Motorola PMLN6396 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
BLUETOOTH
TM
ACCESSORY POD
PMLN6396
User Guide
DEEN
ES
IT
PR NL
DA
SV SF
NO
TU
PL
RU
FR
Cover.fm Page 1 Monday, December 17, 2012 10:58 AM
Blank.fm Page 1 Wednesday, March 24, 2010 3:47 PM
1
English
BLUETOOTH
TM
ACCESSORY POD
PMLN6396
Congratulations on your new Motorola Bluetooth
Accessory Pod! This Pod device is designed to allow
you the convenience of Bluetooth technology by
simply connecting it to a Motorola swivel earpiece,
enabling you to comfortably wear it in many
convenient ways for long periods of time.
Furthermore, the Bluetooth Pod is exclusively
designed for business radio applications and
optimized to work with Motorola two-way radios.
This user guide contains the operation and pairing
instructions of Bluetooth Pod. Before getting started,
please make sure you read and understand the RF
and Acoustic Safety sections, which contain very
important information about this product.
FOREWORD
Product Safety and RF Exposure
Compliance
ATTENTION!
The radio is restricted to occupational use only to
satisfy ICNIRP/FCC RF energy exposure
requirements. Before using this product, read the RF
energy awareness information and operating
instructions in the RF Energy Exposure and Product
Safety Guide
enclosed with your radio [Motorola
Publication part number 6881095C98 (US) or
6864117B25 (EMEA)] to ensure compliance with RF
energy exposure limits.
Before using this product, read the
operating instructions for safety
usage contained in the RF Energy
Exposure and Product Safety Guide
enclosed with your radio.
68012007082_a_book.book Page 1 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
2
English
This device complies with part 15 of the FCC Rules
and Industry Canada license-exempt RSS standard
(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation. Any changes or
modifications not expressly approved by
Motorola may void the user’s authority to
operate this device.
Battery Information:
Battery is shipped with a nominal charge between
30% and 50%. Battery should be stored between
-10 °C (14 °F) and 30 °C (86 °F) to minimize
permanent capacity loss.
Caution: Storing your fully charged accessory in
high-temperature conditions may
permanently reduce the life of the internal
battery.
Note: The battery is not a user replaceable part.
Important Information:
Do not charge your accessory in temperatures
below 0 °C (32 °F) or above 45 °C (113 °F). Do
not store your accessory in direct sunlight or
where expected temperatures can exceed this
range such as inside a parked car.
Storing your fully charged accessory in
high-temperature conditions may permanently
reduce the life of the internal battery.
Battery life may temporarily shorten in
low-temperature conditions.
68012007082_a_book.book Page 2 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
3
English
ACOUSTIC SAFETY
Exposure to loud noises from any source for
extended periods of time may temporarily or
permanently affect your hearing. The louder the
radio's volume, the less time is required before your
hearing could be affected. Hearing damage from
loud noise is sometimes undetectable at first and
can have a cumulative effect.
To protect your hearing:
Use the lowest volume necessary to do your job.
Turn up the volume only if you are in noisy
surroundings.
Turn down the volume before adding headset or
earpiece.
Limit the amount of time you use headsets or
earpieces at high volume.
GETTING STARTED
Before you start, make sure the pod is fully charged.
Recommended charging time is three (3) hours. For
detailed instructions on pod charging, please
refer to the Charging Cradle Instructions Leaflet
(P/N: 68012008029).
BLUETOOTH ACCESSORY POD
OVERVIEW
This Bluetooth Accessory Pod is designed to be
used in conjunction with the Motorola Earpiece
PMLN6397 as shown in the figure below:
68012007082_a_book.book Page 3 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
4
English
Swivel
Earpiece
Bluetooth
Pod
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 4 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
5
English
In order to connect the Swivel Earpiece, insert the
earpiece audio connector into the pod audio jack
connector, making sure it is firmly attached.
Note: Power ON the pod only after the earpiece is
inserted.
Number Indication
1 3.5 mm Audio Jack
2 Bluetooth Status Indicator
3 Power / Volume Button
4 Clip
5 Recess for Label
6 Charger Contact
68012007082_a_book.book Page 5 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
6
English
PAIRING THE POD WITH YOUR
TWO-WAY RADIO
Pairing your pod for the first time
1. Before starting, make sure your two-way radio
is in pairing mode.
2. With the pod OFF, press and hold the pod
power until the LED is solid Blue.
3. Position the pod next to the two-way radio that
you want to pair.
4. Pod will provide voice prompt to indicate
successful connection.
5. Refer to the table below for additional LED
status indications.
Clearing/Erasing Pairing Information
1. Ensure the previous connected two-way radio
is turned OFF.
2. Turn off the pod.
3. Long press the power button until you hear a
voice prompt “Pairing Cleared”.
4. LED will show solid Blue, indicating the pod is
in pairing mode.
For more information about this product, please
contact your Motorola Authorized Dealer or visit us
at:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 6 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
7
English
BLUETOOTH POD STATUS AND LED
INDICATORS
CHARGING YOUR DEVICE
The pod can be charged with Motorola Bluetooth
Pod Charging Cradle (PMLN6428).
Note: For assuring proper operation DO NOT power
on the device while charging.
State LED Indication
Power
Power ON (LED
ON) (press and
hold for 1 second)
Solid Green LED for 3
seconds then OFF
Power OFF
(Press and hold
for 3 seconds)
Flashing Red LED 3
times then OFF
BT Status
Pairing Mode Solid Blue LED
BT Connecting Flashing Green LED
Pairing Fail/
Timeout
Flashing Purple LED
for 2 seconds
Wireless Link
Connected With
Host
Flashing Blue LED
every 5 seconds
Wireless Link
Disconnected
From Host
Fast Flashing Blue
LED
Battery Low Flashing Red LED
every 2 minutes
Charging
Charging Solid Red LED
Fully Charged Solid Green LED
68012007082_a_book.book Page 7 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
8
English
CHANGING YOUR POD VOLUME
To change pod volume:
1. After the pod is connected to the radio, select
the pod volume range (high, medium and low).
2. Cycle through to the desired volume range
with sequential short presses (less than 1
second) of the power button.
3. If the pod is used with a CLP radio, the CLP
radio up/down volume controls a finer
resolution volume adjustment within each pod
volume range. Consult CLP user manual for
accessing radio volume up/down control.
4. If the pod is used with any other Motorola
radio, volume is adjusted only on the pod as
described in Step 2.
WARRANTY
Motorola offers a standard one year warranty.
Contact your Motorola dealer for detailed information
on the standard warranty.
Note: Warranty is void after customer replacement
of any parts other than replacement parts
listed.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the
Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under
license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
68012007082_a_book.book Page 8 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
9
Deutsch
BLUETOOTH
TM
-ZUBEHÖR-POD
PMLN6396
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Motorola Bluetooth-Zubehör-Pod! Dieses Pod bietet
den Komfort der Bluetooth-Technologie durch eine
Verbindung mit einem drehbaren Motorola Ohrhörer
und kann über einen längeren Zeitraum auf
verschiedene Weise bequem getragen werden.
Darüber hinaus ist das Bluetooth-Pod ausschließlich
für professionelle Funkanwendungen bestimmt und
für den Einsatz mit bidirektionalen Motorola
Funkgeräten optimiert.
Dieses Benutzerhandbuch umfasst Anweisungen
zur Bedienung und Kopplung des Bluetooth-Pod.
Lesen Sie zunächst die Abschnitte über HF und
akustische Sicherheit sorgfältig. Diese enthalten
sehr wichtige Informationen zu diesem Produkt.
VORWORT
Produktsicherheit und
Funkwellenbelastungskonformität
ACHTUNG!
Das Funkgerät ist auf die Nutzung in
Arbeitsumgebungen beschränkt und erfüllt die FCC/
ICNIRP- sowie Funkfrequenzstrahlungsanforderungen.
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die HF-
Energie-Achtsamkeitsinformationen und Bedienungs-
anweisungen in der dem Funkgerät beliegenden
Produktsicherheits- und
Funkfrequenzstrahlungsbroschüre [Motorola
Publikations-Teilenummer 6881095C98 (USA) oder
6864117B25 (EMEA)]), um die Einhaltung der HF-
Energiegrenzwerte sicherzustellen.
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts
die Anleitung zur sicheren Verwendung
im Handbuch zur HF-Energiestrahlung
und Produktsicherheit, das dem
Funkgerät beiliegt.
Vorsicht
68012007082_a_book.book Page 9 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
10
Deutsch
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil
15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb des Geräts
unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1)
Das Gerät darf keine schädlichen Interferenzen
verursachen und (2) das Gerät muss alle
empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich
Störungen, die zu einer unerwünschten Funktion
führen können. Änderungen, die nicht
ausdrücklich von Motorola genehmigt wurden,
können dazu führen, dass die Genehmigung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts erlischt.
Informationen zu Akkus:
Der Akku wird gegen eine Schutzgebühr von 30 %
bis 50 % geliefert. Der Akku sollte zwischen -10 °C
(14 °F) und 30 °C (86 °F) gelagert werden, um
permanenten Kapazitätsverlust zu minimieren.
Vorsicht: Die Lagerung von vollständig
aufgeladenem Zubehör bei hohen
Temperaturen kann die Lebensdauer des
integrierten Akkus dauerhaft verringern.
Hinweis: Der Akku ist kein vom Benutzer
auszutauschendes Bauteil.
Wichtige Informationen:
Laden Sie das Zubehör nicht bei Temperaturen
unter 0 °C (32 °F) oder über 45 °C (113 °F) auf.
Lagern Sie das Zubehör nicht in direktem
Sonnenlicht oder an Orten, an denen die zu
erwartende Temperatur diese Werte
überschreitet, z. B. in einem geparkten Auto.
Die Lagerung von vollständig aufgeladenem
Zubehör bei hohen Temperaturen kann die
Lebensdauer des integrierten Akkus dauerhaft
verringern.
Die Akkulebensdauer kann bei niedrigen
Temperaturen vorübergehend kürzer werden.
68012007082_a_book.book Page 10 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
11
Deutsch
AKUSTISCHE SICHERHEIT
Wenn Sie längere Zeit einem hohen Lärmpegel
ausgesetzt sind, kann Ihr Gehör vorübergehend
oder dauerhaft Schaden nehmen. Je höher die
Lautstärke des Geräts ist, desto kürzer ist der
Zeitraum, in dem ein Gehörschaden eintreten kann.
Eine Schädigung des Gehörs durch einen hohen
Lärmpegel wird oft nicht rechtzeitig erkannt und
kann eine kumulative Wirkung haben.
So schützen Sie Ihr Gehör:
Verwenden Sie die niedrigste Lautstärke, die für
die Tätigkeit erforderlich ist.
Erhöhen Sie die Lautstärke nur in einer
geräuschvollen Umgebung.
Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie Headset
oder Ohrhörer anschließen.
Verwenden Sie Headsets oder Ohrhörer nur für
kurze Zeit mit hoher Lautstärke.
ERSTE SCHRITTE
Stellen Sie zunächst sicher, dass das Pod
vollständig aufgeladen ist. Die empfohlene Ladezeit
beträgt drei (3) Stunden. Detaillierte Anweisungen
zum Aufladen des Pod finden Sie im Merkblatt
zur Aufladung mit der Ladestation
(T/N: 68012008029).
ÜBERSICHT ÜBER DAS
BLUETOOTH-ZUBEHÖR-POD
Dieses Bluetooth-Zubehör-Pod ist für die
Verwendung in Verbindung mit der Motorola
Hörmuschel PMLN6397, wie in der folgenden
Abbildung dargestellt, bestimmt:
68012007082_a_book.book Page 11 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
12
Deutsch
Drehbarer
Ohrhörer
Bluetooth-Pod
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 12 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
13
Deutsch
Schließen Sie den drehbaren Ohrhörer an, indem Sie den
Audio-Anschluss des Ohrhörers in die Audio-Buchse des
Pod einstecken. Achten Sie dabei auf festen Sitz.
Hinweis: Schalten Sie das Pod erst nach dem
Anschließen des Ohrhörers ein.
Nummer Bedeutung
1 3,5 mm Audiobuchse
2 Bluetooth-Statusanzeige
3 Ein/Aus/ Lautstärke-Taste
4 Clip
5 Aussparung für Etikett
6 Kontakt für Ladegerät
68012007082_a_book.book Page 13 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
14
Deutsch
KOPPELN DES POD MIT DEM
ZWEIWEGEFUNKGERÄT
Zum ersten Mal koppeln
1. Stellen Sie zunächst sicher, dass das sich das
Zweiwegefunktgerät im Kopplungsmodus
befindet.
2. Halten Sie bei ausgeschaltetem Pod die EIN/
AUS-Taste des POD gedrückt, bis die LED
blau leuchtet.
3. Positionieren Sie das Pod neben dem
Zweiwegefunktgerät, mit dem gekoppelt
werden solll.
4. Der Pod teilt die erfolgreiche Verbindung durch
eine Sprachmeldung mit.
5. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie
weitere LED Statusanzeigen.
Löschen von Kopplungsinformationen
1. Stellen Sie sicher, dass das Zweiwege-
funkgerät, mit dem vorher eine Verbindung
bestanden hat, ausgeschaltet ist.
2. Schalten Sie das Pod aus.
3. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis Sie
die Sprachmeldung “Pairing Cleared” hören.
4. Die LED leuchtet blau und zeigt damit an, dass
sich das Pod im Kopplungsmodus befindet.
Weitere Informationen zu diesem Produkt erhalten
Sie von Ihrem autorisierten Motorola-Händler oder
auf unserer Website:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 14 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
15
Deutsch
STATUS- UND LED-ANZEIGEN DES
BLUETOOTOOTH-POD
AUFLADEN DES GERÄTS
Das Pod mit der Motorola Bluetooth Pod Ladestation
(PMLN6428) aufgeladen werden.
Hinweis: Das Gerät wird nur dann ordnungsgemäß
aufgeladen, wenn es während des
Ladevorgangs NICHT eingeschaltet ist.
Status LED-Anzeige
Betrieb
EIN (LED AN) (1
Sekunde gedrückt
halten)
LED leuchtet 3
Sekunden dauerhaft
grün und geht dann aus.
AUS (3 Sekunden
gedrückt halten)
LED blinkt dreimal 3 und
geht dann aus
BT-Status:
Kopplungsmodus: LED leuchtet dauerhaft
blau
BT-Verbindung LED blinkt grün
Kopplungsfehler/
Timeout
LED blinkt 2 Sekunden
violett
Drahtloser Link mit
Host verbunden
LED blinkt alle 5
Sekunden blau
Drahtloser Link von
Host getrennt
LED blinkt schnell blau
Akku Schwach LED blinkt alle 2 Minuten
rot
Laden
Laden LED leuchtet dauerhaft
rot
Voll geladen LED leuchtet dauerhaft
grün
68012007082_a_book.book Page 15 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
16
Deutsch
POD-LAUTSTÄRKE ÄNDERN
So ändern Sie die Pod-Lautstärke:
1. Nachdem Sie den Pod an das Funkgerät
angeschlossen haben, können Sie den
Pod-Lautstärkenbereich wählen (hoch, mittel
und niedrig).
2. Sie gelangen zu Ihrem gewünschten
Lautstärkenbereich indem Sie kurz (weniger
als 1 Sekunde lang) mehrmals hintereinander
auf die Ein-/Aus-Taste drücken.
3. Wenn Sie den Pod zusammen mit einem
CLP-Funkgerät verwenden, kann durch die
CLP-Lautstärke innerhalb jedes Pod-
Lautstärkenbereichs eine feinere Auflösung
eingestellt werden. Im CLP-Benutzerhandbuch
finden Sie Informationen darüber, wie Sie auf
die Lautstärkeregelung des Funkgeräts
zugreifen können.
4. Wenn Sie den Pod zusammen mit einem
anderen Motorola-Funkgerät verwenden, kann
die Lautstärke nur auf dem Pod eingestellt
werden, wie in Schritt 2 beschrieben.
GARANTIE
Motorola bietet standardmäßig eine 1-Jahres-
Garantie. Wenden Sie sich an den Motorola Händler
für detaillierte Informationen zur Standardgarantie.
Hinweis: Die Garantie erlischt, wenn der Kunde
Ersatzteile verwendet, die nicht in
Ersatzteilliste aufgeführt sind.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte
M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Motorola
Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle
anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
68012007082_a_book.book Page 16 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
17
Français
BOÎTIER BLUETOOTH
TM
PMLN6396
Félicitations ! Vous venez d'acquérir le nouveau boîtier
Bluetooth de Motorola ! Ce boîtier a été conçu pour
vous permettre de profiter du confort de la technologie
Bluetooth : il vous suffit de le connecter à une oreillette
Motorola, et vous pouvez le porter de plusieurs façons
pratiques pendant de longues périodes. De plus, ce
boîtier Bluetooth a été conçu exclusivement pour les
applications radio professionnelles ; il est également
optimisé pour offrir une compatibilité avec les radios
professionnelles Motorola.
Ce manuel d'utilisation comprend des instructions de
fonctionnement et de couplage de votre boîtier
Bluetooth. Avant de commencer, assurez-vous de lire et
de comprendre les sections relatives à la
radiofréquence et à la sécurité acoustique, qui
contiennent des informations importantes sur ce produit.
AVANT-PROPOS
Sécurité des produits et conformité
d'exposition RF
ATTENTION !
La radio est limitée à une utilisation professionnelle
pour des raisons de conformité avec la réglementation
ICNIRP/FCC sur l'exposition aux fréquences
radioélectriques. Avant d'utiliser ce produit, lisez les
informations de sensibilisation sur l'exposition aux
fréquences radio et les instructions d'utilisation dans le
livret
Sécurité des produits et exposition RF fourni avec
votre radio (référence 6864117B25 [EMEA] Motorola)
pour assurer la conformité aux limites d'exposition à
l'énergie des fréquences radio.
Avant d'utiliser ce produit, lisez les
instructions de fonctionnement
relatives à la sécurité contenues dans
le livret Sécurité des produits et
exposition RF fourni avec votre radio.
Attention
68012007082_a_book.book Page 17 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
18
Français
Cet appareil est conforme à l'article 15 de la
réglementation FCC et aux normes RSS sur les
dispositifs exempts de licence d'Industry Canada.
Son fonctionnement est assujetti au respect des
deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit
pas provoquer de parasites dangereux et 2) cet
appareil doit accepter tous les parasites reçus, y
compris ceux qui risquent de provoquer un
fonctionnement intempestif. Les changements ou
modifications non expressément approuvés par
Motorola risquent d'annuler le droit d'utilisation
de cet appareil.
Informations concernant la batterie :
La batterie est livrée avec une charge nominale
comprise entre 30 % et 50 %. La batterie doit être
conservée à une température comprise entre
-10 °C et 30 °C afin de minimiser le risque de perte
de capacité permanente.
Attention : le stockage de votre accessoire
complètement chargé dans des
conditions de température élevées peut
réduire de manière irréversible la durée
de vie de la batterie interne.
Remarque : la batterie ne peut pas être remplacée
par l'utilisateur.
Informations importantes :
Ne chargez pas votre accessoire à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à
45 °C. Ne conservez pas votre accessoire à la
lumière directe du soleil et dans un endroit où la
température risque de dépasser ces limites
(à l'intérieur d'une voiture, par exemple).
Le stockage de votre accessoire complètement
chargé dans des conditions de température
élevées peut réduire de manière irréversible la
durée de vie de la batterie interne.
La durée de vie de la batterie peut diminuer
temporairement dans des conditions de basses
températures.
68012007082_a_book.book Page 18 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
19
Français
SÉCURITÉ ACOUSTIQUE
L'exposition pendant une période prolongée à un fort
niveau sonore, quelle qu'en soit la source, peut
provoquer des troubles auditifs temporaires ou
permanents. Plus le volume de la radio est élevé,
plus le trouble auditif peut se produire rapidement.
Les troubles auditifs provoqués par un niveau
sonore élevé ne se remarquent parfois pas tout de
suite et peuvent s'additionner.
Pour protéger votre audition :
Utilisez le volume le plus bas possible pour
effectuer votre travail.
Augmentez le volume uniquement si vous êtes
dans des environnements bruyants.
Baissez le volume avant d'utiliser un casque ou
des écouteurs.
Limitez votre temps d'utilisation des casques ou
des écouteurs à un volume élevé.
ÉTAPES À SUIVRE AVANT
L'UTILISATION
Avant de démarrer, veillez à ce que le boîtier soit
entièrement chargé. La durée de charge
recommandée est de trois (3) heures. Pour obtenir
des instructions détaillées sur le chargement du
boîtier, reportez-vous à la brochure
d'instructions du socle de chargement
(réf. 68012008029).
PRÉSENTATION DU BOÎTIER
BLUETOOTH
Ce boîtier Bluetooth a été conçu pour être utilisé
avec l'écouteur Motorola PMLN6397, comme
l'illustre la figure ci-dessous :
68012007082_a_book.book Page 19 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
20
Français
Oreillette
Boîtier
Bluetooth
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 20 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
21
Français
Pour connecter l'oreillette, insérez le connecteur
audio de l'écouteur dans le connecteur jack audio du
boîtier, et assurez-vous qu'il est bien fixé.
Remarque : ne mettez le boîtier sous tension qu'une
fois l'écouteur inséré.
Numéro Signification
1 Prise jack audio 3,5 mm
2 Indicateur d'état Bluetooth
3 Bouton d’alimentation/volume
4 Fixation
5 Encoche pour étiquette
6 Contact pour chargeur
68012007082_a_book.book Page 21 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
22
Français
COUPLAGE DU BOÎTIER AVEC
VOTRE RADIO PROFESSIONNELLE
Premier couplage de votre boîtier
1. Avant de commencer, vérifiez que votre radio
professionnelle est en mode de couplage.
2. Une fois le boîtier éteint, maintenez la pression
sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le
voyant devienne bleu fixe.
3. Placez le boîtier à côté de la radio
professionnelle avec laquelle vous souhaitez
effectuer un couplage.
4. Une invite vocale provenant du boîtier vous
indiquera que la connexion fonctionne.
5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
plus d'informations sur l'état des voyants
lumineux.
Effacement/suppression des informations de
couplage
1. Vérifiez que la radio professionnelle connectée
à l'étape précédente est éteinte.
2. Mettez le boîtier hors tension.
3. Appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation jusqu'à ce que vous entendiez
l'invite vocale suivante : « Pairing Cleared »
(Couplage supprimé).
4. Le voyant passe au bleu fixe, indiquant ainsi
que le boîtier est en mode de couplage.
Pour obtenir de plus amples informations sur ce
produit, contactez votre distributeur agréé Motorola
ou rendez-vous sur :
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 22 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
23
Français
INDICATEURS DE L'ÉTAT DU BOÎTIER
ET DES VOYANTS LUMINEUX
État Voyant lumineux
Alimen-
tation
Mise sous tension
(voyant allumé)
(appuyez sur la
touche et maintenez-
la enfoncée pendant
une seconde)
Voyant vert fixe
pendant
3 secondes, puis
s'éteint
Mise hors tension
(Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes)
Voyant rouge
clignotant 3 fois,
puis s'éteint
État BT
Mode de couplage Voyant bleu fixe
Connexion BT en
cours
Voyant vert
clignotant
Expiration du délai ou
échec du couplage
Voyant violet
clignotant pendant
2 secondes
Liaison sans fil
connectée à l'hôte
Voyant bleu
clignotant toutes les
5 secondes
Liaison sans fil
déconnectée de l'hôte
Voyant bleu
clignotant
rapidement
Batterie Faible Voyant rouge
clignotant toutes les
2 minutes
Charge-
ment
Chargement Voyant rouge fixe
Batterie chargée Voyant vert fixe
68012007082_a_book.book Page 23 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
24
Français
CHARGEMENT DE L'APPAREIL
Le boîtier peut être chargé à l'aide du socle de
chargement Bluetooth Motorola (PMLN6428).
Remarque : pour garantir le bon fonctionnement,
n'allumez PAS l'appareil pendant le
chargement.
RÉGLAGE DU VOLUME DE VOTRE
BOÎTIER
Pour régler le volume du boîtier :
1. Une fois le boîtier connecté à la radio,
sélectionnez la plage de volume du boîtier
(fort, moyen et faible).
2. Pour ce faire, effectuez des pressions brèves
(moins d'une seconde) sur le bouton
d'alimentation.
3. Si le boîtier est utilisé avec une radio CLP, le
bouton de volume +/- de la radio CLP vous
permet de régler le volume de manière plus
précise dans chaque plage de volume du
boîtier. Consultez le manuel d'utilisation CLP
pour en savoir plus sur le bouton de volume
+/- de la radio.
4. Si le boîtier est utilisé avec toute autre radio
Motorola, le volume est réglé uniquement sur
le boîtier tel que décrit à l'étape 2.
GARANTIE
Motorola offre une garantie standard d'un an.
Contactez votre distributeur Motorola pour de plus
amples informations sur la garantie standard.
Remarque : le remplacement de pièces autres que
les pièces répertoriées par le client
entraîne l'annulation de la garantie.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo
stylisé M sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées
sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
68012007082_a_book.book Page 24 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
25
Español
MANDO BLUETOOTH
TM
PMLN6396
Le damos la enhorabuena por comprar el nuevo
mando Bluetooth de Motorola. Este dispositivo se ha
diseñado para ofrecerle las ventajas de la
tecnología Bluetooth con solo conectarlo a un
auricular giratorio de Motorola, lo que le confiere la
comodidad de usarlo de diferentes formas durante
largos periodos de tiempo. Además, el mando
Bluetooth está diseñado exclusivamente para
aplicaciones de radio de empresas y optimizado
para trabajar con radios bidireccionales de Motorola.
En esta guía de usuario encontrará instrucciones
sobre el funcionamiento y emparejamiento del
mando Bluetooth. Antes de comenzar, asegúrese de
leer y entender las secciones de seguridad acústica
y radiofrecuencia, que incluyen información muy
importante sobre este producto.
PRÓLOGO
Seguridad del producto y cumplimiento de
las normas de exposición a radiofrecuencia
ATENCIÓN
La radio está restringida a un uso exclusivamente
profesional para satisfacer los requisitos de
exposición a la energía de radiofrecuencia (RF)
establecidos por la ICNIRP/FCC. Antes de usar este
producto, lea la información sobre la energía de
radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento en la guía sobre seguridad del
producto y exposición a la energía de
radiofrecuencia que se incluye con la radio (código
Antes de utilizar este producto, lea las
instrucciones de funcionamiento para
un uso seguro incluidas en la guía
sobre seguridad del producto y
exposición a la energía de
radiofrecuencia proporcionada con la
radio.
PRECAUCIÓN
68012007082_a_book.book Page 25 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
26
Español
de publicación de Motorola: 6881095C98 en EE.
UU. o 6864117B25 en EMEA) para garantizar el
cumplimiento de los límites de exposición a la
energía de radiofrecuencia.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
Reglas de la FCC. Su uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las que pudieran dar lugar a un
funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o
modificación no aprobado expresamente por
Motorola puede anular el permiso del usuario
para utilizar este dispositivo.
Información sobre la batería:
La batería se envía con una carga nominal entre el
30% y 50%. La batería debe almacenarse a una
temperatura de entre -10 °C y 30 °C para reducir al
mínimo la pérdida de capacidad permanente.
Precaución: si almacena el accesorio cargado por
completo en un entorno con alta
temperatura, puede que se reduzca
permanentemente la duración de la
batería interna.
Nota: el usuario no puede reemplazar la batería.
Información importante:
No cargue el accesorio a temperaturas inferiores
a 0 °C o superiores a 45 °C. No almacene el
accesorio en un lugar donde incida directamente
una fuerte luz solar o donde se esperen
temperaturas elevadas que sobrepasen este
intervalo como, por ejemplo, dentro de un
automóvil estacionado.
Si almacena el accesorio cargado por completo
en un entorno con alta temperatura, puede que
se reduzca la duración de la batería interna de
forma permanente.
La duración de la batería puede acortarse
temporalmente en condiciones de baja
temperatura.
68012007082_a_book.book Page 26 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
27
Español
SEGURIDAD ACÚSTICA
La exposición a sonidos altos de cualquier tipo
durante periodos prolongados puede afectar a su
capacidad auditiva de forma temporal o
permanente. Cuanto mayor sea el volumen de la
radio, antes se verá afectada la capacidad auditiva.
En ocasiones no es posible detectar enseguida los
daños provocados por sonidos altos, lo que puede
producir un efecto acumulativo.
Para proteger su capacidad auditiva:
Utilice el volumen más bajo posible.
Suba el volumen solo si se encuentra en un
entorno ruidoso.
Baje el volumen antes de colocarse los
auriculares o auricular.
Limite la cantidad de tiempo de uso de los
auriculares a un volumen elevado.
GUÍA DE INICIO
Antes de comenzar, asegúrese de que el mando
está completamente cargado. El tiempo de carga
recomendado es de tres (3) horas. Para obtener
instrucciones detalladas sobre la carga del
mando, consulte el folleto de instrucciones del
soporte de carga (código de publicación:
68012008029).
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
MANDO BLUETOOTH
Este accesorio Bluetooth se ha diseñado para
usarse con el auricular PMLN6397 de Motorola,
tal como se muestra en la siguiente figura:
68012007082_a_book.book Page 27 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
28
Español
Auricular
giratorio
Mando
Bluetooth
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 28 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
29
Español
Para conectar el auricular giratorio, inserte el
conector de audio del auricular en la toma de audio
del mando, asegurándose de que esté bien sujeto.
Nota: no encienda el mando hasta que haya
insertado el auricular.
Número Indicación
1 Toma de audio de 3,5 mm
2 Indicador de estado Bluetooth
3 Botón de encendido/volumen
4 Clip
5 Hueco para etiqueta
6 Contacto del cargador
68012007082_a_book.book Page 29 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
30
Español
EMPAREJAMIENTO DEL MANDO
CON LA RADIO BIDIRECCIONAL
Emparejar el mando por primera vez
1. Antes de comenzar, asegúrese de que la radio
bidireccional se encuentra en modo
emparejamiento.
2. Con el mando apagado, mantenga pulsado el
botón de encendido hasta que el indicador
LED se vuelva azul fijo.
3. Coloque el mando junto a la radio bidireccional
que desee emparejar.
4. El mando producirá un mensaje de voz para
indicar que la conexión se ha realizado
correctamente.
5. Consulte la tabla que aparece a continuación
para obtener más información sobre las
indicaciones del LED de estado.
Limpiar/borrar el emparejamiento
1. Asegúrese de que está apagada la radio
bidireccional que se ha conectado
anteriormente.
2. Apague el mando.
3. Mantenga pulsado el botón de encendido
hasta que oiga el mensaje de voz "Pairing
Cleared".
4. El indicador LED se volverá azul fijo, que
indica que el mando está en modo
emparejamiento.
Para obtener más información acerca de este
producto, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de Motorola o visite:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 30 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
31
Español
ESTADOS DEL MANDO BLUETOOTH
E INDICADORES LED
CARGA DEL DISPOSITIVO
El mando puede cargarse con el soporte de carga
para mando Bluetooth de Motorola (PMLN6428).
Nota: para asegurar un correcto funcionamiento,
NO encienda el dispositivo mientras se carga.
Estado Indicación LED
Alimentación
Encendido (indicador
LED encendido)
(mantenga pulsado el
botón durante un
segundo)
El indicador LED se vuelve
verde fijo durante 3
segundos y, a
continuación, se apaga
Apagado (mantenga
pulsado el botón
durante 3 segundos)
El indicador LED parpadea
3 veces en rojo y, a
continuación, se apaga
Estado de
Bluetooth
Modo
emparejamiento
El indicador LED se vuelve
azul fijo
Bluetooth
conectándose
El indicador LED parpadea
en verde
Tiempo de espera
agotado/error de
emparejamiento
El indicador LED parpadea
en violeta durante 2
segundos
Enlace inalámbrico
conectado al
dispositivo
El indicador LED parpadea
en azul cada 5 segundos
Enlace inalámbrico
desconectado del
dispositivo
El indicador LED parpadea
rápidamente en azul
Batería Baja El indicador LED parpadea
en rojo cada 2 minutos
Carga
Cargando El indicador LED se vuelve
rojo fijo
Completamente
cargado
El indicador LED se vuelve
verde fijo
68012007082_a_book.book Page 31 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
32
Español
CÓMO CAMBIAR EL VOLUMEN DEL
MANDO
Para cambiar el volumen del mando:
1. Cuando el mando está conectado a la radio,
seleccione el intervalo de volumen (alto,
medio y bajo).
2. Para recorrer el intervalo de volumen
deseado, pulse el botón de encendido con
pulsaciones breves y seguidas (menos de
1 segundo).
3. Si el mando se utiliza con una radio CLP, los
controles para subir/bajar volumen de la radio
CLP permiten un ajuste de volumen más
preciso en cada intervalo de volumen del
mando. Consulte el manual de usuario de la
radio CLP para acceder al control para subir/
bajar el volumen de la radio.
4. Si el mando se utiliza con cualquier otra radio
Motorola, el volumen se ajusta sólo en el
mando, tal como se describe en el paso 2.
GARANTÍA
Motorola ofrece una garantía estándar de un año.
Póngase en contacto con su distribuidor de Motorola
para obtener información detallada sobre la garantía
estándar.
Nota: la garantía será nula si el cliente sustituye
cualquier pieza por una que no sea las piezas
de repuesto enumeradas.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el
logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings,
LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Reservados todos los
derechos.
68012007082_a_book.book Page 32 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
33
Italiano
BLUETOOTH
TM
ACCESSORY POD
PMLN6396
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo Motorola
Bluetooth Accessory Pod! Questo dispositivo Pod è
progettato per consentire di usufruire dei vantaggi
apportati dalla tecnologia Bluetooth: è sufficiente
collegarlo a un auricolare girevole Motorola per
poterlo indossare comodamente in molti pratici modi
per lungo tempo. Inoltre, il dispositivo Bluetooth Pod
è progettato appositamente per applicazioni radio di
tipo aziendale ed è ottimizzato per il funzionamento
con le radio ricetrasmittenti Motorola.
Questo manuale per l'utente contiene le istruzioni
per il funzionamento e l'accoppiamento del
dispositivo Bluetooth Pod. Prima dell'avvio,
assicurarsi di aver letto e compreso le sezioni RF e
Sicurezza acustica, che contengono importanti
informazioni sul prodotto.
PREFAZIONE
Sicurezza del prodotto e conformità alle
direttive per l'esposizione all'energia di
radiofrequenza (RF)
ATTENZIONE!
L'uso di questa radio è limitato solo a scopi
professionali in conformità ai requisiti di esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF) ICNIRP/FCC.
Prima di usare questo prodotto, leggere le
informazioni sull'energia di radiofrequenza e le
istruzioni per il funzionamento riportate nel Manuale
per la sicurezza del prodotto e l'esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF) allegato alla radio
Prima di utilizzare questo prodotto,
leggere le istruzioni per il funzionamento
sicuro riportate nel Manuale per la
sicurezza del prodotto e l'esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF),
allegato alla radio.
Attenzione
68012007082_a_book.book Page 33 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
34
Italiano
[numero di parte della pubblicazione Motorola:
6881095C98 (Stati Uniti) o 6864117B25 (EMEA)],
per assicurare la conformità con i limiti di
esposizione all'energia RF.
Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 delle
normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle due
condizioni seguenti: (1) il dispositivo non può
causare interferenze dannose e (2) deve ricevere
qualsiasi interferenza, comprese le interferenze che
possono causare un funzionamento indesiderato.
Qualsiasi cambiamento o modifica non
espressamente approvato da Motorola potrebbe
rendere nullo il diritto dell'utente a utilizzare
questo dispositivo.
Informazioni sulla batteria
La batteria è dotata di una capacità nominale
compresa tra il 30% e il 50%. La batteria deve
essere conservata a una temperatura compresa tra -
10 °C e 30 °C per ridurre al minimo una perdita di
capacità permanente.
Attenzione: la conservazione dell'accessorio
completamente carico ad alte
temperature potrebbe ridurre in modo
permanente la durata della batteria
interna.
Nota: la batteria non è sostituibile da parte
dell'utente.
Informazioni importanti
Non ricaricare l'accessorio a temperature inferiori
a 0 °C o superiori a 45 °C. Non conservare
l'accessorio in luoghi esposti alla luce diretta del
sole o a temperature superiori a quelle indicate,
ad esempio all'interno di un'auto parcheggiata.
La conservazione dell'accessorio completamente
carico ad alte temperature potrebbe ridurre in
modo permanente la durata della batteria interna.
La durata della batteria potrebbe diminuire
temporaneamente in condizioni di bassa
temperatura.
68012007082_a_book.book Page 34 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
35
Italiano
SICUREZZA ACUSTICA
L'esposizione a forti rumori provenienti da qualsiasi
origine per un periodo di tempo prolungato può
causare danni all'udito in modo temporaneo o
permanente. Più alto è il volume della radio, minore
è il tempo necessario perché l'udito ne sia
influenzato. I danni all'udito provocati da forti rumori,
a volte, non sono rilevabili in un primo momento e
possono avere un effetto cumulativo.
Per proteggere l'udito:
Utilizzare il livello di volume più basso necessario
per eseguire il proprio lavoro.
Alzare il volume solo se ci si trova in ambienti
rumorosi.
Abbassare il volume prima di utilizzare le cuffie o
l'auricolare.
Limitare il tempo di utilizzo di cuffie o auricolari ad
un volume elevato.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di iniziare, assicurarsi che il dispositivo Pod
sia completamente carico. Il tempo di ricarica
consigliato è di tre (3) ore. Per istruzioni
dettagliate sulla ricarica del dispositivo Pod, fare
riferimento al libretto di istruzioni della base di
ricarica (P/N: 68012008029).
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
BLUETOOTH ACCESSORY POD
Questo dispositivo è progettato per l'utilizzo in
combinazione con l'auricolare Motorola PMLN6397,
come mostrato nella figura seguente:
68012007082_a_book.book Page 35 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
36
Italiano
Auricolare
girevole
Bluetooth
Pod
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 36 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
37
Italiano
Per collegare l'auricolare girevole, inserire il
connettore audio dell'auricolare nel connettore jack
audio del dispositivo Pod, assicurandosi che sia
collegato saldamente.
Nota: accendere il dispositivo Pod solo dopo aver
inserito l'auricolare.
Numero Significato
1 Jack audio da 3,5 mm
2 Indicatore di stato Bluetooth
3
Pulsante di accensione/spegnimento/
volume
4 Clip
5 Incavo per etichetta
6 Contatto del caricabatteria
68012007082_a_book.book Page 37 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
38
Italiano
ACCOPPIAMENTO DEL DISPOSITIVO
POD CON LA RADIO
RICETRASMITTENTE
Accoppiamento del dispositivo Pod per la prima
volta
1. Prima di iniziare, assicurarsi che la radio
ricetrasmittente si trovi in modalità di
accoppiamento.
2. Con il dispositivo Pod spento, tenere premuto
il pulsante di accensione/spegnimento del
dispositivo Pod fino a quando il LED diventa di
colore blu fisso.
3. Posizionare il dispositivo Pod accanto alla
radio ricetrasmittente che si desidera
accoppiare.
4. Il dispositivo Pod emette un'indicazione vocale
una volta stabilita la connessione.
5. Per ulteriori indicazioni sullo stato del LED,
fare riferimento alla tabella riportata di seguito.
Eliminazione/Cancellazione delle informazioni
sull'accoppiamento
1. Assicurarsi che la radio ricetrasmittente
collegata in precedenza sia spenta.
2. Spegnere il dispositivo Pod.
3. Premere a lungo il pulsante di accensione/
spegnimento fino a udire l'indicazione vocale
"Pairing Cleared" una volta cancellate le
informazioni sull'accoppiamento.
4. Il LED diventa di colore blu fisso a indicare che
il dispositivo Pod si trova in modalità di
accoppiamento.
Per ulteriori informazioni su questo prodotto,
contattare il rivenditore autorizzato Motorola o
visitare il sito Web all'indirizzo:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 38 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
39
Italiano
INDICATORI LED/STATO DEL
DISPOSITIVO BLUETOOTH POD
RICARICA DEL DISPOSITIVO
Il dispositivo Pod può essere ricaricato tramite la
relativa base di ricarica (PMLN6428).
Nota: per garantire un funzionamento corretto, NON
accendere il dispositivo durante la ricarica.
Stato Indicazione LED
Accensione/
Spegnimento
LED acceso
(tenere premuto per
1 secondo)
Il LED si accende in
verde per 3 secondi,
quindi si spegne
LED spento
(tenere premuto per
3 secondi)
Il LED lampeggia in
rosso per 3 volte,
quindi si spegne
Stato BT
Modalità di
accoppiamento
Il LED si accende in blu
Connessione BT Il LED lampeggia in
verde
Accoppiamento non
riuscito/timeout
Il LED lampeggia in
viola per 2 secondi
Collegamento
wireless stabilito
con l'host
Il LED lampeggia in blu
ogni 5 secondi
Collegamento
wireless interrotto
con l'host
Il LED lampeggia in blu
velocemente
Batteria Bassa Il LED lampeggia in
rosso ogni 2 minuti
Ricarica in
corso
Ricarica in corso Il LED si accende in
rosso
Ricarica completata Il LED si accende in
verde
68012007082_a_book.book Page 39 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
40
Italiano
MODIFICA DEL VOLUME DEL POD
Per modificare il volume del POD:
1. Dopo aver collegato il POD alla radio,
scegliere il livello di volume desiderato
(alto, medio e basso).
2. Impostare il livello di volume desiderato
mediante brevi pressioni sequenziali (inferiori
ad 1 secondo di distanza) del pulsante di
accensione.
3. Se il POD viene utilizzato con una radio CLP,
i tasti di regolazione del volume della radio
CLP offrono un migliore controllo all'interno di
ciascun livello di volume del POD. Consultare
il manuale per l'utente della radio CLP per
informazioni sull'accesso ai tasti di regolazione
del volume della radio.
4. Se il POD viene utilizzato con un'altra radio
Motorola, è possibile regolare il volume del
POD solo tramite la procedura descritta al
passaggio 2.
GARANZIA
Motorola offre una garanzia standard di un anno.
Contattare il proprio rivenditore Motorola per
informazioni dettagliate sulla garanzia standard.
Nota: la presente garanzia è da considerarsi nulla
dopo la sostituzione da parte dell'utente di
qualsiasi parte diversa dalle parti di ricambio
elencate.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della
M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola
Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri
marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
68012007082_a_book.book Page 40 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
41
Português
COMANDO BLUETOOTH
TM
PMLN6396
Parabéns pelo seu novo comando Bluetooth da
Motorola! Este dispositivo foi concebido para lhe
permitir usufruir da comodidade da tecnologia
Bluetooth ligando-
-o a um auscultador articulado Motorola que poderá
usar confortavelmente, de várias formas e por
longos períodos de tempo. Além disso, o comando
Bluetooth foi especialmente concebido para
aplicações de rádio empresariais e otimizado para
funcionar com rádios bidirecionais da Motorola.
Este guia do utilizador contém as instruções de
funcionamento e emparelhamento do comando
Bluetooth. Antes de começar, certifique-se de que
leu e compreendeu as secções de RF e Segurança
auditiva que contêm informação muito importante
sobre este produto.
PREFÁCIO
Segurança do produto e conformidade à
exposição RF
ATENÇÃO!
O rádio destina-se ao uso ocupacional para atender
somente os requisitos de exposição à energia de RF
recomendados pela ICNIRP/FCC. Antes de utilizar
este produto, leia as informações de sensibilização
sobre energia de radiofrequência e as instruções de
funcionamento no Guia de segurança do produto e
de exposição a energia de RF fornecido com o rádio
[número de publicação da Motorola 6881095C98
(EUA) ou 6864117B25 (EMEA)], para assegurar o
cumprimento dos limites de exposição a energia de
Antes de utilizar este produto, leia as
instruções de funcionamento para
utilização em segurança no Guia de
segurança do produto e de exposição a
energia de RF fornecido com o rádio.
Atenção
68012007082_a_book.book Page 41 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
42
Português
RF.
Este dispositivo está em conformidade com a parte
15 das normas FCC. O funcionamento está sujeito
às duas condições seguintes: (1) este dispositivo
não poderá causar interferências nocivas, e (2) este
dispositivo tem de aceitar quaisquer interferências
recebidas, incluindo interferências que possam
causar um funcionamento indesejado. Quaisquer
alterações ou modificações não aprovadas
expressamente pela Motorola poderão anular a
autoridade do utilizador em utilizar este
dispositivo.
Informações sobre a bateria:
A bateria é enviada com uma carga nominal entre
os 30% e os 50%. A bateria deve ser armazenada
entre os -10 °C (14 °F) e os 30 °C (86 °F) para
minimizar perdas de capacidade permanentes.
Atenção: armazenar o acessório completamente
carregado em condições de elevadas
temperaturas poderá reduzir
permanentemente a vida útil da bateria
interna.
Nota: a bateria não pode ser substituída pelo
utilizador.
Informações importantes:
Não recarregue o acessório a temperaturas
abaixo de 0 °C (32 °F) ou acima de 45 °C
(113 °F). Não armazene o acessório sob luz solar
direta ou onde as temperaturas estimadas
possam exceder este intervalo, como dentro de
um carro estacionado.
Armazenar o acessório completamente
carregado em condições de elevadas
temperaturas poderá reduzir permanentemente a
vida útil da bateria interna.
A vida útil da bateria pode ser temporariamente
reduzida em condições de baixas temperaturas.
68012007082_a_book.book Page 42 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
43
Português
SEGURANÇA AUDITIVA
A exposição a ruídos muito intensos de qualquer
fonte, por longos períodos de tempo, pode afetar
temporária ou permanentemente a sua audição.
Quanto mais elevado estiver o volume do rádio,
menos tempo é necessário para afetar a sua
audição. Os danos auditivos devido a ruídos
intensos são por vezes indetetáveis, de início, e
podem ter efeitos cumulativos.
Para proteger a sua audição:
Utilize o volume no mínimo necessário ao seu
trabalho.
Aumente o volume apenas se estiver num
ambiente ruidoso.
Reduza o volume antes de ligar um auricular ou
auscultador.
Limite o tempo de utilização dos auriculares ou
auscultadores com o volume elevado.
INÍCIO
Antes de começar, certifique-se de que o comando
está completamente carregado. O tempo de
carregamento recomendado é de três (3) horas.
Para instruções detalhadas sobre o
carregamento do comando, consulte o folheto
de Instruções da base de carregamento (número
de publicação: 68012008029).
DESCRIÇÃO GERAL DO COMANDO
BLUETOOTH
Este comando Bluetooth foi concebido para ser
utilizado juntamente com o auscultador Motorola
PMLN6397 como ilustrado na figura abaixo:
68012007082_a_book.book Page 43 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
44
Português
Auscultador
articulado
Comando
Bluetooth
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 44 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
45
Português
Para ligar o auscultador articulado, introduza o
conector de áudio do auscultador na tomada de áudio
do comando, certificando-se de que está bem ligado.
Nota: ligue o comando apenas quando o
auscultador tiver sido introduzido.
Número Descrição
1 Tomada de áudio de 3,5 mm
2 Indicador de estado do Bluetooth
3 Botão de alimentação / volume
4 Mola
5 Espaço para etiqueta
6 Contacto para carregador
68012007082_a_book.book Page 45 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
46
Português
EMPARELHAR O COMANDO COM O
RÁDIO BIDIRECIONAL
Emparelhar o comando pela primeira vez
1. Antes de começar, certifique-se de que o rádio
bidirecional está em modo de
emparelhamento.
2. Com o comando desligado, mantenha
premido o botão de alimentação até o LED
ficar azul constante.
3. Coloque o comando perto do rádio bidirecional
que pretende emparelhar.
4. O comando emitirá uma mensagem de voz
para indicar que a ligação foi bem-sucedida.
5. Consulte a tabela abaixo para mais
indicadores de estado LED.
Limpar/Eliminar informações de
emparelhamento
1. Certifique-se de que o rádio bidirecional
anteriormente ligado está desligado.
2. Desligue o comando.
3. Prima longamente o botão de alimentação até
ouvir a mensagem de voz "Pairing Cleared"
(Emparelhamento limpo).
4. O LED ficará azul constante, indicando que o
comando está em modo de emparelhamento.
Para obter mais informações sobre este produto,
contacte o seu distribuidor autorizado Motorola ou
visite-nos em:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 46 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
47
Português
ESTADO DO COMANDO BLUETOOTH
E INDICADORES LED
CARREGAR O DISPOSITIVO
O comando pode ser carregado com a base de
carregamento para comando Bluetooth da Motorola
(PMLN6428).
Nota: para assegurar o correto funcionamento NÃO
ligue o dispositivo durante o carregamento.
Estado Indicador LED
Alimentação
Alimentação ligada
(LED ligado)
(mantenha premido
durante 1 segundo)
LED verde constante
durante 3 segundos e, de
seguida, desliga-se
Alimentação
desligada (mantenha
premido durante 3
segundos)
LED pisca 3 vezes a
vermelho e, de seguida,
desliga-se
Estado do
Bluetooth
Modo de
emparelhamento
LED azul constante
Bluetooth a ligar LED pisca a verde
Emparelhamento
falhou/Tempo
esgotado
LED pisca a roxo durante
2 segundos
Ligação sem fios com
anfitrião estabelecida
LED pisca a azul a cada 5
segundos
Ligação sem fios com
anfitrião interrompida
LED pisca rapidamente a
azul
Bateria Fraca LED pisca a vermelho a
cada 2 minutos
A carregar
A carregar LED vermelho constante
Completamente
carregada
LED verde constante
68012007082_a_book.book Page 47 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
48
Português
MUDAR O VOLUME DO SEU
COMANDO
Para mudar o volume do comando:
1. Depois de o comando estar ligado ao rádio,
selecione o intervalo de volume do comando
(alto, médio e baixo).
2. Percorra o intervalo de volume pretendido
premindo o botão de alimentação de forma
breve e sequencial (durante menos de
1 segundo).
3. Se utilizar o comando com um rádio CLP, os
controlos de aumentar/diminuir o volume do
rádio CLP permitem um ajuste de volume mais
preciso em cada intervalo de volume do
comando. Consulte o manual do utilizador do
rádio CLP para aceder aos controlos de
aumentar/diminuir o volume do rádio.
4. Se utilizar o comando com qualquer outro
rádio Motorola, o volume é ajustado apenas
no comando, como descrito no Passo 2.
GARANTIA
A Motorola oferece uma garantia padrão de um ano.
Contacte o seu distribuidor Motorola para
informações detalhadas sobre a garantia padrão.
Nota: a Garantia é nula caso o cliente proceda à
substituição de quaisquer peças que não as
peças de substituição listadas.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M
estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da
Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença.
Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos
proprietários.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
68012007082_a_book.book Page 48 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
49
Nederlands
BLUETOOTH
TM
-POD PMLN6396/
Gefeliciteerd met uw nieuwe Motorola Bluetooth-
pod! Deze pod biedt u het gemak van Bluetooth-
technologie doordat het accessoire gemakkelijk kan
worden verbonden met een Motorola draaibare
oortelefoon, waardoor u deze lange tijd en op allerlei
manieren comfortabel kunt dragen. Verder is de
Bluetooth-pod exclusief ontworpen voor zakelijke
zendtoepassingen en geoptimaliseerd voor gebruik
in combinatie met zendontvangers van Motorola.
Deze gebruikershandleiding bevat instructies voor
het gebruik en koppelen van de Bluetooth-pod. Zorg
dat u voor gebruik de gedeelten over RF-straling en
akoestische veiligheid doorleest en begrijpt. Deze
secties bevatten belangrijke informatie over dit
product.
VOORWOORD
Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven
LET OP!
Om te voldoen aan de ICNIRP/FCC-vereisten ten
aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag de
radio alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees
alvorens dit product te gebruiken de informatie over
RF-energie en gebruiksaanwijzingen in het boekje
over productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven dat bij uw zender [Motorola-publicatie
onderdeelnummer 6881095C98 (VS) of
6864117B25 (EMEA)] is bijgesloten zodat u de
blootstellingslimieten voor RF-energie naleeft.
Lees voor gebruik van dit product de
bedieningsinstructies voor veilig gebruik
in de handleiding met betrekking tot
blootstelling aan RF-energie en
productveiligheid die u bij uw radio hebt
ontvangen.
Waarschuwing
68012007082_a_book.book Page 49 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
50
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de
FCC-voorschriften. De werking van het apparaat is
afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1)
dit apparaat mag geen nadelige storing veroorzaken
en (2) dit apparaat moet iedere storing die
ontvangen wordt accepteren, inclusief de storing die
een ongewenste werking tot gevolg heeft.
Wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Motorola
kunnen het recht van de gebruiker om dit
apparaat te gebruiken, doen vervallen.
Informatie over de accu
Bij levering is de accu standaard tussen 30% en
50% opgeladen. Bewaar de accu tussen -10 °C en
30 °C om de kans op permanent verlies aan
capaciteit te verminderen.
Waarschuwing: als u uw volledig opgeladen
accessoire bewaart in een
omgeving met hoge temperaturen,
kan dit de levensduur van de
interne accu permanent verkorten.
Opmerking: de accu kan niet door de gebruiker
worden vervangen.
Belangrijke informatie:
Laad uw accessoire niet op bij temperaturen
onder 0 °C of boven 45 °C. Bewaar uw
accessoire niet in direct zonlicht of in een
omgeving waar de temperatuur buiten de
temperatuurlimieten kan vallen, zoals in een
geparkeerde auto.
Als u uw volledig opgeladen accessoire bewaart
in een omgeving met hoge temperaturen, kan dit
de levensduur van de interne accu permanent
verkorten.
De levensduur van de accu wordt mogelijk tijdelijk
verkort in een omgeving met lage temperaturen.
68012007082_a_book.book Page 50 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
51
Nederlands
AKOESTISCHE VEILIGHEID
Langdurige blootstelling aan luide geluiden uit welke
bron dan ook kan uw gehoor tijdelijk of permanent
aantasten. Hoe luider het portofoonvolume, des te
sneller uw gehoor kan worden aangetast.
Gehoorschade als gevolg van luid geluid wordt in
eerste instantie vaak niet opgemerkt en kan een
cumulatief effect hebben.
Bescherming van uw gehoor:
Gebruik een zo laag mogelijk volume om uw werk
te doen.
Stel het volume alleen luider in als u zich in een
rumoerige omgeving bevindt.
Zet het volume lager voordat u een headset of
oortelefoon aansluit.
Gebruik headsets of oortelefoons zo kort mogelijk
met hoog volume.
AAN DE SLAG
Laad de pod volledig op voordat u begint. De
aanbevolen oplaadtijd is drie (3) uur. Raadpleeg
voor gedetailleerde instructies over het opladen
van de pod het instructieblad voor het
oplaaddok (onderdeelnummer: 68012008029).
OVERZICHT VAN DE BLUETOOTH-
POD
Deze Bluetooth-pod is ontwikkeld voor gebruik in
combinatie met de Motorola-oortelefoon PMLN6397
zoals weergegeven in de volgende afbeelding:
68012007082_a_book.book Page 51 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
52
Nederlands
Draaibare
oortelefoon
Bluetooth-pod
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 52 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
53
Nederlands
Als u de draaibare oortelefoon wilt aansluiten, steekt
u de audioconnector van de oortelefoon in de audio-
aansluiting van de pod.
Opmerking: schakel de pod pas in nadat de
oortelefoon is aangesloten.
Nummer Beschrijving
1 3,5 mm audio-aansluiting
2 Bluetooth-statuslampje
3 Aan-/uitknop/volume
4 Clip
5 Verdieping voor label
6 Contact voor oplader
68012007082_a_book.book Page 53 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
54
Nederlands
DE POD KOPPELEN MET UW
ZENDONTVANGER
De pod voor de eerste keer koppelen
1. Zorg voordat u begint dat uw zendontvanger
zich in de koppelingsmodus bevindt.
2. Houd terwijl de pod is uitgeschakeld de
aan-uitknop ingedrukt totdat de LED
ononderbroken blauw brandt.
3. Plaats de pod dicht bij de zendontvanger
waarmee u wilt koppelen.
4. De pod geeft een gesproken bericht om aan te
geven dat de koppeling is geslaagd.
5. Raadpleeg de volgende tabel voor meer
informatie over het statuslampje.
Koppelingsinformatie verwijderen
1. Zorg dat de eerder gekoppelde zendontvanger
is uitgeschakeld.
2. Schakel de pod uit.
3. Houd de aan-uitknop lang ingedrukt totdat u
het gesproken bericht “Pairing Cleared” hoort.
4. Het statuslampje brandt ononderbroken blauw
om aan te geven dat de pod zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Raadpleeg voor meer informatie over dit product uw
geautoriseerde Motorola-verkoper of bezoek ons op:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 54 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
55
Nederlands
STATUS VAN BLUETOOTH-POD EN
LED-INDICATOR
UW APPARAAT OPLADEN
De pod kan worden opgeladen met het oplaaddok
voor de Motorola Bluetooth-pod (PMLN6428).
Opmerking: schakel het apparaat NIET in tijdens
het opladen om verzekerd te zijn van
een goede werking.
Status LED-indicator
Aan-uit
Inschakelen (LED
aan) (1 seconde
ingedrukt houden)
Ononderbroken groene
LED gedurende
3 seconden, daarna uit
Uitschakelen
(3 seconden
ingedrukt houden)
Knipperende rode LED
(3 keer), daarna uit
BT-status
Koppelingsmodus Ononderbroken blauwe
LED
BT-verbinding
maken
Knipperende groene
LED
Koppelen mislukt/
time-out
Knipperende paarse
LED gedurende
2 seconden
Draadloze
verbinding met host
Knipperende blauwe
LED elke 5 seconden
Draadloze verbinding
met host verbroken
Snel knipperende
blauwe LED
Accu bijna leeg Knipperende rode LED
elke 2 minuten
Bezig met
laden
Bezig met laden Ononderbroken rode
LED
Volledig opgeladen Ononderbroken groene
LED
68012007082_a_book.book Page 55 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
56
Nederlands
HET VOLUME VAN UW POD
WIJZIGEN
Het volume van de pod wijzigen:
1. Nadat de pod met de radio is verbonden,
selecteert u het podvolumebereik
(hoog, gemiddeld of laag).
2. Ga door kort op de aan/-uitknop te drukken
(minder dan 1 seconde) door het gewenste
volumebereik.
3. Als u de pod gebruikt met een CLP-radio, kunt
u met de volumeknoppen van de CLP-radio
het volume nauwkeuriger afstemmen binnen
elk podvolumebereik. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de CLP-radio voor
informatie over de volumeregeling.
4. Als u de pod gebruikt met een andere
Motorola-radio, kunt u het volume alleen via de
pod aanpassen, zoals beschreven bij stap 2.
GARANTIE
Motorola biedt standaard een jaar garantie. Neem
contact op met de Motorola-verkoper voor meer
informatie over de standaardgarantie.
Opmerking: de garantie komt te vervallen als de
klant vervangende onderdelen heeft
gebruikt die niet zijn vermeld.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het
gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en
worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere
handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaren.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
68012007082_a_book.book Page 56 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
57
Dansk
BLUETOOTH
TM
TILBEHØRS-POD
PMLN6396
Tillykke med din nye Motorola Bluetooth tilbehørs-
pod! Denne pod-enhed giver dig mulighed for at
benytte Bluetooth-teknologi. Når du har sluttet den til
en Motorola-øresnegl med swivel, kan du bære den
ubesværet en hel arbejdsdag. Desuden er
Bluetooth-pod udviklet eksklusivt til erhvervsmæssig
radiobrug og optimeret til brug med Motorola tovejs-
radioer.
Denne brugervejledning indeholder instruktioner til
brug og parring af Bluetooth-pod. Inden du går i
gang, skal du læse afsnittene RF og Akustisk
sikkerhed grundigt, da de indeholder meget vigtige
oplysninger om produktet.
FORORD
Produktsikkerhed og overholdelse af
RF-eksponering
OBS!
Radioen er begrænset til arbejdsrelateret brug for at
overholde kravene for RF-energieksponering i
ICNIRP/FCC. Inden du tager dette produkt i brug,
skal du læse advarselsoplysningerne om RF-energi
og brugsvejledningen i folderen RF-energieksponering
og produktsikkerhed
, der følger med radioen
[Motorola-publikation delnummer 6881095C98 (US)
eller 6864117B25 (EMEA)], for at sikre overholdelse
af grænserne for eksponering for RF-energi.
Inden du bruger produktet, skal du
læse betjeningsvejledningen om
sikker brug i folderen RF-
energieksponering og
produktsikkerhed, som følger med
din radio.
Forsigtig
68012007082_a_book.book Page 57 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
58
Dansk
Denne enhed overholder afsnit 15 i FCC-reglerne.
Brugen af denne enhed må kun ske, hvis: (1)
Enheden ikke er årsag til skadelig interferens, og (2)
Enheden accepterer al modtaget interferens,
herunder interferens, der kan føre til uønsket drift.
Enhver ændring eller modifikation, som ikke er
udtrykkeligt godkendt af Motorola, kan gøre
brugerens bemyndigelse til at betjene enheden
ugyldig.
Batterioplysninger:
Batteriet leveres med et nominelt batteriniveau på
mellem 30 % og 50 %. Batteriet skal opbevares
mellem -10 °C (14 °F) og 30 °C (86 °F) for at
mindske risikoen for permanent kapacitetstab.
Forsigtig: Hvis du opbevarer fuldt opladt tilbehør i
områder med høje temperaturer, kan det
interne batteris levetid blive reduceret
permanent.
Bemærk: Batteriet kan ikke udskiftes af brugeren.
Vigtige oplysninger:
Oplad ikke tilbehøret ved temperaturer under
0 °C (32 °F) eller over 45 °C (113 °F). Opbevar
ikke tilbehøret i direkte sollys eller på steder, hvor
temperaturen kan forventes at overstige denne
grænse, såsom i en parkeret bil.
Hvis du opbevarer fuldt opladt tilbehør i områder
med høje temperaturer, kan det interne batteris
levetid blive reduceret permanent.
Batteriets levetid kan midlertidigt blive reduceret,
hvis det bruges ved lave temperaturer.
68012007082_a_book.book Page 58 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
59
Dansk
AKUSTISK SIKKERHED
Det kan få midlertidige eller permanente følger for
din hørelse, hvis du i længere perioder udsættes for
høje lyde fra en lydkilde. Jo højere radioens
lydstyrke er, jo før risikerer du, at din hørelse bliver
påvirket. Høreskader som følge af høje lyde kan ikke
altid konstateres med det samme og kan have en
kumulativ effekt.
Sådan beskytter du din hørelse:
Vælg den laveste lydstyrke, ved hvilken du kan
udføre dit arbejde.
Skru kun op for lydstyrken, hvis du er i støjende
omgivelser.
Skru ned for lydstyrken, før du tilføjer et headset
eller en øresnegl.
Begræns den periode, hvor du bruger et headset
eller øresnegl ved høj lydstyrke.
KOM GODT I GANG
Sørg for, at din pod er fuldt opladt, inden du
begynder. Den anbefalede opladningstid er tre (3)
timer. Du kan få detaljerede instruktioner til
pod-opladning i folderen Instruktioner til
opladningsholderen (P/N: 68012008029).
OVERSIGT OVER BLUETOOTH
TILBEHØRS-POD
Denne Bluetooth tilbehørs-pod er beregnet til brug
sammen med Motorola-øresneglen PMLN6397 som
vist i figuren nedenfor:
68012007082_a_book.book Page 59 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
60
Dansk
Øresnegl
med swivel
Bluetooth-pod
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 60 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
61
Dansk
Tilslut øresneglen med swivel ved at sætte
øresneglens lydstik i pod'ens lydjackstik, og
kontroller, at det sidder fast.
Bemærk: Tænd først pod'en, når øresneglen er
tilsluttet.
Nummer Indikation
1 3,5 mm lydjackstik
2 Bluetooth-statusindikator
3 Tænd/sluk-knap/ lydstyrken
4 Klips
5 Fordybning til mærkat
6 Opladerkontakt
68012007082_a_book.book Page 61 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
62
Dansk
PARRE POD'EN MED DIN
TOVEJS-RADIO
Parre pod'en første gang
1. Kontroller, at din tovejs-radio er i
parringstilstand, inden du starter.
2. Kontroller, at pod'en er slukket, og tryk og hold
nede på pod'ens tænd/sluk-knap, indtil LED-
indikatoren lyser blåt.
3. Placer pod'en ved siden af den tovejs-radio,
som du vil parre med.
4. Pod'en indikerer via stemmemeddelelse, at
forbindelsen er oprettet.
5. Se nedenstående tabel for oplysning om
yderligere LED-statusindikationer.
Rydning/sletning af parringsoplysninger
1 Kontroller, at den tidligere tilsluttede tovejs-
radio er slukket.
2. Sluk pod'en.
3. Hold tænd/sluk-knappen nede, indtil du hører
stemmemeddelelsen "Pairing Cleared".
4. LED-indikatoren lyser blåt for at indikere, at
pod'en er i parringstilstand.
Du kan få flere oplysninger om dette produkt ved at
kontakte din autoriserede Motorola-forhandler eller
besøge os på:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 62 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
63
Dansk
STATUS FOR BLUETOOTH-POD OG
LED-INDIKATORER
OPLADE ENHEDEN
Pod'en kan oplades med Motorolas
opladningsholder til Bluetooth-pod (PMLN6428).
Bemærk: Tænd IKKE enheden under opladning for
at sikre korrekt drift.
Tilstand LED-indikation
Tænd/
sluk
Tænde (LED
TÆNDT) (tryk og
hold nede i
1 sekund)
LED lyser grønt i
3 sekunder og
slukker
Slukke (tryk og
hold nede i
3 sekunder)
LED blinker rødt
3 gange og slukker
BT-status
Parringstilstand LED lyser blåt
BT-tilslutning LED blinker grønt
Parring
mislykkedes/
timeout
LED blinker violet i
2 sekunder
Trådløst link
forbundet med
vært
LED blinker blåt hvert
5. sekund
Trådløst link
afbrudt fra vært
LED blinker blåt
hurtigt
Batteri Lavt niveau LED blinker rødt hvert
2. minut
Oplader
Oplader LED lyser rødt
Helt opladt LED lyser grønt
68012007082_a_book.book Page 63 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
64
Dansk
ÆNDRING AF LYDSTYRKEN TIL DIN
POD
Sådan ændrer du lydstyrken til din pod:
1 Når pod'en er tilsluttet radioen, skal du vælge
lydstyrkeområde for pod'en (høj, middel og
lav).
2. Spring frem til det ønskede lydstyrkeområde
med fortløbende korte tryk (under 1 sekund)
på tænd/sluk-knappen.
3. Hvis pod'en bruges med en CLP-radio, styrer
CLP-radioens lydstyrke op/ned-funktion en
finere opløsning af lydstyrkejusteringen inden
for hver af pod'ens lydstyrkeområder. Se
brugervejledningen til CLP, for at se hvordan
du får adgang til lydstyrke op/ned-funktionen.
4. Hvis pod'en bruges med andre Motorola-
radioer, justeres lydstyrken kun på pod'en,
som beskrevet i Trin 2.
GARANTI
Motorola tilbyder en standard 1-års garanti. Kontakt
din Motorola-forhandler for nærmere oplysninger om
standardgarantien.
Bemærk: Garantien er ugyldig hvis kunden udskifter
dele, som ikke er beskrevet under
garantien.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det
stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker
tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under
licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
68012007082_a_book.book Page 64 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
65
Svenska
BLUETOOTH
TM
-TILLBEHÖRSENHET,
PMLN6396
Grattis till din nya Motorola Bluetooth-
tillbehörsenhet! Med den här enheten får du tillgång
till Bluetooth-teknik genom att helt enkelt ansluta
enheten till en vridbar Motorola-öronsnäcka.
Öronsnäckan kan justeras för bekväm användning
under lång tid. Dessutom är Bluetooth-enheten
utformad särskilt för radiotillämpningar för företag
och optimerad för användning med Motorolas
tvåvägsradioenheter.
I användarhandboken finns användnings- och
parkopplingsanvisningar för Bluetooth-enheten.
Innan du börjar bör du läsa och se till att du förstår
avsnitten om RF-exponering och akustisk säkerhet
som innehåller mycket viktig information om
produkten.
FÖRORD
Produktsäkerhet och överensstämmelse
med bestämmelser om RF-exponering
Obs!
Radion är endast avsedd för yrkesmässig
användning för att säkerställa att ICNIRP/FCC:s
bestämmelser om RF-exponering uppfylls. Innan du
använder den här produkten bör du läsa
informationen om RF-energi och
användarinstruktionerna i handboken om RF-
exponering och produktsäkerhet
som medföljer
radion [publikation från Motorola med artikelnummer
6881095C98 (US) eller 6864117B25 (EMEA)] för att
säkerställa att bestämmelser om gränser för RF-
Innan du använder den här produkten
bör du läsa de användarinstruktioner för
säker användning som finns handboken
om RF-exponering och produktsäkerhet
som medföljer radion.
Viktigt
68012007082_a_book.book Page 65 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
66
Svenska
energiexponering efterlevs.
Den här enheten uppfyller kraven i Del 15 i FCC:s
bestämmelser. All användning måste uppfylla
följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka
skadliga störningar och (2) den som innehar den här
enheten måste godta att den utsätts för störningar,
inklusive störningar som kan orsaka oönskad
funktion. Ändringar som inte uttryckligen
godkänns av Motorola kan medföra att
användaren fråntas rätten att använda enheten.
Batteriinformation:
Batteriet levereras med en nominell laddning på
mellan 30 % och 50 %. Batteriet bör förvaras i
temperaturer på mellan -10 °C och 30 °C för att
minimera permanent kapacitetsförlust.
Viktigt: Om du förvarar det fulladdade tillbehöret i
hög temperatur kan det permanent förkorta
livslängden för det interna batteriet.
Obs! Användaren ska inte själv byta ut batteriet.
Viktig information:
Ladda inte tillbehöret i temperaturer under 0 °C
eller över 45 °C. Förvara inte tillbehöret i direkt
solljus eller där temperaturen kan förväntas
under- eller överstiga det intervallet, till exempel i
en parkerad bil.
Om du förvarar det fulladdade tillbehöret i hög
temperatur kan det permanent förkorta
livslängden för det interna batteriet.
Livslängden för batteriet kan tillfälligt förkortas i
låga temperaturer.
68012007082_a_book.book Page 66 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
67
Svenska
AKUSTISK SÄKERHET
Exponering för höga ljud, oavsett ljudkälla, under
längre tidsperioder kan ge tillfälliga eller permanenta
skador på hörseln. Ju högre radiovolym, desto
kortare tid krävs för att det uppstår en risk för att din
hörsel påverkas. Hörselskador på grund av höga
ljud är ibland svåra att upptäcka till en början och
kan ha en kumulativ effekt.
Så här skyddar du din hörsel:
Använd lägsta möjliga volym för att kunna utföra
ditt arbete.
Höj volymen endast om du befinner dig i en
omgivning med mycket bakgrundsljud.
Sänk volymen innan du sätter på dig ett headset
eller en ögonsnäcka.
Begränsa den mängd tid som du använder
headset eller öronsnäckor när du har hög volym.
KOMMA IGÅNG
Innan du börjar ser du till att enheten är fulladdad.
Rekommenderad laddningstid är tre (3) timmar.
Detaljerade anvisningar om laddning av enheten
finns i broschyren med anvisningar för
laddningshållaren (artikelnr: 68012008029).
BLUETOOTH-TILLBEHÖRSENHETEN
– ÖVERSIKT
Den här Bluetooth-tillbehörsenheten är utformad för
att användas tillsammans med Motorola-
öronsnäckan PMLN6397, som i bilden nedan:
68012007082_a_book.book Page 67 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
68
Svenska
Vridbar
öronsnäcka
Bluetooth-
enhet
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 68 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
69
Svenska
Anslut den vridbara öronsnäckan genom att ansluta
ljudkontakten på öronsnäckan till ljudkontakten på
enheten. Se till att den sitter ordentligt på plats.
Obs! Slå på enheten först efter att öronsnäckan är
ansluten.
Nummer Indikering
1 3,5 mm ljuduttag
2 Bluetooth-statusindikator
3 Strömknapp/ljudvolymen
4 Hållare
5 Urfasning för etikett
6 Laddningskontakt
68012007082_a_book.book Page 69 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
70
Svenska
PARKOPPLA ENHETEN MED
TVÅVÄGSRADION
Parkoppla enheten för första gången
1. Innan du börjar kontrollerar du att
tvåvägsradion är i parkopplingsläge.
2. Se till att enheten är avstängd och tryck sedan
på strömknappen och håll kvar tills LED-
lampan lyser med fast blått sken.
3. Placera enheten bredvid den tvåvägsradio
som du vill parkoppla med.
4. Ett röstmeddelande anger när anslutningen
har genomförts.
5. Tabellen nedan innehåller fler LED-
statusindikationer.
Radera parkopplingsinformation
1. Kontrollera att den tidigare anslutna
tvåvägsradion är avstängd.
2. Stäng av enheten.
3. Tryck på strömknappen och håll kvar tills du
hör meddelandet ”Pairing Cleared”.
4. LED-lampan lyser med fast blått sken, vilket
anger att parkopplingsläge är aktiverat för
enheten.
Om du vill ha mer information om den här produkten
kontaktar du en auktoriserad Motorola-återförsäljare
eller besöker oss på:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 70 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
71
Svenska
STATUS FÖR BLUETOOTH-ENHETEN
OCH LED-INDIKATORER
LADDA ENHETEN
Enheten kan laddas med Motorola-laddningsvaggan
för Bluetooth-enheten (PMLN6428).
Obs! Slå INTE på enheten medan den laddas för att
inte riskera att det uppstår problem med
uppladdningen.
Tillstånd LED-indikatorlampa
Ström
Ström på (LED-
lampan lyser) (Tryck
och håll kvar i 1 sek.)
LED-lampan lyser med
fast grönt sken i 3 sek. och
släcks sedan
Ström av (Tryck och
håll kvar i 3 sek.)
LED-lampan blinkar rött 3
gånger och släcks sedan
BT-status
Parkopplingsläge LED-lampan lyser med
fast blått sken
BT ansluter LED-lampan blinkar grönt
Parkoppling
misslyckades/
tidsgräns överskreds
LED-lampan blinkar lila i 2
sek.
Trådlös länk ansluten
till värd
LED-lampan blinkar blått
var 5:e sek.
Trådlös länk
bortkopplad från värd
LED-lampan blinkar blått
snabbt
Batteri Lågt LED-lampan blinkar rött
varannan minut
Laddning
Laddar LED-lampan lyser med
fast rött sken
Fulladdad LED-lampan lyser med
fast grönt sken
68012007082_a_book.book Page 71 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
72
Svenska
JUSTERA LJUDVOLYMEN
Så här justerar du ljudvolymen:
1. När enheten är ansluten till radion väljer du
volymintervall (hög, medelhög eller låg volym).
2. Växla mellan olika volymintervall med korta
tryckningar (mindre än en sekund)
strömknappen och välj önskat intervall.
3. Om enheten används med en CLP-radio
använder du CLP-radiokontrollerna för
volymhöjning/-sänkning till att finjustera
volymen inom volymintervallen. Information
om hur du använder kontrollerna för
volymhöjning/-sänkning finns i
användarhandboken till CLP-radion.
4. Om enheten används med någon annan
Motorola-radio kan du bara justera volymen på
enheten, enligt anvisningarna i steg 2.
GARANTI
Motorola erbjuder en standardgaranti på ett år.
Kontakta en Motorola-återförsäljare för att få
detaljerad information om standardgarantin.
Obs! Garantin upphör att gälla om kunden byter ut
andra delar än de utbytesdelar som anges.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den
stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och
används under licens. Alla andra varumärken tillhör sina
respektive ägare.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Med ensamrätt.
68012007082_a_book.book Page 72 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
73
Suomi
BLUETOOTH
TM
ACCESSORY POD
PMLN6396
Onnea uuden Motorola Bluetooth Accessory Pod
-lisävarusteen hankinnan johdosta! Tämä laite
helpottaa Bluetooth-tekniikan käyttöä. Kiinnitä Pod
-lisävaruste Motorola-kuulokkeeseen, niin voit
käyttää sitä mukavasti pitkiäkin aikoja. Bluetooth
Pod on suunniteltu nimenomaan radiopuhelinten
liiketoimintasovelluksiin ja optimoitu toimimaan
Motorolan radiopuhelinten kanssa.
Tämä käyttöopas sisältää ohjeet Bluetooth Podin
käyttöön ja pariliitosten tekemiseen. Ennen kuin
aloitat, lue radiotaajuusenergiaa ja akustista
turvallisuutta koskevat osat, sillä ne sisältävät hyvin
tärkeitä tietoja tuotteesta.
ALKUSANAT
Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle
altistuminen
HUOMIO!
Radio on tarkoitettu vain ammattikäyttöön, jotta se
täyttäisi ICNIRP:n/FCC:n vaatimukset
radiotaajuusenergialle altistumisesta. Lue ennen
tämän tuotteen käyttöä radiotaajuusenergiaan
liittyvät tiedot ja käyttöohjeet radiopuhelimen
mukana toimitetusta tuoteturvallisuuteen
ja
radiotaajuusenergialle altistumiseen liittyvästä
oppaasta [Motorolan julkaisu, osanumero
6881095C98 (US) tai 6864117B25 (EMEA)]. Näin
pystyt varmistamaan, että radiotaajuusenergialle
altistumisen rajoituksia noudatetaan.
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
ohjeet sen turvallisesta käytöstä
tuotteen mukana toimitetusta
tuoteturvallisuuteen ja
radiotaajuusenergialle
altistumiseen liittyvästä oppaasta.
Varoitus
68012007082_a_book.book Page 73 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
74
Suomi
Tämä laite täyttää FCC-määräysten osan 15
vaatimukset. Laitteen käyttöön sovelletaan
seuraavia ehtoja: (1) laite ei saa aiheuttaa haitallista
häiriöitä ja (2) sen on siedettävä vastaanottamansa
häiriöt, mukaan lukien ne, jotka saattavat saada sen
toimimaan tavanomaisesta poikkeavasti. Jos
laitteeseen tehdään muutoksia, joita Motorola ei
nimenomaisesti ole hyväksynyt, käyttäjän
oikeus käyttää laitetta voidaan mitätöidä.
Akun tiedot:
Toimitettaessa akun varaus on 30–50 %. Akku tulisi
säilyttää -10–+30 °C lämpötilassa, muutoin sen
kapasiteetti voi heikentyä pysyvästi.
Varoitus: täyteen ladatun lisävarusteen
säilyttäminen liian kuumassa voi
heikentää sisäisen akun kapasiteettia.
Huomautus: käyttäjä ei voi vaihtaa akkua.
Tärkeitä tietoja:
Älä lataa lisävarustetta alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n
lämpötilassa. Älä säilytä lisävarustetta suorassa
auringonpaisteessa tai paikassa, jonka lämpötila
voi ylittää sallitut rajat (kuten pysäköidyssä
autossa).
Jos täyteen ladattua lisävarustetta säilytetään
liian kuumassa, sen sisäisen akun kapasiteetti voi
heikentyä.
Akunkesto saattaa tilapäisesti pienentyä
kylmässä.
68012007082_a_book.book Page 74 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
75
Suomi
AKUSTINEN TURVALLISUUS
Pitkäaikainen altistuminen koville äänille mistä
tahansa lähteestä voi vahingoittaa kuuloa
väliaikaisesti tai pysyvästi. Mitä kovempi radion
äänenvoimakkuus on, sitä nopeammin kuulo voi
vaurioitua. Kovien äänten aiheuttamia kuulovaurioita
ei välttämättä aina huomaa heti, ja niillä voi olla
kumulatiivisia vaikutuksia.
Näin suojaat kuuloasi:
Käytä mahdollisimman pientä
äänenvoimakkuutta.
Lisää äänenvoimakkuutta vain meluisassa
ympäristössä.
Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuus pienelle
ennen kuin asetat sen päähän.
Älä käytä kuulokkeita suurella
äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja kerrallaan.
ALOITTAMINEN
Varmista ennen aloittamista, että Pod-lisävaruste on
ladattu täyteen. Suositeltu latausaika on kolme (3)
tuntia. Lisätietoja Pod-lisävarusteen latauksesta
on lataustelakan käyttöoppaassa (P/N:
68012008029).
BLUETOOTH ACCESSORY
POD – YLEISKATSAUS
Tämä Bluetooth Accessory Pod on suunniteltu
käytettäväksi Motorolan PMLN6397-kuulokkeen
kanssa kuvassa näkyvällä tavalla:
68012007082_a_book.book Page 75 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
76
Suomi
Kuuloke
Bluetooth
Pod
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 76 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
77
Suomi
Yhdistä kuuloke Pod-lisävarusteeseen kytkemällä
kuulokkeen ääniliitin huolellisesti lisävarusteen
ääniliitäntään.
Huomautus: käynnistä lisävarusteen virta vasta,
kun kuuloke on kiinnitetty siihen.
Numero Laitteen osa
1 3,5 mm:n ääniliitin
2 Bluetooth-tilan merkkivalo
3 Virtapainike/Äänenvoimakkuuden
4 Kiinnike
5 Tilaa merkinnöille
6 Latausliitin
68012007082_a_book.book Page 77 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
78
Suomi
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
POD-LISÄVARUSTEEN JA
RADIOPUHELIMEN VÄLILLE
Ensimmäisen pariliitoksen luominen
1. Varmista ensin, että radiopuhelin on
pariliitoksen muodostamistilassa.
2. Varmista, että Pod-lisävaruste on pois päältä,
ja pidä sen virtapainiketta painettuna, kunnes
merkkivalo palaa sinisenä.
3. Vie Pod-lisävaruste lähelle radiopuhelinta,
johon haluat muodostaa pariliitoksen.
4. Pod-lisävaruste ilmoittaa äänimerkillä, kun
pariliitos on muodostettu onnistuneesti.
5. Alla olevassa taulukossa on lisätietoja
merkkivalosta.
Pariliitoksen purkaminen
1. Varmista, että lisävarusteeseen yhdistetty
radiopuhelin on pois päältä.
2. Käynnistä Pod-lisävaruste.
3. Pidä virtapainiketta painettuna, kunnes
laitteesta kuuluu "Pairing Cleared" (pariliitos
purettu).
4. Merkkivalo palaa sinisenä sen merkiksi, että
lisävaruste on pariliitoksen
muodostamistilassa.
Lisätietoja tuotteesta saat Motorola-jälleenmyyjiltä
tai osoitteesta
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 78 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
79
Suomi
BLUETOOTH-TILA JA MERKKIVALO
LAITTEEN LATAAMINEN
Pod-lisävarusteen voi ladata Motorola Bluetooth Pod
Charging Cradle -telakalla (PMLN6428).
Huomautus: älä käynnistä laitetta latauksen aikana, sillä se
voi häiritä laitteen toimintaa.
Tila Merkkivalo
Virta
Virran kytkentä
(valo palaa)
(pidä painettuna
1 sekunti)
Palaa vihreänä
3 sekuntia ja sammuu
Virrankatkaisu
(pidä painettuna
3 sekuntia)
Vilkkuu punaisena
3 kertaa ja sammuu
Bluetooth-
tila
Pariliitoksen
muodostamistila
Palaa sinisenä
Bluetooth-
yhteyden
muodostaminen
Vilkkuu vihreänä
Pariliitoksen
muodostaminen
epäonnistui/
aikakatkaistiin
Vilkkuu violettina
2 sekuntia
Langaton yhteys
isäntään
Vilkkuu sinisenä
5 sekunnin välein
Langaton yhteys
isäntään
katkennut
Vilkkuu nopeasti
sinisenä
Akku Vähissä Vilkkuu punaisena
2 minuutin välein
Lataus
Latautuu Palaa punaisena
Täyteen ladattu Palaa vihreänä
68012007082_a_book.book Page 79 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
80
Suomi
POD-LISÄLAITTEEN
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN
Äänenvoimakkuuden säätäminen:
1. Kun lisälaite on kytketty radiopuhelimeen,
valitse äänenvoimakkuusalue (suuri, keskitaso
tai pieni).
2. Selaa äänenvoimakkuusalueita painamalla
virtapainiketta lyhyesti (alle 1 sekunti), kunnes
löydät haluamasi alueen.
3. Jos lisälaitetta käytetään CLP-radiopuhelimen
kanssa, radiopuhelimen säätimillä
äänenvoimakkuutta voidaan säätää tarkemmin
lisälaitteen äänenvoimakkuusalueiden sisällä.
Katso CLP-radiopuhelimen
äänenvoimakkuudensäätöohjeet laitteen
käyttöoppaasta.
4. Jos lisälaitetta käytetään muiden Motorola-
radiopuhelinten kanssa, äänenvoimakkuutta
voi säätää vain lisälaitteen kautta vaiheessa
2 kuvatulla tavalla.
TAKUU
Motorola tarjoaa vakiona yhden vuoden takuun.
Pyydä lisätietoja takuusta Motorolan jälleenmyyjältä.
Huomautus: takuu raukeaa, jos asiakas vaihtaa
muita kuin laitteen lueteltuja varaosia.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-
logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkke
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä.
Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
68012007082_a_book.book Page 80 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
81
Norsk
BLUETOOTH
TM
-TILBEHØRSENHET
PMLN6396
Gratulerer med din nye Bluetooth-tilbehørsenhet fra
Motorola! Denne tilbehørsenheten er laget for at du
enkelt skal kunne ta i bruk Bluetooth-teknologien.
Du
trenger bare koble tilbehørsenheten til en dreibar
Motorola-øretelefon for at du skal kunne ha den på
praktisk og behagelig over lengre tid. Bluetooth-
tilbehørsenheten er eksklusivt utformet for
profesjonell radiobruk og optimalisert for bruk
sammen med toveisradioer fra Motorola.
Denne brukerveiledningen inneholder instruksjoner om
hvordan du bruker og parer Bluetooth-
tilbehørsenheten. Før du begynner, må du lese
og
forstå delene om RF- og lydsikkerhet, som
inneholder svært viktig informasjon om dette produktet.
INNLEDNING
Produktsikkerhet og RF-
eksponeringssamsvar
OBS!
Radioen er begrenset til bare arbeidsrelatert bruk for å
oppfylle ICNIRP/FCC-kravene til RF-
energieksponering. Før du tar i bruk dette produktet,
må du lese informasjon om RF-energi og instruksjoner
for bruk i veiledningen om RF-energieksponering og
produktsikkerhet
som fulgte med radioen [Motorola-
publikasjon, delenummer 6881095C98 (US) eller
6864117B25 (EMEA)] for å
sikre at grensene for RF-
energieksponering overholdes.
Før du tar i bruk dette produktet,
du lese instruksjonene for sikker
bruk, som du finner i veiledningen
om RF-energieksponering og
produktsikkerhet som fulgte
med
radioen.
Advarsel
68012007082_a_book.book Page 81 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
82
Norsk
Denne enheten samsvarer med del 15 i FCC-
reglene. Brukeren er underlagt følgende to vilkår:
(1)
Denne enheten skal ikke forårsake skadelige
forstyrrelser, og (2) denne enheten må godta
mottatte forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som
kan
forårsake uønsket virkemåte. Alle endringer
eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig
godkjent av Motorola, kan ugyldiggjøre
brukerens rett til å bruke denne enheten.
Batteriinformasjon:
Batteriet leveres med en nominell ladning på mellom
30 og 50 %. Batteriet må oppbevares ved mellom
-10 °C (14 °F) og 30 °C (86 °F) for å minimere
kapasitetstap.
Advarsel: Oppbevaring av fulladet tilbehør
i
omgivelser med høy temperatur
kan redusere levetiden til det interne
batteriet permanent.
Merk: Batteriet kan ikke skiftes ut av brukeren.
Viktig informasjon:
Ikke lad tilbehøret ved temperaturer under
0 °C
(32 °F) eller over 45 °C (113 °F). Ikke
oppbevar tilbehøret i direkte sollys eller der
forventede temperaturer kan komme utenfor
dette området, for eksempel inne i en parkert bil.
Oppbevaring av fulladet tilbehør i omgivelser
med
høy temperatur kan redusere levetiden til
det interne batteriet permanent.
Batteriets levetid forkortes midlertidig ved lave
temperaturer.
68012007082_a_book.book Page 82 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
83
Norsk
LYDSIKKERHET
Eksponering for høye lyder fra en hvilken som
helst
kilde over lengre tid kan påvirke hørselen
din
midlertidig eller permanent. Jo høyere volum
radioen, jo mindre tid trengs det før hørselen
din
kan bli påvirket. Hørselsskade fra høy lyd er
iblant ikke mulig å oppdage i begynnelsen, og
det
kan oppstå en akkumulert effekt.
Slik beskytter du hørselen din:
Bruk laveste volum som er nødvendig for
å gjøre jobben.
Skru opp volumet bare hvis du befinner deg
i støyende omgivelser.
Skru ned volumet før du kobler til hodesett
eller
øretelefon.
Begrens hvor mye tid du bruker hodesett
eller
øretelefon med høyt volum.
KOMME I GANG
Før du begynner, må du sørge for at
tilbehørsenheten er fulladet. Anbefalt ladetid er tre
(3) timer. Hvis du vil ha detaljerte instruksjoner
for lading av tilbehørsenheten, kan du se
instruksjonsheftet for ladeholder
(P/N: 68012008029).
OVERSIKT FOR BLUETOOTH-
TILBEHØRSENHET
Denne Bluetooth-tilbehørsenheten er utformet for
bruk sammen med Motorola-øretelefonen
PMLN6397, som vist i figuren nedenfor:
68012007082_a_book.book Page 83 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
84
Norsk
Dreibar
øretelefon
Bluetooth-
tilbehørsenhet
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 84 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
85
Norsk
Når du skal koble til den dreibare øretelefonen,
setter du øretelefonens lydplugg inn i enhetens
lydkontakt. Pass på at den er satt godt inn.
Merk: Slå tilbehørsenheten PÅ først etter
at
øretelefonen er satt inn.
Nummer Indikasjon
1 3,5 mm lydkontakt
2 Bluetooth-statusindikator
3 Strømknapp/volumet
4 Klips
5 Fordypning for etikett
6 Laderkontakt
68012007082_a_book.book Page 85 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
86
Norsk
PARE TILBEHØRSENHETEN MED DIN
TOVEISRADIO
Pare tilbehørsenheten første gang
1. Før du begynner, må du sørge for
at
toveisradioen er i paringsmodus.
2. Når tilbehørsenheten er AV, trykker og holder
du strømknappen på tilbehørsenheten til LED-
lampen lyser blått.
3. Plasser tilbehørsenheten ved siden av
toveisradioen som du vil pare den med.
4. Tilbehørsenheten vil gi en talemelding for
å
angi at tilkoblingen er opprettet.
5. Se tabellen nedenfor for flere LED-
statusindikatorer.
Fjerne/slette paringsinformasjon
1. Sørg for at den tidligere tilkoblede
toveisradioen er slått AV.
2. Slå av tilbehørsenheten.
3. Trykk lenge på strømknappen til du hører en
melding om at paringen er gjennomført.
4. LED-lampen lyser blått for å vise at
tilbehørsenheten er i paringsmodus.
Hvis du vil ha mer informasjon om dette produktet,
kan du kontakte din autoriserte Motorola-forhandler
eller besøke oss på:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 86 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
87
Norsk
STATUS FOR BLUETOOTH-
TILBEHØR OG LED-INDIKATORER
LADE ENHETEN
Tilbehørsenheten kan lades med ladeholder for
Motorola Bluetooth-tilbehør
(PMLN6428).
Merk: IKKE slå på enheten mens den står til lading
for å sikre at enheten fungerer som den skal.
Status LED-indikasjon
Strøm
Strøm PÅ (LED
PÅ) (trykk og hold
i 1 sekund)
Grønn LED i
3
sekunder,
deretter
AV
Strøm AV (trykk
og hold i 3
sekunder)
Blinkende rød LED
3
ganger, deretter AV
BT-status
Paringsmodus Blå LED
BT-tilkobling
opprettes
Blinkende grønn LED
Feil/tidsavbrudd
for paring
Blinkende lilla LED i
2
sekunder
Trådløs kobling
tilkoblet vert
Blinkende blå LED
hvert 5. sekund
Trådløs kobling
frakoblet vert
Raskt blinkende blå
LED
Batteri Lavt Blinkende rød LED
hvert 2. minutt
Lader
Lader Rød LED
Fulladet Grønn LED
68012007082_a_book.book Page 87 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
88
Norsk
ENDRE VOLUM PÅ
TILBEHØRSENHETEN
Slik endrer du volumet på tilbehørsenheten:
1. Når tilbehørsenheten er koblet til radioen,
velger du volumområde for tilbehørsenheten
(høyt, middels og lavt).
2. Gå til ønsket volumråde med en serie korte
trykk (under 1 sekund) på strømknappen.
3. Hvis tilbehørsenheten brukes sammen med en
CLP-radio, kan CLP-radioens volumkontroll
brukes til finjustering innenfor hvert
volumområde på tilbehørsenheten. Se CLP-
brukerhåndboken hvis du vil vite hvordan du
får tilgang til radioens volumkontroll.
4. Hvis tilbehørsenheten brukes sammen med en
annen Motorola-radio, justeres volumet bare
slik det er beskrevet i trinn 2.
GARANTI
Motorola tilbyr en standard ettårsgaranti. Kontakt
Motorola-forhandleren hvis du vil ha detaljert
informasjon om standardgarantien.
Merk: Garantien er ugyldig hvis kunden har skiftet
andre deler enn de som det er angitt
reservedeler for.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den
stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker
for Motorola Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens.
Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Med enerett.
68012007082_a_book.book Page 88 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
89
Türkçe
BLUETOOTH
TM
KULAKLIK APARATI
PMLN6396
Yeni Motorola Bluetooth Kulaklık Aparatınızı güle
güle kullanın! Bu Kulaklık Aparatı, bir Motorola döner
kulaklığa takılarak aparatı uzun süre boyunca birçok
elverişli biçimde rahat bir şekilde kullanmanızı ve
Bluetooth teknolojisinin kolaylığından
faydalanmanızı sağlamak için tasarlanmıştır. Ayrıca,
Bluetooth Kulaklık Aparatı özel olarak iş telsizi
uygulamaları için tasarlanmıştır ve Motorola çift
yönlü telsizlerle çalışmak üzere optimize edilmiştir.
Bu kullanıcı kılavuzu Bluetooth Kulaklık Aparatı için
çalışma ve eşleşme talimatlarını içerir. Başlamadan
önce lütfen bu ürünle ilgili çok önemli bilgiler içeren
RF ve Akustik Güvenlik bölümlerini okuyup
anladığınızdan emin olun.
ÖNSÖZ
Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz
Kalma Uyumluluğu
DİKKAT!
Telsiz, ICNIRP/FCC RF enerjisine maruz kalma
gerekliliklerini karşılamak üzere, sadece iş amaçlı
kullanımla sınırlıdır. Bu ürünü kullanmadan önce, RF
enerjisine maruz kalma limitlerine uygunluk için
telsizinizle [Motorola Basılı parça numarası
6881095C98 (ABD) veya 6864117B25 (EMEA)]
birlikte verilen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün
Güvenliği
Kılavuzunda yer alan RF enerjisi
duyarlılığı bilgilerini ve çalıştırma talimatlarını
okuyun.
Bu ürünü kullanmadan önce,
telsizinizle birlikte verilen RF
Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün
Güvenliği Kılavuzunda yer alan
güvenli kullanıma yönelik çalıştırma
talimatlarını okuyun.
DİKKAT
68012007082_a_book.book Page 89 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
90
Türkçe
Bu cihaz FCC Kuralları bölüm 15 ile uyumludur.
Çalıştırma şu iki koşula tabidir: (1) Bu cihaz zararlı
parazite neden olmamalıdır ve (2) Bu cihaz
istenmeyen şekilde çalışmasına neden olabilecekler
de dahil olmak üzere alınan tüm parazitleri kabul
etmelidir. Motorola tarafından açıkça
onaylanmayan değişiklik ya da modifikasyon
yapılması, kullanıcının bu cihazı kullanma iznini
geçersiz kılabilir.
Pil Bilgileri:
Pil %30 ile %50 aralığında az bir ücret karşılığında
postalanır. Kalıcı kapasite kaybını en aza indirmek
için pil -10 °C (14 °F) ve 30 °C (86 °F) sıcaklık
aralığında saklanmalıdır.
Dikkat: Tamamen şarj olmuş aksesuarınızı yüksek
sıcaklık koşullarında saklamak dahili pilin
ömrünü kalıcı olarak azaltabilir.
Not: Pil, kullanıcı tarafından değiştirilebilecek bir
parça değildir.
Önemli Bilgi:
Aksesuarınızı 0 °C (32 °F) altında veya 45 °C
(113 °F) üstündeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aksesuarınızı doğrudan güneş ışığı altında veya
tahmini sıcaklığın bu aralığı geçebileceği
ortamlarda, örneğin park etmiş bir aracın içinde
bırakmayın.
Tamamen şarj olmuş aksesuarınızı yüksek
sıcaklık koşullarında saklamak dahili pilin ömrünü
kalıcı olarak azaltabilir.
Pil ömrü düşük sıcaklık koşullarında geçici olarak
kısalabilir.
68012007082_a_book.book Page 90 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
91
Türkçe
AKUSTİK GÜVENLİK
Uzun süre şiddetli sese maruz kalmak, işitme
duyunuzu geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir.
Telsizinizin ses düzeyi ne kadar yüksek olursa işitme
duyunuzun etkilenme hızı o kadar düşer. Şiddetli
ses kaynaklı işitme hasarı ilk başta fark edilmeyebilir
ve gittikçe artan bir etkisi olabilir.
İşitme duyunuzu korumak için:
İşinizi yaparken gerekli en düşük ses düzeyini
kullanın.
Sadece gürültülü bir ortamdaysanız ses düzeyini
artırın.
Kafa bantlı kulaklık veya kulak içi kulaklık
eklemeden önce ses düzeyini azaltın.
Kafa bantlı kulaklıkları veya kulak içi kulaklıkları
yüksek ses düzeyinde kullandığınız süreyi
sınırlandırın.
BAŞLARKEN
Başlamadan önce, kulaklık aparatının tamamen şarj
olduğundan emin olun. Önerilen şarj etme süresi üç
(3) saattir. Kulaklık aparatını şarj etme hakkında
detaylı bilgi için lütfen Şarj Ünitesi Talimatları
Broşürüne (P/N: 68012008029) bakın.
BLUETOOTH KULAKLIK APARATINA
GENEL BAKIŞ
Bu Bluetooth Kulaklık Aparatı, aşağıdaki şekilde
gösterilen Motorola Kulak İçi Kulaklık PMLN6397 ile
birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
68012007082_a_book.book Page 91 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
92
Türkçe
Döner
Kulak İçi
Kulaklık
Bluetooth
Kulaklık
Aparatı
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 92 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
93
Türkçe
Döner Kulak İçi Kulaklığı bağlamak için kulak içi
kulaklık ses konektörünü kulaklık aparatı ses jakı
konektörüne takın ve sıkı bir şekilde yerleştiğinden
emin olun.
Not: Kulaklık aparatını sadece kulak içi kulaklık
takıldıktan sonra AÇIK konumuna getirin.
Numara Gösterge
1 3,5 mm Ses Jakı
2 Bluetooth Durum Göstergesi
3 Güç Düğmesi/ses düzeyini
4 Klips
5 Etiket Bölgesi
6 Şarj Cihazı Bağlantısı
68012007082_a_book.book Page 93 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
94
Türkçe
KULAKLIK APARATINI ÇİFT YÖNLÜ
TELSİZİNİZLE EŞLEŞTİRME
Kulaklık aparatınızı ilk kez eşleştirme
1. Başlamadan önce, çift yönlü telsizinizin
eşleşme modunda olduğundan emin olun.
2. Kulaklık Aparatı KAPALI konumdayken, LED
sabit Mavi yanana kadar kulaklık aparatı güç
ğmesine basın ve basılı tutun.
3. Kulaklık aparatını eşleştirmek istediğiniz çift
yönlü telsizin yanına yerleştirin.
4. Kulaklık aparatı bağlantının başarılı bir şekilde
gerçekleştiğini belirten bir uyarı sesi
çıkaracaktır.
5. Ek LED durum göstergeleri için aşağıdaki
tabloya bakın.
Eşleşme Bilgisini Temizleme/Silme
1. Önceki bağlı çift yönlü telsizinizin KAPALI
konumda olduğundan emin olun.
2. Kulaklık aparatını kapatın.
3. “Pairing Cleared” uyarı sesini duyana kadar
güç düğmesine uzun basın.
4. LED sabit Mavi yanarak kulaklık aparatının
eşleşme modunda olduğunu belirtir.
Bu ürün hakkında daha fazla bilgi için Motorola
Yetkili Satıcınızla irtibat kurun veya aşağıdaki adresi
ziyaret edin:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 94 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
95
Türkçe
BLUETOOTH KULAKLIK APARATI
DURUMU VE LED GÖSTERGELERİ
CİHAZINIZI ŞARJ ETME
Kulaklık aparatı, Motorola Bluetooth Kulaklık Aparatı
Şarj Ünitesiyle (PMLN6428) şarj edilebilir.
Not: Düzgün çalışmasını sağlamak için cihazı şarj
olurken açık konuma GETİRMEYİN.
Durum LED Göstergesi
Güç
Güç AÇIK (LED
AÇIK) (basın ve 1
saniye boyunca
basılı tutun)
3 saniye boyunca Sabit
Yeşil LED, ardından
KAPALI
Güç KAPALI (Basın
ve 3 saniye boyunca
basılı tutun)
3 kere Yanıp Sönen
Kırmızı LED, ardından
KAPALI
BT Durumu
Eşleşme Modu Sabit Mavi LED
BT Bağlanıyor Yanıp Sönen Yeşil LED
Eşleşme Başarısız/
Zaman Aşımı
2 saniye boyunca Yanıp
Sönen Mor LED
Kablosuz Bağlantısı
Ana Bilgisayara
Bağlı
5 saniyede bir Yanıp
Sönen Mavi LED
Kablosuz
Bağlantısının Ana
Bilgisayarla
Bağlantısı Kesilmiş
Hızlı Yanıp Sönen Mavi
LED
Pil şük 2 dakikada bir Yanıp
Sönen Kırmızı LED
Şarj etme
Şarj Oluyor Sabit Kırmızı LED
Tamamen Şarj
Olmuş
Sabit Yeşil LED
68012007082_a_book.book Page 95 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
96
Türkçe
KULAKLIK APARATINIZIN SES
DÜZEYİNİ DEĞİŞTİRME
Kulaklık aparatı ses düzeyini değiştirmek için:
1. Kulaklık aparatını telsize bağladıktan sonra,
kulaklık aparatı ses aralığını (yüksek, orta ve
şük) seçin.
2. Güç düğmesine arka arkaya ve kısa basarak
(1 saniyeden daha az) istenen ses aralığında
gezinin.
3. Kulaklık aparatı bir CLP telsiziyle kullanılıyorsa
CLP telsizinin ses açma/kısma özelliği, her
kulaklık aparatının ses aralığında daha iyi
çözünürlükte ses ayarı yapılmasına olanak
tanır. Telsiz sesini açma/kısma kontrolüne
erişmek için CLP kullanıcı kılavuzuna
başvurun.
4. Kulaklık aparatı başka bir Motorola telsiziyle
kullanılıyorsa ses 2. adımda açıklandığı gibi,
sadece kulaklık aparatında ayarlanır.
GARANTİ
Motorola standart, bir yıllık garanti sunar. Standart
garanti hakkında detaylı bilgi için Motorola satıcınıza
başvurun.
Not: Müşteri listelenen yedek parçalar dışındaki
parçaları değiştirirse garanti geçersiz olur.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stilize M
Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları
veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır.
Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır.
68012007082_a_book.book Page 96 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
97
Polski
MODUŁ BLUETOOTH
TM
PMLN6396
Gratulujemy zakupu nowego modułu Bluetooth firmy
Motorola. Moduł zapewnia wygodne połączenie ze
słuchawką obrotową Motorola z wykorzystaniem
technologii Bluetooth, zapewniając komfort
użytkowania nawet przez dłuższy czas. Moduł
Bluetooth został specjalnie zaprojektowany do
zastosowań biznesowych i zoptymalizowany pod
kątem radiotelefonów firmy Motorola.
Niniejsza instrukcja użytkownika omawia obsługę i
parowanie modułu Bluetooth. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy zapoznać się z sekcjami
dotyczącymi częstotliwości radiowych i
bezpieczeństwa akustycznego, które zawierają
bardzo ważne informacje dotyczące tego produktu.
WSTĘP
Bezpieczeństwo Produktu i Narażenie na
Działanie Częstotliwości Radiowej
UWAGA!
Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone
wyłącznie do celów zawodowych użytku w celu
spełnienia wymogów ICNIRP/FCC dotyczących
narażenia na działanie energii o częstotliwości
radiowej. Przed użyciem tego produktu należy
zapoznać się z informacjami dotyczącymi energii o
częstotliwości radiowej oraz z instrukcjami w
dokumencie Narażenie na działanie częstotliwości
radiowej i bezpieczeństwo produktu dołączonym do
radiotelefonu [Publikacja Motorola, numer
katalogowy 6881095C98 (US) lub 6864117B25
Przed użyciem tego produktu, w celu
zapewnienia bezpiecznego użytkowania
należy przeczytać instrukcję obsługi,
zawartą w dokumencie Narażenie na
działanie częstotliwości radiowej i
bezpieczeństwo produktu dołączonej do
radiotelefonu..
Przestroga
68012007082_a_book.book Page 97 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
98
Polski
(EMEA)] w celu zapewnienia zgodności z limitami
narażenia na działanie energii o częstotliwości
radiowej.
Urządzenie spełnia wymogi części 15 przepisów
komisji FCC. Stosowanie podlega następującym
dwóm ograniczeniom: (1) urządzenie nie może
wywoływać szkodliwych zakłóceń fal oraz (2)
urządzenie musi zezwalać innym urządzeniom
nadawczym na wykorzystywanie danego pasma
nawet wówczas, gdy może to spowodować
niepożądane działanie tego urządzenia. Wszelkie
zmiany lub modyfikacje wprowadzane bez
wyraźnej zgody firmy Motorola mogą
powodować wygaśnięcie prawa do użytkowania
tego urządzenia.
Informacje dotyczące akumulatorów:
Akumulator jest dostarczany w stanie naładowania
na poziomie od 30% do 50%. Akumulator należy
przechowywać w temperaturze od -10 °C do 30 °C,
aby zminimalizować trwałą utratę pojemności.
Przestroga: Przechowywanie w pełni
naładowanego urządzenia w wysokiej
temperaturze może trwale skrócić czas
pracy akumulatora wewnętrznego.
Uwaga: Akumulator nie jest częścią wymienianą
przez użytkownika.
Ważne informacje:
•Urządzenia nie należy ładować w temperaturze
poniżej 0 °C lub powyżej 45 °C. Urządzenia nie
należy przechowywać w miejscu narażonym na
bezpośrednie światło słoneczne lub na
temperatury przekraczające podany zakres, np.
wewnątrz zaparkowanego samochodu.
Przechowywanie w pełni naładowanego
urządzenia w wysokiej temperaturze może trwale
skrócić czas pracy akumulatora wewnętrznego.
W niskich temperaturach czas pracy akumulatora
może tymczasowo ulec skróceniu.
68012007082_a_book.book Page 98 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
99
Polski
BEZPIECZEŃSTWO AKUSTYCZNE
Długotrwałe narażenie na silne hałasy z dowolnego
źródła może tymczasowo lub trwale uszkodzić słuch.
Im wyższy poziom głośności radiotelefonu, tym
krótszy czas, w którym może dojć do uszkodzenia
słuchu. Uszkodzenie słuchu spowodowane wysokim
poziomem hałasu niekiedy jest początkowo trudne
do wykrycia i nasilać się z czasem.
Ochrona słuchu:
•Należy korzystać z najniższego poziomu
głośności wymaganego do wykonywania pracy.
•Głośność należy zwiększać wyłącznie w
otoczeniu dużego hałasu.
Zmniejszać głośność przed podłączeniem
zestawu słuchawkowego lub słuchawki.
Ograniczać czas korzystania z zestawu
słuchawkowego lub słuchawki przy dużym
poziome głośności.
WPROWADZENIE
Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić
się, że moduł jest całkowicie naładowany. Zalecany
czas ładowania wynosi trzy (3) godziny.
Szczegółowe instrukcje ładowania modułu
można znaleźć w ulotce instrukcji bazy
ładowania (nr katalogowy: 68012008029).
PREZENTACJA MODUŁU
BLUETOOTH
Niniejszy moduł Bluetooth jest przeznaczony do
użytkowania razem ze słuchawką Motorola
PMLN6397 przedstawioną na rysunku poniżej:
68012007082_a_book.book Page 99 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
100
Polski
Słuchawka
obrotowa
Moduł
Bluetooth
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 100 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
101
Polski
Aby podłączyć słuchawkę obrotową, należy
całkowicie wsunąć złącze audio słuchawki do
gniazda audio modułu.
Uwaga: Zasilanie modułu można włączyć dopiero
po wsunięciu słuchawki.
Numer Wskazanie
1 Gniazdo audio 3,5 mm
2 Wskaźnik statusu Bluetooth
3 Przycisk zasilania/głośność
4 Uchwyt
5 Wgłębienie na etykietę
6 Styk ładowarki
68012007082_a_book.book Page 101 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
102
Polski
PAROWANIE MODUŁU Z
RADIOTELEFONEM
Parowanie modułu po raz pierwszy
1. Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że
radiotelefon znajduje się w trybie parowania.
2. Przy wyłączonym module należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk zasilania modułu, aż w
sposób ciągły zaświeci niebieska dioda LED.
3. Zbliżyć moduł do radiotelefonu, z którym ma
zostać sparowany.
4. Moduł wyemituje potwierdzenie głosowe,
informując o pomyślnym nawiązaniu
połączenia.
5. Dodatkowe wskazania stanu diody LED
zostały przedstawione w poniższej tabeli.
Usuwanie/kasowanie informacji o parowaniu
1. Upewnić się, że poprzednio połączony
radiotelefon jest wyłączony.
2. Wyłączyć moduł.
3. Nacisnąć i długo przytrzymać przycisk
zasilania, aż zostanie wyemitowane
potwierdzenie głosowe „Pairing Cleared”
(Parowanie skasowane).
4. W sposób ciągły zaświeci niebieska dioda
LED, informując, że moduł znajduje się w
trybie parowania.
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące tego
produktu, należy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą firmy Motorola lub odwiedzić naszą
witrynę internetową pod adresem:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 102 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
103
Polski
STATUS MODUŁU BLUETOOTH I
WSKAŹNIKI LED
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Moduł można ładować za pomocą bazy do
ładowania modułu Bluetooth Motorola (PMLN6428).
Stan Zachowanie diody LED
Zasilanie
Włączenie zasilania
(świeci dioda LED)
(nacisnąć i
przytrzymać przez
1 sekundę)
Zielona dioda LED świeci
przez 3 sekundy, a
następnie gaśnie
Wyłączenie zasilania
(nacisnąć i
przytrzymać przez
3 sekundy)
Czerwona dioda LED
błyśnie 3 razy, a następnie
zgaśnie
Status BT
Tryb parowania Świecąca w sposób ciągły
niebieska dioda LED
Łączenie BT Migająca zielona dioda
LED
Błąd/przekroczenie
limitu czasu parowania
Migająca przez 2 sekundy
fioletowa dioda LED
Nawiązanie
połączenia
bezprzewodowego z
komputerem głównym
Migająca co 5 sekund
niebieska dioda LED
Rozłączenie
połączenia
bezprzewodowego z
komputerem głównym
Szybko migająca niebieska
dioda LED
Bateria Niski Migająca co 2 minuty
czerwona dioda LED
Ładowanie
Ładowanie Świecąca w sposób ciągły
czerwona dioda LED
Całkowicie
naładowany
Świecąca w sposób ciągły
zielona dioda LED
68012007082_a_book.book Page 103 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
104
Polski
Uwaga: W celu zapewnienia prawidłowej pracy NIE
NALEŻY włączać urządzenia podczas
ładowania.
ZMIANA GŁOŚNOŚCI
ODTWARZACZA
Aby zmienić głośność odtwarzacza:
1. Po podłączeniu odtwarzacza do radia, wybrać
zakres głośności (wysoki, średni i niski).
2. Przełączyć do wybranego zakresu głośności
kolejnymi krótkimi naciśnięciami (krótszymi niż
1 sekunda) przycisku zasilania.
3. Jeśli odtwarzacz jest używany z radiem CLP,
sterowanie głośnością radia CLP steruje
precyzyjnie głośnością w każdym zakresie
głośności. Skorzystaj z instrukcji obsługi radia
CLP, aby uzyskać dostęp do sterowania
glośnością radia.
4. Jeśli odtwarzacz jest używany z innym radiem
firmy Motorola, to głośność jest regulowana
tylko poprzez odtwarzacz tak, jak opisano w
kroku 2.
GWARANCJA
Firma Motorola oferuje standardową gwarancję na
jeden rok. Skontaktuj się dealerem produktów firmy
Motorola w celu otrzymania szczegółowych
informacji dotyczących standardowej gwarancji.
Uwaga: Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli
klient wymieni jakiekolwiek części poza
wymienionymi na liście częściami
zamiennymi.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz
stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC
i są używane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są
własnością ich właścicieli.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
68012007082_a_book.book Page 104 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
105
Русский
BLUETOOTH
TM
-АДАПТЕР PMLN6396
Поздравляем с приобретением Bluetooth-
адаптера Motorola! Этот адаптер предназначен
для постоянного использования технологии
Bluetooth. Он подключается к наушнику с
шарниром Motorola и обеспечивает удобство
ношения и возможность длительного
использования. Кроме того, этот Bluetooth-
адаптер специально разработан для деловой
радиосвязи и оптимизирован для работы с
приемопередающими радиостанциями Motorola.
Данное руководство содержит инструкции по
использованию и сопряжению Bluetooth-
адаптера. Перед началом работы ознакомьтесь с
разделами, посвященными радиочастотной и
акустической безопасности: в них содержится
важная информация о данном изделии.
ВВЕДЕНИЕ
Соответствие требованиям безопасности и
стандартам воздействия излучаемой
радиочастотной энергии
ВНИМАНИЕ!
Данная радиостанция предназначена только для
профессиональной эксплуатации и
соответствует только требованиям FCC/ICNIRP в
отношении воздействия излучаемой
радиочастотной энергии. Перед использованием
этого продукта ознакомьтесь с информацией по
воздействию радиочастотной энергии, а также с
инструкциями по эксплуатации, приведенными в
Перед началом использования
данного изделия ознакомьтесь с
инструкциями по эксплуатации и
технике безопасности, приведенными
в буклете "Сведения о безопасности и
воздействии излучаемой
радиочастотной энергии",
прилагаемом к радиостанции.
Внимание
68012007082_a_book.book Page 105 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
106
Русский
буклете "Сведения о безопасности и
воздействии излучаемой радиочастотной
энергии" (прилагается к радиостанции, Motorola,
номер по каталогу 6881095C98 для США или
6864117B25 для региона EMEA) для соблюдения
пределов воздействия радиочастотного
излучения.
Данное устройство соответствует требованиям
части 15 Правил FCC. Работа устройства
подчиняется следующим двум условиям: (1)
данное устройство не может являться причиной
помех и (2) данное устройство принимает любые
внешние помехи, включая помехи, которые могут
вызвать сбои в работе устройства. Любые
изменения или модификации, не одобренные
непосредственно компанией Motorola, могут
привести к лишению прав на эксплуатацию
данного
оборудования.
Информация об аккумуляторе:
Аккумуляторы поставляются заряженными на
30%-50% от номинальной емкости. Аккумулятор
следует хранить при температуре не ниже -10 °C
и не выше 30 °C, чтобы свести вероятность
необратимой потери емкости к минимуму.
Внимание! Хранение полностью заряженного
аксессуара в условиях высоких
температур может привести к
необратимому сокращению срока
службы встроенного аккумулятора.
Примечание. Замена аккумулятора не должна
осуществляться пользователем.
Важная информация:
Не заряжайте аксессуар при температуре
ниже 0 °C или выше 45 °C. Не храните
аксессуар в местах, подверженных прямому
солнечному свету или воздействию
температур, которые могут превысить
допустимые пределы, например, в
припаркованном автомобиле.
Хранение полностью заряженного аксессуара
в условиях высоких температур может
68012007082_a_book.book Page 106 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
107
Русский
привести к необратимому сокращению срока
службы встроенного аккумулятора.
Время работы аккумулятора может временно
сократиться при использовании в условиях
низких температур.
АКУСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Продолжительное воздействие звука с высоким
уровнем громкости из любого источника может
привести к временному или постоянному
повреждению слуха. Чем выше громкость
радиостанции, тем быстрее можно повредить
слух. Повреждение слуха из-за высокого уровня
громкости может быть замечено не сразу и иметь
накопительный эффект.
Для защиты слуха соблюдайте следующие меры
предосторожности:
Используйте минимальный уровень
громкости, достаточный для выполнения
требуемой задачи.
Повышайте громкость, только если вы
находитесь в шумной окружающей
обстановке.
Снижайте громкость перед подключением
наушников или гарнитуры.
Ограничьте время использования гарнитур
или наушников с высокой громкостью.
НАЧАЛО РАБОТЫ
Перед началом работы убедитесь, что адаптер
полностью заряжен. Рекомендуемое время
зарядки составляет три (3) часа. Для получения
подробных инструкций по зарядке адаптера
см. инструкцию по использованию базовой
станции ( по каталогу 68012008029).
ОБЗОР BLUETOOTH-АДАПТЕРА
Данный Bluetooth-адаптер предназначен для
использования вместе с наушником Motorola
PMLN6397, как показано на рисунке далее:
68012007082_a_book.book Page 107 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
108
Русский
Наушник с
шарниром
Bluetooth-
адаптер
1
2
4
6
3
5
68012007082_a_book.book Page 108 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
109
Русский
Для подключения наушника с шарниром
соедините звуковой разъем наушника со
звуковым разъемом адаптера и убедитесь в том,
что разъемы соединены надежно.
Примечание. Включайте адаптер только после
того, как подключите наушник.
Номер Обозначение
1 Разъем для наушника 3,5 мм
2 Индикатор состояния Bluetooth
3 Кнопка питания/громкости
4 Зажим
5 Углубление для наклейки
6 Разъем для зарядного устройства
68012007082_a_book.book Page 109 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
110
Русский
СОПРЯЖЕНИЕ АДАПТЕРА С
ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩЕЙ
РАДИОСТАНЦИЕЙ
Первое сопряжение адаптера
1. Перед началом работы убедитесь, что
приемопередающая радиостанция
находится в режиме сопряжения.
2. При выключенном адаптере нажмите и
удерживайте кнопку питания адаптера до
тех пор, пока светодиодный индикатор не
загорится синим цветом.
3. Поместите адаптер рядом с
приемопередающей радиостанцией, с
которой нужно установить сопряжение.
4. Адаптер выполнит голосовой запрос для
проверки успешности подключения.
5. В таблице ниже приведены
дополнительные показатели состояния
светодиодного индикатора.
Очистка/стирание информации о сопряжении
1. Убедитесь, что подключенная ранее
приемопередающая радиостанция
выключена.
2. Выключите адаптер.
3. Нажмите и удерживайте кнопку питания до
получения голосового сообщения "Pairing
Cleared".
4. Светодиодный индикатор загорится синим
цветом, показывая, что адаптер находится
в режиме сопряжения.
Дополнительную информацию о данном изделии
можно получить у сертифицированного дилера
компании Motorola или по адресу:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
68012007082_a_book.book Page 110 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
111
Русский
СОСТОЯНИЕ BLUETOOTH-
АДАПТЕРА И ПОКАЗАТЕЛИ
СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА
ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА
Адаптер можно заряжать с помощью базовой
станции Motorola для Bluetooth-адаптера
(PMLN6428).
Состояние Светодиодный индикатор
Питание
Включение (индикатор
горит; нажмите и
удерживайте в течение
1 секунды)
Индикатор 3 секунды горит
зеленым цветом и гаснет
Выключение (нажмите
и удерживайте в
течение 3 секунд)
Индикатор три раза мигает
красным цветом и гаснет
Состояние
BT
Режим сопряжения Индикатор горит синим
цветом
Подключение BT Индикатор мигает зеленым
цветом
Сбой/превышение
времени ожидания
сопряжения
Индикатор мигает
фиолетовым цветом 2
секунды
Установлена
беспроводная связь с
базовой станцией
Индикатор мигает синим
цветом каждые 5 секунд
Обрыв беспроводной
связи с базовой
станцией
Индикатор быстро мигает
синим цветом
Аккумулятор Низкий уровень заряда Индикатор мигает красным
цветом каждые 2 минуты
Зарядка
Выполняется зарядка Индикатор горит красным
цветом
Полностью заряжен Индикатор горит зеленым
цветом
68012007082_a_book.book Page 111 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
112
Русский
Примечание. Для надежной работы НЕ
ВКЛЮЧАЙТЕ устройство во время
зарядки.
ИЗМЕНЕНИЕ ГРОМКОСТИ
АДАПТЕРА
Для изменения громкости адаптера:
1. После подключения адаптера к
радиостанции выберите его диапазон
громкости (высокая, средняя и низкая).
2. Выбирайте желаемый диапазон
последовательными короткими (менее 1
секунды) нажатиями кнопки питания.
3. Если адаптер используется вместе с
радиостанцией CLP, элементы управления
громкостью радиостанции обеспечат более
точную настройку громкости в каждом из
диапазонов громкости адаптера. О том, как
управлять громкостью радиостанции, см.
"Руководство пользователя радиостанции
CLP".
4. Если адаптер используется с любой другой
радиостанцией Motorola, громкость
настраивается только на адаптере, как
описано в шаге 2.
ГАРАНТИЯ
Motorola предоставляет стандартную гарантию
сроком на один год. Для получения более
подробной информации о стандартной гарантии
обратитесь к дилеру Motorola.
Примечание. Действие гарантии прекращается в
случае замены клиентом любой
детали, не указанной в списке
сменных деталей.
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в
виде стилизованной буквы "M" являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings,
LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
68012007082_a_book.book Page 112 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Blank.fm Page 1 Wednesday, March 24, 2010 3:47 PM
m
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
68012007082-A
*68012007082*
BackCover.fm Page 20 Monday, December 17, 2012 11:28 AM

Transcripción de documentos

Cover.fm Page 1 Monday, December 17, 2012 10:58 AM BLUETOOTHTM ACCESSORY POD PMLN6396 User Guide EN DE FR ES IT PR NL DA SV SF NO TU PL RU Blank.fm Page 1 Wednesday, March 24, 2010 3:47 PM 68012007082_a_book.book Page 1 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM ACCESSORY POD PMLN6396 FOREWORD Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the RF Energy Exposure and Product Safety Guide enclosed with your radio. ATTENTION! The radio is restricted to occupational use only to satisfy ICNIRP/FCC RF energy exposure requirements. Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the RF Energy Exposure and Product Safety Guide enclosed with your radio [Motorola Publication part number 6881095C98 (US) or 6864117B25 (EMEA)] to ensure compliance with RF energy exposure limits. 1 English Congratulations on your new Motorola Bluetooth Accessory Pod! This Pod device is designed to allow you the convenience of Bluetooth technology by simply connecting it to a Motorola swivel earpiece, enabling you to comfortably wear it in many convenient ways for long periods of time. Furthermore, the Bluetooth Pod is exclusively designed for business radio applications and optimized to work with Motorola two-way radios. This user guide contains the operation and pairing instructions of Bluetooth Pod. Before getting started, please make sure you read and understand the RF and Acoustic Safety sections, which contain very important information about this product. English 68012007082_a_book.book Page 2 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM This device complies with part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-exempt RSS standard (s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Motorola may void the user’s authority to operate this device. Battery Information: Battery is shipped with a nominal charge between 30% and 50%. Battery should be stored between -10 °C (14 °F) and 30 °C (86 °F) to minimize permanent capacity loss. Caution: Storing your fully charged accessory in high-temperature conditions may permanently reduce the life of the internal battery. Note: The battery is not a user replaceable part. Important Information: • Do not charge your accessory in temperatures below 0 °C (32 °F) or above 45 °C (113 °F). Do not store your accessory in direct sunlight or where expected temperatures can exceed this range such as inside a parked car. • Storing your fully charged accessory in high-temperature conditions may permanently reduce the life of the internal battery. • Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions. 2 68012007082_a_book.book Page 3 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM ACOUSTIC SAFETY GETTING STARTED Before you start, make sure the pod is fully charged. Recommended charging time is three (3) hours. For detailed instructions on pod charging, please refer to the Charging Cradle Instructions Leaflet (P/N: 68012008029). BLUETOOTH ACCESSORY POD OVERVIEW This Bluetooth Accessory Pod is designed to be used in conjunction with the Motorola Earpiece PMLN6397 as shown in the figure below: 3 English Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the radio's volume, the less time is required before your hearing could be affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect. To protect your hearing: • Use the lowest volume necessary to do your job. • Turn up the volume only if you are in noisy surroundings. • Turn down the volume before adding headset or earpiece. • Limit the amount of time you use headsets or earpieces at high volume. 68012007082_a_book.book Page 4 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM English Swivel Earpiece Bluetooth Pod 1 2 3 4 5 6 4 68012007082_a_book.book Page 5 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Number Indication 3.5 mm Audio Jack 2 Bluetooth Status Indicator 3 Power / Volume Button 4 Clip 5 Recess for Label 6 Charger Contact In order to connect the Swivel Earpiece, insert the earpiece audio connector into the pod audio jack connector, making sure it is firmly attached. Note: Power ON the pod only after the earpiece is inserted. 5 English 1 68012007082_a_book.book Page 6 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM English PAIRING THE POD WITH YOUR TWO-WAY RADIO Pairing your pod for the first time 1. Before starting, make sure your two-way radio is in pairing mode. 2. With the pod OFF, press and hold the pod power until the LED is solid Blue. 3. Position the pod next to the two-way radio that you want to pair. 4. Pod will provide voice prompt to indicate successful connection. 5. Refer to the table below for additional LED status indications. Clearing/Erasing Pairing Information 1. Ensure the previous connected two-way radio is turned OFF. 2. Turn off the pod. 3. Long press the power button until you hear a voice prompt “Pairing Cleared”. 4. LED will show solid Blue, indicating the pod is in pairing mode. For more information about this product, please contact your Motorola Authorized Dealer or visit us at: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 6 68012007082_a_book.book Page 7 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTH POD STATUS AND LED INDICATORS Power LED Indication Power ON (LED Solid Green LED for 3 ON) (press and seconds then OFF hold for 1 second) Power OFF (Press and hold for 3 seconds) Flashing Red LED 3 times then OFF Pairing Mode Solid Blue LED BT Connecting Flashing Green LED Pairing Fail/ Timeout Flashing Purple LED for 2 seconds BT Status Wireless Link Connected With Host Battery Charging Flashing Blue LED every 5 seconds Wireless Link Disconnected From Host Fast Flashing Blue LED Low Flashing Red LED every 2 minutes Charging Solid Red LED Fully Charged Solid Green LED CHARGING YOUR DEVICE The pod can be charged with Motorola Bluetooth Pod Charging Cradle (PMLN6428). Note: For assuring proper operation DO NOT power on the device while charging. 7 English State 68012007082_a_book.book Page 8 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM English CHANGING YOUR POD VOLUME To change pod volume: 1. After the pod is connected to the radio, select the pod volume range (high, medium and low). 2. Cycle through to the desired volume range with sequential short presses (less than 1 second) of the power button. 3. If the pod is used with a CLP radio, the CLP radio up/down volume controls a finer resolution volume adjustment within each pod volume range. Consult CLP user manual for accessing radio volume up/down control. 4. If the pod is used with any other Motorola radio, volume is adjusted only on the pod as described in Step 2. WARRANTY Motorola offers a standard one year warranty. Contact your Motorola dealer for detailed information on the standard warranty. Note: Warranty is void after customer replacement of any parts other than replacement parts listed. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. 8 68012007082_a_book.book Page 9 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM-ZUBEHÖR-POD PMLN6396 VORWORT Produktsicherheit und Funkwellenbelastungskonformität Vorsicht Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Anleitung zur sicheren Verwendung im Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit, das dem Funkgerät beiliegt. ACHTUNG! Das Funkgerät ist auf die Nutzung in Arbeitsumgebungen beschränkt und erfüllt die FCC/ ICNIRP- sowie Funkfrequenzstrahlungsanforderungen. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die HFEnergie-Achtsamkeitsinformationen und Bedienungsanweisungen in der dem Funkgerät beliegenden Produktsicherheits- und Funkfrequenzstrahlungsbroschüre [Motorola Publikations-Teilenummer 6881095C98 (USA) oder 6864117B25 (EMEA)]), um die Einhaltung der HFEnergiegrenzwerte sicherzustellen. 9 Deutsch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Motorola Bluetooth-Zubehör-Pod! Dieses Pod bietet den Komfort der Bluetooth-Technologie durch eine Verbindung mit einem drehbaren Motorola Ohrhörer und kann über einen längeren Zeitraum auf verschiedene Weise bequem getragen werden. Darüber hinaus ist das Bluetooth-Pod ausschließlich für professionelle Funkanwendungen bestimmt und für den Einsatz mit bidirektionalen Motorola Funkgeräten optimiert. Dieses Benutzerhandbuch umfasst Anweisungen zur Bedienung und Kopplung des Bluetooth-Pod. Lesen Sie zunächst die Abschnitte über HF und akustische Sicherheit sorgfältig. Diese enthalten sehr wichtige Informationen zu diesem Produkt. 68012007082_a_book.book Page 10 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb des Geräts unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und (2) das Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die zu einer unerwünschten Funktion führen können. Änderungen, die nicht ausdrücklich von Motorola genehmigt wurden, können dazu führen, dass die Genehmigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlischt. Deutsch Informationen zu Akkus: Der Akku wird gegen eine Schutzgebühr von 30 % bis 50 % geliefert. Der Akku sollte zwischen -10 °C (14 °F) und 30 °C (86 °F) gelagert werden, um permanenten Kapazitätsverlust zu minimieren. Vorsicht: Die Lagerung von vollständig aufgeladenem Zubehör bei hohen Temperaturen kann die Lebensdauer des integrierten Akkus dauerhaft verringern. Hinweis: Der Akku ist kein vom Benutzer auszutauschendes Bauteil. Wichtige Informationen: • Laden Sie das Zubehör nicht bei Temperaturen unter 0 °C (32 °F) oder über 45 °C (113 °F) auf. Lagern Sie das Zubehör nicht in direktem Sonnenlicht oder an Orten, an denen die zu erwartende Temperatur diese Werte überschreitet, z. B. in einem geparkten Auto. • Die Lagerung von vollständig aufgeladenem Zubehör bei hohen Temperaturen kann die Lebensdauer des integrierten Akkus dauerhaft verringern. • Die Akkulebensdauer kann bei niedrigen Temperaturen vorübergehend kürzer werden. 10 68012007082_a_book.book Page 11 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM AKUSTISCHE SICHERHEIT ERSTE SCHRITTE Stellen Sie zunächst sicher, dass das Pod vollständig aufgeladen ist. Die empfohlene Ladezeit beträgt drei (3) Stunden. Detaillierte Anweisungen zum Aufladen des Pod finden Sie im Merkblatt zur Aufladung mit der Ladestation (T/N: 68012008029). ÜBERSICHT ÜBER DAS BLUETOOTH-ZUBEHÖR-POD Dieses Bluetooth-Zubehör-Pod ist für die Verwendung in Verbindung mit der Motorola Hörmuschel PMLN6397, wie in der folgenden Abbildung dargestellt, bestimmt: 11 Deutsch Wenn Sie längere Zeit einem hohen Lärmpegel ausgesetzt sind, kann Ihr Gehör vorübergehend oder dauerhaft Schaden nehmen. Je höher die Lautstärke des Geräts ist, desto kürzer ist der Zeitraum, in dem ein Gehörschaden eintreten kann. Eine Schädigung des Gehörs durch einen hohen Lärmpegel wird oft nicht rechtzeitig erkannt und kann eine kumulative Wirkung haben. So schützen Sie Ihr Gehör: • Verwenden Sie die niedrigste Lautstärke, die für die Tätigkeit erforderlich ist. • Erhöhen Sie die Lautstärke nur in einer geräuschvollen Umgebung. • Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie Headset oder Ohrhörer anschließen. • Verwenden Sie Headsets oder Ohrhörer nur für kurze Zeit mit hoher Lautstärke. 68012007082_a_book.book Page 12 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Drehbarer Ohrhörer Deutsch Bluetooth-Pod 1 2 3 4 5 6 12 68012007082_a_book.book Page 13 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Nummer Bedeutung 1 3,5 mm Audiobuchse 2 Bluetooth-Statusanzeige 3 Ein/Aus/ Lautstärke-Taste 4 Clip 5 Aussparung für Etikett 6 Kontakt für Ladegerät Hinweis: Schalten Sie das Pod erst nach dem Anschließen des Ohrhörers ein. 13 Deutsch Schließen Sie den drehbaren Ohrhörer an, indem Sie den Audio-Anschluss des Ohrhörers in die Audio-Buchse des Pod einstecken. Achten Sie dabei auf festen Sitz. 68012007082_a_book.book Page 14 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Deutsch KOPPELN DES POD MIT DEM ZWEIWEGEFUNKGERÄT Zum ersten Mal koppeln 1. Stellen Sie zunächst sicher, dass das sich das Zweiwegefunktgerät im Kopplungsmodus befindet. 2. Halten Sie bei ausgeschaltetem Pod die EIN/ AUS-Taste des POD gedrückt, bis die LED blau leuchtet. 3. Positionieren Sie das Pod neben dem Zweiwegefunktgerät, mit dem gekoppelt werden solll. 4. Der Pod teilt die erfolgreiche Verbindung durch eine Sprachmeldung mit. 5. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie weitere LED Statusanzeigen. Löschen von Kopplungsinformationen 1. Stellen Sie sicher, dass das Zweiwegefunkgerät, mit dem vorher eine Verbindung bestanden hat, ausgeschaltet ist. 2. Schalten Sie das Pod aus. 3. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis Sie die Sprachmeldung “Pairing Cleared” hören. 4. Die LED leuchtet blau und zeigt damit an, dass sich das Pod im Kopplungsmodus befindet. Weitere Informationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrem autorisierten Motorola-Händler oder auf unserer Website: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 14 68012007082_a_book.book Page 15 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM STATUS- UND LED-ANZEIGEN DES BLUETOOTOOTH-POD Status Betrieb Akku Laden LED leuchtet 3 Sekunden dauerhaft grün und geht dann aus. AUS (3 Sekunden gedrückt halten) LED blinkt dreimal 3 und geht dann aus Kopplungsmodus: LED leuchtet dauerhaft blau BT-Verbindung LED blinkt grün Kopplungsfehler/ Timeout LED blinkt 2 Sekunden violett Drahtloser Link mit Host verbunden LED blinkt alle 5 Sekunden blau Drahtloser Link von Host getrennt LED blinkt schnell blau Schwach LED blinkt alle 2 Minuten rot Laden LED leuchtet dauerhaft rot Voll geladen LED leuchtet dauerhaft grün AUFLADEN DES GERÄTS Das Pod mit der Motorola Bluetooth Pod Ladestation (PMLN6428) aufgeladen werden. Hinweis: Das Gerät wird nur dann ordnungsgemäß aufgeladen, wenn es während des Ladevorgangs NICHT eingeschaltet ist. 15 Deutsch BT-Status: LED-Anzeige EIN (LED AN) (1 Sekunde gedrückt halten) 68012007082_a_book.book Page 16 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Deutsch POD-LAUTSTÄRKE ÄNDERN So ändern Sie die Pod-Lautstärke: 1. Nachdem Sie den Pod an das Funkgerät angeschlossen haben, können Sie den Pod-Lautstärkenbereich wählen (hoch, mittel und niedrig). 2. Sie gelangen zu Ihrem gewünschten Lautstärkenbereich indem Sie kurz (weniger als 1 Sekunde lang) mehrmals hintereinander auf die Ein-/Aus-Taste drücken. 3. Wenn Sie den Pod zusammen mit einem CLP-Funkgerät verwenden, kann durch die CLP-Lautstärke innerhalb jedes PodLautstärkenbereichs eine feinere Auflösung eingestellt werden. Im CLP-Benutzerhandbuch finden Sie Informationen darüber, wie Sie auf die Lautstärkeregelung des Funkgeräts zugreifen können. 4. Wenn Sie den Pod zusammen mit einem anderen Motorola-Funkgerät verwenden, kann die Lautstärke nur auf dem Pod eingestellt werden, wie in Schritt 2 beschrieben. GARANTIE Motorola bietet standardmäßig eine 1-JahresGarantie. Wenden Sie sich an den Motorola Händler für detaillierte Informationen zur Standardgarantie. Hinweis: Die Garantie erlischt, wenn der Kunde Ersatzteile verwendet, die nicht in Ersatzteilliste aufgeführt sind. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 16 68012007082_a_book.book Page 17 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BOÎTIER BLUETOOTHTM PMLN6396 Félicitations ! Vous venez d'acquérir le nouveau boîtier Bluetooth de Motorola ! Ce boîtier a été conçu pour vous permettre de profiter du confort de la technologie Bluetooth : il vous suffit de le connecter à une oreillette Motorola, et vous pouvez le porter de plusieurs façons pratiques pendant de longues périodes. De plus, ce boîtier Bluetooth a été conçu exclusivement pour les applications radio professionnelles ; il est également optimisé pour offrir une compatibilité avec les radios professionnelles Motorola. Ce manuel d'utilisation comprend des instructions de fonctionnement et de couplage de votre boîtier Bluetooth. Avant de commencer, assurez-vous de lire et de comprendre les sections relatives à la radiofréquence et à la sécurité acoustique, qui contiennent des informations importantes sur ce produit. AVANT-PROPOS Sécurité des produits et conformité d'exposition RF ATTENTION ! La radio est limitée à une utilisation professionnelle pour des raisons de conformité avec la réglementation ICNIRP/FCC sur l'exposition aux fréquences radioélectriques. Avant d'utiliser ce produit, lisez les informations de sensibilisation sur l'exposition aux fréquences radio et les instructions d'utilisation dans le livret Sécurité des produits et exposition RF fourni avec votre radio (référence 6864117B25 [EMEA] Motorola) pour assurer la conformité aux limites d'exposition à l'énergie des fréquences radio. 17 Français Attention Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement relatives à la sécurité contenues dans le livret Sécurité des produits et exposition RF fourni avec votre radio. 68012007082_a_book.book Page 18 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Cet appareil est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC et aux normes RSS sur les dispositifs exempts de licence d'Industry Canada. Son fonctionnement est assujetti au respect des deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer de parasites dangereux et 2) cet appareil doit accepter tous les parasites reçus, y compris ceux qui risquent de provoquer un fonctionnement intempestif. Les changements ou modifications non expressément approuvés par Motorola risquent d'annuler le droit d'utilisation de cet appareil. Français Informations concernant la batterie : La batterie est livrée avec une charge nominale comprise entre 30 % et 50 %. La batterie doit être conservée à une température comprise entre -10 °C et 30 °C afin de minimiser le risque de perte de capacité permanente. Attention : le stockage de votre accessoire complètement chargé dans des conditions de température élevées peut réduire de manière irréversible la durée de vie de la batterie interne. Remarque : la batterie ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. Informations importantes : • Ne chargez pas votre accessoire à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 45 °C. Ne conservez pas votre accessoire à la lumière directe du soleil et dans un endroit où la température risque de dépasser ces limites (à l'intérieur d'une voiture, par exemple). • Le stockage de votre accessoire complètement chargé dans des conditions de température élevées peut réduire de manière irréversible la durée de vie de la batterie interne. • La durée de vie de la batterie peut diminuer temporairement dans des conditions de basses températures. 18 68012007082_a_book.book Page 19 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM SÉCURITÉ ACOUSTIQUE L'exposition pendant une période prolongée à un fort niveau sonore, quelle qu'en soit la source, peut provoquer des troubles auditifs temporaires ou permanents. Plus le volume de la radio est élevé, plus le trouble auditif peut se produire rapidement. Les troubles auditifs provoqués par un niveau sonore élevé ne se remarquent parfois pas tout de suite et peuvent s'additionner. Pour protéger votre audition : • Utilisez le volume le plus bas possible pour effectuer votre travail. • Augmentez le volume uniquement si vous êtes dans des environnements bruyants. • Baissez le volume avant d'utiliser un casque ou des écouteurs. • Limitez votre temps d'utilisation des casques ou des écouteurs à un volume élevé. ÉTAPES À SUIVRE AVANT L'UTILISATION PRÉSENTATION DU BOÎTIER BLUETOOTH Ce boîtier Bluetooth a été conçu pour être utilisé avec l'écouteur Motorola PMLN6397, comme l'illustre la figure ci-dessous : 19 Français Avant de démarrer, veillez à ce que le boîtier soit entièrement chargé. La durée de charge recommandée est de trois (3) heures. Pour obtenir des instructions détaillées sur le chargement du boîtier, reportez-vous à la brochure d'instructions du socle de chargement (réf. 68012008029). 68012007082_a_book.book Page 20 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Oreillette Boîtier Bluetooth 1 2 3 4 Français 5 6 20 68012007082_a_book.book Page 21 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Numéro Signification 1 Prise jack audio 3,5 mm 2 Indicateur d'état Bluetooth 3 Bouton d’alimentation/volume 4 Fixation 5 Encoche pour étiquette 6 Contact pour chargeur Pour connecter l'oreillette, insérez le connecteur audio de l'écouteur dans le connecteur jack audio du boîtier, et assurez-vous qu'il est bien fixé. Français Remarque : ne mettez le boîtier sous tension qu'une fois l'écouteur inséré. 21 68012007082_a_book.book Page 22 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM COUPLAGE DU BOÎTIER AVEC VOTRE RADIO PROFESSIONNELLE Français Premier couplage de votre boîtier 1. Avant de commencer, vérifiez que votre radio professionnelle est en mode de couplage. 2. Une fois le boîtier éteint, maintenez la pression sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le voyant devienne bleu fixe. 3. Placez le boîtier à côté de la radio professionnelle avec laquelle vous souhaitez effectuer un couplage. 4. Une invite vocale provenant du boîtier vous indiquera que la connexion fonctionne. 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus d'informations sur l'état des voyants lumineux. Effacement/suppression des informations de couplage 1. Vérifiez que la radio professionnelle connectée à l'étape précédente est éteinte. 2. Mettez le boîtier hors tension. 3. Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que vous entendiez l'invite vocale suivante : « Pairing Cleared » (Couplage supprimé). 4. Le voyant passe au bleu fixe, indiquant ainsi que le boîtier est en mode de couplage. Pour obtenir de plus amples informations sur ce produit, contactez votre distributeur agréé Motorola ou rendez-vous sur : www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 22 68012007082_a_book.book Page 23 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM INDICATEURS DE L'ÉTAT DU BOÎTIER ET DES VOYANTS LUMINEUX État Alimentation Voyant lumineux Mise sous tension (voyant allumé) (appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée pendant une seconde) Voyant vert fixe pendant 3 secondes, puis s'éteint Mise hors tension Voyant rouge (Appuyez sur la touche clignotant 3 fois, pendant 3 secondes) puis s'éteint Voyant bleu fixe Connexion BT en cours Voyant vert clignotant Expiration du délai ou Voyant violet échec du couplage clignotant pendant 2 secondes Liaison sans fil connectée à l'hôte Voyant bleu clignotant toutes les 5 secondes Liaison sans fil Voyant bleu déconnectée de l'hôte clignotant rapidement Batterie Faible Voyant rouge clignotant toutes les 2 minutes Chargement Chargement Voyant rouge fixe Batterie chargée Voyant vert fixe 23 Français État BT Mode de couplage 68012007082_a_book.book Page 24 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM CHARGEMENT DE L'APPAREIL Le boîtier peut être chargé à l'aide du socle de chargement Bluetooth Motorola (PMLN6428). Remarque : pour garantir le bon fonctionnement, n'allumez PAS l'appareil pendant le chargement. Français RÉGLAGE DU VOLUME DE VOTRE BOÎTIER Pour régler le volume du boîtier : 1. Une fois le boîtier connecté à la radio, sélectionnez la plage de volume du boîtier (fort, moyen et faible). 2. Pour ce faire, effectuez des pressions brèves (moins d'une seconde) sur le bouton d'alimentation. 3. Si le boîtier est utilisé avec une radio CLP, le bouton de volume +/- de la radio CLP vous permet de régler le volume de manière plus précise dans chaque plage de volume du boîtier. Consultez le manuel d'utilisation CLP pour en savoir plus sur le bouton de volume +/- de la radio. 4. Si le boîtier est utilisé avec toute autre radio Motorola, le volume est réglé uniquement sur le boîtier tel que décrit à l'étape 2. GARANTIE Motorola offre une garantie standard d'un an. Contactez votre distributeur Motorola pour de plus amples informations sur la garantie standard. Remarque : le remplacement de pièces autres que les pièces répertoriées par le client entraîne l'annulation de la garantie. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques commerciales ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. 24 68012007082_a_book.book Page 25 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM MANDO BLUETOOTHTM PMLN6396 Le damos la enhorabuena por comprar el nuevo mando Bluetooth de Motorola. Este dispositivo se ha diseñado para ofrecerle las ventajas de la tecnología Bluetooth con solo conectarlo a un auricular giratorio de Motorola, lo que le confiere la comodidad de usarlo de diferentes formas durante largos periodos de tiempo. Además, el mando Bluetooth está diseñado exclusivamente para aplicaciones de radio de empresas y optimizado para trabajar con radios bidireccionales de Motorola. En esta guía de usuario encontrará instrucciones sobre el funcionamiento y emparejamiento del mando Bluetooth. Antes de comenzar, asegúrese de leer y entender las secciones de seguridad acústica y radiofrecuencia, que incluyen información muy importante sobre este producto. PRÓLOGO Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia PRECAUCIÓN Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para un uso seguro incluidas en la guía sobre seguridad del producto y exposición a la energía de radiofrecuencia proporcionada con la radio. ATENCIÓN 25 Español La radio está restringida a un uso exclusivamente profesional para satisfacer los requisitos de exposición a la energía de radiofrecuencia (RF) establecidos por la ICNIRP/FCC. Antes de usar este producto, lea la información sobre la energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento en la guía sobre seguridad del producto y exposición a la energía de radiofrecuencia que se incluye con la radio (código 68012007082_a_book.book Page 26 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM de publicación de Motorola: 6881095C98 en EE. UU. o 6864117B25 en EMEA) para garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de radiofrecuencia. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC. Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que pudieran dar lugar a un funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por Motorola puede anular el permiso del usuario para utilizar este dispositivo. Información sobre la batería: La batería se envía con una carga nominal entre el 30% y 50%. La batería debe almacenarse a una temperatura de entre -10 °C y 30 °C para reducir al mínimo la pérdida de capacidad permanente. Precaución: si almacena el accesorio cargado por completo en un entorno con alta temperatura, puede que se reduzca permanentemente la duración de la batería interna. Nota: el usuario no puede reemplazar la batería. Español Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 45 °C. No almacene el accesorio en un lugar donde incida directamente una fuerte luz solar o donde se esperen temperaturas elevadas que sobrepasen este intervalo como, por ejemplo, dentro de un automóvil estacionado. • Si almacena el accesorio cargado por completo en un entorno con alta temperatura, puede que se reduzca la duración de la batería interna de forma permanente. • La duración de la batería puede acortarse temporalmente en condiciones de baja temperatura. 26 68012007082_a_book.book Page 27 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a sonidos altos de cualquier tipo durante periodos prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente. Cuanto mayor sea el volumen de la radio, antes se verá afectada la capacidad auditiva. En ocasiones no es posible detectar enseguida los daños provocados por sonidos altos, lo que puede producir un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva: • Utilice el volumen más bajo posible. • Suba el volumen solo si se encuentra en un entorno ruidoso. • Baje el volumen antes de colocarse los auriculares o auricular. • Limite la cantidad de tiempo de uso de los auriculares a un volumen elevado. GUÍA DE INICIO Antes de comenzar, asegúrese de que el mando está completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es de tres (3) horas. Para obtener instrucciones detalladas sobre la carga del mando, consulte el folleto de instrucciones del soporte de carga (código de publicación: 68012008029). DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANDO BLUETOOTH 27 Español Este accesorio Bluetooth se ha diseñado para usarse con el auricular PMLN6397 de Motorola, tal como se muestra en la siguiente figura: 68012007082_a_book.book Page 28 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Auricular giratorio Mando Bluetooth 1 2 3 4 5 Español 6 28 68012007082_a_book.book Page 29 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Número Indicación 1 Toma de audio de 3,5 mm 2 Indicador de estado Bluetooth 3 Botón de encendido/volumen 4 Clip 5 Hueco para etiqueta 6 Contacto del cargador Para conectar el auricular giratorio, inserte el conector de audio del auricular en la toma de audio del mando, asegurándose de que esté bien sujeto. 29 Español Nota: no encienda el mando hasta que haya insertado el auricular. 68012007082_a_book.book Page 30 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM EMPAREJAMIENTO DEL MANDO CON LA RADIO BIDIRECCIONAL Emparejar el mando por primera vez 1. Antes de comenzar, asegúrese de que la radio bidireccional se encuentra en modo emparejamiento. 2. Con el mando apagado, mantenga pulsado el botón de encendido hasta que el indicador LED se vuelva azul fijo. 3. Coloque el mando junto a la radio bidireccional que desee emparejar. 4. El mando producirá un mensaje de voz para indicar que la conexión se ha realizado correctamente. 5. Consulte la tabla que aparece a continuación para obtener más información sobre las indicaciones del LED de estado. Español Limpiar/borrar el emparejamiento 1. Asegúrese de que está apagada la radio bidireccional que se ha conectado anteriormente. 2. Apague el mando. 3. Mantenga pulsado el botón de encendido hasta que oiga el mensaje de voz "Pairing Cleared". 4. El indicador LED se volverá azul fijo, que indica que el mando está en modo emparejamiento. Para obtener más información acerca de este producto, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Motorola o visite: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 30 68012007082_a_book.book Page 31 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM ESTADOS DEL MANDO BLUETOOTH E INDICADORES LED Estado Indicación LED Encendido (indicador LED encendido) (mantenga pulsado el botón durante un Alimentación segundo) El indicador LED se vuelve verde fijo durante 3 segundos y, a continuación, se apaga Estado de Bluetooth Batería Carga Apagado (mantenga pulsado el botón durante 3 segundos) El indicador LED parpadea 3 veces en rojo y, a continuación, se apaga Modo emparejamiento El indicador LED se vuelve azul fijo Bluetooth conectándose El indicador LED parpadea en verde Tiempo de espera agotado/error de emparejamiento El indicador LED parpadea en violeta durante 2 segundos Enlace inalámbrico conectado al dispositivo El indicador LED parpadea en azul cada 5 segundos Enlace inalámbrico desconectado del dispositivo El indicador LED parpadea rápidamente en azul Baja El indicador LED parpadea en rojo cada 2 minutos Cargando El indicador LED se vuelve rojo fijo Completamente cargado El indicador LED se vuelve verde fijo El mando puede cargarse con el soporte de carga para mando Bluetooth de Motorola (PMLN6428). Nota: para asegurar un correcto funcionamiento, NO encienda el dispositivo mientras se carga. 31 Español CARGA DEL DISPOSITIVO 68012007082_a_book.book Page 32 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM CÓMO CAMBIAR EL VOLUMEN DEL MANDO Para cambiar el volumen del mando: 1. Cuando el mando está conectado a la radio, seleccione el intervalo de volumen (alto, medio y bajo). 2. Para recorrer el intervalo de volumen deseado, pulse el botón de encendido con pulsaciones breves y seguidas (menos de 1 segundo). 3. Si el mando se utiliza con una radio CLP, los controles para subir/bajar volumen de la radio CLP permiten un ajuste de volumen más preciso en cada intervalo de volumen del mando. Consulte el manual de usuario de la radio CLP para acceder al control para subir/ bajar el volumen de la radio. 4. Si el mando se utiliza con cualquier otra radio Motorola, el volumen se ajusta sólo en el mando, tal como se describe en el paso 2. GARANTÍA Español Motorola ofrece una garantía estándar de un año. Póngase en contacto con su distribuidor de Motorola para obtener información detallada sobre la garantía estándar. Nota: la garantía será nula si el cliente sustituye cualquier pieza por una que no sea las piezas de repuesto enumeradas. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Reservados todos los derechos. 32 68012007082_a_book.book Page 33 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM ACCESSORY POD PMLN6396 PREFAZIONE Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nel Manuale per la sicurezza del prodotto e l'esposizione Attenzione all'energia di radiofrequenza (RF), allegato alla radio. ATTENZIONE! L'uso di questa radio è limitato solo a scopi professionali in conformità ai requisiti di esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) ICNIRP/FCC. Prima di usare questo prodotto, leggere le informazioni sull'energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento riportate nel Manuale per la sicurezza del prodotto e l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) allegato alla radio 33 Italiano Congratulazioni per l'acquisto del nuovo Motorola Bluetooth Accessory Pod! Questo dispositivo Pod è progettato per consentire di usufruire dei vantaggi apportati dalla tecnologia Bluetooth: è sufficiente collegarlo a un auricolare girevole Motorola per poterlo indossare comodamente in molti pratici modi per lungo tempo. Inoltre, il dispositivo Bluetooth Pod è progettato appositamente per applicazioni radio di tipo aziendale ed è ottimizzato per il funzionamento con le radio ricetrasmittenti Motorola. Questo manuale per l'utente contiene le istruzioni per il funzionamento e l'accoppiamento del dispositivo Bluetooth Pod. Prima dell'avvio, assicurarsi di aver letto e compreso le sezioni RF e Sicurezza acustica, che contengono importanti informazioni sul prodotto. Italiano 68012007082_a_book.book Page 34 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM [numero di parte della pubblicazione Motorola: 6881095C98 (Stati Uniti) o 6864117B25 (EMEA)], per assicurare la conformità con i limiti di esposizione all'energia RF. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve ricevere qualsiasi interferenza, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato. Qualsiasi cambiamento o modifica non espressamente approvato da Motorola potrebbe rendere nullo il diritto dell'utente a utilizzare questo dispositivo. Informazioni sulla batteria La batteria è dotata di una capacità nominale compresa tra il 30% e il 50%. La batteria deve essere conservata a una temperatura compresa tra 10 °C e 30 °C per ridurre al minimo una perdita di capacità permanente. Attenzione: la conservazione dell'accessorio completamente carico ad alte temperature potrebbe ridurre in modo permanente la durata della batteria interna. Nota: la batteria non è sostituibile da parte dell'utente. Informazioni importanti • Non ricaricare l'accessorio a temperature inferiori a 0 °C o superiori a 45 °C. Non conservare l'accessorio in luoghi esposti alla luce diretta del sole o a temperature superiori a quelle indicate, ad esempio all'interno di un'auto parcheggiata. • La conservazione dell'accessorio completamente carico ad alte temperature potrebbe ridurre in modo permanente la durata della batteria interna. • La durata della batteria potrebbe diminuire temporaneamente in condizioni di bassa temperatura. 34 68012007082_a_book.book Page 35 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM SICUREZZA ACUSTICA OPERAZIONI PRELIMINARI Prima di iniziare, assicurarsi che il dispositivo Pod sia completamente carico. Il tempo di ricarica consigliato è di tre (3) ore. Per istruzioni dettagliate sulla ricarica del dispositivo Pod, fare riferimento al libretto di istruzioni della base di ricarica (P/N: 68012008029). PANORAMICA DEL DISPOSITIVO BLUETOOTH ACCESSORY POD Questo dispositivo è progettato per l'utilizzo in combinazione con l'auricolare Motorola PMLN6397, come mostrato nella figura seguente: 35 Italiano L'esposizione a forti rumori provenienti da qualsiasi origine per un periodo di tempo prolungato può causare danni all'udito in modo temporaneo o permanente. Più alto è il volume della radio, minore è il tempo necessario perché l'udito ne sia influenzato. I danni all'udito provocati da forti rumori, a volte, non sono rilevabili in un primo momento e possono avere un effetto cumulativo. Per proteggere l'udito: • Utilizzare il livello di volume più basso necessario per eseguire il proprio lavoro. • Alzare il volume solo se ci si trova in ambienti rumorosi. • Abbassare il volume prima di utilizzare le cuffie o l'auricolare. • Limitare il tempo di utilizzo di cuffie o auricolari ad un volume elevato. 68012007082_a_book.book Page 36 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Italiano Auricolare girevole Bluetooth Pod 1 2 3 4 5 6 36 68012007082_a_book.book Page 37 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Numero Significato Jack audio da 3,5 mm 2 Indicatore di stato Bluetooth 3 Pulsante di accensione/spegnimento/ volume 4 Clip 5 Incavo per etichetta 6 Contatto del caricabatteria Per collegare l'auricolare girevole, inserire il connettore audio dell'auricolare nel connettore jack audio del dispositivo Pod, assicurandosi che sia collegato saldamente. Nota: accendere il dispositivo Pod solo dopo aver inserito l'auricolare. 37 Italiano 1 Italiano 68012007082_a_book.book Page 38 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM ACCOPPIAMENTO DEL DISPOSITIVO POD CON LA RADIO RICETRASMITTENTE Accoppiamento del dispositivo Pod per la prima volta 1. Prima di iniziare, assicurarsi che la radio ricetrasmittente si trovi in modalità di accoppiamento. 2. Con il dispositivo Pod spento, tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento del dispositivo Pod fino a quando il LED diventa di colore blu fisso. 3. Posizionare il dispositivo Pod accanto alla radio ricetrasmittente che si desidera accoppiare. 4. Il dispositivo Pod emette un'indicazione vocale una volta stabilita la connessione. 5. Per ulteriori indicazioni sullo stato del LED, fare riferimento alla tabella riportata di seguito. Eliminazione/Cancellazione delle informazioni sull'accoppiamento 1. Assicurarsi che la radio ricetrasmittente collegata in precedenza sia spenta. 2. Spegnere il dispositivo Pod. 3. Premere a lungo il pulsante di accensione/ spegnimento fino a udire l'indicazione vocale "Pairing Cleared" una volta cancellate le informazioni sull'accoppiamento. 4. Il LED diventa di colore blu fisso a indicare che il dispositivo Pod si trova in modalità di accoppiamento. Per ulteriori informazioni su questo prodotto, contattare il rivenditore autorizzato Motorola o visitare il sito Web all'indirizzo: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 38 68012007082_a_book.book Page 39 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM INDICATORI LED/STATO DEL DISPOSITIVO BLUETOOTH POD Accensione/ Spegnimento Stato BT Batteria Ricarica in corso Indicazione LED LED acceso Il LED si accende in (tenere premuto per verde per 3 secondi, 1 secondo) quindi si spegne LED spento Il LED lampeggia in (tenere premuto per rosso per 3 volte, 3 secondi) quindi si spegne Modalità di accoppiamento Il LED si accende in blu Connessione BT Il LED lampeggia in verde Accoppiamento non Il LED lampeggia in riuscito/timeout viola per 2 secondi Collegamento wireless stabilito con l'host Il LED lampeggia in blu ogni 5 secondi Collegamento wireless interrotto con l'host Il LED lampeggia in blu velocemente Bassa Il LED lampeggia in rosso ogni 2 minuti Ricarica in corso Il LED si accende in rosso Ricarica completata Il LED si accende in verde RICARICA DEL DISPOSITIVO Il dispositivo Pod può essere ricaricato tramite la relativa base di ricarica (PMLN6428). Nota: per garantire un funzionamento corretto, NON accendere il dispositivo durante la ricarica. 39 Italiano Stato 68012007082_a_book.book Page 40 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Italiano MODIFICA DEL VOLUME DEL POD Per modificare il volume del POD: 1. Dopo aver collegato il POD alla radio, scegliere il livello di volume desiderato (alto, medio e basso). 2. Impostare il livello di volume desiderato mediante brevi pressioni sequenziali (inferiori ad 1 secondo di distanza) del pulsante di accensione. 3. Se il POD viene utilizzato con una radio CLP, i tasti di regolazione del volume della radio CLP offrono un migliore controllo all'interno di ciascun livello di volume del POD. Consultare il manuale per l'utente della radio CLP per informazioni sull'accesso ai tasti di regolazione del volume della radio. 4. Se il POD viene utilizzato con un'altra radio Motorola, è possibile regolare il volume del POD solo tramite la procedura descritta al passaggio 2. GARANZIA Motorola offre una garanzia standard di un anno. Contattare il proprio rivenditore Motorola per informazioni dettagliate sulla garanzia standard. Nota: la presente garanzia è da considerarsi nulla dopo la sostituzione da parte dell'utente di qualsiasi parte diversa dalle parti di ricambio elencate. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati. 40 68012007082_a_book.book Page 41 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM COMANDO BLUETOOTHTM PMLN6396 PREFÁCIO Segurança do produto e conformidade à exposição RF Atenção Antes de utilizar este produto, leia as instruções de funcionamento para utilização em segurança no Guia de segurança do produto e de exposição a energia de RF fornecido com o rádio. ATENÇÃO! O rádio destina-se ao uso ocupacional para atender somente os requisitos de exposição à energia de RF recomendados pela ICNIRP/FCC. Antes de utilizar este produto, leia as informações de sensibilização sobre energia de radiofrequência e as instruções de funcionamento no Guia de segurança do produto e de exposição a energia de RF fornecido com o rádio [número de publicação da Motorola 6881095C98 (EUA) ou 6864117B25 (EMEA)], para assegurar o cumprimento dos limites de exposição a energia de 41 Português Parabéns pelo seu novo comando Bluetooth da Motorola! Este dispositivo foi concebido para lhe permitir usufruir da comodidade da tecnologia Bluetooth ligando-o a um auscultador articulado Motorola que poderá usar confortavelmente, de várias formas e por longos períodos de tempo. Além disso, o comando Bluetooth foi especialmente concebido para aplicações de rádio empresariais e otimizado para funcionar com rádios bidirecionais da Motorola. Este guia do utilizador contém as instruções de funcionamento e emparelhamento do comando Bluetooth. Antes de começar, certifique-se de que leu e compreendeu as secções de RF e Segurança auditiva que contêm informação muito importante sobre este produto. 68012007082_a_book.book Page 42 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Português RF. Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não poderá causar interferências nocivas, e (2) este dispositivo tem de aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado. Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Motorola poderão anular a autoridade do utilizador em utilizar este dispositivo. Informações sobre a bateria: A bateria é enviada com uma carga nominal entre os 30% e os 50%. A bateria deve ser armazenada entre os -10 °C (14 °F) e os 30 °C (86 °F) para minimizar perdas de capacidade permanentes. Atenção: armazenar o acessório completamente carregado em condições de elevadas temperaturas poderá reduzir permanentemente a vida útil da bateria interna. Nota: a bateria não pode ser substituída pelo utilizador. Informações importantes: • Não recarregue o acessório a temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F) ou acima de 45 °C (113 °F). Não armazene o acessório sob luz solar direta ou onde as temperaturas estimadas possam exceder este intervalo, como dentro de um carro estacionado. • Armazenar o acessório completamente carregado em condições de elevadas temperaturas poderá reduzir permanentemente a vida útil da bateria interna. • A vida útil da bateria pode ser temporariamente reduzida em condições de baixas temperaturas. 42 68012007082_a_book.book Page 43 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM SEGURANÇA AUDITIVA INÍCIO Antes de começar, certifique-se de que o comando está completamente carregado. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas. Para instruções detalhadas sobre o carregamento do comando, consulte o folheto de Instruções da base de carregamento (número de publicação: 68012008029). DESCRIÇÃO GERAL DO COMANDO BLUETOOTH Este comando Bluetooth foi concebido para ser utilizado juntamente com o auscultador Motorola PMLN6397 como ilustrado na figura abaixo: 43 Português A exposição a ruídos muito intensos de qualquer fonte, por longos períodos de tempo, pode afetar temporária ou permanentemente a sua audição. Quanto mais elevado estiver o volume do rádio, menos tempo é necessário para afetar a sua audição. Os danos auditivos devido a ruídos intensos são por vezes indetetáveis, de início, e podem ter efeitos cumulativos. Para proteger a sua audição: • Utilize o volume no mínimo necessário ao seu trabalho. • Aumente o volume apenas se estiver num ambiente ruidoso. • Reduza o volume antes de ligar um auricular ou auscultador. • Limite o tempo de utilização dos auriculares ou auscultadores com o volume elevado. 68012007082_a_book.book Page 44 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Auscultador articulado Português Comando Bluetooth 1 2 3 4 5 6 44 68012007082_a_book.book Page 45 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Número Descrição 1 Tomada de áudio de 3,5 mm 2 Indicador de estado do Bluetooth 3 Botão de alimentação / volume 4 Mola 5 Espaço para etiqueta 6 Contacto para carregador Nota: ligue o comando apenas quando o auscultador tiver sido introduzido. 45 Português Para ligar o auscultador articulado, introduza o conector de áudio do auscultador na tomada de áudio do comando, certificando-se de que está bem ligado. 68012007082_a_book.book Page 46 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Português EMPARELHAR O COMANDO COM O RÁDIO BIDIRECIONAL Emparelhar o comando pela primeira vez 1. Antes de começar, certifique-se de que o rádio bidirecional está em modo de emparelhamento. 2. Com o comando desligado, mantenha premido o botão de alimentação até o LED ficar azul constante. 3. Coloque o comando perto do rádio bidirecional que pretende emparelhar. 4. O comando emitirá uma mensagem de voz para indicar que a ligação foi bem-sucedida. 5. Consulte a tabela abaixo para mais indicadores de estado LED. Limpar/Eliminar informações de emparelhamento 1. Certifique-se de que o rádio bidirecional anteriormente ligado está desligado. 2. Desligue o comando. 3. Prima longamente o botão de alimentação até ouvir a mensagem de voz "Pairing Cleared" (Emparelhamento limpo). 4. O LED ficará azul constante, indicando que o comando está em modo de emparelhamento. Para obter mais informações sobre este produto, contacte o seu distribuidor autorizado Motorola ou visite-nos em: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 46 68012007082_a_book.book Page 47 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM ESTADO DO COMANDO BLUETOOTH E INDICADORES LED Estado Alimentação Bateria A carregar LED verde constante durante 3 segundos e, de seguida, desliga-se Alimentação desligada (mantenha premido durante 3 segundos) LED pisca 3 vezes a vermelho e, de seguida, desliga-se Modo de emparelhamento LED azul constante Bluetooth a ligar LED pisca a verde Emparelhamento falhou/Tempo esgotado LED pisca a roxo durante 2 segundos Ligação sem fios com anfitrião estabelecida LED pisca a azul a cada 5 segundos Ligação sem fios com anfitrião interrompida LED pisca rapidamente a azul Fraca LED pisca a vermelho a cada 2 minutos A carregar LED vermelho constante Completamente carregada LED verde constante CARREGAR O DISPOSITIVO O comando pode ser carregado com a base de carregamento para comando Bluetooth da Motorola (PMLN6428). Nota: para assegurar o correto funcionamento NÃO ligue o dispositivo durante o carregamento. 47 Português Estado do Bluetooth Indicador LED Alimentação ligada (LED ligado) (mantenha premido durante 1 segundo) 68012007082_a_book.book Page 48 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Português MUDAR O VOLUME DO SEU COMANDO Para mudar o volume do comando: 1. Depois de o comando estar ligado ao rádio, selecione o intervalo de volume do comando (alto, médio e baixo). 2. Percorra o intervalo de volume pretendido premindo o botão de alimentação de forma breve e sequencial (durante menos de 1 segundo). 3. Se utilizar o comando com um rádio CLP, os controlos de aumentar/diminuir o volume do rádio CLP permitem um ajuste de volume mais preciso em cada intervalo de volume do comando. Consulte o manual do utilizador do rádio CLP para aceder aos controlos de aumentar/diminuir o volume do rádio. 4. Se utilizar o comando com qualquer outro rádio Motorola, o volume é ajustado apenas no comando, como descrito no Passo 2. GARANTIA A Motorola oferece uma garantia padrão de um ano. Contacte o seu distribuidor Motorola para informações detalhadas sobre a garantia padrão. Nota: a Garantia é nula caso o cliente proceda à substituição de quaisquer peças que não as peças de substituição listadas. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados. 48 68012007082_a_book.book Page 49 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM-POD PMLN6396/ Gefeliciteerd met uw nieuwe Motorola Bluetoothpod! Deze pod biedt u het gemak van Bluetoothtechnologie doordat het accessoire gemakkelijk kan worden verbonden met een Motorola draaibare oortelefoon, waardoor u deze lange tijd en op allerlei manieren comfortabel kunt dragen. Verder is de Bluetooth-pod exclusief ontworpen voor zakelijke zendtoepassingen en geoptimaliseerd voor gebruik in combinatie met zendontvangers van Motorola. Deze gebruikershandleiding bevat instructies voor het gebruik en koppelen van de Bluetooth-pod. Zorg dat u voor gebruik de gedeelten over RF-straling en akoestische veiligheid doorleest en begrijpt. Deze secties bevatten belangrijke informatie over dit product. VOORWOORD Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven LET OP! Om te voldoen aan de ICNIRP/FCC-vereisten ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag de radio alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees alvorens dit product te gebruiken de informatie over RF-energie en gebruiksaanwijzingen in het boekje over productveiligheid en blootstelling aan radiogolven dat bij uw zender [Motorola-publicatie onderdeelnummer 6881095C98 (VS) of 6864117B25 (EMEA)] is bijgesloten zodat u de blootstellingslimieten voor RF-energie naleeft. 49 Nederlands Waarschuwing Lees voor gebruik van dit product de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in de handleiding met betrekking tot blootstelling aan RF-energie en productveiligheid die u bij uw radio hebt ontvangen. 68012007082_a_book.book Page 50 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. De werking van het apparaat is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen nadelige storing veroorzaken en (2) dit apparaat moet iedere storing die ontvangen wordt accepteren, inclusief de storing die een ongewenste werking tot gevolg heeft. Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Motorola kunnen het recht van de gebruiker om dit apparaat te gebruiken, doen vervallen. Nederlands Informatie over de accu Bij levering is de accu standaard tussen 30% en 50% opgeladen. Bewaar de accu tussen -10 °C en 30 °C om de kans op permanent verlies aan capaciteit te verminderen. Waarschuwing: als u uw volledig opgeladen accessoire bewaart in een omgeving met hoge temperaturen, kan dit de levensduur van de interne accu permanent verkorten. Opmerking: de accu kan niet door de gebruiker worden vervangen. Belangrijke informatie: • Laad uw accessoire niet op bij temperaturen onder 0 °C of boven 45 °C. Bewaar uw accessoire niet in direct zonlicht of in een omgeving waar de temperatuur buiten de temperatuurlimieten kan vallen, zoals in een geparkeerde auto. • Als u uw volledig opgeladen accessoire bewaart in een omgeving met hoge temperaturen, kan dit de levensduur van de interne accu permanent verkorten. • De levensduur van de accu wordt mogelijk tijdelijk verkort in een omgeving met lage temperaturen. 50 68012007082_a_book.book Page 51 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM AKOESTISCHE VEILIGHEID Langdurige blootstelling aan luide geluiden uit welke bron dan ook kan uw gehoor tijdelijk of permanent aantasten. Hoe luider het portofoonvolume, des te sneller uw gehoor kan worden aangetast. Gehoorschade als gevolg van luid geluid wordt in eerste instantie vaak niet opgemerkt en kan een cumulatief effect hebben. Bescherming van uw gehoor: • Gebruik een zo laag mogelijk volume om uw werk te doen. • Stel het volume alleen luider in als u zich in een rumoerige omgeving bevindt. • Zet het volume lager voordat u een headset of oortelefoon aansluit. • Gebruik headsets of oortelefoons zo kort mogelijk met hoog volume. AAN DE SLAG OVERZICHT VAN DE BLUETOOTHPOD Deze Bluetooth-pod is ontwikkeld voor gebruik in combinatie met de Motorola-oortelefoon PMLN6397 zoals weergegeven in de volgende afbeelding: 51 Nederlands Laad de pod volledig op voordat u begint. De aanbevolen oplaadtijd is drie (3) uur. Raadpleeg voor gedetailleerde instructies over het opladen van de pod het instructieblad voor het oplaaddok (onderdeelnummer: 68012008029). 68012007082_a_book.book Page 52 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Draaibare oortelefoon Bluetooth-pod 1 2 3 Nederlands 4 5 6 52 68012007082_a_book.book Page 53 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Nummer Beschrijving 1 3,5 mm audio-aansluiting 2 Bluetooth-statuslampje 3 Aan-/uitknop/volume 4 Clip 5 Verdieping voor label 6 Contact voor oplader Als u de draaibare oortelefoon wilt aansluiten, steekt u de audioconnector van de oortelefoon in de audioaansluiting van de pod. Nederlands Opmerking: schakel de pod pas in nadat de oortelefoon is aangesloten. 53 68012007082_a_book.book Page 54 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM DE POD KOPPELEN MET UW ZENDONTVANGER Nederlands De pod voor de eerste keer koppelen 1. Zorg voordat u begint dat uw zendontvanger zich in de koppelingsmodus bevindt. 2. Houd terwijl de pod is uitgeschakeld de aan-uitknop ingedrukt totdat de LED ononderbroken blauw brandt. 3. Plaats de pod dicht bij de zendontvanger waarmee u wilt koppelen. 4. De pod geeft een gesproken bericht om aan te geven dat de koppeling is geslaagd. 5. Raadpleeg de volgende tabel voor meer informatie over het statuslampje. Koppelingsinformatie verwijderen 1. Zorg dat de eerder gekoppelde zendontvanger is uitgeschakeld. 2. Schakel de pod uit. 3. Houd de aan-uitknop lang ingedrukt totdat u het gesproken bericht “Pairing Cleared” hoort. 4. Het statuslampje brandt ononderbroken blauw om aan te geven dat de pod zich in de koppelingsmodus bevindt. Raadpleeg voor meer informatie over dit product uw geautoriseerde Motorola-verkoper of bezoek ons op: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 54 68012007082_a_book.book Page 55 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM STATUS VAN BLUETOOTH-POD EN LED-INDICATOR Status Aan-uit BT-status LED-indicator Inschakelen (LED aan) (1 seconde ingedrukt houden) Ononderbroken groene LED gedurende 3 seconden, daarna uit Uitschakelen (3 seconden ingedrukt houden) Knipperende rode LED (3 keer), daarna uit Koppelingsmodus Ononderbroken blauwe LED BT-verbinding maken Knipperende groene LED Koppelen mislukt/ time-out Knipperende paarse LED gedurende 2 seconden Draadloze verbinding met host Knipperende blauwe LED elke 5 seconden Accu bijna leeg Knipperende rode LED elke 2 minuten Bezig met laden Bezig met laden Volledig opgeladen Ononderbroken rode LED Ononderbroken groene LED UW APPARAAT OPLADEN De pod kan worden opgeladen met het oplaaddok voor de Motorola Bluetooth-pod (PMLN6428). Opmerking: schakel het apparaat NIET in tijdens het opladen om verzekerd te zijn van een goede werking. 55 Nederlands Draadloze verbinding Snel knipperende met host verbroken blauwe LED 68012007082_a_book.book Page 56 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM HET VOLUME VAN UW POD WIJZIGEN Het volume van de pod wijzigen: 1. Nadat de pod met de radio is verbonden, selecteert u het podvolumebereik (hoog, gemiddeld of laag). 2. Ga door kort op de aan/-uitknop te drukken (minder dan 1 seconde) door het gewenste volumebereik. 3. Als u de pod gebruikt met een CLP-radio, kunt u met de volumeknoppen van de CLP-radio het volume nauwkeuriger afstemmen binnen elk podvolumebereik. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de CLP-radio voor informatie over de volumeregeling. 4. Als u de pod gebruikt met een andere Motorola-radio, kunt u het volume alleen via de pod aanpassen, zoals beschreven bij stap 2. Nederlands GARANTIE Motorola biedt standaard een jaar garantie. Neem contact op met de Motorola-verkoper voor meer informatie over de standaardgarantie. Opmerking: de garantie komt te vervallen als de klant vervangende onderdelen heeft gebruikt die niet zijn vermeld. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden. 56 68012007082_a_book.book Page 57 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM TILBEHØRS-POD PMLN6396 Tillykke med din nye Motorola Bluetooth tilbehørspod! Denne pod-enhed giver dig mulighed for at benytte Bluetooth-teknologi. Når du har sluttet den til en Motorola-øresnegl med swivel, kan du bære den ubesværet en hel arbejdsdag. Desuden er Bluetooth-pod udviklet eksklusivt til erhvervsmæssig radiobrug og optimeret til brug med Motorola tovejsradioer. Denne brugervejledning indeholder instruktioner til brug og parring af Bluetooth-pod. Inden du går i gang, skal du læse afsnittene RF og Akustisk sikkerhed grundigt, da de indeholder meget vigtige oplysninger om produktet. FORORD Produktsikkerhed og overholdelse af RF-eksponering Forsigtig Inden du bruger produktet, skal du læse betjeningsvejledningen om sikker brug i folderen RFenergieksponering og produktsikkerhed, som følger med din radio. OBS! 57 Dansk Radioen er begrænset til arbejdsrelateret brug for at overholde kravene for RF-energieksponering i ICNIRP/FCC. Inden du tager dette produkt i brug, skal du læse advarselsoplysningerne om RF-energi og brugsvejledningen i folderen RF-energieksponering og produktsikkerhed, der følger med radioen [Motorola-publikation delnummer 6881095C98 (US) eller 6864117B25 (EMEA)], for at sikre overholdelse af grænserne for eksponering for RF-energi. 68012007082_a_book.book Page 58 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Denne enhed overholder afsnit 15 i FCC-reglerne. Brugen af denne enhed må kun ske, hvis: (1) Enheden ikke er årsag til skadelig interferens, og (2) Enheden accepterer al modtaget interferens, herunder interferens, der kan føre til uønsket drift. Enhver ændring eller modifikation, som ikke er udtrykkeligt godkendt af Motorola, kan gøre brugerens bemyndigelse til at betjene enheden ugyldig. Batterioplysninger: Batteriet leveres med et nominelt batteriniveau på mellem 30 % og 50 %. Batteriet skal opbevares mellem -10 °C (14 °F) og 30 °C (86 °F) for at mindske risikoen for permanent kapacitetstab. Forsigtig: Hvis du opbevarer fuldt opladt tilbehør i områder med høje temperaturer, kan det interne batteris levetid blive reduceret permanent. Bemærk: Batteriet kan ikke udskiftes af brugeren. Vigtige oplysninger: Dansk • Oplad ikke tilbehøret ved temperaturer under 0 °C (32 °F) eller over 45 °C (113 °F). Opbevar ikke tilbehøret i direkte sollys eller på steder, hvor temperaturen kan forventes at overstige denne grænse, såsom i en parkeret bil. • Hvis du opbevarer fuldt opladt tilbehør i områder med høje temperaturer, kan det interne batteris levetid blive reduceret permanent. • Batteriets levetid kan midlertidigt blive reduceret, hvis det bruges ved lave temperaturer. 58 68012007082_a_book.book Page 59 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM AKUSTISK SIKKERHED Det kan få midlertidige eller permanente følger for din hørelse, hvis du i længere perioder udsættes for høje lyde fra en lydkilde. Jo højere radioens lydstyrke er, jo før risikerer du, at din hørelse bliver påvirket. Høreskader som følge af høje lyde kan ikke altid konstateres med det samme og kan have en kumulativ effekt. Sådan beskytter du din hørelse: • Vælg den laveste lydstyrke, ved hvilken du kan udføre dit arbejde. • Skru kun op for lydstyrken, hvis du er i støjende omgivelser. • Skru ned for lydstyrken, før du tilføjer et headset eller en øresnegl. • Begræns den periode, hvor du bruger et headset eller øresnegl ved høj lydstyrke. KOM GODT I GANG Sørg for, at din pod er fuldt opladt, inden du begynder. Den anbefalede opladningstid er tre (3) timer. Du kan få detaljerede instruktioner til pod-opladning i folderen Instruktioner til opladningsholderen (P/N: 68012008029). OVERSIGT OVER BLUETOOTH TILBEHØRS-POD Denne Bluetooth tilbehørs-pod er beregnet til brug sammen med Motorola-øresneglen PMLN6397 som vist i figuren nedenfor: Dansk 59 68012007082_a_book.book Page 60 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Øresnegl med swivel Bluetooth-pod 1 2 3 4 5 Dansk 6 60 68012007082_a_book.book Page 61 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Nummer Indikation 1 3,5 mm lydjackstik 2 Bluetooth-statusindikator 3 Tænd/sluk-knap/ lydstyrken 4 Klips 5 Fordybning til mærkat 6 Opladerkontakt Tilslut øresneglen med swivel ved at sætte øresneglens lydstik i pod'ens lydjackstik, og kontroller, at det sidder fast. 61 Dansk Bemærk: Tænd først pod'en, når øresneglen er tilsluttet. 68012007082_a_book.book Page 62 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM PARRE POD'EN MED DIN TOVEJS-RADIO Parre pod'en første gang 1. Kontroller, at din tovejs-radio er i parringstilstand, inden du starter. 2. Kontroller, at pod'en er slukket, og tryk og hold nede på pod'ens tænd/sluk-knap, indtil LEDindikatoren lyser blåt. 3. Placer pod'en ved siden af den tovejs-radio, som du vil parre med. 4. Pod'en indikerer via stemmemeddelelse, at forbindelsen er oprettet. 5. Se nedenstående tabel for oplysning om yderligere LED-statusindikationer. Rydning/sletning af parringsoplysninger 1 Kontroller, at den tidligere tilsluttede tovejsradio er slukket. 2. Sluk pod'en. 3. Hold tænd/sluk-knappen nede, indtil du hører stemmemeddelelsen "Pairing Cleared". 4. LED-indikatoren lyser blåt for at indikere, at pod'en er i parringstilstand. Dansk Du kan få flere oplysninger om dette produkt ved at kontakte din autoriserede Motorola-forhandler eller besøge os på: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 62 68012007082_a_book.book Page 63 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM STATUS FOR BLUETOOTH-POD OG LED-INDIKATORER Tilstand Tænd/ sluk BT-status Batteri Oplader LED-indikation Tænde (LED LED lyser grønt i TÆNDT) (tryk og 3 sekunder og hold nede i slukker 1 sekund) Slukke (tryk og hold nede i 3 sekunder) LED blinker rødt 3 gange og slukker Parringstilstand LED lyser blåt BT-tilslutning LED blinker grønt Parring mislykkedes/ timeout LED blinker violet i 2 sekunder Trådløst link forbundet med vært LED blinker blåt hvert 5. sekund Trådløst link afbrudt fra vært LED blinker blåt hurtigt Lavt niveau LED blinker rødt hvert 2. minut Oplader LED lyser rødt Helt opladt LED lyser grønt Pod'en kan oplades med Motorolas opladningsholder til Bluetooth-pod (PMLN6428). Bemærk: Tænd IKKE enheden under opladning for at sikre korrekt drift. 63 Dansk OPLADE ENHEDEN 68012007082_a_book.book Page 64 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM ÆNDRING AF LYDSTYRKEN TIL DIN POD Sådan ændrer du lydstyrken til din pod: 1 Når pod'en er tilsluttet radioen, skal du vælge lydstyrkeområde for pod'en (høj, middel og lav). 2. Spring frem til det ønskede lydstyrkeområde med fortløbende korte tryk (under 1 sekund) på tænd/sluk-knappen. 3. Hvis pod'en bruges med en CLP-radio, styrer CLP-radioens lydstyrke op/ned-funktion en finere opløsning af lydstyrkejusteringen inden for hver af pod'ens lydstyrkeområder. Se brugervejledningen til CLP, for at se hvordan du får adgang til lydstyrke op/ned-funktionen. 4. Hvis pod'en bruges med andre Motorolaradioer, justeres lydstyrken kun på pod'en, som beskrevet i Trin 2. GARANTI Dansk Motorola tilbyder en standard 1-års garanti. Kontakt din Motorola-forhandler for nærmere oplysninger om standardgarantien. Bemærk: Garantien er ugyldig hvis kunden udskifter dele, som ikke er beskrevet under garantien. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. 64 68012007082_a_book.book Page 65 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Grattis till din nya Motorola Bluetoothtillbehörsenhet! Med den här enheten får du tillgång till Bluetooth-teknik genom att helt enkelt ansluta enheten till en vridbar Motorola-öronsnäcka. Öronsnäckan kan justeras för bekväm användning under lång tid. Dessutom är Bluetooth-enheten utformad särskilt för radiotillämpningar för företag och optimerad för användning med Motorolas tvåvägsradioenheter. I användarhandboken finns användnings- och parkopplingsanvisningar för Bluetooth-enheten. Innan du börjar bör du läsa och se till att du förstår avsnitten om RF-exponering och akustisk säkerhet som innehåller mycket viktig information om produkten. FÖRORD Produktsäkerhet och överensstämmelse med bestämmelser om RF-exponering Vik tigt Innan du använder den här produkten bör du läsa de användarinstruktioner för säker användning som finns handboken om RF-exponering och produktsäkerhet som medföljer radion. Obs! Radion är endast avsedd för yrkesmässig användning för att säkerställa att ICNIRP/FCC:s bestämmelser om RF-exponering uppfylls. Innan du använder den här produkten bör du läsa informationen om RF-energi och användarinstruktionerna i handboken om RFexponering och produktsäkerhet som medföljer radion [publikation från Motorola med artikelnummer 6881095C98 (US) eller 6864117B25 (EMEA)] för att säkerställa att bestämmelser om gränser för RF- 65 Svenska BLUETOOTHTM-TILLBEHÖRSENHET, PMLN6396 Svenska 68012007082_a_book.book Page 66 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM energiexponering efterlevs. Den här enheten uppfyller kraven i Del 15 i FCC:s bestämmelser. All användning måste uppfylla följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den som innehar den här enheten måste godta att den utsätts för störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. Ändringar som inte uttryckligen godkänns av Motorola kan medföra att användaren fråntas rätten att använda enheten. Batteriinformation: Batteriet levereras med en nominell laddning på mellan 30 % och 50 %. Batteriet bör förvaras i temperaturer på mellan -10 °C och 30 °C för att minimera permanent kapacitetsförlust. Viktigt: Om du förvarar det fulladdade tillbehöret i hög temperatur kan det permanent förkorta livslängden för det interna batteriet. Obs! Användaren ska inte själv byta ut batteriet. Viktig information: • Ladda inte tillbehöret i temperaturer under 0 °C eller över 45 °C. Förvara inte tillbehöret i direkt solljus eller där temperaturen kan förväntas under- eller överstiga det intervallet, till exempel i en parkerad bil. • Om du förvarar det fulladdade tillbehöret i hög temperatur kan det permanent förkorta livslängden för det interna batteriet. • Livslängden för batteriet kan tillfälligt förkortas i låga temperaturer. 66 68012007082_a_book.book Page 67 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM AKUSTISK SÄKERHET KOMMA IGÅNG Innan du börjar ser du till att enheten är fulladdad. Rekommenderad laddningstid är tre (3) timmar. Detaljerade anvisningar om laddning av enheten finns i broschyren med anvisningar för laddningshållaren (artikelnr: 68012008029). BLUETOOTH-TILLBEHÖRSENHETEN – ÖVERSIKT Den här Bluetooth-tillbehörsenheten är utformad för att användas tillsammans med Motorolaöronsnäckan PMLN6397, som i bilden nedan: 67 Svenska Exponering för höga ljud, oavsett ljudkälla, under längre tidsperioder kan ge tillfälliga eller permanenta skador på hörseln. Ju högre radiovolym, desto kortare tid krävs för att det uppstår en risk för att din hörsel påverkas. Hörselskador på grund av höga ljud är ibland svåra att upptäcka till en början och kan ha en kumulativ effekt. Så här skyddar du din hörsel: • Använd lägsta möjliga volym för att kunna utföra ditt arbete. • Höj volymen endast om du befinner dig i en omgivning med mycket bakgrundsljud. • Sänk volymen innan du sätter på dig ett headset eller en ögonsnäcka. • Begränsa den mängd tid som du använder headset eller öronsnäckor när du har hög volym. Svenska 68012007082_a_book.book Page 68 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Vridbar öronsnäcka Bluetoothenhet 1 2 3 4 5 6 68 68012007082_a_book.book Page 69 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Nummer Indikering 3,5 mm ljuduttag 2 Bluetooth-statusindikator 3 Strömknapp/ljudvolymen 4 Hållare 5 Urfasning för etikett 6 Laddningskontakt Anslut den vridbara öronsnäckan genom att ansluta ljudkontakten på öronsnäckan till ljudkontakten på enheten. Se till att den sitter ordentligt på plats. Obs! Slå på enheten först efter att öronsnäckan är ansluten. 69 Svenska 1 Svenska 68012007082_a_book.book Page 70 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM PARKOPPLA ENHETEN MED TVÅVÄGSRADION Parkoppla enheten för första gången 1. Innan du börjar kontrollerar du att tvåvägsradion är i parkopplingsläge. 2. Se till att enheten är avstängd och tryck sedan på strömknappen och håll kvar tills LEDlampan lyser med fast blått sken. 3. Placera enheten bredvid den tvåvägsradio som du vill parkoppla med. 4. Ett röstmeddelande anger när anslutningen har genomförts. 5. Tabellen nedan innehåller fler LEDstatusindikationer. Radera parkopplingsinformation 1. Kontrollera att den tidigare anslutna tvåvägsradion är avstängd. 2. Stäng av enheten. 3. Tryck på strömknappen och håll kvar tills du hör meddelandet ”Pairing Cleared”. 4. LED-lampan lyser med fast blått sken, vilket anger att parkopplingsläge är aktiverat för enheten. Om du vill ha mer information om den här produkten kontaktar du en auktoriserad Motorola-återförsäljare eller besöker oss på: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 70 68012007082_a_book.book Page 71 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Tillstånd Ström BT-status Batteri Laddning LED-indikatorlampa Ström på (LEDlampan lyser) (Tryck och håll kvar i 1 sek.) LED-lampan lyser med fast grönt sken i 3 sek. och släcks sedan Ström av (Tryck och håll kvar i 3 sek.) LED-lampan blinkar rött 3 gånger och släcks sedan Parkopplingsläge LED-lampan lyser med fast blått sken BT ansluter LED-lampan blinkar grönt Parkoppling misslyckades/ tidsgräns överskreds LED-lampan blinkar lila i 2 sek. Trådlös länk ansluten till värd LED-lampan blinkar blått var 5:e sek. Trådlös länk bortkopplad från värd LED-lampan blinkar blått snabbt Lågt LED-lampan blinkar rött varannan minut Laddar LED-lampan lyser med fast rött sken Fulladdad LED-lampan lyser med fast grönt sken LADDA ENHETEN Enheten kan laddas med Motorola-laddningsvaggan för Bluetooth-enheten (PMLN6428). Obs! Slå INTE på enheten medan den laddas för att inte riskera att det uppstår problem med uppladdningen. 71 Svenska STATUS FÖR BLUETOOTH-ENHETEN OCH LED-INDIKATORER 68012007082_a_book.book Page 72 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Svenska JUSTERA LJUDVOLYMEN Så här justerar du ljudvolymen: 1. När enheten är ansluten till radion väljer du volymintervall (hög, medelhög eller låg volym). 2. Växla mellan olika volymintervall med korta tryckningar (mindre än en sekund) på strömknappen och välj önskat intervall. 3. Om enheten används med en CLP-radio använder du CLP-radiokontrollerna för volymhöjning/-sänkning till att finjustera volymen inom volymintervallen. Information om hur du använder kontrollerna för volymhöjning/-sänkning finns i användarhandboken till CLP-radion. 4. Om enheten används med någon annan Motorola-radio kan du bara justera volymen på enheten, enligt anvisningarna i steg 2. GARANTI Motorola erbjuder en standardgaranti på ett år. Kontakta en Motorola-återförsäljare för att få detaljerad information om standardgarantin. Obs! Garantin upphör att gälla om kunden byter ut andra delar än de utbytesdelar som anges. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och används under licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Med ensamrätt. 72 68012007082_a_book.book Page 73 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM ACCESSORY POD PMLN6396 ALKUSANAT Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen Varoitus Lue ennen tämän tuotteen käyttöä ohjeet sen turvallisesta käytöstä tuotteen mukana toimitetusta tuoteturvallisuuteen ja radiotaajuusenergialle altistumiseen liittyvästä oppaasta. HUOMIO! Radio on tarkoitettu vain ammattikäyttöön, jotta se täyttäisi ICNIRP:n/FCC:n vaatimukset radiotaajuusenergialle altistumisesta. Lue ennen tämän tuotteen käyttöä radiotaajuusenergiaan liittyvät tiedot ja käyttöohjeet radiopuhelimen mukana toimitetusta tuoteturvallisuuteen ja radiotaajuusenergialle altistumiseen liittyvästä oppaasta [Motorolan julkaisu, osanumero 6881095C98 (US) tai 6864117B25 (EMEA)]. Näin pystyt varmistamaan, että radiotaajuusenergialle altistumisen rajoituksia noudatetaan. 73 Suomi Onnea uuden Motorola Bluetooth Accessory Pod -lisävarusteen hankinnan johdosta! Tämä laite helpottaa Bluetooth-tekniikan käyttöä. Kiinnitä Pod -lisävaruste Motorola-kuulokkeeseen, niin voit käyttää sitä mukavasti pitkiäkin aikoja. Bluetooth Pod on suunniteltu nimenomaan radiopuhelinten liiketoimintasovelluksiin ja optimoitu toimimaan Motorolan radiopuhelinten kanssa. Tämä käyttöopas sisältää ohjeet Bluetooth Podin käyttöön ja pariliitosten tekemiseen. Ennen kuin aloitat, lue radiotaajuusenergiaa ja akustista turvallisuutta koskevat osat, sillä ne sisältävät hyvin tärkeitä tietoja tuotteesta. 68012007082_a_book.book Page 74 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Tämä laite täyttää FCC-määräysten osan 15 vaatimukset. Laitteen käyttöön sovelletaan seuraavia ehtoja: (1) laite ei saa aiheuttaa haitallista häiriöitä ja (2) sen on siedettävä vastaanottamansa häiriöt, mukaan lukien ne, jotka saattavat saada sen toimimaan tavanomaisesta poikkeavasti. Jos laitteeseen tehdään muutoksia, joita Motorola ei nimenomaisesti ole hyväksynyt, käyttäjän oikeus käyttää laitetta voidaan mitätöidä. Suomi Akun tiedot: Toimitettaessa akun varaus on 30–50 %. Akku tulisi säilyttää -10–+30 °C lämpötilassa, muutoin sen kapasiteetti voi heikentyä pysyvästi. Varoitus: täyteen ladatun lisävarusteen säilyttäminen liian kuumassa voi heikentää sisäisen akun kapasiteettia. Huomautus: käyttäjä ei voi vaihtaa akkua. Tärkeitä tietoja: • Älä lataa lisävarustetta alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n lämpötilassa. Älä säilytä lisävarustetta suorassa auringonpaisteessa tai paikassa, jonka lämpötila voi ylittää sallitut rajat (kuten pysäköidyssä autossa). • Jos täyteen ladattua lisävarustetta säilytetään liian kuumassa, sen sisäisen akun kapasiteetti voi heikentyä. • Akunkesto saattaa tilapäisesti pienentyä kylmässä. 74 68012007082_a_book.book Page 75 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM AKUSTINEN TURVALLISUUS ALOITTAMINEN Varmista ennen aloittamista, että Pod-lisävaruste on ladattu täyteen. Suositeltu latausaika on kolme (3) tuntia. Lisätietoja Pod-lisävarusteen latauksesta on lataustelakan käyttöoppaassa (P/N: 68012008029). BLUETOOTH ACCESSORY POD – YLEISKATSAUS Tämä Bluetooth Accessory Pod on suunniteltu käytettäväksi Motorolan PMLN6397-kuulokkeen kanssa kuvassa näkyvällä tavalla: 75 Suomi Pitkäaikainen altistuminen koville äänille mistä tahansa lähteestä voi vahingoittaa kuuloa väliaikaisesti tai pysyvästi. Mitä kovempi radion äänenvoimakkuus on, sitä nopeammin kuulo voi vaurioitua. Kovien äänten aiheuttamia kuulovaurioita ei välttämättä aina huomaa heti, ja niillä voi olla kumulatiivisia vaikutuksia. Näin suojaat kuuloasi: • Käytä mahdollisimman pientä äänenvoimakkuutta. • Lisää äänenvoimakkuutta vain meluisassa ympäristössä. • Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuus pienelle ennen kuin asetat sen päähän. • Älä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja kerrallaan. 68012007082_a_book.book Page 76 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Kuuloke Suomi Bluetooth Pod 1 2 3 4 5 6 76 68012007082_a_book.book Page 77 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Numero Laitteen osa 1 3,5 mm:n ääniliitin 2 Bluetooth-tilan merkkivalo 3 Virtapainike/Äänenvoimakkuuden 4 Kiinnike 5 Tilaa merkinnöille 6 Latausliitin Huomautus: käynnistä lisävarusteen virta vasta, kun kuuloke on kiinnitetty siihen. 77 Suomi Yhdistä kuuloke Pod-lisävarusteeseen kytkemällä kuulokkeen ääniliitin huolellisesti lisävarusteen ääniliitäntään. 68012007082_a_book.book Page 78 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Suomi PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN POD-LISÄVARUSTEEN JA RADIOPUHELIMEN VÄLILLE Ensimmäisen pariliitoksen luominen 1. Varmista ensin, että radiopuhelin on pariliitoksen muodostamistilassa. 2. Varmista, että Pod-lisävaruste on pois päältä, ja pidä sen virtapainiketta painettuna, kunnes merkkivalo palaa sinisenä. 3. Vie Pod-lisävaruste lähelle radiopuhelinta, johon haluat muodostaa pariliitoksen. 4. Pod-lisävaruste ilmoittaa äänimerkillä, kun pariliitos on muodostettu onnistuneesti. 5. Alla olevassa taulukossa on lisätietoja merkkivalosta. Pariliitoksen purkaminen 1. Varmista, että lisävarusteeseen yhdistetty radiopuhelin on pois päältä. 2. Käynnistä Pod-lisävaruste. 3. Pidä virtapainiketta painettuna, kunnes laitteesta kuuluu "Pairing Cleared" (pariliitos purettu). 4. Merkkivalo palaa sinisenä sen merkiksi, että lisävaruste on pariliitoksen muodostamistilassa. Lisätietoja tuotteesta saat Motorola-jälleenmyyjiltä tai osoitteesta www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 78 68012007082_a_book.book Page 79 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTH-TILA JA MERKKIVALO Tila Merkkivalo Palaa vihreänä 3 sekuntia ja sammuu Virrankatkaisu (pidä painettuna 3 sekuntia) Vilkkuu punaisena 3 kertaa ja sammuu Pariliitoksen muodostamistila Palaa sinisenä Bluetoothyhteyden muodostaminen Vilkkuu vihreänä Pariliitoksen Bluetooth- muodostaminen epäonnistui/ tila aikakatkaistiin Vilkkuu violettina 2 sekuntia Virta Akku Lataus Langaton yhteys isäntään Vilkkuu sinisenä 5 sekunnin välein Langaton yhteys isäntään katkennut Vilkkuu nopeasti sinisenä Vähissä Vilkkuu punaisena 2 minuutin välein Latautuu Palaa punaisena Täyteen ladattu Palaa vihreänä LAITTEEN LATAAMINEN Pod-lisävarusteen voi ladata Motorola Bluetooth Pod Charging Cradle -telakalla (PMLN6428). Huomautus: älä käynnistä laitetta latauksen aikana, sillä se voi häiritä laitteen toimintaa. 79 Suomi Virran kytkentä (valo palaa) (pidä painettuna 1 sekunti) 68012007082_a_book.book Page 80 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Suomi POD-LISÄLAITTEEN ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN Äänenvoimakkuuden säätäminen: 1. Kun lisälaite on kytketty radiopuhelimeen, valitse äänenvoimakkuusalue (suuri, keskitaso tai pieni). 2. Selaa äänenvoimakkuusalueita painamalla virtapainiketta lyhyesti (alle 1 sekunti), kunnes löydät haluamasi alueen. 3. Jos lisälaitetta käytetään CLP-radiopuhelimen kanssa, radiopuhelimen säätimillä äänenvoimakkuutta voidaan säätää tarkemmin lisälaitteen äänenvoimakkuusalueiden sisällä. Katso CLP-radiopuhelimen äänenvoimakkuudensäätöohjeet laitteen käyttöoppaasta. 4. Jos lisälaitetta käytetään muiden Motorolaradiopuhelinten kanssa, äänenvoimakkuutta voi säätää vain lisälaitteen kautta vaiheessa 2 kuvatulla tavalla. TAKUU Motorola tarjoaa vakiona yhden vuoden takuun. Pyydä lisätietoja takuusta Motorolan jälleenmyyjältä. Huomautus: takuu raukeaa, jos asiakas vaihtaa muita kuin laitteen lueteltuja varaosia. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty Mlogo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. 80 68012007082_a_book.book Page 81 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM-TILBEHØRSENHET PMLN6396 Gratulerer med din nye Bluetooth-tilbehørsenhet fra Motorola! Denne tilbehørsenheten er laget for at du enkelt skal kunne ta i bruk Bluetooth-teknologien. Du trenger bare koble tilbehørsenheten til en dreibar Motorola-øretelefon for at du skal kunne ha den på praktisk og behagelig over lengre tid. Bluetoothtilbehørsenheten er eksklusivt utformet for profesjonell radiobruk og optimalisert for bruk sammen med toveisradioer fra Motorola. Denne brukerveiledningen inneholder instruksjoner om hvordan du bruker og parer Bluetoothtilbehørsenheten. Før du begynner, må du lese og forstå delene om RF- og lydsikkerhet, som inneholder svært viktig informasjon om dette produktet. INNLEDNING Produktsikkerhet og RFeksponeringssamsvar OBS! Radioen er begrenset til bare arbeidsrelatert bruk for å oppfylle ICNIRP/FCC-kravene til RFenergieksponering. Før du tar i bruk dette produktet, må du lese informasjon om RF-energi og instruksjoner for bruk i veiledningen om RF-energieksponering og produktsikkerhet som fulgte med radioen [Motorolapublikasjon, delenummer 6881095C98 (US) eller 6864117B25 (EMEA)] for å sikre at grensene for RFenergieksponering overholdes. 81 Norsk Advarsel Før du tar i bruk dette produktet, må du lese instruksjonene for sikker bruk, som du finner i veiledningen om RF-energieksponering og produktsikkerhet som fulgte med radioen. 68012007082_a_book.book Page 82 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Denne enheten samsvarer med del 15 i FCCreglene. Brukeren er underlagt følgende to vilkår: (1) Denne enheten skal ikke forårsake skadelige forstyrrelser, og (2) denne enheten må godta mottatte forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som kan forårsake uønsket virkemåte. Alle endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av Motorola, kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke denne enheten. Batteriinformasjon: Batteriet leveres med en nominell ladning på mellom 30 og 50 %. Batteriet må oppbevares ved mellom -10 °C (14 °F) og 30 °C (86 °F) for å minimere kapasitetstap. Advarsel: Oppbevaring av fulladet tilbehør i omgivelser med høy temperatur kan redusere levetiden til det interne batteriet permanent. Merk: Batteriet kan ikke skiftes ut av brukeren. Norsk Viktig informasjon: • Ikke lad tilbehøret ved temperaturer under 0 °C (32 °F) eller over 45 °C (113 °F). Ikke oppbevar tilbehøret i direkte sollys eller der forventede temperaturer kan komme utenfor dette området, for eksempel inne i en parkert bil. • Oppbevaring av fulladet tilbehør i omgivelser med høy temperatur kan redusere levetiden til det interne batteriet permanent. • Batteriets levetid forkortes midlertidig ved lave temperaturer. 82 68012007082_a_book.book Page 83 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM LYDSIKKERHET Eksponering for høye lyder fra en hvilken som helst kilde over lengre tid kan påvirke hørselen din midlertidig eller permanent. Jo høyere volum på radioen, jo mindre tid trengs det før hørselen din kan bli påvirket. Hørselsskade fra høy lyd er iblant ikke mulig å oppdage i begynnelsen, og det kan oppstå en akkumulert effekt. Slik beskytter du hørselen din: • Bruk laveste volum som er nødvendig for å gjøre jobben. • Skru opp volumet bare hvis du befinner deg i støyende omgivelser. • Skru ned volumet før du kobler til hodesett eller øretelefon. • Begrens hvor mye tid du bruker hodesett eller øretelefon med høyt volum. KOMME I GANG OVERSIKT FOR BLUETOOTHTILBEHØRSENHET Denne Bluetooth-tilbehørsenheten er utformet for bruk sammen med Motorola-øretelefonen PMLN6397, som vist i figuren nedenfor: 83 Norsk Før du begynner, må du sørge for at tilbehørsenheten er fulladet. Anbefalt ladetid er tre (3) timer. Hvis du vil ha detaljerte instruksjoner for lading av tilbehørsenheten, kan du se instruksjonsheftet for ladeholder (P/N: 68012008029). 68012007082_a_book.book Page 84 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Dreibar øretelefon Bluetoothtilbehørsenhet 1 2 3 4 Norsk 5 6 84 68012007082_a_book.book Page 85 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Nummer Indikasjon 1 3,5 mm lydkontakt 2 Bluetooth-statusindikator 3 Strømknapp/volumet 4 Klips 5 Fordypning for etikett 6 Laderkontakt Når du skal koble til den dreibare øretelefonen, setter du øretelefonens lydplugg inn i enhetens lydkontakt. Pass på at den er satt godt inn. Norsk Merk: Slå tilbehørsenheten PÅ først etter at øretelefonen er satt inn. 85 68012007082_a_book.book Page 86 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM PARE TILBEHØRSENHETEN MED DIN TOVEISRADIO Norsk Pare tilbehørsenheten første gang 1. Før du begynner, må du sørge for at toveisradioen er i paringsmodus. 2. Når tilbehørsenheten er AV, trykker og holder du strømknappen på tilbehørsenheten til LEDlampen lyser blått. 3. Plasser tilbehørsenheten ved siden av toveisradioen som du vil pare den med. 4. Tilbehørsenheten vil gi en talemelding for å angi at tilkoblingen er opprettet. 5. Se tabellen nedenfor for flere LEDstatusindikatorer. Fjerne/slette paringsinformasjon 1. Sørg for at den tidligere tilkoblede toveisradioen er slått AV. 2. Slå av tilbehørsenheten. 3. Trykk lenge på strømknappen til du hører en melding om at paringen er gjennomført. 4. LED-lampen lyser blått for å vise at tilbehørsenheten er i paringsmodus. Hvis du vil ha mer informasjon om dette produktet, kan du kontakte din autoriserte Motorola-forhandler eller besøke oss på: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 86 68012007082_a_book.book Page 87 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM STATUS FOR BLUETOOTHTILBEHØR OG LED-INDIKATORER Status Strøm LED-indikasjon Strøm PÅ (LED Grønn LED i PÅ) (trykk og hold 3 sekunder, i 1 sekund) deretter AV Strøm AV (trykk og hold i 3 sekunder) Blinkende rød LED 3 ganger, deretter AV Paringsmodus Blå LED BT-tilkobling opprettes Blinkende grønn LED Feil/tidsavbrudd BT-status for paring Lader Trådløs kobling tilkoblet vert Blinkende blå LED hvert 5. sekund Trådløs kobling frakoblet vert Raskt blinkende blå LED Lavt Blinkende rød LED hvert 2. minutt Lader Rød LED Fulladet Grønn LED LADE ENHETEN Tilbehørsenheten kan lades med ladeholder for Motorola Bluetooth-tilbehør (PMLN6428). Merk: IKKE slå på enheten mens den står til lading for å sikre at enheten fungerer som den skal. 87 Norsk Batteri Blinkende lilla LED i 2 sekunder 68012007082_a_book.book Page 88 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM ENDRE VOLUM PÅ TILBEHØRSENHETEN Slik endrer du volumet på tilbehørsenheten: 1. Når tilbehørsenheten er koblet til radioen, velger du volumområde for tilbehørsenheten (høyt, middels og lavt). 2. Gå til ønsket volumråde med en serie korte trykk (under 1 sekund) på strømknappen. 3. Hvis tilbehørsenheten brukes sammen med en CLP-radio, kan CLP-radioens volumkontroll brukes til finjustering innenfor hvert volumområde på tilbehørsenheten. Se CLPbrukerhåndboken hvis du vil vite hvordan du får tilgang til radioens volumkontroll. 4. Hvis tilbehørsenheten brukes sammen med en annen Motorola-radio, justeres volumet bare slik det er beskrevet i trinn 2. Norsk GARANTI Motorola tilbyr en standard ettårsgaranti. Kontakt Motorola-forhandleren hvis du vil ha detaljert informasjon om standardgarantien. Merk: Garantien er ugyldig hvis kunden har skiftet andre deler enn de som det er angitt reservedeler for. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Motorola Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Med enerett. 88 68012007082_a_book.book Page 89 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM KULAKLIK APARATI PMLN6396 Yeni Motorola Bluetooth Kulaklık Aparatınızı güle güle kullanın! Bu Kulaklık Aparatı, bir Motorola döner kulaklığa takılarak aparatı uzun süre boyunca birçok elverişli biçimde rahat bir şekilde kullanmanızı ve Bluetooth teknolojisinin kolaylığından faydalanmanızı sağlamak için tasarlanmıştır. Ayrıca, Bluetooth Kulaklık Aparatı özel olarak iş telsizi uygulamaları için tasarlanmıştır ve Motorola çift yönlü telsizlerle çalışmak üzere optimize edilmiştir. Bu kullanıcı kılavuzu Bluetooth Kulaklık Aparatı için çalışma ve eşleşme talimatlarını içerir. Başlamadan önce lütfen bu ürünle ilgili çok önemli bilgiler içeren RF ve Akustik Güvenlik bölümlerini okuyup anladığınızdan emin olun. ÖNSÖZ Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz Kalma Uyumluluğu DİKKAT Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzunda yer alan güvenli kullanıma yönelik çalıştırma talimatlarını okuyun. DİKKAT! 89 Türkçe Telsiz, ICNIRP/FCC RF enerjisine maruz kalma gerekliliklerini karşılamak üzere, sadece iş amaçlı kullanımla sınırlıdır. Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerjisine maruz kalma limitlerine uygunluk için telsizinizle [Motorola Basılı parça numarası 6881095C98 (ABD) veya 6864117B25 (EMEA)] birlikte verilen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzunda yer alan RF enerjisi duyarlılığı bilgilerini ve çalıştırma talimatlarını okuyun. 68012007082_a_book.book Page 90 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Bu cihaz FCC Kuralları bölüm 15 ile uyumludur. Çalıştırma şu iki koşula tabidir: (1) Bu cihaz zararlı parazite neden olmamalıdır ve (2) Bu cihaz istenmeyen şekilde çalışmasına neden olabilecekler de dahil olmak üzere alınan tüm parazitleri kabul etmelidir. Motorola tarafından açıkça onaylanmayan değişiklik ya da modifikasyon yapılması, kullanıcının bu cihazı kullanma iznini geçersiz kılabilir. Pil Bilgileri: Pil %30 ile %50 aralığında az bir ücret karşılığında postalanır. Kalıcı kapasite kaybını en aza indirmek için pil -10 °C (14 °F) ve 30 °C (86 °F) sıcaklık aralığında saklanmalıdır. Dikkat: Tamamen şarj olmuş aksesuarınızı yüksek sıcaklık koşullarında saklamak dahili pilin ömrünü kalıcı olarak azaltabilir. Not: Pil, kullanıcı tarafından değiştirilebilecek bir parça değildir. Önemli Bilgi: Türkçe • Aksesuarınızı 0 °C (32 °F) altında veya 45 °C (113 °F) üstündeki sıcaklıklarda şarj etmeyin. Aksesuarınızı doğrudan güneş ışığı altında veya tahmini sıcaklığın bu aralığı geçebileceği ortamlarda, örneğin park etmiş bir aracın içinde bırakmayın. • Tamamen şarj olmuş aksesuarınızı yüksek sıcaklık koşullarında saklamak dahili pilin ömrünü kalıcı olarak azaltabilir. • Pil ömrü düşük sıcaklık koşullarında geçici olarak kısalabilir. 90 68012007082_a_book.book Page 91 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM AKUSTİK GÜVENLİK Uzun süre şiddetli sese maruz kalmak, işitme duyunuzu geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Telsizinizin ses düzeyi ne kadar yüksek olursa işitme duyunuzun etkilenme hızı o kadar düşer. Şiddetli ses kaynaklı işitme hasarı ilk başta fark edilmeyebilir ve gittikçe artan bir etkisi olabilir. İşitme duyunuzu korumak için: • İşinizi yaparken gerekli en düşük ses düzeyini kullanın. • Sadece gürültülü bir ortamdaysanız ses düzeyini artırın. • Kafa bantlı kulaklık veya kulak içi kulaklık eklemeden önce ses düzeyini azaltın. • Kafa bantlı kulaklıkları veya kulak içi kulaklıkları yüksek ses düzeyinde kullandığınız süreyi sınırlandırın. BAŞLARKEN Başlamadan önce, kulaklık aparatının tamamen şarj olduğundan emin olun. Önerilen şarj etme süresi üç (3) saattir. Kulaklık aparatını şarj etme hakkında detaylı bilgi için lütfen Şarj Ünitesi Talimatları Broşürüne (P/N: 68012008029) bakın. BLUETOOTH KULAKLIK APARATINA GENEL BAKIŞ Bu Bluetooth Kulaklık Aparatı, aşağıdaki şekilde gösterilen Motorola Kulak İçi Kulaklık PMLN6397 ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır: Türkçe 91 68012007082_a_book.book Page 92 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Döner Kulak İçi Kulaklık Bluetooth Kulaklık Aparatı 1 2 3 4 5 Türkçe 6 92 68012007082_a_book.book Page 93 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Numara Gösterge 1 3,5 mm Ses Jakı 2 Bluetooth Durum Göstergesi 3 Güç Düğmesi/ses düzeyini 4 Klips 5 Etiket Bölgesi 6 Şarj Cihazı Bağlantısı Döner Kulak İçi Kulaklığı bağlamak için kulak içi kulaklık ses konektörünü kulaklık aparatı ses jakı konektörüne takın ve sıkı bir şekilde yerleştiğinden emin olun. 93 Türkçe Not: Kulaklık aparatını sadece kulak içi kulaklık takıldıktan sonra AÇIK konumuna getirin. 68012007082_a_book.book Page 94 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM KULAKLIK APARATINI ÇİFT YÖNLÜ TELSİZİNİZLE EŞLEŞTİRME Kulaklık aparatınızı ilk kez eşleştirme 1. Başlamadan önce, çift yönlü telsizinizin eşleşme modunda olduğundan emin olun. 2. Kulaklık Aparatı KAPALI konumdayken, LED sabit Mavi yanana kadar kulaklık aparatı güç düğmesine basın ve basılı tutun. 3. Kulaklık aparatını eşleştirmek istediğiniz çift yönlü telsizin yanına yerleştirin. 4. Kulaklık aparatı bağlantının başarılı bir şekilde gerçekleştiğini belirten bir uyarı sesi çıkaracaktır. 5. Ek LED durum göstergeleri için aşağıdaki tabloya bakın. Eşleşme Bilgisini Temizleme/Silme 1. Önceki bağlı çift yönlü telsizinizin KAPALI konumda olduğundan emin olun. 2. Kulaklık aparatını kapatın. 3. “Pairing Cleared” uyarı sesini duyana kadar güç düğmesine uzun basın. 4. LED sabit Mavi yanarak kulaklık aparatının eşleşme modunda olduğunu belirtir. Türkçe Bu ürün hakkında daha fazla bilgi için Motorola Yetkili Satıcınızla irtibat kurun veya aşağıdaki adresi ziyaret edin: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 94 68012007082_a_book.book Page 95 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTH KULAKLIK APARATI DURUMU VE LED GÖSTERGELERİ Durum Güç LED Göstergesi Güç AÇIK (LED AÇIK) (basın ve 1 saniye boyunca basılı tutun) 3 saniye boyunca Sabit Yeşil LED, ardından KAPALI Güç KAPALI (Basın 3 kere Yanıp Sönen ve 3 saniye boyunca Kırmızı LED, ardından basılı tutun) KAPALI Eşleşme Modu Sabit Mavi LED BT Bağlanıyor Yanıp Sönen Yeşil LED Eşleşme Başarısız/ Zaman Aşımı 2 saniye boyunca Yanıp Sönen Mor LED BT Durumu Kablosuz Bağlantısı 5 saniyede bir Yanıp Ana Bilgisayara Sönen Mavi LED Bağlı Pil Şarj etme Kablosuz Bağlantısının Ana Bilgisayarla Bağlantısı Kesilmiş Hızlı Yanıp Sönen Mavi LED Düşük 2 dakikada bir Yanıp Sönen Kırmızı LED Şarj Oluyor Sabit Kırmızı LED Tamamen Şarj Olmuş Sabit Yeşil LED CİHAZINIZI ŞARJ ETME 95 Türkçe Kulaklık aparatı, Motorola Bluetooth Kulaklık Aparatı Şarj Ünitesiyle (PMLN6428) şarj edilebilir. Not: Düzgün çalışmasını sağlamak için cihazı şarj olurken açık konuma GETİRMEYİN. 68012007082_a_book.book Page 96 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM KULAKLIK APARATINIZIN SES DÜZEYİNİ DEĞİŞTİRME Kulaklık aparatı ses düzeyini değiştirmek için: 1. Kulaklık aparatını telsize bağladıktan sonra, kulaklık aparatı ses aralığını (yüksek, orta ve düşük) seçin. 2. Güç düğmesine arka arkaya ve kısa basarak (1 saniyeden daha az) istenen ses aralığında gezinin. 3. Kulaklık aparatı bir CLP telsiziyle kullanılıyorsa CLP telsizinin ses açma/kısma özelliği, her kulaklık aparatının ses aralığında daha iyi çözünürlükte ses ayarı yapılmasına olanak tanır. Telsiz sesini açma/kısma kontrolüne erişmek için CLP kullanıcı kılavuzuna başvurun. 4. Kulaklık aparatı başka bir Motorola telsiziyle kullanılıyorsa ses 2. adımda açıklandığı gibi, sadece kulaklık aparatında ayarlanır. GARANTİ Türkçe Motorola standart, bir yıllık garanti sunar. Standart garanti hakkında detaylı bilgi için Motorola satıcınıza başvurun. Not: Müşteri listelenen yedek parçalar dışındaki parçaları değiştirirse garanti geçersiz olur. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stilize M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır. 96 68012007082_a_book.book Page 97 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM MODUŁ BLUETOOTHTM PMLN6396 WSTĘP Bezpieczeństwo Produktu i Narażenie na Działanie Częstotliwości Radiowej Przestroga Przed użyciem tego produktu, w celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, zawartą w dokumencie Narażenie na działanie częstotliwości radiowej i bezpieczeństwo produktu dołączonej do radiotelefonu.. UWAGA! Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych użytku w celu spełnienia wymogów ICNIRP/FCC dotyczących narażenia na działanie energii o częstotliwości radiowej. Przed użyciem tego produktu należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi energii o częstotliwości radiowej oraz z instrukcjami w dokumencie Narażenie na działanie częstotliwości radiowej i bezpieczeństwo produktu dołączonym do radiotelefonu [Publikacja Motorola, numer katalogowy 6881095C98 (US) lub 6864117B25 97 Polski Gratulujemy zakupu nowego modułu Bluetooth firmy Motorola. Moduł zapewnia wygodne połączenie ze słuchawką obrotową Motorola z wykorzystaniem technologii Bluetooth, zapewniając komfort użytkowania nawet przez dłuższy czas. Moduł Bluetooth został specjalnie zaprojektowany do zastosowań biznesowych i zoptymalizowany pod kątem radiotelefonów firmy Motorola. Niniejsza instrukcja użytkownika omawia obsługę i parowanie modułu Bluetooth. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z sekcjami dotyczącymi częstotliwości radiowych i bezpieczeństwa akustycznego, które zawierają bardzo ważne informacje dotyczące tego produktu. Polski 68012007082_a_book.book Page 98 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM (EMEA)] w celu zapewnienia zgodności z limitami narażenia na działanie energii o częstotliwości radiowej. Urządzenie spełnia wymogi części 15 przepisów komisji FCC. Stosowanie podlega następującym dwóm ograniczeniom: (1) urządzenie nie może wywoływać szkodliwych zakłóceń fal oraz (2) urządzenie musi zezwalać innym urządzeniom nadawczym na wykorzystywanie danego pasma nawet wówczas, gdy może to spowodować niepożądane działanie tego urządzenia. Wszelkie zmiany lub modyfikacje wprowadzane bez wyraźnej zgody firmy Motorola mogą powodować wygaśnięcie prawa do użytkowania tego urządzenia. Informacje dotyczące akumulatorów: Akumulator jest dostarczany w stanie naładowania na poziomie od 30% do 50%. Akumulator należy przechowywać w temperaturze od -10 °C do 30 °C, aby zminimalizować trwałą utratę pojemności. Przestroga: Przechowywanie w pełni naładowanego urządzenia w wysokiej temperaturze może trwale skrócić czas pracy akumulatora wewnętrznego. Uwaga: Akumulator nie jest częścią wymienianą przez użytkownika. Ważne informacje: • Urządzenia nie należy ładować w temperaturze poniżej 0 °C lub powyżej 45 °C. Urządzenia nie należy przechowywać w miejscu narażonym na bezpośrednie światło słoneczne lub na temperatury przekraczające podany zakres, np. wewnątrz zaparkowanego samochodu. • Przechowywanie w pełni naładowanego urządzenia w wysokiej temperaturze może trwale skrócić czas pracy akumulatora wewnętrznego. • W niskich temperaturach czas pracy akumulatora może tymczasowo ulec skróceniu. 98 68012007082_a_book.book Page 99 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BEZPIECZEŃSTWO AKUSTYCZNE WPROWADZENIE Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić się, że moduł jest całkowicie naładowany. Zalecany czas ładowania wynosi trzy (3) godziny. Szczegółowe instrukcje ładowania modułu można znaleźć w ulotce instrukcji bazy ładowania (nr katalogowy: 68012008029). PREZENTACJA MODUŁU BLUETOOTH Niniejszy moduł Bluetooth jest przeznaczony do użytkowania razem ze słuchawką Motorola PMLN6397 przedstawioną na rysunku poniżej: 99 Polski Długotrwałe narażenie na silne hałasy z dowolnego źródła może tymczasowo lub trwale uszkodzić słuch. Im wyższy poziom głośności radiotelefonu, tym krótszy czas, w którym może dojć do uszkodzenia słuchu. Uszkodzenie słuchu spowodowane wysokim poziomem hałasu niekiedy jest początkowo trudne do wykrycia i nasilać się z czasem. Ochrona słuchu: • Należy korzystać z najniższego poziomu głośności wymaganego do wykonywania pracy. • Głośność należy zwiększać wyłącznie w otoczeniu dużego hałasu. • Zmniejszać głośność przed podłączeniem zestawu słuchawkowego lub słuchawki. • Ograniczać czas korzystania z zestawu słuchawkowego lub słuchawki przy dużym poziome głośności. 68012007082_a_book.book Page 100 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Polski Słuchawka obrotowa Moduł Bluetooth 1 2 3 4 5 6 100 68012007082_a_book.book Page 101 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Numer Wskazanie Gniazdo audio 3,5 mm 2 Wskaźnik statusu Bluetooth 3 Przycisk zasilania/głośność 4 Uchwyt 5 Wgłębienie na etykietę 6 Styk ładowarki Aby podłączyć słuchawkę obrotową, należy całkowicie wsunąć złącze audio słuchawki do gniazda audio modułu. Uwaga: Zasilanie modułu można włączyć dopiero po wsunięciu słuchawki. 101 Polski 1 68012007082_a_book.book Page 102 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Polski PAROWANIE MODUŁU Z RADIOTELEFONEM Parowanie modułu po raz pierwszy 1. Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że radiotelefon znajduje się w trybie parowania. 2. Przy wyłączonym module należy nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania modułu, aż w sposób ciągły zaświeci niebieska dioda LED. 3. Zbliżyć moduł do radiotelefonu, z którym ma zostać sparowany. 4. Moduł wyemituje potwierdzenie głosowe, informując o pomyślnym nawiązaniu połączenia. 5. Dodatkowe wskazania stanu diody LED zostały przedstawione w poniższej tabeli. Usuwanie/kasowanie informacji o parowaniu 1. Upewnić się, że poprzednio połączony radiotelefon jest wyłączony. 2. Wyłączyć moduł. 3. Nacisnąć i długo przytrzymać przycisk zasilania, aż zostanie wyemitowane potwierdzenie głosowe „Pairing Cleared” (Parowanie skasowane). 4. W sposób ciągły zaświeci niebieska dioda LED, informując, że moduł znajduje się w trybie parowania. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące tego produktu, należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą firmy Motorola lub odwiedzić naszą witrynę internetową pod adresem: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 102 68012007082_a_book.book Page 103 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM STATUS MODUŁU BLUETOOTH I WSKAŹNIKI LED Zasilanie Zachowanie diody LED Włączenie zasilania (świeci dioda LED) (nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę) Zielona dioda LED świeci przez 3 sekundy, a następnie gaśnie Wyłączenie zasilania (nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy) Czerwona dioda LED błyśnie 3 razy, a następnie zgaśnie Tryb parowania Świecąca w sposób ciągły niebieska dioda LED Łączenie BT Migająca zielona dioda LED Błąd/przekroczenie Migająca przez 2 sekundy limitu czasu parowania fioletowa dioda LED Status BT Bateria Ładowanie Nawiązanie połączenia bezprzewodowego z komputerem głównym Migająca co 5 sekund niebieska dioda LED Rozłączenie połączenia bezprzewodowego z komputerem głównym Szybko migająca niebieska dioda LED Niski Migająca co 2 minuty czerwona dioda LED Ładowanie Świecąca w sposób ciągły czerwona dioda LED Całkowicie naładowany Świecąca w sposób ciągły zielona dioda LED ŁADOWANIE URZĄDZENIA Moduł można ładować za pomocą bazy do ładowania modułu Bluetooth Motorola (PMLN6428). 103 Polski Stan 68012007082_a_book.book Page 104 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Polski Uwaga: W celu zapewnienia prawidłowej pracy NIE NALEŻY włączać urządzenia podczas ładowania. ZMIANA GŁOŚNOŚCI ODTWARZACZA Aby zmienić głośność odtwarzacza: 1. Po podłączeniu odtwarzacza do radia, wybrać zakres głośności (wysoki, średni i niski). 2. Przełączyć do wybranego zakresu głośności kolejnymi krótkimi naciśnięciami (krótszymi niż 1 sekunda) przycisku zasilania. 3. Jeśli odtwarzacz jest używany z radiem CLP, sterowanie głośnością radia CLP steruje precyzyjnie głośnością w każdym zakresie głośności. Skorzystaj z instrukcji obsługi radia CLP, aby uzyskać dostęp do sterowania glośnością radia. 4. Jeśli odtwarzacz jest używany z innym radiem firmy Motorola, to głośność jest regulowana tylko poprzez odtwarzacz tak, jak opisano w kroku 2. GWARANCJA Firma Motorola oferuje standardową gwarancję na jeden rok. Skontaktuj się dealerem produktów firmy Motorola w celu otrzymania szczegółowych informacji dotyczących standardowej gwarancji. Uwaga: Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli klient wymieni jakiekolwiek części poza wymienionymi na liście częściami zamiennymi. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. 104 68012007082_a_book.book Page 105 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM BLUETOOTHTM-АДАПТЕР PMLN6396 ВВЕДЕНИЕ Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой радиочастотной энергии Перед началом использования данного изделия ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике безопасности, приведенными Внимание в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии", прилагаемом к радиостанции. ВНИМАНИЕ! Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации и соответствует только требованиям FCC/ICNIRP в отношении воздействия излучаемой радиочастотной энергии. Перед использованием этого продукта ознакомьтесь с информацией по воздействию радиочастотной энергии, а также с инструкциями по эксплуатации, приведенными в 105 Русский Поздравляем с приобретением Bluetoothадаптера Motorola! Этот адаптер предназначен для постоянного использования технологии Bluetooth. Он подключается к наушнику с шарниром Motorola и обеспечивает удобство ношения и возможность длительного использования. Кроме того, этот Bluetoothадаптер специально разработан для деловой радиосвязи и оптимизирован для работы с приемопередающими радиостанциями Motorola. Данное руководство содержит инструкции по использованию и сопряжению Bluetoothадаптера. Перед началом работы ознакомьтесь с разделами, посвященными радиочастотной и акустической безопасности: в них содержится важная информация о данном изделии. Русский 68012007082_a_book.book Page 106 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии" (прилагается к радиостанции, Motorola, номер по каталогу 6881095C98 для США или 6864117B25 для региона EMEA) для соблюдения пределов воздействия радиочастотного излучения. Данное устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. Работа устройства подчиняется следующим двум условиям: (1) данное устройство не может являться причиной помех и (2) данное устройство принимает любые внешние помехи, включая помехи, которые могут вызвать сбои в работе устройства. Любые изменения или модификации, не одобренные непосредственно компанией Motorola, могут привести к лишению прав на эксплуатацию данного оборудования. Информация об аккумуляторе: Аккумуляторы поставляются заряженными на 30%-50% от номинальной емкости. Аккумулятор следует хранить при температуре не ниже -10 °C и не выше 30 °C, чтобы свести вероятность необратимой потери емкости к минимуму. Внимание! Хранение полностью заряженного аксессуара в условиях высоких температур может привести к необратимому сокращению срока службы встроенного аккумулятора. Примечание. Замена аккумулятора не должна осуществляться пользователем. Важная информация: • Не заряжайте аксессуар при температуре ниже 0 °C или выше 45 °C. Не храните аксессуар в местах, подверженных прямому солнечному свету или воздействию температур, которые могут превысить допустимые пределы, например, в припаркованном автомобиле. • Хранение полностью заряженного аксессуара в условиях высоких температур может 106 68012007082_a_book.book Page 107 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM привести к необратимому сокращению срока службы встроенного аккумулятора. • Время работы аккумулятора может временно сократиться при использовании в условиях низких температур. АКУСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ НАЧАЛО РАБОТЫ Перед началом работы убедитесь, что адаптер полностью заряжен. Рекомендуемое время зарядки составляет три (3) часа. Для получения подробных инструкций по зарядке адаптера см. инструкцию по использованию базовой станции (№ по каталогу 68012008029). ОБЗОР BLUETOOTH-АДАПТЕРА Данный Bluetooth-адаптер предназначен для использования вместе с наушником Motorola PMLN6397, как показано на рисунке далее: 107 Русский Продолжительное воздействие звука с высоким уровнем громкости из любого источника может привести к временному или постоянному повреждению слуха. Чем выше громкость радиостанции, тем быстрее можно повредить слух. Повреждение слуха из-за высокого уровня громкости может быть замечено не сразу и иметь накопительный эффект. Для защиты слуха соблюдайте следующие меры предосторожности: • Используйте минимальный уровень громкости, достаточный для выполнения требуемой задачи. • Повышайте громкость, только если вы находитесь в шумной окружающей обстановке. • Снижайте громкость перед подключением наушников или гарнитуры. • Ограничьте время использования гарнитур или наушников с высокой громкостью. 68012007082_a_book.book Page 108 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Наушник с шарниром Русский Bluetoothадаптер 1 2 3 4 5 6 108 68012007082_a_book.book Page 109 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Номер Обозначение 1 Разъем для наушника 3,5 мм 2 Индикатор состояния Bluetooth 3 Кнопка питания/громкости 4 Зажим 5 Углубление для наклейки 6 Разъем для зарядного устройства Примечание. Включайте адаптер только после того, как подключите наушник. 109 Русский Для подключения наушника с шарниром соедините звуковой разъем наушника со звуковым разъемом адаптера и убедитесь в том, что разъемы соединены надежно. 68012007082_a_book.book Page 110 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Русский СОПРЯЖЕНИЕ АДАПТЕРА С ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩЕЙ РАДИОСТАНЦИЕЙ Первое сопряжение адаптера 1. Перед началом работы убедитесь, что приемопередающая радиостанция находится в режиме сопряжения. 2. При выключенном адаптере нажмите и удерживайте кнопку питания адаптера до тех пор, пока светодиодный индикатор не загорится синим цветом. 3. Поместите адаптер рядом с приемопередающей радиостанцией, с которой нужно установить сопряжение. 4. Адаптер выполнит голосовой запрос для проверки успешности подключения. 5. В таблице ниже приведены дополнительные показатели состояния светодиодного индикатора. Очистка/стирание информации о сопряжении 1. Убедитесь, что подключенная ранее приемопередающая радиостанция выключена. 2. Выключите адаптер. 3. Нажмите и удерживайте кнопку питания до получения голосового сообщения "Pairing Cleared". 4. Светодиодный индикатор загорится синим цветом, показывая, что адаптер находится в режиме сопряжения. Дополнительную информацию о данном изделии можно получить у сертифицированного дилера компании Motorola или по адресу: www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories 110 68012007082_a_book.book Page 111 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM СОСТОЯНИЕ BLUETOOTHАДАПТЕРА И ПОКАЗАТЕЛИ СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА Состояние Питание Аккумулятор Зарядка Индикатор 3 секунды горит зеленым цветом и гаснет Выключение (нажмите и удерживайте в течение 3 секунд) Индикатор три раза мигает красным цветом и гаснет Режим сопряжения Индикатор горит синим цветом Подключение BT Индикатор мигает зеленым цветом Сбой/превышение времени ожидания сопряжения Индикатор мигает фиолетовым цветом 2 секунды Установлена беспроводная связь с базовой станцией Индикатор мигает синим цветом каждые 5 секунд Обрыв беспроводной связи с базовой станцией Индикатор быстро мигает синим цветом Низкий уровень заряда Индикатор мигает красным цветом каждые 2 минуты Выполняется зарядка Индикатор горит красным цветом Полностью заряжен Индикатор горит зеленым цветом ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА Адаптер можно заряжать с помощью базовой станции Motorola для Bluetooth-адаптера (PMLN6428). 111 Русский Состояние BT Светодиодный индикатор Включение (индикатор горит; нажмите и удерживайте в течение 1 секунды) 68012007082_a_book.book Page 112 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM Примечание. Для надежной работы НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ устройство во время зарядки. Русский ИЗМЕНЕНИЕ ГРОМКОСТИ АДАПТЕРА Для изменения громкости адаптера: 1. После подключения адаптера к радиостанции выберите его диапазон громкости (высокая, средняя и низкая). 2. Выбирайте желаемый диапазон последовательными короткими (менее 1 секунды) нажатиями кнопки питания. 3. Если адаптер используется вместе с радиостанцией CLP, элементы управления громкостью радиостанции обеспечат более точную настройку громкости в каждом из диапазонов громкости адаптера. О том, как управлять громкостью радиостанции, см. "Руководство пользователя радиостанции CLP". 4. Если адаптер используется с любой другой радиостанцией Motorola, громкость настраивается только на адаптере, как описано в шаге 2. ГАРАНТИЯ Motorola предоставляет стандартную гарантию сроком на один год. Для получения более подробной информации о стандартной гарантии обратитесь к дилеру Motorola. Примечание. Действие гарантии прекращается в случае замены клиентом любой детали, не указанной в списке сменных деталей. Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены. 112 Blank.fm Page 1 Wednesday, March 24, 2010 3:47 PM BackCover.fm Page 20 Monday, December 17, 2012 11:28 AM m © 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. *68012007082* 68012007082-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Motorola PMLN6396 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario