Pulsar Forward FN155 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Digital night vision Forward FN
1-26
27-52
53-80
81-106
107-132
Vision nocturne digitale Forward FN
Digitales Nachtsichtgerät Forward FN
Visor nocturno digital Forward FN
Dispositivo notturno digitale Forward FN
Цифровой ПНВ Forward FN
133-158
РУССКИЙ
MicroUSB cable
Lens/eyepiece protective covers
User manual
Lens cloth
Warranty card
Digital module
Cosmetic cover
Monocular Pulsar 5x30
Carrying case
Wireless remote control
IPS5 Battery Pack
Battery charger with
mains charger
Quick-release IR Illuminator
Digital Night Vision Forward FN is a combination of a digital module and
5-power monocular for observation both in the twilight and daytime. To operate
in total darkness the unit can be employed with an invisible IR Illuminator.
The Forward FN can also be mounted on the majority of day binoculars or
monoculars by detaching the monocular Pulsar 5x30 and using adapter rings
which enable its positioning on objective lenses with various diameters.
In this manner you are able to convert your day optical device into a night
vision device.
The Forward FN is designed for professional and amateur use, such as
observation, security, night and day video recording.
FN135
78138
FN155
78108
Enhanced nighttime sensitivity
Easy to install and operate
5x monocular included
Compact and lightweight
Invisible 940 nm IR Illuminator
Wi-Fi. Integration with iOS and Android devices
Integrated video and sound recorder
Fully waterproof (IPX7)
Wide range of operating temperature (-25…+50°C)
Updatable features
Characteristics of the monocular
Optical magnification, x
Eye relief, mm
Field of view, degree / m at 1000m
Dimensions (LxWxH), mm/inch
Weight, kg/oz
5
18
7 / 122
147x68x68 / 5.8x2.7x2.7
0.2 / 7
5
18
7 / 122
0.2 / 7
272x92x77/10.7x3.6x3
0.41 / 14.5
0.48 / 16.9
EXTERNAL VIEW AND CONTROLS
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Lens cover
IR Illuminator hood
Locking ring
Lever
Battery Pack
Button RIGHT
Button M (MENU)
Button LEFT
Button ON
Lens focusing ring
IR Illuminator locking nut
IR Illuminator port plug
IR Illuminator mounting port
MicroUSB port
Weaver rail
Adapter's cover
Optical device
Insert
Adapter
Locking screw
12
13
14
4
4
3
Other features:
Stream Vision application. Remote review and operation using
smartphone
Recording and live YouTube streaming
Quick four-point bayonet mount with automatic clamp
Power bank charging via microUSB
Full control of all device functions
Battery Pack
Quick-change batteries IPS5/IPS10
Wi-Fi up to 16 hours*
Operation on AA or CR123 batteries **
Charging IPS5/IPS10 batteries via USB
(when the unit is on)
* on Battery Pack IPS10 (sold separately).
** using a battery container (sold separately).
15
16
17
18
19
Screw
Adapter's lever
Mounting block
Button IR
21
22
23
24
20
ON (9)
Unit is off
Other short
presses
Long press
Power unit off
DESCRIPTION OF CONTROLS
Current
operating mode
5
First short
press
Power unit on Display ON / OFF
Unit is on Display off Display ON / OFF
LEFT(8)
Unit is on
Wi-Fi ON
Wi-Fi OFF
Menu navigation
Downwards/Leftwards
SumLight ON
MENU(7)
Unit is on
Menu navigation
Enter quick menu
Enter main menu
Confirm selection Exit submenu
without confirming
selection /
Exit menu (switch to
viewing mode)
RIGHT(6)
Unit is on
(«Video» mode)
Unit is on
(«Photo» mode)
Menu navigation
Start video
recording
Stop video recording/
Switch to photo mode
Take a photograph
Upwards/rightwards
Button
M
SumLight OFF
Pause / resume video
recording
Switch to video mode
Please see the scheme on the flyleaf.
6
5
Remove the decorative cover from the digital module.
Lift the lever (4).
Install the battery (5) into the dedicated slot on the device housing so
that element F (see Pic.1 on the flyleaf) appears from below.
Fix the battery by clicking the lever.
Installing the battery pack into device:
Only use the charger supplied with the Battery Pack. The use of any
other charger may irreparably damage the Battery Pack or the
charger and may cause fire.
When keeping the battery for a long period, it should not be fully
charged or fully discharged.
Do not charge the battery immediately after bringing the battery
from cold environment to a warm one. Wait for 30-40 minutes for
the battery to get warm.
Safety measures:
Do not leave a battery unattended while charging.
Never use a modified or damaged charger.
Charge the Battery Pack at a temperature ranging from 0 °C to
+45 °C.
Otherwise batter's life will decrease significantly.
Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the mains
longer than 24 hours after full charge.
Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked
flame.
Do not submerge the battery in water.
Do not connect external device with a current consumption that
exceeds permitted levels.
The Battery Pack is short circuit protected. However, any situation
that may cause short-circuiting should be avoided.
Do not dismantle or deform the Battery Pack.
Do not drop or hit the battery.
When using the battery at negative temperatures, battery's capacity
decreases, this is normal and is not a defect.
Do not use the battery at the temperatures above those shown in the
table this may decrease battery's life.
Keep the battery out of the reach of children.
8
7
10
Choose an adapter with an insert of the required diameter depending
on the outer diameter of the bell of the daylight device.
The figures 42 mm, 50 mm, 56 mm in adapter's model name
correspond to the optical diameter of the device's bell.
Measure the outer diameter of the housing of your device's bell and
select an insert in accordance with reference data in the tables below.
Mounting the attachment on daylight device
Example. If the lens diameter of your day device is 42 mm, and the
measured outer diameter of the housing of the device’s bell is 47.2 mm,
you need to use an insert with marking 47". Compatibility chart of
inserts for the day devices.
The monocular Pulsar 5x30 (C) (included) converts the digital
module into a 5x digital night vision device.
Insert the monocular firmly so that the pins in the monocular’s body
enter the notches (D) of the digital module.
Turn the monocular fully counterclockwise to fix it on the digital
module.
In order to remove the monocular, turn the monocular clockwise and
pull carefully.
mount
detach
D
D
C
Compatibility chart of inserts for the day devices
Outer diameter of day
device's lens, mm
Remove the cover (16) from the Cover Ring Adapter (19) by turning it
counterclockwise.
Put the insert (18) into the adapter, unsnap the clamp (22) of the
adapter (19) and firmly mount the adapter on the device's bell (17) to
ensure that the surface in the bottom part of the adapter is located
above the barrel.
Before installing it is advised to degrease the device's bell.
Install firmly the insert (18) into the adapter (19) (Pic.3).
Install firmly the adapter with insert onto the lens of your day device
(Pic.3).
Snap the lever (22) from the original OPEN position to the CLOSE
position (Pic.3).
10
9
Check that the adapter firmly fits the objective lens.
If you see there is a clearance, please:
- Loosen the locking screw (20) with the hex-nut wrench (S=2mm).
- Tighten the screw (21) with hex-nut wrench (S=4mm).
Recommended clamping force is 1 N·m (can be checked with the
help of a torque screwdriver).
- Tighten the locking screw (20).
Insert firmly the device into the adapter so that the teeth in the
adapter's body enter the notches of the device. Turn the device
clockwise against the stop. Triangle-shaped marking on the device
and the square-shaped marking on the adapter should match.
To align the attachment, move the lever (22) to the OPEN position
and align horizontally.
Powering on and image setup
Remove the lens cover (1) by turning it counterclockwise.
Turn the unit on with a short press of the ON (9) button.
Image appears on the display in several seconds.
To obtain a crisp image of the icons on the display, rotate the dioptre
adjustment ring of your optical device. After this there is no need to
rotate the dioptre adjustment ring for distance or any other conditions.
To focus on the object being observed rotate the lens focusing
ring (10).
To set up display brightness and contrast, please refer to the QUICK
MENU FUNCTIONS section.
After use, hold down the ON button to turn the unit off.
11
Enter the menu with a long press of the М (7) button. To toggle
between the main menu options, press the RIGHT (6) and LEFT (8)
buttons.
12
QUICK MENU FUNCTIONS
The quick menu allows setup of display brightness and contrast.
12
11
Enter a submenu of the main menu with a short press of the М button.
Exit the submenu with a long press of the М button.
Automatic exit takes place in 10 sec of inactivity.
Upon exit from the menu the cursor location is memorized only
for the duration of the working session (i.e. until the unit is turned off).
Upon restarting the unit and entering the menu the cursor will be
located on the first menu option.
Microphone
Wi-Fi settings
General settings
Language
Date
Time
Photo resolution
Factory reset
Formatting
Remote control activation
Device information
Automatic shutoff
Wi-Fi Settings
Password setup
This submenu allows you to set a password to
access your unit from an external device. The
password is used to connect an external device
(i.e. smartphone) to your Forward FN.
Enter the menu with a long press of the М (7)
button.
Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to
select submenu “Wi-Fi Settings”.
Enter the submenu with a short press of the М
button.
Press RIGHT or LEFT to select item “PAS”.
Enter the item with a short press of the М button.
The default password “12345” appears on the
display.
Set the desired password with RIGHT or LEFT
(button RIGHT to increase value; button LEFT to
reduce). Switch between digits with a short press
of the M button.
Save the password and exit the submenu with a
long press of the M button.
Access level setup
This submenu allows you to set required access
level of the Stream Vision application to your unit.
Select item “Access level setup” in submenu
“Wi-Fi Settings” with the RIGHT (6) and LEFT
(8) buttons.
Enter the submenu with a short press of the М
button.
Select access level “Owner” or “Guest” with
the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons.
- Access level Owner. The Stream Vision user has
the complete access to all functions of the unit.
14
13
21.07.2017
21.07.2017
16
15
The remote control duplicates units major
functions.
Before operating the remote control, remember to
activate it as follows:
Enter the menu with a long press of the М (7)
button.
Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to
select submenu Remote control”.
Enter the submenu with a short press of the М
button. Countdown starts (30 sec), within which
hold down any RC button for two seconds.
If activation is successful, the message
«Connection complete» appears. If error
occurs the message «Connection failed» ·
appears. Repeat the procedure.
The RC is activated and ready for use.
This option allows you to activate automatic shutoff
which determines whether your unit is in a working
position. Automatic shutoff is actuated after you
move the unit relative to the optical axis: > 70°
Upwards or downwards; >30°Leftwards or
rightwards; and if no controls are used.
Enter the menu with a long press of the М (7)
button.
Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to
select submenu “Auto shutoff”.
Enter the submenu with a short press of the М
button.
With the RIGHT and LEFT buttons select the time
period (1 min, 3 min, 5 min) upon expiry of which
the unit will automatically shut down. Select “Off”
if you wish to deactive Auto shutoff.
Save your selection with a long press of the M
button.
Note: respective icons on the status bar show
the status of the function:
- off:
- auto shutoff time (i.e. 1 min):
1 min
18
17
The status bar is located in the lower part of the display and shows
information on the actual operating status of the unit, including:
IR
The unit is equipped with a detachable IR Illuminator with a wavelength
of 940 nm which allows the user to increase observation range in lowlight
or in complete darkness.
Make sure that the IR Illuminator is mounted and connected to the
attachment the display will show icon of the connected or
disconnected IR Illuminator.
To activate the IR Illuminator: turn the unit with the ON button, press
briefly the IR button (24) on the edge of the IR Illuminator. Default IR
power level is minimal (IR1). IR Illuminator icon with respective
power level is shown in the bar status.
To switch between power levels ( or ) press briefly the IR
button.
To focus the IR spot, rotate the IR Illuminator hood (2).
To deactivate the IR Illuminator, hold down the IR button.
To remove the IR Illuminator, rotate the IR locking nut (11)
counterclockwise. Screw the port plug (12).
IR
IRIR
Instead of the supplied IR Illuminator you can mount:
- laser IR Illuminator Pulsar Ultra AL-915 (#79138) operating at
915nm
- LED IR Illuminator Pulsar Ultra-940 (#79139) operating at 940nm
Notes:
Upon turning the IR off, power level is not saved in the unit's memory.
Upon turning on, the IR Illuminator switches to the minimum power
level - IR1.
In order to align the IR spot vertically or horizontally, turn the locking
ring (3) 5-10 degrees counterclockwise. Move the IR Illuminator hood
(2) to match the spot with the image seen through the unit. Tighten the
locking ring.
Your unit features wireless connection option (Wi-Fi) which links it with
external appliances (tablet, smartphone).
Turn on the wireless module the with a long press of the LEFT (8) button.
Wi-Fi operation is shown in the status bar as follows:
15
Connection status
Status bar indication
Wi-Fi off
Wi-Fi activated by the user,
Wi-Fi is being activated
Wi-Fi is on, no connection with
attachment
Wi-Fi is on, Wi-Fi is on, attachment
connected
No icon
Your unit is detected by an external device as «Forward FN_XXXX»,
where XXXX is the last four digits of attachment's serial number».
20
19
After a password is generated on an external appliance (please refer
to the menu option “Wi-Fi setup” of the section “Main menu functions”
of this user manual) and connection is established, the icon in the
status bar changes to ; transmission of the video signal to the
display of external device starts automatically.
16
The unit features video recording and photography of the image being
saved to the internal memory card.
Before using this feature, please read the menu options “Date setup”,
“Time setup” of the section “Main menu functions”.
17
The built-in recorder operates in two modes:
- Photo (photography; in the top right corner of the display you can
see a photography icon),
If estimated number of photos that can be saved to the Flash card is more
than 100, message «>100» is shown.
- Video (video recording; in the top right corner of the display you can
see a video icon, current video resolution, total video time left in the
format HH:MM:SS (hours : minutes : seconds)
When switched on, the unit is in the Video mode. Toggle between Video
and Photo modes with a long press of the RIGHT (6). Switching is
cyclical (Video-> Photo-> Video…).
22
21
To playback video files recorded by the unit on iOS-based computers, we
recommend that you use VLC video player or Elmedia player.
Download links and QR codes are shown below:
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
The DISPLAY OFF function activates stand-by mode which allows the
unit to be quickly powered on.
Operating scenarios for the «Display off» function:
Scenario 1. The unit is turned off. Turn the unit on and activate
«Display off».
Turn on the unit on with a short press of the ON (9) button.
Activate «Display off» with a long press of the ON button.
Message “Display off” with countdown appears.
Release the ON button.
Scenario 2. «Display off» is on, the unit needs to be turned off.
Hold down the ON button. Message “Display off” with countdown
appears (1,2,3)
Hold down the ON button until the unit turns off (the unit turns off after
1 is reached).
STREAM VISION
19
Forward FN supports Stream Vision technology which allows you to
stream an image from the display of your unit to a smartphone or PC
tablet via Wi-Fi in real time mode. You can find further guidelines on
Stream Vision on our web site www.pulsar-nv.com
Note: the Stream Vision application allows you to update the firmware
features of your unit.
Scan the QR codes to download Stream Vision free of charge:
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
FUNCTION DISPLAY OFF
18
Power
In this mode your PC/laptop is used as an external power supply. The
status bar shows icon . The unit keep on operating and all functions
are accessible.
Note: The Battery Pack installed in the attachment is not being charged!
USB disconnection.
When USB is disconnected from the unit where connection is in the USB
Mass storage mode, the unit remains on the OFF state. Turn the unit ON
for further operation.
When USB is disconnected from the unit when in the Power mode, the
unit turns off.
Connect one end of the USB cable to the Micro-USB (14) port of your
unit, and the other end to the USB port of your PC/laptop.
Turn the unit on with a short press of the ON (9) button (unit that has
been turned off cannot be detected by your computer).
Your unit will be detected by the computer automatically; no drivers
need to be installed.
Two connection modes will appear on the display:
Memory card (external memory) and Power.
Select connection mode with the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons.
Confirm selection with a short press of the M (7) button.
Connection modes:
Memory card (external memory). In this mode the unit is detected by
the computer as a flash card. This mode is designed for work with the files
saved in attachment's memory. Unit's functions are not available in this
mode; the unit turns off automatically.
- If video recording was in progress when connection was made,
recording stops and video is saved.
20
21
24
23
The unit is equipped with a Weaver rail (15) which allows the user to
mount extra accessories (please remove the IR Illuminator before using
the rail), such as:
22
Wipe external plastic and metal surfaces clean of dust and dirt with a
soft cloth moistened with a synthetic cleaning agent.
Clean the electric terminals of the Battery Pack and unit's battery slot
using a grease-free organic solvent.
Check the objective and eyepiece lenses. If required, remove dust
and sand (preferably by a noncontact method). Clean the external
surfaces of the lenses with products expressly designed for this
purpose.
Maintenance should be carried out at least twice a year, and should
consist of the following measures:
Always store the unit in its carrying case in a dry, well-ventilated
space. For prolonged storage, remove the battery.
The table presented below lists some potential problems that may occur
when using the unit. If a problem encountered is not listed, or if the
recommended action does not resolve the problem, the unit should be
returned for repair.
24
25
26
23
The unit will not turn
on.
The unit does not
operate on external
power supply.
Battery Pack is discharged.
USB cable is damaged.
Brightness or contrast level
is too low.
Charge the battery.
Replace USB cable.
Adjust brightness/contrast level.
Check
Corrective action
Problem
External power supply is
discharged.
Charge the external power
supply (if necessary).
Image is too dark.
Check
Corrective action
Problem
The unit will not
focus.
The unit is wrongly adjusted. Adjust the unit according to the
instructions given in the
Section “OPERATION” and
check the surfaces of the
eyepiece and objective lenses
and clean them if necessary
from dust, condensation, frost,
etc; to prevent fogging in cold
weather, apply a special anti-
fog solution.
Wireless remote
control will not
operate.
Remote control is not
activated.
Low battery.
Activate the remote control
according to instructions.
Install a new CR2032 battery.
Smartphone or tablet
PC cannot be
connected to the
unit.
Password in the unit was
changed.
Delete network and connect
again inserting the password
saved in the unit.
Poor image quality /
Detection range
reduced.
Problems described may arise in adverse weather conditions
(snow, rain, fog etc.).
Barely visible texture
which does not
hinder detection
range or efficiency of
observation can be
noticed on the
display after the
extra laser IR
Illuminator (AL915)
is activated.
This is normal for eye safe
laser IR illuminators.
This is not a defect.
The clamp of the
adapter cannot be
opened.
Wrong insert is chosen. Choose the appropriate insert.
Check the gap between the lips
of the adapters.
To ensure stable Wi-Fi
performance, move the unit to
an area with few or no Wi-Fi
networks.
There are too many Wi-Fi
networks in the area where
the unit is located which may
cause signal interference.
26
25
ble microUSB
Couvercles de protection
de l’objectif et oculaire
Manuel d'utilisation
Chiffon pour objectif
Carte de garantie
Module nurique
Monoculaire Pulsar 5x30
Étui
commande sans fil
Bloc batterie IPS5
Chargeur de batterie avec
chargeur alimentation secteur
Illuminateur IR amovible
Haute sensibilité nocturne
Mise en place et commande faciles
Monoculaire 5x inclus
Compact et léger
Illuminateur IR invisible de 940 nm
Wi-Fi. Possibilité d'intégration avec les dispositifs IOS et Android
Appareil d'enregistrement vidéo –audio incorporé
Etanchéité absolue (IPX7)
Large gamme de températures d'utilisation (-25…+50°C)
Logiciel renouvelable
MODÈLE
FN135
78138
SKU#
FN155
78108
Caractéristiques optiques:
Génération
Grossissement, x
Lentille d'objectif
Champ de vision (à 100m), degrés / m
Distance maximum d'observation d'un animal,
comme un cerf (1,7m), m
Distance de prise de vue rapprochée, m
recommandé Max. grossissement
optiquede l’appareil , x
Caractéristiques électroniques
Sensibilité du dispositif, mW
- longueur d'onde 780 nm,
résolution 25 lignes/mm
- longueur d'onde 915 nm,
résolution 25 lignes/mm
Résolution, pix / Format de capteur, pouce
Type / Résolution de l'écran, pixels
Illuminateur IR amovible
Type / Longueur d'onde, nm
Caractéristiques opérationnelles:
Alimentation, V
Type batterie / capacité /
tension sortie
Alimentation extérieure
Temps de fonctionnement sur bloc
batterie (à t=22 °C), h (Wi-Fi ON, IR OFF)
Degré de protection, code IP (CEI60529)
Plage de températures opératoires
Dimensions (LxLxH), mm
Poids (sans bloc batterie et IR), kg
Enregistreur vidéo
Résolution vidéo, pixel
Résolution photo, pixel
Format vidéo/photo
Mémoire incorporée
Capacité de mémoire incorporée
Voie Wi-Fi
Fréquence
Standard
Distance de réception en ligne
de visée directe, m
Digital
1
1:1.2
6,8 / 11,4
370
5
2-6
3x10
-5
1
,
5x10
-4
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
135x92x77 272x92x77
0,41
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Go
300 min video ou plus de 20 000 photo
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
Digital
1
1:1
5 / 8,7
450
5
4-8
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
0,48
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Go
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3x10
-5
1,5x10
-4
Caractéristiques du monoculaire
Grossissment optique, fois
Dégagement oculaire, mm
Champ de vision, degrés / m à 100m
Dimensions, mm
Poids, kg
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
5
14
7 / 122
147x68x68
0,2
CONTENUS DE L'EMBALLAGE
La conception et le logiciel de ce produit peuvent être modifiés en vue du
développement.
La dernière édition de ce manuel d'utilisation est disponible sur www.pulsar-nv.com.
L’appareil nocturne digitale Forward FN135/155 est une combinaison d'un
module numérique et un monoculaire avec un grossissement de 5x, l'appareil
est utilisé au crépuscule et dans la journée. Pour une utilisation dans
l'obscurité, le contenu de l’emballage offre un illuminateur IR invisible.
Le Forward FN135/155 peut être aussi monté sur la plupart des jumelles de
jour ou monoculaires en détachant le monoculaire Pulsar 5x30 et en utilisant
les inserts qui permettent son positionnement sur des lentilles d'objectif avec
divers diamètres. De cette manière, vous pouvez convertir votre dispositif
optique de jour dans un dispositif de vision de nuit.
L’appareil nocturne digitale Forward FN135/155 est conçu pour différents
domaines d'utilisations professionnelles et récréatives, notamment la
surveillance, l'activité de sécurité, la photographie de nuit et de la vidéo.
CARACTÉRISTIQUES
Spécificités-clés:
28
27
VUE EXTÉRIEURE ET COMMANDES
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Couvercle de lentille
Blende de l'illuminateur IR
Bague d'arrêt
Levier
Bloc batterie
Bouton RIGHT (DROIT)
Bouton M (MENU)
Bouton LEFT (GAUCHE)
Bouton ON
Bague de mise au point d'objectif
Ecrou de fixation
de l'illuminateur IR
Obturateur du connecteur
de l'illuminateur IR
Connecteur pour le montage
de l'illuminateur IR
Port microUSB
Rail Weaver
Couvercle de l'adaptateur
Appareil optique
Insert
Adaptateur
Vis d'arrêt
12
13
14
4
30
29
Autres spécificités:
Application Stream Vision. Télécommande et observation depuis
un smartphone.
Youtube. Transmission- vio directe et enregistrement dans
l'Internet
Système de fixation aux quatre points au serrage automatique
MicroUSB. Support d'alimentation à partir du Power Bank
Télécommande assurant le contrôle total de toutes les fonctions du
dipositif
Système pratique de montage
15
16
17
18
19
Vis
Levier de l'adaptateur
Ensemble de fixation
Bouton IR
21
22
23
24
20
Bloc batterie (Battery Pack):
Blocs batteries Li-Ion se détachant rapidement IPS5/IPS10
Autonomie en mode Wi-Fi jusqu'à 16 heures*
Fonctionnement sur batteries АА ou CR123**
Recharge des batteries IPS5/IPS10 via USB (appareil fonctionne)
* sur bloc batterie IPS10 (vendu séparément).
** en utilisant un compartiment batterie (vendu séparément).
5
DESCRIPTION DES COMMANDES
ON (9)
Autres appuis
courts
Arrêter l'appareil
Mode
opératoire
actuel
Premier appui
court
Allumer/
Éteigner l'affichage
(fonction Display off)
Éteigner
l'affichage
Allumer/
Éteigner l'affichage
(fonction Display off)
LEFT(8)
Allumer
SumLight
MENU(7)
RIGHT(6)
Navigation
dans le menu
Navigation
dans le menu
Navigation
dans le menu
Bouton
M
Éteigner
SumLight
L'appareil
est éteint
Appui long
Alimentation
branchée
L'appareil
est allumé
L'appareil
est allumé
(mode video)
L'appareil
est allumé
(mode photo)
L'appareil
est allumé
L'appareil
est allumé
Wi-Fi marche/arrêt
Navigation vers le haut/vers la droite
Lancer le menu rapide
Accéder
au menu principal
Confirmer la sélection
Quittez le sous-menu
sans confirmer
la sélection /
Quittez le menu
(passez en mode
visualisation)
Navigation vers le bas/vers la gauche
Démarrer
l'enregistrement
vidéo
Pause / reprendre
l'enregistrement vidéo
Arrêter l'enregistre-
ment vidéo /
Passer en mode photo
Prendre une photo
Passer en mode vidéo
Veuillez vous référer au schéma sur la page de garde.
32
31
L’appareil est destinée pour l'utilisation prolongée. Pour assurer la
longevité et un bon fonctionnement de l'appareil il faut suivre les
recommandations suivantes:
Avant utilisation, vérifiez que vous avez installé et fixé l’appareil
selon les instructions.
N'oubliez pas d'arreter l’appareil après l'exploitation!
Il est défendu de réparer et démonter l’appareil sous garantie.
L’appareil peut être exploité dans une large étendue de
températures.
Néanmois si l'appareil est apporté du froid dans un local chaud ne le
mettez pas en marche depuis 2-3 heures.
Afin d'assurer le fonctionnement sans défaillance ainsi que la
constatation opportune et la réparation des défauts causant l'usure
prématurée et mise hors marche des unités et des pièces il faut
effectuer à temps la visite et l'entretien techniques de l’appareil.
Eviter la surchauffe des batteries par les rayons de soleil, flamme ou
sources de chaleur de ce type.
PARTICULARITES D'EMPLOI
Soulevez le levier (C) du chargeur.
Enlevez le couvercle de protection sur le bloc batterie.
Installez le bloc batterie dans le chargeur en insérant les broches (A)
de la batterie dans les rainures (B) du chargeur. Le logo Pulsar sur le
bloc batterie doit être placé plus près du levier; encliquetez le levier
(C)(Fig.4).
Au moment de l'installation, un voyant LED vert (D) sur le chargeur
s'allumera et commencera à clignoter:
- une fois si la charge de la batterie est comprise entre 0% et 50%.
- deux fois si la charge de la batterie est comprise entre 51% et 75%.
- trois fois si la charge de la batterie est comprise entre 75% et 100%.
UTILISATION DU BLOC BATTERIE
L’appareil est livré avec un bloc batterie Li-Ion rechargeable IPS5 ayant
une autonomie maximum de 9 heures. N'oubliez pas de charger le bloc
batterie avant la première utilisation.
Charge:
Enlevez le couvercle décorative du bloc batterie.
Soulevez le levier (4).
Installez la batterie (5) dans la fente spéciale sur le boîtier de
l'appareil afin que l'élément F (voir Fig. 1 sur la page de garde)
apparaisse par en dessous.
Fixez la batterie en encliquetant le levier.
Installation du bloc batterie dans l'appareil:
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le bloc batterie.
L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager définitivement le
bloc batterie ou le chargeur et peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie est stockée pendant une longue période, elle
ne doit pas être complètement chargée ou complètement
déchargée.
Mesures de sécurité:
Si le voyant s'allume en vert en fixe, la batterie est chargée au
maximum. Vous pouvez séparer la batterie du chargeur en soulevant
le levier (C).
Si l'indicateur du chargeur s'allume en rouge en continu lors de
l'installation de la batterie, le niveau de charge de la batterie est
probablement inférieur à l'acceptable (la batterie a été longtemps en
décharge profonde). Conservez la batterie dans le chargeur pendant
une longue période (jusqu'à plusieurs heures), enlevez et réinsérez-
la. Si l'indicateur commence à clignoter en vert, la batterie est bonne;
si elle continue à s'allumer en rouge, elle est défectueuse. N'utilisez
pas la batterie!
Raccordez la prise micro-USB du câble USB au port (E) du chargeur.
Raccordez la prise micro-USB au chargeur.
Insérez la fiche mâle du chargeur dans la prise femelle 220 V.
Ne chargez pas immédiatement la batterie après l'avoir amenée
depuis un environnement froid vers un environnement chaud.
Attendez 30-40 minutes pour que la batterie se réchauffe.
34
33
Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge.
N'utilisez jamais un chargeur modifié ou endommagé.
Chargez le bloc batterie à une température entre 0 °C et +45 °C.
Sinon la durée de vie de la batterie diminuera considérablement.
Ne laissez pas le bloc batterie avec un chargeur connecté à
l'alimentation secteur pendant plus de 24 heures après une recharge
complète.
N'exposez pas le bloc batterie à des températures élevées ou à une
flamme nue.
N'immergez pas dans l'eau la batterie.
Ne connectez pas un appareil extérieur soutirant une intensité
supérieure à l'intensité maximum autorisée.
Le bloc batterie est protégé contre les court-circuits. Cependant, il
faut éviter les situations pouvant provoquer un court-circuit.
Ne démontez pas et ne déformez pas le bloc batterie.
Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie.
Lorsque vous utilisez la batterie avec des températures négatives,
sa capacité diminue, ceci est normal et n'est pas un défaut.
N'utilisez pas la batterie à des températures supérieures à celles
indiquées dans le tableau ceci pourrait diminuer la durée de vie de
la batterie.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Raccordez l'alimentation extérieure au port de l'appareil USB (14)
( ). Fig.1 sur la page de garde
L'appareil se commute alors sur l'alimentation extérieure, et le bloc
batterie IPS5 commencera à se charger lentement.
L'écran affichera l'icône batterie indiquant le niveau de charge
en pourcentage.
Au cas le dispositif est connecté à un ordinateur, un adaptateur de
secteur ou un power bank non-conformes à la norme Battery
Charger (ВC 1.0), la batterie IPS5 ne pourra pas se charger, seule
l'icône de l'alimentation externe sera affichée .
Si l'appareil fonctionne sur une alimentation extérieure, mais si la
batterie IPS5 n'est pas connectée, l'icône est affichée.
Lorsque l'alimentation extérieure est déconnectée, l'appareil passe
sur le bloc batterie interne sans s'éteindre.
ALIMENTATION EXTÉRIEURE
L'appareil peut être alimenté par une alimentation extérieure comme un
chargeur Power Bank (5 V).
Sélectionner I'adaptateur avec I'insert d'un diamètre approprié en
fonction du diametre extérieur de I'objectif de votre viseur optique.
Les chiffres de 42mm/50mm/56mm, qui figurent dans la
dénomination de I'adaptateur, représentent le diamètre utile de
I'objectif du viseur optique. Afin de sélectionner I'insert, il est
nécessaire de mesurer le diametre extérieur du corps de I'objectif de
votre viseur optique de jour, en se référant aux données présentées
aux tableaux.
Installer l’appareil sur appareil optique
Example. Si le diamétre utile de votre viseur est égal à 42 mm et le diam
tre extérieur mesuré de I'objectif est de 47,2 mm, il convient d'utiliser un
insert portant le marquage de Ø47".
10
Le monoculaire Pulsar 5x30 (fourni) permet de transformer le
module numérique en dispositif d'observation numérique nocturne
avec un grossissement de 5x.
Placez à fond le monoculaire (C) dans le module numérique, en
assurant un bon contact, de façon que les goupilles dans le corps de
monoculaire, rentrent dans les rainures (B) du module numérique
(voir la fig.).
Tournez le monoculaire dans le sens antihoraire pour le fixer sur le
module numérique.
Pour enlever le monoculaire, tournez le monoculaire dans le sens
horaire et tirer-le doucement.
monter
enlever
D
D
C
MISE EN SERVICE
MONTAGE DU MONOCULAIRE SUR LE MODULE NUMÉRIQUE
36
35
Tableau de sélection des inserts pour les viseurs optiques
Modèle du Clapet de Protection pour
Objectif
Clapet de Protection pour Objectif FN
42 mm
Clapet de Protection pour Objectif FN
50 mm
Clapet de Protection pour Objectif FN
56 mm
Diamètre intérieur
de l'insert, mm
Diamètre extérieur du boîtier
de l'objectif de l'appareil, mm
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Retirez le couvercle (16) de l'adaptateur (19) en tournant le
couvercle dans le sens anti-horaire.
Avant la mise en place du dispositif, il convient d'enlever la
graisse éventuelle sur le corps de l'objectif du viseur.
Insérez à fond la douille (18) dans l'adaptateur (19) (voir la fig.3).
Mettez en butée l'adaptateur avec la douille sur l'objectif (17) du
viseur de jour (fig.3).
Placez le levier (22) de sa position initiale «ouvert» (OPEN) en
position «fermé» (CLOSE) (fig.3).
Vérifiez, si l'adhérence de l'adaptateur sur l'objectif est parfaite.
En cas de présence d'un jeu, procédez comme suit:
Désserrez la vis d'arrêt (20) à l'aide d'une clé héxagonale (S=2mm).
Sérrez la vis (21) avec une clé héxagonale (S=4mm), en appliquant
un effort suffisant à assurer l'adhérence parfaite de l'adaptateur sur
l'objectif. L'effort de serrage doit être de 1 N·m.
Sérrez la vis d'arrêt (20). L'effort appliqué peut être vérifié à l'aide
d'un tournevis dynamomètrique.
Insérez à fond l'appareil digitale de vision nocturne dans l'adaptateur
de façon à faire rentrer les goupilles, prévues dans le corps de
l'adaptatuer, dans les rainures de l’appareil. Procédez à la rotation
de l’appareil digitale dans le sens horaire jusqu'en butée. Le
répérage sous forme d'un carré sur l’appareil et celui du corps de
l'adaptateur doivent se confondre.
Afin de pouvoir aligner l'appareil digitale de vision nocturne, placez le
levier (5) en position OPEN et alignez l’appareil suivant la ligne de
l'horizon.
Mise en marche et ajustage de l'image.
Retirez le couvercle de l'objectif (1) par rotation dans le sens anti-
horaire.
Mettez en marche l'appareil digital de vision nocturne, en faisant un
appui court sur le bouton ON (9). Dans quelques secondes une image
aparaîtera sur l'afficheur.
11
Pour obtenir des images distinctes des symboles sur l'afficheur,
procédez à la rotation de la rondelle d'ajustage dioptrique de
l'oculaire de votre viseur optique. Ultérieurement, indépendamment
de la distance ou d'autres conditions, la rotation de la rondelle
d'ajustage dioptrique n'est plus nécessaire.
Pour assurer la focalisation sur l'objet d'observation, procédez à la
rotation de l'anneau de focalisation de l'objectif (10).
Le réglage de la brillance et du contraste de l'afficheur est décrit dans
la section «Fonctions du menu rapide».
Une fois l'utilisation du dispositif terminée, arrêtez le fonctionnement
de l'appareil digital de vision nocturne avec un appui long sur le
bouton ON.
FONCTIONS DU MENU RAPIDE
Le menu rapide permet de réaliser les settings principaux (réglage de la
brillance et du contraste.
Accédez au menu hot moyennant un appui court sur le
bouton M (7).
Pour naviguer sur les fonctions (décrites ci-dessous),
faîtes des appuis courts sur le bouton M.
La brillance · appuyez sur les boutons RIGHT (6)
et LEFT (8) pour régler la valeur de la brillance de
l'afficheur de 0 à 20.
Le contraste - en appuyant sur les boutons RIGHT et
LEFT, modifiez la valeur du contraste de 0 à 20.
12
Pour accédez au menu principal, faîtes un long appui sur le
bouton M (7).
FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL
38
37
Pour naviguer sur les éléments du menu principal, appuyez sur les
boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour accéder à un sous-élément du menu principal, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Pour quitter le sousment du menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M.
La sortie du menu principal est automatique après 10 secondes
d'inaction.
Si vous quittez le menu principal, l'emplacement du curseur
n'est mémorisé que pour une seule séssion de travail (c.-à-d. avant
l'arrêt de l'appareil digitale de vision nocturne). Lors de la deuxième
mise en marche de l’appareil et d'accès au menu principal, le curseur
sera placé sur le premier élément de ce menu.
Wi-Fi Settings
Configuration du mot de passe Ce sous-menu
permet de réaliser le setting du mot de passe, afin
d'avoir accès à l'appareil digital de vision
nocturne depuis un dispositif externe (par
exemple, smartphone).
Le mot de passe est utilisé pour la commutation
d'u n di s po sit if e x te r ne ( par e xe mpl e,
smartphone) à l'appareil digital de vision
nocturne.
Pour accéder au ménu principal, appuyez sur le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
Choisissez le sous-menu «Setting de Wi-Fi» à
l'aide des boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Menu options and description
CONTENUS DU MENU
Microphone
Configuration Wi-Fi
Configurations generals
Langue
Date
Heure
Configuration par defaut
Résolution photo
Formatage
Activation de la télécommande
Information d’appareil
Arrêt automatique
Pour débrancher le microphone, faîte un appui
court sur RIGHT ou LEFT (position de la
mâchoire de sûreté Off).
Le microphone est destiné à être utilisé pour
l'enregistrement de fichiers audio au cours de
l'enregistrement vidéo.
Pour accéder au menu principal, appuyez sur le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
Choisissez le sous-menu «Microphone»
moyennant les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour accéder au sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Pour brancher le microphone, faîtes un appui
court sur RIGHT ou LEFT (position de la
mâchoire de sûreté On).
Cet élément sert à réaliser le setting de l'appareil
digitale de vision nocturne, qui permet de travailler
au réseau Wi-Fi.
Configuration Wi-Fi
Configuration d’accès
Cette option du menu vous permet de définir le
niveau d'acs requis de l'application Stream
Vision à votre appareil.
Dans le sous-menu «Configuration d’accès»
sélectionnez l'élément Configuration d’accès
moyennant les boutons RIGHT et LEFT.
Pour accéder au sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Configuration d’accès
Propriétaire
Client
Faîtes un appui court sur le bouton M pour entrer
au sous-menu.
Choisissez l'élément «PAS» à l'aide des boutons
RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour accéder à l'élément voulu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Un mot de passe apparaîtera sur l'afficheur, par
défaut “12345”.
Avec les boutons RIGHT et LEFT installez le mot
de passe voulu (bouton RIGHT valeur
croissante, bouton LEFT – valeur décroissante).
Appuyez sur le bouton M pour le changement des
chiffres.
Pour sauvegarder le mot de passe et quitter le
sous-menu, appuyez sur le bouton M, en le
maintenant appuyé.
- Le seuil - Propriétaire”. L'application Stream
Vision permet à l'utilisateur d'avoir accès garanti à
la totalité de fonctions de l'appareil digital de vision
nocturne.
40
39
Configurations generales
Cet élément du menu permet d'installer les setting
suivants:
Choix de la langue de l'interface
Pour accéder au menu principal, appuyez sur le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
Choisissez le sous-menu Configurations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer au sous-menu, faîtes un appui court
sur le bouton M.
Langue
Français
Choisissez le sous-menu "Langue" avec les
boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Choisissez une des langues de l'interface
disponibles: anglais, allemand, espagnol,
français, en utilisant les boutons RIGHT (6) et
LEFT (8).
Pour valider le choix et quitter le sous-menu,
appuyez et maintenez appuyé le bouton M.
- Le seuil Client”. L'application Stream Vision ne
permet à l'utilisateur que de visionner la vidéo
depuis l'appareil digital en mode on line.
Pour valider le choix et quitter le sous-menu,
appuyez sur le bouton M et le maintenez appuyé.
Setting de la date
Pour entrer dans le menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M(7).
Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
choisissez le sous-menu Configurations
generales”.
Pour entrer au sous-menu faîtes un appui court
sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
choisissez le sous-menu "Date".
Pour entrer dans ce menu, faîtes un appui court
sur le bouton M.
La date s'affiche au format jj/mm/aaaa
(21/07/2017).
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez les
bonnes valeurs: jour, mois, an (bouton RIGHT-
valeur croissante, bouton LEFT- valeur
décroissante. Pour modifier la chiffre, faîtes un
appui court sur le bouton M.
Pour sauvegarder la date voulue et quitter le
sous-menu, appuyez et maintenez appuyé le
bouton M.
21.07.2017
21.07.2017
JJ
Setting de l'heure
Appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7)
pour accéder au menu principal.
12.00 AM
Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
choisissez le sous-menu Configurations
generales”.
Pour entrer dans le sous-menu "Heure", faîtes un
appui court sur le bouton M.
Choisissez le format de l'heure 24/12 (ou
PM/AM), en appuyant sur les boutons RIGHT et
LEFT.
Pour passer au setting de la valeur de l'heure,
appuyez sur le bouton M.
12h 11:25 AM
џ Choisissez la valeur de l'heure en appuyant sur
les boutons RIGHT et LEFT (bouton RIGHT- la
valeur croissante, bouton LEFT- la valeur
décroissante).
џ Pour passer au setting des valeurs de minutes,
appuyez sur M.
џ Sélectionnez les valeurs de minutes en appuyant
sur RIGHT et LEFT.
џ Pour valider l'heure et les minutes sélectionnées
et quitter le sous-menu, appuyez et maintenez
appuyé le bouton M.
Configuration par défaut
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisissez le sous-menuConfigurations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Choisissez le sous-menu "Configuration par
défaut" avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT sélectionnez la
variante de retour aux settings pinstals
«Oui», ou «Non» pour annuler la commande.
Validez le choix avec un appui court sur le bouton
M.
Les settings suivants reprendront leur état initial,
avant leur modification par l'utilisateur:
Configuration par défaut
Non
Oui
42
41
Résolution photo
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisissez le sous-menu Configurations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Choisissez le sous-menu "Photo resolution"
avec les boutons RIGHT et LEFT .
Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez la
résolution de la prise de vue:
- 640x480 pixels,
- 1280x960 pixels.
Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
Taux de brillance
Taux de contraste
Langue
Microphone
Résolution vidéo
Résolution photo
Wi-Fi
Arrêt automatique
10
6
Anglais
Débranché
640х480
640x480
Débranché (mot de passe standard)
Débranché
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisissez le sous-menu Configurations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez le
sous-menu "Formatage".
Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT sélectionnez la
variante “Oui” pour le formatage, ou “Non” pour
annuler la commande.
Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
Le formatage de la carte à mémoire incorporée
permet d'annuler définitivement tous les
fichiers enregistrés.
Rassurez-vous de ne plus avoir bésoin de fichiers
que vous désirez supprimer, soit faîtes des copies
de sauvegarde sur un autre support.
Formatage
Activation de la télécommande
La télécommande sans fil permet de doubler les
fonctions principales de l'appareil digital de vision
nocturne.
Activez la télécommande avant son utilisation.
Pour faire ceci, procédez comme suit:
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisissez le sous-menu Activation de la
télécommande” avec les boutons RIGHT (6) et
LEFT (8). Pour entrer dans le sous-menu, faîtes
un appui court sur le bouton M.
Sur l'afficheur apparaît le copmte à rebours du
temps (30 secondes), au cours de ce compte
appuyez et maintenez appuyé pendant deux
se condes n'i mporte que l bouton de la
télécommande.
L'activation réussie, le message «Connexion
terminée» s'affichera. S'il s'affiche le message
«Échec connexion» , reprenez l'opération.
Information d'appareil
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisissez le sous-menu Information
d'appareil avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur M.
Les données suivantes relatives à l'appareil
digital de vision nocturne, sont à la portée de
l'utilisateur:
- Nom
- Numéro SKU
- Numéro de série
- Version logiciele
- Version de l’appareil
44
43
Cet élément permet d'activer la fonction d'arrêt
automatique de l'appareil. En cas d'inclinaison de
l'appareil par rapport à l'axe optique vers le haut >
70°; vers le bas > 70°; vers la gauche > 30°; vers la
droite > 30°, l'arrêt de fonctionnement se poursuit
automatiquement dans 1; 3 ou 5 minutes.
Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Choisissez le sous-menu “Arrêt automatique”
avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez
l'intervalle de temps, au cours delaquelle le
fonctionnement de l'appareil digital de vision
nocturne s'arrêtera automatiquement (1 min; 3
min; 5 min), soit la variante «Off», si vous désirez
que la fonction d'arrêt automatique soit inactive.
Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
Arrêt automatique
Note: les icônes respectives sur la barre d'état
montrent l'état de la fonction:
- la fonction est désactivée:
- temps d'arrêt automatique (i.e. 1 min):
1 min
L'appareil est doté d'un illuminateur IR amovible, fonctionnant à une
longuer d'onde de 940nm, qui permet d'augmenter la distance
d'observation en cas d'éclairement insuffisant ou en obscurité totale.
BARRE D'ÉTAT
La barre d'état se situe en bas de l'afficheur et affiche les données
relatives à l'état de fonctionnement de l'appareil, notamment:
Fonction SumLight
Arrêt automatique
Fonctionnement de l'illuminateur IR (par exemple, 3-ième
puissance)
Microphone branché
Commutation Wi-Fi
Date, heure et minutes.
Niveau de charge de la batterie (si la lunette est alimentée par le bloc
batterie) ou
Indicateur de charge de la batterie extérieure (si la lunette est
alimentée par une alimentation extérieure) ou
Niveau de charge actuelle de la batterie en pour cent (si la batterie est
installée ou si elle est en cours de recharge par une alimentation
extérieure).
PM 00:07
S IR
ILLUMINATEUR IR
Rassurez-vous que l'illuminateur IR est placé et connecté à l'appareil
digitale de vision nocturne sur l'afficheur doit être affichée l'icône de
l'illuminateur connecté ou déconnecté .
Pour la mise en marche de l'illuminateur IR, procédez comme suit:
Mettez en marche l'appareil digitale de vision nocturne, en appuyant
sur le bouton ON, ensuite faîtes un appui court sur le bouton IR (24)
sur le coté de l'illuminateur. L'intensité d'éclairement par défaut est
minimale (IR1). L'icône de l'illuminateur IR et la valeur de l'intensité
d'éclairement apparaîssent dans la ligne d'état.
IR
IR
IR
Pour changer l'intensité d'éclairement ( ou ), faîtes un
appui court sur le bouton IR.
Pour focaliser le spot lumineux infragouge, procédez à la rotation
de la blende de l'illuminateur (2).
Pour arrêter l'illuminateur appuyez et maintenez appuyé le bouton
IR.
Pour retirer l'illuminateur, procédez à la rotation de la roue de
fixation (11) dans le sens anti-horaire. Vissez l'obturateur (12).
A la place de l'illuminateur IR vous pouvez installer un des
illuminateurs suivants faisant partie du lot de livraison:
- Illuminateur IR à laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138), fonctionnant
dans la gamme invisible de 915nm,
ou
- LED illumunateur IR Pulsar Ultra-940 (#79139), gamme de
940nm.
Attention!
En cas d'arrêt de l'illuminateur IR, l'intensité d'éclairement n'est pas
enregistrée dans la mémoire de digital de vision nocturne. l'appareil
Lors de la mise en marche de l'intensité d'éclairement de l'appareil
l'illuminateur est minimale IR1.
S'il est nécessaire d'ajuster le spot lumineux de l'illuminateur IR
verticalement ou horizontalement, procédez à la rotation de l'anneau
de blocage (3) de 5-10 degrés dans le sens anti-horaire. En faisant
déplacer la dans le sens transversal, blende (2) de l'illuminateur IR
parvenez à ce que le spot lumineux se confonde avec l'image, étant
l'objet d'observation à partir de digital de vision nocturne. l'appareil
Fixez l'anneau de blocage.
15
46
45
FONCTION WI-FI
Votre appareil comporte en option une connexion sans fil (Wi-Fi) qui le
connecte à des appareils extérieurs (tablet, smartphone).
Allumez le module sans fil par un appui long sur le bouton LEFT (8). Le
fonctionnement Wi-Fi est affiché dans la barre d'état de la manière
suivante:
État connexion
Indication de la barre d'état
Le Wi-Fi est éteint.
Wi-Fi activé par l'utilisateur.
Le Wi-Fi dans la lunette est activé.
Le Wi-Fi est allumé, pas de
connexion avec l'appareil.
Le Wi-Fi est allumé, l'appareil est
connecté.
Aucune icône
Votre appareil est détectée par un appareil extérieur comme
Forward_FN XXXX, XXXX sont les quatre derniers chiffres du
numéro de série de l'appareil.
Après avoir généré un mot de passe sur un appareil extérieur (voir
l'option de menu « Configuration Wi-Fi » de la section «Fonction du
menu principal» dans ce manuel d'utilisation) et après avoir établi la
connexion, l'icône dans la barre d'état devient la
transmission du signal vidéo vers l'affichage de l'appareil extérieur
démarre automatiquement.
16
17
La fonction SumLight™ permet d'augmenter sensiblement le niveau
de sensibilité de la matrice CMOS, si l'intensité d'éclairement
diminue, ce qui rend possible l'observation dans les conditions
d'éclairement insuffisant sans avoir recours à l'illuminateur IR.
Pour activer la fonction SumLight™, faîtes un appui court sur le
bouton LEFT (8).
Por arrêter la fonction, faîtes un deuxième appui court sur le bouton
LEFT.
L'icône “SumLight™” ( activée ou arrêtée ) s'affiche dans la
ligne d'état.
Attention! La fonction SumLight™ étant activée, il peut avoir lieu: la
croissance du niveau de bruits sur l'image, la réduction de la vitesse de
trame, le ralentissement de l'image. Lors du déplacement brusque de
l’appareil digital de vision nocturne l'escamotage de l'image peut avoir
lieu, ces effets n'étant pas considérés comme défauts. Sur l'afficheur de
l'appareil digital de vision nocturne on peut observer des points blancs
lumineux (pixels), le nombre de points peut accroître lors de l'activation
de la fonction SumLight™, tout ceci est aux particularités de
fonctionnement de cette fonction et ne présente pas un défaut.
ENREGISTREMENT VIDÉO ET PHOTOGRAPHIE
- Photo (photographie ; en haut et à droite de l'écran, vous pouvez
voir : icône photographie
Si le nombre estimé des photos pouvant être sauvegardées sur la
carte Flash est supérieur à 100, message «>100» est affiché.
- Vidéo (enregistrement vidéo ; en haut et à droite de l'écran, vous
pouvez voir : icône vidéo , résolution vidéo actuelle, temps
d'enregistrement vidéo total restant sous le format HH:MM:SS
(heures:minutes:secondes).
Lorsqu'elle est allumée, le viseur est en mode vidéo. Commutez
entre les modes vidéo et photo par un appui long du bouton RIGHT
(6). La commutation est cyclique (Vidéo-> Photo-> Vidéo…).
L'enregistreur incorporé a deux modes de fonctionnement:
Mode photo. Photographie
Passez en mode photo en appuyant longuement sur RIGHT (6).
Prenez une photo en appuyant rapidement sur le bouton RIGHT.
L'image est figée pendant 0,5 s et une photo est sauvegardée dans la
mémoire interne.
Mode vidéo. Enregistrement vidéo
Passez en mode vidéo par un appui long sur le bouton RIGHT (6).
Démarrez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le
bouton REC.
Au démarrage de l'enregistrement vidéo, l'icône disparaît,
l'icône REC et le temporisateur d'enregistrement sous le format
MM:SS (minutes:secondes) apparaissent à la place.
Faites une pause et reprenez l'enregistrement vidéo en appuyant
rapidement sur le bouton RIGHT .
48
47
Arrêtez l'enregistrement vidéo par un appui long du bouton RIGHT.
Les fichiers vidéo sont sauvegardés dans la carte mémoire:
- Après l'arrêt de la vidéo / après la prise d'une photo;
- A l'extinction du viseur si l'enregistrement était en cours;
- Si la carte mémoire devient saturée pendant l'enregistrement, le
message “Mémoire pleine” apparaît).
Notes:
- vous pouvez lancer et utiliser le menu pendant l'enregistrement vidéo ;
- les enregistrements vidéo et les photos enregistrées sont sauvegardés
dans la carte mémoire incorporée sous le format img_xxx.jpg (photos)
; video_xxx.avi (vidéos). xxx compteur à trois chiffres pour les vidéos
et les photos ;
- le compteur pour les fichiers multimédia ne peut pas être remis à zéro ;
- si un fichier est supprimé au milieu de la liste, son numéro n'est pas
utilisé par un autre fichier ;
- lorsque le compteur est plein, un nouveau dossier est créé img_xxxx.
xxxx est le compteur de dossier.
- la durée maximum d'un fichier enregistré est sept minutes. À la fin de ce
temps, une vidéo est enregistrée dans un nouveau fichier. Le nombre
des fichiers enregistrés est limité par la capacité de la mémoire interne
de la lunette.
- vérifiez régulièrement la capacité libre de la mémoire interne, transférez
le métrage enregistré sur un autre support mémoire pour libérer de
l'espace sur la carte mémoire interne;
- les données graphiques (barre d'état, icônes et autres) ne sont pas
affichées dans les fichiers vidéo/photo enregistrés.
18
Pour lire les fichiers vidéo enregistrés par l’appareil sur les ordinateurs iOS,
nous vous recommandons d'utiliser le player vidéo VLC ou Elmedia player.
Les liens de téléchargement et QR codes sont indiqués ci-dessous:
IMPORTANT!
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
La fonction DISPLAY OFF active le mode attente permettant d'allumer
rapidement l’appareil.
Scénarios opératoires pour la fonction «Display off»
Scénario 1. est éteinte. Allumez la lunette et activez la L'appareil
fonction «Display off».
Allumez en appuyant rapidement sur le bouton ON (11).l'appareil
Activez la fonction «Display off» par un appui long sur le bouton ON.
Le message «Display off» (extinction affichage) avec le compte à
rebours apparaît.
Relâchez le bouton ON.
Scénario 2. La fonction «Display off» est activée, doit être l'appareil
éteinte.
FONCTION DISPLAY OFF (extinction affichage)
Display off
00:03
Maintenez enfoncé le bouton ON. Le message «Display off» avec le
décompte à rebours apparaît (1, 2, 3).
Maintenez enfoncé le bouton ON jusqu'à ce que s'éteigne l'appareil
( s'éteint après que 1 soit atteint).l'appareil
STREAM VISION
19
L’appareil utilise la technologie Stream Vision qui vous permet de
transmettre en continu une image depuis l'affichage de votre l'appareil
vers un smartphone ou une tablette PC via Wi-Fi en temps réel. Vous
trouverez d'autres informations sur Stream Vision sur notre site Web
www.pulsar-nv.com
Note: l'application Stream Vision vous permet de mettre à niveau les
fonctions logicielles de votre appareil.
Scannez les codes QR pour télécharger gratuitement Stream Vision:
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
20
50
49
Connectez une extrémité du câble USB au port Micro-USB (14) de
votre , et l'autre extrémité au port USB de votre PC/portable. appareil
Allumez en appuyant rapidement sur le bouton ON (9) (un l'appareil
appareil éteinte ne peut pas être détectée par votre ordinateur).
Votre sera détecté automatiquement par l'ordinateur; aucun appareil
pilote ne doit être installé.
Deux modes de connexion apparaîtront sur l'affichage:
USB connexion
Utiliser comme
Carte-mémoire
Modes de connexion:
Mémoire de masse USB (mémoire extérieure). Dans ce mode,
l'appareil est détectée par l'ordinateur en tant que carte flash. Ce
mode est conçu pour travailler avec des fichiers sauvegardés dans la
moire du viseur. Les fonctions de ne sont pas l'appareil
disponibles dans ce mode; est éteinte automatiquement.l'appareil
Mém oir e de m a ss e USB
( m é m o i r e e x t é r i e u r e ) e t
alimentation.
Sél ec t io nne z le m od e de
connexion à l'aide des boutons
RIGHT (6) et LEFT (8)
Confirmez la sélection en appuyant rapidement sur le bouton M (7).
Alimentation
CONNEXION USB
Déconnexion USB
Lorsque USB est déconnecté de alors que la connexion est l'appareil
en mode mémoire de masse USB, reste éteinte (OFF). l'appareil
Allumez pour qu'elle continue à fonctionner. l'appareil
- Si un enregistrement vidéo était en cours au moment de
l'établissement de la connexion, l'enregistrement s'arrête et la vidéo
est sauvegardée.
Alimentation
Dans ce mode, le PC/portable est utilisé comme une alimentation
extérieure. La barre d'état affiche l'icône . continue à L'appareil
fonctionner et toutes les fonctions sont disponibles.
Note: le bloc batterie installé dans ne se charge pas! l'appareil
Le fonctionnement de digitale de vision nocturne s'attête l'appareil
lors de la déconnexion du câble USB, qui était connecté en mode
Power
21
22
Contrôleur (28): Duplique les fonctions
du bouton М (9) lorsqu'il est appuyé;
duplique les fonctions des boutons
RIGHT (6) et LEFT (8) en les faisant
tourner (dans le menu hot/menu
principal).
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
La télécommande sans fil (RC) duplique la fonction POWER ON, le
démarrage/arrêt vidéo et la navigation du menu.
Les commandes de la télécommande RC sont les suivantes:
Bouton ON (25): duplique partiellement les fonctions du bouton ON.
Bouton IR (26): gestion de l’lluminateur IR.
Bouton (27): duplique les fonctions du bouton RIGHT (6).
25
26
27
28
Appui
court
Appui
long
Régulateur (28)
Entrée dans
le menu hot
Entrée dans le
menu principal
Bouton ON (25)
Éteindre
l’écran
(Display Off)
Arrêt du
dispositif
Bouton IR (26)
IR1->IR2->
IR3->IR1
Arrêt de
l'illuminateur IR
Bouton RIGHT (27)
REC
SumLight
Rotation
dans le
sens
horaire
Rotation
dans le
sens anti-
horaire
Croissance de la
valeur du paramètre,
déplacement vers
le haut
Décroissance de la
valeur du paramètre,
déplacement vers le
bas
Appui
court
Appui
long
Régulateur (28)
Entrée dans
le menu rapide
Entrée dans le
menu principal
Éteindre
l’écran
(Display Off)
Arrêt du
dispositif
IR1->IR2->
IR3->IR1
REC
UTILISATION DU RAIL WEAVER
LED Illuminateurs IR Pulsar-805 / Pulsar-940 / Pulsar-X850
(#79071/79076/79074);
Illuminateurs IR à laser Pulsar AL915 (#79132);
L'appareil digitale de vision nocturne est munie d'un Rail Weaver
suppplémentaire (15), permettant d'installer d'autres accessoires
(l'illuminateur IR amovible est à retirer préalablement), tels que:
23
24
25
26
52
51
INSPECTION TECHNIQUE
Vérification:
Inspection extérieure (il ne doit pas y avoir de fissures sur le boîtier).
État de l'objectif et des lentilles oculaires (il ne doit pas y avoir de
fissures, de points durs, de poussières, de dépôts, etc.).
État du bloc batterie (il doit être chargé) et des bornes électriques (il
ne doit pas y avoir d'oxydation).
Bon fonctionnement des commandes.
Vérifier l'objectif et les lentilles de l'oculaire. Si nécessaire, enlever la
poussière et le sable (de préférence par une méthode n'impliquant
pas de contact). Nettoyer les surfaces extérieures des lentilles avec
un produit conçu spécialement dans ce but.
La maintenance doit être effectuée au moins deux fois par an, et doit
comprendre les mesures suivantes:
Essuyer les surfaces extérieures en plastique et en métal pour
enlever la poussière et la saleté à l'aide d'un chiffon tendre imprégné
d'un produit de nettoyage synthétique.
Nettoyer les bornes électriques du bloc batterie et les fentes de la
batterie à l'aide d'un solvant organique sans graisse.
DÉPANNAGE
Le tableau ci-dessous indique les problèmes pouvant se produire
pendant l'utilisation de . Si un problème rencontré sur l'appareil l'appareil
ne figurant pas dans la liste, ou si la mesure recommandée ne permet
pas de résoudre le problème, la lunette doit être renvoyée pour
réparation.
Conservez toujours l'appareil dans son mallette de transport, dans un
endroit sec et bien aéré. Pour la conservation de l'appareil d'une
longue période les piles devront être retirées.
STOCKAGE
L'image est trop
sombre.
La luminosité ou le contraste
sont trop faibles.
Réglez la luminosité/contraste.
L’appareil ne
s'allume pas.
L’appareil ne
fonctionne pas
sur une alimentation
extérieure.
Le bloc batterie est
déchargé.
Le câble USB est
endommagé.
Rechargez la batterie.
Remplacez le câble USB
Vérification
Mesure corrective
Problème
La batterie d'alimentation
extérieure est déchargée.
Rechargez la batterie
d'alimentation extérieure
(si nécessaire).
L’appareil ne focalise
pas.
Regler l'appareil suivant le
chapitre “Utilisation”. Vérifier les
su rf ac e s ex té rie ur es de s
lentilles de l'objectif et de
l'oculaire; en cas necessaire les
nettoyer de la pouissière, du
condensat, du givre etc. Au
temps froid utiliser les moyens
de protection spéciaux (par
exemple, l es l un et te s de
correction).
La télécommande
sans fil ne
fonctionne pas.
Le smartphone ou le
PC tablette ne
peuvent pas être
connectés à
l’appareil.
La télécommande n'est pas
activée.
Batterie déchargée
Le mot de passe dans le
viseur a été changé.
Activez la télécommande en
suivant les instructions.
Installez une nouvelle batterie
CR2032.
Supprimez le réseau et
connectez-vous à nouveau en
insérant le mot de passe
sauvegardé dans le viseur.
Réglage incorrecte de
l'appareil.
Mauvaise qualité
d'image (distance de
détection réduite).
Les problèmes indiqués peuvent survenir par conditions météo
défavorables (neige, pluie, brouillard, etc.).
Texture à peine visible qui ne gêne pas la distance
de la detection et l'effectivité de la observation. Elle
peut être remarqué à l'écran une fois le laser
infrarouge (AL915) activé.
C'est un effet normal pour
illuminateurs laser de sécurité.
Ce n'est pas un défaut.
Il y a trop de réseaux Wi-Fi
dans la zone où le viseur est
situé qui peut causer des
interférences.
Afin d’assurer une performance
stable de Wi-Fi, déplacer le
viseur dans un endroit avec
peu ou aucuns réseaux Wi-Fi.
Impossible d’ouvrir
la pince de
l’adaptateur.
Mauvais choix de l’insert.
Choisissez l’insert convenable.
Vérifier la présence du jeu entre
les mâchoires de l’adaptateur.
MODELL
FN135
78138
SKU#
FN155
78108
Optische Kenndaten:
Generation
Vergrößerung, x
Objektiv, D/f'
Sehfeldwinkel, Winkelgrad / m@100m
Max. Beobachtungsdistanz, m
(Objekt - Tiertyp "Hirsch", 1,7m)
Naheinstellung, m
Empfohlene maximale Vergrößerung
des Tageszielfernrohres, x
Elektronische Kenndaten
Spektrale Empfindlichkeit, nicht mehr als,
mW, (780 nm Wellenlänge,
25 Linien/ mm Auflösung)
Spektrale Empfindlichkeit, nicht mehr als,
mW, (915 nm Wellenlänge,
25 Linien/ mmAuflösung)
Typ / Auflösung des Sensors, Pixel
Typ / Auflösung des Displays, Pixel
Abnehmbarer IR-Strahler:
Typ / Wellenlänge, nm
Betriebsparameter:
Betriebsspannung, V
Batterie / Kapazität /
Ausgangsspannung
Außenstromquelle
Betriebsdauer von einer Batterie IPS5
(bei t=22 °C), Std. (Wi-Fi EIN, IR AUS)
Schutzklasse, Code IP (IEC60529)
Betriebstemperatur
Abmessungen, mm
Gewicht (ohne Batterien), kg
Videorekorder:
Video-Auflösung, Pixel
Photo-Auflösung, Pixel
Video / Photo-Format
Eingebaute Speicherkapazität
Speicherkapazität
Wi-Fi Kanal:
Frequenz
Standard
Aufnahmereichweite bei der
Sichtverbindung, m
Digital
1
1:1,2
370
5
2-6
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Gb
300 Minuten Video und über 20 000 Photos
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
Digital
1
1:1
450
5
4-8
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Gb
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
3x10
-5
1,5x10
-4
3x10
-5
1,5x10
-4
135x92x77 272x92x77
0,41 0,48
6,7 / 11,7
4,8 / 8,4
Kenndaten des Monokulars
Optische Vergrößerung, -fach
Austrittspupillenabstand, mm
Bildauflösung, Winkelminute
Abmessungen, mm
Gewicht , kg
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
MicroUSB Kabel
Objektiv-/Okularschutzdeckel
Betriebsanleitung
Optikreinigungstuch
Garantieschein
Digitalmodul
Monokular Pulsar 5x30
Aufbewahrungstasche
Fernbedienungspult
Akkumulatorenbatterie IPS5
Netzwerkanlage
Abnehmbarer IR Strahler
Das digitale Nachtsichtgerät Forward FN stellt eine Kombination aus einem
Digitalmodul und Nachtsichtmonokular mit 5-facher Vergrößerung dar, das für
die Beobachtung sowohl in der Dämmerung als auch bei Tageslicht bestimmt
ist. Für die Anwendung in völliger Dunkelheit ist ein IR-Strahler vorgesehen.
Das Forward FN lässt sich auf die Mehrheit der Tagferngläser und -
monokulare montiert werden. Mit der Hilfe der Adapter, kann man das
Forward FN auf Objektivlinsen verschiedener Durchmesser aufstellen. So
transformieren Sie Ihr Taglichtgerät in ein Nachtsichtgerät.
Das Nachtsichtgerät Forward FN passt perfekt für professionelle und
Liebhaberzwecke: der Anwendungsbereich umfasst Beobachtung,
Sicherheitstätigkeit, Photo- und Videoaufnahme in Nachtbedingungen.
Hohe Dunkelempfindlichkeit
Einfache Installation und Bedienung
Inklusive 5-fach Monokular
Kompakt und leicht
Unsichtbarer IR Strahler 940 nm
Wi-Fi. Integration mit IOS-und Android-Hardware
Integrierter Video-und Audiorecorder
Absolut wasserdicht (IPX7)
Breiter Anwendungstemperaturbereich (-25…+50°C)
Aktualisierbare Software
LIEFERUMFANG
Änderung des Designs zwecks höherer Gebrauchseigenschaften und Firmware
vorbehalten.
Aktuelle Version der Betriebsanleitung finden Sie auf der Webseite www.pulsar-nv.com
BESCHREIBUNG
MERKMALE
Hauptmerkmale:
54
53
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Objektivschutzdeckel
IR Strahler- Blende
Sicherungsring
Hebel
Battery Pack
Taste RIGHT
Taste M (MENU)
Taste LEFT
Taste ON
Objektivfokussierungsring
IR Strahler - Spannmutter
IR Strahler - Anschlußkappe
IR Strahler – Anschluß
MicroUSB-Buchse
Schiene Weaver
Adapterdeckel
Optisches Gerät
Hülse
Adapter
Halteschraube
12
13
14
4
56
55
15
16
17
18
19
Schraube
Adapterhebel
Anbaublock
Taste IR
21
22
23
24
20
Sonstige Merkmale:
Stream Vision - Anwendung. Fernbedienung und Smartphone-
Überwachung
Youtube. Direkte Videosendung und Internet-Aufnahme
Vierpunkt-Haltevorrichtung mit Selbstklemme
MicroUSB. Power Bank -Stromversorgung
Fernbedienungstafel für die vollständige Überwachung der
gesamten Gerätefunktionen
Battery Pack:
Schnell auswechselbare Li-Ion Batterien IPS5/IPS10
Betrieb in Wi-Fi Modus bis 16 Stunden*
Betrieb von Batterien АА oder Cr123**
Aufladen von IPS5/IPS10 oder per USB
* vom Battery Pack IPS10 (wird separat verkauft)
** mittels Batteriefachs (wird separat verkauft).
BESTANDTEILE UND STEUERORGANE
5
ON (9)
Das Gerät
ist ausgeschaltet
Weitere kurze
Betätigen
Dauerhaftes Betätigen
Das Gerät
ausschalten
FUNKTIONEN DER TASTEN
Aktueller
Betriebsmodus
Erstes kurzes
Betätigen
Das Gerät
einschalten
Bildschirm
ein-/ausschalten
(Display off)
Das Gerät
ist eingeschaltet
Bildschirm
ausschalten
(Display off)
Bildschirm
ein-/ausschalten
(Display off)
LEFT (8)
Das Gerät
ist eingeschaltet
Wi-Fi
ein-/ ausschalten
Navigieren im
Menü
Navigation nach unten/nach links
SumLight
einschalten
MENU
(7)
Das Gerät
ist eingeschaltet
Navigieren im
Menü
Schnellmenü eintreten
Auswahl bestätigen
RIGHT
(6)
Das Gerät
ist eingeschaltet
(Video)
Das Gerät
ist eingeschaltet
(Photo)
Navigieren im
Menü
Videoaufnahme
starten
Videoaufnahme
stoppen / Schalten auf
den Photomodus
Photo machen
Navigation nach oben/nach rechts
Taste
M
SumLight
ausschalten
Videoaufnahme-
Pause / Aufnahme
fortsetzen
Schalten auf den
Videomodus
Hauptmenü
eintreten
Aus dem Unter-
menü ohne Bestätigung
der Auswahl austreten/
Aus dem Menü austreten
(schalten auf den
Beobachtungsmodus)
Das Schema im Vorsatz bitte sehen.
58
57
Das Gerät ist für eine dauerhafte Anwendung bestimmt. Um die volle
Leistungsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten, soll man sich an
folgende Empfehlungen halten:
Vor dem Betrieb vergewissern Sie sich, dass das Gerät laut
Betriebsanweisungen aus dem Kapitel Betrieb“ befestigt und
eingestellt wurde.
Lagern Sie das Gerät mit dem geschlossenen Lichtschutzdeckel in
der Aufbewahrungstasche.
Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung aus!
Es ist verboten das Garantiegerät zu reparieren und zu
demontieren!
Das Gerät kann im breiten Temperaturbereich verwendet werden.
Aber wenn das Gerät von der Kälte in einen warmen Raum gebracht
wurde, nehmen Sie es aus der Aufbewahrungstasche nicht heraus,
schalten Sie es im Laufe von 2-3 Stunden nicht ein. Das ermöglicht die
Kondensatbildung auf den optischen Außenelementen zu vermeiden.
Für ein langes korrektes Funktionieren, Vorbeugung und Beseitigung
der vorzeitigen Störungen und Verschleiß von Bauelementen und
einheiten führen Sie technische Wartung rechtzeitig durch.
BESONDERHEITEN DES BETRIEBS
BETRIEB DER AKKUMULATORENBATTERIE
Das Gerät wird mit Li-Ion Batterie Battery Pack IPS5 geliefert. Diese
ermöglicht das Funktionieren des Wärmebildgerätes im Laufe von bis 9
Stunden. Vor der ersten Anwendung soll die Batterie aufgeladen
werden.
Heben Sie den Griffhebel (C) des Ladegerätes auf.
Nehmen Sie den Schutzdeckel von der Akkumulatorenbatterie ab.
Setzen Sie die Akkumulatorenbatterie in das Ladegerät ein, indem
Sie die Zapfen (A) der Batterie in die Schlitze (B) des Ladegerätes
hineinstecken. Das Logo Pulsar auf der Batterie soll sich dem
Griffhebel nah befinden, schnappen Sie den Griffhebel (C) ein
(Abb. 4).
Aufladung:
Beim Installieren leuchtet auf dem Ladegerät die Anzeige (D) grün
und blinkt kurz in einem bestimmten Zeitabstand:
- einmal, wenn die Batterie von 0 bis 50% aufgeladen ist;
- zweimal , wenn die Batterie von 51 bis 75% aufgeladen ist;
- dreimal, wenn die Batterie von 75 bis 100% aufgeladen ist.
Wenn die Anzeige grün dauernd leuchtet, ist die
Akkumulatorenbatterie vollgeladen. Sie kann vom Ladegerät
getrennt werden.
Verwenden Sie für das Aufladen nur das mitgelieferte Ladegerät. Die
Anwendung eines fremden Ladegerätes kann der Batterie
irreparablen Schaden antun und zur Anfeuerung der Batterie führen.
Bei andauernder Aufbewahrung soll die Batterie teilweise
aufgeladen sein - sie soll nicht völlig aufgeladen oder
vollentladen sein.
Laden Sie nie die Batterie gleich auf, wenn sie von der Kälte in
einen warmen Raum gebracht wurde. Warten Sie 30-40
Minuten ab, bis sich die Batterie aufwärmt.
Wenn die Anzeige des Ladegeräts bei der Batterieinstallation
ständig rot leuchtet, ist der Ladezustand des Batterie wahrscheinlich
niedriger als annehmbar (die Batterie ist lang in der Tiefentladung).
Die Batterie lange im Ladegerät halten (bis zu mehreren Stunden),
entfernen und wieder einlegen. Wenn die Anzeige grün blinkt, ist die
Batterie gut; wenn es weiter rot leuchtet, ist es defekt.
Verwenden Sie die Batterie nicht!
Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die Buchse (E)
des Ladegerätes an.
Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die
Netzwerkanlage.
Stecken Sie die Netzwerkanlage an die Steckdose mit 220 V an.
Abb.4
Nehmen Sie den Dekorativdeckel von dem Gerät ab.
Heben Sie den Griffhebel (4) auf.
Setzen Sie die Batterie (5) in den entsprechenden Steckplatz im
Gehäuse des Gerätes so ein, dass das Element F (s. Abb. 1 im
Vorsatz) unten liegt.
Machen Sie die Batterie fest, indem Sie den Griffhebel nach unten
klappen.
Installieren der Batterie:
Sicherheitshinweise:
Lassen Sie die Batterie aufsichtslos nie aufladen.
Wenden Sie das Ladegerät nicht an, wenn es geändert oder
beschädigt wurde.
Das Aufladen der Batterie soll bei 0 °C +45 °C erfolgen.
Sonst wird sich die Betriebsdauer der Batterie wesentlich senken.
Lassen Sie das Ladegerät nicht mehr als 24 Stunden nach der
Vollladung an das Netzwerk angeschlossen.
Halten Sie die Batterie vom Feuer und Quellen mit hoher Temperatur
fern.
Tauchen Sie die Batterie ins Wasser nicht.
Es ist nicht empfehlenswert, fremde Anlagen mit höherem Strom, als
es zulässig ist, anzuschließen.
Die Batterie ist kurzschlußfest. Vermeiden Sie aber die Kurzschluss
provozierenden Situationen.
Es ist verboten, externe Stromversorgung auseinanderzunehmen
und zu deformieren.
Lassen Sie die Batterie nicht fallen oder schlagen.
Beim Betrieb bei Minustemperaturen sinkt die Kapazität der Batterie,
das ist normal und ist kein Defekt.
Wenden Sie die Batterie bei höheren Temperaturen, als es in der
Tabelle angegeben ist. Dies kann die Betriebsdauer der Batterie
verringern.
Von den Kindern fernhalten.
60
59
Das Gerät wird von der Stromversorgungsquelle Power Bank (5V)
gespeist.
Schließen Sie die Stromversorgungsquelle an die USB Buchse (14)
(Abb.1 im Vorsatz) des Gerätes an.
Das Gerät schaltet sich an den Betrieb von der externen
Stromversorgung um, dabei wird die Batterie IPS5 schrittweise
aufgeladen.
Auf dem Display erscheint das Piktogramm der Batterie mit dem
Wert des Ladeniveaus im Prozentwert.
Falls das Gerät an PC, Netzgerät oder power bank, das die Normen
Battery Charger (ВC 1.0) nicht erfüllt, angeschlossen wird, erfolgt
keine Batterieladung IPS5 und es wird nur das Symbol der
Außenstromversorgung angezeigt.
Wenn das Gerät von der externen Stromversorgungsquelle gespeist
wird, aber die Batterie IPS5 nicht angeschlossen ist, wird das
Piktogramm abgebildet.
Beim Abschalten der externen Stromversorgungsquelle erfolgt das
Umschalten an die innerne Stromversorgung, ohne das Gerät
abgeschaltet wird.
EXTERNE STROMVERSORGUNG
10
Dem Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes
entscprechend, nehmen Sie den Adapter mit Hülsen passenden
Durchmessers.
Die Zeichen 42mm, 50mm, 56mm im Adapternamen bezeichnen
die Größe des Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes.
Messen Sie den Außendurchmesser des Objektivs Ihres Gerätes
und wählen Sie die passende Hülse laut der Tabelle.
Installation des Gerätes auf Tageslichtgerät
Z.B. Wenn der Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes
betgt 42mm, und den gemessenen Außendurchmesser des
Objektivs 47,2mm ist, benutzen Sie die Hülse mit Markierung “Ø 47”.
montieren
abnehmen
D
D
C
MONTAGE DES MONOKULARS AUF DIGITALMODUL
Das Monokular Pulsar 5x30 (С) (im Lieferumfang) transformiert das
Digitalmodul in ein Beobachtungsgerät mit der 5-fachen Vergrößerung.
Setzen Sie das Monokular ins Digitalmodul fest so ein, dass die Stifte im
Gehäuse des Monokulares (С) in die Nutung (D) des Digitalmoduls
hineinpassen (siehe Abb.).
Drehen Sie das Monokular gegen den Uhrzeigersinn, um es aud den
Digitalmodul sichern.
Um das Monokular abzunehmen, drehen Sie das Monokular im
Uhrzeigersinn und nehmen es vorsichtig ab.
BETRIEB
62
61
Kompatibiltät der Hülsen für die Tageslichtgeräte
Modell des
Deckel-Adapters
Deckel-Adapter mm FN 42
FN 50 Deckel-Adapter mm
FN 56 Deckel-Adapter mm
Innendurchmesser
der Hülse, mm
Aufsteckdurchmesser des
optischen Gerätes, mm
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Kappe (16) vom Adapter (19) entfernen, bitte die Kappe gegen
Uhrzeigersinn zu drehen.
Es ist ratsam, vor Installation das Fernrohrgehäuse zu entfetten.
Hülse (18) bis zum Anschlag in Adapter (19) einstecken (siehe
Abb.3).
Adapter samtlse bis zum Anschlag am Objektiv (17) des
Fernrohres (Abb.3) installieren.
Hebel (22) aus Ausgansstellung “geöffnet” (OPEN) in die Stellung
“geschlossen” (CLOSE) (Abb.3) umlegen.
Überprüfen, ob der Adapter dicht an Objektiv anliegt.
Sollte ein Spalt vorhanden sein, bitte wie folgt handhaben:
- Halteschraube (20) mit Inbus-Schlüssel (S=2mm) lockern.
- Schraube (21) mit Inbus-Schlüssel (S=4mm) mit Anzugskraft, die
für dichtes Anliegen des Adapters an Objektiv nötig ist, nachziehen.
Die Anzugskraft soll 1 N·m betragen.
- Halteschraube (20) anziehen.
Di e A n zu g sk r a ft k a n n ma n m i t ei n e m Dr e h m o m en t -
Schraubendreher nachprüfen.
Das Gerät in Adapter so einschieben, daß die Adapterstifte in die
Gerätnuten eingefahren sind. Das Gerät im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen. Das Dreieck-Symbol am Adapter und das
Quadrat-Symbol am Gerät sollen übereinstimmen.
Für Ausrichten des Gerätes den Hebel (22) in Stellung OPEN
umlegen und das Gerät waagerecht ausrichten.
Kappe vom Objektiv (1) entfernen, dafür ist sie gegen Uhrzeigersinn
zu drehen.
Durch Tastenbetätigen ON (9) ist das Gerät einzuschalten. Einige
Sekunden danach zeigt das Display das Bild an.
Einschalten und Bildeinstellung
Die scharfe Einstellung der Abbildung der Displayanzeige erfolgt
durch Drehen des Okulareinstellringes von Ihrem Gerät. Unabhängig
von der Entfernung oder sonstigen Bedingungen ist das Drehen des
Okulareinstellringes weiterhin nicht nötig.
Für Fokussierung auf Beobachtungsziel bitte den Objektiv-
Fokussierungsring (10) drehen.
Bildhelligkeits-und Kontrastregelung siehe Kapitel «Funktionen des
Schnellmenüs».
Nach Anwendungsende bitte das Gerät durch dauerhaftes Betätigen
der ON-Taste ausschalten.
11
FUNKTIONEN DES SCHNELLMENÜS
Die Grundeinstellungen (Bildhelligkeits-und Kontrastregelung) werden
durch das Schnellmenü verändert.
Das Schnellmenü durch kurzes Betätigen der Taste М
(7) aktivieren.
Für Wechseln zwischen nachfolgenden Funktionen
bitte kurz die Taste М betätigen.
Die Bildhelligkeit - durch das Betätigen der Tasten
RIGHT (6) und LEFT (8) werden die Helligkeitswerte
zwischen 0 bis 20 verändert.
Kontrast - durch das Betätigen der Tasten RIGHT
und LEFT werden die Kontrastwerte zwischen 0 bis 20
verändert.
12
HAUPTMENÜ-FUNKTIONEN
Das Hauptmenü durch dauerhaftes Betätigen der Taste М (7)
aktivieren.
Für Wechseln zwischen Menüpunkten die Tasten RIGHT (6) und
LEFT (8) betätigen.
Um den Unterpunkt im Hauptmenü aufzurufen, die Taste M kurz zu
betätigen.
Um den Unterpunkt im Hauptmenü zu verlassen, die Taste M
dauerhaft zu betätigen.
64
63
Das automatische Verlassen des Hauptmenüs erfolgt 10 Sekunden
nach Leerlaufzeit.
Beim Verlassen des Hauptmenüs wird die Cursorposition nur
innerhalb einer Betriebssession gespeichert (d.h. bis Gerät-
Ausschalten). Beim nächsten Gerät-Einschalten und Aktivieren des
Hauptmenüs wird der Anzeiger im ersten Punkt des Hauptmenüs
liegen.
Kennwort Einstellung
Dieses Untermenü ermöglicht den Zugriff zum
Gerät aus einem Fremdgerät. Das Password
wird für Anschluß eines Fremdgerätes (z.B.
Smartphone) an Gerät verwendet.
Taste M (7) für Aktivieren des Hauptmenüs
dauerhaft betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Wi-Fi Einstellungenaufrufen.
MENÜÜBERSICHT:
Mikrofon
Wi-Fi Einstellungen
Allgemeine Einstellungen
Sprache
Datum
Zeit
Photo-Auflösung
Standardeinstellungen
Formatierung
Fernebedienung
Geräteinformation
Automatisches Abschaltеn
Mikrofon
Das Mikrofon ist für Aufnahme von Sounddateien
innerhalb der Videoaufnahme vorgesehen.
Taste M (7) für Aktivieren des Hauptmenüs
dauerhaft betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Mikrofon” aufrufen.
Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs
betätigen.
Mikrofon
Für Mikrofon-Einschalten die Taste RIGHT oder
LEFT kurz betätigen (Slider-Position On).
Für Mikrofon-Ausschalten die Taste RIGHT oder
LEFT kurz betätigen (Slider-Position Off).
Mit diesem Menüpunkt kann das Gerät für Betrieb
im Wi-Fi-Netz einstellt werden.
Wi-Fi Einstellungen
Wi-Fi Kennwort
Wi-Fi
Einstellungen
Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT den Menüpunkt
“PAS” wählen.
Kurz die Taste М für Aktivieren des Menüpunktes
betätigen.
Das Display zeigt das Password standardmäßig
“12345” an.
Mit Tasten RIGHT und LEFT das gewünschte
Password (RIGHT – Wert aufwärts, LEFT – Wert
abwärts) auswählen. Für Wechseln zwischen
Stellen bitte die Taste М betätigen.
Für Password-Speicherung und Verlassen des
Untermenüs dauerhaft die Taste M betätigen.
Zugriffsebene Einstellung
Mit diesem Unterme kann das notwendige
Zugrifflevel zum Gerät, das die Stream Vision-
Applikation bekommt, eingestellt werden.
Im Untermenü Wi-Fi Einstellungen mit Tasten
RIGHT und LEFT den Menüpunkt “Access level
setup” aufrufen.
Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs
betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
notwendige Zugrifflevel “Owner” oder “Guest”
auswählen.
- Die Ebene Inhaber. Der Benutzer aus Stream
Vision hat den vollen Zugriff an alle Funktionen des
Gerätes.
- Das Ebene Gast. Der Benutzer aus Stream Vision
kann sich nur das Video vom Gerät in Echtzeit
anschauen.
Um die Auswahl zu bestätigen und das
Untermenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft zu
betätigen.
65
66
Allgemeine Einstellungen
Dieser Menüpunkt ermöglicht folgenden
Einstellungen:
Sprachauswahl
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Allgemeine Einstellungen
aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Sprache
Deutsch
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü "Sprache" aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT eine der
vorhandenen Sprachen: Englisch, Deutsch,
Spanisch, Französisch auszuwählen.
Um die Auswahl zu speichern und das
Untermenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft
zu betätigen.
Datumeinstellungen
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Allgemeine Einstellungen
aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü
"Datum" aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Das Datum wird in TT / MM / JJJJJ (12/04/2017)
angezeigt.
Mit Tasten RIGHT und LEFT den gewünschten
Tag, Monat und Jahr auswählen. (RIGHTWert
aufwärts, LEFT Wert abwärts). Für Wechseln
zwischen Stellen bitte die Taste М betätigen.
Um das ausgewählte Datum zu speichern und
das Untermenü zu verlassen, die Taste M
dauerhaft zu betätigen.
21.07.2017
21.07.2017
TT
Uhrzeiteinstellungen
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7)
dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Allgemeine Einstellungenaufrufen.
Um das des Untermenüs "Zeit" einzublenden, kurz
die Taste М betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT die Zeitform – 24/12
(oder PM/AM) auswählen.
Um die Stunden einzustellen, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT den Zeitwert (RIGHT
Wert aufwärts, LEFT Wert abwärts)
auswählen.
Um die Minuten einzustellen, die Taste М zu
betätigen.
Durch das Betätigen der Tasten RIGHT und LEFT
die Minutenwerte auswählen.
Um die ausgewählte Zeitdauer zu speichern und
das Untermenü zu verlassen, die Taste M
dauerhaft zu betätigen.
12.00 AM
12h 11:25 AM
Standardeinstellungen
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7)
dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
UntermenüAllgemeine Einstellungen
auswählen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü
"Standardeinstellungen" auswählen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT die Variante «Ja» für
Standardeinstellungen, oder «Nein» für Abbruch
auswählen.
Die Auswahl durch kurzes Betätigen der Taste М
zu bestätigen.
Nachfolgen Einstellungen werden bis deren
Änderung durch den Benutzer zurückgesetzt:
Standardeinstellungen
Nein
Ja
Helligkeitsniveau
Kontrastniveau
Sprache
Mikrophon
Videoauflösung
10
6
Englisch
Aus
640х480
68
67
Fotoauflösung
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Allgemeine Einstellungen
aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü
"Fotoauflösung" aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT die Fotoauflösung
auswählen:
- 640x480 Pixel
- 1280x960 Pixel
Um das zu bestätigen, kurz die Taste М zu
betätigen.
Fotoauflösung
Wi-Fi
Automatisches Abschaltеn
640x480
Aus (Kennwort standardmässig)
Aus
Formatierung
D i e F o r m a t i e r u n g d e r i n t e g r i e r t e n
Speic herka rte lös c ht irre parab el alle
gespeicherten Dateien.
Vergewissern Sie sich, daß die zu löschenden
Dateien Sie nicht mehr brauchen oder kopieren Sie
diese auf einem anderen Datenträger.
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Allgemeine Einstellungen
aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü
"Formatierung" aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT die Variante «Ja»
für Formatierung oder «Nei für Abbruch
auswählen.
Die Auswahl durch kurzes Betätigen der Taste М
bestätigen.
Fernbedienung
Die drahtlose Fernbedienungstafel führt gleichzeitig
die gleichen Gerät-Hauptfunktionen aus.
Vor Fernbedienungstafel–Anwendung ist es zu
aktivieren.
Hierfür:
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7)
dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Fernbedienungaufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Das Display zeigt den Countdown (30 Sekunden)
an, währenddessen betätigen Sie eine der
Fernbedienungstasten innerhalb 2 Sekunden.
Sollte das Aktivieren erfolgreich sein, wird
« » angezeigt. Falls Verbindung erfolgreich
« » angezeigt wird, Verbindung fehlgeschlagen
bitte Vorgehen zu wiederholen.
Die Fernbedienung ist aktiv und betriebsbereit.
Geräteinformation
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7)
dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Geräteinformationaufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М kurz
zu betätigen.
Dem Benutzer steht folgende Gerät-Information
zur Verfügung:
- voller Name des Gerätes,
- Nummer SKU des Gerätes,
- Seriennummer des Gerätes,
- Version der Software des Gerätes,
- Version der Herstellung des Gerätes,
- Laborinformation.
70
69
Mit diesem Menüpunkt kann die Funktion der
Selbstabstellung des Geräts aktivieren. Das Gerät
wird selbst in 1; 3 oder 5 Min nach Zielfernrohr-
Neigung abgeschaltet: nach oben / unten > 70°;
nach links / rechts > 30°. Dazu muss man auch
keine Taste drücken.
Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü Automatisches Abschaltеn
aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М
kurz zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT ist die Zeitspanne
für automatische Abschaltung des Gerätes (1
Min; 3 Min; 5 Min) auszuwählen, oder «Off», falls
Sie die Funktion deaktivieren wollen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М
kurz zu betätigen.
Automatisches Abschaltеn
Hinweis: die entsprechenden Symbole in der
Statusleiste zeigen den Status der Funktion an:
- aus:
- Zeit des automatischen Abschaltеn
(i.e. 1 min):
1 min
Die Statuszeile befindet sich unten auf dem Display und bildet die
Information über den aktuellen Zustand des Zielfernrohrs ab, darunter:
SumLight-Funktion
Selbstabstellung
IR Strahler-Funktion (z.B., 3. Stufe)
Mikrophon-Aktivieren
Wi-Fi -Anschluss
Uhr
Ladezustand der Akkumulatorenbatterie (wenn das Gerät von der
Akkumulatorenbatterie gespeist wird)
oder
Anzeige von der externen Stromspeisung (wenn das Gerät von der
externen Stromspeisung gespeist wird)
oder
Ladezustand der Akkumulatorenbatterie mit aktuellem Ladezustand
in Prozent angezeigt (wenn die Akkumulatorenbatterie eingesetzt ist
und von der externen Stromspeisung gespeist wird)
PM 00:07
S IR
STATUSZEILE
IR
IR STRAHLER
Das Gerät ist mit einem steckbaren IR Strahler, der in der Wellenlänge
9 4 0 n m b e t r i e b e n w i r d , a u s g e s t a t t e t u n d e r l ä s s t d e n
Beobachtungsabstand bei schwacher Beleuchtung oder bei absoluter
Dunkelheit erhöhen.
Vergewissern Sie sich, daß der IR Strahler an den angebracht Gerät
und angeschlossen ist das Display zeigt dann das Symbol des
zugeschalteten oder abgeschalteten Strahlers an.
Um den IR Strahler zu aktivieren, ist mit der Taste ON das Gerät
einzuschalten, und die Taste IR (24) an der Strahler-Stirnfläche kurz
zu betätigen. Das Leistungsniveau ist standardmäßig minimal (Ir1).
Das IR Strahler-Symbol mit jeweiligem Leistungsniveau zeigt die
Statuszeile an.
Um die Leistung zu verstellen, ( oder ) betätigen Sie kurz die
Taste IR.
Um IR-Lichtpunkt zu fokussieren, drehen Sie die Strahlerblende (2).
IR
IR
IR
Um den IR Strahler auszuschalten, betätigen Sie dauerhaft die Taste
IR.
Um den Strahler zu entfernen, drehen Sie den Halterungsring (11)
gegen Uhrzeigering. Die Abdeckkappe ist anzubringen (12).
Statt IR Strahler aus Lieferumfang können Sie folgendes anbringen:
- Laser IR Strahler Pulsar Ultra AL-915 (#79138), der im
unsichtbaren Bereich 915nm betreiben wird oder
- LED IR Strahler Pulsar Ultra-940 (#79139), Bereich 940nm.
Hinweis:
Beim Aktivieren des IR-Strahlers wird das Leistungsniveau im
Datenspeicher des es nicht gespeichert. Beim Einschalten wird Gerät
die minimale Leistung IR1 des Strahlers aktiviert.
Um den Lichtpunkt des IR Strahlers senkrecht oder waagerecht zu
justieren, drehen Sie den Sicherungsring (3) 5-10 Grad gegen
Uhrzeigesinn; durch die Querverstellung der Blende (2) bringen Sie
in Übereinstimmung den Lichtpunkt und das Bild, das über das
digitale beobachtet wird. Den Sicherungsring ist zu sichern.Gerät
71
72
15
FUNKTION WI-FI
Das Gerät kann sich drahtlos mit externen Anlagen (Tablet, Smartphone)
via Wi-Fi verbinden.
Aktivieren Sie den Modul der drahtlosen Verbindung, indem Sie die
Taste LEFT (8) andauernd drücken. Das Funktionieren von Wi-Fi wird an
der Statuszeile auf folgende Weise abgebildet:
Anschluß-Status
Indikation an der Statuszeile
Wi-Fi ausgeschaltet
Wi-Fi vom Benutzer aktiviert,
es erfolgt Einschaltvorgang von
Wi-Fi im Gerät
Wi-Fi eingeschaltet, die Verbindung
an das Gerät fehlt
Wi-Fi eingeschaltet, das Gerät
wurde erfolgreich verbunden
Kein Piktogramm
Das Get wird von der externen Anlage unter dem Namen
« _FN XXXX» erkannt, wo «XXXX» die letzten vier Ziffern Forward
der Seriennummer sind.
Nach der Passworteingabe an der externen Anlage (ausführlicher
über die Passworteinstellung ist im Unterkapitel «Einstellung von Wi-
Fi» des Kapitels «Funktionen von Hauptmenü» zu finden) und nach
der erfolgreichen Verbindung wird das Piktogramm an der
Statuszeile auf das Piktogramm geändert, die Wiedergabe des
Videosignals auf dem Bildschirm der externen Anlage erfolgt
automatisch.
16
17
“SUMLIGHT™”-FUNKTION
Die SumLight™-Funktion lässt die Empfindlichkeit der CMOS-
Sensor bei Senkung der Beleuchtungsstärke wesentlich erhöhen,
das ermöglicht die Beobachtung bei niedriger Belichtung ohne
Anwendung des IR Strahlers.
Um die SumLight™- Funktion zu aktivieren, die Taste LEFT (8) kurz
zu betätigen.
Um die SumLight™- Funktion zu deaktivieren, die Taste LEFT noch
einmal kurz zu betätigen.
Das Symbol “SumLight™” (aktiv S oder S nicht aktiv) zeigt die
Statuszeile an.
Achtung! Beim Aktivieren der SumLight™-Funktion steigt der
Geräuschpegel im Bild, sinkt die Bildwechselrate, verzögert sich die
Abbildung bei ruckartiger bewegung kann das Bild Gerät
“verschwommen werden”, solche Erscheinungen sind keine Fehler.
Im Display können leuchtende weiße Punkte (Pixel) erkennbar sein,
die Anzahl der Punkte kann beim Aktivieren der SumLight™-
Funktion steigen – das ist durch die Eigenschaften dieser Funktion
bedingt und das ist auch kein Fehler.
Die Geräte zeichnen sich durch die Funktion der Videoaufnahme
(Photoaufnahme) auf die eingebaute Speicherkarte aus. Vor der
Anwendung der Funktion der Video- und Photoaufnahme führen Sie
Einstellungen laut Kapitel «Datumeinstellungen»,
«Uhrzeiteinstellungen», «Funktionen vom Hauptmenü» durch.
VIDEO- UND PHOTOAUFNAHME
Der eingebaute Videorekorder funktioniert in zwei Modi:
- Photo (Photoaufnahme; auf dem Display rechts wird das
Piktogramm abgebildet
Wenn die Zahl der aufzunehmenden Photos, die im Flash-Speicher
noch gespeichert werden kann, über 100 ist, wird die Mitteilung
«>100» angezeigt.
- Video (Videoaufnahme;
auf dem Display rechts wird das Piktogramm , die übrige
Aufnahmezeit unter Beachtung der aktuellen Auflösung im Format
HH:MM:SS (Stunden : Minuten : Sekunden) abgebildet.
Beim Einschalten ist das Zielfernrohr auf den Videomodus
eingestellt. Der Wechsel der Modi des Gerätes erfolgt durch das
dauernde Drücken der Taste . RIGHT (6)
Der Wechsel der Modi erfolgt zyklisch (Video-> Photo-> Video…).
Modus Photo. Photoaufnahme
Aktivieren Sie den Modus Photo die Taste RIGHT (6) lang drückend.
Drücken Sie kurz die Taste RIGHT (6), um ein Photo zu machen. Das
Bild friert für eine halbe Sekunde - die Photodatei wird auf die
eingebaute Speicherkarte gespeichert.
74
73
Modus Video. Videoaufnahme
Drücken Sie die Taste RIGHT (6) andauernd, um den Modus Video
zu aktivieren.
Drücken Sie kurz die Taste RIGHT, um die Videoaufnahme
anzufangen.
Nach dem Anfang der Videoaufnahme verschwindet das
Piktogramm stattdessen erscheint das Piktogramm REC, und
auch Stundenmesser der Videoaufnahme im Format MM:SS
(Minuten : Sekunden);
Um die Videoaufnahme für eine Pause zu unterbrechen und dann
herzurichten (die Videoaufnahme weiterzuführen) drücken Sie kurz
die Taste RIGHT.
Um die Videoaufnahme zu stoppen, halten Sie die Taste RIGHT
gedrückt.
Die Videodateien werden auf die eingebaute Speicherkarte nach
dem Abbruch der Videoaufnahme gespeichert:
- nach dem Abbruch der Videoaufnahme / nach der Photoaufnahme;
- nach dem Ausschalten des Gerätes, wenn die Aufnahme aktiviert
wurde;
- wenn die Speicherkarte überfüllt wurde - wenn die Speicherkarte
während der Aufnahme überfüllt wurde (auf dem Display erscheint
die Mitteilung «Speicher voll»).
Anmerkungen:
- während der Videoaufnahme ist der Eintritt und die Arbeit im Menü
möglich;
- die aufgenommenen Videos und Photos werden auf die eingebaute
Speicherkarte gespeichert. Photos werden im Format img_xxx.jpg
und Videos als video_xxx.avi gespeichert. xxx allgemeiner
dreistelliger Dateizähler für Photos und Videos;
- der Zähler, der für die Benennung der Mediadateien angewendet
wird, wird nicht abgeschlagen;
- beim Löschen der Datei aus der Mitte der Liste übergeht die
Nummer der Datei auf eine neue nicht.
- bei der Überfüllung des Zählers wird ein neuer Ordner mit dem
Namen img_xxxx geschaffen, wo xxxx der Zähler der Ordner ist.
Für die Wiedergabe der mit dem Gerät angenommen Videodateien auf den
PC mit iOS Software empfehlen wir VLC oder Elmedia Video Player
anzuwenden. Links für Downloaden oder QR Codes sind unten angegeben:
VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
WICHTIG!
- maximale Länge der aufgenommenen Videodatei beträgt sieben
Minuten. Nachdem diese Zeit abgelaufen ist, wird eine neue Datei
aufgenommen. Die Zahl der Dateien ist durch die Speicherkapazität
des Gerätes beschränkt;
- kontrollieren Sie regelmäßig den freien Speicherplatz der
eingebauten Speicherkarte, übertragen Sie das aufgenommene
Material auf andere Träger, so räumen Sie die Speicherkarte;
- Grafikinformation (Statuszeile, Piktogramme u.a.) wird in den
aufgenommenen Videos uns Photos nicht angezeigt.
Diese Funktion bringt das Gerät in den Standby-Modus , was ermöglicht,
es bei Notwendigkeit schnell einzuschalten.
Varianten der Arbeit mit der Funktion «Display off»
Variante 1. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein und
aktivieren Sie die Funktion «Display off».
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON kurz drücken.
Aktivieren Sie die Funktion «Display off»: halten Sie die Taste ON
gedrückt. Auf dem Display erscheint die Mitteilung “Display off” mit
Countdown.
Lassen Sie die Taste ON los.
18
FUNKTION DISPLAY OFF
Display off
00:03
Halten Sie die Taste ON gedrückt. Auf dem Display erscheint die
Mitteilung “Display off” mit Countdown 1, 2, 3.
Halten Sie die Taste ON bis zum Abschalten des Gerätes gedrückt
(das Abschalten des Gerätes erfolgt nach dem Zahlenlauf 1).
Variante 2. Die Funktion «Display off» ist aktiviert, das Gerät soll
abgeschaltet werden.
STREAM VISION
Die Geräte halten die Technologie Stream Vision ein. Mit Stream Vision
wird das Bild vom Display des Gerätes auf ein Smartphone bzw. ein
Tablet via Wi-Fi im Echtzeitbetrieb übertragen.
19
20
Ausführliche Anleitungen für die Bedienung von Stream Vision können
Sie auf der Webseite www.pulsar-nv.com finden.
ANSCHLUSS VON USB
Schliessen Sie ein Ende des USB Kabels an die Buchse microUSB
(14) des Gerätes, das zweite Ende - an die USB-Buchse des
Computers.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON (9) drücken (das
ausgeschaltete Gerät wird vom PC nicht erkannt).
Das Gerät wird vom PC automatisch erkannt. Sie brauchen keine
Treiber zu installieren.
Auf dem Display erscheinen zwei
Anschlussvarianten:
Verwenden als Speicherkarte und
Verwenden als Stromquelle.
Mittels Tasten RIGHT (6) / LEFT (8)
wählen Sie die Anschlussvariante.
USB Verbindung
Stromquelle
Speicherkarte
Verwenden als:
Drücken Sie kurz die Taste M (7) , um die Auswahl zu bestätigen.
Anschlussvarianten:
Verwenden als Speicherkarte. Bei der Wahl dieser Variante wird
das Gerät vom Computer als USB-Stick erkannt. Diese Variante
dient zur Arbeit an den Dateien, die im Gerätespeicher gespeichert
sind, die Gerätefunktionen sind dabei nicht verfügbar, das Gerät
schaltet sich aus.
- Wenn beim Anschluss ein Video aufgenommen wurde, wird die
Aufnahme gestoppt und gespeichert.
Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im USB-Modus
«Verwenden als Speicherkarte» funktioniert, bleibt das Gerät
ausgeschaltet. Für weitere Arbeit mit dem Gerät soll es eingeschaltet
werden.
Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im Power-Modus
zugeschaltet wurde, wird der Nachtsichtgerät abgeschaltet.
Verwenden als Stromquelle. Bei der Wahl dieser Variante nutzt der
Computer das Gerät als externe Stromspeisung. An der Statuszeile
erscheint das Piktogramm . Das Gerät funktioniert weiter, alle
Funktionen sind verfügbar.
Es erfolgt kein Aufladen der im Gerät eingebauten Akkumula-
torenbatterie.
Abschalten von USB.
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
Anmerkung: in der Konstruktion des Gerätes ist die Möglichkeit des
Updates der Software vorgesehen. Das Update erfolgt durch den App für
Stream Vision.
Um den App für Stream Vision herunterzuladen, scannen
Sie QR Codes ein:
21
ON-Taste (25): Teil-Verdopplung der Funktion von der Gerättaste
ON (9).
IR-Taste (26): Ansteuerung des IR Strahlers
RIGHT-Taste (27): Verdopplung der Funktion von der Taste
RIGHT (6).
FERNBEDIENUNGSPULT
Das drahtlose Fernbedienungspult führt gleichzeitig die gleichen Gerät-
Einschaltfunktionen, Start/Stopp der Videoaufnahme (Fotoaufnahme)
aus und macht auch die Menüführung möglich.
Bedienelemente:
Kontroller (28): Verdopplung der
Funktion von der Taste М (9) des
Gerätes beim Betätigen, Verdopplung
der Funktion von der Taste RIGHT (6)
und LEFT (8) beim Drehen (bei Schnell-
und Hauptmenüführung des
Nachtsichtgerät).
25
26
27
28
76
75
22
23
24
25
26
Drehen
im
Uhrzeigesinn
Drehen
gegen
Uhrzeigesinn
Wert aufwärts,
Aufwärts-
bewegung
Wert abwärts,
Abwärts-
bewegung
Kurzes
Betätigen
Dauerhaftes
Betätigen
Kontroller (28)
Schnellmenü-
Eintritt
Hauptmenü-
Eintritt
Taste ON (25)
Bildschirm-
ausschaltung
Gerät-
ausschaltung
Taste IR (26)
IR1->IR2->
IR3->IR1
IR-Aktivieren
Taste RIGHT (27)
REC
SumLight
ANWENDUNG DER WEAVER-SCHIENE
LED IR Strahler Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850
(#79071/79076/79074)
Laser IR Strahler Pulsar AL915 (#79132)
Der Nachtsichtgerät ist mit einer Weaver-Schiene (15) ausgerüstet,
womit Sie zusätzliches Zubehör montieren können (davor ist der
steckbare IR Strahler zu entfernen):
Es ist empfehlenswert, vor jeder Anwendung das Gerät zu prüfen.
Prüfen Sie:
Plastik- oder Metallflächen sollen mit einem weichen
Baumwolltuch vom Staub und Schmutz gereinigt werden. Die
Anwendung von Silikonfett ist zulässig.
Reinigen Sie elektrische Kontakte der Akkumulatorenbatterie und
Batteriesteckplatzes mit einem fettarmen Trockenreinigungsmittel.
Prüfen Sie die Linsen des Objektivs und Okulars. Reinigen Sie
optische Bauteile des Gerätes von Staub und Sand bei
Notwendigkeit (kontaktlos vorzugsweise). Verwenden Sie dafür
spezielle Reinigungsmittel.
TECHNISCHE WARTUNG
Äußere Oberfläche des Gerätes (Risse auf dem Gehäuse sind nicht
zulässig).
Linsen des Objektivs und Okulars (Risse, Fettflecken, Schmutz und
andere Beschläge sind nicht zulässig).
Führen Sie technische Wartung mindestens zweimal pro Jahr durch,
darunter:
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät immer nur in der Aufbewahrungstasche, in einem
trockenen, gut gelüfteten Raum. Bei der Dauerlagerung ziehen Sie
unbedingt die Batterien heraus.
In der Tabelle ist die Liste der möglichen Probleme angeführt, die beim
Betrieb entstehen können. Prüfen Sie das Gerät und beseitigen Sie die
entstandenen Fehler der in der Tabelle aufgeführten Reihe nach. Falls
das Problem nicht aufgeführt ist, oder selbstständig nicht beseitigt
werden kann, unterliegt das Gerät der Reparatur.
FEHLERBESEITIGUNG
TECHNISCHE ÜBERWACHUNG
Das Bild ist zu
dunkel.
Das Helligkeits/
Kontrastniveau des Bildes ist
zu niedrig.
Helligkeits-/Kontrastniveau
einstellen.
Das Zielfernrohr läßt
sich nicht
einschalten.
Das Gerät funktio-
niert von der
externen Strom-
speisung nicht.
Die Batterie ist völlig
entladen.
Kabel USB ist beschädigt.
Die Batterie aufladen.
Das Kabel USB ersetzen.
Externe Stromspeisung ist
entladen.
Das Stromspeisungsgerät
aufladen (falls notwendig).
MÖGLICHE URSACHE
BESEITIGUNG
PROBLEM
78
77
MÖGLICHE URSACHE
BESEITIGUNG
PROBLEM
Das Gerät lässt sich
nicht fokussieren.
Gerät wurde falsch
eingestellt.
Stellen Sie Ihr Zielfernrohr laut
dem Kapitel “Betrieb" ein.
Prüfen Sie Aussenflächen des
Objektivs und Okulars; falls
notwendig reinigen Sie sie vor
Staub, Kondensat u.ä. Bei
kaltem Wetter können Sie extra
Anlaufenschutzschichten
anwenden (z.B., wie für
Korrekturbrillen).
Schlechte
Bildqualität.
Dies kann bei der Beobachtung in schlechten
Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Nebel) vorkommen.
Nach dem
Einschalten des Laser
IR-Strahlers (z.B.
AL915) kann auf dem
Bildschirm eine
kaumbemerkbare
Textur auftreten, die
auf die
Erkennungsdistanz
und Qualität der
Beobachtung keine
Wirkung ausübt.
Dieser Effekt ist durch die Besonderheit des Funktionierens des
Infrarotstrahlers bedingt und ist kein Mangel.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Fernbedienung ist nicht
aktiviert.
Die Batterie der
Fernbedienung ist leer.
Die Fernbedienung laut
Anleitung aktivieren.
Eine neue Batterie CR2032
einsetzen.
Das Smartphone
oder Tablet
verbindet sich an
das Gerät nicht.
Das Passwort im Zielfernrohr
wurde geändert.
Das Netzwerk löschen, mit
Passworteingabe wieder an-
schliessen, das im Gerät ge-
speicherte Passwort eingeben.
Die Klemme des
Adapters kann nicht
aufgeklappt werden.
Die Hülse ist falsch gewählt.
Wählen Sie eine richtige Hülse
aus. Prüfen Sie, ob es ein Spalt
zwischen den Klemmbacken
des Adapters gibt.
Es gibt zu viele WLAN-
Netzwerke in der Umgebung,
wo das Gerät sich befindet,
was kann die Signalstörungen
verursachen.
Um stabile WLAN-Leistung zu
gewährleisten, tragen Sie das
Gerät zu einem Gebiet mit
wenigen oder keinen Wi-Fi-
Netzwerke.
80
79
Cable microUSB
Tapas de protección del ocular y
objetivo
Instrucciones de empleo
Paño de limpieza
Tarjeta de garantía
Módulo digital
Monocular Pulsar 5x30
Estuche
Control remoto inalámbrico
Paquete de pilas IPS5
Cargador de pilas con
cargador de red
Iluminador IR desmontable
El dispositivo nocturno digital Forward FN es una combinación
de un módulo digital y un monocular con aumentos de 5x.
El dispositivo se utiliza para la observación tanto en la oscuridad como
durante el día. Para el uso en la oscuridad completa, Ud puede aprovechar del
iluminador IR.
El Forward FN se puede acoplar a la mayoría de los prismáticos diurnos o
monoculares retirando el monocular Pulsar 5x30 y usando casquillos que
permiten montarlo en los objetivos de varios diámetros. De esta manera, Ud
puede convertir su dispositivo óptico diurno en un dispositivo de visión
nocturna.
El Forward FN está diseñado para múltiples aplicaciones profesionales y
amateur, incluyendo la actividad de guardia, el tiro deportivo, grabación de
foto y video, la observación.
Sensibilidad nocturna mejorada
Fácil a instalar y manejar
El monocular de 5x incluido
Tamaño compacto y peso pequeño
IR Illuminator IR Invisible de 940 nm
Wi-Fi. Utilización con dispositivos iOS y Andoid.
Grabador de video y sonido integrado
Totalmente Impermeable (IPX7)
Amplio rango de temperaturas de funcionamiento (-25 º…+50 ºC)
Software actualizable
MODELO
F135
78138
SKU#
F155
78108
Características ópticas:
Generación
Aumento, x
Lente del objetivo, D/f'
Campo visual (a 100m), grado angular / m
Alcance de observación máx. de
un animal como un ciervo (1,7m), m
Alcance de acercamiento, m
Aumento máximo recomendado
del visor diurno, x
Características electrónicas:
Sensibilidad, no más de, mW
(longitud de onda 780 nm,
resolución 25 lin/mm)
Sensibilidad, no más de, mW
(longitud de onda 915 nm,
resolución 25 lin/mm)
Tipo / Resolución de sensor, pix
Tipo / Resolución de la pantalla, pix
Iluminador IR amovible:
Tipo / longitud de onda, nm
Características operativas
Alimentación, V
Tipo de pila / capacidad /
tensión de salida
Alimentación externa
Tiempo de funcionamiento con B-Pack
a t=22 °C, h (Wi-Fi ON, IR OFF)
Grado de protección, código IP (IEC60529)
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones (LxAxA), mm
Peso (sin B-Pack y IR), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo, píxel
Resolución de foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
Digital
1
1:1.2
6,7 / 11,7
370
5
2-6
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Gb
300 min de video / más de 20 000 de fotos
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
Digital
1
1:1
4,8 / 8,4
450
5
4-8
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Gb
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
135x92x77 155x92x77
0,43 0,54
3x10
-5
1,5x10
-4
3x10
-5
1,5x10
-4
Características del monocular
Aumentos ópticos, x
Alivio pupilar, mm
Resolución, minuto angular
Dimensiones, mm
Peso, kg
5
14
8,7
141x68x68
0,24
5
14
8,7
141x68x68
0,24
CONTENIDO DEL EMBALAJE
El diseño y el firmware de este producto están sujetos a modificaciones con fines de
desarrollo.
Encontrará la última edición de este manual de usuario en: www.pulsar-nv.com
DESCRIPCIÓN
CARACTERÍSTICAS
Características claves:
82
81
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Tapa del objetivo
Visera del iluminador IR
Arandela de retenciόn
Palanca
Battery Pack
Botón RIGHT (DERECHO)
Botón M (MENU)
Botón LEFT (IZQUIERDA)
Botón ON
Anillo de enfoque del objetivo
Tuerca de fijaciόn del
iluminador IR
Brida de ranura del
iluminador IR
Ranura para instalar
iluminador IR
Puerto microUSB
Carril Weaver
Tapa del adaptador
Dispositivo óptico
Casquillo
Adaptador
Arandela de retenciόn
12
13
14
4
Otras características:
Aplicación Stream Vision. El control remoto y la supervisión de un
smartphone
Youtube. Emisión en directo y grabaciόn en Internet
Sistema de fijaciόn de cuatro puntos con una montadura automática
MicroUSB. Apoyo de la alimentacin de Power Bank
Control remoto para el control completo de todas las funciones del
dispositivo
Battery Pack
Rápida sustitución de baterías IPS5/IPS10
Tiempo de funcionamiento en modo Wi-Fi de hasta 16 horas*
Funcionamiento con pilas AA o CR123**
Carga de pilas IPS5/IPS10 mediante USB (dispositivo encendido)
15
16
17
18
19
Tornillo
Palanca del adaptador
Unidad de montaje
Botón IR
21
22
23
24
20
* con paquete de pilas IPS10 (se vende por separado).
** utilizando un compartimento de pilas (se vende por separado).
VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES
5
ON (9)
Apagar dispositivo
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTÓNES
Modo de
funcionamiento
actual
Encender /
apagar pantalla
(Display off)
Apagar pantalla
(Display off)
LEFT(8)
Navegación
por el menú
Activar
SumLight
MENU(7)
Navegación
por el menú
Navegación
por el menú
RIGHT(6)
Para video /
Cambiar a
modo de photo
M
Desactivar
SumLight
Dispositivo
apagado
Dispositivo
apagado
Siguientes
pulsaciones breves
Pulsación
prolongada
Primera
pulsación breve
Dispositivo
encendido
Dispositivo
encendido
Dispositivo
encendido
(modo Video)
Dispositivo
encendido
(modo Photo)
Botón
Encender
dispositivo
Tomar una fotografía
Navegación hacia arriba/la derecha
Confirmar selección
Entrar al menú directo
Entrar al menú
principal
Navegación hacia abajo/la izquierda
Wi-Fi encendido /
apagado
Encender /
apagar pantalla
(Display off)
Salir del submenú
sin confirmar
selección / Salir del
menú (cambiar a
modo de visión)
Iniciar
grabación de
vídeo
Pausa / reanudación
de grabación de vídeo
Cambiar a modo de
vídeo
84
83
Consulte el esquema en la guarda.
GUÍAS DE OPERACIÓN
El dispositivo está destinado para un uso prolongado. Para garantizar la
duración y una capacidad completa de trabajo del dispositivo, es
necesario tener en cuenta las siguientes recomendaciones:
Antes del uso del dispositivo, asegúrese de que el montaje fue
instalado conforme a la sección “ dispositivoInstalación del
acoplable”.
¡Apague el instrumento después de su uso!
¡Se prohibe reparar o desarmar el dispositivo cuando está en
periodo de garantía!
El dispositivo se puede utilizar dentro de un amplio rango de
temperaturas. Sin embargo, si el visor ha sido introducido desde el
frío a un local abrigado - no lo encienda en el curso de 2 a 3 horas.
Para garantizar un funciónamiento impecable, para la prevensión y
eliminación de las causas que provocan el desgaste prematuro o el
estropeo de los bloques y piezas, es necesario oportunamente
llevar a cabo una revisión técnica y el mantenimiento del visor.
La batería no debe someterse a un calentamiento excesivo bajo la
acción de los rayos solares, del fuego o de fuentes semejantes.
El dispositivo se suministra con una bateria de alimentación externa litio-
ión IPS5 recargable que permite un funcionamiento de hasta 9 horas.
Recuerde que tiene que cargar el B-Pack de pilas antes del primer uso.
Levante la palanca (C) del cargador.
Retire la cubierta protectora del paquete de pilas.
Instale el paquete de pilas en el cargador insertando las clavijas (A)
de la pila en las ranuras (B) del cargador. El logotipo de Pulsar de la
batería debería estar situado junto a la palanca. Encaje la palanca
con un clic (C) (Fig. 4)
Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se
encenderá y empezará a parpadear:
Carga:
- una vez si la carga de la pila oscila entre el 0 % y el 50 %;
- dos veces si la carga de la pila oscila entre el 51 % y el 75 %;
- tres veces si la carga de la pila oscila entre el 75 % y el 100 %;
USO DEL BATTERY PACK (B-Pack)
Utilice únicamente el cargador que se suministra con la Battery Pack.
La utilización de cualquier otro cargador podría dañar de forma
irreparable la batería o el cargador y podría provocar un incendio
Si la batería va a estar en desuso durante un periodo
prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni
descargada del todo.
No cargue la batería inmediatamente después de que haya
pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos
30-40 minutos hasta que la batería se temple.
Si, cuando introduce la batería en el cargador, el indicador del cargador
continúa en rojo, probablemente el nivel de carga de la batería es
menor al aceptable (la batería ha estado durante mucho tiempo
descargada). Mantén la batería en el cargador durante un largo
periodo de tiempo (varias horas), extráigala y vuelva a colocarla.
Si la luz del indicador empieza a parpadear en verde, la batería está
bien; si sigue con la iluminación roja, está defectuosa.
¡No use la batería!
Conecte el conector micro USB del cable USB en el puerto (E) del
cargador.
Conecte el conector micro USB en el cargador.
Inserte el conector del cargador en una toma de 220 V.
Retire la cubierta decorativa del dispositivo.
Levante la palanca (4).
Instale la batería (5) en la ranura prevista del alojamiento del
dispositivo de manera que el elemento F (Fig. 1 en la guarda)
aparezca desde abajo.
Fije la pila encajando la palanca con un clic.
Instalación de la batería en el dispositivo:
Medidas de seguridad:
Si el indicador se mantiene encendido con una luz verde continua, la
batería está totalmente cargada. Ya puede retirar la pila del cargador
levantando la palanca (C).
86
85
No deje la batería sin supervisión durante su carga.
No utilice nunca un cargador modificado o dañado.
Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y +45 °C.
De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá de forma
significativa.
No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más
de 24 horas después de una carga completa.
No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva.
No sumerja la batería en agua.
No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente que
exceda los niveles permitidos.
La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante,
debería evitarse cualquier situacn que pueda provocar un
cortocircuito.
No desmonte ni deforme la Battery Pack.
No deje caer ni golpee la batería.
Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad
de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se trata de un
defecto.
No utilice la batería a temperaturas superiores a las mostradas en la
tabla puesto que eso podría acortar la vida útil de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa como
un cargador (5 V).
ALIMENTACIÓN EXTERNA
Conecte la alimentación eléctrica externa al puerto USB (14) del
dispositivo acoplable (Fig. 1).
El dispositivo cambia al funcionamiento por alimentación eléctrica
externa y el paquete de pilas IPS5 empezará a cargarse lentamente.
La pantalla mostrará el icono de pila con el nivel de carga en
forma de porcentaje.
Si el aparato está conectado a un ordenador o un adaptador de red o
un powerbank que no cumpla con el estandart Battery Charger (BC
1.0), entonces la batería IPS5 no empezará a cargarse, el único que
se mostrará el pictograma de la alimentaciόn externa
Si el dispositivo funciona con alimentación eléctrica externa pero la
pila IPS5 no está conectada, se muestra el icono .
Cuando se desconecta la alimentación eléctrica externa, el
dispositivo cambia al paquete de pilas interno sin apagarse.
10
instalar
desmontar
D
D
C
INSTALACIÓN DEL MONOCULAR SOBRE EL MÓDULO DIGITAL
El monocular Pulsar 5x30 (C) (incluido) permite transformar el
módulo digital en un instrumento de observación de visión nocturna
con un aumento de 5 veces.
Coloque firmemente el monocular en el módulo digital de tal
manera que los dientes en el cuerpo del monocular entren en las
ranuras (D) del dispositivo (Ver Fig.).
Gire el monocular completamente de derecha a la izquierda para
fijarlo en el modulo digital.
Para quitar el monocular, gírelo en sentido de las agujas del reloj y
tírelo con cuidado.
Seleccione un adaptador con un casquillo con las dimensiones
necesarias en dependencia del diámetro extemo del objetivo de su
visor óptico.
La indicación 42 mm / 50 mm / 56 mm en la denomination del
adaptador designa el diámetro de luz del objetivo del visor optico.
Mida el diametro externo del cuerpo del objetivo de su visor diurno y
ellja el casquillo regiendose por los datos expuestos en las tablas.
Instalación del acoplable en el visor ópticodispositivo
Ejemplo: si el diametro de luz de su visor fuera de 42 mm, y el diámetro
extemo medido del objetivo fuera de 7,2 mm, a Ud. le seria necesario
utilizar aquel casquillo, en el cual se tiene la mancación . “Ø 47”
FUNCIONAMIENTO
88
87
Tabla para seleccionar los casquillos para dispositivos diurnos
Modelo de anilla adaptadora El diámetro interno
del casquillo, mm
El diámetro externo del
cuerpo del objetivo del
dispositivo óptico, mm
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Retirar la tapa (16) de la anilla adaptadora (19) girándola tapa contra
reloj.
Antes de instalar se recomienda desengrasar del cuerpo del objetivo
del alza.
Instalar de tope el casquillo (18) en el adaptador (19) (Fig. 3).
Instalar hasta el tope el adaptador con el buje encima del objetivo
(17) del alza diurna (Fig.3).
Poner la palanca (22) de la posiciόn inicial “abierto” (OPEN) en la
posiciόn “cerrado” (CLOSE) (Fig. 3)
Comprobar, si el adaptador se adhiere al objetivo.
En caso de espacio libre hay que hacer lo siguiente:
- Aflojar con la llave Allen (S=2mm) la arandela de retenciόn (20).
- Apretar la arandela (21) con la llave de Allen (S=4mm) con el
esfuerzo que es nesesario para abastecer el encaje exacto del
adaptador encima del objetivo. La fuerza de apretar debe ser 1 Nm.
- Apretar la arandela de retenciόn (20).
El esfuerzo es posible de comprobar con el destornillador de
dinamometría.
Anilla adaptadora FN 42mm
Anilla adaptadora FN 50mm
Anilla adaptadora FN 56mm
Insertar el visor en el adaptador de modo, que los pasadores se
encuentran en el cuerpo del adaptador entren en las ranuras (23) del
visor. Girar el visor a la derecha hasta que se detenga. El marcado en
forma del triángulo en el visor y en el cuerpo del adaptador deben
coincidir.
Para alinear el visor, mover la palanca (22) en la posición abierta y
alinear por el horizonte.
Conexiόn y ajuste de la imagen
Retirar la tapa del objetivo (1) girándola hacia la izquierda.
Pulsar brevemente el botón ON (9), encender el visor. Al pasar unos
segundos en la pantalla aparece la imagen.
Poner a punto la imagen bien marcada de caracteres en la pantalla
girando la arandela de ajuste de dioptrías de Su visor de puntería.
En el ulterior, independientemente de la distancia y otras
condiciones, no es necesario girar el anillo del ajuste de dioptrias de
Su ocular.
Para tomar foco del objeto de la observación girar la rueda de
enfoque del objetivo (10).
Como ajustar la luminosidad y el contraste de la pantalla se describe
en la secciόn «Funcciones del menu directo».
Al final de su uso, apagar el visor con una pulsación prolongada del
botón ON.
11
FUNCIÓN DEL MENÚ DIRECTO
Ajustes básicos (ajuste de la luminosidad y del contraste) se cambian
por medios del menú directo.
Entrar en el menú directo pulsando brevemente el
botόn М (7).
Para ir de una funciόn a otra que están descritos abajo,
pulsa brevemente el botόn М.
Brillo pulsando los botones RIGHT (6) y LEFT(8)
cambiar el brillo de la pantalla de 0 a 20.
Contraste - pulsando los botones RIGHT y LEFT
cambiar el contraste de la imagen de 0 a 20.
90
89
12
Entrar en el menu principal por la pulsaciόn prolongada del botόn
М (7).
Para trasladarse por los puntos del menú principal hay que pulsar los
botones RIGHT (6) y LEFT (8).
Para entrar en el subpunto del menú principal pulsar el botόn M
brevemente.
Para salir del subpunto del menú principal pulsar el botόn M y
mantenerlo pulsado.
La salida automática del menú principal se realiza al pasar 10
segundos sin hacer nada.
Saliendo del menú principal la posiciόn delcursor
se memoriza sόlo durante una sesiόn de trabajo (es decir hasta
apagar el visor). Cuando vuelva a conectarse el visor y llamar el
menú principal cursor estará en el primer punto menú principal.
FUNCIÓN DEL MENÚ PRINCIPAL
Ajuste de una contraseña
Este submenú permite configurar la contraseña
de acceso al visor del dispositivo externo. Se
utiliza la contraseña cuando un dispositivo
externo (por ejemplo, teléfonos inteligentes) se
conecta al visor.
Mantener pulsado el botόn M (7) para acceder al
menú principal
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir
submenú “Ajustes de Wi-Fi.
CONTENIDO DEL MENÚ:
Micrόfono
Ajustes de Wi-Fi
Ajustes generales
Lengua
Fecha
Hora
Configuracion predeterminada
Resoluciόn de la foto
Formatear
Mando a distancia
Acerca del dispositivo
Desconexion automática
Micrόfono
El micrόfono viene destinado para grabar archivos
de audio cuando están grabando vídeo
Mantener pulsado el botόn M (7) para acceder al
menú principal.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú “Micrόfono”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
Para activar el micrófono, pulsar brevemente
RIGHT o LEFT(posiciόn del deslizador On).
Para desactivar el micrófono, pulsar brevemente
el botόn RIGHT o LEFT (posiciόn del deslizador
Off).
Ajustes de Wi-Fi
Este punto permite ajustar el visor para la red
Wi-Fi.
Ajustes de Wi-Fi
Ajustes de Wi-Fi
Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
Con los botones RIGHT y LEFT elegir el punto
“PAS”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
punto.
En la pantalla se visualice la contraseña es
predeterminada “12345”.
Con los botones RIGHT y LEFT establecer la
contraseña deseada (el botόn RIGHT es para
aumentar el valor, el botn LEFT es para
disminuir el valor). Para moverse entre los
dígitos, pulsar el botόn М.
Mantener pulsado el botón M para guardar la
contraseña y salir del submenú.
12345
С Wi-Fi ontraseña
Establecer
nivel de acceso
Proprietario
Invitado
Establecer nivel de acceso
Este submenú le permite ajustar el nivel requerido
de acceso al visor que recibe el anexo Stream
Vision.
En el submenú “Ajustes de Wi-Fi” con los
botones RIGHT y LEFT eligir el punto
Establecer nivel de acceso”.
Pulsar brevemente botόn М para entrar en el
submenú.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
nivel de acceso Proprietarioo Invitado”.
92
91
- Nivel “Proprietario”. El usuario de Stream
Vision tiene acceso completo a todas las funciones
del visor.
- Nivel Invitado. El usuario de Stream Vision
puede ver vídeo sólo desde el visor en tiempo real.
Para confirmar la elecciόn y salir del submenú,
pulsar y mantener pulsado el botόn М
Ajustes generales
El punto del menú permite establecer los ajustes
siguientes
Seleccionar la lengua de la interface
Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) selecionar
el submenú “Ajustes generales”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Lengua
Español
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) selecionar
el submenú "Lengua".
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
seleccionar uno de los idiomas disponibles de la
interface: inglés, alemán, español, francés.
Para guardar lo elegido y salir del submenú,
pulsar y mentener pulsado el botόn М.
Ajuste de la fecha
Pulsar y mentener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
selecionar el submenú “Ajustes generales”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú "Fecha".
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
La fecha es representada en el formato dd / mm
/aaaa (12/04/2017)
Con botones RIGHT y LEFT elegir el valor
necesario del día, mes y año. (el botón RIGHT es
para aumentar el valor, el botón LEFT es para
disminuir el valor). Para moverse entre las
categorías pulsar brevemente el botón M.
Para guardar la fecha elegida y salir del submenú
pulsar y mantener pulsado el botόn M.
12.06.2017
12.06.2017
DD
Ajuste de la hora
Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú prinipal.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
seleccionar el submenú “Ajustes generales”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú "Hora".
Pulsando los botones RIGHT y LEFT escoger el
formato de tiempo 24/12 (o PM/AM).
Para ir al ajuste del valor de hora, pulsar el botόn
М.
Pulsando los botones RIGHT y LEFT seleccionar
el valor de la hora (el botón RIGHT es para
aumentar el valor, el bon LEFT es para
disminuir el valor)
Para ir al ajuste de valores de minutos presionar
el botón М.
Pulsar los botones RIGHT y LEFT y seleccionar
el valor de los minutos.
Para la conservar el tiempo escogido y salir del
submenú, pulsar y mantener pulsado el botón M.
12.00 AM
12h 11:25 AM
Configuración predeterminada
Pulsar y mantener el botón M (7) para entrar en el
menú principal.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
seleccionar el submenú “Ajustes generales”.
Pulsar brevemente el botón М para entrar.
Con los botones RIGHT y LEFT elegir el
submenú "Configuración predeterminada".
Pulsar brevemente el botón М para entrar.
Con los botones RIGHT y LEFT escoger la
variante «» para regresar a los ajustes de
fábrica, o «No» para la anular de la acción
Confirmar la elección por la pulsación breve del
botón М.
Los siguientes ajustes serán devueltos en el
estado inicial antes de su cambio por el usuario:
Configuracn
predeterminada
No
Nivel de la luminosidad
Nivel de contraste
Lengua
Micrόfono
Resoluciόn de vídeo
Resoluciόn de foto
Wi-Fi
Apagado de la pantalla
utomático
10
6
Inglés
Desactivado
640х480
640x480
Desactivado (conraseña estandart)
Desactivado
94
93
Resoluciόn de la foto
Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) entrar
en el menú prinipal.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú “Ajustes generales”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT y LEFT elegir el
submenú "Resoluciόn de la foto".
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT y LEFT elegir la
resoluciόn de fotografías:
- 640x480 píxeles
- 1280x960 píxeles
Pulsar brevemente el botόn М para confirmar.
Formatear
El formateo de la tarjeta de memoria borra
permanentemente todo s los arc h ivos
grabados. Asegurarse de que los archivos a
borrar ya no son necesarios o hacer una copia de
seguridad en otro portador.
Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú “Ajustes generales”
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT y LEFT elegir el
submenú "Formatear".
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT y LEFT elegir la variante
«» para formatear o «No» para cancelar.
Confirmar la selección pulsando brevemente el
botόn М.
Mando a distancia
El control remoto inalámbrico duplica las funciones
principales del dispositivo.
Antes de usar el mando a distancia hay que
activarlo.
Para hacerlo:
Apretar y mantener apretando el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
Elegir con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) para
entrar en el submenú “Mando a distancia”.
Pulsar brevemente el botón M para entrar en el
submenú.
En la pantalla se visualiza la cuenta atrás de
tiempo (30 segundos), durante el cual presionar
el botón M y llevárlo apretando durante dos
segundos cualquier botόn del control remoto.
En caso de la activación exitosa deberá aparecer
el mensaje «Conexión exitosa» . Si aparee el
mensaje «Falta de conexión» hay que repetir
el procedimiento.
El control remoto está activado y listo para
funcionar.
Acerca del dispositivo
Este elemento permite activar la funciόn del
desconexión automática del dispositivo. El alza
se apagará automáticamente después de 1; 3 o 5
minutos a una inclinación del dispositivo con
respecto al eje óptico: arriba/abajo > 70°; a la
izquierda/a la dereha > 30°.
Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú prinipal.
Con botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú “Desconexion automática”.
Pulsar brevemente el botón M para entrar en el
submenú.
Elegir con los botones RIGHT y LEFT el
período del tiempo durante el cual el dispositivo
se apaga automáticamente (1 min, 3 min, 5 min)
o la variante «Off», si se desea desactivar la
función de la desconexion automática.
Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
Elegir con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) el
submenú “Device Information”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
La siguiente informaciόn sobre el visor es
disponible para el usuario:
- nombre
- número SKU
- número de serie
- versión de software
- versión de montaje
Desconexión automática
96
95
98
97
Confirmar la selección pulsando brevemente el
botόn М.
Nota: los iconos respectivos de la barra de estado
muestran el estado de la función:
- función desactivada:
- tiempo de desconexión automática (p.ej. 1 min):
1 min
BARRA DE ESTADO
La barra de estado se encuentra en la parte inferior de la pantalla y
muestra la información sobre el estado del visor incluso:
Funciόn SumLight
Desconexiόn automática
Funcionamiento del iluminador IR (por ejemplo, el 3-r grado)
Activaciόn del micrόfono
Conexiόn por Wi-Fi
Reloj
Nivel de carga de la batería (si el visor está alimentado por una
batería) o
Indicador de alimentación desde una fuente de alimentación externa
(si el visor es alimentado por una fuente de alimentación externa) o
Indicador de la carga de la batería con el porcentaje actual de su
indicador de carga (si está instalada la batería y su carga se lleva a
cabo desde la fuente de alimentación externa).
PM 00:07
S IR
15
ILUMINADOR IR
El dispositivo está equipado con un iluminador IR desmontable que
funciona a una longitud de onda de 940 nm, lo que permite aumentar la
distancia de observación en condiciones de poca luz o en la oscuridad.
Asegurarse que el iluminador IR está instalado y conectado al visor
la pantalla, se mostrará el pictograma del conectado o
desconectado .
Para activar el iluminador IR: encender el visor con el botón ON,
pulsar brevemente el botόn IR (24) en el extremo del iluminador. El
nivel de la capacidad es predeterminado, es mínimo (IR1).
El pictograma del iluminador IR del nivel correspondiente de la
capacidad se muestra en la barra de estado.
Para cambiar el nivel de la capacidad ( o ) pulsar brevemente
el botόn IR.
Para focalizar el haz IR girar la visera del iluminador (2).
Para apagar el iluminador, pulsar y mantener pulsado el botόn IR.
IR
IR
IR
IR
FUNCIÓN WI-FI
El dispositivo dispone de la opción de conexión inalámbrica (Wi-Fi) que
lo enlaza con aparatos exteriores (tablet, teléfono inteligente).
Encienda el módulo inalámbrico pulsando prolongadamente el botón
LEFT (8). El funcionamiento Wi-Fi se muestra en la barra de estado del
siguiente modo:
Para quitar el iluminador, girar la rueda de fijación (11) contra reloj.
Atornillar la brida (12).
En vez del iluminador IR del juego de suministro, se puede instalar:
-Iluminador IR laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138) que funciona en
la gama invisible 915 nm
- LED iluminador IR Pulsar Ultra-940 (#79139), gama 940nm.
Notas:
Al apagar el iluminador IR, el nivel de capaidad no se almacena en la
memoria del visor. Cuando el visor se enciende, el iluminador se
enciende en el nivel de capacidad mínimo - IR1.
Si es necesario ajustar la posiciόn del haz infrarrojo del iluminador IR
verticalmente u horizontalmente girar la arandela de retenciόn (3) a
5-10 grados, hacia la izquierda; por el desplazamiento transversal de
la montadura unir el haz infrarrojo con la imagen observada a través
del visor nocturno.
Estado de conexión
Indicación de barra de estado
El Wi-F está apagado
Wi-Fi activado por el usuario,
El Wi-Fi del dispositivo está siendo activado
El Wi-Fi está encendido, sin conexión con el
dispositivo
El Wi-Fi está encendido, dispositivo
conectado
no hay icono
100
99
Su dispositivo es detectado por un dispositivo externo como
«FORWARD_FN_XXXX», donde XXXX son los cuatro últimos
dígitos del número de serie de su dispositivo.
Después de generar una contraseña en un dispositivo externo
(consulte la opción de menú «Ajustes de Wi-Fi» de este manual de
usuario) y establecer conexión, el icono de la barra de estado
cambia a ; la transmisión de la señal de vídeo a la pantalla del
dispositivo externo se inicia automáticamente.
16
FUNCIÓN “SUMLIGHT™”
La funciόn SumLight™ puede aumentar significativamente el nivel
de sensibilidad de la matriz CMOS en el caso de reducir el nivel dela
luz, lo que hace posible observar en condiciones de poca luz sin usar
el iluminador IR.
Para poner en marcha la funciόn SumLight™ pulsar brevemente el
botón LEFT (8).
Para apagar, volver a apretar el botόn.
Pictograma “SumLight™” (encendido o apagado ) se muestra
en la barra de estado.
¡Atención! Cuando se activa la función SumLight se aumenta el nivel
de ruidos en la imagen, se disminuye la frecuencia del cambio de
cuadros, la imagen se retarda, cuando el visor se mueve de manera
brusca la imagen puede moverse, tales efectos no son defectos. En la
pantalla del dispositivo se puede ver unos puntos blancos (píxeles), el
número de puntos puede aumentarse cuando se conecta la funciόn
SumLight™ es una de la particularidades de esta función y no es
defecto.
17
GRABACIÓN DE VÍDEO Y FOTOGRAFÍA
El dispositivo graba en vídeo y fotografían la imagen que se está
reconociendo en la tarjeta de memoria interna.
Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Ajuste de la
fecha», «Ajuste de la hora».
El grabador integrado funciona en dos modos:
- Foto (fotografía; en la esquina izquierda superior de la pantalla puede
ver un icono de fotografía . Si el número estimado de fotos que
pueden guardarse en la tarjeta Flash supera los 100, aparece el
mensaje «>100».
- Vídeo (grabación de vídeo; en la esquina superior izquierda de la
pantalla puede ver un icono de vídeo , la resolución de vídeo actual y
el tiempo total que falta en el formato HH:MM:SS (horas: minutos:
segundos)
Cuando se enciende, el visor se encuentra en modo de vídeo. Alterne
entre los modos de vídeo y foto pulsando prolongadamente el botón
RIGHT (6). El cambio es cíclico (Vídeo-> Foto-> Vídeo…).
Modo de fotografía. Fotografía
Cambiar al modo de foto.
Tome una foto pulsando brevemente el botón RIGHT (6). La imagen
se congela durante 0,5 segundos y se guarda una foto en la memoria
interna.
Modo de vídeo. Grabación de vídeo
Cambie al modo de vídeo pulsando prolongadamente el
botón RIGHT (6).
Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC.
Al iniciarse la grabación de vídeo, el icono desaparece y aparece
en su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato
MM:SS (minutos : segundos):
Realice una pausa y reanude la grabación de vídeo pulsando
brevemente el botón RIGHT.
Detenga la grabación de vídeo pulsando prolongadamente el botón
RIGHT.
Los archivos de vídeo se graban en la tarjeta de memoria
- después de que el vídeo se detenga / después de tomar una foto;
- tras apagar el visor si la grabación estaba encendida;
- cuando la tarjeta de memoria está demasiado llena durante la
grabación; aparece el mensaje «Memoria llena».
Notas:
- puede entrar y utilizar el menú durante la grabación de vídeo;
- los vídeos grabados y las fotos se guardan en la tarjeta de memoria
integrada en el formato img_xxx.jpg (fotos); video_xxx.avi
(vídeos). xxx: contador de tres dígitos de vídeos y fotos;
- el contador de archivos multimedia no puede reiniciarse;
- si un archivo se elimina del medio de la lista, su número no pasa a
otro archivo.
102
101
- cuando el contador está lleno, se crea una nueva carpeta:
img_xxxx. Donde xxxx es el contador de carpetas.
- la duración máxima de un archivo grabado es de siete minutos.
Después de que se acabe este tiempo, el vídeo se graba en otro
archivo. El número de archivos grabados está limitado por la
capacidad de la memoria interna de la unidad.
- compruebe regularmente el espacio libre de la memoria interna,
traslade el material grabado a otros medios de almacenamiento para
liberar el espacio de la tarjeta de memoria interna;
- los datos gráficos (barra de estado, iconos y demás) no se
muestran en los archivos de vídeo grabados/fotos.
Para reproducir los vídeos grabados por en el dispositivo Forward F
ordenadores basados en iOS, recomendamos que use el reproductor de
vídeo VLC o . Elmedia Video Player
Los enlaces de descarga y los códigos QR se muestran debajo:
IMPORTANTE!
VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
18
FUNCIÓN DE PANTALLA APAGADA (Display OFF)
La función activa el modo en espera que permite encender el dispositivo
rápidamente.
Situaciones para la utilización de la opción «Pantalla apagada»
Situación 1. El dispositivo está apagado. Encienda el dispositivo y
active «Pantalla apagada».
Encienda el dispositivo pulsando brevemente en el botón de
ENCENDIDO.
Situación 2. La funcn «Pantalla apagad es activada, el
dispositivo tiene que apagarse.
Mantenga pulsado el botón ON. Aparece un mensaje «Display off
(Pantalla apagada)» con una cuenta atrás (1 ,2 , 3).
Mantenga pulsado el botón ON hasta que el dispositivo se apague (el
dispositivo se apaga cuando se alcanza 1).
Active «Pantalla apagada» pulsando prolongadamente el botón de
ENCENDIDO. Aparece un mensaje «Display off (Pantalla
apagada)» con una cuenta atrás. Suelte el botón ON.
00:03
STREAM VISION
19
El dispositivo Forward FN son compatibles con la tecnología Stream
Vision para transmitir una imagen desde la pantalla de su dispositivo
acoplable a un teléfono inteligente o tableta PC mediante Wi-Fi en modo
de tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre Stream Vision en
nuestro sitio web: www.pulsar-nv.com.
Nota: la aplicación Stream Vision le permite actualizar las opciones de
software de su generador de imágenes térmico.
Escanee los códigos QR o descargue Stream Vision de forma gratuita:
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
20
CONEXIÓN USB
Conecte un extremo del cable USB en el puerto micro USB (14) de su
dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil.
Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón de ON (9) (su
ordenador no puede detectar un dispositivo que se haya apagado).
El ordenador detectará su dispositivo automáticamente, no se
necesita instalar controladores.
Aparecerán dos modos de conexión en la pantalla:
Tarjeta de memoria (memoria
externa) y Alimentación eléctrica.
Seleccione el modo de conexión con
los botones RIGHT (6) y LEFT (8).
Confirme la selección pulsando
brevemente el botón M (7).
Conexión USB
Alimentación
Tarjeta de memoria
Usar como:
104
103
Tarjeta de memoria (memoria externa). En este modo el ordenador
detecta el dispositivo como tarjeta Flash. Este modo ha sido
diseñado para trabajar con los archivos guardados en la memoria del
dispositivo. Las funciones del dispositivo no están disponibles en
este modo; el dispositivo se apaga automáticamente.
- Si se estaba ejecutando una grabación en vídeo cuando se efectuó
la conexión, la grabación se detiene y el vídeo se guarda.
Desconexión USB.
Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras la conexión
se encuentra en el modo de dispositivo de almacenamiento masivo
USB, el dispositivo continúa en estado APAGADO. ENCIENDA el
dispositivo para seguir utilizándolo.
Cuando el USB se desconecta del visor conectado en el modo
Power, el visor se descnonecta.
Alimentación eléctrica.
En este modo el PC/portátil se utiliza como alimentación eléctrica
externa. La barra de estado muestra el icono . El dispositivo
continúa funcionando y todas las funciones están disponibles.
Nota: ¡el paquete de pilas instalado en el dispositivo no se está
cargando!
21
Botόn ON (25): duplicación parcial de funcionalidad del botόn del
visor ON (9).
Botόn IR (26): manejo del iluminador IR.
Botόn RIGHT (27): duplicación de funcionalidad del botόn
RIGHT (6).
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia inalámbrico (RC) duplica la función de
ENCENDIDO, iniciar/detener vídeo y navegación por el menú.
Órganos del control remoto:
Reg ula d or ( 2 8): dup l ic a ci ó n de
funcionalidad del botόn М (9) del visor
pulsando, duplicación de funcionalidad
de los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
girando (en el modo de navegar por el
menú directo y por el principal).
Pulsación
breve
Pulsación
prolongada
Regulador (28)
Entrar en el
menú directo
Entrar en el
menú principal
Botόn ON (25)
Apagar la pantalla
Apagar
dispositivo
Botόn IR (26)
IR1->IR2->
IR3->IR1
Desactivar
IR
Botόn RIGHT (27)
Grabación
SumLight
Rotación en
sentido
horario
Rotación en
sentido
antihorario
Aumentar el valor
del parámetro,
mover hacia arriba
Disminuir el
parámetro, mover
hacia abajo
22
USO DEL CARRIL WEAVER
LED iluminadores IR Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850
(#79071/79076/79074);
Iluminadores IR laser Pulsar AL915 (#79132).
El visor viene equipado con el carril adicional Weaver (15) сon cuya
ayuda Ud. puede montar algunos accesorios adicionales (antes hay
que desmontar el iluminador IR desmontable):
23
24
MANTENIMIENTO
Se debería realizar un mantenimiento dos veces al año como mínimo y
debería consistir en las siguientes medidas:
Limpie las superficies de plástico y metal externas de polvo y
suciedad con un paño humedecido con un limpiador sintético.
Limpie los terminales eléctricos del paquete de pilas y la ranura de la
pila del dispositivo con un disolvente orgánico sin grasa.
INSPECCIÓN TÉCNICA
Comprobar:
Visualmente el exterior (no debería haber grietas en el alojamiento).
El estado del objetivo y de la lente ocular (no debería haber grietas,
manchas, polvo, sedimentos, etc.).
El estado del paquete de pilas (debería estar cargado) y los
terminales eléctricos (no debería haber oxidación).
El funcionamiento correcto de los controles.
La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que
pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema
con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no
resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación.
25
26
106
105
Siempre hay que conservar el visor solamente en la funda, en un local seco,
con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las
baterías de alimentación.
ALMACENAMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe el objetivo y la lente ocular. En caso necesario, limpie el
polvo y la arena (preferiblemente con un método sin contacto).
Limpie las superficies externas de la lente con productos
especialmente diseñados para este fin.
Comprobar
Medida correctoraProblema
El visor no se
enciende.
Si el paquete de pilas está
descargado.
Cargar la batería.
La unidad no
funciona con la
fuente de
alimentación externa.
Si el cable USB está dañado. Sustituir el cable USB.
Si la alimentación eléctrica
externa está descargada.
Cambiar la fuente de
alimentación
(en caso necesario).
La imagen es
demasiado oscura.
Si el nivel de brillo o
contraste es demasiado
bajo.
Ajustar el brillo/contraste.
El visor no se
enfoca.
El visor óptico está
incorrectamente ajustado.
Ajuste el visor en conformidad
con el capítulo
"Funcionamiento". Revise las
superficies externas de las
lentes del objetivo y del ocular;
en caso necesario límpielas de
polvo, de condensado, de la
escarcha, etc. Durante el
tiempo frío Ud. puede utilizar
recubrimientos especiales
contra el empañamiento (por
ejemplo, tal como para lentes
correctivos).
Comprobar
Medida correctora
Problema
Al encender el
iluminador de laser
(p.ej. AL915), se
puede notar en la
pantalla una textura
poco visible que no
influye en la
distancia de la
detección y la
efectividad de la
observación.
Este defecto es normal para iluminadores de laser seguro
para la vista.
No es un defecto.
El dispositivo no
puede encenderse
con el control remoto
inalámbrico
Si el control remoto no está
activado.
Si la pila está baja.
Activar el control remoto según
las instrucciones.
Instalar una pila nueva
CR2032.
El teléfono inteligente
o la tableta PC no se
pueden conectar al
dispositivo.
Si la contraseña de la unidad
se ha cambiado.
Eliminar la red y volver a
conectarse introduciendo la
contraseña guardada en el
dispositivo.
Baja calidad de
imagen / Alcance de
detección reducido.
Si los problemas descritos surgen en condiciones
metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.).
En el la localidad donde se
encuentra el dispositivo hay
muchas redes Wi-Fi que puede
causar la interferencia de la
señal.
Para garantizar el
funcionamiento estable de la
conexión Wi-Fi, mueva el visor
a una zona con pocas o
ninguna red de Wi-Fi.
Cavo MicroUSB
Manuale d'uso
Panno per la pulizia della lente
Garanzia
Dispositivo digitale
Monoculare Pulsar 5x30
Custodia
Telecomando wireless
Batteria IPS5
Caricabatterie con
collegamento di rete
Illuminatore IR smontabile
Il dispositivo digitale notturno Forward FN - è una combinazione di un modulo
digitale e un monocolo a 5 ingrandimenti in modo da poterlo utilizzare sia di
giorno al crepuscolo. Per operare in buio totale, l'unità può essere utilizzata
con un illuminatore LED IR. L'unità è dotata di una uscita video per la
registrazione video in tempo reale.
Il Forward FN può essere montato anche sulla maggior parte dei binocoli o
cannocchiali, staccando il monoculare Pulsar 5x30.
Gli anelli adattatori permettono di posizionarlo su lenti di diversi diametri. In
questo modo si è in grado di convertire il dispositivo ottico da diurno a
notturno.
Il Forward FN è stato progettato per un uso professionale ed amatoriale, quali
l'osservazione, la sicurezza, e la registrazione video diurna e notturna.
Alta sensibilita' notturna
Semplice montaggio e controllo
5x monoculare incluso
Compatti dimensioni e basso peso
IR illuminatore 940nm invisibile
Wi-Fi. Integrazione con IOS e Android attrezzi
Video-audio recorder incorporato
Impermeabilita' completa (IPX7)
Vasto campo delle temperature operative (-25…+50°C)
Software rinnovato
MODELLO
FN135
78138
SKU#
FN155
78108
Caratteristiche ottiche:
Generazione
Ingrandimento, x
Lente dell'obiettivo, D/f'
Campo visivo, gradi / m a 100 m
Distanza massima di osservazione di
un animale, ad esempio di un cervo, m
Distanza minima di messa a fuoco, m
Ingrandimento massimo consigliato
del dispositivo diurno, x
Caratterictiche elettroniche
Sensibilità dell'apparecchio, non più di mW
(Lunghezza d'onda 780 nm,
la risoluzione 25 lin/mm)
Sensibilità dell'apparecchio, non più di mW
(lunghezza d'onda 915 nm,
la risoluzione 25 lin/mm)
Tipo / Risoluzione di matrice, pix.
Tipo / Risoluzione del display, pix.
Illuminatore rimovibile
Tipo / Lunghezza di onda, nm
Caratteristiche d' uso
Alimentazione, V
Tipo batteria / Capacità /
Tensione d'uscita
Alimentazione esterna
Tempo di utilizzo con Battery Pack
(a t=22°C), ore (Wi-Fi attivo, IR spento)
Grado di protezione, codice IP (IEC60529)
Intervallo temperatura d'esercizio
Dimensioni (LxAxA), mm
Peso (senza batterie e IR), kg
Videoregistratore
Risoluzione video, pixel
Risoluzione foto, pixel
Formato video / foto
Memoria incorporata
Capacità della memoria incorporata
Canale Wi-Fi
Frequenza
Standard
Gamma di ricezione del raggio
visivo, m
Digitale
1
1:1,2
6,7 / 11,7
370
5
2-6
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
135x92x77 272x92x77
0,41
Digitale
1
1:1
4,8 / 8,4
450
5
4-8
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
0,48
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Gb
Video 300 min. o ˃20 000 immagini
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Gb
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
CARATTERISTICHE TECNICHE
3x10
-5
1,5x10
-4
3x10
1,5x10
-5
-4
Caratteristiche del monoculare
Ingrandimento ottico, x
Uscita pupillare, mm
Risoluzione, minuto angolare
Dimensioni, mm
Peso, kg
5
18
7 / 122
141x68x68
0,2
5
18
7 / 122
141x68x68
0,2
Il design e il software di questo prodotto possono essere oggetto di modifiche in vista di
miglioramenti.
L'edizione più recente del presente manuale d'uso è disponibile all'indirizzo
www.pulsar-nv.com
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
PARTICOLARITA'
Particolarita' principali:
108
107
ASPETTO ESTERNO E COMANDI
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Coperchio della lente
Paraluce del illuminatore IR
Anello di blocco
Leva
Battery Pack
Tasto RIGHT
Tasto M (MENU)
Tasto LEFT
Tasto ON
Ghiera di messa a fuoco
della lente
Vite di fissaggio illuminatore IR
Tappo giunzione illuminatore IR
Giunzione montaggio
illuminatore IR
Porta microUSB
Slitta Weaver
Coperchio dell’adattatore
Dispositivo ottico
Inserto
Adattatore
Vite di arresto
12
13
14
4
Altre particolarita':
Applicazione Stream Vision. Controllo remoto e osservazione con
smartphone
Youtube. Video trasmissione diretta e registrazione su Internet
Sistema di fisssaggio a quattro punti сon il morsetto automatico
MicroUSB. Supporto alimentazione da Power Bank
Remoto per controllo totale delle funzioni del dispositivo
Battery Pack (Gruppo batterie):
Gruppi batteria Li-Ion a sgancio rapido IPS5/IPS10
Tempo di utilizzo in modalità Wi-Fi fino a 16 ore*
Funzionamento con batterie АА o CR123**
Ricarica batterie IPS5/IPS10 tramite USB (quando l’unità è attivata)
15
16
17
18
19
Vite
Leva adattatore
Flangia di attacco
Tasto IR
21
22
23
24
20
5
ON (9)
Dispositivo
spento
Altre pressioni brevi Pressione
prolungata
Spegnimento
dispositivo
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Modalità di
funzionamento
corrente
Prima
pressione
breve
Accensione
dispositivo
Accensione/
Spegnimento display
(Display off)
Dispositivo
acceso
Spegnimento
display
(Display off)
Spegnimento display /
Spegnimento
dispositivo
LEFT(8)
Dispositivo
acceso
Connessione Wi-Fi
accesa / spenta
Navigazione
nel menu
Verso il basso / verso sinistra
Accensione
SumLight
MENU(7)
Dispositivo
acceso
Navigazione
nel menu
RIGHT(6)
Dispositivo
acceso (Modalità
«Video»)
Dispositivo
acceso (Modalità
«Photo»)
Navigazione
nel menu
Verso l'alto / verso destra
Tasto
M
Spegnimento
SumLight
Accesso al
menu attivo
Accesso al
menu principale
Conferma selezione
Uscita da sottomenu
senza confermare la
selezione / Uscita da
menu (passaggio
alla modalità visione)
Avvio
registrazione
video
Pausa / Ripresa
registrazione video
Arresto registrazione
video /
Passaggio a modalità
foto.
Scatto fotografico
Passaggio a
modalità video
110
109
* con gruppo batteria IPS10 (venduto a parte).
** con contenitore batteria (venduto a parte).
Consultare lo schema nella guardia.
LINEE GUIDA PER L'USO
Prima dell'utilizzo assicurarsi di aver montato il dispositivo avendo
rispettato quanto indicato nella sezione “USO”.
Conservare l'obiettivo nell'astuccio coperto.
Spegnere il cannochiale dopo l'uso.
La garanzia si perde se lo strumento viene riparato oppure smontato.
Pulizia dei parti ottici esterni si fa con cautela e nel caso di necessità
evidenziale. Si rimuove (togliere oppure soffiare via) la sabbia e la
polvere. Si usa la stoffa di cotone o bastoncino di legno nonchè
soluzioni o alcohol adatto alle pulizie di lenti. Non porre liquido su
lente.
Il dispositivo funziona nell'ampia scala di temperatura. Se pero' il
dispositivo si è esposto al freddo, non accenderlo entro 2 o 3 ore.
Per assicurare il funzionamento corretto e per eliminare i guasti che
provocano l'usura anticipata o la rottura, è obbligatoria la
manutenzione ordinaria.
Non lasciare le batterie inserite se l'unità non deve essere usata per
un lungo periodo (un mese o più).
Non esporre le batterie al riscaldamento eccessivo della luce solare,
fuoco o altro del genere.
COME UTILIZZARE IL GRUPPO BATTERIA
Il dispositivi Forward FN sono dotati di un gruppo batteria Li-Ion IPS5
ricaricabile che permette un funzionamento fino a 9 ore. Ricordarsi di
ricaricare il gruppo batteria prima di utilizzarlo per la prima volta.
Sollevare la leva (C) del caricabatterie.
Rimuovere il coperchio protettivo dal gruppo batteria.
Installare il gruppo batteria all'interno del caricabatterie, inserendo le
spine (A) della batteria nelle scanalature (B) del caricabatterie (il logo
Pulsar sul gruppo batteria deve trovarsi più vicino alla leva) e premere
sulla leva (C) fino allo scatto (Fig. 4).
Al momento dell'installazione si accende e inizia a lampeggiare un
indicatore LED verde (D) sul caricabatterie:
- una volta, se la carica della batteria è compresa tra da 0% e 50%;
- due volte, se la carica della batteria è compresa tra 51% e 75%;
- tre volte, se la carica della batteria è compresa tra 75% e 100%;
Ricarica:
Utilizzare unicamente il caricabatterie fornito in dotazione con il
gruppo batteria. L'uso di qualsiasi altro caricabatterie potrebbe
danneggiare in modo irreparabile il gruppo batteria o il caricabatterie
stesso, o addirittura provocare un incendio.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato, evitare di caricare o
scaricare completamente la batteria.
Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata
da un ambiente freddo a uno caldo. Attendere 30-40 minuti
affinché la batteria si riscaldi.
Misure di sicurezza:
Se l'indicatore resta acceso con colore verde in modo continuo, la
batteria è completamente carica. Per estrarre la batteria dal
caricabatterie, sollevare la leva (C).
Se l'indicatore del caricabatterie si illumina in rosso continuamente
all'installazione della batteria, probabilmente il livello di carica della
batteria è inferiore a quello accettabile (la batteria e'scarica
completamente). Tenere la batteria nel caricabatterie per un lungo
periodo (alcune ore), rimuovere e reinserire. Se l'indicatore inizia a
lampeggiare in verde, la batteria è buona; se mantiene illuminare in
rosso, è difettosa.
Non utilizzare la batteria!
Collegare il connettore Micro-USB del cavo USB alla porta (E) del
caricabatterie.
Collegare il connettore Micro-USB al caricabatterie.
Inserire il connettore del caricabatterie nella presa 220V.
Rimuovere il coperchio decorativo dal dispositivo digitale.
Sollevare la leva (4).
Installare la batteria (5) nell'apposito vano sull'alloggiamento del
dispositivo in modo che l'elemento F (fig. 1 nella guardia) sia visibile
da sotto.
Fissare in sede la batteria premendo sulla leva fino allo scatto.
Installazione:
112
111
Non lasciare la batteria incustodita durante la ricarica.
In nessun caso utilizzare un caricabatterie danneggiato o modificato.
Ricaricare il gruppo batteria ad una temperatura compresa tra
0 °C e +45 °C.
In caso contrario la durata della batteria si ridurrà sensibilmente.
Non lasciare il gruppo batteria con il caricabatterie collegato alla rete
per più di 24 ore dopo una ricarica completa.
Non esporre il gruppo batteria ad alte temperature o a fiamme libere.
Non immergere la batteria in acqua.
Non connettere un dispositivo esterno che abbia un assorbimento di
corrente superiore ai livelli consentiti.
Il gruppo batteria è protetto contro i cortocircuiti. In ogni caso, evitare
qualsiasi situazione che possa provocare un cortocircuito.
Non smontare deformare il gruppo batteria.
Non urtare far cadere la batteria.
La capacità della batteria tende a diminuire in caso di utilizzo a
temperature inferiori a zero: non è un difetto, ma un fenomeno
normale.
Per evitare di ridurre la durata della batteria, non utilizzarla a
temperature superiori a quelle riportate in tabella.
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
ALIMENTAZIONE ESTERNA
Il dispositivo può essere alimentato con una fonte di alimentazione
esterna, ad esempio con batterie portatili (5V).
Collegare la fonte di alimentazione esterna alla porta USB (14) del
dispositivo (fig. 1).
Il dispositivo inizia a funzionare con la fonte di alimentazione esterna
e il gruppo batteria IPS5 inizia lentamente a ricaricarsi.
Sul display compare l'icona della batteria con il livello di carica in
percentuale.
Se attrezzo e' collegato dal computer o adattatore di rete or power
bank, che non corrisponde allo standard Battery Charger (ВC 1.0), la
batteria IPS5 non si carica, si visualizza solo pittogramma
dell'alimentazione esterna .
Se il dispositivo funziona con la fonte di alimentazione esterna, ma la
batteria IPS5 non è collegata, viene visualizzata l'icona .
Quando la fonte di alimentazione esterna viene scollegata, il
dispositivo inizia a funzionare con il gruppo batteria interno senza
spegnersi.
10
Montare il modulo digitale sul dispositivo diurno
Il monocolo Pulsar 5x30 (C) (in dotazione) converte il modulo digitale
in un dispositivo digitale di visione notturna con ingrandimento 5x.
Inserite saldamente il monoculare nel modulo digitale in tal modo che
le spine nel corpo di monoculare entrino negli incastri (D) d el
dispositivo (vedi la figura).
Ruotare saldamente il monoculare in senso antiorario per fissarlo sul
modulo digitale.
Per smontare il monoculare, ruotare il monoculare in senso orario e
tirare con cautela.
montare
smontare
D
D
C
INSTALLAZIONE DEL MONOCULARE SUL MODULO DIGITALE
FUNZIONAMENTO
Scegliere l’adattatore in funzione dell’obiettivo del dispositivo il nome
dell’adatattore (42mm, 50mm, 56mm) indica le dimensioni delle lenti
del dispositivo su cui applicare il modulo digitale Forward FN.
La tabella sottostante riporta le misure delle obiettivi e l’adattore
cossispondente.
Esempio: lenti del dispositivo 42mm, misura del diametro esterno della
campana e’ 47,2mm bisogna aggiungere l’inserto marchiato “Ø 47”
114
113
Tabella di compatibilita con le lenti dei dispositivi
Modello dell’adattatore
Adattatore FN 42 mm
Adattatore FN 50 mm
Adattatore FN 56 mm
Diametro interno
dell'inserto, mm
Diametro esterno dell’
obiettivo, mm
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Rimuovere il coperchio (16) dall'adattatore (19) girando il coperchio
nel senso antiorario.
Prima del montaggio si raccommanda di sgrasssare l'obiettivo del
dispositivo.
Montare l'inserto a fermo (18) nell'adattatore (19) (veda Fig.3).
Montare a fermo l'adattatore con l'inserto sull'obiettivo (17) del
dispositivo (Fig.3).
Muovere la leva (22) dalla posizione iniziale “aperto” (OPEN) alla
posizione“chiuso” (CLOSE) (Fig.3)
Verificare se l'adattatore si attacca strettamente all'obiettivo.
Se c'e un gioco, effettuare quanto segue:
- Svitare con la chiave esagonale (S=2mm) la vite di arresto (20).
- Avvitare la vite (21) con la chiave esagonale (S=4mm) con lo sforzo
necesario per assicurare l'accoppiamento bloccato dell'adattatore
sull'obiettivo. Lo sfrozo di serraggio e' 1 Nm.
- Avvitare la vite di arresto (20).
Si puo' verificare lo sforzo con la cacciavite dinamometrica.
Inserire strettamente Forward F nell'adattatore cosi' che i perni nel
corpo dell'adattatore si entrano nelle calette (23) di Forward FN.
Girare a fermo il dispositivo nel senso orario. La marcatura triangolo
su Forward FN e corpo dell'adattatore si accoppia.
Per livellare Forward F muovere la leva (5) nella posizione OPEN e
livellare Forward FN sull'orizzonte.
Accensione e impostazione delle immagini
Rimuovere il copercchio dell'obiettivo (1) girandolo nel senso
antiorario.
Con pressione breve del tasto ON (9) accendere Forward FN. Fra
pochi secondi sul display si appare l'immagine.
Regolare l'immagine dei simboli nitida sul display girando l'anello
della regolazione diottrica dell'oculare del Vostro . In futuro dispositivo
in un modo independente dalla distanza ed altre condizioni non c'e
bisogno piu' di girare l'anello della regolazione diottrica dell'oculare
del . dispositivo
Per focalizzazione dell'oggetto d'osservazione girare la rotella della
focalizzazione dell'obiettivo.
Regolazione dell'incisivita'' e del contrasto display veda sezione
«Funzioni del menu “attivo”».
Alla fine dell'uso spegnere Forward FN con la pressione prolungata
del tasto ON.
11
FUNZIONI DEL MENU «ATTIVO»
Regolazioni base (regolazione di incivisita' e contrasto) cambiano con le
funzioni del menu «attivo».
Accendere il menu “attivo” con la pressione breve del
tasto М (7).
Per cambiare le funzioni descritte sotto premere il
tasto М.
Incisivita' premendo il tasto RIGHT (6) e LEFT (8)
cambiare il valore di incisivita' display da 0 a 20.
Contrasto - premendo I tasti RIGHT e LEFT cambiare
il valore del contrasto dell'immagine da 0 a 20.
2
12
Accendere il menu base con la pressione prolungata del tasto М (7).
Per navigarsi sui submenu del menu base premere i tasti RIGHT (6) e
LEFT (8).
FUNZIONE DEL MENU BASE
116
115
Per accendere il submenu del menu base premere in breve il tasto M.
Per uscire dal submenu del menu base premere e trattenere il
tasto M.
L'uscita automatica dal menu base si accade fra 10 secondi dopo
inattivita'.
All'usicta dal menu base la posizione del cursore viene
memorizzata solo nel processo di una sessione operativa (cioe'
prima di spegnere Forward FN). Con l'accensione seguente di
Forward FN e chiamata del menu base il cursore si posa sul primo
submenu del menu base.
Wi-Fi Settings
ASPETTO GENERALE DEL MENU:
Microfono
Regolazioni Wi-Fi
Regolazioni generali
Lingua
Data
Ora
Risoluzione foto (video)
Reset regolazioni default
Formattazione
Autorizzazione quadro di telecomando
Informazione sul dispositivo
Spegnamento automatico
Microfono
Per inserire il microfono premere in breve il tasto
RIGHT o LEFT (posizione slider On).
Per disinserire il microfono premere in breve
RIGHT o LEFT (posizione slider Off).
Microfono e' disegnato per registrazione di audio
file durante prese video.
Premere e trattenere il tasto M (7) per accendere
il menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
“Microfono”.
Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
In questo submenu si puo' regolare Forward FN
per operare in rete Wi-Fi.
Regolazione Wi-Fi
Regolazione password
Questo submenu permette di regolare password
d'accesso a Forward F dal dispositivo esterno.
Password is usa per collegamento del dispositivo
esterno (quale per esempio smartphone) con
Forward FN.
Premere e trattenere il tasto M (7) per accendere
il menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “Regolazione Wi-Fi.
Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere “PAS”.
Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
Sul display appare password default “12345”.
Con i tasti RIGHT e LEFT inserire password
desiderato (il tasto RIGHT – incremento del
valore, il tasto LEFT decremento del valore).
Per cambiare l'ordine premere il tasto М.
Per memorizzare password e uscire dal
submenu premere e trattenere il tasto M.
Regolazione del livello d'accesso
Questo submenu permette di regolare un livello
necessario dell'accesso al Vostro Forward F con
l'applicazione Stream Vision.
Nel submenu “Regolazione Wi-Fi” con i tasti
RIGHT e LEFT scegliere “Access level setup”.
Premere in breve il tasto М per accendere il
menu.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere il
livello d'accesso “Owner” or “Guest”.
- Il livello Owner “Padrone”. User da Stream
Vision ha un accesso completo a tutte le funzioni
di Forward F.
- Il livello Guest “Ospite”. User da Stream Vision
puo' solo vedere video nel tempo reale.
Per confermare la scelta ed uscire dal submenu
premere e trattenere il tasto М.
118
117
Regolazioni generali
Regolazioni generali. Punto menu permette
regolazioni di sotto:
Scelta linga interface
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
Tasto RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere menu
“General Settings”.
Premere in breve il tasto М per l'accesso.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu "Language".
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere una
delle lingue di interface: Inglese, Tedesco,
Spagnolo, Francese.
Per salvare la scelta e uscire da submenu
premere e trattenere il tasto М.
Regolazione data
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu
"Date".
Premere in breve il tasto М per entrare.
La data si visualizza nel formato xx / xx / xxx
(21/04/2017)
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il valore
necessario del giorno, mese e l'anno. (il tasto
RIGHT incremento del valore, il tasto LEFT
decremento del valore). Per muoversi tra gli
ordini premere in breve il tasto M.
Per salvare la data scelta e uscire da submenu
premere e trattenere il tasto M.
Regolazione ora
Premere e trattenere il tasto M per entrare nel
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
Premere in breve il tasto М per entrare in
submenu "Time".
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il formato ora
24/12 (o PM/AM).
Per passare alla regolazione del valore ora
premere il tasto М.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere valore ora (il
tasto RIGHT incremento del valore, il tasto
LEFT decremento del valore)
Per passare alla regolazione del valore minuti
premere il tasto М.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il valore
minuti.
Per salvare l'ora scelta ed uscire da submenu
premere e trattenere il tasto M.
Ritorno alle regolazioni default
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare in
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu
"Default settings".
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere la versione
«Yes» per ritornare alle regolazioni default o
«No» per cancellare l'azione.
Confermare con la pressione breve del tasto М.
Le regolazioni seguenti saranno ritornate allo
status iniziale prima del loro cambiamento
dall'user:
Factory Reset
No
Yes
Livello luminosita'
Livello contrasto
Lingua
Microfono
Risoluzione video
Risoluzione foto
Wi-Fi
Spegnamento automatico
10
6
Inglese
Spento
640х480
640x480
Spento (password standard)
Spento
Risoluzione ripresa foto
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
120
119
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu
"Photo resolution".
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere risoluzione
foto
- 640x480 pixel
- 1280x960 pixel
Premere in breve il tasto М per confermare.
Formattazione
La formattazione di mappa di memoria
incorporata elimina senza restituzione tutti I file
registrati.
Assicurarsi di non avere bisogno di file oppure
registrare la copia backup sull'altro portatore.
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu
"Format".
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere la versione
«Yes» per la formazione o «No» per cancellare
l'azione.
Premere in breve il tasto М per confermare la
scelta.
Autorizzazione quadro di telecomando
Il quadro di comando senza fili duplica le funzioni
principali di Forward FN.
Prima di operare il quadro telecomando bisogna
attivarlo.
Per questo:
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “Remote control”.
Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
Sul display si visualizza il conteggio alla rovescia
delle ore (30 secondi) durante il quale premere e
trattenere per due secondi qualsiasi tasto del
quadro di telecomando.
Se autorizzazione e' efficace si visualizza il
messaggio «Connection successful» . Se
appare il messaggio «Connection failed»
ripetere l'operazione.
Il quadro e' attivato e pronto per lavoro.
Informazione su dispositivo
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “Device Information”.
Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
L'user ha accesso all'informazione su Forward
FN di sotto:
- Nome completo
- Numero SKU
- Numero di serie
- Versione software
- Versione hardware
- Informazioni di servizio
Questo submenu permette di attivare la funzione
della disattivazione automatica del dispositivo. IL
dispositivo si attiva automaticamente fra 1; 3 o 5
min con la pendenza rispetto l'asse ottico: Su' >
70°; Giu' > 70°; A sinistra > 30°; A destra> 30°.
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “Auto shutdown”.
Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere l'intervallo di
tempo durante il quale Forward F si spegne
automaticamente (1 minuto, 3 minuti, 5 minuti)
oppure la versione «Off», se desiderate
disattivare la funzione di spegnamento
automatico.
Premere in breve il tasto М per confermare la
scelta.
Nota: rispettive icone sulla barra di stato
visualizzano lo stato della funzione:
- funzione è disattivata:
- disinserimento automatico (i.e. 1 tempo scelto per
min):
Disinserimento automatico
1 min
122
121
15
BARRA DI STATO
La linea status si posiziona nella parte inferiore del display e visualizza
l'informazione sullo status del funzionamento di Forward F, anche:
Funzione SumLight
Spegnamento automatico
Funzionamento dell'Illuminatore IR (per esempio il terzo grado)
Attivazione del microfano
Connessione Wi-Fi
Orologgio
Livello del carico dell'accumulatore (se Forward F si alimenta
dall'accumulatore) oppure
Indicatore di alimentazione dal fonte esterno (se Forward F si
alimenta dal fonte esterno) oppure
Indicatore del carico di batteria con il percentuale attuale del
caricamento (se installata la batteria e si carica dal fonte di
alimentazione esterno)
ILLUMINATORE IR
Il dispositivo e' attrezzato dell'illuminatore IR portabile operante sulla
lunghezza onda 940 nm che permette d'aumentare la distazna
d'osservazione nelle condizioni dell'illuminazioane bassa oppure nel
buio assoluto.
Assicurarsi che l'illuminatore IR montato e connesso al dispositivo
sul display si visualizza la pictogramma attaccato o staccato .
Per attivare l'illuminatore IR: accendere il dispositivo con il tasto ON,
premere in breve il tasto IR (24) sull'estremo dell'illuminatore. Il livello
di potenza default minimo (IR1).
La pictogramma dell'illuminatore IR con il livello di potenza si
visualizza sulla linea status.
Per cambiare il livello di potenza ( o ) premere in breve IR.
Per focalizzazione della macchia IR girare il paraluce
dell'illuminatore.
Per spegnere l'illuminatore premere e trattenere il tasto IR.
Per rimuovere l'illuminatore girare la rotella di fissaggio (11) nel
senso orario. Avvitare il tappo (12).
IR
IR
IR
IR
Invece dell'illuminatore IR dal set di fornitura potete installare:
- illuminatore IR laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138),сhe funziona nel
campo invisibile 915nm oppure
- LED IR-illuminatore Pulsar Ultra-940 (#79139), campo 940nm.
Nota:
Con spegnimento dell'illuminatore IR il livello della potenza non si
memorizza nella memoria di Forward FN. Con l'attivazione di
Forward FN l'illuminatore si attiva sul livello di potenza minimo IR1.
Se la centratura della macchia luminosa dell'illuminatore IR sul
verticale o orizzontale e' necesaria, girare l'anello di arresto (3) a 5-10
gradi nel senso antiorario; con spostamento traversale della
montatura abbinare la macchia luminosa con l'immagine osservata
con Forward FN. Fisssare l'anello di arresto.
FUNZIONE WI-FI
Il dispositivo è dotato dell'opzione di connessione wireless (Wi-Fi) che lo
collega ad apparecchi esterni (PC, laptop, smartphone).
Accendere il modulo wireless esercitando una pressione prolungata sul
tasto LEFT (8). Il funzionamento della funzione Wi-Fi è visualizzato nella
barra di stato nel modo seguente:
Stato connessione
Indicazione barra di stato
Funzione Wi-Fi spenta
Funzione Wi-Fi attivata dall'utente,
la funzione Wi-Fi nel dispositivo è
in corso di attivazione
Funzione Wi-Fi accesa, senza
connessione con il dispositivo
Funzione Wi-Fi accesa, il
dispositivo è collegato
Nessuna icona
Il dispositivo è rilevato da un dispositivo esterno come l'apparecchio
Forward_FN_XXXX, in cui XXXX sono le ultime quattro cifre del
numero di serie del dispositivo.
Una volta generata la password su un apparecchio esterno (fare
riferimento all'opzione di menu “Impostazione della rete Wi-Fi” della
sezione “Funzioni del menu principale” del presente manuale utente)
e stabilita la connessione, l'icona nella barra di stato cambia in
e la trasmissione del segnale video al display del dispositivo esterno
inizia automaticamente.
124
123
16
17
FUNZIONE“SUMLIGHT™”
Funzione SumLight™ permette aumentare significamente il livello
sensibile di matrice CMOS nel caso di abbasssamento del livello di
illuminazione cosi' dando la possibilita' di osservare nelle condizioni
di illuminazione bassa senza usare illuminatore IR.
Per attivare la funzione SumLight™ premere in breve il tasto LEFT
(8).
Per spegnere premere ancora in breve il tasto LEFT.
Pictogramma “SumLight™” (attivata o disattivata ) si
visualizza sulla linea status.
Attenzione! Con l'attivazione di SumLight il livello sonore
sull'immagine si aumenta, la frequenza di cambiamento di immagini si
diminuisce, l'immagine si rallenta – con lo spostamento di Forward FN
brusco l'immagine puo' essere e' poco chiara, questi effetti non sono i
difetti. Sul display di Forward FN i punti bianchi illuminati (pixel)
potrebbero essere visualizzati, la quantita' dei punti puo' aumentare con
l'attivazione della funzione SumLight™ – cio' e' legato alle particolarita'
del funzionamento di questa funzione ed anche non e' considerato un
difetto.
FUNZIONE DI VIDEOREGISTRAZIONE E FOTOGRAFIA
I dispositivi Forward FN sono dotati della funzione di videoregistrazione
e fotografia dell'immagine obiettivo nella scheda di memoria interna.
Prima di usare questa funzione, leggere le opzioni di menu
“Impostazione data” e “Impostazione ora” della sezione “Funzioni del
menu principale”.
Il registratore incorporato funziona in due modalità:
- Foto (fotografia; nell'angolo a sinistra in alto del display è visibile
l'icona di una macchina fotografica
Se il numero stimato di fotografie che è possibile salvare nella flash
card è superiore a 100, compare il messaggio «>100».
- Video (videoregistrazione; nell'angolo a sinistra in alto del display
sono visibili: icona videoregistratore , risoluzione video corrente,
t e m p o t o t a l e v i d e o r i m a s t o i n f o r m a t o H H : M M : S S
(ore:minuti:secondi).
- il contatore per file multimediali non può essere reimpostato;
- se un file viene cancellato dall'elenco, il suo numero non viene preso
da un altro file;
- quando il contatore è pieno, viene creata una nuova cartella:
img_xxxx in cui xxxx è il contatore della cartella.
Quando l'apparecchio viene acceso si trova nel regime Video.
L'interscambio tra i regimi si effettua premendo a lungo il pulsante
RIGHT (6). L'interscambio tra i regimi si fa in maniera ciclica (Video-
>Photo->Review->Video…)
Modalità foto. Fotografia
Passare alla modalità Foto.
Scattare una fotografia esercitando una pressione breve sul tasto
RIGHT (6). L'immagine si ferma per 0,5 secondi e la fotografia viene
salvata nella memoria interna.
Modalità video. Videoregistrazione
Per passare alla modalità Video, esercitare una pressione prolungata
sul tasto REC (6).
Iniziare la videoregistrazione esercitando una pressione breve sul
tasto RIGHT.
Quando si inizia a registrare un video, scompare l'icona . Al suo
posto sono visibili l'icona Rec e il tempo di registrazione nel formato
MM:SS (minuti:secondi)
Per fare una pausa e riprendere la videoregistrazione, esercitare
una pressione breve sul tasto RIGHT .
Per interrompere la videoregistrazione, esercitare una pressione
prolungata sul tasto RIGHT .
I file video sono salvati nella scheda di memoria: - dopo che il video è
stato interrotto o dopo che è stata scattata una fotografia;
- allo spegnimento del dispositivo, se la registrazione era attiva;
- quando la scheda di memoria si riempe troppo durante la
registrazione (compare il messaggio “Memoria piena”).
Note:
- è possibile accedere e operare nel menu durante la
videoregistrazione;
- le foto e i video registrati sono salvati nella scheda di memoria
incorporata nel formato img_xxx.jpg (foto); video_xxx.avi (video).
xxx è il contatore a tre cifre per video e foto;
126
125
20
- la durata massima di un file registrato è di sette minuti. Allo scadere
dei sette minuti, il video viene registrato in un nuovo file. Il numero dei
file registrati è limitato dalla capacità della memoria interna dell'unità.
- controllare regolarmente la capacità ancora libera della memoria
interna e, eventualmente, spostare il materiale registrato su un altro
mezzo di memorizzazione per liberare lo spazio nella scheda della
memoria interna;
- i dati grafici (barra di stato, icone e altro) non sono visibili nei file
video / foto registrati.
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
Per riprodurre i file registrati da dispositivi digitali, sui computer basati su
iOS, si consiglia di usare il video player VLC o lettore Elmedia Video
Player.
Il Link per il download e codici QR sono riportati di seguito:
IMPORTANTE!
18
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO DISPLAY (DISPLAY OFF)
La funzione di spegnimento display (DISPLAY OFF) attiva la modalità di
stand-by, che permette di accendere rapidamente il dispositivo.
Scenari operativi per la funzione di spegnimento display
Scenario 1. Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo e attivare
«Display off».
Accendere il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto
ON.
Attivare «Display off» esercitando una pressione prolungata sul
tasto ON. Viene visualizzato il messaggio «Display off» con il
conto alla rovescia.
Rilasciare il tasto ON.
Scenario 2. La funzione di spegnimento display è accesa, il dispositivo
deve essere spento.
Tenere premuto il tasto ON. Viene visualizzato il messaggio «Display
off» con il conto alla rovescia (1,2,3)
Tenere premuto il tasto ON finché il dispositivo si spegne (il
dispositivo si spegne una volta raggiunto “1”).
Display off
00:03
CONNESSIONE USB
Collegare un'estremità del cavo alla porta del USB Micro-USB (10)
dispositivo e l'altra estremità alla porta USB del PC / laptop.
Accendere il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto
ON (9) (se un dispositivo è stato spento, non può essere rilevato dal
computer).
Il dispositivo dell'utente verrà rilevato automaticamente dal computer:
non è necessario installare driver.
Sul display saranno visualizzate due modalità di connessione:
Dispositivo di memoria di massa
USB (memoria esterna) e
Alimentazione.
Selezionare la modalità di
connessione con i tasti
RIGHT (6) / LEFT (8)
Confermare la scelta esercitando
una pressione breve sul tasto M.
STREAM VISION
19
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
I dispositivo supportano la tecnologia Stream Vision, che permette
all'utente di trasmettere un'immagine dal display del proprio dispositivo a
uno smartphone o tablet PC tramite Wi-Fi in tempo reale. Ulteriori linee
guida su Stream Vision si possono trovare sul nostro sito web
www.pulsar-nv.com
Nota: L'applicazione Stream Vision permette all'utente di aggiornare le
caratteristiche del software del proprio visore termico.
Effettuare la scansione dei codici QR per scaricare gratuitamente
Stream Vision:
128
127
Alimentazione.
In questa modalità il PC / laptop è utilizzato come una fonte di
alimentazione esterna. La barra di stato visualizza l'icona .
Il dispositivo continua a funzionare e tutte le funzioni sono disponibili.
Nota: Il gruppo batteria installato nel dispositivo non è sotto carica!
Disconnessione USB.
Quando la USB viene scollegata dal dispositivo e la connessione è in
modalità Dispositivo di memoria di massa USB, il dispositivo rimane
spento. Accendere il dispositivo affinché continui a funzionare.
Se si stacca USB da Forward F, inserito nel modo Power, Forward FN si
stacca.
Modalità di connessione:
Dispositivo di memoria di massa USB (memoria esterna). In questa
modalità il dispositivo viene rilevato dal computer come flash card.
Questa modalità è stata pensata per funzionare con i file salvati nella
memoria del dispositivo. Le funzioni del dispositivo non sono disponibili
in questa modalità; il dispositivo si spegne automaticamente. Se al
momento di effettuare la connessione era in corso una
videoregistrazione, la registrazione si interrompe e il video viene
salvato.
21
Il tasto ON (25): duplica parzialmente la funzionalita' del tasto di
Forward F ON (9).
Il tasto IR (26): controllo iluuminatore IR
Il tasto RIGHT (27): duplica la funzionalita' del tasto RIGHT (6).
Il quadro di telecomando senza fili duplica le funzioni di attivazione di
Forward F, start/fermo di registrazione video (foto) ed anche permette di
navigare sul menu.
Organi di сomando del quadro:
Controller (28): duplica la funzionalita'
del tasto М (9) di Forward F, se premuto
duplica la funzionalita' dei tasti RIGHT
(6) e LEFT (8) girando (in modo
navigazione sul menu base ed attivo di
Forward F).
TELECOMANDO WIRELESS
25
26
27
28
Giro
nel senso
orario
Giro nel senso
antiorario
Incrementare
parametro,
spostamento su
Decrementare
parametro,
spostamento
giu'
Pressione
prolungata
Accesso al menu
base
Spegnimento del
dispositivo
Spegnimento
IR
SumLight
Spegnimento
del schermo
Pressione
breve
IR1->IR2->
IR3->IR1
Accesso al menu
attivo
REC
Controller (28) Tasto ON (25) Tasto IR (26) Tasto RIGHT (27)
22
USO DELLA SLITTA WEAVER
LED illuminatore IR Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850
(#79071/79076/79074)
Illuminatore IR laser Pulsar AL915 (#79132)
Forward FN e' dotato della slitta ausiliare Weaver (15) con il quale potete
installare gli accessori ausiliari (prima si smonta illuminatore IR
portabile).
23
Aspetto esterno (l'alloggiamento non deve presentare fessure).
Lo stato dell'obiettivo e delle lenti oculari (non devono presentare
fessure, macchie, polvere, incrostazioni ecc.).
Lo stato del gruppo batteria (deve essere carico) e dei terminali
elettrici (assenza di ossidazione).
Corretto funzionamento dei comandi.
VERIFICA TECNICA
Controllare:
24
MANUTENZIONE
La manutenzione, che va effettuata non meno di due volte l'anno, deve
comportare gli interventi seguenti:
Mantenere pulite le superfici esterne in plastica e metallo, eliminando
polvere e sporcizia mediante un panno morbido inumidito con
detergente sintetico.
130
129
25
26
Pulire i terminali elettrici del gruppo batteria e del vano batteria
utilizzando un solvente naturale non grasso.
Controllare l'obiettivo e le lenti oculari. Se necessario, eliminare
polvere e sabbia (utilizzando preferibilmente un metodo senza
contatto). Pulire le superfici esterne delle lenti con un prodotto
specifico.
CONSERVAZIONE
Si conservi lo strumento nell'astuccio in un ambiente secco e ben
ventilato. Per un lungo immagazzinamento rimuovere la batteria.
La tabella seguente elenca alcuni dei problemi che potrebbero
presentarsi durante l'uso del dispositivo. Se il problema non figura
nell'elenco oppure se l'azione correttiva consigliata non risolve il
problema, l'unità deve essere restituita affinché sia riparata.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Controllo
Azione correttiva
Problema
Scarsa qualità
dell'immagine /
Campo di
rilevazione ridotto.
I problemi descritti possono insorgere in condizioni
meteorologiche avverse (neve, pioggia, nebbia, ecc.).
Non è possibile
accendere il
dispositivo
con il telecomando
wireless.
Il telecomando non è stato
attivato.
Batteria scarica.
Attivare il telecomando
seguendo le istruzioni.
Installare una nuova batteria
CR2032.
Non è possibile
collegare lo
smartphone o il
tablet PC al
dispositivo.
La password nell'unità è
stata cambiata.
Cancellare la rete e collegare di
nuovo, immettendo la password
salvata nel dispositivo.
La presenza di troppe reti Wi-Fi
nell'area in cui il dispositivo
viene utilizzato può causare
interferenze nel segnale.
Per garantire una corretta e
stabile prestazione del Wi-Fi,
spostarsi con il cannocchaile in
un'area in cui le reti Wi-Fi sono
scarse o assenti.
E' assente o
sparisce il segnale
via Wi-Fi.
L'apparecchio si trova fuori
dalla zona di copertura sicura
di Wi-Fi.
Tra l'apparecchio e il ricevitore
del segnale ci sono gli ostacoli
(per esempio, le mura di
calcestruzzo).
Spostate l'apparecchio nella
zona della visibilità diretta della
ricezione del segnale Wi-Fi.
Controllo
Azione correttiva
Problema
Il dispositivo non si
accende.
Il dispositivo non
funziona con una
fonte di alimen-
tazione esterna.
Il gruppo batteria è scarico.
Il cavo USB è danneggiato.
Caricare la batteria.
Sostituire il cavo USB.
L'alimentazione esterna è
scarica.
Caricare l'alimentazione
esterna (se necessario).
L'immagine è troppo
scura.
Il livello di luminosità o di
contrasto è troppo basso.
Regolare la luminosità / il
contrasto.
La regolazione del dispositivo
non é corretta.
Dispositivo non si
centra.
Per la regolazione dello
strumento vedere sezione
“Operatività”. Controllare
superfici esterne di lenti
d'obiettivo e d'oculare, pulire se
il caso, rimuovere polvere,
condensato, brina ecc. Alle
temperature basse si puo'
ricorrere al rivestimento anti
appannato come per esempio
per gli occhiali correttivi.
Segno appena
visibile, che non
ostacola la distanza
di localizzazione e
l'efficienza de
l'osservazione si può
notare sul display
dopo aver attivato
l'illuminatore laser IR
(ad esempio,
AL915).
Questo è un effeto normale per illuminatore eye-safe.
La leva dell'attacco
non puo' essere
aperta.
E' stato messo l'inserto
errato.
Cambiare l'inserto.
Controllare la distanza tra le
labbra dell’adattatore.
132
131
Кабель microUSB
Защитные крышки объектива и
окуляра
Инструкция по эксплуатации
Салфетка для чистки оптики
Гарантийный талон
Цифровой модуль
Монокуляр Pulsar 5x30
Чехол
Беспроводной ПДУ
Аккумуляторная батарея IPS5
Зарядное устройство к
аккумуляторной батарее
Быстросъемный ИК-
осветитель
Цифровой прибор ночного видения Forward FN представляет собой
сочетание цифрового модуля и монокуляра с увеличением 5 крат, прибор
используется для наблюдения как в сумерках, так и в дневное время. Для
использования в полной темноте в комплекте предусмотрен невидимый
ИК-осветитель.
Прибор ночного видения Forward FN предназначен для различных сфер
профессионального и любительского применения, включая
наблюдение, охранную деятельность, ночную фото- и видеосъемку.
Высокая ночная чувствительность
Простая установка и управление
5-кратный монокуляр в комплекте
Компактный и легкий
Невидимый ИК-осветитель 940нм
Интеграция c IOS и Android устройствами посредством Wi-Fi
Встроенный видео- и аудиорекордер
Полная водонепроницаемость (IPX7)
Широкий диапазон эксплуатационных температур (-25…+50°C)
Обновляемое программное обеспечение
Характеристики монокуляра
Оптическое увеличение, x
Удаление выходного зрачка, мм
Поле зрения (на 1000м), угл. град. / м
Габариты, мм (ДхШхВ)
Масса, кг
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
МОДЕЛЬ
FN135
78138
SKU#
FN155
78108
Оптические характеристики:
Поколение
Увеличение, x
Относительное отверстие, D/f'
Поле зрения (на 100м), угл. град. / м
Макс. дистанция наблюдения
животного ростом 1,7м, м
Мин. дистанция фокусировки, м
Диапазон рекомендуемой кратности
оптического прибора, крат
Электронные характеристики:
Чувствительность прибора,
не более, мВт (длина волны 780 нм,
25 шт/мм разрешение)
Чувствительность прибора,
не более, мВт (длина волны 915 нм,
25 шт/мм разрешение)
Тип / Разрешение матрицы, пикс
Тип / Разрешение дисплея, пикс
Cъемный ИК-осветитель:
Тип / Длина волны, нм
Эксплуатационные характеристики:
Напряжение питания, В
Тип батарей / Емкость /
Выходное номинальное напряжение
Внешнее питание
Время работы от аккумулятора
при t=22 °C, ч (Wi-Fi вкл, ИК выкл)
Степень защиты, код IP (IEC60529)
Рабочая температура
Габариты, мм
Масса (без батарей), кг
Видеорекордер
Разрешение видео, пикселей
Разрешение фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Емкость встроенной памяти
Канал Wi-Fi
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой
видимости, м
Digital
1
1:1,2
6,7 / 11,7
370
5
2-6
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 мАч / DC 3,7 В
5В (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Гб
300 мин видео или более 20 000 фото
2,4ГГц
802.11 b/g/n
15
Digital
1
1:1
4,8 / 8,4
450
5
4-8
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
3,1- 4,2
5В (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
640х480
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
16Гб
2,4ГГц
802.11 b/g/n
15
3x10
-5
1,5x10
-4
3x10
-5
1,5x10
-4
135x92x77 272x92x77
0,41 0,48
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и
программное обеспечение могут вноситься усовершенствования.
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте
www.pulsar-nv.com
ОСОБЕННОСТИ
ОПИСАНИЕ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Ключевые особенности:
134
133
ВНЕШНИЙ ВИД И ЭЛЕМЕНТЫ
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Крышка объектива
Бленда ИК-осветителя
Стопорное кольцо
Рычаг
Аккумуляторная батарея
Кнопка RIGHT
Кнопка M (MENU)
Кнопка LEFT
Кнопка ON
Ручка фокусировки объектива
Гайка фиксации ИК-осветителя
Заглушка разъема ИК-осветителя
Разъем для установки
ИК-осветителя
Порт microUSB
Планка Weaver
Крышка адаптера
Оптический прибор
Вкладыш
Адаптер
Стопорный винт
12
13
14
4
Прочие особенности:
Приложение Stream Vision. Дистанционное управление и
наблюдение со смартфона
Youtube. Прямая видеотрансляция и запись в Интернет
Система четырехточечного крепления с автоматическим
зажимом
MicroUSB. Поддержка питания от Power Bank
Пульт дистанционного управления для
полного контроля всех функций прибора
Батарея Battery Pack
Быстросменные Li-Ion блоки питания IPS5/IPS10
Время работы в режиме Wi-Fi до 16 ч*
Работа от батарей АА или CR123**
Возможность зарядки IPS5/IPS10 от USB (когда прибор включен)
* от блока питания IPS10 (приобретается отдельно).
** с помощью контейнера батарей (приобретается отдельно).
15
16
17
18
19
Винт
Рычаг адаптера
Узел крепления
Кнопка IR
21
22
23
24
20
5
ФУНКЦИИ КНОПОК
ON (9)
Прибор
выключен
Последующие
короткие
нажатия
Длительное
нажатие
Выключение
прибора
Режим работы Первое
короткое
нажатие
Включение
прибора
Включение/
отключение дисплея
(функция Display off)
Прибор
включен
Отключение
дисплея
(функция
Display off)
Включение/
отключение дисплея
(функция Display off)
LEFT(8)
Прибор
включен
Включение WiFi
Выключение WiFi
Навигация в
меню
Вниз / Влево
Включение
SumLight
MENU(7)
Прибор
включен
Навигация в
меню
Вход в меню быстрого доступа
Вход в основное
меню
Подтверждение выбора
Выход из подменю
без подтверждения
выбора / выход из
меню (переход в
режим наблюдения)
RIGHT(6)
Прибор
включен (режим
«Видео»)
Прибор
включен (режим
«Фото»)
Навигация в
меню
Старт
видеозаписи
Выключение записи
видео / Переход в
режим «Фото»
Сделать фотоснимок
Вверх / Вправо
Кнопка
M
Выключение
SumLight
Пауза / продолжение
видеозаписи
Переход в режим
«Видео»
136
135
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прибор предназначен для длительного использования. Для
обеспечения долговечности и полной работоспособности
придерживайтесь следующих рекомендаций:
Перед началом эксплуатации убедитесь, что Вы установили
прибор согласно инструкциям.
Выключите прибор после использования.
Самостоятельно ремонтировать и разбирать гарантийный
прибор запрещается!
Прибор может эксплуатироваться в широком диапазоне
температур. Если прибор эксплуатировался на холоде и был
внесен в теплое помещение, не вынимайте его из чехла в
течение не менее 2-3 часов, это позволит предотвратить
появление конденсата на внешних оптических элементах.
Для обеспечения безотказной работы, предупреждения и
устранения причин, вызывающих преждевременный износ или
выход из строя узлов и деталей, своевременно осуществляйте
технический осмотр и обслуживание прибора.
Батарея не должна подвергаться чрезмерному нагреву от
солнечного света, огня или подобных источников.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Прибор поставляется с перезаряжаемой литий-ионной батареей
Battery Pack IPS5, которая позволяет использовать прибор на
протяжении до 9 часов. Зарядите батарею перед первым
использованием.
Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи.
Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство,
вставив штыри (А) батареи в пазы (B) зарядного устройства
логотип Pulsar на батарее должен находиться ближе к рычагу,
защелкните рычаг (С) (см. рис. 4).
При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D)
зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным
интервалом:
- один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%;
- два раза, если заряд батареи от 51 до 75%;
- три раза, если заряд батареи от 76 до 100%.
Зарядка:
Снимите декоративную крышку с цифрового модуля.
Поднимите рычаг . (4)
Установите батарею (5) в предназначенный для нее слот на
корпусе прибора таким образом, чтобы элемент F (см. рис. 1 на
форзаце) находился снизу.
Зафиксируйте батарею, опустив рычаг.
Установка батареи в прибор:
Для заряда всегда используйте зарядное устройство из
комплекта поставки прибора. Использование другого зарядного
устройства может нанести непоправимый ущерб батарее или
зарядному устройству и может привести к воспламенению
батареи.
Меры предосторожности:
Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея
полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Если индикатор зарядного устройства при установке батареи
постоянно горит красным, вероятно, уровень заряда ниже
допустимого значения (батарея находилась длительное время в
разряженном состоянии). Оставьте ее в зарядном устройстве на
длительное время (до нескольких часов), извлеките и вставьте
обратно. Если индикатор станет мигать зеленым цветом,
значит батарея исправна, если будет продолжать гореть
красным, тогда неисправна.
Не используйте эту батарею.
Подключите штекер micro USB кабеля USB з комплекта
поставки Вашего оптического прибора) к разъему (E) зарядного
устройства.
Подключите штекер кабеля USB к сетевому устройству.
Включите сетевое устройство в розетку 220В.
Рис.4
138
137
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Не используйте зарядное устройство, если его конструкция
была изменена или оно было повреждено.
Зарядка батареи должна осуществляться при температуре
воздуха 0 °C +45 °C.
В противном случае ресурс батареи существенно снизится.
Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети
батареей к сети более 24 часов после полной зарядки.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и
открытого огня.
Батарея не предназначена для погружения в воду.
Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током
потребления больше допустимого.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания.
Однако следует избегать ситуаций, которые могут привести к
короткому замыканию.
Не разбирайте и не деформируйте батарею.
Не подвергайте батарею ударам и падениям.
При использовании батареи при отрицательных температурах
емкость батареи уменьшается, это нормально и дефектом не
является.
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника питания
типа Power Bank (5V).
Подключите источник внешнего питания к разъему USB (14)
(рис.1) прибора.
Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом
батарея IPS5 будет постепенно подзаряжаться.
На дисплее появится пиктограмма батареи со значением
уровня заряда в процентах.
Если прибор подключен от компьютера или сетевого адаптера
или power bank, который не соответствуют стандарту Battery
Charger (ВC 1.0), то батарея IPS5 заряжаться не начнется, будет
отображаться только пиктограмма внешнего питания .
При длительном хранении батарея должна быть частично
заряжена не должна быть полностью заряжена или
полностью разряжена.
Не заряжайте батарею непосредственно после перемеще-
ния батареи из холодных условий в теплую обстановку.
Подождите 30-40 минут пока батарея нагреется.
Если прибор работает от внешнего источника питания, но
батарея IPS5 не подключена, отображается пиктограмма .
При отключении внешнего источника питания происходит
переключение на внутренний источник питания.
10
Подберите адаптер с вкладышем нужного диаметра в
зависимости от наружного диаметра объектива Вашего
оптического прибора.
Обозначение 42 мм / 50 мм / 56 мм в наименовании адаптера
означают световой диаметр объектива оптического прибора.
Измерьте внешний диаметр корпуса объектива Вашего
оптического прибора и выберите вкладыш, руководствуясь
данными в таблицах.
Установка прибора на оптический прибор
Пример. Если световой диаметр Вашего оптического прибора
составляет 42 мм, а измеренный внешний диаметр объектива 47,2
мм, используйте вкладыш с маркировкой “Ø 47”.
Монокуляр Pulsar 5x30 (входит в комплект) позволяет
трансформировать цифровой модуль в наблюдательный
цифровой прибор ночного видения с увеличением 5 крат.
Плотно вставьте монокуляр в цифровой модуль до упора таким
образом, чтобы штифты в корпусе монокуляра (С) вошли в пазы
(D) цифрового модуля (см. рис.).
Поверните монокуляр против часовой стрелки таким образом,
чтобы монокуляр зафиксировался на цифровом модуле.
Для того чтобы снять монокуляр, поверните монокуляр по
часовой стрелке и аккуратно потяните на себя.
установить
снять
D
D
C
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТАНОВКА МОНОКУЛЯРА НА ЦИФРОВОЙ МОДУЛЬ
140
139
Таблица подбора вкладышей для оптических приборов
Снимите крышку (16) с адаптера (19), повернув ее против
часовой стрелки.
Перед установкой рекомендуется обезжирить корпус
оптического прибора.
Установите до упора вкладыш в адаптер . (18) (19) (см. рис.3)
Установите до упора адаптер с вкладышем на объектив (17)
дневного .прибора (рис.3)
Переведите рычаг из первоначального положения (22)
“открыто” в положение “закрыто” (OPEN) (CLOSE) (рис.3)
Проверьте, плотно ли адаптер прилегает к объективу.
В случае наличия люфта сделайте следующее:
- Ослабьте шестигранным ключом (S=2mm) стопорный винт
(20).
- Затяните винт шестигранным ключом (S=4mm) с усилием, (21)
необходимым для обеспечения плотной посадки адаптера на
объективе. Усилие зажима должно составлять 1 Н·м.
- Затяните стопорный винт .(20)
Усилие можно проверить динамометрической отверткой.
Модель
крышки-адаптера
Крышка-адаптер FN 42 мм
Крышка-адаптер FN 50 мм
Крышка-адаптер FN 56 мм
Внутренний диаметр
вкладыша, мм
Внешний диаметр
объектива оптического
прибора, мм
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Плотно вставьте в адаптер таким образом, чтобы прибор
штифты, находящиеся в корпусе адаптера, вошли в пазы
прибора. Поверните прибор по часовой стрелке до упора.
Маркировка в виде треугольника на приборе и квадрата на
корпусе адаптера должны совпасть.
Для выравнивания переведите рычаг в положение прибора (22)
OPEN прибор и выровняйте по горизонту.
Включение и настройка изображения
Снимите крышку объектива (1), повернув ее против часовой
стрелки.
Кратким нажатием кнопки ON (9) включите . Через прибор
несколько секунд на дисплее появится изображение.
Настройте резкое изображение символов на дисплее
вращением кольца диоптрийной настройки окуляра Вашего
оптического прибора. В дальнейшем, независимо от дистанции
и других условий, вращать кольцо диоптрийной настройки
окуляра не требуется.
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте колесо
фокусировки объектива (10).
Регулировка яркости и контраста дисплея описано в разделе
«Функции меню быстрого доступа».
По окончании использования выключите длительным прибор
нажатием кнопки ON.
11
ФУНКЦИИ МЕНЮ БЫСТРОГО ДОСТУПА
Основные настройки изображения (регулировка яркости и
контраста) изменяются средствами меню быстрого доступа.
Войдите в меню быстрого доступа кратким
нажатием кнопки М (7).
Для перехода между функциями, описанными
ниже, кратко нажимайте кнопку М.
Яркость нажатием кнопок RIGHT (6) и LEFT (8)
изменяйте значение яркости дисплея от 0 до 20.
Контраст - нажатием кнопок RIGHT и LEFT
изменяйте значение контраста от 0 до 20.
142
141
12
Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки М (7).
Для перемещения по пунктам основного меню нажимайте
кнопки RIGHT (6) и LEFT (8).
Для входа в подпункт основного меню кратко нажмите кнопку M.
Для выхода из подпункта основного меню нажмите и
удерживайте кнопку M.
Автоматический выход из основного меню происходит после 10
секунд бездействия.
При выходе из основного меню местоположение курсора
запоминается только в процессе одной рабочей сессии (т.е. до
выключения прибора). При очередном включении прибора и
вызове основного меню курсор будет находиться на первом
пункте основного меню.
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
Микрофон
М и к р о ф о н п р е д н а з н ач е н д л я з а п и с и
аудиофайлов по время записи видео.
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “Microphone”.
Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
Для включения микрофона кратко нажмите
RIGHT или LEFT (положение слайдера On).
Для выключения микрофона кратко нажмите
нажмите RIGHT или LEFT (положение
слайдера Off).
On
Microphone
Wi-Fi Settings
Настройка пароля
Данное подменю позволяет настроить пароль
доступа к прибору со стороны внешнего
устройства. Пароль используется при
подключении внешнего устройства (например,
смартфона) к прибору.
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю Wi-Fi Settings”.
Состав и описание меню
Язык
Дата
Время
Разрешение фото (видео)
Сброс к заводским настройкам
Форматирование
Авторизация ПДУ
Информация о приборе
Автоматическое отключение
ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ:
Микрофон
Настройки Wi-Fi
Общие настройки
Настройка Wi-Fi
Данный пункт позволяет настроить прибор
для работы в сети Wi-Fi.
Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
Кнопками RIGHT и LEFT выберите пункт
PAS.
Кратко нажмите кнопку М для входа в пункт.
На дисплее появится пароль по умолчанию
“12345”.
Кнопк ами RIGHT и LEFT установите
жела ем ый п а р оль (к но пк а R I G H T -
увеличение значения, кнопка LEFT
уменьшение значения). Для перемещения
между разрядами нажимайте кнопку М.
Для сохранения пароля и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
Access Level Setup
Настройка уровня доступа
Да нное подменю позволяет настроить
необходимый уровень доступа к своему
прибору, который получает приложение Stream
Vision.
В подменю “Настройка Wi-Fi кнопками
RIGHT и LEFT выберите пункт “Access level
setup”.
Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
уровень доступа Owner или Guest.
- Уровень Owner “Хозяин”. Пользователь из
Stream Vision имеет полный доступ ко всем
функциям прибора.
144
143
Общие настройки
Настройки. Пункт меню позволяет установить
следующие настройки:
Выбор языка интерфейса
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings.
Кратко нажмите кнопку М для входа.
Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю "Language".
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите один
и з д о с т у п н ы х я з ы к о в и н т е р ф е й с а :
а н г л и й с к и й , н е м е ц к и й , и с п а н с к и й ,
французский.
Для сохранения выбора и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку М.
- Уровень Guest Гость”. Пользователь из
Stream Vision имеет возможность только
просматривать видео с прибора в реальном
времени.
Для подтверждения выбора и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку М.
Настройка даты
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings.
Кратко нажмите кнопку М для входа.
Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю
"Date".
Кратко нажмите кнопку М для входа.
Дата отображается в формате дд / мм / гггг
(21/06/2017)
Кнопками RIGHT и LEFT выберите нужное
значение дня, месяца и года. (кнопка RIGHT -
увеличение значения, кнопка LEFT
уменьшение значения) Для перемещения
между разрядами кратко нажимайте кнопку M.
Для сохранения выбранной даты и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
21.06.2017
21.06.2017
DD
Настройка времени
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings.
Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю "Time".
Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите
формат времени 24/12 (или PM/AM).
Для перехода к настройке значения часа
нажмите кнопку М.
Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите
значение часа (кнопка RIGHT - увеличение
значения, кнопка LEFT уменьшение
значения)
Для перехода к настройке значения минут
нажмите кнопку М.
Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите
значение минут.
Для сохранения выбранного времени и
выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку M.
Возврат к настройкам по умолчанию
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings.
Кратко нажмите кнопку М для входа.
Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю
"Default settings".
Кратко нажмите кнопку М для входа.
Кнопками RIGHT и LEFT выберите вариант
«Yes» для возврата к заводским настройкам,
или «No» для отмены действия.
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки
М.
Следующие настройки будут возвращены в
первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
Уровень яркости
Уровень контраста
Язык
Микрофон
Разрешение видео
Разрешение фото
Wi-Fi
Автоотключение
10
6
Английский
Выключен
640х480
640x480
Выключен (стандартный пароль)
Выключено
146
145
Форматирование встроенной карты памяти
безвозвратно удаляет все записанные
файлы.
Убедитесь в том, что удаляемые файлы вам
больше не нужны либо сделайте резервную
копию на другом носителе.
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings.
Кратко нажмите кнопку М для входа.
Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю
"Format".
Кратко нажмите кнопку М для входа.
Кнопками RIGHT и LEFT выберите вариант
«Yes» для форматирования или «No» для
отмены действия.
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки
М.
Авторизация пульта дистанционного управления
Беспроводной пульт дистанционного управле-
ния дублирует основные функции прибора.
Перед началом работы с пультом дистанцион-
ного управления его необходимо активировать.
Для этого:
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “Remote control.
Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
На дисплее появится обратный отсчет
времени (30 секунд), в течение которого
нажмите и удерживайте в течение двух секунд
любую кнопку ПДУ.
В случае успешной активации появится
сообщение «Connection successful» . При
появлении сообщения «Connection failed
повторите процедуру.
Пульт активирован и готов к работе.
Информация о приборе
Данный пункт позволяет активировать
функцию автоматического отключения
прибора через определенный период
времени при наклоне прибора по горизонтали
или вертикали более чем на 70°; вправо или
влево более чем на 30°. При этом органы
управления прибора не должны быть
задействованы.
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “Auto shutdown.
Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
Кнопками RIGHT и LEFT выберите временной
промежуток, в течение которого прибор,
автоматически выключится (1 мин; 3 мин; 5
мин), либо вариант «Off», если вы хотите
деактивировать функцию автоматического
отключения.
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки
М.
Примечание: в строке статуса
отображается пиктограмма
состояния функции:
- функция отключена:
- время автоматического
отключения:
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю Device Information.
Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
П ол ь зо ват ел ю д ос т уп на сл ед у ю ща я
информация о приборе:
- полное наименование,
- SKU номер,
- серийный номер,
- версия ПО,
- версия сборки,
- служебная информация
Автоматическое отключение
Разрешение фотоснимка
Форматирование
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings.
Кратко нажмите кнопку М для входа.
Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю
"Photo resolution".
Кратко нажмите кнопку М для входа.
К н о п к а м и R I G H T и L E F T в ы б е р и т е
разрешение фотоснимка:
- 640x480 пикс. или 1280x960 пикс.
Кратко нажмите кнопку М для подтверждения.
148
147
IR IR
15
СТРОКА СТАТУСА
Строка статуса располагается в нижней части дисплея и отображает
информацию о состоянии работы прибора, в том числе:
Функция SumLight
Автоматическое отключение
Работа ИК-осветителя (например, 3-я степень)
Активация микрофона
Подключение по Wi-Fi
Часы
Уровень заряда аккумуляторной батареи (если прибор питается
от аккумуляторной батареи) или
Индикатор питания от внешнего источника питания (если прибор
питается от внешнего источника питания) или
Индикатор заряда батареи с текущим процентом ее заряда
(если установлена батарея и происходит ее зарядка от внешнего
источника питания)
PM 00:07
S IR
ИК-ОСВЕТИТЕЛЬ
Прибор оснащен съемным ИК-осветителем, работающим на длине
волны 940нм, который позволяет увеличить дистанцию наблюдения
в условиях низкой освещенности или в полной темноте.
Убедитесь, что ИК-осветитель установлен и подключен к
прибору на дисплее будет отображаться пиктограмма
подключенного или отключенного осветителя.
Для активации ИК-осветителя: включите прибор кнопкой ON,
кратко нажмите кнопку IR (24) на торце осветителя. Уровень
мощности по умолчанию минимальный (IR1).
Пиктограмма ИК-осветителя с соответствующим уровнем
мощности отображается в строке статуса.
Для переключения уровня мощности ( или ) кратко
нажимайте кнопку IR.
Для фокусировки ИК-пятна вращайте бленду осветителя (2).
Для выключения осветителя нажмите и удерживайте кнопку IR.
Для того чтобы снять осветитель, поверните колесо крепления
(11) против часовой стрелки. Закрутите заглушку (12).
IRIR
Вместо ИК-осветителя из комплекта поставки вы можете
установить:
- лазерный ИК-осветитель Pulsar Ultra AL-915 (#79138),
работающий в невидимом диапазоне 915нм или
- LED ИК-осветитель Pulsar Ultra-940 (#79139), диапазон 940нм.
Примечания:
При выключении ИК-осветителя уровень мощности в памяти
прибора не запоминается. При включении прибора осветитель
включается на минимальном уровне мощности - IR1.
В случае необходимости юстировки светового пятна ИК-
осветителя по вертикали или горизонтали поверните стопорное
кольцо (3) на 5-10 град. против часовой стрелки; путем
поперечного смещения бленды (2) ИК-осветителя совместите
пятно с изображением, наблюдаемым через прибор ночного
видения. Зафиксируйте стопорное кольцо.
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними
устройствами (планшет, смартфон) посредством Wi-Fi.
Включите модуль беспроводной связи долгим нажатием кнопки
LEFT (8). Работа Wi-Fi отображается в статусной строке следующим
образом:
Статус подключения
Индикация в строке статуса
Wi-Fi выключен
Wi-Fi включен пользователем,
идет процесс включения Wi-Fi в
приборе
Wi-Fi включен, подключение к
приборе отсутствует
Wi-Fi включен, подключение к
прибору установлено
Пиктограмма отсутствует
Внешним устройством знается под именем «Forward прибор опо
FN_XXXX», где XXXX последние четыре цифры серийного
номера».
После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об
установке пароля - в подразделе "Настройка Wi-Fi" раздела
"Функции основного меню" инструкции) и установления связи
пиктограмма в строке статуса меняется на , трансляция
видеосигнала на экране внешнего устройства начинается
автоматически.
ФУНКЦИЯ WI-FI
150
149
ФУНКЦИЯ “SUMLIGHT™”
16
Функция SumLight™ позволяет существенно увеличить уровень
чувствительности КМОП-матрицы в случае снижения уровня
освещенности, благодаря чему становится возможным
наблюде н ие в у сл ов и ях н из к о й ос в еще н но сти б ез
использования ИК-осветителя.
Для включения функции SumLight™ кратко нажмите кнопку
LEFT (8).
Для выключения кратко нажмите кнопку LEFT еще раз.
Пиктограмма “SumLight™” (включенная S или S выключенная)
отображается в строке статуса.
Внимание! При активации функции SumLight™ происходит
увеличение уровня шумов на изображении, снижается частота
смены кадров, изображение замедляется при резком
перемещении прибора изображение может смазываться”,
такие эффекты не являются дефектами. На дисплее прибора
могут быть видны светящиеся белые точки (пиксели),
количество точек может увеличиться при включении функции
SumLight™ – это связано с особенностями работы данной
функции и дефектом также не является.
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА
17
Прибор имеет функцию видеозаписи (фотосъемки) наблюдаемого
изображения на встроенную карту памяти.
Перед использованием функций фото- и видеозаписи ознакомьтесь
с подразделами «Настройка даты», «Настройка времени» раздела
«Функции основного меню» настоящей инструкции.
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах:
- Photo (фотосъемка; в правом верхнем углу дисплея отображается
пиктограмма,
Примечания:
- во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню
прибора;
- записанные видеоролики и фотографии сохраняются на
встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для фото);
video_xxx.avi (для видео). xxx трехразрядный общий (счетчик
файлов (для фото и видео);
Если предполагаемое количество фотоснимков, которое ещё может
сохраниться на Flash-память, превышает 100, отображается
надпись «>100».
- Video (видеозапись; в правом верхнем углу дисплея отображается
пиктограмма , общее оставшееся время записи с учетом
текущего разрешения в формате MM:SS - минуты : секунды)
При включении прибор находится в режиме Video. Для
переключеня между режимами работы нажмите и удерживайте
кнопку RIGHT (6). Переход между режимами происходит циклично:
Video-> Photo-> Video.
Режим Photo. Фотосъемка изображения
Перейдите в режим Photo долгим нажатием кнопки RIGHT.
Кратко нажмите кнопку RIGHT (6) для того, чтобы сделать
фотоснимок. Изображение замирает на 0,5 сек - файл фотоснимка
сохраняется на встроенную карту памяти.
Режим Video. Запись видеороликов
Длительным нажатием кнопки RIGHT (6) перейдите в режим Video.
Коротко нажмите кнопку RIGHT для старта видеозаписи.
После начала видеозаписи пиктограмма исчезает, вместо нее
появляется пиктограмма REC, а также таймер записи
видеоролика в формате MM:SS (минуты : секунды);
Для постановки видеозаписи на паузу и последующий старт
(продолжение видеозаписи) кратко нажимайте кнопку RIGHT.
Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку
RIGHT.
Видеофайлы сохраняются во встроенную карту памяти после
выключения записи видео.
- после выключения записи видео / после фотосъемки;
- при выключении прибора, если была включена запись;
- при переполнении карты памяти – если во время записи видео,
карта памяти заполнилась а дисплее появится сообщение
“Память переполнена”).
- cчетчик, используемый в именовании мультимедиа файлов, не
сбрасывается;
- при удалении файла из середины списка, его номер другим
файлом не занимается.
- при переполнении счетчика создается новая папка img_xxxx.
Где xxxx счетчик для папок.
152
151
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
STREAM VISION
19
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
18
20
Для воспроизведения на iOS устройствах видеофайлов,
записанных прибором, рекомендуется использовать следующие
видеоплееры:
ВАЖНО!
При использовании данной функции прибор переходит в режим
ожидания, что позволяет при необходимости быстро ее включить.
Варианты работы с функцией «Display off»
Вариант 1. Прибор выключен. Необходимо включить прибор и
включить функцию «Display off».
Включите прибор кратковременным нажатием кнопки «ON».
Включите функцию «Display off»: нажмите и удерживайте
кнопку «ON». На экране появится сообщение “Display off” с
отсчетом времени.
Отпустите кнопку «ON».
Вариант 2. Функция «Display off» включена, необходимо отключить
прибор.
Нажмите и удерживайте кнопку «ON». На дисплее отображается
сообщение “Display off” с отсчетом времени 3,2,1.
Удерживайте кнопку «ON» до отключения прибора (отключение
прибора произойдет после отсчета 1).
Прибор поддерживает технологию Stream Vision, которая
позволяет посредством Wi-Fi транслировать изображение с
прибора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального
времени.
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти
на сайте www.pulsar-nv.com
Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность
обновления программного обеспечения. Вы можете получить
обновление через приложение Stream Vision. Для того чтобы
скачать приложение Stream Vision, сканируйте QR коды:
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
Подключите один конец кабеля USB к разъему microUSB (14)
прибора, второй к порту вашего компьютера.
Включите прибор нажатием кнопки ON (9) (выключенный прибор
компьютером не определяется).
Прибор определится компьютером автоматически, установка
драйверов не требуется.
На дисплее появится два варианта подключения:
Memory card (внешний накопитель) и Power (питание).
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите вариант подключения.
Кратко нажмите кнопку M (7) для подтверждения выбора.
Варианты подключения:
Memory card (внешний накопитель). При выборе данного
варианта прибор распознается компьютером как флеш-карта.
Данный вариант предназначен для работы с файлами, которые
хранятся в памяти прибора, при этом функции прибора не
доступны, прибор выключается.
- Если в момент подключения производилась запись видео, запись
останавливается и сохраняется.
Google Play (Android OS)
iTunes (iOS)
- максимальная продолжительность записываемого видеофайла -
семь минут. По истечении этого времени видео записывается в
новый файл. Количество файлов ограничено объемом встроенной
памяти ;прибора
- регулярно контролируйте объем свободной памяти встроенной
карты памяти, переносите отснятый материал на другие носители,
освобождая место на карте памяти;
- графическая информация (строка статуса, пиктограммы и пр.) в
записанных видеофайлах и фотографиях не отображается.
154
153
Прибор оборудован дополнительной планкой Weaver (15) с
помощью которой Вы можете установить дополнительные
аксессуары (предварительно необходимо демонтировать съемный
ИК-осветитель):
21
22
Кнопка ON (25): частичное дублирование функциональности
кнопки ON (9).
Кнопка IR (26): управление ИК-осветителем.
Кнопка RIGHT (27): дублирование функциональности кнопки
RIGHT (6).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует
функции включения прибора, старта/остановки видеозаписи
(фотосъемку), а также позволяет производить навигацию по меню.
Органы управления пульта:
Контроллер (28): дублирование
функциональности кнопки М (9)
прибора при нажатии, дублирование
функциональности кнопок RIGHT (6)
и LEFT (8) при вращении режиме
навигации по меню быстрого доступа
и основному меню).
25
26
27
28
Вращение
по часовой
стрелке
Вращение
против
часовой
стрелки
Увеличение
параметра,
перемещение
вверх
Уменьшение
параметра,
перемещение
вниз
Короткое
нажатие
Длительное
нажатие
Контроллер (28)
Вход в меню
быстрого доступа
Вход в
основное меню
Кнопка ON (25)
Отключение
дисплея
(Display Off)
Выключение
прибора
Кнопка IR (26)
IR1->IR2->
IR3->IR1
Выключение
IR
Кнопка RIGHT (27)
REC
SumLight
LED ИК-осветители Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850
(#79071/79076/79074)
Лазерный ИК-осветители Pulsar AL-915 (#79132)
23
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
При техническом осмотре, рекомендуемом перед каждым выездом
на охоту, проверьте:
Внешний вид (трещины, глубокие вмятины и следы коррозии не
допускаются).
Правильность и надежность крепления цифрового прибора на
оптическом приборе (люфты не допускаются).
Состояние линз объектива, окуляра и ИК-осветителя (сколы,
жировые пятна, грязь и другие налеты не допускаются).
Состояние аккумуляторной батареи и ее электрических
контактов.
Надежность срабатывания органов управления.
Плавность хода ручки фокусировки объектива.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛАНКИ WEAVER
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
24
Очистите наружные поверхности металлических и
пластмассовых деталей от пыли, грязи и влаги; протрите их
хлопчатобумажной салфеткой.
Осмотрите линзы окуляра, объектива и ИК-осветителя;
осторожно смахните пыль и песок, если необходимо, почистите
их наружные поверхности.
Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и
заключается в выполнении изложенных ниже пунктов:
Отключение USB.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме Memory
card, прибор остается в выключенном состоянии. Для дальнейшей
работы прибор необходимо включить.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме Power,
прибор отключается.
При выборе данного варианта компьютер используется прибором
как внешнее питание. В статусной строке появится пиктограмма .
Прибор продолжает работать, все функции доступны.
Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не
производится.
Power (питание).
Контроллер (28) Кнопка ON (25) Кнопка IR (26) Кнопка RIGHT (27)
156
155
Прибор не
включается.
Не работает от
внешнего
источника питания.
Изображение
слишком
темное.
Батарея полностью
разрядилась.
Поврежден кабель USB.
Установлен низкий уровень
яркости или контраста.
Зарядите батарею.
Замените кабель USB.
Отрегулируйте яркость или
контраст.
Возможная причина
Возможная причина
Исправление
Исправление
Проблема
Проблема
Разряжен источник
внешнего питания.
Зарядите источник внешнего
питания (при необходимости).
Прибор не
фокусируется.
Прибор неправильно
настроен.
Настройте прибор согласно
разделу "Эксплуатация".
Проверьте наружные
поверхности линз; при
необходимости очистите
их от пыли, конденсата, инея
и т.д. В холодную
погоду Вы можете
использовать специальные
антизапотевающие покрытия
(например, как
для корригирующих очков).
Не работает
беспроводной
ПДУ.
ПДУ не активирован.
Разряжена батарея ПДУ.
Активируйте ПДУ
согласно инструкциям.
Установите новую батарею
CR2032.
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
Изменен пароль в
приборе.
Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
Низкое качество
изображения.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в
сложных погодных условиях (снег, дождь, туман и пр.).
После включения
дополнительного
лазерного осветителя
(AL915) на дисплее
может наблюдаться
малозаметная
текстура, не
влияющая на
дальность
обнаружения и
эффективность
наблюдения.
Данный эффект связан с особенностью работы лазерных
осветителей и недостатком не является.
Невозможно
открыть зажим
адаптера.
Неверно выбран вкладыш.
Выберите подходящий
вкладыш. Проверьте наличие
зазора между губами
адаптера.
Прибор находится в зоне с
большим количеством
сетей Wi-Fi, которые могут
создавать помехи.
Для обеспечения
стабильного
функционирования Wi-Fi
переместите прибор в зону с
меньшим количеством сетей
Wi-Fi либо в зону, где они
отсутствуют.
В таблице приведен список возможных проблем, которые могут
возникнуть при эксплуатации прибора.
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке,
указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в
таблице, или при невозможности самостоятельно устранить
дефект, верните прибор для ремонта.
26
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Храните прибор всегда только в чехле, в сухом, хорошо
вентилируемом помещении. При длительном хранении
обязательно извлеките аккумуляторную батарею.
25
ХРАНЕНИЕ
158
157

Transcripción de documentos

Digital night vision Forward FN 1-26 Vision nocturne digitale Forward FN 27-52 Digitales Nachtsichtgerät Forward FN 53-80 Visor nocturno digital Forward FN 81-106 Dispositivo notturno digitale Forward FN 107-132 Цифровой ПНВ Forward FN 133-158 РУССКИЙ FN135 78138 FN155 78108 Digital module Cosmetic cover Monocular Pulsar 5x30 Carrying case Wireless remote control IPS5 Battery Pack Battery charger with mains charger Quick-release IR Illuminator MicroUSB cable Lens/eyepiece protective covers User manual Lens cloth Warranty card Digital Night Vision Forward FN is a combination of a digital module and 5-power monocular for observation both in the twilight and daytime. To operate in total darkness the unit can be employed with an invisible IR Illuminator. The Forward FN can also be mounted on the majority of day binoculars or monoculars by detaching the monocular Pulsar 5x30 and using adapter rings which enable its positioning on objective lenses with various diameters. In this manner you are able to convert your day optical device into a night vision device. The Forward FN is designed for professional and amateur use, such as observation, security, night and day video recording. 272x92x77/10.7x3.6x3 0.41 / 14.5 Characteristics of the monocular Optical magnification, x Eye relief, mm Field of view, degree / m at 1000m Dimensions (LxWxH), mm/inch Weight, kg/oz 0.48 / 16.9 5 18 7 / 122 5 18 7 / 122 147x68x68 / 5.8x2.7x2.7 0.2 / 7 0.2 / 7 Enhanced nighttime sensitivity Easy to install and operate 5x monocular included Compact and lightweight Invisible 940 nm IR Illuminator Wi-Fi. Integration with iOS and Android devices Integrated video and sound recorder Fully waterproof (IPX7) Wide range of operating temperature (-25…+50°C) Updatable features 5 Other features: Stream Vision application. Remote review and operation using smartphone Recording and live YouTube streaming Quick four-point bayonet mount with automatic clamp Power bank charging via microUSB Full control of all device functions DESCRIPTION OF CONTROLS Button Current First short operating mode press Other short presses Long press ON (9) Unit is off Power unit on Display ON / OFF Power unit off Unit is on Display off Display ON / OFF SumLight ON SumLight OFF Battery Pack Quick-change batteries IPS5/IPS10 Wi-Fi up to 16 hours* Operation on AA or CR123 batteries ** Charging IPS5/IPS10 batteries via USB (when the unit is on) LEFT(8) Unit is on Menu navigation Downwards/Leftwards * on Battery Pack IPS10 (sold separately). ** using a battery container (sold separately). MENU(7) Unit is on 4 M EXTERNAL VIEW AND CONTROLS 1 Lens cover 13 2 IR Illuminator hood Locking ring 14 Lever Battery Pack Button RIGHT Button M (MENU) Button LEFT Button ON Lens focusing ring IR Illuminator locking nut IR Illuminator port plug 16 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 Weaver rail Adapter's cover 23 24 Button IR 18 19 20 21 22 Enter quick menu Enter main menu Menu navigation Confirm selection Exit submenu without confirming selection / Exit menu (switch to viewing mode) IR Illuminator mounting port MicroUSB port Optical device Insert Adapter Locking screw Screw Adapter's lever Mounting block 17 Wi-Fi ON Wi-Fi OFF RIGHT(6) Unit is on («Video» mode) Unit is on («Photo» mode) Start video recording Pause / resume video Stop video recording/ recording Switch to photo mode Take a photograph Switch to video mode Menu navigation Upwards/rightwards Please see the scheme on the flyleaf. 3 4 Installing the battery pack into device: Remove the decorative cover from the digital module. Lift the lever (4). Install the battery (5) into the dedicated slot on the device housing so that element F (see Pic.1 on the flyleaf) appears from below. Fix the battery by clicking the lever. Safety measures: Only use the charger supplied with the Battery Pack. The use of any other charger may irreparably damage the Battery Pack or the charger and may cause fire. When keeping the battery for a long period, it should not be fully charged or fully discharged. Do not charge the battery immediately after bringing the battery from cold environment to a warm one. Wait for 30-40 minutes for the battery to get warm. 5 6 Do not leave a battery unattended while charging. Never use a modified or damaged charger. Charge the Battery Pack at a temperature ranging from 0 °C to +45 °C. Otherwise batter's life will decrease significantly. Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the mains longer than 24 hours after full charge. Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked flame. Do not submerge the battery in water. Do not connect external device with a current consumption that exceeds permitted levels. The Battery Pack is short circuit protected. However, any situation that may cause short-circuiting should be avoided. Do not dismantle or deform the Battery Pack. Do not drop or hit the battery. When using the battery at negative temperatures, battery's capacity decreases, this is normal and is not a defect. Do not use the battery at the temperatures above those shown in the table – this may decrease battery's life. Keep the battery out of the reach of children. The monocular Pulsar 5x30 (C) (included) converts the digital module into a 5x digital night vision device. Insert the monocular firmly so that the pins in the monocular’s body enter the notches (D) of the digital module. Turn the monocular fully counterclockwise to fix it on the digital module. In order to remove the monocular, turn the monocular clockwise and pull carefully. D detach C D mount 10 Mounting the attachment on daylight device Choose an adapter with an insert of the required diameter depending on the outer diameter of the bell of the daylight device. The figures 42 mm, 50 mm, 56 mm in adapter's model name correspond to the optical diameter of the device's bell. Measure the outer diameter of the housing of your device's bell and select an insert in accordance with reference data in the tables below. Example. If the lens diameter of your day device is 42 mm, and the measured outer diameter of the housing of the device’s bell is 47.2 mm, you need to use an insert with marking "Ø 47". Compatibility chart of inserts for the day devices. 7 8 Compatibility chart of inserts for the day devices Insert firmly the device into the adapter so that the teeth in the adapter's body enter the notches of the device. Turn the device clockwise against the stop. Triangle-shaped marking on the device and the square-shaped marking on the adapter should match. To align the attachment, move the lever (22) to the OPEN position and align horizontally. Outer diameter of day device's lens, mm Powering on and image setup Remove the lens cover (1) by turning it counterclockwise. Turn the unit on with a short press of the ON (9) button. Image appears on the display in several seconds. To obtain a crisp image of the icons on the display, rotate the dioptre adjustment ring of your optical device. After this there is no need to rotate the dioptre adjustment ring for distance or any other conditions. To focus on the object being observed rotate the lens focusing ring (10). To set up display brightness and contrast, please refer to the QUICK MENU FUNCTIONS section. After use, hold down the ON button to turn the unit off. Remove the cover (16) from the Cover Ring Adapter (19) by turning it counterclockwise. Put the insert (18) into the adapter, unsnap the clamp (22) of the adapter (19) and firmly mount the adapter on the device's bell (17) to ensure that the surface in the bottom part of the adapter is located above the barrel. Before installing it is advised to degrease the device's bell. Install firmly the insert (18) into the adapter (19) (Pic.3). Install firmly the adapter with insert onto the lens of your day device (Pic.3). 11 QUICK MENU FUNCTIONS The quick menu allows setup of display brightness and contrast. Snap the lever (22) from the original OPEN position to the CLOSE position (Pic.3). Check that the adapter firmly fits the objective lens. If you see there is a clearance, please: - Loosen the locking screw (20) with the hex-nut wrench (S=2mm). - Tighten the screw (21) with hex-nut wrench (S=4mm). Recommended clamping force is 1 N·m (can be checked with the help of a torque screwdriver). - Tighten the locking screw (20). 9 12 Enter the menu with a long press of the М (7) button. To toggle between the main menu options, press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons. 10 Enter a submenu of the main menu with a short press of the М button. Exit the submenu with a long press of the М button. Automatic exit takes place in 10 sec of inactivity. Upon exit from the menu the cursor location is memorized only for the duration of the working session (i.e. until the unit is turned off). Upon restarting the unit and entering the menu the cursor will be located on the first menu option. Microphone Wi-Fi settings General settings – – – – – – Language Date Time Photo resolution Factory reset Formatting Remote control activation Device information Automatic shutoff Wi-Fi Settings Password setup This submenu allows you to set a password to access your unit from an external device. The password is used to connect an external device (i.e. smartphone) to your Forward FN. Enter the menu with a long press of the М (7) button. Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to select submenu “Wi-Fi Settings”. – – – – – – Enter the submenu with a short press of the М button. Press RIGHT or LEFT to select item “PAS”. Enter the item with a short press of the М button. The default password “12345” appears on the display. Set the desired password with RIGHT or LEFT (button RIGHT to increase value; button LEFT to reduce). Switch between digits with a short press of the M button. Save the password and exit the submenu with a long press of the M button. Access level setup This submenu allows you to set required access level of the Stream Vision application to your unit. – Select item “Access level setup” in submenu “Wi-Fi Settings” with the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons. – Enter the submenu with a short press of the М button. – Select access level “Owner” or “Guest” with the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons. - Access level Owner. The Stream Vision user has the complete access to all functions of the unit. 11 12 21.07.2017 21.07.2017 13 14 – Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to select submenu “Remote control”. – Enter the submenu with a short press of the М – – button. Countdown starts (30 sec), within which hold down any RC button for two seconds. If activation is successful, the message «Connection complete» appears. If error occurs the message «Connection failed» · appears. Repeat the procedure. The RC is activated and ready for use. This option allows you to activate automatic shutoff which determines whether your unit is in a working position. Automatic shutoff is actuated after you move the unit relative to the optical axis: > 70° Upwards or downwards; >30°Leftwards or rightwards; and if no controls are used. – Enter the menu with a long press of the М (7) button. – Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to select submenu “Auto shutoff”. – Enter the submenu with a short press of the М The remote control duplicates unit’s major functions. Before operating the remote control, remember to activate it as follows: – Enter the menu with a long press of the М (7) button. 15 button. – With the RIGHT and LEFT buttons select the time period (1 min, 3 min, 5 min) upon expiry of which the unit will automatically shut down. Select “Off” if you wish to deactive Auto shutoff. – Save your selection with a long press of the M button. 16 To focus the IR spot, rotate the IR Illuminator hood (2). To deactivate the IR Illuminator, hold down the IR button. To remove the IR Illuminator, rotate the IR locking nut (11) counterclockwise. Screw the port plug (12). Note: respective icons on the status bar show the status of the function: - off: 1 min - auto shutoff time (i.e. 1 min): Instead of the supplied IR Illuminator you can mount: - laser IR Illuminator Pulsar Ultra AL-915 (#79138) operating at 915nm - LED IR Illuminator Pulsar Ultra-940 (#79139) operating at 940nm The status bar is located in the lower part of the display and shows information on the actual operating status of the unit, including: Notes: Upon turning the IR off, power level is not saved in the unit's memory. Upon turning on, the IR Illuminator switches to the minimum power level - IR1. In order to align the IR spot vertically or horizontally, turn the locking ring (3) 5-10 degrees counterclockwise. Move the IR Illuminator hood (2) to match the spot with the image seen through the unit. Tighten the locking ring. 15 Your unit features wireless connection option (Wi-Fi) which links it with external appliances (tablet, smartphone). Turn on the wireless module the with a long press of the LEFT (8) button. Wi-Fi operation is shown in the status bar as follows: Connection status The unit is equipped with a detachable IR Illuminator with a wavelength of 940 nm which allows the user to increase observation range in lowlight or in complete darkness. Make sure that the IR Illuminator is mounted and connected to the attachment – the display will show icon of the connected IR or IR disconnected IR Illuminator. To activate the IR Illuminator: turn the unit with the ON button, press briefly the IR button (24) on the edge of the IR Illuminator. Default IR power level is minimal (IR1). IR Illuminator icon with respective power level is shown in the bar status. To switch between power levels ( IR or IR ) press briefly the IR button. 17 Wi-Fi off Wi-Fi activated by the user, Wi-Fi is being activated Status bar indication No icon Wi-Fi is on, no connection with attachment Wi-Fi is on, Wi-Fi is on, attachment connected Your unit is detected by an external device as «Forward FN_XXXX», where XXXX – is the last four digits of attachment's serial number». 18 After a password is generated on an external appliance (please refer to the menu option “Wi-Fi setup” of the section “Main menu functions” of this user manual) and connection is established, the icon in the status bar changes to ; transmission of the video signal to the display of external device starts automatically. When switched on, the unit is in the Video mode. Toggle between Video and Photo modes with a long press of the RIGHT (6). Switching is cyclical (Video-> Photo-> Video…). 16 17 The unit features video recording and photography of the image being saved to the internal memory card. Before using this feature, please read the menu options “Date setup”, “Time setup” of the section “Main menu functions”. The built-in recorder operates in two modes: - Photo (photography; in the top right corner of the display you can see a photography icon), If estimated number of photos that can be saved to the Flash card is more than 100, message «>100» is shown. - Video (video recording; in the top right corner of the display you can see a video icon, current video resolution, total video time left in the format HH:MM:SS (hours : minutes : seconds) 19 20 To playback video files recorded by the unit on iOS-based computers, we recommend that you use VLC video player or Elmedia player. Download links and QR codes are shown below: 18 VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER http://www.videolan.org/ vlc/download-macosx.html https://itunes.apple.com/us/ app/elmedia-multiformat-video/ id937759555?mt=12 20 Connect one end of the USB cable to the Micro-USB (14) port of your unit, and the other end to the USB port of your PC/laptop. Turn the unit on with a short press of the ON (9) button (unit that has been turned off cannot be detected by your computer). Your unit will be detected by the computer automatically; no drivers need to be installed. FUNCTION DISPLAY OFF Two connection modes will appear on the display: The DISPLAY OFF function activates stand-by mode which allows the unit to be quickly powered on. Operating scenarios for the «Display off» function: Scenario 1. The unit is turned off. Turn the unit on and activate «Display off». Memory card (external memory) and Power. Select connection mode with the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons. Confirm selection with a short press of the M (7) button. Connection modes: Memory card (external memory). In this mode the unit is detected by the computer as a flash card. This mode is designed for work with the files saved in attachment's memory. Unit's functions are not available in this mode; the unit turns off automatically. - If video recording was in progress when connection was made, recording stops and video is saved. Turn on the unit on with a short press of the ON (9) button. Activate «Display off» with a long press of the ON button. Message “Display off” with countdown appears. Release the ON button. Scenario 2. «Display off» is on, the unit needs to be turned off. Hold down the ON button. Message “Display off” with countdown appears (1,2,3) Hold down the ON button until the unit turns off (the unit turns off after 1 is reached). 19 Power In this mode your PC/laptop is used as an external power supply. The status bar shows icon . The unit keep on operating and all functions are accessible. Note: The Battery Pack installed in the attachment is not being charged! STREAM VISION Forward FN supports Stream Vision technology which allows you to stream an image from the display of your unit to a smartphone or PC tablet via Wi-Fi in real time mode. You can find further guidelines on Stream Vision on our web site www.pulsar-nv.com Note: the Stream Vision application allows you to update the firmware features of your unit. USB disconnection. When USB is disconnected from the unit where connection is in the USB Mass storage mode, the unit remains on the OFF state. Turn the unit ON for further operation. When USB is disconnected from the unit when in the Power mode, the unit turns off. Scan the QR codes to download Stream Vision free of charge: Google Play (Android OS): 21 iTunes (iOS): 21 22 24 Maintenance should be carried out at least twice a year, and should consist of the following measures: Wipe external plastic and metal surfaces clean of dust and dirt with a soft cloth moistened with a synthetic cleaning agent. Clean the electric terminals of the Battery Pack and unit's battery slot using a grease-free organic solvent. Check the objective and eyepiece lenses. If required, remove dust and sand (preferably by a noncontact method). Clean the external surfaces of the lenses with products expressly designed for this purpose. 25 Always store the unit in its carrying case in a dry, well-ventilated space. For prolonged storage, remove the battery. 22 26 The unit is equipped with a Weaver rail (15) which allows the user to mount extra accessories (please remove the IR Illuminator before using the rail), such as: 23 23 The table presented below lists some potential problems that may occur when using the unit. If a problem encountered is not listed, or if the recommended action does not resolve the problem, the unit should be returned for repair. Problem Check Corrective action The unit will not turn on. Battery Pack is discharged. Charge the battery. The unit does not operate on external power supply. USB cable is damaged. Replace USB cable. External power supply is discharged. Charge the external power supply (if necessary). Image is too dark. Brightness or contrast level is too low. Adjust brightness/contrast level. 24 Problem Check Corrective action The unit will not focus. The unit is wrongly adjusted. Adjust the unit according to the instructions given in the Section “OPERATION” and check the surfaces of the eyepiece and objective lenses and clean them if necessary from dust, condensation, frost, etc; to prevent fogging in cold weather, apply a special antifog solution. Wireless remote control will not operate. Remote control is not activated. Low battery. Activate the remote control according to instructions. Password in the unit was changed. Delete network and connect again inserting the password saved in the unit. There are too many Wi-Fi networks in the area where the unit is located which may cause signal interference. To ensure stable Wi-Fi performance, move the unit to an area with few or no Wi-Fi networks. Smartphone or tablet PC cannot be connected to the unit. 25 Install a new CR2032 battery. Poor image quality / Detection range reduced. Problems described may arise in adverse weather conditions (snow, rain, fog etc.). Barely visible texture which does not hinder detection range or efficiency of observation can be noticed on the display after the extra laser IR Illuminator (AL915) is activated. This is normal for eye safe laser IR illuminators. This is not a defect. The clamp of the adapter cannot be opened. Wrong insert is chosen. Choose the appropriate insert. Check the gap between the lips of the adapters. 26 CONTENUS DE L'EMBALLAGE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE SKU# Caractéristiques optiques: Génération Grossissement, x Lentille d'objectif Champ de vision (à 100m), degrés / m Distance maximum d'observation d'un animal, comme un cerf (1,7m), m Distance de prise de vue rapprochée, m Max. grossissement recommandé de l’appareil optique, x Caractéristiques électroniques Sensibilité du dispositif, mW - longueur d'onde 780 nm, résolution 25 lignes/mm - longueur d'onde 915 nm, résolution 25 lignes/mm Résolution, pix / Format de capteur, pouce Type / Résolution de l'écran, pixels Illuminateur IR amovible Type / Longueur d'onde, nm Caractéristiques opérationnelles: Alimentation, V Type batterie / capacité / tension sortie Alimentation extérieure Temps de fonctionnement sur bloc batterie (à t=22 °C), h (Wi-Fi ON, IR OFF) Degré de protection, code IP (CEI60529) Plage de températures opératoires Dimensions (LxLxH), mm Poids (sans bloc batterie et IR), kg Caractéristiques du monoculaire Grossissment optique, fois Dégagement oculaire, mm Champ de vision, degrés / m à 100m Dimensions, mm Poids, kg Enregistreur vidéo Résolution vidéo, pixel Résolution photo, pixel Format vidéo/photo Mémoire incorporée Capacité de mémoire incorporée Voie Wi-Fi Fréquence Standard Distance de réception en ligne de visée directe, m 27 FN135 78138 FN155 78108 Digital 1 1:1.2 6,8 / 11,4 Digital 1 1:1 5 / 8,7 370 5 450 5 2-6 4-8 3x10 -5 Module numérique Monoculaire Pulsar 5x30 Étui Télécommande sans fil Bloc batterie IPS5 Chargeur de batterie avec chargeur alimentation secteur Illuminateur IR amovible Câble microUSB Couvercles de protection de l’objectif et oculaire Manuel d'utilisation Chiffon pour objectif Carte de garantie La conception et le logiciel de ce produit peuvent être modifiés en vue du développement. La dernière édition de ce manuel d'utilisation est disponible sur www.pulsar-nv.com. -5 3x10 -4 -4 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 LED / 940 LED / 940 3,1- 4,2 3,1- 4,2 Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V 5V (USB) 5V (USB) 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 135x92x77 0,41 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 272x92x77 0,48 5 18 7 / 122 147x68x68 0,2 5 14 7 / 122 147x68x68 0,2 640х480 640х480 640х480 / 1280x960 640х480 / 1280x960 .avi / .jpg .avi / .jpg 16Go 16Go 300 min video ou plus de 20 000 photo 2,4GHz 802.11 b/g/n 2,4GHz 802.11 b/g/n 15 15 L’appareil nocturne digitale Forward FN135/155 est une combinaison d'un module numérique et un monoculaire avec un grossissement de 5x, l'appareil est utilisé au crépuscule et dans la journée. Pour une utilisation dans l'obscurité, le contenu de l’emballage offre un illuminateur IR invisible. Le Forward FN135/155 peut être aussi monté sur la plupart des jumelles de jour ou monoculaires en détachant le monoculaire Pulsar 5x30 et en utilisant les inserts qui permettent son positionnement sur des lentilles d'objectif avec divers diamètres. De cette manière, vous pouvez convertir votre dispositif optique de jour dans un dispositif de vision de nuit. L’appareil nocturne digitale Forward FN135/155 est conçu pour différents domaines d'utilisations professionnelles et récréatives, notamment la surveillance, l'activité de sécurité, la photographie de nuit et de la vidéo. CARACTÉRISTIQUES Spécificités-clés: Haute sensibilité nocturne Mise en place et commande faciles Monoculaire 5x inclus Compact et léger Illuminateur IR invisible de 940 nm Wi-Fi. Possibilité d'intégration avec les dispositifs IOS et Android Appareil d'enregistrement vidéo –audio incorporé Etanchéité absolue (IPX7) Large gamme de températures d'utilisation (-25…+50°C) Logiciel renouvelable 28 5 Autres spécificités: Application Stream Vision. Télécommande et observation depuis un smartphone. Youtube. Transmission- vidéo directe et enregistrement dans l'Internet Système de fixation aux quatre points au serrage automatique MicroUSB. Support d'alimentation à partir du Power Bank Télécommande assurant le contrôle total de toutes les fonctions du dipositif Système pratique de montage DESCRIPTION DES COMMANDES Bouton Mode opératoire actuel Premier appui court Autres appuis courts Appui long ON (9) L'appareil est éteint Alimentation branchée Allumer/ Éteigner l'affichage (fonction Display off) Arrêter l'appareil L'appareil est allumé Éteigner l'affichage Allumer/ Éteigner l'affichage (fonction Display off) L'appareil est allumé Allumer SumLight Éteigner SumLight Navigation dans le menu Navigation vers le bas/vers la gauche Bloc batterie (Battery Pack): Blocs batteries Li-Ion se détachant rapidement IPS5/IPS10 Autonomie en mode Wi-Fi jusqu'à 16 heures* Fonctionnement sur batteries АА ou CR123** Recharge des batteries IPS5/IPS10 via USB (appareil fonctionne) * sur bloc batterie IPS10 (vendu séparément). ** en utilisant un compartiment batterie (vendu séparément). LEFT(8) MENU(7) L'appareil est allumé M 4 Navigation dans le menu Lancer le menu rapide Accéder au menu principal Confirmer la sélection Quittez le sous-menu sans confirmer la sélection / Quittez le menu (passez en mode visualisation) VUE EXTÉRIEURE ET COMMANDES 1 Couvercle de lentille 13 2 Blende de l'illuminateur IR Bague d'arrêt 14 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Levier Bloc batterie Bouton RIGHT (DROIT) Bouton M (MENU) Bouton LEFT (GAUCHE) Bouton ON Bague de mise au point d'objectif Ecrou de fixation de l'illuminateur IR Obturateur du connecteur de l'illuminateur IR Connecteur pour le montage de l'illuminateur IR Port microUSB 23 Rail Weaver Couvercle de l'adaptateur Appareil optique Insert Adaptateur Vis d'arrêt Vis Levier de l'adaptateur Ensemble de fixation 24 Bouton IR 15 16 17 18 19 20 21 22 RIGHT(6) L'appareil est allumé (mode video) Wi-Fi marche/arrêt Démarrer Arrêter l'enregistrePause / reprendre l'enregistrement l'enregistrement vidéo ment vidéo / Passer en mode photo vidéo L'appareil est allumé (mode photo) Prendre une photo Navigation dans le menu Navigation vers le haut/vers la droite Passer en mode vidéo Veuillez vous référer au schéma sur la page de garde. 29 30 PARTICULARITES D'EMPLOI L’appareil est destinée pour l'utilisation prolongée. Pour assurer la longevité et un bon fonctionnement de l'appareil il faut suivre les recommandations suivantes: Avant utilisation, vérifiez que vous avez installé et fixé l’appareil selon les instructions. N'oubliez pas d'arreter l’appareil après l'exploitation! Il est défendu de réparer et démonter l’appareil sous garantie. L’appareil peut être exploité dans une large étendue de températures. Néanmois si l'appareil est apporté du froid dans un local chaud ne le mettez pas en marche depuis 2-3 heures. Afin d'assurer le fonctionnement sans défaillance ainsi que la constatation opportune et la réparation des défauts causant l'usure prématurée et mise hors marche des unités et des pièces il faut effectuer à temps la visite et l'entretien techniques de l’appareil. Eviter la surchauffe des batteries par les rayons de soleil, flamme ou sources de chaleur de ce type. Si le voyant s'allume en vert en fixe, la batterie est chargée au maximum. Vous pouvez séparer la batterie du chargeur en soulevant le levier (C). Si l'indicateur du chargeur s'allume en rouge en continu lors de l'installation de la batterie, le niveau de charge de la batterie est probablement inférieur à l'acceptable (la batterie a été longtemps en décharge profonde). Conservez la batterie dans le chargeur pendant une longue période (jusqu'à plusieurs heures), enlevez et réinsérezla. Si l'indicateur commence à clignoter en vert, la batterie est bonne; si elle continue à s'allumer en rouge, elle est défectueuse. N'utilisez pas la batterie! Raccordez la prise micro-USB du câble USB au port (E) du chargeur. Raccordez la prise micro-USB au chargeur. Insérez la fiche mâle du chargeur dans la prise femelle 220 V. UTILISATION DU BLOC BATTERIE L’appareil est livré avec un bloc batterie Li-Ion rechargeable IPS5 ayant une autonomie maximum de 9 heures. N'oubliez pas de charger le bloc batterie avant la première utilisation. 31 Charge: Installation du bloc batterie dans l'appareil: Soulevez le levier (C) du chargeur. Enlevez le couvercle de protection sur le bloc batterie. Installez le bloc batterie dans le chargeur en insérant les broches (A) de la batterie dans les rainures (B) du chargeur. Le logo Pulsar sur le bloc batterie doit être placé plus près du levier; encliquetez le levier (C)(Fig.4). Au moment de l'installation, un voyant LED vert (D) sur le chargeur s'allumera et commencera à clignoter: - une fois si la charge de la batterie est comprise entre 0% et 50%. - deux fois si la charge de la batterie est comprise entre 51% et 75%. - trois fois si la charge de la batterie est comprise entre 75% et 100%. Enlevez le couvercle décorative du bloc batterie. Soulevez le levier (4). Installez la batterie (5) dans la fente spéciale sur le boîtier de l'appareil afin que l'élément F (voir Fig. 1 sur la page de garde) apparaisse par en dessous. Fixez la batterie en encliquetant le levier. Mesures de sécurité: Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le bloc batterie. L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager définitivement le bloc batterie ou le chargeur et peut provoquer un incendie. Lorsque la batterie est stockée pendant une longue période, elle ne doit pas être complètement chargée ou complètement déchargée. 32 Ne chargez pas immédiatement la batterie après l'avoir amenée depuis un environnement froid vers un environnement chaud. Attendez 30-40 minutes pour que la batterie se réchauffe. Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge. N'utilisez jamais un chargeur modifié ou endommagé. Chargez le bloc batterie à une température entre 0 °C et +45 °C. Sinon la durée de vie de la batterie diminuera considérablement. Ne laissez pas le bloc batterie avec un chargeur connecté à l'alimentation secteur pendant plus de 24 heures après une recharge complète. N'exposez pas le bloc batterie à des températures élevées ou à une flamme nue. N'immergez pas dans l'eau la batterie. Ne connectez pas un appareil extérieur soutirant une intensité supérieure à l'intensité maximum autorisée. Le bloc batterie est protégé contre les court-circuits. Cependant, il faut éviter les situations pouvant provoquer un court-circuit. Ne démontez pas et ne déformez pas le bloc batterie. Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie. Lorsque vous utilisez la batterie avec des températures négatives, sa capacité diminue, ceci est normal et n'est pas un défaut. N'utilisez pas la batterie à des températures supérieures à celles indiquées dans le tableau – ceci pourrait diminuer la durée de vie de la batterie. Conservez la batterie hors de portée des enfants. MONTAGE DU MONOCULAIRE SUR LE MODULE NUMÉRIQUE Le monoculaire Pulsar 5x30 (fourni) permet de transformer le module numérique en dispositif d'observation numérique nocturne avec un grossissement de 5x. Placez à fond le monoculaire (C) dans le module numérique, en assurant un bon contact, de façon que les goupilles d ans le corps de monoculaire, rentrent dans les rainures (B) du module numérique (voir la fig.). Tournez le monoculaire dans le sens antihoraire pour le fixer sur le module numérique. Pour enlever le monoculaire, tournez le monoculaire dans le sens horaire et tirer-le doucement. D enlever monter ALIMENTATION EXTÉRIEURE L'appareil peut être alimenté par une alimentation extérieure comme un chargeur Power Bank (5 V). Raccordez l'alimentation extérieure au port USB (14) de l'appareil (Fig.1 sur la page de garde). L'appareil se commute alors sur l'alimentation extérieure, et le bloc batterie IPS5 commencera à se charger lentement. L'écran affichera l'icône batterie indiquant le niveau de charge en pourcentage. Au cas où le dispositif est connecté à un ordinateur, un adaptateur de secteur ou un power bank non-conformes à la norme Battery Charger (ВC 1.0), la batterie IPS5 ne pourra pas se charger, seule l'icône de l'alimentation externe sera affichée . Si l'appareil fonctionne sur une alimentation extérieure, mais si la batterie IPS5 n'est pas connectée, l'icône est affichée. Lorsque l'alimentation extérieure est déconnectée, l'appareil passe sur le bloc batterie interne sans s'éteindre. 33 C D 10 MISE EN SERVICE Installer l’appareil sur appareil optique Sélectionner I'adaptateur avec I'insert d'un diamètre approprié en fonction du diametre extérieur de I'objectif de votre viseur optique. Les chiffres de 42mm/50mm/56mm, qui figurent dans la dénomination de I'adaptateur, représentent le diamètre utile de I'objectif du viseur optique. Afin de sélectionner I'insert, il est nécessaire de mesurer le diametre extérieur du corps de I'objectif de votre viseur optique de jour, en se référant aux données présentées aux tableaux. Example. Si le diamétre utile de votre viseur est égal à 42 mm et le diam tre extérieur mesuré de I'objectif est de 47,2 mm, il convient d'utiliser un insert portant le marquage de “Ø47". 34 Tableau de sélection des inserts pour les viseurs optiques Modèle du Clapet de Protection pour Objectif Diamètre intérieur de l'insert, mm Diamètre extérieur du boîtier de l'objectif de l'appareil, mm Clapet de Protection pour Objectif FN 47 48 49 50 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 46,7-47,6 47,7-48,6 48,7-49,6 49,7-50,6 54,7-55,6 55,7-56,6 56,7-57,6 57,7-58,6 58,7-59,6 59,7-60,6 60,7-61,6 61,7-62,6 62,7-63,6 63,7-64,6 64,7-65,6 42 mm Clapet de Protection pour Objectif FN 50 mm Clapet de Protection pour Objectif FN 56 mm Retirez le couvercle (16) de l'adaptateur (19) en tournant le couvercle dans le sens anti-horaire. Avant la mise en place du dispositif, il convient d'enlever la graisse éventuelle sur le corps de l'objectif du viseur. Insérez à fond la douille (18) dans l'adaptateur (19) (voir la fig.3). Mettez en butée l'adaptateur avec la douille sur l'objectif (17) du viseur de jour (fig.3). Placez le levier (22) de sa position initiale «ouvert» (OPEN) en position «fermé» (CLOSE) (fig.3). Vérifiez, si l'adhérence de l'adaptateur sur l'objectif est parfaite. En cas de présence d'un jeu, procédez comme suit: Désserrez la vis d'arrêt (20) à l'aide d'une clé héxagonale (S=2mm). Sérrez la vis (21) avec une clé héxagonale (S=4mm), en appliquant un effort suffisant à assurer l'adhérence parfaite de l'adaptateur sur l'objectif. L'effort de serrage doit être de 1 N·m. Sérrez la vis d'arrêt (20). L'effort appliqué peut être vérifié à l'aide d'un tournevis dynamomètrique. Insérez à fond l'appareil digitale de vision nocturne dans l'adaptateur de façon à faire rentrer les goupilles, prévues dans le corps de l'adaptatuer, dans les rainures de l’appareil. Procédez à la rotation de l’appareil digitale dans le sens horaire jusqu'en butée. Le répérage sous forme d'un carré sur l’appareil et celui du corps de l'adaptateur doivent se confondre. 35 Afin de pouvoir aligner l'appareil digitale de vision nocturne, placez le levier (5) en position OPEN et alignez l’appareil suivant la ligne de l'horizon. Mise en marche et ajustage de l'image. Retirez le couvercle de l'objectif (1) par rotation dans le sens antihoraire. Mettez en marche l'appareil digital de vision nocturne, en faisant un appui court sur le bouton ON (9). Dans quelques secondes une image aparaîtera sur l'afficheur. Pour obtenir des images distinctes des symboles sur l'afficheur, procédez à la rotation de la rondelle d'ajustage dioptrique de l'oculaire de votre viseur optique. Ultérieurement, indépendamment de la distance ou d'autres conditions, la rotation de la rondelle d'ajustage dioptrique n'est plus nécessaire. Pour assurer la focalisation sur l'objet d'observation, procédez à la rotation de l'anneau de focalisation de l'objectif (10). Le réglage de la brillance et du contraste de l'afficheur est décrit dans la section «Fonctions du menu rapide». Une fois l'utilisation du dispositif terminée, arrêtez le fonctionnement de l'appareil digital de vision nocturne avec un appui long sur le bouton ON. 11 FONCTIONS DU MENU RAPIDE Le menu rapide permet de réaliser les settings principaux (réglage de la brillance et du contraste. Accédez au menu hot moyennant un appui court sur le bouton M (7). Pour naviguer sur les fonctions (décrites ci-dessous), faîtes des appuis courts sur le bouton M. La brillance · – appuyez sur les boutons RIGHT (6) et LEFT (8) pour régler la valeur de la brillance de l'afficheur de 0 à 20. Le contraste - en appuyant sur les boutons RIGHT et LEFT, modifiez la valeur du contraste de 0 à 20. 12 FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL Pour accédez au menu principal, faîtes un long appui sur le bouton M (7). 36 Pour naviguer sur les éléments du menu principal, appuyez sur les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). Pour accéder à un sous-élément du menu principal, faîtes un appui court sur le bouton M. Pour quitter le sous-élément du menu principal, appuyez et maintenez appuyé le bouton M. La sortie du menu principal est automatique après 10 secondes d'inaction. Si vous quittez le menu principal, l'emplacement du curseur n'est mémorisé que pour une seule séssion de travail (c.-à-d. avant l'arrêt de l'appareil digitale de vision nocturne). Lors de la deuxième mise en marche de l’appareil et d'accès au menu principal, le curseur sera placé sur le premier élément de ce menu. – Pour débrancher le microphone, faîte un appui court sur RIGHT ou LEFT (position de la mâchoire de sûreté Off). Configuration Wi-Fi Wi-Fi Settings CONTENUS DU MENU Menu options and description Microphone Configuration Wi-Fi Configurations generals – – – – – – Langue Date Heure Configuration par defaut Résolution photo Formatage Activation de la télécommande Information d’appareil Arrêt automatique Le microphone est destiné à être utilisé pour l'enregistrement de fichiers audio au cours de l'enregistrement vidéo. – Pour accéder au menu principal, appuyez sur le bouton M (7) et le maintenez appuyé. – Choisissez le sous-menu «Microphone» moyennant les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). – Pour accéder au sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. – Pour brancher le microphone, faîtes un appui court sur RIGHT ou LEFT (position de la mâchoire de sûreté On). 37 Configuration d’accès Propriétaire Client Cet élément sert à réaliser le setting de l'appareil digitale de vision nocturne, qui permet de travailler au réseau Wi-Fi. – Configuration du mot de passe Ce sous-menu permet de réaliser le setting du mot de passe, afin d'avoir accès à l'appareil digital de vision nocturne depuis un dispositif externe (par exemple, smartphone). – Le mot de passe est utilisé pour la commutation d'un dispositif externe (par exemple, smartphone) à l'appareil digital de vision nocturne. – Pour accéder au ménu principal, appuyez sur le bouton M (7) et le maintenez appuyé. – Choisissez le sous-menu «Setting de Wi-Fi» à l'aide des boutons RIGHT (6) et LEFT (8). – Faîtes un appui court sur le bouton M pour entrer au sous-menu. – Choisissez l'élément «PAS» à l'aide des boutons RIGHT (6) et LEFT (8). – Pour accéder à l'élément voulu, faîtes un appui court sur le bouton M. – Un mot de passe apparaîtera sur l'afficheur, par défaut “12345”. – Avec les boutons RIGHT et LEFT installez le mot de passe voulu (bouton RIGHT – valeur croissante, bouton LEFT – valeur décroissante). Appuyez sur le bouton M pour le changement des chiffres. – Pour sauvegarder le mot de passe et quitter le sous-menu, appuyez sur le bouton M, en le maintenant appuyé. Configuration d’accès Cette option du menu vous permet de définir le niveau d'accès requis de l'application Stream Vision à votre appareil. – Dans le sous-menu «Configuration d’accès» sélectionnez l'élément “Configuration d’accès” moyennant les boutons RIGHT et LEFT. – Pour accéder au sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. - Le seuil - “Propriétaire”. L'application Stream Vision permet à l'utilisateur d'avoir accès garanti à la totalité de fonctions de l'appareil digital de vision nocturne. 38 - Le seuil “Client”. L'application Stream Vision ne permet à l'utilisateur que de visionner la vidéo depuis l'appareil digital en mode on line. Pour valider le choix et quitter le sous-menu, appuyez sur le bouton M et le maintenez appuyé. Setting de l'heure 12.00 AM choisissez le sous-menu “Configurations generales”. – Pour entrer dans le sous-menu "Heure", faîtes un appui court sur le bouton M. 12h 11:25 AM PM/AM), en appuyant sur les boutons RIGHT et LEFT. Pour passer au setting de la valeur de l'heure, appuyez sur le bouton M. џ Choisissez la valeur de l'heure en appuyant sur les boutons RIGHT et LEFT (bouton RIGHT- la valeur croissante, bouton LEFT- la valeur décroissante). џ Pour passer au setting des valeurs de minutes, appuyez sur M. џ Sélectionnez les valeurs de minutes en appuyant sur RIGHT et LEFT. џ Pour valider l'heure et les minutes sélectionnées et quitter le sous-menu, appuyez et maintenez appuyé le bouton M. boutons RIGHT (6) et LEFT (8). – Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. – Choisissez une des langues de l'interface – – Choisissez le format de l'heure 24/12 (ou – – Choisissez le sous-menu "Langue" avec les disponibles: anglais, allemand, espagnol, français, en utilisant les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). Pour valider le choix et quitter le sous-menu, appuyez et maintenez appuyé le bouton M. pour accéder au menu principal. – Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8) Configurations generales Cet élément du menu permet d'installer les setting Langue suivants: Choix de la langue de l'interface Français – Pour accéder au menu principal, appuyez sur le bouton M (7) et le maintenez appuyé. – Choisissez le sous-menu “Configurations generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). – Pour entrer au sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. – Appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7) Configuration par défaut Setting de la date 21.07.2017 – Pour entrer dans le menu principal, appuyez et – – – – 21.07.2017 – JJ – – 39 maintenez appuyé le bouton M(7). Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8) choisissez le sous-menu “Configurations generales”. Pour entrer au sous-menu faîtes un appui court sur le bouton M. Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8) choisissez le sous-menu "Date". Pour entrer dans ce menu, faîtes un appui court sur le bouton M. La date s'affiche au format jj/mm/aaaa (21/07/2017). Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez les bonnes valeurs: jour, mois, an (bouton RIGHTvaleur croissante, bouton LEFT- valeur décroissante. Pour modifier la chiffre, faîtes un appui court sur le bouton M. Pour sauvegarder la date voulue et quitter le sous-menu, appuyez et maintenez appuyé le bouton M. Configuration par défaut – Pour accéder au menu principal, appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7). – Choisissez le sous-menu “Configurations Non Oui – – – – – – generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. Choisissez le sous-menu "Configuration par défaut" avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. Avec les boutons RIGHT et LEFT sélectionnez la variante de retour aux settings préinstallés «Oui», ou «Non» pour annuler la commande. Validez le choix avec un appui court sur le bouton M. Les settings suivants reprendront leur état initial, avant leur modification par l'utilisateur: 40 Taux de brillance Taux de contraste Langue Microphone Résolution vidéo Résolution photo Wi-Fi Arrêt automatique 10 6 Anglais Débranché 640х480 640x480 Débranché (mot de passe standard) Débranché Résolution photo – Pour accéder au menu principal, appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7). – Choisissez le sous-menu “Configurations generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). – Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. – Choisissez le sous-menu "Photo resolution" avec les boutons RIGHT et LEFT . – Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. – Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez la résolution de la prise de vue: - 640x480 pixels, - 1280x960 pixels. – Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le bouton M. – variante “Oui” pour le formatage, ou “Non” pour annuler la commande. Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le bouton M. Activation de la télécommande La télécommande sans fil permet de doubler les fonctions principales de l'appareil digital de vision nocturne. Activez la télécommande avant son utilisation. Pour faire ceci, procédez comme suit: – Pour accéder au menu principal, appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7). – Choisissez le sous-menu “Activation de la – – télécommande” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. Sur l'afficheur apparaît le copmte à rebours du temps (30 secondes), au cours de ce compte appuyez et maintenez appuyé pendant deux secondes n'importe quel bouton de la télécommande. L'activation réussie, le message «Connexion terminée» s'affichera. S'il s'affiche le message «Échec connexion» , reprenez l'opération. Information d'appareil – Pour accéder au menu principal, appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7). Formatage Le formatage de la carte à mémoire incorporée permet d'annuler définitivement tous les fichiers enregistrés. Rassurez-vous de ne plus avoir bésoin de fichiers que vous désirez supprimer, soit faîtes des copies de sauvegarde sur un autre support. – Pour accéder au menu principal, appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7). – Choisissez le sous-menu “Configurations generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). – Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. – Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez le sous-menu "Formatage". – Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. 41 – Avec les boutons RIGHT et LEFT sélectionnez la – Choisissez le sous-menu “Information – – d'appareil” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui court sur M. Les données suivantes relatives à l'appareil digital de vision nocturne, sont à la portée de l'utilisateur: - Nom - Numéro SKU - Numéro de série - Version logiciele - Version de l’appareil 42 Arrêt automatique Cet élément permet d'activer la fonction d'arrêt automatique de l'appareil. En cas d'inclinaison de l'appareil par rapport à l'axe optique vers le haut > 70°; vers le bas > 70°; vers la gauche > 30°; vers la droite > 30°, l'arrêt de fonctionnement se poursuit automatiquement dans 1; 3 ou 5 minutes. – Pour accéder au menu principal, appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7). – Choisissez le sous-menu “Arrêt automatique” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8). – Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui court sur le bouton M. – Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez l'intervalle de temps, au cours delaquelle le fonctionnement de l'appareil digital de vision nocturne s'arrêtera automatiquement (1 min; 3 min; 5 min), soit la variante «Off», si vous désirez que la fonction d'arrêt automatique soit inactive. – Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le bouton M. Note: les icônes respectives sur la barre d'état montrent l'état de la fonction: - la fonction est désactivée: - temps d'arrêt automatique (i.e. 1 min): 1 min BARRE D'ÉTAT La barre d'état se situe en bas de l'afficheur et affiche les données relatives à l'état de fonctionnement de l'appareil, notamment: Fonction SumLight Arrêt automatique Fonctionnement de l'illuminateur IR (par exemple, 3-ième puissance) Microphone branché Commutation Wi-Fi Date, heure et minutes. Niveau de charge de la batterie (si la lunette est alimentée par le bloc batterie) ou Indicateur de charge de la batterie extérieure (si la lunette est alimentée par une alimentation extérieure) ou Niveau de charge actuelle de la batterie en pour cent (si la batterie est installée ou si elle est en cours de recharge par une alimentation extérieure). S IR PM 00:07 43 ILLUMINATEUR IR L'appareil est doté d'un illuminateur IR amovible, fonctionnant à une longuer d'onde de 940nm, qui permet d'augmenter la distance d'observation en cas d'éclairement insuffisant ou en obscurité totale. Rassurez-vous que l'illuminateur IR est placé et connecté à l'appareil digitale de vision nocturne – sur l'afficheur doit être affichée l'icône de l'illuminateur connecté IR ou déconnecté . Pour la mise en marche de l'illuminateur IR, procédez comme suit: Mettez en marche l'appareil digitale de vision nocturne, en appuyant sur le bouton ON, ensuite faîtes un appui court sur le bouton IR (24) sur le coté de l'illuminateur. L'intensité d'éclairement par défaut est minimale (IR1). L'icône de l'illuminateur IR et la valeur de l'intensité d'éclairement apparaîssent dans la ligne d'état. Pour changer l'intensité d'éclairement (IR ouIR ), faîtes un appui court sur le bouton IR. Pour focaliser le spot lumineux infragouge, procédez à la rotation de la blende de l'illuminateur (2). Pour arrêter l'illuminateur appuyez et maintenez appuyé le bouton IR. Pour retirer l'illuminateur, procédez à la rotation de la roue de fixation (11) dans le sens anti-horaire. Vissez l'obturateur (12). A la place de l'illuminateur IR vous pouvez installer un des illuminateurs suivants faisant partie du lot de livraison: - Illuminateur IR à laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138), fonctionnant dans la gamme invisible de 915nm, ou - LED illumunateur IR Pulsar Ultra-940 (#79139), gamme de 940nm. Attention! En cas d'arrêt de l'illuminateur IR, l'intensité d'éclairement n'est pas enregistrée dans la mémoire de l'appareil digital de vision nocturne. Lors de la mise en marche de l'appareil l'intensité d'éclairement de l'illuminateur est minimale – IR1. S'il est nécessaire d'ajuster le spot lumineux de l'illuminateur IR verticalement ou horizontalement, procédez à la rotation de l'anneau de blocage (3) de 5-10 degrés dans le sens anti-horaire. En faisant déplacer la blende (2) de l'illuminateur IR dans le sens transversal, parvenez à ce que le spot lumineux se confonde avec l'image, étant l'objet d'observation à partir de l'appareil digital de vision nocturne. Fixez l'anneau de blocage. 44 15 Attention! La fonction SumLight™ étant activée, il peut avoir lieu: la croissance du niveau de bruits sur l'image, la réduction de la vitesse de trame, le ralentissement de l'image. Lors du déplacement brusque de l’appareil digital de vision nocturne l'escamotage de l'image peut avoir lieu, ces effets n'étant pas considérés comme défauts. Sur l'afficheur de l'appareil digital de vision nocturne on peut observer des points blancs lumineux (pixels), le nombre de points peut accroître lors de l'activation de la fonction SumLight™, tout ceci est dû aux particularités de fonctionnement de cette fonction et ne présente pas un défaut. FONCTION WI-FI Votre appareil comporte en option une connexion sans fil (Wi-Fi) qui le connecte à des appareils extérieurs (tablet, smartphone). Allumez le module sans fil par un appui long sur le bouton LEFT (8). Le fonctionnement Wi-Fi est affiché dans la barre d'état de la manière suivante: État connexion Le Wi-Fi est éteint. Wi-Fi activé par l'utilisateur. Le Wi-Fi dans la lunette est activé. Le Wi-Fi est allumé, pas de connexion avec l'appareil. Le Wi-Fi est allumé, l'appareil est connecté. Indication de la barre d'état Aucune icône Votre appareil est détectée par un appareil extérieur comme Forward_FN XXXX, où XXXX sont les quatre derniers chiffres du numéro de série de l'appareil. Après avoir généré un mot de passe sur un appareil extérieur (voir l'option de menu « Configuration Wi-Fi » de la section «Fonction du menu principal» dans ce manuel d'utilisation) et après avoir établi la connexion, l'icône dans la barre d'état devient la transmission du signal vidéo vers l'affichage de l'appareil extérieur démarre automatiquement. 16 La fonction SumLight™ permet d'augmenter sensiblement le niveau de sensibilité de la matrice CMOS, si l'intensité d'éclairement diminue, ce qui rend possible l'observation dans les conditions d'éclairement insuffisant sans avoir recours à l'illuminateur IR. Pour activer la fonction SumLight™, faîtes un appui court sur le bouton LEFT (8). Por arrêter la fonction, faîtes un deuxième appui court sur le bouton LEFT. L'icône “SumLight™” ( activée ou arrêtée ) s'affiche dans la ligne d'état. 45 17 ENREGISTREMENT VIDÉO ET PHOTOGRAPHIE L'enregistreur incorporé a deux modes de fonctionnement: - Photo (photographie ; en haut et à droite de l'écran, vous pouvez voir : icône photographie Si le nombre estimé des photos pouvant être sauvegardées sur la carte Flash est supérieur à 100, message «>100» est affiché. - Vidéo (enregistrement vidéo ; en haut et à droite de l'écran, vous pouvez voir : icône vidéo , résolution vidéo actuelle, temps d'enregistrement vidéo total restant sous le format HH:MM:SS (heures:minutes:secondes). Lorsqu'elle est allumée, le viseur est en mode vidéo. Commutez entre les modes vidéo et photo par un appui long du bouton RIGHT (6). La commutation est cyclique (Vidéo-> Photo-> Vidéo…). Mode photo. Photographie Passez en mode photo en appuyant longuement sur RIGHT (6). Prenez une photo en appuyant rapidement sur le bouton RIGHT. L'image est figée pendant 0,5 s et une photo est sauvegardée dans la mémoire interne. Mode vidéo. Enregistrement vidéo Passez en mode vidéo par un appui long sur le bouton RIGHT (6). Démarrez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le bouton REC. Au démarrage de l'enregistrement vidéo, l'icône disparaît, l'icône REC et le temporisateur d'enregistrement sous le format MM:SS (minutes:secondes) apparaissent à la place. Faites une pause et reprenez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le bouton RIGHT . 46 Arrêtez l'enregistrement vidéo par un appui long du bouton RIGHT. Les fichiers vidéo sont sauvegardés dans la carte mémoire: - Après l'arrêt de la vidéo / après la prise d'une photo; - A l'extinction du viseur si l'enregistrement était en cours; - Si la carte mémoire devient saturée pendant l'enregistrement, le message “Mémoire pleine” apparaît). 18 La fonction DISPLAY OFF active le mode attente permettant d'allumer rapidement l’appareil. Scénarios opératoires pour la fonction «Display off» Scénario 1. L'appareil est éteinte. Allumez la lunette et activez la fonction «Display off». Notes: - vous pouvez lancer et utiliser le menu pendant l'enregistrement vidéo ; - les enregistrements vidéo et les photos enregistrées sont sauvegardés dans la carte mémoire incorporée sous le format img_xxx.jpg (photos) ; video_xxx.avi (vidéos). xxx – compteur à trois chiffres pour les vidéos et les photos ; - le compteur pour les fichiers multimédia ne peut pas être remis à zéro ; - si un fichier est supprimé au milieu de la liste, son numéro n'est pas utilisé par un autre fichier ; - lorsque le compteur est plein, un nouveau dossier est créé – img_xxxx. Où xxxx est le compteur de dossier. - la durée maximum d'un fichier enregistré est sept minutes. À la fin de ce temps, une vidéo est enregistrée dans un nouveau fichier. Le nombre des fichiers enregistrés est limité par la capacité de la mémoire interne de la lunette. - vérifiez régulièrement la capacité libre de la mémoire interne, transférez le métrage enregistré sur un autre support mémoire pour libérer de l'espace sur la carte mémoire interne; - les données graphiques (barre d'état, icônes et autres) ne sont pas affichées dans les fichiers vidéo/photo enregistrés. IMPORTANT! Pour lire les fichiers vidéo enregistrés par l’appareil sur les ordinateurs iOS, nous vous recommandons d'utiliser le player vidéo VLC ou Elmedia player. Les liens de téléchargement et QR codes sont indiqués ci-dessous: FONCTION DISPLAY OFF (extinction affichage) Allumez l'appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON (11). Activez la fonction «Display off» par un appui long sur le bouton ON. Le message «Display off» (extinction affichage) avec le compte à 00:03 rebours apparaît. Display off Relâchez le bouton ON. Scénario 2. La fonction «Display off» est activée, l'appareil doit être éteinte. Maintenez enfoncé le bouton ON. Le message «Display off» avec le décompte à rebours apparaît (1, 2, 3). Maintenez enfoncé le bouton ON jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne (l'appareil s'éteint après que 1 soit atteint). 19 STREAM VISION L’appareil utilise la technologie Stream Vision qui vous permet de transmettre en continu une image depuis l'affichage de votre l'appareil vers un smartphone ou une tablette PC via Wi-Fi en temps réel. Vous trouverez d'autres informations sur Stream Vision sur notre site Web www.pulsar-nv.com Note: l'application Stream Vision vous permet de mettre à niveau les fonctions logicielles de votre appareil. Scannez les codes QR pour télécharger gratuitement Stream Vision: VLC VIDEO PLAYER http://www.videolan.org/ vlc/download-macosx.html 47 ELMEDIA VIDEO PLAYER Google Play (Android OS): iTunes (iOS): https://itunes.apple.com/us/ app/elmedia-multiformat-video/ id937759555?mt=12 48 20 CONNEXION USB 21 TÉLÉCOMMANDE SANS FIL Connectez une extrémité du câble USB au port Micro-USB (14) de votre appareil , et l'autre extrémité au port USB de votre PC/portable. Allumez l'appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON (9) (un appareil éteinte ne peut pas être détectée par votre ordinateur). Votre appareil sera détecté automatiquement par l'ordinateur; aucun pilote ne doit être installé. Deux modes de connexion apparaîtront sur l'affichage: Mémoire de masse USB USB connexion (mémoire extérieure) et Utiliser comme Alimentation alimentation. Carte-mémoire Sélectionnez le mode de connexion à l'aide des boutons RIGHT (6) et LEFT (8) La télécommande sans fil (RC) duplique la fonction POWER ON, le démarrage/arrêt vidéo et la navigation du menu. Les commandes de la télécommande RC sont les suivantes: Bouton ON (25): duplique partiellement les fonctions du bouton ON. Bouton IR (26): gestion de l’lluminateur IR. Bouton (27): duplique les fonctions du bouton RIGHT (6). 27 Contrôleur (28): Duplique les fonctions 26 25 du bouton М (9) lorsqu'il est appuyé; 28 duplique les fonctions des boutons RIGHT (6) et LEFT (8) en les faisant tourner (dans le menu hot/menu principal). Confirmez la sélection en appuyant rapidement sur le bouton M (7). Modes de connexion: Mémoire de masse USB (mémoire extérieure). Dans ce mode, l'appareil est détectée par l'ordinateur en tant que carte flash. Ce mode est conçu pour travailler avec des fichiers sauvegardés dans la mémoire du viseur. Les fonctions de l'appareil ne sont pas disponibles dans ce mode; l'appareil est éteinte automatiquement. - Si un enregistrement vidéo était en cours au moment de l'établissement de la connexion, l'enregistrement s'arrête et la vidéo est sauvegardée. Alimentation Dans ce mode, le PC/portable est utilisé comme une alimentation extérieure. La barre d'état affiche l'icône . L'appareil continue à fonctionner et toutes les fonctions sont disponibles. Note: le bloc batterie installé dans l'appareil ne se charge pas! Déconnexion USB Lorsque USB est déconnecté de l'appareil alors que la connexion est en mode mémoire de masse USB, l'appareil reste éteinte (OFF). Allumez l'appareil pour qu'elle continue à fonctionner. Le fonctionnement de l'appareil digitale de vision nocturne s'attête lors de la déconnexion du câble USB, qui était connecté en mode Power 49 Entrée dans menu principal le menu rapide Entrée dans le (Display Off) l’écran Éteindre Bouton ON (25) Éteindre dispositif l’écran Arrêt du Off) (Display IR3->IR1 IR1->IR2-> Bouton IR (26) Bouton RIGHT (27) IR1->IR2-> REC IR3->IR1 Entrée dans le menu principal Arrêt du dispositif Arrêt de SumLight l'illuminateur IR court Appui Régulateur le menu hot (28) Entrée dans (28) Régulateur Appui long court Appui Appui long Rotation dans le sens horaire Croissance de la valeur du paramètre, déplacement vers le haut Rotation Décroissance de la valeur du paramètre, dans le sens anti- déplacement vers le bas horaire 22 UTILISATION DU RAIL WEAVER L'appareil digitale de vision nocturne est munie d'un Rail Weaver suppplémentaire (15), permettant d'installer d'autres accessoires (l'illuminateur IR amovible est à retirer préalablement), tels que: LED Illuminateurs IR Pulsar-805 / Pulsar-940 / Pulsar-X850 (#79071/79076/79074); Illuminateurs IR à laser Pulsar AL915 (#79132); 50 23 INSPECTION TECHNIQUE Vérification: Inspection extérieure (il ne doit pas y avoir de fissures sur le boîtier). État de l'objectif et des lentilles oculaires (il ne doit pas y avoir de fissures, de points durs, de poussières, de dépôts, etc.). État du bloc batterie (il doit être chargé) et des bornes électriques (il ne doit pas y avoir d'oxydation). Bon fonctionnement des commandes. 24 Problème Vérification Mesure corrective L’appareil ne s'allume pas. Le bloc batterie est déchargé. Rechargez la batterie. L’appareil ne fonctionne pas sur une alimentation extérieure. Le câble USB est endommagé. Remplacez le câble USB La batterie d'alimentation extérieure est déchargée. Rechargez la batterie d'alimentation extérieure (si nécessaire). L'image est trop sombre. La luminosité ou le contraste sont trop faibles. Réglez la luminosité/contraste. L’appareil ne focalise pas. Réglage incorrecte de l'appareil. Regler l'appareil suivant le chapitre “Utilisation”. Vérifier les surfaces extérieures des lentilles de l'objectif et de l'oculaire; en cas necessaire les nettoyer de la pouissière, du condensat, du givre etc. Au temps froid utiliser les moyens de protection spéciaux (par exemple, les lunettes de correction). La télécommande sans fil ne fonctionne pas. La télécommande n'est pas activée. Activez la télécommande en suivant les instructions. Installez une nouvelle batterie CR2032. La maintenance doit être effectuée au moins deux fois par an, et doit comprendre les mesures suivantes: Essuyer les surfaces extérieures en plastique et en métal pour enlever la poussière et la saleté à l'aide d'un chiffon tendre imprégné d'un produit de nettoyage synthétique. Nettoyer les bornes électriques du bloc batterie et les fentes de la batterie à l'aide d'un solvant organique sans graisse. Vérifier l'objectif et les lentilles de l'oculaire. Si nécessaire, enlever la poussière et le sable (de préférence par une méthode n'impliquant pas de contact). Nettoyer les surfaces extérieures des lentilles avec un produit conçu spécialement dans ce but. 25 Le smartphone ou le PC tablette ne peuvent pas être connectés à l’appareil. Le mot de passe dans le viseur a été changé. Supprimez le réseau et connectez-vous à nouveau en insérant le mot de passe sauvegardé dans le viseur. Il y a trop de réseaux Wi-Fi dans la zone où le viseur est situé qui peut causer des interférences. Afin d’assurer une performance stable de Wi-Fi, déplacer le viseur dans un endroit avec peu ou aucuns réseaux Wi-Fi. Mauvaise qualité d'image (distance de détection réduite). Les problèmes indiqués peuvent survenir par conditions météo défavorables (neige, pluie, brouillard, etc.). STOCKAGE Conservez toujours l'appareil dans son mallette de transport, dans un endroit sec et bien aéré. Pour la conservation de l'appareil d'une longue période les piles devront être retirées. 26 DÉPANNAGE Le tableau ci-dessous indique les problèmes pouvant se produire pendant l'utilisation de l'appareil. Si un problème rencontré sur l'appareil ne figurant pas dans la liste, ou si la mesure recommandée ne permet pas de résoudre le problème, la lunette doit être renvoyée pour réparation. 51 Batterie déchargée Texture à peine visible qui ne gêne pas la distance de la detection et l'effectivité de la observation. Elle peut être remarqué à l'écran une fois le laser infrarouge (AL915) activé. C'est un effet normal pour illuminateurs laser de sécurité. Ce n'est pas un défaut. Impossible d’ouvrir la pince de l’adaptateur. Choisissez l’insert convenable. Vérifier la présence du jeu entre les mâchoires de l’adaptateur. Mauvais choix de l’insert. 52 LIEFERUMFANG MODELL SKU# Optische Kenndaten: Generation Vergrößerung, x Objektiv, D/f' Sehfeldwinkel, Winkelgrad / m@100m Max. Beobachtungsdistanz, m (Objekt - Tiertyp "Hirsch", 1,7m) Naheinstellung, m Empfohlene maximale Vergrößerung des Tageszielfernrohres, x Elektronische Kenndaten Spektrale Empfindlichkeit, nicht mehr als, mW, (780 nm Wellenlänge, 25 Linien/ mm Auflösung) Spektrale Empfindlichkeit, nicht mehr als, mW, (915 nm Wellenlänge, 25 Linien/ mmAuflösung) Typ / Auflösung des Sensors, Pixel Typ / Auflösung des Displays, Pixel Abnehmbarer IR-Strahler: Typ / Wellenlänge, nm Betriebsparameter: Betriebsspannung, V Batterie / Kapazität / Ausgangsspannung Außenstromquelle Betriebsdauer von einer Batterie IPS5 (bei t=22 °C), Std. (Wi-Fi EIN, IR AUS) Schutzklasse, Code IP (IEC60529) Betriebstemperatur Abmessungen, mm Gewicht (ohne Batterien), kg Kenndaten des Monokulars Optische Vergrößerung, -fach Austrittspupillenabstand, mm Bildauflösung, Winkelminute Abmessungen, mm Gewicht , kg Videorekorder: Video-Auflösung, Pixel Photo-Auflösung, Pixel Video / Photo-Format Eingebaute Speicherkapazität Speicherkapazität Wi-Fi Kanal: Frequenz Standard Aufnahmereichweite bei der Sichtverbindung, m 53 FN135 78138 FN155 78108 Digital 1 1:1,2 6,7 / 11,7 Digital 1 1:1 4,8 / 8,4 370 5 450 5 2-6 4-8 3x10 -5 Digitalmodul Monokular Pulsar 5x30 Aufbewahrungstasche Fernbedienungspult Akkumulatorenbatterie IPS5 Netzwerkanlage Abnehmbarer IR Strahler MicroUSB Kabel Objektiv-/Okularschutzdeckel Betriebsanleitung Optikreinigungstuch Garantieschein Änderung des Designs und Firmware zwecks höherer Gebrauchseigenschaften vorbehalten. Aktuelle Version der Betriebsanleitung finden Sie auf der Webseite www.pulsar-nv.com -5 3x10 BESCHREIBUNG -4 -4 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 LED / 940 LED / 940 3,1- 4,2 3,1- 4,2 Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V 5V (USB) 5V (USB) 9 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 135x92x77 0,41 IPX7 -25 °C... +50 °C 272x92x77 0,48 5 18 7 / 122 147x68x68 0,2 5 18 7 / 122 147x68x68 0,2 640х480 640х480 640х480 / 1280x960 640х480 / 1280x960 .avi / .jpg .avi / .jpg 16Gb 16Gb 300 Minuten Video und über 20 000 Photos 2,4GHz 802.11 b/g/n 2,4GHz 802.11 b/g/n 15 15 Das digitale Nachtsichtgerät Forward FN stellt eine Kombination aus einem Digitalmodul und Nachtsichtmonokular mit 5-facher Vergrößerung dar, das für die Beobachtung sowohl in der Dämmerung als auch bei Tageslicht bestimmt ist. Für die Anwendung in völliger Dunkelheit ist ein IR-Strahler vorgesehen. Das Forward FN lässt sich auf die Mehrheit der Tagferngläser und monokulare montiert werden. Mit der Hilfe der Adapter, kann man das Forward FN auf Objektivlinsen verschiedener Durchmesser aufstellen. So transformieren Sie Ihr Taglichtgerät in ein Nachtsichtgerät. Das Nachtsichtgerät Forward FN passt perfekt für professionelle und Liebhaberzwecke: der Anwendungsbereich umfasst Beobachtung, Sicherheitstätigkeit, Photo- und Videoaufnahme in Nachtbedingungen. MERKMALE Hauptmerkmale: Hohe Dunkelempfindlichkeit Einfache Installation und Bedienung Inklusive 5-fach Monokular Kompakt und leicht Unsichtbarer IR Strahler 940 nm Wi-Fi. Integration mit IOS-und Android-Hardware Integrierter Video-und Audiorecorder Absolut wasserdicht (IPX7) Breiter Anwendungstemperaturbereich (-25…+50°C) Aktualisierbare Software 54 Sonstige Merkmale: Stream Vision - Anwendung. Fernbedienung und SmartphoneÜberwachung Youtube. Direkte Videosendung und Internet-Aufnahme Vierpunkt-Haltevorrichtung mit Selbstklemme MicroUSB. Power Bank -Stromversorgung Fernbedienungstafel für die vollständige Überwachung der gesamten Gerätefunktionen Battery Pack: Schnell auswechselbare Li-Ion Batterien IPS5/IPS10 Betrieb in Wi-Fi Modus bis 16 Stunden* Betrieb von Batterien АА oder Cr123** Aufladen von IPS5/IPS10 oder per USB 5 FUNKTIONEN DER TASTEN Taste Aktueller Betriebsmodus ON (9) Weitere kurze Betätigen Dauerhaftes Betätigen Das Gerät Das Gerät ist ausgeschaltet einschalten Bildschirm ein-/ausschalten (Display off) Das Gerät ausschalten Das Gerät ist eingeschaltet Bildschirm ausschalten (Display off) Bildschirm ein-/ausschalten (Display off) LEFT (8) Das Gerät ist eingeschaltet SumLight einschalten SumLight ausschalten BESTANDTEILE UND STEUERORGANE 1 Objektivschutzdeckel 13 2 IR Strahler- Blende Sicherungsring 14 Hebel Battery Pack Taste RIGHT Taste M (MENU) Taste LEFT Taste ON Objektivfokussierungsring IR Strahler - Spannmutter IR Strahler - Anschlußkappe 16 3 4 Navigation nach unten/nach links MENU (7) Das Gerät ist eingeschaltet Schnellmenü eintreten Hauptmenü eintreten M Navigieren im Menü Auswahl bestätigen Aus dem Untermenü ohne Bestätigung der Auswahl austreten/ Aus dem Menü austreten (schalten auf den Beobachtungsmodus) RIGHT (6) Das Gerät ist eingeschaltet (Video) Videoaufnahme VideoaufnahmePause / Aufnahme starten fortsetzen Videoaufnahme stoppen / Schalten auf den Photomodus 5 6 7 8 9 10 11 12 IR Strahler – Anschluß MicroUSB-Buchse 23 Schiene Weaver Adapterdeckel Optisches Gerät Hülse Adapter Halteschraube Schraube Adapterhebel Anbaublock 24 Taste IR 15 17 18 19 20 21 22 Wi-Fi ein-/ ausschalten Navigieren im Menü * vom Battery Pack IPS10 (wird separat verkauft) ** mittels Batteriefachs (wird separat verkauft). 4 Erstes kurzes Betätigen Das Gerät Photo machen ist eingeschaltet (Photo) Navigieren im Menü Schalten auf den Videomodus Navigation nach oben/nach rechts Das Schema im Vorsatz bitte sehen. 55 56 BESONDERHEITEN DES BETRIEBS Das Gerät ist für eine dauerhafte Anwendung bestimmt. Um die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten, soll man sich an folgende Empfehlungen halten: Vor dem Betrieb vergewissern Sie sich, dass das Gerät laut Betriebsanweisungen aus dem Kapitel “Betrieb“ befestigt und eingestellt wurde. Lagern Sie das Gerät mit dem geschlossenen Lichtschutzdeckel in der Aufbewahrungstasche. Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung aus! Es ist verboten das Garantiegerät zu reparieren und zu demontieren! Das Gerät kann im breiten Temperaturbereich verwendet werden. Aber wenn das Gerät von der Kälte in einen warmen Raum gebracht wurde, nehmen Sie es aus der Aufbewahrungstasche nicht heraus, schalten Sie es im Laufe von 2-3 Stunden nicht ein. Das ermöglicht die Kondensatbildung auf den optischen Außenelementen zu vermeiden. Für ein langes korrektes Funktionieren, Vorbeugung und Beseitigung der vorzeitigen Störungen und Verschleiß von Bauelementen und – einheiten führen Sie technische Wartung rechtzeitig durch. Wenn die Anzeige des Ladegeräts bei der Batterieinstallation ständig rot leuchtet, ist der Ladezustand des Batterie wahrscheinlich niedriger als annehmbar (die Batterie ist lang in der Tiefentladung). Die Batterie lange im Ladegerät halten (bis zu mehreren Stunden), entfernen und wieder einlegen. Wenn die Anzeige grün blinkt, ist die Batterie gut; wenn es weiter rot leuchtet, ist es defekt. Verwenden Sie die Batterie nicht! Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die Buchse (E) des Ladegerätes an. Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die Netzwerkanlage. Stecken Sie die Netzwerkanlage an die Steckdose mit 220 V an. BETRIEB DER AKKUMULATORENBATTERIE Das Gerät wird mit Li-Ion Batterie Battery Pack IPS5 geliefert. Diese ermöglicht das Funktionieren des Wärmebildgerätes im Laufe von bis 9 Stunden. Vor der ersten Anwendung soll die Batterie aufgeladen werden. Aufladung: Heben Sie den Griffhebel (C) des Ladegerätes auf. Nehmen Sie den Schutzdeckel von der Akkumulatorenbatterie ab. Setzen Sie die Akkumulatorenbatterie in das Ladegerät ein, indem Sie die Zapfen (A) der Batterie in die Schlitze (B) des Ladegerätes hineinstecken. Das Logo Pulsar auf der Batterie soll sich dem Griffhebel nah befinden, schnappen Sie den Griffhebel (C) ein (Abb. 4). Beim Installieren leuchtet auf dem Ladegerät die Anzeige (D) grün und blinkt kurz in einem bestimmten Zeitabstand: - einmal, wenn die Batterie von 0 bis 50% aufgeladen ist; - zweimal , wenn die Batterie von 51 bis 75% aufgeladen ist; - dreimal, wenn die Batterie von 75 bis 100% aufgeladen ist. Wenn die Anzeige grün dauernd leuchtet, ist die Akkumulatorenbatterie vollgeladen. Sie kann vom Ladegerät getrennt werden. 57 Abb.4 Installieren der Batterie: Nehmen Sie den Dekorativdeckel von dem Gerät ab. Heben Sie den Griffhebel (4) auf. Setzen Sie die Batterie (5) in den entsprechenden Steckplatz im Gehäuse des Gerätes so ein, dass das Element F (s. Abb. 1 im Vorsatz) unten liegt. Machen Sie die Batterie fest, indem Sie den Griffhebel nach unten klappen. Sicherheitshinweise: Verwenden Sie für das Aufladen nur das mitgelieferte Ladegerät. Die Anwendung eines fremden Ladegerätes kann der Batterie irreparablen Schaden antun und zur Anfeuerung der Batterie führen. Bei andauernder Aufbewahrung soll die Batterie teilweise aufgeladen sein - sie soll nicht völlig aufgeladen oder vollentladen sein. Laden Sie nie die Batterie gleich auf, wenn sie von der Kälte in einen warmen Raum gebracht wurde. Warten Sie 30-40 Minuten ab, bis sich die Batterie aufwärmt. 58 Lassen Sie die Batterie aufsichtslos nie aufladen. Wenden Sie das Ladegerät nicht an, wenn es geändert oder beschädigt wurde. Das Aufladen der Batterie soll bei 0 °C … +45 °C erfolgen. Sonst wird sich die Betriebsdauer der Batterie wesentlich senken. Lassen Sie das Ladegerät nicht mehr als 24 Stunden nach der Vollladung an das Netzwerk angeschlossen. Halten Sie die Batterie vom Feuer und Quellen mit hoher Temperatur fern. Tauchen Sie die Batterie ins Wasser nicht. Es ist nicht empfehlenswert, fremde Anlagen mit höherem Strom, als es zulässig ist, anzuschließen. Die Batterie ist kurzschlußfest. Vermeiden Sie aber die Kurzschluss provozierenden Situationen. Es ist verboten, externe Stromversorgung auseinanderzunehmen und zu deformieren. Lassen Sie die Batterie nicht fallen oder schlagen. Beim Betrieb bei Minustemperaturen sinkt die Kapazität der Batterie, das ist normal und ist kein Defekt. Wenden Sie die Batterie bei höheren Temperaturen, als es in der Tabelle angegeben ist. Dies kann die Betriebsdauer der Batterie verringern. Von den Kindern fernhalten. MONTAGE DES MONOKULARS AUF DIGITALMODUL Das Monokular Pulsar 5x30 (С) (im Lieferumfang) transformiert das Digitalmodul in ein Beobachtungsgerät mit der 5-fachen Vergrößerung. Setzen Sie das Monokular ins Digitalmodul fest so ein, dass die Stifte im Gehäuse des Monokulares (С) in die Nutung (D) des Digitalmoduls hineinpassen (siehe Abb.). Drehen Sie das Monokular gegen den Uhrzeigersinn, um es aud den Digitalmodul sichern. Um das Monokular abzunehmen, drehen Sie das Monokular im Uhrzeigersinn und nehmen es vorsichtig ab. D abnehmen C D EXTERNE STROMVERSORGUNG montieren Das Gerät wird von der Stromversorgungsquelle Power Bank (5V) gespeist. Schließen Sie die Stromversorgungsquelle an die USB Buchse (14) (Abb.1 im Vorsatz) des Gerätes an. Das Gerät schaltet sich an den Betrieb von der externen Stromversorgung um, dabei wird die Batterie IPS5 schrittweise aufgeladen. Auf dem Display erscheint das Piktogramm der Batterie mit dem Wert des Ladeniveaus im Prozentwert. Falls das Gerät an PC, Netzgerät oder power bank, das die Normen Battery Charger (ВC 1.0) nicht erfüllt, angeschlossen wird, erfolgt keine Batterieladung IPS5 und es wird nur das Symbol der Außenstromversorgung angezeigt. Wenn das Gerät von der externen Stromversorgungsquelle gespeist wird, aber die Batterie IPS5 nicht angeschlossen ist, wird das Piktogramm abgebildet. Beim Abschalten der externen Stromversorgungsquelle erfolgt das Umschalten an die innerne Stromversorgung, ohne das Gerät abgeschaltet wird. 59 10 BETRIEB Installation des Gerätes auf Tageslichtgerät Dem Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes entscprechend, nehmen Sie den Adapter mit Hülsen passenden Durchmessers. Die Zeichen 42mm, 50mm, 56mm im Adapternamen bezeichnen die Größe des Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes. Messen Sie den Außendurchmesser des Objektivs Ihres Gerätes und wählen Sie die passende Hülse laut der Tabelle. Z.B. Wenn der Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes beträgt 42mm, und den gemessenen Außendurchmesser des Objektivs 47,2mm ist, benutzen Sie die Hülse mit Markierung “Ø 47”. 60 Einschalten und Bildeinstellung Kompatibiltät der Hülsen für die Tageslichtgeräte Modell des Deckel-Adapters Innendurchmesser der Hülse, mm Aufsteckdurchmesser des optischen Gerätes, mm Deckel-Adapter FN 42 mm 47 48 49 50 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 46,7-47,6 47,7-48,6 48,7-49,6 49,7-50,6 54,7-55,6 55,7-56,6 56,7-57,6 57,7-58,6 58,7-59,6 59,7-60,6 60,7-61,6 61,7-62,6 62,7-63,6 63,7-64,6 64,7-65,6 Deckel-Adapter FN 50 mm Deckel-Adapter FN 56 mm 61 Kappe (16) vom Adapter (19) entfernen, bitte die Kappe gegen Uhrzeigersinn zu drehen. Es ist ratsam, vor Installation das Fernrohrgehäuse zu entfetten. Hülse (18) bis zum Anschlag in Adapter (19) einstecken (siehe Abb.3). Adapter samt Hülse bis zum Anschlag am Objektiv (17) des Fernrohres (Abb.3) installieren. Hebel (22) aus Ausgansstellung “geöffnet” (OPEN) in die Stellung “geschlossen” (CLOSE) (Abb.3) umlegen. Überprüfen, ob der Adapter dicht an Objektiv anliegt. Sollte ein Spalt vorhanden sein, bitte wie folgt handhaben: - Halteschraube (20) mit Inbus-Schlüssel (S=2mm) lockern. - Schraube (21) mit Inbus-Schlüssel (S=4mm) mit Anzugskraft, die für dichtes Anliegen des Adapters an Objektiv nötig ist, nachziehen. Die Anzugskraft soll 1 N·m betragen. - Halteschraube (20) anziehen. Die Anzugskraft kann man mit einem DrehmomentSchraubendreher nachprüfen. Das Gerät in Adapter so einschieben, daß die Adapterstifte in die Gerätnuten eingefahren sind. Das Gerät im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Das Dreieck-Symbol am Adapter und das Quadrat-Symbol am Gerät sollen übereinstimmen. Für Ausrichten des Gerätes den Hebel (22) in Stellung OPEN umlegen und das Gerät waagerecht ausrichten. Kappe vom Objektiv (1) entfernen, dafür ist sie gegen Uhrzeigersinn zu drehen. Durch Tastenbetätigen ON (9) ist das Gerät einzuschalten. Einige Sekunden danach zeigt das Display das Bild an. Die scharfe Einstellung der Abbildung der Displayanzeige erfolgt durch Drehen des Okulareinstellringes von Ihrem Gerät. Unabhängig von der Entfernung oder sonstigen Bedingungen ist das Drehen des Okulareinstellringes weiterhin nicht nötig. Für Fokussierung auf Beobachtungsziel bitte den ObjektivFokussierungsring (10) drehen. Bildhelligkeits-und Kontrastregelung siehe Kapitel «Funktionen des Schnellmenüs». Nach Anwendungsende bitte das Gerät durch dauerhaftes Betätigen der ON-Taste ausschalten. 11 FUNKTIONEN DES SCHNELLMENÜS Die Grundeinstellungen (Bildhelligkeits-und Kontrastregelung) werden durch das Schnellmenü verändert. Das Schnellmenü durch kurzes Betätigen der Taste М (7) aktivieren. Für Wechseln zwischen nachfolgenden Funktionen bitte kurz die Taste М betätigen. Die Bildhelligkeit - durch das Betätigen der Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) werden die Helligkeitswerte zwischen 0 bis 20 verändert. Kontrast - durch das Betätigen der Tasten RIGHT und LEFT werden die Kontrastwerte zwischen 0 bis 20 verändert. 12 HAUPTMENÜ-FUNKTIONEN Das Hauptmenü durch dauerhaftes Betätigen der Taste М (7) aktivieren. Für Wechseln zwischen Menüpunkten die Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) betätigen. Um den Unterpunkt im Hauptmenü aufzurufen, die Taste M kurz zu betätigen. Um den Unterpunkt im Hauptmenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft zu betätigen. 62 Das automatische Verlassen des Hauptmenüs erfolgt 10 Sekunden nach Leerlaufzeit. Beim Verlassen des Hauptmenüs wird die Cursorposition nur innerhalb einer Betriebssession gespeichert (d.h. bis GerätAusschalten). Beim nächsten Gerät-Einschalten und Aktivieren des Hauptmenüs wird der Anzeiger im ersten Punkt des Hauptmenüs liegen. Wi-Fi Einstellungen Mit diesem Menüpunkt kann das Gerät für Betrieb im Wi-Fi-Netz einstellt werden. Wi-Fi Einstellungen Wi-Fi Kennwort MENÜÜBERSICHT: Mikrofon Wi-Fi Einstellungen Allgemeine Einstellungen – – – – – – Sprache Datum Zeit Photo-Auflösung Standardeinstellungen Formatierung Fernebedienung Geräteinformation Automatisches Abschaltеn Mikrofon Mikrofon Das Mikrofon ist für Aufnahme von Sounddateien innerhalb der Videoaufnahme vorgesehen. – Taste M (7) für Aktivieren des Hauptmenüs dauerhaft betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Mikrofon” aufrufen. – Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs betätigen. – Für Mikrofon-Einschalten die Taste RIGHT oder LEFT kurz betätigen (Slider-Position On). – Für Mikrofon-Ausschalten die Taste RIGHT oder LEFT kurz betätigen (Slider-Position Off). 63 Kennwort Einstellung Dieses Untermenü ermöglicht den Zugriff zum Gerät aus einem Fremdgerät. Das Password wird für Anschluß eines Fremdgerätes (z.B. Smartphone) an Gerät verwendet. Taste M (7) für Aktivieren des Hauptmenüs dauerhaft betätigen. Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Wi-Fi Einstellungen” aufrufen. – Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs betätigen. – Mit Tasten RIGHT und LEFT den Menüpunkt “PAS” wählen. – Kurz die Taste М für Aktivieren des Menüpunktes betätigen. – Das Display zeigt das Password – standardmäßig “12345” an. – Mit Tasten RIGHT und LEFT das gewünschte – Password (RIGHT – Wert aufwärts, LEFT – Wert abwärts) auswählen. Für Wechseln zwischen Stellen bitte die Taste М betätigen. Für Password-Speicherung und Verlassen des Untermenüs dauerhaft die Taste M betätigen. Zugriffsebene Einstellung Mit diesem Untermenü kann das notwendige Zugrifflevel zum Gerät, das die Stream VisionApplikation bekommt, eingestellt werden. – Im Untermenü “Wi-Fi Einstellungen” mit Tasten RIGHT und LEFT den Menüpunkt “Access level setup” aufrufen. – Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das notwendige Zugrifflevel – “Owner” oder “Guest” auswählen. - Die Ebene Inhaber. Der Benutzer aus Stream Vision hat den vollen Zugriff an alle Funktionen des Gerätes. - Das Ebene Gast. Der Benutzer aus Stream Vision kann sich nur das Video vom Gerät in Echtzeit anschauen. – Um die Auswahl zu bestätigen und das Untermenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft zu betätigen. 64 Allgemeine Einstellungen Sprache Deutsch Dieser Menüpunkt ermöglicht folgenden Einstellungen: Sprachauswahl – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7) dauerhaft zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Allgemeine Einstellungen” aufrufen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. Uhrzeiteinstellungen 12.00 AM – – dauerhaft zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Allgemeine Einstellungen” aufrufen. – Um das des Untermenüs "Zeit" einzublenden, kurz die Taste М betätigen. 12h 11:25 AM – Mit Tasten RIGHT und LEFT die Zeitform – 24/12 (oder PM/AM) auswählen. – Um die Stunden einzustellen, die Taste М zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT und LEFT den Zeitwert (RIGHT – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das – – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7) Untermenü "Sprache" aufrufen. Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. M i t Ta s t e n R I G H T u n d L E F T e i n e d e r vorhandenen Sprachen: Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch auszuwählen. Um die Auswahl zu speichern und das Untermenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft zu betätigen. – – – – Wert aufwärts, LEFT – Wert abwärts) auswählen. Um die Minuten einzustellen, die Taste М zu betätigen. Durch das Betätigen der Tasten RIGHT und LEFT die Minutenwerte auswählen. Um die ausgewählte Zeitdauer zu speichern und das Untermenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft zu betätigen. Standardeinstellungen Datumeinstellungen 21.07.2017 – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M – – – – 21.07.2017 – TT – – 65 (7) dauerhaft zu betätigen. Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Allgemeine Einstellungen” aufrufen. Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü "Datum" aufrufen. Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. Das Datum wird in TT / MM / JJJJJ (12/04/2017) angezeigt. Mit Tasten RIGHT und LEFT den gewünschten Tag, Monat und Jahr auswählen. (RIGHT – Wert aufwärts, LEFT – Wert abwärts). Für Wechseln zwischen Stellen bitte die Taste М betätigen. Um das ausgewählte Datum zu speichern und das Untermenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft zu betätigen. Standardeinstellungen – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7) dauerhaft zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Nein Ja – – – – – – Helligkeitsniveau Kontrastniveau Sprache Mikrophon Videoauflösung Untermenü “Allgemeine Einstellungen” auswählen. Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü "Standardeinstellungen" auswählen. Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. Mit Tasten RIGHT und LEFT die Variante «Ja» für Standardeinstellungen, oder «Nein» für Abbruch auswählen. Die Auswahl durch kurzes Betätigen der Taste М zu bestätigen. Nachfolgen Einstellungen werden bis deren Änderung durch den Benutzer zurückgesetzt: 10 6 Englisch Aus 640х480 66 Fotoauflösung Wi-Fi Automatisches Abschaltеn 640x480 Aus (Kennwort standardmässig) Aus Fotoauflösung – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7) dauerhaft zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Allgemeine Einstellungen” aufrufen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü "Fotoauflösung" aufrufen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT und LEFT die Fotoauflösung auswählen: - 640x480 Pixel - 1280x960 Pixel – Um das zu bestätigen, kurz die Taste М zu betätigen. Formatierung Die drahtlose Fernbedienungstafel führt gleichzeitig die gleichen Gerät-Hauptfunktionen aus. Vor Fernbedienungstafel–Anwendung ist es zu aktivieren. Hierfür: – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7) dauerhaft zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Fernbedienung” aufrufen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. – Das Display zeigt den Countdown (30 Sekunden) an, währenddessen betätigen Sie eine der Fernbedienungstasten innerhalb 2 Sekunden. – Sollte das Aktivieren erfolgreich sein, wird «Verbindung erfolgreich» angezeigt. Falls «Verbindung fehlgeschlagen» angezeigt wird, bitte Vorgehen zu wiederholen. – Die Fernbedienung ist aktiv und betriebsbereit. Geräteinformation – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7) Die Formatierung der integrierten Speicherkarte löscht irreparabel alle gespeicherten Dateien. Vergewissern Sie sich, daß die zu löschenden Dateien Sie nicht mehr brauchen oder kopieren Sie diese auf einem anderen Datenträger. – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7) dauerhaft zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Allgemeine Einstellungen” aufrufen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü "Formatierung" aufrufen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT und LEFT die Variante «Ja» für Formatierung oder «Nein» für Abbruch auswählen. – Die Auswahl durch kurzes Betätigen der Taste М bestätigen. 67 Fernbedienung dauerhaft zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Geräteinformation” aufrufen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М kurz zu betätigen. – Dem Benutzer steht folgende Gerät-Information zur Verfügung: - voller Name des Gerätes, - Nummer SKU des Gerätes, - Seriennummer des Gerätes, - Version der Software des Gerätes, - Version der Herstellung des Gerätes, - Laborinformation. 68 Automatisches Abschaltеn Mit diesem Menüpunkt kann die Funktion der Selbstabstellung des Geräts aktivieren. Das Gerät wird selbst in 1; 3 oder 5 Min nach ZielfernrohrNeigung abgeschaltet: nach oben / unten > 70°; nach links / rechts > 30°. Dazu muss man auch keine Taste drücken. – Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7) dauerhaft zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das Untermenü “Automatisches Abschaltеn” aufrufen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М kurz zu betätigen. – Mit Tasten RIGHT und LEFT ist die Zeitspanne für automatische Abschaltung des Gerätes (1 Min; 3 Min; 5 Min) auszuwählen, oder «Off», falls Sie die Funktion deaktivieren wollen. – Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М kurz zu betätigen. Hinweis: die entsprechenden Symbole in der Statusleiste zeigen den Status der Funktion an: - aus: - Zeit des automatischen Abschaltеn (i.e. 1 min): 1 min STATUSZEILE Die Statuszeile befindet sich unten auf dem Display und bildet die Information über den aktuellen Zustand des Zielfernrohrs ab, darunter: SumLight-Funktion Selbstabstellung IR Strahler-Funktion (z.B., 3. Stufe) Mikrophon-Aktivieren Wi-Fi -Anschluss Uhr Ladezustand der Akkumulatorenbatterie (wenn das Gerät von der Akkumulatorenbatterie gespeist wird) oder Anzeige von der externen Stromspeisung (wenn das Gerät von der externen Stromspeisung gespeist wird) oder 69 Ladezustand der Akkumulatorenbatterie mit aktuellem Ladezustand in Prozent angezeigt (wenn die Akkumulatorenbatterie eingesetzt ist und von der externen Stromspeisung gespeist wird) S IR PM 00:07 IR STRAHLER Das Gerät ist mit einem steckbaren IR Strahler, der in der Wellenlänge 940nm betrieben wird, ausgestattet und er lässt den Beobachtungsabstand bei schwacher Beleuchtung oder bei absoluter Dunkelheit erhöhen. Vergewissern Sie sich, daß der IR Strahler an den Gerätangebracht und angeschlossen ist – das Display zeigt dann das Symbol des zugeschalteten IR oder abgeschalteten IR Strahlers an. Um den IR Strahler zu aktivieren, ist das Gerät mit der Taste ON einzuschalten, und die Taste IR (24) an der Strahler-Stirnfläche kurz zu betätigen. Das Leistungsniveau ist standardmäßig minimal (Ir1). Das IR Strahler-Symbol mit jeweiligem Leistungsniveau zeigt die Statuszeile an. Um die Leistung zu verstellen, ( IR oder IR ) betätigen Sie kurz die Taste IR. Um IR-Lichtpunkt zu fokussieren, drehen Sie die Strahlerblende (2). Um den IR Strahler auszuschalten, betätigen Sie dauerhaft die Taste IR. Um den Strahler zu entfernen, drehen Sie den Halterungsring (11) gegen Uhrzeigering. Die Abdeckkappe ist anzubringen (12). Statt IR Strahler aus Lieferumfang können Sie folgendes anbringen: - Laser IR Strahler Pulsar Ultra AL-915 (#79138), der im unsichtbaren Bereich 915nm betreiben wird oder - LED IR Strahler Pulsar Ultra-940 (#79139), Bereich 940nm. Hinweis: Beim Aktivieren des IR-Strahlers wird das Leistungsniveau im Datenspeicher des Gerätes nicht gespeichert. Beim Einschalten wird die minimale Leistung IR1 des Strahlers aktiviert. Um den Lichtpunkt des IR Strahlers senkrecht oder waagerecht zu justieren, drehen Sie den Sicherungsring (3) 5-10 Grad gegen Uhrzeigesinn; durch die Querverstellung der Blende (2) bringen Sie in Übereinstimmung den Lichtpunkt und das Bild, das über das digitale Gerät beobachtet wird. Den Sicherungsring ist zu sichern. 70 15 Achtung! Beim Aktivieren der SumLight™-Funktion steigt der Geräuschpegel im Bild, sinkt die Bildwechselrate, verzögert sich die Abbildung – bei ruckartiger Gerät bewegung kann das Bild “verschwommen werden”, solche Erscheinungen sind keine Fehler. Im Display können leuchtende weiße Punkte (Pixel) erkennbar sein, die Anzahl der Punkte kann beim Aktivieren der SumLight™Funktion steigen – das ist durch die Eigenschaften dieser Funktion bedingt und das ist auch kein Fehler. FUNKTION WI-FI Das Gerät kann sich drahtlos mit externen Anlagen (Tablet, Smartphone) via Wi-Fi verbinden. Aktivieren Sie den Modul der drahtlosen Verbindung, indem Sie die Taste LEFT (8) andauernd drücken. Das Funktionieren von Wi-Fi wird an der Statuszeile auf folgende Weise abgebildet: Anschluß-Status Wi-Fi ausgeschaltet Wi-Fi vom Benutzer aktiviert, es erfolgt Einschaltvorgang von Wi-Fi im Gerät Wi-Fi eingeschaltet, die Verbindung an das Gerät fehlt Wi-Fi eingeschaltet, das Gerät wurde erfolgreich verbunden Indikation an der Statuszeile Kein Piktogramm Das Gerät wird von der externen Anlage unter dem Namen «Forward_FN XXXX» erkannt, wo «XXXX» die letzten vier Ziffern der Seriennummer sind. Nach der Passworteingabe an der externen Anlage (ausführlicher über die Passworteinstellung ist im Unterkapitel «Einstellung von WiFi» des Kapitels «Funktionen von Hauptmenü» zu finden) und nach der erfolgreichen Verbindung wird das Piktogramm an der Statuszeile auf das Piktogramm geändert, die Wiedergabe des Videosignals auf dem Bildschirm der externen Anlage erfolgt automatisch. 16 “SUMLIGHT™”-FUNKTION Die SumLight™-Funktion lässt die Empfindlichkeit der CMOSSensor bei Senkung der Beleuchtungsstärke wesentlich erhöhen, das ermöglicht die Beobachtung bei niedriger Belichtung ohne Anwendung des IR Strahlers. Um die SumLight™- Funktion zu aktivieren, die Taste LEFT (8) kurz zu betätigen. Um die SumLight™- Funktion zu deaktivieren, die Taste LEFT noch einmal kurz zu betätigen. Das Symbol “SumLight™” (aktiv S oder S nicht aktiv) zeigt die Statuszeile an. 71 17 VIDEO- UND PHOTOAUFNAHME Die Geräte zeichnen sich durch die Funktion der Videoaufnahme (Photoaufnahme) auf die eingebaute Speicherkarte aus. Vor der Anwendung der Funktion der Video- und Photoaufnahme führen Sie Einstellungen laut Kapitel «Datumeinstellungen», «Uhrzeiteinstellungen», «Funktionen vom Hauptmenü» durch. Der eingebaute Videorekorder funktioniert in zwei Modi: - Photo (Photoaufnahme; auf dem Display rechts wird das Piktogramm abgebildet Wenn die Zahl der aufzunehmenden Photos, die im Flash-Speicher noch gespeichert werden kann, über 100 ist, wird die Mitteilung «>100» angezeigt. - Video (Videoaufnahme; auf dem Display rechts wird das Piktogramm , die übrige Aufnahmezeit unter Beachtung der aktuellen Auflösung im Format HH:MM:SS (Stunden : Minuten : Sekunden) abgebildet. Beim Einschalten ist das Zielfernrohr auf den Videomodus eingestellt. Der Wechsel der Modi des Gerätes erfolgt durch das dauernde Drücken der Taste RIGHT (6). Der Wechsel der Modi erfolgt zyklisch (Video-> Photo-> Video…). Modus Photo. Photoaufnahme Aktivieren Sie den Modus Photo die Taste RIGHT (6) lang drückend. Drücken Sie kurz die Taste RIGHT (6), um ein Photo zu machen. Das Bild friert für eine halbe Sekunde - die Photodatei wird auf die eingebaute Speicherkarte gespeichert. 72 Modus Video. Videoaufnahme Drücken Sie die Taste RIGHT (6) andauernd, um den Modus Video zu aktivieren. Drücken Sie kurz die Taste RIGHT, um die Videoaufnahme anzufangen. Nach dem Anfang der Videoaufnahme verschwindet das Piktogramm stattdessen erscheint das Piktogramm REC, und auch Stundenmesser der Videoaufnahme im Format MM:SS (Minuten : Sekunden); Um die Videoaufnahme für eine Pause zu unterbrechen und dann herzurichten (die Videoaufnahme weiterzuführen) drücken Sie kurz die Taste RIGHT. Um die Videoaufnahme zu stoppen, halten Sie die Taste RIGHT gedrückt. Die Videodateien werden auf die eingebaute Speicherkarte nach dem Abbruch der Videoaufnahme gespeichert: - nach dem Abbruch der Videoaufnahme / nach der Photoaufnahme; - nach dem Ausschalten des Gerätes, wenn die Aufnahme aktiviert wurde; - wenn die Speicherkarte überfüllt wurde - wenn die Speicherkarte während der Aufnahme überfüllt wurde (auf dem Display erscheint die Mitteilung «Speicher voll»). - kontrollieren Sie regelmäßig den freien Speicherplatz der eingebauten Speicherkarte, übertragen Sie das aufgenommene Material auf andere Träger, so räumen Sie die Speicherkarte; - Grafikinformation (Statuszeile, Piktogramme u.a.) wird in den aufgenommenen Videos uns Photos nicht angezeigt. WICHTIG! Für die Wiedergabe der mit dem Gerät angenommen Videodateien auf den PC mit iOS Software empfehlen wir VLC oder Elmedia Video Player anzuwenden. Links für Downloaden oder QR Codes sind unten angegeben: 18 73 ELMEDIA VIDEO PLAYER http://www.videolan.org/ vlc/download-macosx.html https://itunes.apple.com/us/ app/elmedia-multiformat-video/ id937759555?mt=12 FUNKTION DISPLAY OFF Diese Funktion bringt das Gerät in den Standby-Modus , was ermöglicht, es bei Notwendigkeit schnell einzuschalten. Varianten der Arbeit mit der Funktion «Display off» Variante 1. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein und aktivieren Sie die Funktion «Display off». Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON kurz drücken. Aktivieren Sie die Funktion «Display off»: halten Sie die Taste ON gedrückt. Auf dem Display erscheint die Mitteilung “Display off” mit 00:03 Countdown. Lassen Sie die Taste ON los. Display off Anmerkungen: - während der Videoaufnahme ist der Eintritt und die Arbeit im Menü möglich; - die aufgenommenen Videos und Photos werden auf die eingebaute Speicherkarte gespeichert. Photos werden im Format img_xxx.jpg und Videos als video_xxx.avi gespeichert. xxx – allgemeiner dreistelliger Dateizähler für Photos und Videos; - der Zähler, der für die Benennung der Mediadateien angewendet wird, wird nicht abgeschlagen; - beim Löschen der Datei aus der Mitte der Liste übergeht die Nummer der Datei auf eine neue nicht. - bei der Überfüllung des Zählers wird ein neuer Ordner mit dem Namen img_xxxx geschaffen, wo xxxx – der Zähler der Ordner ist. - maximale Länge der aufgenommenen Videodatei beträgt sieben Minuten. Nachdem diese Zeit abgelaufen ist, wird eine neue Datei aufgenommen. Die Zahl der Dateien ist durch die Speicherkapazität des Gerätes beschränkt; VLC VIDEO PLAYER Variante 2. Die Funktion «Display off» ist aktiviert, das Gerät soll abgeschaltet werden. Halten Sie die Taste ON gedrückt. Auf dem Display erscheint die Mitteilung “Display off” mit Countdown 1, 2, 3. Halten Sie die Taste ON bis zum Abschalten des Gerätes gedrückt (das Abschalten des Gerätes erfolgt nach dem Zahlenlauf 1). 19 STREAM VISION Die Geräte halten die Technologie Stream Vision ein. Mit Stream Vision wird das Bild vom Display des Gerätes auf ein Smartphone bzw. ein Tablet via Wi-Fi im Echtzeitbetrieb übertragen. 74 Ausführliche Anleitungen für die Bedienung von Stream Vision können Sie auf der Webseite www.pulsar-nv.com finden. Anmerkung: in der Konstruktion des Gerätes ist die Möglichkeit des Updates der Software vorgesehen. Das Update erfolgt durch den App für Stream Vision. Um den App für Stream Vision herunterzuladen, scannen Sie QR Codes ein: Google Play (Android OS): 20 Abschalten von USB. iTunes (iOS): ANSCHLUSS VON USB Schliessen Sie ein Ende des USB Kabels an die Buchse microUSB (14) des Gerätes, das zweite Ende - an die USB-Buchse des Computers. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON (9) drücken (das ausgeschaltete Gerät wird vom PC nicht erkannt). Das Gerät wird vom PC automatisch erkannt. Sie brauchen keine Treiber zu installieren. Auf dem Display erscheinen zwei USB Verbindung Anschlussvarianten: Verwenden als: Verwenden als Speicherkarte und Stromquelle Verwenden als Stromquelle. Speicherkarte Mittels Tasten RIGHT (6) / LEFT (8) wählen Sie die Anschlussvariante. Drücken Sie kurz die Taste M (7) , um die Auswahl zu bestätigen. Anschlussvarianten: Verwenden als Speicherkarte. Bei der Wahl dieser Variante wird das Gerät vom Computer als USB-Stick erkannt. Diese Variante dient zur Arbeit an den Dateien, die im Gerätespeicher gespeichert sind, die Gerätefunktionen sind dabei nicht verfügbar, das Gerät schaltet sich aus. - Wenn beim Anschluss ein Video aufgenommen wurde, wird die Aufnahme gestoppt und gespeichert. 75 Verwenden als Stromquelle. Bei der Wahl dieser Variante nutzt der Computer das Gerät als externe Stromspeisung. An der Statuszeile erscheint das Piktogramm . Das Gerät funktioniert weiter, alle Funktionen sind verfügbar. Es erfolgt kein Aufladen der im Gerät eingebauten Akkumulatorenbatterie. Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im USB-Modus «Verwenden als Speicherkarte» funktioniert, bleibt das Gerät ausgeschaltet. Für weitere Arbeit mit dem Gerät soll es eingeschaltet werden. Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im Power-Modus zugeschaltet wurde, wird der Nachtsichtgerät abgeschaltet. 21 FERNBEDIENUNGSPULT Das drahtlose Fernbedienungspult führt gleichzeitig die gleichen GerätEinschaltfunktionen, Start/Stopp der Videoaufnahme (Fotoaufnahme) aus und macht auch die Menüführung möglich. Bedienelemente: ON-Taste (25): Teil-Verdopplung der Funktion von der Gerättaste ON (9). IR-Taste (26): Ansteuerung des IR Strahlers RIGHT-Taste (27): Verdopplung der Funktion von der Taste 27 RIGHT (6). 26 25 Kontroller (28): Verdopplung der Funktion von der Taste М (9) des 28 Gerätes beim Betätigen, Verdopplung der Funktion von der Taste RIGHT (6) und LEFT (8) beim Drehen (bei Schnellund Hauptmenüführung des Nachtsichtgerät). 76 Kontroller (28) Taste ON (25) Kurzes Betätigen SchnellmenüEintritt Bildschirmausschaltung Dauerhaftes Betätigen HauptmenüEintritt Gerätausschaltung Drehen im Uhrzeigesinn Wert aufwärts, Aufwärtsbewegung Drehen gegen Uhrzeigesinn Wert abwärts, Abwärtsbewegung Taste IR (26) IR1->IR2-> IR3->IR1 Taste RIGHT (27) REC IR-Aktivieren SumLight 24 TECHNISCHE WARTUNG Führen Sie technische Wartung mindestens zweimal pro Jahr durch, darunter: Äußere Oberfläche des Gerätes (Risse auf dem Gehäuse sind nicht zulässig). Linsen des Objektivs und Okulars (Risse, Fettflecken, Schmutz und andere Beschläge sind nicht zulässig). 25 LAGERUNG Lagern Sie das Gerät immer nur in der Aufbewahrungstasche, in einem trockenen, gut gelüfteten Raum. Bei der Dauerlagerung ziehen Sie unbedingt die Batterien heraus. 22 ANWENDUNG DER WEAVER-SCHIENE Der Nachtsichtgerät ist mit einer Weaver-Schiene (15) ausgerüstet, womit Sie zusätzliches Zubehör montieren können (davor ist der steckbare IR Strahler zu entfernen): LED IR Strahler Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074) Laser IR Strahler Pulsar AL915 (#79132) 23 TECHNISCHE ÜBERWACHUNG Es ist empfehlenswert, vor jeder Anwendung das Gerät zu prüfen. Prüfen Sie: Plastik- oder Metallflächen sollen mit einem weichen Baumwolltuch vom Staub und Schmutz gereinigt werden. Die Anwendung von Silikonfett ist zulässig. Reinigen Sie elektrische Kontakte der Akkumulatorenbatterie und Batteriesteckplatzes mit einem fettarmen Trockenreinigungsmittel. Prüfen Sie die Linsen des Objektivs und Okulars. Reinigen Sie optische Bauteile des Gerätes von Staub und Sand bei Notwendigkeit (kontaktlos vorzugsweise). Verwenden Sie dafür spezielle Reinigungsmittel. 77 26 FEHLERBESEITIGUNG In der Tabelle ist die Liste der möglichen Probleme angeführt, die beim Betrieb entstehen können. Prüfen Sie das Gerät und beseitigen Sie die entstandenen Fehler der in der Tabelle aufgeführten Reihe nach. Falls das Problem nicht aufgeführt ist, oder selbstständig nicht beseitigt werden kann, unterliegt das Gerät der Reparatur. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BESEITIGUNG Das Zielfernrohr läßt sich nicht einschalten. Die Batterie ist völlig entladen. Die Batterie aufladen. Das Gerät funktioniert von der externen Stromspeisung nicht. Kabel USB ist beschädigt. Das Kabel USB ersetzen. Externe Stromspeisung ist entladen. Das Stromspeisungsgerät aufladen (falls notwendig). Das Bild ist zu dunkel. Das Helligkeits/ Kontrastniveau des Bildes ist zu niedrig. Helligkeits-/Kontrastniveau einstellen. 78 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BESEITIGUNG Das Gerät lässt sich nicht fokussieren. Gerät wurde falsch eingestellt. Stellen Sie Ihr Zielfernrohr laut dem Kapitel “Betrieb" ein. Prüfen Sie Aussenflächen des Objektivs und Okulars; falls notwendig reinigen Sie sie vor Staub, Kondensat u.ä. Bei kaltem Wetter können Sie extra Anlaufenschutzschichten anwenden (z.B., wie für Korrekturbrillen). Die Fernbedienung funktioniert nicht. Die Fernbedienung ist nicht aktiviert. Die Fernbedienung laut Anleitung aktivieren. Die Batterie der Fernbedienung ist leer. Eine neue Batterie CR2032 einsetzen. Das Passwort im Zielfernrohr wurde geändert. Das Netzwerk löschen, mit Passworteingabe wieder anschliessen, das im Gerät gespeicherte Passwort eingeben. Es gibt zu viele WLANNetzwerke in der Umgebung, wo das Gerät sich befindet, was kann die Signalstörungen verursachen. Um stabile WLAN-Leistung zu gewährleisten, tragen Sie das Gerät zu einem Gebiet mit wenigen oder keinen Wi-FiNetzwerke. Das Smartphone oder Tablet verbindet sich an das Gerät nicht. Schlechte Bildqualität. Dies kann bei der Beobachtung in schlechten Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Nebel) vorkommen. Nach dem Dieser Effekt ist durch die Besonderheit des Funktionierens des Einschalten des Laser Infrarotstrahlers bedingt und ist kein Mangel. IR-Strahlers (z.B. AL915) kann auf dem Bildschirm eine kaumbemerkbare Textur auftreten, die auf die Erkennungsdistanz und Qualität der Beobachtung keine Wirkung ausübt. Die Klemme des Adapters kann nicht aufgeklappt werden. 79 Die Hülse ist falsch gewählt. Wählen Sie eine richtige Hülse aus. Prüfen Sie, ob es ein Spalt zwischen den Klemmbacken des Adapters gibt. 80 CONTENIDO DEL EMBALAJE MODELO SKU# Características ópticas: Generación Aumento, x Lente del objetivo, D/f' Campo visual (a 100m), grado angular / m Alcance de observación máx. de un animal como un ciervo (1,7m), m Alcance de acercamiento, m Aumento máximo recomendado del visor diurno, x Características electrónicas: Sensibilidad, no más de, mW (longitud de onda 780 nm, resolución 25 lin/mm) Sensibilidad, no más de, mW (longitud de onda 915 nm, resolución 25 lin/mm) Tipo / Resolución de sensor, pix Tipo / Resolución de la pantalla, pix Iluminador IR amovible: Tipo / longitud de onda, nm Características operativas Alimentación, V Tipo de pila / capacidad / tensión de salida Alimentación externa Tiempo de funcionamiento con B-Pack a t=22 °C, h (Wi-Fi ON, IR OFF) Grado de protección, código IP (IEC60529) Temperatura de funcionamiento Dimensiones (LxAxA), mm Peso (sin B-Pack y IR), kg Características del monocular Aumentos ópticos, x Alivio pupilar, mm Resolución, minuto angular Dimensiones, mm Peso, kg Grabador de vídeo Resolución de vídeo, píxel Resolución de foto, píxel Formato de vídeo / foto Memoria integrada Capacidad de memoria integrada Canal Wi-Fi Frecuencia Estándar Rango de recepción de la línea visual, m 81 F135 78138 F155 78108 Digital 1 1:1.2 6,7 / 11,7 Digital 1 1:1 4,8 / 8,4 370 5 450 5 2-6 4-8 3x10 -5 Cable microUSB Tapas de protección del ocular y objetivo Instrucciones de empleo Paño de limpieza Tarjeta de garantía El diseño y el firmware de este producto están sujetos a modificaciones con fines de desarrollo. Encontrará la última edición de este manual de usuario en: www.pulsar-nv.com DESCRIPCIÓN -5 3x10 -4 Módulo digital Monocular Pulsar 5x30 Estuche Control remoto inalámbrico Paquete de pilas IPS5 Cargador de pilas con cargador de red Iluminador IR desmontable -4 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 LED / 940 LED / 940 3,1- 4,2 3,1- 4,2 Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V 5V (USB) 5V (USB) 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 135x92x77 0,43 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 155x92x77 0,54 5 14 8,7 141x68x68 0,24 5 14 8,7 141x68x68 0,24 El dispositivo nocturno digital Forward FN es una combinación de un módulo digital y un monocular con aumentos de 5x. El dispositivo se utiliza para la observación tanto en la oscuridad como durante el día. Para el uso en la oscuridad completa, Ud puede aprovechar del iluminador IR. El Forward FN se puede acoplar a la mayoría de los prismáticos diurnos o monoculares retirando el monocular Pulsar 5x30 y usando casquillos que permiten montarlo en los objetivos de varios diámetros. De esta manera, Ud puede convertir su dispositivo óptico diurno en un dispositivo de visión nocturna. El Forward FN está diseñado para múltiples aplicaciones profesionales y amateur, incluyendo la actividad de guardia, el tiro deportivo, grabación de foto y video, la observación. CARACTERÍSTICAS 640х480 640х480 640х480 / 1280x960 640х480 / 1280x960 .avi / .jpg .avi / .jpg 16Gb 16Gb 300 min de video / más de 20 000 de fotos 2,4GHz 802.11 b/g/n 15 2,4GHz 802.11 b/g/n 15 Características claves: Sensibilidad nocturna mejorada Fácil a instalar y manejar El monocular de 5x incluido Tamaño compacto y peso pequeño IR Illuminator IR Invisible de 940 nm Wi-Fi. Utilización con dispositivos iOS y Andoid. Grabador de video y sonido integrado Totalmente Impermeable (IPX7) Amplio rango de temperaturas de funcionamiento (-25 º…+50 ºC) Software actualizable 82 5 Otras características: Aplicación Stream Vision. El control remoto y la supervisión de un smartphone Youtube. Emisión en directo y grabaciόn en Internet Sistema de fijaciόn de cuatro puntos con una montadura automática MicroUSB. Apoyo de la alimentaciόn de Power Bank Control remoto para el control completo de todas las funciones del dispositivo DESCRIPCIÓN DE LOS BOTÓNES Botón Modo de Primera Siguientes funcionamiento pulsación breve pulsaciones breves actual Pulsación prolongada ON (9) Dispositivo apagado Encender dispositivo Encender / apagar pantalla (Display off) Apagar dispositivo Dispositivo encendido Apagar pantalla (Display off) Encender / apagar pantalla (Display off) Activar SumLight Desactivar SumLight Battery Pack Rápida sustitución de baterías IPS5/IPS10 Tiempo de funcionamiento en modo Wi-Fi de hasta 16 horas* Funcionamiento con pilas AA o CR123** Carga de pilas IPS5/IPS10 mediante USB (dispositivo encendido) LEFT(8) Dispositivo apagado Navegación por el menú * con paquete de pilas IPS10 (se vende por separado). ** utilizando un compartimento de pilas (se vende por separado). 4 MENU(7) Dispositivo encendido M VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES 1 Tapa del objetivo 13 2 Visera del iluminador IR Arandela de retenciόn 14 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Palanca Battery Pack Botón RIGHT (DERECHO) Botón M (MENU) Botón LEFT (IZQUIERDA) Botón ON Anillo de enfoque del objetivo Tuerca de fijaciόn del iluminador IR Brida de ranura del iluminador IR 23 24 Botón IR 16 17 18 19 20 21 22 Navegación hacia abajo/la izquierda Entrar al menú directo Entrar al menú principal Confirmar selección Salir del submenú sin confirmar selección / Salir del menú (cambiar a modo de visión) Ranura para instalar iluminador IR Puerto microUSB Carril Weaver Tapa del adaptador Dispositivo óptico Casquillo Adaptador Arandela de retenciόn Tornillo Palanca del adaptador Unidad de montaje 15 Navegación por el menú RIGHT(6) Dispositivo encendido (modo Video) Wi-Fi encendido / apagado Iniciar grabación de vídeo Pausa / reanudación Para video / de grabación de vídeo Cambiar a modo de photo Dispositivo encendido (modo Photo) Tomar una fotografía Navegación por el menú Navegación hacia arriba/la derecha Cambiar a modo de vídeo Consulte el esquema en la guarda. 83 84 GUÍAS DE OPERACIÓN El dispositivo está destinado para un uso prolongado. Para garantizar la duración y una capacidad completa de trabajo del dispositivo, es necesario tener en cuenta las siguientes recomendaciones: Antes del uso del dispositivo, asegúrese de que el montaje fue instalado conforme a la sección “Instalación del dispositivo acoplable”. ¡Apague el instrumento después de su uso! ¡Se prohibe reparar o desarmar el dispositivo cuando está en periodo de garantía! El dispositivo se puede utilizar dentro de un amplio rango de temperaturas. Sin embargo, si el visor ha sido introducido desde el frío a un local abrigado - no lo encienda en el curso de 2 a 3 horas. Para garantizar un funciónamiento impecable, para la prevensión y eliminación de las causas que provocan el desgaste prematuro o el estropeo de los bloques y piezas, es necesario oportunamente llevar a cabo una revisión técnica y el mantenimiento del visor. La batería no debe someterse a un calentamiento excesivo bajo la acción de los rayos solares, del fuego o de fuentes semejantes. Si, cuando introduce la batería en el cargador, el indicador del cargador continúa en rojo, probablemente el nivel de carga de la batería es menor al aceptable (la batería ha estado durante mucho tiempo descargada). Mantén la batería en el cargador durante un largo periodo de tiempo (varias horas), extráigala y vuelva a colocarla. Si la luz del indicador empieza a parpadear en verde, la batería está bien; si sigue con la iluminación roja, está defectuosa. ¡No use la batería! Conecte el conector micro USB del cable USB en el puerto (E) del cargador. Conecte el conector micro USB en el cargador. Inserte el conector del cargador en una toma de 220 V. USO DEL BATTERY PACK (B-Pack) El dispositivo se suministra con una bateria de alimentación externa litioión IPS5 recargable que permite un funcionamiento de hasta 9 horas. Recuerde que tiene que cargar el B-Pack de pilas antes del primer uso. Carga: Levante la palanca (C) del cargador. Retire la cubierta protectora del paquete de pilas. Instale el paquete de pilas en el cargador insertando las clavijas (A) de la pila en las ranuras (B) del cargador. El logotipo de Pulsar de la batería debería estar situado junto a la palanca. Encaje la palanca con un clic (C) (Fig. 4) Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se encenderá y empezará a parpadear: - una vez si la carga de la pila oscila entre el 0 % y el 50 %; - dos veces si la carga de la pila oscila entre el 51 % y el 75 %; - tres veces si la carga de la pila oscila entre el 75 % y el 100 %; Si el indicador se mantiene encendido con una luz verde continua, la batería está totalmente cargada. Ya puede retirar la pila del cargador levantando la palanca (C). 85 Instalación de la batería en el dispositivo: Retire la cubierta decorativa del dispositivo. Levante la palanca (4). Instale la batería (5) en la ranura prevista del alojamiento del dispositivo de manera que el elemento F (Fig. 1 en la guarda) aparezca desde abajo. Fije la pila encajando la palanca con un clic. Medidas de seguridad: Utilice únicamente el cargador que se suministra con la Battery Pack. La utilización de cualquier otro cargador podría dañar de forma irreparable la batería o el cargador y podría provocar un incendio Si la batería va a estar en desuso durante un periodo prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni descargada del todo. No cargue la batería inmediatamente después de que haya pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos 30-40 minutos hasta que la batería se temple. 86 No deje la batería sin supervisión durante su carga. No utilice nunca un cargador modificado o dañado. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y +45 °C. De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá de forma significativa. No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más de 24 horas después de una carga completa. No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva. No sumerja la batería en agua. No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente que exceda los niveles permitidos. La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante, debería evitarse cualquier situación que pueda provocar un cortocircuito. No desmonte ni deforme la Battery Pack. No deje caer ni golpee la batería. Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se trata de un defecto. No utilice la batería a temperaturas superiores a las mostradas en la tabla puesto que eso podría acortar la vida útil de la batería. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. INSTALACIÓN DEL MONOCULAR SOBRE EL MÓDULO DIGITAL El monocular Pulsar 5x30 (C) (incluido) permite transformar el módulo digital en un instrumento de observación de visión nocturna con un aumento de 5 veces. Coloque firmemente el monocular en el módulo digital de tal manera que los dientes en el cuerpo del monocular entren en las ranuras (D) del dispositivo (Ver Fig.). Gire el monocular completamente de derecha a la izquierda para fijarlo en el modulo digital. Para quitar el monocular, gírelo en sentido de las agujas del reloj y tírelo con cuidado. D desmontar C D ALIMENTACIÓN EXTERNA instalar El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa como un cargador (5 V). Conecte la alimentación eléctrica externa al puerto USB (14) del dispositivo acoplable (Fig. 1). El dispositivo cambia al funcionamiento por alimentación eléctrica externa y el paquete de pilas IPS5 empezará a cargarse lentamente. La pantalla mostrará el icono de pila con el nivel de carga en forma de porcentaje. Si el aparato está conectado a un ordenador o un adaptador de red o un powerbank que no cumpla con el estandart Battery Charger (BC 1.0), entonces la batería IPS5 no empezará a cargarse, el único que se mostrará el pictograma de la alimentaciόn externa Si el dispositivo funciona con alimentación eléctrica externa pero la pila IPS5 no está conectada, se muestra el icono . Cuando se desconecta la alimentación eléctrica externa, el dispositivo cambia al paquete de pilas interno sin apagarse. 87 10 FUNCIONAMIENTO Instalación del dispositivo acoplable en el visor óptico Seleccione un adaptador con un casquillo con las dimensiones necesarias en dependencia del diámetro extemo del objetivo de su visor óptico. La indicación 42 mm / 50 mm / 56 mm en la denomination del adaptador designa el diámetro de luz del objetivo del visor optico. Mida el diametro externo del cuerpo del objetivo de su visor diurno y ellja el casquillo regiendose por los datos expuestos en las tablas. Ejemplo: si el diametro de luz de su visor fuera de 42 mm, y el diámetro extemo medido del objetivo fuera de 7,2 mm, a Ud. le seria necesario utilizar aquel casquillo, en el cual se tiene la mancación “Ø 47”. 88 Insertar el visor en el adaptador de modo, que los pasadores se encuentran en el cuerpo del adaptador entren en las ranuras (23) del visor. Girar el visor a la derecha hasta que se detenga. El marcado en forma del triángulo en el visor y en el cuerpo del adaptador deben coincidir. Para alinear el visor, mover la palanca (22) en la posición abierta y alinear por el horizonte. Tabla para seleccionar los casquillos para dispositivos diurnos Modelo de anilla adaptadora El diámetro interno del casquillo, mm El diámetro externo del cuerpo del objetivo del dispositivo óptico, mm Anilla adaptadora FN 42mm 47 48 49 50 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 46,7-47,6 47,7-48,6 48,7-49,6 49,7-50,6 54,7-55,6 55,7-56,6 56,7-57,6 57,7-58,6 58,7-59,6 59,7-60,6 60,7-61,6 61,7-62,6 62,7-63,6 63,7-64,6 64,7-65,6 Anilla adaptadora FN 50mm Anilla adaptadora FN 56mm Retirar la tapa (16) de la anilla adaptadora (19) girándola tapa contra reloj. Antes de instalar se recomienda desengrasar del cuerpo del objetivo del alza. Instalar de tope el casquillo (18) en el adaptador (19) (Fig. 3). Instalar hasta el tope el adaptador con el buje encima del objetivo (17) del alza diurna (Fig.3). Poner la palanca (22) de la posiciόn inicial “abierto” (OPEN) en la posiciόn “cerrado” (CLOSE) (Fig. 3) Comprobar, si el adaptador se adhiere al objetivo. En caso de espacio libre hay que hacer lo siguiente: - Aflojar con la llave Allen (S=2mm) la arandela de retenciόn (20). - Apretar la arandela (21) con la llave de Allen (S=4mm) con el esfuerzo que es nesesario para abastecer el encaje exacto del adaptador encima del objetivo. La fuerza de apretar debe ser 1 Nm. - Apretar la arandela de retenciόn (20). El esfuerzo es posible de comprobar con el destornillador de dinamometría. 89 Conexiόn y ajuste de la imagen Retirar la tapa del objetivo (1) girándola hacia la izquierda. Pulsar brevemente el botón ON (9), encender el visor. Al pasar unos segundos en la pantalla aparece la imagen. Poner a punto la imagen bien marcada de caracteres en la pantalla girando la arandela de ajuste de dioptrías de Su visor de puntería. En el ulterior, independientemente de la distancia y otras condiciones, no es necesario girar el anillo del ajuste de dioptrias de Su ocular. Para tomar foco del objeto de la observación girar la rueda de enfoque del objetivo (10). Como ajustar la luminosidad y el contraste de la pantalla se describe en la secciόn «Funcciones del menu directo». Al final de su uso, apagar el visor con una pulsación prolongada del botón ON. 11 FUNCIÓN DEL MENÚ DIRECTO Ajustes básicos (ajuste de la luminosidad y del contraste) se cambian por medios del menú directo. Entrar en el menú directo pulsando brevemente el botόn М (7). Para ir de una funciόn a otra que están descritos abajo, pulsa brevemente el botόn М. Brillo – pulsando los botones RIGHT (6) y LEFT(8) cambiar el brillo de la pantalla de 0 a 20. Contraste - pulsando los botones RIGHT y LEFT cambiar el contraste de la imagen de 0 a 20. 90 12 – Para activar el micrófono, pulsar brevemente FUNCIÓN DEL MENÚ PRINCIPAL Entrar en el menu principal por la pulsaciόn prolongada del botόn М (7). Para trasladarse por los puntos del menú principal hay que pulsar los botones RIGHT (6) y LEFT (8). Para entrar en el subpunto del menú principal pulsar el botόn M brevemente. Para salir del subpunto del menú principal pulsar el botόn M y mantenerlo pulsado. La salida automática del menú principal se realiza al pasar 10 segundos sin hacer nada. Saliendo del menú principal la posiciόn delcursor se memoriza sόlo durante una sesiόn de trabajo (es decir hasta apagar el visor). Cuando vuelva a conectarse el visor y llamar el menú principal cursor estará en el primer punto menú principal. RIGHT o LEFT(posiciόn del deslizador On). – Para desactivar el micrófono, pulsar brevemente el botόn RIGHT o LEFT (posiciόn del deslizador Off). Ajustes de Wi-Fi Este punto permite ajustar el visor para la red Wi-Fi. Ajustes de Wi-Fi Ajustes de Wi-Fi CONTENIDO DEL MENÚ: Сontraseña Wi-Fi Micrόfono Ajustes de Wi-Fi Ajustes generales 12345 Ajuste de una contraseña Este submenú permite configurar la contraseña de acceso al visor del dispositivo externo. Se utiliza la contraseña cuando un dispositivo externo (por ejemplo, teléfonos inteligentes) se conecta al visor. Mantener pulsado el botόn M (7) para acceder al menú principal Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir submenú “Ajustes de Wi-Fi”. – Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el submenú. – Con los botones RIGHT y LEFT elegir el punto “PAS”. – Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el punto. – Lengua – En la pantalla se visualice la contraseña es – Fecha predeterminada “12345”. – Hora – Con los botones RIGHT y LEFT establecer la – Configuracion predeterminada – Resoluciόn de la foto – Formatear – Mando a distancia Acerca del dispositivo Desconexion automática Establecer nivel de acceso Micrόfono Proprietario El micrόfono viene destinado para grabar archivos de audio cuando están grabando vídeo – Mantener pulsado el botόn M (7) para acceder al menú principal. – Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el submenú “Micrόfono”. – Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el submenú. 91 Invitado contraseña deseada (el botόn RIGHT es para aumentar el valor, el botόn LEFT es para disminuir el valor). Para moverse entre los dígitos, pulsar el botόn М. Mantener pulsado el botón M para guardar la contraseña y salir del submenú. Establecer nivel de acceso Este submenú le permite ajustar el nivel requerido de acceso al visor que recibe el anexo Stream Vision. – En el submenú “Ajustes de Wi-Fi” con los botones RIGHT y LEFT eligir el punto “Establecer nivel de acceso”. – Pulsar brevemente botόn М para entrar en el submenú. – Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el nivel de acceso – “Proprietario” o “Invitado”. 92 - Nivel “Proprietario”. El usuario de Stream Vision tiene acceso completo a todas las funciones del visor. - Nivel “Invitado”. El usuario de Stream Vision puede ver vídeo sólo desde el visor en tiempo real. Para confirmar la elecciόn y salir del submenú, pulsar y mantener pulsado el botόn М Ajuste de la hora 12.00 AM – Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para entrar en el menú prinipal. – Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) seleccionar el submenú “Ajustes generales”. – Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el submenú "Hora". Ajustes generales 12h 11:25 AM El punto del menú permite establecer los ajustes siguientes Seleccionar la lengua de la interface Español – Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para entrar en el menú principal. – Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) selecionar el submenú “Ajustes generales”. – Pulsar brevemente el botόn М para entrar. – Pulsando los botones RIGHT y LEFT escoger el formato de tiempo – 24/12 (o PM/AM). – Para ir al ajuste del valor de hora, pulsar el botόn Lengua М. – Pulsando los botones RIGHT y LEFT seleccionar – – Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) selecionar – – – – – el submenú "Lengua". Pulsar brevemente el botόn М para entrar. Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) seleccionar uno de los idiomas disponibles de la interface: inglés, alemán, español, francés. Para guardar lo elegido y salir del submenú, pulsar y mentener pulsado el botόn М. el valor de la hora (el botón RIGHT es para aumentar el valor, el botón LEFT es para disminuir el valor) Para ir al ajuste de valores de minutos presionar el botón М. Pulsar los botones RIGHT y LEFT y seleccionar el valor de los minutos. Para la conservar el tiempo escogido y salir del submenú, pulsar y mantener pulsado el botón M. Configuración predeterminada Configuración predeterminada – Pulsar y mantener el botón M (7) para entrar en el menú principal. – Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) seleccionar el submenú “Ajustes generales”. Ajuste de la fecha 12.06.2017 – Pulsar y mentener pulsado el botόn M (7) para – – – – – 12.06.2017 – DD – 93 entrar en el menú principal. Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) selecionar el submenú “Ajustes generales”. Pulsar brevemente el botόn М para entrar. Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el submenú "Fecha". Pulsar brevemente el botόn М para entrar. La fecha es representada en el formato dd / mm /aaaa (12/04/2017) Con botones RIGHT y LEFT elegir el valor necesario del día, mes y año. (el botón RIGHT es para aumentar el valor, el botón LEFT es para disminuir el valor). Para moverse entre las categorías pulsar brevemente el botón M. Para guardar la fecha elegida y salir del submenú pulsar y mantener pulsado el botόn M. No Sí – Pulsar brevemente el botón М para entrar. – Con los botones RIGHT y LEFT elegir el submenú "Configuración predeterminada". – Pulsar brevemente el botón М para entrar. – Con los botones RIGHT y LEFT escoger la – – variante «Sí» para regresar a los ajustes de fábrica, o «No» para la anular de la acción Confirmar la elección por la pulsación breve del botón М. Los siguientes ajustes serán devueltos en el estado inicial antes de su cambio por el usuario: Nivel de la luminosidad Nivel de contraste Lengua Micrόfono Resoluciόn de vídeo Resoluciόn de foto Wi-Fi Apagado de la pantalla utomático 10 6 Inglés Desactivado 640х480 640x480 Desactivado (conraseña estandart) Desactivado 94 Resoluciόn de la foto – Elegir con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) para entrar en el submenú “Mando a distancia”. – Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) entrar – Pulsar brevemente el botón M para entrar en el – Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el – En la pantalla se visualiza la cuenta atrás de – – – en el menú prinipal. – – – submenú “Ajustes generales”. Pulsar brevemente el botόn М para entrar. Con los botones RIGHT y LEFT elegir el submenú "Resoluciόn de la foto". Pulsar brevemente el botόn М para entrar. Con los botones RIGHT y LEFT elegir la resoluciόn de fotografías: - 640x480 píxeles - 1280x960 píxeles Pulsar brevemente el botόn М para confirmar. submenú. – tiempo (30 segundos), durante el cual presionar el botón M y llevárlo apretando durante dos segundos cualquier botόn del control remoto. En caso de la activación exitosa deberá aparecer el mensaje «Conexión exitosa» . Si aparee el mensaje «Falta de conexión» hay que repetir el procedimiento. El control remoto está activado y listo para funcionar. Acerca del dispositivo – Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para entrar en el menú principal. Formatear – Elegir con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) el El formateo de la tarjeta de memoria borra permanentemente todos los archivos grabados. Asegurarse de que los archivos a borrar ya no son necesarios o hacer una copia de seguridad en otro portador. – Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para entrar en el menú principal. – Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el submenú “Ajustes generales” – Pulsar brevemente el botόn М para entrar. – Con los botones RIGHT y LEFT elegir el submenú "Formatear". – Pulsar brevemente el botόn М para entrar. – Con los botones RIGHT y LEFT elegir la variante «Sí» para formatear o «No» para cancelar. – Confirmar la selección pulsando brevemente el botόn М. Mando a distancia El control remoto inalámbrico duplica las funciones principales del dispositivo. Antes de usar el mando a distancia hay que activarlo. Para hacerlo: – Apretar y mantener apretando el botόn M (7) para entrar en el menú principal. 95 submenú “Device Information”. – Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el submenú. – La siguiente informaciόn sobre el visor es disponible para el usuario: - nombre - número SKU - número de serie - versión de software - versión de montaje Desconexión automática – Este elemento permite activar la funciόn del – – – – desconexión automática del dispositivo. El alza se apagará automáticamente después de 1; 3 o 5 minutos a una inclinación del dispositivo con respecto al eje óptico: arriba/abajo > 70°; a la izquierda/a la dereha > 30°. Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para entrar en el menú prinipal. Con botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el submenú “Desconexion automática”. Pulsar brevemente el botón M para entrar en el submenú. Elegir con los botones RIGHT y LEFT el período del tiempo durante el cual el dispositivo se apaga automáticamente (1 min, 3 min, 5 min) o la variante «Off», si se desea desactivar la función de la desconexion automática. 96 – Confirmar la selección pulsando brevemente el El pictograma del iluminador IR del nivel correspondiente de la capacidad se muestra en la barra de estado. Para cambiar el nivel de la capacidad ( IR o IR ) pulsar brevemente el botόn IR. Para focalizar el haz IR girar la visera del iluminador (2). Para apagar el iluminador, pulsar y mantener pulsado el botόn IR. botόn М. Nota: los iconos respectivos de la barra de estado muestran el estado de la función: - función desactivada: - tiempo de desconexión automática (p.ej. 1 min): 1 min Para quitar el iluminador, girar la rueda de fijación (11) contra reloj. Atornillar la brida (12). En vez del iluminador IR del juego de suministro, se puede instalar: -Iluminador IR laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138) que funciona en la gama invisible 915 nm - LED iluminador IR Pulsar Ultra-940 (#79139), gama 940nm. BARRA DE ESTADO La barra de estado se encuentra en la parte inferior de la pantalla y muestra la información sobre el estado del visor incluso: Funciόn SumLight Desconexiόn automática Funcionamiento del iluminador IR (por ejemplo, el 3-r grado) Activaciόn del micrόfono Conexiόn por Wi-Fi Reloj Nivel de carga de la batería (si el visor está alimentado por una batería) o Indicador de alimentación desde una fuente de alimentación externa (si el visor es alimentado por una fuente de alimentación externa) o Indicador de la carga de la batería con el porcentaje actual de su indicador de carga (si está instalada la batería y su carga se lleva a cabo desde la fuente de alimentación externa). S IR PM 00:07 15 FUNCIÓN WI-FI El dispositivo dispone de la opción de conexión inalámbrica (Wi-Fi) que lo enlaza con aparatos exteriores (tablet, teléfono inteligente). Encienda el módulo inalámbrico pulsando prolongadamente el botón LEFT (8). El funcionamiento Wi-Fi se muestra en la barra de estado del siguiente modo: ILUMINADOR IR Estado de conexión El dispositivo está equipado con un iluminador IR desmontable que funciona a una longitud de onda de 940 nm, lo que permite aumentar la distancia de observación en condiciones de poca luz o en la oscuridad. El Wi-F está apagado Wi-Fi activado por el usuario, El Wi-Fi del dispositivo está siendo activado El Wi-Fi está encendido, sin conexión con el dispositivo El Wi-Fi está encendido, dispositivo conectado Asegurarse que el iluminador IR está instalado y conectado al visor la pantalla, se mostrará el pictograma del conectado IR o desconectado IR . Para activar el iluminador IR: encender el visor con el botón ON, pulsar brevemente el botόn IR (24) en el extremo del iluminador. El nivel de la capacidad es predeterminado, es mínimo (IR1). 97 Notas: Al apagar el iluminador IR, el nivel de capaidad no se almacena en la memoria del visor. Cuando el visor se enciende, el iluminador se enciende en el nivel de capacidad mínimo - IR1. Si es necesario ajustar la posiciόn del haz infrarrojo del iluminador IR verticalmente u horizontalmente girar la arandela de retenciόn (3) a 5-10 grados, hacia la izquierda; por el desplazamiento transversal de la montadura unir el haz infrarrojo con la imagen observada a través del visor nocturno. Indicación de barra de estado no hay icono 98 Su dispositivo es detectado por un dispositivo externo como «FORWARD_FN_XXXX», donde XXXX son los cuatro últimos dígitos del número de serie de su dispositivo. Después de generar una contraseña en un dispositivo externo (consulte la opción de menú «Ajustes de Wi-Fi» de este manual de usuario) y establecer conexión, el icono de la barra de estado cambia a ; la transmisión de la señal de vídeo a la pantalla del dispositivo externo se inicia automáticamente. 16 FUNCIÓN “SUMLIGHT™” La funciόn SumLight™ puede aumentar significativamente el nivel de sensibilidad de la matriz CMOS en el caso de reducir el nivel dela luz, lo que hace posible observar en condiciones de poca luz sin usar el iluminador IR. Para poner en marcha la funciόn SumLight™ pulsar brevemente el botón LEFT (8). Para apagar, volver a apretar el botόn. Pictograma “SumLight™” (encendido o apagado ) se muestra en la barra de estado. ¡Atención! Cuando se activa la función SumLight ™ se aumenta el nivel de ruidos en la imagen, se disminuye la frecuencia del cambio de cuadros, la imagen se retarda, cuando el visor se mueve de manera brusca la imagen puede moverse, tales efectos no son defectos. En la pantalla del dispositivo se puede ver unos puntos blancos (píxeles), el número de puntos puede aumentarse cuando se conecta la funciόn SumLight™ es una de la particularidades de esta función y no es defecto. 17 GRABACIÓN DE VÍDEO Y FOTOGRAFÍA El dispositivo graba en vídeo y fotografían la imagen que se está reconociendo en la tarjeta de memoria interna. Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Ajuste de la fecha», «Ajuste de la hora». El grabador integrado funciona en dos modos: - Foto (fotografía; en la esquina izquierda superior de la pantalla puede ver un icono de fotografía . Si el número estimado de fotos que pueden guardarse en la tarjeta Flash supera los 100, aparece el mensaje «>100». 99 - Vídeo (grabación de vídeo; en la esquina superior izquierda de la pantalla puede ver un icono de vídeo , la resolución de vídeo actual y el tiempo total que falta en el formato HH:MM:SS (horas: minutos: segundos) Cuando se enciende, el visor se encuentra en modo de vídeo. Alterne entre los modos de vídeo y foto pulsando prolongadamente el botón RIGHT (6). El cambio es cíclico (Vídeo-> Foto-> Vídeo…). Modo de fotografía. Fotografía Cambiar al modo de foto. Tome una foto pulsando brevemente el botón RIGHT (6). La imagen se congela durante 0,5 segundos y se guarda una foto en la memoria interna. Modo de vídeo. Grabación de vídeo Cambie al modo de vídeo pulsando prolongadamente el botón RIGHT (6). Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC. Al iniciarse la grabación de vídeo, el icono desaparece y aparece en su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato MM:SS (minutos : segundos): Realice una pausa y reanude la grabación de vídeo pulsando brevemente el botón RIGHT. Detenga la grabación de vídeo pulsando prolongadamente el botón RIGHT. Los archivos de vídeo se graban en la tarjeta de memoria - después de que el vídeo se detenga / después de tomar una foto; - tras apagar el visor si la grabación estaba encendida; - cuando la tarjeta de memoria está demasiado llena durante la grabación; aparece el mensaje «Memoria llena». Notas: - puede entrar y utilizar el menú durante la grabación de vídeo; - los vídeos grabados y las fotos se guardan en la tarjeta de memoria integrada en el formato img_xxx.jpg (fotos); video_xxx.avi (vídeos). xxx: contador de tres dígitos de vídeos y fotos; - el contador de archivos multimedia no puede reiniciarse; - si un archivo se elimina del medio de la lista, su número no pasa a otro archivo. 100 - cuando el contador está lleno, se crea una nueva carpeta: img_xxxx. Donde xxxx es el contador de carpetas. - la duración máxima de un archivo grabado es de siete minutos. Después de que se acabe este tiempo, el vídeo se graba en otro archivo. El número de archivos grabados está limitado por la capacidad de la memoria interna de la unidad. - compruebe regularmente el espacio libre de la memoria interna, traslade el material grabado a otros medios de almacenamiento para liberar el espacio de la tarjeta de memoria interna; - los datos gráficos (barra de estado, iconos y demás) no se muestran en los archivos de vídeo grabados/fotos. Mantenga pulsado el botón ON hasta que el dispositivo se apague (el dispositivo se apaga cuando se alcanza 1). 19 El dispositivo Forward FN son compatibles con la tecnología Stream Vision para transmitir una imagen desde la pantalla de su dispositivo acoplable a un teléfono inteligente o tableta PC mediante Wi-Fi en modo de tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre Stream Vision en nuestro sitio web: www.pulsar-nv.com. Nota: la aplicación Stream Vision le permite actualizar las opciones de software de su generador de imágenes térmico. Escanee los códigos QR o descargue Stream Vision de forma gratuita: IMPORTANTE! Para reproducir los vídeos grabados por el dispositivo Forward F en ordenadores basados en iOS, recomendamos que use el reproductor de vídeo VLC o Elmedia Video Player. Los enlaces de descarga y los códigos QR se muestran debajo: 18 VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER http://www.videolan.org/ vlc/download-macosx.html https://itunes.apple.com/us/ app/elmedia-multiformat-video/ id937759555?mt=12 FUNCIÓN DE PANTALLA APAGADA (Display OFF) La función activa el modo en espera que permite encender el dispositivo rápidamente. Situaciones para la utilización de la opción «Pantalla apagada» Situación 1. El dispositivo está apagado. Encienda el dispositivo y active «Pantalla apagada». Encienda el dispositivo pulsando brevemente en el botón de ENCENDIDO. Active «Pantalla apagada» pulsando prolongadamente el botón de ENCENDIDO. Aparece un mensaje «Display off (Pantalla 00:03 Suelte el botón ON. apagada)» con una cuenta atrás. Situación 2. La función «Pantalla apagada» está activada, el dispositivo tiene que apagarse. Mantenga pulsado el botón ON. Aparece un mensaje «Display off (Pantalla apagada)» con una cuenta atrás (1 ,2 , 3). 101 STREAM VISION Google Play (Android OS): iTunes (iOS): 20 CONEXIÓN USB Conecte un extremo del cable USB en el puerto micro USB (14) de su dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil. Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón de ON (9) (su ordenador no puede detectar un dispositivo que se haya apagado). El ordenador detectará su dispositivo automáticamente, no se necesita instalar controladores. Aparecerán dos modos de conexión en la pantalla: Tarjeta de memoria (memoria externa) y Alimentación eléctrica. Seleccione el modo de conexión con los botones RIGHT (6) y LEFT (8). Confirme la selección pulsando brevemente el botón M (7). Conexión USB Usar como: Alimentación Tarjeta de memoria 102 Tarjeta de memoria (memoria externa). En este modo el ordenador detecta el dispositivo como tarjeta Flash. Este modo ha sido diseñado para trabajar con los archivos guardados en la memoria del dispositivo. Las funciones del dispositivo no están disponibles en este modo; el dispositivo se apaga automáticamente. - Si se estaba ejecutando una grabación en vídeo cuando se efectuó la conexión, la grabación se detiene y el vídeo se guarda. Alimentación eléctrica. En este modo el PC/portátil se utiliza como alimentación eléctrica externa. La barra de estado muestra el icono . El dispositivo continúa funcionando y todas las funciones están disponibles. Nota: ¡el paquete de pilas instalado en el dispositivo no se está cargando! Regulador (28) Botόn ON (25) Pulsación breve Entrar en el menú directo Apagar la pantalla IR1->IR2-> IR3->IR1 Botόn IR (26) Botόn RIGHT (27) Grabación Pulsación prolongada Entrar en el menú principal Apagar dispositivo SumLight Rotación en sentido horario Rotación en sentido antihorario Aumentar el valor del parámetro, mover hacia arriba Disminuir el parámetro, mover hacia abajo Desactivar IR 22 USO DEL CARRIL WEAVER Desconexión USB. Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras la conexión se encuentra en el modo de dispositivo de almacenamiento masivo USB, el dispositivo continúa en estado APAGADO. ENCIENDA el dispositivo para seguir utilizándolo. Cuando el USB se desconecta del visor conectado en el modo Power, el visor se descnonecta. El visor viene equipado con el carril adicional Weaver (15) сon cuya ayuda Ud. puede montar algunos accesorios adicionales (antes hay que desmontar el iluminador IR desmontable): LED iluminadores IR Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074); Iluminadores IR laser Pulsar AL915 (#79132). 23 21 INSPECCIÓN TÉCNICA MANDO A DISTANCIA Comprobar: El mando a distancia inalámbrico (RC) duplica la función de ENCENDIDO, iniciar/detener vídeo y navegación por el menú. Órganos del control remoto: Botόn ON (25): duplicación parcial de funcionalidad del botόn del visor ON (9). Botόn IR (26): manejo del iluminador IR. Botόn RIGHT (27): duplicación de funcionalidad del botόn RIGHT (6). Regulador (28): duplicación de funcionalidad del botόn М (9) del visor pulsando, duplicación de funcionalidad de los botones RIGHT (6) y LEFT (8) girando (en el modo de navegar por el menú directo y por el principal). 103 Visualmente el exterior (no debería haber grietas en el alojamiento). El estado del objetivo y de la lente ocular (no debería haber grietas, manchas, polvo, sedimentos, etc.). El estado del paquete de pilas (debería estar cargado) y los terminales eléctricos (no debería haber oxidación). El funcionamiento correcto de los controles. 24 MANTENIMIENTO Se debería realizar un mantenimiento dos veces al año como mínimo y debería consistir en las siguientes medidas: Limpie las superficies de plástico y metal externas de polvo y suciedad con un paño humedecido con un limpiador sintético. Limpie los terminales eléctricos del paquete de pilas y la ranura de la pila del dispositivo con un disolvente orgánico sin grasa. 104 Compruebe el objetivo y la lente ocular. En caso necesario, limpie el polvo y la arena (preferiblemente con un método sin contacto). Limpie las superficies externas de la lente con productos especialmente diseñados para este fin. 25 ALMACENAMIENTO Siempre hay que conservar el visor solamente en la funda, en un local seco, con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las baterías de alimentación. Problema Comprobar Medida correctora El dispositivo no puede encenderse con el control remoto inalámbrico Si el control remoto no está activado. Activar el control remoto según las instrucciones. Si la pila está baja. Instalar una pila nueva CR2032. El teléfono inteligente o la tableta PC no se pueden conectar al dispositivo. Si la contraseña de la unidad se ha cambiado. Baja calidad de imagen / Alcance de detección reducido. Si los problemas descritos surgen en condiciones metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.). Al encender el iluminador de laser (p.ej. AL915), se puede notar en la pantalla una textura poco visible que no influye en la distancia de la detección y la efectividad de la observación. Este defecto es normal para iluminadores de laser seguro para la vista. No es un defecto. 26 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación. 105 Problema Comprobar Medida correctora El visor no se enciende. Si el paquete de pilas está descargado. Cargar la batería. La unidad no funciona con la fuente de alimentación externa. Si el cable USB está dañado. Sustituir el cable USB. Si la alimentación eléctrica externa está descargada. Cambiar la fuente de alimentación (en caso necesario). La imagen es demasiado oscura. Si el nivel de brillo o contraste es demasiado bajo. Ajustar el brillo/contraste. El visor no se enfoca. El visor óptico está incorrectamente ajustado. Ajuste el visor en conformidad con el capítulo "Funcionamiento". Revise las superficies externas de las lentes del objetivo y del ocular; en caso necesario límpielas de polvo, de condensado, de la escarcha, etc. Durante el tiempo frío Ud. puede utilizar recubrimientos especiales contra el empañamiento (por ejemplo, tal como para lentes correctivos). Eliminar la red y volver a conectarse introduciendo la contraseña guardada en el dispositivo. En el la localidad donde se Para garantizar el encuentra el dispositivo hay muchas redes Wi-Fi que puede funcionamiento estable de la conexión Wi-Fi, mueva el visor causar la interferencia de la a una zona con pocas o señal. ninguna red de Wi-Fi. 106 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO SKU# Caratteristiche ottiche: Generazione Ingrandimento, x Lente dell'obiettivo, D/f' Campo visivo, gradi / m a 100 m Distanza massima di osservazione di un animale, ad esempio di un cervo, m Distanza minima di messa a fuoco, m Ingrandimento massimo consigliato del dispositivo diurno, x Caratterictiche elettroniche Sensibilità dell'apparecchio, non più di mW (Lunghezza d'onda 780 nm, la risoluzione 25 lin/mm) Sensibilità dell'apparecchio, non più di mW (lunghezza d'onda 915 nm, la risoluzione 25 lin/mm) Tipo / Risoluzione di matrice, pix. Tipo / Risoluzione del display, pix. Illuminatore rimovibile Tipo / Lunghezza di onda, nm Caratteristiche d' uso Alimentazione, V Tipo batteria / Capacità / Tensione d'uscita Alimentazione esterna Tempo di utilizzo con Battery Pack (a t=22°C), ore (Wi-Fi attivo, IR spento) Grado di protezione, codice IP (IEC60529) Intervallo temperatura d'esercizio Dimensioni (LxAxA), mm Peso (senza batterie e IR), kg Caratteristiche del monoculare Ingrandimento ottico, x Uscita pupillare, mm Risoluzione, minuto angolare Dimensioni, mm Peso, kg Videoregistratore Risoluzione video, pixel Risoluzione foto, pixel Formato video / foto Memoria incorporata Capacità della memoria incorporata Canale Wi-Fi Frequenza Standard Gamma di ricezione del raggio visivo, m 107 FN135 78138 FN155 78108 Digitale 1 1:1,2 6,7 / 11,7 Digitale 1 1:1 4,8 / 8,4 370 5 450 5 2-6 4-8 3x10 -5 Dispositivo digitale Monoculare Pulsar 5x30 Custodia Telecomando wireless Batteria IPS5 Caricabatterie con collegamento di rete Illuminatore IR smontabile Cavo MicroUSB Manuale d'uso Panno per la pulizia della lente Garanzia Il design e il software di questo prodotto possono essere oggetto di modifiche in vista di miglioramenti. L'edizione più recente del presente manuale d'uso è disponibile all'indirizzo www.pulsar-nv.com -5 3x10 -4 -4 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 LED / 940 LED / 940 3,1- 4,2 3,1- 4,2 Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mAh / DC 3.7V 5V (USB) 5V (USB) 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 135x92x77 0,41 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 272x92x77 0,48 5 18 7 / 122 141x68x68 0,2 5 18 7 / 122 141x68x68 0,2 640х480 640х480 640х480 / 1280x960 640х480 / 1280x960 .avi / .jpg .avi / .jpg 16Gb 16Gb Video 300 min. o ˃20 000 immagini 2,4GHz 802,11 b/g/n 2,4GHz 802,11 b/g/n 15 15 Il dispositivo digitale notturno Forward FN - è una combinazione di un modulo digitale e un monocolo a 5 ingrandimenti in modo da poterlo utilizzare sia di giorno al crepuscolo. Per operare in buio totale, l'unità può essere utilizzata con un illuminatore LED IR. L'unità è dotata di una uscita video per la registrazione video in tempo reale. Il Forward FN può essere montato anche sulla maggior parte dei binocoli o cannocchiali, staccando il monoculare Pulsar 5x30. Gli anelli adattatori permettono di posizionarlo su lenti di diversi diametri. In questo modo si è in grado di convertire il dispositivo ottico da diurno a notturno. Il Forward FN è stato progettato per un uso professionale ed amatoriale, quali l'osservazione, la sicurezza, e la registrazione video diurna e notturna. PARTICOLARITA' Particolarita' principali: Alta sensibilita' notturna Semplice montaggio e controllo 5x monoculare incluso Compatti dimensioni e basso peso IR illuminatore 940nm invisibile Wi-Fi. Integrazione con IOS e Android attrezzi Video-audio recorder incorporato Impermeabilita' completa (IPX7) Vasto campo delle temperature operative (-25…+50°C) Software rinnovato 108 5 Altre particolarita': Applicazione Stream Vision. Controllo remoto e osservazione con smartphone Youtube. Video trasmissione diretta e registrazione su Internet Sistema di fisssaggio a quattro punti сon il morsetto automatico MicroUSB. Supporto alimentazione da Power Bank Remoto per controllo totale delle funzioni del dispositivo DESCRIZIONE DEI COMANDI Tasto Modalità di funzionamento corrente Prima pressione breve Altre pressioni brevi Pressione prolungata ON (9) Dispositivo spento Accensione dispositivo Accensione/ Spegnimento display (Display off) Dispositivo acceso Spegnimento display (Display off) Spegnimento display / Spegnimento dispositivo Accensione SumLight Spegnimento SumLight Spegnimento dispositivo Battery Pack (Gruppo batterie): Gruppi batteria Li-Ion a sgancio rapido IPS5/IPS10 Tempo di utilizzo in modalità Wi-Fi fino a 16 ore* Funzionamento con batterie АА o CR123** Ricarica batterie IPS5/IPS10 tramite USB (quando l’unità è attivata) * con gruppo batteria IPS10 (venduto a parte). ** con contenitore batteria (venduto a parte). LEFT(8) Dispositivo acceso Navigazione nel menu 4 ASPETTO ESTERNO E COMANDI 1 Coperchio della lente 13 2 Paraluce del illuminatore IR Anello di blocco 14 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 Vite di fissaggio illuminatore IR Tappo giunzione illuminatore IR 23 Slitta Weaver Coperchio dell’adattatore Dispositivo ottico Inserto Adattatore Vite di arresto Vite Leva adattatore Flangia di attacco 24 Tasto IR 16 17 18 19 20 21 22 Verso il basso / verso sinistra MENU(7) Dispositivo acceso Accesso al menu attivo Accesso al menu principale M Conferma selezione Uscita da sottomenu senza confermare la selezione / Uscita da menu (passaggio alla modalità visione) Navigazione nel menu Giunzione montaggio illuminatore IR Porta microUSB Leva Battery Pack Tasto RIGHT Tasto M (MENU) Tasto LEFT Tasto ON Ghiera di messa a fuoco della lente Connessione Wi-Fi accesa / spenta Avvio RIGHT(6) Dispositivo acceso (Modalità registrazione «Video») video Pausa / Ripresa registrazione video Dispositivo Scatto fotografico acceso (Modalità «Photo») Navigazione nel menu Arresto registrazione video / Passaggio a modalità foto. Passaggio a modalità video Verso l'alto / verso destra Consultare lo schema nella guardia. 109 110 LINEE GUIDA PER L'USO Prima dell'utilizzo assicurarsi di aver montato il dispositivo avendo rispettato quanto indicato nella sezione “USO”. Conservare l'obiettivo nell'astuccio coperto. Spegnere il cannochiale dopo l'uso. La garanzia si perde se lo strumento viene riparato oppure smontato. Pulizia dei parti ottici esterni si fa con cautela e nel caso di necessità evidenziale. Si rimuove (togliere oppure soffiare via) la sabbia e la polvere. Si usa la stoffa di cotone o bastoncino di legno nonchè soluzioni o alcohol adatto alle pulizie di lenti. Non porre liquido su lente. Il dispositivo funziona nell'ampia scala di temperatura. Se pero' il dispositivo si è esposto al freddo, non accenderlo entro 2 o 3 ore. Per assicurare il funzionamento corretto e per eliminare i guasti che provocano l'usura anticipata o la rottura, è obbligatoria la manutenzione ordinaria. Non lasciare le batterie inserite se l'unità non deve essere usata per un lungo periodo (un mese o più). Non esporre le batterie al riscaldamento eccessivo della luce solare, fuoco o altro del genere. Se l'indicatore resta acceso con colore verde in modo continuo, la batteria è completamente carica. Per estrarre la batteria dal caricabatterie, sollevare la leva (C). Se l'indicatore del caricabatterie si illumina in rosso continuamente all'installazione della batteria, probabilmente il livello di carica della batteria è inferiore a quello accettabile (la batteria e'scarica completamente). Tenere la batteria nel caricabatterie per un lungo periodo (alcune ore), rimuovere e reinserire. Se l'indicatore inizia a lampeggiare in verde, la batteria è buona; se mantiene illuminare in rosso, è difettosa. Non utilizzare la batteria! Collegare il connettore Micro-USB del cavo USB alla porta (E) del caricabatterie. Collegare il connettore Micro-USB al caricabatterie. Inserire il connettore del caricabatterie nella presa 220V. COME UTILIZZARE IL GRUPPO BATTERIA Il dispositivi Forward FN sono dotati di un gruppo batteria Li-Ion IPS5 ricaricabile che permette un funzionamento fino a 9 ore. Ricordarsi di ricaricare il gruppo batteria prima di utilizzarlo per la prima volta. Ricarica: Sollevare la leva (C) del caricabatterie. Rimuovere il coperchio protettivo dal gruppo batteria. Installare il gruppo batteria all'interno del caricabatterie, inserendo le spine (A) della batteria nelle scanalature (B) del caricabatterie (il logo Pulsar sul gruppo batteria deve trovarsi più vicino alla leva) e premere sulla leva (C) fino allo scatto (Fig. 4). Al momento dell'installazione si accende e inizia a lampeggiare un indicatore LED verde (D) sul caricabatterie: - una volta, se la carica della batteria è compresa tra da 0% e 50%; - due volte, se la carica della batteria è compresa tra 51% e 75%; - tre volte, se la carica della batteria è compresa tra 75% e 100%; 111 Installazione: Rimuovere il coperchio decorativo dal dispositivo digitale. Sollevare la leva (4). Installare la batteria (5) nell'apposito vano sull'alloggiamento del dispositivo in modo che l'elemento F (fig. 1 nella guardia) sia visibile da sotto. Fissare in sede la batteria premendo sulla leva fino allo scatto. Misure di sicurezza: Utilizzare unicamente il caricabatterie fornito in dotazione con il gruppo batteria. L'uso di qualsiasi altro caricabatterie potrebbe danneggiare in modo irreparabile il gruppo batteria o il caricabatterie stesso, o addirittura provocare un incendio. Dopo un periodo di inutilizzo prolungato, evitare di caricare o scaricare completamente la batteria. Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata da un ambiente freddo a uno caldo. Attendere 30-40 minuti affinché la batteria si riscaldi. 112 Non lasciare la batteria incustodita durante la ricarica. In nessun caso utilizzare un caricabatterie danneggiato o modificato. Ricaricare il gruppo batteria ad una temperatura compresa tra 0 °C e +45 °C. In caso contrario la durata della batteria si ridurrà sensibilmente. Non lasciare il gruppo batteria con il caricabatterie collegato alla rete per più di 24 ore dopo una ricarica completa. Non esporre il gruppo batteria ad alte temperature o a fiamme libere. Non immergere la batteria in acqua. Non connettere un dispositivo esterno che abbia un assorbimento di corrente superiore ai livelli consentiti. Il gruppo batteria è protetto contro i cortocircuiti. In ogni caso, evitare qualsiasi situazione che possa provocare un cortocircuito. Non smontare né deformare il gruppo batteria. Non urtare né far cadere la batteria. La capacità della batteria tende a diminuire in caso di utilizzo a temperature inferiori a zero: non è un difetto, ma un fenomeno normale. Per evitare di ridurre la durata della batteria, non utilizzarla a temperature superiori a quelle riportate in tabella. Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. INSTALLAZIONE DEL MONOCULARE SUL MODULO DIGITALE Il monocolo Pulsar 5x30 (C) (in dotazione) converte il modulo digitale in un dispositivo digitale di visione notturna con ingrandimento 5x. Inserite saldamente il monoculare nel modulo digitale in tal modo che le spine nel corpo di monoculare entrino negli incastri (D) del dispositivo (vedi la figura). Ruotare saldamente il monoculare in senso antiorario per fissarlo sul modulo digitale. Per smontare il monoculare, ruotare il monoculare in senso orario e tirare con cautela. D smontare montare Il dispositivo può essere alimentato con una fonte di alimentazione esterna, ad esempio con batterie portatili (5V). Collegare la fonte di alimentazione esterna alla porta USB (14) del dispositivo (fig. 1). Il dispositivo inizia a funzionare con la fonte di alimentazione esterna e il gruppo batteria IPS5 inizia lentamente a ricaricarsi. Sul display compare l'icona della batteria con il livello di carica in percentuale. Se attrezzo e' collegato dal computer o adattatore di rete or power bank, che non corrisponde allo standard Battery Charger (ВC 1.0), la batteria IPS5 non si carica, si visualizza solo pittogramma dell'alimentazione esterna . Se il dispositivo funziona con la fonte di alimentazione esterna, ma la batteria IPS5 non è collegata, viene visualizzata l'icona . Quando la fonte di alimentazione esterna viene scollegata, il dispositivo inizia a funzionare con il gruppo batteria interno senza spegnersi. 113 C D ALIMENTAZIONE ESTERNA 10 FUNZIONAMENTO Montare il modulo digitale sul dispositivo diurno Scegliere l’adattatore in funzione dell’obiettivo del dispositivo il nome dell’adatattore (42mm, 50mm, 56mm) indica le dimensioni delle lenti del dispositivo su cui applicare il modulo digitale Forward FN. La tabella sottostante riporta le misure delle obiettivi e l’adattore cossispondente. Esempio: lenti del dispositivo 42mm, misura del diametro esterno della campana e’ 47,2mm bisogna aggiungere l’inserto marchiato “Ø 47” 114 Tabella di compatibilita con le lenti dei dispositivi Modello dell’adattatore Diametro interno dell'inserto, mm Diametro esterno dell’ obiettivo, mm Adattatore FN 42 mm 47 48 49 50 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 46,7-47,6 47,7-48,6 48,7-49,6 49,7-50,6 54,7-55,6 55,7-56,6 56,7-57,6 57,7-58,6 58,7-59,6 59,7-60,6 60,7-61,6 61,7-62,6 62,7-63,6 63,7-64,6 64,7-65,6 Per livellare Forward F muovere la leva (5) nella posizione OPEN e livellare Forward FN sull'orizzonte. Accensione e impostazione delle immagini Adattatore FN 50 mm Adattatore FN 56 mm Rimuovere il coperchio (16) dall'adattatore (19) girando il coperchio nel senso antiorario. Prima del montaggio si raccommanda di sgrasssare l'obiettivo del dispositivo. Montare l'inserto a fermo (18) nell'adattatore (19) (veda Fig.3). Montare a fermo l'adattatore con l'inserto sull'obiettivo (17) del dispositivo (Fig.3). Muovere la leva (22) dalla posizione iniziale “aperto” (OPEN) alla posizione“chiuso” (CLOSE) (Fig.3) Verificare se l'adattatore si attacca strettamente all'obiettivo. Se c'e un gioco, effettuare quanto segue: - Svitare con la chiave esagonale (S=2mm) la vite di arresto (20). - Avvitare la vite (21) con la chiave esagonale (S=4mm) con lo sforzo necesario per assicurare l'accoppiamento bloccato dell'adattatore sull'obiettivo. Lo sfrozo di serraggio e' 1 Nm. - Avvitare la vite di arresto (20). Si puo' verificare lo sforzo con la cacciavite dinamometrica. Inserire strettamente Forward F nell'adattatore cosi' che i perni nel corpo dell'adattatore si entrano nelle calette (23) di Forward FN. Girare a fermo il dispositivo nel senso orario. La marcatura triangolo su Forward FN e corpo dell'adattatore si accoppia. 115 Rimuovere il copercchio dell'obiettivo (1) girandolo nel senso antiorario. Con pressione breve del tasto ON (9) accendere Forward FN. Fra pochi secondi sul display si appare l'immagine. Regolare l'immagine dei simboli nitida sul display girando l'anello della regolazione diottrica dell'oculare del Vostro dispositivo. In futuro in un modo independente dalla distanza ed altre condizioni non c'e bisogno piu' di girare l'anello della regolazione diottrica dell'oculare del dispositivo. Per focalizzazione dell'oggetto d'osservazione girare la rotella della focalizzazione dell'obiettivo. Regolazione dell'incisivita'' e del contrasto display veda sezione «Funzioni del menu “attivo”». Alla fine dell'uso spegnere Forward FN con la pressione prolungata del tasto ON. 11 FUNZIONI DEL MENU «ATTIVO» Regolazioni base (regolazione di incivisita' e contrasto) cambiano con le funzioni del menu «attivo». Accendere il menu “attivo” con la pressione breve del tasto М (7). Per cambiare le funzioni descritte sotto premere il tasto М. Incisivita' – premendo il tasto RIGHT (6) e LEFT (8) cambiare il valore di incisivita' display da 0 a 20. Contrasto - premendo I tasti RIGHT e LEFT cambiare il valore del contrasto dell'immagine da 0 a 20. 2 12 FUNZIONE DEL MENU BASE Accendere il menu base con la pressione prolungata del tasto М (7). Per navigarsi sui submenu del menu base premere i tasti RIGHT (6) e LEFT (8). 116 Per accendere il submenu del menu base premere in breve il tasto M. Per uscire dal submenu del menu base premere e trattenere il tasto M. L'uscita automatica dal menu base si accade fra 10 secondi dopo inattivita'. All'usicta dal menu base la posizione del cursore viene memorizzata solo nel processo di una sessione operativa (cioe' prima di spegnere Forward FN). Con l'accensione seguente di Forward FN e chiamata del menu base il cursore si posa sul primo submenu del menu base. ASPETTO GENERALE DEL MENU: Microfono Regolazioni Wi-Fi Regolazioni generali Regolazione Wi-Fi In questo submenu si puo' regolare Forward FN per operare in rete Wi-Fi. Wi-Fi Settings Regolazione password Questo submenu permette di regolare password d'accesso a Forward F dal dispositivo esterno. Password is usa per collegamento del dispositivo esterno (quale per esempio smartphone) con Forward FN. – Premere e trattenere il tasto M (7) per accendere il menu base. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “Regolazione Wi-Fi”. – Premere in breve il tasto М per entrare nel submenu. – Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere “PAS”. – Premere in breve il tasto М per entrare nel submenu. – Lingua – Sul display appare password – default “12345”. – Con i tasti RIGHT e LEFT inserire password – Data – Ora – Risoluzione foto (video) – Reset regolazioni default – – Formattazione Autorizzazione quadro di telecomando Informazione sul dispositivo Spegnamento automatico Microfono Microfono e' disegnato per registrazione di audio file durante prese video. – Premere e trattenere il tasto M (7) per accendere il menu base. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere “Microfono”. – Premere in breve il tasto М per entrare nel submenu. – Per inserire il microfono premere in breve il tasto RIGHT o LEFT (posizione slider On). – Per disinserire il microfono premere in breve RIGHT o LEFT (posizione slider Off). 117 desiderato (il tasto RIGHT – incremento del valore, il tasto LEFT – decremento del valore). Per cambiare l'ordine premere il tasto М. Per memorizzare password e uscire dal submenu premere e trattenere il tasto M. Regolazione del livello d'accesso Questo submenu permette di regolare un livello necessario dell'accesso al Vostro Forward F con l'applicazione Stream Vision. – Nel submenu “Regolazione Wi-Fi” con i tasti RIGHT e LEFT scegliere “Access level setup”. – Premere in breve il tasto М per accendere il menu. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere il livello d'accesso – “Owner” or “Guest”. – - Il livello Owner “Padrone”. User da Stream Vision ha un accesso completo a tutte le funzioni di Forward F. – - Il livello Guest “Ospite”. User da Stream Vision puo' solo vedere video nel tempo reale. – Per confermare la scelta ed uscire dal submenu premere e trattenere il tasto М. 118 – Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il formato ora Regolazioni generali Regolazioni generali. Punto menu permette regolazioni di sotto: Scelta linga interface – Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel menu base. – Tasto RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere menu “General Settings”. – Premere in breve il tasto М per l'accesso. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu "Language". – Premere in breve il tasto М per entrare. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere una delle lingue di interface: Inglese, Tedesco, Spagnolo, Francese. – Per salvare la scelta e uscire da submenu – 24/12 (o PM/AM). – Per passare alla regolazione del valore ora premere il tasto М. – Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere valore ora (il – – – Ritorno alle regolazioni default – Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare in – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “General Settings”. Regolazione data – – – – – – – menu base. Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “General Settings”. Premere in breve il tasto М per entrare. Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu "Date". Premere in breve il tasto М per entrare. La data si visualizza nel formato xx / xx / xxx (21/04/2017) Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il valore necessario del giorno, mese e l'anno. (il tasto RIGHT – incremento del valore, il tasto LEFT – decremento del valore). Per muoversi tra gli ordini premere in breve il tasto M. Per salvare la data scelta e uscire da submenu premere e trattenere il tasto M. Regolazione ora – Premere e trattenere il tasto M per entrare nel menu base. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “General Settings”. – Premere in breve il tasto М per entrare in submenu "Time". menu base. Factory Reset premere e trattenere il tasto М. – Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel tasto RIGHT – incremento del valore, il tasto LEFT – decremento del valore) Per passare alla regolazione del valore minuti premere il tasto М. Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il valore minuti. Per salvare l'ora scelta ed uscire da submenu premere e trattenere il tasto M. No Yes – Premere in breve il tasto М per entrare. – Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu "Default settings". – Premere in breve il tasto М per entrare. – Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere la versione – – «Yes» per ritornare alle regolazioni default o «No» per cancellare l'azione. Confermare con la pressione breve del tasto М. Le regolazioni seguenti saranno ritornate allo status iniziale prima del loro cambiamento dall'user: Livello luminosita' Livello contrasto Lingua Microfono Risoluzione video Risoluzione foto Wi-Fi Spegnamento automatico 10 6 Inglese Spento 640х480 640x480 Spento (password standard) Spento Risoluzione ripresa foto – Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel menu base. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “General Settings”. 119 120 Premere in breve il tasto М per entrare. Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu "Photo resolution". Premere in breve il tasto М per entrare. Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere risoluzione foto - 640x480 pixel - 1280x960 pixel Premere in breve il tasto М per confermare. Formattazione – Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel menu base. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “Device Information”. – Premere in breve il tasto М per entrare nel submenu. – L'user ha accesso all'informazione su Forward La formattazione di mappa di memoria incorporata elimina senza restituzione tutti I file registrati. Assicurarsi di non avere bisogno di file oppure registrare la copia backup sull'altro portatore. – Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel menu base. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “General Settings”. – Premere in breve il tasto М per entrare. – Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu "Format". – Premere in breve il tasto М per entrare. – Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere la versione «Yes» per la formazione o «No» per cancellare l'azione. – Premere in breve il tasto М per confermare la scelta. Autorizzazione quadro di telecomando Il quadro di comando senza fili duplica le funzioni principali di Forward FN. Prima di operare il quadro telecomando bisogna attivarlo. Per questo: – Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel menu base. – Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “Remote control”. – Premere in breve il tasto М per entrare nel submenu. – Sul display si visualizza il conteggio alla rovescia delle ore (30 secondi) durante il quale premere e trattenere per due secondi qualsiasi tasto del quadro di telecomando. – Se autorizzazione e' efficace si visualizza il messaggio «Connection successful» . Se appare il messaggio «Connection failed» ripetere l'operazione. – Il quadro e' attivato e pronto per lavoro. 121 Informazione su dispositivo FN di sotto: - Nome completo - Numero SKU - Numero di serie - Versione software - Versione hardware - Informazioni di servizio Disinserimento automatico – Questo submenu permette di attivare la funzione – – – – – della disattivazione automatica del dispositivo. IL dispositivo si attiva automaticamente fra 1; 3 o 5 min con la pendenza rispetto l'asse ottico: Su' > 70°; Giu' > 70°; A sinistra > 30°; A destra> 30°. Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel menu base. Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere submenu “Auto shutdown”. Premere in breve il tasto М per entrare nel submenu. Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere l'intervallo di tempo durante il quale Forward F si spegne automaticamente (1 minuto, 3 minuti, 5 minuti) oppure la versione «Off», se desiderate disattivare la funzione di spegnamento automatico. Premere in breve il tasto М per confermare la scelta. Nota: rispettive icone sulla barra di stato visualizzano lo stato della funzione: - funzione è disattivata: - tempo scelto per disinserimento automatico (i.e. 1 min): 1 min 122 Invece dell'illuminatore IR dal set di fornitura potete installare: - illuminatore IR laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138),сhe funziona nel campo invisibile 915nm oppure - LED IR-illuminatore Pulsar Ultra-940 (#79139), campo 940nm. BARRA DI STATO La linea status si posiziona nella parte inferiore del display e visualizza l'informazione sullo status del funzionamento di Forward F, anche: Funzione SumLight Spegnamento automatico Funzionamento dell'Illuminatore IR (per esempio il terzo grado) Attivazione del microfano Connessione Wi-Fi Orologgio Livello del carico dell'accumulatore (se Forward F si alimenta dall'accumulatore) oppure Indicatore di alimentazione dal fonte esterno (se Forward F si alimenta dal fonte esterno) oppure Indicatore del carico di batteria con il percentuale attuale del caricamento (se installata la batteria e si carica dal fonte di alimentazione esterno) ILLUMINATORE IR Il dispositivo e' attrezzato dell'illuminatore IR portabile operante sulla lunghezza onda 940 nm che permette d'aumentare la distazna d'osservazione nelle condizioni dell'illuminazioane bassa oppure nel buio assoluto. Assicurarsi che l'illuminatore IR montato e connesso al dispositivo – sul display si visualizza la pictogramma attaccato IR o staccato IR . Per attivare l'illuminatore IR: accendere il dispositivo con il tasto ON, premere in breve il tasto IR (24) sull'estremo dell'illuminatore. Il livello di potenza default – minimo (IR1). La pictogramma dell'illuminatore IR con il livello di potenza si visualizza sulla linea status. Per cambiare il livello di potenza ( o ) premere in breve IR. Per focalizzazione della macchia IR girare IR il IR paraluce dell'illuminatore. Per spegnere l'illuminatore premere e trattenere il tasto IR. Per rimuovere l'illuminatore girare la rotella di fissaggio (11) nel senso orario. Avvitare il tappo (12). 123 Nota: Con spegnimento dell'illuminatore IR il livello della potenza non si memorizza nella memoria di Forward FN. Con l'attivazione di Forward FN l'illuminatore si attiva sul livello di potenza minimo IR1. Se la centratura della macchia luminosa dell'illuminatore IR sul verticale o orizzontale e' necesaria, girare l'anello di arresto (3) a 5-10 gradi nel senso antiorario; con spostamento traversale della montatura abbinare la macchia luminosa con l'immagine osservata con Forward FN. Fisssare l'anello di arresto. 15 FUNZIONE WI-FI Il dispositivo è dotato dell'opzione di connessione wireless (Wi-Fi) che lo collega ad apparecchi esterni (PC, laptop, smartphone). Accendere il modulo wireless esercitando una pressione prolungata sul tasto LEFT (8). Il funzionamento della funzione Wi-Fi è visualizzato nella barra di stato nel modo seguente: Stato connessione Funzione Wi-Fi spenta Funzione Wi-Fi attivata dall'utente, la funzione Wi-Fi nel dispositivo è in corso di attivazione Funzione Wi-Fi accesa, senza connessione con il dispositivo Funzione Wi-Fi accesa, il dispositivo è collegato Indicazione barra di stato Nessuna icona Il dispositivo è rilevato da un dispositivo esterno come l'apparecchio Forward_FN_XXXX, in cui XXXX sono le ultime quattro cifre del numero di serie del dispositivo. Una volta generata la password su un apparecchio esterno (fare riferimento all'opzione di menu “Impostazione della rete Wi-Fi” della sezione “Funzioni del menu principale” del presente manuale utente) e stabilita la connessione, l'icona nella barra di stato cambia in e la trasmissione del segnale video al display del dispositivo esterno inizia automaticamente. 124 16 FUNZIONE“SUMLIGHT™” Funzione SumLight™ permette aumentare significamente il livello sensibile di matrice CMOS nel caso di abbasssamento del livello di illuminazione cosi' dando la possibilita' di osservare nelle condizioni di illuminazione bassa senza usare illuminatore IR. Per attivare la funzione SumLight™ premere in breve il tasto LEFT (8). Per spegnere premere ancora in breve il tasto LEFT. Pictogramma “SumLight™” (attivata o disattivata ) si visualizza sulla linea status. Attenzione! Con l'attivazione di SumLight™ il livello sonore sull'immagine si aumenta, la frequenza di cambiamento di immagini si diminuisce, l'immagine si rallenta – con lo spostamento di Forward FN brusco l'immagine puo' essere e' poco chiara, questi effetti non sono i difetti. Sul display di Forward FN i punti bianchi illuminati (pixel) potrebbero essere visualizzati, la quantita' dei punti puo' aumentare con l'attivazione della funzione SumLight™ – cio' e' legato alle particolarita' del funzionamento di questa funzione ed anche non e' considerato un difetto. 17 FUNZIONE DI VIDEOREGISTRAZIONE E FOTOGRAFIA I dispositivi Forward FN sono dotati della funzione di videoregistrazione e fotografia dell'immagine obiettivo nella scheda di memoria interna. Prima di usare questa funzione, leggere le opzioni di menu “Impostazione data” e “Impostazione ora” della sezione “Funzioni del menu principale”. Il registratore incorporato funziona in due modalità: - Foto (fotografia; nell'angolo a sinistra in alto del display è visibile l'icona di una macchina fotografica Se il numero stimato di fotografie che è possibile salvare nella flash card è superiore a 100, compare il messaggio «>100». - Video (videoregistrazione; nell'angolo a sinistra in alto del display sono visibili: icona videoregistratore , risoluzione video corrente, tempo totale video rimasto in formato HH:MM:SS (ore:minuti:secondi). 125 Quando l'apparecchio viene acceso si trova nel regime Video. L'interscambio tra i regimi si effettua premendo a lungo il pulsante RIGHT (6). L'interscambio tra i regimi si fa in maniera ciclica (Video>Photo->Review->Video…) Modalità foto. Fotografia Passare alla modalità Foto. Scattare una fotografia esercitando una pressione breve sul tasto RIGHT (6). L'immagine si ferma per 0,5 secondi e la fotografia viene salvata nella memoria interna. Modalità video. Videoregistrazione Per passare alla modalità Video, esercitare una pressione prolungata sul tasto REC (6). Iniziare la videoregistrazione esercitando una pressione breve sul tasto RIGHT. Quando si inizia a registrare un video, scompare l'icona . Al suo posto sono visibili l'icona Rec e il tempo di registrazione nel formato MM:SS (minuti:secondi) Per fare una pausa e riprendere la videoregistrazione, esercitare una pressione breve sul tasto RIGHT . Per interrompere la videoregistrazione, esercitare una pressione prolungata sul tasto RIGHT . I file video sono salvati nella scheda di memoria: - dopo che il video è stato interrotto o dopo che è stata scattata una fotografia; - allo spegnimento del dispositivo, se la registrazione era attiva; - quando la scheda di memoria si riempe troppo durante la registrazione (compare il messaggio “Memoria piena”). Note: - è possibile accedere e operare nel menu durante la videoregistrazione; - le foto e i video registrati sono salvati nella scheda di memoria incorporata nel formato img_xxx.jpg (foto); video_xxx.avi (video). xxx è il contatore a tre cifre per video e foto; - il contatore per file multimediali non può essere reimpostato; - se un file viene cancellato dall'elenco, il suo numero non viene preso da un altro file; - quando il contatore è pieno, viene creata una nuova cartella: img_xxxx in cui xxxx è il contatore della cartella. 126 - la durata massima di un file registrato è di sette minuti. Allo scadere dei sette minuti, il video viene registrato in un nuovo file. Il numero dei file registrati è limitato dalla capacità della memoria interna dell'unità. 19 I dispositivo supportano la tecnologia Stream Vision, che permette all'utente di trasmettere un'immagine dal display del proprio dispositivo a uno smartphone o tablet PC tramite Wi-Fi in tempo reale. Ulteriori linee guida su Stream Vision si possono trovare sul nostro sito web www.pulsar-nv.com Nota: L'applicazione Stream Vision permette all'utente di aggiornare le caratteristiche del software del proprio visore termico. Effettuare la scansione dei codici QR per scaricare gratuitamente Stream Vision: - controllare regolarmente la capacità ancora libera della memoria interna e, eventualmente, spostare il materiale registrato su un altro mezzo di memorizzazione per liberare lo spazio nella scheda della memoria interna; - i dati grafici (barra di stato, icone e altro) non sono visibili nei file video / foto registrati. IMPORTANTE! Per riprodurre i file registrati da dispositivi digitali, sui computer basati su iOS, si consiglia di usare il video player VLC o lettore Elmedia Video Player. Il Link per il download e codici QR sono riportati di seguito: 18 VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER http://www.videolan.org/ vlc/download-macosx.html https://itunes.apple.com/us/ app/elmedia-multiformat-video/ id937759555?mt=12 FUNZIONE DI SPEGNIMENTO DISPLAY (DISPLAY OFF) La funzione di spegnimento display (DISPLAY OFF) attiva la modalità di stand-by, che permette di accendere rapidamente il dispositivo. Scenari operativi per la funzione di spegnimento display Scenario 1. Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo e attivare «Display off». Accendere il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto ON. Attivare «Display off» esercitando una pressione prolungata sul tasto ON. Viene visualizzato il messaggio «Display off» con il 00:03 conto alla rovescia. Rilasciare il tasto ON. Display off Scenario 2. La funzione di spegnimento display è accesa, il dispositivo deve essere spento. Tenere premuto il tasto ON. Viene visualizzato il messaggio «Display off» con il conto alla rovescia (1,2,3) Tenere premuto il tasto ON finché il dispositivo si spegne (il dispositivo si spegne una volta raggiunto “1”). 127 STREAM VISION Google Play (Android OS): 20 iTunes (iOS): CONNESSIONE USB Collegare un'estremità del cavo USB alla porta Micro-USB (10) del dispositivo e l'altra estremità alla porta USB del PC / laptop. Accendere il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto ON (9) (se un dispositivo è stato spento, non può essere rilevato dal computer). Il dispositivo dell'utente verrà rilevato automaticamente dal computer: non è necessario installare driver. Sul display saranno visualizzate due modalità di connessione: Dispositivo di memoria di massa USB (memoria esterna) e Alimentazione. Selezionare la modalità di connessione con i tasti RIGHT (6) / LEFT (8) Confermare la scelta esercitando una pressione breve sul tasto M. 128 Modalità di connessione: Dispositivo di memoria di massa USB (memoria esterna). In questa modalità il dispositivo viene rilevato dal computer come flash card. Questa modalità è stata pensata per funzionare con i file salvati nella memoria del dispositivo. Le funzioni del dispositivo non sono disponibili in questa modalità; il dispositivo si spegne automaticamente. Se al m o m e n t o d i e ff e t t u a r e l a c o n n e s s i o n e e r a i n c o r s o u n a videoregistrazione, la registrazione si interrompe e il video viene salvato. Alimentazione. In questa modalità il PC / laptop è utilizzato come una fonte di alimentazione esterna. La barra di stato visualizza l'icona . Il dispositivo continua a funzionare e tutte le funzioni sono disponibili. Nota: Il gruppo batteria installato nel dispositivo non è sotto carica! 22 129 28 27 Pressione prolungata Accesso al menu base Spegnimento del dispositivo Spegnimento IR SumLight Giro nel senso orario Incrementare parametro, spostamento su USO DELLA SLITTA WEAVER VERIFICA TECNICA Aspetto esterno (l'alloggiamento non deve presentare fessure). Lo stato dell'obiettivo e delle lenti oculari (non devono presentare fessure, macchie, polvere, incrostazioni ecc.). Lo stato del gruppo batteria (deve essere carico) e dei terminali elettrici (assenza di ossidazione). Corretto funzionamento dei comandi. Il tasto ON (25): duplica parzialmente la funzionalita' del tasto di Forward F ON (9). Il tasto IR (26): controllo iluuminatore IR Il tasto RIGHT (27): duplica la funzionalita' del tasto RIGHT (6). 26 REC Controllare: Organi di сomando del quadro: 25 Tasto RIGHT (27) IR1->IR2-> IR3->IR1 LED illuminatore IR Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074) Illuminatore IR laser Pulsar AL915 (#79132) Il quadro di telecomando senza fili duplica le funzioni di attivazione di Forward F, start/fermo di registrazione video (foto) ed anche permette di navigare sul menu. Controller (28): duplica la funzionalita' del tasto М (9) di Forward F, se premuto duplica la funzionalita' dei tasti RIGHT (6) e LEFT (8) girando (in modo navigazione sul menu base ed attivo di Forward F). Tasto IR (26) Spegnimento del schermo Forward FN e' dotato della slitta ausiliare Weaver (15) con il quale potete installare gli accessori ausiliari (prima si smonta illuminatore IR portabile). 23 TELECOMANDO WIRELESS Tasto ON (25) Accesso al menu attivo Giro nel senso Decrementare parametro, antiorario spostamento giu' Disconnessione USB. Quando la USB viene scollegata dal dispositivo e la connessione è in modalità Dispositivo di memoria di massa USB, il dispositivo rimane spento. Accendere il dispositivo affinché continui a funzionare. Se si stacca USB da Forward F, inserito nel modo Power, Forward FN si stacca. 21 Controller (28) Pressione breve 24 MANUTENZIONE La manutenzione, che va effettuata non meno di due volte l'anno, deve comportare gli interventi seguenti: Mantenere pulite le superfici esterne in plastica e metallo, eliminando polvere e sporcizia mediante un panno morbido inumidito con detergente sintetico. 130 Pulire i terminali elettrici del gruppo batteria e del vano batteria utilizzando un solvente naturale non grasso. Controllare l'obiettivo e le lenti oculari. Se necessario, eliminare polvere e sabbia (utilizzando preferibilmente un metodo senza contatto). Pulire le superfici esterne delle lenti con un prodotto specifico. 25 CONSERVAZIONE Si conservi lo strumento nell'astuccio in un ambiente secco e ben ventilato. Per un lungo immagazzinamento rimuovere la batteria. 26 Problema Controllo Azione correttiva Non è possibile accendere il dispositivo con il telecomando wireless. Il telecomando non è stato attivato. Batteria scarica. Attivare il telecomando seguendo le istruzioni. Installare una nuova batteria CR2032. Non è possibile collegare lo smartphone o il tablet PC al dispositivo. La password nell'unità è stata cambiata. Cancellare la rete e collegare di nuovo, immettendo la password salvata nel dispositivo. E' assente o sparisce il segnale via Wi-Fi. L'apparecchio si trova fuori dalla zona di copertura sicura di Wi-Fi. Tra l'apparecchio e il ricevitore del segnale ci sono gli ostacoli (per esempio, le mura di calcestruzzo). Spostate l'apparecchio nella zona della visibilità diretta della ricezione del segnale Wi-Fi. La presenza di troppe reti Wi-Fi nell'area in cui il dispositivo viene utilizzato può causare interferenze nel segnale. Per garantire una corretta e stabile prestazione del Wi-Fi, spostarsi con il cannocchaile in un'area in cui le reti Wi-Fi sono scarse o assenti. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella seguente elenca alcuni dei problemi che potrebbero presentarsi durante l'uso del dispositivo. Se il problema non figura nell'elenco oppure se l'azione correttiva consigliata non risolve il problema, l'unità deve essere restituita affinché sia riparata. 131 Problema Controllo Azione correttiva Il dispositivo non si accende. Il gruppo batteria è scarico. Caricare la batteria. Il dispositivo non funziona con una fonte di alimentazione esterna. Il cavo USB è danneggiato. Sostituire il cavo USB. L'alimentazione esterna è scarica. Caricare l'alimentazione esterna (se necessario). L'immagine è troppo scura. Il livello di luminosità o di contrasto è troppo basso. Regolare la luminosità / il contrasto. Dispositivo non si centra. La regolazione del dispositivo non é corretta. Per la regolazione dello strumento vedere sezione “Operatività”. Controllare superfici esterne di lenti d'obiettivo e d'oculare, pulire se il caso, rimuovere polvere, condensato, brina ecc. Alle temperature basse si puo' ricorrere al rivestimento anti appannato come per esempio per gli occhiali correttivi. Scarsa qualità dell'immagine / Campo di rilevazione ridotto. I problemi descritti possono insorgere in condizioni meteorologiche avverse (neve, pioggia, nebbia, ecc.). La leva dell'attacco non puo' essere aperta. E' stato messo l'inserto errato. Cambiare l'inserto. Controllare la distanza tra le labbra dell’adattatore. Segno appena visibile, che non ostacola la distanza di localizzazione e l'efficienza de l'osservazione si può notare sul display dopo aver attivato l'illuminatore laser IR (ad esempio, AL915). Questo è un effeto normale per illuminatore eye-safe. 132 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Цифровой модуль Монокуляр Pulsar 5x30 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ SKU# Оптические характеристики: Поколение Увеличение, x Относительное отверстие, D/f' Поле зрения (на 100м), угл. град. / м Макс. дистанция наблюдения животного ростом 1,7м, м Мин. дистанция фокусировки, м Диапазон рекомендуемой кратности оптического прибора, крат Электронные характеристики: Чувствительность прибора, не более, мВт (длина волны 780 нм, 25 шт/мм разрешение) Чувствительность прибора, не более, мВт (длина волны 915 нм, 25 шт/мм разрешение) Тип / Разрешение матрицы, пикс Тип / Разрешение дисплея, пикс Cъемный ИК-осветитель: Тип / Длина волны, нм Эксплуатационные характеристики: Напряжение питания, В Тип батарей / Емкость / Выходное номинальное напряжение Внешнее питание Время работы от аккумулятора при t=22 °C, ч (Wi-Fi вкл, ИК выкл) Степень защиты, код IP (IEC60529) Рабочая температура Габариты, мм Масса (без батарей), кг Характеристики монокуляра Оптическое увеличение, x Удаление выходного зрачка, мм Поле зрения (на 1000м), угл. град. / м Габариты, мм (ДхШхВ) Масса, кг Видеорекордер Разрешение видео, пикселей Разрешение фото, пикселей Формат видеозаписи / фото Объем встроенной памяти Емкость встроенной памяти Канал Wi-Fi Частота Стандарт Дальность приема в прямой видимости, м 133 FN135 78138 FN155 78108 Digital 1 1:1,2 6,7 / 11,7 Digital 1 1:1 4,8 / 8,4 370 5 450 5 2-6 4-8 3x10 -5 Чехол Беспроводной ПДУ Аккумуляторная батарея IPS5 Зарядное устройство к аккумуляторной батарее Быстросъемный ИКосветитель Кабель microUSB Защитные крышки объектива и окуляра Инструкция по эксплуатации Салфетка для чистки оптики Гарантийный талон Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и программное обеспечение могут вноситься усовершенствования. Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте www.pulsar-nv.com -5 3x10 ОПИСАНИЕ -4 -4 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 1,5x10 CMOS / 702х526 AMOLED / 640x480 LED / 940 LED / 940 3,1- 4,2 3,1- 4,2 Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 мАч / DC 3,7 В 5В (USB) 5В (USB) 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 135x92x77 0,41 9 IPX7 -25 °C... +50 °C 272x92x77 0,48 5 18 7 / 122 147x68x68 0,2 5 18 7 / 122 147x68x68 0,2 640х480 640х480 640х480 / 1280x960 640х480 / 1280x960 .avi / .jpg .avi / .jpg 16Гб 16Гб 300 мин видео или более 20 000 фото 2,4ГГц 802.11 b/g/n 2,4ГГц 802.11 b/g/n 15 15 Цифровой прибор ночного видения Forward FN представляет собой сочетание цифрового модуля и монокуляра с увеличением 5 крат, прибор используется для наблюдения как в сумерках, так и в дневное время. Для использования в полной темноте в комплекте предусмотрен невидимый ИК-осветитель. Прибор ночного видения Forward FN предназначен для различных сфер профессионального и любительского применения, включая наблюдение, охранную деятельность, ночную фото- и видеосъемку. ОСОБЕННОСТИ Ключевые особенности: Высокая ночная чувствительность Простая установка и управление 5-кратный монокуляр в комплекте Компактный и легкий Невидимый ИК-осветитель 940нм Интеграция c IOS и Android устройствами посредством Wi-Fi Встроенный видео- и аудиорекордер Полная водонепроницаемость (IPX7) Широкий диапазон эксплуатационных температур (-25…+50°C) Обновляемое программное обеспечение 134 5 Прочие особенности: Приложение Stream Vision. Дистанционное управление и наблюдение со смартфона Youtube. Прямая видеотрансляция и запись в Интернет Система четырехточечного крепления с автоматическим зажимом MicroUSB. Поддержка питания от Power Bank Пульт дистанционного управления для полного контроля всех функций прибора ФУНКЦИИ КНОПОК Кнопка Режим работы Первое короткое нажатие ON (9) Батарея Battery Pack Быстросменные Li-Ion блоки питания IPS5/IPS10 Время работы в режиме Wi-Fi до 16 ч* Работа от батарей АА или CR123** Возможность зарядки IPS5/IPS10 от USB (когда прибор включен) 4 Выключение Включение/ отключение дисплея прибора (функция Display off) Прибор включен Отключение дисплея (функция Display off) Включение/ отключение дисплея (функция Display off) Включение SumLight Выключение SumLight Навигация в меню M 1 Крышка объектива 13 2 Бленда ИК-осветителя Стопорное кольцо 14 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 135 Включение прибора MENU(7) Прибор включен ВНЕШНИЙ ВИД И ЭЛЕМЕНТЫ Рычаг Аккумуляторная батарея Кнопка RIGHT Кнопка M (MENU) Кнопка LEFT Кнопка ON Ручка фокусировки объектива Гайка фиксации ИК-осветителя Заглушка разъема ИК-осветителя 23 24 Кнопка IR 16 17 18 19 20 21 22 Навигация в меню Вход в меню быстрого доступа Вход в основное меню Подтверждение выбора Выход из подменю без подтверждения выбора / выход из меню (переход в режим наблюдения) Старт RIGHT(6) Прибор включен (режим видеозаписи «Видео») Прибор включен (режим «Фото») Навигация в меню Включение WiFi Выключение WiFi Вниз / Влево Разъем для установки ИК-осветителя Порт microUSB Планка Weaver Крышка адаптера Оптический прибор Вкладыш Адаптер Стопорный винт Винт Рычаг адаптера Узел крепления 15 Длительное нажатие Прибор выключен LEFT(8) Прибор включен * от блока питания IPS10 (приобретается отдельно). ** с помощью контейнера батарей (приобретается отдельно). Последующие короткие нажатия Пауза / продолжение Выключение записи видео / Переход в видеозаписи режим «Фото» Сделать фотоснимок Переход в режим «Видео» Вверх / Вправо 136 ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Прибор предназначен для длительного использования. Для обеспечения долговечности и полной работоспособности придерживайтесь следующих рекомендаций: Перед началом эксплуатации убедитесь, что Вы установили прибор согласно инструкциям. Выключите прибор после использования. Самостоятельно ремонтировать и разбирать гарантийный прибор запрещается! Прибор может эксплуатироваться в широком диапазоне температур. Если прибор эксплуатировался на холоде и был внесен в теплое помещение, не вынимайте его из чехла в течение не менее 2-3 часов, это позволит предотвратить появление конденсата на внешних оптических элементах. Для обеспечения безотказной работы, предупреждения и устранения причин, вызывающих преждевременный износ или выход из строя узлов и деталей, своевременно осуществляйте технический осмотр и обслуживание прибора. Батарея не должна подвергаться чрезмерному нагреву от солнечного света, огня или подобных источников. Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного устройства. Если индикатор зарядного устройства при установке батареи постоянно горит красным, вероятно, уровень заряда ниже допустимого значения (батарея находилась длительное время в разряженном состоянии). Оставьте ее в зарядном устройстве на длительное время (до нескольких часов), извлеките и вставьте обратно. Если индикатор станет мигать зеленым цветом, значит батарея исправна, если будет продолжать гореть красным, тогда неисправна. Не используйте эту батарею. Подключите штекер micro USB кабеля USB (из комплекта поставки Вашего оптического прибора) к разъему (E) зарядного устройства. Подключите штекер кабеля USB к сетевому устройству. Включите сетевое устройство в розетку 220В. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Прибор поставляется с перезаряжаемой литий-ионной батареей Battery Pack IPS5, которая позволяет использовать прибор на протяжении до 9 часов. Зарядите батарею перед первым использованием. Зарядка: Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи. Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство, вставив штыри (А) батареи в пазы (B) зарядного устройства – логотип Pulsar на батарее должен находиться ближе к рычагу, защелкните рычаг (С) (см. рис. 4). При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D) зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным интервалом: - один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%; - два раза, если заряд батареи от 51 до 75%; - три раза, если заряд батареи от 76 до 100%. 137 Рис.4 Установка батареи в прибор: Снимите декоративную крышку с цифрового модуля. Поднимите рычаг (4). Установите батарею (5) в предназначенный для нее слот на корпусе прибора таким образом, чтобы элемент F (см. рис. 1 на форзаце) находился снизу. Зафиксируйте батарею, опустив рычаг. Меры предосторожности: Для заряда всегда используйте зарядное устройство из комплекта поставки прибора. Использование другого зарядного устройства может нанести непоправимый ущерб батарее или зарядному устройству и может привести к воспламенению батареи. 138 При длительном хранении батарея должна быть частично заряжена – не должна быть полностью заряжена или полностью разряжена. Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения батареи из холодных условий в теплую обстановку. Подождите 30-40 минут пока батарея нагреется. Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра. Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была изменена или оно было повреждено. Зарядка батареи должна осуществляться при температуре воздуха 0 °C … +45 °C. В противном случае ресурс батареи существенно снизится. Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети батареей к сети более 24 часов после полной зарядки. Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и открытого огня. Батарея не предназначена для погружения в воду. Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током потребления больше допустимого. Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания. Однако следует избегать ситуаций, которые могут привести к короткому замыканию. Не разбирайте и не деформируйте батарею. Не подвергайте батарею ударам и падениям. При использовании батареи при отрицательных температурах емкость батареи уменьшается, это нормально и дефектом не является. Если прибор работает от внешнего источника питания, но батарея IPS5 не подключена, отображается пиктограмма . При отключении внешнего источника питания происходит переключение на внутренний источник питания. УСТАНОВКА МОНОКУЛЯРА НА ЦИФРОВОЙ МОДУЛЬ Монокуляр Pulsar 5x30 (входит в комплект) позволяет трансформировать цифровой модуль в наблюдательный цифровой прибор ночного видения с увеличением 5 крат. Плотно вставьте монокуляр в цифровой модуль до упора таким образом, чтобы штифты в корпусе монокуляра (С) вошли в пазы (D) цифрового модуля (см. рис.). Поверните монокуляр против часовой стрелки таким образом, чтобы монокуляр зафиксировался на цифровом модуле. Для того чтобы снять монокуляр, поверните монокуляр по часовой стрелке и аккуратно потяните на себя. D снять C D установить 10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ Внешнее питание осуществляется от внешнего источника питания типа Power Bank (5V). Подключите источник внешнего питания к разъему USB (14) (рис.1) прибора. Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом батарея IPS5 будет постепенно подзаряжаться. На дисплее появится пиктограмма батареи со значением уровня заряда в процентах. Если прибор подключен от компьютера или сетевого адаптера или power bank, который не соответствуют стандарту Battery Charger (ВC 1.0), то батарея IPS5 заряжаться не начнется, будет отображаться только пиктограмма внешнего питания . 139 Установка прибора на оптический прибор Подберите адаптер с вкладышем нужного диаметра в зависимости от наружного диаметра объектива Вашего оптического прибора. Обозначение 42 мм / 50 мм / 56 мм в наименовании адаптера означают световой диаметр объектива оптического прибора. Измерьте внешний диаметр корпуса объектива Вашего оптического прибора и выберите вкладыш, руководствуясь данными в таблицах. Пример. Если световой диаметр Вашего оптического прибора составляет 42 мм, а измеренный внешний диаметр объектива 47,2 мм, используйте вкладыш с маркировкой “Ø 47”. 140 Плотно вставьте прибор в адаптер таким образом, чтобы штифты, находящиеся в корпусе адаптера, вошли в пазы прибора. Поверните прибор по часовой стрелке до упора. Маркировка в виде треугольника на приборе и квадрата на корпусе адаптера должны совпасть. Для выравнивания прибора переведите рычаг (22) в положение OPEN и выровняйте прибор по горизонту. Таблица подбора вкладышей для оптических приборов Модель крышки-адаптера Внутренний диаметр Внешний диаметр вкладыша, мм объектива оптического прибора, мм Крышка-адаптер FN 42 мм 47 48 49 50 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 Крышка-адаптер FN 50 мм Крышка-адаптер FN 56 мм 46,7-47,6 47,7-48,6 48,7-49,6 49,7-50,6 54,7-55,6 55,7-56,6 56,7-57,6 57,7-58,6 58,7-59,6 59,7-60,6 60,7-61,6 61,7-62,6 62,7-63,6 63,7-64,6 64,7-65,6 Снимите крышку (16) с адаптера (19), повернув ее против часовой стрелки. Перед установкой рекомендуется обезжирить корпус оптического прибора. Установите до упора вкладыш (18) в адаптер (19) (см. рис.3). Установите до упора адаптер с вкладышем на объектив (17) дневного прибора (рис.3). Переведите рычаг (22) из первоначального положения “открыто” (OPEN) в положение “закрыто” (CLOSE) (рис.3) Проверьте, плотно ли адаптер прилегает к объективу. В случае наличия люфта сделайте следующее: - Ослабьте шестигранным ключом (S=2mm) стопорный винт (20). - Затяните винт (21) шестигранным ключом (S=4mm) с усилием, необходимым для обеспечения плотной посадки адаптера на объективе. Усилие зажима должно составлять 1 Н·м. - Затяните стопорный винт (20). Усилие можно проверить динамометрической отверткой. 141 Включение и настройка изображения Снимите крышку объектива (1), повернув ее против часовой стрелки. Кратким нажатием кнопки ON (9) включите прибор. Через несколько секунд на дисплее появится изображение. Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца диоптрийной настройки окуляра Вашего оптического прибора. В дальнейшем, независимо от дистанции и других условий, вращать кольцо диоптрийной настройки окуляра не требуется. Для фокусировки на объект наблюдения вращайте колесо фокусировки объектива (10). Регулировка яркости и контраста дисплея описано в разделе «Функции меню быстрого доступа». По окончании использования выключите прибор длительным нажатием кнопки ON. 11 ФУНКЦИИ МЕНЮ БЫСТРОГО ДОСТУПА Основные настройки изображения (регулировка яркости и контраста) изменяются средствами меню быстрого доступа. Войдите в меню быстрого доступа кратким нажатием кнопки М (7). Для перехода между функциями, описанными ниже, кратко нажимайте кнопку М. Яркость – нажатием кнопок RIGHT (6) и LEFT (8) изменяйте значение яркости дисплея от 0 до 20. Контраст - нажатием кнопок RIGHT и LEFT изменяйте значение контраста от 0 до 20. 142 12 – Для выключения микрофона кратко нажмите ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки М (7). Для перемещения по пунктам основного меню нажимайте кнопки RIGHT (6) и LEFT (8). Для входа в подпункт основного меню кратко нажмите кнопку M. Для выхода из подпункта основного меню нажмите и удерживайте кнопку M. Автоматический выход из основного меню происходит после 10 секунд бездействия. При выходе из основного меню местоположение курсора запоминается только в процессе одной рабочей сессии (т.е. до выключения прибора). При очередном включении прибора и вызове основного меню курсор будет находиться на первом пункте основного меню. нажмите RIGHT или LEFT (положение слайдера Off). Настройка Wi-Fi Данный пункт позволяет настроить прибор для работы в сети Wi-Fi. Wi-Fi Settings – Кратко нажмите кнопку М для входа в ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ: подменю. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите пункт Состав и описание меню Микрофон Настройки Wi-Fi Общие настройки – Язык – Дата – Время – Разрешение фото (видео) – Сброс к заводским настройкам – Форматирование Авторизация ПДУ Информация о приборе Автоматическое отключение Микрофон Microphone On 143 Микрофон предназначен для записи аудиофайлов по время записи видео. – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “Microphone”. – Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю. – Для включения микрофона кратко нажмите RIGHT или LEFT (положение слайдера On). Настройка пароля Данное подменю позволяет настроить пароль доступа к прибору со стороны внешнего устройства. Пароль используется при подключении внешнего устройства (например, смартфона) к прибору. Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “Wi-Fi Settings”. “PAS”. – Кратко нажмите кнопку М для входа в пункт. – На дисплее появится пароль – по умолчанию “12345”. – Кнопк ами RIGHT и LEFT установите – Access Level Setup ж ел а е м ы й п а р о л ь ( к н о п к а R I G H T увеличение значения, кнопка LEFT – уменьшение значения). Для перемещения между разрядами нажимайте кнопку М. Для сохранения пароля и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку M. Настройка уровня доступа Д а н н о е п од м е н ю п оз вол я ет н а с т р о и т ь необходимый уровень доступа к своему прибору, который получает приложение Stream Vision. – В подменю “Настройка Wi-Fi” кнопками RIGHT и LEFT выберите пункт “Access level setup”. – Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите уровень доступа – “Owner” или “Guest”. - Уровень Owner “Хозяин”. Пользователь из Stream Vision имеет полный доступ ко всем функциям прибора. 144 - Уровень Guest “Гость”. Пользователь из Stream Vision имеет возможность только просматривать видео с прибора в реальном времени. – Для подтверждения выбора и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку М. Общие настройки Настройки. Пункт меню позволяет установить следующие настройки: Выбор языка интерфейса – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “General Settings”. – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю "Language". – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите один из доступных языков интерфейса: английский, немецкий, испанский, французский. – Для сохранения выбора и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку М. Настройка времени – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “General Settings”. – Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю "Time". – Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите формат времени – 24/12 (или PM/AM). – Для перехода к настройке значения часа нажмите кнопку М. – Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите – – – значение часа (кнопка RIGHT - увеличение значения, кнопк а LEFT – уменьшение значения) Для перехода к настройке значения минут нажмите кнопку М. Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите значение минут. Для сохранения выбранного времени и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку M. Возврат к настройкам по умолчанию – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для Настройка даты 21.06.2017 – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “General Settings”. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите вариант – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Дата отображается в формате дд / мм / гггг – входа в основное меню. подменю “General Settings”. "Default settings". "Date". 21.06.2017 – DD – 145 (21/06/2017) Кнопками RIGHT и LEFT выберите нужное значение дня, месяца и года. (кнопка RIGHT увеличение значения, кнопк а LEFT – уменьшение значения) Для перемещения между разрядами кратко нажимайте кнопку M. Для сохранения выбранной даты и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку M. – «Yes» для возврата к заводским настройкам, или «No» для отмены действия. Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки М. Следующие настройки будут возвращены в первоначальное состояние до их изменения пользователем: Уровень яркости Уровень контраста Язык Микрофон Разрешение видео Разрешение фото Wi-Fi Автоотключение 10 6 Английский Выключен 640х480 640x480 Выключен (стандартный пароль) Выключено 146 Разрешение фотоснимка – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “General Settings”. – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю "Photo resolution". – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите разрешение фотоснимка: - 640x480 пикс. или 1280x960 пикс. – Кратко нажмите кнопку М для подтверждения. – Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю. – На дисплее появится обратный отсчет времени (30 секунд), в течение которого нажмите и удерживайте в течение двух секунд любую кнопку ПДУ. – В случае успешной активации появится сообщение «Connection successful» . При появлении сообщения «Connection failed повторите процедуру. – Пульт активирован и готов к работе. Информация о приборе – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “Device Information”. Форматирование Форматирование встроенной карты памяти безвозвратно удаляет все записанные файлы. Убедитесь в том, что удаляемые файлы вам больше не нужны либо сделайте резервную копию на другом носителе. – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “General Settings”. – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю "Format". – Кратко нажмите кнопку М для входа. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите вариант «Yes» для форматирования или «No» для отмены действия. – Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки М. Авторизация пульта дистанционного управления Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует основные функции прибора. Перед началом работы с пультом дистанционного управления его необходимо активировать. Для этого: – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “Remote control”. 147 – Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю. – П о л ь з о в а т ел ю д о с т у п н а с л е д у ю щ а я информация о приборе: - полное наименование, - версия ПО, - SKU номер, - версия сборки, - серийный номер, - служебная информация Автоматическое отключение – Данный пункт позволяет активировать функцию автоматического отключения прибора через определенный период времени при наклоне прибора по горизонтали или вертикали более чем на 70°; вправо или влево более чем на 30°. При этом органы управления прибора не должны быть задействованы. – Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для входа в основное меню. – Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите подменю “Auto shutdown”. – Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю. – Кнопками RIGHT и LEFT выберите временной промежуток, в течение которого прибор, автоматически выключится (1 мин; 3 мин; 5 мин), либо вариант «Off», если вы хотите деактивировать функцию автоматического отключения. – Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки М. Примечание: в строке статуса - функция отключена: отображается пиктограмма - время автоматического состояния функции: отключения: 148 Вместо ИК-осветителя из комплекта поставки вы можете установить: - лазерный ИК-осветитель Pulsar Ultra AL-915 (#79138), работающий в невидимом диапазоне 915нм или - LED ИК-осветитель Pulsar Ultra-940 (#79139), диапазон 940нм. СТРОКА СТАТУСА Строка статуса располагается в нижней части дисплея и отображает информацию о состоянии работы прибора, в том числе: Функция SumLight Автоматическое отключение Работа ИК-осветителя (например, 3-я степень) Активация микрофона Подключение по Wi-Fi Часы Уровень заряда аккумуляторной батареи (если прибор питается от аккумуляторной батареи) или Индикатор питания от внешнего источника питания (если прибор питается от внешнего источника питания) или Индикатор заряда батареи с текущим процентом ее заряда (если установлена батарея и происходит ее зарядка от внешнего источника питания) S IR PM 00:07 ИК-ОСВЕТИТЕЛЬ Прибор оснащен съемным ИК-осветителем, работающим на длине волны 940нм, который позволяет увеличить дистанцию наблюдения в условиях низкой освещенности или в полной темноте. Убедитесь, что ИК-осветитель установлен и подключен к прибору – на дисплее будет отображаться пиктограмма подключенного IR или IR отключенного осветителя. Для активации ИК-осветителя: включите прибор кнопкой ON, кратко нажмите кнопку IR (24) на торце осветителя. Уровень мощности по умолчанию – минимальный (IR1). Пиктограмма ИК-осветителя с соответствующим уровнем мощности отображается в строке статуса. Для переключения уровня мощности ( IR или IR ) кратко нажимайте кнопку IR. Для фокусировки ИК-пятна вращайте бленду осветителя (2). Для выключения осветителя нажмите и удерживайте кнопку IR. Для того чтобы снять осветитель, поверните колесо крепления (11) против часовой стрелки. Закрутите заглушку (12). 149 Примечания: При выключении ИК-осветителя уровень мощности в памяти прибора не запоминается. При включении прибора осветитель включается на минимальном уровне мощности - IR1. В случае необходимости юстировки светового пятна ИКосветителя по вертикали или горизонтали поверните стопорное кольцо (3) на 5-10 град. против часовой стрелки; путем поперечного смещения бленды (2) ИК-осветителя совместите пятно с изображением, наблюдаемым через прибор ночного видения. Зафиксируйте стопорное кольцо. 15 ФУНКЦИЯ WI-FI Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними устройствами (планшет, смартфон) посредством Wi-Fi. Включите модуль беспроводной связи долгим нажатием кнопки LEFT (8). Работа Wi-Fi отображается в статусной строке следующим образом: Статус подключения Wi-Fi выключен Wi-Fi включен пользователем, идет процесс включения Wi-Fi в приборе Wi-Fi включен, подключение к приборе отсутствует Wi-Fi включен, подключение к прибору установлено Индикация в строке статуса Пиктограмма отсутствует Внешним устройством прибор опознается под именем «Forward FN_XXXX», где XXXX – последние четыре цифры серийного номера». После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об установке пароля - в подразделе "Настройка Wi-Fi" раздела "Функции основного меню" инструкции) и установления связи пиктограмма в строке статуса меняется на , трансляция видеосигнала на экране внешнего устройства начинается автоматически. 150 16 ФУНКЦИЯ “SUMLIGHT™” Функция SumLight™ позволяет существенно увеличить уровень чувствительности КМОП-матрицы в случае снижения уровня освещенности, благодаря чему становится возможным н а бл ю д е н и е в у с л о в и я х н и з к о й о с в е щ е н н о с т и б е з использования ИК-осветителя. Для включения функции SumLight™ кратко нажмите кнопку LEFT (8). Для выключения кратко нажмите кнопку LEFT еще раз. Пиктограмма “SumLight™” (включенная S или S выключенная) отображается в строке статуса. Внимание! При активации функции SumLight™ происходит увеличение уровня шумов на изображении, снижается частота смены кадров, изображение замедляется – при резком перемещении прибора изображение может “смазываться”, такие эффекты не являются дефектами. На дисплее прибора могут быть видны светящиеся белые точки (пиксели), количество точек может увеличиться при включении функции SumLight™ – это связано с особенностями работы данной функции и дефектом также не является. 17 ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА Прибор имеет функцию видеозаписи (фотосъемки) наблюдаемого изображения на встроенную карту памяти. Перед использованием функций фото- и видеозаписи ознакомьтесь с подразделами «Настройка даты», «Настройка времени» раздела «Функции основного меню» настоящей инструкции. Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах: - Photo (фотосъемка; в правом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма, Если предполагаемое количество фотоснимков, которое ещё может сохраниться на Flash-память, превышает 100, отображается надпись «>100». - Video (видеозапись; в правом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма , общее оставшееся время записи с учетом текущего разрешения в формате MM:SS - минуты : секунды) 151 При включении прибор находится в режиме Video. Для переключеня между режимами работы нажмите и удерживайте кнопку RIGHT (6). Переход между режимами происходит циклично: Video-> Photo-> Video. Режим Photo. Фотосъемка изображения Перейдите в режим Photo долгим нажатием кнопки RIGHT. Кратко нажмите кнопку RIGHT (6) для того, чтобы сделать фотоснимок. Изображение замирает на 0,5 сек - файл фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти. Режим Video. Запись видеороликов Длительным нажатием кнопки RIGHT (6) перейдите в режим Video. Коротко нажмите кнопку RIGHT для старта видеозаписи. После начала видеозаписи пиктограмма исчезает, вместо нее появляется пиктограмма REC, а также таймер записи видеоролика в формате MM:SS (минуты : секунды); Для постановки видеозаписи на паузу и последующий старт (продолжение видеозаписи) кратко нажимайте кнопку RIGHT. Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку RIGHT. Видеофайлы сохраняются во встроенную карту памяти после выключения записи видео. - после выключения записи видео / после фотосъемки; - при выключении прибора, если была включена запись; - при переполнении карты памяти – если во время записи видео, карта памяти заполнилась (на дисплее появится сообщение “Память переполнена”). Примечания: - во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню прибора; - записанные видеоролики и фотографии сохраняются на встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для фото); video_xxx.avi (для видео). xxx – трехразрядный общий (счетчик файлов (для фото и видео); - cчетчик, используемый в именовании мультимедиа файлов, не сбрасывается; - при удалении файла из середины списка, его номер другим файлом не занимается. - при переполнении счетчика создается новая папка – img_xxxx. Где xxxx – счетчик для папок. 152 - максимальная продолжительность записываемого видеофайла семь минут. По истечении этого времени видео записывается в новый файл. Количество файлов ограничено объемом встроенной памяти прибора; - регулярно контролируйте объем свободной памяти встроенной карты памяти, переносите отснятый материал на другие носители, освобождая место на карте памяти; - графическая информация (строка статуса, пиктограммы и пр.) в записанных видеофайлах и фотографиях не отображается. 19 Прибор поддерживает технологию Stream Vision, которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать изображение с прибора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального времени. Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти на сайте www.pulsar-nv.com Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность обновления программного обеспечения. Вы можете получить обновление через приложение Stream Vision. Для того чтобы скачать приложение Stream Vision, сканируйте QR коды: ВАЖНО! Для воспроизведения на iOS устройствах видеофайлов, записанных прибором, рекомендуется использовать следующие видеоплееры: VLC VIDEO PLAYER ELMEDIA VIDEO PLAYER http://www.videolan.org/ vlc/download-macosx.html https://itunes.apple.com/us/ app/elmedia-multiformat-video/ id937759555?mt=12 Google Play (Android OS) 20 18 ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF При использовании данной функции прибор переходит в режим ожидания, что позволяет при необходимости быстро ее включить. Варианты работы с функцией «Display off» Вариант 1. Прибор выключен. Необходимо включить прибор и включить функцию «Display off». Включите прибор кратковременным нажатием кнопки «ON». Включите функцию «Display off»: нажмите и удерживайте кнопку «ON». На экране появится сообщение “Display off” с отсчетом времени. Отпустите кнопку «ON». Вариант 2. Функция «Display off» включена, необходимо отключить прибор. Нажмите и удерживайте кнопку «ON». На дисплее отображается сообщение “Display off” с отсчетом времени 3,2,1. Удерживайте кнопку «ON» до отключения прибора (отключение прибора произойдет после отсчета 1). 153 STREAM VISION iTunes (iOS) ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB Подключите один конец кабеля USB к разъему microUSB (14) прибора, второй – к порту вашего компьютера. Включите прибор нажатием кнопки ON (9) (выключенный прибор компьютером не определяется). Прибор определится компьютером автоматически, установка драйверов не требуется. На дисплее появится два варианта подключения: Memory card (внешний накопитель) и Power (питание). Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите вариант подключения. Кратко нажмите кнопку M (7) для подтверждения выбора. Варианты подключения: Memory card (внешний накопитель). При выборе данного варианта прибор распознается компьютером как флеш-карта. Данный вариант предназначен для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при этом функции прибора не доступны, прибор выключается. - Если в момент подключения производилась запись видео, запись останавливается и сохраняется. 154 Power (питание). При выборе данного варианта компьютер используется прибором как внешнее питание. В статусной строке появится пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции доступны. Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не производится. Отключение USB. Вращение против часовой стрелки 22 При отключении USB от прибора, подключенного в режиме Memory card, прибор остается в выключенном состоянии. Для дальнейшей работы прибор необходимо включить. При отключении USB от прибора, подключенного в режиме Power, прибор отключается. 21 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует функции включения прибора, старта/остановки видеозаписи (фотосъемку), а также позволяет производить навигацию по меню. Короткое нажатие Длительное нажатие Вращение по часовой стрелке 155 Контроллер (28) Кнопка ON (25) Вход в меню Отключение быстрого доступа дисплея (Display Off) Вход в Выключение основное меню прибора Увеличение параметра, перемещение вверх Кнопка IR (26) Кнопка RIGHT (27) IR1->IR2-> REC IR3->IR1 Выключение IR SumLight ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛАНКИ WEAVER Прибор оборудован дополнительной планкой Weaver (15) с помощью которой Вы можете установить дополнительные аксессуары (предварительно необходимо демонтировать съемный ИК-осветитель): LED ИК-осветители Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074) Лазерный ИК-осветители Pulsar AL-915 (#79132) 23 ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР При техническом осмотре, рекомендуемом перед каждым выездом на охоту, проверьте: Органы управления пульта: Кнопка ON (25): частичное дублирование функциональности кнопки ON (9). Кнопка IR (26): управление ИК-осветителем. Кнопка RIGHT (27): дублирование функциональности кнопки RIGHT (6). 27 26 25 Контроллер (28): дублирование функциональности кнопки М (9) 28 прибора при нажатии, дублирование функциональности кнопок RIGHT (6) и LEFT (8) при вращении (в режиме навигации по меню быстрого доступа и основному меню). Контроллер (28) Кнопка ON (25) Кнопка IR (26) Кнопка RIGHT (27) Уменьшение параметра, перемещение вниз Внешний вид (трещины, глубокие вмятины и следы коррозии не допускаются). Правильность и надежность крепления цифрового прибора на оптическом приборе (люфты не допускаются). Состояние линз объектива, окуляра и ИК-осветителя (сколы, жировые пятна, грязь и другие налеты не допускаются). Состояние аккумуляторной батареи и ее электрических контактов. Надежность срабатывания органов управления. Плавность хода ручки фокусировки объектива. 24 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и заключается в выполнении изложенных ниже пунктов: Очистите наружные поверхности металлических и пластмассовых деталей от пыли, грязи и влаги; протрите их хлопчатобумажной салфеткой. Осмотрите линзы окуляра, объектива и ИК-осветителя; осторожно смахните пыль и песок, если необходимо, почистите их наружные поверхности. 156 25 ХРАНЕНИЕ Храните прибор всегда только в чехле, в сухом, хорошо вентилируемом помещении. При длительном хранении обязательно извлеките аккумуляторную батарею. 26 Возможная причина Исправление Смартфон или планшет не подключается к прибору. Изменен пароль в приборе. Удалите сеть и подключитесь повторно с вводом пароля, записанного в приборе. Для обеспечения стабильного функционирования Wi-Fi переместите прибор в зону с меньшим количеством сетей Wi-Fi либо в зону, где они отсутствуют. Низкое качество изображения. Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в сложных погодных условиях (снег, дождь, туман и пр.). Прибор находится в зоне с большим количеством сетей Wi-Fi, которые могут создавать помехи. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В таблице приведен список возможных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прибора. Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект, верните прибор для ремонта. 157 Проблема Проблема Возможная причина Исправление Прибор не включается. Батарея полностью разрядилась. Зарядите батарею. Не работает от внешнего источника питания. Поврежден кабель USB. Замените кабель USB. Разряжен источник внешнего питания. Зарядите источник внешнего питания (при необходимости). Изображение слишком темное. Установлен низкий уровень яркости или контраста. Отрегулируйте яркость или контраст. Прибор не фокусируется. Прибор неправильно настроен. Настройте прибор согласно разделу "Эксплуатация". Проверьте наружные поверхности линз; при необходимости очистите их от пыли, конденсата, инея и т.д. В холодную погоду Вы можете использовать специальные антизапотевающие покрытия (например, как для корригирующих очков). Не работает беспроводной ПДУ. ПДУ не активирован. Активируйте ПДУ согласно инструкциям. Разряжена батарея ПДУ. Установите новую батарею CR2032. После включения Данный эффект связан с особенностью работы лазерных дополнительного осветителей и недостатком не является. лазерного осветителя (AL915) на дисплее может наблюдаться малозаметная текстура, не влияющая на дальность обнаружения и эффективность наблюдения. Невозможно открыть зажим адаптера. Неверно выбран вкладыш. Выберите подходящий вкладыш. Проверьте наличие зазора между губами адаптера. 158
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Pulsar Forward FN155 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para