Transcripción de documentos
Digital night vision Forward FN
1-26
Vision nocturne digitale Forward FN
27-52
Digitales Nachtsichtgerät Forward FN
53-80
Visor nocturno digital Forward FN
81-106
Dispositivo notturno digitale Forward FN
107-132
Цифровой ПНВ Forward FN
133-158
РУССКИЙ
FN135
78138
FN155
78108
Digital module
Cosmetic cover
Monocular Pulsar 5x30
Carrying case
Wireless remote control
IPS5 Battery Pack
Battery charger with
mains charger
Quick-release IR Illuminator
MicroUSB cable
Lens/eyepiece protective covers
User manual
Lens cloth
Warranty card
Digital Night Vision Forward FN is a combination of a digital module and
5-power monocular for observation both in the twilight and daytime. To operate
in total darkness the unit can be employed with an invisible IR Illuminator.
The Forward FN can also be mounted on the majority of day binoculars or
monoculars by detaching the monocular Pulsar 5x30 and using adapter rings
which enable its positioning on objective lenses with various diameters.
In this manner you are able to convert your day optical device into a night
vision device.
The Forward FN is designed for professional and amateur use, such as
observation, security, night and day video recording.
272x92x77/10.7x3.6x3
0.41 / 14.5
Characteristics of the monocular
Optical magnification, x
Eye relief, mm
Field of view, degree / m at 1000m
Dimensions (LxWxH), mm/inch
Weight, kg/oz
0.48 / 16.9
5
18
7 / 122
5
18
7 / 122
147x68x68 / 5.8x2.7x2.7
0.2 / 7
0.2 / 7
Enhanced nighttime sensitivity
Easy to install and operate
5x monocular included
Compact and lightweight
Invisible 940 nm IR Illuminator
Wi-Fi. Integration with iOS and Android devices
Integrated video and sound recorder
Fully waterproof (IPX7)
Wide range of operating temperature (-25…+50°C)
Updatable features
5
Other features:
Stream Vision application. Remote review and operation using
smartphone
Recording and live YouTube streaming
Quick four-point bayonet mount with automatic clamp
Power bank charging via microUSB
Full control of all device functions
DESCRIPTION OF CONTROLS
Button
Current
First short
operating mode press
Other short
presses
Long press
ON (9)
Unit is off
Power unit on
Display ON / OFF
Power unit off
Unit is on
Display off
Display ON / OFF
SumLight ON
SumLight OFF
Battery Pack
Quick-change batteries IPS5/IPS10
Wi-Fi up to 16 hours*
Operation on AA or CR123 batteries **
Charging IPS5/IPS10 batteries via USB
(when the unit is on)
LEFT(8) Unit is on
Menu navigation Downwards/Leftwards
* on Battery Pack IPS10 (sold separately).
** using a battery container (sold separately).
MENU(7) Unit is on
4
M
EXTERNAL VIEW AND CONTROLS
1
Lens cover
13
2
IR Illuminator hood
Locking ring
14
Lever
Battery Pack
Button RIGHT
Button M (MENU)
Button LEFT
Button ON
Lens focusing ring
IR Illuminator locking nut
IR Illuminator port plug
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
Weaver rail
Adapter's cover
23
24
Button IR
18
19
20
21
22
Enter quick menu
Enter main menu
Menu navigation Confirm selection
Exit submenu
without confirming
selection /
Exit menu (switch to
viewing mode)
IR Illuminator mounting port
MicroUSB port
Optical device
Insert
Adapter
Locking screw
Screw
Adapter's lever
Mounting block
17
Wi-Fi ON
Wi-Fi OFF
RIGHT(6) Unit is on
(«Video» mode)
Unit is on
(«Photo» mode)
Start video
recording
Pause / resume video Stop video recording/
recording
Switch to photo mode
Take a photograph
Switch to video mode
Menu navigation Upwards/rightwards
Please see the scheme on the flyleaf.
3
4
Installing the battery pack into device:
Remove the decorative cover from the digital module.
Lift the lever (4).
Install the battery (5) into the dedicated slot on the device housing so
that element F (see Pic.1 on the flyleaf) appears from below.
Fix the battery by clicking the lever.
Safety measures:
Only use the charger supplied with the Battery Pack. The use of any
other charger may irreparably damage the Battery Pack or the
charger and may cause fire.
When keeping the battery for a long period, it should not be fully
charged or fully discharged.
Do not charge the battery immediately after bringing the battery
from cold environment to a warm one. Wait for 30-40 minutes for
the battery to get warm.
5
6
Do not leave a battery unattended while charging.
Never use a modified or damaged charger.
Charge the Battery Pack at a temperature ranging from 0 °C to
+45 °C.
Otherwise batter's life will decrease significantly.
Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the mains
longer than 24 hours after full charge.
Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked
flame.
Do not submerge the battery in water.
Do not connect external device with a current consumption that
exceeds permitted levels.
The Battery Pack is short circuit protected. However, any situation
that may cause short-circuiting should be avoided.
Do not dismantle or deform the Battery Pack.
Do not drop or hit the battery.
When using the battery at negative temperatures, battery's capacity
decreases, this is normal and is not a defect.
Do not use the battery at the temperatures above those shown in the
table – this may decrease battery's life.
Keep the battery out of the reach of children.
The monocular Pulsar 5x30 (C) (included) converts the digital
module into a 5x digital night vision device.
Insert the monocular firmly so that the pins in the monocular’s body
enter the notches (D) of the digital module.
Turn the monocular fully counterclockwise to fix it on the digital
module.
In order to remove the monocular, turn the monocular clockwise and
pull carefully.
D
detach
C
D
mount
10
Mounting the attachment on daylight device
Choose an adapter with an insert of the required diameter depending
on the outer diameter of the bell of the daylight device.
The figures 42 mm, 50 mm, 56 mm in adapter's model name
correspond to the optical diameter of the device's bell.
Measure the outer diameter of the housing of your device's bell and
select an insert in accordance with reference data in the tables below.
Example. If the lens diameter of your day device is 42 mm, and the
measured outer diameter of the housing of the device’s bell is 47.2 mm,
you need to use an insert with marking "Ø 47". Compatibility chart of
inserts for the day devices.
7
8
Compatibility chart of inserts for the day devices
Insert firmly the device into the adapter so that the teeth in the
adapter's body enter the notches of the device. Turn the device
clockwise against the stop. Triangle-shaped marking on the device
and the square-shaped marking on the adapter should match.
To align the attachment, move the lever (22) to the OPEN position
and align horizontally.
Outer diameter of day
device's lens, mm
Powering on and image setup
Remove the lens cover (1) by turning it counterclockwise.
Turn the unit on with a short press of the ON (9) button.
Image appears on the display in several seconds.
To obtain a crisp image of the icons on the display, rotate the dioptre
adjustment ring of your optical device. After this there is no need to
rotate the dioptre adjustment ring for distance or any other conditions.
To focus on the object being observed rotate the lens focusing
ring (10).
To set up display brightness and contrast, please refer to the QUICK
MENU FUNCTIONS section.
After use, hold down the ON button to turn the unit off.
Remove the cover (16) from the Cover Ring Adapter (19) by turning it
counterclockwise.
Put the insert (18) into the adapter, unsnap the clamp (22) of the
adapter (19) and firmly mount the adapter on the device's bell (17) to
ensure that the surface in the bottom part of the adapter is located
above the barrel.
Before installing it is advised to degrease the device's bell.
Install firmly the insert (18) into the adapter (19) (Pic.3).
Install firmly the adapter with insert onto the lens of your day device
(Pic.3).
11
QUICK MENU FUNCTIONS
The quick menu allows setup of display brightness and contrast.
Snap the lever (22) from the original OPEN position to the CLOSE
position (Pic.3).
Check that the adapter firmly fits the objective lens.
If you see there is a clearance, please:
- Loosen the locking screw (20) with the hex-nut wrench (S=2mm).
- Tighten the screw (21) with hex-nut wrench (S=4mm).
Recommended clamping force is 1 N·m (can be checked with the
help of a torque screwdriver).
- Tighten the locking screw (20).
9
12
Enter the menu with a long press of the М (7) button. To toggle
between the main menu options, press the RIGHT (6) and LEFT (8)
buttons.
10
Enter a submenu of the main menu with a short press of the М button.
Exit the submenu with a long press of the М button.
Automatic exit takes place in 10 sec of inactivity.
Upon exit from the menu the cursor location
is memorized only
for the duration of the working session (i.e. until the unit is turned off).
Upon restarting the unit and entering the menu the cursor will be
located on the first menu option.
Microphone
Wi-Fi settings
General settings
–
–
–
–
–
–
Language
Date
Time
Photo resolution
Factory reset
Formatting
Remote control activation
Device information
Automatic shutoff
Wi-Fi Settings
Password setup
This submenu allows you to set a password to
access your unit from an external device. The
password is used to connect an external device
(i.e. smartphone) to your Forward FN.
Enter the menu with a long press of the М (7)
button.
Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to
select submenu “Wi-Fi Settings”.
–
–
–
–
–
–
Enter the submenu with a short press of the М
button.
Press RIGHT or LEFT to select item “PAS”.
Enter the item with a short press of the М button.
The default password “12345” appears on the
display.
Set the desired password with RIGHT or LEFT
(button RIGHT to increase value; button LEFT to
reduce). Switch between digits with a short press
of the M button.
Save the password and exit the submenu with a
long press of the M button.
Access level setup
This submenu allows you to set required access
level of the Stream Vision application to your unit.
– Select item “Access level setup” in submenu
“Wi-Fi Settings” with the RIGHT (6) and LEFT
(8) buttons.
– Enter the submenu with a short press of the М
button.
– Select access level “Owner” or “Guest” with
the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons.
- Access level Owner. The Stream Vision user has
the complete access to all functions of the unit.
11
12
21.07.2017
21.07.2017
13
14
– Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to
select submenu “Remote control”.
– Enter the submenu with a short press of the М
–
–
button. Countdown starts (30 sec), within which
hold down any RC button for two seconds.
If activation is successful, the message
«Connection complete»
appears. If error
occurs the message «Connection failed»
·
appears. Repeat the procedure.
The RC is activated and ready for use.
This option allows you to activate automatic shutoff
which determines whether your unit is in a working
position. Automatic shutoff is actuated after you
move the unit relative to the optical axis: > 70°
Upwards or downwards; >30°Leftwards or
rightwards; and if no controls are used.
– Enter the menu with a long press of the М (7)
button.
– Press the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons to
select submenu “Auto shutoff”.
– Enter the submenu with a short press of the М
The remote control duplicates unit’s major
functions.
Before operating the remote control, remember to
activate it as follows:
– Enter the menu with a long press of the М (7)
button.
15
button.
– With the RIGHT and LEFT buttons select the time
period (1 min, 3 min, 5 min) upon expiry of which
the unit will automatically shut down. Select “Off”
if you wish to deactive Auto shutoff.
– Save your selection with a long press of the M
button.
16
To focus the IR spot, rotate the IR Illuminator hood (2).
To deactivate the IR Illuminator, hold down the IR button.
To remove the IR Illuminator, rotate the IR locking nut (11)
counterclockwise. Screw the port plug (12).
Note: respective icons on the status bar show
the status of the function:
- off:
1 min
- auto shutoff time (i.e. 1 min):
Instead of the supplied IR Illuminator you can mount:
- laser IR Illuminator Pulsar Ultra AL-915 (#79138) operating at
915nm
- LED IR Illuminator Pulsar Ultra-940 (#79139) operating at 940nm
The status bar is located in the lower part of the display and shows
information on the actual operating status of the unit, including:
Notes:
Upon turning the IR off, power level is not saved in the unit's memory.
Upon turning on, the IR Illuminator switches to the minimum power
level - IR1.
In order to align the IR spot vertically or horizontally, turn the locking
ring (3) 5-10 degrees counterclockwise. Move the IR Illuminator hood
(2) to match the spot with the image seen through the unit. Tighten the
locking ring.
15
Your unit features wireless connection option (Wi-Fi) which links it with
external appliances (tablet, smartphone).
Turn on the wireless module the with a long press of the LEFT (8) button.
Wi-Fi operation is shown in the status bar as follows:
Connection status
The unit is equipped with a detachable IR Illuminator with a wavelength
of 940 nm which allows the user to increase observation range in lowlight
or in complete darkness.
Make sure that the IR Illuminator is mounted and connected to the
attachment – the display will show icon of the connected IR
or
IR disconnected IR Illuminator.
To activate the IR Illuminator: turn the unit with the ON button, press
briefly the IR button (24) on the edge of the IR Illuminator. Default IR
power level is minimal (IR1). IR Illuminator icon with respective
power level is shown in the bar status.
To switch between power levels ( IR or IR ) press briefly the IR
button.
17
Wi-Fi off
Wi-Fi activated by the user,
Wi-Fi is being activated
Status bar indication
No icon
Wi-Fi is on, no connection with
attachment
Wi-Fi is on, Wi-Fi is on, attachment
connected
Your unit is detected by an external device as «Forward FN_XXXX»,
where XXXX – is the last four digits of attachment's serial number».
18
After a password is generated on an external appliance (please refer
to the menu option “Wi-Fi setup” of the section “Main menu functions”
of this user manual) and connection is established, the icon
in the
status bar changes to
; transmission of the video signal to the
display of external device starts automatically.
When switched on, the unit is in the Video mode. Toggle between Video
and Photo modes with a long press of the RIGHT (6). Switching is
cyclical (Video-> Photo-> Video…).
16
17
The unit features video recording and photography of the image being
saved to the internal memory card.
Before using this feature, please read the menu options “Date setup”,
“Time setup” of the section “Main menu functions”.
The built-in recorder operates in two modes:
- Photo
(photography; in the top right corner of the display you can
see a photography icon),
If estimated number of photos that can be saved to the Flash card is more
than 100, message «>100» is shown.
- Video
(video recording; in the top right corner of the display you can
see a video icon, current video resolution, total video time left in the
format HH:MM:SS (hours : minutes : seconds)
19
20
To playback video files recorded by the unit on iOS-based computers, we
recommend that you use VLC video player or Elmedia player.
Download links and QR codes are shown below:
18
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
20
Connect one end of the USB cable to the Micro-USB (14) port of your
unit, and the other end to the USB port of your PC/laptop.
Turn the unit on with a short press of the ON (9) button (unit that has
been turned off cannot be detected by your computer).
Your unit will be detected by the computer automatically; no drivers
need to be installed.
FUNCTION DISPLAY OFF
Two connection modes will appear on the display:
The DISPLAY OFF function activates stand-by mode which allows the
unit to be quickly powered on.
Operating scenarios for the «Display off» function:
Scenario 1. The unit is turned off. Turn the unit on and activate
«Display off».
Memory card (external memory) and Power.
Select connection mode with the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons.
Confirm selection with a short press of the M (7) button.
Connection modes:
Memory card (external memory). In this mode the unit is detected by
the computer as a flash card. This mode is designed for work with the files
saved in attachment's memory. Unit's functions are not available in this
mode; the unit turns off automatically.
- If video recording was in progress when connection was made,
recording stops and video is saved.
Turn on the unit on with a short press of the ON (9) button.
Activate «Display off» with a long press of the ON button.
Message “Display off” with countdown appears.
Release the ON button.
Scenario 2. «Display off» is on, the unit needs to be turned off.
Hold down the ON button. Message “Display off” with countdown
appears (1,2,3)
Hold down the ON button until the unit turns off (the unit turns off after
1 is reached).
19
Power
In this mode your PC/laptop is used as an external power supply. The
status bar shows icon
. The unit keep on operating and all functions
are accessible.
Note: The Battery Pack installed in the attachment is not being charged!
STREAM VISION
Forward FN supports Stream Vision technology which allows you to
stream an image from the display of your unit to a smartphone or PC
tablet via Wi-Fi in real time mode. You can find further guidelines on
Stream Vision on our web site www.pulsar-nv.com
Note: the Stream Vision application allows you to update the firmware
features of your unit.
USB disconnection.
When USB is disconnected from the unit where connection is in the USB
Mass storage mode, the unit remains on the OFF state. Turn the unit ON
for further operation.
When USB is disconnected from the unit when in the Power mode, the
unit turns off.
Scan the QR codes to download Stream Vision free of charge:
Google Play (Android OS):
21
iTunes (iOS):
21
22
24
Maintenance should be carried out at least twice a year, and should
consist of the following measures:
Wipe external plastic and metal surfaces clean of dust and dirt with a
soft cloth moistened with a synthetic cleaning agent.
Clean the electric terminals of the Battery Pack and unit's battery slot
using a grease-free organic solvent.
Check the objective and eyepiece lenses. If required, remove dust
and sand (preferably by a noncontact method). Clean the external
surfaces of the lenses with products expressly designed for this
purpose.
25
Always store the unit in its carrying case in a dry, well-ventilated
space. For prolonged storage, remove the battery.
22
26
The unit is equipped with a Weaver rail (15) which allows the user to
mount extra accessories (please remove the IR Illuminator before using
the rail), such as:
23
23
The table presented below lists some potential problems that may occur
when using the unit. If a problem encountered is not listed, or if the
recommended action does not resolve the problem, the unit should be
returned for repair.
Problem
Check
Corrective action
The unit will not turn
on.
Battery Pack is discharged.
Charge the battery.
The unit does not
operate on external
power supply.
USB cable is damaged.
Replace USB cable.
External power supply is
discharged.
Charge the external power
supply (if necessary).
Image is too dark.
Brightness or contrast level
is too low.
Adjust brightness/contrast level.
24
Problem
Check
Corrective action
The unit will not
focus.
The unit is wrongly adjusted.
Adjust the unit according to the
instructions given in the
Section “OPERATION” and
check the surfaces of the
eyepiece and objective lenses
and clean them if necessary
from dust, condensation, frost,
etc; to prevent fogging in cold
weather, apply a special antifog solution.
Wireless remote
control will not
operate.
Remote control is not
activated.
Low battery.
Activate the remote control
according to instructions.
Password in the unit was
changed.
Delete network and connect
again inserting the password
saved in the unit.
There are too many Wi-Fi
networks in the area where
the unit is located which may
cause signal interference.
To ensure stable Wi-Fi
performance, move the unit to
an area with few or no Wi-Fi
networks.
Smartphone or tablet
PC cannot be
connected to the
unit.
25
Install a new CR2032 battery.
Poor image quality /
Detection range
reduced.
Problems described may arise in adverse weather conditions
(snow, rain, fog etc.).
Barely visible texture
which does not
hinder detection
range or efficiency of
observation can be
noticed on the
display after the
extra laser IR
Illuminator (AL915)
is activated.
This is normal for eye safe
laser IR illuminators.
This is not a defect.
The clamp of the
adapter cannot be
opened.
Wrong insert is chosen.
Choose the appropriate insert.
Check the gap between the lips
of the adapters.
26
CONTENUS DE L'EMBALLAGE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
SKU#
Caractéristiques optiques:
Génération
Grossissement, x
Lentille d'objectif
Champ de vision (à 100m), degrés / m
Distance maximum d'observation d'un animal,
comme un cerf (1,7m), m
Distance de prise de vue rapprochée, m
Max. grossissement recommandé
de l’appareil optique, x
Caractéristiques électroniques
Sensibilité du dispositif, mW
- longueur d'onde 780 nm,
résolution 25 lignes/mm
- longueur d'onde 915 nm,
résolution 25 lignes/mm
Résolution, pix / Format de capteur, pouce
Type / Résolution de l'écran, pixels
Illuminateur IR amovible
Type / Longueur d'onde, nm
Caractéristiques opérationnelles:
Alimentation, V
Type batterie / capacité /
tension sortie
Alimentation extérieure
Temps de fonctionnement sur bloc
batterie (à t=22 °C), h (Wi-Fi ON, IR OFF)
Degré de protection, code IP (CEI60529)
Plage de températures opératoires
Dimensions (LxLxH), mm
Poids (sans bloc batterie et IR), kg
Caractéristiques du monoculaire
Grossissment optique, fois
Dégagement oculaire, mm
Champ de vision, degrés / m à 100m
Dimensions, mm
Poids, kg
Enregistreur vidéo
Résolution vidéo, pixel
Résolution photo, pixel
Format vidéo/photo
Mémoire incorporée
Capacité de mémoire incorporée
Voie Wi-Fi
Fréquence
Standard
Distance de réception en ligne
de visée directe, m
27
FN135
78138
FN155
78108
Digital
1
1:1.2
6,8 / 11,4
Digital
1
1:1
5 / 8,7
370
5
450
5
2-6
4-8
3x10
-5
Module numérique
Monoculaire Pulsar 5x30
Étui
Télécommande sans fil
Bloc batterie IPS5
Chargeur de batterie avec
chargeur alimentation secteur
Illuminateur IR amovible
Câble microUSB
Couvercles de protection
de l’objectif et oculaire
Manuel d'utilisation
Chiffon pour objectif
Carte de garantie
La conception et le logiciel de ce produit peuvent être modifiés en vue du
développement.
La dernière édition de ce manuel d'utilisation est disponible sur www.pulsar-nv.com.
-5
3x10
-4
-4
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
LED / 940
3,1- 4,2
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
135x92x77
0,41
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
272x92x77
0,48
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
5
14
7 / 122
147x68x68
0,2
640х480
640х480
640х480 / 1280x960
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
.avi / .jpg
16Go
16Go
300 min video ou plus de 20 000 photo
2,4GHz
802.11 b/g/n
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
15
L’appareil nocturne digitale Forward FN135/155 est une combinaison d'un
module numérique et un monoculaire avec un grossissement de 5x, l'appareil
est utilisé au crépuscule et dans la journée. Pour une utilisation dans
l'obscurité, le contenu de l’emballage offre un illuminateur IR invisible.
Le Forward FN135/155 peut être aussi monté sur la plupart des jumelles de
jour ou monoculaires en détachant le monoculaire Pulsar 5x30 et en utilisant
les inserts qui permettent son positionnement sur des lentilles d'objectif avec
divers diamètres. De cette manière, vous pouvez convertir votre dispositif
optique de jour dans un dispositif de vision de nuit.
L’appareil nocturne digitale Forward FN135/155 est conçu pour différents
domaines d'utilisations professionnelles et récréatives, notamment la
surveillance, l'activité de sécurité, la photographie de nuit et de la vidéo.
CARACTÉRISTIQUES
Spécificités-clés:
Haute sensibilité nocturne
Mise en place et commande faciles
Monoculaire 5x inclus
Compact et léger
Illuminateur IR invisible de 940 nm
Wi-Fi. Possibilité d'intégration avec les dispositifs IOS et Android
Appareil d'enregistrement vidéo –audio incorporé
Etanchéité absolue (IPX7)
Large gamme de températures d'utilisation (-25…+50°C)
Logiciel renouvelable
28
5
Autres spécificités:
Application Stream Vision. Télécommande et observation depuis
un smartphone.
Youtube. Transmission- vidéo directe et enregistrement dans
l'Internet
Système de fixation aux quatre points au serrage automatique
MicroUSB. Support d'alimentation à partir du Power Bank
Télécommande assurant le contrôle total de toutes les fonctions du
dipositif
Système pratique de montage
DESCRIPTION DES COMMANDES
Bouton
Mode
opératoire
actuel
Premier appui
court
Autres appuis
courts
Appui long
ON (9)
L'appareil
est éteint
Alimentation
branchée
Allumer/
Éteigner l'affichage
(fonction Display off)
Arrêter l'appareil
L'appareil
est allumé
Éteigner
l'affichage
Allumer/
Éteigner l'affichage
(fonction Display off)
L'appareil
est allumé
Allumer
SumLight
Éteigner
SumLight
Navigation
dans le menu
Navigation vers le bas/vers la gauche
Bloc batterie (Battery Pack):
Blocs batteries Li-Ion se détachant rapidement IPS5/IPS10
Autonomie en mode Wi-Fi jusqu'à 16 heures*
Fonctionnement sur batteries АА ou CR123**
Recharge des batteries IPS5/IPS10 via USB (appareil fonctionne)
* sur bloc batterie IPS10 (vendu séparément).
** en utilisant un compartiment batterie (vendu séparément).
LEFT(8)
MENU(7) L'appareil
est allumé
M
4
Navigation
dans le menu
Lancer le menu rapide
Accéder
au menu principal
Confirmer la sélection
Quittez le sous-menu
sans confirmer
la sélection /
Quittez le menu
(passez en mode
visualisation)
VUE EXTÉRIEURE ET COMMANDES
1
Couvercle de lentille
13
2
Blende de l'illuminateur IR
Bague d'arrêt
14
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Levier
Bloc batterie
Bouton RIGHT (DROIT)
Bouton M (MENU)
Bouton LEFT (GAUCHE)
Bouton ON
Bague de mise au point d'objectif
Ecrou de fixation
de l'illuminateur IR
Obturateur du connecteur
de l'illuminateur IR
Connecteur pour le montage
de l'illuminateur IR
Port microUSB
23
Rail Weaver
Couvercle de l'adaptateur
Appareil optique
Insert
Adaptateur
Vis d'arrêt
Vis
Levier de l'adaptateur
Ensemble de fixation
24
Bouton IR
15
16
17
18
19
20
21
22
RIGHT(6) L'appareil
est allumé
(mode video)
Wi-Fi marche/arrêt
Démarrer
Arrêter l'enregistrePause / reprendre
l'enregistrement l'enregistrement vidéo ment vidéo /
Passer en mode photo
vidéo
L'appareil
est allumé
(mode photo)
Prendre une photo
Navigation
dans le menu
Navigation vers le haut/vers la droite
Passer en mode vidéo
Veuillez vous référer au schéma sur la page de garde.
29
30
PARTICULARITES D'EMPLOI
L’appareil est destinée pour l'utilisation prolongée. Pour assurer la
longevité et un bon fonctionnement de l'appareil il faut suivre les
recommandations suivantes:
Avant utilisation, vérifiez que vous avez installé et fixé l’appareil
selon les instructions.
N'oubliez pas d'arreter l’appareil après l'exploitation!
Il est défendu de réparer et démonter l’appareil sous garantie.
L’appareil peut être exploité dans une large étendue de
températures.
Néanmois si l'appareil est apporté du froid dans un local chaud ne le
mettez pas en marche depuis 2-3 heures.
Afin d'assurer le fonctionnement sans défaillance ainsi que la
constatation opportune et la réparation des défauts causant l'usure
prématurée et mise hors marche des unités et des pièces il faut
effectuer à temps la visite et l'entretien techniques de l’appareil.
Eviter la surchauffe des batteries par les rayons de soleil, flamme ou
sources de chaleur de ce type.
Si le voyant s'allume en vert en fixe, la batterie est chargée au
maximum. Vous pouvez séparer la batterie du chargeur en soulevant
le levier (C).
Si l'indicateur du chargeur s'allume en rouge en continu lors de
l'installation de la batterie, le niveau de charge de la batterie est
probablement inférieur à l'acceptable (la batterie a été longtemps en
décharge profonde). Conservez la batterie dans le chargeur pendant
une longue période (jusqu'à plusieurs heures), enlevez et réinsérezla. Si l'indicateur commence à clignoter en vert, la batterie est bonne;
si elle continue à s'allumer en rouge, elle est défectueuse. N'utilisez
pas la batterie!
Raccordez la prise micro-USB du câble USB au port (E) du chargeur.
Raccordez la prise micro-USB au chargeur.
Insérez la fiche mâle du chargeur dans la prise femelle 220 V.
UTILISATION DU BLOC BATTERIE
L’appareil est livré avec un bloc batterie Li-Ion rechargeable IPS5 ayant
une autonomie maximum de 9 heures. N'oubliez pas de charger le bloc
batterie avant la première utilisation.
31
Charge:
Installation du bloc batterie dans l'appareil:
Soulevez le levier (C) du chargeur.
Enlevez le couvercle de protection sur le bloc batterie.
Installez le bloc batterie dans le chargeur en insérant les broches (A)
de la batterie dans les rainures (B) du chargeur. Le logo Pulsar sur le
bloc batterie doit être placé plus près du levier; encliquetez le levier
(C)(Fig.4).
Au moment de l'installation, un voyant LED vert (D) sur le chargeur
s'allumera et commencera à clignoter:
- une fois si la charge de la batterie est comprise entre 0% et 50%.
- deux fois si la charge de la batterie est comprise entre 51% et 75%.
- trois fois si la charge de la batterie est comprise entre 75% et 100%.
Enlevez le couvercle décorative du bloc batterie.
Soulevez le levier (4).
Installez la batterie (5) dans la fente spéciale sur le boîtier de
l'appareil afin que l'élément F (voir Fig. 1 sur la page de garde)
apparaisse par en dessous.
Fixez la batterie en encliquetant le levier.
Mesures de sécurité:
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le bloc batterie.
L'utilisation d'un autre chargeur peut endommager définitivement le
bloc batterie ou le chargeur et peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie est stockée pendant une longue période, elle
ne doit pas être complètement chargée ou complètement
déchargée.
32
Ne chargez pas immédiatement la batterie après l'avoir amenée
depuis un environnement froid vers un environnement chaud.
Attendez 30-40 minutes pour que la batterie se réchauffe.
Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge.
N'utilisez jamais un chargeur modifié ou endommagé.
Chargez le bloc batterie à une température entre 0 °C et +45 °C.
Sinon la durée de vie de la batterie diminuera considérablement.
Ne laissez pas le bloc batterie avec un chargeur connecté à
l'alimentation secteur pendant plus de 24 heures après une recharge
complète.
N'exposez pas le bloc batterie à des températures élevées ou à une
flamme nue.
N'immergez pas dans l'eau la batterie.
Ne connectez pas un appareil extérieur soutirant une intensité
supérieure à l'intensité maximum autorisée.
Le bloc batterie est protégé contre les court-circuits. Cependant, il
faut éviter les situations pouvant provoquer un court-circuit.
Ne démontez pas et ne déformez pas le bloc batterie.
Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie.
Lorsque vous utilisez la batterie avec des températures négatives,
sa capacité diminue, ceci est normal et n'est pas un défaut.
N'utilisez pas la batterie à des températures supérieures à celles
indiquées dans le tableau – ceci pourrait diminuer la durée de vie de
la batterie.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
MONTAGE DU MONOCULAIRE SUR LE MODULE NUMÉRIQUE
Le monoculaire Pulsar 5x30 (fourni) permet de transformer le
module numérique en dispositif d'observation numérique nocturne
avec un grossissement de 5x.
Placez à fond le monoculaire (C) dans le module numérique, en
assurant un bon contact, de façon que les goupilles d ans le corps de
monoculaire, rentrent dans les rainures (B) du module numérique
(voir la fig.).
Tournez le monoculaire dans le sens antihoraire pour le fixer sur le
module numérique.
Pour enlever le monoculaire, tournez le monoculaire dans le sens
horaire et tirer-le doucement.
D
enlever
monter
ALIMENTATION EXTÉRIEURE
L'appareil peut être alimenté par une alimentation extérieure comme un
chargeur Power Bank (5 V).
Raccordez l'alimentation extérieure au port USB (14) de l'appareil
(Fig.1 sur la page de garde).
L'appareil se commute alors sur l'alimentation extérieure, et le bloc
batterie IPS5 commencera à se charger lentement.
L'écran affichera l'icône batterie
indiquant le niveau de charge
en pourcentage.
Au cas où le dispositif est connecté à un ordinateur, un adaptateur de
secteur ou un power bank non-conformes à la norme Battery
Charger (ВC 1.0), la batterie IPS5 ne pourra pas se charger, seule
l'icône de l'alimentation externe sera affichée
.
Si l'appareil fonctionne sur une alimentation extérieure, mais si la
batterie IPS5 n'est pas connectée, l'icône
est affichée.
Lorsque l'alimentation extérieure est déconnectée, l'appareil passe
sur le bloc batterie interne sans s'éteindre.
33
C
D
10
MISE EN SERVICE
Installer l’appareil sur appareil optique
Sélectionner I'adaptateur avec I'insert d'un diamètre approprié en
fonction du diametre extérieur de I'objectif de votre viseur optique.
Les chiffres de 42mm/50mm/56mm, qui figurent dans la
dénomination de I'adaptateur, représentent le diamètre utile de
I'objectif du viseur optique. Afin de sélectionner I'insert, il est
nécessaire de mesurer le diametre extérieur du corps de I'objectif de
votre viseur optique de jour, en se référant aux données présentées
aux tableaux.
Example. Si le diamétre utile de votre viseur est égal à 42 mm et le diam
tre extérieur mesuré de I'objectif est de 47,2 mm, il convient d'utiliser un
insert portant le marquage de “Ø47".
34
Tableau de sélection des inserts pour les viseurs optiques
Modèle du Clapet de Protection pour
Objectif
Diamètre intérieur
de l'insert, mm
Diamètre extérieur du boîtier
de l'objectif de l'appareil, mm
Clapet de Protection pour Objectif FN
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
42 mm
Clapet de Protection pour Objectif FN
50 mm
Clapet de Protection pour Objectif FN
56 mm
Retirez le couvercle (16) de l'adaptateur (19) en tournant le
couvercle dans le sens anti-horaire.
Avant la mise en place du dispositif, il convient d'enlever la
graisse éventuelle sur le corps de l'objectif du viseur.
Insérez à fond la douille (18) dans l'adaptateur (19) (voir la fig.3).
Mettez en butée l'adaptateur avec la douille sur l'objectif (17) du
viseur de jour (fig.3).
Placez le levier (22) de sa position initiale «ouvert» (OPEN) en
position «fermé» (CLOSE) (fig.3).
Vérifiez, si l'adhérence de l'adaptateur sur l'objectif est parfaite.
En cas de présence d'un jeu, procédez comme suit:
Désserrez la vis d'arrêt (20) à l'aide d'une clé héxagonale (S=2mm).
Sérrez la vis (21) avec une clé héxagonale (S=4mm), en appliquant
un effort suffisant à assurer l'adhérence parfaite de l'adaptateur sur
l'objectif. L'effort de serrage doit être de 1 N·m.
Sérrez la vis d'arrêt (20). L'effort appliqué peut être vérifié à l'aide
d'un tournevis dynamomètrique.
Insérez à fond l'appareil digitale de vision nocturne dans l'adaptateur
de façon à faire rentrer les goupilles, prévues dans le corps de
l'adaptatuer, dans les rainures de l’appareil. Procédez à la rotation
de l’appareil digitale dans le sens horaire jusqu'en butée. Le
répérage sous forme d'un carré sur l’appareil et celui du corps de
l'adaptateur doivent se confondre.
35
Afin de pouvoir aligner l'appareil digitale de vision nocturne, placez le
levier (5) en position OPEN et alignez l’appareil suivant la ligne de
l'horizon.
Mise en marche et ajustage de l'image.
Retirez le couvercle de l'objectif (1) par rotation dans le sens antihoraire.
Mettez en marche l'appareil digital de vision nocturne, en faisant un
appui court sur le bouton ON (9). Dans quelques secondes une image
aparaîtera sur l'afficheur.
Pour obtenir des images distinctes des symboles sur l'afficheur,
procédez à la rotation de la rondelle d'ajustage dioptrique de
l'oculaire de votre viseur optique. Ultérieurement, indépendamment
de la distance ou d'autres conditions, la rotation de la rondelle
d'ajustage dioptrique n'est plus nécessaire.
Pour assurer la focalisation sur l'objet d'observation, procédez à la
rotation de l'anneau de focalisation de l'objectif (10).
Le réglage de la brillance et du contraste de l'afficheur est décrit dans
la section «Fonctions du menu rapide».
Une fois l'utilisation du dispositif terminée, arrêtez le fonctionnement
de l'appareil digital de vision nocturne avec un appui long sur le
bouton ON.
11
FONCTIONS DU MENU RAPIDE
Le menu rapide permet de réaliser les settings principaux (réglage de la
brillance et du contraste.
Accédez au menu hot moyennant un appui court sur le
bouton M (7).
Pour naviguer sur les fonctions (décrites ci-dessous),
faîtes des appuis courts sur le bouton M.
La brillance ·
– appuyez sur les boutons RIGHT (6)
et LEFT (8) pour régler la valeur de la brillance de
l'afficheur de 0 à 20.
Le contraste - en appuyant sur les boutons RIGHT et
LEFT, modifiez la valeur du contraste de 0 à 20.
12
FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL
Pour accédez au menu principal, faîtes un long appui sur le
bouton M (7).
36
Pour naviguer sur les éléments du menu principal, appuyez sur les
boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour accéder à un sous-élément du menu principal, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Pour quitter le sous-élément du menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M.
La sortie du menu principal est automatique après 10 secondes
d'inaction.
Si vous quittez le menu principal, l'emplacement du curseur
n'est mémorisé que pour une seule séssion de travail (c.-à-d. avant
l'arrêt de l'appareil digitale de vision nocturne). Lors de la deuxième
mise en marche de l’appareil et d'accès au menu principal, le curseur
sera placé sur le premier élément de ce menu.
– Pour débrancher le microphone, faîte un appui
court sur RIGHT ou LEFT (position de la
mâchoire de sûreté Off).
Configuration Wi-Fi
Wi-Fi Settings
CONTENUS DU MENU
Menu options and description
Microphone
Configuration Wi-Fi
Configurations generals
–
–
–
–
–
–
Langue
Date
Heure
Configuration par defaut
Résolution photo
Formatage
Activation de la télécommande
Information d’appareil
Arrêt automatique
Le microphone est destiné à être utilisé pour
l'enregistrement de fichiers audio au cours de
l'enregistrement vidéo.
– Pour accéder au menu principal, appuyez sur le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
– Choisissez le sous-menu «Microphone»
moyennant les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
– Pour accéder au sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
– Pour brancher le microphone, faîtes un appui
court sur RIGHT ou LEFT (position de la
mâchoire de sûreté On).
37
Configuration d’accès
Propriétaire
Client
Cet élément sert à réaliser le setting de l'appareil
digitale de vision nocturne, qui permet de travailler
au réseau Wi-Fi.
– Configuration du mot de passe Ce sous-menu
permet de réaliser le setting du mot de passe, afin
d'avoir accès à l'appareil digital de vision
nocturne depuis un dispositif externe (par
exemple, smartphone).
– Le mot de passe est utilisé pour la commutation
d'un dispositif externe (par exemple,
smartphone) à l'appareil digital de vision
nocturne.
– Pour accéder au ménu principal, appuyez sur le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
– Choisissez le sous-menu «Setting de Wi-Fi» à
l'aide des boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
– Faîtes un appui court sur le bouton M pour entrer
au sous-menu.
– Choisissez l'élément «PAS» à l'aide des boutons
RIGHT (6) et LEFT (8).
– Pour accéder à l'élément voulu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
– Un mot de passe apparaîtera sur l'afficheur, par
défaut “12345”.
– Avec les boutons RIGHT et LEFT installez le mot
de passe voulu (bouton RIGHT – valeur
croissante, bouton LEFT – valeur décroissante).
Appuyez sur le bouton M pour le changement des
chiffres.
– Pour sauvegarder le mot de passe et quitter le
sous-menu, appuyez sur le bouton M, en le
maintenant appuyé.
Configuration d’accès
Cette option du menu vous permet de définir le
niveau d'accès requis de l'application Stream
Vision à votre appareil.
– Dans le sous-menu «Configuration d’accès»
sélectionnez l'élément “Configuration d’accès”
moyennant les boutons RIGHT et LEFT.
– Pour accéder au sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
- Le seuil - “Propriétaire”. L'application Stream
Vision permet à l'utilisateur d'avoir accès garanti à
la totalité de fonctions de l'appareil digital de vision
nocturne.
38
- Le seuil “Client”. L'application Stream Vision ne
permet à l'utilisateur que de visionner la vidéo
depuis l'appareil digital en mode on line.
Pour valider le choix et quitter le sous-menu,
appuyez sur le bouton M et le maintenez appuyé.
Setting de l'heure
12.00 AM
choisissez le sous-menu “Configurations
generales”.
– Pour entrer dans le sous-menu "Heure", faîtes un
appui court sur le bouton M.
12h 11:25 AM
PM/AM), en appuyant sur les boutons RIGHT et
LEFT.
Pour passer au setting de la valeur de l'heure,
appuyez sur le bouton M.
џ Choisissez la valeur de l'heure en appuyant sur
les boutons RIGHT et LEFT (bouton RIGHT- la
valeur croissante, bouton LEFT- la valeur
décroissante).
џ Pour passer au setting des valeurs de minutes,
appuyez sur M.
џ Sélectionnez les valeurs de minutes en appuyant
sur RIGHT et LEFT.
џ Pour valider l'heure et les minutes sélectionnées
et quitter le sous-menu, appuyez et maintenez
appuyé le bouton M.
boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
– Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
– Choisissez une des langues de l'interface
–
– Choisissez le format de l'heure 24/12 (ou
–
– Choisissez le sous-menu "Langue" avec les
disponibles: anglais, allemand, espagnol,
français, en utilisant les boutons RIGHT (6) et
LEFT (8).
Pour valider le choix et quitter le sous-menu,
appuyez et maintenez appuyé le bouton M.
pour accéder au menu principal.
– Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
Configurations generales
Cet élément du menu permet d'installer les setting
Langue
suivants:
Choix de la langue de l'interface
Français
– Pour accéder au menu principal, appuyez sur le
bouton M (7) et le maintenez appuyé.
– Choisissez le sous-menu “Configurations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
– Pour entrer au sous-menu, faîtes un appui court
sur le bouton M.
– Appuyez et maintenez appuyé le bouton M (7)
Configuration par défaut
Setting de la date
21.07.2017
– Pour entrer dans le menu principal, appuyez et
–
–
–
–
21.07.2017
–
JJ
–
–
39
maintenez appuyé le bouton M(7).
Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
choisissez le sous-menu “Configurations
generales”.
Pour entrer au sous-menu faîtes un appui court
sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8)
choisissez le sous-menu "Date".
Pour entrer dans ce menu, faîtes un appui court
sur le bouton M.
La date s'affiche au format jj/mm/aaaa
(21/07/2017).
Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez les
bonnes valeurs: jour, mois, an (bouton RIGHTvaleur croissante, bouton LEFT- valeur
décroissante. Pour modifier la chiffre, faîtes un
appui court sur le bouton M.
Pour sauvegarder la date voulue et quitter le
sous-menu, appuyez et maintenez appuyé le
bouton M.
Configuration par défaut
– Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
– Choisissez le sous-menu “Configurations
Non
Oui
–
–
–
–
–
–
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Choisissez le sous-menu "Configuration par
défaut" avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
Avec les boutons RIGHT et LEFT sélectionnez la
variante de retour aux settings préinstallés
«Oui», ou «Non» pour annuler la commande.
Validez le choix avec un appui court sur le bouton
M.
Les settings suivants reprendront leur état initial,
avant leur modification par l'utilisateur:
40
Taux de brillance
Taux de contraste
Langue
Microphone
Résolution vidéo
Résolution photo
Wi-Fi
Arrêt automatique
10
6
Anglais
Débranché
640х480
640x480
Débranché (mot de passe standard)
Débranché
Résolution photo
– Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
– Choisissez le sous-menu “Configurations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
– Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
– Choisissez le sous-menu "Photo resolution"
avec les boutons RIGHT et LEFT .
– Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
– Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez la
résolution de la prise de vue:
- 640x480 pixels,
- 1280x960 pixels.
– Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
–
variante “Oui” pour le formatage, ou “Non” pour
annuler la commande.
Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
Activation de la télécommande
La télécommande sans fil permet de doubler les
fonctions principales de l'appareil digital de vision
nocturne.
Activez la télécommande avant son utilisation.
Pour faire ceci, procédez comme suit:
– Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
– Choisissez le sous-menu “Activation de la
–
–
télécommande” avec les boutons RIGHT (6) et
LEFT (8). Pour entrer dans le sous-menu, faîtes
un appui court sur le bouton M.
Sur l'afficheur apparaît le copmte à rebours du
temps (30 secondes), au cours de ce compte
appuyez et maintenez appuyé pendant deux
secondes n'importe quel bouton de la
télécommande.
L'activation réussie, le message «Connexion
terminée» s'affichera. S'il s'affiche le message
«Échec connexion» , reprenez l'opération.
Information d'appareil
– Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
Formatage
Le formatage de la carte à mémoire incorporée
permet d'annuler définitivement tous les
fichiers enregistrés.
Rassurez-vous de ne plus avoir bésoin de fichiers
que vous désirez supprimer, soit faîtes des copies
de sauvegarde sur un autre support.
– Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
– Choisissez le sous-menu “Configurations
generales” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
– Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
– Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez le
sous-menu "Formatage".
– Pour entrer dans ce sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
41
– Avec les boutons RIGHT et LEFT sélectionnez la
– Choisissez le sous-menu “Information
–
–
d'appareil” avec les boutons RIGHT (6) et LEFT
(8).
Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur M.
Les données suivantes relatives à l'appareil
digital de vision nocturne, sont à la portée de
l'utilisateur:
- Nom
- Numéro SKU
- Numéro de série
- Version logiciele
- Version de l’appareil
42
Arrêt automatique
Cet élément permet d'activer la fonction d'arrêt
automatique de l'appareil. En cas d'inclinaison de
l'appareil par rapport à l'axe optique vers le haut >
70°; vers le bas > 70°; vers la gauche > 30°; vers la
droite > 30°, l'arrêt de fonctionnement se poursuit
automatiquement dans 1; 3 ou 5 minutes.
– Pour accéder au menu principal, appuyez et
maintenez appuyé le bouton M (7).
– Choisissez le sous-menu “Arrêt automatique”
avec les boutons RIGHT (6) et LEFT (8).
– Pour entrer dans le sous-menu, faîtes un appui
court sur le bouton M.
– Avec les boutons RIGHT et LEFT choisissez
l'intervalle de temps, au cours delaquelle le
fonctionnement de l'appareil digital de vision
nocturne s'arrêtera automatiquement (1 min; 3
min; 5 min), soit la variante «Off», si vous désirez
que la fonction d'arrêt automatique soit inactive.
– Pour valider le choix, faîtes un appui court sur le
bouton M.
Note: les icônes respectives sur la barre d'état
montrent l'état de la fonction:
- la fonction est désactivée:
- temps d'arrêt automatique (i.e. 1 min):
1 min
BARRE D'ÉTAT
La barre d'état se situe en bas de l'afficheur et affiche les données
relatives à l'état de fonctionnement de l'appareil, notamment:
Fonction SumLight
Arrêt automatique
Fonctionnement de l'illuminateur IR (par exemple, 3-ième
puissance)
Microphone branché
Commutation Wi-Fi
Date, heure et minutes.
Niveau de charge de la batterie (si la lunette est alimentée par le bloc
batterie) ou
Indicateur de charge de la batterie extérieure (si la lunette est
alimentée par une alimentation extérieure) ou
Niveau de charge actuelle de la batterie en pour cent (si la batterie est
installée ou si elle est en cours de recharge par une alimentation
extérieure).
S IR
PM 00:07
43
ILLUMINATEUR IR
L'appareil est doté d'un illuminateur IR amovible, fonctionnant à une
longuer d'onde de 940nm, qui permet d'augmenter la distance
d'observation en cas d'éclairement insuffisant ou en obscurité totale.
Rassurez-vous que l'illuminateur IR est placé et connecté à l'appareil
digitale de vision nocturne – sur l'afficheur doit être affichée l'icône de
l'illuminateur connecté IR ou déconnecté
.
Pour la mise en marche de l'illuminateur IR, procédez comme suit:
Mettez en marche l'appareil digitale de vision nocturne, en appuyant
sur le bouton ON, ensuite faîtes un appui court sur le bouton IR (24)
sur le coté de l'illuminateur. L'intensité d'éclairement par défaut est
minimale (IR1). L'icône de l'illuminateur IR et la valeur de l'intensité
d'éclairement apparaîssent dans la ligne d'état.
Pour changer l'intensité d'éclairement (IR ouIR ), faîtes un
appui court sur le bouton IR.
Pour focaliser le spot lumineux infragouge, procédez à la rotation
de la blende de l'illuminateur (2).
Pour arrêter l'illuminateur appuyez et maintenez appuyé le bouton
IR.
Pour retirer l'illuminateur, procédez à la rotation de la roue de
fixation (11) dans le sens anti-horaire. Vissez l'obturateur (12).
A la place de l'illuminateur IR vous pouvez installer un des
illuminateurs suivants faisant partie du lot de livraison:
- Illuminateur IR à laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138), fonctionnant
dans la gamme invisible de 915nm,
ou
- LED illumunateur IR Pulsar Ultra-940 (#79139), gamme de
940nm.
Attention!
En cas d'arrêt de l'illuminateur IR, l'intensité d'éclairement n'est pas
enregistrée dans la mémoire de l'appareil digital de vision nocturne.
Lors de la mise en marche de l'appareil l'intensité d'éclairement de
l'illuminateur est minimale – IR1.
S'il est nécessaire d'ajuster le spot lumineux de l'illuminateur IR
verticalement ou horizontalement, procédez à la rotation de l'anneau
de blocage (3) de 5-10 degrés dans le sens anti-horaire. En faisant
déplacer la blende (2) de l'illuminateur IR dans le sens transversal,
parvenez à ce que le spot lumineux se confonde avec l'image, étant
l'objet d'observation à partir de l'appareil digital de vision nocturne.
Fixez l'anneau de blocage.
44
15
Attention! La fonction SumLight™ étant activée, il peut avoir lieu: la
croissance du niveau de bruits sur l'image, la réduction de la vitesse de
trame, le ralentissement de l'image. Lors du déplacement brusque de
l’appareil digital de vision nocturne l'escamotage de l'image peut avoir
lieu, ces effets n'étant pas considérés comme défauts. Sur l'afficheur de
l'appareil digital de vision nocturne on peut observer des points blancs
lumineux (pixels), le nombre de points peut accroître lors de l'activation
de la fonction SumLight™, tout ceci est dû aux particularités de
fonctionnement de cette fonction et ne présente pas un défaut.
FONCTION WI-FI
Votre appareil comporte en option une connexion sans fil (Wi-Fi) qui le
connecte à des appareils extérieurs (tablet, smartphone).
Allumez le module sans fil par un appui long sur le bouton LEFT (8). Le
fonctionnement Wi-Fi est affiché dans la barre d'état de la manière
suivante:
État connexion
Le Wi-Fi est éteint.
Wi-Fi activé par l'utilisateur.
Le Wi-Fi dans la lunette est activé.
Le Wi-Fi est allumé, pas de
connexion avec l'appareil.
Le Wi-Fi est allumé, l'appareil est
connecté.
Indication de la barre d'état
Aucune icône
Votre appareil est détectée par un appareil extérieur comme
Forward_FN XXXX, où XXXX sont les quatre derniers chiffres du
numéro de série de l'appareil.
Après avoir généré un mot de passe sur un appareil extérieur (voir
l'option de menu « Configuration Wi-Fi » de la section «Fonction du
menu principal» dans ce manuel d'utilisation) et après avoir établi la
connexion, l'icône
dans la barre d'état devient
la
transmission du signal vidéo vers l'affichage de l'appareil extérieur
démarre automatiquement.
16
La fonction SumLight™ permet d'augmenter sensiblement le niveau
de sensibilité de la matrice CMOS, si l'intensité d'éclairement
diminue, ce qui rend possible l'observation dans les conditions
d'éclairement insuffisant sans avoir recours à l'illuminateur IR.
Pour activer la fonction SumLight™, faîtes un appui court sur le
bouton LEFT (8).
Por arrêter la fonction, faîtes un deuxième appui court sur le bouton
LEFT.
L'icône “SumLight™” ( activée ou arrêtée
) s'affiche dans la
ligne d'état.
45
17
ENREGISTREMENT VIDÉO ET PHOTOGRAPHIE
L'enregistreur incorporé a deux modes de fonctionnement:
- Photo (photographie ; en haut et à droite de l'écran, vous pouvez
voir : icône photographie
Si le nombre estimé des photos pouvant être sauvegardées sur la
carte Flash est supérieur à 100, message «>100» est affiché.
- Vidéo (enregistrement vidéo ; en haut et à droite de l'écran, vous
pouvez voir : icône vidéo
, résolution vidéo actuelle, temps
d'enregistrement vidéo total restant sous le format HH:MM:SS
(heures:minutes:secondes).
Lorsqu'elle est allumée, le viseur est en mode vidéo. Commutez
entre les modes vidéo et photo par un appui long du bouton RIGHT
(6). La commutation est cyclique (Vidéo-> Photo-> Vidéo…).
Mode photo. Photographie
Passez en mode photo en appuyant longuement sur RIGHT (6).
Prenez une photo en appuyant rapidement sur le bouton RIGHT.
L'image est figée pendant 0,5 s et une photo est sauvegardée dans la
mémoire interne.
Mode vidéo. Enregistrement vidéo
Passez en mode vidéo par un appui long sur le bouton RIGHT (6).
Démarrez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le
bouton REC.
Au démarrage de l'enregistrement vidéo, l'icône
disparaît,
l'icône REC et le temporisateur d'enregistrement sous le format
MM:SS (minutes:secondes) apparaissent à la place.
Faites une pause et reprenez l'enregistrement vidéo en appuyant
rapidement sur le bouton RIGHT .
46
Arrêtez l'enregistrement vidéo par un appui long du bouton RIGHT.
Les fichiers vidéo sont sauvegardés dans la carte mémoire:
- Après l'arrêt de la vidéo / après la prise d'une photo;
- A l'extinction du viseur si l'enregistrement était en cours;
- Si la carte mémoire devient saturée pendant l'enregistrement, le
message “Mémoire pleine” apparaît).
18
La fonction DISPLAY OFF active le mode attente permettant d'allumer
rapidement l’appareil.
Scénarios opératoires pour la fonction «Display off»
Scénario 1. L'appareil est éteinte. Allumez la lunette et activez la
fonction «Display off».
Notes:
- vous pouvez lancer et utiliser le menu pendant l'enregistrement vidéo ;
- les enregistrements vidéo et les photos enregistrées sont sauvegardés
dans la carte mémoire incorporée sous le format img_xxx.jpg (photos)
; video_xxx.avi (vidéos). xxx – compteur à trois chiffres pour les vidéos
et les photos ;
- le compteur pour les fichiers multimédia ne peut pas être remis à zéro ;
- si un fichier est supprimé au milieu de la liste, son numéro n'est pas
utilisé par un autre fichier ;
- lorsque le compteur est plein, un nouveau dossier est créé – img_xxxx.
Où xxxx est le compteur de dossier.
- la durée maximum d'un fichier enregistré est sept minutes. À la fin de ce
temps, une vidéo est enregistrée dans un nouveau fichier. Le nombre
des fichiers enregistrés est limité par la capacité de la mémoire interne
de la lunette.
- vérifiez régulièrement la capacité libre de la mémoire interne, transférez
le métrage enregistré sur un autre support mémoire pour libérer de
l'espace sur la carte mémoire interne;
- les données graphiques (barre d'état, icônes et autres) ne sont pas
affichées dans les fichiers vidéo/photo enregistrés.
IMPORTANT!
Pour lire les fichiers vidéo enregistrés par l’appareil sur les ordinateurs iOS,
nous vous recommandons d'utiliser le player vidéo VLC ou Elmedia player.
Les liens de téléchargement et QR codes sont indiqués ci-dessous:
FONCTION DISPLAY OFF (extinction affichage)
Allumez l'appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON (11).
Activez la fonction «Display off» par un appui long sur le bouton ON.
Le message «Display off» (extinction affichage) avec le compte à
00:03
rebours apparaît.
Display off
Relâchez le bouton ON.
Scénario 2. La fonction «Display off» est activée, l'appareil doit être
éteinte.
Maintenez enfoncé le bouton ON. Le message «Display off» avec le
décompte à rebours apparaît (1, 2, 3).
Maintenez enfoncé le bouton ON jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne
(l'appareil s'éteint après que 1 soit atteint).
19
STREAM VISION
L’appareil utilise la technologie Stream Vision qui vous permet de
transmettre en continu une image depuis l'affichage de votre l'appareil
vers un smartphone ou une tablette PC via Wi-Fi en temps réel. Vous
trouverez d'autres informations sur Stream Vision sur notre site Web
www.pulsar-nv.com
Note: l'application Stream Vision vous permet de mettre à niveau les
fonctions logicielles de votre appareil.
Scannez les codes QR pour télécharger gratuitement Stream Vision:
VLC VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
47
ELMEDIA VIDEO PLAYER
Google Play (Android OS):
iTunes (iOS):
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
48
20
CONNEXION USB
21
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
Connectez une extrémité du câble USB au port Micro-USB (14) de
votre appareil , et l'autre extrémité au port USB de votre PC/portable.
Allumez l'appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON (9) (un
appareil éteinte ne peut pas être détectée par votre ordinateur).
Votre appareil sera détecté automatiquement par l'ordinateur; aucun
pilote ne doit être installé.
Deux modes de connexion apparaîtront sur l'affichage:
Mémoire de masse USB
USB connexion
(mémoire extérieure) et
Utiliser comme
Alimentation
alimentation.
Carte-mémoire
Sélectionnez le mode de
connexion à l'aide des boutons
RIGHT (6) et LEFT (8)
La télécommande sans fil (RC) duplique la fonction POWER ON, le
démarrage/arrêt vidéo et la navigation du menu.
Les commandes de la télécommande RC sont les suivantes:
Bouton ON (25): duplique partiellement les fonctions du bouton ON.
Bouton IR (26): gestion de l’lluminateur IR.
Bouton (27): duplique les fonctions du bouton RIGHT (6).
27
Contrôleur (28): Duplique les fonctions
26
25
du bouton М (9) lorsqu'il est appuyé;
28
duplique les fonctions des boutons
RIGHT (6) et LEFT (8) en les faisant
tourner (dans le menu hot/menu
principal).
Confirmez la sélection en appuyant rapidement sur le bouton M (7).
Modes de connexion:
Mémoire de masse USB (mémoire extérieure). Dans ce mode,
l'appareil est détectée par l'ordinateur en tant que carte flash. Ce
mode est conçu pour travailler avec des fichiers sauvegardés dans la
mémoire du viseur. Les fonctions de l'appareil ne sont pas
disponibles dans ce mode; l'appareil est éteinte automatiquement.
- Si un enregistrement vidéo était en cours au moment de
l'établissement de la connexion, l'enregistrement s'arrête et la vidéo
est sauvegardée.
Alimentation
Dans ce mode, le PC/portable est utilisé comme une alimentation
extérieure. La barre d'état affiche l'icône
. L'appareil continue à
fonctionner et toutes les fonctions sont disponibles.
Note: le bloc batterie installé dans l'appareil ne se charge pas!
Déconnexion USB
Lorsque USB est déconnecté de l'appareil alors que la connexion est
en mode mémoire de masse USB, l'appareil reste éteinte (OFF).
Allumez l'appareil pour qu'elle continue à fonctionner.
Le fonctionnement de l'appareil digitale de vision nocturne s'attête
lors de la déconnexion du câble USB, qui était connecté en mode
Power
49
Entrée dans
menu
principal
le menu
rapide
Entrée dans le
(Display Off)
l’écran
Éteindre
Bouton ON (25)
Éteindre
dispositif
l’écran
Arrêt
du Off)
(Display
IR3->IR1
IR1->IR2->
Bouton IR (26) Bouton RIGHT (27)
IR1->IR2->
REC
IR3->IR1
Entrée dans le
menu principal
Arrêt du
dispositif
Arrêt de
SumLight
l'illuminateur IR
court
Appui
Régulateur
le menu hot (28)
Entrée dans (28)
Régulateur
Appui
long
court
Appui
Appui
long
Rotation
dans le
sens
horaire
Croissance de la
valeur du paramètre,
déplacement vers
le haut
Rotation Décroissance de la
valeur du paramètre,
dans le
sens anti- déplacement vers le
bas
horaire
22
UTILISATION DU RAIL WEAVER
L'appareil digitale de vision nocturne est munie d'un Rail Weaver
suppplémentaire (15), permettant d'installer d'autres accessoires
(l'illuminateur IR amovible est à retirer préalablement), tels que:
LED Illuminateurs IR Pulsar-805 / Pulsar-940 / Pulsar-X850
(#79071/79076/79074);
Illuminateurs IR à laser Pulsar AL915 (#79132);
50
23
INSPECTION TECHNIQUE
Vérification:
Inspection extérieure (il ne doit pas y avoir de fissures sur le boîtier).
État de l'objectif et des lentilles oculaires (il ne doit pas y avoir de
fissures, de points durs, de poussières, de dépôts, etc.).
État du bloc batterie (il doit être chargé) et des bornes électriques (il
ne doit pas y avoir d'oxydation).
Bon fonctionnement des commandes.
24
Problème
Vérification
Mesure corrective
L’appareil ne
s'allume pas.
Le bloc batterie est
déchargé.
Rechargez la batterie.
L’appareil ne
fonctionne pas
sur une alimentation
extérieure.
Le câble USB est
endommagé.
Remplacez le câble USB
La batterie d'alimentation
extérieure est déchargée.
Rechargez la batterie
d'alimentation extérieure
(si nécessaire).
L'image est trop
sombre.
La luminosité ou le contraste
sont trop faibles.
Réglez la luminosité/contraste.
L’appareil ne focalise
pas.
Réglage incorrecte de
l'appareil.
Regler l'appareil suivant le
chapitre “Utilisation”. Vérifier les
surfaces extérieures des
lentilles de l'objectif et de
l'oculaire; en cas necessaire les
nettoyer de la pouissière, du
condensat, du givre etc. Au
temps froid utiliser les moyens
de protection spéciaux (par
exemple, les lunettes de
correction).
La télécommande
sans fil ne
fonctionne pas.
La télécommande n'est pas
activée.
Activez la télécommande en
suivant les instructions.
Installez une nouvelle batterie
CR2032.
La maintenance doit être effectuée au moins deux fois par an, et doit
comprendre les mesures suivantes:
Essuyer les surfaces extérieures en plastique et en métal pour
enlever la poussière et la saleté à l'aide d'un chiffon tendre imprégné
d'un produit de nettoyage synthétique.
Nettoyer les bornes électriques du bloc batterie et les fentes de la
batterie à l'aide d'un solvant organique sans graisse.
Vérifier l'objectif et les lentilles de l'oculaire. Si nécessaire, enlever la
poussière et le sable (de préférence par une méthode n'impliquant
pas de contact). Nettoyer les surfaces extérieures des lentilles avec
un produit conçu spécialement dans ce but.
25
Le smartphone ou le
PC tablette ne
peuvent pas être
connectés à
l’appareil.
Le mot de passe dans le
viseur a été changé.
Supprimez le réseau et
connectez-vous à nouveau en
insérant le mot de passe
sauvegardé dans le viseur.
Il y a trop de réseaux Wi-Fi
dans la zone où le viseur est
situé qui peut causer des
interférences.
Afin d’assurer une performance
stable de Wi-Fi, déplacer le
viseur dans un endroit avec
peu ou aucuns réseaux Wi-Fi.
Mauvaise qualité
d'image (distance de
détection réduite).
Les problèmes indiqués peuvent survenir par conditions météo
défavorables (neige, pluie, brouillard, etc.).
STOCKAGE
Conservez toujours l'appareil dans son mallette de transport, dans un
endroit sec et bien aéré. Pour la conservation de l'appareil d'une
longue période les piles devront être retirées.
26
DÉPANNAGE
Le tableau ci-dessous indique les problèmes pouvant se produire
pendant l'utilisation de l'appareil. Si un problème rencontré sur l'appareil
ne figurant pas dans la liste, ou si la mesure recommandée ne permet
pas de résoudre le problème, la lunette doit être renvoyée pour
réparation.
51
Batterie déchargée
Texture à peine visible qui ne gêne pas la distance
de la detection et l'effectivité de la observation. Elle
peut être remarqué à l'écran une fois le laser
infrarouge (AL915) activé.
C'est un effet normal pour
illuminateurs laser de sécurité.
Ce n'est pas un défaut.
Impossible d’ouvrir
la pince de
l’adaptateur.
Choisissez l’insert convenable.
Vérifier la présence du jeu entre
les mâchoires de l’adaptateur.
Mauvais choix de l’insert.
52
LIEFERUMFANG
MODELL
SKU#
Optische Kenndaten:
Generation
Vergrößerung, x
Objektiv, D/f'
Sehfeldwinkel, Winkelgrad / m@100m
Max. Beobachtungsdistanz, m
(Objekt - Tiertyp "Hirsch", 1,7m)
Naheinstellung, m
Empfohlene maximale Vergrößerung
des Tageszielfernrohres, x
Elektronische Kenndaten
Spektrale Empfindlichkeit, nicht mehr als,
mW, (780 nm Wellenlänge,
25 Linien/ mm Auflösung)
Spektrale Empfindlichkeit, nicht mehr als,
mW, (915 nm Wellenlänge,
25 Linien/ mmAuflösung)
Typ / Auflösung des Sensors, Pixel
Typ / Auflösung des Displays, Pixel
Abnehmbarer IR-Strahler:
Typ / Wellenlänge, nm
Betriebsparameter:
Betriebsspannung, V
Batterie / Kapazität /
Ausgangsspannung
Außenstromquelle
Betriebsdauer von einer Batterie IPS5
(bei t=22 °C), Std. (Wi-Fi EIN, IR AUS)
Schutzklasse, Code IP (IEC60529)
Betriebstemperatur
Abmessungen, mm
Gewicht (ohne Batterien), kg
Kenndaten des Monokulars
Optische Vergrößerung, -fach
Austrittspupillenabstand, mm
Bildauflösung, Winkelminute
Abmessungen, mm
Gewicht , kg
Videorekorder:
Video-Auflösung, Pixel
Photo-Auflösung, Pixel
Video / Photo-Format
Eingebaute Speicherkapazität
Speicherkapazität
Wi-Fi Kanal:
Frequenz
Standard
Aufnahmereichweite bei der
Sichtverbindung, m
53
FN135
78138
FN155
78108
Digital
1
1:1,2
6,7 / 11,7
Digital
1
1:1
4,8 / 8,4
370
5
450
5
2-6
4-8
3x10
-5
Digitalmodul
Monokular Pulsar 5x30
Aufbewahrungstasche
Fernbedienungspult
Akkumulatorenbatterie IPS5
Netzwerkanlage
Abnehmbarer IR Strahler
MicroUSB Kabel
Objektiv-/Okularschutzdeckel
Betriebsanleitung
Optikreinigungstuch
Garantieschein
Änderung des Designs und Firmware zwecks höherer Gebrauchseigenschaften
vorbehalten.
Aktuelle Version der Betriebsanleitung finden Sie auf der Webseite www.pulsar-nv.com
-5
3x10
BESCHREIBUNG
-4
-4
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
LED / 940
3,1- 4,2
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
5V (USB)
9
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
135x92x77
0,41
IPX7
-25 °C... +50 °C
272x92x77
0,48
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
640х480
640х480
640х480 / 1280x960
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
.avi / .jpg
16Gb
16Gb
300 Minuten Video und über 20 000 Photos
2,4GHz
802.11 b/g/n
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
15
Das digitale Nachtsichtgerät Forward FN stellt eine Kombination aus einem
Digitalmodul und Nachtsichtmonokular mit 5-facher Vergrößerung dar, das für
die Beobachtung sowohl in der Dämmerung als auch bei Tageslicht bestimmt
ist. Für die Anwendung in völliger Dunkelheit ist ein IR-Strahler vorgesehen.
Das Forward FN lässt sich auf die Mehrheit der Tagferngläser und monokulare montiert werden. Mit der Hilfe der Adapter, kann man das
Forward FN auf Objektivlinsen verschiedener Durchmesser aufstellen. So
transformieren Sie Ihr Taglichtgerät in ein Nachtsichtgerät.
Das Nachtsichtgerät Forward FN passt perfekt für professionelle und
Liebhaberzwecke: der Anwendungsbereich umfasst Beobachtung,
Sicherheitstätigkeit, Photo- und Videoaufnahme in Nachtbedingungen.
MERKMALE
Hauptmerkmale:
Hohe Dunkelempfindlichkeit
Einfache Installation und Bedienung
Inklusive 5-fach Monokular
Kompakt und leicht
Unsichtbarer IR Strahler 940 nm
Wi-Fi. Integration mit IOS-und Android-Hardware
Integrierter Video-und Audiorecorder
Absolut wasserdicht (IPX7)
Breiter Anwendungstemperaturbereich (-25…+50°C)
Aktualisierbare Software
54
Sonstige Merkmale:
Stream Vision - Anwendung. Fernbedienung und SmartphoneÜberwachung
Youtube. Direkte Videosendung und Internet-Aufnahme
Vierpunkt-Haltevorrichtung mit Selbstklemme
MicroUSB. Power Bank -Stromversorgung
Fernbedienungstafel für die vollständige Überwachung der
gesamten Gerätefunktionen
Battery Pack:
Schnell auswechselbare Li-Ion Batterien IPS5/IPS10
Betrieb in Wi-Fi Modus bis 16 Stunden*
Betrieb von Batterien АА oder Cr123**
Aufladen von IPS5/IPS10 oder per USB
5
FUNKTIONEN DER TASTEN
Taste
Aktueller
Betriebsmodus
ON (9)
Weitere kurze
Betätigen
Dauerhaftes Betätigen
Das Gerät
Das Gerät
ist ausgeschaltet einschalten
Bildschirm
ein-/ausschalten
(Display off)
Das Gerät
ausschalten
Das Gerät
ist eingeschaltet
Bildschirm
ausschalten
(Display off)
Bildschirm
ein-/ausschalten
(Display off)
LEFT (8) Das Gerät
ist eingeschaltet
SumLight
einschalten
SumLight
ausschalten
BESTANDTEILE UND STEUERORGANE
1
Objektivschutzdeckel
13
2
IR Strahler- Blende
Sicherungsring
14
Hebel
Battery Pack
Taste RIGHT
Taste M (MENU)
Taste LEFT
Taste ON
Objektivfokussierungsring
IR Strahler - Spannmutter
IR Strahler - Anschlußkappe
16
3
4
Navigation nach unten/nach links
MENU
(7)
Das Gerät
ist eingeschaltet
Schnellmenü eintreten
Hauptmenü
eintreten
M
Navigieren im
Menü
Auswahl bestätigen
Aus dem Untermenü ohne Bestätigung
der Auswahl austreten/
Aus dem Menü austreten
(schalten auf den
Beobachtungsmodus)
RIGHT
(6)
Das Gerät
ist eingeschaltet
(Video)
Videoaufnahme VideoaufnahmePause / Aufnahme
starten
fortsetzen
Videoaufnahme
stoppen / Schalten auf
den Photomodus
5
6
7
8
9
10
11
12
IR Strahler – Anschluß
MicroUSB-Buchse
23
Schiene Weaver
Adapterdeckel
Optisches Gerät
Hülse
Adapter
Halteschraube
Schraube
Adapterhebel
Anbaublock
24
Taste IR
15
17
18
19
20
21
22
Wi-Fi
ein-/ ausschalten
Navigieren im
Menü
* vom Battery Pack IPS10 (wird separat verkauft)
** mittels Batteriefachs (wird separat verkauft).
4
Erstes kurzes
Betätigen
Das Gerät
Photo machen
ist eingeschaltet
(Photo)
Navigieren im
Menü
Schalten auf den
Videomodus
Navigation nach oben/nach rechts
Das Schema im Vorsatz bitte sehen.
55
56
BESONDERHEITEN DES BETRIEBS
Das Gerät ist für eine dauerhafte Anwendung bestimmt. Um die volle
Leistungsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten, soll man sich an
folgende Empfehlungen halten:
Vor dem Betrieb vergewissern Sie sich, dass das Gerät laut
Betriebsanweisungen aus dem Kapitel “Betrieb“ befestigt und
eingestellt wurde.
Lagern Sie das Gerät mit dem geschlossenen Lichtschutzdeckel in
der Aufbewahrungstasche.
Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung aus!
Es ist verboten das Garantiegerät zu reparieren und zu
demontieren!
Das Gerät kann im breiten Temperaturbereich verwendet werden.
Aber wenn das Gerät von der Kälte in einen warmen Raum gebracht
wurde, nehmen Sie es aus der Aufbewahrungstasche nicht heraus,
schalten Sie es im Laufe von 2-3 Stunden nicht ein. Das ermöglicht die
Kondensatbildung auf den optischen Außenelementen zu vermeiden.
Für ein langes korrektes Funktionieren, Vorbeugung und Beseitigung
der vorzeitigen Störungen und Verschleiß von Bauelementen und –
einheiten führen Sie technische Wartung rechtzeitig durch.
Wenn die Anzeige des Ladegeräts bei der Batterieinstallation
ständig rot leuchtet, ist der Ladezustand des Batterie wahrscheinlich
niedriger als annehmbar (die Batterie ist lang in der Tiefentladung).
Die Batterie lange im Ladegerät halten (bis zu mehreren Stunden),
entfernen und wieder einlegen. Wenn die Anzeige grün blinkt, ist die
Batterie gut; wenn es weiter rot leuchtet, ist es defekt.
Verwenden Sie die Batterie nicht!
Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die Buchse (E)
des Ladegerätes an.
Schliessen Sie den Stecker vom Kabel micro USB an die
Netzwerkanlage.
Stecken Sie die Netzwerkanlage an die Steckdose mit 220 V an.
BETRIEB DER AKKUMULATORENBATTERIE
Das Gerät wird mit Li-Ion Batterie Battery Pack IPS5 geliefert. Diese
ermöglicht das Funktionieren des Wärmebildgerätes im Laufe von bis 9
Stunden. Vor der ersten Anwendung soll die Batterie aufgeladen
werden.
Aufladung:
Heben Sie den Griffhebel (C) des Ladegerätes auf.
Nehmen Sie den Schutzdeckel von der Akkumulatorenbatterie ab.
Setzen Sie die Akkumulatorenbatterie in das Ladegerät ein, indem
Sie die Zapfen (A) der Batterie in die Schlitze (B) des Ladegerätes
hineinstecken. Das Logo Pulsar auf der Batterie soll sich dem
Griffhebel nah befinden, schnappen Sie den Griffhebel (C) ein
(Abb. 4).
Beim Installieren leuchtet auf dem Ladegerät die Anzeige (D) grün
und blinkt kurz in einem bestimmten Zeitabstand:
- einmal, wenn die Batterie von 0 bis 50% aufgeladen ist;
- zweimal , wenn die Batterie von 51 bis 75% aufgeladen ist;
- dreimal, wenn die Batterie von 75 bis 100% aufgeladen ist.
Wenn die Anzeige grün dauernd leuchtet, ist die
Akkumulatorenbatterie vollgeladen. Sie kann vom Ladegerät
getrennt werden.
57
Abb.4
Installieren der Batterie:
Nehmen Sie den Dekorativdeckel von dem Gerät ab.
Heben Sie den Griffhebel (4) auf.
Setzen Sie die Batterie (5) in den entsprechenden Steckplatz im
Gehäuse des Gerätes so ein, dass das Element F (s. Abb. 1 im
Vorsatz) unten liegt.
Machen Sie die Batterie fest, indem Sie den Griffhebel nach unten
klappen.
Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie für das Aufladen nur das mitgelieferte Ladegerät. Die
Anwendung eines fremden Ladegerätes kann der Batterie
irreparablen Schaden antun und zur Anfeuerung der Batterie führen.
Bei andauernder Aufbewahrung soll die Batterie teilweise
aufgeladen sein - sie soll nicht völlig aufgeladen oder
vollentladen sein.
Laden Sie nie die Batterie gleich auf, wenn sie von der Kälte in
einen warmen Raum gebracht wurde. Warten Sie 30-40
Minuten ab, bis sich die Batterie aufwärmt.
58
Lassen Sie die Batterie aufsichtslos nie aufladen.
Wenden Sie das Ladegerät nicht an, wenn es geändert oder
beschädigt wurde.
Das Aufladen der Batterie soll bei 0 °C … +45 °C erfolgen.
Sonst wird sich die Betriebsdauer der Batterie wesentlich senken.
Lassen Sie das Ladegerät nicht mehr als 24 Stunden nach der
Vollladung an das Netzwerk angeschlossen.
Halten Sie die Batterie vom Feuer und Quellen mit hoher Temperatur
fern.
Tauchen Sie die Batterie ins Wasser nicht.
Es ist nicht empfehlenswert, fremde Anlagen mit höherem Strom, als
es zulässig ist, anzuschließen.
Die Batterie ist kurzschlußfest. Vermeiden Sie aber die Kurzschluss
provozierenden Situationen.
Es ist verboten, externe Stromversorgung auseinanderzunehmen
und zu deformieren.
Lassen Sie die Batterie nicht fallen oder schlagen.
Beim Betrieb bei Minustemperaturen sinkt die Kapazität der Batterie,
das ist normal und ist kein Defekt.
Wenden Sie die Batterie bei höheren Temperaturen, als es in der
Tabelle angegeben ist. Dies kann die Betriebsdauer der Batterie
verringern.
Von den Kindern fernhalten.
MONTAGE DES MONOKULARS AUF DIGITALMODUL
Das Monokular Pulsar 5x30 (С) (im Lieferumfang) transformiert das
Digitalmodul in ein Beobachtungsgerät mit der 5-fachen Vergrößerung.
Setzen Sie das Monokular ins Digitalmodul fest so ein, dass die Stifte im
Gehäuse des Monokulares (С) in die Nutung (D) des Digitalmoduls
hineinpassen (siehe Abb.).
Drehen Sie das Monokular gegen den Uhrzeigersinn, um es aud den
Digitalmodul sichern.
Um das Monokular abzunehmen, drehen Sie das Monokular im
Uhrzeigersinn und nehmen es vorsichtig ab.
D
abnehmen
C
D
EXTERNE STROMVERSORGUNG
montieren
Das Gerät wird von der Stromversorgungsquelle Power Bank (5V)
gespeist.
Schließen Sie die Stromversorgungsquelle an die USB Buchse (14)
(Abb.1 im Vorsatz) des Gerätes an.
Das Gerät schaltet sich an den Betrieb von der externen
Stromversorgung um, dabei wird die Batterie IPS5 schrittweise
aufgeladen.
Auf dem Display erscheint das Piktogramm der Batterie
mit dem
Wert des Ladeniveaus im Prozentwert.
Falls das Gerät an PC, Netzgerät oder power bank, das die Normen
Battery Charger (ВC 1.0) nicht erfüllt, angeschlossen wird, erfolgt
keine Batterieladung IPS5 und es wird nur das Symbol der
Außenstromversorgung
angezeigt.
Wenn das Gerät von der externen Stromversorgungsquelle gespeist
wird, aber die Batterie IPS5 nicht angeschlossen ist, wird das
Piktogramm
abgebildet.
Beim Abschalten der externen Stromversorgungsquelle erfolgt das
Umschalten an die innerne Stromversorgung, ohne das Gerät
abgeschaltet wird.
59
10
BETRIEB
Installation des Gerätes auf Tageslichtgerät
Dem Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes
entscprechend, nehmen Sie den Adapter mit Hülsen passenden
Durchmessers.
Die Zeichen 42mm, 50mm, 56mm im Adapternamen bezeichnen
die Größe des Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes.
Messen Sie den Außendurchmesser des Objektivs Ihres Gerätes
und wählen Sie die passende Hülse laut der Tabelle.
Z.B. Wenn der Objektivlinsendurchmesser Ihres Tageslichtgerätes
beträgt 42mm, und den gemessenen Außendurchmesser des
Objektivs 47,2mm ist, benutzen Sie die Hülse mit Markierung “Ø 47”.
60
Einschalten und Bildeinstellung
Kompatibiltät der Hülsen für die Tageslichtgeräte
Modell des
Deckel-Adapters
Innendurchmesser
der Hülse, mm
Aufsteckdurchmesser des
optischen Gerätes, mm
Deckel-Adapter FN 42 mm
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Deckel-Adapter FN 50 mm
Deckel-Adapter FN 56 mm
61
Kappe (16) vom Adapter (19) entfernen, bitte die Kappe gegen
Uhrzeigersinn zu drehen.
Es ist ratsam, vor Installation das Fernrohrgehäuse zu entfetten.
Hülse (18) bis zum Anschlag in Adapter (19) einstecken (siehe
Abb.3).
Adapter samt Hülse bis zum Anschlag am Objektiv (17) des
Fernrohres (Abb.3) installieren.
Hebel (22) aus Ausgansstellung “geöffnet” (OPEN) in die Stellung
“geschlossen” (CLOSE) (Abb.3) umlegen.
Überprüfen, ob der Adapter dicht an Objektiv anliegt.
Sollte ein Spalt vorhanden sein, bitte wie folgt handhaben:
- Halteschraube (20) mit Inbus-Schlüssel (S=2mm) lockern.
- Schraube (21) mit Inbus-Schlüssel (S=4mm) mit Anzugskraft, die
für dichtes Anliegen des Adapters an Objektiv nötig ist, nachziehen.
Die Anzugskraft soll 1 N·m betragen.
- Halteschraube (20) anziehen.
Die Anzugskraft kann man mit einem DrehmomentSchraubendreher nachprüfen.
Das Gerät in Adapter so einschieben, daß die Adapterstifte in die
Gerätnuten eingefahren sind. Das Gerät im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen. Das Dreieck-Symbol am Adapter und das
Quadrat-Symbol am Gerät sollen übereinstimmen.
Für Ausrichten des Gerätes den Hebel (22) in Stellung OPEN
umlegen und das Gerät waagerecht ausrichten.
Kappe vom Objektiv (1) entfernen, dafür ist sie gegen Uhrzeigersinn
zu drehen.
Durch Tastenbetätigen ON (9) ist das Gerät einzuschalten. Einige
Sekunden danach zeigt das Display das Bild an.
Die scharfe Einstellung der Abbildung der Displayanzeige erfolgt
durch Drehen des Okulareinstellringes von Ihrem Gerät. Unabhängig
von der Entfernung oder sonstigen Bedingungen ist das Drehen des
Okulareinstellringes weiterhin nicht nötig.
Für Fokussierung auf Beobachtungsziel bitte den ObjektivFokussierungsring (10) drehen.
Bildhelligkeits-und Kontrastregelung siehe Kapitel «Funktionen des
Schnellmenüs».
Nach Anwendungsende bitte das Gerät durch dauerhaftes Betätigen
der ON-Taste ausschalten.
11
FUNKTIONEN DES SCHNELLMENÜS
Die Grundeinstellungen (Bildhelligkeits-und Kontrastregelung) werden
durch das Schnellmenü verändert.
Das Schnellmenü durch kurzes Betätigen der Taste М
(7) aktivieren.
Für Wechseln zwischen nachfolgenden Funktionen
bitte kurz die Taste М betätigen.
Die Bildhelligkeit
- durch das Betätigen der Tasten
RIGHT (6) und LEFT (8) werden die Helligkeitswerte
zwischen 0 bis 20 verändert.
Kontrast
- durch das Betätigen der Tasten RIGHT
und LEFT werden die Kontrastwerte zwischen 0 bis 20
verändert.
12
HAUPTMENÜ-FUNKTIONEN
Das Hauptmenü durch dauerhaftes Betätigen der Taste М (7)
aktivieren.
Für Wechseln zwischen Menüpunkten die Tasten RIGHT (6) und
LEFT (8) betätigen.
Um den Unterpunkt im Hauptmenü aufzurufen, die Taste M kurz zu
betätigen.
Um den Unterpunkt im Hauptmenü zu verlassen, die Taste M
dauerhaft zu betätigen.
62
Das automatische Verlassen des Hauptmenüs erfolgt 10 Sekunden
nach Leerlaufzeit.
Beim Verlassen des Hauptmenüs wird die Cursorposition
nur
innerhalb einer Betriebssession gespeichert (d.h. bis GerätAusschalten). Beim nächsten Gerät-Einschalten und Aktivieren des
Hauptmenüs wird der Anzeiger im ersten Punkt des Hauptmenüs
liegen.
Wi-Fi Einstellungen
Mit diesem Menüpunkt kann das Gerät für Betrieb
im Wi-Fi-Netz einstellt werden.
Wi-Fi
Einstellungen
Wi-Fi Kennwort
MENÜÜBERSICHT:
Mikrofon
Wi-Fi Einstellungen
Allgemeine Einstellungen
–
–
–
–
–
–
Sprache
Datum
Zeit
Photo-Auflösung
Standardeinstellungen
Formatierung
Fernebedienung
Geräteinformation
Automatisches Abschaltеn
Mikrofon
Mikrofon
Das Mikrofon ist für Aufnahme von Sounddateien
innerhalb der Videoaufnahme vorgesehen.
– Taste M (7) für Aktivieren des Hauptmenüs
dauerhaft betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Mikrofon” aufrufen.
– Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs
betätigen.
– Für Mikrofon-Einschalten die Taste RIGHT oder
LEFT kurz betätigen (Slider-Position On).
– Für Mikrofon-Ausschalten die Taste RIGHT oder
LEFT kurz betätigen (Slider-Position Off).
63
Kennwort Einstellung
Dieses Untermenü ermöglicht den Zugriff zum
Gerät aus einem Fremdgerät. Das Password
wird für Anschluß eines Fremdgerätes (z.B.
Smartphone) an Gerät verwendet.
Taste M (7) für Aktivieren des Hauptmenüs
dauerhaft betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Wi-Fi Einstellungen” aufrufen.
– Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs
betätigen.
– Mit Tasten RIGHT und LEFT den Menüpunkt
“PAS” wählen.
– Kurz die Taste М für Aktivieren des Menüpunktes
betätigen.
– Das Display zeigt das Password – standardmäßig
“12345” an.
– Mit Tasten RIGHT und LEFT das gewünschte
–
Password (RIGHT – Wert aufwärts, LEFT – Wert
abwärts) auswählen. Für Wechseln zwischen
Stellen bitte die Taste М betätigen.
Für Password-Speicherung und Verlassen des
Untermenüs dauerhaft die Taste M betätigen.
Zugriffsebene Einstellung
Mit diesem Untermenü kann das notwendige
Zugrifflevel zum Gerät, das die Stream VisionApplikation bekommt, eingestellt werden.
– Im Untermenü “Wi-Fi Einstellungen” mit Tasten
RIGHT und LEFT den Menüpunkt “Access level
setup” aufrufen.
– Kurz die Taste М für Aktivieren des Untermenüs
betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
notwendige Zugrifflevel – “Owner” oder “Guest”
auswählen.
- Die Ebene Inhaber. Der Benutzer aus Stream
Vision hat den vollen Zugriff an alle Funktionen des
Gerätes.
- Das Ebene Gast. Der Benutzer aus Stream Vision
kann sich nur das Video vom Gerät in Echtzeit
anschauen.
– Um die Auswahl zu bestätigen und das
Untermenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft zu
betätigen.
64
Allgemeine Einstellungen
Sprache
Deutsch
Dieser Menüpunkt ermöglicht folgenden
Einstellungen:
Sprachauswahl
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Allgemeine Einstellungen”
aufrufen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Uhrzeiteinstellungen
12.00 AM
–
–
dauerhaft zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Allgemeine Einstellungen” aufrufen.
– Um das des Untermenüs "Zeit" einzublenden, kurz
die Taste М betätigen.
12h 11:25 AM
– Mit Tasten RIGHT und LEFT die Zeitform – 24/12
(oder PM/AM) auswählen.
– Um die Stunden einzustellen, die Taste М zu
betätigen.
– Mit Tasten RIGHT und LEFT den Zeitwert (RIGHT
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
–
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7)
Untermenü "Sprache" aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
M i t Ta s t e n R I G H T u n d L E F T e i n e d e r
vorhandenen Sprachen: Englisch, Deutsch,
Spanisch, Französisch auszuwählen.
Um die Auswahl zu speichern und das
Untermenü zu verlassen, die Taste M dauerhaft
zu betätigen.
–
–
–
– Wert aufwärts, LEFT – Wert abwärts)
auswählen.
Um die Minuten einzustellen, die Taste М zu
betätigen.
Durch das Betätigen der Tasten RIGHT und LEFT
die Minutenwerte auswählen.
Um die ausgewählte Zeitdauer zu speichern und
das Untermenü zu verlassen, die Taste M
dauerhaft zu betätigen.
Standardeinstellungen
Datumeinstellungen
21.07.2017
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
–
–
–
–
21.07.2017
–
TT
–
–
65
(7) dauerhaft zu betätigen.
Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Allgemeine Einstellungen”
aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü
"Datum" aufrufen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Das Datum wird in TT / MM / JJJJJ (12/04/2017)
angezeigt.
Mit Tasten RIGHT und LEFT den gewünschten
Tag, Monat und Jahr auswählen. (RIGHT – Wert
aufwärts, LEFT – Wert abwärts). Für Wechseln
zwischen Stellen bitte die Taste М betätigen.
Um das ausgewählte Datum zu speichern und
das Untermenü zu verlassen, die Taste M
dauerhaft zu betätigen.
Standardeinstellungen
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7)
dauerhaft zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Nein
Ja
–
–
–
–
–
–
Helligkeitsniveau
Kontrastniveau
Sprache
Mikrophon
Videoauflösung
Untermenü “Allgemeine Einstellungen”
auswählen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü
"Standardeinstellungen" auswählen.
Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
Mit Tasten RIGHT und LEFT die Variante «Ja» für
Standardeinstellungen, oder «Nein» für Abbruch
auswählen.
Die Auswahl durch kurzes Betätigen der Taste М
zu bestätigen.
Nachfolgen Einstellungen werden bis deren
Änderung durch den Benutzer zurückgesetzt:
10
6
Englisch
Aus
640х480
66
Fotoauflösung
Wi-Fi
Automatisches Abschaltеn
640x480
Aus (Kennwort standardmässig)
Aus
Fotoauflösung
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Allgemeine Einstellungen”
aufrufen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
– Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü
"Fotoauflösung" aufrufen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
– Mit Tasten RIGHT und LEFT die Fotoauflösung
auswählen:
- 640x480 Pixel
- 1280x960 Pixel
– Um das zu bestätigen, kurz die Taste М zu
betätigen.
Formatierung
Die drahtlose Fernbedienungstafel führt gleichzeitig
die gleichen Gerät-Hauptfunktionen aus.
Vor Fernbedienungstafel–Anwendung ist es zu
aktivieren.
Hierfür:
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7)
dauerhaft zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Fernbedienung” aufrufen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
– Das Display zeigt den Countdown (30 Sekunden)
an, währenddessen betätigen Sie eine der
Fernbedienungstasten innerhalb 2 Sekunden.
– Sollte das Aktivieren erfolgreich sein, wird
«Verbindung erfolgreich» angezeigt. Falls
«Verbindung fehlgeschlagen» angezeigt wird,
bitte Vorgehen zu wiederholen.
– Die Fernbedienung ist aktiv und betriebsbereit.
Geräteinformation
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M (7)
Die Formatierung der integrierten
Speicherkarte löscht irreparabel alle
gespeicherten Dateien.
Vergewissern Sie sich, daß die zu löschenden
Dateien Sie nicht mehr brauchen oder kopieren Sie
diese auf einem anderen Datenträger.
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Allgemeine Einstellungen”
aufrufen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
– Mit Tasten RIGHT und LEFT das Untermenü
"Formatierung" aufrufen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М zu
betätigen.
– Mit Tasten RIGHT und LEFT die Variante «Ja»
für Formatierung oder «Nein» für Abbruch
auswählen.
– Die Auswahl durch kurzes Betätigen der Taste М
bestätigen.
67
Fernbedienung
dauerhaft zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Geräteinformation” aufrufen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М kurz
zu betätigen.
– Dem Benutzer steht folgende Gerät-Information
zur Verfügung:
- voller Name des Gerätes,
- Nummer SKU des Gerätes,
- Seriennummer des Gerätes,
- Version der Software des Gerätes,
- Version der Herstellung des Gerätes,
- Laborinformation.
68
Automatisches Abschaltеn
Mit diesem Menüpunkt kann die Funktion der
Selbstabstellung des Geräts aktivieren. Das Gerät
wird selbst in 1; 3 oder 5 Min nach ZielfernrohrNeigung abgeschaltet: nach oben / unten > 70°;
nach links / rechts > 30°. Dazu muss man auch
keine Taste drücken.
– Um das Hauptmenü einzublenden, die Taste M
(7) dauerhaft zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT (6) und LEFT (8) das
Untermenü “Automatisches Abschaltеn”
aufrufen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М
kurz zu betätigen.
– Mit Tasten RIGHT und LEFT ist die Zeitspanne
für automatische Abschaltung des Gerätes (1
Min; 3 Min; 5 Min) auszuwählen, oder «Off», falls
Sie die Funktion deaktivieren wollen.
– Um das Untermenü zu aktivieren, die Taste М
kurz zu betätigen.
Hinweis: die entsprechenden Symbole in der
Statusleiste zeigen den Status der Funktion an:
- aus:
- Zeit des automatischen Abschaltеn
(i.e. 1 min):
1 min
STATUSZEILE
Die Statuszeile befindet sich unten auf dem Display und bildet die
Information über den aktuellen Zustand des Zielfernrohrs ab, darunter:
SumLight-Funktion
Selbstabstellung
IR Strahler-Funktion (z.B., 3. Stufe)
Mikrophon-Aktivieren
Wi-Fi -Anschluss
Uhr
Ladezustand der Akkumulatorenbatterie (wenn das Gerät von der
Akkumulatorenbatterie gespeist wird)
oder
Anzeige von der externen Stromspeisung (wenn das Gerät von der
externen Stromspeisung gespeist wird)
oder
69
Ladezustand der Akkumulatorenbatterie mit aktuellem Ladezustand
in Prozent angezeigt (wenn die Akkumulatorenbatterie eingesetzt ist
und von der externen Stromspeisung gespeist wird)
S
IR
PM 00:07
IR STRAHLER
Das Gerät ist mit einem steckbaren IR Strahler, der in der Wellenlänge
940nm betrieben wird, ausgestattet und er lässt den
Beobachtungsabstand bei schwacher Beleuchtung oder bei absoluter
Dunkelheit erhöhen.
Vergewissern Sie sich, daß der IR Strahler an den Gerätangebracht
und angeschlossen ist – das Display zeigt dann das Symbol des
zugeschalteten IR oder abgeschalteten IR Strahlers an.
Um den IR Strahler zu aktivieren, ist das Gerät mit der Taste ON
einzuschalten, und die Taste IR (24) an der Strahler-Stirnfläche kurz
zu betätigen. Das Leistungsniveau ist standardmäßig minimal (Ir1).
Das IR Strahler-Symbol mit jeweiligem Leistungsniveau zeigt die
Statuszeile an.
Um die Leistung zu verstellen, ( IR oder IR ) betätigen Sie kurz die
Taste IR.
Um IR-Lichtpunkt zu fokussieren, drehen Sie die Strahlerblende (2).
Um den IR Strahler auszuschalten, betätigen Sie dauerhaft die Taste
IR.
Um den Strahler zu entfernen, drehen Sie den Halterungsring (11)
gegen Uhrzeigering. Die Abdeckkappe ist anzubringen (12).
Statt IR Strahler aus Lieferumfang können Sie folgendes anbringen:
- Laser IR Strahler Pulsar Ultra AL-915 (#79138), der im
unsichtbaren Bereich 915nm betreiben wird oder
- LED IR Strahler Pulsar Ultra-940 (#79139), Bereich 940nm.
Hinweis:
Beim Aktivieren des IR-Strahlers wird das Leistungsniveau im
Datenspeicher des Gerätes nicht gespeichert. Beim Einschalten wird
die minimale Leistung IR1 des Strahlers aktiviert.
Um den Lichtpunkt des IR Strahlers senkrecht oder waagerecht zu
justieren, drehen Sie den Sicherungsring (3) 5-10 Grad gegen
Uhrzeigesinn; durch die Querverstellung der Blende (2) bringen Sie
in Übereinstimmung den Lichtpunkt und das Bild, das über das
digitale Gerät beobachtet wird. Den Sicherungsring ist zu sichern.
70
15
Achtung! Beim Aktivieren der SumLight™-Funktion steigt der
Geräuschpegel im Bild, sinkt die Bildwechselrate, verzögert sich die
Abbildung – bei ruckartiger Gerät bewegung kann das Bild
“verschwommen werden”, solche Erscheinungen sind keine Fehler.
Im Display können leuchtende weiße Punkte (Pixel) erkennbar sein,
die Anzahl der Punkte kann beim Aktivieren der SumLight™Funktion steigen – das ist durch die Eigenschaften dieser Funktion
bedingt und das ist auch kein Fehler.
FUNKTION WI-FI
Das Gerät kann sich drahtlos mit externen Anlagen (Tablet, Smartphone)
via Wi-Fi verbinden.
Aktivieren Sie den Modul der drahtlosen Verbindung, indem Sie die
Taste LEFT (8) andauernd drücken. Das Funktionieren von Wi-Fi wird an
der Statuszeile auf folgende Weise abgebildet:
Anschluß-Status
Wi-Fi ausgeschaltet
Wi-Fi vom Benutzer aktiviert,
es erfolgt Einschaltvorgang von
Wi-Fi im Gerät
Wi-Fi eingeschaltet, die Verbindung
an das Gerät fehlt
Wi-Fi eingeschaltet, das Gerät
wurde erfolgreich verbunden
Indikation an der Statuszeile
Kein Piktogramm
Das Gerät wird von der externen Anlage unter dem Namen
«Forward_FN XXXX» erkannt, wo «XXXX» die letzten vier Ziffern
der Seriennummer sind.
Nach der Passworteingabe an der externen Anlage (ausführlicher
über die Passworteinstellung ist im Unterkapitel «Einstellung von WiFi» des Kapitels «Funktionen von Hauptmenü» zu finden) und nach
der erfolgreichen Verbindung wird das Piktogramm
an der
Statuszeile auf das Piktogramm
geändert, die Wiedergabe des
Videosignals auf dem Bildschirm der externen Anlage erfolgt
automatisch.
16
“SUMLIGHT™”-FUNKTION
Die SumLight™-Funktion lässt die Empfindlichkeit der CMOSSensor bei Senkung der Beleuchtungsstärke wesentlich erhöhen,
das ermöglicht die Beobachtung bei niedriger Belichtung ohne
Anwendung des IR Strahlers.
Um die SumLight™- Funktion zu aktivieren, die Taste LEFT (8) kurz
zu betätigen.
Um die SumLight™- Funktion zu deaktivieren, die Taste LEFT noch
einmal kurz zu betätigen.
Das Symbol “SumLight™” (aktiv S oder S nicht aktiv) zeigt die
Statuszeile an.
71
17
VIDEO- UND PHOTOAUFNAHME
Die Geräte zeichnen sich durch die Funktion der Videoaufnahme
(Photoaufnahme) auf die eingebaute Speicherkarte aus. Vor der
Anwendung der Funktion der Video- und Photoaufnahme führen Sie
Einstellungen laut Kapitel «Datumeinstellungen»,
«Uhrzeiteinstellungen», «Funktionen vom Hauptmenü» durch.
Der eingebaute Videorekorder funktioniert in zwei Modi:
- Photo (Photoaufnahme; auf dem Display rechts wird das
Piktogramm
abgebildet
Wenn die Zahl der aufzunehmenden Photos, die im Flash-Speicher
noch gespeichert werden kann, über 100 ist, wird die Mitteilung
«>100» angezeigt.
- Video (Videoaufnahme;
auf dem Display rechts wird das Piktogramm
, die übrige
Aufnahmezeit unter Beachtung der aktuellen Auflösung im Format
HH:MM:SS (Stunden : Minuten : Sekunden) abgebildet.
Beim Einschalten ist das Zielfernrohr auf den Videomodus
eingestellt. Der Wechsel der Modi des Gerätes erfolgt durch das
dauernde Drücken der Taste RIGHT (6).
Der Wechsel der Modi erfolgt zyklisch (Video-> Photo-> Video…).
Modus Photo. Photoaufnahme
Aktivieren Sie den Modus Photo die Taste RIGHT (6) lang drückend.
Drücken Sie kurz die Taste RIGHT (6), um ein Photo zu machen. Das
Bild friert für eine halbe Sekunde - die Photodatei wird auf die
eingebaute Speicherkarte gespeichert.
72
Modus Video. Videoaufnahme
Drücken Sie die Taste RIGHT (6) andauernd, um den Modus Video
zu aktivieren.
Drücken Sie kurz die Taste RIGHT, um die Videoaufnahme
anzufangen.
Nach dem Anfang der Videoaufnahme verschwindet das
Piktogramm
stattdessen erscheint das Piktogramm REC, und
auch Stundenmesser der Videoaufnahme im Format MM:SS
(Minuten : Sekunden);
Um die Videoaufnahme für eine Pause zu unterbrechen und dann
herzurichten (die Videoaufnahme weiterzuführen) drücken Sie kurz
die Taste RIGHT.
Um die Videoaufnahme zu stoppen, halten Sie die Taste RIGHT
gedrückt.
Die Videodateien werden auf die eingebaute Speicherkarte nach
dem Abbruch der Videoaufnahme gespeichert:
- nach dem Abbruch der Videoaufnahme / nach der Photoaufnahme;
- nach dem Ausschalten des Gerätes, wenn die Aufnahme aktiviert
wurde;
- wenn die Speicherkarte überfüllt wurde - wenn die Speicherkarte
während der Aufnahme überfüllt wurde (auf dem Display erscheint
die Mitteilung «Speicher voll»).
- kontrollieren Sie regelmäßig den freien Speicherplatz der
eingebauten Speicherkarte, übertragen Sie das aufgenommene
Material auf andere Träger, so räumen Sie die Speicherkarte;
- Grafikinformation (Statuszeile, Piktogramme u.a.) wird in den
aufgenommenen Videos uns Photos nicht angezeigt.
WICHTIG!
Für die Wiedergabe der mit dem Gerät angenommen Videodateien auf den
PC mit iOS Software empfehlen wir VLC oder Elmedia Video Player
anzuwenden. Links für Downloaden oder QR Codes sind unten angegeben:
18
73
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
FUNKTION DISPLAY OFF
Diese Funktion bringt das Gerät in den Standby-Modus , was ermöglicht,
es bei Notwendigkeit schnell einzuschalten.
Varianten der Arbeit mit der Funktion «Display off»
Variante 1. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein und
aktivieren Sie die Funktion «Display off».
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON kurz drücken.
Aktivieren Sie die Funktion «Display off»: halten Sie die Taste ON
gedrückt. Auf dem Display erscheint die Mitteilung “Display off” mit
00:03
Countdown.
Lassen Sie die Taste ON los. Display off
Anmerkungen:
- während der Videoaufnahme ist der Eintritt und die Arbeit im Menü
möglich;
- die aufgenommenen Videos und Photos werden auf die eingebaute
Speicherkarte gespeichert. Photos werden im Format img_xxx.jpg
und Videos als video_xxx.avi gespeichert. xxx – allgemeiner
dreistelliger Dateizähler für Photos und Videos;
- der Zähler, der für die Benennung der Mediadateien angewendet
wird, wird nicht abgeschlagen;
- beim Löschen der Datei aus der Mitte der Liste übergeht die
Nummer der Datei auf eine neue nicht.
- bei der Überfüllung des Zählers wird ein neuer Ordner mit dem
Namen img_xxxx geschaffen, wo xxxx – der Zähler der Ordner ist.
- maximale Länge der aufgenommenen Videodatei beträgt sieben
Minuten. Nachdem diese Zeit abgelaufen ist, wird eine neue Datei
aufgenommen. Die Zahl der Dateien ist durch die Speicherkapazität
des Gerätes beschränkt;
VLC VIDEO PLAYER
Variante 2. Die Funktion «Display off» ist aktiviert, das Gerät soll
abgeschaltet werden.
Halten Sie die Taste ON gedrückt. Auf dem Display erscheint die
Mitteilung “Display off” mit Countdown 1, 2, 3.
Halten Sie die Taste ON bis zum Abschalten des Gerätes gedrückt
(das Abschalten des Gerätes erfolgt nach dem Zahlenlauf 1).
19
STREAM VISION
Die Geräte halten die Technologie Stream Vision ein. Mit Stream Vision
wird das Bild vom Display des Gerätes auf ein Smartphone bzw. ein
Tablet via Wi-Fi im Echtzeitbetrieb übertragen.
74
Ausführliche Anleitungen für die Bedienung von Stream Vision können
Sie auf der Webseite www.pulsar-nv.com finden.
Anmerkung: in der Konstruktion des Gerätes ist die Möglichkeit des
Updates der Software vorgesehen. Das Update erfolgt durch den App für
Stream Vision.
Um den App für Stream Vision herunterzuladen, scannen
Sie QR Codes ein:
Google Play (Android OS):
20
Abschalten von USB.
iTunes (iOS):
ANSCHLUSS VON USB
Schliessen Sie ein Ende des USB Kabels an die Buchse microUSB
(14) des Gerätes, das zweite Ende - an die USB-Buchse des
Computers.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON (9) drücken (das
ausgeschaltete Gerät wird vom PC nicht erkannt).
Das Gerät wird vom PC automatisch erkannt. Sie brauchen keine
Treiber zu installieren.
Auf dem Display erscheinen zwei
USB Verbindung
Anschlussvarianten:
Verwenden als:
Verwenden als Speicherkarte und
Stromquelle
Verwenden als Stromquelle.
Speicherkarte
Mittels Tasten RIGHT (6) / LEFT (8)
wählen Sie die Anschlussvariante.
Drücken Sie kurz die Taste M (7) , um die Auswahl zu bestätigen.
Anschlussvarianten:
Verwenden als Speicherkarte. Bei der Wahl dieser Variante wird
das Gerät vom Computer als USB-Stick erkannt. Diese Variante
dient zur Arbeit an den Dateien, die im Gerätespeicher gespeichert
sind, die Gerätefunktionen sind dabei nicht verfügbar, das Gerät
schaltet sich aus.
- Wenn beim Anschluss ein Video aufgenommen wurde, wird die
Aufnahme gestoppt und gespeichert.
75
Verwenden als Stromquelle. Bei der Wahl dieser Variante nutzt der
Computer das Gerät als externe Stromspeisung. An der Statuszeile
erscheint das Piktogramm
. Das Gerät funktioniert weiter, alle
Funktionen sind verfügbar.
Es erfolgt kein Aufladen der im Gerät eingebauten Akkumulatorenbatterie.
Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im USB-Modus
«Verwenden als Speicherkarte» funktioniert, bleibt das Gerät
ausgeschaltet. Für weitere Arbeit mit dem Gerät soll es eingeschaltet
werden.
Beim Abschalten des USB Kabels vom Gerät, das im Power-Modus
zugeschaltet wurde, wird der Nachtsichtgerät abgeschaltet.
21
FERNBEDIENUNGSPULT
Das drahtlose Fernbedienungspult führt gleichzeitig die gleichen GerätEinschaltfunktionen, Start/Stopp der Videoaufnahme (Fotoaufnahme)
aus und macht auch die Menüführung möglich.
Bedienelemente:
ON-Taste (25): Teil-Verdopplung der Funktion von der Gerättaste
ON (9).
IR-Taste (26): Ansteuerung des IR Strahlers
RIGHT-Taste (27): Verdopplung der Funktion von der Taste
27
RIGHT (6).
26
25
Kontroller (28): Verdopplung der
Funktion von der Taste М (9) des
28
Gerätes beim Betätigen, Verdopplung
der Funktion von der Taste RIGHT (6)
und LEFT (8) beim Drehen (bei Schnellund Hauptmenüführung des
Nachtsichtgerät).
76
Kontroller (28) Taste ON (25)
Kurzes
Betätigen
SchnellmenüEintritt
Bildschirmausschaltung
Dauerhaftes
Betätigen
HauptmenüEintritt
Gerätausschaltung
Drehen
im
Uhrzeigesinn
Wert aufwärts,
Aufwärtsbewegung
Drehen
gegen
Uhrzeigesinn
Wert abwärts,
Abwärtsbewegung
Taste IR (26)
IR1->IR2->
IR3->IR1
Taste RIGHT (27)
REC
IR-Aktivieren
SumLight
24
TECHNISCHE WARTUNG
Führen Sie technische Wartung mindestens zweimal pro Jahr durch,
darunter:
Äußere Oberfläche des Gerätes (Risse auf dem Gehäuse sind nicht
zulässig).
Linsen des Objektivs und Okulars (Risse, Fettflecken, Schmutz und
andere Beschläge sind nicht zulässig).
25
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät immer nur in der Aufbewahrungstasche, in einem
trockenen, gut gelüfteten Raum. Bei der Dauerlagerung ziehen Sie
unbedingt die Batterien heraus.
22
ANWENDUNG DER WEAVER-SCHIENE
Der Nachtsichtgerät ist mit einer Weaver-Schiene (15) ausgerüstet,
womit Sie zusätzliches Zubehör montieren können (davor ist der
steckbare IR Strahler zu entfernen):
LED IR Strahler Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850
(#79071/79076/79074)
Laser IR Strahler Pulsar AL915 (#79132)
23
TECHNISCHE ÜBERWACHUNG
Es ist empfehlenswert, vor jeder Anwendung das Gerät zu prüfen.
Prüfen Sie:
Plastik- oder Metallflächen sollen mit einem weichen
Baumwolltuch vom Staub und Schmutz gereinigt werden. Die
Anwendung von Silikonfett ist zulässig.
Reinigen Sie elektrische Kontakte der Akkumulatorenbatterie und
Batteriesteckplatzes mit einem fettarmen Trockenreinigungsmittel.
Prüfen Sie die Linsen des Objektivs und Okulars. Reinigen Sie
optische Bauteile des Gerätes von Staub und Sand bei
Notwendigkeit (kontaktlos vorzugsweise). Verwenden Sie dafür
spezielle Reinigungsmittel.
77
26
FEHLERBESEITIGUNG
In der Tabelle ist die Liste der möglichen Probleme angeführt, die beim
Betrieb entstehen können. Prüfen Sie das Gerät und beseitigen Sie die
entstandenen Fehler der in der Tabelle aufgeführten Reihe nach. Falls
das Problem nicht aufgeführt ist, oder selbstständig nicht beseitigt
werden kann, unterliegt das Gerät der Reparatur.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
BESEITIGUNG
Das Zielfernrohr läßt
sich nicht
einschalten.
Die Batterie ist völlig
entladen.
Die Batterie aufladen.
Das Gerät funktioniert von der
externen Stromspeisung nicht.
Kabel USB ist beschädigt.
Das Kabel USB ersetzen.
Externe Stromspeisung ist
entladen.
Das Stromspeisungsgerät
aufladen (falls notwendig).
Das Bild ist zu
dunkel.
Das Helligkeits/
Kontrastniveau des Bildes ist
zu niedrig.
Helligkeits-/Kontrastniveau
einstellen.
78
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
BESEITIGUNG
Das Gerät lässt sich
nicht fokussieren.
Gerät wurde falsch
eingestellt.
Stellen Sie Ihr Zielfernrohr laut
dem Kapitel “Betrieb" ein.
Prüfen Sie Aussenflächen des
Objektivs und Okulars; falls
notwendig reinigen Sie sie vor
Staub, Kondensat u.ä. Bei
kaltem Wetter können Sie extra
Anlaufenschutzschichten
anwenden (z.B., wie für
Korrekturbrillen).
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Fernbedienung ist nicht
aktiviert.
Die Fernbedienung laut
Anleitung aktivieren.
Die Batterie der
Fernbedienung ist leer.
Eine neue Batterie CR2032
einsetzen.
Das Passwort im Zielfernrohr
wurde geändert.
Das Netzwerk löschen, mit
Passworteingabe wieder anschliessen, das im Gerät gespeicherte Passwort eingeben.
Es gibt zu viele WLANNetzwerke in der Umgebung,
wo das Gerät sich befindet,
was kann die Signalstörungen
verursachen.
Um stabile WLAN-Leistung zu
gewährleisten, tragen Sie das
Gerät zu einem Gebiet mit
wenigen oder keinen Wi-FiNetzwerke.
Das Smartphone
oder Tablet
verbindet sich an
das Gerät nicht.
Schlechte
Bildqualität.
Dies kann bei der Beobachtung in schlechten
Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Nebel) vorkommen.
Nach dem
Dieser Effekt ist durch die Besonderheit des Funktionierens des
Einschalten des Laser Infrarotstrahlers bedingt und ist kein Mangel.
IR-Strahlers (z.B.
AL915) kann auf dem
Bildschirm eine
kaumbemerkbare
Textur auftreten, die
auf die
Erkennungsdistanz
und Qualität der
Beobachtung keine
Wirkung ausübt.
Die Klemme des
Adapters kann nicht
aufgeklappt werden.
79
Die Hülse ist falsch gewählt.
Wählen Sie eine richtige Hülse
aus. Prüfen Sie, ob es ein Spalt
zwischen den Klemmbacken
des Adapters gibt.
80
CONTENIDO DEL EMBALAJE
MODELO
SKU#
Características ópticas:
Generación
Aumento, x
Lente del objetivo, D/f'
Campo visual (a 100m), grado angular / m
Alcance de observación máx. de
un animal como un ciervo (1,7m), m
Alcance de acercamiento, m
Aumento máximo recomendado
del visor diurno, x
Características electrónicas:
Sensibilidad, no más de, mW
(longitud de onda 780 nm,
resolución 25 lin/mm)
Sensibilidad, no más de, mW
(longitud de onda 915 nm,
resolución 25 lin/mm)
Tipo / Resolución de sensor, pix
Tipo / Resolución de la pantalla, pix
Iluminador IR amovible:
Tipo / longitud de onda, nm
Características operativas
Alimentación, V
Tipo de pila / capacidad /
tensión de salida
Alimentación externa
Tiempo de funcionamiento con B-Pack
a t=22 °C, h (Wi-Fi ON, IR OFF)
Grado de protección, código IP (IEC60529)
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones (LxAxA), mm
Peso (sin B-Pack y IR), kg
Características del monocular
Aumentos ópticos, x
Alivio pupilar, mm
Resolución, minuto angular
Dimensiones, mm
Peso, kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo, píxel
Resolución de foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
81
F135
78138
F155
78108
Digital
1
1:1.2
6,7 / 11,7
Digital
1
1:1
4,8 / 8,4
370
5
450
5
2-6
4-8
3x10
-5
Cable microUSB
Tapas de protección del ocular y
objetivo
Instrucciones de empleo
Paño de limpieza
Tarjeta de garantía
El diseño y el firmware de este producto están sujetos a modificaciones con fines de
desarrollo.
Encontrará la última edición de este manual de usuario en: www.pulsar-nv.com
DESCRIPCIÓN
-5
3x10
-4
Módulo digital
Monocular Pulsar 5x30
Estuche
Control remoto inalámbrico
Paquete de pilas IPS5
Cargador de pilas con
cargador de red
Iluminador IR desmontable
-4
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
LED / 940
3,1- 4,2
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
135x92x77
0,43
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
155x92x77
0,54
5
14
8,7
141x68x68
0,24
5
14
8,7
141x68x68
0,24
El dispositivo nocturno digital Forward FN es una combinación
de un módulo digital y un monocular con aumentos de 5x.
El dispositivo se utiliza para la observación tanto en la oscuridad como
durante el día. Para el uso en la oscuridad completa, Ud puede aprovechar del
iluminador IR.
El Forward FN se puede acoplar a la mayoría de los prismáticos diurnos o
monoculares retirando el monocular Pulsar 5x30 y usando casquillos que
permiten montarlo en los objetivos de varios diámetros. De esta manera, Ud
puede convertir su dispositivo óptico diurno en un dispositivo de visión
nocturna.
El Forward FN está diseñado para múltiples aplicaciones profesionales y
amateur, incluyendo la actividad de guardia, el tiro deportivo, grabación de
foto y video, la observación.
CARACTERÍSTICAS
640х480
640х480
640х480 / 1280x960
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
.avi / .jpg
16Gb
16Gb
300 min de video / más de 20 000 de fotos
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
Características claves:
Sensibilidad nocturna mejorada
Fácil a instalar y manejar
El monocular de 5x incluido
Tamaño compacto y peso pequeño
IR Illuminator IR Invisible de 940 nm
Wi-Fi. Utilización con dispositivos iOS y Andoid.
Grabador de video y sonido integrado
Totalmente Impermeable (IPX7)
Amplio rango de temperaturas de funcionamiento (-25 º…+50 ºC)
Software actualizable
82
5
Otras características:
Aplicación Stream Vision. El control remoto y la supervisión de un
smartphone
Youtube. Emisión en directo y grabaciόn en Internet
Sistema de fijaciόn de cuatro puntos con una montadura automática
MicroUSB. Apoyo de la alimentaciόn de Power Bank
Control remoto para el control completo de todas las funciones del
dispositivo
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTÓNES
Botón
Modo de
Primera
Siguientes
funcionamiento pulsación breve pulsaciones breves
actual
Pulsación
prolongada
ON (9)
Dispositivo
apagado
Encender
dispositivo
Encender /
apagar pantalla
(Display off)
Apagar dispositivo
Dispositivo
encendido
Apagar pantalla
(Display off)
Encender /
apagar pantalla
(Display off)
Activar
SumLight
Desactivar
SumLight
Battery Pack
Rápida sustitución de baterías IPS5/IPS10
Tiempo de funcionamiento en modo Wi-Fi de hasta 16 horas*
Funcionamiento con pilas AA o CR123**
Carga de pilas IPS5/IPS10 mediante USB (dispositivo encendido)
LEFT(8) Dispositivo
apagado
Navegación
por el menú
* con paquete de pilas IPS10 (se vende por separado).
** utilizando un compartimento de pilas (se vende por separado).
4
MENU(7) Dispositivo
encendido
M
VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES
1
Tapa del objetivo
13
2
Visera del iluminador IR
Arandela de retenciόn
14
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Palanca
Battery Pack
Botón RIGHT (DERECHO)
Botón M (MENU)
Botón LEFT (IZQUIERDA)
Botón ON
Anillo de enfoque del objetivo
Tuerca de fijaciόn del
iluminador IR
Brida de ranura del
iluminador IR
23
24
Botón IR
16
17
18
19
20
21
22
Navegación hacia abajo/la izquierda
Entrar al menú directo
Entrar al menú
principal
Confirmar selección
Salir del submenú
sin confirmar
selección / Salir del
menú (cambiar a
modo de visión)
Ranura para instalar
iluminador IR
Puerto microUSB
Carril Weaver
Tapa del adaptador
Dispositivo óptico
Casquillo
Adaptador
Arandela de retenciόn
Tornillo
Palanca del adaptador
Unidad de montaje
15
Navegación
por el menú
RIGHT(6) Dispositivo
encendido
(modo Video)
Wi-Fi encendido /
apagado
Iniciar
grabación de
vídeo
Pausa / reanudación Para video /
de grabación de vídeo Cambiar a
modo de photo
Dispositivo
encendido
(modo Photo)
Tomar una fotografía
Navegación
por el menú
Navegación hacia arriba/la derecha
Cambiar a modo de
vídeo
Consulte el esquema en la guarda.
83
84
GUÍAS DE OPERACIÓN
El dispositivo está destinado para un uso prolongado. Para garantizar la
duración y una capacidad completa de trabajo del dispositivo, es
necesario tener en cuenta las siguientes recomendaciones:
Antes del uso del dispositivo, asegúrese de que el montaje fue
instalado conforme a la sección “Instalación del dispositivo
acoplable”.
¡Apague el instrumento después de su uso!
¡Se prohibe reparar o desarmar el dispositivo cuando está en
periodo de garantía!
El dispositivo se puede utilizar dentro de un amplio rango de
temperaturas. Sin embargo, si el visor ha sido introducido desde el
frío a un local abrigado - no lo encienda en el curso de 2 a 3 horas.
Para garantizar un funciónamiento impecable, para la prevensión y
eliminación de las causas que provocan el desgaste prematuro o el
estropeo de los bloques y piezas, es necesario oportunamente
llevar a cabo una revisión técnica y el mantenimiento del visor.
La batería no debe someterse a un calentamiento excesivo bajo la
acción de los rayos solares, del fuego o de fuentes semejantes.
Si, cuando introduce la batería en el cargador, el indicador del cargador
continúa en rojo, probablemente el nivel de carga de la batería es
menor al aceptable (la batería ha estado durante mucho tiempo
descargada). Mantén la batería en el cargador durante un largo
periodo de tiempo (varias horas), extráigala y vuelva a colocarla.
Si la luz del indicador empieza a parpadear en verde, la batería está
bien; si sigue con la iluminación roja, está defectuosa.
¡No use la batería!
Conecte el conector micro USB del cable USB en el puerto (E) del
cargador.
Conecte el conector micro USB en el cargador.
Inserte el conector del cargador en una toma de 220 V.
USO DEL BATTERY PACK (B-Pack)
El dispositivo se suministra con una bateria de alimentación externa litioión IPS5 recargable que permite un funcionamiento de hasta 9 horas.
Recuerde que tiene que cargar el B-Pack de pilas antes del primer uso.
Carga:
Levante la palanca (C) del cargador.
Retire la cubierta protectora del paquete de pilas.
Instale el paquete de pilas en el cargador insertando las clavijas (A)
de la pila en las ranuras (B) del cargador. El logotipo de Pulsar de la
batería debería estar situado junto a la palanca. Encaje la palanca
con un clic (C) (Fig. 4)
Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se
encenderá y empezará a parpadear:
- una vez si la carga de la pila oscila entre el 0 % y el 50 %;
- dos veces si la carga de la pila oscila entre el 51 % y el 75 %;
- tres veces si la carga de la pila oscila entre el 75 % y el 100 %;
Si el indicador se mantiene encendido con una luz verde continua, la
batería está totalmente cargada. Ya puede retirar la pila del cargador
levantando la palanca (C).
85
Instalación de la batería en el dispositivo:
Retire la cubierta decorativa del dispositivo.
Levante la palanca (4).
Instale la batería (5) en la ranura prevista del alojamiento del
dispositivo de manera que el elemento F (Fig. 1 en la guarda)
aparezca desde abajo.
Fije la pila encajando la palanca con un clic.
Medidas de seguridad:
Utilice únicamente el cargador que se suministra con la Battery Pack.
La utilización de cualquier otro cargador podría dañar de forma
irreparable la batería o el cargador y podría provocar un incendio
Si la batería va a estar en desuso durante un periodo
prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni
descargada del todo.
No cargue la batería inmediatamente después de que haya
pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos
30-40 minutos hasta que la batería se temple.
86
No deje la batería sin supervisión durante su carga.
No utilice nunca un cargador modificado o dañado.
Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y +45 °C.
De lo contrario, la vida útil de la batería se reducirá de forma
significativa.
No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más
de 24 horas después de una carga completa.
No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva.
No sumerja la batería en agua.
No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente que
exceda los niveles permitidos.
La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante,
debería evitarse cualquier situación que pueda provocar un
cortocircuito.
No desmonte ni deforme la Battery Pack.
No deje caer ni golpee la batería.
Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad
de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se trata de un
defecto.
No utilice la batería a temperaturas superiores a las mostradas en la
tabla puesto que eso podría acortar la vida útil de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
INSTALACIÓN DEL MONOCULAR SOBRE EL MÓDULO DIGITAL
El monocular Pulsar 5x30 (C) (incluido) permite transformar el
módulo digital en un instrumento de observación de visión nocturna
con un aumento de 5 veces.
Coloque firmemente el monocular en el módulo digital de tal
manera que los dientes en el cuerpo del monocular entren en las
ranuras (D) del dispositivo (Ver Fig.).
Gire el monocular completamente de derecha a la izquierda para
fijarlo en el modulo digital.
Para quitar el monocular, gírelo en sentido de las agujas del reloj y
tírelo con cuidado.
D
desmontar
C
D
ALIMENTACIÓN EXTERNA
instalar
El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa como
un cargador (5 V).
Conecte la alimentación eléctrica externa al puerto USB (14) del
dispositivo acoplable (Fig. 1).
El dispositivo cambia al funcionamiento por alimentación eléctrica
externa y el paquete de pilas IPS5 empezará a cargarse lentamente.
La pantalla mostrará el icono de pila
con el nivel de carga en
forma de porcentaje.
Si el aparato está conectado a un ordenador o un adaptador de red o
un powerbank que no cumpla con el estandart Battery Charger (BC
1.0), entonces la batería IPS5 no empezará a cargarse, el único que
se mostrará el pictograma de la alimentaciόn externa
Si el dispositivo funciona con alimentación eléctrica externa pero la
pila IPS5 no está conectada, se muestra el icono
.
Cuando se desconecta la alimentación eléctrica externa, el
dispositivo cambia al paquete de pilas interno sin apagarse.
87
10
FUNCIONAMIENTO
Instalación del dispositivo acoplable en el visor óptico
Seleccione un adaptador con un casquillo con las dimensiones
necesarias en dependencia del diámetro extemo del objetivo de su
visor óptico.
La indicación 42 mm / 50 mm / 56 mm en la denomination del
adaptador designa el diámetro de luz del objetivo del visor optico.
Mida el diametro externo del cuerpo del objetivo de su visor diurno y
ellja el casquillo regiendose por los datos expuestos en las tablas.
Ejemplo: si el diametro de luz de su visor fuera de 42 mm, y el diámetro
extemo medido del objetivo fuera de 7,2 mm, a Ud. le seria necesario
utilizar aquel casquillo, en el cual se tiene la mancación “Ø 47”.
88
Insertar el visor en el adaptador de modo, que los pasadores se
encuentran en el cuerpo del adaptador entren en las ranuras (23) del
visor. Girar el visor a la derecha hasta que se detenga. El marcado en
forma del triángulo en el visor y en el cuerpo del adaptador deben
coincidir.
Para alinear el visor, mover la palanca (22) en la posición abierta y
alinear por el horizonte.
Tabla para seleccionar los casquillos para dispositivos diurnos
Modelo de anilla adaptadora
El diámetro interno
del casquillo, mm
El diámetro externo del
cuerpo del objetivo del
dispositivo óptico, mm
Anilla adaptadora FN 42mm
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Anilla adaptadora FN 50mm
Anilla adaptadora FN 56mm
Retirar la tapa (16) de la anilla adaptadora (19) girándola tapa contra
reloj.
Antes de instalar se recomienda desengrasar del cuerpo del objetivo
del alza.
Instalar de tope el casquillo (18) en el adaptador (19) (Fig. 3).
Instalar hasta el tope el adaptador con el buje encima del objetivo
(17) del alza diurna (Fig.3).
Poner la palanca (22) de la posiciόn inicial “abierto” (OPEN) en la
posiciόn “cerrado” (CLOSE) (Fig. 3)
Comprobar, si el adaptador se adhiere al objetivo.
En caso de espacio libre hay que hacer lo siguiente:
- Aflojar con la llave Allen (S=2mm) la arandela de retenciόn (20).
- Apretar la arandela (21) con la llave de Allen (S=4mm) con el
esfuerzo que es nesesario para abastecer el encaje exacto del
adaptador encima del objetivo. La fuerza de apretar debe ser 1 Nm.
- Apretar la arandela de retenciόn (20).
El esfuerzo es posible de comprobar con el destornillador de
dinamometría.
89
Conexiόn y ajuste de la imagen
Retirar la tapa del objetivo (1) girándola hacia la izquierda.
Pulsar brevemente el botón ON (9), encender el visor. Al pasar unos
segundos en la pantalla aparece la imagen.
Poner a punto la imagen bien marcada de caracteres en la pantalla
girando la arandela de ajuste de dioptrías de Su visor de puntería.
En el ulterior, independientemente de la distancia y otras
condiciones, no es necesario girar el anillo del ajuste de dioptrias de
Su ocular.
Para tomar foco del objeto de la observación girar la rueda de
enfoque del objetivo (10).
Como ajustar la luminosidad y el contraste de la pantalla se describe
en la secciόn «Funcciones del menu directo».
Al final de su uso, apagar el visor con una pulsación prolongada del
botón ON.
11
FUNCIÓN DEL MENÚ DIRECTO
Ajustes básicos (ajuste de la luminosidad y del contraste) se cambian
por medios del menú directo.
Entrar en el menú directo pulsando brevemente el
botόn М (7).
Para ir de una funciόn a otra que están descritos abajo,
pulsa brevemente el botόn М.
Brillo
– pulsando los botones RIGHT (6) y LEFT(8)
cambiar el brillo de la pantalla de 0 a 20.
Contraste
- pulsando los botones RIGHT y LEFT
cambiar el contraste de la imagen de 0 a 20.
90
12
– Para activar el micrófono, pulsar brevemente
FUNCIÓN DEL MENÚ PRINCIPAL
Entrar en el menu principal por la pulsaciόn prolongada del botόn
М (7).
Para trasladarse por los puntos del menú principal hay que pulsar los
botones RIGHT (6) y LEFT (8).
Para entrar en el subpunto del menú principal pulsar el botόn M
brevemente.
Para salir del subpunto del menú principal pulsar el botόn M y
mantenerlo pulsado.
La salida automática del menú principal se realiza al pasar 10
segundos sin hacer nada.
Saliendo del menú principal la posiciόn delcursor
se memoriza sόlo durante una sesiόn de trabajo (es decir hasta
apagar el visor). Cuando vuelva a conectarse el visor y llamar el
menú principal cursor estará en el primer punto menú principal.
RIGHT o LEFT(posiciόn del deslizador On).
– Para desactivar el micrófono, pulsar brevemente
el botόn RIGHT o LEFT (posiciόn del deslizador
Off).
Ajustes de Wi-Fi
Este punto permite ajustar el visor para la red
Wi-Fi.
Ajustes de Wi-Fi
Ajustes de Wi-Fi
CONTENIDO DEL MENÚ:
Сontraseña Wi-Fi
Micrόfono
Ajustes de Wi-Fi
Ajustes generales
12345
Ajuste de una contraseña
Este submenú permite configurar la contraseña
de acceso al visor del dispositivo externo. Se
utiliza la contraseña cuando un dispositivo
externo (por ejemplo, teléfonos inteligentes) se
conecta al visor.
Mantener pulsado el botόn M (7) para acceder al
menú principal
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir
submenú “Ajustes de Wi-Fi”.
– Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
– Con los botones RIGHT y LEFT elegir el punto
“PAS”.
– Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
punto.
– Lengua
– En la pantalla se visualice la contraseña es
– Fecha
predeterminada “12345”.
– Hora
– Con los botones RIGHT y LEFT establecer la
– Configuracion predeterminada
– Resoluciόn de la foto
– Formatear
–
Mando a distancia
Acerca del dispositivo
Desconexion automática
Establecer
nivel de acceso
Micrόfono
Proprietario
El micrόfono viene destinado para grabar archivos
de audio cuando están grabando vídeo
– Mantener pulsado el botόn M (7) para acceder al
menú principal.
– Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú “Micrόfono”.
– Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
91
Invitado
contraseña deseada (el botόn RIGHT es para
aumentar el valor, el botόn LEFT es para
disminuir el valor). Para moverse entre los
dígitos, pulsar el botόn М.
Mantener pulsado el botón M para guardar la
contraseña y salir del submenú.
Establecer nivel de acceso
Este submenú le permite ajustar el nivel requerido
de acceso al visor que recibe el anexo Stream
Vision.
– En el submenú “Ajustes de Wi-Fi” con los
botones RIGHT y LEFT eligir el punto
“Establecer nivel de acceso”.
– Pulsar brevemente botόn М para entrar en el
submenú.
– Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
nivel de acceso – “Proprietario” o “Invitado”.
92
- Nivel “Proprietario”. El usuario de Stream
Vision tiene acceso completo a todas las funciones
del visor.
- Nivel “Invitado”. El usuario de Stream Vision
puede ver vídeo sólo desde el visor en tiempo real.
Para confirmar la elecciόn y salir del submenú,
pulsar y mantener pulsado el botόn М
Ajuste de la hora
12.00 AM
– Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú prinipal.
– Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
seleccionar el submenú “Ajustes generales”.
– Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú "Hora".
Ajustes generales
12h 11:25 AM
El punto del menú permite establecer los ajustes
siguientes
Seleccionar la lengua de la interface
Español
– Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
– Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) selecionar
el submenú “Ajustes generales”.
– Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
– Pulsando los botones RIGHT y LEFT escoger el
formato de tiempo – 24/12 (o PM/AM).
– Para ir al ajuste del valor de hora, pulsar el botόn
Lengua
М.
– Pulsando los botones RIGHT y LEFT seleccionar
–
– Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) selecionar
–
–
–
–
–
el submenú "Lengua".
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
seleccionar uno de los idiomas disponibles de la
interface: inglés, alemán, español, francés.
Para guardar lo elegido y salir del submenú,
pulsar y mentener pulsado el botόn М.
el valor de la hora (el botón RIGHT es para
aumentar el valor, el botón LEFT es para
disminuir el valor)
Para ir al ajuste de valores de minutos presionar
el botón М.
Pulsar los botones RIGHT y LEFT y seleccionar
el valor de los minutos.
Para la conservar el tiempo escogido y salir del
submenú, pulsar y mantener pulsado el botón M.
Configuración predeterminada
Configuración
predeterminada
– Pulsar y mantener el botón M (7) para entrar en el
menú principal.
– Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
seleccionar el submenú “Ajustes generales”.
Ajuste de la fecha
12.06.2017
– Pulsar y mentener pulsado el botόn M (7) para
–
–
–
–
–
12.06.2017
–
DD
–
93
entrar en el menú principal.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
selecionar el submenú “Ajustes generales”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú "Fecha".
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
La fecha es representada en el formato dd / mm
/aaaa (12/04/2017)
Con botones RIGHT y LEFT elegir el valor
necesario del día, mes y año. (el botón RIGHT es
para aumentar el valor, el botón LEFT es para
disminuir el valor). Para moverse entre las
categorías pulsar brevemente el botón M.
Para guardar la fecha elegida y salir del submenú
pulsar y mantener pulsado el botόn M.
No
Sí
– Pulsar brevemente el botón М para entrar.
– Con los botones RIGHT y LEFT elegir el
submenú "Configuración predeterminada".
– Pulsar brevemente el botón М para entrar.
– Con los botones RIGHT y LEFT escoger la
–
–
variante «Sí» para regresar a los ajustes de
fábrica, o «No» para la anular de la acción
Confirmar la elección por la pulsación breve del
botón М.
Los siguientes ajustes serán devueltos en el
estado inicial antes de su cambio por el usuario:
Nivel de la luminosidad
Nivel de contraste
Lengua
Micrόfono
Resoluciόn de vídeo
Resoluciόn de foto
Wi-Fi
Apagado de la pantalla
utomático
10
6
Inglés
Desactivado
640х480
640x480
Desactivado (conraseña estandart)
Desactivado
94
Resoluciόn de la foto
– Elegir con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) para
entrar en el submenú “Mando a distancia”.
– Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) entrar
– Pulsar brevemente el botón M para entrar en el
– Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
– En la pantalla se visualiza la cuenta atrás de
–
–
–
en el menú prinipal.
–
–
–
submenú “Ajustes generales”.
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT y LEFT elegir el
submenú "Resoluciόn de la foto".
Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
Con los botones RIGHT y LEFT elegir la
resoluciόn de fotografías:
- 640x480 píxeles
- 1280x960 píxeles
Pulsar brevemente el botόn М para confirmar.
submenú.
–
tiempo (30 segundos), durante el cual presionar
el botón M y llevárlo apretando durante dos
segundos cualquier botόn del control remoto.
En caso de la activación exitosa deberá aparecer
el mensaje «Conexión exitosa» . Si aparee el
mensaje «Falta de conexión»
hay que repetir
el procedimiento.
El control remoto está activado y listo para
funcionar.
Acerca del dispositivo
– Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
Formatear
– Elegir con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) el
El formateo de la tarjeta de memoria borra
permanentemente todos los archivos
grabados. Asegurarse de que los archivos a
borrar ya no son necesarios o hacer una copia de
seguridad en otro portador.
– Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
– Con los botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú “Ajustes generales”
– Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
– Con los botones RIGHT y LEFT elegir el
submenú "Formatear".
– Pulsar brevemente el botόn М para entrar.
– Con los botones RIGHT y LEFT elegir la variante
«Sí» para formatear o «No» para cancelar.
– Confirmar la selección pulsando brevemente el
botόn М.
Mando a distancia
El control remoto inalámbrico duplica las funciones
principales del dispositivo.
Antes de usar el mando a distancia hay que
activarlo.
Para hacerlo:
– Apretar y mantener apretando el botόn M (7) para
entrar en el menú principal.
95
submenú “Device Information”.
– Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el
submenú.
– La siguiente informaciόn sobre el visor es
disponible para el usuario:
- nombre
- número SKU
- número de serie
- versión de software
- versión de montaje
Desconexión automática
– Este elemento permite activar la funciόn del
–
–
–
–
desconexión automática del dispositivo. El alza
se apagará automáticamente después de 1; 3 o 5
minutos a una inclinación del dispositivo con
respecto al eje óptico: arriba/abajo > 70°; a la
izquierda/a la dereha > 30°.
Pulsar y mantener pulsado el botόn M (7) para
entrar en el menú prinipal.
Con botones RIGHT (6) y LEFT (8) elegir el
submenú “Desconexion automática”.
Pulsar brevemente el botón M para entrar en el
submenú.
Elegir con los botones RIGHT y LEFT el
período del tiempo durante el cual el dispositivo
se apaga automáticamente (1 min, 3 min, 5 min)
o la variante «Off», si se desea desactivar la
función de la desconexion automática.
96
– Confirmar la selección pulsando brevemente el
El pictograma del iluminador IR del nivel correspondiente de la
capacidad se muestra en la barra de estado.
Para cambiar el nivel de la capacidad ( IR o IR ) pulsar brevemente
el botόn IR.
Para focalizar el haz IR girar la visera del iluminador (2).
Para apagar el iluminador, pulsar y mantener pulsado el botόn IR.
botόn М.
Nota: los iconos respectivos de la barra de estado
muestran el estado de la función:
- función desactivada:
- tiempo de desconexión automática (p.ej. 1 min):
1 min
Para quitar el iluminador, girar la rueda de fijación (11) contra reloj.
Atornillar la brida (12).
En vez del iluminador IR del juego de suministro, se puede instalar:
-Iluminador IR laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138) que funciona en
la gama invisible 915 nm
- LED iluminador IR Pulsar Ultra-940 (#79139), gama 940nm.
BARRA DE ESTADO
La barra de estado se encuentra en la parte inferior de la pantalla y
muestra la información sobre el estado del visor incluso:
Funciόn SumLight
Desconexiόn automática
Funcionamiento del iluminador IR (por ejemplo, el 3-r grado)
Activaciόn del micrόfono
Conexiόn por Wi-Fi
Reloj
Nivel de carga de la batería (si el visor está alimentado por una
batería) o
Indicador de alimentación desde una fuente de alimentación externa
(si el visor es alimentado por una fuente de alimentación externa) o
Indicador de la carga de la batería con el porcentaje actual de su
indicador de carga (si está instalada la batería y su carga se lleva a
cabo desde la fuente de alimentación externa).
S
IR
PM 00:07
15
FUNCIÓN WI-FI
El dispositivo dispone de la opción de conexión inalámbrica (Wi-Fi) que
lo enlaza con aparatos exteriores (tablet, teléfono inteligente).
Encienda el módulo inalámbrico pulsando prolongadamente el botón
LEFT (8). El funcionamiento Wi-Fi se muestra en la barra de estado del
siguiente modo:
ILUMINADOR IR
Estado de conexión
El dispositivo está equipado con un iluminador IR desmontable que
funciona a una longitud de onda de 940 nm, lo que permite aumentar la
distancia de observación en condiciones de poca luz o en la oscuridad.
El Wi-F está apagado
Wi-Fi activado por el usuario,
El Wi-Fi del dispositivo está siendo activado
El Wi-Fi está encendido, sin conexión con el
dispositivo
El Wi-Fi está encendido, dispositivo
conectado
Asegurarse que el iluminador IR está instalado y conectado al visor
la pantalla, se mostrará el pictograma del conectado IR
o
desconectado IR .
Para activar el iluminador IR: encender el visor con el botón ON,
pulsar brevemente el botόn IR (24) en el extremo del iluminador. El
nivel de la capacidad es predeterminado, es mínimo (IR1).
97
Notas:
Al apagar el iluminador IR, el nivel de capaidad no se almacena en la
memoria del visor. Cuando el visor se enciende, el iluminador se
enciende en el nivel de capacidad mínimo - IR1.
Si es necesario ajustar la posiciόn del haz infrarrojo del iluminador IR
verticalmente u horizontalmente girar la arandela de retenciόn (3) a
5-10 grados, hacia la izquierda; por el desplazamiento transversal de
la montadura unir el haz infrarrojo con la imagen observada a través
del visor nocturno.
Indicación de barra de estado
no hay icono
98
Su dispositivo es detectado por un dispositivo externo como
«FORWARD_FN_XXXX», donde XXXX son los cuatro últimos
dígitos del número de serie de su dispositivo.
Después de generar una contraseña en un dispositivo externo
(consulte la opción de menú «Ajustes de Wi-Fi» de este manual de
usuario) y establecer conexión, el icono
de la barra de estado
cambia a
; la transmisión de la señal de vídeo a la pantalla del
dispositivo externo se inicia automáticamente.
16
FUNCIÓN “SUMLIGHT™”
La funciόn SumLight™ puede aumentar significativamente el nivel
de sensibilidad de la matriz CMOS en el caso de reducir el nivel dela
luz, lo que hace posible observar en condiciones de poca luz sin usar
el iluminador IR.
Para poner en marcha la funciόn SumLight™ pulsar brevemente el
botón LEFT (8).
Para apagar, volver a apretar el botόn.
Pictograma “SumLight™” (encendido o apagado ) se muestra
en la barra de estado.
¡Atención! Cuando se activa la función SumLight ™ se aumenta el nivel
de ruidos en la imagen, se disminuye la frecuencia del cambio de
cuadros, la imagen se retarda, cuando el visor se mueve de manera
brusca la imagen puede moverse, tales efectos no son defectos. En la
pantalla del dispositivo se puede ver unos puntos blancos (píxeles), el
número de puntos puede aumentarse cuando se conecta la funciόn
SumLight™ es una de la particularidades de esta función y no es
defecto.
17
GRABACIÓN DE VÍDEO Y FOTOGRAFÍA
El dispositivo graba en vídeo y fotografían la imagen que se está
reconociendo en la tarjeta de memoria interna.
Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Ajuste de la
fecha», «Ajuste de la hora».
El grabador integrado funciona en dos modos:
- Foto (fotografía; en la esquina izquierda superior de la pantalla puede
ver un icono de fotografía
. Si el número estimado de fotos que
pueden guardarse en la tarjeta Flash supera los 100, aparece el
mensaje «>100».
99
- Vídeo (grabación de vídeo; en la esquina superior izquierda de la
pantalla puede ver un icono de vídeo
, la resolución de vídeo actual y
el tiempo total que falta en el formato HH:MM:SS (horas: minutos:
segundos)
Cuando se enciende, el visor se encuentra en modo de vídeo. Alterne
entre los modos de vídeo y foto pulsando prolongadamente el botón
RIGHT (6). El cambio es cíclico (Vídeo-> Foto-> Vídeo…).
Modo de fotografía. Fotografía
Cambiar al modo de foto.
Tome una foto pulsando brevemente el botón RIGHT (6). La imagen
se congela durante 0,5 segundos y se guarda una foto en la memoria
interna.
Modo de vídeo. Grabación de vídeo
Cambie al modo de vídeo pulsando prolongadamente el
botón RIGHT (6).
Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC.
Al iniciarse la grabación de vídeo, el icono
desaparece y aparece
en su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato
MM:SS (minutos : segundos):
Realice una pausa y reanude la grabación de vídeo pulsando
brevemente el botón RIGHT.
Detenga la grabación de vídeo pulsando prolongadamente el botón
RIGHT.
Los archivos de vídeo se graban en la tarjeta de memoria
- después de que el vídeo se detenga / después de tomar una foto;
- tras apagar el visor si la grabación estaba encendida;
- cuando la tarjeta de memoria está demasiado llena durante la
grabación; aparece el mensaje «Memoria llena».
Notas:
- puede entrar y utilizar el menú durante la grabación de vídeo;
- los vídeos grabados y las fotos se guardan en la tarjeta de memoria
integrada en el formato img_xxx.jpg (fotos); video_xxx.avi
(vídeos). xxx: contador de tres dígitos de vídeos y fotos;
- el contador de archivos multimedia no puede reiniciarse;
- si un archivo se elimina del medio de la lista, su número no pasa a
otro archivo.
100
- cuando el contador está lleno, se crea una nueva carpeta:
img_xxxx. Donde xxxx es el contador de carpetas.
- la duración máxima de un archivo grabado es de siete minutos.
Después de que se acabe este tiempo, el vídeo se graba en otro
archivo. El número de archivos grabados está limitado por la
capacidad de la memoria interna de la unidad.
- compruebe regularmente el espacio libre de la memoria interna,
traslade el material grabado a otros medios de almacenamiento para
liberar el espacio de la tarjeta de memoria interna;
- los datos gráficos (barra de estado, iconos y demás) no se
muestran en los archivos de vídeo grabados/fotos.
Mantenga pulsado el botón ON hasta que el dispositivo se apague (el
dispositivo se apaga cuando se alcanza 1).
19
El dispositivo Forward FN son compatibles con la tecnología Stream
Vision para transmitir una imagen desde la pantalla de su dispositivo
acoplable a un teléfono inteligente o tableta PC mediante Wi-Fi en modo
de tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre Stream Vision en
nuestro sitio web: www.pulsar-nv.com.
Nota: la aplicación Stream Vision le permite actualizar las opciones de
software de su generador de imágenes térmico.
Escanee los códigos QR o descargue Stream Vision de forma gratuita:
IMPORTANTE!
Para reproducir los vídeos grabados por el dispositivo Forward F en
ordenadores basados en iOS, recomendamos que use el reproductor de
vídeo VLC o Elmedia Video Player.
Los enlaces de descarga y los códigos QR se muestran debajo:
18
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
FUNCIÓN DE PANTALLA APAGADA (Display OFF)
La función activa el modo en espera que permite encender el dispositivo
rápidamente.
Situaciones para la utilización de la opción «Pantalla apagada»
Situación 1. El dispositivo está apagado. Encienda el dispositivo y
active «Pantalla apagada».
Encienda el dispositivo pulsando brevemente en el botón de
ENCENDIDO.
Active «Pantalla apagada» pulsando prolongadamente el botón de
ENCENDIDO. Aparece un mensaje «Display off (Pantalla
00:03 Suelte el botón ON.
apagada)» con una cuenta atrás.
Situación 2. La función «Pantalla apagada» está activada, el
dispositivo tiene que apagarse.
Mantenga pulsado el botón ON. Aparece un mensaje «Display off
(Pantalla apagada)» con una cuenta atrás (1 ,2 , 3).
101
STREAM VISION
Google Play (Android OS):
iTunes (iOS):
20
CONEXIÓN USB
Conecte un extremo del cable USB en el puerto micro USB (14) de su
dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil.
Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón de ON (9) (su
ordenador no puede detectar un dispositivo que se haya apagado).
El ordenador detectará su dispositivo automáticamente, no se
necesita instalar controladores.
Aparecerán dos modos de conexión en la pantalla:
Tarjeta de memoria (memoria
externa) y Alimentación eléctrica.
Seleccione el modo de conexión con
los botones RIGHT (6) y LEFT (8).
Confirme la selección pulsando
brevemente el botón M (7).
Conexión USB
Usar como:
Alimentación
Tarjeta de memoria
102
Tarjeta de memoria (memoria externa). En este modo el ordenador
detecta el dispositivo como tarjeta Flash. Este modo ha sido
diseñado para trabajar con los archivos guardados en la memoria del
dispositivo. Las funciones del dispositivo no están disponibles en
este modo; el dispositivo se apaga automáticamente.
- Si se estaba ejecutando una grabación en vídeo cuando se efectuó
la conexión, la grabación se detiene y el vídeo se guarda.
Alimentación eléctrica.
En este modo el PC/portátil se utiliza como alimentación eléctrica
externa. La barra de estado muestra el icono
. El dispositivo
continúa funcionando y todas las funciones están disponibles.
Nota: ¡el paquete de pilas instalado en el dispositivo no se está
cargando!
Regulador (28)
Botόn ON (25)
Pulsación
breve
Entrar en el
menú directo
Apagar la pantalla IR1->IR2->
IR3->IR1
Botόn IR (26) Botόn RIGHT (27)
Grabación
Pulsación
prolongada
Entrar en el
menú principal
Apagar
dispositivo
SumLight
Rotación en
sentido
horario
Rotación en
sentido
antihorario
Aumentar el valor
del parámetro,
mover hacia arriba
Disminuir el
parámetro, mover
hacia abajo
Desactivar
IR
22
USO DEL CARRIL WEAVER
Desconexión USB.
Cuando el USB se desconecta del dispositivo mientras la conexión
se encuentra en el modo de dispositivo de almacenamiento masivo
USB, el dispositivo continúa en estado APAGADO. ENCIENDA el
dispositivo para seguir utilizándolo.
Cuando el USB se desconecta del visor conectado en el modo
Power, el visor se descnonecta.
El visor viene equipado con el carril adicional Weaver (15) сon cuya
ayuda Ud. puede montar algunos accesorios adicionales (antes hay
que desmontar el iluminador IR desmontable):
LED iluminadores IR Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850
(#79071/79076/79074);
Iluminadores IR laser Pulsar AL915 (#79132).
23
21
INSPECCIÓN TÉCNICA
MANDO A DISTANCIA
Comprobar:
El mando a distancia inalámbrico (RC) duplica la función de
ENCENDIDO, iniciar/detener vídeo y navegación por el menú.
Órganos del control remoto:
Botόn ON (25): duplicación parcial de funcionalidad del botόn del
visor ON (9).
Botόn IR (26): manejo del iluminador IR.
Botόn RIGHT (27): duplicación de funcionalidad del botόn
RIGHT (6).
Regulador (28): duplicación de
funcionalidad del botόn М (9) del visor
pulsando, duplicación de funcionalidad
de los botones RIGHT (6) y LEFT (8)
girando (en el modo de navegar por el
menú directo y por el principal).
103
Visualmente el exterior (no debería haber grietas en el alojamiento).
El estado del objetivo y de la lente ocular (no debería haber grietas,
manchas, polvo, sedimentos, etc.).
El estado del paquete de pilas (debería estar cargado) y los
terminales eléctricos (no debería haber oxidación).
El funcionamiento correcto de los controles.
24
MANTENIMIENTO
Se debería realizar un mantenimiento dos veces al año como mínimo y
debería consistir en las siguientes medidas:
Limpie las superficies de plástico y metal externas de polvo y
suciedad con un paño humedecido con un limpiador sintético.
Limpie los terminales eléctricos del paquete de pilas y la ranura de la
pila del dispositivo con un disolvente orgánico sin grasa.
104
Compruebe el objetivo y la lente ocular. En caso necesario, limpie el
polvo y la arena (preferiblemente con un método sin contacto).
Limpie las superficies externas de la lente con productos
especialmente diseñados para este fin.
25
ALMACENAMIENTO
Siempre hay que conservar el visor solamente en la funda, en un local seco,
con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las
baterías de alimentación.
Problema
Comprobar
Medida correctora
El dispositivo no
puede encenderse
con el control remoto
inalámbrico
Si el control remoto no está
activado.
Activar el control remoto según
las instrucciones.
Si la pila está baja.
Instalar una pila nueva
CR2032.
El teléfono inteligente
o la tableta PC no se
pueden conectar al
dispositivo.
Si la contraseña de la unidad
se ha cambiado.
Baja calidad de
imagen / Alcance de
detección reducido.
Si los problemas descritos surgen en condiciones
metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.).
Al encender el
iluminador de laser
(p.ej. AL915), se
puede notar en la
pantalla una textura
poco visible que no
influye en la
distancia de la
detección y la
efectividad de la
observación.
Este defecto es normal para iluminadores de laser seguro
para la vista.
No es un defecto.
26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que
pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema
con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no
resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación.
105
Problema
Comprobar
Medida correctora
El visor no se
enciende.
Si el paquete de pilas está
descargado.
Cargar la batería.
La unidad no
funciona con la
fuente de
alimentación externa.
Si el cable USB está dañado.
Sustituir el cable USB.
Si la alimentación eléctrica
externa está descargada.
Cambiar la fuente de
alimentación
(en caso necesario).
La imagen es
demasiado oscura.
Si el nivel de brillo o
contraste es demasiado
bajo.
Ajustar el brillo/contraste.
El visor no se
enfoca.
El visor óptico está
incorrectamente ajustado.
Ajuste el visor en conformidad
con el capítulo
"Funcionamiento". Revise las
superficies externas de las
lentes del objetivo y del ocular;
en caso necesario límpielas de
polvo, de condensado, de la
escarcha, etc. Durante el
tiempo frío Ud. puede utilizar
recubrimientos especiales
contra el empañamiento (por
ejemplo, tal como para lentes
correctivos).
Eliminar la red y volver a
conectarse introduciendo la
contraseña guardada en el
dispositivo.
En el la localidad donde se
Para garantizar el
encuentra el dispositivo hay
muchas redes Wi-Fi que puede funcionamiento estable de la
conexión Wi-Fi, mueva el visor
causar la interferencia de la
a una zona con pocas o
señal.
ninguna red de Wi-Fi.
106
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
SKU#
Caratteristiche ottiche:
Generazione
Ingrandimento, x
Lente dell'obiettivo, D/f'
Campo visivo, gradi / m a 100 m
Distanza massima di osservazione di
un animale, ad esempio di un cervo, m
Distanza minima di messa a fuoco, m
Ingrandimento massimo consigliato
del dispositivo diurno, x
Caratterictiche elettroniche
Sensibilità dell'apparecchio, non più di mW
(Lunghezza d'onda 780 nm,
la risoluzione 25 lin/mm)
Sensibilità dell'apparecchio, non più di mW
(lunghezza d'onda 915 nm,
la risoluzione 25 lin/mm)
Tipo / Risoluzione di matrice, pix.
Tipo / Risoluzione del display, pix.
Illuminatore rimovibile
Tipo / Lunghezza di onda, nm
Caratteristiche d' uso
Alimentazione, V
Tipo batteria / Capacità /
Tensione d'uscita
Alimentazione esterna
Tempo di utilizzo con Battery Pack
(a t=22°C), ore (Wi-Fi attivo, IR spento)
Grado di protezione, codice IP (IEC60529)
Intervallo temperatura d'esercizio
Dimensioni (LxAxA), mm
Peso (senza batterie e IR), kg
Caratteristiche del monoculare
Ingrandimento ottico, x
Uscita pupillare, mm
Risoluzione, minuto angolare
Dimensioni, mm
Peso, kg
Videoregistratore
Risoluzione video, pixel
Risoluzione foto, pixel
Formato video / foto
Memoria incorporata
Capacità della memoria incorporata
Canale Wi-Fi
Frequenza
Standard
Gamma di ricezione del raggio
visivo, m
107
FN135
78138
FN155
78108
Digitale
1
1:1,2
6,7 / 11,7
Digitale
1
1:1
4,8 / 8,4
370
5
450
5
2-6
4-8
3x10
-5
Dispositivo digitale
Monoculare Pulsar 5x30
Custodia
Telecomando wireless
Batteria IPS5
Caricabatterie con
collegamento di rete
Illuminatore IR smontabile
Cavo MicroUSB
Manuale d'uso
Panno per la pulizia della lente
Garanzia
Il design e il software di questo prodotto possono essere oggetto di modifiche in vista di
miglioramenti.
L'edizione più recente del presente manuale d'uso è disponibile all'indirizzo
www.pulsar-nv.com
-5
3x10
-4
-4
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
LED / 940
3,1- 4,2
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 mAh / DC 3.7V
5V (USB)
5V (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
135x92x77
0,41
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
272x92x77
0,48
5
18
7 / 122
141x68x68
0,2
5
18
7 / 122
141x68x68
0,2
640х480
640х480
640х480 / 1280x960
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
.avi / .jpg
16Gb
16Gb
Video 300 min. o ˃20 000 immagini
2,4GHz
802,11 b/g/n
2,4GHz
802,11 b/g/n
15
15
Il dispositivo digitale notturno Forward FN - è una combinazione di un modulo
digitale e un monocolo a 5 ingrandimenti in modo da poterlo utilizzare sia di
giorno al crepuscolo. Per operare in buio totale, l'unità può essere utilizzata
con un illuminatore LED IR. L'unità è dotata di una uscita video per la
registrazione video in tempo reale.
Il Forward FN può essere montato anche sulla maggior parte dei binocoli o
cannocchiali, staccando il monoculare Pulsar 5x30.
Gli anelli adattatori permettono di posizionarlo su lenti di diversi diametri. In
questo modo si è in grado di convertire il dispositivo ottico da diurno a
notturno.
Il Forward FN è stato progettato per un uso professionale ed amatoriale, quali
l'osservazione, la sicurezza, e la registrazione video diurna e notturna.
PARTICOLARITA'
Particolarita' principali:
Alta sensibilita' notturna
Semplice montaggio e controllo
5x monoculare incluso
Compatti dimensioni e basso peso
IR illuminatore 940nm invisibile
Wi-Fi. Integrazione con IOS e Android attrezzi
Video-audio recorder incorporato
Impermeabilita' completa (IPX7)
Vasto campo delle temperature operative (-25…+50°C)
Software rinnovato
108
5
Altre particolarita':
Applicazione Stream Vision. Controllo remoto e osservazione con
smartphone
Youtube. Video trasmissione diretta e registrazione su Internet
Sistema di fisssaggio a quattro punti сon il morsetto automatico
MicroUSB. Supporto alimentazione da Power Bank
Remoto per controllo totale delle funzioni del dispositivo
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Tasto
Modalità di
funzionamento
corrente
Prima
pressione
breve
Altre pressioni brevi Pressione
prolungata
ON (9)
Dispositivo
spento
Accensione
dispositivo
Accensione/
Spegnimento display
(Display off)
Dispositivo
acceso
Spegnimento
display
(Display off)
Spegnimento display /
Spegnimento
dispositivo
Accensione
SumLight
Spegnimento
SumLight
Spegnimento
dispositivo
Battery Pack (Gruppo batterie):
Gruppi batteria Li-Ion a sgancio rapido IPS5/IPS10
Tempo di utilizzo in modalità Wi-Fi fino a 16 ore*
Funzionamento con batterie АА o CR123**
Ricarica batterie IPS5/IPS10 tramite USB (quando l’unità è attivata)
* con gruppo batteria IPS10 (venduto a parte).
** con contenitore batteria (venduto a parte).
LEFT(8) Dispositivo
acceso
Navigazione
nel menu
4
ASPETTO ESTERNO E COMANDI
1
Coperchio della lente
13
2
Paraluce del illuminatore IR
Anello di blocco
14
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
Vite di fissaggio illuminatore IR
Tappo giunzione illuminatore IR
23
Slitta Weaver
Coperchio dell’adattatore
Dispositivo ottico
Inserto
Adattatore
Vite di arresto
Vite
Leva adattatore
Flangia di attacco
24
Tasto IR
16
17
18
19
20
21
22
Verso il basso / verso sinistra
MENU(7) Dispositivo
acceso
Accesso al
menu attivo
Accesso al
menu principale
M
Conferma selezione
Uscita da sottomenu
senza confermare la
selezione / Uscita da
menu (passaggio
alla modalità visione)
Navigazione
nel menu
Giunzione montaggio
illuminatore IR
Porta microUSB
Leva
Battery Pack
Tasto RIGHT
Tasto M (MENU)
Tasto LEFT
Tasto ON
Ghiera di messa a fuoco
della lente
Connessione Wi-Fi
accesa / spenta
Avvio
RIGHT(6) Dispositivo
acceso (Modalità registrazione
«Video»)
video
Pausa / Ripresa
registrazione video
Dispositivo
Scatto fotografico
acceso (Modalità
«Photo»)
Navigazione
nel menu
Arresto registrazione
video /
Passaggio a modalità
foto.
Passaggio a
modalità video
Verso l'alto / verso destra
Consultare lo schema nella guardia.
109
110
LINEE GUIDA PER L'USO
Prima dell'utilizzo assicurarsi di aver montato il dispositivo avendo
rispettato quanto indicato nella sezione “USO”.
Conservare l'obiettivo nell'astuccio coperto.
Spegnere il cannochiale dopo l'uso.
La garanzia si perde se lo strumento viene riparato oppure smontato.
Pulizia dei parti ottici esterni si fa con cautela e nel caso di necessità
evidenziale. Si rimuove (togliere oppure soffiare via) la sabbia e la
polvere. Si usa la stoffa di cotone o bastoncino di legno nonchè
soluzioni o alcohol adatto alle pulizie di lenti. Non porre liquido su
lente.
Il dispositivo funziona nell'ampia scala di temperatura. Se pero' il
dispositivo si è esposto al freddo, non accenderlo entro 2 o 3 ore.
Per assicurare il funzionamento corretto e per eliminare i guasti che
provocano l'usura anticipata o la rottura, è obbligatoria la
manutenzione ordinaria.
Non lasciare le batterie inserite se l'unità non deve essere usata per
un lungo periodo (un mese o più).
Non esporre le batterie al riscaldamento eccessivo della luce solare,
fuoco o altro del genere.
Se l'indicatore resta acceso con colore verde in modo continuo, la
batteria è completamente carica. Per estrarre la batteria dal
caricabatterie, sollevare la leva (C).
Se l'indicatore del caricabatterie si illumina in rosso continuamente
all'installazione della batteria, probabilmente il livello di carica della
batteria è inferiore a quello accettabile (la batteria e'scarica
completamente). Tenere la batteria nel caricabatterie per un lungo
periodo (alcune ore), rimuovere e reinserire. Se l'indicatore inizia a
lampeggiare in verde, la batteria è buona; se mantiene illuminare in
rosso, è difettosa.
Non utilizzare la batteria!
Collegare il connettore Micro-USB del cavo USB alla porta (E) del
caricabatterie.
Collegare il connettore Micro-USB al caricabatterie.
Inserire il connettore del caricabatterie nella presa 220V.
COME UTILIZZARE IL GRUPPO BATTERIA
Il dispositivi Forward FN sono dotati di un gruppo batteria Li-Ion IPS5
ricaricabile che permette un funzionamento fino a 9 ore. Ricordarsi di
ricaricare il gruppo batteria prima di utilizzarlo per la prima volta.
Ricarica:
Sollevare la leva (C) del caricabatterie.
Rimuovere il coperchio protettivo dal gruppo batteria.
Installare il gruppo batteria all'interno del caricabatterie, inserendo le
spine (A) della batteria nelle scanalature (B) del caricabatterie (il logo
Pulsar sul gruppo batteria deve trovarsi più vicino alla leva) e premere
sulla leva (C) fino allo scatto (Fig. 4).
Al momento dell'installazione si accende e inizia a lampeggiare un
indicatore LED verde (D) sul caricabatterie:
- una volta, se la carica della batteria è compresa tra da 0% e 50%;
- due volte, se la carica della batteria è compresa tra 51% e 75%;
- tre volte, se la carica della batteria è compresa tra 75% e 100%;
111
Installazione:
Rimuovere il coperchio decorativo dal dispositivo digitale.
Sollevare la leva (4).
Installare la batteria (5) nell'apposito vano sull'alloggiamento del
dispositivo in modo che l'elemento F (fig. 1 nella guardia) sia visibile
da sotto.
Fissare in sede la batteria premendo sulla leva fino allo scatto.
Misure di sicurezza:
Utilizzare unicamente il caricabatterie fornito in dotazione con il
gruppo batteria. L'uso di qualsiasi altro caricabatterie potrebbe
danneggiare in modo irreparabile il gruppo batteria o il caricabatterie
stesso, o addirittura provocare un incendio.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato, evitare di caricare o
scaricare completamente la batteria.
Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata
da un ambiente freddo a uno caldo. Attendere 30-40 minuti
affinché la batteria si riscaldi.
112
Non lasciare la batteria incustodita durante la ricarica.
In nessun caso utilizzare un caricabatterie danneggiato o modificato.
Ricaricare il gruppo batteria ad una temperatura compresa tra
0 °C e +45 °C.
In caso contrario la durata della batteria si ridurrà sensibilmente.
Non lasciare il gruppo batteria con il caricabatterie collegato alla rete
per più di 24 ore dopo una ricarica completa.
Non esporre il gruppo batteria ad alte temperature o a fiamme libere.
Non immergere la batteria in acqua.
Non connettere un dispositivo esterno che abbia un assorbimento di
corrente superiore ai livelli consentiti.
Il gruppo batteria è protetto contro i cortocircuiti. In ogni caso, evitare
qualsiasi situazione che possa provocare un cortocircuito.
Non smontare né deformare il gruppo batteria.
Non urtare né far cadere la batteria.
La capacità della batteria tende a diminuire in caso di utilizzo a
temperature inferiori a zero: non è un difetto, ma un fenomeno
normale.
Per evitare di ridurre la durata della batteria, non utilizzarla a
temperature superiori a quelle riportate in tabella.
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
INSTALLAZIONE DEL MONOCULARE SUL MODULO DIGITALE
Il monocolo Pulsar 5x30 (C) (in dotazione) converte il modulo digitale
in un dispositivo digitale di visione notturna con ingrandimento 5x.
Inserite saldamente il monoculare nel modulo digitale in tal modo che
le spine nel corpo di monoculare entrino negli incastri (D) del
dispositivo (vedi la figura).
Ruotare saldamente il monoculare in senso antiorario per fissarlo sul
modulo digitale.
Per smontare il monoculare, ruotare il monoculare in senso orario e
tirare con cautela.
D
smontare
montare
Il dispositivo può essere alimentato con una fonte di alimentazione
esterna, ad esempio con batterie portatili (5V).
Collegare la fonte di alimentazione esterna alla porta USB (14) del
dispositivo (fig. 1).
Il dispositivo inizia a funzionare con la fonte di alimentazione esterna
e il gruppo batteria IPS5 inizia lentamente a ricaricarsi.
Sul display compare l'icona della batteria
con il livello di carica in
percentuale.
Se attrezzo e' collegato dal computer o adattatore di rete or power
bank, che non corrisponde allo standard Battery Charger (ВC 1.0), la
batteria IPS5 non si carica, si visualizza solo pittogramma
dell'alimentazione esterna
.
Se il dispositivo funziona con la fonte di alimentazione esterna, ma la
batteria IPS5 non è collegata, viene visualizzata l'icona
.
Quando la fonte di alimentazione esterna viene scollegata, il
dispositivo inizia a funzionare con il gruppo batteria interno senza
spegnersi.
113
C
D
ALIMENTAZIONE ESTERNA
10
FUNZIONAMENTO
Montare il modulo digitale sul dispositivo diurno
Scegliere l’adattatore in funzione dell’obiettivo del dispositivo il nome
dell’adatattore (42mm, 50mm, 56mm) indica le dimensioni delle lenti
del dispositivo su cui applicare il modulo digitale Forward FN.
La tabella sottostante riporta le misure delle obiettivi e l’adattore
cossispondente.
Esempio: lenti del dispositivo 42mm, misura del diametro esterno della
campana e’ 47,2mm bisogna aggiungere l’inserto marchiato “Ø 47”
114
Tabella di compatibilita con le lenti dei dispositivi
Modello dell’adattatore
Diametro interno
dell'inserto, mm
Diametro esterno dell’
obiettivo, mm
Adattatore FN 42 mm
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Per livellare Forward F muovere la leva (5) nella posizione OPEN e
livellare Forward FN sull'orizzonte.
Accensione e impostazione delle immagini
Adattatore FN 50 mm
Adattatore FN 56 mm
Rimuovere il coperchio (16) dall'adattatore (19) girando il coperchio
nel senso antiorario.
Prima del montaggio si raccommanda di sgrasssare l'obiettivo del
dispositivo.
Montare l'inserto a fermo (18) nell'adattatore (19) (veda Fig.3).
Montare a fermo l'adattatore con l'inserto sull'obiettivo (17) del
dispositivo (Fig.3).
Muovere la leva (22) dalla posizione iniziale “aperto” (OPEN) alla
posizione“chiuso” (CLOSE) (Fig.3)
Verificare se l'adattatore si attacca strettamente all'obiettivo.
Se c'e un gioco, effettuare quanto segue:
- Svitare con la chiave esagonale (S=2mm) la vite di arresto (20).
- Avvitare la vite (21) con la chiave esagonale (S=4mm) con lo sforzo
necesario per assicurare l'accoppiamento bloccato dell'adattatore
sull'obiettivo. Lo sfrozo di serraggio e' 1 Nm.
- Avvitare la vite di arresto (20).
Si puo' verificare lo sforzo con la cacciavite dinamometrica.
Inserire strettamente Forward F nell'adattatore cosi' che i perni nel
corpo dell'adattatore si entrano nelle calette (23) di Forward FN.
Girare a fermo il dispositivo nel senso orario. La marcatura triangolo
su Forward FN e corpo dell'adattatore si accoppia.
115
Rimuovere il copercchio dell'obiettivo (1) girandolo nel senso
antiorario.
Con pressione breve del tasto ON (9) accendere Forward FN. Fra
pochi secondi sul display si appare l'immagine.
Regolare l'immagine dei simboli nitida sul display girando l'anello
della regolazione diottrica dell'oculare del Vostro dispositivo. In futuro
in un modo independente dalla distanza ed altre condizioni non c'e
bisogno piu' di girare l'anello della regolazione diottrica dell'oculare
del dispositivo.
Per focalizzazione dell'oggetto d'osservazione girare la rotella della
focalizzazione dell'obiettivo.
Regolazione dell'incisivita'' e del contrasto display veda sezione
«Funzioni del menu “attivo”».
Alla fine dell'uso spegnere Forward FN con la pressione prolungata
del tasto ON.
11
FUNZIONI DEL MENU «ATTIVO»
Regolazioni base (regolazione di incivisita' e contrasto) cambiano con le
funzioni del menu «attivo».
Accendere il menu “attivo” con la pressione breve del
tasto М (7).
Per cambiare le funzioni descritte sotto premere il
tasto М.
Incisivita'
– premendo il tasto RIGHT (6) e LEFT (8)
cambiare il valore di incisivita' display da 0 a 20.
Contrasto - premendo I tasti RIGHT e LEFT cambiare
il valore del contrasto dell'immagine da 0 a 20.
2
12
FUNZIONE DEL MENU BASE
Accendere il menu base con la pressione prolungata del tasto М (7).
Per navigarsi sui submenu del menu base premere i tasti RIGHT (6) e
LEFT (8).
116
Per accendere il submenu del menu base premere in breve il tasto M.
Per uscire dal submenu del menu base premere e trattenere il
tasto M.
L'uscita automatica dal menu base si accade fra 10 secondi dopo
inattivita'.
All'usicta dal menu base la posizione del cursore
viene
memorizzata solo nel processo di una sessione operativa (cioe'
prima di spegnere Forward FN). Con l'accensione seguente di
Forward FN e chiamata del menu base il cursore si posa sul primo
submenu del menu base.
ASPETTO GENERALE DEL MENU:
Microfono
Regolazioni Wi-Fi
Regolazioni generali
Regolazione Wi-Fi
In questo submenu si puo' regolare Forward FN
per operare in rete Wi-Fi.
Wi-Fi Settings
Regolazione password
Questo submenu permette di regolare password
d'accesso a Forward F dal dispositivo esterno.
Password is usa per collegamento del dispositivo
esterno (quale per esempio smartphone) con
Forward FN.
– Premere e trattenere il tasto M (7) per accendere
il menu base.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “Regolazione Wi-Fi”.
– Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
– Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere “PAS”.
– Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
– Lingua
– Sul display appare password – default “12345”.
– Con i tasti RIGHT e LEFT inserire password
– Data
– Ora
– Risoluzione foto (video)
– Reset regolazioni default
–
– Formattazione
Autorizzazione quadro di telecomando
Informazione sul dispositivo
Spegnamento automatico
Microfono
Microfono e' disegnato per registrazione di audio
file durante prese video.
– Premere e trattenere il tasto M (7) per accendere
il menu base.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
“Microfono”.
– Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
– Per inserire il microfono premere in breve il tasto
RIGHT o LEFT (posizione slider On).
– Per disinserire il microfono premere in breve
RIGHT o LEFT (posizione slider Off).
117
desiderato (il tasto RIGHT – incremento del
valore, il tasto LEFT – decremento del valore).
Per cambiare l'ordine premere il tasto М.
Per memorizzare password e uscire dal
submenu premere e trattenere il tasto M.
Regolazione del livello d'accesso
Questo submenu permette di regolare un livello
necessario dell'accesso al Vostro Forward F con
l'applicazione Stream Vision.
– Nel submenu “Regolazione Wi-Fi” con i tasti
RIGHT e LEFT scegliere “Access level setup”.
– Premere in breve il tasto М per accendere il
menu.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere il
livello d'accesso – “Owner” or “Guest”.
– - Il livello Owner “Padrone”. User da Stream
Vision ha un accesso completo a tutte le funzioni
di Forward F.
– - Il livello Guest “Ospite”. User da Stream Vision
puo' solo vedere video nel tempo reale.
– Per confermare la scelta ed uscire dal submenu
premere e trattenere il tasto М.
118
– Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il formato ora
Regolazioni generali
Regolazioni generali. Punto menu permette
regolazioni di sotto:
Scelta linga interface
– Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
– Tasto RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere menu
“General Settings”.
– Premere in breve il tasto М per l'accesso.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu "Language".
– Premere in breve il tasto М per entrare.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere una
delle lingue di interface: Inglese, Tedesco,
Spagnolo, Francese.
– Per salvare la scelta e uscire da submenu
– 24/12 (o PM/AM).
– Per passare alla regolazione del valore ora
premere il tasto М.
– Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere valore ora (il
–
–
–
Ritorno alle regolazioni default
– Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare in
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
Regolazione data
–
–
–
–
–
–
–
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu
"Date".
Premere in breve il tasto М per entrare.
La data si visualizza nel formato xx / xx / xxx
(21/04/2017)
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il valore
necessario del giorno, mese e l'anno. (il tasto
RIGHT – incremento del valore, il tasto LEFT –
decremento del valore). Per muoversi tra gli
ordini premere in breve il tasto M.
Per salvare la data scelta e uscire da submenu
premere e trattenere il tasto M.
Regolazione ora
– Premere e trattenere il tasto M per entrare nel
menu base.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
– Premere in breve il tasto М per entrare in
submenu "Time".
menu base.
Factory Reset
premere e trattenere il tasto М.
– Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
tasto RIGHT – incremento del valore, il tasto
LEFT – decremento del valore)
Per passare alla regolazione del valore minuti
premere il tasto М.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere il valore
minuti.
Per salvare l'ora scelta ed uscire da submenu
premere e trattenere il tasto M.
No
Yes
– Premere in breve il tasto М per entrare.
– Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu
"Default settings".
– Premere in breve il tasto М per entrare.
– Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere la versione
–
–
«Yes» per ritornare alle regolazioni default o
«No» per cancellare l'azione.
Confermare con la pressione breve del tasto М.
Le regolazioni seguenti saranno ritornate allo
status iniziale prima del loro cambiamento
dall'user:
Livello luminosita'
Livello contrasto
Lingua
Microfono
Risoluzione video
Risoluzione foto
Wi-Fi
Spegnamento automatico
10
6
Inglese
Spento
640х480
640x480
Spento (password standard)
Spento
Risoluzione ripresa foto
– Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
119
120
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu
"Photo resolution".
Premere in breve il tasto М per entrare.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere risoluzione
foto
- 640x480 pixel
- 1280x960 pixel
Premere in breve il tasto М per confermare.
Formattazione
– Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “Device Information”.
– Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
– L'user ha accesso all'informazione su Forward
La formattazione di mappa di memoria
incorporata elimina senza restituzione tutti I file
registrati.
Assicurarsi di non avere bisogno di file oppure
registrare la copia backup sull'altro portatore.
– Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “General Settings”.
– Premere in breve il tasto М per entrare.
– Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere submenu
"Format".
– Premere in breve il tasto М per entrare.
– Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere la versione
«Yes» per la formazione o «No» per cancellare
l'azione.
– Premere in breve il tasto М per confermare la
scelta.
Autorizzazione quadro di telecomando
Il quadro di comando senza fili duplica le funzioni
principali di Forward FN.
Prima di operare il quadro telecomando bisogna
attivarlo.
Per questo:
– Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
– Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “Remote control”.
– Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
– Sul display si visualizza il conteggio alla rovescia
delle ore (30 secondi) durante il quale premere e
trattenere per due secondi qualsiasi tasto del
quadro di telecomando.
– Se autorizzazione e' efficace si visualizza il
messaggio «Connection successful»
. Se
appare il messaggio «Connection failed»
ripetere l'operazione.
– Il quadro e' attivato e pronto per lavoro.
121
Informazione su dispositivo
FN di sotto:
- Nome completo
- Numero SKU
- Numero di serie
- Versione software
- Versione hardware
- Informazioni di servizio
Disinserimento automatico
– Questo submenu permette di attivare la funzione
–
–
–
–
–
della disattivazione automatica del dispositivo. IL
dispositivo si attiva automaticamente fra 1; 3 o 5
min con la pendenza rispetto l'asse ottico: Su' >
70°; Giu' > 70°; A sinistra > 30°; A destra> 30°.
Premere e trattenere il tasto M (7) per entrare nel
menu base.
Con i tasti RIGHT (6) e LEFT (8) scegliere
submenu “Auto shutdown”.
Premere in breve il tasto М per entrare nel
submenu.
Con i tasti RIGHT e LEFT scegliere l'intervallo di
tempo durante il quale Forward F si spegne
automaticamente (1 minuto, 3 minuti, 5 minuti)
oppure la versione «Off», se desiderate
disattivare la funzione di spegnamento
automatico.
Premere in breve il tasto М per confermare la
scelta.
Nota: rispettive icone sulla barra di stato
visualizzano lo stato della funzione:
- funzione è disattivata:
- tempo scelto per disinserimento automatico (i.e. 1
min): 1 min
122
Invece dell'illuminatore IR dal set di fornitura potete installare:
- illuminatore IR laser Pulsar Ultra AL-915 (#79138),сhe funziona nel
campo invisibile 915nm oppure
- LED IR-illuminatore Pulsar Ultra-940 (#79139), campo 940nm.
BARRA DI STATO
La linea status si posiziona nella parte inferiore del display e visualizza
l'informazione sullo status del funzionamento di Forward F, anche:
Funzione SumLight
Spegnamento automatico
Funzionamento dell'Illuminatore IR (per esempio il terzo grado)
Attivazione del microfano
Connessione Wi-Fi
Orologgio
Livello del carico dell'accumulatore (se Forward F si alimenta
dall'accumulatore) oppure
Indicatore di alimentazione dal fonte esterno (se Forward F si
alimenta dal fonte esterno) oppure
Indicatore del carico di batteria con il percentuale attuale del
caricamento (se installata la batteria e si carica dal fonte di
alimentazione esterno)
ILLUMINATORE IR
Il dispositivo e' attrezzato dell'illuminatore IR portabile operante sulla
lunghezza onda 940 nm che permette d'aumentare la distazna
d'osservazione nelle condizioni dell'illuminazioane bassa oppure nel
buio assoluto.
Assicurarsi che l'illuminatore IR montato e connesso al dispositivo –
sul display si visualizza la pictogramma attaccato IR o staccato IR .
Per attivare l'illuminatore IR: accendere il dispositivo con il tasto ON,
premere in breve il tasto IR (24) sull'estremo dell'illuminatore. Il livello
di potenza default – minimo (IR1).
La pictogramma dell'illuminatore IR con il livello di potenza si
visualizza sulla linea status.
Per cambiare il livello di potenza ( o ) premere in breve IR.
Per focalizzazione della macchia IR girare IR
il IR
paraluce
dell'illuminatore.
Per spegnere l'illuminatore premere e trattenere il tasto IR.
Per rimuovere l'illuminatore girare la rotella di fissaggio (11) nel
senso orario. Avvitare il tappo (12).
123
Nota:
Con spegnimento dell'illuminatore IR il livello della potenza non si
memorizza nella memoria di Forward FN. Con l'attivazione di
Forward FN l'illuminatore si attiva sul livello di potenza minimo IR1.
Se la centratura della macchia luminosa dell'illuminatore IR sul
verticale o orizzontale e' necesaria, girare l'anello di arresto (3) a 5-10
gradi nel senso antiorario; con spostamento traversale della
montatura abbinare la macchia luminosa con l'immagine osservata
con Forward FN. Fisssare l'anello di arresto.
15
FUNZIONE WI-FI
Il dispositivo è dotato dell'opzione di connessione wireless (Wi-Fi) che lo
collega ad apparecchi esterni (PC, laptop, smartphone).
Accendere il modulo wireless esercitando una pressione prolungata sul
tasto LEFT (8). Il funzionamento della funzione Wi-Fi è visualizzato nella
barra di stato nel modo seguente:
Stato connessione
Funzione Wi-Fi spenta
Funzione Wi-Fi attivata dall'utente,
la funzione Wi-Fi nel dispositivo è
in corso di attivazione
Funzione Wi-Fi accesa, senza
connessione con il dispositivo
Funzione Wi-Fi accesa, il
dispositivo è collegato
Indicazione barra di stato
Nessuna icona
Il dispositivo è rilevato da un dispositivo esterno come l'apparecchio
Forward_FN_XXXX, in cui XXXX sono le ultime quattro cifre del
numero di serie del dispositivo.
Una volta generata la password su un apparecchio esterno (fare
riferimento all'opzione di menu “Impostazione della rete Wi-Fi” della
sezione “Funzioni del menu principale” del presente manuale utente)
e stabilita la connessione, l'icona
nella barra di stato cambia in
e la trasmissione del segnale video al display del dispositivo esterno
inizia automaticamente.
124
16
FUNZIONE“SUMLIGHT™”
Funzione SumLight™ permette aumentare significamente il livello
sensibile di matrice CMOS nel caso di abbasssamento del livello di
illuminazione cosi' dando la possibilita' di osservare nelle condizioni
di illuminazione bassa senza usare illuminatore IR.
Per attivare la funzione SumLight™ premere in breve il tasto LEFT
(8).
Per spegnere premere ancora in breve il tasto LEFT.
Pictogramma “SumLight™” (attivata
o disattivata
) si
visualizza sulla linea status.
Attenzione! Con l'attivazione di SumLight™ il livello sonore
sull'immagine si aumenta, la frequenza di cambiamento di immagini si
diminuisce, l'immagine si rallenta – con lo spostamento di Forward FN
brusco l'immagine puo' essere e' poco chiara, questi effetti non sono i
difetti. Sul display di Forward FN i punti bianchi illuminati (pixel)
potrebbero essere visualizzati, la quantita' dei punti puo' aumentare con
l'attivazione della funzione SumLight™ – cio' e' legato alle particolarita'
del funzionamento di questa funzione ed anche non e' considerato un
difetto.
17
FUNZIONE DI VIDEOREGISTRAZIONE E FOTOGRAFIA
I dispositivi Forward FN sono dotati della funzione di videoregistrazione
e fotografia dell'immagine obiettivo nella scheda di memoria interna.
Prima di usare questa funzione, leggere le opzioni di menu
“Impostazione data” e “Impostazione ora” della sezione “Funzioni del
menu principale”.
Il registratore incorporato funziona in due modalità:
- Foto (fotografia; nell'angolo a sinistra in alto del display è visibile
l'icona di una macchina fotografica
Se il numero stimato di fotografie che è possibile salvare nella flash
card è superiore a 100, compare il messaggio «>100».
- Video (videoregistrazione; nell'angolo a sinistra in alto del display
sono visibili: icona videoregistratore
, risoluzione video corrente,
tempo totale video rimasto in formato HH:MM:SS
(ore:minuti:secondi).
125
Quando l'apparecchio viene acceso si trova nel regime Video.
L'interscambio tra i regimi si effettua premendo a lungo il pulsante
RIGHT (6). L'interscambio tra i regimi si fa in maniera ciclica (Video>Photo->Review->Video…)
Modalità foto. Fotografia
Passare alla modalità Foto.
Scattare una fotografia esercitando una pressione breve sul tasto
RIGHT (6). L'immagine si ferma per 0,5 secondi e la fotografia viene
salvata nella memoria interna.
Modalità video. Videoregistrazione
Per passare alla modalità Video, esercitare una pressione prolungata
sul tasto REC (6).
Iniziare la videoregistrazione esercitando una pressione breve sul
tasto RIGHT.
Quando si inizia a registrare un video, scompare l'icona
. Al suo
posto sono visibili l'icona Rec e il tempo di registrazione nel formato
MM:SS (minuti:secondi)
Per fare una pausa e riprendere la videoregistrazione, esercitare
una pressione breve sul tasto RIGHT .
Per interrompere la videoregistrazione, esercitare una pressione
prolungata sul tasto RIGHT .
I file video sono salvati nella scheda di memoria: - dopo che il video è
stato interrotto o dopo che è stata scattata una fotografia;
- allo spegnimento del dispositivo, se la registrazione era attiva;
- quando la scheda di memoria si riempe troppo durante la
registrazione (compare il messaggio “Memoria piena”).
Note:
- è possibile accedere e operare nel menu durante la
videoregistrazione;
- le foto e i video registrati sono salvati nella scheda di memoria
incorporata nel formato img_xxx.jpg (foto); video_xxx.avi (video).
xxx è il contatore a tre cifre per video e foto;
- il contatore per file multimediali non può essere reimpostato;
- se un file viene cancellato dall'elenco, il suo numero non viene preso
da un altro file;
- quando il contatore è pieno, viene creata una nuova cartella:
img_xxxx in cui xxxx è il contatore della cartella.
126
- la durata massima di un file registrato è di sette minuti. Allo scadere
dei sette minuti, il video viene registrato in un nuovo file. Il numero dei
file registrati è limitato dalla capacità della memoria interna dell'unità.
19
I dispositivo supportano la tecnologia Stream Vision, che permette
all'utente di trasmettere un'immagine dal display del proprio dispositivo a
uno smartphone o tablet PC tramite Wi-Fi in tempo reale. Ulteriori linee
guida su Stream Vision si possono trovare sul nostro sito web
www.pulsar-nv.com
Nota: L'applicazione Stream Vision permette all'utente di aggiornare le
caratteristiche del software del proprio visore termico.
Effettuare la scansione dei codici QR per scaricare gratuitamente
Stream Vision:
- controllare regolarmente la capacità ancora libera della memoria
interna e, eventualmente, spostare il materiale registrato su un altro
mezzo di memorizzazione per liberare lo spazio nella scheda della
memoria interna;
- i dati grafici (barra di stato, icone e altro) non sono visibili nei file
video / foto registrati.
IMPORTANTE!
Per riprodurre i file registrati da dispositivi digitali, sui computer basati su
iOS, si consiglia di usare il video player VLC o lettore Elmedia Video
Player.
Il Link per il download e codici QR sono riportati di seguito:
18
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO DISPLAY (DISPLAY OFF)
La funzione di spegnimento display (DISPLAY OFF) attiva la modalità di
stand-by, che permette di accendere rapidamente il dispositivo.
Scenari operativi per la funzione di spegnimento display
Scenario 1. Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo e attivare
«Display off».
Accendere il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto
ON.
Attivare «Display off» esercitando una pressione prolungata sul
tasto ON. Viene visualizzato il messaggio «Display off» con il
00:03
conto alla rovescia.
Rilasciare il tasto ON. Display off
Scenario 2. La funzione di spegnimento display è accesa, il dispositivo
deve essere spento.
Tenere premuto il tasto ON. Viene visualizzato il messaggio «Display
off» con il conto alla rovescia (1,2,3)
Tenere premuto il tasto ON finché il dispositivo si spegne (il
dispositivo si spegne una volta raggiunto “1”).
127
STREAM VISION
Google Play (Android OS):
20
iTunes (iOS):
CONNESSIONE USB
Collegare un'estremità del cavo USB alla porta Micro-USB (10) del
dispositivo e l'altra estremità alla porta USB del PC / laptop.
Accendere il dispositivo esercitando una pressione breve sul tasto
ON (9) (se un dispositivo è stato spento, non può essere rilevato dal
computer).
Il dispositivo dell'utente verrà rilevato automaticamente dal computer:
non è necessario installare driver.
Sul display saranno visualizzate due modalità di connessione:
Dispositivo di memoria di massa
USB (memoria esterna) e
Alimentazione.
Selezionare la modalità di
connessione con i tasti
RIGHT (6) / LEFT (8)
Confermare la scelta esercitando
una pressione breve sul tasto M.
128
Modalità di connessione:
Dispositivo di memoria di massa USB (memoria esterna). In questa
modalità il dispositivo viene rilevato dal computer come flash card.
Questa modalità è stata pensata per funzionare con i file salvati nella
memoria del dispositivo. Le funzioni del dispositivo non sono disponibili
in questa modalità; il dispositivo si spegne automaticamente. Se al
m o m e n t o d i e ff e t t u a r e l a c o n n e s s i o n e e r a i n c o r s o u n a
videoregistrazione, la registrazione si interrompe e il video viene
salvato.
Alimentazione.
In questa modalità il PC / laptop è utilizzato come una fonte di
alimentazione esterna. La barra di stato visualizza l'icona
.
Il dispositivo continua a funzionare e tutte le funzioni sono disponibili.
Nota: Il gruppo batteria installato nel dispositivo non è sotto carica!
22
129
28
27
Pressione
prolungata
Accesso al menu
base
Spegnimento del
dispositivo
Spegnimento
IR
SumLight
Giro
nel senso
orario
Incrementare
parametro,
spostamento su
USO DELLA SLITTA WEAVER
VERIFICA TECNICA
Aspetto esterno (l'alloggiamento non deve presentare fessure).
Lo stato dell'obiettivo e delle lenti oculari (non devono presentare
fessure, macchie, polvere, incrostazioni ecc.).
Lo stato del gruppo batteria (deve essere carico) e dei terminali
elettrici (assenza di ossidazione).
Corretto funzionamento dei comandi.
Il tasto ON (25): duplica parzialmente la funzionalita' del tasto di
Forward F ON (9).
Il tasto IR (26): controllo iluuminatore IR
Il tasto RIGHT (27): duplica la funzionalita' del tasto RIGHT (6).
26
REC
Controllare:
Organi di сomando del quadro:
25
Tasto RIGHT (27)
IR1->IR2->
IR3->IR1
LED illuminatore IR Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850
(#79071/79076/79074)
Illuminatore IR laser Pulsar AL915 (#79132)
Il quadro di telecomando senza fili duplica le funzioni di attivazione di
Forward F, start/fermo di registrazione video (foto) ed anche permette di
navigare sul menu.
Controller (28): duplica la funzionalita'
del tasto М (9) di Forward F, se premuto
duplica la funzionalita' dei tasti RIGHT
(6) e LEFT (8) girando (in modo
navigazione sul menu base ed attivo di
Forward F).
Tasto IR (26)
Spegnimento
del schermo
Forward FN e' dotato della slitta ausiliare Weaver (15) con il quale potete
installare gli accessori ausiliari (prima si smonta illuminatore IR
portabile).
23
TELECOMANDO WIRELESS
Tasto ON (25)
Accesso al menu
attivo
Giro nel senso Decrementare
parametro,
antiorario
spostamento
giu'
Disconnessione USB.
Quando la USB viene scollegata dal dispositivo e la connessione è in
modalità Dispositivo di memoria di massa USB, il dispositivo rimane
spento. Accendere il dispositivo affinché continui a funzionare.
Se si stacca USB da Forward F, inserito nel modo Power, Forward FN si
stacca.
21
Controller (28)
Pressione
breve
24
MANUTENZIONE
La manutenzione, che va effettuata non meno di due volte l'anno, deve
comportare gli interventi seguenti:
Mantenere pulite le superfici esterne in plastica e metallo, eliminando
polvere e sporcizia mediante un panno morbido inumidito con
detergente sintetico.
130
Pulire i terminali elettrici del gruppo batteria e del vano batteria
utilizzando un solvente naturale non grasso.
Controllare l'obiettivo e le lenti oculari. Se necessario, eliminare
polvere e sabbia (utilizzando preferibilmente un metodo senza
contatto). Pulire le superfici esterne delle lenti con un prodotto
specifico.
25
CONSERVAZIONE
Si conservi lo strumento nell'astuccio in un ambiente secco e ben
ventilato. Per un lungo immagazzinamento rimuovere la batteria.
26
Problema
Controllo
Azione correttiva
Non è possibile
accendere il
dispositivo
con il telecomando
wireless.
Il telecomando non è stato
attivato.
Batteria scarica.
Attivare il telecomando
seguendo le istruzioni.
Installare una nuova batteria
CR2032.
Non è possibile
collegare lo
smartphone o il
tablet PC al
dispositivo.
La password nell'unità è
stata cambiata.
Cancellare la rete e collegare di
nuovo, immettendo la password
salvata nel dispositivo.
E' assente o
sparisce il segnale
via Wi-Fi.
L'apparecchio si trova fuori
dalla zona di copertura sicura
di Wi-Fi.
Tra l'apparecchio e il ricevitore
del segnale ci sono gli ostacoli
(per esempio, le mura di
calcestruzzo).
Spostate l'apparecchio nella
zona della visibilità diretta della
ricezione del segnale Wi-Fi.
La presenza di troppe reti Wi-Fi
nell'area in cui il dispositivo
viene utilizzato può causare
interferenze nel segnale.
Per garantire una corretta e
stabile prestazione del Wi-Fi,
spostarsi con il cannocchaile in
un'area in cui le reti Wi-Fi sono
scarse o assenti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La tabella seguente elenca alcuni dei problemi che potrebbero
presentarsi durante l'uso del dispositivo. Se il problema non figura
nell'elenco oppure se l'azione correttiva consigliata non risolve il
problema, l'unità deve essere restituita affinché sia riparata.
131
Problema
Controllo
Azione correttiva
Il dispositivo non si
accende.
Il gruppo batteria è scarico.
Caricare la batteria.
Il dispositivo non
funziona con una
fonte di alimentazione esterna.
Il cavo USB è danneggiato.
Sostituire il cavo USB.
L'alimentazione esterna è
scarica.
Caricare l'alimentazione
esterna (se necessario).
L'immagine è troppo
scura.
Il livello di luminosità o di
contrasto è troppo basso.
Regolare la luminosità / il
contrasto.
Dispositivo non si
centra.
La regolazione del dispositivo
non é corretta.
Per la regolazione dello
strumento vedere sezione
“Operatività”. Controllare
superfici esterne di lenti
d'obiettivo e d'oculare, pulire se
il caso, rimuovere polvere,
condensato, brina ecc. Alle
temperature basse si puo'
ricorrere al rivestimento anti
appannato come per esempio
per gli occhiali correttivi.
Scarsa qualità
dell'immagine /
Campo di
rilevazione ridotto.
I problemi descritti possono insorgere in condizioni
meteorologiche avverse (neve, pioggia, nebbia, ecc.).
La leva dell'attacco
non puo' essere
aperta.
E' stato messo l'inserto
errato.
Cambiare l'inserto.
Controllare la distanza tra le
labbra dell’adattatore.
Segno appena
visibile, che non
ostacola la distanza
di localizzazione e
l'efficienza de
l'osservazione si può
notare sul display
dopo aver attivato
l'illuminatore laser IR
(ad esempio,
AL915).
Questo è un effeto normale per illuminatore eye-safe.
132
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Цифровой модуль
Монокуляр Pulsar 5x30
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОДЕЛЬ
SKU#
Оптические характеристики:
Поколение
Увеличение, x
Относительное отверстие, D/f'
Поле зрения (на 100м), угл. град. / м
Макс. дистанция наблюдения
животного ростом 1,7м, м
Мин. дистанция фокусировки, м
Диапазон рекомендуемой кратности
оптического прибора, крат
Электронные характеристики:
Чувствительность прибора,
не более, мВт (длина волны 780 нм,
25 шт/мм разрешение)
Чувствительность прибора,
не более, мВт (длина волны 915 нм,
25 шт/мм разрешение)
Тип / Разрешение матрицы, пикс
Тип / Разрешение дисплея, пикс
Cъемный ИК-осветитель:
Тип / Длина волны, нм
Эксплуатационные характеристики:
Напряжение питания, В
Тип батарей / Емкость /
Выходное номинальное напряжение
Внешнее питание
Время работы от аккумулятора
при t=22 °C, ч (Wi-Fi вкл, ИК выкл)
Степень защиты, код IP (IEC60529)
Рабочая температура
Габариты, мм
Масса (без батарей), кг
Характеристики монокуляра
Оптическое увеличение, x
Удаление выходного зрачка, мм
Поле зрения (на 1000м), угл. град. / м
Габариты, мм (ДхШхВ)
Масса, кг
Видеорекордер
Разрешение видео, пикселей
Разрешение фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Емкость встроенной памяти
Канал Wi-Fi
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой
видимости, м
133
FN135
78138
FN155
78108
Digital
1
1:1,2
6,7 / 11,7
Digital
1
1:1
4,8 / 8,4
370
5
450
5
2-6
4-8
3x10
-5
Чехол
Беспроводной ПДУ
Аккумуляторная батарея IPS5
Зарядное устройство к
аккумуляторной батарее
Быстросъемный ИКосветитель
Кабель microUSB
Защитные крышки объектива и
окуляра
Инструкция по эксплуатации
Салфетка для чистки оптики
Гарантийный талон
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и
программное обеспечение могут вноситься усовершенствования.
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте
www.pulsar-nv.com
-5
3x10
ОПИСАНИЕ
-4
-4
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
1,5x10
CMOS / 702х526
AMOLED / 640x480
LED / 940
LED / 940
3,1- 4,2
3,1- 4,2
Li-Ion Battery Pack IPS5 /
5000 мАч / DC 3,7 В
5В (USB)
5В (USB)
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
135x92x77
0,41
9
IPX7
-25 °C... +50 °C
272x92x77
0,48
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
5
18
7 / 122
147x68x68
0,2
640х480
640х480
640х480 / 1280x960
640х480 / 1280x960
.avi / .jpg
.avi / .jpg
16Гб
16Гб
300 мин видео или более 20 000 фото
2,4ГГц
802.11 b/g/n
2,4ГГц
802.11 b/g/n
15
15
Цифровой прибор ночного видения Forward FN представляет собой
сочетание цифрового модуля и монокуляра с увеличением 5 крат, прибор
используется для наблюдения как в сумерках, так и в дневное время. Для
использования в полной темноте в комплекте предусмотрен невидимый
ИК-осветитель.
Прибор ночного видения Forward FN предназначен для различных сфер
профессионального и любительского применения, включая
наблюдение, охранную деятельность, ночную фото- и видеосъемку.
ОСОБЕННОСТИ
Ключевые особенности:
Высокая ночная чувствительность
Простая установка и управление
5-кратный монокуляр в комплекте
Компактный и легкий
Невидимый ИК-осветитель 940нм
Интеграция c IOS и Android устройствами посредством Wi-Fi
Встроенный видео- и аудиорекордер
Полная водонепроницаемость (IPX7)
Широкий диапазон эксплуатационных температур (-25…+50°C)
Обновляемое программное обеспечение
134
5
Прочие особенности:
Приложение Stream Vision. Дистанционное управление и
наблюдение со смартфона
Youtube. Прямая видеотрансляция и запись в Интернет
Система четырехточечного крепления с автоматическим
зажимом
MicroUSB. Поддержка питания от Power Bank
Пульт дистанционного управления для
полного контроля всех функций прибора
ФУНКЦИИ КНОПОК
Кнопка Режим работы Первое
короткое
нажатие
ON (9)
Батарея Battery Pack
Быстросменные Li-Ion блоки питания IPS5/IPS10
Время работы в режиме Wi-Fi до 16 ч*
Работа от батарей АА или CR123**
Возможность зарядки IPS5/IPS10 от USB (когда прибор включен)
4
Выключение
Включение/
отключение дисплея прибора
(функция Display off)
Прибор
включен
Отключение
дисплея
(функция
Display off)
Включение/
отключение дисплея
(функция Display off)
Включение
SumLight
Выключение
SumLight
Навигация в
меню
M
1
Крышка объектива
13
2
Бленда ИК-осветителя
Стопорное кольцо
14
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
135
Включение
прибора
MENU(7) Прибор
включен
ВНЕШНИЙ ВИД И ЭЛЕМЕНТЫ
Рычаг
Аккумуляторная батарея
Кнопка RIGHT
Кнопка M (MENU)
Кнопка LEFT
Кнопка ON
Ручка фокусировки объектива
Гайка фиксации ИК-осветителя
Заглушка разъема ИК-осветителя
23
24
Кнопка IR
16
17
18
19
20
21
22
Навигация в
меню
Вход в меню быстрого доступа
Вход в основное
меню
Подтверждение выбора
Выход из подменю
без подтверждения
выбора / выход из
меню (переход в
режим наблюдения)
Старт
RIGHT(6) Прибор
включен (режим видеозаписи
«Видео»)
Прибор
включен (режим
«Фото»)
Навигация в
меню
Включение WiFi
Выключение WiFi
Вниз / Влево
Разъем для установки
ИК-осветителя
Порт microUSB
Планка Weaver
Крышка адаптера
Оптический прибор
Вкладыш
Адаптер
Стопорный винт
Винт
Рычаг адаптера
Узел крепления
15
Длительное
нажатие
Прибор
выключен
LEFT(8) Прибор
включен
* от блока питания IPS10 (приобретается отдельно).
** с помощью контейнера батарей (приобретается отдельно).
Последующие
короткие
нажатия
Пауза / продолжение Выключение записи
видео / Переход в
видеозаписи
режим «Фото»
Сделать фотоснимок
Переход в режим
«Видео»
Вверх / Вправо
136
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прибор предназначен для длительного использования. Для
обеспечения долговечности и полной работоспособности
придерживайтесь следующих рекомендаций:
Перед началом эксплуатации убедитесь, что Вы установили
прибор согласно инструкциям.
Выключите прибор после использования.
Самостоятельно ремонтировать и разбирать гарантийный
прибор запрещается!
Прибор может эксплуатироваться в широком диапазоне
температур. Если прибор эксплуатировался на холоде и был
внесен в теплое помещение, не вынимайте его из чехла в
течение не менее 2-3 часов, это позволит предотвратить
появление конденсата на внешних оптических элементах.
Для обеспечения безотказной работы, предупреждения и
устранения причин, вызывающих преждевременный износ или
выход из строя узлов и деталей, своевременно осуществляйте
технический осмотр и обслуживание прибора.
Батарея не должна подвергаться чрезмерному нагреву от
солнечного света, огня или подобных источников.
Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея
полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Если индикатор зарядного устройства при установке батареи
постоянно горит красным, вероятно, уровень заряда ниже
допустимого значения (батарея находилась длительное время в
разряженном состоянии). Оставьте ее в зарядном устройстве на
длительное время (до нескольких часов), извлеките и вставьте
обратно. Если индикатор станет мигать зеленым цветом,
значит батарея исправна, если будет продолжать гореть
красным, тогда неисправна.
Не используйте эту батарею.
Подключите штекер micro USB кабеля USB (из комплекта
поставки Вашего оптического прибора) к разъему (E) зарядного
устройства.
Подключите штекер кабеля USB к сетевому устройству.
Включите сетевое устройство в розетку 220В.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Прибор поставляется с перезаряжаемой литий-ионной батареей
Battery Pack IPS5, которая позволяет использовать прибор на
протяжении до 9 часов. Зарядите батарею перед первым
использованием.
Зарядка:
Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи.
Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство,
вставив штыри (А) батареи в пазы (B) зарядного устройства –
логотип Pulsar на батарее должен находиться ближе к рычагу,
защелкните рычаг (С) (см. рис. 4).
При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D)
зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным
интервалом:
- один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%;
- два раза, если заряд батареи от 51 до 75%;
- три раза, если заряд батареи от 76 до 100%.
137
Рис.4
Установка батареи в прибор:
Снимите декоративную крышку с цифрового модуля.
Поднимите рычаг (4).
Установите батарею (5) в предназначенный для нее слот на
корпусе прибора таким образом, чтобы элемент F (см. рис. 1 на
форзаце) находился снизу.
Зафиксируйте батарею, опустив рычаг.
Меры предосторожности:
Для заряда всегда используйте зарядное устройство из
комплекта поставки прибора. Использование другого зарядного
устройства может нанести непоправимый ущерб батарее или
зарядному устройству и может привести к воспламенению
батареи.
138
При длительном хранении батарея должна быть частично
заряжена – не должна быть полностью заряжена или
полностью разряжена.
Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения батареи из холодных условий в теплую обстановку.
Подождите 30-40 минут пока батарея нагреется.
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Не используйте зарядное устройство, если его конструкция
была изменена или оно было повреждено.
Зарядка батареи должна осуществляться при температуре
воздуха 0 °C … +45 °C.
В противном случае ресурс батареи существенно снизится.
Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети
батареей к сети более 24 часов после полной зарядки.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и
открытого огня.
Батарея не предназначена для погружения в воду.
Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током
потребления больше допустимого.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания.
Однако следует избегать ситуаций, которые могут привести к
короткому замыканию.
Не разбирайте и не деформируйте батарею.
Не подвергайте батарею ударам и падениям.
При использовании батареи при отрицательных температурах
емкость батареи уменьшается, это нормально и дефектом не
является.
Если прибор работает от внешнего источника питания, но
батарея IPS5 не подключена, отображается пиктограмма
.
При отключении внешнего источника питания происходит
переключение на внутренний источник питания.
УСТАНОВКА МОНОКУЛЯРА НА ЦИФРОВОЙ МОДУЛЬ
Монокуляр Pulsar 5x30 (входит в комплект) позволяет
трансформировать цифровой модуль в наблюдательный
цифровой прибор ночного видения с увеличением 5 крат.
Плотно вставьте монокуляр в цифровой модуль до упора таким
образом, чтобы штифты в корпусе монокуляра (С) вошли в пазы
(D) цифрового модуля (см. рис.).
Поверните монокуляр против часовой стрелки таким образом,
чтобы монокуляр зафиксировался на цифровом модуле.
Для того чтобы снять монокуляр, поверните монокуляр по
часовой стрелке и аккуратно потяните на себя.
D
снять
C
D
установить
10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника питания
типа Power Bank (5V).
Подключите источник внешнего питания к разъему USB (14)
(рис.1) прибора.
Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом
батарея IPS5 будет постепенно подзаряжаться.
На дисплее появится пиктограмма батареи
со значением
уровня заряда в процентах.
Если прибор подключен от компьютера или сетевого адаптера
или power bank, который не соответствуют стандарту Battery
Charger (ВC 1.0), то батарея IPS5 заряжаться не начнется, будет
отображаться только пиктограмма внешнего питания
.
139
Установка прибора на оптический прибор
Подберите адаптер с вкладышем нужного диаметра в
зависимости от наружного диаметра объектива Вашего
оптического прибора.
Обозначение 42 мм / 50 мм / 56 мм в наименовании адаптера
означают световой диаметр объектива оптического прибора.
Измерьте внешний диаметр корпуса объектива Вашего
оптического прибора и выберите вкладыш, руководствуясь
данными в таблицах.
Пример. Если световой диаметр Вашего оптического прибора
составляет 42 мм, а измеренный внешний диаметр объектива 47,2
мм, используйте вкладыш с маркировкой “Ø 47”.
140
Плотно вставьте прибор в адаптер таким образом, чтобы
штифты, находящиеся в корпусе адаптера, вошли в пазы
прибора. Поверните прибор по часовой стрелке до упора.
Маркировка в виде треугольника на приборе и квадрата на
корпусе адаптера должны совпасть.
Для выравнивания прибора переведите рычаг (22) в положение
OPEN и выровняйте прибор по горизонту.
Таблица подбора вкладышей для оптических приборов
Модель
крышки-адаптера
Внутренний диаметр Внешний диаметр
вкладыша, мм
объектива оптического
прибора, мм
Крышка-адаптер FN 42 мм
47
48
49
50
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
Крышка-адаптер FN 50 мм
Крышка-адаптер FN 56 мм
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
49,7-50,6
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
57,7-58,6
58,7-59,6
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
62,7-63,6
63,7-64,6
64,7-65,6
Снимите крышку (16) с адаптера (19), повернув ее против
часовой стрелки.
Перед установкой рекомендуется обезжирить корпус
оптического прибора.
Установите до упора вкладыш (18) в адаптер (19) (см. рис.3).
Установите до упора адаптер с вкладышем на объектив (17)
дневного прибора (рис.3).
Переведите рычаг (22) из первоначального положения
“открыто” (OPEN) в положение “закрыто” (CLOSE) (рис.3)
Проверьте, плотно ли адаптер прилегает к объективу.
В случае наличия люфта сделайте следующее:
- Ослабьте шестигранным ключом (S=2mm) стопорный винт
(20).
- Затяните винт (21) шестигранным ключом (S=4mm) с усилием,
необходимым для обеспечения плотной посадки адаптера на
объективе. Усилие зажима должно составлять 1 Н·м.
- Затяните стопорный винт (20).
Усилие можно проверить динамометрической отверткой.
141
Включение и настройка изображения
Снимите крышку объектива (1), повернув ее против часовой
стрелки.
Кратким нажатием кнопки ON (9) включите прибор. Через
несколько секунд на дисплее появится изображение.
Настройте резкое изображение символов на дисплее
вращением кольца диоптрийной настройки окуляра Вашего
оптического прибора. В дальнейшем, независимо от дистанции
и других условий, вращать кольцо диоптрийной настройки
окуляра не требуется.
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте колесо
фокусировки объектива (10).
Регулировка яркости и контраста дисплея описано в разделе
«Функции меню быстрого доступа».
По окончании использования выключите прибор длительным
нажатием кнопки ON.
11
ФУНКЦИИ МЕНЮ БЫСТРОГО ДОСТУПА
Основные настройки изображения (регулировка яркости и
контраста) изменяются средствами меню быстрого доступа.
Войдите в меню быстрого доступа кратким
нажатием кнопки М (7).
Для перехода между функциями, описанными
ниже, кратко нажимайте кнопку М.
Яркость – нажатием кнопок RIGHT (6) и LEFT (8)
изменяйте значение яркости дисплея от 0 до 20.
Контраст
- нажатием кнопок RIGHT и LEFT
изменяйте значение контраста от 0 до 20.
142
12
– Для выключения микрофона кратко нажмите
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки М (7).
Для перемещения по пунктам основного меню нажимайте
кнопки RIGHT (6) и LEFT (8).
Для входа в подпункт основного меню кратко нажмите кнопку M.
Для выхода из подпункта основного меню нажмите и
удерживайте кнопку M.
Автоматический выход из основного меню происходит после 10
секунд бездействия.
При выходе из основного меню местоположение курсора
запоминается только в процессе одной рабочей сессии (т.е. до
выключения прибора). При очередном включении прибора и
вызове основного меню курсор будет находиться на первом
пункте основного меню.
нажмите RIGHT или LEFT (положение
слайдера Off).
Настройка Wi-Fi
Данный пункт позволяет настроить прибор
для работы в сети Wi-Fi.
Wi-Fi Settings
– Кратко нажмите кнопку М для входа в
ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ:
подменю.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите пункт
Состав и описание меню
Микрофон
Настройки Wi-Fi
Общие настройки
– Язык
– Дата
– Время
– Разрешение фото (видео)
– Сброс к заводским настройкам
– Форматирование
Авторизация ПДУ
Информация о приборе
Автоматическое отключение
Микрофон
Microphone
On
143
Микрофон предназначен для записи
аудиофайлов по время записи видео.
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “Microphone”.
– Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
– Для включения микрофона кратко нажмите
RIGHT или LEFT (положение слайдера On).
Настройка пароля
Данное подменю позволяет настроить пароль
доступа к прибору со стороны внешнего
устройства. Пароль используется при
подключении внешнего устройства (например,
смартфона) к прибору.
Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “Wi-Fi Settings”.
“PAS”.
– Кратко нажмите кнопку М для входа в пункт.
– На дисплее появится пароль – по умолчанию
“12345”.
– Кнопк ами RIGHT и LEFT установите
–
Access Level Setup
ж ел а е м ы й п а р о л ь ( к н о п к а R I G H T увеличение значения, кнопка LEFT –
уменьшение значения). Для перемещения
между разрядами нажимайте кнопку М.
Для сохранения пароля и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
Настройка уровня доступа
Д а н н о е п од м е н ю п оз вол я ет н а с т р о и т ь
необходимый уровень доступа к своему
прибору, который получает приложение Stream
Vision.
– В подменю “Настройка Wi-Fi” кнопками
RIGHT и LEFT выберите пункт “Access level
setup”.
– Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
уровень доступа – “Owner” или “Guest”.
- Уровень Owner “Хозяин”. Пользователь из
Stream Vision имеет полный доступ ко всем
функциям прибора.
144
- Уровень Guest “Гость”. Пользователь из
Stream Vision имеет возможность только
просматривать видео с прибора в реальном
времени.
– Для подтверждения выбора и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку М.
Общие настройки
Настройки. Пункт меню позволяет установить
следующие настройки:
Выбор языка интерфейса
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings”.
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю "Language".
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите один
из доступных языков интерфейса:
английский, немецкий, испанский,
французский.
– Для сохранения выбора и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку М.
Настройка времени
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings”.
– Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю "Time".
– Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите
формат времени – 24/12 (или PM/AM).
– Для перехода к настройке значения часа
нажмите кнопку М.
– Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите
–
–
–
значение часа (кнопка RIGHT - увеличение
значения, кнопк а LEFT – уменьшение
значения)
Для перехода к настройке значения минут
нажмите кнопку М.
Нажатием кнопок RIGHT и LEFT выберите
значение минут.
Для сохранения выбранного времени и
выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку M.
Возврат к настройкам по умолчанию
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
Настройка даты
21.06.2017
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings”.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите вариант
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Дата отображается в формате дд / мм / гггг
–
входа в основное меню.
подменю “General Settings”.
"Default settings".
"Date".
21.06.2017
–
DD
–
145
(21/06/2017)
Кнопками RIGHT и LEFT выберите нужное
значение дня, месяца и года. (кнопка RIGHT увеличение значения, кнопк а LEFT –
уменьшение значения) Для перемещения
между разрядами кратко нажимайте кнопку M.
Для сохранения выбранной даты и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
–
«Yes» для возврата к заводским настройкам,
или «No» для отмены действия.
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки
М.
Следующие настройки будут возвращены в
первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
Уровень яркости
Уровень контраста
Язык
Микрофон
Разрешение видео
Разрешение фото
Wi-Fi
Автоотключение
10
6
Английский
Выключен
640х480
640x480
Выключен (стандартный пароль)
Выключено
146
Разрешение фотоснимка
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings”.
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю
"Photo resolution".
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите
разрешение фотоснимка:
- 640x480 пикс. или 1280x960 пикс.
– Кратко нажмите кнопку М для подтверждения.
– Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
– На дисплее появится обратный отсчет
времени (30 секунд), в течение которого
нажмите и удерживайте в течение двух секунд
любую кнопку ПДУ.
– В случае успешной активации появится
сообщение «Connection successful»
. При
появлении сообщения «Connection failed
повторите процедуру.
– Пульт активирован и готов к работе.
Информация о приборе
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “Device Information”.
Форматирование
Форматирование встроенной карты памяти
безвозвратно удаляет все записанные
файлы.
Убедитесь в том, что удаляемые файлы вам
больше не нужны либо сделайте резервную
копию на другом носителе.
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “General Settings”.
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите подменю
"Format".
– Кратко нажмите кнопку М для входа.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите вариант
«Yes» для форматирования или «No» для
отмены действия.
– Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки
М.
Авторизация пульта дистанционного управления
Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует основные функции прибора.
Перед началом работы с пультом дистанционного управления его необходимо активировать.
Для этого:
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “Remote control”.
147
– Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
– П о л ь з о в а т ел ю д о с т у п н а с л е д у ю щ а я
информация о приборе:
- полное наименование, - версия ПО,
- SKU номер,
- версия сборки,
- серийный номер,
- служебная информация
Автоматическое отключение
– Данный пункт позволяет активировать
функцию автоматического отключения
прибора через определенный период
времени при наклоне прибора по горизонтали
или вертикали более чем на 70°; вправо или
влево более чем на 30°. При этом органы
управления прибора не должны быть
задействованы.
– Нажмите и удерживайте кнопку M (7) для
входа в основное меню.
– Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите
подменю “Auto shutdown”.
– Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю.
– Кнопками RIGHT и LEFT выберите временной
промежуток, в течение которого прибор,
автоматически выключится (1 мин; 3 мин; 5
мин), либо вариант «Off», если вы хотите
деактивировать функцию автоматического
отключения.
– Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки
М.
Примечание: в строке статуса
- функция отключена:
отображается пиктограмма
- время автоматического
состояния функции:
отключения:
148
Вместо ИК-осветителя из комплекта поставки вы можете
установить:
- лазерный ИК-осветитель Pulsar Ultra AL-915 (#79138),
работающий в невидимом диапазоне 915нм или
- LED ИК-осветитель Pulsar Ultra-940 (#79139), диапазон 940нм.
СТРОКА СТАТУСА
Строка статуса располагается в нижней части дисплея и отображает
информацию о состоянии работы прибора, в том числе:
Функция SumLight
Автоматическое отключение
Работа ИК-осветителя (например, 3-я степень)
Активация микрофона
Подключение по Wi-Fi
Часы
Уровень заряда аккумуляторной батареи (если прибор питается
от аккумуляторной батареи) или
Индикатор питания от внешнего источника питания (если прибор
питается от внешнего источника питания) или
Индикатор заряда батареи с текущим процентом ее заряда
(если установлена батарея и происходит ее зарядка от внешнего
источника питания)
S
IR
PM 00:07
ИК-ОСВЕТИТЕЛЬ
Прибор оснащен съемным ИК-осветителем, работающим на длине
волны 940нм, который позволяет увеличить дистанцию наблюдения
в условиях низкой освещенности или в полной темноте.
Убедитесь, что ИК-осветитель установлен и подключен к
прибору – на дисплее будет отображаться пиктограмма
подключенного IR или IR отключенного осветителя.
Для активации ИК-осветителя: включите прибор кнопкой ON,
кратко нажмите кнопку IR (24) на торце осветителя. Уровень
мощности по умолчанию – минимальный (IR1).
Пиктограмма ИК-осветителя с соответствующим уровнем
мощности отображается в строке статуса.
Для переключения уровня мощности ( IR или IR ) кратко
нажимайте кнопку IR.
Для фокусировки ИК-пятна вращайте бленду осветителя (2).
Для выключения осветителя нажмите и удерживайте кнопку IR.
Для того чтобы снять осветитель, поверните колесо крепления
(11) против часовой стрелки. Закрутите заглушку (12).
149
Примечания:
При выключении ИК-осветителя уровень мощности в памяти
прибора не запоминается. При включении прибора осветитель
включается на минимальном уровне мощности - IR1.
В случае необходимости юстировки светового пятна ИКосветителя по вертикали или горизонтали поверните стопорное
кольцо (3) на 5-10 град. против часовой стрелки; путем
поперечного смещения бленды (2) ИК-осветителя совместите
пятно с изображением, наблюдаемым через прибор ночного
видения. Зафиксируйте стопорное кольцо.
15
ФУНКЦИЯ WI-FI
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними
устройствами (планшет, смартфон) посредством Wi-Fi.
Включите модуль беспроводной связи долгим нажатием кнопки
LEFT (8). Работа Wi-Fi отображается в статусной строке следующим
образом:
Статус подключения
Wi-Fi выключен
Wi-Fi включен пользователем,
идет процесс включения Wi-Fi в
приборе
Wi-Fi включен, подключение к
приборе отсутствует
Wi-Fi включен, подключение к
прибору установлено
Индикация в строке статуса
Пиктограмма отсутствует
Внешним устройством прибор опознается под именем «Forward
FN_XXXX», где XXXX – последние четыре цифры серийного
номера».
После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об
установке пароля - в подразделе "Настройка Wi-Fi" раздела
"Функции основного меню" инструкции) и установления связи
пиктограмма
в строке статуса меняется на
, трансляция
видеосигнала на экране внешнего устройства начинается
автоматически.
150
16
ФУНКЦИЯ “SUMLIGHT™”
Функция SumLight™ позволяет существенно увеличить уровень
чувствительности КМОП-матрицы в случае снижения уровня
освещенности, благодаря чему становится возможным
н а бл ю д е н и е в у с л о в и я х н и з к о й о с в е щ е н н о с т и б е з
использования ИК-осветителя.
Для включения функции SumLight™ кратко нажмите кнопку
LEFT (8).
Для выключения кратко нажмите кнопку LEFT еще раз.
Пиктограмма “SumLight™” (включенная S или S выключенная)
отображается в строке статуса.
Внимание! При активации функции SumLight™ происходит
увеличение уровня шумов на изображении, снижается частота
смены кадров, изображение замедляется – при резком
перемещении прибора изображение может “смазываться”,
такие эффекты не являются дефектами. На дисплее прибора
могут быть видны светящиеся белые точки (пиксели),
количество точек может увеличиться при включении функции
SumLight™ – это связано с особенностями работы данной
функции и дефектом также не является.
17
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА
Прибор имеет функцию видеозаписи (фотосъемки) наблюдаемого
изображения на встроенную карту памяти.
Перед использованием функций фото- и видеозаписи ознакомьтесь
с подразделами «Настройка даты», «Настройка времени» раздела
«Функции основного меню» настоящей инструкции.
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах:
- Photo (фотосъемка; в правом верхнем углу дисплея отображается
пиктограмма,
Если предполагаемое количество фотоснимков, которое ещё может
сохраниться на Flash-память, превышает 100, отображается
надпись «>100».
- Video (видеозапись; в правом верхнем углу дисплея отображается
пиктограмма
, общее оставшееся время записи с учетом
текущего разрешения в формате MM:SS - минуты : секунды)
151
При включении прибор находится в режиме Video. Для
переключеня между режимами работы нажмите и удерживайте
кнопку RIGHT (6). Переход между режимами происходит циклично:
Video-> Photo-> Video.
Режим Photo. Фотосъемка изображения
Перейдите в режим Photo долгим нажатием кнопки RIGHT.
Кратко нажмите кнопку RIGHT (6) для того, чтобы сделать
фотоснимок. Изображение замирает на 0,5 сек - файл фотоснимка
сохраняется на встроенную карту памяти.
Режим Video. Запись видеороликов
Длительным нажатием кнопки RIGHT (6) перейдите в режим Video.
Коротко нажмите кнопку RIGHT для старта видеозаписи.
После начала видеозаписи пиктограмма исчезает, вместо нее
появляется пиктограмма REC, а также таймер записи
видеоролика в формате MM:SS (минуты : секунды);
Для постановки видеозаписи на паузу и последующий старт
(продолжение видеозаписи) кратко нажимайте кнопку RIGHT.
Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку
RIGHT.
Видеофайлы сохраняются во встроенную карту памяти после
выключения записи видео.
- после выключения записи видео / после фотосъемки;
- при выключении прибора, если была включена запись;
- при переполнении карты памяти – если во время записи видео,
карта памяти заполнилась (на дисплее появится сообщение
“Память переполнена”).
Примечания:
- во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню
прибора;
- записанные видеоролики и фотографии сохраняются на
встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для фото);
video_xxx.avi (для видео). xxx – трехразрядный общий (счетчик
файлов (для фото и видео);
- cчетчик, используемый в именовании мультимедиа файлов, не
сбрасывается;
- при удалении файла из середины списка, его номер другим
файлом не занимается.
- при переполнении счетчика создается новая папка – img_xxxx.
Где xxxx – счетчик для папок.
152
- максимальная продолжительность записываемого видеофайла семь минут. По истечении этого времени видео записывается в
новый файл. Количество файлов ограничено объемом встроенной
памяти прибора;
- регулярно контролируйте объем свободной памяти встроенной
карты памяти, переносите отснятый материал на другие носители,
освобождая место на карте памяти;
- графическая информация (строка статуса, пиктограммы и пр.) в
записанных видеофайлах и фотографиях не отображается.
19
Прибор поддерживает технологию Stream Vision, которая
позволяет посредством Wi-Fi транслировать изображение с
прибора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального
времени.
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти
на сайте www.pulsar-nv.com
Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность
обновления программного обеспечения. Вы можете получить
обновление через приложение Stream Vision. Для того чтобы
скачать приложение Stream Vision, сканируйте QR коды:
ВАЖНО!
Для воспроизведения на iOS устройствах видеофайлов,
записанных прибором, рекомендуется использовать следующие
видеоплееры:
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
Google Play (Android OS)
20
18
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
При использовании данной функции прибор переходит в режим
ожидания, что позволяет при необходимости быстро ее включить.
Варианты работы с функцией «Display off»
Вариант 1. Прибор выключен. Необходимо включить прибор и
включить функцию «Display off».
Включите прибор кратковременным нажатием кнопки «ON».
Включите функцию «Display off»: нажмите и удерживайте
кнопку «ON». На экране появится сообщение “Display off” с
отсчетом времени.
Отпустите кнопку «ON».
Вариант 2. Функция «Display off» включена, необходимо отключить
прибор.
Нажмите и удерживайте кнопку «ON». На дисплее отображается
сообщение “Display off” с отсчетом времени 3,2,1.
Удерживайте кнопку «ON» до отключения прибора (отключение
прибора произойдет после отсчета 1).
153
STREAM VISION
iTunes (iOS)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
Подключите один конец кабеля USB к разъему microUSB (14)
прибора, второй – к порту вашего компьютера.
Включите прибор нажатием кнопки ON (9) (выключенный прибор
компьютером не определяется).
Прибор определится компьютером автоматически, установка
драйверов не требуется.
На дисплее появится два варианта подключения:
Memory card (внешний накопитель) и Power (питание).
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите вариант подключения.
Кратко нажмите кнопку M (7) для подтверждения выбора.
Варианты подключения:
Memory card (внешний накопитель). При выборе данного
варианта прибор распознается компьютером как флеш-карта.
Данный вариант предназначен для работы с файлами, которые
хранятся в памяти прибора, при этом функции прибора не
доступны, прибор выключается.
- Если в момент подключения производилась запись видео, запись
останавливается и сохраняется.
154
Power (питание).
При выборе данного варианта компьютер используется прибором
как внешнее питание. В статусной строке появится пиктограмма
.
Прибор продолжает работать, все функции доступны.
Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не
производится.
Отключение USB.
Вращение
против
часовой
стрелки
22
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме Memory
card, прибор остается в выключенном состоянии. Для дальнейшей
работы прибор необходимо включить.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме Power,
прибор отключается.
21
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует
функции включения прибора, старта/остановки видеозаписи
(фотосъемку), а также позволяет производить навигацию по меню.
Короткое
нажатие
Длительное
нажатие
Вращение
по часовой
стрелке
155
Контроллер (28) Кнопка ON (25)
Вход в меню
Отключение
быстрого доступа дисплея
(Display Off)
Вход в
Выключение
основное меню прибора
Увеличение
параметра,
перемещение
вверх
Кнопка IR (26) Кнопка RIGHT (27)
IR1->IR2->
REC
IR3->IR1
Выключение
IR
SumLight
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛАНКИ WEAVER
Прибор оборудован дополнительной планкой Weaver (15) с
помощью которой Вы можете установить дополнительные
аксессуары (предварительно необходимо демонтировать съемный
ИК-осветитель):
LED ИК-осветители Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850
(#79071/79076/79074)
Лазерный ИК-осветители Pulsar AL-915 (#79132)
23
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
При техническом осмотре, рекомендуемом перед каждым выездом
на охоту, проверьте:
Органы управления пульта:
Кнопка ON (25): частичное дублирование функциональности
кнопки ON (9).
Кнопка IR (26): управление ИК-осветителем.
Кнопка RIGHT (27): дублирование функциональности кнопки
RIGHT (6).
27
26
25
Контроллер (28): дублирование
функциональности кнопки М (9)
28
прибора при нажатии, дублирование
функциональности кнопок RIGHT (6)
и LEFT (8) при вращении (в режиме
навигации по меню быстрого доступа
и основному меню).
Контроллер (28) Кнопка ON (25) Кнопка IR (26) Кнопка RIGHT (27)
Уменьшение
параметра,
перемещение
вниз
Внешний вид (трещины, глубокие вмятины и следы коррозии не
допускаются).
Правильность и надежность крепления цифрового прибора на
оптическом приборе (люфты не допускаются).
Состояние линз объектива, окуляра и ИК-осветителя (сколы,
жировые пятна, грязь и другие налеты не допускаются).
Состояние аккумуляторной батареи и ее электрических
контактов.
Надежность срабатывания органов управления.
Плавность хода ручки фокусировки объектива.
24
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и
заключается в выполнении изложенных ниже пунктов:
Очистите наружные поверхности металлических и
пластмассовых деталей от пыли, грязи и влаги; протрите их
хлопчатобумажной салфеткой.
Осмотрите линзы окуляра, объектива и ИК-осветителя;
осторожно смахните пыль и песок, если необходимо, почистите
их наружные поверхности.
156
25
ХРАНЕНИЕ
Храните прибор всегда только в чехле, в сухом, хорошо
вентилируемом помещении. При длительном хранении
обязательно извлеките аккумуляторную батарею.
26
Возможная причина
Исправление
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
Изменен пароль в
приборе.
Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
Для обеспечения
стабильного
функционирования Wi-Fi
переместите прибор в зону с
меньшим количеством сетей
Wi-Fi либо в зону, где они
отсутствуют.
Низкое качество
изображения.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в
сложных погодных условиях (снег, дождь, туман и пр.).
Прибор находится в зоне с
большим количеством
сетей Wi-Fi, которые могут
создавать помехи.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В таблице приведен список возможных проблем, которые могут
возникнуть при эксплуатации прибора.
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке,
указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в
таблице, или при невозможности самостоятельно устранить
дефект, верните прибор для ремонта.
157
Проблема
Проблема
Возможная причина
Исправление
Прибор не
включается.
Батарея полностью
разрядилась.
Зарядите батарею.
Не работает от
внешнего
источника питания.
Поврежден кабель USB.
Замените кабель USB.
Разряжен источник
внешнего питания.
Зарядите источник внешнего
питания (при необходимости).
Изображение
слишком
темное.
Установлен низкий уровень
яркости или контраста.
Отрегулируйте яркость или
контраст.
Прибор не
фокусируется.
Прибор неправильно
настроен.
Настройте прибор согласно
разделу "Эксплуатация".
Проверьте наружные
поверхности линз; при
необходимости очистите
их от пыли, конденсата, инея
и т.д. В холодную
погоду Вы можете
использовать специальные
антизапотевающие покрытия
(например, как
для корригирующих очков).
Не работает
беспроводной
ПДУ.
ПДУ не активирован.
Активируйте ПДУ
согласно инструкциям.
Разряжена батарея ПДУ.
Установите новую батарею
CR2032.
После включения
Данный эффект связан с особенностью работы лазерных
дополнительного
осветителей и недостатком не является.
лазерного осветителя
(AL915) на дисплее
может наблюдаться
малозаметная
текстура, не
влияющая на
дальность
обнаружения и
эффективность
наблюдения.
Невозможно
открыть зажим
адаптера.
Неверно выбран вкладыш.
Выберите подходящий
вкладыш. Проверьте наличие
зазора между губами
адаптера.
158