Parkside PTS 450 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
SIERRA DE INCISIÓN /
SEGA AD IMMERSIONE PTS 450 A1
Ta uchsäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
sega aD IMMeRsIONe
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PLuNge saW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
sIeRRa De INcIsIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
ReBaRBaDORa
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB5.indd 2 21.04.11 13:48
SIERRA DE INCISIÓN /
SEGA AD IMMERSIONE PTS 450 A1
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB5.indd 3 21.04.11 13:48
1
C
B
2
5 4
A
10 65 711
D
16
15
14
1312
9
11 a
17
E F
8 8 a
11 a
3
7
18
2019
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB5.indd 4 21.04.11 13:48
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB5.indd 5 21.04.11 13:48
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ................................................................................................... Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Ámbito de suministro .....................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ....................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para todas las sierras ......................................................Página 9
Indicaciones de seguridad para sierras de inmersión ................................................ Página 10
Puesta en marcha
Encendido y apagado .................................................................................................. Página 11
Soltar bloqueo de inmersión ........................................................................................Página 11
Preselección de la profundidad de corte ....................................................................Página 11
Ajuste del tope paralelo ...............................................................................................Página 12
Manejo de la sierra de inmersión ................................................................................ Página 12
Conexión de la aspiración de virutas .......................................................................... Página 12
Cambio de la hoja de sierra ........................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía ..................................................................................................................... Página 13
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 14
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 5 27.04.11 13:12
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Introducción
Sierra de incisión PTS 450 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es-
tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso según las normas
Esta máquina está determinada principalmente para
el serrado con apoyo estable de cortes longitudinales
y transversales en madera maciza, placas de ma-
dera aglomerada, madera contrachapada, aluminio,
baldosas, piedra, plástico y materiales ligeros para
la construcción. Por favor, tenga en cuenta que la
hoja de sierra que viene montada únicamente es
apta para el corte de madera. Cualquier otro uso
o modificación de la máquina se considera como
no adecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. No apto para el uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Bloqueo mecánico de inmersión
2
LED de control / red conectada
3
Línea de alimentación
4
Soporte para llave hexagonal
5
Ranuras de ventilación
6
Tapa para escobillas de carbón
7
Pulsador ON / OFF
8
Selección de profundidad de corte
8 a
Escala de profundidad de corte
9
Placa de base
10
Alojamiento para tope paralelo
11
Tope paralelo
11 a
Tornillo para tope paralelo
12
Bloqueo del husillo
13
Conexión para aspiración de polvo
14
Hoja de sierra
15
Brida de apriete
16
Tornillo de fijación y arandela
17
Tubo de aspiración
18
Hoja de sierra circular HW Z85 / 30
19
Hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR
20
Hoja de sierra circular HSS Z85 / 36
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Peligro de explosión!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Utilice un protector de oídos, una más-
cara contra el polvo / respiratoria, unas
gafas de protección y guantes de pro-
tección.
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 6 27.04.11 13:12
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Ámbito de suministro
1 sierra de incisión
1 hoja de sierra circular HW Z85 / 30
1 hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR
1 hoja de sierra circular HSS Z85 / 36
1 tope paralelo
1 tubo de aspiración
1 llave de hexágono interior
1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Potencia nominal: 450 W
Tensão nominal: 230 V
~
, 50 Hz
Rotação em vazio: n
0
4500 min
-1
Profundidade de corte: 25 mm
Classe de protecção:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 82 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 93 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 2,266 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibra-
ciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 7 27.04.11 13:12
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato poda
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 8 27.04.11 13:12
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la herra-
mienta adecuada dentro de la potencia indi-
cada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para todas las sierras
a)
PELIGRO: No coloque las manos
en el área de corte ni sobre la hoja de
sierra. Si las dos manos sujetan la sierra, no
resultarán heridas con la hoja de sierra.
b) No agarre la pieza por debajo. La cu-
bierta protectora no le puede proteger de la
hoja por debajo de la pieza.
c) Ajuste la profundidad de corte al gro-
sor de la pieza. Por debajo de la pieza de-
berá quedar visible menos de una altura total
de un diente.
d) Nunca sujete la pieza a serrar en la
mano o sobre la pierna. Asegure la
pieza sobre una base estable. Es impor-
tante que la pieza esté fijada de forma estable
para minimizar el riesgo de contacto con el
cuerpo, el atasco de la hoja de sierra o la
pérdida de control.
e) Sujete la herramienta únicamente por
las superficies de sujeción aisladas
cuando vaya a realizar trabajos en los
que la herramienta pueda contactar
con líneas eléctricas ocultas o el propio
cable de conexión a la red. El contacto
con
una línea conductora de corriente pone también
bajo tensión los componentes metálicos de la
herramienta, pudiendo provocar una descar-
ga eléctrica.
f) Al realizar cortes longitudinales, utilice
siempre un tope o una guía de cantos
recta. De esta forma mejora la precisión del
corte y se reduce la posibilidad de que la hoja
se atasque.
g) Emplee siempre hojas de sierra del ta-
maño correcto y con el orificio de ajus-
te apropiado (por ejemplo, en forma
de
estrella o circular). Las hojas de sierra que
no correspondan a los elementos de montaje
de la sierra, realizarán un movimiento ovala-
do, pudiendo provocar la pérdida del control.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 9 27.04.11 13:12
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
h) Nunca utilice arandelas o tornillos de
fijación de la hoja de sierra que estén
dañados o no sean los correctos. Las
arandelas y los tornillos de fijación de la hoja
de sierra han sido especialmente diseñados
para una seguridad funcional y un rendimien-
to óptimos de su sierra.
Causas y prevención del rebote de la sierra:
- El rebote de la sierra es una reacción repentina
que se produce como consecuencia de que
una hoja de sierra se engancha, se atasca o
está incorrectamente alineada, lo cual provoca
que la sierra incontrolada se eleve y se mueva
de la pieza en dirección a la persona que la
maneja.
- Si la hoja de sierra se engancha o se atasca en
la rendija de serrado que se cierra, se bloquea
de forma que la fuerza del motor rebota en di-
rección a la persona que la está utilizando.
- Si la hoja de sierra se tuerce o está incorrecta-
mente alineada, los dientes del canto trasero
de la hoja pueden quedar enganchados en la
superficie de la pieza a cortar, haciendo que la
hoja se mueva y salga de la rendija y la sierra
salte hacia la persona que la está utilizando.
El rebote es el resultado de una utilización incorrec-
ta y / o no adecuada de la sierra. Puede prevenirse
con medidas de precaución apropiadas, como las
que se describen a continuación.
a) Sujete la sierra firmemente con las dos
manos y coloque los brazos en una
posición en la cual pueda amortiguar
las fuerzas de rebote. Manténgase
siempre a un lado de la hoja de sierra,
nunca ponga la hoja en línea con su
cuerpo. En caso de producirse un rebote, la
sierra circular puede saltar hacia atrás, sin
embargo, la persona que la maneja, puede
controlar las fuerzas de rebote si se toman las
medidas de precaución oportunas.
b) Si la hoja se atasca o usted interrumpe
el trabajo, desconecte la sierra y man-
téngala en el material hasta que la
hoja
se haya detenido completamente. Nun-
ca intente retirar la sierra de la pieza
o tirar de ella hacia atrás antes de que
la hoja deje de moverse, de lo contra-
rio podrá producirse un rebote. Deter
mine
y subsane las causas que han provocado el
atasco de la hoja de sierra.
c) Si quiere poner en marcha una sierra
que está metida en una pieza, centre
la hoja en la rendija de corte y com
prue-
be que los dientes no estén engancha-
dos en la pieza. Si la hoja está atascada,
no podrá salir de la pieza o podrá provocar
un
rebote al volver a poner en marcha la sierra.
d) Apoye las placas de gran tamaño para
reducir el riesgo de rebote si se atasca
la hoja de sierra. Las placas grandes pue-
den doblarse debido a su propio peso. Deben
apoyarse por los dos lados, tanto en las proxi-
midades de la rendija de corte como en el
canto.
e) No utilice hojas de sierra dañadas o sin
filo. Las hojas de sierra sin filo o con dientes
mal alineados provocan un mayor rozamiento,
un atascamiento de la hoja y un rebote debido
a la excesiva estrechez de la rendija.
f) Antes de serrar, fije los ajustes de
profundidad y de ángulo de corte. Si
los ajustes se modifican durante el serrado, la
hoja puede atascarse y producirse un rebote.
g) Tenga especial precaución al realizar
“cortes de inmersión” en paredes
existentes o en otras áreas no visibles.
Al serrar, la hoja de sierra puede bloquearse
en objetos ocultos y provocar un rebote.
Indicaciones de seguridad
para sierras de inmersión
a) Cada vez que vaya a utilizar la sierra
de inmersión, compruebe que la cubier-
ta protectora cierra perfectamente.
No utilice la sierra si la cubierta no se
puede mover bien y no se cierra rápi-
damente. Nunca fije ni sujete la cu
bierta
en posición abierta. Si, por descuido, la
sierra se cayera al suelo, la cubierta protecto-
ra podría deformarse. Asegúrese de que la
cubierta se mueve libremente y que, en todos
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 10 27.04.11 13:12
11 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas …/ Puesta en marcha
los ángulos y profundidades de corte, no toca
la hoja de sierra ni otros componentes.
b) Compruebe el estado y la función del
muelle de la cubierta protectora. Soli-
cite el mantenimiento de la sierra antes
de utilizarla, si la cubierta y el muelle
no funcionan perfectamente. Los com-
ponentes deteriorados, los residuos pegajosos
o las acumulaciones de viruta hacen que la cu-
bierta inferior trabaje con retardo.
c) Al realizar un “corte de inmersión” no
perpendicular, asegure la placa guía
de la sierra para que no se desplace
lateralmente. El desplazamiento lateral
puede
hacer que la hoja se atasque y, con ello, pro-
vocar un rebote.
d) No deje la sierra sobre el banco de
trabajo o el suelo sin que la cubierta
protectora tape la hoja. Una hoja de sierra
sin protección en funcionamiento en inercia,
moverá la sierra en sentido contrario a la direc-
ción de corte y serrará todo lo que encuentre
a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de fun-
cionamiento en inercia de la sierra.
J Asegúrese de que sólo personas mayores de
16 años utilizan el aparato de acuerdo a las
indicaciones de este manual de instrucciones.
Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau-
sar lesiones y daños materiales.
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
J
Controle regularmente el estado del
aparato, el cable de alimentación y
la clavija. Si alguna de dichas partes
está dañada, no ponga el aparato en funcio-
namiento. No abra nunca el aparato. Los apa-
ratos, cables de conexión a red o enchufes
dañados conllevan peligro de muerte por des-
carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos
de mantenimiento deben ser realizados por
personal del punto de asistencia o por personal
técnico electricista.
J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo-
co en ambientes húmedos.
J En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga
con una corriente de desconexión máxima de
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión
homologada para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red en todo momen-
to alejado del círculo de acción de la máquina y
aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina.
diseñados especialmente para su sierra, para un óp-
timo rendimiento y seguridad de funcionamiento.
Q
Puesta en marcha
Q
Encendido y apagado
Encendido:
j Tire del pulsador ON / OFF
7
hacia atrás
(véase fig. A).
Apagado:
j Suelte el pulsador ON / OFF
7
.
Q
Soltar bloqueo de inmersión
j Pulse el bloqueo de inmersión
1
hacia delante
y manténgalo pulsado.
Q
Preselección de la
profundidad de corte
Nota: Recomendamos que, siempre que sea posi
ble,
la profundidad de corte seleccionada sea 2 mm
mayor que el grosor de material. De esta forma se
conseguirá un corte limpio.
j Suelte la palanca de fijación rápida de la selec-
ción de profundidad de corte
8
y configure la
profundidad deseada en la escala
8 a
. Vuelva
a fijar la palanca.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 11 27.04.11 13:12
12 ES
Garantía / Eliminación
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia
Q
Ajuste del tope paralelo
j Suelte el tornillo para tope paralelo
11 a
en
la
placa de base
9
y coloque el tope paralelo
11
en el alojamiento
10
. Vuelva a apretar el torni-
llo
11 a
.
Q
Manejo de la sierra de inmersió
n
1. Coloque la máquina sobre el material y en-
ciéndala según se describe en el Capítulo
»Encendido y apagado«.
2. Coloque la máquina en el tope paralelo
11
o
en una línea trazada.
3. Mantenga la máquina como se indica en la figu-
ra A y sierre haciendo una presión moderada.
Tipos de hojas de sierra:
Los tipos de hojas de sierra incluidos corresponden
a los tipos de utilización más habituales.
Hoja de sierra circular HW
18
Z85 / 30:
Descripción: ø 85mm, 30 dientes HW
Aptitud: madera blanda, madera dura, placas de
todo tipo
Hoja de sierra de tronzar diamantada
19
Z85VR:
Descripción: disco de borde continuo ø 85mm
Aptitud: cerámica, plásticos
Hoja de sierra circular HSS
20
Z85 / 36:
Descripción: ø 85mm, 36 dientes – triscados a
izquierda / derecha
Aptitud: madera blanda, madera dura, placas de
todo tipo, corte rápido
Q
Conexión de la aspiración
de virutas
j Introduzca el tubo de aspiración
17
en la
conexión para la aspiración de polvo
13
.
j Conecte al tubo de aspiración
17
una aspira-
ción de polvo y virutas homologada.
Q
Cambio de la hoja de sierra
1. Accione el bloqueo del husillo
12
y con la llave
de hexágono interior, suelte el tornillo de fijación
16
(para abrir hay que girar en el sentido de
las agujas del reloj). Retire ahora el tornillo
16
con arandela y la brida de apriete
15
(véase
también fig. C).
2. Regule la profundidad de corte a la máxima
posición.
3. Lleve la placa base
9
hacia arriba.
4. Retire la hoja de sierra.
5. Para montar la hoja de la sierra debe procederse
de manera inversa al orden descrito para el
desmontaje.
6. Accione el bloqueo del husillo
12
(hasta que
engatille) y apriete el tornillo de sujeción
16
con la llave macho hexagonal.
j La flecha en la hoja de la sierra tiene que coin-
cidir con la flecha que indica la dirección de
giro
(dirección de movimiento, marcada
en el aparato).
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use
nunca gasolina, disolventes o detergentes.
Q
Asistencia
J Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
J
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 12 27.04.11 13:12
13 ES
Garantía / Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 56294
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 13 27.04.11 13:12
14 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Sierra de incisión PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 14 27.04.11 13:12
15 IT/MT
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................Pagina 16
Dotazione ..................................................................................................................... Pagina 16
Dotazione ..................................................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro..................................................................................Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica ...................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone..........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici.......................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza relative a tutte le seghe ....................................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per seghe per taglio dal centro ..........................................Pagina 21
Avvio
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 21
Rilascio del blocco di penetrazione............................................................................Pagina 21
Preselezione della profondità di taglio .......................................................................Pagina 22
Regolazione del blocco parallelo...............................................................................Pagina 22
Come maneggiare la sega per taglio dal centro ......................................................Pagina 22
Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli ..................................................Pagina 22
Sostituzione della lama di taglio .................................................................................Pagina 22
Manutenzione e pulizia ...............................................................................Pagina 22
Service ........................................................................................................................Pagina 23
Garanzia ...................................................................................................................Pagina 23
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ...................................Pagina 24
Indice
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 15 27.04.11 13:12
16 IT/MT
Introduzione
Sega ad immersione PTS 450 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione duso
La macchina è prevista preferibilmente per segare
con tagli longitudinali e trasversali partendo dal cen-
tro con un appoggio fisso in legno pieno, pannelli
di truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica,
materiale da costruzione leggero. Facendo questo
tenere conto che la lama di taglio premontata è
adatta solamente per l’utilizzo con il legno. Ogni
altro uso oppure modifica dell’apparecchio si consi-
dera come non conforme alla destinazione d’uso e
può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore
non risponde per eventuali danni causati dall‘uso
improprio.
Q
Dotazione
1
Blocco meccanico di penetrazione
2
Spia di controllo di presenza di
alimentazione elettrica
3
Cavo di alimentazione
4
Sostegno per chiave esagonale
5
Aperture di ventilazione
6
Coperchio per spazzole al carbonio
7
Interruttore ON / OFF
8
Preselezione della profondità di taglio
8 a
Scala per profondità di taglio
9
Piastra di base
10
Sede per fermo parallelo
11
Fermo parallelo
11 a
Vite per fermo parallelo
12
Bloccaggio del mandrino
13
Attacco per aspirazione della polvere
14
Lama di taglio
15
Flangia di bloccaggio
16
Vite di serraggio e rosetta
17
Tubo di aspirazione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Pericolo d’esplosione!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Portare cuffie di protezione, una ma-
scherina per la polvere, occhiali di
protezione e guanti protettivi.
W
Watt (Potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 16 27.04.11 13:12
17 IT/MT
18
HW lama per seghe circolari Z85 / 30
19
Lama di taglio diamantata Z85VR
20
Lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
Q
Dotazione
1 sega ad immersione
1 HW lama per seghe circolari Z85 / 30
1 lama di taglio diamantata Z85VR
1 lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
1 fermo parallelo
1 tubo flessibile di aspirazione
1 chiave a brugola
1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Potenza nominale: 450 W
Tensione nominale: 230 V
~
, 50 Hz
Numero di giri
corsa a vuoto: n
0
4500 min
-1
Profondità da taglio: 25 mm
Categoria di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applica-
zione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 82 dB(A)
Livello di intensità sonora: 93 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 2,266 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato perio-
do di lavorazione devono essere considerati anche
i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 17 27.04.11 13:12
18 IT/MT
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve esse-
re modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizza-
tore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro-
tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 18 27.04.11 13:12
19 IT/MT
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
relative a tutte le seghe
a) PERICOLO: Non avvicinare le mani
all’area della sega e alla lama di taglio
.
Se entrambe le mani sostengono la sega, esse
non possono subire lesioni.
b) Non afferrare con le mani la parte in-
feriore del pezzo da lavorare. La calotta
di protezione non può proteggere l’utilizzatore
dalla lama di taglio quando le mani si trovano
sotto il pezzo.
c) Adattare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovreb-
be essere visibile meno di un’intera altezza di
dente.
d) Non tenere mai fermo il pezzo da se-
gare nella mano o sotto una gamba.
Assicurare il pezzo a un supporto sta-
bile. E’ importante fissare bene il pezzo al fine
di ridurre al minimo il rischio di contatto con il
corpo, di bloccaggio della lama di taglio o di
perdita di controllo.
e) Quando si eseguono dei lavori, in oc-
casione dei quali l’utensile può toccare
linee di corrente nascoste o il cavo di
alimentazione dell’apparecchio stesso,
è necessario impugnare l’apparecchio
solamente alle superfici di presa iso
late.
Il contatto con una linea sotto tensione mette
sotto tensione anche le parti metalliche dell’u-
tensile elettrico e provoca una scossa elettrica.
f) Eseguendo tagli longitudinali utilizzare
sempre un fermo e una guida angolare
diritta. Ciò favorisce la precisione di taglio e
riduce la possibilità di bloccaggio della lama
di taglio.
g) Utilizzare sempre lame di taglio che
abbiano la misura corretta e il foro di
montaggio adatto (ad esempio a stella
oppure circolare). Lame di taglio che non
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 19 27.04.11 13:12
20 IT/MT
corrispondono ai corrispondenti pezzi di mon-
taggio hanno una rotazione non perfettamente
circolare e determinano il pericolo di perdita
di controllo.
h) Non utilizzare mai rondelle oppure
viti per lama di taglio danneggiate o
non adatte. Le rondelle e le viti per lama di
taglio sono state appositamente previste per
la sega acquistata e per ottenere prestazioni
ottimali e una massima sicurezza di utilizzo.
Possibili cause e accorgimenti per evitare un possi-
bile contraccolpo:
- Un contraccolpo rappresenta la reazione improv-
visa provocata da una lama rimasta agganciata,
bloccata oppure non regolata correttamente,
circostanza che determina un movimento incon-
trollato della sega che sbalza dal pezzo in lavo-
razione e si sposta in direzione dell’operatore.
- Quando la lama di taglio rimane agganciata
o bloccata nella fessura di taglio che si restringe,
si provoca un blocco e la potenza del motore
fa balzare la lama di taglio all’indietro in dire-
zione dell’operatore.
- Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure
regolandola in modo non appropriato vi è il
pericolo che i denti del bordo posteriore della
lama restino agganciati nella superficie del
pezzo in lavorazione, provocando in questo
modo una reazione della lama di taglio che
sbalza dalla fessura di taglio mentre la sega
salta all’indietro in direzione dell’operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
non appropriato oppure non corretto della sega.
Esso può essere evitato soltanto prendendo misure
di sicurezza appropriate come descritto in seguito.
a) Tenere la sega ben ferma afferrando-
la con entrambe le mani, e portare le
braccia in una posizione che permetta
all’utilizzatore di controllare bene le
forze di contraccolpi. Tenere sempre
una posizione laterale rispetto alla
lama di taglio e non mettere mai la
lama di taglio in una linea con il Vostro
corpo. In caso di un contraccolpo la lama di
taglio può balzare all’indietro; in ogni caso,
prendendo misure precauzionali adatte l’ope-
ratore può essere in grado di controllare le
forze di contraccolpo.
b) Non cercare mai di rimuovere la sega
dal pezzo in lavorazione o di tirarla
all’indietro mentre la lama è in movi-
mento, poiché in tal caso potrebbe
avere luogo un contraccolpo. Rilevare
ed eliminare la causa che ha determinato il
blocco della lama di taglio.
c) Volendo avviare nuovamente una
sega che ancora si trova nel pezzo in
lavorazione, centrare la lama nella
fessura di taglio e accertarsi che la
dentatura della sega non sia rimasta
agganciata nel pezzo in lavorazione.
Una lama di taglio inceppata può balzare
fuori dal pezzo in lavorazione oppure provo-
care un contraccolpo nel momento in cui si
avvia nuovamente la sega.
d) Per eliminare il rischio di un contrac-
colpo dovuto al blocco di una lama di
taglio, assicurare bene pannelli di no-
tevoli maggiori. Pannelli di notevoli dimen-
sioni possono piegarsi sotto il peso proprio. In
caso di pannelli è necessario munirli di supporti
adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della
fessura di taglio che a margine.
e) Non utilizzare lame di taglio non più
affilate o danneggiate. Lame di taglio non
più affilate oppure allineate in modo errato
provocano un maggiore attrito nella fessura di
taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
contraccolpi della lama di taglio.
f) Prima di eseguire l’operazione di ta
glio,
impostare la profondità e l’angolatura
del taglio. Se durante l’operazione di taglio
si modificano le registrazioni, è possibile che
la lama di taglio si blocchi e che si abbia un
contraccolpo.
g) Operare con particolare attenzione in
caso di “taglio dal centro” da eseguire
in pareti già esistenti oppure in altre
aree non visibili. La lama di taglio in pene-
trazione che inizia il taglio su oggetti nascosti
può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 20 27.04.11 13:12
21 IT/MT
Indicazioni di sicurezza per
seghe per taglio dal centro
a) Prima di ogni intervento operativo
accertarsi che la calotta di protezione
possa essere chiusa perfettamente.
Non
bloccare o legare la calotta di prote-
zione in posizione aperta. Qualora la
sega dovesse accidentalmente cadere a terra,
è possibile che la calotta di protezione subisca
una deformazione. Accertarsi che la calotta di
protezione possa muoversi liberamente in ogni
angolazione e profondità di taglio senza toc-
care né lama né nessun altro pezzo.
b) Controllare lo stato e il funzionamento
della molla per la calotta di protezione.
Componenti danneggiati, depositi di
sporcizia appiccicosi, oppure accumuli di
trucioli comportano una riduzione della funzio-
nalità della calotta di protezione.
c) In caso di un “taglio dal centro” non
eseguito ad angolo retto, la piastra di
guida della sega va assicurata per im-
pedire uno spostamento laterale. Un
eventuale spostamento laterale potrebbe pro-
vocare il bloccaggio della lama di taglio e in
questo modo provocare un contraccolpo.
d) Non poggiare la sega sul banco di la-
voro oppure sul pavimento se la calotta
di protezione non copre completa
mente
la lama di taglio. Una lama di taglio non
protetta e ancora in fase di arresto sposta la
sega in senso contrario a quello della direzione
di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere
quindi sempre in considerazione la fase di ar-
resto della sega.
J Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori
di 16 anni mettano in funzione l’apparecchio
in conformità alle indicazioni fornite nelle pre-
senti istruzioni d’uso!
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura.
Ne possono conseguire ferite e danni materiali.
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica:
J Controllare regolarmente lo stato
dell’apparecchio, del cavo di ali-
mentazione e della spina. Non
rimettere in funzione parti danneggiate. In
caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire
mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di
alimentazione danneggiati rappresentano un
pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu-
zione solamente a personale del centro di assi-
stenza o da un elettricista qualificato.
J Non mettere in funzione l’apparecchio quando
esso è umido oppure in condizioni di ambiente
umido.
J Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto,
collegare l’apparecchio attraverso un interrut-
tore differenziale (FI) con una corrente massima
di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto
utilizzare solamente una prolunga ammessa
per l’uso all’aperto.
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre
lontano dal raggio di azione della macchina e gui-
dandolo dietro la macchina.
Q
Avvio
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
j Tirare l‘interruttore ON / OFF
7
all‘indietro
(vedi fig. A).
Spegnimento:
j Rilasciare l‘interruttore ON / OFF
7
.
Q
Rilascio del blocco
di penetrazione
j Premere il dispositivo di blocco di penetrazione
1
in avanti e mantenerlo premuto.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Avvio
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 21 27.04.11 13:12
22 IT/MT
Q
Preselezione della
profondità di taglio
Nota: Se possibile, suggeriamo di impostare la
profondità di taglio a un valore di 2 mm maggiore
rispetto allo spessore del materiale. In questo
modo si ottiene un taglio preciso.
j Rilasciare la leva di bloccaggio veloce della
preselezione di profondità di taglio
8
e im-
postare la profondità di taglio desiderata sulla
scala
8 a
in seguito bloccare di nuovo la leva
di bloccaggio veloce.
Q
Regolazione del
blocco parallelo
j Allentare la vite per il blocco parallelo
11 a
alla
lastra di base
9
e inserire il blocco parallelo
11
nella sede per blocco parallelo
10
. Stringere
di nuovo a fondo questa vite
11 a
.
Q
Come maneggiare la
sega per taglio dal centro
1. Porre la macchina sul materiale e accenderla
come descritto nel capitolo „Accensione e
spegnimento“.
2. Se necessario allineare la macchina al blocco
parallelo
11
o a una linea disegnata.
3. Tenere in mano la macchina come mostrato
nella figura A e segare esercitando una discre-
ta pressione.
Tipologie di lame di taglio:
Le tipologie di lame di taglio fornite coprono gli
ambiti di utilizzo più comuni.
HW lama per seghe circolari
18
Z85 / 30:
Descrizione: ø 85 mm, denti da 30 HW
Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di
ogni tipo
Lama di taglio diamantata
19
Z85VR:
Descrizione: Disco a bordo pieno ø 85 mm
Adatto a: Ceramica, materie plastiche
Lama per seghe circolari HSS
20
Z85 / 36:
Descrizione: ø 85 mm, 36 denti – con limitazione
a sinistra e a destra
Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di
ogni tipo, taglio veloce
Q
Collegamento del sistema
di aspirazione di trucioli
j Collegare il tubo flessibile di aspirazione
17
all‘attacco per l‘aspirapolvere
13
.
j Collegare un aspirapolvere e aspiratrucioli am-
messo al tubo flessibile di aspirazione
17
.
Q
Sostituzione della lama di taglio
1. Operare sul bloccaggio del mandrino
12
e allen-
tare la vite di serraggio
16
facendo uso della chi-
ave a brugola (per aprire ruotare in senso orario).
Rimuovere la vite di serraggio con rosetta
16
e la
flangia di bloccaggio
15
(vedi anche fig. C).
2. Regolare la profondità di taglio alla posizione
massima.
3. Ruotare la piastra di base
9
verso l‘alto.
4. Rimuovere la lama.
5. Eseguire il montaggio della lama come descritto
precedentemente, ma in ordine inverso.
6. Azionare il bloccaggio del mandrino
12
(fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato stringere la vite di serraggio
16
.
j La direzione della freccia posta sulla sega deve
corrispondere a quella della freccia di indica-
zione del senso di rotazione
(direzione di
scorrimento, marcata sull’apparecchio).
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere
all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem-
pre la presa di rete dalla presa elettrica.
j A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina,
solventi o detergenti.
Avvio / Manutenzione e pulizia
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 22 27.04.11 13:12
23 IT/MT
Q
Service
J
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di garan-
zia sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 56294
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 56294
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensi-
li elettrici usati devono essere raccolti separatamen-
te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Service / Garanzia / Smaltimento
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 23 27.04.11 13:12
24 IT/MT
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega ad immersione PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Numero di serie: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 24 27.04.11 13:12
25 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 26
Equipamento .................................................................................................................Página 26
Material fornecido ........................................................................................................Página 26
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 27
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho .............................................................................. Página 27
2.
Segurança eléctrica .................................................................................................. Página 27
3. Segurança pessoal ................................................................................................... Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 28
Indicações de segurança para todas as serras ..........................................................Página 29
Indicações de segurança para serras de incisão .......................................................Página 30
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar..............................................................................................................Página 31
Soltar o bloqueio de incisão ........................................................................................Página 31
Pré-seleccionar a profundidade de corte ....................................................................Página 31
Ajustar o batente paralelo ............................................................................................Página 31
Manuseamento da serra de incisão ............................................................................Página 31
Ligar a aspiração de aparas ........................................................................................Página 32
Substituir o disco de corte ............................................................................................Página 32
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 32
Assistência ................................................................................................................Página 32
Garantia ..................................................................................................................... Página 32
Eliminação ................................................................................................................Página 33
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 33
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 25 27.04.11 13:12
26 PT
Introdução
Rebarbadora PTS 450 A1
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
A máquina foi concebida especialmente para o
corte longitudinal e transversal em profundidade,
com base fixa, de madeira maciça, aglomerados,
contraplacado, alumínio, tijoleira, pedra, plástico e
materiais de construção leves. Tenha em considera-
ção que o disco pré-montado é apenas apropria-
do para cortar madeira. Qualquer outra utilização
ou alteração da máquina é indevida e acarreta ris-
cos de acidente significativos. Não é adequado
para uso industrial.
Q
Equipamento
1
Bloqueio de profundidade mecânico
2
LED de ligado / controlo
3
Cabo de alimentação
4
Suporte para chave sextavada
5
Ranhuras de ventilação
6
Cobertura das escovas de carvão
7
Interruptor LIGADO / DESLIGADO
8
Pré-selecção da profundidade de corte
8 a
Escala para a profundidade de corte
9
Placa de base
10
Alojamento do batente paralelo
11
Batente paralelo
11 a
Parafuso do batente paralelo
12
Bloqueio do fuso
13
Adaptador para aspiração de poeiras
14
Disco da serra
15
Flange de aperto
16
Parafuso de aperto e arruela plana
17
Mangueira de aspiração
18
Disco de serra circular para metal duro Z85 / 30
19
Disco de corte diamantado Z85VR
20
Disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36
Q
Material fornecido
1 rebarbadora
1 disco de serra circular para metal duro Z85 / 30
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de explosão!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
V
~
Volts (Tensão alternada)
Perigo de morte por choque eléctrico em
caso de danos no cabo ou ficha de rede!
n
0
Dimensão da rotação em ponto morto
Utilize um protector de ouvidos, uma más-
cara contra o pó / respiratória, uns óculos
de protecção e luvas de protecção.
W
Watt (Potência efectiva)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 26 27.04.11 13:12
27 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 disco de corte diamantado Z85VR
1 disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36
1 batente paralelo
1 mangueira de aspiração
1 chave Allen
1 manual de instruções
Q
Dados técnicos
Potência nominal: 450 W
Tensão nominal: 230 V
~
, 50 Hz
Rotação em vazio: n
0
4500 min
-1
Profundidade de corte: 25 mm
Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 82 dB(A)
Nível da potência acústica: 93 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
h
= 2,266 m / s
2
Tolerância K = 1,5 m / s
2
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído
altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléc-
trica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado.
O grau de vibração pode ser subestimado quando a
ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos gra
ves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 27 27.04.11 13:12
28 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca-
da numa peça rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi-
que-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequa-
da para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a
ferramenta eléctrica adequada à respectiva
área de trabalho.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 28 27.04.11 13:12
29 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
para todas as serras
a)
PERIGO: Não aproxime as mãos
da área de corte e do disco. Se segurar
a serra com ambas as mãos, não poderá ser
ferido pelo disco.
b) Não coloque as mãos sob a peça de
trabalho. Por baixo da peça de trabalho, a
cobertura de protecção não o pode proteger
do disco.
c) Adapte a profundidade de corte à es-
pessura da peça de trabalho. Deve ser
visível menos de uma altura completa de um
dente abaixo da peça de trabalho.
d) Nunca segure a peça a ser serrada
com a mão nem a apoie em cima da
perna. Fixe a peça de trabalho numa
base estável. É importante fixar bem a peça
de trabalho, de modo a minimizar o perigo
de contacto físico, encravamento do disco ou
perda de controlo.
e) Segure a ferramenta eléctrica apenas
nas superfícies isoladas da pega se
efectuar trabalhos nos quais a ferra-
menta possa alcançar fios eléctricos
ocultos ou até o próprio cabo de ali-
mentação. O contacto com um cabo condu
tor
de tensão coloca também as peças metálicas
da ferramenta eléctrica sob tensão e pode
provocar choque eléctrico.
f) Em cortes longitudinais, utilize sempre
um batente ou uma guia de arestas
recta. Isto melhora a precisão do corte e
diminui a possibilidade do disco encravar.
g) Utilize sempre discos do tamanho
correcto e com uma perfuração para
fixação adequada (por ex., em forma
de estrela ou redonda). Discos não ade-
quados para as peças de montagem da serra
funcionam de modo irregular e levam à perda
do controlo.
h) Nunca utilize arruelas planas ou pa-
rafusos danificados ou inadequados
para o disco da. As arruelas planas e os
parafusos para o disco foram construídos espe-
cialmente para a sua serra, para uma óptima
potência e segurança no funcionamento.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 29 27.04.11 13:12
30 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Causas de um rebate e como evitá-lo:
- Um rebate é a reacção momentânea resultante
de um disco preso, encravado ou mal alinhado,
o que conduz a que uma serra descontrolada
se eleve da peça a trabalhar no sentido do uti-
lizador.
- Se o disco ficar presa ou encravado na fenda
da serra, aquela bloqueia e a potência do mo-
tor repele a serra no sentido do utilizador.
- Se o disco for deslocado ou mal alinhado, os
dentes da aresta inferior do disco podem ficar
presos na superfície da peça a trabalhar, o
que leva a que o disco se eleve da fenda da
serra e que a serra salte para trás na direcção
do utilizador.
Um rebate é o resultado de uma utilização incor-
recta e / ou inapropriada da serra. Este pode ser
evitado através de medidas preventivas adequadas,
como descrito de seguida.
a) Segure a serra com ambas as mãos e
coloque os braços numa posição em
que possa resistir às forças de rebate.
Mantenha-se sempre de lado em rela-
ção ao disco, sem se colocar em linha
com o mesmo. Em caso de rebate, a serra
circular pode saltar para trás, mas o utilizador
consegue dominar as forças de rebate se fo-
rem tomadas medidas adequadas.
b) Caso o disco de corte fique preso ou
caso interrompa o trabalho, desligue
a serra e mantenha-o seguro até que
o disco se imobilize. Nunca procure
remover a serra da peça de trabalho
ou puxá-la para trás enquanto o disco
se movimentar, senão pode originar-se
um rebate. Determine e elimine a causa do
encravamento do disco.
c) Quando pretender voltar a colocar
em funcionamento uma serra que se
encontre presa na peça de trabalho,
centre o disco na fenda e verifique se
os dentes da serra não ficam presos.
Se o disco ficar encravado, pode movimentar-
-se, saindo da peça de trabalho ou causando
um rebate quando a serra voltar a ser colocada
em funcionamento.
d) Apoie placas grandes para reduzir o
risco de rebate devido a um disco de
corte preso. Placas grandes podem flectir
com o seu próprio peso. As placas devem ser
apoiadas em ambos os lados, tanto na proxi-
midade da fenda da serra como também na
extremidade.
e) Não utilize discos rombas ou danifica-
das. Discos com dentes rombos ou incorrec-
tamente alinhados provocam, através de uma
fenda da serra demasiado estreita, uma ele-
vada fricção, encravamento do disco e rebate.
f) Antes de serrar, aperte os ajustes de
profundidade e ângulo de corte. Se,
durante o corte, se alterarem estas definições, o
disco pode ficar encravado e causar um rebate.
g) Seja especialmente prudente nos “cor-
tes em profundidade” nas paredes
existentes ou noutras áreas não visí
veis.
O disco afundado pode bloquear ao encontrar
objectos ocultos e provocar um rebate.
Indicações de segurança
para serras de incisão
a) Antes de cada utilização verifique se
a cobertura de protecção do fecha
correctamente. Não utilize a serra se
a cobertura de protecção não se mo-
vimentar livremente e não se fechar
de imediato. Nunca prenda nem fixe
a cobertura de protecção na posição
aberta. Se a serra cair inadvertidamente ao
chão, a cobertura de protecção pode ficar
deformada. Certifique-se de que a cobertura
de protecção se movimenta livremente e de que
não toca nem no disco nem em outras peças em
todos os ângulos e profundidades de corte.
b) Verifique o estado e o funcionamento
da mola da cobertura de protecção. A
serra deve ser submetida a manuten
ção
antes da utilização, se a cobertura de
protecção e a mola não funcionarem
na perfeição. Peças danificadas, resíduos
pegajosos ou acumulações de aparas fazem
com que a cobertura de protecção inferior
trabalhe com retardamento.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 30 27.04.11 13:12
31 PT
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento
c) No caso de um “corte em profundida-
de” não rectangular, certifique-se de
que a placa de guia da serra não se
desloca lateralmente. Um deslocamento
lateral pode provocar o encravamento do disco
e o consequente rebate.
d) Não coloque a serra em cima da ban-
cada de trabalho ou no chão sem que
a cobertura de protecção cubra o disco.
Um disco desprotegido, ainda em funciona-
mento, movimenta a serra no sentido oposto
ao da direcção de corte e corta tudo o que
encontrar pela frente. Tenha em atenção o
tempo de funcionamento por inércia da serra.
J Certifique-se que só maiores de 16 anos ope-
ram o aparelho e de acordo com as indicações
neste manual de instruções!
Nota: Não utilize esmeris. Isto pode provocar
danos materiais e ferimentos.
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
J
Verifique regularmente o estado do
aparelho, do cabo e da ficha de
rede. Não coloque o aparelho em
funcionamento se estas peças estiverem danifi-
cadas. Nunca abra o aparelho Aparelhos,
cabos de ligação à rede ou fichas de rede
danificados constituem perigo de vida por
choque eléctrico. As reparações ou substitui-
ções de peças devem ser efectuadas apenas
pelo serviço de assistência técnica ou por um
electricista.
J Não utilize o aparelho quando este estiver
húmido, nem em ambientes húmidos.
J Em trabalhos ao ar livre, ligue o aparelho a
um disjuntor de corrente de avaria (FI) com
uma corrente máxima de activação de 30 mA.
Utilize apenas uma extensão apropriada para
o exterior.
Nota: Mantenha o cabo de rede sempre afastado
do campo de acção da máquina e desloque-o para
a parte de trás da máquina.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar e desligar
Ligar:
j Empurre o botão de LIGAR / DESLIGAR
7
(ver fig. A).
Desligar:
j Solte o botão de LIGAR / DESLIGAR
7
.
Q
Soltar o bloqueio de incisão
j Pressione o bloqueio de incisão
1
para a
frente e mantenha-o premido.
Q
Pré-seleccionar a
profundidade de corte
Nota: recomendamos a selecção de uma profun-
didade de corte, se possível, de aprox. 2 mm superior
à espessura do material. Deste modo, consegue
obter um corte limpo.
j Solte a alavanca de aperto rápido do pré-selec-
tor da profundidade de corte
8
, ajuste à es-
cala
8 a
a profundidade de corte desejada e
aperte novamente a alavanca de aperto rápido.
Q
Ajustar o batente paralelo
j Desaperte o parafuso do batente paralelo
11 a
da placa de base
9
e insira o batente paralelo
11
no respectivo alojamento
10
. Aperte nova-
mente este parafuso
11 a
.
Q
Manuseamento da
serra de incisão
1. Colocar a máquina sobre o material e ligá-la
conforme descrito no capítulo “Ligar e desligar.
2. Se necessário, alinha a máquina com o batente
paralelo
11
ou por uma linha desenhada.
3. Mantenha a máquina conforme na figura A e
serre com uma pressão moderada.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 31 27.04.11 13:12
32 PT
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
Tipos de discos de corte:
Os tipos de discos fornecidos abrangem as áreas
de utilização mais comuns.
Disco de serra circular para metal duro
18
Z85 / 30:
Descrição: ø 85 mm, 30 dentes de metal duro
Materiais: madeira suave, madeira dura, placas
de qualquer tipo
Disco de corte diamantado
19
Z85VR:
Descrição: ø 85 mm sem dentes
Materiais: cerâmica, plásticos
Disco de serra circular para aço rápido
20
Z85 / 36:
Descrição: ø 85 mm, 36 dentes – travados à
esquerda / direita
Materiais: madeira suave, madeira dura, placas
de qualquer tipo, corte rápido
Q
Ligar a aspiração de aparas
j Desloque a mangueira de aspiração
17
para
o adaptador do aspirador
13
.
j Ligue um aspirador de pó e aparas compatível
à mangueira de aspiração
17
.
Q
Substituir o disco de corte
1. Active o bloqueio do fuso
12
e, com a chave
Allen, desaperte o parafuso de aperto
16
(para
abrir, rodar no sentido dos ponteiros do relógio).
Agora, retire o parafuso de aperto com a ar-
ruela plana
16
e o flange de aperto
15
(ver
também a fig. C).
2. Coloque a profundidade de corte na posição
máxima.
3. Oscile a placa de base
9
para cima.
4. Retire o disco de corte.
5. Proceda à montagem da lâmina de serra pela
ordem inversa, tal como descrito.
6. Accione a retenção do fuso
12
(até encaixar)
e solte o parafuso de tensão
16
com a chave
Allen fornecida.
j A seta na lâmina de serra deve coincidir com a
seta do sentido de rotação
(sentido de ro-
tação marcado no aparelho).
Q
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha de alimentação da tomada antes
de efectuar trabalhos no aparelho.
j Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
j Para a limpeza da caixa utilize um pano seco,
nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes.
Q
Assistência
J
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal téc-
nico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
J
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 32 27.04.11 13:12
33 PT
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
IAN 56294
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa-
radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Designação do tipo / Máquina:
Rebarbadora PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de série: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 33 27.04.11 13:12
34
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 34 27.04.11 13:12
35 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ...................................................................................................................... Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical data ...............................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 37
3. Personal safety .......................................................................................................... Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 38
Safety advice for all saws ............................................................................................Page 39
Safety advice for plunge saws .....................................................................................Page 40
Preparation for use
Switching on and off .....................................................................................................Page 41
Releasing the plunge stop ............................................................................................Page 41
Setting the cutting depth ...............................................................................................Page 41
Setting the guide fence .................................................................................................Page 41
Handling the plunge saw .............................................................................................Page 41
Connecting the extraction hose....................................................................................Page 42
Changing a saw blade .................................................................................................Page 42
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 42
Service .........................................................................................................................Page 42
Warranty ................................................................................................................... Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 43
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 35 27.04.11 13:12
36 GB/MT
Introduction
Plunge saw PTS 450 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This machine is primarily intended for the sawing,
longitudinally and transversely, of solid wood, chip-
board, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and
lightweight construction materials held in a fixed
position. Please note that the blade pre-installed in
the saw as supplied is intended for use with wood
only. Any other use or modification to the device
shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. Not suitable for
commercial use.
Q
Features and equipment
1
Mechanical plunge stop
2
Mains On / Indicator LED
3
Mains lead
4
Holder for Allen key
5
Ventilation slots
6
Cover for carbon brushes
7
ON / OFF switch
8
Cutting depth setting clamp
8 a
Cutting depth scale
9
Base plate
10
Guide fence slot
11
Guide fence
11 a
Wing screw for guide fence
12
Spindle lock
13
Connection for dust extraction
14
Saw blade
15
Clamping flange
16
Clamping screw and plain washer
17
Dust extraction hose
18
Saw blade with hardened metal teeth Z85 / 30
19
Diamond saw blade Z85VR
20
HSS saw blade Z85 / 36
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Risk of explosion!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from
electrical power tools!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
n
0
Design no-load speed
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 36 27.04.11 13:12
37 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
1 Plunge saw
1 Saw blade with hardened metal teeth Z85 / 30
1 Diamond saw blade Z85VR
1 HSS saw blade Z85 / 36
1 Guide fence
1 Dust extraction hose
1 Allen key
1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated power: 450 W
Rated voltage: 230 V
~
, 50 Hz
No-load rotational speed: n
0
4500 min
-1
Cutting depth: 25 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac-
cordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 82 dB(A)
Sound power level: 93 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 2.266 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vi-
bration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to under-
estimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 37 27.04.11 13:12
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with yournger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 38 27.04.11 13:12
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
t
he device if he or she is not familiar wit
h
it or has not read the instructions and
advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for all saws
a)
DANGER! Keep your hands clear of
the saw blade and away from the area
around the saw. If you have both hands on
the saw, they cannot be injured by the saw
blade.
b) Do not grip the underside of the work-
piece. The blade guard cannot protect you
from the saw blade under the workpiece.
c) Set the cutting depth to suit the thick-
ness of the workpiece. Less than a full
tooth height should be visible below the work-
piece.
d) Never hold the workpiece in your
hand or steady it with your leg whilst
sawing. Keep the workpiece steady
on a stable mounting surface. It is im-
portant to see that the workpiece is firmly held
in place to minimise any danger of it making
contact with your body, jamming of the saw
blade or loss of control.
e) Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is
the danger of the attachment striking
hidden electricity cables or the device’s
mains lead. Contact with a live wire means
that the metal parts of the electrical power tool
may become live and this can result in an elec-
tric shock.
f) When cutting longitudinally always
use a guide fence or a straight edge
guide. This improves the accuracy of your cut
and reduces the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central
fixing hole bore (e.g. star-shaped or
round). Saw blades that do not correspond
with the attachment components on the saw will
not run true and could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw
blade washer and screw have been specially
designed to give your saw optimum perfor
mance
and safety in use.
What causes kickback and how to avoid it:
- A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This
causes an out of control circular saw to raise it-
self and move out of the workpiece and towards
the operator.
- If the saw blade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
from rotating and the force of the motor throws
the saw back in the direction of the operator.
- If the saw blade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the
saw blade may hook themselves into the work-
piece surface causing the saw blade to move
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 39 27.04.11 13:12
40 GB/MT
out of the saw gap and the circular saw to
jump backwards in the direction of the operator.
Kickback results from the incorrect and / or unsuita-
ble use of the saw. It can be prevented by taking
the appropriate precautions as described below.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in
which
you will be able to control any kick-
back forces. Always stand to the side
of the saw blade and never bring your
body in line with the saw blade. The
circular saw can jump backwards when a kick-
back happens, but the operator can control the
kickback forces by taking certain precautions.
b) If the saw blade jams or you stop
work for a while, switch the saw off
and hold the saw blade in the materi-
al without moving it until the blade
comes to a complete stop. Never try to
remove the saw from the workpiece
or move it backwards until the saw
blade has stopped moving, otherwise
a kickback may occur. Determine and
rectify the reason for the saw blade jamming.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, cen-
tre the saw blade in the saw gap and
check that the saw teeth do not catch
on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause
a kickback when the saw is restarted.
d) Supporting large boards while cutting
will reduce the risk of kickback caused
by a jammed saw blade. Large boards
may bend under their own weight. Boards
must be supported on both sides as well as
near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth are in effect too wide for the designed
saw gap and this gives rise to increased fric-
tion, jamming and kickback.
f) Tighten the cutting depth and angle
setting screws before starting the saw.
If these settings move during sawing, this can
lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other are-
as where you cannot see what you
are cutting into. The plunging blade could
jam in a hidden object and cause kickback.
Safety advice
for plunge saws
a) Before you use the saw, always check
that the blade guard closes properly.
Do not use the saw if the blade guard
does not move freely or close immedi-
ately. Never jam or tie the blade guard
in the open position. The blade guard can
be damaged if the saw falls on to the floor.
Ensure that the blade guard moves freely and
touches neither the saw blade nor any other
components irrespective of cutting angle and
depth.
b) Check that the spring on the blade
guard functions properly and that it is
in good condition. If the blade guard
or spring does not function properly,
have the saw serviced before you use
it. Damaged parts, sticky deposits or accumu-
lations of splinters can delay the operation of
the blade guard.
c) Ensure that the guide plate prevents
the saw from being displaced side-
ways when performing a plunge cut
not at right angles to the workpiece
surface. Sideways movement can cause the
saw blade to jam and the saw to kickback.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the blade
guard covering the saw blade. If unpro-
tected, a rotating saw blade moves the saw
against the cutting direction and saws whatever
is in its way. Always be aware that the saw
blade
takes some time to stop.
J Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instruc-
tions and only by persons over 16 years of age.
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for electrical power tools / Preparation for use
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 40 27.04.11 13:12
41 GB/MT
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe
this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
J
Frequently check the condition of
the device, mains lead and plug.
Do not use the device if these kinds
of parts
are damaged. Never open up the device.
A
damaged device, mains lead or plug presents
a serious danger to life from electric shock. Al-
ways have any repairs carried out or replacement
parts fitted at the service centre or by an elec-
trical equipment repair specialist.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using an
extension lead, always use one that is approved
for outdoor use.
Note: Always keep the mains lead away from the
working area of the machine and lead away the
mains lead from the rear.
Q
Preparation for use
Q
Switching on and off
Switching on:
j Pull the ON / OFF switch
7
back (see Fig. A).
Switching off:
j Release the ON / OFF switch
7
.
Q
Releasing the plunge stop
j Press the plunge stop
1
forward and keep it
pressed.
Q
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 2 mm greater than the
material thickness. This should help to ensure you
achieve a clean cut.
j Unclamp the quick-release lever of the cutting
depth setting clamp
8
, set the required cutting
depth on the scale
8 a
and reclamp the quick-
release lever.
Q
Setting the guide fence
j Release the wing screw for the guide fence
11 a
on the base plate
9
and set the guide fence
11
in the guide fence slot
10
. Retighten the wing
screw for the guide fence
11 a
.
Q
Handling the plunge saw
1. Place the device on the workpiece and switch
it on as described in the section on “Switching
on and off”.
2. If necessary, align the saw with the guide fence
11
or on a marked line.
3. Hold the device as shown in Fig. A and saw
using the appropriate amount of pressure.
Saw blade types:
The supplied saw blade types cover the most com-
mon fields of application.
Saw blade with hardened metal teeth
18
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 hardened metal teeth
Suitable for: Softwood, hardwood, boards of all type
Diamond saw blade
19
Z85VR:
Description: ø 85 mm non-segmented blade
Suitable for: Ceramic, plastic
HSS saw blade
20
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – left / right side set
Suitable for: Softwood, hardwood, boards of all
type, quick cut
General safety advice for electrical power tools / Preparation for use
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 41 27.04.11 13:12
42 GB/MT
Q
Connecting the extraction hose
j Push the extraction hose
17
on to the connection
for dust extraction
13
.
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the ex-
traction hose
17
.
Q
Changing a saw blade
1. Press the spindle lock
12
and release the clamp-
ing screw
16
using the Allen key (turn clockwise
to open). Remove the clamping screw with plain
washer
16
and the clamping flange
15
(refer
to Fig. C).
2. Set the cutting depth to the maximum.
3. Lift up the base plate
9
.
4. Remove the saw blade.
5. The installation of a sawblade is done in the
reverse order.
6. Press the spindle lock button
12
(until it engages)
and tighten the clamping screw
16
using the
Allen key.
j The arrow on the saw blade must agree with
the arrow showing the direction of rotation
(running direction shown on the device).
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before
doing any work on the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Q
Service
J Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage, f
or
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 56294
Preparation for use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 42 27.04.11 13:12
43 GB/MT
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 56294
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separate-
ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Plunge saw PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 43 27.04.11 13:12
44
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 44 27.04.11 13:12
45 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................. Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................ Seite 49
Sicherheitshinweise für alle Sägen ............................................................................... Seite 49
Sicherheitshinweise für Tauchsägen ............................................................................Seite 50
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ...................................................................................................... Seite 51
Tauchsperre lösen .........................................................................................................Seite 51
Schnitt-Tiefe vorwählen .................................................................................................Seite 51
Parallelanschlag einstellen ...........................................................................................Seite 51
Handhabung der Tauchsäge .......................................................................................Seite 52
Spanabsaugung anschließen ....................................................................................... Seite 52
Sägeblatt wechseln ....................................................................................................... Seite 52
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54
Inhaltsverzeichnis
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 45 27.04.11 13:12
46 DE/AT/CH
Einleitung
Tauchsäge PTS 450 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von
Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit
fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz,
Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leicht-
baustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei,
dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch
mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht
zum gewerblichen Gebrauch.
Q
Ausstattung
1
Mechanische Tauchsperre
2
Netz Ein- / Kontroll-LED
3
Netzleitung
4
Halter für Sechskantschlüssel
5
Lüftungsschlitze
6
Abdeckung für Kohlebürsten
7
EIN- / AUS-Schalter
8
Schnitt-Tiefenvorwahl
8 a
Skala für Schnitt-Tiefe
9
Grundplatte
10
Parallelanschlagaufnahme
11
Parallelanschlag
11 a
Schraube für Parallelanschlag
12
Spindelarretierung
13
Anschluss zur Staubabsaugung
14
Sägeblatt
15
Klemmflansch
16
Spannschraube und Unterlegscheibe
17
Absaugschlauch
18
HW-Kreissägeblatt Z85 / 30
19
Trennsägeblatt diamantiert Z85VR
20
HSS-Kreissägeblatt Z85 / 36
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Explosionsgefahr!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz-
brille und Schutzhandschuhe.
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 46 27.04.11 13:12
47 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 Tauchsäge
1 HW-Kreissägeblatt Z85 / 30
1 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR
1 HSS-Kreissägeblatt Z85 / 36
1 Parallelanschlag
1 Absaugschlauch
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennleistung: 450 W
Nennspannung: 230 V
~
, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
0
4500 min
-1
Schnitt-Tiefe: 25 mm
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 82 dB(A)
Schallleistungspegel: 93 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 2,266 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätever-
gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 47 27.04.11 13:12
48 DE/AT/CH
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 48 27.04.11 13:12
49 DE/AT/CH
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen füh
ren.
Sicherheitshinweise
für alle Sägen
a)
GEFAHR:
Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in
den Sägebereich und
an das Sägeblatt.
Wenn beide Hände die
Säge halten, können diese vom Sägeblatt
nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werk-
stück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke
des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr
von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen an, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch die Metallteile
des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit,
dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 49 27.04.11 13:12
50 DE/AT/CH
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegschei
ben
oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterleg-
scheiben und -Schrauben wurden speziell für
Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung
und Betriebssicherheit.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch aus-
gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass
eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus
dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien-
person bewegt.
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie
ßenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es,
und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung
der Bedienperson zurück.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge-
blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die
Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und / oder
ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Halten Sie sich
immer seitlich des Sägeblattes, nie das
Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper
bringen. Bei einem Rückschlag kann die
Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die
Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaß-
nahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) F
alls das Sägeblatt verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die
Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff
ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand
gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die
Säge aus dem Werkstück zu entfernen
oder sie rückwärts zu ziehen, solange
das Sägeblatt sich bewegt, sonst
kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem-
men des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie-
ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werksck
herausbewegen oder einen Rückschlag verur-
sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem Eigen-
gewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten abgestützt werden sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblat-
tes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-
t
iefen- und Schnittwinkeleinstel
lungen
fest. Wenn sich während des Sägens die Ein-
stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Tauchschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann
beim Sägen in verborgene Objekte blockieren
und einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise
für Tauchsägen
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn
die Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt. Klem-
men oder binden Sie die Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 50 27.04.11 13:12
51 DE/AT/CH
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen,
kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen
Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei be-
wegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen
weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion
der Feder für die Schutzhaube. Lassen
Sie die Säge vor dem Gebrauch war-
ten, wenn Schutzhaube und Feder
nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen
von Spänen lassen die untere Schutzhaube
verzögert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird,
die Führungsplatte der Säge gegen
seitliches Verschieben. Ein seitliches Ver-
schieben kann zum Klemmen des Sägeblattes
und damit zum Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab, ohne
dass die Schutzhaube das Sägeblatt
bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes
Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der
Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei-
sungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb
nehmen!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verletzungen und Sachbeschädigungen können
die Folge sein.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zu-
stand von Gerät, Netzkabel und den
Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit
derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb.
Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Ge-
räte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft durchführen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom
Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie
es nach hinten von der Maschine weg.
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
Einschalten:
j Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter
7
nach
hinten (siehe Abb. A).
Ausschalten:
j Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter
7
los.
Q
Tauchsperre lösen
j Drücken Sie die Tauchsperre
1
nach vorne
und halten diese gedrückt.
Q
Schnitt-Tiefe vorwählen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen.
Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
j Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tie-
fenvorwahl
8
, und stellen Sie die gewünschte
Schnitt-Tiefe an der Skala
8 a
ein und klemmen
Sie den Schnellspanhebel wieder fest.
Q
Parallelanschlag einstellen
j Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag
11 a
an der Grundplatte
9
und setzen Sie den
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 51 27.04.11 13:12
52 DE/AT/CH
Parallelanschlag
11
in die Parallelanschlagauf-
nahme
10
ein. Ziehen Sie diese Schraube
11 a
wieder fest.
Q
Handhabung der Tauchsäge
1. Maschine auf das Material setzen und ein-
schalten, wie in Kapitel »Ein- und ausschalten«
beschrieben.
2.
Richten Sie ggf. die Maschine am Parallelanschlag
11
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine wie in Abbildung A
und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Sägeblatt-Typen:
Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gän-
gigsten Anwendungsbereiche ab.
HW-Kreissägeblatt
18
Z85 / 30:
Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne
Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art
Trennsägeblatt diamantiert
19
Z85VR:
Beschreibung: ø 85 mm Vollrandscheibe
Eignung: Keramik, Kunststoffe
HSS-Kreissägeblatt
20
Z85 / 36:
Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts
geschränkt
Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art,
schneller Schnitt
Q
Spanabsaugung anschließen
j Schieben Sie den Absaugschlauch
17
auf den
Anschluss zur Staubabsaugung
13
.
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugschlauch
17
an.
Q
Sägeblatt wechseln
1. Betätigen Sie die Spindelarretierung
12
und
lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die
Spannschraube
16
(zum Öffnen im Uhrzeige-
sinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spann-
schraube mit Unterlegscheibe
16
und den
Klemmflansch
15
ab (siehe auch Abb. C).
2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale
Position.
3. Schwenken Sie die Grundplatte
9
nach oben.
4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge-
kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung
12
(bis
sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel die Spannschraube
16
fest.
j Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil
(Laufrichtung, am
Gerät markiert) übereinstimmen.
Q
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger.
Q
Service
J Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Anschluss-
leitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden-
dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 52 27.04.11 13:12
53 DE/AT/CH
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab-
rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 56294
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 56294
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kom[email protected]h
IAN 56294
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclingbehältern ent-
sorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Entsorgung
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 53 27.04.11 13:12
54 DE/AT/CH
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typbezeichnung der Maschine:
Tauchsäge PTS 450 A1
Herstellungsjahr: 03 - 2011
Seriennummer: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung /Hersteller
56294_par_Tauchsaege_Content_LB5.indd 54 27.04.11 13:12
IAN 56294
KOMPERNASS GMBH
Burgstr aße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PTS450A1032011-5
5
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB5.indd 1 21.04.11 13:48

Transcripción de documentos

SIERRA DE INCISIÓN / SEGA AD IMMERSIONE PTS 450 A1  SIERRA DE INCISIÓN  SEGA AD IMMERSIONE Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali REBARBADORA PLUNGE SAW Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original Tauchsäge Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Operation and Safety Notes Translation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 15 25 35 45 1 2 3 11a 11 10 9 8 8a 5 A 7 6 5 4 B 7 12 C D 14 17 13 11a 18 15 16 19 E F 20 Índice Introducción Uso según las normas....................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Ámbito de suministro......................................................................................................Página Datos técnicos................................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................Página 7 2. Seguridad eléctrica...................................................................................................Página 8 3. Seguridad de las personas.......................................................................................Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........................................Página 9 Indicaciones de seguridad para todas las sierras.......................................................Página 9 Indicaciones de seguridad para sierras de inmersión.................................................Página 10 Puesta en marcha Encendido y apagado...................................................................................................Página Soltar bloqueo de inmersión.........................................................................................Página Preselección de la profundidad de corte.....................................................................Página Ajuste del tope paralelo................................................................................................Página Manejo de la sierra de inmersión.................................................................................Página Conexión de la aspiración de virutas...........................................................................Página Cambio de la hoja de sierra.........................................................................................Página 11 11 11 12 12 12 12 Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12 Asistencia...................................................................................................................Página 12 Garantía......................................................................................................................Página 13 Eliminación................................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 14 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Peligro de explosión! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! Voltios (Corriente alterna) ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! n0 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo Utilice un protector de oídos, una más­ cara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de pro­ tección. W Vatio (Potencia efectiva) ¡Evacue el embalaje y el aparato de for­ ma respetuosa con el medio ambiente! V~ Sierra de incisión PTS 450 A1 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar ade cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es­ tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. Q Uso según las normas Esta máquina está determinada principalmente para el serrado con apoyo estable de cortes longitudinales y transversales en madera maciza, placas de ma­ dera aglomerada, madera contrachapada, aluminio, baldosas, piedra, plástico y materiales ligeros para la construcción. Por favor, tenga en cuenta que la hoja de sierra que viene montada únicamente es apta para el corte de madera. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No apto para el uso industrial. 6 ES Q Equipamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 8a 9 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Bloqueo mecánico de inmersión LED de control / red conectada Línea de alimentación Soporte para llave hexagonal Ranuras de ventilación Tapa para escobillas de carbón Pulsador ON / OFF Selección de profundidad de corte Escala de profundidad de corte Placa de base Alojamiento para tope paralelo Tope paralelo Tornillo para tope paralelo Bloqueo del husillo Conexión para aspiración de polvo Hoja de sierra Brida de apriete Tornillo de fijación y arandela Tubo de aspiración Hoja de sierra circular HW Z85 / 30 Hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR Hoja de sierra circular HSS Z85 / 36 Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Q Ámbito de suministro 1 sierra de incisión 1 hoja de sierra circular HW Z85 / 30 1 hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR 1 hoja de sierra circular HSS Z85 / 36 1 tope paralelo 1 tubo de aspiración 1 llave de hexágono interior 1 manual de instrucciones Q Datos técnicos Potencia nominal: Tensão nominal: Rotação em vazio: Profundidade de corte: Classe de protecção: 450 W 230 V~, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 82 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 93 dB(A) Tolerancia K: 3 dB ¡Debe llevarse protección auditiva! Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 2,266 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 El nivel de vibración indica­ do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibra­ ciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­ nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b)  No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 2. Seguridad eléctrica a)  El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b)  Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)   No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e)  Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f)  Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a)  Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el 8 ES aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)   Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c)  Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g)  Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a)  No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b)  No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c)  Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d)  Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e)  Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f)  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Indicaciones de seguridad para todas las sierras a)  PELIGRO: No coloque las manos en el área de corte ni sobre la hoja de sierra. Si las dos manos sujetan la sierra, no resultarán heridas con la hoja de sierra. b)  No agarre la pieza por debajo. La cubierta protectora no le puede proteger de la hoja por debajo de la pieza. c)  Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza. Por debajo de la pieza deberá quedar visible menos de una altura total de un diente. d)  Nunca sujete la pieza a serrar en la mano o sobre la pierna. Asegure la pieza sobre una base estable. Es importante que la pieza esté fijada de forma estable para minimizar el riesgo de contacto con el cuerpo, el atasco de la hoja de sierra o la pérdida de control. e) Sujete la herramienta únicamente por las superficies de sujeción aisladas cuando vaya a realizar trabajos en los que la herramienta pueda contactar con líneas eléctricas ocultas o el propio cable de conexión a la red. El contacto con una línea conductora de corriente pone también bajo tensión los componentes metálicos de la herramienta, pudiendo provocar una descarga eléctrica. f)  Al realizar cortes longitudinales, utilice siempre un tope o una guía de cantos recta. De esta forma mejora la precisión del corte y se reduce la posibilidad de que la hoja se atasque. g)  Emplee siempre hojas de sierra del tamaño correcto y con el orificio de ajuste apropiado (por ejemplo, en forma de estrella o circular). Las hojas de sierra que no correspondan a los elementos de montaje de la sierra, realizarán un movimiento ovalado, pudiendo provocar la pérdida del control. ES 9 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas h)  Nunca utilice arandelas o tornillos de fijación de la hoja de sierra que estén dañados o no sean los correctos. Las arandelas y los tornillos de fijación de la hoja de sierra han sido especialmente diseñados para una seguridad funcional y un rendimiento óptimos de su sierra. Causas y prevención del rebote de la sierra: - El rebote de la sierra es una reacción repentina que se produce como consecuencia de que una hoja de sierra se engancha, se atasca o está incorrectamente alineada, lo cual provoca que la sierra incontrolada se eleve y se mueva de la pieza en dirección a la persona que la maneja. - Si la hoja de sierra se engancha o se atasca en la rendija de serrado que se cierra, se bloquea de forma que la fuerza del motor rebota en di­ rección a la persona que la está utilizando. - Si la hoja de sierra se tuerce o está incorrecta­ mente alineada, los dientes del canto trasero de la hoja pueden quedar enganchados en la superficie de la pieza a cortar, haciendo que la hoja se mueva y salga de la rendija y la sierra salte hacia la persona que la está utilizando. El rebote es el resultado de una utilización incorrec­ ta y / o no adecuada de la sierra. Puede prevenirse con medidas de precaución apropiadas, como las que se describen a continuación. a)  Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque los brazos en una posición en la cual pueda amortiguar las fuerzas de rebote. Manténgase siempre a un lado de la hoja de sierra, nunca ponga la hoja en línea con su cuerpo. En caso de producirse un rebote, la sierra circular puede saltar hacia atrás, sin embargo, la persona que la maneja, puede controlar las fuerzas de rebote si se toman las medidas de precaución oportunas. b)  Si la hoja se atasca o usted interrumpe el trabajo, desconecte la sierra y manténgala en el material hasta que la hoja se haya detenido completamente. Nunca intente retirar la sierra de la pieza 10 ES o tirar de ella hacia atrás antes de que la hoja deje de moverse, de lo contrario podrá producirse un rebote. Determine y subsane las causas que han provocado el atasco de la hoja de sierra. c) Si quiere poner en marcha una sierra que está metida en una pieza, centre la hoja en la rendija de corte y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza. Si la hoja está atascada, no podrá salir de la pieza o podrá provocar un rebote al volver a poner en marcha la sierra. d) Apoye las placas de gran tamaño para reducir el riesgo de rebote si se atasca la hoja de sierra. Las placas grandes pueden doblarse debido a su propio peso. Deben apoyarse por los dos lados, tanto en las proximidades de la rendija de corte como en el canto. e)  No utilice hojas de sierra dañadas o sin filo. Las hojas de sierra sin filo o con dientes mal alineados provocan un mayor rozamiento, un atascamiento de la hoja y un rebote debido a la excesiva estrechez de la rendija. f)  Antes de serrar, fije los ajustes de profundidad y de ángulo de corte. Si los ajustes se modifican durante el serrado, la hoja puede atascarse y producirse un rebote. Tenga especial precaución al realizar g)  “cortes de inmersión” en paredes existentes o en otras áreas no visibles. Al serrar, la hoja de sierra puede bloquearse en objetos ocultos y provocar un rebote. Indicaciones de seguridad para sierras de inmersión a) Cada vez que vaya a utilizar la sierra de inmersión, compruebe que la cubierta protectora cierra perfectamente. No utilice la sierra si la cubierta no se puede mover bien y no se cierra rápidamente. Nunca fije ni sujete la cubierta en posición abierta. Si, por descuido, la sierra se cayera al suelo, la cubierta protectora podría deformarse. Asegúrese de que la cubierta se mueve libremente y que, en todos Indicaciones generales de seguridad para herramientas …/ Puesta en marcha los ángulos y profundidades de corte, no toca la hoja de sierra ni otros componentes. b)  Compruebe el estado y la función del muelle de la cubierta protectora. Solicite el mantenimiento de la sierra antes de utilizarla, si la cubierta y el muelle no funcionan perfectamente. Los componentes deteriorados, los residuos pegajosos o las acumulaciones de viruta hacen que la cubierta inferior trabaje con retardo. c)  Al realizar un “corte de inmersión” no perpendicular, asegure la placa guía de la sierra para que no se desplace lateralmente. El desplazamiento lateral puede hacer que la hoja se atasque y, con ello, provocar un rebote. d)  No deje la sierra sobre el banco de trabajo o el suelo sin que la cubierta protectora tape la hoja. Una hoja de sierra sin protección en funcionamiento en inercia, moverá la sierra en sentido contrario a la dirección de corte y serrará todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de funcionamiento en inercia de la sierra. J Asegúrese de que sólo personas mayores de 16 años utilizan el aparato de acuerdo a las indicaciones de este manual de instrucciones. Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau­ sar lesiones y daños materiales. Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: J  Controle regularmente el estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija. Si alguna de dichas partes está dañada, no ponga el aparato en funcio­ namiento. No abra nunca el aparato. Los apa­ ratos, cables de conexión a red o enchufes dañados conllevan peligro de muerte por des­ carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista. J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo­ co en ambientes húmedos. J En caso de utilizar el aparato en el exterior, conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores. Nota: Mantenga el cable de red en todo momen­ to alejado del círculo de acción de la máquina y aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina. diseñados especialmente para su sierra, para un óp­ timo rendimiento y seguridad de funcionamiento. Q Puesta en marcha Q Encendido y apagado Encendido: j Tire del pulsador ON / OFF 7 hacia atrás (véase fig. A). Apagado: j Suelte el pulsador ON / OFF 7 . Q Soltar bloqueo de inmersión j Pulse el bloqueo de inmersión 1 hacia delante y manténgalo pulsado. Q Preselección de la profundidad de corte Nota: Recomendamos que, siempre que sea posible, la profundidad de corte seleccionada sea 2 mm mayor que el grosor de material. De esta forma se conseguirá un corte limpio. j Suelte la palanca de fijación rápida de la selec­ ción de profundidad de corte 8 y configure la profundidad deseada en la escala 8a . Vuelva a fijar la palanca. ES 11 Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia Q Ajuste del tope paralelo j Suelte el tornillo para tope paralelo 11a en la placa de base 9 y coloque el tope paralelo 11 en el alojamiento 10 . Vuelva a apretar el torni­ llo 11a . Q Manejo de la sierra de inmersión 1. Coloque la máquina sobre el material y en­ ciéndala según se describe en el Capítulo »Encendido y apagado«. 2. Coloque la máquina en el tope paralelo 11 o en una línea trazada. 3. Mantenga la máquina como se indica en la figu­ ra A y sierre haciendo una presión moderada. Tipos de hojas de sierra: Los tipos de hojas de sierra incluidos corresponden a los tipos de utilización más habituales. Hoja de sierra circular HW 18 Z85 / 30: Descripción: ø 85mm, 30 dientes HW Aptitud: madera blanda, madera dura, placas de todo tipo Q Cambio de la hoja de sierra 1. Accione el bloqueo del husillo 12 y con la llave de hexágono interior, suelte el tornillo de fijación 16 (para abrir hay que girar en el sentido de las agujas del reloj). Retire ahora el tornillo 16 con arandela y la brida de apriete 15 (véase también fig. C). 2. Regule la profundidad de corte a la máxima posición. 3. Lleve la placa base 9 hacia arriba. 4. Retire la hoja de sierra. 5. Para montar la hoja de la sierra debe procederse de manera inversa al orden descrito para el desmontaje. 6. Accione el bloqueo del husillo 12 (hasta que engatille) y apriete el tornillo de sujeción 16 con la llave macho hexagonal. j La flecha en la hoja de la sierra tiene que coin­ cidir con la flecha que indica la dirección de giro (dirección de movimiento, marcada en el aparato). Q Mantenimiento y limpieza Hoja de sierra de tronzar diamantada 19 Z85VR: Descripción: disco de borde continuo ø 85mm Aptitud: cerámica, plásticos ¡PELIGRO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo. j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use nunca gasolina, disolventes o detergentes. Hoja de sierra circular HSS 20 Z85 / 36: Descripción: ø 85mm, 36 dientes – triscados a izquierda / derecha Aptitud: madera blanda, madera dura, placas de todo tipo, corte rápido Q Asistencia Q Conexión de virutas de la aspiración j Introduzca el tubo de aspiración 17 en la conexión para la aspiración de polvo 13 . j Conecte al tubo de aspiración 17 una aspira­ ción de polvo y virutas homologada. 12 ES J  Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. J  Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Garantía / Eliminación Q Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­ zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. Q Eliminación E l embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.  ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­ mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­ tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: [email protected] IAN 56294 ES 13 Declaración de conformidad / Fabricante Q Declaración Fabricante de conformidad / Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­ sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Sierra de incisión PTS 450 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 56294 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modifica­ ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. 14 ES Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d‘uso....................................................................... Pagina Dotazione...................................................................................................................... Pagina Dotazione...................................................................................................................... Pagina Dati tecnici..................................................................................................................... Pagina Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro.................................................................................. Pagina 2. Sicurezza elettrica.................................................................................................... Pagina 3. Sicurezza delle persone.......................................................................................... Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici....................................................................... Pagina Indicazioni di sicurezza relative a tutte le seghe........................................................ Pagina Indicazioni di sicurezza per seghe per taglio dal centro........................................... Pagina Avvio Accensione e spegnimento........................................................................................... Pagina Rilascio del blocco di penetrazione............................................................................ Pagina Preselezione della profondità di taglio........................................................................ Pagina Regolazione del blocco parallelo............................................................................... Pagina Come maneggiare la sega per taglio dal centro....................................................... Pagina Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli................................................... Pagina Sostituzione della lama di taglio.................................................................................. Pagina 16 16 17 17 17 18 18 19 19 21 21 21 22 22 22 22 22 Manutenzione e pulizia................................................................................ Pagina 22 Service......................................................................................................................... Pagina 23 Garanzia.................................................................................................................... Pagina 23 Smaltimento............................................................................................................ Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Fabbricante.................................... Pagina 24 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Classe di protezione II Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Pericolo d’esplosione! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Volt (Tensione alternata) Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­ mentazione o di una spina difettosi! n0 Velocità a vuoto di misurazione Portare cuffie di protezione, una ma­ scherina per la polvere, occhiali di protezione e guanti protettivi. W Watt (Potenza attiva) Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! V~ Sega ad immersione PTS 450 A1 Q Introduzione Prima della messa in servizio dell’appa­ recchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi. Q Utilizzo secondo la destinazione d‘uso La macchina è prevista preferibilmente per segare con tagli longitudinali e trasversali partendo dal cen­ tro con un appoggio fisso in legno pieno, pannelli di truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica, materiale da costruzione leggero. Facendo questo tenere conto che la lama di taglio premontata è adatta solamente per l’utilizzo con il legno. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio si consi­ dera come non conforme alla destinazione d’uso e 16 IT/MT può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘uso improprio. Q Dotazione 1 Blocco meccanico di penetrazione 2 Spia di controllo di presenza di 3 4 5 6 7 8 8a 9 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 alimentazione elettrica Cavo di alimentazione Sostegno per chiave esagonale Aperture di ventilazione Coperchio per spazzole al carbonio Interruttore ON / OFF Preselezione della profondità di taglio Scala per profondità di taglio Piastra di base Sede per fermo parallelo Fermo parallelo Vite per fermo parallelo Bloccaggio del mandrino Attacco per aspirazione della polvere Lama di taglio Flangia di bloccaggio Vite di serraggio e rosetta Tubo di aspirazione Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 18 HW lama per seghe circolari Z85 / 30 19 Lama di taglio diamantata Z85VR 20 Lama per seghe circolari HSS Z85 / 36 Q Dotazione 1 sega ad immersione 1 HW lama per seghe circolari Z85 / 30 1 lama di taglio diamantata Z85VR 1 lama per seghe circolari HSS Z85 / 36 1 fermo parallelo 1 tubo flessibile di aspirazione 1 chiave a brugola 1 libretto d’istruzioni d’uso Q Dati tecnici Potenza nominale: Tensione nominale: Numero di giri corsa a vuoto: Profondità da taglio: Categoria di protezione: 450 W 230 V~, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm Informazioni per il rumore e le vibrazioni I valori di misurazione sono stati accertati in applica­ zione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 82 dB(A) Livello di intensità sonora: 93 dB(A) Scostamento di K: 3 dB Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio ah = 2,266 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­ razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: per una corretta valutazione dell’affatica­ mento da vibrazioni durante un determinato perio­ do di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­ nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a)  Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b)  Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c)  Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d)  Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e)  In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f)  Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a)  Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il 18 IT/MT dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b)  Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c)  Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. Prima di avviare l’apparecchio, rimuod)  vere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. Indossare un abbigliamento approf)  priato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a)  Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b)  Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c)  Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘ap­ parecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d)  Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e)  Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Indicazioni di sicurezza relative a tutte le seghe a)  PERICOLO: Non avvicinare le mani all’area della sega e alla lama di taglio. Se entrambe le mani sostengono la sega, esse non possono subire lesioni. b)  Non afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo da lavorare. La calotta di protezione non può proteggere l’utilizzatore dalla lama di taglio quando le mani si trovano sotto il pezzo. c)  Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrebbe essere visibile meno di un’intera altezza di dente. d)  Non tenere mai fermo il pezzo da segare nella mano o sotto una gamba. Assicurare il pezzo a un supporto stabile. E’ importante fissare bene il pezzo al fine di ridurre al minimo il rischio di contatto con il corpo, di bloccaggio della lama di taglio o di perdita di controllo. Quando si eseguono dei lavori, in oce)  casione dei quali l’utensile può toccare linee di corrente nascoste o il cavo di alimentazione dell’apparecchio stesso, è necessario impugnare l’apparecchio solamente alle superfici di presa isolate. Il contatto con una linea sotto tensione mette sotto tensione anche le parti metalliche dell’utensile elettrico e provoca una scossa elettrica. Eseguendo tagli longitudinali utilizzare f)  sempre un fermo e una guida angolare diritta. Ciò favorisce la precisione di taglio e riduce la possibilità di bloccaggio della lama di taglio. g)  Utilizzare sempre lame di taglio che abbiano la misura corretta e il foro di montaggio adatto (ad esempio a stella oppure circolare). Lame di taglio che non IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici corrispondono ai corrispondenti pezzi di montaggio hanno una rotazione non perfettamente circolare e determinano il pericolo di perdita di controllo. h)  Non utilizzare mai rondelle oppure viti per lama di taglio danneggiate o non adatte. Le rondelle e le viti per lama di taglio sono state appositamente previste per la sega acquistata e per ottenere prestazioni ottimali e una massima sicurezza di utilizzo. Possibili cause e accorgimenti per evitare un possi­ bile contraccolpo: - Un contraccolpo rappresenta la reazione improv­ visa provocata da una lama rimasta agganciata, bloccata oppure non regolata correttamente, circostanza che determina un movimento incon­ trollato della sega che sbalza dal pezzo in lavo­ razione e si sposta in direzione dell’operatore. - Quando la lama di taglio rimane agganciata o bloccata nella fessura di taglio che si restringe, si provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la lama di taglio all’indietro in dire­ zione dell’operatore. - Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in modo non appropriato vi è il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama restino agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione, provocando in questo modo una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio mentre la sega salta all’indietro in direzione dell’operatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure di sicurezza appropriate come descritto in seguito. Tenere la sega ben ferma afferrandoa)  la con entrambe le mani, e portare le braccia in una posizione che permetta all’utilizzatore di controllare bene le forze di contraccolpi. Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e non mettere mai la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo. In caso di un contraccolpo la lama di taglio può balzare all’indietro; in ogni caso, 20 IT/MT prendendo misure precauzionali adatte l’operatore può essere in grado di controllare le forze di contraccolpo.  on cercare mai di rimuovere la sega b) N dal pezzo in lavorazione o di tirarla all’indietro mentre la lama è in movimento, poiché in tal caso potrebbe avere luogo un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa che ha determinato il blocco della lama di taglio. c)  Volendo avviare nuovamente una sega che ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura di taglio e accertarsi che la dentatura della sega non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione. Una lama di taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la sega. d)  Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di notevoli maggiori. Pannelli di notevoli dimensioni possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli è necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.  on utilizzare lame di taglio non più e) N affilate o danneggiate. Lame di taglio non più affilate oppure allineate in modo errato provocano un maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglio. f) Prima di eseguire l’operazione di taglio, impostare la profondità e l’angolatura del taglio. Se durante l’operazione di taglio si modificano le registrazioni, è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo. g)  Operare con particolare attenzione in caso di “taglio dal centro” da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre aree non visibili. La lama di taglio in penetrazione che inizia il taglio su oggetti nascosti può bloccarsi e provocare un contraccolpo. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Avvio Indicazioni di sicurezza per seghe per taglio dal centro a) Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione possa essere chiusa perfettamente. Non bloccare o legare la calotta di protezione in posizione aperta. Qualora la sega dovesse accidentalmente cadere a terra, è possibile che la calotta di protezione subisca una deformazione. Accertarsi che la calotta di protezione possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né lama né nessun altro pezzo. b)  Controllare lo stato e il funzionamento della molla per la calotta di protezione. Componenti danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi, oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzio­ nalità della calotta di protezione. c) I n caso di un “taglio dal centro” non eseguito ad angolo retto, la piastra di guida della sega va assicurata per impedire uno spostamento laterale. Un eventuale spostamento laterale potrebbe provocare il bloccaggio della lama di taglio e in questo modo provocare un contraccolpo. d)  Non poggiare la sega sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta di protezione non copre completamente la lama di taglio. Una lama di taglio non protetta e ancora in fase di arresto sposta la sega in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della sega. J Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori di 16 anni mettano in funzione l’apparecchio in conformità alle indicazioni fornite nelle pre­ senti istruzioni d’uso! Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura. Ne possono conseguire ferite e danni materiali. J  Controllare regolarmente lo stato dell’apparecchio, del cavo di ali­ mentazione e della spina. Non rimettere in funzione parti danneggiate. In caso di pericolo estrarre subito il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di alimentazione danneggiati rappresentano un pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu­ zione solamente a personale del centro di assi­ stenza o da un elettricista qualificato. J Non mettere in funzione l’apparecchio quando esso è umido oppure in condizioni di ambiente umido. J Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto, collegare l’apparecchio attraverso un interrut­ tore differenziale (FI) con una corrente massima di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto utilizzare solamente una prolunga ammessa per l’uso all’aperto. Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre lontano dal raggio di azione della macchina e gui­ dandolo dietro la macchina. Q Avvio Q Accensione e spegnimento Accensione: j Tirare l‘interruttore ON / OFF 7 all‘indietro (vedi fig. A). Spegnimento: j Rilasciare l‘interruttore ON / OFF 7 . Q Rilascio del blocco di penetrazione j Premere il dispositivo di blocco di penetrazione 1 in avanti e mantenerlo premuto.  Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: IT/MT 21 Avvio / Manutenzione e pulizia Q Preselezione della profondità di taglio Nota: Se possibile, suggeriamo di impostare la profondità di taglio a un valore di 2 mm maggiore rispetto allo spessore del materiale. In questo modo si ottiene un taglio preciso. j Rilasciare la leva di bloccaggio veloce della preselezione di profondità di taglio 8 e im­ postare la profondità di taglio desiderata sulla scala 8a in seguito bloccare di nuovo la leva di bloccaggio veloce. Q Regolazione del blocco parallelo j Allentare la vite per il blocco parallelo 11a alla lastra di base 9 e inserire il blocco parallelo 11 nella sede per blocco parallelo 10 . Stringere di nuovo a fondo questa vite 11a . Q Come maneggiare la sega per taglio dal centro 1. Porre la macchina sul materiale e accenderla come descritto nel capitolo „Accensione e spegnimento“. 2. Se necessario allineare la macchina al blocco parallelo 11 o a una linea disegnata. 3. Tenere in mano la macchina come mostrato nella figura A e segare esercitando una discre­ ta pressione. Tipologie di lame di taglio: Le tipologie di lame di taglio fornite coprono gli ambiti di utilizzo più comuni. HW lama per seghe circolari 18 Z85 / 30: Descrizione: ø 85 mm, denti da 30 HW Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di ogni tipo Lama di taglio diamantata 19 Z85VR: Descrizione: Disco a bordo pieno ø 85 mm Adatto a: Ceramica, materie plastiche 22 IT/MT Lama per seghe circolari HSS 20 Z85 / 36: Descrizione: ø 85 mm, 36 denti – con limitazione a sinistra e a destra Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di ogni tipo, taglio veloce Q Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli j Collegare il tubo flessibile di aspirazione 17 all‘attacco per l‘aspirapolvere 13 . j Collegare un aspirapolvere e aspiratrucioli am­ messo al tubo flessibile di aspirazione 17 . Q Sostituzione della lama di taglio 1. Operare sul bloccaggio del mandrino 12 e allen­ tare la vite di serraggio 16 facendo uso della chi­ ave a brugola (per aprire ruotare in senso orario). Rimuovere la vite di serraggio con rosetta 16 e la flangia di bloccaggio 15 (vedi anche fig. C). 2. Regolare la profondità di taglio alla posizione massima. 3. Ruotare la piastra di base 9 verso l‘alto. 4. Rimuovere la lama. 5. Eseguire il montaggio della lama come descritto precedentemente, ma in ordine inverso. 6. Azionare il bloccaggio del mandrino 12 (fino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato stringere la vite di serraggio 16 . j La direzione della freccia posta sulla sega deve corrispondere a quella della freccia di indica­ zione del senso di rotazione (direzione di scorrimento, marcata sull’apparecchio). Q Manutenzione e pulizia PERICOLO DI LESIONE! Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem­ pre la presa di rete dalla presa elettrica. j A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio. j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, ma in nessun caso utilizzare benzina, solventi o detergenti. Service / Garanzia / Smaltimento Q Service Fare riparare l’appaJ  recchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. J  Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garanti­ ta la sicurezza dell’apparecchio. Q Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­ to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ ritti legali del consumatore. effettuate dopo la scadenza del periodo di garan­ zia sono a pagamento. IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: [email protected] IAN 56294 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: [email protected] IAN 56294 Q Smaltimento L ’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.  Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensi­ li elettrici usati devono essere raccolti separatamen­ te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­ parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni IT/MT 23 Dichiarazione di conformità / Fabbricante Q  Dichiarazione di conformità / Fabbricante Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­ mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Norme utilizzate ed armonizzate EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Sega ad immersione PTS 450 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Numero di serie: IAN 56294 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. 24 IT/MT Índice Introdução Utilização correcta........................................................................................................Página Equipamento..................................................................................................................Página Material fornecido.........................................................................................................Página Dados técnicos...............................................................................................................Página Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho...............................................................................Página 2. Segurança eléctrica...................................................................................................Página 3. Segurança pessoal....................................................................................................Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas............................Página Indicações de segurança para todas as serras...........................................................Página Indicações de segurança para serras de incisão........................................................Página Colocação em funcionamento Ligar e desligar..............................................................................................................Página Soltar o bloqueio de incisão.........................................................................................Página Pré-seleccionar a profundidade de corte.....................................................................Página Ajustar o batente paralelo.............................................................................................Página Manuseamento da serra de incisão.............................................................................Página Ligar a aspiração de aparas.........................................................................................Página Substituir o disco de corte.............................................................................................Página 26 26 26 27 27 27 28 28 29 30 31 31 31 31 31 32 32 Manutenção e limpeza...................................................................................Página 32 Assistência.................................................................................................................Página 32 Garantia......................................................................................................................Página 32 Eliminação.................................................................................................................Página 33 Declaração de conformidade / Fabricante.....................................Página 33 PT 25 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler manual de instruções! Classe de protecção II Considerar as indicações de aviso e de segurança! Perigo de explosão! Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! V~ Volts (Tensão alternada) Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede! n0 Dimensão da rotação em ponto morto Utilize um protector de ouvidos, uma más­ cara contra o pó / respiratória, uns óculos de protecção e luvas de protecção. W Watt (Potência efectiva) Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Rebarbadora PTS 450 A1 Q Introdução Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos. Q Utilização correcta A máquina foi concebida especialmente para o corte longitudinal e transversal em profundidade, com base fixa, de madeira maciça, aglomerados, contraplacado, alumínio, tijoleira, pedra, plástico e materiais de construção leves. Tenha em considera­ ção que o disco pré-montado é apenas apropria­ do para cortar madeira. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é indevida e acarreta ris­ cos de acidente significativos. Não é adequado para uso industrial. Q Equipamento 1 2 3 4 5 6 7 8 8a 9 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Bloqueio de profundidade mecânico LED de ligado / controlo Cabo de alimentação Suporte para chave sextavada Ranhuras de ventilação Cobertura das escovas de carvão Interruptor LIGADO / DESLIGADO Pré-selecção da profundidade de corte Escala para a profundidade de corte Placa de base Alojamento do batente paralelo Batente paralelo Parafuso do batente paralelo Bloqueio do fuso Adaptador para aspiração de poeiras Disco da serra Flange de aperto Parafuso de aperto e arruela plana Mangueira de aspiração Disco de serra circular para metal duro Z85 / 30 Disco de corte diamantado Z85VR Disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36 Q Material fornecido 1 rebarbadora 1 disco de serra circular para metal duro Z85 / 30 26 PT Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1 disco de corte diamantado Z85VR 1 disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36 1 batente paralelo 1 mangueira de aspiração 1 chave Allen 1 manual de instruções Q Dados técnicos Potência nominal: Tensão nominal: Rotação em vazio: Profundidade de corte: Classe de protecção: 450 W 230 V~, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm Informações sobre ruído e vibração: Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 82 dB(A) Nível da potência acústica: 93 dB(A) Tolerância K: 3 dB Utilizar protecção de ouvidos! Aceleração ponderada, de forma típica: Vibração de mão / braço ah = 2,266 m / s2 Tolerância K = 1,5 m / s2 O nível de ruído indicado nas instru­ ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléc­ trica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­ balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. I ndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). 1. Segurança no local de trabalho a)  Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica a)  A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. PT 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas b)  Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e)  Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f)  Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) S  eja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec ção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado 28 PT de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) E vite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e)  Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g)  Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a)  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas b)  Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c)  Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário do aparelho. d)  Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e)  Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. g)  Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. Indicações de segurança para todas as serras a)  PERIGO: não aproxime as mãos da área de corte e do disco. Se segurar a serra com ambas as mãos, não poderá ser ferido pelo disco. b)  Não coloque as mãos sob a peça de trabalho. Por baixo da peça de trabalho, a cobertura de protecção não o pode proteger do disco. c)  Adapte a profundidade de corte à espessura da peça de trabalho. Deve ser visível menos de uma altura completa de um dente abaixo da peça de trabalho. d)  Nunca segure a peça a ser serrada com a mão nem a apoie em cima da perna. Fixe a peça de trabalho numa base estável. É importante fixar bem a peça de trabalho, de modo a minimizar o perigo de contacto físico, encravamento do disco ou perda de controlo. e)  Segure a ferramenta eléctrica apenas nas superfícies isoladas da pega se efectuar trabalhos nos quais a ferramenta possa alcançar fios eléctricos ocultos ou até o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condutor de tensão coloca também as peças metálicas da ferramenta eléctrica sob tensão e pode provocar choque eléctrico. f)  Em cortes longitudinais, utilize sempre um batente ou uma guia de arestas recta. Isto melhora a precisão do corte e diminui a possibilidade do disco encravar. g) U  tilize sempre discos do tamanho correcto e com uma perfuração para fixação adequada (por ex., em forma de estrela ou redonda). Discos não adequados para as peças de montagem da serra funcionam de modo irregular e levam à perda do controlo. h) N  unca utilize arruelas planas ou parafusos danificados ou inadequados para o disco da. As arruelas planas e os parafusos para o disco foram construídos especialmente para a sua serra, para uma óptima potência e segurança no funcionamento. PT 29 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Causas de um rebate e como evitá-lo: - Um rebate é a reacção momentânea resultante de um disco preso, encravado ou mal alinhado, o que conduz a que uma serra descontrolada se eleve da peça a trabalhar no sentido do uti­ lizador. - Se o disco ficar presa ou encravado na fenda da serra, aquela bloqueia e a potência do mo­ tor repele a serra no sentido do utilizador. - Se o disco for deslocado ou mal alinhado, os dentes da aresta inferior do disco podem ficar presos na superfície da peça a trabalhar, o que leva a que o disco se eleve da fenda da serra e que a serra salte para trás na direcção do utilizador. Um rebate é o resultado de uma utilização incor­ recta e / ou inapropriada da serra. Este pode ser evitado através de medidas preventivas adequadas, como descrito de seguida. a)  Segure a serra com ambas as mãos e coloque os braços numa posição em que possa resistir às forças de rebate. Mantenha-se sempre de lado em relação ao disco, sem se colocar em linha com o mesmo. Em caso de rebate, a serra circular pode saltar para trás, mas o utilizador consegue dominar as forças de rebate se forem tomadas medidas adequadas. b)  Caso o disco de corte fique preso ou caso interrompa o trabalho, desligue a serra e mantenha-o seguro até que o disco se imobilize. Nunca procure remover a serra da peça de trabalho ou puxá-la para trás enquanto o disco se movimentar, senão pode originar-se um rebate. Determine e elimine a causa do encravamento do disco. c) Quando pretender voltar a colocar em funcionamento uma serra que se encontre presa na peça de trabalho, centre o disco na fenda e verifique se os dentes da serra não ficam presos. Se o disco ficar encravado, pode movimentar-se, saindo da peça de trabalho ou causando um rebate quando a serra voltar a ser colocada em funcionamento. 30 PT d)  Apoie placas grandes para reduzir o risco de rebate devido a um disco de corte preso. Placas grandes podem flectir com o seu próprio peso. As placas devem ser apoiadas em ambos os lados, tanto na proximidade da fenda da serra como também na extremidade. e) Não utilize discos rombas ou danificadas. Discos com dentes rombos ou incorrectamente alinhados provocam, através de uma fenda da serra demasiado estreita, uma elevada fricção, encravamento do disco e rebate. f)  Antes de serrar, aperte os ajustes de profundidade e ângulo de corte. Se, durante o corte, se alterarem estas definições, o disco pode ficar encravado e causar um rebate. g) Seja especialmente prudente nos “cortes em profundidade” nas paredes existentes ou noutras áreas não visíveis. O disco afundado pode bloquear ao encontrar objectos ocultos e provocar um rebate. Indicações de segurança para serras de incisão a)  Antes de cada utilização verifique se a cobertura de protecção do fecha correctamente. Não utilize a serra se a cobertura de protecção não se movimentar livremente e não se fechar de imediato. Nunca prenda nem fixe a cobertura de protecção na posição aberta. Se a serra cair inadvertidamente ao chão, a cobertura de protecção pode ficar deformada. Certifique-se de que a cobertura de protecção se movimenta livremente e de que não toca nem no disco nem em outras peças em todos os ângulos e profundidades de corte. b)  Verifique o estado e o funcionamento da mola da cobertura de protecção. A serra deve ser submetida a manutenção antes da utilização, se a cobertura de protecção e a mola não funcionarem na perfeição. Peças danificadas, resíduos pegajosos ou acumulações de aparas fazem com que a cobertura de protecção inferior trabalhe com retardamento. Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento c)  No caso de um “corte em profundidade” não rectangular, certifique-se de que a placa de guia da serra não se desloca lateralmente. Um deslocamento lateral pode provocar o encravamento do disco e o consequente rebate. d)  Não coloque a serra em cima da bancada de trabalho ou no chão sem que a cobertura de protecção cubra o disco. Um disco desprotegido, ainda em funcionamento, movimenta a serra no sentido oposto ao da direcção de corte e corta tudo o que encontrar pela frente. Tenha em atenção o tempo de funcionamento por inércia da serra. J Certifique-se que só maiores de 16 anos ope­ ram o aparelho e de acordo com as indicações neste manual de instruções! Nota: Não utilize esmeris. Isto pode provocar danos materiais e ferimentos. Evite o perigo de vida por choque eléctrico: J  Verifique regularmente o estado do aparelho, do cabo e da ficha de rede. Não coloque o aparelho em funcionamento se estas peças estiverem danifi­ cadas. Nunca abra o aparelho Aparelhos, cabos de ligação à rede ou fichas de rede danificados constituem perigo de vida por choque eléctrico. As reparações ou substitui­ ções de peças devem ser efectuadas apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um electricista. J Não utilize o aparelho quando este estiver húmido, nem em ambientes húmidos. J Em trabalhos ao ar livre, ligue o aparelho a um disjuntor de corrente de avaria (FI) com uma corrente máxima de activação de 30 mA. Utilize apenas uma extensão apropriada para o exterior. Nota: Mantenha o cabo de rede sempre afastado do campo de acção da máquina e desloque-o para a parte de trás da máquina. Q Colocação Q Ligar em funcionamento e desligar Ligar: j Empurre o botão de LIGAR / DESLIGAR 7 (ver fig. A). Desligar: j Solte o botão de LIGAR / DESLIGAR 7 . Q Soltar o bloqueio de incisão j Pressione o bloqueio de incisão 1 para a frente e mantenha-o premido. Q Pré-seleccionar a profundidade de corte Nota: recomendamos a selecção de uma profun­ didade de corte, se possível, de aprox. 2 mm superior à espessura do material. Deste modo, consegue obter um corte limpo. j Solte a alavanca de aperto rápido do pré-selec­ tor da profundidade de corte 8 , ajuste à es­ cala 8a a profundidade de corte desejada e aperte novamente a alavanca de aperto rápido. Q Ajustar o batente paralelo j Desaperte o parafuso do batente paralelo 11a da placa de base 9 e insira o batente paralelo 11 no respectivo alojamento 10 . Aperte nova­ mente este parafuso 11a . Q Manuseamento serra de incisão da 1. Colocar a máquina sobre o material e ligá-la conforme descrito no capítulo “Ligar e desligar”. 2. Se necessário, alinha a máquina com o batente paralelo 11 ou por uma linha desenhada. 3. Mantenha a máquina conforme na figura A e serre com uma pressão moderada. PT 31 Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia Tipos de discos de corte: Os tipos de discos fornecidos abrangem as áreas de utilização mais comuns. Disco de serra circular para metal duro 18 Z85 / 30: Descrição: ø 85 mm, 30 dentes de metal duro Materiais: madeira suave, madeira dura, placas de qualquer tipo Disco de corte diamantado 19 Z85VR: Descrição: ø 85 mm sem dentes Materiais: cerâmica, plásticos Disco de serra circular para aço rápido 20 Z85 / 36: Descrição: ø 85 mm, 36 dentes – travados à esquerda / direita Materiais: madeira suave, madeira dura, placas de qualquer tipo, corte rápido Q Ligar a aspiração de aparas j Desloque a mangueira de aspiração 17 para o adaptador do aspirador 13 . j Ligue um aspirador de pó e aparas compatível à mangueira de aspiração 17 . Q Substituir o disco de corte 1. Active o bloqueio do fuso 12 e, com a chave Allen, desaperte o parafuso de aperto 16 (para abrir, rodar no sentido dos ponteiros do relógio). Agora, retire o parafuso de aperto com a ar­ ruela plana 16 e o flange de aperto 15 (ver também a fig. C). 2. Coloque a profundidade de corte na posição máxima. 3. Oscile a placa de base 9 para cima. 4. Retire o disco de corte. 5. Proceda à montagem da lâmina de serra pela ordem inversa, tal como descrito. 6. Accione a retenção do fuso 12 (até encaixar) e solte o parafuso de tensão 16 com a chave Allen fornecida. 32 PT j A seta na lâmina de serra deve coincidir com a seta do sentido de rotação (sentido de ro­ tação marcado no aparelho). Q Manutenção e limpeza PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho. j Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. j Para a limpeza da caixa utilize um pano seco, nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes. Q Assistência J  Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. J  A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. Q Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­ cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. Q Declaração Fabricante de conformidade / Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­ mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­ mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Normas harmonizadas aplicadas EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 IAN 56294 Q Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.  Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela­ tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­ mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa­ radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) Designação do tipo / Máquina: Rebarbadora PTS 450 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de série: IAN 56294 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Gerente Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. PT 33 34 Table of contents Introduction Proper use.......................................................................................................................Page Features and equipment................................................................................................Page Included items................................................................................................................Page Technical data................................................................................................................Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety......................................................................................................Page 2. Electrical safety..........................................................................................................Page 3. Personal safety...........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools................................................Page Safety advice for all saws.............................................................................................Page Safety advice for plunge saws......................................................................................Page Preparation for use Switching on and off......................................................................................................Page Releasing the plunge stop.............................................................................................Page Setting the cutting depth................................................................................................Page Setting the guide fence..................................................................................................Page Handling the plunge saw..............................................................................................Page Connecting the extraction hose....................................................................................Page Changing a saw blade..................................................................................................Page 36 36 37 37 37 37 38 38 39 40 41 41 41 41 41 42 42 Maintenance and cleaning.........................................................................Page 42 Service..........................................................................................................................Page 42 Warranty....................................................................................................................Page 42 Disposal.......................................................................................................................Page 43 Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43 GB/MT 35 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Safety class II Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Caution – electric shock! Danger to life! Keep children away from electrical power tools! V~ Volt (AC) Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! n0 Design no-load speed Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. W Watts (Effective power) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Plunge saw PTS 450 A1 Q Introduction Please make sure you familiarise your­ self fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­ er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use This machine is primarily intended for the sawing, longitudinally and transversely, of solid wood, chip­ board, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials held in a fixed position. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is intended for use with wood only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. Not suitable for commercial use. 36 GB/MT Q Features 1 2 3 4 5 6 7 8 8a 9 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 20 and equipment Mechanical plunge stop Mains On / Indicator LED Mains lead Holder for Allen key Ventilation slots Cover for carbon brushes ON / OFF switch Cutting depth setting clamp Cutting depth scale Base plate Guide fence slot Guide fence Wing screw for guide fence Spindle lock Connection for dust extraction Saw blade Clamping flange Clamping screw and plain washer Dust extraction hose Saw blade with hardened metal teeth Z85 / 30 Diamond saw blade Z85VR HSS saw blade Z85 / 36 Introduction / General safety advice for electrical power tools Q Included items 1 Plunge saw 1 Saw blade with hardened metal teeth Z85 / 30 1 Diamond saw blade Z85VR 1 HSS saw blade Z85 / 36 1 Guide fence 1 Dust extraction hose 1 Allen key 1 Operating instructions Q Technical data Rated power: Rated voltage: No-load rotational speed: Cutting depth: Protection class: 450 W 230 V~, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in ac­ cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 82 dB(A) Sound power level: 93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration ah = 2.266 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­ bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­ estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.  eneral safety advice for G electrical power tools Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a)  Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)   Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.  Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted GB/MT 37 General safety advice for electrical power tools with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c)  Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d)  Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) R  emain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or 38 GB/MT ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.  void unintentional operation of the c) A device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. Remove any setting tools or spanners d)  before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. Avoid placing your body in an unnate)  ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is General safety advice for electrical power tools intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f)  Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g)  Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice for all saws a)  DANGER! Keep your hands clear of the saw blade and away from the area around the saw. If you have both hands on the saw, they cannot be injured by the saw blade. Do not grip the underside of the workb)  piece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece. Set the cutting depth to suit the thickc)  ness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece. d)  Never hold the workpiece in your hand or steady it with your leg whilst sawing. Keep the workpiece steady on a stable mounting surface. It is important to see that the workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control. Hold the electrical power tool by the e)  insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire means that the metal parts of the electrical power tool may become live and this can result in an electric shock. When cutting longitudinally always f)  use a guide fence or a straight edge guide. This improves the accuracy of your cut and reduces the risk of the blade jamming. g)  Always use a saw blade of the correct size and with the appropriate central fixing hole bore (e.g. star-shaped or round). Saw blades that do not correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control.  ever use a damaged or incorrect h) N saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use. What causes kickback and how to avoid it: - A kickback is a sudden reaction to a saw blade becoming hooked, jammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise it­ self and move out of the workpiece and towards the operator. - If the saw blade becomes hooked or trapped in a narrowing saw gap, it is suddenly prevented from rotating and the force of the motor throws the saw back in the direction of the operator. - If the saw blade distorts or becomes misaligned in the saw cut, the teeth at the rear edge of the saw blade may hook themselves into the work­ piece surface causing the saw blade to move GB/MT 39 General safety advice for electrical power tools out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator. Kickback results from the incorrect and / or unsuita­ ble use of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a)  Hold the saw with both hands and bring your arms into a position in which you will be able to control any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. The circular saw can jump backwards when a kickback happens, but the operator can control the kickback forces by taking certain precautions. b)  If the saw blade jams or you stop work for a while, switch the saw off and hold the saw blade in the material without moving it until the blade comes to a complete stop. Never try to remove the saw from the workpiece or move it backwards until the saw blade has stopped moving, otherwise a kickback may occur. Determine and rectify the reason for the saw blade jamming. c) If you wish to restart a saw that has been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade jams, it may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted. d)  Supporting large boards while cutting will reduce the risk of kickback caused by a jammed saw blade. Large boards may bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges. e) Do not use blunt or damaged saw blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback. Tighten the cutting depth and angle f)  setting screws before starting the saw. If these settings move during sawing, this can lead to the saw blade jamming and kickback. 40 GB/MT  e particularly careful when pocket g) B cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cutting into. The plunging blade could jam in a hidden object and cause kickback. Safety advice for plunge saws a) B  efore you use the saw, always check that the blade guard closes properly. Do not use the saw if the blade guard does not move freely or close immediately. Never jam or tie the blade guard in the open position. The blade guard can be damaged if the saw falls on to the floor. Ensure that the blade guard moves freely and touches neither the saw blade nor any other components irrespective of cutting angle and depth. b) Check that the spring on the blade guard functions properly and that it is in good condition. If the blade guard or spring does not function properly, have the saw serviced before you use it. Damaged parts, sticky deposits or accumulations of splinters can delay the operation of the blade guard. c) Ensure that the guide plate prevents the saw from being displaced sideways when performing a plunge cut not at right angles to the workpiece surface. Sideways movement can cause the saw blade to jam and the saw to kickback. d) Do not put the saw down on a work bench or the floor without the blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop. J Ensure that the device is always used in accord­ ance with the advice in these operating instruc­ tions and only by persons over 16 years of age. General safety advice for electrical power tools / Preparation for use Note: Do not use grinding discs. Failure to observe this advice may result in injury or damage. To avoid danger to life from electric shock: J  Frequently check the condition of the device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds of parts are damaged. Never open up the device. A damaged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Al­ ways have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an elec­ trical equipment repair specialist. J Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment. J If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use. Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear. Q Preparation Q Switching for use on and off Switching on: j Pull the ON / OFF switch 7 back (see Fig. A). Switching off: j Release the ON / OFF switch 7 . Q Releasing the plunge stop j Press the plunge stop 1 forward and keep it pressed. Q Setting the cutting depth Note: If possible we recommend that the cutting depth is set approximately 2 mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut. j Unclamp the quick-release lever of the cutting depth setting clamp 8 , set the required cutting depth on the scale 8a and reclamp the quickrelease lever. Q Setting the guide fence j Release the wing screw for the guide fence 11a on the base plate 9 and set the guide fence 11 in the guide fence slot 10 . Retighten the wing screw for the guide fence 11a . Q Handling the plunge saw 1. Place the device on the workpiece and switch it on as described in the section on “Switching on and off”. 2. If necessary, align the saw with the guide fence 11 or on a marked line. 3. Hold the device as shown in Fig. A and saw using the appropriate amount of pressure. Saw blade types: The supplied saw blade types cover the most com­ mon fields of application. Saw blade with hardened metal teeth 18 Z85 / 30: Description: ø 85 mm, 30 hardened metal teeth Suitable for: Softwood, hardwood, boards of all type Diamond saw blade 19 Z85VR: Description: ø 85 mm non-segmented blade Suitable for: Ceramic, plastic HSS saw blade 20 Z85 / 36: Description: ø 85 mm, 36 teeth – left / right side set Suitable for: Softwood, hardwood, boards of all type, quick cut GB/MT 41 Preparation for use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty Q Connecting the extraction hose j Push the extraction hose 17 on to the connection for dust extraction 13 . j Connect a vacuum device approved for the extraction of sawdust and splinters to the ex­ traction hose 17 . Q Changing a saw blade 1. Press the spindle lock 12 and release the clamp­ ing screw 16 using the Allen key (turn clockwise to open). Remove the clamping screw with plain washer 16 and the clamping flange 15 (refer to Fig. C). 2. Set the cutting depth to the maximum. 3. Lift up the base plate 9 . 4. Remove the saw blade. 5. The installation of a sawblade is done in the reverse order. 6. Press the spindle lock button 12 (until it engages) and tighten the clamping screw 16 using the Allen key. j The arrow on the saw blade must agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device). Q Maintenance and cleaning DANGER OF INJURY! Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device. j Clean the device after you have finished using it. j Use a cloth to clean the outside of the device never use petrol, solvents or cleaners. Q Service J  Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. 42 GB/MT J  If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­ proper handling, use of force and internal tamper­ ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 56294 Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: [email protected] IAN 56294 Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.  Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separate­ ly and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Q  Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / device description: Plunge saw PTS 450 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 56294 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifica­ tions in the course of further development. GB/MT 43 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang...................................................................................................................Seite Technische Daten...........................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite Sicherheitshinweise für alle Sägen................................................................................Seite Sicherheitshinweise für Tauchsägen.............................................................................Seite Inbetriebnahme Ein- und ausschalten.......................................................................................................Seite Tauchsperre lösen..........................................................................................................Seite Schnitt-Tiefe vorwählen..................................................................................................Seite Parallelanschlag einstellen............................................................................................Seite Handhabung der Tauchsäge........................................................................................Seite Spanabsaugung anschließen........................................................................................Seite Sägeblatt wechseln........................................................................................................Seite 46 46 47 47 47 48 48 49 49 50 51 51 51 51 52 52 52 Wartung und Reinigung................................................................................Seite 52 Service..........................................................................................................................Seite 52 Garantie......................................................................................................................Seite 52 Entsorgung................................................................................................................Seite 53 Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 54 DE/AT/CH 45 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! V~ Volt (Wechselspannung) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker n0 Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­ brille und Schutzhandschuhe. W Watt (Wirkleistung) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Tauchsäge PTS 450 A1 Q Ausstattung Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­ nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterla­ gen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leicht­ baustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­ gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch. 46 DE/AT/CH 1 2 3 4 5 6 7 8 8a 9 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Mechanische Tauchsperre Netz Ein- / Kontroll-LED Netzleitung Halter für Sechskantschlüssel Lüftungsschlitze Abdeckung für Kohlebürsten EIN- / AUS-Schalter Schnitt-Tiefenvorwahl Skala für Schnitt-Tiefe Grundplatte Parallelanschlagaufnahme Parallelanschlag Schraube für Parallelanschlag Spindelarretierung Anschluss zur Staubabsaugung Sägeblatt Klemmflansch Spannschraube und Unterlegscheibe Absaugschlauch HW-Kreissägeblatt Z85 / 30 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR HSS-Kreissägeblatt Z85 / 36 Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Q Lieferumfang 1 Tauchsäge 1 HW-Kreissägeblatt Z85 / 30 1 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR 1 HSS-Kreissägeblatt Z85 / 36 1 Parallelanschlag 1 Absaugschlauch 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung Q Technische Nennleistung: Nennspannung: Leerlaufdrehzahl: Schnitt-Tiefe: Schutzklasse: Daten 450 W 230 V~, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 82 dB(A) Schallleistungspegel: 93 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 2,266 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever­ gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro­ werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­ sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a)  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)   Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. DE/AT/CH 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2. Elektrische Sicherheit a)  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f)  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) S  eien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt48 DE/AT/CH rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) T ragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeing)  richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a)  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit e)  Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf f)  und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, g)  Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Sicherheitshinweise für alle Sägen a)  Gefahr: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. b)  Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen. c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. e)  Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. f)  Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. DE/AT/CH 49 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge h)  Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit. Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: - Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch aus­ gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien­ person bewegt. - Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück. - Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge­ blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und / oder ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a)  Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie b)  die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst 50 DE/AT/CH kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes. Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück c)  steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. Stützen Sie große Platten ab, um das d)  Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante. Verwenden Sie keine stumpfen oder e)  beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten. g) S  eien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen. Sicherheitshinweise für Tauchsägen a) Ü  berprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt. b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen. d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei­ sungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb nehmen! Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verletzungen und Sachbeschädigungen können die Folge sein.  Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: J  Kontrollieren Sie regelmäßig den Zu­ stand von Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Ge­ räte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektro­ fachkraft durchführen. J Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist, und auch nicht in feuchter Umgebung. J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­ schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg. Q Inbetriebnahme Q Ein- und ausschalten Einschalten: j Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter 7 nach hinten (siehe Abb. A). Ausschalten: j Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter 7 los. Q Tauchsperre lösen j Drücken Sie die Tauchsperre 1 nach vorne und halten diese gedrückt. Q Schnitt-Tiefe vorwählen Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt. j Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tie­ fenvorwahl 8 , und stellen Sie die gewünschte Schnitt-Tiefe an der Skala 8a ein und klemmen Sie den Schnellspanhebel wieder fest. Q Parallelanschlag einstellen j Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag 11a an der Grundplatte 9 und setzen Sie den DE/AT/CH 51 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Parallelanschlag 11 in die Parallelanschlagauf­ nahme 10 ein. Ziehen Sie diese Schraube 11a wieder fest. Q Handhabung der Tauchsäge 1. Maschine auf das Material setzen und ein­ schalten, wie in Kapitel »Ein- und ausschalten« beschrieben. 2. Richten Sie ggf. die Maschine am Parallelanschlag 11 oder an einer aufgezeichneten Linie aus. 3. Halten Sie die Maschine wie in Abbildung A und sägen Sie mit mäßigem Druck. Sägeblatt-Typen: Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gän­ gigsten Anwendungsbereiche ab. HW-Kreissägeblatt 18 Z85 / 30: Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art Trennsägeblatt diamantiert 19 Z85VR: Beschreibung: ø 85 mm Vollrandscheibe Eignung: Keramik, Kunststoffe HSS-Kreissägeblatt 20 Z85 / 36: Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts geschränkt Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art, schneller Schnitt schraube mit Unterlegscheibe 16 und den Klemmflansch 15 ab (siehe auch Abb. C). 2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale Position. 3. Schwenken Sie die Grundplatte 9 nach oben. 4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab. 5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge­ kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen. 6. Betätigen Sie die Spindelarretierung 12 (bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­ kantschlüssel die Spannschraube 16 fest. j Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen. Q Wartung und Reinigung Verletzungsgefahr! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger. Q Service j Schieben Sie den Absaugschlauch 17 auf den Anschluss zur Staubabsaugung 13 . j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung an den Absaugschlauch 17 an. J  Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J  Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Sägeblatt Q Garantie Q Spanabsaugung anschließen wechseln 1. Betätigen Sie die Spindelarretierung 12 und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube 16 (zum Öffnen im Uhrzeige­ sinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spann­ 52 DE/AT/CH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie Garantie / Entsorgung den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab­ rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­ brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­ lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) e-mail: [email protected] IAN 56294 Q Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umwelt­ D freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclingbehältern ent­ sorgt werden.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­ wertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) e-mail: [email protected] IAN 56294 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 56294 DE/AT/CH 53 Konformitätserklärung /Hersteller Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typbezeichnung der Maschine: Tauchsäge PTS 450 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 56294 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 54 DE/AT/CH IAN 56294 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PTS450A1032011-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside PTS 450 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas