Transcripción de documentos
SIERRA DE INCISIÓN /
SEGA AD IMMERSIONE PTS 450 A1
SIERRA DE INCISIÓN
SEGA AD IMMERSIONE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
REBARBADORA
PLUNGE SAW
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
Tauchsäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Página
Page
Seite
5
15
25
35
45
1
2
3
11a
11
10
9
8
8a
5
A
7
6
5
4
B
7
12
C
D
14
17
13
11a
18
15
16
19
E
F
20
Índice
Introducción
Uso según las normas....................................................................................................Página
Equipamiento.................................................................................................................Página
Ámbito de suministro......................................................................................................Página
Datos técnicos................................................................................................................Página
6
6
7
7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................Página 7
2. Seguridad eléctrica...................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas.......................................................................................Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........................................Página 9
Indicaciones de seguridad para todas las sierras.......................................................Página 9
Indicaciones de seguridad para sierras de inmersión.................................................Página 10
Puesta en marcha
Encendido y apagado...................................................................................................Página
Soltar bloqueo de inmersión.........................................................................................Página
Preselección de la profundidad de corte.....................................................................Página
Ajuste del tope paralelo................................................................................................Página
Manejo de la sierra de inmersión.................................................................................Página
Conexión de la aspiración de virutas...........................................................................Página
Cambio de la hoja de sierra.........................................................................................Página
11
11
11
12
12
12
12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12
Asistencia...................................................................................................................Página 12
Garantía......................................................................................................................Página 13
Eliminación................................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 14
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Peligro de explosión!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
Voltios (Corriente alterna)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
n0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Utilice un protector de oídos, una más
cara contra el polvo / respiratoria, unas
gafas de protección y guantes de pro
tección.
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
ma respetuosa con el medio ambiente!
V~
Sierra de incisión PTS 450 A1
Q Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es
tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q Uso
según las normas
Esta máquina está determinada principalmente para
el serrado con apoyo estable de cortes longitudinales
y transversales en madera maciza, placas de ma
dera aglomerada, madera contrachapada, aluminio,
baldosas, piedra, plástico y materiales ligeros para
la construcción. Por favor, tenga en cuenta que la
hoja de sierra que viene montada únicamente es
apta para el corte de madera. Cualquier otro uso
o modificación de la máquina se considera como
no adecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. No apto para el uso industrial.
6
ES
Q Equipamiento
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
9
10
11
11a
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Bloqueo mecánico de inmersión
LED de control / red conectada
Línea de alimentación
Soporte para llave hexagonal
Ranuras de ventilación
Tapa para escobillas de carbón
Pulsador ON / OFF
Selección de profundidad de corte
Escala de profundidad de corte
Placa de base
Alojamiento para tope paralelo
Tope paralelo
Tornillo para tope paralelo
Bloqueo del husillo
Conexión para aspiración de polvo
Hoja de sierra
Brida de apriete
Tornillo de fijación y arandela
Tubo de aspiración
Hoja de sierra circular HW Z85 / 30
Hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR
Hoja de sierra circular HSS Z85 / 36
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q Ámbito
de suministro
1 sierra de incisión
1 hoja de sierra circular HW Z85 / 30
1 hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR
1 hoja de sierra circular HSS Z85 / 36
1 tope paralelo
1 tubo de aspiración
1 llave de hexágono interior
1 manual de instrucciones
Q Datos
técnicos
Potencia nominal:
Tensão nominal:
Rotação em vazio:
Profundidade de corte:
Classe de protecção:
450 W
230 V~, 50 Hz
n0 4500 min-1
25 mm
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 82 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 93 dB(A)
Tolerancia K:
3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo ah = 2,266 m / s2
Tolerancia K = 1,5 m / s2
El nivel de vibración indica
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibra
ciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
I ndicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a)
Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
ES
7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
2. Seguridad eléctrica
a)
El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b)
Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e)
Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f)
Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a)
Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
8
ES
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g)
Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a)
No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b)
No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c)
Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d)
Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e)
Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f)
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para todas las sierras
a) PELIGRO: No coloque las manos
en el área de corte ni sobre la hoja de
sierra. Si las dos manos sujetan la sierra, no
resultarán heridas con la hoja de sierra.
b)
No agarre la pieza por debajo. La cubierta protectora no le puede proteger de la
hoja por debajo de la pieza.
c)
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza. Por debajo de la pieza deberá quedar visible menos de una altura total
de un diente.
d)
Nunca sujete la pieza a serrar en la
mano o sobre la pierna. Asegure la
pieza sobre una base estable. Es importante que la pieza esté fijada de forma estable
para minimizar el riesgo de contacto con el
cuerpo, el atasco de la hoja de sierra o la
pérdida de control.
e) Sujete la herramienta únicamente por
las superficies de sujeción aisladas
cuando vaya a realizar trabajos en los
que la herramienta pueda contactar
con líneas eléctricas ocultas o el propio
cable de conexión a la red. El contacto con
una línea conductora de corriente pone también
bajo tensión los componentes metálicos de la
herramienta, pudiendo provocar una descarga eléctrica.
f)
Al realizar cortes longitudinales, utilice
siempre un tope o una guía de cantos
recta. De esta forma mejora la precisión del
corte y se reduce la posibilidad de que la hoja
se atasque.
g)
Emplee siempre hojas de sierra del tamaño correcto y con el orificio de ajuste apropiado (por ejemplo, en forma de
estrella o circular). Las hojas de sierra que
no correspondan a los elementos de montaje
de la sierra, realizarán un movimiento ovalado, pudiendo provocar la pérdida del control.
ES
9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
h)
Nunca utilice arandelas o tornillos de
fijación de la hoja de sierra que estén
dañados o no sean los correctos. Las
arandelas y los tornillos de fijación de la hoja
de sierra han sido especialmente diseñados
para una seguridad funcional y un rendimiento óptimos de su sierra.
Causas y prevención del rebote de la sierra:
- El rebote de la sierra es una reacción repentina
que se produce como consecuencia de que
una hoja de sierra se engancha, se atasca o
está incorrectamente alineada, lo cual provoca
que la sierra incontrolada se eleve y se mueva
de la pieza en dirección a la persona que la
maneja.
- Si la hoja de sierra se engancha o se atasca en
la rendija de serrado que se cierra, se bloquea
de forma que la fuerza del motor rebota en di
rección a la persona que la está utilizando.
- Si la hoja de sierra se tuerce o está incorrecta
mente alineada, los dientes del canto trasero
de la hoja pueden quedar enganchados en la
superficie de la pieza a cortar, haciendo que la
hoja se mueva y salga de la rendija y la sierra
salte hacia la persona que la está utilizando.
El rebote es el resultado de una utilización incorrec
ta y / o no adecuada de la sierra. Puede prevenirse
con medidas de precaución apropiadas, como las
que se describen a continuación.
a)
Sujete la sierra firmemente con las dos
manos y coloque los brazos en una
posición en la cual pueda amortiguar
las fuerzas de rebote. Manténgase
siempre a un lado de la hoja de sierra,
nunca ponga la hoja en línea con su
cuerpo. En caso de producirse un rebote, la
sierra circular puede saltar hacia atrás, sin
embargo, la persona que la maneja, puede
controlar las fuerzas de rebote si se toman las
medidas de precaución oportunas.
b)
Si la hoja se atasca o usted interrumpe
el trabajo, desconecte la sierra y manténgala en el material hasta que la hoja
se haya detenido completamente. Nunca intente retirar la sierra de la pieza
10
ES
o tirar de ella hacia atrás antes de que
la hoja deje de moverse, de lo contrario podrá producirse un rebote. Determine
y subsane las causas que han provocado el
atasco de la hoja de sierra.
c) Si quiere poner en marcha una sierra
que está metida en una pieza, centre
la hoja en la rendija de corte y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza. Si la hoja está atascada,
no podrá salir de la pieza o podrá provocar un
rebote al volver a poner en marcha la sierra.
d) Apoye las placas de gran tamaño para
reducir el riesgo de rebote si se atasca
la hoja de sierra. Las placas grandes pueden doblarse debido a su propio peso. Deben
apoyarse por los dos lados, tanto en las proximidades de la rendija de corte como en el
canto.
e)
No utilice hojas de sierra dañadas o sin
filo. Las hojas de sierra sin filo o con dientes
mal alineados provocan un mayor rozamiento,
un atascamiento de la hoja y un rebote debido
a la excesiva estrechez de la rendija.
f)
Antes de serrar, fije los ajustes de
profundidad y de ángulo de corte. Si
los ajustes se modifican durante el serrado, la
hoja puede atascarse y producirse un rebote.
Tenga especial precaución al realizar
g)
“cortes de inmersión” en paredes
existentes o en otras áreas no visibles.
Al serrar, la hoja de sierra puede bloquearse
en objetos ocultos y provocar un rebote.
Indicaciones de seguridad
para sierras de inmersión
a) Cada vez que vaya a utilizar la sierra
de inmersión, compruebe que la cubierta protectora cierra perfectamente.
No utilice la sierra si la cubierta no se
puede mover bien y no se cierra rápidamente. Nunca fije ni sujete la cubierta
en posición abierta. Si, por descuido, la
sierra se cayera al suelo, la cubierta protectora podría deformarse. Asegúrese de que la
cubierta se mueve libremente y que, en todos
Indicaciones generales de seguridad para herramientas …/ Puesta en marcha
los ángulos y profundidades de corte, no toca
la hoja de sierra ni otros componentes.
b)
Compruebe el estado y la función del
muelle de la cubierta protectora. Solicite el mantenimiento de la sierra antes
de utilizarla, si la cubierta y el muelle
no funcionan perfectamente. Los componentes deteriorados, los residuos pegajosos
o las acumulaciones de viruta hacen que la cubierta inferior trabaje con retardo.
c)
Al realizar un “corte de inmersión” no
perpendicular, asegure la placa guía
de la sierra para que no se desplace
lateralmente. El desplazamiento lateral puede
hacer que la hoja se atasque y, con ello, provocar un rebote.
d)
No deje la sierra sobre el banco de
trabajo o el suelo sin que la cubierta
protectora tape la hoja. Una hoja de sierra
sin protección en funcionamiento en inercia,
moverá la sierra en sentido contrario a la dirección de corte y serrará todo lo que encuentre
a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de funcionamiento en inercia de la sierra.
J Asegúrese de que sólo personas mayores de
16 años utilizan el aparato de acuerdo a las
indicaciones de este manual de instrucciones.
Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau
sar lesiones y daños materiales.
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
J
Controle regularmente el estado del
aparato, el cable de alimentación y
la clavija. Si alguna de dichas partes
está dañada, no ponga el aparato en funcio
namiento. No abra nunca el aparato. Los apa
ratos, cables de conexión a red o enchufes
dañados conllevan peligro de muerte por des
carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos
de mantenimiento deben ser realizados por
personal del punto de asistencia o por personal
técnico electricista.
J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo
co en ambientes húmedos.
J En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga
con una corriente de desconexión máxima de
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión
homologada para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red en todo momen
to alejado del círculo de acción de la máquina y
aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina.
diseñados especialmente para su sierra, para un óp
timo rendimiento y seguridad de funcionamiento.
Q Puesta
en marcha
Q Encendido
y apagado
Encendido:
j Tire del pulsador ON / OFF 7 hacia atrás
(véase fig. A).
Apagado:
j Suelte el pulsador ON / OFF 7 .
Q Soltar
bloqueo de inmersión
j Pulse el bloqueo de inmersión 1 hacia delante
y manténgalo pulsado.
Q Preselección
de la
profundidad de corte
Nota: Recomendamos que, siempre que sea posible,
la profundidad de corte seleccionada sea 2 mm
mayor que el grosor de material. De esta forma se
conseguirá un corte limpio.
j Suelte la palanca de fijación rápida de la selec
ción de profundidad de corte 8 y configure la
profundidad deseada en la escala 8a . Vuelva
a fijar la palanca.
ES
11
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia
Q Ajuste
del tope paralelo
j Suelte el tornillo para tope paralelo 11a en la
placa de base 9 y coloque el tope paralelo 11
en el alojamiento 10 . Vuelva a apretar el torni
llo 11a .
Q Manejo
de la sierra de inmersión
1. Coloque la máquina sobre el material y en
ciéndala según se describe en el Capítulo
»Encendido y apagado«.
2. Coloque la máquina en el tope paralelo 11 o
en una línea trazada.
3. Mantenga la máquina como se indica en la figu
ra A y sierre haciendo una presión moderada.
Tipos de hojas de sierra:
Los tipos de hojas de sierra incluidos corresponden
a los tipos de utilización más habituales.
Hoja de sierra circular HW 18 Z85 / 30:
Descripción: ø 85mm, 30 dientes HW
Aptitud: madera blanda, madera dura, placas de
todo tipo
Q Cambio
de la hoja de sierra
1. Accione el bloqueo del husillo 12 y con la llave
de hexágono interior, suelte el tornillo de fijación
16 (para abrir hay que girar en el sentido de
las agujas del reloj). Retire ahora el tornillo 16
con arandela y la brida de apriete 15 (véase
también fig. C).
2. Regule la profundidad de corte a la máxima
posición.
3. Lleve la placa base 9 hacia arriba.
4. Retire la hoja de sierra.
5. Para montar la hoja de la sierra debe procederse
de manera inversa al orden descrito para el
desmontaje.
6. Accione el bloqueo del husillo 12 (hasta que
engatille) y apriete el tornillo de sujeción 16
con la llave macho hexagonal.
j La flecha en la hoja de la sierra tiene que coin
cidir con la flecha que indica la dirección de
giro
(dirección de movimiento, marcada
en el aparato).
Q Mantenimiento
y limpieza
Hoja de sierra de tronzar diamantada 19
Z85VR:
Descripción: disco de borde continuo ø 85mm
Aptitud: cerámica, plásticos
¡PELIGRO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use
nunca gasolina, disolventes o detergentes.
Hoja de sierra circular HSS 20 Z85 / 36:
Descripción: ø 85mm, 36 dientes – triscados a
izquierda / derecha
Aptitud: madera blanda, madera dura, placas de
todo tipo, corte rápido
Q Asistencia
Q Conexión
de virutas
de la aspiración
j Introduzca el tubo de aspiración 17 en la
conexión para la aspiración de polvo 13 .
j Conecte al tubo de aspiración 17 una aspira
ción de polvo y virutas homologada.
12
ES
J
Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
J
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía / Eliminación
Q Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
Q Eliminación
E l embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
e-mail:
[email protected]
IAN 56294
ES
13
Declaración de conformidad / Fabricante
Q Declaración
Fabricante
de conformidad /
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Sierra de incisión PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
14
ES
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso....................................................................... Pagina
Dotazione...................................................................................................................... Pagina
Dotazione...................................................................................................................... Pagina
Dati tecnici..................................................................................................................... Pagina
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro.................................................................................. Pagina
2. Sicurezza elettrica.................................................................................................... Pagina
3. Sicurezza delle persone.......................................................................................... Pagina
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici....................................................................... Pagina
Indicazioni di sicurezza relative a tutte le seghe........................................................ Pagina
Indicazioni di sicurezza per seghe per taglio dal centro........................................... Pagina
Avvio
Accensione e spegnimento........................................................................................... Pagina
Rilascio del blocco di penetrazione............................................................................ Pagina
Preselezione della profondità di taglio........................................................................ Pagina
Regolazione del blocco parallelo............................................................................... Pagina
Come maneggiare la sega per taglio dal centro....................................................... Pagina
Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli................................................... Pagina
Sostituzione della lama di taglio.................................................................................. Pagina
16
16
17
17
17
18
18
19
19
21
21
21
22
22
22
22
22
Manutenzione e pulizia................................................................................ Pagina 22
Service......................................................................................................................... Pagina 23
Garanzia.................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento............................................................................................................ Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante.................................... Pagina 24
IT/MT
15
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Pericolo d’esplosione!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Volt (Tensione alternata)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali
mentazione o di una spina difettosi!
n0
Velocità a vuoto di misurazione
Portare cuffie di protezione, una ma
scherina per la polvere, occhiali di
protezione e guanti protettivi.
W
Watt (Potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
V~
Sega ad immersione PTS 450 A1
Q Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q Utilizzo
secondo la
destinazione d‘uso
La macchina è prevista preferibilmente per segare
con tagli longitudinali e trasversali partendo dal cen
tro con un appoggio fisso in legno pieno, pannelli
di truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica,
materiale da costruzione leggero. Facendo questo
tenere conto che la lama di taglio premontata è
adatta solamente per l’utilizzo con il legno. Ogni
altro uso oppure modifica dell’apparecchio si consi
dera come non conforme alla destinazione d’uso e
16
IT/MT
può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore
non risponde per eventuali danni causati dall‘uso
improprio.
Q Dotazione
1 Blocco meccanico di penetrazione
2 Spia di controllo di presenza di
3
4
5
6
7
8
8a
9
10
11
11a
12
13
14
15
16
17
alimentazione elettrica
Cavo di alimentazione
Sostegno per chiave esagonale
Aperture di ventilazione
Coperchio per spazzole al carbonio
Interruttore ON / OFF
Preselezione della profondità di taglio
Scala per profondità di taglio
Piastra di base
Sede per fermo parallelo
Fermo parallelo
Vite per fermo parallelo
Bloccaggio del mandrino
Attacco per aspirazione della polvere
Lama di taglio
Flangia di bloccaggio
Vite di serraggio e rosetta
Tubo di aspirazione
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
18 HW lama per seghe circolari Z85 / 30
19 Lama di taglio diamantata Z85VR
20 Lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
Q Dotazione
1 sega ad immersione
1 HW lama per seghe circolari Z85 / 30
1 lama di taglio diamantata Z85VR
1 lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
1 fermo parallelo
1 tubo flessibile di aspirazione
1 chiave a brugola
1 libretto d’istruzioni d’uso
Q Dati
tecnici
Potenza nominale:
Tensione nominale:
Numero di giri
corsa a vuoto:
Profondità da taglio:
Categoria di protezione:
450 W
230 V~, 50 Hz
n0 4500 min-1
25 mm
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applica
zione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 82 dB(A)
Livello di intensità sonora:
93 dB(A)
Scostamento di K:
3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio ah = 2,266 m / s2
Scostamento K = 1,5 m / s2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica
mento da vibrazioni durante un determinato perio
do di lavorazione devono essere considerati anche
i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a)
Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
IT/MT
17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e)
In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f)
Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a)
Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
18
IT/MT
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c)
Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
Prima di avviare l’apparecchio, rimuod)
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento approf)
priato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
4. U
tilizzo attento di
dispositivi elettrici
a)
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b)
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c)
Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap
parecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d)
Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e)
Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
relative a tutte le seghe
a) PERICOLO: Non avvicinare le mani
all’area della sega e alla lama di taglio.
Se entrambe le mani sostengono la sega, esse
non possono subire lesioni.
b)
Non afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo da lavorare. La calotta
di protezione non può proteggere l’utilizzatore
dalla lama di taglio quando le mani si trovano
sotto il pezzo.
c)
Adattare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrebbe essere visibile meno di un’intera altezza di
dente.
d)
Non tenere mai fermo il pezzo da segare nella mano o sotto una gamba.
Assicurare il pezzo a un supporto stabile. E’ importante fissare bene il pezzo al fine
di ridurre al minimo il rischio di contatto con il
corpo, di bloccaggio della lama di taglio o di
perdita di controllo.
Quando si eseguono dei lavori, in oce)
casione dei quali l’utensile può toccare
linee di corrente nascoste o il cavo di
alimentazione dell’apparecchio stesso,
è necessario impugnare l’apparecchio
solamente alle superfici di presa isolate.
Il contatto con una linea sotto tensione mette
sotto tensione anche le parti metalliche dell’utensile elettrico e provoca una scossa elettrica.
Eseguendo tagli longitudinali utilizzare
f)
sempre un fermo e una guida angolare
diritta. Ciò favorisce la precisione di taglio e
riduce la possibilità di bloccaggio della lama
di taglio.
g)
Utilizzare sempre lame di taglio che
abbiano la misura corretta e il foro di
montaggio adatto (ad esempio a stella
oppure circolare). Lame di taglio che non
IT/MT
19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
corrispondono ai corrispondenti pezzi di montaggio hanno una rotazione non perfettamente
circolare e determinano il pericolo di perdita
di controllo.
h)
Non utilizzare mai rondelle oppure
viti per lama di taglio danneggiate o
non adatte. Le rondelle e le viti per lama di
taglio sono state appositamente previste per
la sega acquistata e per ottenere prestazioni
ottimali e una massima sicurezza di utilizzo.
Possibili cause e accorgimenti per evitare un possi
bile contraccolpo:
- Un contraccolpo rappresenta la reazione improv
visa provocata da una lama rimasta agganciata,
bloccata oppure non regolata correttamente,
circostanza che determina un movimento incon
trollato della sega che sbalza dal pezzo in lavo
razione e si sposta in direzione dell’operatore.
- Quando la lama di taglio rimane agganciata
o bloccata nella fessura di taglio che si restringe,
si provoca un blocco e la potenza del motore
fa balzare la lama di taglio all’indietro in dire
zione dell’operatore.
- Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure
regolandola in modo non appropriato vi è il
pericolo che i denti del bordo posteriore della
lama restino agganciati nella superficie del
pezzo in lavorazione, provocando in questo
modo una reazione della lama di taglio che
sbalza dalla fessura di taglio mentre la sega
salta all’indietro in direzione dell’operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
non appropriato oppure non corretto della sega.
Esso può essere evitato soltanto prendendo misure
di sicurezza appropriate come descritto in seguito.
Tenere la sega ben ferma afferrandoa)
la con entrambe le mani, e portare le
braccia in una posizione che permetta
all’utilizzatore di controllare bene le
forze di contraccolpi. Tenere sempre
una posizione laterale rispetto alla
lama di taglio e non mettere mai la
lama di taglio in una linea con il Vostro
corpo. In caso di un contraccolpo la lama di
taglio può balzare all’indietro; in ogni caso,
20
IT/MT
prendendo misure precauzionali adatte l’operatore può essere in grado di controllare le
forze di contraccolpo.
on cercare mai di rimuovere la sega
b) N
dal pezzo in lavorazione o di tirarla
all’indietro mentre la lama è in movimento, poiché in tal caso potrebbe
avere luogo un contraccolpo. Rilevare
ed eliminare la causa che ha determinato il
blocco della lama di taglio.
c)
Volendo avviare nuovamente una
sega che ancora si trova nel pezzo in
lavorazione, centrare la lama nella
fessura di taglio e accertarsi che la
dentatura della sega non sia rimasta
agganciata nel pezzo in lavorazione.
Una lama di taglio inceppata può balzare
fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si
avvia nuovamente la sega.
d)
Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di
taglio, assicurare bene pannelli di notevoli maggiori. Pannelli di notevoli dimensioni possono piegarsi sotto il peso proprio. In
caso di pannelli è necessario munirli di supporti
adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della
fessura di taglio che a margine.
on utilizzare lame di taglio non più
e) N
affilate o danneggiate. Lame di taglio non
più affilate oppure allineate in modo errato
provocano un maggiore attrito nella fessura di
taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
contraccolpi della lama di taglio.
f) Prima di eseguire l’operazione di taglio,
impostare la profondità e l’angolatura
del taglio. Se durante l’operazione di taglio
si modificano le registrazioni, è possibile che
la lama di taglio si blocchi e che si abbia un
contraccolpo.
g)
Operare con particolare attenzione in
caso di “taglio dal centro” da eseguire
in pareti già esistenti oppure in altre
aree non visibili. La lama di taglio in penetrazione che inizia il taglio su oggetti nascosti
può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Avvio
Indicazioni di sicurezza per
seghe per taglio dal centro
a) Prima di ogni intervento operativo
accertarsi che la calotta di protezione
possa essere chiusa perfettamente. Non
bloccare o legare la calotta di protezione in posizione aperta. Qualora la
sega dovesse accidentalmente cadere a terra,
è possibile che la calotta di protezione subisca
una deformazione. Accertarsi che la calotta di
protezione possa muoversi liberamente in ogni
angolazione e profondità di taglio senza toccare né lama né nessun altro pezzo.
b)
Controllare lo stato e il funzionamento
della molla per la calotta di protezione.
Componenti danneggiati, depositi di
sporcizia appiccicosi, oppure accumuli di
trucioli comportano una riduzione della funzio
nalità della calotta di protezione.
c) I n caso di un “taglio dal centro” non
eseguito ad angolo retto, la piastra di
guida della sega va assicurata per impedire uno spostamento laterale. Un
eventuale spostamento laterale potrebbe provocare il bloccaggio della lama di taglio e in
questo modo provocare un contraccolpo.
d)
Non poggiare la sega sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta
di protezione non copre completamente
la lama di taglio. Una lama di taglio non
protetta e ancora in fase di arresto sposta la
sega in senso contrario a quello della direzione
di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere
quindi sempre in considerazione la fase di arresto della sega.
J Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori
di 16 anni mettano in funzione l’apparecchio
in conformità alle indicazioni fornite nelle pre
senti istruzioni d’uso!
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura.
Ne possono conseguire ferite e danni materiali.
J
Controllare regolarmente lo stato
dell’apparecchio, del cavo di ali
mentazione e della spina. Non
rimettere in funzione parti danneggiate. In
caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire
mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di
alimentazione danneggiati rappresentano un
pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu
zione solamente a personale del centro di assi
stenza o da un elettricista qualificato.
J Non mettere in funzione l’apparecchio quando
esso è umido oppure in condizioni di ambiente
umido.
J Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto,
collegare l’apparecchio attraverso un interrut
tore differenziale (FI) con una corrente massima
di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto
utilizzare solamente una prolunga ammessa
per l’uso all’aperto.
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre
lontano dal raggio di azione della macchina e gui
dandolo dietro la macchina.
Q Avvio
Q Accensione
e spegnimento
Accensione:
j Tirare l‘interruttore ON / OFF 7 all‘indietro
(vedi fig. A).
Spegnimento:
j Rilasciare l‘interruttore ON / OFF 7 .
Q Rilascio
del blocco
di penetrazione
j Premere il dispositivo di blocco di penetrazione
1 in avanti e mantenerlo premuto.
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica:
IT/MT
21
Avvio / Manutenzione e pulizia
Q Preselezione
della
profondità di taglio
Nota: Se possibile, suggeriamo di impostare la
profondità di taglio a un valore di 2 mm maggiore
rispetto allo spessore del materiale. In questo
modo si ottiene un taglio preciso.
j Rilasciare la leva di bloccaggio veloce della
preselezione di profondità di taglio 8 e im
postare la profondità di taglio desiderata sulla
scala 8a in seguito bloccare di nuovo la leva
di bloccaggio veloce.
Q Regolazione
del
blocco parallelo
j Allentare la vite per il blocco parallelo 11a alla
lastra di base 9 e inserire il blocco parallelo 11
nella sede per blocco parallelo 10 . Stringere
di nuovo a fondo questa vite 11a .
Q Come
maneggiare la
sega per taglio dal centro
1. Porre la macchina sul materiale e accenderla
come descritto nel capitolo „Accensione e
spegnimento“.
2. Se necessario allineare la macchina al blocco
parallelo 11 o a una linea disegnata.
3. Tenere in mano la macchina come mostrato
nella figura A e segare esercitando una discre
ta pressione.
Tipologie di lame di taglio:
Le tipologie di lame di taglio fornite coprono gli
ambiti di utilizzo più comuni.
HW lama per seghe circolari 18 Z85 / 30:
Descrizione: ø 85 mm, denti da 30 HW
Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di
ogni tipo
Lama di taglio diamantata 19 Z85VR:
Descrizione: Disco a bordo pieno ø 85 mm
Adatto a: Ceramica, materie plastiche
22
IT/MT
Lama per seghe circolari HSS 20 Z85 / 36:
Descrizione: ø 85 mm, 36 denti – con limitazione
a sinistra e a destra
Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di
ogni tipo, taglio veloce
Q Collegamento
del sistema
di aspirazione di trucioli
j Collegare il tubo flessibile di aspirazione 17
all‘attacco per l‘aspirapolvere 13 .
j Collegare un aspirapolvere e aspiratrucioli am
messo al tubo flessibile di aspirazione 17 .
Q Sostituzione
della lama di taglio
1. Operare sul bloccaggio del mandrino 12 e allen
tare la vite di serraggio 16 facendo uso della chi
ave a brugola (per aprire ruotare in senso orario).
Rimuovere la vite di serraggio con rosetta 16 e la
flangia di bloccaggio 15 (vedi anche fig. C).
2. Regolare la profondità di taglio alla posizione
massima.
3. Ruotare la piastra di base 9 verso l‘alto.
4. Rimuovere la lama.
5. Eseguire il montaggio della lama come descritto
precedentemente, ma in ordine inverso.
6. Azionare il bloccaggio del mandrino 12 (fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato stringere la vite di serraggio 16 .
j La direzione della freccia posta sulla sega deve
corrispondere a quella della freccia di indica
zione del senso di rotazione
(direzione di
scorrimento, marcata sull’apparecchio).
Q Manutenzione
e pulizia
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere
all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem
pre la presa di rete dalla presa elettrica.
j A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina,
solventi o detergenti.
Service / Garanzia / Smaltimento
Q Service
Fare riparare l’appaJ
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di
ritti legali del consumatore.
effettuate dopo la scadenza del periodo di garan
zia sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.:
02 36003201
e-mail:
[email protected]
IAN 56294
MT
Assistenza Malta
Tel.:
80062230
e-mail:
[email protected]
IAN 56294
Q Smaltimento
L ’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensi
li elettrici usati devono essere raccolti separatamen
te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
IT/MT
23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q
Dichiarazione
di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega ad immersione PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Numero di serie: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
24
IT/MT
Índice
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página
Equipamento..................................................................................................................Página
Material fornecido.........................................................................................................Página
Dados técnicos...............................................................................................................Página
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho...............................................................................Página
2. Segurança eléctrica...................................................................................................Página
3. Segurança pessoal....................................................................................................Página
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas............................Página
Indicações de segurança para todas as serras...........................................................Página
Indicações de segurança para serras de incisão........................................................Página
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar..............................................................................................................Página
Soltar o bloqueio de incisão.........................................................................................Página
Pré-seleccionar a profundidade de corte.....................................................................Página
Ajustar o batente paralelo.............................................................................................Página
Manuseamento da serra de incisão.............................................................................Página
Ligar a aspiração de aparas.........................................................................................Página
Substituir o disco de corte.............................................................................................Página
26
26
26
27
27
27
28
28
29
30
31
31
31
31
31
32
32
Manutenção e limpeza...................................................................................Página 32
Assistência.................................................................................................................Página 32
Garantia......................................................................................................................Página 32
Eliminação.................................................................................................................Página 33
Declaração de conformidade / Fabricante.....................................Página 33
PT
25
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de explosão!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
V~
Volts (Tensão alternada)
Perigo de morte por choque eléctrico em
caso de danos no cabo ou ficha de rede!
n0
Dimensão da rotação em ponto morto
Utilize um protector de ouvidos, uma más
cara contra o pó / respiratória, uns óculos
de protecção e luvas de protecção.
W
Watt (Potência efectiva)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Rebarbadora PTS 450 A1
Q Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Q Utilização
correcta
A máquina foi concebida especialmente para o
corte longitudinal e transversal em profundidade,
com base fixa, de madeira maciça, aglomerados,
contraplacado, alumínio, tijoleira, pedra, plástico e
materiais de construção leves. Tenha em considera
ção que o disco pré-montado é apenas apropria
do para cortar madeira. Qualquer outra utilização
ou alteração da máquina é indevida e acarreta ris
cos de acidente significativos. Não é adequado
para uso industrial.
Q Equipamento
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
9
10
11
11a
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Bloqueio de profundidade mecânico
LED de ligado / controlo
Cabo de alimentação
Suporte para chave sextavada
Ranhuras de ventilação
Cobertura das escovas de carvão
Interruptor LIGADO / DESLIGADO
Pré-selecção da profundidade de corte
Escala para a profundidade de corte
Placa de base
Alojamento do batente paralelo
Batente paralelo
Parafuso do batente paralelo
Bloqueio do fuso
Adaptador para aspiração de poeiras
Disco da serra
Flange de aperto
Parafuso de aperto e arruela plana
Mangueira de aspiração
Disco de serra circular para metal duro Z85 / 30
Disco de corte diamantado Z85VR
Disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36
Q Material
fornecido
1 rebarbadora
1 disco de serra circular para metal duro Z85 / 30
26
PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 disco de corte diamantado Z85VR
1 disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36
1 batente paralelo
1 mangueira de aspiração
1 chave Allen
1 manual de instruções
Q Dados
técnicos
Potência nominal:
Tensão nominal:
Rotação em vazio:
Profundidade de corte:
Classe de protecção:
450 W
230 V~, 50 Hz
n0 4500 min-1
25 mm
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora:
82 dB(A)
Nível da potência acústica: 93 dB(A)
Tolerância K:
3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço ah = 2,266 m / s2
Tolerância K = 1,5 m / s2
O nível de ruído indicado nas instru
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído
altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléc
trica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado.
O grau de vibração pode ser subestimado quando a
ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
I ndicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a)
Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
PT
27
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b)
Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
e)
Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f)
Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) S
eja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de protecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
28
PT
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) E vite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
e)
Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g)
Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a)
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a
ferramenta eléctrica adequada à respectiva
área de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b)
Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
c)
Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d)
Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e)
Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g)
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
para todas as serras
a) PERIGO: não aproxime as mãos
da área de corte e do disco. Se segurar
a serra com ambas as mãos, não poderá ser
ferido pelo disco.
b)
Não coloque as mãos sob a peça de
trabalho. Por baixo da peça de trabalho, a
cobertura de protecção não o pode proteger
do disco.
c)
Adapte a profundidade de corte à espessura da peça de trabalho. Deve ser
visível menos de uma altura completa de um
dente abaixo da peça de trabalho.
d)
Nunca segure a peça a ser serrada
com a mão nem a apoie em cima da
perna. Fixe a peça de trabalho numa
base estável. É importante fixar bem a peça
de trabalho, de modo a minimizar o perigo
de contacto físico, encravamento do disco ou
perda de controlo.
e)
Segure a ferramenta eléctrica apenas
nas superfícies isoladas da pega se
efectuar trabalhos nos quais a ferramenta possa alcançar fios eléctricos
ocultos ou até o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condutor
de tensão coloca também as peças metálicas
da ferramenta eléctrica sob tensão e pode
provocar choque eléctrico.
f)
Em cortes longitudinais, utilize sempre
um batente ou uma guia de arestas
recta. Isto melhora a precisão do corte e
diminui a possibilidade do disco encravar.
g) U
tilize sempre discos do tamanho
correcto e com uma perfuração para
fixação adequada (por ex., em forma
de estrela ou redonda). Discos não adequados para as peças de montagem da serra
funcionam de modo irregular e levam à perda
do controlo.
h) N
unca utilize arruelas planas ou parafusos danificados ou inadequados
para o disco da. As arruelas planas e os
parafusos para o disco foram construídos especialmente para a sua serra, para uma óptima
potência e segurança no funcionamento.
PT
29
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Causas de um rebate e como evitá-lo:
- Um rebate é a reacção momentânea resultante
de um disco preso, encravado ou mal alinhado,
o que conduz a que uma serra descontrolada
se eleve da peça a trabalhar no sentido do uti
lizador.
- Se o disco ficar presa ou encravado na fenda
da serra, aquela bloqueia e a potência do mo
tor repele a serra no sentido do utilizador.
- Se o disco for deslocado ou mal alinhado, os
dentes da aresta inferior do disco podem ficar
presos na superfície da peça a trabalhar, o
que leva a que o disco se eleve da fenda da
serra e que a serra salte para trás na direcção
do utilizador.
Um rebate é o resultado de uma utilização incor
recta e / ou inapropriada da serra. Este pode ser
evitado através de medidas preventivas adequadas,
como descrito de seguida.
a)
Segure a serra com ambas as mãos e
coloque os braços numa posição em
que possa resistir às forças de rebate.
Mantenha-se sempre de lado em relação ao disco, sem se colocar em linha
com o mesmo. Em caso de rebate, a serra
circular pode saltar para trás, mas o utilizador
consegue dominar as forças de rebate se forem tomadas medidas adequadas.
b)
Caso o disco de corte fique preso ou
caso interrompa o trabalho, desligue
a serra e mantenha-o seguro até que
o disco se imobilize. Nunca procure
remover a serra da peça de trabalho
ou puxá-la para trás enquanto o disco
se movimentar, senão pode originar-se
um rebate. Determine e elimine a causa do
encravamento do disco.
c) Quando pretender voltar a colocar
em funcionamento uma serra que se
encontre presa na peça de trabalho,
centre o disco na fenda e verifique se
os dentes da serra não ficam presos.
Se o disco ficar encravado, pode movimentar-se, saindo da peça de trabalho ou causando
um rebate quando a serra voltar a ser colocada
em funcionamento.
30
PT
d)
Apoie placas grandes para reduzir o
risco de rebate devido a um disco de
corte preso. Placas grandes podem flectir
com o seu próprio peso. As placas devem ser
apoiadas em ambos os lados, tanto na proximidade da fenda da serra como também na
extremidade.
e) Não utilize discos rombas ou danificadas. Discos com dentes rombos ou incorrectamente alinhados provocam, através de uma
fenda da serra demasiado estreita, uma elevada fricção, encravamento do disco e rebate.
f)
Antes de serrar, aperte os ajustes de
profundidade e ângulo de corte. Se,
durante o corte, se alterarem estas definições, o
disco pode ficar encravado e causar um rebate.
g) Seja especialmente prudente nos “cortes em profundidade” nas paredes
existentes ou noutras áreas não visíveis.
O disco afundado pode bloquear ao encontrar
objectos ocultos e provocar um rebate.
Indicações de segurança
para serras de incisão
a)
Antes de cada utilização verifique se
a cobertura de protecção do fecha
correctamente. Não utilize a serra se
a cobertura de protecção não se movimentar livremente e não se fechar
de imediato. Nunca prenda nem fixe
a cobertura de protecção na posição
aberta. Se a serra cair inadvertidamente ao
chão, a cobertura de protecção pode ficar
deformada. Certifique-se de que a cobertura
de protecção se movimenta livremente e de que
não toca nem no disco nem em outras peças em
todos os ângulos e profundidades de corte.
b)
Verifique o estado e o funcionamento
da mola da cobertura de protecção. A
serra deve ser submetida a manutenção
antes da utilização, se a cobertura de
protecção e a mola não funcionarem
na perfeição. Peças danificadas, resíduos
pegajosos ou acumulações de aparas fazem
com que a cobertura de protecção inferior
trabalhe com retardamento.
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento
c)
No caso de um “corte em profundidade” não rectangular, certifique-se de
que a placa de guia da serra não se
desloca lateralmente. Um deslocamento
lateral pode provocar o encravamento do disco
e o consequente rebate.
d)
Não coloque a serra em cima da bancada de trabalho ou no chão sem que
a cobertura de protecção cubra o disco.
Um disco desprotegido, ainda em funcionamento, movimenta a serra no sentido oposto
ao da direcção de corte e corta tudo o que
encontrar pela frente. Tenha em atenção o
tempo de funcionamento por inércia da serra.
J Certifique-se que só maiores de 16 anos ope
ram o aparelho e de acordo com as indicações
neste manual de instruções!
Nota: Não utilize esmeris. Isto pode provocar
danos materiais e ferimentos.
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
J
Verifique regularmente o estado do
aparelho, do cabo e da ficha de
rede. Não coloque o aparelho em
funcionamento se estas peças estiverem danifi
cadas. Nunca abra o aparelho Aparelhos,
cabos de ligação à rede ou fichas de rede
danificados constituem perigo de vida por
choque eléctrico. As reparações ou substitui
ções de peças devem ser efectuadas apenas
pelo serviço de assistência técnica ou por um
electricista.
J Não utilize o aparelho quando este estiver
húmido, nem em ambientes húmidos.
J Em trabalhos ao ar livre, ligue o aparelho a
um disjuntor de corrente de avaria (FI) com
uma corrente máxima de activação de 30 mA.
Utilize apenas uma extensão apropriada para
o exterior.
Nota: Mantenha o cabo de rede sempre afastado
do campo de acção da máquina e desloque-o para
a parte de trás da máquina.
Q Colocação
Q Ligar
em funcionamento
e desligar
Ligar:
j Empurre o botão de LIGAR / DESLIGAR 7
(ver fig. A).
Desligar:
j Solte o botão de LIGAR / DESLIGAR 7 .
Q Soltar
o bloqueio de incisão
j Pressione o bloqueio de incisão 1 para a
frente e mantenha-o premido.
Q Pré-seleccionar
a
profundidade de corte
Nota: recomendamos a selecção de uma profun
didade de corte, se possível, de aprox. 2 mm superior
à espessura do material. Deste modo, consegue
obter um corte limpo.
j Solte a alavanca de aperto rápido do pré-selec
tor da profundidade de corte 8 , ajuste à es
cala 8a a profundidade de corte desejada e
aperte novamente a alavanca de aperto rápido.
Q Ajustar
o batente paralelo
j Desaperte o parafuso do batente paralelo 11a
da placa de base 9 e insira o batente paralelo
11 no respectivo alojamento 10 . Aperte nova
mente este parafuso 11a .
Q Manuseamento
serra de incisão
da
1. Colocar a máquina sobre o material e ligá-la
conforme descrito no capítulo “Ligar e desligar”.
2. Se necessário, alinha a máquina com o batente
paralelo 11 ou por uma linha desenhada.
3. Mantenha a máquina conforme na figura A e
serre com uma pressão moderada.
PT
31
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
Tipos de discos de corte:
Os tipos de discos fornecidos abrangem as áreas
de utilização mais comuns.
Disco de serra circular para metal duro 18
Z85 / 30:
Descrição: ø 85 mm, 30 dentes de metal duro
Materiais: madeira suave, madeira dura, placas
de qualquer tipo
Disco de corte diamantado 19 Z85VR:
Descrição: ø 85 mm sem dentes
Materiais: cerâmica, plásticos
Disco de serra circular para aço rápido 20
Z85 / 36:
Descrição: ø 85 mm, 36 dentes – travados à
esquerda / direita
Materiais: madeira suave, madeira dura, placas
de qualquer tipo, corte rápido
Q Ligar
a aspiração de aparas
j Desloque a mangueira de aspiração 17 para
o adaptador do aspirador 13 .
j Ligue um aspirador de pó e aparas compatível
à mangueira de aspiração 17 .
Q Substituir
o disco de corte
1. Active o bloqueio do fuso 12 e, com a chave
Allen, desaperte o parafuso de aperto 16 (para
abrir, rodar no sentido dos ponteiros do relógio).
Agora, retire o parafuso de aperto com a ar
ruela plana 16 e o flange de aperto 15 (ver
também a fig. C).
2. Coloque a profundidade de corte na posição
máxima.
3. Oscile a placa de base 9 para cima.
4. Retire o disco de corte.
5. Proceda à montagem da lâmina de serra pela
ordem inversa, tal como descrito.
6. Accione a retenção do fuso 12 (até encaixar)
e solte o parafuso de tensão 16 com a chave
Allen fornecida.
32
PT
j A seta na lâmina de serra deve coincidir com a
seta do sentido de rotação
(sentido de ro
tação marcado no aparelho).
Q Manutenção
e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha de alimentação da tomada antes
de efectuar trabalhos no aparelho.
j Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
j Para a limpeza da caixa utilize um pano seco,
nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes.
Q Assistência
J
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
J
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Q Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Q Declaração
Fabricante
de conformidade /
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
IAN 56294
Q Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferra
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa
radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Designação do tipo / Máquina:
Rebarbadora PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de série: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
PT
33
34
Table of contents
Introduction
Proper use.......................................................................................................................Page
Features and equipment................................................................................................Page
Included items................................................................................................................Page
Technical data................................................................................................................Page
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety......................................................................................................Page
2. Electrical safety..........................................................................................................Page
3. Personal safety...........................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools................................................Page
Safety advice for all saws.............................................................................................Page
Safety advice for plunge saws......................................................................................Page
Preparation for use
Switching on and off......................................................................................................Page
Releasing the plunge stop.............................................................................................Page
Setting the cutting depth................................................................................................Page
Setting the guide fence..................................................................................................Page
Handling the plunge saw..............................................................................................Page
Connecting the extraction hose....................................................................................Page
Changing a saw blade..................................................................................................Page
36
36
37
37
37
37
38
38
39
40
41
41
41
41
41
42
42
Maintenance and cleaning.........................................................................Page 42
Service..........................................................................................................................Page 42
Warranty....................................................................................................................Page 42
Disposal.......................................................................................................................Page 43
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
GB/MT
35
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Safety class II
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from
electrical power tools!
V~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
n0
Design no-load speed
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Plunge saw PTS 450 A1
Q Introduction
Please make sure you familiarise your
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q Proper
use
This machine is primarily intended for the sawing,
longitudinally and transversely, of solid wood, chip
board, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and
lightweight construction materials held in a fixed
position. Please note that the blade pre-installed in
the saw as supplied is intended for use with wood
only. Any other use or modification to the device
shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. Not suitable for
commercial use.
36
GB/MT
Q Features
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
9
10
11
11a
12
13
14
15
16
17
18
19
20
and equipment
Mechanical plunge stop
Mains On / Indicator LED
Mains lead
Holder for Allen key
Ventilation slots
Cover for carbon brushes
ON / OFF switch
Cutting depth setting clamp
Cutting depth scale
Base plate
Guide fence slot
Guide fence
Wing screw for guide fence
Spindle lock
Connection for dust extraction
Saw blade
Clamping flange
Clamping screw and plain washer
Dust extraction hose
Saw blade with hardened metal teeth Z85 / 30
Diamond saw blade Z85VR
HSS saw blade Z85 / 36
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q Included
items
1 Plunge saw
1 Saw blade with hardened metal teeth Z85 / 30
1 Diamond saw blade Z85VR
1 HSS saw blade Z85 / 36
1 Guide fence
1 Dust extraction hose
1 Allen key
1 Operating instructions
Q Technical
data
Rated power:
Rated voltage:
No-load rotational speed:
Cutting depth:
Protection class:
450 W
230 V~, 50 Hz
n0 4500 min-1
25 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac
cordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level:
82 dB(A)
Sound power level:
93 dB(A)
Uncertainty K:
3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration ah = 2.266 m / s2
Uncertainty K = 1.5 m / s2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vi
bration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to under
estimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
eneral safety advice for
G
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a)
Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a) T he mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
GB/MT
37
General safety advice for electrical power tools
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) R
emain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
38
GB/MT
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
void unintentional operation of the
c) A
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
Remove any setting tools or spanners
d)
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
Avoid placing your body in an unnate)
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
General safety advice for electrical power tools
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar with
it or has not read the instructions and
advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f)
Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g)
Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for all saws
a) DANGER! Keep your hands clear of
the saw blade and away from the area
around the saw. If you have both hands on
the saw, they cannot be injured by the saw blade.
Do not grip the underside of the workb)
piece. The blade guard cannot protect you
from the saw blade under the workpiece.
Set the cutting depth to suit the thickc)
ness of the workpiece. Less than a full
tooth height should be visible below the workpiece.
d)
Never hold the workpiece in your
hand or steady it with your leg whilst
sawing. Keep the workpiece steady
on a stable mounting surface. It is important to see that the workpiece is firmly held
in place to minimise any danger of it making
contact with your body, jamming of the saw
blade or loss of control.
Hold the electrical power tool by the
e)
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is
the danger of the attachment striking
hidden electricity cables or the device’s
mains lead. Contact with a live wire means
that the metal parts of the electrical power tool
may become live and this can result in an electric shock.
When cutting longitudinally always
f)
use a guide fence or a straight edge
guide. This improves the accuracy of your cut
and reduces the risk of the blade jamming.
g)
Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central
fixing hole bore (e.g. star-shaped or
round). Saw blades that do not correspond
with the attachment components on the saw will
not run true and could lead to loss of control.
ever use a damaged or incorrect
h) N
saw blade washer or screw. The saw
blade washer and screw have been specially
designed to give your saw optimum performance
and safety in use.
What causes kickback and how to avoid it:
- A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This
causes an out of control circular saw to raise it
self and move out of the workpiece and towards
the operator.
- If the saw blade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
from rotating and the force of the motor throws
the saw back in the direction of the operator.
- If the saw blade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the
saw blade may hook themselves into the work
piece surface causing the saw blade to move
GB/MT
39
General safety advice for electrical power tools
out of the saw gap and the circular saw to
jump backwards in the direction of the operator.
Kickback results from the incorrect and / or unsuita
ble use of the saw. It can be prevented by taking
the appropriate precautions as described below.
a)
Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in which
you will be able to control any kickback forces. Always stand to the side
of the saw blade and never bring your
body in line with the saw blade. The
circular saw can jump backwards when a kickback happens, but the operator can control the
kickback forces by taking certain precautions.
b)
If the saw blade jams or you stop
work for a while, switch the saw off
and hold the saw blade in the material without moving it until the blade
comes to a complete stop. Never try to
remove the saw from the workpiece
or move it backwards until the saw
blade has stopped moving, otherwise
a kickback may occur. Determine and
rectify the reason for the saw blade jamming.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and
check that the saw teeth do not catch
on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause
a kickback when the saw is restarted.
d)
Supporting large boards while cutting
will reduce the risk of kickback caused
by a jammed saw blade. Large boards
may bend under their own weight. Boards
must be supported on both sides as well as
near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth are in effect too wide for the designed
saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback.
Tighten the cutting depth and angle
f)
setting screws before starting the saw.
If these settings move during sawing, this can
lead to the saw blade jamming and kickback.
40
GB/MT
e particularly careful when pocket
g) B
cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you
are cutting into. The plunging blade could
jam in a hidden object and cause kickback.
Safety advice
for plunge saws
a) B
efore you use the saw, always check
that the blade guard closes properly.
Do not use the saw if the blade guard
does not move freely or close immediately. Never jam or tie the blade guard
in the open position. The blade guard can
be damaged if the saw falls on to the floor.
Ensure that the blade guard moves freely and
touches neither the saw blade nor any other
components irrespective of cutting angle and
depth.
b) Check that the spring on the blade
guard functions properly and that it is
in good condition. If the blade guard
or spring does not function properly,
have the saw serviced before you use
it. Damaged parts, sticky deposits or accumulations of splinters can delay the operation of
the blade guard.
c) Ensure that the guide plate prevents
the saw from being displaced sideways when performing a plunge cut
not at right angles to the workpiece
surface. Sideways movement can cause the
saw blade to jam and the saw to kickback.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the blade
guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade moves the saw
against the cutting direction and saws whatever
is in its way. Always be aware that the saw blade
takes some time to stop.
J Ensure that the device is always used in accord
ance with the advice in these operating instruc
tions and only by persons over 16 years of age.
General safety advice for electrical power tools / Preparation for use
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe
this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
J
Frequently check the condition of
the device, mains lead and plug.
Do not use the device if these kinds
of parts are damaged. Never open up the device.
A damaged device, mains lead or plug presents
a serious danger to life from electric shock. Al
ways have any repairs carried out or replacement
parts fitted at the service centre or by an elec
trical equipment repair specialist.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using an
extension lead, always use one that is approved
for outdoor use.
Note: Always keep the mains lead away from the
working area of the machine and lead away the
mains lead from the rear.
Q Preparation
Q Switching
for use
on and off
Switching on:
j Pull the ON / OFF switch 7 back (see Fig. A).
Switching off:
j Release the ON / OFF switch 7 .
Q Releasing
the plunge stop
j Press the plunge stop 1 forward and keep it
pressed.
Q Setting
the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 2 mm greater than the
material thickness. This should help to ensure you
achieve a clean cut.
j Unclamp the quick-release lever of the cutting
depth setting clamp 8 , set the required cutting
depth on the scale 8a and reclamp the quickrelease lever.
Q Setting
the guide fence
j Release the wing screw for the guide fence 11a
on the base plate 9 and set the guide fence
11 in the guide fence slot 10 . Retighten the wing
screw for the guide fence 11a .
Q Handling
the plunge saw
1. Place the device on the workpiece and switch
it on as described in the section on “Switching
on and off”.
2. If necessary, align the saw with the guide fence
11 or on a marked line.
3. Hold the device as shown in Fig. A and saw
using the appropriate amount of pressure.
Saw blade types:
The supplied saw blade types cover the most com
mon fields of application.
Saw blade with hardened metal teeth 18
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 hardened metal teeth
Suitable for: Softwood, hardwood, boards of all type
Diamond saw blade 19 Z85VR:
Description: ø 85 mm non-segmented blade
Suitable for: Ceramic, plastic
HSS saw blade 20 Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – left / right side set
Suitable for: Softwood, hardwood, boards of all
type, quick cut
GB/MT
41
Preparation for use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Q Connecting
the extraction hose
j Push the extraction hose 17 on to the connection
for dust extraction 13 .
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the ex
traction hose 17 .
Q Changing
a saw blade
1. Press the spindle lock 12 and release the clamp
ing screw 16 using the Allen key (turn clockwise
to open). Remove the clamping screw with plain
washer 16 and the clamping flange 15 (refer
to Fig. C).
2. Set the cutting depth to the maximum.
3. Lift up the base plate 9 .
4. Remove the saw blade.
5. The installation of a sawblade is done in the
reverse order.
6. Press the spindle lock button 12 (until it engages)
and tighten the clamping screw 16 using the
Allen key.
j The arrow on the saw blade must agree with
the arrow showing the direction of rotation
(running direction shown on the device).
Q Maintenance
and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before
doing any work on the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Use a cloth to clean the outside of the device never use petrol, solvents or cleaners.
Q Service
J
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
42
GB/MT
J
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage, for
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im
proper handling, use of force and internal tamper
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 56294
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
MT
Service Malta
Tel.:
80062230
e-mail:
[email protected]
IAN 56294
Q Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separate
ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Declaration
of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / device description:
Plunge saw PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica
tions in the course of further development.
GB/MT
43
44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite
Ausstattung.....................................................................................................................Seite
Lieferumfang...................................................................................................................Seite
Technische Daten...........................................................................................................Seite
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite
Sicherheitshinweise für alle Sägen................................................................................Seite
Sicherheitshinweise für Tauchsägen.............................................................................Seite
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten.......................................................................................................Seite
Tauchsperre lösen..........................................................................................................Seite
Schnitt-Tiefe vorwählen..................................................................................................Seite
Parallelanschlag einstellen............................................................................................Seite
Handhabung der Tauchsäge........................................................................................Seite
Spanabsaugung anschließen........................................................................................Seite
Sägeblatt wechseln........................................................................................................Seite
46
46
47
47
47
48
48
49
49
50
51
51
51
51
52
52
52
Wartung und Reinigung................................................................................Seite 52
Service..........................................................................................................................Seite 52
Garantie......................................................................................................................Seite 52
Entsorgung................................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 54
DE/AT/CH
45
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Explosionsgefahr!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
n0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz
brille und Schutzhandschuhe.
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Tauchsäge PTS 450 A1
Q Ausstattung
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterla
gen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von
Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit
fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz,
Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leicht
baustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei,
dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch
mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht
zum gewerblichen Gebrauch.
46
DE/AT/CH
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
9
10
11
11a
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Mechanische Tauchsperre
Netz Ein- / Kontroll-LED
Netzleitung
Halter für Sechskantschlüssel
Lüftungsschlitze
Abdeckung für Kohlebürsten
EIN- / AUS-Schalter
Schnitt-Tiefenvorwahl
Skala für Schnitt-Tiefe
Grundplatte
Parallelanschlagaufnahme
Parallelanschlag
Schraube für Parallelanschlag
Spindelarretierung
Anschluss zur Staubabsaugung
Sägeblatt
Klemmflansch
Spannschraube und Unterlegscheibe
Absaugschlauch
HW-Kreissägeblatt Z85 / 30
Trennsägeblatt diamantiert Z85VR
HSS-Kreissägeblatt Z85 / 36
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q Lieferumfang
1 Tauchsäge
1 HW-Kreissägeblatt Z85 / 30
1 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR
1 HSS-Kreissägeblatt Z85 / 36
1 Parallelanschlag
1 Absaugschlauch
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Q Technische
Nennleistung:
Nennspannung:
Leerlaufdrehzahl:
Schnitt-Tiefe:
Schutzklasse:
Daten
450 W
230 V~, 50 Hz
n0 4500 min-1
25 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
82 dB(A)
Schallleistungspegel: 93 dB(A)
Unsicherheit K:
3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 2,266 m / s2
Unsicherheit K = 1,5 m / s2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätever
gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
DE/AT/CH
47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) S
eien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt48
DE/AT/CH
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) T ragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeing)
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
e)
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
f)
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
g)
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für alle Sägen
a) Gefahr: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich und
an das Sägeblatt. Wenn beide Hände die
Säge halten, können diese vom Sägeblatt
nicht verletzt werden.
b)
Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke
des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr
von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e)
Fassen Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen an, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile
des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
f)
Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit,
dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
DE/AT/CH
49
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
h)
Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben
oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für
Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung
und Betriebssicherheit.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch aus
gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass
eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus
dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien
person bewegt.
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es,
und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung
der Bedienperson zurück.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge
blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die
Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und / oder
ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a)
Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Halten Sie sich
immer seitlich des Sägeblattes, nie das
Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper
bringen. Bei einem Rückschlag kann die
Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die
Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie
b)
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die
Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff
ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die
Säge aus dem Werkstück zu entfernen
oder sie rückwärts zu ziehen, solange
das Sägeblatt sich bewegt, sonst
50
DE/AT/CH
kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
c)
steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
Stützen Sie große Platten ab, um das
d)
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten abgestützt werden sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
Verwenden Sie keine stumpfen oder
e)
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen
fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) S
eien Sie besonders vorsichtig bei
„Tauchschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann
beim Sägen in verborgene Objekte blockieren
und einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise
für Tauchsägen
a) Ü
berprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn
die Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen,
kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen
Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen
weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion
der Feder für die Schutzhaube. Lassen
Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder
nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen
von Spänen lassen die untere Schutzhaube
verzögert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird,
die Führungsplatte der Säge gegen
seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes
und damit zum Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab, ohne
dass die Schutzhaube das Sägeblatt
bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes
Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der
Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei
sungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb
nehmen!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verletzungen und Sachbeschädigungen können
die Folge sein.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zu
stand von Gerät, Netzkabel und den
Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit
derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb.
Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Ge
räte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro
fachkraft durchführen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom
Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie
es nach hinten von der Maschine weg.
Q Inbetriebnahme
Q Ein-
und ausschalten
Einschalten:
j Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter 7 nach
hinten (siehe Abb. A).
Ausschalten:
j Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter 7 los.
Q Tauchsperre
lösen
j Drücken Sie die Tauchsperre 1 nach vorne
und halten diese gedrückt.
Q Schnitt-Tiefe
vorwählen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen.
Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
j Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tie
fenvorwahl 8 , und stellen Sie die gewünschte
Schnitt-Tiefe an der Skala 8a ein und klemmen
Sie den Schnellspanhebel wieder fest.
Q Parallelanschlag
einstellen
j Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag 11a
an der Grundplatte 9 und setzen Sie den
DE/AT/CH
51
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Parallelanschlag 11 in die Parallelanschlagauf
nahme 10 ein. Ziehen Sie diese Schraube 11a
wieder fest.
Q Handhabung
der Tauchsäge
1. Maschine auf das Material setzen und ein
schalten, wie in Kapitel »Ein- und ausschalten«
beschrieben.
2. Richten Sie ggf. die Maschine am Parallelanschlag
11 oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine wie in Abbildung A
und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Sägeblatt-Typen:
Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gän
gigsten Anwendungsbereiche ab.
HW-Kreissägeblatt 18 Z85 / 30:
Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne
Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art
Trennsägeblatt diamantiert 19 Z85VR:
Beschreibung: ø 85 mm Vollrandscheibe
Eignung: Keramik, Kunststoffe
HSS-Kreissägeblatt 20 Z85 / 36:
Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts
geschränkt
Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art,
schneller Schnitt
schraube mit Unterlegscheibe 16 und den
Klemmflansch 15 ab (siehe auch Abb. C).
2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale
Position.
3. Schwenken Sie die Grundplatte 9 nach oben.
4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge
kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung 12 (bis
sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs
kantschlüssel die Spannschraube 16 fest.
j Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil
(Laufrichtung, am
Gerät markiert) übereinstimmen.
Q Wartung
und Reinigung
Verletzungsgefahr!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger.
Q Service
j Schieben Sie den Absaugschlauch 17 auf den
Anschluss zur Staubabsaugung 13 .
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugschlauch 17 an.
J
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q Sägeblatt
Q Garantie
Q Spanabsaugung
anschließen
wechseln
1. Betätigen Sie die Spindelarretierung 12 und
lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die
Spannschraube 16 (zum Öffnen im Uhrzeige
sinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spann
52
DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
Garantie / Entsorgung
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab
rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 56294
Q Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umwelt
D
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclingbehältern ent
sorgt werden.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 56294
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 56294
DE/AT/CH
53
Konformitätserklärung /Hersteller
Q Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typbezeichnung der Maschine:
Tauchsäge PTS 450 A1
Herstellungsjahr: 03 - 2011
Seriennummer: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
54
DE/AT/CH
IAN 56294
KompernaSS GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PTS450A1032011-5
5