Hilti SC 70W-A22 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
SC 70WA22
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
it Manuale d’istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
64 Español 2092401
*2092401*
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos dependientes del producto
1.3.1 Símbolos
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Español 65
Número de referencia de revoluciones en vacío
Corriente continua
Revoluciones por minuto
Diámetro
Hoja de sierra
Transferencia de datos inalámbrica
Batería de Ion-Litio
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo
Uso conforme a las prescripciones.
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Sierra circular SC 70WA22
Generación 01
N.º de serie
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
66 Español 2092401
*2092401*
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Español 67
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería
puede irritar la piel o producir quemaduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un
comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de
batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga
incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías
debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad para cualquier sierra
Método de serrado
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete la
empuñadura adicional o la carcasa del motor con la otra mano. Si sujeta la sierra con ambas manos,
no correrá peligro de lesionarse con la hoja de sierra.
No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto
con la hoja de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo.
Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no debe sobresalir
más de un diente de la pieza de trabajo.
No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre
una superficie estable. Una buena sujeción de la pieza de trabajo es muy importante para reducir el
riesgo de atasco de la hoja de sierra o de pérdida de control sobre la herramienta.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
68 Español 2092401
*2092401*
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos
en los que la herramienta puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto
con cables eléctricos puede activar también las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar
descargas eléctricas.
Utilice siempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizar cortes longitudinales. De este
modo se incrementa la exactitud del corte y se reduce el riesgo de atasco de la hoja de sierra.
Utilice siempre hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej., en
forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no encajan perfectamente con los componentes
de montaje de la sierra giran de forma excéntrica y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta.
No utilice nunca arandelas o tornillos de sujeción dañados o inapropiados para la hoja de sierra.
Las arandelas y los tornillos de sujeción de la hoja de sierra han sido especialmente diseñados para
ofrecer el mayor número de prestaciones y la máxima seguridad de trabajo.
Descripción de las causas del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes
El rebote es una fuerza de reacción brusca que sucede al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente
la hoja de sierra, lo cual provoca que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y
resulte impulsada hacia el usuario.
Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y
el motor impulsa la sierra en dirección al usuario.
Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de
sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se
salga de la ranura de corte y que la herramienta salga despedida hacia atrás en dirección al usuario.
El rebote se debe a la utilización inadecuada o a procedimientos o condiciones de trabajo. Puede evitarse
cumpliendo las medidas de seguridad pertinentes que se describen a continuación.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le
permita hacer frente a las fuerzas de rebote. Mantenga la hoja de sierra a un lado y no la coloque
en línea con su cuerpo. Si la sierra circular retrocede bruscamente al rebotar, el usuario podrá controlar
dicha fuerza de rebote siempre que haya tomado las precauciones adecuadas.
Si la hoja de sierra se atasca o el trabajo se interrumpe, desconecte la sierra y espere hasta que
la hoja de sierra se detenga. Nunca intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de
ella hacia atrás mientras la hoja de sierra esté en funcionamiento, ya que de lo contrario puede
rebotar. Detecte las causas que provocan que la hoja de sierra se atasque y corríjalas.
Para continuar el trabajo con la sierra insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra
en la ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja
de sierra está atascada puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote al ponerla de
nuevo en marcha.
Apoye las placas grandes para evitar el riesgo de rebote a causa del atasco de la hoja de sierra.
Las placas grandes pueden doblarse por su propio peso. Las placas deben estar sujetadas a ambos
lados, tanto cerca de la ranura de la sierra como del borde.
No utilice hojas de sierra desafiladas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes desafilados o
desalineados provocan una fricción excesiva, atasco o rebote de la hoja de sierra a causa de una ranura
de corte demasiado estrecha.
Antes de empezar a serrar, ajuste los dispositivos de profundidad y el ángulo de corte. Si durante
el trabajo de serrado se modifica la configuración, la hoja de sierra puede atascarse y originar un rebote.
Preste especial atención al serrar en paredes o en áreas ocultas. Durante el proceso de serrado, la
hoja de sierra puede quedar bloqueada en objetos ocultos y provocar un rebote.
Función de la caperuza protectora inferior
Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora inferior cierra correctamente.
No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira con total libertad o se cierra de forma
repentina. No bloquee ni conecte la caperuza protectora inferior en posición abierta. En caso de
caída de la sierra, la caperuza protectora inferior podría deformarse. Abra la caperuza protectora inferior
con la palanca y asegúrese de que se mueve con total libertad sin llegar a tocar la hoja de sierra ni otras
partes en cualquier ángulo y profundidad de corte.
Compruebe el funcionamiento del muelle de la caperuza protectora inferior. Si la caperuza
protectora inferior o el muelle no funcionan correctamente, repare la herramienta antes de su
utilización. Las piezas deterioradas, los restos de material pegajoso o las virutas acumuladas pueden
alterar el buen funcionamiento de la caperuza protectora inferior.
Abra la caperuza protectora inferior manualmente solo al realizar cortes especiales como «cortes
por inmersión» o «cortes en ángulo». Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y suéltela
cuando la hoja de sierra haya penetrado en la pieza de trabajo. Para el resto de aplicaciones, la
caperuza protectora inferior deberá utilizarse de forma automática.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Español 69
No deposite la sierra sobre el banco de trabajo o el suelo si la caperuza protectora inferior no
cubre la hoja de sierra. Las hojas de sierra sin protección empujan a la sierra en dirección contraria a
la dirección de corte, serrando todo lo que encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de marcha
por inercia de la sierra.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las
empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
Si la herramienta se utiliza sin un sistema de aspiración de polvo, debe emplearse una mascarilla
ligera al realizar trabajos que generen polvo.
Utilice la herramienta siempre con los dispositivos de seguridad correspondientes.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación de estos.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
Conecte el producto una vez que se encuentre en la zona de trabajo.
Extraiga la batería cuando la herramienta se vaya a almacenar o transportar.
No trabaje con el producto por encima de la cabeza.
No reduzca la velocidad del producto presionando lateralmente contra la hoja de sierra.
El recorrido de corte debe estar libre de obstáculos. No sierre tornillos, clavos, etc.
No toque la brida de apriete ni el tornillo de apriete con la herramienta en funcionamiento.
Nunca pulse el botón de bloqueo del husillo hasta que la hoja de sierra se haya detenido.
No trabaje con la herramienta orientada hacia ninguna persona.
Adapte la potencia de avance a la hoja de sierra determinada y al material utilizado de forma que
la hoja de sierra no quede bloqueada y no provoque ningún rebote.
Evite que se sobrecalienten las puntas de los dientes de la sierra.
Al serrar materiales de plástico debe procurarse que el plástico no se funda.
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas,
hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El
contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a
personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser
el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado
con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera).
Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un aspirador de polvo. Para lograr un alto grado de aspiración del
polvo, utilice un aspirador de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada
clase de polvo. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente
en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo.
Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las
normas locales sobre la protección contra el polvo.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Seguridad eléctrica
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable
eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas y fuego. Existe peligro de explosión.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. En
caso contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión.
Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos
hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
70 Español 2092401
*2092401*
No utilice las baterías como fuente de energía para otros consumidores no especificados.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la
herramienta en un lugar no inflamable y alejado de materiales inflamables donde pueda vigilarse
la batería, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que
la batería se haya enfriado.
2.4 Indicaciones de seguridad adicionales para sierras circulares
Desplace la sierra circular manual sobre la pieza de trabajo solo cuando esté conectada.
El recorrido de corte debe estar libre de obstáculos por arriba y por abajo. No sierre tornillos, clavos
u objetos similares.
No trabaje nunca con una sierra circular por encima de la cabeza.
No frene nunca la hoja de sierra ejerciendo presión lateral sobre la hoja de sierra.
Evite que se sobrecalienten las puntas de los dientes de la sierra.
Utilice siempre la hoja de sierra correspondiente para la superficie de trabajo que deba cortar.
Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por Hilti que cumplan la norma EN 847-1.
2.5 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las
baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior
a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con
el Hilti Servicio Técnico.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el
producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En
este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Español 71
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Tope paralelo de un brazo
;
Ajuste previo del ángulo de corte (22,5°, 45°,
50°)
=
Botón de bloqueo del husillo
%
Empuñadura adicional
&
Interruptor de conexión y desconexión
(
Bloqueo de conexión
)
Empuñadura
+
Indicador del estado de carga y de averías
(batería de Ion-Litio)
§
Teclas de desbloqueo con función adicional
de activación del indicador del estado de
carga
/
Batería
:
Palanca de apriete para el ajuste de la pro-
fundidad de corte
Llave de hexágono interior
$
Placa base pequeña
£
Iluminación LED
|
Palanca de apriete para el tope paralelo de-
lantero
¡
Palanca de apriete para el ajuste del ángulo
de corte
Q
Escala de ajuste de la profundidad de corte
W
Manguito de empalme (canal de virutas)
E
Cubierta protectora
R
Palanca de mando para caperuza protectora
contra oscilaciones
T
Palanca de apriete para el tope paralelo tra-
sero (solo para placa base grande)
Z
Caperuza protectora contra oscilaciones
U
Husillo de accionamiento
I
Flecha de sentido de giro
O
Tope paralelo de dos brazos
P
Marca de corte de
Ü
Marca de corte de 45°
[
Escala de ajuste del ángulo de corte
]
Placa base grande
Æ
Tornillo de apriete
º
Brida de apriete
~
Brida de alojamiento
A
Marca de ranura de en la placa base
S
Marca de ranura de 1°-50° en la placa base
3.2 Adaptador del carril guía 2
D
Almas de soporte traseras
F
Alma de soporte delantera
G
Marca de ranura de
H
Marca de ranura de 1°-50°
3.3 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una sierra circular de batería. Sirve para trabajos de serrado en madera o en
materiales similares, plásticos, yeso encartonado, paneles de fibra de yeso y materiales aglomerados.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
72 Español 2092401
*2092401*
La sierra circular manual está equipada con un manguito de empalme desmontable para acoplar a un
aspirador de polvo opcional, el cual está diseñado para tubos convencionales de aspirador. Para conectar
el tubo de aspiración a la sierra puede que se requiera un adaptador específico.
No deben utilizarse hojas de sierra cuyas dimensiones no coincidan con los datos de referencia indicados
(p. ej. diámetro, velocidad, grosor) ni discos tronzadores, discos lijadores y hojas de sierra de acero de
corte rápido de alta aleación (acero HSS). No deben serrarse metales.
No utilice el producto para serrar ramas o troncos.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
3.4 Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se indican mediante el indicador
de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos
teclas de desbloqueo de la batería.
Estado Significado
4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea, la herramienta está lista para fun-
cionar.
Estado de carga: < 10 %
1 LED parpadea, la herramienta no está lista para
funcionar.
La batería está sobrecalentada o totalmente des-
cargada.
4 LED parpadean, la herramienta no está lista para
funcionar.
La herramienta está sobrecargada o sobrecalen-
tada.
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el
estado de carga.
Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en
caso de averías».
3.5 Tope paralelo
Con el tope paralelo de un brazo pueden realizarse cortes exactos a lo largo del borde de una pieza de
trabajo o cortes masivos de listones.
El tope paralelo puede montarse a ambos lados de la placa base.
3.6 Suministro
Sierra circular, hoja de sierra, llave de hexágono interior, tope paralelo, manguito de empalme para aspirador
de polvo, manual de instrucciones (opcional: adaptador del carril guía)
Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros
mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
3.7 Accesorios
Brida de apriete, brida de alojamiento, tornillo de apriete.
4 Datos técnicos
4.1 Sierra circular
SC 70WA22
Tensión nominal
21,6 V
Peso según el procedimiento EPTA 01
4,8 kg
Diámetro de la hoja de sierra requerido
190 mm
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Español 73
SC 70WA22
Grosor del disco base
0,7 mm 1,5 mm
Ancho de corte
1,5 mm 2 mm
Orificio de la hoja de sierra
30 mm
Revoluciones nominales en vacío
3.500 rpm
Profundidad de corte máxima
70 mm
Profundidad de corte máxima 45°
51 mm
Profundidad de corte máxima 50°
45 mm
Ángulo de corte a inglete
50°
Temperatura de servicio
−10 50
Temperatura de almacenamiento (sin batería)
−30 70
4.2 Batería
Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
Temperatura de almacenamiento
−20 40
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 45
4.3 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración; medición según EN 62841
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 62841
SC 70WA22
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
103 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K
WA
)
3 dB(A)
Nivel de intensidad acústica (L
pA
)
92 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K
pA
)
3 dB(A)
Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones), calculados según EN 62841
SC 70WA22
Valor de emisión de vibraciones al serrar en madera (A
h, W
)
0,93 m/s²
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
5.1.1 Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
3. Cargue la batería en un cargador autorizado.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
74 Español 2092401
*2092401*
5.1.2 Colocación de la batería
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de
cuerpos extraños.
Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible.
3. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.1.3 Extracción de la batería
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería del soporte de la herramienta.
5.1.4 Desmontaje de la hoja de sierra 3
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por calentamiento de la herramienta, la brida de apriete o el tornillo de apriete y
por los filos cortantes de la hoja de sierra.
Utilice guantes de protección para cambiar de útil.
1. Retire la batería.
2. Coloque la llave de hexágono interior en el tornillo de apriete de la hoja de sierra.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo.
4. Gire el tornillo de apriete de la hoja de sierra con la llave de hexágono interior hasta que el botón de
bloqueo del husillo encaje completamente.
5. Afloje el tornillo de apriete con la llave de hexágono interior girando en el sentido que indica la flecha de
giro.
6. Retire el tornillo de apriete y la brida de apriete exterior.
7. Abra la caperuza protectora contra oscilaciones girando la hoja de sierra hasta extraerla.
En caso necesario puede extraerse la brida de alojamiento para su limpieza.
5.1.5 Montaje de la hoja de sierra 4
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños! El uso de hojas de sierra inadecuadas o mal colocadas puede dañar la sierra.
Utilice solo hojas de sierra adecuadas para esta sierra. Tenga en cuenta la dirección de giro de la hoja
de sierra indicada por la flecha.
Utilice únicamente hojas de sierra cuya velocidad admisible alcance, como mínimo, el valor máximo
indicado en el producto.
Asegúrese de que la hoja de sierra montada satisface los requisitos técnicos y está bien afilada.
Un buen afilado de la hoja de sierra es indispensable para realizar un corte perfecto.
1. Retire la batería.
2. Limpie la brida de alojamiento y la brida de apriete.
3. Inserte la brida de alojamiento en el husillo de accionamiento con la orientación correcta.
4. Abra la caperuza protectora contra oscilaciones.
5. Inserte la nueva hoja de sierra.
6. Encaje la brida de apriete externa correctamente orientada.
7. Coloque el tornillo de apriete.
8. Coloque la llave de hexágono interior en el tornillo de apriete de la hoja de sierra.
9. Pulse el botón de bloqueo del husillo.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Español 75
10. Fije la brida de apriete con el tornillo de apriete girando la llave de hexágono interior en el sentido opuesto
al que indica la flecha de sentido de giro.
El botón de bloqueo del husillo queda enclavado.
11. Antes de la puesta en servicio, compruebe que la hoja de sierra está correctamente fijada.
5.1.6 Ajuste de la profundidad de corte 5
1. Retire la batería.
2. Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de ajuste de la profundidad de corte.
3. Levante el producto y ajuste la profundidad de corte apretando la palanca de apriete.
La profundidad de corte ajustada debería ser siempre entre 5 y 10 mm mayor que el grosor del
material que desea serrarse.
La profundidad ajustada se muestra en la escala y en el indicador de la parte posterior de la
capurezera protectora.
5.1.7 Ajuste del ángulo de corte 6
1. Retire la batería.
2. Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte.
3. Oriente el producto a la posición deseada.
Con el ajuste previo del ángulo de corte se puede ajustar de forma sencilla el ángulo máximo a
22,5°/45°/50°.
4. Fije la palanca de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte.
5.1.8 Serrado con trazado 7
En la placa base delantera de la sierra circular se encuentra un indicador de trazado (0° y 45°) para
cortes rectos y diagonales. De este modo, se pueden ejecutar cortes precisos en función del ángulo
de corte seleccionado. El trazado coincide con la cara interna de la hoja de sierra. En la parte
delantera del corte se encuentra un indicador de trazado para la hoja de sierra.
Fije bien la pieza de trabajo para que no se mueva.
Coloque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja de sierra pueda girar con total libertad debajo de
la pieza de trabajo.
Asegúrese de que el interruptor de conexión y desconexión del producto esté desconectado.
Coloque el producto con la placa base sobre la pieza de trabajo de modo que la hoja de sierra todavía
no entre en contacto con la pieza de trabajo.
1. Coloque la batería.
2. Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y
desconexión.
3. Maneje el producto a una velocidad de trabajo adecuada a lo largo del trazado de la pieza de trabajo.
5.1.9 Montaje/ajuste del tope paralelo 8
1. Retire la batería.
2. Gire el tope de profundidad en la placa base hasta que haya espacio suficiente para introducir el tope
paralelo.
3. Desplace la guía del tope paralelo debajo del tope de profundidad.
4. Ajuste el ancho de corte deseado.
5. Apriete el tope de profundidad.
El tope paralelo (de uno/dos brazos) puede montarse a ambos lados de la placa base. El tope
paralelo de dos brazos solo debe utilizarse para la placa base grande.
Con el tope paralelo pueden realizarse cortes exactos a lo largo del borde de una pieza de trabajo
o cortar listones de la misma medida.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
76 Español 2092401
*2092401*
5.1.10 Montaje del adaptador del carril guía 9
La sierra se puede equipar con un adaptador de carril guía que es posible adquirir como accesorio.
Durante el serrado con placa base pequeña, se recomienda utilizar un adaptador del carril guía
apropiado.
1. Retire la batería.
2. Si procede, retire el tope paralelo montado.
3. Desplace la placa base en el alma de soporte lateral del adaptador del carril guía.
4. Coloque la placa base totalmente en el adaptador del carril guía.
5. Bloquee el adaptador del carril guía presionando las dos correderas hasta el tope.
5.2 Trabajo
5.2.1 Conexión
Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y
desconexión.
5.2.2 Desconexión
Sostenga la herramienta soltando el interruptor de conexión y desconexión.
5.2.3 Corte longitudinal a 10
1. Coloque la sierra circular con la marca de ranura «0°» sobre el alma del carril guía.
2. Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y
desconexión.
3. Guíe el producto a una velocidad de trabajo adecuada del raíl a través de la pieza de trabajo.
5.2.4 Cortes longitudinales en ángulos de hasta 50° 11
1. Ajuste el ángulo.
ADVERTENCIA
Riesgo de colisión en caso de corte a inglete Colisiones de la hoja de sierra con el carril guía
Guíe la sierra con el borde exterior del adaptador del carril guía a lo largo del alma del carril guía. De lo
contrario, la hoja de sierra chocará con el carril guía.
2. Coloque la sierra con la marca de ranura «1°-50°» sobre el alma del carril guía.
3. Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y
desconexión.
4. Guíe el producto a una velocidad de trabajo adecuada del raíl a través de la pieza de trabajo.
5.2.5 Inicio de cortes en ángulo plano 12
1. Coloque el carril guía con el punto cero en el borde de la pieza de trabajo y gire el carril hasta que el
ángulo deseado quede en posición opuesta al punto cero en la escala de ángulos. El ángulo de corte
seleccionado indica el ángulo de desviación del corte respecto a un corte en ángulo recto.
2. Fije los carriles guía con dos sargentos.
3. Coloque la sierra circular con la marca de ranura «0°» sobre el alma del carril guía.
4. Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y
desconexión.
5. Guíe el producto a una velocidad de trabajo adecuada del raíl a través de la pieza de trabajo.
5.2.6 Serrado sin aspiración de virutas
1. Tenga en cuenta que las virutas se expulsan libremente.
2. Si es necesario, el manguito de empalme se puede extraer de la caperuza protectora con la llave de
hexágono interior que encontrará en el producto, después de abrir el tornillo con hexágono interior.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Español 77
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
6.1 Limpieza del dispositivo de protección
1. Para realizar la limpieza del dispositivo de protección, extraiga la hoja de sierra.
2. Limpie cuidadosamente los dispositivos de protección con un cepillo seco.
3. Elimine los sedimentos y virutas acumulados en el interior de los dispositivos de protección con la
herramienta adecuada.
4. Coloque la hoja de sierra.
6.2 Pasos que deben realizarse si el canal de virutas está obstruido
1. Retire la batería.
2. Limpie el canal de virutas.
Puede ser necesario tener que desmontar la hoja de sierra. página 74
3. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen
piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento del producto.
6.3 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si están colocados todos los
dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente.
Para comprobar la caperuza protectora contra oscilaciones, ábrala por completo presionando la palanca
de mando.
Al soltar la palanca de mando, la caperuza protectora contra oscilaciones debe cerrarse rápidamente
y por completo.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
78 Español 2092401
*2092401*
7 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
8.1 La sierra circular no está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
Los LED no indican nada. La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Coloque la batería.
La batería está descargada. Cargue la batería.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance la
temperatura ambiente correcta.
1 LED parpadea. La batería está descargada. Cargue la batería.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance la
temperatura ambiente correcta.
Los 4 LED parpadean. Sierra circular sobrecargada breve-
mente.
Suelte el interruptor de conexión
y desconexión y vuélvalo a
accionar.
La protección de sobrecalenta-
miento está activada.
Deje enfriar la sierra circular y
limpie las rejillas de ventilación.
8.2 La sierra circular está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
El interruptor de conexión
y desconexión no se puede
pulsar o está bloqueado.
Ninguna avería (función de seguri-
dad).
Presione el bloqueo de cone-
xión.
La velocidad desciende de
forma brusca.
La batería está descargada. Cargue la batería.
La potencia de avance es dema-
siado elevada.
Reduzca la potencia de avance
y vuelva a conectar el producto.
Las virutas no se transportan
al contenedor para virutas
y se acumulan en la placa
base.
Contenedor para virutas lleno. Vacíe el contenedor para
virutas.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Español 79
Anomalía Posible causa Solución
Las virutas no se transportan
al contenedor para virutas
y se acumulan en la placa
base.
El canal de virutas está obstruido. Limpie el canal de virutas.
página 77
Detenga la hoja de sierra. La potencia de avance es dema-
siado elevada.
Reduzca la potencia de avance
y vuelva a conectar el producto.
La batería se descarga con
mayor rapidez que de cos-
tumbre.
Estado de la batería no óptimo. Sustituya la batería.
La batería no encaja con un
doble clic audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y enclave
la batería. Póngase en contacto
con el Servicio Técnico de Hilti
si no consigue solucionar el
problema.
Calentamiento considerable
de la sierra circular o la bate-
ría.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte la sierra circular de
inmediato. Extraiga la batería y
obsérvela. Deje que la batería
se enfríe. Póngase en contacto
con el Servicio Técnico de Hilti.
El producto está sobrecargado
(límites de aplicación superados).
Seleccione una herramienta
adecuada para la aplicación.
La sierra vibra mucho Hoja de sierra montada incorrecta-
mente
Monte la hoja de sierra correc-
tamente. página 74
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
Eliminación de las baterías
Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para
la salud.
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r2937785.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva
RoHS.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03

Transcripción de documentos

SC 70W­A22 de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en it es Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuale d’istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 17 32 48 64 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pl Oryginalna instrukcja obsługi sr Originalno uputstvo za upotrebu hr sl bg ro 80 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 1 Información sobre la documentación 1.1 • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. • • 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos dependientes del producto 1.3.1 Símbolos En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: 64 Español Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 2092401 *2092401* Número de referencia de revoluciones en vacío Corriente continua Revoluciones por minuto Diámetro Hoja de sierra Transferencia de datos inalámbrica Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Sierra circular SC 70W­A22 Generación 01 N.º de serie 1.5 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. *2092401* 2092401 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Español 65 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. ▶ Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un 66 Español Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 2092401 *2092401* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. ▶ Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. ▶ No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. ▶ No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. ▶ Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. ▶ No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado. 2.2 Indicaciones de seguridad para cualquier sierra Método de serrado ▶ PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete la empuñadura adicional o la carcasa del motor con la otra mano. Si sujeta la sierra con ambas manos, no correrá peligro de lesionarse con la hoja de sierra. ▶ No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo. ▶ Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no debe sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. ▶ No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una superficie estable. Una buena sujeción de la pieza de trabajo es muy importante para reducir el riesgo de atasco de la hoja de sierra o de pérdida de control sobre la herramienta. *2092401* 2092401 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Español 67 Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con cables eléctricos puede activar también las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas. ▶ Utilice siempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizar cortes longitudinales. De este modo se incrementa la exactitud del corte y se reduce el riesgo de atasco de la hoja de sierra. Utilice siempre hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej., en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no encajan perfectamente con los componentes de montaje de la sierra giran de forma excéntrica y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta. No utilice nunca arandelas o tornillos de sujeción dañados o inapropiados para la hoja de sierra. Las arandelas y los tornillos de sujeción de la hoja de sierra han sido especialmente diseñados para ofrecer el mayor número de prestaciones y la máxima seguridad de trabajo. ▶ ▶ ▶ Descripción de las causas del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes • El rebote es una fuerza de reacción brusca que sucede al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo cual provoca que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuario. • Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa la sierra en dirección al usuario. • Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y que la herramienta salga despedida hacia atrás en dirección al usuario. El rebote se debe a la utilización inadecuada o a procedimientos o condiciones de trabajo. Puede evitarse cumpliendo las medidas de seguridad pertinentes que se describen a continuación. ▶ Sujete la sierra firmemente con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote. Mantenga la hoja de sierra a un lado y no la coloque en línea con su cuerpo. Si la sierra circular retrocede bruscamente al rebotar, el usuario podrá controlar dicha fuerza de rebote siempre que haya tomado las precauciones adecuadas. ▶ Si la hoja de sierra se atasca o el trabajo se interrumpe, desconecte la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga. Nunca intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de ella hacia atrás mientras la hoja de sierra esté en funcionamiento, ya que de lo contrario puede rebotar. Detecte las causas que provocan que la hoja de sierra se atasque y corríjalas. ▶ Para continuar el trabajo con la sierra insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote al ponerla de nuevo en marcha. ▶ Apoye las placas grandes para evitar el riesgo de rebote a causa del atasco de la hoja de sierra. Las placas grandes pueden doblarse por su propio peso. Las placas deben estar sujetadas a ambos lados, tanto cerca de la ranura de la sierra como del borde. ▶ No utilice hojas de sierra desafiladas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes desafilados o desalineados provocan una fricción excesiva, atasco o rebote de la hoja de sierra a causa de una ranura de corte demasiado estrecha. ▶ Antes de empezar a serrar, ajuste los dispositivos de profundidad y el ángulo de corte. Si durante el trabajo de serrado se modifica la configuración, la hoja de sierra puede atascarse y originar un rebote. ▶ Preste especial atención al serrar en paredes o en áreas ocultas. Durante el proceso de serrado, la hoja de sierra puede quedar bloqueada en objetos ocultos y provocar un rebote. Función de la caperuza protectora inferior ▶ Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora inferior cierra correctamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira con total libertad o se cierra de forma repentina. No bloquee ni conecte la caperuza protectora inferior en posición abierta. En caso de caída de la sierra, la caperuza protectora inferior podría deformarse. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y asegúrese de que se mueve con total libertad sin llegar a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquier ángulo y profundidad de corte. ▶ Compruebe el funcionamiento del muelle de la caperuza protectora inferior. Si la caperuza protectora inferior o el muelle no funcionan correctamente, repare la herramienta antes de su utilización. Las piezas deterioradas, los restos de material pegajoso o las virutas acumuladas pueden alterar el buen funcionamiento de la caperuza protectora inferior. ▶ Abra la caperuza protectora inferior manualmente solo al realizar cortes especiales como «cortes por inmersión» o «cortes en ángulo». Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y suéltela cuando la hoja de sierra haya penetrado en la pieza de trabajo. Para el resto de aplicaciones, la caperuza protectora inferior deberá utilizarse de forma automática. 68 Español Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 2092401 *2092401* ▶ 2.3 No deposite la sierra sobre el banco de trabajo o el suelo si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Las hojas de sierra sin protección empujan a la sierra en dirección contraria a la dirección de corte, serrando todo lo que encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra. Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. ▶ Si la herramienta se utiliza sin un sistema de aspiración de polvo, debe emplearse una mascarilla ligera al realizar trabajos que generen polvo. ▶ Utilice la herramienta siempre con los dispositivos de seguridad correspondientes. ▶ Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación de estos. ▶ La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. ▶ Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. ▶ Conecte el producto una vez que se encuentre en la zona de trabajo. ▶ Extraiga la batería cuando la herramienta se vaya a almacenar o transportar. ▶ No trabaje con el producto por encima de la cabeza. ▶ No reduzca la velocidad del producto presionando lateralmente contra la hoja de sierra. ▶ El recorrido de corte debe estar libre de obstáculos. No sierre tornillos, clavos, etc. ▶ No toque la brida de apriete ni el tornillo de apriete con la herramienta en funcionamiento. ▶ Nunca pulse el botón de bloqueo del husillo hasta que la hoja de sierra se haya detenido. ▶ No trabaje con la herramienta orientada hacia ninguna persona. ▶ Adapte la potencia de avance a la hoja de sierra determinada y al material utilizado de forma que la hoja de sierra no quede bloqueada y no provoque ningún rebote. ▶ Evite que se sobrecalienten las puntas de los dientes de la sierra. ▶ Al serrar materiales de plástico debe procurarse que el plástico no se funda. ▶ El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un aspirador de polvo. Para lograr un alto grado de aspiración del polvo, utilice un aspirador de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. ▶ Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo. ▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. Seguridad eléctrica ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica. Manipulación y utilización segura de las baterías ▶ Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. ▶ Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas y fuego. Existe peligro de explosión. ▶ Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. En caso contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión. ▶ Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose. *2092401* 2092401 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Español 69 No utilice las baterías como fuente de energía para otros consumidores no especificados. Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar no inflamable y alejado de materiales inflamables donde pueda vigilarse la batería, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. ▶ ▶ 2.4 Indicaciones de seguridad adicionales para sierras circulares Desplace la sierra circular manual sobre la pieza de trabajo solo cuando esté conectada. ➥ El recorrido de corte debe estar libre de obstáculos por arriba y por abajo. No sierre tornillos, clavos u objetos similares. No trabaje nunca con una sierra circular por encima de la cabeza. No frene nunca la hoja de sierra ejerciendo presión lateral sobre la hoja de sierra. Evite que se sobrecalienten las puntas de los dientes de la sierra. Utilice siempre la hoja de sierra correspondiente para la superficie de trabajo que deba cortar. Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por Hilti que cumplan la norma EN 847-1. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.5 Manipulación y utilización segura de las baterías Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar. No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 70 Español Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 2092401 *2092401* 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E R T Z U I O P Ü [ ] Æ º ~ A S 3.2 D F 3.3 Tope paralelo de un brazo Ajuste previo del ángulo de corte (22,5°, 45°, 50°) Botón de bloqueo del husillo Empuñadura adicional Interruptor de conexión y desconexión Bloqueo de conexión Empuñadura Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio) Teclas de desbloqueo con función adicional de activación del indicador del estado de carga Batería Palanca de apriete para el ajuste de la profundidad de corte Llave de hexágono interior Placa base pequeña Iluminación LED Palanca de apriete para el tope paralelo delantero Palanca de apriete para el ajuste del ángulo de corte Escala de ajuste de la profundidad de corte Manguito de empalme (canal de virutas) Cubierta protectora Palanca de mando para caperuza protectora contra oscilaciones Palanca de apriete para el tope paralelo trasero (solo para placa base grande) Caperuza protectora contra oscilaciones Husillo de accionamiento Flecha de sentido de giro Tope paralelo de dos brazos Marca de corte de 0° Marca de corte de 45° Escala de ajuste del ángulo de corte Placa base grande Tornillo de apriete Brida de apriete Brida de alojamiento Marca de ranura de 0° en la placa base Marca de ranura de 1°-50° en la placa base Adaptador del carril guía 2 Almas de soporte traseras Alma de soporte delantera G H Marca de ranura de 0° Marca de ranura de 1°-50° Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una sierra circular de batería. Sirve para trabajos de serrado en madera o en materiales similares, plásticos, yeso encartonado, paneles de fibra de yeso y materiales aglomerados. *2092401* 2092401 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Español 71 La sierra circular manual está equipada con un manguito de empalme desmontable para acoplar a un aspirador de polvo opcional, el cual está diseñado para tubos convencionales de aspirador. Para conectar el tubo de aspiración a la sierra puede que se requiera un adaptador específico. ▶ No deben utilizarse hojas de sierra cuyas dimensiones no coincidan con los datos de referencia indicados (p. ej. diámetro, velocidad, grosor) ni discos tronzadores, discos lijadores y hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleación (acero HSS). No deben serrarse metales. ▶ No utilice el producto para serrar ramas o troncos. Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti. Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36. ▶ ▶ 3.4 Indicador de la batería de Ion-Litio El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se indican mediante el indicador de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de la batería. Estado Significado 3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 % 4 LED encendidos. 2 LED encendidos. 1 LED encendido. Estado de carga: 75 % a 100 % Estado de carga: 25 % a 50 % Estado de carga: 10 % a 25 % 1 LED parpadea, la herramienta está lista para funcionar. Estado de carga: < 10 % 4 LED parpadean, la herramienta no está lista para funcionar. La herramienta está sobrecargada o sobrecalentada. 1 LED parpadea, la herramienta no está lista para funcionar. La batería está sobrecalentada o totalmente descargada. Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el estado de carga. Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías». 3.5 Tope paralelo Con el tope paralelo de un brazo pueden realizarse cortes exactos a lo largo del borde de una pieza de trabajo o cortes masivos de listones. El tope paralelo puede montarse a ambos lados de la placa base. 3.6 Suministro Sierra circular, hoja de sierra, llave de hexágono interior, tope paralelo, manguito de empalme para aspirador de polvo, manual de instrucciones (opcional: adaptador del carril guía) Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 3.7 Accesorios Brida de apriete, brida de alojamiento, tornillo de apriete. 4 Datos técnicos 4.1 Sierra circular SC 70W­A22 Tensión nominal 21,6 V Peso según el procedimiento EPTA 01 4,8 kg Diámetro de la hoja de sierra requerido 72 Español Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 190 mm 2092401 *2092401* SC 70W­A22 0,7 mm … 1,5 mm Grosor del disco base Ancho de corte 1,5 mm … 2 mm Orificio de la hoja de sierra Revoluciones nominales en vacío Profundidad de corte máxima 0° Profundidad de corte máxima 45° Profundidad de corte máxima 50° Ángulo de corte a inglete Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento (sin batería) 4.2 30 mm 3.500 rpm 70 mm 51 mm 45 mm 0° … 50° −10 ℃ … 50 ℃ −30 ℃ … 70 ℃ Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga 4.3 −17 ℃ … 60 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración; medición según EN 62841 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 62841 Nivel de potencia acústica (LWA) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) Nivel de intensidad acústica (LpA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA) SC 70W­A22 103 dB(A) 3 dB(A) 92 dB(A) 3 dB(A) Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones), calculados según EN 62841 Valor de emisión de vibraciones al serrar en madera (Ah, W) Incertidumbre (K) 5 Manejo 5.1 Preparación del trabajo 5.1.1 Carga de la batería SC 70W­A22 0,93 m/s² 1,5 m/s² 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3. Cargue la batería en un cargador autorizado. *2092401* 2092401 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Español 73 5.1.2 Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.1.3 Extracción de la batería 5.1.4 Desmontaje de la hoja de sierra 3 1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería. 2. Extraiga la batería del soporte de la herramienta. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por calentamiento de la herramienta, la brida de apriete o el tornillo de apriete y por los filos cortantes de la hoja de sierra. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar de útil. 1. 2. 3. 4. Retire la batería. Coloque la llave de hexágono interior en el tornillo de apriete de la hoja de sierra. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. Gire el tornillo de apriete de la hoja de sierra con la llave de hexágono interior hasta que el botón de bloqueo del husillo encaje completamente. 5. Afloje el tornillo de apriete con la llave de hexágono interior girando en el sentido que indica la flecha de giro. 6. Retire el tornillo de apriete y la brida de apriete exterior. 7. Abra la caperuza protectora contra oscilaciones girando la hoja de sierra hasta extraerla. En caso necesario puede extraerse la brida de alojamiento para su limpieza. 5.1.5 Montaje de la hoja de sierra 4 PRECAUCIÓN Riesgo de daños! El uso de hojas de sierra inadecuadas o mal colocadas puede dañar la sierra. ▶ Utilice solo hojas de sierra adecuadas para esta sierra. Tenga en cuenta la dirección de giro de la hoja de sierra indicada por la flecha. ▶ Utilice únicamente hojas de sierra cuya velocidad admisible alcance, como mínimo, el valor máximo indicado en el producto. Asegúrese de que la hoja de sierra montada satisface los requisitos técnicos y está bien afilada. Un buen afilado de la hoja de sierra es indispensable para realizar un corte perfecto. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Retire la batería. Limpie la brida de alojamiento y la brida de apriete. Inserte la brida de alojamiento en el husillo de accionamiento con la orientación correcta. Abra la caperuza protectora contra oscilaciones. Inserte la nueva hoja de sierra. Encaje la brida de apriete externa correctamente orientada. Coloque el tornillo de apriete. Coloque la llave de hexágono interior en el tornillo de apriete de la hoja de sierra. Pulse el botón de bloqueo del husillo. 74 Español Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 2092401 *2092401* 10. Fije la brida de apriete con el tornillo de apriete girando la llave de hexágono interior en el sentido opuesto al que indica la flecha de sentido de giro. ➥ El botón de bloqueo del husillo queda enclavado. 11. Antes de la puesta en servicio, compruebe que la hoja de sierra está correctamente fijada. 5.1.6 Ajuste de la profundidad de corte 5 1. Retire la batería. 2. Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de ajuste de la profundidad de corte. 3. Levante el producto y ajuste la profundidad de corte apretando la palanca de apriete. La profundidad de corte ajustada debería ser siempre entre 5 y 10 mm mayor que el grosor del material que desea serrarse. La profundidad ajustada se muestra en la escala y en el indicador de la parte posterior de la capurezera protectora. 5.1.7 Ajuste del ángulo de corte 6 1. Retire la batería. 2. Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte. 3. Oriente el producto a la posición deseada. Con el ajuste previo del ángulo de corte se puede ajustar de forma sencilla el ángulo máximo a 22,5°/45°/50°. 4. Fije la palanca de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte. 5.1.8 Serrado con trazado 7 En la placa base delantera de la sierra circular se encuentra un indicador de trazado (0° y 45°) para cortes rectos y diagonales. De este modo, se pueden ejecutar cortes precisos en función del ángulo de corte seleccionado. El trazado coincide con la cara interna de la hoja de sierra. En la parte delantera del corte se encuentra un indicador de trazado para la hoja de sierra. Fije bien la pieza de trabajo para que no se mueva. Coloque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja de sierra pueda girar con total libertad debajo de la pieza de trabajo. Asegúrese de que el interruptor de conexión y desconexión del producto esté desconectado. Coloque el producto con la placa base sobre la pieza de trabajo de modo que la hoja de sierra todavía no entre en contacto con la pieza de trabajo. 1. Coloque la batería. 2. Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y desconexión. 3. Maneje el producto a una velocidad de trabajo adecuada a lo largo del trazado de la pieza de trabajo. 5.1.9 Montaje/ajuste del tope paralelo 8 1. Retire la batería. 2. Gire el tope de profundidad en la placa base hasta que haya espacio suficiente para introducir el tope paralelo. 3. Desplace la guía del tope paralelo debajo del tope de profundidad. 4. Ajuste el ancho de corte deseado. 5. Apriete el tope de profundidad. El tope paralelo (de uno/dos brazos) puede montarse a ambos lados de la placa base. El tope paralelo de dos brazos solo debe utilizarse para la placa base grande. Con el tope paralelo pueden realizarse cortes exactos a lo largo del borde de una pieza de trabajo o cortar listones de la misma medida. *2092401* 2092401 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Español 75 5.1.10 Montaje del adaptador del carril guía 9 La sierra se puede equipar con un adaptador de carril guía que es posible adquirir como accesorio. Durante el serrado con placa base pequeña, se recomienda utilizar un adaptador del carril guía apropiado. 1. 2. 3. 4. 5. Retire la batería. Si procede, retire el tope paralelo montado. Desplace la placa base en el alma de soporte lateral del adaptador del carril guía. Coloque la placa base totalmente en el adaptador del carril guía. Bloquee el adaptador del carril guía presionando las dos correderas hasta el tope. 5.2 Trabajo 5.2.1 Conexión Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y desconexión. ▶ 5.2.2 Desconexión Sostenga la herramienta soltando el interruptor de conexión y desconexión. ▶ 5.2.3 Corte longitudinal a 0° 10 5.2.4 Cortes longitudinales en ángulos de hasta 50° 11 1. Coloque la sierra circular con la marca de ranura «0°» sobre el alma del carril guía. 2. Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y desconexión. 3. Guíe el producto a una velocidad de trabajo adecuada del raíl a través de la pieza de trabajo. 1. Ajuste el ángulo. ADVERTENCIA Riesgo de colisión en caso de corte a inglete Colisiones de la hoja de sierra con el carril guía ▶ Guíe la sierra con el borde exterior del adaptador del carril guía a lo largo del alma del carril guía. De lo contrario, la hoja de sierra chocará con el carril guía. 2. Coloque la sierra con la marca de ranura «1°-50°» sobre el alma del carril guía. 3. Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y desconexión. 4. Guíe el producto a una velocidad de trabajo adecuada del raíl a través de la pieza de trabajo. 5.2.5 Inicio de cortes en ángulo plano 12 5.2.6 Serrado sin aspiración de virutas 1. Coloque el carril guía con el punto cero en el borde de la pieza de trabajo y gire el carril hasta que el ángulo deseado quede en posición opuesta al punto cero en la escala de ángulos. El ángulo de corte seleccionado indica el ángulo de desviación del corte respecto a un corte en ángulo recto. 2. Fije los carriles guía con dos sargentos. 3. Coloque la sierra circular con la marca de ranura «0°» sobre el alma del carril guía. 4. Conecte el producto con el bloqueo de conexión presionado, presionando el interruptor de conexión y desconexión. 5. Guíe el producto a una velocidad de trabajo adecuada del raíl a través de la pieza de trabajo. 1. Tenga en cuenta que las virutas se expulsan libremente. 2. Si es necesario, el manguito de empalme se puede extraer de la caperuza protectora con la llave de hexágono interior que encontrará en el producto, después de abrir el tornillo con hexágono interior. 76 Español Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 2092401 *2092401* 6 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Mantenimiento de la herramienta • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Cuidado de las baterías de Ion-Litio • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. • Evite la penetración de humedad. Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 6.1 Limpieza del dispositivo de protección 1. Para realizar la limpieza del dispositivo de protección, extraiga la hoja de sierra. 2. Limpie cuidadosamente los dispositivos de protección con un cepillo seco. 3. Elimine los sedimentos y virutas acumulados en el interior de los dispositivos de protección con la herramienta adecuada. 4. Coloque la hoja de sierra. 6.2 Pasos que deben realizarse si el canal de virutas está obstruido 1. Retire la batería. 2. Limpie el canal de virutas. Puede ser necesario tener que desmontar la hoja de sierra. → página 74 3. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento del producto. 6.3 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente. ▶ Para comprobar la caperuza protectora contra oscilaciones, ábrala por completo presionando la palanca de mando. ➥ Al soltar la palanca de mando, la caperuza protectora contra oscilaciones debe cerrarse rápidamente y por completo. *2092401* 2092401 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Español 77 7 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. Retire las baterías. No transporte nunca las baterías sin embalaje. Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo. ▶ ▶ ▶ Almacenamiento PRECAUCIÓN Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible. No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. ▶ ▶ ▶ ▶ 8 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. ▶ 8.1 La sierra circular no está lista para funcionar Anomalía Los LED no indican nada. Posible causa La batería no se ha insertado completamente. La batería está descargada. 1 LED parpadea. Los 4 LED parpadean. 8.2 La batería está demasiado caliente o fría. La batería está descargada. ▶ Coloque la batería. ▶ Cargue la batería. ▶ ▶ La batería está demasiado caliente o fría. ▶ La protección de sobrecalentamiento está activada. ▶ Sierra circular sobrecargada breve- ▶ mente. Deje que la batería alcance la temperatura ambiente correcta. Cargue la batería. Deje que la batería alcance la temperatura ambiente correcta. Suelte el interruptor de conexión y desconexión y vuélvalo a accionar. Deje enfriar la sierra circular y limpie las rejillas de ventilación. La sierra circular está lista para funcionar Anomalía El interruptor de conexión y desconexión no se puede pulsar o está bloqueado. Posible causa Ninguna avería (función de seguridad). La velocidad desciende de forma brusca. La batería está descargada. Las virutas no se transportan al contenedor para virutas y se acumulan en la placa base. Contenedor para virutas lleno. 78 Solución La potencia de avance es demasiado elevada. Español Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Solución ▶ Presione el bloqueo de conexión. ▶ Cargue la batería. ▶ ▶ Reduzca la potencia de avance y vuelva a conectar el producto. Vacíe el contenedor para virutas. 2092401 *2092401* Anomalía Las virutas no se transportan al contenedor para virutas y se acumulan en la placa base. Detenga la hoja de sierra. La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre. Posible causa El canal de virutas está obstruido. La potencia de avance es demasiado elevada. Solución ▶ Limpie el canal de virutas. → página 77 ▶ Reduzca la potencia de avance y vuelva a conectar el producto. Estado de la batería no óptimo. ▶ Sustituya la batería. La batería no encaja con un doble clic audible. Suciedad en las lengüetas de la batería. ▶ Calentamiento considerable de la sierra circular o la batería. Error en el sistema eléctrico. Limpie las lengüetas y enclave la batería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si no consigue solucionar el problema. ▶ El producto está sobrecargado (límites de aplicación superados). ▶ La sierra vibra mucho 9 Hoja de sierra montada incorrectamente ▶ Desconecte la sierra circular de inmediato. Extraiga la batería y obsérvela. Deje que la batería se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Seleccione una herramienta adecuada para la aplicación. Monte la hoja de sierra correctamente. → página 74 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. Eliminación de las baterías Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para la salud. ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. ▶ Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ 10 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r2937785. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. 11 ▶ Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. *2092401* 2092401 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03 Español 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Hilti SC 70W-A22 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación