Sony MDX-C800REC Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
© 2000 Sony Corporation
GB
ES
PT
SE
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую
инструкцию по установке и подсоединению.
FM/MW/LW
MiniDisc Recorder
MDX-C800REC
RU
FM/MW/LW MiniDisc Recorder
MDX-C800REC
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el grabadora de
minidiscos Sony. Esta unidad permite disfrutar
de varias funciones mediante el uso de los
siguientes accesorios de control:
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Además de las operaciones de reproducción de
MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de unidades opcionales
de CD/MD*
1
.
Al reproducir discos CD TEXT*
2
con la función
CD TEXT en una unidad opcional de CD
conectada, la información CD TEXT aparecerá
en el visor.
*
1
Es posible conectar cambiadores o
reproductores de MD o CD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
Precauciones
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
No edite el MD mientras conduce.
Compruebe que la batería del automóvil y el
sistema de carga funcionan correctamente
antes de utilizar las funciones de grabación
con temporizador de apagado y de modo de
continuación de grabación. En ciertas
condiciones inusuales, el uso de la grabación
con temporizador de apagado y del modo de
continuación de grabación podría causar la
descarga de la batería del automóvil hasta el
punto que éste podría no arrancar. Con
respecto al consumo máximo de corriente de
las distintas conexiones, consulte el
“diagrama de conexiones” del manual de
instalación/conexiones suministrado.
Tenga cuidado si su automóvil dispone de un
sistema de alarma de automóvil de tipo
detector de corriente eléctrica: al finalizar la
grabación con temporizador de apagado o el
modo de continuación de grabación, la
alarma podría desactivarse por error al
detectar un cambio en la corriente eléctrica
del automóvil.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre la grabación
Si va a realizar una grabación que no pueda
volver a realizarse, se recomienda que haga
una grabación de prueba antes de la grabación
definitiva.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE
LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI
INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU
NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar la
unidad y ni el MD con zumos y demás bebidas
dulces. Los residuos azucarados en la unidad o
en el MD pueden ensuciar las lentes del
interior de dicha unidad, reducir la calidad de
sonido o impedir la reproducción de éste.
3
Notas sobre los MD
Puesto que el disco está alojado en un
cartucho, libre de contactos accidentales de
dedos y polvo, los minidiscos pueden soportar
cierto grado de tratos bruscos. No obstante, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o un cartucho deformado pueden
causar fallos de funcionamiento. Tenga en
cuenta lo siguiente para obtener resultados
óptimos.
No toque nunca la superficie del propio
disco abriendo deliberadamente el
obturador del cartucho.
Al expulsar el MD, el obturador puede
abrirse. En tal caso, cierre el obturador
inmediatamente.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
Notas sobre la adhesión de etiquetas
Asegúrese de adherir correctamente las
etiquetas en los cartuchos, ya que en caso
contrario puede hacer que el MD se atasque en
la unidad.
Adhiera la etiqueta en una posición
adecuada.
Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho con un paño seco y suave.
Protección de minidiscos grabados
Para proteger minidiscos contra grabaciones
accidentales, deslice y abra la lengüeta del
lateral del MD.
Con la lengüeta en esta posición, no será
posible grabar en el MD. Para grabar en el
MD, deslice y cierre la lengüeta.
Deslice y abra la
lengüeta.
Lengüeta
4
Indice
Localización de los controles .............................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 7
Extracción del panel frontal ................................ 7
Activación/desactivación de la unidad ............ 8
Utilización del menú
— Guía de introducción................................. 8
Ajuste del reloj ...................................................... 8
Reproductor de MD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos ...................................... 9
Reproducción repetida de temas —
Reproducción repetida ................................. 12
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 12
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 13
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos* ........................... 15
Localización de discos mediante el título
— Listado* ..................................................... 17
* Funciones disponibles con una unidad opcional
de CD/MD.
Grabación en un MD
Grabación de CD o MD mediante temas
— Grabación de temas ................................. 18
Grabación del CD o MD completo
— Grabación de discos................................. 20
Grabación de un CD o MD en un orden
específico de temas
— Grabación de programa .......................... 20
Grabación de programas de radio
— Grabación con memoria intermedia ..... 21
Edición de un MD
Borrado de grabaciones
— Función de borrado ................................. 22
División de temas grabados
— Función de división ................................. 24
Combinación de temas grabados
— Función de combinación ......................... 25
Desplazamiento de temas grabados
— Función de desplazamiento ................... 26
Asignación de título a los minidiscos ............. 26
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memorización de la
mejor sintonía (BTM) ................................... 29
Almacenamiento de las emisoras deseadas ... 29
Recepción de las emisoras almacenadas ........ 30
Localización de emisoras mediante el nombre
— Listado ....................................................... 30
RDS
Descripción general de la función RDS .......... 31
Visualización del nombre de la emisora ......... 31
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................. 31
Recepción de anuncios de tráfico .................... 32
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA .......................................................... 33
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ........................................................ 34
Ajuste automático del reloj ............................... 35
DAB
Descripción general de la función DAB.......... 36
Operaciones básicas de DAB ............................ 36
Memorización automática de servicios DAB
— BTM ........................................................... 37
Memorización manual de servicios DAB
— Memorización manual ............................ 38
Recepción de programas DAB ......................... 39
Ajustes de recepción de audio ......................... 40
Localización de un servicio DAB por tipo de
programa (PTY)............................................. 40
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ........................ 41
Uso del mando rotativo..................................... 41
Ajuste de las características de sonido ............ 43
Atenuación rápida del sonido .......................... 43
Cambio de los ajustes de sonido
y visualización ............................................... 43
Selección del analizador de espectros ............. 44
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 45
Extracción de la unidad .................................... 46
Limitaciones de sistema de los minidiscos..... 47
Especificaciones .................................................. 48
Guía de solución de problemas........................ 49
5
Localización de los controles
1 Dial de control de volumen 33
2 Botón MENU 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38,
40, 44
3 Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo)
8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24, 25, 26, 27,
28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 44
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 11, 20
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 30, 37
Selección de DAB 36, 39
4
Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 9, 10
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa) 10, 11, 16,
22, 27, 31, 35, 40
6 Botón LIST 16
Listado 17, 30, 39
7 Botón SOURCE (Radio/CD/MD) 7, 8, 9,
10, 11, 13, 17, 29, 30, 33, 36, 37, 44
8 Visor
9 Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 7
q; Botón OPEN 7, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 22,
45
qa Botón MD REC 18, 19, 20, 21, 22
qs Botón SOUND 43
qd Botón OFF* 5, 7, 8, 10
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
8, 11, 13, 14, 16, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
30, 32, 33, 35, 38, 40, 43, 44
Sensor de música automático 11, 18, 20
Búsqueda manual 11
MDX-C800REC
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
D
I
S
C
P
R
S
T
-
LIST
DSPL
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
OPEN
MODE
MD REC
REC STOP
REC MENU
Xz
x
Búsqueda 29, 30, 32, 36
qg Botón ENTER 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35,
37, 38, 39, 40, 44
qh Botón MODE 33
Durante la reproducción de CD o de MD:
Selección de unidad de CD/MD 10, 17
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda 29, 30, 36, 37
qj Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
qk Botón SHIFT 31, 32, 33, 34
ql Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de memorización
29, 30, 32, 34, 37, 38
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 12, 22
(2) SHUF 12, 22
(3) PGM 13
(5) AF 22, 31, 32, 33, 34
(6) TA 22, 32, 33, 34
w; Botón REC MENU 18, 19, 20, 21, 22
wa Botón REC STOP 19, 20, 21
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
encendido.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
6
Localización de los controles
Mando a distancia de tarjeta RM-X91 (opcional)
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeta
inalámbrico controlan las mismas
funciones que los de esta unidad.
1 Botón OFF
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK/AMS (B/b)
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL/PTY
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST (V/v)
q; Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
Notas
• Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo pulsado (OFF) durante 2 segundos no
podrá gobernarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que pulse (SOURCE) de la unidad, o que
haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad.
• No deje el mando a distancia de tarjeta en un lugar en el que pueda quedar expuesto a la luz solar
directa, como en el salpicadero o en la columna de dirección, etc., ya que dicho mando puede deformarse
debido al calor.
• La grabadora de minidiscos puede no funcionar correctamente con el mando a distancia de tarjeta bajo la
luz solar directa.
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
7
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
x
Notas
Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el
panel frontal, la alarma de precaución emitirá
pitidos durante unos segundos.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel frontal.
Notas
No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
1
2
B
A
8
SOURCE
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un MD en la
unidad.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 9 (MD/
CD) y 29 (radio).
Desactivación de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
MD/CD o la recepción de la radio (las teclas
permanecerán iluminadas y el visor
encendido).
Pulse (OFF) durante 2 segundos para apagar
completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de encendido, asegúrese de apagar la
unidad pulsando (OFF) durante 2 segundos para
evitar el desgaste de la batería del automóvil.
Utilización del menú
— Guía de introducción
Una característica de funcionamiento de esta
unidad es la selección de funciones y ajustes en
menús.
Tras entrar en el modo de menú, desplace el
cursor para seleccionar cada elemento con los
siguientes botones.
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca Clock.
1 Pulse (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar los minutos.
(SEEK/AMS)
(): para
seleccionar
hacia la
izquierda
(SEEK/AMS)
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha
(DISC/PRST)
(): para seleccionar hacia abajo
(DISC/PRST)
(+): para seleccionar hacia arriba
Nota
En el modo de menú, la indicación v de la parte
izquierda del visor muestra los botones de
(DISC/PRST) y (SEEK/AMS) que pueden
seleccionarse.
9
Z
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (consulte la página 35).
Notas
Si su automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de encendido,
asegúrese de encender la unidad antes de ajustar
el reloj (consulte la página 8).
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj
aparece mientras la unidad está apagada.
Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 43).
Reproductor de MD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el MD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas
de CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad de CD con función CD TEXT,
la información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
Reproducción de MD (con esta
unidad)
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya se ha insertado un MD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca MD para
iniciar la reproducción.
B Radio (indicación de banda)
MD b CD* b
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, este elemento no aparecerá.
continúa en la página siguiente t
10
El visor mostrará el título del MD* y el del
tema* y, a continuación, el tiempo de
reproducción.
* Sólo si estos títulos están grabados en el MD
(Algunos caracteres no pueden mostrarse).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD (OPEN) y después
Z
Nota
Cuando finaliza el último tema del MD, la
indicación de número de tema vuelve a 1 y la
reproducción se inicia de nuevo a partir del primer
tema del MD.
Con una unidad opcional conectada, el MD de la
unidad 2 de MD se reproducirá desde el principio
después de reproducirse el MD de la unidad
principal hasta el final.
Reproducción de CD o de MD
(con una unidad opcional de CD/MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
B Radio (indicación de banda)
MD b CD* b
* Este elemento no aparecerá si la unidad
opcional de CD no está conectada.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de MD, CD o disco CD TEXT, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Título del disco*
1
/Nombre del cantante*
2
V
Título del tema*
3
V
Frecuencia o
nombre de la emisora de FM*
4
*
1
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
(Asignación de títulos a los discos compactos
en la página 15) o si no hay ningún título de
disco registrado en el MD, el visor mostrará NO
D.Name.
*
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
*
3
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará NO T.Name.
*
4
Con la función AF/TA activada.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Notas
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
No es posible visualizar ciertas letras durante la
reproducción de discos MD o CD TEXT.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte Cambio de los ajustes
de sonido y visualización en la página 43.)
Tiempo de reproducción
transcurrido
Indicación de MD
Número de tema
Título del disco*/
título del tema*
11
Desplazamiento automático del
título de un disco
Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un MD o disco CD TEXT
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visor de la siguiente forma:
El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca A.Scrl
off.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar A.Scrl on.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione A.Scrl off en el paso
3.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La información no se desplaza.
Localización de un tema específico
Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
SOURCE
Localización de un punto específico
de un tema Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
SOURCE
Nota
Si
o aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de discos
Selección de discos
Si conecta una unidad opcional de CD/
MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el disco deseado.
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
Para localizar
temas
posteriores
Para localizar
temas
anteriores
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia delante
12
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
Reproducción de temas en
orden aleatorio
Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2 para reproducir los temas de la
unidad actual opcional de CD/MD en orden
aleatorio.
Shuf all que permite reproducir todos los
temas de todas las unidades de CD/MD
conectadas (incluida esta unidad) en orden
aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B Shuf 1 B Shuf 2*
1
B Shuf all*
2
Shuf off b
*
1
Sólo es posible utilizar Shuf 2 cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
*
2
Sólo es posible disponer de Shuf all si
conecta una o más unidades opcionales de
MD o dos o más unidades opcionales de CD.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione Shuf off.
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
Reproducción repetida de
temas Reproducción repetida
El MD de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Como
reproducción repetida, es posible seleccionar:
Repeat 1 para repetir un tema.
Repeat 2 para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en el visor.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* Sólo es posible utilizar Repeat 2 cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione Repeat off.
13
Nº del disco en
reproducción
Unidad en
reproducción
Nº del tema en
reproducción
Creación de programas
Memoria de programa
Puede elegir los temas que prefiera de un MD/
CD de las unidades principal y de CD/MD
conectadas, y crear su propio programa para
reproducirlos en el orden que desee. El
programa se almacena en la memoria de la
unidad. Con esta función, puede seleccionar
hasta 24 temas para un programa y un
programa por cada unidad.
1 Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca PGM Sel.
2 Pulse (ENTER).
Modo de edición de programa
3 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar esta unidad (MD o
MD1) o unidades opcionales de CD/
MD.
B CD1* B CD2* B ...
... b MD2* b MD1 b
* Si el equipo opcional correspondiente no
está conectado, estos elementos no
aparecerán.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
durante más de 2 segundos hasta que
aparezca el disco deseado.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema.
Nº del programa
4 Pulse (ENTER) momentáneamente.
x
5 Para continuar introduciendo temas,
repita los pasos 3 y 4.
6 Cuando termine de introducir temas,
pulse (MENU) dos veces.
Notas
•“**Wait** aparecerá en el visor mientras la
unidad lee los datos, o si no se ha insertado el
disco en la unidad.
•“*Mem FULL* aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
Reproducción del programa
almacenado
El cambio del orden de los discos de la unidad
de CD/MD no afecta a la reproducción de
memoria de programa.
Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (3) (PGM) para reproducir el
programa almacenado.
PGM on y PGM off
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione PGM off.
14
Adición de temas al programa
1 Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca PGM Sel.
2 Pulse (ENTER).
Cuando añada un tema al final de un
programa, omita el paso 3.
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el número
del programa en el que desee insertar un
tema nuevo.
4 Pulse (SEEK/AMS) para seleccionar el
tema nuevo.
5 Pulse (ENTER).
El tema seleccionado se inserta en ese
número de programa, y los temas
posteriores se renumeran.
Para continuar insertando temas, repita los
pasos 3 a 5.
6 Pulse (MENU) dos veces.
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, el visor mostrará
*Mem FULL* y no será posible insertar más
temas.
Nº del programa
Notas
El visor mostrará NO Data si no hay ningún
tema almacenado en el programa.
Si un tema que esté almacenado en la memoria
de programa no se encuentra en ningún disco
del cargador, dicho tema se omitirá.
Si los discos del cargador no contienen temas
almacenados en la memoria de programa, o si la
información del programa no se ha cargado aún,
aparecerá Not Ready.
Borrado del programa completo
1 Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca PGM Sel.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse el lado () de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca All Erase.
4 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El programa completo se borrará.
5 Pulse (MENU) dos veces.
15
Borrado de temas de un programa
1 Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca PGM Sel.
2 Pulse (ENTER).
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el número
del programa que contenga el tema que
desee borrar.
4 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El tema seleccionado se borra y los temas
posteriores se renumeran.
5 Pulse (MENU) dos veces.
Asignación de títulos a los
discos compactos
Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE))
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de 8
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 17).
1 Inicie la reproducción del disco que desee
etiquetar.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca Name Edit.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de títulos.
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias
veces para seleccionar los caracteres
deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <
t . t )
Si pulsa el lado () de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione .
continúa en la página siguiente t
16
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
Si pulsa el lado () de (SEEK/AMS),
podrá desplazarse hacia atrás a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
Para borrar o corregir un nombre, introduzca
por cada carácter.
Existe otro método para comenzar a asignar
títulos al CD: pulse (LIST) durante 2 segundos en
lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede
completar la operación pulsando (LIST) durante
2 segundos en lugar de realizar el paso 5.
Podrá asignar títulos a los discos compactos en
una unidad sin función de archivo personalizado
(CUSTOM FILE), si está conectada junto con una
unidad de CD que disponga de dicha función. El
título del disco se almacenará en la memoria de
la unidad de CD con la función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE).
Nota
Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se suspenderán hasta que finalice el
modo de edición de títulos.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT.
Memorando de discos
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Nombre del memorando de discos*
1
V
Título del tema*
2
V
Frecuencia o
nombre de la emisora de FM*
3
*
1
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD
TEXT original al mostrarse dicha
información.
*
2
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
*
3
Con la función AF/TA activada.
Nota
No es posible mostrar algunas letras durante la
reproducción de discos MD o CD TEXT.
17
Localización de discos
mediante el título
Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se han asignado títulos personalizados o
con discos CD TEXT.
Es posible localizar el disco por
título personalizado: si asigna un título a un
CD o MD mediante una unidad de CD con
la función CUSTOM FILE o una unidad de
MD (para obtener información sobre los
títulos de disco, consulte Asignación de
títulos a los discos compactos y
Asignación de títulos a los minidiscos en
las páginas 15 y 26).
la información CD TEXT: si reproduce un
disco CD TEXT en una unidad de CD con la
función CD TEXT.
1 Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta,
pulse (LIST) para recuperar el modo de
reproducción normal. Cuando utilice el botón de
la unidad, el visor mostrará el modo de
reproducción normal transcurridos 5 segundos.
Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
Si no hay discos en la unidad de CD/MD, el visor
mostrará NO Disc.
Si no se ha asignado ningún título personalizado
a un disco, el visor mostrará ********.
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT.
Si la unidad no ha leído aún la información del
disco, aparecerá ?.
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con la
función CUSTOM FILE.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca Name Del.
4 Pulse (ENTER).
Los nombres almacenados se mostrarán a
partir de los primeros introducidos.
5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
Los nombres almacenados se mostrarán a
partir de los primeros introducidos.
6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
Para borrar el memorando de discos, reproduzca
un CD de la unidad de CD en la que se encuentre
almacenado el memorando que desee borrar.
Si borra una etiqueta personalizada de un disco
CD TEXT, el visor mostrará la información CD
TEXT original.
18
Grabación en un MD
Es posible grabar en un MD de esta unidad
temas/discos individuales o temas
programados reproducidos en una unidad de
CD/MD conectada. También es posible grabar
programas de radio con la función de
grabación con memoria intermedia.
Notas sobre la grabación
Si el tiempo total de reproducción del CD/MD es
superior al tiempo restante grabable del MD, la
grabación se detendrá al llenarse el MD
grabable.
La grabación puede no realizarse si la diferencia
de temperatura entre la unidad y el MD es
excesiva.
Es posible que se produzcan pérdidas en el
sonido grabado si realiza la grabación mientras
la unidad está sujeta a vibraciones excesivas
(como al conducir en una carretera con baches,
etc.).
Cuando termine de grabar en el MD o de
editarlo, asegúrese de expulsarlo antes de
apagar el encendido o de desconectar los cables
de fuente de alimentación de la unidad.
La edición y la grabación se completan cuando la
unidad actualiza la información TOC (índice) y, a
continuación, expulsa el MD. El indicador situado
en la parte inferior de la ranura de MD parpadea
durante la actualización de la información TOC.
No es posible realizar las siguientes operaciones
durante los modos de grabación o de espera de
grabación:
selección de otro tema*
selección de otro programa de radio*
expulsión del MD
asignación de título a un MD
selección del modo de menú.
* No seleccionable sólo durante la grabación
Aparecerá Protected si la lengüeta de
protección contra grabaciones accidentales está
abierta.
Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se cancelarán al pulsar (MD REC).
Los botones (5) (AF) y (6) (TA) no funcionan
durante la grabación.
Consejo
La unidad localiza automáticamente el final de la
sección grabada del MD y comienza a grabar a
partir de ese punto.
Grabación de CD o MD
mediante temas
Grabación de temas
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
(Consulte Reproducción de discos en la
página 9.)
2 Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
3 Pulse (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con z parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
4 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca Track REC.
Cada vez que pulse (REC MENU), el modo
de grabación cambiará de la siguiente
forma:
B Track REC B Disc REC
Normal REC b PGM REC* b
* Si no ha creado ningún programa, este
elemento no aparecerá.
Si desea que la grabación se inicie a partir
del punto del tema en el que pulse
(MD REC) después, seleccione Normal
REC en este paso.
5 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)varias
veces para seleccionar el tema que desee
grabar.
Tiempo restante grabable
Información sobre el CD en
reproducción
Información sobre el CD en reproducción
19
6 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
La unidad localiza el principio del tema
seleccionado y comienza a grabar.
A continuación, z deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Cuando finaliza la grabación del tema, la
unidad emite un pitido y entra
automáticamente en el modo de espera de
grabación mientras el CD o el MD sigue
reproduciéndose.
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, pulse (REC STOP).
Inserción del MD para grabar más
adelante
Puede iniciar la grabación aunque el CD o MD
de la unidad de CD/MD conectada ya esté
reproduciéndose y no se haya insertado aún
un MD en esta grabadora de MD.
1 Pulse (MD REC).
2 Inserte un MD mientras se muestra REC
NO Disc (antes de 10 segundos después
del paso 1).
3 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca Track REC.
4 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
Nota
Asegúrese de insertar el MD mientras se muestra
REC NO Disc. Si la indicación desaparece, el
modo de espera de grabación se cancelará.
Continuación de la grabación
después de apagar el motor
Modo de continuación de grabación
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
2 Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
3 Pulse (MD REC).
4 Pulse (REC MENU) varias veces para
seleccionar Disc REC, Track REC o
PGM REC.
5 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
6 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca Continue on.
Indicación de continuación de grabación
7 Apague el encendido y extraiga el panel
frontal antes de abandonar el automóvil.
Durante el modo de continuación de
grabación, la unidad emite pitidos para
indicar su estado y deja de hacerlo al
finalizar la grabación. Si gira la llave de
encendido hasta la posición ACC y fija el
panel frontal de nuevo, el visor mostrará
REC Complete! si la grabación se ha
realizado satisfactoriamente.
Notas
El uso frecuente del modo de continuación de
grabación puede causar el desgaste de la batería.
Asegúrese de que ésta está bien cargada.
No encienda el motor del automóvil de nuevo
durante el modo de continuación de grabación.
La grabación podría no realizarse.
Nº de tema del MD
Tiempo transcurrido
de grabación del MD
20
Grabación del CD o MD
completo Grabación de discos
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
(Consulte Reproducción de discos en la
página 9.)
2 Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
3 Pulse (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con z parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
4 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca Disc REC.
5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el disco del
que desee grabar.
6 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
desde el que desee iniciar la grabación.
Si desea grabar el disco completo,
asegúrese de elegir el primer tema.
7 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
La grabación se inicia a partir del principio
del tema actualmente en reproducción.
A continuación, z deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Cuando finaliza la grabación de todos los
temas siguientes, la unidad emite un pitido
y entra automáticamente en el modo de
espera de grabación mientras el CD o el
MD sigue reproduciéndose.
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, pulse (REC STOP).
Consejo
Puede continuar con la grabación incluso después
de apagar el motor cuando vaya a abandonar el
automóvil (consulte Continuación de la grabación
después de apagar el motor en la página 19).
Grabación de un CD o MD
en un orden específico de
temas
Grabación de programa
Es preciso que cree un programa para poder
utilizar esta función.
(Consulte Creación de programas en la
página 13.)
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
(Consulte Reproducción de discos en la
página 9.)
2 Pulse (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con z parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
3 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca PGM REC.
4 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
La unidad localiza el principio del
programa seleccionado y comienza a
grabar.
A continuación, z deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
21
Cuando finaliza la grabación del programa,
la unidad emite un pitido y entra
automáticamente en el modo de espera de
grabación mientras el CD o el MD sigue
reproduciéndose.
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, pulse (REC STOP).
Notas
Si no creó ningún programa, PGM REC no
aparecerá en el paso 3.
Si ha creado un programa que incluya el MD que
va a reproducir en esta grabadora, aparecerá
Not Ready en el paso 3. En este caso, deberá
borrar el tema del programa.
Consejo
Puede continuar con la grabación incluso después
de apagar el motor cuando vaya a abandonar el
automóvil (consulte Continuación de la grabación
después de apagar el motor en la página 19).
Grabación de programas
de radio
Grabación con memoria intermedia
Al grabar emisiones de radio, a menudo los
primeros segundos del material se pierden
debido al tiempo necesario para acceder al
contenido y pulsar los botones. Para evitar esta
pérdida de material, la función de Grabación
con memoria intermedia almacena
constantemente en la memoria intermedia un
máximo de 10 segundos de los datos de audio
más recientes. Al comenzar a grabar un
programa de radio, la grabación se inicia
realmente con los 10 segundos de datos de
audio almacenados previamente en la
memoria intermedia. También es posible
grabar sin los 10 segundos previamente
almacenados.
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
(Consulte Reproducción de discos en la
página 9.)
2 Sintonice la emisora deseada (página 30).
3 Pulse (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con z parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
4 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca TM REC.
Si desea que la grabación se inicie a partir
del punto del programa en el que pulse
(MD REC) después, seleccione Normal
REC en este paso.
5 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
La unidad comienza a grabar con los 10
segundos de datos de audio almacenados
previamente en la memoria intermedia.
A continuación, z deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Para ajustar la grabación en el modo de pausa,
pulse (MD REC).
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, pulse (REC STOP).
Notas
Si ajusta en pausa la grabación de la radio, se
grabará un número de tema en ese punto.
No es posible sintonizar otra emisora durante la
grabación. Ajuste la grabación en el modo de
pausa antes de intentar sintonizar otra emisora.
No es posible activar la función TA durante la
grabación de programas de radio. Tampoco es
posible iniciar la grabación de programas de
radio mientras la función TA está activada.
22
Edición de un MD
Mediante el uso de las funciones de edición
descritas a continuación, podrá crear sus
propios álbumes de MD originales.
Precaución
No edite el MD mientras conduce, ya que
distraerá su atención de la conducción.
Notas sobre la edición
Aparecerá Protected si la lengüeta de
protección contra grabaciones accidentales está
abierta.
Cuando termine de grabar en el MD o de
editarlo, asegúrese de expulsarlo antes de
apagar el encendido o de desconectar los cables
de fuente de alimentación de la unidad. La
edición y la grabación se completan cuando la
unidad actualiza la información TOC (índice) y, a
continuación, expulsa el MD. El indicador situado
en la parte inferior de la ranura de MD parpadea
durante la actualización de la información TOC.
Los botones (1) (REP), (2) (SHUF), (3) (PGM),
(5) (AF), (6) (TA) y (DSPL) no funcionan
durante el modo de edición.
Borrado de grabaciones
Función de borrado
Es posible borrar un solo tema o todos de una
vez. También es posible borrar una parte de un
tema.
Nota
No es posible recuperar los temas borrados.
Asegúrese de comprobar el tema o temas
seleccionados antes de borrarlos.
Borrado de un solo tema
Es posible borrar un tema simplemente
especificando su número. Al borrar un tema, el
número total de temas del MD disminuirá en
uno, y todos los siguientes al borrado se
renumerarán.
Ejemplo: Borrado del tema B.
1
1
23
2
4
3
Número
de tema
Temas
originales
Borrado
Borrado del
tema B
Uso de un temporizador para
detener la grabación
Grabación con temporizador de apagado
Es posible programar un temporizador para
que la unidad continúe grabando el programa
de radio después de apagar el motor y de
abandonar el automóvil.
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
2 Sintonice la emisora deseada (página 30).
3 Pulse (MD REC).
4 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
5 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca el tiempo de grabación
deseado.
Cada vez que pulse (REC MENU), el tiempo
de grabación aumentará en incrementos de
10 minutos.
B 10 B 20 B B 80 B off
Durante la grabación con temporizador de
apagado, la unidad emite pitidos para
indicar su estado y deja de hacerlo al
finalizar la grabación. Si gira la llave de
encendido hasta la posición ACC y fija el
panel frontal de nuevo, el visor mostrará
REC Complete! si la grabación se ha
realizado satisfactoriamente.
Notas
No encienda el motor del automóvil de nuevo
durante la grabación con temporizador de
apagado. La grabación podría no realizarse.
El uso frecuente de la grabación con
temporizador de apagado puede causar el
desgaste de la batería. Asegúrese de que ésta
está bien cargada.
La antena motorizada permanece extendida
durante la grabación con temporizador de
apagado (se pliega cuando finaliza la grabación).
El sonido de la radio se grabará en el MD tal
como lo oye durante la recepción (incluidos los
ruidos, distorsiones y pérdidas de sonido).
Si está conectada la unidad de sintonización DAB
XT-100DAB: no podrá grabar programas DAB con
la función de grabación con temporizador de
apagado. En tal caso, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
23
1 Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca Erase.
3 Pulse (ENTER).
4 Mientras Track parpadea, pulse
(ENTER) para seleccionar el borrado de
temas.
5 Seleccione el tema.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema.
2 Pulse (ENTER).
6 Borre el tema.
1 Pulse el lado () de (SEEK/AMS) para
seleccionar Yes.
Para cancelar la selección de este tema y
volver al paso 5, seleccione No en este
paso.
2 Pulse (ENTER).
Aparecerá Complete! y el tema
seleccionado se borrará.
7 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 5 y 6.
8 Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 6.
Borrado de todos los temas
Puede borrar el título del disco y todos los
temas grabados junto con sus títulos en una
sola vez.
1 Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca Erase.
3 Pulse (ENTER).
4 Seleccione el borrado de discos.
1 Pulse el lado () de (SEEK/AMS) para
seleccionar Disc.
2 Pulse (ENTER).
5 Borre todos los temas.
1 Pulse el lado () de (SEEK/AMS) para
seleccionar Yes.
Para cancelar el borrado, seleccione No
en este paso.
2 Pulse (ENTER).
Aparecerá Complete! y todos los
temas se borrarán. La fuente cambia a la
siguiente disponible.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
Nº del tema seleccionado
24
1
1
2
2
3
4
3
1
1
2
2
3
12 4
123
43
3
División de temas
grabados
Función de división
Es posible utilizar esta función para añadir
números de tema con el fin de dividir varios
temas grabados como un tema. Esta función
también permite marcar números de tema
después de finalizar la grabación. El número
total de temas aumenta en uno, y todos los
temas posteriores se renumeran.
Ejemplo: División del tema 2 en los temas B y
C.
1 Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca Divide.
3 Pulse(ENTER).
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema que
desee dividir.
Número del tema seleccionado
Número
de tema
Temas
originales
División del tema 2
en los temas B y C.
División
Borrado de una parte de un tema
Mediante el uso de las funciones de división
(consulte la página 24), borrado (consulte la
página 22) y combinación (consulte la página
25), podrá borrar partes específicas de un tema.
Ejemplo: Borrado de una parte del tema A.
* Los temas se renumeran.
Número
de tema
Temas
originales
Parte que va a
borrarse.
División del tema
A en tres partes.*
Tema renumerado
División
(página 24)
Borrado del tema A- .
Borrado
(página 22)
Combinación
(página 25)
Combinación de los
temas A-
y A- .
25
1
1
2
2
43
3
5 Pulse (ENTER) para marcar el punto de
división.
La unidad reproduce de forma repetida los
siguientes segundos posteriores al punto
marcado.
6 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el punto de división con
precisión.
7 Mientras controla el tema, pulse (ENTER)
en el punto en el que desee realizar la
división.
Aparecerá Complete! y el tema
seleccionado se dividirá.
8 Para continuar dividiendo temas, repita
los pasos 4 a 7.
9 Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar por completo el procedimiento
de división, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 7.
Notas
El título aplicado al tema original será el nombre
del primer tema nuevo del dividido, y el segundo
no recibirá nombre.
Aparecerá Impossible si la unidad ya no puede
dividir un tema, debido a que el MD se haya
editado demasiadas veces. Esto se debe a la
limitación de sistema de los minidiscos y no es
fallo de funcionamiento de la unidad.
Consejo
Para combinar de nuevo los temas divididos, utilice
la función de combinación (consulte la página 25).
Combinación de temas
grabados
Función de combinación
Esta función permite crear un solo tema a
partir de varios temas o de distintas partes
grabadas de forma independiente. El número
total de temas disminuye en uno, y todos los
temas posteriores se renumeran.
Ejemplo: Combinación de los temas B y C.
1 Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca
Combine.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)varias
veces para seleccionar el conjunto de
temas que desee combinar.
5 Pulse (ENTER) para combinar los temas.
Aparecerá Complete! y los temas
seleccionados se combinarán.
6 Para continuar combinando temas, repita
los pasos 4 y 5.
7 Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar el procedimiento de
combinación, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
Número de tema
Temas
originales
Combinación
Combinación de
los temas B y C.
Números de temas seleccionados
26
12 43
12 43
Notas
El título aplicado al primero de los temas
originales se asignará al tema combinado.
Aparecerá Impossible si la unidad no puede
combinar los temas, debido a que el MD se haya
editado demasiadas veces. Esto se debe a la
limitación de sistema de los minidiscos y no es
fallo de funcionamiento de la unidad.
Desplazamiento de temas
grabados
Función de desplazamiento
Con la función de desplazamiento, es posible
cambiar el orden de los temas grabados en un
MD. Al desplazar temas, éstos se renumeran
automáticamente.
Ejemplo: Desplazamiento del tema C a la
posición 2.
1 Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca Move.
3 Pulse (ENTER).
4 Seleccione el tema que desee desplazar.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema.
2 Pulse (ENTER).
5 Seleccione el número al que desee
desplazar el tema.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el
número de tema.
2 Pulse (ENTER) para desplazar el tema.
Aparecerá Complete! y el tema
seleccionado se desplazará.
6 Para continuar desplazando temas,
repita los pasos 4 y 5.
7 Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar el procedimiento de
desplazamiento, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
Asignación de título a los
minidiscos
Es posible asignar título a los temas y
minidiscos grabados. Puede introducir hasta
1.700 caracteres como títulos por disco (títulos
de disco y de tema incluidos).
Nota
Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se suspenderán hasta que finalice el
modo de edición de títulos.
Asignación de título a un tema
1 Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
Desplazamiento
Número de tema
Temas
originales
Desplazamiento
del tema C a la
segunda
posición.
Nº del tema seleccionado
Nº de tema nuevo seleccionado
27
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca Name
Edit.
3 Pulse (ENTER).
4 Mientras Track parpadea, pulse
(ENTER) para seleccionar la edición de
títulos de temas.
5 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema al
que desee asignar título.
Nº del tema seleccionado
6 Pulse (ENTER).
La unidad repetirá el tema durante el
procedimiento de asignación de título.
7 Introduzca caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) para
seleccionar el carácter deseado.
t A t B t C t x t y t z
# T T ! T 2 T 1 T 0 T
Si pulsa el lado () de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), el tipo
de carácter cambiará de la siguiente
forma:
A t a t 0 t A
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione .
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
Si pulsa el lado () de (SEEK/AMS),
podrá desplazarse hacia atrás a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
8 Pulse (ENTER).
Aparecerá Complete! y el título
seleccionado quedará registrado.
9 Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar el procedimiento de asignación
de títulos, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 8.
Asignación de título a los minidiscos
Después del paso 3, pulse el lado () de
(SEEK/AMS) para seleccionar la edición de
títulos de discos, y vaya al paso 6.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de título.
Cambio del título
Sobreescriba el título del tema/disco que desee
tal como se describe en Asignación de títulos
a los temas y Asignación de títulos a los
minidiscos.
28
Borrado de títulos de temas
1 Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca Name
Erase.
3 Pulse (ENTER).
4 Mientras Track parpadea, pulse
(ENTER) para seleccionar el borrado de
títulos de temas.
5 Seleccione el tema cuyo título desee
borrar.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
cuyo título desee borrar.
Nº del tema seleccionado
2 Pulse (ENTER).
6 Borre el título.
1 Pulse el lado () de (SEEK/AMS) para
seleccionar Yes.
Para cancelar la selección del título de
este tema y volver al paso 5, seleccione
No en este paso.
2 Pulse (ENTER).
Aparecerá Complete! y el título del
tema seleccionado se borrará.
7 Repita los pasos 5 y 6 para borrar más
títulos de temas.
8 Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 6.
Nota
Asegúrese de comprobar el número del tema
seleccionado antes de borrarlo.
Borrado de títulos de discos
1 Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca Name
Erase.
3 Pulse (ENTER).
4 Seleccione el borrado de títulos de
discos.
1 Pulse el lado () de (SEEK/AMS) para
seleccionar Disc.
2 Pulse (ENTER).
5 Borre el título del disco.
1 Pulse el lado () de (SEEK/AMS) para
seleccionar Yes.
Para cancelar el procedimiento de
borrado, seleccione No en este paso.
2 Pulse (ENTER).
Aparecerá Complete! y el título del
disco seleccionado se borrará.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
29
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Si no hay ningún minidisco en la unidad, sólo
aparecerá la banda de radio aunque pulse
(SOURCE).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) durante 2 segundos hasta que
aparezca Memory.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Radio
Almacenamiento
automático de emisoras
Memorización de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa y las almacena por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Radio (indicación de banda)
MD b CD* b
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
DAB* b LW b MW b
* Este elemento sólo aparecerá si el
sintonizador DAB opcional (XT-100DAB) está
conectado.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca BTM.
30
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
Modo monofónico
1 Durante la recepción de una emisora de
FM, pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca Mono off.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca Mono on.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación ST
desaparecerá).
3 Pulse (ENTER).
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione Mono off en el paso 2.
Localización de emisoras
mediante el nombre
Listado
1 Durante la recepción de radio, pulse
(LIST) momentáneamente.
Parpadeará el nombre asignado a la
emisora actualmente sintonizada.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre la
emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene ningún
nombre asignado, el visor mostrará la
frecuencia.
3 Pulse (ENTER) para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta,
pulse (LIST) para recuperar el modo de
reproducción normal. Cuando utilice el botón de la
unidad, el visor mostrará el modo de reproducción
normal transcurridos 5 segundos.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (función de búsqueda programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca Local off. A
continuación, pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar Local on (modo de búsqueda local).
Pulse (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
Si selecciona el ajuste Local on, aparecerá LCL
Seek mientras la unidad busca las emisoras.
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
31
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual aparecerá en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página
30).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) y Tipo de
programa
Después de seleccionar el elemento que desee,
el visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones pasados unos
segundos.
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte Cambio de los ajustes
de sonido y visualización en la página 43.)
Resintonización
automática del mismo
programa Frecuencias
alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
1 Seleccione una emisora de FM (página
30).
2 Pulse (SHIFT).
3 Pulse (5) (AF) varias veces hasta que
aparezca AF on.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
4 Pulse (SHIFT).
Emisora
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Las frecuencias cambian automáticamente.
32
Función de Enlace Local
(sólo Reino Unido)
La función de Enlace Local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que haya almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de 5 segundos, vuelva a
pulsar el botón numérico de la emisora
local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (TA) varias veces hasta que
aparezca TA on.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. TP se
ilumina en el visor al encontrar una
emisora que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, TA
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
3 Pulse (SHIFT).
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
Si no hay ninguna emisora alternativa en la zona
y no es preciso buscarla, desactive la función AF
pulsando (5) (AF) varias veces hasta que AF
off aparezca en el paso 3.
Cuando NO AF y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran 8 segundos). La unidad comenzará a
buscar otra frecuencia con los mismos datos PI
(Identificación de programa) (PI Seek
aparecerá y no se oirá el sonido). Si la unidad no
encuentra otra frecuencia, mostrará NO PI y
volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
Si desea cambiar el ajuste de activación/
desactivación mientras reproduce un CD o MD,
pulse (5) (AF) directamente sin pulsar (SHIFT).
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (REG on)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es REG on. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca REG on.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca REG off.
3 Pulse (ENTER).
Observe que la selección de REG off
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
REG on en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
33
Notas
•“NO TP parpadeará durante 5 segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
Si desea cambiar el ajuste de activación/
desactivación mientras reproduce un CD o MD,
pulse (6) (TA) directamente sin pulsar (SHIFT).
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (6) (TA).
Para cancelar todos los anuncios sobre el
tráfico, pulse (SHIFT) y desactive la función
pulsando (6) (TA) hasta que aparezca TA
off. Pulse (SHIFT) para recuperar el modo
normal.
Consejo
También puede cancelar el anuncio actual
pulsando (SOURCE) o (MODE).
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (TA) durante 2 segundos.
Se muestra TA y se almacena el ajuste.
3 Gire el dial de control de volumen para
ajustar el volumen al nivel que desee.
4 Pulse (SHIFT).
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, la programación cambiará
automáticamente a él (AF parpadea
mientras se recibe el anuncio). Si escucha otra
fuente que no sea la radio, los anuncios de
urgencia se oirán si activa la función AF o TA.
Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la fuente que
esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste
para todas las emisoras
programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 29).
2 Pulse (SHIFT).
3 Pulse (5) (AF) y/o (6) (TA) para
seleccionar AF on y/o TA on.
Tenga en cuenta que al seleccionar AF off
o TA off se almacenan las emisoras RDS
y las que no lo son.
4 Pulse (SHIFT).
5 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca BTM.
6 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que BTM parpadee.
7 Pulse (ENTER).
34
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 30).
2 Pulse (SHIFT).
3 Pulse (5) (AF) y/o (6) (TA) para
seleccionar AF on y/o TA on.
4 Pulse (SHIFT).
5 Pulse el botón numérico ((1) a (6))
deseado hasta que aparezca Memory.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste programado de AF y/o
TA después de seleccionar una emisora
memorizada, puede hacerlo activando o
desactivando la función AF o TA.
Nota
Si desea cambiar el ajuste AF/TA mientras
reproduce un CD o MD, pulse (5) (AF) o (6) (TA)
directamente sin pulsar (SHIFT).
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News
Temas de actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Drama Drama
Cultura Culture
Ciencia Science
Variedades Varied
Música pop Pop M
Música rock Rock M
Música fácil de escuchar Easy M
Clásica ligera Light M
Clásica Classics
Otros tipos de música Other M
Información meteorológica Weather
Economía Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social A
Religión Religion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Melodías de ayer Oldies
Música folk Folk M
Documentales Document
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
35
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que aparezca PTY.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece - - - - - - - - si la emisora recibida
no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la tabla.
Aparecerá - - - - - - - - si el tipo de
programa no se especifica en los datos RDS.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca CT off.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca CT on.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione CT off en el paso 2.
Notas
La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
36
DAB
Descripción general de la
función DAB
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo
sistema de emisión multimedia que transmite
programas de audio con una calidad
comparable a la de los CDs. Ello es posible
gracias al uso de un microordenador en el
sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas desde múltiples antenas y
señales multiruta (ondas de radio reflejadas)
para amplificar la intensidad de la señal
principal. Así, DAB prácticamente no sufre los
efectos de las interferencias de radio, incluso
en un automóvil en movimiento.
Cada emisora DAB junta los programas de
radio (servicios) para formar un conjunto que
luego se emite. Cada servicio contiene uno o
más componentes. Todos los conjuntos,
servicios y componentes se identifican con un
nombre, de forma que es posible acceder a
cualquiera de ellos sin necesidad de conocer
las frecuencias.
Notas
El sistema DAB aún se encuentra en fase de
pruebas, lo cual implica que algunos servicios no
se han definido lo suficiente o se están probando
actualmente. En estos momentos, el sintonizador
XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.
Los programas DAB se emiten en la banda III (174
a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),
con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB
emite un conjunto por canal.
Programa DAB
Conjunto
Componente
Componente
Componente
Servicio
Servicio
Servicio
Operaciones básicas de
DAB
Búsqueda del conjunto y del
servicio
Sintonización automática
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB.
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta que aparezca
Seek + o Seek –”.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar el servicio deseado.
Selección del conjunto
Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del
conjunto, realice el siguiente procedimiento
para realizar la sintonización.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB.
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca Ch. XXX.
37
Memorización automática
de servicios DAB BTM
La función BTM (memoria de la mejor
sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna
los servicios a los números de memorización
automáticamente dentro de los conjuntos. La
unidad puede memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han memorizado
anteriormente, la función BTM funciona bajo
las siguientes condiciones:
Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad sólo
almacenará los servicios detectados
(mediante la sobrescritura) a los números de
memorización superiores al número del
servicio actual.
Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá
el contenido de todos los números de
memorización.
En los dos casos anteriores, si la unidad
detecta un servicio idéntico a uno ya
memorizado, el servicio almacenado
anteriormente no se modifica y el recién
detectado no se memoriza.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca BTM.
3 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenarse el
servicio.
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintonizará el servicio asignado en la
memoria predefinida 1 automáticamente.
Nota
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos
servicios, es posible que la función BTM no asigne
servicios a todos los números de memorización de
servicios.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
número del canal deseado.
Consejo
Más de un canal emite el mismo conjunto.
Recepción de los servicios
memorizados
El siguiente procedimiento estará disponible
tras memorizar el servicio. Para obtener
información detallada sobre la memorización
de los servicios, consulte Memorización
automática de servicios DAB y
Memorización manual de servicios DAB
(páginas 37 y 38).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB.
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el servicio
memorizado.
Consejo
Existe otra forma para recibir el servicio
memorizado (en los números 1 a 6).
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
almacenado el servicio deseado.
38
Memorización manual de
servicios DAB
Memorización manual
También es posible memorizar los servicios
DAB manualmente o eliminar un servicio ya
memorizado. Recuerde que puede memorizar
hasta 40 servicios (mediante la función BTM o
bien de forma manual) en la memoria de la
unidad.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca
PresetEdit y, a continuación, pulse
(ENTER).
3 Seleccione el servicio y el número de
memorización que desee predefinir.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el servicio.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el número de
memorización.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar Over Wrt.
Cada vez que pulse el lado () de
(DISC/PRST), el comando de edición
cambiará de la siguiente forma:
Insert* t Delete t Over Wrt t Insert*
* Insert no aparecerá si el número máximo
de servicios (40) ya está almacenado en la
memoria.
Para memorizar otros servicios, repita los
pasos 3 y 4.
5 Pulse (ENTER).
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar Over Wrt en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Adición de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar Insert en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar Delete en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Consejo
Existe otra forma para memorizar el servicio (en los
números 1 a 6).
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico
((1) a (6)) que desee hasta que oiga un pitido.
39
Recepción de programas
DAB
Siga este procedimiento para sintonizar un
programa DAB manualmente.
También puede almacenar servicios DAB en la
memoria de la unidad para su sintonización
instantánea (consulte Memorización
automática de servicios DAB en la página 37).
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de conjuntos.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el conjunto deseado
y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de servicios.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
servicio deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de componentes.
6 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el componente
deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
Consejo
Para comprobar el nombre del componente,
conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces
hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El
nombre del elemento actualmente seleccionado
parpadeará.
Cambio de los elementos del visor
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última
lista seleccionada.
Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de
la siguiente forma:
Ensemble LST (Lista de conjuntos)
V
Service LST (Lista de servicios)
V
Component LST (Lista de componentes)
V
Preset LST (Lista predefinida)
V
Cancel (Cancelación)
Actualización automática de las
lista de conjuntos
Al utilizar la función BTM por primera vez,
todos los conjuntos disponibles en la zona se
almacenan de forma automática. Al volver a
emplear dicha función, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las
condiciones descritas en la página 37.
Un conjunto se añade a la lista correspondiente
si se recibe durante la sintonización automática
o manual pero no está incluido en la lista.
Un conjunto se elimina también de la lista
respectiva cuando:
se selecciona en la lista un conjunto que no
puede recibirse.
se realiza una sintonización automática o
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente que está incluido en la lista pero
no puede recibirse.
40
Ajustes de recepción de
audio
DAB puede contener audio multicanal. Es
posible seleccionar el canal principal o un
subcanal para la recepción. Además, si activa
la función DRC (control de rango dinámico), el
rango dinámico de un servicio que soporta
DRC puede ampliarse de forma automática.
Es posible definir los siguientes elementos:
Main/Sub para seleccionar el canal entre
Main (canal principal) o Sub (canal
secundario).
DRC –– para activar o desactivar la función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca DRC o
Main (o Sub).
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Nota
Main (o Sub) sólo aparece en el menú cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
Localización de un servicio
DAB por tipo de programa
(PTY)
Puede utilizar la función PTY (selección de
tipo de programa) para sintonizar el programa
que desee.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el tipo de
programa.
Los tipos de programa aparecen en el orden
que se muestra en la página 34.
3 Pulse (ENTER).
Consejo
Consulte la indicación de nivel para comprobar la
condición de recepción del programa DAB. Dicha
indicación aumenta al incrementarse la intensidad
de la señal de recepción.
t t t
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Nota
Para visualizar la indicación de nivel, desactive el
modo de desplazamiento de indicaciones (página
43).
41
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona pulsando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Radio t CD* t MD t Radio
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
Radio: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t
DAB* t FM1
Unidad de CD*: CD1 t CD2 t t CD1
Unidad de MD*: MD1 t MD2 t t MD1
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, estos elementos no aparecerán.
(MODE)
Otras funciones
La unidad también puede controlarse con un
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
(SOURCE)
42
Mediante el giro del control
SEEK/AMS
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
Recibir las emisoras almacenadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco*.
* Con una unidad opcional de CD/MD
conectada.
Otras operaciones
OFF
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante 2 segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización en la página 43).
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Pulse (DSPL) para cambiar el
elemento mostrado.
Pulse (SOUND) para
ajustar el volumen y el
menú de sonido.
Para aumentar
Para disminuir
Pulse (OFF) para
detener la
reproducción o la
recepción de la radio.
43
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Set Up
Clock (Reloj) (página 8)
CT (Hora del reloj) (página 35)
Beep que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
Seleccione norm para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
Seleccione rev si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
English/Spanish/Portuguese/Swedish
que permite cambiar el idioma de las
indicaciones del visor a inglés, español,
portugués o sueco.
Display
D.Info (información dual) para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (on).
SA (Analizador de espectros) que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
Amber/Green que permite cambiar el color
de iluminación entre ámbar y verde.
Dimmer que permite cambiar el brillo del
visor.
Seleccione Auto para que el visor se
atenúe sólo al encender las luces.
Seleccione on para que el visor se
atenúe.
Seleccione off para desactivar Dimmer.
Contrast que permite ajustar el contraste
cuando las indicaciones del visor no pueden
reconocerse debido a la posición de
instalación de la unidad.
M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones)
para seleccionar el modo de desplazamiento
de indicaciones entre 1, 2 y off.
A.Scrl (Desplazamiento automático)
(página 11)
Sound
Loud (Sonoridad) que permite disfrutar
de graves y agudos incluso con el volumen
bajo. Los graves y los agudos se potenciarán.
continúa en la página siguiente t
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que pulse (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Bass (graves) t Treble (agudos) t Balance
(izquierdo-derecho) t Fader (delantero-
trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de 3 segundos después de
seleccionar los elementos.
Atenuación rápida del
sonido
(con el mando rotativo o el mando a
distancia de tarjeta)
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia de tarjeta.
ATT on aparece en el visor
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
44
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
Cada vez que pulse el lado () de
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Ejemplo:
Clock t CT t Beep t RM t
English/Spanish/Portuguese/Swedish t
D.Info t SA t Amber/Green t Dimmer t
Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t Loud
* Si no hay ningún CD en reproducción en
ninguna unidad con la función CD TEXT o no
hay ningún MD en reproducción, este
elemento no aparecerá.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar la categoría fácilmente (Set
Up, Display, Sound, Play Mode y Edit
Mode) pulsando cualquier lado de
(DISC/PRST) durante 2 segundos.
Selección del analizador
de espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Es posible seleccionar
un patrón de visualización, entre 1 y 5, o el
modo de visualización automático.
Modo Patrón de visualización
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
off Cancel
SA Auto Todos estos patrones de
visualización aparecerán uno por
uno automáticamente.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca SA.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el ajuste
deseado.
Cada vez que pulse el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
B SA 1 B SA 5
SA Auto b SA off b
5 Pulse (ENTER).
Notas
Si selecciona el ajuste M.Dspl 1 o M.Dspl 2 el
analizador de espectros no aparecerá.
Si selecciona el ajuste SA 1 o SA 2, los títulos
de los discos y los temas no aparecerán.
Si selecciona el ajuste SA 3 o SA 4, la
indicación de fuente no aparecerá.
45
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Fusible (10 A)
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede
ser menor en función de las condiciones de
uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
x
continúa en la página siguiente t
Lado + hacia arriba
46
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Extracción de la unidad
1 Después de extraer el panel frontal,
pulse el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y haga
palanca con suavidad para liberar dicha
cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado derecho.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
4 mm
47
Es posible que se produzcan
pérdidas de sonido durante la
búsqueda de temas editados
Los temas creados mediante edición pueden
presentar pérdidas de sonido durante la
búsqueda, ya que la reproducción a alta
velocidad requiere tiempo para buscar la
posición en el disco cuando los temas no están
ordenados.
Guía del Sistema de gestión de
copias en serie
Los componentes de audio digital, como los
discos compactos, minidiscos y cintas DAT,
permiten copiar música fácilmente con alta
calidad procesando la música como señal
digital.
Para proteger los programas de música con
copyright, este sistema utiliza el Sistema de
gestión de copias en serie, que permite realizar
sólo una copia de una fuente grabada
digitalmente mediante conexiones digital-a-
digital.
Es posible realizar sólo una copia de primera
generación* mediante una conexión digital-
a-digital.
Por ejemplo:
1Puede realizar una copia de un programa de
sonido digital disponible en el mercado (por
ejemplo, un CD o MD), pero no es posible
realizar una segunda copia a partir de la
copia de primera generación.
2Puede realizar una copia de señal digital a
partir de un programa de sonido analógico
grabado digitalmente (por ejemplo, un disco
analógico o una cinta de casete de música) o
a partir de un programa de emisión vía
satélite digital, pero no es posible realizar
una segunda copia.
* Una copia de primera generación se refiere a
una grabación digital de señal digital
realizada en un equipo de audio digital.
Por ejemplo, si graba del reproductor de CD
de este sistema a la platina de MD, realiza
una copia de primera generación.
Nota
Este sistema de gestión de copias no se aplica al
realizar grabaciones mediante conexiones
analógico-a-analógico.
Limitaciones de sistema
de los minidiscos
A continuación se describen las limitaciones
del sistema de grabación de la platina de MD.
No obstante, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente
del propio sistema de grabación de MD y no a
causas mecánicas.
Aparece Disc FULL antes de que
el MD alcance el tiempo máximo de
grabación
Una vez grabados 255 temas en el MD, aparece
Disc FULL independientemente del tiempo
total grabado. No es posible grabar más de 255
temas en el MD. Para seguir grabando, borre
los temas innecesarios o utilice otro MD
grabable.
Aparece Disc FULL antes de
alcanzar el número máximo de
temas (255)
Las fluctuaciones de énfasis entre los temas se
interpretan ocasionalmente como intervalos
entre temas, aumentando el recuento de temas
y apareciendo Disc FULL.
El tiempo restante de grabación no
aumenta incluso después de borrar
varios temas cortos
Los temas de duración inferior a 12 segundos
no se contabilizan, por lo que al borrarlos el
tiempo de grabación puede no aumentar.
Algunos temas no pueden
combinarse con otros
Es posible que la combinación de temas no
pueda realizarse si la duración de éstos es
inferior a 8 segundos.
El tiempo total grabado y el
restante del MD no suman el
tiempo máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas
de 2 segundos cada una, independientemente
de la longitud del material. Es posible que el
contenido grabado sea inferior a la capacidad
máxima de grabación. Los arañazos en los
discos también pueden reducir el espacio de
éstos.
48
Especificaciones
Sección de la grabadora de MD
Relación señal-ruido 92 dB
Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 108,0 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad utilizable 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 8
Salida máxima de potencia
45 W × 4 (a 4 )
General
Salidas Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas Cable de control de
atenuación para teléfono
Conector de entrada digital
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
control BUS
Cable de control de
iluminación
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 184 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de
tarjeta RM-X91
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador digital óptico
XA-D110
Cable óptico
RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
Unidad de sintonización
DAB
XT-100DAB
Las patentes de EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
49
Guía de solución de problemas
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos.
Las emisoras almacenadas y la
hora correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la
posición ON, ACC o OFF.
No se suministra alimentación a
la unidad.
Se suministra alimentación a la
unidad de forma continua.
La antena motorizada no se
extiende.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un
sistema de 2 altavoces.
Gire el dial de control de volumen en el sentido de las agujas
del reloj para ajustar el volumen.
Compruebe que las conexiones digitales son correctas. Utilice
la pieza de fijación suministrada para fijar el adaptador.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
La indicación del reloj desaparecerá si pulsa (OFF) durante 2
segundos.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2 segundos para visualizar
el reloj.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado Limpieza de los
conectores (página 45).
Se han desactivado los pitidos (página 43).
Los cables no coinciden correctamente con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no dispone de caja de relé.
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
continúa en la página siguiente t
50
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
Ya hay un MD insertado.
Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
MD defectuoso o CD sucio.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse el botón de restauración.
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE).
t Pulse (LIST) durante 2 segundos.
El MD está protegido contra borrado. (Aparece Protected.)
t Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la
página 3).
Ha insertado en la unidad un MD de grabación comercial.
t Sustituya el disco por un MD grabable.
El tiempo restante del MD es insuficiente para grabar.
(Aparece Disc FULL.)
t Sustituya el disco por un MD grabable que disponga de
suficiente tiempo restante, o borre temas innecesarios.
Ha arrancado el motor durante la grabación con
temporizador de apagado o durante el modo de continuación
de grabación.
t No arranque el motor durante la grabación con
temporizador de apagado ni durante el modo de
continuación de grabación.
Ha realizado la grabación con la unidad expuesta a vibraciones
excesivas (mientras circulaba por una carretera con baches,
etc.).
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Se producen saltos de sonido.
No es posible desactivar la
indicación --------.
No es posible grabar.
Se producen pérdidas de sonido
en el audio grabado.
51
Funciones RDS
Problema
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra - - - - - - - -.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
t Pulse (SHIFT) y, a continuación, (5) (AF) o (6) (TA)
varias veces hasta que aparezca AF off o TA off.
Active TA.
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación ST parpadea.
Un programa emitido en
estéreo se oye en monofónico.
La antena motorizada
permanecerá extendida aunque
apague el encendido.
Causa/Solución
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La emisión es demasiado débil.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de
recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica
(página 30).
La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica (página 30).
La grabación con temporizador de apagado está activada.
t Detenga la grabación.
DAB
Problema
Parte del programa DAB no se
ha grabado.
Causa/Solución
La intensidad de la señal de recepción era insuficiente durante
la grabación.
52
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante 5 segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
Espera hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
HI Temp
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*
2
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*
2
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
*
1
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
*
1
53
Mensajes de CD/MD
Indicación
Cannot Copy
Cannot REC
Disc FULL
High Temp
NO D-In
Pre Mast
UTOC Wr NG
Wr Error
Complete!
Impossible
Name FULL
NO Name
Protected
**Wait**
Causa
Ha intentado grabar a partir de un MD de grabación comercial
disponible en el mercado.
La unidad no puede leer los datos del MD.
No hay tiempo restante en el disco.
Ya hay 255 temas grabados en el MD.
La grabación o la escritura de los datos TOC en el MD se ha
interrumpido, debido a que la temperatura de la unidad era
demasiado alta.
El cable óptico no está firmemente conectado.
Ha intentado grabar un CD-ROM en digital.
Ha intentado grabar en un MD de grabación comercial
disponible en el mercado.
Ha intentado editar un MD de grabación comercial.
La unidad no grabó el sonido y los datos TOC.
La unidad no grabó.
La edición ha finalizado satisfactoriamente.
(No se oye el sonido durante varios segundos, pero esto no es
fallo de funcionamiento de la unidad.)
Función de división
Ha intentado dividir un tema cuyo MD contiene 255 temas.
Ha intentado dividir el tema al principio del mismo.
Función de combinación
Ha intentado combinar el mismo tema.
No es posible combinarlo debido a las limitaciones de los
minidiscos.
Función de desplazamiento
Ha intentado desplazar un tema al mismo lugar.
Ya hay 1.700 caracteres grabados para los títulos de los discos y
temas.
Ha intentado borrar el título del disco o el del tema de un MD
que no tiene título.
La lengüeta del MD insertado está abierta.
La unidad está leyendo la información TOC.

Transcripción de documentos

FM/MW/LW MiniDisc Recorder FM/MW/LW MiniDisc Recorder MDX-C800REC Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT Инструкция по эксплуатации RU For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по установке и подсоединению. MDX-C800REC © 2000 Sony Corporation ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el grabadora de minidiscos Sony. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control: Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X91 Además de las operaciones de reproducción de MD y radio, puede ampliar el sistema mediante la conexión de unidades opcionales de CD/MD*1. Al reproducir discos CD TEXT*2 con la función CD TEXT en una unidad opcional de CD conectada, la información CD TEXT aparecerá en el visor. *1 Es posible conectar cambiadores o reproductores de MD o CD. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de los temas. Esta información está grabada en el disco. •Compruebe que la batería del automóvil y el sistema de carga funcionan correctamente antes de utilizar las funciones de grabación con temporizador de apagado y de modo de continuación de grabación. En ciertas condiciones inusuales, el uso de la grabación con temporizador de apagado y del modo de continuación de grabación podría causar la descarga de la batería del automóvil hasta el punto que éste podría no arrancar. Con respecto al consumo máximo de corriente de las distintas conexiones, consulte el “diagrama de conexiones” del manual de instalación/conexiones suministrado. •Tenga cuidado si su automóvil dispone de un sistema de alarma de automóvil de tipo detector de corriente eléctrica: al finalizar la grabación con temporizador de apagado o el modo de continuación de grabación, la alarma podría desactivarse por error al detectar un cambio en la corriente eléctrica del automóvil. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre la grabación Precauciones Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. Si va a realizar una grabación que no pueda volver a realizarse, se recomienda que haga una grabación de prueba antes de la grabación definitiva. EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS. Condensación de humedad Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación. •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad. •No edite el MD mientras conduce. 2 En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Si hay soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de no salpicar la unidad y ni el MD con zumos y demás bebidas dulces. Los residuos azucarados en la unidad o en el MD pueden ensuciar las lentes del interior de dicha unidad, reducir la calidad de sonido o impedir la reproducción de éste. Notas sobre la adhesión de etiquetas Asegúrese de adherir correctamente las etiquetas en los cartuchos, ya que en caso contrario puede hacer que el MD se atasque en la unidad. • Adhiera la etiqueta en una posición adecuada. • Retire las etiquetas viejas antes de montar otras nuevas. • Sustituya las etiquetas que comiencen a despegarse del MD. Notas sobre los MD Puesto que el disco está alojado en un cartucho, libre de contactos accidentales de dedos y polvo, los minidiscos pueden soportar cierto grado de tratos bruscos. No obstante, la existencia de suciedad o polvo en la superficie del cartucho o un cartucho deformado pueden causar fallos de funcionamiento. Tenga en cuenta lo siguiente para obtener resultados óptimos. No toque nunca la superficie del propio disco abriendo deliberadamente el obturador del cartucho. Al expulsar el MD, el obturador puede abrirse. En tal caso, cierre el obturador inmediatamente. No exponga el MD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc., donde la temperatura puede igualmente ser excesiva. Limpieza Limpie periódicamente la superficie del cartucho con un paño seco y suave. Protección de minidiscos grabados Para proteger minidiscos contra grabaciones accidentales, deslice y abra la lengüeta del lateral del MD. Con la lengüeta en esta posición, no será posible grabar en el MD. Para grabar en el MD, deslice y cierre la lengüeta. Lengüeta Deslice y abra la lengüeta. 3 Indice Localización de los controles .............................. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad .................................. 7 Extracción del panel frontal ................................ 7 Activación/desactivación de la unidad ............ 8 Utilización del menú — Guía de introducción ................................. 8 Ajuste del reloj ...................................................... 8 Reproductor de MD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos ...................................... 9 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ................................. 12 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ........................... 12 Creación de programas — Memoria de programa ............................ 13 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos* ........................... 15 Localización de discos mediante el título — Listado* ..................................................... 17 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD. Grabación en un MD Grabación de CD o MD mediante temas — Grabación de temas ................................. 18 Grabación del CD o MD completo — Grabación de discos ................................. 20 Grabación de un CD o MD en un orden específico de temas — Grabación de programa .......................... 20 Grabación de programas de radio — Grabación con memoria intermedia ..... 21 Edición de un MD Borrado de grabaciones — Función de borrado ................................. 22 División de temas grabados — Función de división ................................. 24 Combinación de temas grabados — Función de combinación ......................... 25 Desplazamiento de temas grabados — Función de desplazamiento ................... 26 Asignación de título a los minidiscos ............. 26 4 Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ................................... 29 Almacenamiento de las emisoras deseadas ... 29 Recepción de las emisoras almacenadas ........ 30 Localización de emisoras mediante el nombre — Listado ....................................................... 30 RDS Descripción general de la función RDS .......... 31 Visualización del nombre de la emisora ......... 31 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) ................. 31 Recepción de anuncios de tráfico .................... 32 Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA .......................................................... 33 Localización de emisoras mediante el tipo de programa ........................................................ 34 Ajuste automático del reloj ............................... 35 DAB Descripción general de la función DAB .......... 36 Operaciones básicas de DAB ............................ 36 Memorización automática de servicios DAB — BTM ........................................................... 37 Memorización manual de servicios DAB — Memorización manual ............................ 38 Recepción de programas DAB ......................... 39 Ajustes de recepción de audio ......................... 40 Localización de un servicio DAB por tipo de programa (PTY) ............................................. 40 Otras funciones Etiquetado del mando rotativo ........................ 41 Uso del mando rotativo ..................................... 41 Ajuste de las características de sonido ............ 43 Atenuación rápida del sonido .......................... 43 Cambio de los ajustes de sonido y visualización ............................................... 43 Selección del analizador de espectros ............. 44 Información complementaria Mantenimiento ................................................... 45 Extracción de la unidad .................................... 46 Limitaciones de sistema de los minidiscos ..... 47 Especificaciones .................................................. 48 Guía de solución de problemas ........................ 49 Localización de los controles D I SC + PR OPEN PTY DSPL + ST MD REC MENU Xz LIST REC STOP x SOURCE SOUND REC MENU ENTER PR OFF -SEEK/AMS ST - SHIFT D ISC – MODE 1 REP 2 SHUF 3 PGM 4 AF TA 5 6 MDX-C800REC Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Dial de control de volumen 33 2 Botón MENU 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 40, 44 3 Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/ abajo) 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 44 Durante la reproducción de CD/MD: Cambio de discos 11, 20 Durante la recepción de la radio: Selección de emisoras memorizadas 30, 37 Selección de DAB 36, 39 4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 9, 10 5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de indicación/tipo de programa) 10, 11, 16, 22, 27, 31, 35, 40 6 Botón LIST 16 Listado 17, 30, 39 7 Botón SOURCE (Radio/CD/MD) 7, 8, 9, 10, 11, 13, 17, 29, 30, 33, 36, 37, 44 8 Visor 9 Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 7 q; Botón OPEN 7, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 22, 45 qa Botón MD REC 18, 19, 20, 21, 22 qs Botón SOUND 43 qd Botón OFF* 5, 7, 8, 10 qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/derecha) 8, 11, 13, 14, 16, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 32, 33, 35, 38, 40, 43, 44 Sensor de música automático 11, 18, 20 Búsqueda manual 11 Búsqueda 29, 30, 32, 36 qg Botón ENTER 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 44 qh Botón MODE 33 Durante la reproducción de CD o de MD: Selección de unidad de CD/MD 10, 17 Durante la recepción de la radio: Selección de banda 29, 30, 36, 37 qj Receptor para el mando a distancia de tarjeta qk Botón SHIFT 31, 32, 33, 34 ql Botones numéricos Durante la recepción de la radio: Selección de números de memorización 29, 30, 32, 34, 37, 38 Durante la reproducción de CD/MD: (1) REP 12, 22 (2) SHUF 12, 22 (3) PGM 13 (5) AF 22, 31, 32, 33, 34 (6) TA 22, 32, 33, 34 w; Botón REC MENU 18, 19, 20, 21, 22 wa Botón REC STOP 19, 20, 21 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el encendido. Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. 5 Localización de los controles Mando a distancia de tarjeta RM-X91 (opcional) OPEN/CLOSE OFF MENU DISC LIST SEEK SEEK Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta inalámbrico controlan las mismas funciones que los de esta unidad. 1 Botón OFF 2 Botón MENU SOURCE 3 Botón SOURCE SOUND DISC ENTER 4 Botones SEEK/AMS (B/b) 5 Botón SOUND DSPL ATT MODE VOL 6 Botón DSPL/PTY 7 Botón ATT 8 Botón LIST 9 Botones DISC/PRST (V/v) q; Botón ENTER qa Botón MODE qs Botones VOL Notas • Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo pulsado (OFF) durante 2 segundos no podrá gobernarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que pulse (SOURCE) de la unidad, o que haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad. • No deje el mando a distancia de tarjeta en un lugar en el que pueda quedar expuesto a la luz solar directa, como en el salpicadero o en la columna de dirección, etc., ya que dicho mando puede deformarse debido al calor. • La grabadora de minidiscos puede no funcionar correctamente con el mando a distancia de tarjeta bajo la luz solar directa. 6 Procedimientos iniciales Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. A B Botón de restauración Nota Al pulsar el botón de restauración, se borrará el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. x Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal hacia la derecha y tire del lado izquierdo del panel frontal. 1 2 Notas • No coloque nada en la superficie interior del panel frontal. • Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad. • Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces. • Para transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado para este fin. Notas • Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a fuentes de calor directas como la luz solar o las salidas de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura. Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. 7 Activación/desactivación de la unidad Activación de la unidad Pulse (SOURCE) o inserte un MD en la unidad. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte las páginas 9 (MD/ CD) y 29 (radio). Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08 1 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Clock”. Desactivación de la unidad Pulse (OFF) para detener la reproducción de MD/CD o la recepción de la radio (las teclas permanecerán iluminadas y el visor encendido). Pulse (OFF) durante 2 segundos para apagar completamente la unidad. Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC en el interruptor de encendido, asegúrese de apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2 segundos para evitar el desgaste de la batería del automóvil. 1 Pulse (ENTER). Los dígitos de la hora parpadean. 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar la hora. Utilización del menú — Guía de introducción 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS). Una característica de funcionamiento de esta unidad es la selección de funciones y ajustes en menús. Tras entrar en el modo de menú, desplace el cursor para seleccionar cada elemento con los siguientes botones. (DISC/PRST) (+): para seleccionar hacia arriba (SEEK/AMS) (SEEK/AMS) (–): para seleccionar hacia la izquierda (+): para seleccionar hacia la derecha SOURCE (DISC/PRST) (–): para seleccionar hacia abajo Nota En el modo de menú, la indicación “v” de la parte izquierda del visor muestra los botones de (DISC/PRST) y (SEEK/AMS) que pueden seleccionarse. 8 Los dígitos de los minutos parpadean. 4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar los minutos. 2 Pulse (ENTER). Reproductor de MD Unidad de CD/MD (opcional) El reloj se pone en funcionamiento. Una vez finalizado el ajuste del reloj, el visor vuelve al modo normal de reproducción. Consejo Es posible ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (consulte la página 35). Notas • Si su automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de encendido, asegúrese de encender la unidad antes de ajustar el reloj (consulte la página 8). • Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece mientras la unidad está apagada. Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora siempre se mostrará (página 43). Además de reproducir el MD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD. Nota Si conecta una unidad de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de discos Reproducción de MD (con esta unidad) 1 Pulse (OPEN) e inserte el MD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Z 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se iniciará de forma automática. Si ya se ha insertado un MD, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MD” para iniciar la reproducción. B Radio (indicación de banda) MD b CD* b * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, este elemento no aparecerá. continúa en la página siguiente t 9 El visor mostrará el título del MD* y el del tema* y, a continuación, el tiempo de reproducción. Indicación de MD Título del disco*/ título del tema* Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de MD, CD o disco CD TEXT, el elemento cambiará de la siguiente forma: V Título del disco*1/Nombre del cantante*2 V Título del tema*3 Número de tema Tiempo de reproducción transcurrido * Sólo si estos títulos están grabados en el MD (Algunos caracteres no pueden mostrarse). Para Pulse Detener la reproducción (OFF) Expulsar el MD (OPEN) y después Z Nota Cuando finaliza el último tema del MD, la indicación de número de tema vuelve a “1” y la reproducción se inicia de nuevo a partir del primer tema del MD. Con una unidad opcional conectada, el MD de la unidad 2 de MD se reproducirá desde el principio después de reproducirse el MD de la unidad principal hasta el final. Reproducción de CD o de MD (con una unidad opcional de CD/MD) 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD”. B Radio (indicación de banda) MD b CD* b * Este elemento no aparecerá si la unidad opcional de CD no está conectada. 2 10 Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. V Frecuencia o nombre de la emisora de FM*4 *1 Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT (“Asignación de títulos a los discos compactos” en la página 15) o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visor mostrará “NO D.Name”. *2 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del artista aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.) *3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD no está previamente registrado, el visor mostrará “NO T.Name”. 4 * Con la función AF/TA activada. Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Notas • Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información. • No es posible visualizar ciertas letras durante la reproducción de discos MD o CD TEXT. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 43.) Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un MD o disco CD TEXT supera los 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma: • El título del disco aparece al cambiar el disco (si el título del disco se selecciona como elemento de visualización). • El título del tema aparece al cambiar el tema (si el título del tema se selecciona como elemento de visualización). • El título del disco o del tema aparece en función del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un MD o un disco CD TEXT. Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. 1 2 Durante la reproducción, pulse (MENU). 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Pulse (ENTER). Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir. Para localizar temas anteriores SOURCE Para localizar temas posteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee. Para buscar hacia atrás SOURCE Para buscar hacia delante Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl off”. Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3. Nota Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La información no se desplaza. Nota Si “ ”o“ ” aparece en el visor, significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar. Localización de discos — Selección de discos Si conecta una unidad opcional de CD/ MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el disco deseado. El disco deseado de la unidad actual de CD/MD opcional comenzará a reproducirse. 11 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida El MD de la unidad principal se repetirá automáticamente al llegar al final. Como reproducción repetida, es posible seleccionar: •Repeat 1 — para repetir un tema. •Repeat 2 — para repetir el disco que se encuentre en la unidad opcional de CD/MD. Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor. B Repeat 1 B Repeat 2* Repeat off b * Sólo es posible utilizar “Repeat 2” cuando se conectan una o más unidades opcionales de CD/MD. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: •Shuf 1 — para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •Shuf 2 — para reproducir los temas de la unidad actual opcional de CD/MD en orden aleatorio. •Shuf all — que permite reproducir todos los temas de todas las unidades de CD/MD conectadas (incluida esta unidad) en orden aleatorio. Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor. B Shuf 1 B Shuf all*2 Shuf off b LIST -SEEK/AMS ENTER SHIFT MODE B Shuf 2*1 1 REP 2 SHUF 3 PGM 4 AF TA 5 6 *1 Sólo es posible utilizar “Shuf 2” cuando se conectan una o más unidades opcionales de CD/MD. *2 Sólo es posible disponer de “Shuf all” si conecta una o más unidades opcionales de MD o dos o más unidades opcionales de CD. Se inicia la reproducción repetida. LIST Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off”. -SEEK/AMS ENTER SHIFT MODE 1 REP 2 SHUF 3 PGM 4 AF TA 5 6 Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off”. 12 Creación de programas 4 Pulse (ENTER) momentáneamente. — Memoria de programa Puede elegir los temas que prefiera de un MD/ CD de las unidades principal y de CD/MD conectadas, y crear su propio programa para reproducirlos en el orden que desee. El programa se almacena en la memoria de la unidad. Con esta función, puede seleccionar hasta 24 temas para un programa y un programa por cada unidad. 1 2 Durante la reproducción de CD/MD, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM Sel”. Pulse (ENTER). Modo de edición de programa Nº del tema en reproducción Nº del disco en reproducción 3 Unidad en reproducción Nº del programa Seleccione el tema que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar esta unidad (“MD” o “MD1”) o unidades opcionales de CD/ MD. B CD1* ... b B CD2* MD2* b B ... MD1 b * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, estos elementos no aparecerán. x 5 Para continuar introduciendo temas, repita los pasos 3 y 4. 6 Cuando termine de introducir temas, pulse (MENU) dos veces. Notas • “**Wait**” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o si no se ha insertado el disco en la unidad. • “*Mem FULL*” aparecerá en el visor si intenta introducir más de 24 temas en un programa. • Los modos de reproducción repetida y aleatoria se suspenderán hasta que finalice el modo de edición de programas. Reproducción del programa almacenado El cambio del orden de los discos de la unidad de CD/MD no afecta a la reproducción de memoria de programa. Durante la reproducción de CD/MD, pulse (3) (PGM) para reproducir el programa almacenado. PGM on y PGM off 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) durante más de 2 segundos hasta que aparezca el disco deseado. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “PGM off”. 13 Notas • El visor mostrará “NO Data” si no hay ningún tema almacenado en el programa. • Si un tema que esté almacenado en la memoria de programa no se encuentra en ningún disco del cargador, dicho tema se omitirá. • Si los discos del cargador no contienen temas almacenados en la memoria de programa, o si la información del programa no se ha cargado aún, aparecerá “Not Ready”. Adición de temas al programa 1 Durante la reproducción de CD/MD, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM Sel”. 2 Pulse (ENTER). Cuando añada un tema al final de un programa, omita el paso 3. 3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el número del programa en el que desee insertar un tema nuevo. Borrado del programa completo 1 Durante la reproducción de CD/MD, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM Sel”. 2 Pulse (ENTER). 3 Pulse el lado (–) de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “All Erase”. 4 14 4 Pulse (SEEK/AMS) para seleccionar el tema nuevo. 5 Pulse (ENTER). El tema seleccionado se inserta en ese número de programa, y los temas posteriores se renumeran. Para continuar insertando temas, repita los pasos 3 a 5. 6 Pulse (MENU) dos veces. Pulse (ENTER) durante 2 segundos. El programa completo se borrará. 5 Nº del programa Pulse (MENU) dos veces. Nota Una vez llenas las 24 celdas, el visor mostrará “*Mem FULL*” y no será posible insertar más temas. Borrado de temas de un programa 1 Durante la reproducción de CD/MD, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM Sel”. Asignación de títulos a los discos compactos 2 Pulse (ENTER). — Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado (CUSTOM FILE)) 3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el número del programa que contenga el tema que desee borrar. Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de 8 caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar discos mediante el título (página 17). 4 5 Pulse (ENTER) durante 2 segundos. El tema seleccionado se borra y los temas posteriores se renumeran. 1 Inicie la reproducción del disco que desee etiquetar. 2 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Pulse (ENTER). Modo de edición de títulos Pulse (MENU) dos veces. La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de títulos. 4 Introduzca los caracteres. 1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar los caracteres deseados. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t ··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t.t ) Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST) varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “ ”. continúa en la página siguiente t 15 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una vez localizado el carácter deseado. Visualización del memorando de discos Pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT. Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS), podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. 5 Para volver al modo normal de reproducción de CD, pulse (ENTER). Consejos • Para borrar o corregir un nombre, introduzca “ ” por cada carácter. • Existe otro método para comenzar a asignar títulos al CD: pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el paso 5. • Podrá asignar títulos a los discos compactos en una unidad sin función de archivo personalizado (CUSTOM FILE), si está conectada junto con una unidad de CD que disponga de dicha función. El título del disco se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función de archivo personalizado (CUSTOM FILE). Nota Los modos de reproducción repetida, aleatoria y de programa se suspenderán hasta que finalice el modo de edición de títulos. Memorando de discos Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma: V Nombre del memorando de discos*1 V Título del tema*2 V Frecuencia o nombre de la emisora de FM*3 *1 Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información. *2 Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT. *3 Con la función AF/TA activada. Nota No es posible mostrar algunas letras durante la reproducción de discos MD o CD TEXT. 16 Borrado del memorando de discos 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 3 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Name Del”. 4 Pulse (ENTER). Los nombres almacenados se mostrarán a partir de los primeros introducidos. 5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el título del disco que desee borrar. Los nombres almacenados se mostrarán a partir de los primeros introducidos. 6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres. 7 Pulse (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Notas • Para borrar el memorando de discos, reproduzca un CD de la unidad de CD en la que se encuentre almacenado el memorando que desee borrar. • Si borra una etiqueta personalizada de un disco CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT original. Localización de discos mediante el título — Listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se han asignado títulos personalizados o con discos CD TEXT. Es posible localizar el disco por — título personalizado: si asigna un título a un CD o MD mediante una unidad de CD con la función CUSTOM FILE o una unidad de MD (para obtener información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” y “Asignación de títulos a los minidiscos” en las páginas 15 y 26). — la información CD TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Pulse (LIST). El título asignado al disco actual aparece en el visor. 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco. Notas • Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta, pulse (LIST) para recuperar el modo de reproducción normal. Cuando utilice el botón de la unidad, el visor mostrará el modo de reproducción normal transcurridos 5 segundos. • Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT. • Si no hay discos en la unidad de CD/MD, el visor mostrará “NO Disc”. • Si no se ha asignado ningún título personalizado a un disco, el visor mostrará “********”. • Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información. • No es posible mostrar ciertas letras durante la reproducción de un disco MD o CD TEXT. • Si la unidad no ha leído aún la información del disco, aparecerá “?”. 17 Grabación en un MD Grabación de CD o MD mediante temas — Grabación de temas Es posible grabar en un MD de esta unidad temas/discos individuales o temas programados reproducidos en una unidad de CD/MD conectada. También es posible grabar programas de radio con la función de grabación con memoria intermedia. Notas sobre la grabación • Si el tiempo total de reproducción del CD/MD es superior al tiempo restante grabable del MD, la grabación se detendrá al llenarse el MD grabable. • La grabación puede no realizarse si la diferencia de temperatura entre la unidad y el MD es excesiva. • Es posible que se produzcan pérdidas en el sonido grabado si realiza la grabación mientras la unidad está sujeta a vibraciones excesivas (como al conducir en una carretera con baches, etc.). • Cuando termine de grabar en el MD o de editarlo, asegúrese de expulsarlo antes de apagar el encendido o de desconectar los cables de fuente de alimentación de la unidad. La edición y la grabación se completan cuando la unidad actualiza la información TOC (índice) y, a continuación, expulsa el MD. El indicador situado en la parte inferior de la ranura de MD parpadea durante la actualización de la información TOC. • No es posible realizar las siguientes operaciones durante los modos de grabación o de espera de grabación: — selección de otro tema* — selección de otro programa de radio* — expulsión del MD — asignación de título a un MD — selección del modo de menú. * No seleccionable sólo durante la grabación • Aparecerá “Protected” si la lengüeta de protección contra grabaciones accidentales está abierta. • Los modos de reproducción repetida, aleatoria y de programa se cancelarán al pulsar (MD REC). • Los botones (5) (AF) y (6) (TA) no funcionan durante la grabación. 1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que desee grabar. (Consulte “Reproducción de discos” en la página 9.) 2 Reproduzca el CD o MD del que desee grabar. 3 Pulse (MD REC). Tiempo restante grabable Información sobre el CD en reproducción La unidad entra en el modo de espera de grabación con “z” parpadeando y los botones de grabación ((MD REC), (REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en ámbar. 4 B Track REC B Disc REC Normal REC b PGM REC* b * Si no ha creado ningún programa, este elemento no aparecerá. Información sobre el CD en reproducción Consejo La unidad localiza automáticamente el final de la sección grabada del MD y comienza a grabar a partir de ese punto. Si desea que la grabación se inicie a partir del punto del tema en el que pulse (MD REC) después, seleccione “Normal REC” en este paso. 5 18 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que aparezca “Track REC”. Cada vez que pulse (REC MENU), el modo de grabación cambiará de la siguiente forma: Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)varias veces para seleccionar el tema que desee grabar. 6 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la grabación. Nº de tema del MD Tiempo transcurrido de grabación del MD La unidad localiza el principio del tema seleccionado y comienza a grabar. A continuación, “z” deja de parpadear y los botones de grabación ((MD REC), (REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en rojo. Cuando finaliza la grabación del tema, la unidad emite un pitido y entra automáticamente en el modo de espera de grabación mientras el CD o el MD sigue reproduciéndose. Para cancelar el modo de grabación o de espera de grabación, pulse (REC STOP). Continuación de la grabación después de apagar el motor — Modo de continuación de grabación 1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que desee grabar. 2 Reproduzca el CD o MD del que desee grabar. 3 Pulse (MD REC). 4 Pulse (REC MENU) varias veces para seleccionar “Disc REC”, “Track REC” o “PGM REC”. 5 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la grabación. 6 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que aparezca “Continue on”. Inserción del MD para grabar más adelante Puede iniciar la grabación aunque el CD o MD de la unidad de CD/MD conectada ya esté reproduciéndose y no se haya insertado aún un MD en esta grabadora de MD. 1 Pulse (MD REC). 2 Inserte un MD mientras se muestra “REC NO Disc” (antes de 10 segundos después del paso 1). 3 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que aparezca “Track REC”. 4 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la grabación. Indicación de continuación de grabación 7 Apague el encendido y extraiga el panel frontal antes de abandonar el automóvil. Durante el modo de continuación de grabación, la unidad emite pitidos para indicar su estado y deja de hacerlo al finalizar la grabación. Si gira la llave de encendido hasta la posición ACC y fija el panel frontal de nuevo, el visor mostrará “REC Complete!” si la grabación se ha realizado satisfactoriamente. Notas • El uso frecuente del modo de continuación de grabación puede causar el desgaste de la batería. Asegúrese de que ésta está bien cargada. • No encienda el motor del automóvil de nuevo durante el modo de continuación de grabación. La grabación podría no realizarse. Nota Asegúrese de insertar el MD mientras se muestra “REC NO Disc”. Si la indicación desaparece, el modo de espera de grabación se cancelará. 19 Grabación del CD o MD completo — Grabación de discos 1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que desee grabar. (Consulte “Reproducción de discos” en la página 9.) Grabación de un CD o MD en un orden específico de temas 2 Reproduzca el CD o MD del que desee grabar. 3 Pulse (MD REC). La unidad entra en el modo de espera de grabación con “z” parpadeando y los botones de grabación ((MD REC), (REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en ámbar. Es preciso que cree un programa para poder utilizar esta función. (Consulte “Creación de programas” en la página 13.) 1 4 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que aparezca “Disc REC”. Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que desee grabar. (Consulte “Reproducción de discos” en la página 9.) 2 Pulse (MD REC). La unidad entra en el modo de espera de grabación con “z” parpadeando y los botones de grabación ((MD REC), (REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en ámbar. 3 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que aparezca “PGM REC”. 4 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la grabación. La unidad localiza el principio del programa seleccionado y comienza a grabar. A continuación, “z” deja de parpadear y los botones de grabación ((MD REC), (REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en rojo. — Grabación de programa 5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el disco del que desee grabar. 6 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema desde el que desee iniciar la grabación. Si desea grabar el disco completo, asegúrese de elegir el primer tema. 7 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la grabación. La grabación se inicia a partir del principio del tema actualmente en reproducción. A continuación, “z” deja de parpadear y los botones de grabación ((MD REC), (REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en rojo. Cuando finaliza la grabación de todos los temas siguientes, la unidad emite un pitido y entra automáticamente en el modo de espera de grabación mientras el CD o el MD sigue reproduciéndose. Para cancelar el modo de grabación o de espera de grabación, pulse (REC STOP). 20 Consejo Puede continuar con la grabación incluso después de apagar el motor cuando vaya a abandonar el automóvil (consulte “Continuación de la grabación después de apagar el motor” en la página 19). Cuando finaliza la grabación del programa, la unidad emite un pitido y entra automáticamente en el modo de espera de grabación mientras el CD o el MD sigue reproduciéndose. 4 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que aparezca “TM REC”. Para cancelar el modo de grabación o de espera de grabación, pulse (REC STOP). Notas • Si no creó ningún programa, “PGM REC” no aparecerá en el paso 3. • Si ha creado un programa que incluya el MD que va a reproducir en esta grabadora, aparecerá “Not Ready” en el paso 3. En este caso, deberá borrar el tema del programa. Consejo Puede continuar con la grabación incluso después de apagar el motor cuando vaya a abandonar el automóvil (consulte “Continuación de la grabación después de apagar el motor” en la página 19). Grabación de programas de radio — Grabación con memoria intermedia Al grabar emisiones de radio, a menudo los primeros segundos del material se pierden debido al tiempo necesario para acceder al contenido y pulsar los botones. Para evitar esta pérdida de material, la función de “Grabación con memoria intermedia” almacena constantemente en la memoria intermedia un máximo de 10 segundos de los datos de audio más recientes. Al comenzar a grabar un programa de radio, la grabación se inicia realmente con los 10 segundos de datos de audio almacenados previamente en la memoria intermedia. También es posible grabar sin los 10 segundos previamente almacenados. 1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que desee grabar. (Consulte “Reproducción de discos” en la página 9.) 2 Sintonice la emisora deseada (página 30). 3 Pulse (MD REC). La unidad entra en el modo de espera de grabación con “z” parpadeando y los botones de grabación ((MD REC), (REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en ámbar. Si desea que la grabación se inicie a partir del punto del programa en el que pulse (MD REC) después, seleccione “Normal REC” en este paso. 5 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la grabación. La unidad comienza a grabar con los 10 segundos de datos de audio almacenados previamente en la memoria intermedia. A continuación, “z” deja de parpadear y los botones de grabación ((MD REC), (REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en rojo. Para ajustar la grabación en el modo de pausa, pulse (MD REC). Para cancelar el modo de grabación o de espera de grabación, pulse (REC STOP). Notas • Si ajusta en pausa la grabación de la radio, se grabará un número de tema en ese punto. • No es posible sintonizar otra emisora durante la grabación. Ajuste la grabación en el modo de pausa antes de intentar sintonizar otra emisora. • No es posible activar la función TA durante la grabación de programas de radio. Tampoco es posible iniciar la grabación de programas de radio mientras la función TA está activada. 21 Uso de un temporizador para detener la grabación — Grabación con temporizador de apagado Es posible programar un temporizador para que la unidad continúe grabando el programa de radio después de apagar el motor y de abandonar el automóvil. 1 Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que desee grabar. 2 Sintonice la emisora deseada (página 30). 3 Pulse (MD REC). 4 Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la grabación. 5 Pulse (REC MENU) varias veces hasta que aparezca el tiempo de grabación deseado. Cada vez que pulse (REC MENU), el tiempo de grabación aumentará en incrementos de 10 minutos. B 10 B 20 B… B 80 Edición de un MD Mediante el uso de las funciones de edición descritas a continuación, podrá crear sus propios álbumes de MD originales. Precaución No edite el MD mientras conduce, ya que distraerá su atención de la conducción. Notas sobre la edición • Aparecerá “Protected” si la lengüeta de protección contra grabaciones accidentales está abierta. • Cuando termine de grabar en el MD o de editarlo, asegúrese de expulsarlo antes de apagar el encendido o de desconectar los cables de fuente de alimentación de la unidad. La edición y la grabación se completan cuando la unidad actualiza la información TOC (índice) y, a continuación, expulsa el MD. El indicador situado en la parte inferior de la ranura de MD parpadea durante la actualización de la información TOC. • Los botones (1) (REP), (2) (SHUF), (3) (PGM), (5) (AF), (6) (TA) y (DSPL) no funcionan durante el modo de edición. B off Durante la grabación con temporizador de apagado, la unidad emite pitidos para indicar su estado y deja de hacerlo al finalizar la grabación. Si gira la llave de encendido hasta la posición ACC y fija el panel frontal de nuevo, el visor mostrará “REC Complete!” si la grabación se ha realizado satisfactoriamente. Notas • No encienda el motor del automóvil de nuevo durante la grabación con temporizador de apagado. La grabación podría no realizarse. • El uso frecuente de la grabación con temporizador de apagado puede causar el desgaste de la batería. Asegúrese de que ésta está bien cargada. • La antena motorizada permanece extendida durante la grabación con temporizador de apagado (se pliega cuando finaliza la grabación). • El sonido de la radio se grabará en el MD tal como lo oye durante la recepción (incluidos los ruidos, distorsiones y pérdidas de sonido). • Si está conectada la unidad de sintonización DAB XT-100DAB: no podrá grabar programas DAB con la función de grabación con temporizador de apagado. En tal caso, consulte con el proveedor Sony más próximo. Borrado de grabaciones — Función de borrado Es posible borrar un solo tema o todos de una vez. También es posible borrar una parte de un tema. Nota No es posible recuperar los temas borrados. Asegúrese de comprobar el tema o temas seleccionados antes de borrarlos. Borrado de un solo tema Es posible borrar un tema simplemente especificando su número. Al borrar un tema, el número total de temas del MD disminuirá en uno, y todos los siguientes al borrado se renumerarán. Ejemplo: Borrado del tema B. Número de tema 1 3 Borrado del tema B 4 Temas originales 1 Borrado 22 2 2 3 1 Mientras se reproduce el MD que desee editar, pulse (MENU). Para cancelar por completo el procedimiento de borrado, pulse (MENU) dos veces en cualquier punto antes del paso 6. 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Erase”. Borrado de todos los temas 3 Pulse (ENTER). 4 Mientras “Track” parpadea, pulse (ENTER) para seleccionar el borrado de temas. 5 Seleccione el tema. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema. Puede borrar el título del disco y todos los temas grabados junto con sus títulos en una sola vez. 1 Mientras se reproduce el MD que desee editar, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Erase”. 3 Pulse (ENTER). 4 Seleccione el borrado de discos. 1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Disc”. 2 Pulse (ENTER). 5 Nº del tema seleccionado Borre todos los temas. 1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Yes”. 2 Pulse (ENTER). 6 Borre el tema. 1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Yes”. Para cancelar el borrado, seleccione “No” en este paso. 2 Pulse (ENTER). Aparecerá “Complete!” y todos los temas se borrarán. La fuente cambia a la siguiente disponible. Para cancelar la selección de este tema y volver al paso 5, seleccione “No” en este paso. Para cancelar por completo el procedimiento de borrado, pulse (MENU) dos veces en cualquier punto antes del paso 5. 2 Pulse (ENTER). Aparecerá “Complete!” y el tema seleccionado se borrará. 7 Para continuar borrando temas, repita los pasos 5 y 6. 8 Pulse (MENU) dos veces. 23 Borrado de una parte de un tema División de temas grabados Mediante el uso de las funciones de división (consulte la página 24), borrado (consulte la página 22) y combinación (consulte la página 25), podrá borrar partes específicas de un tema. — Función de división Ejemplo: Borrado de una parte del tema A. Es posible utilizar esta función para añadir números de tema con el fin de dividir varios temas grabados como un tema. Esta función también permite marcar números de tema después de finalizar la grabación. El número total de temas aumenta en uno, y todos los temas posteriores se renumeran. Parte que va a borrarse. Número de tema 1 2 3 Temas originales División del tema A en tres partes.* Ejemplo: División del tema 2 en los temas B y C. Tema renumerado Número de tema 1 1 3 2 2 3 Temas originales 4 División (página 24) División del tema 2 en los temas B y C. 1 Borrado del tema A1 2 3 Combinación de los y A- . temas A2 2 3 4 División 4 Borrado (página 22) 1 . 1 Mientras se reproduce el MD que desee editar, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Divide”. 3 Pulse(ENTER). 4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema que desee dividir. 3 Combinación (página 25) * Los temas se renumeran. Número del tema seleccionado 24 5 Pulse (ENTER) para marcar el punto de división. La unidad reproduce de forma repetida los siguientes segundos posteriores al punto marcado. Ejemplo: Combinación de los temas B y C. Número de tema 1 2 3 4 Temas originales Combinación de los temas B y C. 1 2 3 Combinación 6 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para ajustar el punto de división con precisión. 7 Mientras controla el tema, pulse (ENTER) en el punto en el que desee realizar la división. Aparecerá “Complete!” y el tema seleccionado se dividirá. 8 Para continuar dividiendo temas, repita los pasos 4 a 7. 9 Pulse (MENU) dos veces. 1 Mientras se reproduce el MD que desee editar, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Combine”. 3 Pulse (ENTER). 4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)varias veces para seleccionar el conjunto de temas que desee combinar. Para cancelar por completo el procedimiento de división, pulse (MENU) dos veces en cualquier punto antes del paso 7. Notas • El título aplicado al tema original será el nombre del primer tema nuevo del dividido, y el segundo no recibirá nombre. • Aparecerá “Impossible” si la unidad ya no puede dividir un tema, debido a que el MD se haya editado demasiadas veces. Esto se debe a la limitación de sistema de los minidiscos y no es fallo de funcionamiento de la unidad. Consejo Para combinar de nuevo los temas divididos, utilice la función de combinación (consulte la página 25). Combinación de temas grabados Números de temas seleccionados 5 Pulse (ENTER) para combinar los temas. Aparecerá “Complete!” y los temas seleccionados se combinarán. 6 Para continuar combinando temas, repita los pasos 4 y 5. 7 Pulse (MENU) dos veces. Para cancelar el procedimiento de combinación, pulse (MENU) dos veces en cualquier punto antes del paso 5. — Función de combinación Esta función permite crear un solo tema a partir de varios temas o de distintas partes grabadas de forma independiente. El número total de temas disminuye en uno, y todos los temas posteriores se renumeran. 25 Notas • El título aplicado al primero de los temas originales se asignará al tema combinado. • Aparecerá “Impossible” si la unidad no puede combinar los temas, debido a que el MD se haya editado demasiadas veces. Esto se debe a la limitación de sistema de los minidiscos y no es fallo de funcionamiento de la unidad. 5 Nº de tema nuevo seleccionado Desplazamiento de temas grabados 2 Pulse (ENTER) para desplazar el tema. Aparecerá “Complete!” y el tema seleccionado se desplazará. — Función de desplazamiento Con la función de desplazamiento, es posible cambiar el orden de los temas grabados en un MD. Al desplazar temas, éstos se renumeran automáticamente. Ejemplo: Desplazamiento del tema C a la posición 2. Número de tema 1 2 3 4 Seleccione el número al que desee desplazar el tema. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el número de tema. 6 Para continuar desplazando temas, repita los pasos 4 y 5. 7 Pulse (MENU) dos veces. Para cancelar el procedimiento de desplazamiento, pulse (MENU) dos veces en cualquier punto antes del paso 5. Temas originales Desplazamiento del tema C a la segunda posición. Desplazamiento 1 2 1 2 3 4 Mientras se reproduce el MD que desee editar, pulse (MENU). Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Move”. Asignación de título a los minidiscos Es posible asignar título a los temas y minidiscos grabados. Puede introducir hasta 1.700 caracteres como títulos por disco (títulos de disco y de tema incluidos). Nota Los modos de reproducción repetida, aleatoria y de programa se suspenderán hasta que finalice el modo de edición de títulos. Asignación de título a un tema 1 3 Pulse (ENTER). 4 Seleccione el tema que desee desplazar. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema. Nº del tema seleccionado 26 2 Pulse (ENTER). Mientras se reproduce el MD que desee editar, pulse (MENU). 2 Cada vez que pulse (DSPL/PTY), el tipo de carácter cambiará de la siguiente forma: Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. Atat0tA Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “ ”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una vez localizado el carácter deseado. 3 4 5 Pulse (ENTER). Mientras “Track” parpadea, pulse (ENTER) para seleccionar la edición de títulos de temas. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema al que desee asignar título. Nº del tema seleccionado 6 Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS), podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. Pulse (ENTER). 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. 8 Pulse (ENTER). Aparecerá “Complete!” y el título seleccionado quedará registrado. 9 Pulse (MENU) dos veces. Para cancelar el procedimiento de asignación de títulos, pulse (MENU) dos veces en cualquier punto antes del paso 8. Asignación de título a los minidiscos Después del paso 3, pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para seleccionar la edición de títulos de discos, y vaya al paso 6. La unidad repetirá el tema durante el procedimiento de asignación de título. 7 Introduzca caracteres. 1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) para seleccionar el carácter deseado. tA t B tC t … xt yt z …#T“T!T…2T1T0T La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de título. Cambio del título Sobreescriba el título del tema/disco que desee tal como se describe en “Asignación de títulos a los temas” y “Asignación de títulos a los minidiscos”. Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST) varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. 27 Borrado de títulos de temas 1 Mientras se reproduce el MD que desee editar, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Name Erase”. 7 Repita los pasos 5 y 6 para borrar más títulos de temas. 8 Pulse (MENU) dos veces. Para cancelar por completo el procedimiento de borrado, pulse (MENU) dos veces en cualquier punto antes del paso 6. Nota Asegúrese de comprobar el número del tema seleccionado antes de borrarlo. 3 4 5 Borrado de títulos de discos Pulse (ENTER). Mientras “Track” parpadea, pulse (ENTER) para seleccionar el borrado de títulos de temas. Seleccione el tema cuyo título desee borrar. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema cuyo título desee borrar. 1 Mientras se reproduce el MD que desee editar, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Name Erase”. 3 Pulse (ENTER). 4 Seleccione el borrado de títulos de discos. 1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Disc”. 2 Pulse (ENTER). Nº del tema seleccionado 2 Pulse (ENTER). 6 5 Borre el título del disco. 1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Yes”. Borre el título. 1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Yes”. Para cancelar el procedimiento de borrado, seleccione “No” en este paso. Para cancelar la selección del título de este tema y volver al paso 5, seleccione “No” en este paso. 2 Pulse (ENTER). Aparecerá “Complete!” y el título del tema seleccionado se borrará. 28 2 Pulse (ENTER). Aparecerá “Complete!” y el título del disco seleccionado se borrará. Para cancelar por completo el procedimiento de borrado, pulse (MENU) dos veces en cualquier punto antes del paso 5. 4 Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las almacena por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: Almacenamiento de las emisoras deseadas Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6 emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en el orden que desee. Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “Memory”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. MD b B FM1 DAB* b CD* b B FM2 B FM3 LW b MW b * Este elemento sólo aparecerá si el sintonizador DAB opcional (XT-100DAB) está conectado. 3 Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún minidisco en la unidad, sólo aparecerá la banda de radio aunque pulse (SOURCE). 1 B Radio (indicación de banda) 2 Pulse (ENTER). La unidad almacena emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. 29 Recepción de las emisoras almacenadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) donde esté almacenada la emisora que desee. Consejo Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (función de búsqueda programada). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de una emisora de FM, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Mono off”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “Mono on”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Pulse (ENTER). Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Mono off” en el paso 2. Si no puede sintonizar una emisora programada Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora deseada. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Local off”. A continuación, pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on” (modo de búsqueda local). Pulse (ENTER). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejos • Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL Seek” mientras la unidad busca las emisoras. • Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). Localización de emisoras mediante el nombre — Listado 1 Durante la recepción de radio, pulse (LIST) momentáneamente. Parpadeará el nombre asignado a la emisora actualmente sintonizada. 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene ningún nombre asignado, el visor mostrará la frecuencia. 3 Pulse (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. Nota Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta, pulse (LIST) para recuperar el modo de reproducción normal. Cuando utilice el botón de la unidad, el visor mostrará el modo de reproducción normal transcurridos 5 segundos. 30 RDS Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa. Notas • La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región. • La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS. Después de seleccionar el elemento que desee, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones pasados unos segundos. En dicho modo, todos los elementos se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 43.) Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente. Visualización del nombre de la emisora 98,5MHz 96,0MHz El nombre de la emisora actual aparecerá en el visor. Seleccione una emisora de FM (página 30). Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor. Cambio de los elementos mostrados Emisora 102,5MHz 1 Seleccione una emisora de FM (página 30). 2 Pulse (SHIFT). 3 Pulse (5) (AF) varias veces hasta que aparezca “AF on”. La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red. 4 Pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Nombre de la emisora (Frecuencia) y Tipo de programa 31 Notas • Si no hay ninguna emisora alternativa en la zona y no es preciso buscarla, desactive la función AF pulsando (5) (AF) varias veces hasta que “AF off” aparezca en el paso 3. • Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente, ello indica que la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, esto indica que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de que transcurran 8 segundos). La unidad comenzará a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI Seek” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará “NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada. • Si desea cambiar el ajuste de activación/ desactivación mientras reproduce un CD o MD, pulse (5) (AF) directamente sin pulsar (SHIFT). Recepción de programas regionales La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente: 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “REG on”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “REG off”. 3 Pulse (ENTER). Observe que la selección de “REG off” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red. Para volver a la activación regional, seleccione “REG on” en el paso 2. Nota Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas. 32 Función de Enlace Local (sólo Reino Unido) La función de Enlace Local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, incluso si no están almacenadas en los botones numéricos. 1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que haya almacenado una emisora local. 2 En un intervalo de 5 segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local. 3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee. Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que emita anuncios de tráfico, incluso si está escuchando otras fuentes de programa. 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (6) (TA) varias veces hasta que aparezca “TA on”. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza. 3 Pulse (SHIFT). Consejo Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste. Notas • “NO TP” parpadeará durante 5 segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que los emita. • Si desea cambiar el ajuste de activación/ desactivación mientras reproduce un CD o MD, pulse (6) (TA) directamente sin pulsar (SHIFT). Para cancelar el anuncio de tráfico actual Pulse (6) (TA). Para cancelar todos los anuncios sobre el tráfico, pulse (SHIFT) y desactive la función pulsando (6) (TA) hasta que aparezca “TA off”. Pulse (SHIFT) para recuperar el modo normal. Consejo También puede cancelar el anuncio actual pulsando (SOURCE) o (MODE). Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado. 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (6) (TA) durante 2 segundos. Se muestra “TA” y se almacena el ajuste. 3 Gire el dial de control de volumen para ajustar el volumen al nivel que desee. 4 Pulse (SHIFT). Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 29). 2 Pulse (SHIFT). 3 Pulse (5) (AF) y/o (6) (TA) para seleccionar “AF on” y/o “TA on”. Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off” o “TA off” se almacenan las emisoras RDS y las que no lo son. 4 Pulse (SHIFT). 5 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 6 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que “BTM” parpadee. 7 Pulse (ENTER). Recepción de anuncios de urgencia Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, la programación cambiará automáticamente a él (“AF” parpadea mientras se recibe el anuncio). Si escucha otra fuente que no sea la radio, los anuncios de urgencia se oirán si activa la función AF o TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos anuncios independientemente de la fuente que esté escuchando en ese momento. 33 Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada 1 Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee (página 30). 2 Pulse (SHIFT). 3 Pulse (5) (AF) y/o (6) (TA) para seleccionar “AF on” y/o “TA on”. 4 Pulse (SHIFT). 5 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) deseado hasta que aparezca “Memory”. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras. Consejo Si desea cambiar el ajuste programado de AF y/o TA después de seleccionar una emisora memorizada, puede hacerlo activando o desactivando la función AF o TA. Nota Si desea cambiar el ajuste AF/TA mientras reproduce un CD o MD, pulse (5) (AF) o (6) (TA) directamente sin pulsar (SHIFT). Localización de emisoras mediante el tipo de programa Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación. Tipos de programa Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música pop Música rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Información meteorológica Economía Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversación telefónica Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Melodías de ayer Música folk Documentales Indicación News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document Nota No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa). 34 1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de FM hasta que aparezca “PTY”. Ajuste automático del reloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “CT off”. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces hasta que aparezca “CT on”. El reloj se ajusta. 3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación normal. Pulse (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la tabla. Aparecerá “- - - - - - - -” si el tipo de programa no se especifica en los datos RDS. 3 Pulse (ENTER). La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Para cancelar la función CT Seleccione “CT off” en el paso 2. Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan. 35 Operaciones básicas de DAB DAB Descripción general de la función DAB DAB (emisión de audio digital) es un nuevo sistema de emisión multimedia que transmite programas de audio con una calidad comparable a la de los CDs. Ello es posible gracias al uso de un microordenador en el sintonizador DAB que utiliza las señales de radio enviadas desde múltiples antenas y señales multiruta (ondas de radio reflejadas) para amplificar la intensidad de la señal principal. Así, DAB prácticamente no sufre los efectos de las interferencias de radio, incluso en un automóvil en movimiento. Cada emisora DAB junta los programas de radio (servicios) para formar un conjunto que luego se emite. Cada servicio contiene uno o más componentes. Todos los conjuntos, servicios y componentes se identifican con un nombre, de forma que es posible acceder a cualquiera de ellos sin necesidad de conocer las frecuencias. Programa DAB Conjunto Servicio Servicio Servicio Componente Componente Componente Notas • El sistema DAB aún se encuentra en fase de pruebas, lo cual implica que algunos servicios no se han definido lo suficiente o se están probando actualmente. En estos momentos, el sintonizador XT-100DAB opcional no soporta estos servicios. • Los programas DAB se emiten en la banda III (174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB emite un conjunto por canal. 36 Búsqueda del conjunto y del servicio — Sintonización automática 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar “DAB”. 3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “Seek +” o “Seek –”. 4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar el servicio deseado. Selección del conjunto — Sintonización manual Si sabe cuál es el número de canal del conjunto, realice el siguiente procedimiento para realizar la sintonización. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar “DAB”. 3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) hasta que aparezca “Ch. XXX”. 4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca el número del canal deseado. Consejo Más de un canal emite el mismo conjunto. Recepción de los servicios memorizados El siguiente procedimiento estará disponible tras memorizar el servicio. Para obtener información detallada sobre la memorización de los servicios, consulte “Memorización automática de servicios DAB” y “Memorización manual de servicios DAB” (páginas 37 y 38). 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar “DAB”. 3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el servicio memorizado. Consejo Existe otra forma para recibir el servicio memorizado (en los números 1 a 6). Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenado el servicio deseado. Memorización automática de servicios DAB — BTM La función BTM (memoria de la mejor sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna los servicios a los números de memorización automáticamente dentro de los conjuntos. La unidad puede memorizar hasta 40 servicios. Si los servicios se han memorizado anteriormente, la función BTM funciona bajo las siguientes condiciones: • Si activa la función BTM mientras escucha un servicio memorizado, la unidad sólo almacenará los servicios detectados (mediante la sobrescritura) a los números de memorización superiores al número del servicio actual. • Si activa la función mientras escucha un servicio no memorizado, la unidad sustituirá el contenido de todos los números de memorización. • En los dos casos anteriores, si la unidad detecta un servicio idéntico a uno ya memorizado, el servicio almacenado anteriormente no se modifica y el recién detectado no se memoriza. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 3 Pulse (ENTER). La unidad emite un pitido al almacenarse el servicio. Una vez activada la función BTM, la unidad sintonizará el servicio asignado en la memoria predefinida 1 automáticamente. Nota Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos servicios, es posible que la función BTM no asigne servicios a todos los números de memorización de servicios. 37 Memorización manual de servicios DAB — Memorización manual También es posible memorizar los servicios DAB manualmente o eliminar un servicio ya memorizado. Recuerde que puede memorizar hasta 40 servicios (mediante la función BTM o bien de forma manual) en la memoria de la unidad. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “PresetEdit” y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Seleccione el servicio y el número de memorización que desee predefinir. 1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el servicio. 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el número de memorización. 3 Pulse (ENTER). 4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar “Over Wrt”. Cada vez que pulse el lado (–) de (DISC/PRST), el comando de edición cambiará de la siguiente forma: Insert* t Delete t Over Wrt t Insert* * “Insert” no aparecerá si el número máximo de servicios (40) ya está almacenado en la memoria. Para memorizar otros servicios, repita los pasos 3 y 4. 5 38 Pulse (ENTER). Sustitución de los servicios de las memorias predefinidas Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar “Over Wrt” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER). Adición de los servicios de las memorias predefinidas Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar “Insert” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER). Borrado de los servicios de las memorias predefinidas Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar “Delete” en el paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER). Consejo Existe otra forma para memorizar el servicio (en los números 1 a 6). Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico ((1) a (6)) que desee hasta que oiga un pitido. Recepción de programas DAB Siga este procedimiento para sintonizar un programa DAB manualmente. También puede almacenar servicios DAB en la memoria de la unidad para su sintonización instantánea (consulte “Memorización automática de servicios DAB” en la página 37). Cambio de los elementos del visor Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última lista seleccionada. Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de la siguiente forma: Ensemble LST (Lista de conjuntos) V Service LST (Lista de servicios) V Component LST (Lista de componentes) 1 2 Mientras escucha un programa DAB, pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca la lista de conjuntos. Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) hasta que aparezca el conjunto deseado y, a continuación, pulse (ENTER). 3 Pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca la lista de servicios. 4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca el servicio deseado y, a continuación, pulse (ENTER). 5 Pulse (LIST) varias veces hasta que aparezca la lista de componentes. 6 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) hasta que aparezca el componente deseado y, a continuación, pulse (ENTER). V Preset LST (Lista predefinida) V Cancel (Cancelación) Actualización automática de las lista de conjuntos Al utilizar la función BTM por primera vez, todos los conjuntos disponibles en la zona se almacenan de forma automática. Al volver a emplear dicha función, el contenido de estas listas se actualiza de acuerdo con las condiciones descritas en la página 37. Un conjunto se añade a la lista correspondiente si se recibe durante la sintonización automática o manual pero no está incluido en la lista. Un conjunto se elimina también de la lista respectiva cuando: • se selecciona en la lista un conjunto que no puede recibirse. • se realiza una sintonización automática o manual para recibir un conjunto, servicio o componente que está incluido en la lista pero no puede recibirse. Consejo Para comprobar el nombre del componente, conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El nombre del elemento actualmente seleccionado parpadeará. 39 Ajustes de recepción de audio DAB puede contener audio multicanal. Es posible seleccionar el canal principal o un subcanal para la recepción. Además, si activa la función DRC (control de rango dinámico), el rango dinámico de un servicio que soporta DRC puede ampliarse de forma automática. Es posible definir los siguientes elementos: •Main/Sub — para seleccionar el canal entre “Main” (canal principal) o “Sub” (canal secundario). •DRC –– para activar o desactivar la función. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “DRC” o “Main (o Sub)”. 3 4 Localización de un servicio DAB por tipo de programa (PTY) Puede utilizar la función PTY (selección de tipo de programa) para sintonizar el programa que desee. 1 Mientras escucha un programa DAB, pulse (DSPL/PTY). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el tipo de programa. Los tipos de programa aparecen en el orden que se muestra en la página 34. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: “on” u “off”). 3 Pulse (ENTER). Consejo Consulte la indicación de nivel para comprobar la condición de recepción del programa DAB. Dicha indicación aumenta al incrementarse la intensidad de la señal de recepción. Nota “Main (o Sub)” sólo aparece en el menú cuando la unidad recibe un programa multicanal. Pulse (ENTER). t Nivel 1 t Nivel 2 t Nivel 3 Nivel 4 Nota Para visualizar la indicación de nivel, desactive el modo de desplazamiento de indicaciones (página 43). 40 Otras funciones La unidad también puede controlarse con un mando rotativo (opcional). Etiquetado del mando rotativo En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración. Uso del mando rotativo El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los controles. También es posible controlar una unidad opcional de CD/MD con el mando rotativo. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE (SOURCE) (MODE) SOUND MODE DSPL Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Radio t CD* t MD t Radio * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. DSPL MODE SOUND Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma; • Radio: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t DAB* t FM1 • Unidad de CD*: CD1 t CD2 t … t CD1 • Unidad de MD*: MD1 t MD2 t … t MD1 * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, estos elementos no aparecerán. 41 Mediante el giro del control SEEK/AMS Pulse (SOUND) para ajustar el volumen y el menú de sonido. Pulse (DSPL) para cambiar el elemento mostrado. Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. •Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control y manténgalo así para buscar una emisora específica. Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el encendido. Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC Para disminuir Si es preciso instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento. Presione y gire el control para: •Recibir las emisoras almacenadas en los botones numéricos. •Cambiar el disco*. * Con una unidad opcional de CD/MD conectada. Otras operaciones Gire el control VOL para ajustar el volumen. OFF Pulse (ATT) para atenuar el sonido. Pulse (OFF) para detener la reproducción o la recepción de la radio. 42 Pulse (SOUND) durante 2 segundos al tiempo que presiona el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 43). Ajuste de las características de sonido Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente. Es posible ajustar los siguientes elementos: 1 Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. Cada vez que pulse (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma: Bass (graves) t Treble (agudos) t Balance (izquierdo-derecho) t Fader (delanterotrasero) 2 Ajuste el elemento seleccionado pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS). Al realizar el ajuste con el mando rotativo, pulse (SOUND) y gire el control VOL. Set Up • Clock (Reloj) (página 8) • CT (Hora del reloj) (página 35) • Beep — que permite activar o desactivar los pitidos. • RM (Mando rotativo) — que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “rev” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. • English/Spanish/Portuguese/Swedish — que permite cambiar el idioma de las indicaciones del visor a inglés, español, portugués o sueco. Display Nota Realice el ajuste antes de 3 segundos después de seleccionar los elementos. Atenuación rápida del sonido (con el mando rotativo o el mando a distancia de tarjeta) Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarjeta. “ATT on” aparece en el visor momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT). Consejo Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). • D.Info (información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (on). • SA (Analizador de espectros) — que permite cambiar el patrón de visualización de la indicación del ecualizador. • Amber/Green — que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar y verde. • Dimmer — que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para que el visor se atenúe sólo al encender las luces. — Seleccione “on” para que el visor se atenúe. — Seleccione “off” para desactivar Dimmer. • Contrast — que permite ajustar el contraste cuando las indicaciones del visor no pueden reconocerse debido a la posición de instalación de la unidad. • M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) — para seleccionar el modo de desplazamiento de indicaciones entre “1”, “2” y “off”. • A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 11) Sound • Loud (Sonoridad) — que permite disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. continúa en la página siguiente t 43 1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que pulse el lado (–) de (DISC/PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: Ejemplo: Clock t CT t Beep t RM t English/Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA t Amber/Green t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t Loud Selección del analizador de espectros El nivel de señal de sonido se muestra en un analizador de espectros. Es posible seleccionar un patrón de visualización, entre 1 y 5, o el modo de visualización automático. Modo SA 1 Patrón de visualización SA 2 * Si no hay ningún CD en reproducción en ninguna unidad con la función CD TEXT o no hay ningún MD en reproducción, este elemento no aparecerá. SA 3 SA 4 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: on u off). 4 Pulse (ENTER). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve al modo de reproducción normal. SA 5 off SA Auto Nota El elemento mostrado variará en función de la fuente. 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). Consejo Es posible cambiar la categoría fácilmente (“Set Up”, “Display”, “Sound”, “Play Mode” y “Edit Mode”) pulsando cualquier lado de (DISC/PRST) durante 2 segundos. 2 Pulse (MENU). 3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “SA”. 4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el ajuste deseado. Cada vez que pulse el lado (+) de (SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la siguiente forma: 5 44 Cancel Todos estos patrones de visualización aparecerán uno por uno automáticamente. B SA 1 B … SA 5 SA Auto b SA off b Pulse (ENTER). Notas • Si selecciona el ajuste “M.Dspl 1” o “M.Dspl 2” el analizador de espectros no aparecerá. • Si selecciona el ajuste “SA 1” o “SA 2”, los títulos de los discos y los temas no aparecerán. • Si selecciona el ajuste “SA 3” o “SA 4”, la indicación de fuente no aparecerá. Información complementaria Notas • Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico. Sustitución de la pila de litio Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del mando a distancia de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. x Lado + hacia arriba Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. continúa en la página siguiente t Unidad principal Parte posterior del panel frontal 45 Notas sobre la pila de litio 3 •Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. •Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. •Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila. •No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. Emplee un destornillador fino para ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 mm ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Deslice la unidad para extraerla del marco. Extracción de la unidad 1 2 46 Después de extraer el panel frontal, pulse el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca con suavidad para liberar dicha cubierta. Repita el paso 1 en el lado derecho. La cubierta frontal podrá extraerse. Limitaciones de sistema de los minidiscos A continuación se describen las limitaciones del sistema de grabación de la platina de MD. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas. Aparece “Disc FULL” antes de que el MD alcance el tiempo máximo de grabación Una vez grabados 255 temas en el MD, aparece “Disc FULL” independientemente del tiempo total grabado. No es posible grabar más de 255 temas en el MD. Para seguir grabando, borre los temas innecesarios o utilice otro MD grabable. Aparece “Disc FULL” antes de alcanzar el número máximo de temas (255) Las fluctuaciones de énfasis entre los temas se interpretan ocasionalmente como intervalos entre temas, aumentando el recuento de temas y apareciendo “Disc FULL”. El tiempo restante de grabación no aumenta incluso después de borrar varios temas cortos Los temas de duración inferior a 12 segundos no se contabilizan, por lo que al borrarlos el tiempo de grabación puede no aumentar. Algunos temas no pueden combinarse con otros Es posible que la combinación de temas no pueda realizarse si la duración de éstos es inferior a 8 segundos. El tiempo total grabado y el restante del MD no suman el tiempo máximo de grabación La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos cada una, independientemente de la longitud del material. Es posible que el contenido grabado sea inferior a la capacidad máxima de grabación. Los arañazos en los discos también pueden reducir el espacio de éstos. Es posible que se produzcan pérdidas de sonido durante la búsqueda de temas editados Los temas creados mediante edición pueden presentar pérdidas de sonido durante la búsqueda, ya que la reproducción a alta velocidad requiere tiempo para buscar la posición en el disco cuando los temas no están ordenados. Guía del Sistema de gestión de copias en serie Los componentes de audio digital, como los discos compactos, minidiscos y cintas DAT, permiten copiar música fácilmente con alta calidad procesando la música como señal digital. Para proteger los programas de música con copyright, este sistema utiliza el Sistema de gestión de copias en serie, que permite realizar sólo una copia de una fuente grabada digitalmente mediante conexiones digital-adigital. Es posible realizar sólo una copia de primera generación* mediante una conexión digitala-digital. Por ejemplo: 1 Puede realizar una copia de un programa de sonido digital disponible en el mercado (por ejemplo, un CD o MD), pero no es posible realizar una segunda copia a partir de la copia de primera generación. 2 Puede realizar una copia de señal digital a partir de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o una cinta de casete de música) o a partir de un programa de emisión vía satélite digital, pero no es posible realizar una segunda copia. * Una copia de primera generación se refiere a una grabación digital de señal digital realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba del reproductor de CD de este sistema a la platina de MD, realiza una copia de primera generación. Nota Este sistema de gestión de copias no se aplica al realizar grabaciones mediante conexiones analógico-a-analógico. 47 Especificaciones Sección de la grabadora de MD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 92 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido 87,5 – 108,0 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz MW/LW Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4–8Ω Salida máxima de potencia 45 W × 4 (a 4 Ω) General Salidas Salidas de audio Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Entradas Cable de control de atenuación para teléfono Conector de entrada digital Conector de entrada de audio BUS Conector de entrada de control BUS Cable de control de iluminación Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 184 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,5 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X91 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Adaptador digital óptico XA-D110 Cable óptico RC-97 (2 m), RC-98 (5 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-737 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Selector de fuente XA-C30 Unidad de sintonización DAB XT-100DAB Las patentes de EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 48 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. •Gire el dial de control de volumen en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. •Compruebe que las conexiones digitales son correctas. Utilice la pieza de fijación suministrada para fijar el adaptador. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha pulsado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. •La indicación del reloj desaparecerá si pulsa (OFF) durante 2 segundos. t Pulse (OFF) de nuevo durante 2 segundos para visualizar el reloj. •Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 45). Ausencia de pitidos. Se han desactivado los pitidos (página 43). Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. El fusible se ha fundido. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC o OFF. No se suministra alimentación a El automóvil no dispone de posición ACC. la unidad. Se suministra alimentación a la unidad de forma continua. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. continúa en la página siguiente t 49 Reproducción de CD/MD Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un MD insertado. •Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto. La reproducción no se inicia. MD defectuoso o CD sucio. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiental es superior a 50°C. Los botones de funcionamiento no se activan. Pulse el botón de restauración. El sonido se omite debido a vibraciones. •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°. • No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Un disco está sucio o es defectuoso. No es posible desactivar la indicación “--------”. No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos que conecte una unidad de CD con función de archivo personalizado (CUSTOM FILE). t Pulse (LIST) durante 2 segundos. No es posible grabar. •El MD está protegido contra borrado. (Aparece “Protected”.) t Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 3). •Ha insertado en la unidad un MD de grabación comercial. t Sustituya el disco por un MD grabable. •El tiempo restante del MD es insuficiente para grabar. (Aparece “Disc FULL”.) t Sustituya el disco por un MD grabable que disponga de suficiente tiempo restante, o borre temas innecesarios. •Ha arrancado el motor durante la grabación con temporizador de apagado o durante el modo de continuación de grabación. t No arranque el motor durante la grabación con temporizador de apagado ni durante el modo de continuación de grabación. Se producen pérdidas de sonido Ha realizado la grabación con la unidad expuesta a vibraciones en el audio grabado. excesivas (mientras circulaba por una carretera con baches, etc.). 50 Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. •Almacene la frecuencia correcta en la memoria. •La emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.) No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. •Sintonice la frecuencia con precisión. •La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica (página 30). Un programa emitido en estéreo se oye en monofónico. La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de recepción monofónica (página 30). La antena motorizada La grabación con temporizador de apagado está activada. permanecerá extendida aunque t Detenga la grabación. apague el encendido. Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o se trata de una señal débil. t Pulse (SHIFT) y, a continuación, (5) (AF) o (6) (TA) varias veces hasta que aparezca “AF off” o “TA off”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. PTY muestra “- - - - - - - -”. La emisora no especifica el tipo de programa. DAB Problema Causa/Solución Parte del programa DAB no se ha grabado. La intensidad de la señal de recepción era insuficiente durante la grabación. 51 Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante 5 segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación Causa Solución No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador en la unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte discos en la unidad de CD/ MD. No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema. Inserte otro CD/MD. Un CD está sucio o insertado al revés.*2 Limpie el CD o insértelo correctamente. Un MD no se reproduce debido a algún problema.*2 Inserte otro MD. No ha grabado ningún tema en el MD.*2 Reproduzca un MD con temas grabados. Push Reset No es posible emplear la unidad de CD/MD debido a algún problema. Pulse el botón de restauración de la unidad. Not Ready La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. NO Mag NO Disc NG Discs Error *1 Blank* 1 HI Temp La temperatura ambiente es superior a Espera hasta que la temperatura 50°C. descienda por debajo de 50°C. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor. *2 El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 52 Mensajes de CD/MD Indicación Cannot Copy Cannot REC Causa Ha intentado grabar a partir de un MD de grabación comercial disponible en el mercado. La unidad no puede leer los datos del MD. Disc FULL No hay tiempo restante en el disco. Ya hay 255 temas grabados en el MD. High Temp La grabación o la escritura de los datos TOC en el MD se ha interrumpido, debido a que la temperatura de la unidad era demasiado alta. NO D-In El cable óptico no está firmemente conectado. Ha intentado grabar un CD-ROM en digital. Pre Mast Ha intentado grabar en un MD de grabación comercial disponible en el mercado. Ha intentado editar un MD de grabación comercial. UTOC Wr NG Wr Error La unidad no grabó el sonido y los datos TOC. La unidad no grabó. Complete! La edición ha finalizado satisfactoriamente. (No se oye el sonido durante varios segundos, pero esto no es fallo de funcionamiento de la unidad.) Impossible Función de división Ha intentado dividir un tema cuyo MD contiene 255 temas. Ha intentado dividir el tema al principio del mismo. Función de combinación Ha intentado combinar el mismo tema. No es posible combinarlo debido a las limitaciones de los minidiscos. Función de desplazamiento Ha intentado desplazar un tema al mismo lugar. Name FULL Ya hay 1.700 caracteres grabados para los títulos de los discos y temas. NO Name Ha intentado borrar el título del disco o el del tema de un MD que no tiene título. Protected La lengüeta del MD insertado está abierta. **Wait** La unidad está leyendo la información TOC. 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262

Sony MDX-C800REC Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación