Transcripción de documentos
FM/MW/LW MiniDisc Recorder
FM/MW/LW
MiniDisc Recorder
MDX-C800REC
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
Bruksanvisning
SE
Manual de instruções
PT
Инструкция по эксплуатации
RU
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую
инструкцию по установке и подсоединению.
MDX-C800REC
© 2000 Sony Corporation
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el grabadora de
minidiscos Sony. Esta unidad permite disfrutar
de varias funciones mediante el uso de los
siguientes accesorios de control:
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Además de las operaciones de reproducción de
MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de unidades opcionales
de CD/MD*1.
Al reproducir discos CD TEXT*2 con la función
CD TEXT en una unidad opcional de CD
conectada, la información CD TEXT aparecerá
en el visor.
*1 Es posible conectar cambiadores o
reproductores de MD o CD.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
•Compruebe que la batería del automóvil y el
sistema de carga funcionan correctamente
antes de utilizar las funciones de grabación
con temporizador de apagado y de modo de
continuación de grabación. En ciertas
condiciones inusuales, el uso de la grabación
con temporizador de apagado y del modo de
continuación de grabación podría causar la
descarga de la batería del automóvil hasta el
punto que éste podría no arrancar. Con
respecto al consumo máximo de corriente de
las distintas conexiones, consulte el
“diagrama de conexiones” del manual de
instalación/conexiones suministrado.
•Tenga cuidado si su automóvil dispone de un
sistema de alarma de automóvil de tipo
detector de corriente eléctrica: al finalizar la
grabación con temporizador de apagado o el
modo de continuación de grabación, la
alarma podría desactivarse por error al
detectar un cambio en la corriente eléctrica
del automóvil.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre la grabación
Precauciones
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Si va a realizar una grabación que no pueda
volver a realizarse, se recomienda que haga
una grabación de prueba antes de la grabación
definitiva.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE
LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI
INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU
NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Condensación de humedad
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
•No edite el MD mientras conduce.
2
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar la
unidad y ni el MD con zumos y demás bebidas
dulces. Los residuos azucarados en la unidad o
en el MD pueden ensuciar las lentes del
interior de dicha unidad, reducir la calidad de
sonido o impedir la reproducción de éste.
Notas sobre la adhesión de etiquetas
Asegúrese de adherir correctamente las
etiquetas en los cartuchos, ya que en caso
contrario puede hacer que el MD se atasque en
la unidad.
• Adhiera la etiqueta en una posición
adecuada.
• Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
• Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Notas sobre los MD
Puesto que el disco está alojado en un
cartucho, libre de contactos accidentales de
dedos y polvo, los minidiscos pueden soportar
cierto grado de tratos bruscos. No obstante, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o un cartucho deformado pueden
causar fallos de funcionamiento. Tenga en
cuenta lo siguiente para obtener resultados
óptimos.
No toque nunca la superficie del propio
disco abriendo deliberadamente el
obturador del cartucho.
Al expulsar el MD, el obturador puede
abrirse. En tal caso, cierre el obturador
inmediatamente.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho con un paño seco y suave.
Protección de minidiscos grabados
Para proteger minidiscos contra grabaciones
accidentales, deslice y abra la lengüeta del
lateral del MD.
Con la lengüeta en esta posición, no será
posible grabar en el MD. Para grabar en el
MD, deslice y cierre la lengüeta.
Lengüeta
Deslice y abra la
lengüeta.
3
Indice
Localización de los controles .............................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 7
Extracción del panel frontal ................................ 7
Activación/desactivación de la unidad ............ 8
Utilización del menú
— Guía de introducción ................................. 8
Ajuste del reloj ...................................................... 8
Reproductor de MD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos ...................................... 9
Reproducción repetida de temas —
Reproducción repetida ................................. 12
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 12
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 13
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos* ........................... 15
Localización de discos mediante el título
— Listado* ..................................................... 17
* Funciones disponibles con una unidad opcional
de CD/MD.
Grabación en un MD
Grabación de CD o MD mediante temas
— Grabación de temas ................................. 18
Grabación del CD o MD completo
— Grabación de discos ................................. 20
Grabación de un CD o MD en un orden
específico de temas
— Grabación de programa .......................... 20
Grabación de programas de radio
— Grabación con memoria intermedia ..... 21
Edición de un MD
Borrado de grabaciones
— Función de borrado ................................. 22
División de temas grabados
— Función de división ................................. 24
Combinación de temas grabados
— Función de combinación ......................... 25
Desplazamiento de temas grabados
— Función de desplazamiento ................... 26
Asignación de título a los minidiscos ............. 26
4
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memorización de la
mejor sintonía (BTM) ................................... 29
Almacenamiento de las emisoras deseadas ... 29
Recepción de las emisoras almacenadas ........ 30
Localización de emisoras mediante el nombre
— Listado ....................................................... 30
RDS
Descripción general de la función RDS .......... 31
Visualización del nombre de la emisora ......... 31
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................. 31
Recepción de anuncios de tráfico .................... 32
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA .......................................................... 33
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ........................................................ 34
Ajuste automático del reloj ............................... 35
DAB
Descripción general de la función DAB .......... 36
Operaciones básicas de DAB ............................ 36
Memorización automática de servicios DAB
— BTM ........................................................... 37
Memorización manual de servicios DAB
— Memorización manual ............................ 38
Recepción de programas DAB ......................... 39
Ajustes de recepción de audio ......................... 40
Localización de un servicio DAB por tipo de
programa (PTY) ............................................. 40
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ........................ 41
Uso del mando rotativo ..................................... 41
Ajuste de las características de sonido ............ 43
Atenuación rápida del sonido .......................... 43
Cambio de los ajustes de sonido
y visualización ............................................... 43
Selección del analizador de espectros ............. 44
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 45
Extracción de la unidad .................................... 46
Limitaciones de sistema de los minidiscos ..... 47
Especificaciones .................................................. 48
Guía de solución de problemas ........................ 49
Localización de los controles
D I SC +
PR
OPEN
PTY DSPL
+
ST
MD REC
MENU
Xz
LIST
REC STOP
x
SOURCE
SOUND
REC MENU
ENTER
PR
OFF
-SEEK/AMS
ST
-
SHIFT
D ISC –
MODE
1 REP
2 SHUF
3 PGM
4
AF
TA
5
6
MDX-C800REC
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Dial de control de volumen 33
2 Botón MENU 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38,
40, 44
3 Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo)
8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24, 25, 26, 27,
28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 44
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 11, 20
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 30, 37
Selección de DAB 36, 39
4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 9, 10
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa) 10, 11, 16,
22, 27, 31, 35, 40
6 Botón LIST 16
Listado 17, 30, 39
7 Botón SOURCE (Radio/CD/MD) 7, 8, 9,
10, 11, 13, 17, 29, 30, 33, 36, 37, 44
8 Visor
9 Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 7
q; Botón OPEN 7, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 22,
45
qa Botón MD REC 18, 19, 20, 21, 22
qs Botón SOUND 43
qd Botón OFF* 5, 7, 8, 10
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
8, 11, 13, 14, 16, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
30, 32, 33, 35, 38, 40, 43, 44
Sensor de música automático 11, 18, 20
Búsqueda manual 11
Búsqueda 29, 30, 32, 36
qg Botón ENTER 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35,
37, 38, 39, 40, 44
qh Botón MODE 33
Durante la reproducción de CD o de MD:
Selección de unidad de CD/MD 10, 17
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda 29, 30, 36, 37
qj Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
qk Botón SHIFT 31, 32, 33, 34
ql Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de memorización
29, 30, 32, 34, 37, 38
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 12, 22
(2) SHUF 12, 22
(3) PGM 13
(5) AF 22, 31, 32, 33, 34
(6) TA 22, 32, 33, 34
w; Botón REC MENU 18, 19, 20, 21, 22
wa Botón REC STOP 19, 20, 21
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
encendido.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
5
Localización de los controles
Mando a distancia de tarjeta RM-X91 (opcional)
OPEN/CLOSE
OFF
MENU
DISC
LIST
SEEK
SEEK
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeta
inalámbrico controlan las mismas
funciones que los de esta unidad.
1 Botón OFF
2 Botón MENU
SOURCE
3 Botón SOURCE
SOUND
DISC
ENTER
4 Botones SEEK/AMS (B/b)
5 Botón SOUND
DSPL
ATT
MODE
VOL
6 Botón DSPL/PTY
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST (V/v)
q; Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
Notas
• Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo pulsado (OFF) durante 2 segundos no
podrá gobernarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que pulse (SOURCE) de la unidad, o que
haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad.
• No deje el mando a distancia de tarjeta en un lugar en el que pueda quedar expuesto a la luz solar
directa, como en el salpicadero o en la columna de dirección, etc., ya que dicho mando puede deformarse
debido al calor.
• La grabadora de minidiscos puede no funcionar correctamente con el mando a distancia de tarjeta bajo la
luz solar directa.
6
Procedimientos
iniciales
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
A
B
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
x
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel frontal.
1
2
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el
panel frontal, la alarma de precaución emitirá
pitidos durante unos segundos.
7
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un MD en la
unidad.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 9 (MD/
CD) y 29 (radio).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Clock”.
Desactivación de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
MD/CD o la recepción de la radio (las teclas
permanecerán iluminadas y el visor
encendido).
Pulse (OFF) durante 2 segundos para apagar
completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de encendido, asegúrese de apagar la
unidad pulsando (OFF) durante 2 segundos para
evitar el desgaste de la batería del automóvil.
1 Pulse (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar la hora.
Utilización del menú
— Guía de introducción
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
Una característica de funcionamiento de esta
unidad es la selección de funciones y ajustes en
menús.
Tras entrar en el modo de menú, desplace el
cursor para seleccionar cada elemento con los
siguientes botones.
(DISC/PRST)
(+): para seleccionar hacia arriba
(SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha
SOURCE
(DISC/PRST)
(–): para seleccionar hacia abajo
Nota
En el modo de menú, la indicación “v” de la parte
izquierda del visor muestra los botones de
(DISC/PRST) y (SEEK/AMS) que pueden
seleccionarse.
8
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar los minutos.
2
Pulse (ENTER).
Reproductor de MD
Unidad de CD/MD
(opcional)
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (consulte la página 35).
Notas
• Si su automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de encendido,
asegúrese de encender la unidad antes de ajustar
el reloj (consulte la página 8).
• Con el ajuste inicial, la indicación del reloj
aparece mientras la unidad está apagada.
Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 43).
Además de reproducir el MD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas
de CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad de CD con función CD TEXT,
la información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
Reproducción de MD (con esta
unidad)
1
Pulse (OPEN) e inserte el MD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Z
2
Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya se ha insertado un MD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “MD” para
iniciar la reproducción.
B Radio (indicación de banda)
MD b
CD* b
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, este elemento no aparecerá.
continúa en la página siguiente t
9
El visor mostrará el título del MD* y el del
tema* y, a continuación, el tiempo de
reproducción.
Indicación de MD
Título del disco*/
título del tema*
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de MD, CD o disco CD TEXT, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
V
Título del tema*3
Número de tema
Tiempo de reproducción
transcurrido
* Sólo si estos títulos están grabados en el MD
(Algunos caracteres no pueden mostrarse).
Para
Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD
(OPEN) y después
Z
Nota
Cuando finaliza el último tema del MD, la
indicación de número de tema vuelve a “1” y la
reproducción se inicia de nuevo a partir del primer
tema del MD.
Con una unidad opcional conectada, el MD de la
unidad 2 de MD se reproducirá desde el principio
después de reproducirse el MD de la unidad
principal hasta el final.
Reproducción de CD o de MD
(con una unidad opcional de CD/MD)
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
B Radio (indicación de banda)
MD b
CD* b
* Este elemento no aparecerá si la unidad
opcional de CD no está conectada.
2
10
Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
V
Frecuencia o
nombre de la emisora de FM*4
*1 Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
(“Asignación de títulos a los discos compactos”
en la página 15) o si no hay ningún título de
disco registrado en el MD, el visor mostrará “NO
D.Name”.
*2 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
*3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará “NO T.Name”.
4
* Con la función AF/TA activada.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Notas
• Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
• No es posible visualizar ciertas letras durante la
reproducción de discos MD o CD TEXT.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 43.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un MD o disco CD TEXT
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
2
Durante la reproducción, pulse (MENU).
3
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.Scrl on”.
4
Pulse (ENTER).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Para localizar
temas
anteriores
SOURCE
Para localizar
temas
posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Para buscar
hacia atrás
SOURCE
Para buscar
hacia delante
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “A.Scrl
off”.
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La información no se desplaza.
Nota
Si “
”o“
” aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de discos
— Selección de discos
Si conecta una unidad opcional de CD/
MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el disco deseado.
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
11
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El MD de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Como
reproducción repetida, es posible seleccionar:
•Repeat 1 — para repetir un tema.
•Repeat 2 — para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en el visor.
B Repeat 1
B Repeat 2*
Repeat off b
* Sólo es posible utilizar “Repeat 2” cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 — para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 — para reproducir los temas de la
unidad actual opcional de CD/MD en orden
aleatorio.
•Shuf all — que permite reproducir todos los
temas de todas las unidades de CD/MD
conectadas (incluida esta unidad) en orden
aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B Shuf 1
B Shuf all*2
Shuf off b
LIST
-SEEK/AMS
ENTER
SHIFT
MODE
B Shuf 2*1
1 REP
2 SHUF
3 PGM
4
AF
TA
5
6
*1 Sólo es posible utilizar “Shuf 2” cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
*2 Sólo es posible disponer de “Shuf all” si
conecta una o más unidades opcionales de
MD o dos o más unidades opcionales de CD.
Se inicia la reproducción repetida.
LIST
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off”.
-SEEK/AMS
ENTER
SHIFT
MODE
1 REP
2 SHUF
3 PGM
4
AF
TA
5
6
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Shuf off”.
12
Creación de programas
4
Pulse (ENTER) momentáneamente.
— Memoria de programa
Puede elegir los temas que prefiera de un MD/
CD de las unidades principal y de CD/MD
conectadas, y crear su propio programa para
reproducirlos en el orden que desee. El
programa se almacena en la memoria de la
unidad. Con esta función, puede seleccionar
hasta 24 temas para un programa y un
programa por cada unidad.
1
2
Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “PGM Sel”.
Pulse (ENTER).
Modo de edición de programa
Nº del tema en
reproducción
Nº del disco en
reproducción
3
Unidad en
reproducción
Nº del programa
Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar esta unidad (“MD” o
“MD1”) o unidades opcionales de CD/
MD.
B CD1*
... b
B CD2*
MD2* b
B ...
MD1 b
* Si el equipo opcional correspondiente no
está conectado, estos elementos no
aparecerán.
x
5
Para continuar introduciendo temas,
repita los pasos 3 y 4.
6
Cuando termine de introducir temas,
pulse (MENU) dos veces.
Notas
• “**Wait**” aparecerá en el visor mientras la
unidad lee los datos, o si no se ha insertado el
disco en la unidad.
• “*Mem FULL*” aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
• Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
Reproducción del programa
almacenado
El cambio del orden de los discos de la unidad
de CD/MD no afecta a la reproducción de
memoria de programa.
Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (3) (PGM) para reproducir el
programa almacenado.
PGM on y PGM off
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
durante más de 2 segundos hasta que
aparezca el disco deseado.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “PGM off”.
13
Notas
• El visor mostrará “NO Data” si no hay ningún
tema almacenado en el programa.
• Si un tema que esté almacenado en la memoria
de programa no se encuentra en ningún disco
del cargador, dicho tema se omitirá.
• Si los discos del cargador no contienen temas
almacenados en la memoria de programa, o si la
información del programa no se ha cargado aún,
aparecerá “Not Ready”.
Adición de temas al programa
1
Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “PGM Sel”.
2
Pulse (ENTER).
Cuando añada un tema al final de un
programa, omita el paso 3.
3
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el número
del programa en el que desee insertar un
tema nuevo.
Borrado del programa completo
1
Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “PGM Sel”.
2
Pulse (ENTER).
3
Pulse el lado (–) de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “All Erase”.
4
14
4
Pulse (SEEK/AMS) para seleccionar el
tema nuevo.
5
Pulse (ENTER).
El tema seleccionado se inserta en ese
número de programa, y los temas
posteriores se renumeran.
Para continuar insertando temas, repita los
pasos 3 a 5.
6
Pulse (MENU) dos veces.
Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El programa completo se borrará.
5
Nº del programa
Pulse (MENU) dos veces.
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, el visor mostrará
“*Mem FULL*” y no será posible insertar más
temas.
Borrado de temas de un programa
1
Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “PGM Sel”.
Asignación de títulos a los
discos compactos
2
Pulse (ENTER).
— Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE))
3
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el número
del programa que contenga el tema que
desee borrar.
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de 8
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 17).
4
5
Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El tema seleccionado se borra y los temas
posteriores se renumeran.
1
Inicie la reproducción del disco que desee
etiquetar.
2
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Edit”.
3
Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
Pulse (MENU) dos veces.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de títulos.
4
Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias
veces para seleccionar los caracteres
deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t
)
Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ”.
continúa en la página siguiente t
15
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT.
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS),
podrá desplazarse hacia atrás a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
títulos al CD: pulse (LIST) durante 2 segundos en
lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede
completar la operación pulsando (LIST) durante
2 segundos en lugar de realizar el paso 5.
• Podrá asignar títulos a los discos compactos en
una unidad sin función de archivo personalizado
(CUSTOM FILE), si está conectada junto con una
unidad de CD que disponga de dicha función. El
título del disco se almacenará en la memoria de
la unidad de CD con la función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE).
Nota
Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se suspenderán hasta que finalice el
modo de edición de títulos.
Memorando de discos
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Nombre del memorando de discos*1
V
Título del tema*2
V
Frecuencia o
nombre de la emisora de FM*3
*1 Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD
TEXT original al mostrarse dicha
información.
*2 Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
*3 Con la función AF/TA activada.
Nota
No es posible mostrar algunas letras durante la
reproducción de discos MD o CD TEXT.
16
Borrado del memorando de discos
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con la
función CUSTOM FILE.
3
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Del”.
4
Pulse (ENTER).
Los nombres almacenados se mostrarán a
partir de los primeros introducidos.
5
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
Los nombres almacenados se mostrarán a
partir de los primeros introducidos.
6
Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7
Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Para borrar el memorando de discos, reproduzca
un CD de la unidad de CD en la que se encuentre
almacenado el memorando que desee borrar.
• Si borra una etiqueta personalizada de un disco
CD TEXT, el visor mostrará la información CD
TEXT original.
Localización de discos
mediante el título
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se han asignado títulos personalizados o
con discos CD TEXT.
Es posible localizar el disco por
— título personalizado: si asigna un título a un
CD o MD mediante una unidad de CD con
la función CUSTOM FILE o una unidad de
MD (para obtener información sobre los
títulos de disco, consulte “Asignación de
títulos a los discos compactos” y
“Asignación de títulos a los minidiscos” en
las páginas 15 y 26).
— la información CD TEXT: si reproduce un
disco CD TEXT en una unidad de CD con la
función CD TEXT.
1
Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3
Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
• Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta,
pulse (LIST) para recuperar el modo de
reproducción normal. Cuando utilice el botón de
la unidad, el visor mostrará el modo de
reproducción normal transcurridos 5 segundos.
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en la unidad de CD/MD, el visor
mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún título personalizado
a un disco, el visor mostrará “********”.
• Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT.
• Si la unidad no ha leído aún la información del
disco, aparecerá “?”.
17
Grabación en un MD
Grabación de CD o MD
mediante temas
— Grabación de temas
Es posible grabar en un MD de esta unidad
temas/discos individuales o temas
programados reproducidos en una unidad de
CD/MD conectada. También es posible grabar
programas de radio con la función de
grabación con memoria intermedia.
Notas sobre la grabación
• Si el tiempo total de reproducción del CD/MD es
superior al tiempo restante grabable del MD, la
grabación se detendrá al llenarse el MD
grabable.
• La grabación puede no realizarse si la diferencia
de temperatura entre la unidad y el MD es
excesiva.
• Es posible que se produzcan pérdidas en el
sonido grabado si realiza la grabación mientras
la unidad está sujeta a vibraciones excesivas
(como al conducir en una carretera con baches,
etc.).
• Cuando termine de grabar en el MD o de
editarlo, asegúrese de expulsarlo antes de
apagar el encendido o de desconectar los cables
de fuente de alimentación de la unidad.
La edición y la grabación se completan cuando la
unidad actualiza la información TOC (índice) y, a
continuación, expulsa el MD. El indicador situado
en la parte inferior de la ranura de MD parpadea
durante la actualización de la información TOC.
• No es posible realizar las siguientes operaciones
durante los modos de grabación o de espera de
grabación:
— selección de otro tema*
— selección de otro programa de radio*
— expulsión del MD
— asignación de título a un MD
— selección del modo de menú.
* No seleccionable sólo durante la grabación
• Aparecerá “Protected” si la lengüeta de
protección contra grabaciones accidentales está
abierta.
• Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se cancelarán al pulsar (MD REC).
• Los botones (5) (AF) y (6) (TA) no funcionan
durante la grabación.
1
Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
(Consulte “Reproducción de discos” en la
página 9.)
2
Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
3
Pulse (MD REC).
Tiempo restante grabable
Información sobre el CD en
reproducción
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con “z” parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
4
B Track REC
B Disc REC
Normal REC b
PGM REC* b
* Si no ha creado ningún programa, este
elemento no aparecerá.
Información sobre el CD en reproducción
Consejo
La unidad localiza automáticamente el final de la
sección grabada del MD y comienza a grabar a
partir de ese punto.
Si desea que la grabación se inicie a partir
del punto del tema en el que pulse
(MD REC) después, seleccione “Normal
REC” en este paso.
5
18
Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca “Track REC”.
Cada vez que pulse (REC MENU), el modo
de grabación cambiará de la siguiente
forma:
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)varias
veces para seleccionar el tema que desee
grabar.
6
Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
Nº de tema del MD
Tiempo transcurrido
de grabación del MD
La unidad localiza el principio del tema
seleccionado y comienza a grabar.
A continuación, “z” deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Cuando finaliza la grabación del tema, la
unidad emite un pitido y entra
automáticamente en el modo de espera de
grabación mientras el CD o el MD sigue
reproduciéndose.
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, pulse (REC STOP).
Continuación de la grabación
después de apagar el motor
— Modo de continuación de grabación
1
Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
2
Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
3
Pulse (MD REC).
4
Pulse (REC MENU) varias veces para
seleccionar “Disc REC”, “Track REC” o
“PGM REC”.
5
Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
6
Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca “Continue on”.
Inserción del MD para grabar más
adelante
Puede iniciar la grabación aunque el CD o MD
de la unidad de CD/MD conectada ya esté
reproduciéndose y no se haya insertado aún
un MD en esta grabadora de MD.
1
Pulse (MD REC).
2
Inserte un MD mientras se muestra “REC
NO Disc” (antes de 10 segundos después
del paso 1).
3
Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca “Track REC”.
4
Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
Indicación de continuación de grabación
7
Apague el encendido y extraiga el panel
frontal antes de abandonar el automóvil.
Durante el modo de continuación de
grabación, la unidad emite pitidos para
indicar su estado y deja de hacerlo al
finalizar la grabación. Si gira la llave de
encendido hasta la posición ACC y fija el
panel frontal de nuevo, el visor mostrará
“REC Complete!” si la grabación se ha
realizado satisfactoriamente.
Notas
• El uso frecuente del modo de continuación de
grabación puede causar el desgaste de la batería.
Asegúrese de que ésta está bien cargada.
• No encienda el motor del automóvil de nuevo
durante el modo de continuación de grabación.
La grabación podría no realizarse.
Nota
Asegúrese de insertar el MD mientras se muestra
“REC NO Disc”. Si la indicación desaparece, el
modo de espera de grabación se cancelará.
19
Grabación del CD o MD
completo — Grabación de discos
1
Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
(Consulte “Reproducción de discos” en la
página 9.)
Grabación de un CD o MD
en un orden específico de
temas
2
Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
3
Pulse (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con “z” parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
Es preciso que cree un programa para poder
utilizar esta función.
(Consulte “Creación de programas” en la
página 13.)
1
4
Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca “Disc REC”.
Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
(Consulte “Reproducción de discos” en la
página 9.)
2
Pulse (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con “z” parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
3
Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca “PGM REC”.
4
Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
La unidad localiza el principio del
programa seleccionado y comienza a
grabar.
A continuación, “z” deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
— Grabación de programa
5
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el disco del
que desee grabar.
6
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
desde el que desee iniciar la grabación.
Si desea grabar el disco completo,
asegúrese de elegir el primer tema.
7
Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
La grabación se inicia a partir del principio
del tema actualmente en reproducción.
A continuación, “z” deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Cuando finaliza la grabación de todos los
temas siguientes, la unidad emite un pitido
y entra automáticamente en el modo de
espera de grabación mientras el CD o el
MD sigue reproduciéndose.
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, pulse (REC STOP).
20
Consejo
Puede continuar con la grabación incluso después
de apagar el motor cuando vaya a abandonar el
automóvil (consulte “Continuación de la grabación
después de apagar el motor” en la página 19).
Cuando finaliza la grabación del programa,
la unidad emite un pitido y entra
automáticamente en el modo de espera de
grabación mientras el CD o el MD sigue
reproduciéndose.
4
Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca “TM REC”.
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, pulse (REC STOP).
Notas
• Si no creó ningún programa, “PGM REC” no
aparecerá en el paso 3.
• Si ha creado un programa que incluya el MD que
va a reproducir en esta grabadora, aparecerá
“Not Ready” en el paso 3. En este caso, deberá
borrar el tema del programa.
Consejo
Puede continuar con la grabación incluso después
de apagar el motor cuando vaya a abandonar el
automóvil (consulte “Continuación de la grabación
después de apagar el motor” en la página 19).
Grabación de programas
de radio
— Grabación con memoria intermedia
Al grabar emisiones de radio, a menudo los
primeros segundos del material se pierden
debido al tiempo necesario para acceder al
contenido y pulsar los botones. Para evitar esta
pérdida de material, la función de “Grabación
con memoria intermedia” almacena
constantemente en la memoria intermedia un
máximo de 10 segundos de los datos de audio
más recientes. Al comenzar a grabar un
programa de radio, la grabación se inicia
realmente con los 10 segundos de datos de
audio almacenados previamente en la
memoria intermedia. También es posible
grabar sin los 10 segundos previamente
almacenados.
1
Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
(Consulte “Reproducción de discos” en la
página 9.)
2
Sintonice la emisora deseada (página 30).
3
Pulse (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con “z” parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
Si desea que la grabación se inicie a partir
del punto del programa en el que pulse
(MD REC) después, seleccione “Normal
REC” en este paso.
5
Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
La unidad comienza a grabar con los 10
segundos de datos de audio almacenados
previamente en la memoria intermedia.
A continuación, “z” deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Para ajustar la grabación en el modo de pausa,
pulse (MD REC).
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, pulse (REC STOP).
Notas
• Si ajusta en pausa la grabación de la radio, se
grabará un número de tema en ese punto.
• No es posible sintonizar otra emisora durante la
grabación. Ajuste la grabación en el modo de
pausa antes de intentar sintonizar otra emisora.
• No es posible activar la función TA durante la
grabación de programas de radio. Tampoco es
posible iniciar la grabación de programas de
radio mientras la función TA está activada.
21
Uso de un temporizador para
detener la grabación
— Grabación con temporizador de apagado
Es posible programar un temporizador para
que la unidad continúe grabando el programa
de radio después de apagar el motor y de
abandonar el automóvil.
1
Pulse (OPEN) e inserte el MD en el que
desee grabar.
2
Sintonice la emisora deseada (página 30).
3
Pulse (MD REC).
4
Pulse (MD REC) de nuevo para iniciar la
grabación.
5
Pulse (REC MENU) varias veces hasta que
aparezca el tiempo de grabación
deseado.
Cada vez que pulse (REC MENU), el tiempo
de grabación aumentará en incrementos de
10 minutos.
B 10
B 20
B…
B 80
Edición de un MD
Mediante el uso de las funciones de edición
descritas a continuación, podrá crear sus
propios álbumes de MD originales.
Precaución
No edite el MD mientras conduce, ya que
distraerá su atención de la conducción.
Notas sobre la edición
• Aparecerá “Protected” si la lengüeta de
protección contra grabaciones accidentales está
abierta.
• Cuando termine de grabar en el MD o de
editarlo, asegúrese de expulsarlo antes de
apagar el encendido o de desconectar los cables
de fuente de alimentación de la unidad. La
edición y la grabación se completan cuando la
unidad actualiza la información TOC (índice) y, a
continuación, expulsa el MD. El indicador situado
en la parte inferior de la ranura de MD parpadea
durante la actualización de la información TOC.
• Los botones (1) (REP), (2) (SHUF), (3) (PGM),
(5) (AF), (6) (TA) y (DSPL) no funcionan
durante el modo de edición.
B off
Durante la grabación con temporizador de
apagado, la unidad emite pitidos para
indicar su estado y deja de hacerlo al
finalizar la grabación. Si gira la llave de
encendido hasta la posición ACC y fija el
panel frontal de nuevo, el visor mostrará
“REC Complete!” si la grabación se ha
realizado satisfactoriamente.
Notas
• No encienda el motor del automóvil de nuevo
durante la grabación con temporizador de
apagado. La grabación podría no realizarse.
• El uso frecuente de la grabación con
temporizador de apagado puede causar el
desgaste de la batería. Asegúrese de que ésta
está bien cargada.
• La antena motorizada permanece extendida
durante la grabación con temporizador de
apagado (se pliega cuando finaliza la grabación).
• El sonido de la radio se grabará en el MD tal
como lo oye durante la recepción (incluidos los
ruidos, distorsiones y pérdidas de sonido).
• Si está conectada la unidad de sintonización DAB
XT-100DAB: no podrá grabar programas DAB con
la función de grabación con temporizador de
apagado. En tal caso, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
Es posible borrar un solo tema o todos de una
vez. También es posible borrar una parte de un
tema.
Nota
No es posible recuperar los temas borrados.
Asegúrese de comprobar el tema o temas
seleccionados antes de borrarlos.
Borrado de un solo tema
Es posible borrar un tema simplemente
especificando su número. Al borrar un tema, el
número total de temas del MD disminuirá en
uno, y todos los siguientes al borrado se
renumerarán.
Ejemplo: Borrado del tema B.
Número
de tema
1
3
Borrado del
tema B
4
Temas
originales
1
Borrado
22
2
2
3
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 6.
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Erase”.
Borrado de todos los temas
3
Pulse (ENTER).
4
Mientras “Track” parpadea, pulse
(ENTER) para seleccionar el borrado de
temas.
5
Seleccione el tema.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema.
Puede borrar el título del disco y todos los
temas grabados junto con sus títulos en una
sola vez.
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Erase”.
3
Pulse (ENTER).
4
Seleccione el borrado de discos.
1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “Disc”.
2 Pulse (ENTER).
5
Nº del tema seleccionado
Borre todos los temas.
1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “Yes”.
2 Pulse (ENTER).
6
Borre el tema.
1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “Yes”.
Para cancelar el borrado, seleccione “No”
en este paso.
2 Pulse (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y todos los
temas se borrarán. La fuente cambia a la
siguiente disponible.
Para cancelar la selección de este tema y
volver al paso 5, seleccione “No” en este
paso.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
2 Pulse (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y el tema
seleccionado se borrará.
7
Para continuar borrando temas, repita
los pasos 5 y 6.
8
Pulse (MENU) dos veces.
23
Borrado de una parte de un tema
División de temas
grabados
Mediante el uso de las funciones de división
(consulte la página 24), borrado (consulte la
página 22) y combinación (consulte la página
25), podrá borrar partes específicas de un tema.
— Función de división
Ejemplo: Borrado de una parte del tema A.
Es posible utilizar esta función para añadir
números de tema con el fin de dividir varios
temas grabados como un tema. Esta función
también permite marcar números de tema
después de finalizar la grabación. El número
total de temas aumenta en uno, y todos los
temas posteriores se renumeran.
Parte que va a
borrarse.
Número
de tema
1
2
3
Temas
originales
División del tema
A en tres partes.*
Ejemplo: División del tema 2 en los temas B y
C.
Tema renumerado
Número
de tema
1
1
3
2
2
3
Temas
originales
4
División
(página 24)
División del tema 2
en los temas B y C.
1
Borrado del tema A1
2
3
Combinación de los
y A- .
temas A2
2
3
4
División
4
Borrado
(página 22)
1
.
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Divide”.
3
Pulse(ENTER).
4
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema que
desee dividir.
3
Combinación
(página 25)
* Los temas se renumeran.
Número del tema seleccionado
24
5
Pulse (ENTER) para marcar el punto de
división.
La unidad reproduce de forma repetida los
siguientes segundos posteriores al punto
marcado.
Ejemplo: Combinación de los temas B y C.
Número de tema
1
2
3
4
Temas
originales
Combinación de
los temas B y C.
1
2
3
Combinación
6
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el punto de división con
precisión.
7
Mientras controla el tema, pulse (ENTER)
en el punto en el que desee realizar la
división.
Aparecerá “Complete!” y el tema
seleccionado se dividirá.
8
Para continuar dividiendo temas, repita
los pasos 4 a 7.
9
Pulse (MENU) dos veces.
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca
“Combine”.
3
Pulse (ENTER).
4
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)varias
veces para seleccionar el conjunto de
temas que desee combinar.
Para cancelar por completo el procedimiento
de división, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 7.
Notas
• El título aplicado al tema original será el nombre
del primer tema nuevo del dividido, y el segundo
no recibirá nombre.
• Aparecerá “Impossible” si la unidad ya no puede
dividir un tema, debido a que el MD se haya
editado demasiadas veces. Esto se debe a la
limitación de sistema de los minidiscos y no es
fallo de funcionamiento de la unidad.
Consejo
Para combinar de nuevo los temas divididos, utilice
la función de combinación (consulte la página 25).
Combinación de temas
grabados
Números de temas seleccionados
5
Pulse (ENTER) para combinar los temas.
Aparecerá “Complete!” y los temas
seleccionados se combinarán.
6
Para continuar combinando temas, repita
los pasos 4 y 5.
7
Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar el procedimiento de
combinación, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
— Función de combinación
Esta función permite crear un solo tema a
partir de varios temas o de distintas partes
grabadas de forma independiente. El número
total de temas disminuye en uno, y todos los
temas posteriores se renumeran.
25
Notas
• El título aplicado al primero de los temas
originales se asignará al tema combinado.
• Aparecerá “Impossible” si la unidad no puede
combinar los temas, debido a que el MD se haya
editado demasiadas veces. Esto se debe a la
limitación de sistema de los minidiscos y no es
fallo de funcionamiento de la unidad.
5
Nº de tema nuevo seleccionado
Desplazamiento de temas
grabados
2 Pulse (ENTER) para desplazar el tema.
Aparecerá “Complete!” y el tema
seleccionado se desplazará.
— Función de desplazamiento
Con la función de desplazamiento, es posible
cambiar el orden de los temas grabados en un
MD. Al desplazar temas, éstos se renumeran
automáticamente.
Ejemplo: Desplazamiento del tema C a la
posición 2.
Número de tema
1
2
3
4
Seleccione el número al que desee
desplazar el tema.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el
número de tema.
6
Para continuar desplazando temas,
repita los pasos 4 y 5.
7
Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar el procedimiento de
desplazamiento, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
Temas
originales
Desplazamiento
del tema C a la
segunda
posición.
Desplazamiento
1
2
1
2
3
4
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Move”.
Asignación de título a los
minidiscos
Es posible asignar título a los temas y
minidiscos grabados. Puede introducir hasta
1.700 caracteres como títulos por disco (títulos
de disco y de tema incluidos).
Nota
Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se suspenderán hasta que finalice el
modo de edición de títulos.
Asignación de título a un tema
1
3
Pulse (ENTER).
4
Seleccione el tema que desee desplazar.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema.
Nº del tema seleccionado
26
2 Pulse (ENTER).
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), el tipo
de carácter cambiará de la siguiente
forma:
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Name
Edit”.
Atat0tA
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
3
4
5
Pulse (ENTER).
Mientras “Track” parpadea, pulse
(ENTER) para seleccionar la edición de
títulos de temas.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema al
que desee asignar título.
Nº del tema seleccionado
6
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS),
podrá desplazarse hacia atrás a la
izquierda.
Pulse (ENTER).
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
8
Pulse (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y el título
seleccionado quedará registrado.
9
Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar el procedimiento de asignación
de títulos, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 8.
Asignación de título a los minidiscos
Después del paso 3, pulse el lado (–) de
(SEEK/AMS) para seleccionar la edición de
títulos de discos, y vaya al paso 6.
La unidad repetirá el tema durante el
procedimiento de asignación de título.
7
Introduzca caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) para
seleccionar el carácter deseado.
tA t B tC t … xt yt z
…#T“T!T…2T1T0T
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de título.
Cambio del título
Sobreescriba el título del tema/disco que desee
tal como se describe en “Asignación de títulos
a los temas” y “Asignación de títulos a los
minidiscos”.
Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
27
Borrado de títulos de temas
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Name
Erase”.
7
Repita los pasos 5 y 6 para borrar más
títulos de temas.
8
Pulse (MENU) dos veces.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 6.
Nota
Asegúrese de comprobar el número del tema
seleccionado antes de borrarlo.
3
4
5
Borrado de títulos de discos
Pulse (ENTER).
Mientras “Track” parpadea, pulse
(ENTER) para seleccionar el borrado de
títulos de temas.
Seleccione el tema cuyo título desee
borrar.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
cuyo título desee borrar.
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Name
Erase”.
3
Pulse (ENTER).
4
Seleccione el borrado de títulos de
discos.
1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “Disc”.
2 Pulse (ENTER).
Nº del tema seleccionado
2 Pulse (ENTER).
6
5
Borre el título del disco.
1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “Yes”.
Borre el título.
1 Pulse el lado (–) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “Yes”.
Para cancelar el procedimiento de
borrado, seleccione “No” en este paso.
Para cancelar la selección del título de
este tema y volver al paso 5, seleccione
“No” en este paso.
2 Pulse (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y el título del
tema seleccionado se borrará.
28
2 Pulse (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y el título del
disco seleccionado se borrará.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, pulse (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
4
Radio
Almacenamiento
automático de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa y las almacena por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
el orden que desee.
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4
Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) durante 2 segundos hasta que
aparezca “Memory”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
MD b
B FM1
DAB* b
CD* b
B FM2
B FM3
LW b
MW b
* Este elemento sólo aparecerá si el
sintonizador DAB opcional (XT-100DAB) está
conectado.
3
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
• Si no hay ningún minidisco en la unidad, sólo
aparecerá la banda de radio aunque pulse
(SOURCE).
1
B Radio (indicación de banda)
2
Pulse (ENTER).
La unidad almacena emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
29
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (función de búsqueda programada).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
1
Durante la recepción de una emisora de
FM, pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Mono off”.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
3
Pulse (ENTER).
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Mono off” en el paso 2.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Local off”. A
continuación, pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “Local on” (modo de búsqueda local).
Pulse (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL
Seek” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Localización de emisoras
mediante el nombre
— Listado
1
Durante la recepción de radio, pulse
(LIST) momentáneamente.
Parpadeará el nombre asignado a la
emisora actualmente sintonizada.
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre la
emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene ningún
nombre asignado, el visor mostrará la
frecuencia.
3
Pulse (ENTER) para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta,
pulse (LIST) para recuperar el modo de
reproducción normal. Cuando utilice el botón de la
unidad, el visor mostrará el modo de reproducción
normal transcurridos 5 segundos.
30
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Después de seleccionar el elemento que desee,
el visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones pasados unos
segundos.
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 43.)
Resintonización
automática del mismo
programa — Frecuencias
alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Visualización del nombre
de la emisora
98,5MHz
96,0MHz
El nombre de la emisora actual aparecerá en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página
30).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Cambio de los elementos
mostrados
Emisora
102,5MHz
1
Seleccione una emisora de FM (página
30).
2
Pulse (SHIFT).
3
Pulse (5) (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF on”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
4
Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) y Tipo de
programa
31
Notas
• Si no hay ninguna emisora alternativa en la zona
y no es preciso buscarla, desactive la función AF
pulsando (5) (AF) varias veces hasta que “AF
off” aparezca en el paso 3.
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran 8 segundos). La unidad comenzará a
buscar otra frecuencia con los mismos datos PI
(Identificación de programa) (“PI Seek”
aparecerá y no se oirá el sonido). Si la unidad no
encuentra otra frecuencia, mostrará “NO PI” y
volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
• Si desea cambiar el ajuste de activación/
desactivación mientras reproduce un CD o MD,
pulse (5) (AF) directamente sin pulsar (SHIFT).
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “REG on”.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “REG off”.
3
Pulse (ENTER).
Observe que la selección de “REG off”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
32
Función de Enlace Local
(sólo Reino Unido)
La función de Enlace Local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
1
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que haya almacenado una emisora local.
2
En un intervalo de 5 segundos, vuelva a
pulsar el botón numérico de la emisora
local.
3
Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
1
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (6) (TA) varias veces hasta que
aparezca “TA on”.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una
emisora que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
3
Pulse (SHIFT).
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadeará durante 5 segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
• Si desea cambiar el ajuste de activación/
desactivación mientras reproduce un CD o MD,
pulse (6) (TA) directamente sin pulsar (SHIFT).
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (6) (TA).
Para cancelar todos los anuncios sobre el
tráfico, pulse (SHIFT) y desactive la función
pulsando (6) (TA) hasta que aparezca “TA
off”. Pulse (SHIFT) para recuperar el modo
normal.
Consejo
También puede cancelar el anuncio actual
pulsando (SOURCE) o (MODE).
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (6) (TA) durante 2 segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
3
Gire el dial de control de volumen para
ajustar el volumen al nivel que desee.
4
Pulse (SHIFT).
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste
para todas las emisoras
programadas
1
Seleccione una banda de FM (página 29).
2
Pulse (SHIFT).
3
Pulse (5) (AF) y/o (6) (TA) para
seleccionar “AF on” y/o “TA on”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off”
o “TA off” se almacenan las emisoras RDS
y las que no lo son.
4
Pulse (SHIFT).
5
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
6
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que “BTM” parpadee.
7
Pulse (ENTER).
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, la programación cambiará
automáticamente a él (“AF” parpadea
mientras se recibe el anuncio). Si escucha otra
fuente que no sea la radio, los anuncios de
urgencia se oirán si activa la función AF o TA.
Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la fuente que
esté escuchando en ese momento.
33
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1
Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 30).
2
Pulse (SHIFT).
3
Pulse (5) (AF) y/o (6) (TA) para
seleccionar “AF on” y/o “TA on”.
4
Pulse (SHIFT).
5
Pulse el botón numérico ((1) a (6))
deseado hasta que aparezca “Memory”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste programado de AF y/o
TA después de seleccionar una emisora
memorizada, puede hacerlo activando o
desactivando la función AF o TA.
Nota
Si desea cambiar el ajuste AF/TA mientras
reproduce un CD o MD, pulse (5) (AF) o (6) (TA)
directamente sin pulsar (SHIFT).
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Música pop
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
Otros tipos de música
Información meteorológica
Economía
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
Conversación telefónica
Viajes
Ocio
Música jazz
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
Documentales
Indicación
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
34
1
Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que aparezca “PTY”.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - - - - -” si la emisora recibida
no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “CT off”.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
3
Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Pulse (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la tabla.
Aparecerá “- - - - - - - -” si el tipo de
programa no se especifica en los datos RDS.
3
Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
35
Operaciones básicas de
DAB
DAB
Descripción general de la
función DAB
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo
sistema de emisión multimedia que transmite
programas de audio con una calidad
comparable a la de los CDs. Ello es posible
gracias al uso de un microordenador en el
sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas desde múltiples antenas y
señales multiruta (ondas de radio reflejadas)
para amplificar la intensidad de la señal
principal. Así, DAB prácticamente no sufre los
efectos de las interferencias de radio, incluso
en un automóvil en movimiento.
Cada emisora DAB junta los programas de
radio (servicios) para formar un conjunto que
luego se emite. Cada servicio contiene uno o
más componentes. Todos los conjuntos,
servicios y componentes se identifican con un
nombre, de forma que es posible acceder a
cualquiera de ellos sin necesidad de conocer
las frecuencias.
Programa DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente
Componente
Componente
Notas
• El sistema DAB aún se encuentra en fase de
pruebas, lo cual implica que algunos servicios no
se han definido lo suficiente o se están probando
actualmente. En estos momentos, el sintonizador
XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.
• Los programas DAB se emiten en la banda III (174
a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),
con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB
emite un conjunto por canal.
36
Búsqueda del conjunto y del
servicio
— Sintonización automática
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse y mantenga pulsado cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta que aparezca
“Seek +” o “Seek –”.
4
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar el servicio deseado.
Selección del conjunto
— Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del
conjunto, realice el siguiente procedimiento
para realizar la sintonización.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca “Ch. XXX”.
4
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
número del canal deseado.
Consejo
Más de un canal emite el mismo conjunto.
Recepción de los servicios
memorizados
El siguiente procedimiento estará disponible
tras memorizar el servicio. Para obtener
información detallada sobre la memorización
de los servicios, consulte “Memorización
automática de servicios DAB” y
“Memorización manual de servicios DAB”
(páginas 37 y 38).
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el servicio
memorizado.
Consejo
Existe otra forma para recibir el servicio
memorizado (en los números 1 a 6).
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
almacenado el servicio deseado.
Memorización automática
de servicios DAB — BTM
La función BTM (memoria de la mejor
sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna
los servicios a los números de memorización
automáticamente dentro de los conjuntos. La
unidad puede memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han memorizado
anteriormente, la función BTM funciona bajo
las siguientes condiciones:
• Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad sólo
almacenará los servicios detectados
(mediante la sobrescritura) a los números de
memorización superiores al número del
servicio actual.
• Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá
el contenido de todos los números de
memorización.
• En los dos casos anteriores, si la unidad
detecta un servicio idéntico a uno ya
memorizado, el servicio almacenado
anteriormente no se modifica y el recién
detectado no se memoriza.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “BTM”.
3
Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenarse el
servicio.
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintonizará el servicio asignado en la
memoria predefinida 1 automáticamente.
Nota
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos
servicios, es posible que la función BTM no asigne
servicios a todos los números de memorización de
servicios.
37
Memorización manual de
servicios DAB
— Memorización manual
También es posible memorizar los servicios
DAB manualmente o eliminar un servicio ya
memorizado. Recuerde que puede memorizar
hasta 40 servicios (mediante la función BTM o
bien de forma manual) en la memoria de la
unidad.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca
“PresetEdit” y, a continuación, pulse
(ENTER).
3
Seleccione el servicio y el número de
memorización que desee predefinir.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el servicio.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el número de
memorización.
3 Pulse (ENTER).
4
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Over Wrt”.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(DISC/PRST), el comando de edición
cambiará de la siguiente forma:
Insert* t Delete t Over Wrt t Insert*
* “Insert” no aparecerá si el número máximo
de servicios (40) ya está almacenado en la
memoria.
Para memorizar otros servicios, repita los
pasos 3 y 4.
5
38
Pulse (ENTER).
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Over Wrt” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Adición de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Insert” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Delete” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Consejo
Existe otra forma para memorizar el servicio (en los
números 1 a 6).
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico
((1) a (6)) que desee hasta que oiga un pitido.
Recepción de programas
DAB
Siga este procedimiento para sintonizar un
programa DAB manualmente.
También puede almacenar servicios DAB en la
memoria de la unidad para su sintonización
instantánea (consulte “Memorización
automática de servicios DAB” en la página 37).
Cambio de los elementos del visor
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última
lista seleccionada.
Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de
la siguiente forma:
Ensemble LST (Lista de conjuntos)
V
Service LST (Lista de servicios)
V
Component LST (Lista de componentes)
1
2
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de conjuntos.
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el conjunto deseado
y, a continuación, pulse (ENTER).
3
Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de servicios.
4
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
servicio deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
5
Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de componentes.
6
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el componente
deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
V
Preset LST (Lista predefinida)
V
Cancel (Cancelación)
Actualización automática de las
lista de conjuntos
Al utilizar la función BTM por primera vez,
todos los conjuntos disponibles en la zona se
almacenan de forma automática. Al volver a
emplear dicha función, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las
condiciones descritas en la página 37.
Un conjunto se añade a la lista correspondiente
si se recibe durante la sintonización automática
o manual pero no está incluido en la lista.
Un conjunto se elimina también de la lista
respectiva cuando:
• se selecciona en la lista un conjunto que no
puede recibirse.
• se realiza una sintonización automática o
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente que está incluido en la lista pero
no puede recibirse.
Consejo
Para comprobar el nombre del componente,
conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces
hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El
nombre del elemento actualmente seleccionado
parpadeará.
39
Ajustes de recepción de
audio
DAB puede contener audio multicanal. Es
posible seleccionar el canal principal o un
subcanal para la recepción. Además, si activa
la función DRC (control de rango dinámico), el
rango dinámico de un servicio que soporta
DRC puede ampliarse de forma automática.
Es posible definir los siguientes elementos:
•Main/Sub — para seleccionar el canal entre
“Main” (canal principal) o “Sub” (canal
secundario).
•DRC –– para activar o desactivar la función.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “DRC” o
“Main (o Sub)”.
3
4
Localización de un servicio
DAB por tipo de programa
(PTY)
Puede utilizar la función PTY (selección de
tipo de programa) para sintonizar el programa
que desee.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el tipo de
programa.
Los tipos de programa aparecen en el orden
que se muestra en la página 34.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
3
Pulse (ENTER).
Consejo
Consulte la indicación de nivel para comprobar la
condición de recepción del programa DAB. Dicha
indicación aumenta al incrementarse la intensidad
de la señal de recepción.
Nota
“Main (o Sub)” sólo aparece en el menú cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
Pulse (ENTER).
t
Nivel 1
t
Nivel 2
t
Nivel 3
Nivel 4
Nota
Para visualizar la indicación de nivel, desactive el
modo de desplazamiento de indicaciones (página
43).
40
Otras funciones
La unidad también puede controlarse con un
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona pulsando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
MODE
DSPL
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Radio t CD* t MD t Radio
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
DSPL
MODE
SOUND
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Radio: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t
DAB* t FM1
• Unidad de CD*: CD1 t CD2 t … t CD1
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t … t MD1
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, estos elementos no aparecerán.
41
Mediante el giro del control
SEEK/AMS
Pulse (SOUND) para
ajustar el volumen y el
menú de sonido.
Pulse (DSPL) para cambiar el
elemento mostrado.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Para aumentar
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Presione y gire el control para:
•Recibir las emisoras almacenadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco*.
* Con una unidad opcional de CD/MD
conectada.
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
OFF
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Pulse (OFF) para
detener la
reproducción o la
recepción de la radio.
42
Pulse (SOUND) durante 2 segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 43).
Ajuste de las
características de sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
1
Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que pulse (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Bass (graves) t Treble (agudos) t Balance
(izquierdo-derecho) t Fader (delanterotrasero)
2
Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Set Up
• Clock (Reloj) (página 8)
• CT (Hora del reloj) (página 35)
• Beep — que permite activar o desactivar los
pitidos.
• RM (Mando rotativo) — que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
• English/Spanish/Portuguese/Swedish —
que permite cambiar el idioma de las
indicaciones del visor a inglés, español,
portugués o sueco.
Display
Nota
Realice el ajuste antes de 3 segundos después de
seleccionar los elementos.
Atenuación rápida del
sonido
(con el mando rotativo o el mando a
distancia de tarjeta)
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia de tarjeta.
“ATT on” aparece en el visor
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
• D.Info (información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (on).
• SA (Analizador de espectros) — que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
• Amber/Green — que permite cambiar el color
de iluminación entre ámbar y verde.
• Dimmer — que permite cambiar el brillo del
visor.
— Seleccione “Auto” para que el visor se
atenúe sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para que el visor se
atenúe.
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.
• Contrast — que permite ajustar el contraste
cuando las indicaciones del visor no pueden
reconocerse debido a la posición de
instalación de la unidad.
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
para seleccionar el modo de desplazamiento
de indicaciones entre “1”, “2” y “off”.
• A.Scrl (Desplazamiento automático)
(página 11)
Sound
• Loud (Sonoridad) — que permite disfrutar
de graves y agudos incluso con el volumen
bajo. Los graves y los agudos se potenciarán.
continúa en la página siguiente t
43
1
Pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Ejemplo:
Clock t CT t Beep t RM t
English/Spanish/Portuguese/Swedish t
D.Info t SA t Amber/Green t Dimmer t
Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t Loud
Selección del analizador
de espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Es posible seleccionar
un patrón de visualización, entre 1 y 5, o el
modo de visualización automático.
Modo
SA 1
Patrón de visualización
SA 2
* Si no hay ningún CD en reproducción en
ninguna unidad con la función CD TEXT o no
hay ningún MD en reproducción, este
elemento no aparecerá.
SA 3
SA 4
3
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4
Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
SA 5
off
SA Auto
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
Consejo
Es posible cambiar la categoría fácilmente (“Set
Up”, “Display”, “Sound”, “Play Mode” y “Edit
Mode”) pulsando cualquier lado de
(DISC/PRST) durante 2 segundos.
2
Pulse (MENU).
3
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “SA”.
4
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el ajuste
deseado.
Cada vez que pulse el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
5
44
Cancel
Todos estos patrones de
visualización aparecerán uno por
uno automáticamente.
B SA 1
B … SA 5
SA Auto b
SA off b
Pulse (ENTER).
Notas
• Si selecciona el ajuste “M.Dspl 1” o “M.Dspl 2” el
analizador de espectros no aparecerá.
• Si selecciona el ajuste “SA 1” o “SA 2”, los títulos
de los discos y los temas no aparecerán.
• Si selecciona el ajuste “SA 3” o “SA 4”, la
indicación de fuente no aparecerá.
Información
complementaria
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede
ser menor en función de las condiciones de
uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
x
Lado + hacia arriba
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
continúa en la página siguiente t
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
45
Notas sobre la pila de litio
3
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4 mm
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Extracción de la unidad
1
2
46
Después de extraer el panel frontal,
pulse el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y haga
palanca con suavidad para liberar dicha
cubierta.
Repita el paso 1 en el lado derecho.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Limitaciones de sistema
de los minidiscos
A continuación se describen las limitaciones
del sistema de grabación de la platina de MD.
No obstante, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente
del propio sistema de grabación de MD y no a
causas mecánicas.
Aparece “Disc FULL” antes de que
el MD alcance el tiempo máximo de
grabación
Una vez grabados 255 temas en el MD, aparece
“Disc FULL” independientemente del tiempo
total grabado. No es posible grabar más de 255
temas en el MD. Para seguir grabando, borre
los temas innecesarios o utilice otro MD
grabable.
Aparece “Disc FULL” antes de
alcanzar el número máximo de
temas (255)
Las fluctuaciones de énfasis entre los temas se
interpretan ocasionalmente como intervalos
entre temas, aumentando el recuento de temas
y apareciendo “Disc FULL”.
El tiempo restante de grabación no
aumenta incluso después de borrar
varios temas cortos
Los temas de duración inferior a 12 segundos
no se contabilizan, por lo que al borrarlos el
tiempo de grabación puede no aumentar.
Algunos temas no pueden
combinarse con otros
Es posible que la combinación de temas no
pueda realizarse si la duración de éstos es
inferior a 8 segundos.
El tiempo total grabado y el
restante del MD no suman el
tiempo máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas
de 2 segundos cada una, independientemente
de la longitud del material. Es posible que el
contenido grabado sea inferior a la capacidad
máxima de grabación. Los arañazos en los
discos también pueden reducir el espacio de
éstos.
Es posible que se produzcan
pérdidas de sonido durante la
búsqueda de temas editados
Los temas creados mediante edición pueden
presentar pérdidas de sonido durante la
búsqueda, ya que la reproducción a alta
velocidad requiere tiempo para buscar la
posición en el disco cuando los temas no están
ordenados.
Guía del Sistema de gestión de
copias en serie
Los componentes de audio digital, como los
discos compactos, minidiscos y cintas DAT,
permiten copiar música fácilmente con alta
calidad procesando la música como señal
digital.
Para proteger los programas de música con
copyright, este sistema utiliza el Sistema de
gestión de copias en serie, que permite realizar
sólo una copia de una fuente grabada
digitalmente mediante conexiones digital-adigital.
Es posible realizar sólo una copia de primera
generación* mediante una conexión digitala-digital.
Por ejemplo:
1 Puede realizar una copia de un programa de
sonido digital disponible en el mercado (por
ejemplo, un CD o MD), pero no es posible
realizar una segunda copia a partir de la
copia de primera generación.
2 Puede realizar una copia de señal digital a
partir de un programa de sonido analógico
grabado digitalmente (por ejemplo, un disco
analógico o una cinta de casete de música) o
a partir de un programa de emisión vía
satélite digital, pero no es posible realizar
una segunda copia.
* Una copia de primera generación se refiere a
una grabación digital de señal digital
realizada en un equipo de audio digital.
Por ejemplo, si graba del reproductor de CD
de este sistema a la platina de MD, realiza
una copia de primera generación.
Nota
Este sistema de gestión de copias no se aplica al
realizar grabaciones mediante conexiones
analógico-a-analógico.
47
Especificaciones
Sección de la grabadora de MD
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
92 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4–8Ω
Salida máxima de potencia
45 W × 4 (a 4 Ω)
General
Salidas
Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas
Cable de control de
atenuación para teléfono
Conector de entrada digital
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
control BUS
Cable de control de
iluminación
Controles de tono
Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 184 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de
tarjeta RM-X91
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador digital óptico
XA-D110
Cable óptico
RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
Unidad de sintonización
DAB
XT-100DAB
Las patentes de EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
48
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un
sistema de 2 altavoces.
•Gire el dial de control de volumen en el sentido de las agujas
del reloj para ajustar el volumen.
•Compruebe que las conexiones digitales son correctas. Utilice
la pieza de fijación suministrada para fijar el adaptador.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
•La indicación del reloj desaparecerá si pulsa (OFF) durante 2
segundos.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2 segundos para visualizar
el reloj.
•Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 45).
Ausencia de pitidos.
Se han desactivado los pitidos (página 43).
Las emisoras almacenadas y la
hora correcta se han borrado.
Los cables no coinciden correctamente con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la
posición ON, ACC o OFF.
No se suministra alimentación a El automóvil no dispone de posición ACC.
la unidad.
Se suministra alimentación a la
unidad de forma continua.
La antena motorizada no se
extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de relé.
continúa en la página siguiente t
49
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un MD insertado.
•Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
El disco se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE).
t Pulse (LIST) durante 2 segundos.
No es posible grabar.
•El MD está protegido contra borrado. (Aparece “Protected”.)
t Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la
página 3).
•Ha insertado en la unidad un MD de grabación comercial.
t Sustituya el disco por un MD grabable.
•El tiempo restante del MD es insuficiente para grabar.
(Aparece “Disc FULL”.)
t Sustituya el disco por un MD grabable que disponga de
suficiente tiempo restante, o borre temas innecesarios.
•Ha arrancado el motor durante la grabación con
temporizador de apagado o durante el modo de continuación
de grabación.
t No arranque el motor durante la grabación con
temporizador de apagado ni durante el modo de
continuación de grabación.
Se producen pérdidas de sonido Ha realizado la grabación con la unidad expuesta a vibraciones
en el audio grabado.
excesivas (mientras circulaba por una carretera con baches,
etc.).
50
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización de programación.
•Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de
recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica
(página 30).
Un programa emitido en
estéreo se oye en monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica (página 30).
La antena motorizada
La grabación con temporizador de apagado está activada.
permanecerá extendida aunque t Detenga la grabación.
apague el encendido.
Funciones RDS
Problema
Causa/Solución
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
t Pulse (SHIFT) y, a continuación, (5) (AF) o (6) (TA)
varias veces hasta que aparezca “AF off” o “TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
DAB
Problema
Causa/Solución
Parte del programa DAB no se
ha grabado.
La intensidad de la señal de recepción era insuficiente durante
la grabación.
51
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante 5 segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
Causa
Solución
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Inserte otro CD/MD.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*2
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*2
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Push Reset
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
*1
Blank*
1
HI Temp
La temperatura ambiente es superior a Espera hasta que la temperatura
50°C.
descienda por debajo de 50°C.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
52
Mensajes de CD/MD
Indicación
Cannot Copy
Cannot REC
Causa
Ha intentado grabar a partir de un MD de grabación comercial
disponible en el mercado.
La unidad no puede leer los datos del MD.
Disc FULL
No hay tiempo restante en el disco.
Ya hay 255 temas grabados en el MD.
High Temp
La grabación o la escritura de los datos TOC en el MD se ha
interrumpido, debido a que la temperatura de la unidad era
demasiado alta.
NO D-In
El cable óptico no está firmemente conectado.
Ha intentado grabar un CD-ROM en digital.
Pre Mast
Ha intentado grabar en un MD de grabación comercial
disponible en el mercado.
Ha intentado editar un MD de grabación comercial.
UTOC Wr NG
Wr Error
La unidad no grabó el sonido y los datos TOC.
La unidad no grabó.
Complete!
La edición ha finalizado satisfactoriamente.
(No se oye el sonido durante varios segundos, pero esto no es
fallo de funcionamiento de la unidad.)
Impossible
Función de división
Ha intentado dividir un tema cuyo MD contiene 255 temas.
Ha intentado dividir el tema al principio del mismo.
Función de combinación
Ha intentado combinar el mismo tema.
No es posible combinarlo debido a las limitaciones de los
minidiscos.
Función de desplazamiento
Ha intentado desplazar un tema al mismo lugar.
Name FULL
Ya hay 1.700 caracteres grabados para los títulos de los discos y
temas.
NO Name
Ha intentado borrar el título del disco o el del tema de un MD
que no tiene título.
Protected
La lengüeta del MD insertado está abierta.
**Wait**
La unidad está leyendo la información TOC.
53