Transcripción de documentos
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir la grabadora de
minidiscos Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Control remoto de tarjeta RM-X91
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
•No utilice la función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE) mientras
conduce. Tampoco realice otras funciones
que puedan distraer su atención de la
conducción.
•No edite el MD mientras conduce.
•Compruebe que la batería del automóvil y el
sistema de carga funcionan correctamente
antes de utilizar las funciones de grabación
con temporizador de apagado y de modo de
continuación de grabación. En ciertas
condiciones inusuales, el uso de la grabación
con temporizador de apagado y del modo de
continuación de grabación podría causar la
descarga de la batería del automóvil hasta el
punto que éste podría no arrancar. Con
respecto al consumo máximo de corriente de
las distintas conexiones, consulte el
“diagrama de conexiones” del manual de
instalación/conexiones suministrado.
•Tenga cuidado si su automóvil dispone de un
sistema de alarma de automóvil de tipo
detector de corriente eléctrica: al finalizar la
grabación con temporizador de apagado o el
modo de continuación de grabación, la
alarma podría desactivarse por error al
detectar un cambio en la corriente eléctrica
del automóvil.
•Si hay una unidad opcional de TV/video
conectada, el monitor permanecerá
encendido durante la grabación con
temporizador de apagado o el modo de
continuación de grabación. Apague el
monitor antes de abandonar el automóvil con
el fin de reducir la posibilidad de desgaste de
la batería o robo.
Además de las operaciones de reproducción de
MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de unidades opcionales
de CD/MD*1.
Al reproducir discos CD TEXT*2 en una
unidad opcional de CD conectada con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visualizador.
*1 Es posible conectar cambiadores o
reproductores de MD o CD.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
2
Notas sobre la grabación
Si va a realizar una grabación que no pueda
volver a realizarse, se recomienda que haga
una grabación de prueba antes de la grabación
definitiva.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE
LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI
INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU
NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Notas sobre los MD
Puesto que el disco está alojado en un
cartucho, libre de contactos accidentales de
dedos y polvo, los minidiscos pueden soportar
cierto grado de tratos bruscos. No obstante, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o un cartucho deformado pueden
causar fallos de funcionamiento. Tenga en
cuenta lo siguiente para obtener resultados
óptimos.
No toque nunca la superficie del propio
disco abriendo deliberadamente el
obturador del cartucho.
Al expulsar el MD, el obturador puede
abrirse. En tal caso, cierre el obturador
inmediatamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
MD. Los residuos azucarados en la unidad o
en el MD pueden ensuciar las lentes del
interior de dicha unidad, reducir la calidad de
sonido o impedir la reproducción de éste.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
3
Notas sobre la adhesión de etiquetas
Protección de minidiscos grabados
Asegúrese de adherir correctamente las
etiquetas en los cartuchos, ya que en caso
contrario puede hacer que el MD se atasque en
la unidad.
Para proteger minidiscos contra grabaciones
accidentales, deslice y abra la lengüeta del
lateral del MD.
Con la lengüeta en esta posición, no será
posible grabar en el MD. Para grabar en el
MD, deslice y cierre la lengüeta.
•Adhiera la etiqueta en una posición
adecuada.
•Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
•Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Lengüeta
Deslice y abra
la lengüeta
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho con un paño seco y suave.
4
Indice
Localización de los controles .............................. 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 8
Extracción del panel frontal ................................ 8
Activación/desactivación de la unidad ............ 9
Utilización del menú
— Guía de introducción ................................. 9
Ajuste del reloj ...................................................... 9
Reproductor de MD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos .................................... 10
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ............................ 12
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 13
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 13
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos* ........................... 15
Localización de discos mediante el título ...........
— Listado* ..................................................... 17
* Funciones disponibles con una unidad opcional
de CD/MD.
Grabación en un MD
Grabación de CD o MD mediante temas
— Grabación de temas ................................. 18
Grabación del CD o MD completo
— Grabación de discos ................................. 19
Grabación de un CD o MD en un orden
específico de temas
— Grabación de programa .......................... 20
Grabación de programas de radio
— Grabación con memoria intermedia ..... 21
Edición de un MD
Borrado de grabaciones
— Función de borrado ................................. 22
División de temas grabados
— Función de división ................................. 24
Combinación de temas grabados
— Función de combinación ......................... 25
Desplazamiento de temas grabados
— Función de desplazamiento ................... 26
Asignación de títulos a los minidiscos ............ 27
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memorización de la mejor
sintonía (BTM) ............................................... 29
Almacenamiento de las emisoras deseadas ... 29
Recepción de las emisoras almacenadas ........ 30
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ........................ 31
Localización de emisoras mediante el nombre
— Listado ....................................................... 32
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ........................ 32
Uso del mando rotativo ..................................... 33
Ajuste de las características de sonido ............ 34
Atenuación rápida del sonido .......................... 34
Cambio de los ajustes de sonido
y visualización ............................................... 35
Selección del analizador de espectros ............. 36
TV/Video (opcional)
Visualización de TV ........................................... 36
Visualización de video ...................................... 36
Almacenamiento automático
de canales de TV ........................................... 37
Almacenamiento sólo de los canales
de TV deseados ............................................. 37
Almacenamiento de nombres de canales
de TV .............................................................. 38
Visualización de la información
almacenada en los discos ............................. 38
Visualización de TV o de video mientras
escucha un CD o MD
— Reproducción simultánea ....................... 39
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 40
Extracción de la unidad .................................... 41
Limitaciones de sistema de los minidiscos ..... 41
Especificaciones .................................................. 43
Guía de solución de problemas ........................ 44
5
Localización de los controles
D I SC +
OPEN
DSPL
PR
+
ST
MD REC
MENU
Xz
LIST
REC STOP
x
SOURCE
SOUND
-SEEK/AMS
REC MENU
ENTER
PR
OFF
ST
-
D ISC –
MODE
REP
SHUF
PGM
1
2
3
4
5
6
MDX-C800REC
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Dial de control de volumen
qg Botón ENTER 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 35,
2 Botón MENU 9, 11, 13, 14, 15, 16, 23, 24,
36, 37, 39
25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 35, 36, 37, 39
3 Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo)
9, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 23, 24, 25, 26,
27, 28, 29, 30, 31, 32, 35, 36, 37, 39
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 12, 19
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 30
qh Botón MODE
Durante la reproducción de CD o de MD:
Selección de unidad de CD/MD 11, 16
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda 29, 30
Durante la recepción de TV:
Selección de unidad 36
4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 10, 11
qk Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de memorización
29, 30
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 12, 22
(2) SHUF 13, 22
(3) PGM 14
Durante la recepción de TV:
Selección de números de
memorización 37
5 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 11, 16, 22, 27
6 Botón LIST 16, 31
Listado 17, 32, 38
7 Botón SOURCE (Radio/CD/MD/TV)
7, 9, 10, 11, 13, 16, 29, 30, 36, 37, 39
8 Visualizador
9 Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 8
q; Botón OPEN 8, 10, 11, 18, 19, 20, 21, 40
qa Botón MD REC 17, 18, 19, 20, 21
qs Botón SOUND 34
qd Botón OFF* 6, 8, 9, 11
6
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
9, 11, 13, 14, 16, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
30, 31, 34, 35, 36, 39
Sensor de música automático 12, 18, 19
Búsqueda manual 12
Búsqueda 29, 30, 37
qj Receptor para el control remoto de
tarjeta
ql Botón REC MENU 18, 19, 20, 21, 22
w; Botón REC STOP 18, 20, 21
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante 2 segundos para
desactivar la indicación del reloj después
de apagar el encendido.
Si presiona (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Localización de los controles
Control remoto de tarjeta RM-X91 (opcional)
OPEN/CLOSE
OFF
MENU
DISC
SEEK
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
LIST
2 Botón MENU
SEEK
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK/AMS (B/b)
SOURCE
5 Botón SOUND
SOUND
DISC
ENTER
DSPL
ATT
MODE
VOL
6 Botón DSPL
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST (V/v)
q; Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
Notas
• Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo presionado (OFF) durante 2 segundos
no podrá gobernarse con el control remoto de tarjeta a menos que presione (SOURCE) de la unidad, o
que haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad.
• No deje el control remoto de tarjeta en un lugar en el que pueda quedar expuesto a la luz solar directa,
como en el salpicadero o en la columna de dirección, etc., ya que dicho control remoto puede deformarse
debido al calor.
• La grabadora de minidiscos puede no funcionar correctamente con el control remoto de tarjeta bajo la
luz solar directa. En tal caso, mantenga el control remoto de tarjeta cerca del receptor de la unidad.
7
Procedimientos
iniciales
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
A
B
Botón de restauración
Nota
Al presionar el botón de restauración, se borran el
ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados,
como el memorando de emisoras.
x
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1
Presione (OFF).
2
Presione (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
1
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visualizador del panel
frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
2
Alarma de precaución
8
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el
panel frontal, la alarma de precaución emitirá
pitidos durante unos segundos.
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Presione (SOURCE) o inserte un MD en la
unidad.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 10 (MD/
CD) y 29 (radio).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Clock”.
Desactivación de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de MD/CD o la recepción de FM/AM (las
teclas permanecerán iluminadas y el
visualizador encendido).
Presione (OFF) durante 2 segundos para
apagar completamente la unidad.
1 Presione (ENTER).
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de encendido, asegúrese de apagar la
unidad presionando (OFF) durante 2 segundos
para evitar el desgaste de la batería del automóvil.
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para ajustar la hora.
Utilización del menú
— Guía de introducción
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS).
Una característica de funcionamiento de esta
unidad es la selección de funciones y ajustes en
menús.
Tras entrar en el modo de menú, desplace el
cursor para seleccionar cada elemento con los
siguientes botones:
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para ajustar los minutos.
(DISC/PRST)
(+): para seleccionar hacia arriba
(SEEK/AMS)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda
SOURCE
(SEEK/AMS)
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha
2
Presione (ENTER).
(DISC/PRST)
(–): para seleccionar hacia abajo
Nota
En el modo de menú, la indicación “v” de la parte
izquierda del visor muestra los botones de
(DISC/PRST) y (SEEK/AMS) que pueden
seleccionarse.
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visualizador vuelve al modo normal de
reproducción.
9
Notas
• Si su automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de encendido,
asegúrese de encender la unidad antes de ajustar
el reloj (consulte la página 9 ).
• Con el ajuste inicial, la indicación del reloj
aparece mientras la unidad está apagada.
Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 35).
Reproductor de MD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el MD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas
de CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad de CD con función CD TEXT,
la información CD TEXT aparecerá en el
visualizador al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
Reproducción de MD (con esta unidad)
1
Presione (OPEN) e inserte el MD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Z
2
Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya se ha insertado un MD, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“MD” para iniciar la reproducción.
B Radio (indicación de banda)
MD b
CD* b
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, este elemento no aparecerá.
El visualizador mostrará el título del MD* y el
del tema* y, a continuación, el tiempo de
reproducción.
Indicación de MD
Número de tema
10
Nombre del disco*/
Título del tema*
Tiempo de reproducción
transcurrido
* Sólo si estos títulos están grabados en el MD
(Algunos caracteres no pueden mostrarse).
Para
Presione
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD
(OPEN) y
después Z
Nota
Cuando finaliza el último tema del MD, la
indicación de número de tema vuelve a “1”, y la
reproducción se inicia de nuevo a partir del primer
tema del MD.
Con una unidad opcional conectada, el MD de la
unidad 2 de MD se reproducir ádesde el principio
después de reproducirse el MD de la unidad
principal hasta el final.
Reproducción de CD o de MD (con
una unidad opcional de CD/MD)
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
B Radio (indicación de banda)
MD b
CD* b
* Este elemento no aparecerá si la unidad
opcional de CD no está conectada.
2
Presione (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Cambio de los elementos del
visualizador
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de MD, CD o un disco CD TEXT,
el elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
V
Título del tema*3
*1 Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
(“Asignación de títulos a los discos compactos”,
página 15) o si no hay ningún título de disco
registrado en el MD, el visualizador mostrará
“NO D.Name”.
*2 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visualizador después del
título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con
nombre del artista.)
*3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visualizador
mostrará “NO T.Name”.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visualizador cambiará automáticamente al
modo de desplazamiento de indicaciones
después de unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visualizador de uno en uno
por orden.
Notas
• Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
• No es posible visualizar ciertas letras durante la
reproducción de discos MD o CD TEXT.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 35.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un MD o disco CD TEXT
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visualizador de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al presionar (SOURCE) para
seleccionar un MD o un disco CD TEXT.
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “A.Scrl
off”.
3
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.Scrl on”.
4
Presione (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3.
11
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La información no se desplaza.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS)
momentáneamente por cada tema que
desee omitir.
Para localizar
temas
anteriores
SOURCE
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El MD de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Como
reproducción repetida, es posible seleccionar:
•Repeat 1 — para repetir un tema.
•Repeat 2 — para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visualizador.
B Repeat 1
Para localizar
temas
posteriores
B Repeat 2*
Repeat off b
* Sólo es posible utilizar “Repeat 2” cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
LIST
-SEEK/AMS
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando
encuentre el punto que desee.
ENTER
MODE
REP
SHUF
PGM
1
2
3
4
5
Se inicia la reproducción repetida.
Para buscar
hacia atrás
SOURCE
Para buscar
hacia delante
Nota
”o“
” aparece en el
Si “
visualizador, significa que ha llegado al principio o
al final del disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de discos
— Selección de discos
Si conecta una unidad opcional de CD/
MD, presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para seleccionar el disco
deseado.
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
12
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off”.
6
Reproducción de temas en
orden aleatorio
Creación de programas
— Reproducción aleatoria
Puede elegir los temas que prefiera de un
MD/CD de las unidades principal y de CD/
MD conectadas, y crear su propio programa
para reproducirlos en el orden que desee. El
programa se almacena en la memoria de la
unidad. Con esta función, puede seleccionar
hasta 24 temas para un programa y un
programa por cada unidad.
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 — para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 — para reproducir los temas de la
unidad actual opcional de CD/MD en orden
aleatorio.
•Shuf all — que permite reproducir todos los
temas de todas las unidades de CD/MD
conectadas (incluida esta unidad) en orden
aleatorio.
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visualizador.
B Shuf 2*1
B Shuf 1
— Memoria de programa
1
Durante la reproducción de CD/MD,
presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “PGM Sel”.
2
Presione (ENTER).
Modo de edición de programa
B Shuf all*2
Nº del tema en
reproducción
Shuf off b
Unidad en
reproducción
1
* Sólo es posible utilizar “Shuf 2” cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
2
* Sólo es posible disponer de “Shuf all” si
conecta una o más unidades opcionales de
MD o dos o más unidades opcionales de CD.
Nº del disco en
reproducción
LIST
3
-SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP
SHUF
PGM
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Shuf off ”.
Nº de programa
Seleccione el tema que desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar esta unidad (“MD” o
“MD1”) o unidades opcionales de CD/
MD.
B CD1*
B CD2*
B ...
... b
MD2* b
MD1 b
* Si el equipo opcional correspondiente no
está conectado, estos elementos no
aparecerán.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRST) durante más de 2
segundos hasta que aparezca el disco
deseado.
3 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces para
seleccionar el tema.
Continúa en la pägina siguiente t
13
4
Presione (ENTER) momentáneamente.
x
5
Para continuar introduciendo temas,
repita los pasos 3 y 4.
6
Cuando termine de introducir temas,
presione (MENU) dos veces.
Notas
• “**Wait**” aparecerá en el visualizador mientras
la unidad lee los datos, o si no se ha insertado el
disco en la unidad.
• “*Mem FULL*” aparecerá en el visualizador si
intenta introducir más de 24 temas en un
programa.
• Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
Reproducción del programa
almacenado
Borrado del programa completo
1
Durante la reproducción de CD/MD,
presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “PGM Sel”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione el lado (–) de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “All Erase”.
4
Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El programa completo se borrará.
5
Adición de temas al programa
1
Durante la reproducción de CD/MD,
presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “PGM Sel”.
2
Presione (ENTER).
Cuando añada un tema al final de un
programa, omita el paso 3.
3
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el número
del programa en el que desee insertar un
tema nuevo.
El cambio del orden de los discos de la unidad
de CD/MD no afecta a la reproducción de
memoria de programa.
Durante la reproducción de CD/MD,
presione (3) (PGM) para reproducir el
programa almacenado.
PGM on y PGM off
Presione (MENU) dos veces.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “PGM off”.
Notas
• El visualizador mostrará “NO Data” si no hay
ningún tema almacenado en el programa.
• Si un tema que esté almacenado en la memoria
de programa no se encuentra en ningún disco
del cargador, dicho tema se omitirá.
• Si los discos del cargador no contienen temas
almacenados en la memoria de programa, o si la
información del programa no se ha cargado aún,
aparecerá “Not Ready”.
14
Nº de programa
4
Presione (SEEK/AMS) para seleccionar el
tema nuevo.
5
6
Presione (ENTER).
El tema seleccionado se inserta en ese
número de programa, y los temas
posteriores se renumeran.
Para continuar insertando temas, repita los
pasos 3 a 5.
Presione (MENU) dos veces.
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE))
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, el visualizador
mostrará “*Mem FULL*” y no será posible insertar
más temas.
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado. Puede introducir hasta 8
caracteres por disco. Si asigna título a un CD,
podrá localizar el disco mediante dicho título
(página 17).
Borrado de temas de un programa
Precaución
1
Durante la reproducción de CD/MD,
presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “PGM Sel”.
No utilice la función de archivo personalizado
(CUSTOM FILE) mientras conduce. Tampoco
realice otras funciones que puedan distraer su
atención de la conducción.
2
Presione (ENTER).
3
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el programa
que contenga el número del tema que
desee borrar.
1
Inicie la reproducción del disco que desee
etiquetar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
Modo de edición de títulos
4
5
Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El tema seleccionado se borra y los temas
posteriores se renumeran.
Presione (MENU) dos veces.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de títulos.
4
Introduzca los caracteres.
1 Presione el lado (+) de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar los
caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t
)
Si presiona el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ”.
Continúa en la pägina siguiente t
15
2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS)
una vez localizado el carácter
deseado.
Si presiona el lado (–) de (SEEK/AMS),
podrá desplazarse hacia atrás a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5
Nota
No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de discos MD o CD TEXT.
Borrado del memorando de discos
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con la
función CUSTOM FILE.
3
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Del”.
4
Presione (ENTER).
5
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
Los nombres almacenados se mostrarán a
partir de los primeros introducidos.
6
Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Presione (LIST) durante 2 segundos
en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También
puede completar la operación manteniendo
presionado (LIST) durante 2 segundos en lugar
de realizar el paso 5.
• Podrá asignar títulos a los discos compactos en
una unidad sin función de archivo personalizado
(CUSTOM FILE), si está conectada junto con una
unidad de CD que disponga de dicha función. El
título del disco se almacenará en la memoria de
la unidad de CD con la función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE).
Nota
Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se suspenderán hasta que finalice el
modo de edición de títulos.
Visualización del memorando de
discos
Presione (DSPL) durante la reproducción
de un CD o de un disco CD TEXT.
Memorando de discos
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Nombre del memorando de discos*1
V
Título del tema*2
16
*1 Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD
TEXT original al mostrarse dicha
información.
2
* Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visualizador mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Notas
• Para borrar el memorando de discos, reproduzca
un CD de la unidad de CD en la que se encuentre
almacenado el memorando que desee borrar.
• Si borra una etiqueta personalizada de un disco
CD TEXT, el visualizador mostrará la información
CD TEXT original.
Localización de discos
mediante el título
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se han asignado títulos personalizados o
con discos CD TEXT. Es posible localizar el
disco por
— título personalizado: si asigna un título a un
CD o MD mediante una unidad de CD con
la función CUSTOM FILE o una unidad de
MD (para obtener más información sobre
los títulos de disco, consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos ” y
“Asignación de títulos a los minidiscos” en
las páginas 15 y 27).
— la información de CD TEXT: si reproduce
un disco CD TEXT en una unidad de CD
con la función CD TEXT.
1
Presione (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visualizador.
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Cuando utilice el control remoto de tarjeta,
presione (LIST) para recuperar el modo de
reproducción normal. Cuando utilice el botón de
la unidad, el visualizador mostrará el modo de
reproducción normal transcurridos 5 segundos.
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en la unidad de CD/MD, el
visualizador mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visualizador
mostrará “********”.
• Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT.
• Si la unidad no ha leído aún la información del
disco, aparecerá “?”.
• Si conecta un sistema opcional de TV, el nombre
de discos aparecerá en la pantalla del sistema de
TV y no en el visualizador de la unidad.
Grabación en un MD
Es posible grabar en un MD de esta unidad
temas/discos individuales o temas
programados reproducidos en una unidad de
CD/MD conectada. También es posible grabar
programas de radio con la función de
grabación con memoria intermedia.
Notas sobre la grabación
• Si el tiempo total de reproducción del CD/MD es
superior al tiempo restante grabable del MD, la
grabación se detendrá al llenarse el MD
grabable.
• La grabación puede no realizarse si la diferencia
de temperatura entre la unidad y el MD es
excesiva.
• Es posible que se produzcan pérdidas en el
sonido grabado si realiza la grabación mientras
la unidad está sujeta a vibraciones excesivas
(como al conducir en una carretera con baches,
etc.).
• Cuando termine de grabar en el MD o de
editarlo, asegúrese de expulsarlo antes de
apagar el encendido o de desconectar los cables
de fuente de alimentación de la unidad.
La grabación se completa cuando la unidad
actualiza la información TOC (índice) y expulsa el
MD. El indicador situado en la parte inferior de
la ranura de MD parpadea durante la
actualización de la información TOC.
• No es posible realizar las siguientes operaciones
durante los modos de grabación o de espera de
grabación:
— selección de otro tema*
— selección de otro programa de radio*
— expulsión del MD
— asignación de título a un MD
— selección del modo de menú.
* No seleccionable sólo durante la grabación
• Aparecerá “Protected” si la lengüeta de
protección contra grabaciones accidentales está
abierta.
• Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se cancelarán al presionar
(MD REC).
Consejo
La unidad localiza automáticamente el final de la
sección grabada del MD y comienza a grabar a
partir de ese punto.
17
Grabación de CD o MD
mediante temas
6
Presione (MD REC) de nuevo para iniciar
la grabación.
Nº de tema Tiempo transcurrido
del MD
de grabación del MD
— Grabación de temas
1
Presione (OPEN) e inserte el MD en el
que desee grabar.
(Consulte “Reproducción de discos” en la
página 10.)
2
Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
3
Presione (MD REC).
La unidad localiza el principio del tema
seleccionado y comienza a grabar.
A continuación, “z” deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Cuando finaliza la grabación del tema, la
unidad emite un pitido y entra
automáticamente en el modo de espera de
grabación mientras el CD o el MD sigue
reproduciéndose.
Tiempo restante grabable
Información sobre el CD en reproducción
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con “z” parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
4
Presione (REC MENU) varias veces hasta
que aparezca “Track. REC”.
Cada vez que presione (REC MENU), el
modo de grabación cambiará de la
siguiente forma:
B Track. REC
B Disc. REC
Normal REC b
PGM. REC* b
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, presione (REC STOP).
Inserción del MD para grabar más
adelante
Puede iniciar la grabación aunque el CD o MD
de la unidad de CD/MD conectada ya esté
reproduciéndose y no se haya insertado aún
un MD en esta grabadora de MD.
1
Presione (MD REC).
2
Inserte un MD mientras se muestra “REC
NO Disc” (antes de 10 segundos después
del paso 1).
3
Presione (REC MENU) varias veces hasta
que aparezca “Track. REC”.
4
Presione (MD REC) de nuevo para iniciar
la grabación.
* Si no ha creado ningún programa, este
elemento no aparecerá.
Información sobre el CD en reproducción
Si desea que la grabación se inicie a partir
del punto del tema en el que presione
(MD REC) después, seleccione “Normal
REC” en este paso.
5
18
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema que
desee grabar.
Nota
Asegúrese de insertar el MD mientras se muestra
“REC NO Disc”. Si la indicación desaparece, el
modo de espera de grabación se cancelará.
Continuación de la grabación
después de apagar el motor
— Modo de continuación de grabación
1
Presione (OPEN) e inserte el MD en el
que desee grabar.
Grabación del CD o MD
completo — Grabación de discos
1
Presione (OPEN) e inserte el MD en el
que desee grabar.
(Consulte “Reproducción de discos” en la
página 10.)
2
Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
3
Presione (MD REC).
2
Reproduzca el CD o MD del que desee
grabar.
4
Presione (REC MENU) varias veces para
seleccionar “Disc. REC”, “Track. REC” o
“PGM. REC”.
3
5
Presione (MD REC) de nuevo para iniciar
la grabación.
Presione (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con “z” parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
6
Presione (REC MENU) varias veces hasta
que aparezca “Continue on”.
4
Presione (REC MENU) varias veces hasta
que aparezca “Disc. REC”.
5
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el disco del
que desee grabar.
6
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
desde el cual desee iniciar la grabación.
Si desea grabar el disco completo,
asegúrese de elegir el primer tema.
7
Presione (MD REC) de nuevo para iniciar
la grabación.
La grabación se inicia a partir del principio
del tema actualmente en reproducción.
A continuación, “z” deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Indicación de continuación de grabación
7
Apague el encendido y extraiga el panel
frontal antes de abandonar el automóvil.
Durante el modo de continuación de
grabación, la unidad emite pitidos para
indicar su estado y deja de hacerlo al
finalizar la grabación. Si gira la llave de
encendido hasta la posición ACC y fija el
panel frontal de nuevo, el visualizador
mostrará “REC Complete!” si la grabación
se ha realizado satisfactoriamente.
Notas
• El uso frecuente del modo de continuación de
grabación puede causar el desgaste de la batería.
Asegúrese de que ésta está bien cargada.
• No encienda el motor del automóvil de nuevo
durante el modo de continuación de grabación.
La grabación podría no realizarse.
• Si hay una unidad opcional de TV/video
conectada, el monitor permanecerá encendido
durante la grabación con temporizador de
apagado o el modo de continuación de
grabación. Apague el monitor antes de
abandonar el automóvil con el fin de reducir la
posibilidad de desgaste de la batería o robo.
Continúa en la pägina siguiente t
19
Cuando finaliza la grabación de todos los
temas siguientes, la unidad emite un pitido
y entra automáticamente en el modo de
espera de grabación mientras el CD o el
MD sigue reproduciéndose.
3
Presione (REC MENU) varias veces hasta
que aparezca “PGM. REC”.
4
Presione (MD REC) de nuevo para iniciar
la grabación.
La unidad localiza el principio del
programa seleccionado y comienza a
grabar.
A continuación, “z” deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, presione (REC STOP).
Consejo
Puede continuar con la grabación incluso después
de apagar el motor cuando vaya a abandonar el
automóvil (consulte “Continuación de la grabación
después de apagar el motor” en la página 19).
Grabación de un CD o MD en
un orden específico de temas
— Grabación de programa
Es preciso que cree un programa para poder
utilizar esta función.
(Consulte “Creación de programas” en la
página 13.)
20
1
Presione (OPEN) e inserte el MD en el
que desee grabar.
(Consulte “Reproducción de discos” en la
página 10.)
2
Presione (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con “z” parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
Cuando finaliza la grabación del programa,
la unidad emite un pitido y entra
automáticamente en el modo de espera de
grabación mientras el CD o el MD sigue
reproduciéndose.
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, presione (REC STOP).
Notas
• Si no creó ningún programa, “PGM. REC” no
aparecerá en el paso 3.
• Si ha creado un programa que incluye el MD que
va a reproducir en esta grabadora, aparecerá la
indicación “Not Ready” en el paso 3. En este
caso, deberá borrar el tema del programa.
Consejo
Puede continuar con la grabación incluso después
de apagar el motor cuando vaya a abandonar el
automóvil (consulte “Continuación de la grabación
después de apagar el motor” en la página 19).
Grabación de programas
de radio
5
— Grabación con memoria intermedia
Al grabar emisiones de radio, a menudo los
primeros segundos del material se pierden
debido al tiempo necesario para acceder al
contenido y presionar los botones. Para evitar
esta pérdida de material, la función de
grabación con memoria intermedia almacena
constantemente en la memoria intermedia un
máximo de 10 segundos de los datos de audio
más recientes. Al comenzar a grabar un
programa de radio, la grabación se inicia
realmente con los 10 segundos de datos de
audio almacenados previamente en la
memoria intermedia. También es posible
grabar sin los 10 segundos previamente
almacenados.
Presione (MD REC) de nuevo para iniciar
la grabación.
La unidad comienza a grabar con los 10
segundos de datos de audio almacenados
previamente en la memoria intermedia.
A continuación, “z” deja de parpadear y
los botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
rojo.
Para ajustar la grabación en el modo de pausa,
presione (MD REC).
Para cancelar el modo de grabación o de
espera de grabación, presione (REC STOP).
Notas
• Si ajusta en pausa la grabación de la radio, se
grabará un número de tema en ese punto.
• No es posible sintonizar otra emisora durante la
grabación. Ajuste la grabación en el modo de
pausa antes de intentar sintonizar otra emisora.
1
Presione (OPEN) e inserte el MD en el
que desee grabar.
(Consulte “Reproducción de discos” en la
página 10.)
Uso de un temporizador para
detener la grabación
— Grabación con temporizador de apagado
2
Sintonice la emisora deseada (página 30).
3
Presione (MD REC).
La unidad entra en el modo de espera de
grabación con “z” parpadeando y los
botones de grabación ((MD REC),
(REC STOP) y (REC MENU)) se iluminan en
ámbar.
Es posible programar un temporizador para
que la unidad continúe grabando el programa
de radio después de apagar el motor y de
abandonar el automóvil.
4
Presione (REC MENU) varias veces hasta
que aparezca “TM. REC”.
Si desea que la grabación se inicie a partir
del punto del programa en el que presione
(MD REC) después, seleccione “Normal
REC” en este paso.
1
Presione (OPEN) e inserte el MD en el
que desee grabar.
2
Sintonice la emisora deseada (página 30).
3
Presione (MD REC).
4
Presione (MD REC) de nuevo para iniciar
la grabación.
Continúa en la pägina siguiente t
21
5
Presione (REC MENU) varias veces hasta
que aparezca el tiempo de grabación
deseado.
Cada vez que presione (REC MENU), el
tiempo de grabación aumentará en
incrementos de 10 minutos.
B 10
B 20
B…
B 80
B off
Durante la grabación con temporizador de
apagado, la unidad emite pitidos para
indicar su estado y deja de hacerlo al
finalizar la grabación. Si gira la llave de
encendido hasta la posición ACC y fija el
panel frontal de nuevo, el visualizador
mostrará “REC Complete!” si la grabación
se ha realizado satisfactoriamente.
Notas
• No encienda el motor del automóvil de nuevo
durante la grabación con temporizador de
apagado. La grabación podría no realizarse.
• Si hay una unidad opcional de TV/video
conectada, el monitor permanecerá encendido
durante la grabación con temporizador de
apagado o el modo de continuación de
grabación. Apague el monitor antes de
abandonar el automóvil con el fin de reducir la
posibilidad de desgaste de la batería o robo.
• El uso frecuente de la grabación con
temporizador de apagado puede descargar la
pila. Asegúrese de que ésta está bien cargada.
• La antena motorizada permanece extendida
durante la grabación con temporizador de
apagado (se pliega cuando finaliza la grabación).
• El sonido de la radio se grabará en un MD tal
como lo oye durante la recepción (incluidos los
ruidos, distorsiones y pérdidas de sonido).
Grabación del sonido de un
programa de TV o de video
Es posible grabar el sonido de un programa de
TV o de video de la misma forma que
programas de radio. Para seleccionar la fuente,
consulte “Visualización de TV” o
“Visualización de video” en la página 36.
Edición de un MD
Mediante el uso de las funciones de edición
descritas a continuación, podrá crear sus
propios álbumes de MD originales.
Precaución
No edite el MD mientras conduce, ya que
distraerá su atención de la conducción.
Notas sobre la edición
• Aparecerá “Protected” si la lengüeta de
protección contra grabaciones accidentales está
abierta.
• Cuando termine de editar el MD, asegúrese de
expulsarlo antes de apagar el encendido o de
desconectar los cables de fuente de alimentación
de la unidad. La edición se habrá completado
cuando la unidad actualice la información TOC
(índice) y expulse el MD. El indicador situado en
la parte inferior de la ranura de MD parpadea
durante la actualización de la información TOC.
• Los botones (1) (REP), (2) (SHUF) y (DSPL) no
funcionan durante el modo de edición.
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
Es posible borrar un solo tema o todos de una
vez. También es posible borrar una parte de un
tema.
Nota
No es posible recuperar los temas borrados.
Asegúrese de comprobar el tema o temas
seleccionados antes de borrarlos.
Borrado de un solo tema
Es posible borrar un tema simplemente
especificando su número. Al borrar un tema, el
número total de temas del MD disminuirá en
uno, y todos los siguientes al borrado se
renumerarán.
Ejemplo: Borrado del tema B.
Número
de tema
Temas
originales
1
1
Borrado
22
2
3
2
Borrado del
tema B
4
3
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, presione (MENU).
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, presione (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 6.
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Erase”.
Borrado de todos los temas
3
Presione (ENTER).
4
Mientras “Track” parpadea, presione
(ENTER) para seleccionar el borrado de
temas.
5
Seleccione el tema.
1 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces para
seleccionar el tema.
Puede borrar el título del disco y todos los
temas grabados junto con sus títulos en una
sola vez.
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Erase”.
3
Presione (ENTER).
4
Seleccione el borrado de discos.
1 Presione el lado (–) de (SEEK/AMS)
para seleccionar “Disc”.
2 Presione (ENTER).
5
Borre todos los temas.
1 Presione el lado (–) de (SEEK/AMS)
para seleccionar “Yes”.
Nº del tema seleccionado
2 Presione (ENTER).
6
Borre el tema.
1 Presione el lado (–) de (SEEK/AMS)
para seleccionar “Yes”.
Para cancelar el borrado, seleccione “No”
en este paso.
2 Presione (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y todos los
temas se borrarán. La fuente cambia a la
siguiente disponible.
Para cancelar la selección de este tema y
volver al paso 5, seleccione “No” en este
paso.
Continúa en la pägina siguiente t
2 Presione (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y el tema
seleccionado se borrará.
7
Para continuar borrando temas, repita
los pasos 5 y 6.
8
Presione (MENU)dos veces.
23
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, presione (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
División de temas
grabados
Borrado de una parte de un tema
— Función de división
Mediante el uso de las funciones de división
(consulte la página 24), borrado (consulte la
página 22) y combinación (consulte la página
25), podrá borrar partes específicas de un tema.
Es posible utilizar esta función para añadir
números de tema con el fin de dividir varios
temas grabados como un tema. Esta función
también permite marcar números de tema
después de finalizar la grabación. El número
total de temas aumenta en uno, y todos los
temas posteriores se renumeran.
Ejemplo: Borrado de una parte del tema A.
Parte que va a
borrarse.
Número
de tema
1
2
3
Ejemplo: División del tema 2 en los temas B y
C.
Temas
originales
Número
de tema
División del tema
A en tres partes.*
1
2
3
Temas
originales
Tema renumerado
División del tema 2
en los temas B y C.
1
1
3
2
4
División
(página 24)
Borrado del tema A1
2
3
2
3
4
División
4
Borrado
(página 22)
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Divide”.
3
Presione (ENTER).
4
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema que
desee dividir.
.
Combinación de los
y A- .
temas A1
Combinación
(página 25)
* Los temas se renumeran.
2
3
Número del tema seleccionado
24
5
Presione (ENTER) para marcar el punto
de división.
La unidad reproduce de forma repetida los
siguientes segundos posteriores al punto
marcado.
Ejemplo: Combinación de los temas B y C.
Número
de tema
1
Temas
originales
2
3
4
Combinación de los
temas B y C.
1
2
3
Combinación
6
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para realizar el ajuste fino del punto de
división.
7
Mientras controla el tema, presione
(ENTER) en el punto en el que desee
realizar la división.
Aparecerá “Complete!” y el tema
seleccionado se dividirá.
8
Para continuar dividiendo temas, repita
los pasos 4 a 7.
9
Presione (MENU) dos veces.
Para cancelar por completo el procedimiento
de división, presione (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 7.
Notas
• El título aplicado al tema original será el nombre
del primer tema nuevo del dividido, y el segundo
no recibirá nombre.
• Aparecerá “Impossible” si la unidad ya no puede
dividir un tema, debido a que el MD se haya
editado demasiadas veces. Esto se debe a la
limitación de sistema de los minidiscos y no es
fallo de funcionamiento de la unidad.
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca
“Combine”.
3
Presione (ENTER).
4
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el conjunto
de temas que desee combinar.
Números de temas seleccionados
5
Presione (ENTER) para combinar los
temas.
Aparecerá “Complete!” y los temas
seleccionados se combinarán.
6
Para continuar combinando temas, repita
los pasos 4 y 5.
7
Presione (MENU) dos veces.
Consejo
Para combinar de nuevo los temas divididos, utilice
la función de combinación (consulte la página 25).
Combinación de temas
grabados
— Función de combinación
Esta función permite crear un solo tema a
partir de varios temas o de distintas partes
grabadas de forma independiente. El número
total de temas disminuye en uno, y todos los
temas posteriores se renumeran.
Para cancelar el procedimiento de
combinación, presione (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
Notas
• El título aplicado al primero de los temas
originales se asignará al tema combinado.
• Aparecerá “Impossible” si la unidad no puede
combinar los temas, debido a que el MD se haya
editado demasiadas veces. Esto se debe a la
limitación de sistema de los minidiscos y no es
fallo de funcionamiento de la unidad.
25
Desplazamiento de temas
grabados
5
— Función de desplazamiento
Seleccione el número al que desee
desplazar el tema.
1 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces para
seleccionar el número de tema.
Con la función de desplazamiento, es posible
cambiar el orden de los temas grabados en un
MD. Al desplazar temas, éstos se renumeran
automáticamente.
Nº de tema nuevo seleccionado
Ejemplo: Desplazamiento del tema C a la
posición 2.
2 Presione (ENTER) para desplazar el
tema.
Aparecerá “Complete!” y el tema
seleccionado se desplazará.
Número de tema
1
2
3
4
Temas
originales
Desplazamiento
del tema C a la
segunda
posición.
1
2
3
4
Desplazamiento
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Move”.
3
Presione (ENTER).
4
Seleccione el tema que desee desplazar.
1 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces para
seleccionar el tema.
Nº del tema seleccionado
2 Presione (ENTER).
26
6
Para continuar desplazando temas,
repita los pasos 4 y 5.
7
Presione (MENU) dos veces.
Para cancelar el procedimiento de
desplazamiento, presione (MENU) dos veces
en cualquier punto antes del paso 5.
Asignación de títulos a los
minidiscos
7
Introduzca caracteres.
1 Presione el lado (+) de (DISC/PRST)
para seleccionar los caracteres
deseados.
tAt B t Ct … x tyt z
…#T“T!T…2T1T0T
Es posible asignar título a los temas y
minidiscos grabados. Puede introducir hasta
1.700 caracteres como títulos por disco (títulos
de disco y de tema incluidos).
Precautión
No realice esta operación mientras conduce, ya
que distraerá su atención de la conducción.
Si presiona el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Cada vez que presione (DSPL), el tipo
de carácter cambiará de la siguiente
forma:
Nota
Los modos de reproducción repetida, aleatoria y
de programa se suspenderán hasta que finalice el
modo de edición de títulos.
Atat0tA
Asignación de títulos a los temas
1
2
3
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ”.
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, presione (MENU).
2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS)
una vez localizado el carácter
deseado.
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Name
Edit”.
Si presiona el lado (–) de (SEEK/AMS),
podrá desplazarse hacia atrás a la
izquierda.
Presione (ENTER).
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
4
5
8
Mientras “Track” parpadea, presione
(ENTER) para seleccionar la edición de
títulos de temas.
Presione (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y el título
seleccionado quedará registrado.
9
Presione (MENU) dos veces.
Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces para seleccionar
el tema al que desee asignar título.
Para cancelar el procedimiento de asignación
de títulos, presione (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 8.
Asignación de títulos a los
minidiscos
Nº del tema seleccionado
6
Después del paso 3, presione el lado (–) de
(SEEK/AMS) para seleccionar la edición de
títulos de discos, y vaya al paso 6.
Presione (ENTER).
La unidad repetirá el tema durante el
procedimiento de asignación de título.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de título.
27
Modificación de la etiqueta
Sobrescriba el título del tema/disco que desee
como se describe en “Asignación de títulos a
los temas” y “Asignación de títulos a los
minidiscos”.
Borrado de títulos de temas
1
2
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, presione (MENU).
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Name
Erase”.
3
Presione (ENTER).
4
Mientras “Track” parpadea, presione
(ENTER) para seleccionar el borrado de
títulos de temas.
5
7
Repita los pasos 5 y 6 para borrar más
títulos de temas.
8
Presione (MENU) dos veces.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, presione (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 6.
Nota
Asegúrese de comprobar el número del tema
seleccionado antes de borrarlo.
Borrado de títulos de discos
1
Mientras se reproduce el MD que desee
editar, presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Name
Erase”.
3
Presione (ENTER).
4
Seleccione el borrado de títulos de
discos.
1 Presione el lado (–) de (SEEK/AMS)
para seleccionar “Disc”.
Seleccione el tema cuyo título desee
borrar.
1 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces para
seleccionar el tema cuyo título desee
borrar.
2 Presione (ENTER).
5
Borre el título del disco.
1 Presione el lado (–) de (SEEK/AMS)
para seleccionar “Yes”.
Nº del tema seleccionado
2 Presione (ENTER).
6
Borre el título.
1 Presione el lado (–) de (SEEK/AMS)
para seleccionar “Yes”.
Para cancelar la selección del título de
este tema y volver al paso 5, seleccione
“No” en este paso.
28
2 Presione (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y el título del
tema seleccionado se borrará.
Para cancelar el procedimiento de
borrado, seleccione “No” en este paso.
2 Presione (ENTER).
Aparecerá “Complete!” y el título del
disco seleccionado se borrará.
Para cancelar por completo el procedimiento
de borrado, presione (MENU) dos veces en
cualquier punto antes del paso 5.
Radio
Almacenamiento
automático de emisoras
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visualizador muestra algún número, la
unidad almacenará las emisoras a partir del
mostrado en el visualizador.
• Si no hay ningún MD en la unidad, sólo
aparecerá la banda del sintonizador incluso si
presiona (SOURCE).
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa y las almacena según el orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1
y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Radio (indicación de banda)
MD b
CD* b
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1
B FM2
AM2 b
Es posible memorizar hasta 18 emisoras en FM
(6 en FM1, 6 en FM2 y 6 en FM3) y hasta 12 de
AM (6 en AM1 y 6 en AM2) en el orden que
desee.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “Memory”.
La indicación de botón numérico aparece
en el visualizador.
TV* b
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
B FM3
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
AM1 b
3
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
29
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para
recibir las emisoras en el orden en el que están
almacenadas en la memoria (función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione cualquier lado
de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Local off”. A
continuación, presione el lado (+) de (SEEK/AMS)
para seleccionar “Local on” (modo de búsqueda
local). Presione (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL
Seek” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
30
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
1
Durante la recepción de radio de FM,
presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Mono off”.
2
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
3
Presione (ENTER).
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Mono off” en el paso 2.
Ajuste automático de la frecuencia
de recepción
— Función IF Auto
Si se producen interferencias, la función “IF
Auto” de esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción
para eliminar los ruidos. En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en
estéreo se reciban en monofónico. Si desea
escuchar tales emisiones en estéreo, cambie
manualmente al ajuste “Wide”.
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “IF Auto”.
2
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “Wide”.
3
Presione (ENTER).
Nota
Si amplía la frecuencia utilizando el modo Wide, es
posible que se produzcan interferencias.
Almacenamiento de
nombres de emisoras
3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el
nombre completo.
5
— Memorando de emisoras
Nombre de emisora
Es posible asignar un nombre a cada emisora
de radio y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparecerá en el visualizador. Es posible asignar
un nombre con un máximo de 8 caracteres por
emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Edit”.
3
4
Presione (ENTER).
Introduzca los caracteres.
1 Presione el lado (+) de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar los
caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t
)
Si presiona el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre 2 caracteres, seleccione “ ”.
Presione (ENTER).
Frecuencia
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación
presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar
de realizar el paso 5.
Borrado de nombres de emisoras
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Del”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar la emisora
cuyo nombre desee borrar.
4
Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El nombre se borrará.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5
Presione (MENU) dos veces.
La unidad volverá al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las
emisoras, aparecerá “NO Data” en el paso 4.
2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS)
una vez localizado el carácter
deseado.
Si presiona el lado (–) de (SEEK/AMS),
podrá desplazarse hacia atrás a la
izquierda.
31
Localización de emisoras
mediante el nombre
Otras funciones
— Listado
1
Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
Parpadeará el nombre asignado a la
emisora actualmente sintonizada.
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre la
emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene ningún
nombre asignado, el visualizador mostrará
la frecuencia.
3
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Notas
• Cuando utilice el control remoto de tarjeta,
presione (LIST) para recuperar el modo de
reproducción normal. Cuando utilice el botón de
la unidad, el visualizador mostrará el modo de
reproducción normal transcurridos 5 segundos.
• Si ha conectado un sintonizador de TV, la
indicación de listado no aparecerá en el
visualizador de la unidad.
32
La unidad también puede controlarse con un
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Uso del mando rotativo
Mediante el giro del control
SEEK/AMS
El mando rotativo funciona presionando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la presión de los botones
SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
Radio t CD* t MD t TV* t Radio
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, estos elementos no aparecerá.
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Radio: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2
t FM1
• CD unit*: CD1 t CD2 t … t CD1
• MD unit*: MD1 t MD2 t … t MD1
• TV/Video*: TV1 t TV2 t AUX t TV1
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, estos elementos no aparecerán.
Presione y gire el control para:
•Recibir las emisoras almacenadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco*.
* Con una unidad opcional de CD/MD
conectada.
33
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
OFF
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
Presione (OFF) para
detener la
reproducción o la
recepción de la radio.
Presione (SOUND) para
ajustar el volumen y el
menú de sonido.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 35).
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1
Presione (DSPL) para cambiar el
elemento visualizado.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de encendido,
asegúrese de presionar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
Bass (graves) t Treble (agudos) t Balance
(izquierdo-derecho) t Fader (Equilibrio entre
los altavoces) (delantero-trasero)
2
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Ajuste el elemento seleccionado
presionando cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de 3 segundos después de
seleccionar los elementos.
Atenuación rápida del
sonido
(con el mando rotativo o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto de tarjeta.
“ATT on” aparece en el visualizador
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Presione (SOUND) durante 2 segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
34
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
1
Presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que presione el lado (–) de
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Set Up
•Clock (Reloj) (página 9)
•Beep — que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) — que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•English/Français/Español — que permite
seleccionar el idioma de las indicaciones del
visualizador.
Ejemplo:
Clock t Beep t RM t English/Français/
Español t D.Info t SA t Dimmer t
Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t Loud
* Si no hay ningún CD en reproducción en
ninguna unidad con la función CD TEXT o no
hay ningún MD en reproducción, este
elemento no aparecerá.
3
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4
Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visualizador vuelve al modo de
reproducción normal.
Display
•D.Info (Información dual) — que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (on).
•SA (Analizador de espectros) — que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
•Dimmer — para cambiar el brillo del
visualizador.
— Seleccione “Auto” para atenuar el
visualizador sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el
visualizador.
— Seleccione “off” para desactivar el
atenuador.
•Contrast — que permite ajustar el contraste
cuando las indicaciones del visualizador no
pueden reconocerse debido a la posición de
instalación de la unidad.
•M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
para seleccionar el modo de desplazamiento
de indicaciones entre “1”, “2” y “off”.
•A.Scrl (Desplazamiento automático) (página
11)
Nota
El elemento mostrado varía en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar la categoría fácilmente (“Set
Up”, “Display”, “Sound”, “Play Mode” y “Edit
Mode”) presionando cualquier lado de
(DISC/PRST) durante 2 segundos.
Sound
•Loud (Sonoridad) — que permite disfrutar
de graves y agudos incluso con el volumen
bajo. Los graves y los agudos se potenciarán.
35
Selección del analizador
de espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Es posible seleccionar
un patrón de visualización, entre 1 y 5, o el
modo de visualización automático.
Modo
SA 1
Patrón de visualización
TV/Video (opcional)
Es posible controlar un sintonizador y un
monitor de TV opcionales con esta unidad.
Consejo
Es posible grabar el sonido de programas de TV o
de video. Para obtener información detallada,
consulte “Grabación del sonido de un programa de
TV o de video” en la página 22.
SA 2
SA 3
Visualización de TV
SA 4
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV” o “AUX”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda de TV que desee.
SA 5
off
SA Auto
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2
Presione (MENU).
3
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “SA”.
4
5
36
Cancel
Todos estos patrones de
visualización aparecerán uno por
uno automáticamente.
B TV1
B TV2
B AUX
Visualización de video
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el ajuste
deseado.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
B SA 1
B … SA 5
SA Auto b
SA off b
Presione (ENTER)
Notas
• Si selecciona el ajuste “M.Dspl 1” o “M.Dspl 2” el
analizador de espectros no aparecerá.
• Si selecciona el ajuste “SA 1” o “SA 2”, los títulos
de los discos y los temas no aparecerán.
• Si selecciona el ajuste “SA 3” o “SA 4”, la
indicación de fuente no aparecerá.
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV” o “AUX”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Reproduzca el video.
Nota
La indicación cambia automáticamente a “VIDEO
1” unos instantes después de aparecer “AUX”.
Almacenamiento
automático de canales de
TV
Almacenamiento sólo de
los canales de TV
deseados
La unidad selecciona los canales de TV de
señal más intensa y los asigna a los botones
numéricos según el orden de frecuencia.
Puede asignar hasta 12 canales (6 para TV1 y 6
para TV2) a los botones numéricos en el orden
que prefiera.
Precaución
1
Seleccione “TV” (consulte “Visualización
de TV” en la página 36).
2
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para sintonizar el canal de TV que desee
asignar a cada botón numérico.
3
Presione y mantenga presionado el
botón numérico que desee ((1) a (6))
hasta que oiga un pitido corto.
La indicación de botón numérico y
“Memory” aparecerán en el visualizador.
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función de memorización de la mejor
sintonía para evitar accidentes.
1
Seleccione “TV” (consulte “Visualización
de TV” en la página 36).
2
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Auto Mem”.
3
Presione (ENTER).
La unidad asignará los canales de TV a los
botones numéricos según el orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Nota
Si intenta asignar otro canal al mismo botón
numérico, se borrará el canal anteriormente
asignado.
Notas
• La unidad no asigna canales de TV de señal débil.
Si se reciben pocos canales de TV de señal
intensa, algunos botones numéricos
permanecerán vacíos.
• Si el visualizador muestra algún número de
memorización, la unidad comenzará a asignar
canales de TV a los botones a partir del
actualmente mostrado.
37
Almacenamiento de
nombres de canales de TV
Realice los pasos descritos en
“Almacenamiento de nombres de
emisoras” (página 31).
Visualización de la
información almacenada
en los discos
Presione (LIST) durante la reproducción
de CD/MD.
Visualización de los nombres de
emisoras de radio o de TV
Presione (LIST) durante la recepción de
TV o radio.
Ejemplo: Unidad 1 de CD seleccionada.
Ejemplo: Al recibir la banda de FM1
1
1
FM 1
1
WC B S
2
WB L S
3
WK T U
4
WR K I S S
5
1 0 1 . 9
6
1 0 2 . 7
* *****
******
2
3
4
5
2
3
1 Números de memorización
2 Nombres de emisoras almacenadas
3 Frecuencias*
* Si el nombre de una emisora no está asignado
a ningún botón numérico, aparecerá la
frecuencia de esa emisora en su lugar.
38
CD 1
1
SCHUBERT
2
MO Z A R T
3
BACH
4
L I SZT
5
CHOP I N
6
7
8
9
?
10
?
1
2
3
4
5
Números de discos
Títulos almacenados
No hay ningún disco cargado*1
No hay títulos almacenados*2
Aún no se ha identificado la información TOC*3
*1 Los espacios en blanco mostrados junto a los
números de discos representan ranuras
vacías en el cargador de discos.
*2 Si no hay título registrado, aparecerá
“******”.
*3 Si la unidad no ha leído aún la información
del disco, aparecerá “?”.
Para desactivar la visualización de la lista del
monitor de TV, presione (LIST).
Para desactivar la visualización de la lista del
monitor de TV, presione (LIST).
Notas
• La unidad puede tardar unos instantes en
mostrar todas las indicaciones en el visualizador.
• El canal actual de TV no aparece durante la
visualización de la lista.
• El contenido de la memoria predefinida no
puede mostrarse cuando la unidad se encuentra
en el modo de Reproducción Simultánea
(Simultaneous Play mode) (página 39).
Notas
• La unidad puede tardar unos instantes en
mostrar todas las indicaciones en el visualizador.
• El canal actual de TV no aparece durante la
visualización de la lista.
• El contenido de la memoria predefinida no
puede mostrarse cuando la unidad se encuentra
en el modo de Reproducción Simultánea (página
39).
• Si la fuente en reproducción es un MD, los títulos
almacenados de los temas también aparecerán.
Recuperación del modo normal
Visualización de TV o de
video mientras escucha un
CD o MD — Reproducción simultánea
La función de reproducción simultánea no se
activa mientras escucha la radio.
1
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Simul Sel”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione el lado (–) de (SEEK/AMS).
4
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
5
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS).
6
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar TV o video.
7
Presione (ENTER).
Se inicia la reproducción simultánea.
Para cancelar el CD o el MD, seleccione
“– – –” en el paso 3.
Para cancelar la TV o video, seleccione
“– – –” en el paso 5.
Nota
Si presiona (OFF) o Z (EJECT) en una unidad de
CD/MD mientras la unidad se encuentra en el
modo de reproducción simultánea, ésta se
cancelará.
Si ya está viendo la TV o video y desea
escuchar también un CD o MD, realice los
mismos pasos.
39
Información
complementaria
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores, y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede
ser menor en función de las condiciones de
uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
x
Fusible (10 A)
Lado + hacia arriba
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal presionando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
Unidad principal
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
Parte posterior del panel frontal
40
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Extracción de la unidad
1
Después de extraer el panel frontal,
presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y haga
palanca con suavidad para liberar dicha
cubierta.
Limitaciones de sistema
de los minidiscos
A continuación se describen las limitaciones
del sistema de grabación de la platina de MD.
No obstante, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente
del propio sistema de grabación de MD y no a
causas mecánicas.
Aparece “Disc FULL” antes de que
el MD alcance el tiempo máximo de
grabación
2
Repita el paso 1 en el lado derecho.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Una vez grabados 255 temas en el MD, aparece
“Disc FULL” independientemente del tiempo
total grabado. No es posible grabar más de 255
temas en el MD. Para seguir grabando, borre
los temas innecesarios o utilice otro MD
grabable.
Aparece “Disc FULL” antes de
alcanzar el número máximo de
temas (255)
3
Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
Las fluctuaciones de énfasis entre los temas se
interpretan ocasionalmente como intervalos
entre temas, aumentando el recuento de temas
y apareciendo “Disc FULL”.
El tiempo restante de grabación no
aumenta incluso después de borrar
varios temas cortos
Los temas de duración inferior a 12 segundos
no se contabilizan, por lo que al borrarlos el
tiempo de grabación puede no aumentar.
4 mm
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
Algunos temas no pueden
combinarse con otros
Es posible que la combinación de temas no
pueda realizarse si la duración de éstos es
inferior a 8 segundos.
El tiempo total grabado y el
restante del MD no suman el
tiempo máximo de grabación
5
Saque la unidad del marco.
La grabación se realiza en unidades mínimas
de 2 segundos cada una, independientemente
de la longitud del material. Es posible que el
contenido grabado sea inferior a la capacidad
máxima de grabación. Los arañazos en los
discos también pueden reducir el espacio de
éstos.
41
Es posible que se produzcan
pérdidas de sonido durante la
búsqueda de temas editados
Los temas creados mediante edición pueden
presentar pérdidas de sonido durante la
búsqueda, ya que la reproducción a alta
velocidad requiere tiempo para buscar la
posición en el disco cuando los temas no están
ordenados.
Guía del Sistema de gestión de
copias en serie
Los componentes de audio digital, como los
discos compactos, minidiscos y cintas DAT,
permiten copiar música fácilmente con alta
calidad procesando la música como señal
digital.
Para proteger los programas de música con
copyright, este sistema utiliza el Sistema de
gestión de copias en serie, que permite realizar
sólo una copia de una fuente grabada
digitalmente mediante conexiones digital-adigital.
Es posible realizar sólo una copia de primera
generación* mediante una conexión digitala-digital.
Por ejemplo:
1 Puede realizar una copia de un programa de
sonido digital disponible en el mercado (por
ejemplo, un CD o MD), pero no es posible
realizar una segunda copia a partir de la
copia de primera generación.
2 Puede realizar una copia de señal digital a
partir de un programa de sonido analógico
grabado digitalmente (por ejemplo, un disco
analógico o una cinta de casete de música) o
a partir de un programa de emisión vía
satélite digital, pero no es posible realizar
una segunda copia.
* Una copia de primera generación se refiere a
una grabación digital de señal digital
realizada en un equipo de audio digital. Por
ejemplo, si graba del reproductor de CD de
este sistema a la platina de MD, realiza una
copia de primera generación.
Nota
Este sistema de gestión de copias no se aplica al
realizar grabaciones mediante conexiones
analógico-a-analógico.
42
Especificaciones
Sección de la grabadora de MD
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
92 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
530 – 1.710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4–8Ω
Salida máxima de potencia
45 W × 4 (a 4 Ω)
General
Salidas
Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas
Cable de control de
atenuación para teléfono
Conector de entrada digital
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
control BUS
Cable de control de
iluminación
Controles de tono
Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 184 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Control remoto de tarjeta
RM-X91
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador digital óptico
XA-D110
Cable óptico
RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-838, CDX-737,
CDX-636
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otros cambiadores de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador de TV
XT-40V, etc.
Las patentes de EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
43
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un
sistema de 2 altavoces.
•Gire el dial de control de volumen en el sentido de las agujas
del reloj para ajustar el volumen.
•Compruebe que las conexiones digitales son correctas. Utilice
la pieza de fijación suministrada para fijar el adaptador.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha presionado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visualizador no muestra
indicaciones.
•La indicación del reloj desaparece si presiona (OFF) durante
2 segundos.
t Presione (OFF) de nuevo durante 2 segundos para
visualizar el reloj.
•Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 40).
Ausencia de pitidos.
Se han desactivado los pitidos (página 35).
Las emisoras almacenadas y la
hora correcta se han borrado.
Los cables no coinciden correctamente con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la
posición ON, ACC o OFF.
No se suministra alimentación a El automóvil no dispone de posición ACC.
la unidad.
Se suministra alimentación a la
unidad de forma continua.
La antena motorizada no se
extiende.
44
La antena motorizada no dispone de caja de relé.
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un MD insertado.
•Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
El disco se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Presione el botón de restauración.
Se producen pérdidas de sonido •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
debido a vibraciones.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE).
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
No es posible grabar.
•El MD está protegido contra borrado. (Aparece “Protected”.)
t Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la
página 4).
•Ha insertado en la unidad un MD de grabación comercial.
t Sustituya el disco por un MD grabable.
•El tiempo restante del MD es insuficiente para grabar.
(Aparece “Disc FULL”.)
t Sustituya el disco por un MD grabable que disponga de
suficiente tiempo restante, o borre temas innecesarios.
•Ha arrancado el motor durante la grabación con
temporizador de apagado o durante el modo de continuación
de grabación.
t No arranque el motor durante la grabación con
temporizador de apagado ni durante el modo de
continuación de grabación.
Se producen pérdidas de sonido Ha realizado la grabación con la unidad expuesta a vibraciones
excesivas (mientras circulaba por una carretera con baches,
en el audio grabado.
etc.).
45
Recepción de radio
46
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización de programación.
•Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de
recepción de FM/AM en el cristal posterior/lateral.)
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica
(página 30).
Un programa emitido en
estéreo se oye en monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica (página 30).
Se producen interferencias
durante la recepción de FM.
Está seleccionado el modo Wide.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto” (página 30).
La antena motorizada
permanece extendida aunque
apague el encendido.
Se activa la grabación con temporizador de apagado.
t Detenga la grabación.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante 5 segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
Causa
Solución
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Inserte otro CD/MD.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*2
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*2
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Push Reset
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Presione el botón de restauración
de la unidad.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error *
1
Blank*
1
HI Temp
La temperatura ambiente es superior a Espera hasta que la temperatura
50°C.
descienda por debajo de 50°C.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visualizador.
*2 El visualizador mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
47
Mensajes de CD/MD
Indicación
Cannot Copy
Cannot REC
Causa
Ha intentado grabar a partir de un MD de grabación comercial
disponible en el mercado.
La unidad no puede leer los datos del MD.
Disc FULL
No hay tiempo restante en el disco.
Ya hay 255 temas grabados en el MD.
High Temp
La grabación o la escritura de los datos TOC en el MD se ha
interrumpido, debido a que la temperatura de la unidad era
demasiado alta.
NO D-In
Pre Mast
UTOC Wr NG
Wr Error
El cable óptico no está firmemente conectado.
Ha intentado grabar un CD-ROM en digital.
Ha intentado grabar en un MD de grabación comercial
disponible en el mercado.
Ha intentado editar un MD de grabación comercial.
La unidad no grabó el sonido y los datos TOC.
La unidad no grabó.
Complete!
La edición ha finalizado satisfactoriamente.
(No se oye el sonido durante varios segundos, pero esto no es
fallo de funcionamiento de la unidad.)
Impossible
Función de división
Ha intentado dividir un tema cuyo MD contiene 255 temas.
Ha intentado dividir el tema al principio del mismo.
Función de combinación
Ha intentado combinar el mismo tema.
No es posible combinarlo debido a las limitaciones de los
minidiscos.
Función de desplazamiento
Ha intentado desplazar un tema al mismo lugar.
Name FULL
Ya hay 1.700 caracteres grabados para los títulos de los discos y
temas.
NO Name
Ha intentado borrar el título del disco o el del tema de un MD
que no tiene título.
Protected
La lengüeta del MD insertado está abierta.
**Wait**
La unidad está leyendo la información TOC (índice).
Sony Corporation Printed in Japan
*I-3-048-177-12*
(1)