Transcripción de documentos
3-049-999-11 (1)
FM/AM
Multi Media
Player
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
¤ˇ¥˛»¡'œfi
CT
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
ˆ ' ¥»
“”ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ‡s– ¡A‰—
CDX-V7800X
© 2000 Sony Corporation
¤£·£¤ “”¡§ƒw‚¸¡ ‰u‚ ‡s– »¡'œfi ¡¤¡C
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir el reproductor
multimedia de Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorio suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X200
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD. Los residuos azucarados en la unidad o en
el CD pueden ensuciar las lentes del interior de
dicha unidad, reducir la calidad de sonido o
impedir la reproducción de éste.
2
Indice
Acerca de los discos .................................................. 4
Notas sobre los discos compactos .......................... 5
Localización de los controles .................................. 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 8
Extracción del panel frontal ................................ 8
Activación/desactivación de la unidad ............ 9
Cómo utilizar el menú ......................................... 9
Ajuste del reloj ...................................................... 9
CD
Reproducción de CD ......................................... 10
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida ............................ 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 11
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 11
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ........................ 20
Uso del mando rotativo ..................................... 20
Ajuste de las características de sonido ............ 22
Atenuación del sonido ...................................... 22
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................. 22
Refuerzo de los graves
— D-bass ........................................................ 23
Uso de la indicación en pantalla ...................... 23
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 24
Desmontaje de la unidad .................................. 25
Especificaciones .................................................. 26
Guía de solución de problemas ........................ 27
CD de video/Super VCD
Visualización de las imágenes de
discos compactos de video/Super VCD ... 13
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida ............................ 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 16
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 16
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) .............................................................. 18
Memorización de las emisoras deseadas ........ 18
Recepción de emisoras memorizadas ............. 19
3
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir los siguientes discos:
tipo de disco
CD de video
VCD
CD Super Video
Super VCD
CD de audio
etiqueta del disco
material grabado
tamaño del
disco
tiempo máximo
de reproducción
12 cm
74 minutos
8 cm *
20 minutos
12 cm
70 minutos
12 cm
74 minutos
8 cm *
20 minutos
sonido e imágenes
en movimiento
sonido e imágenes
en movimiento
sólo sonido
* Para reproducir discos de 8 cm, utilice el adaptador opcional de Sony para discos compactos
single (CSA-8).
Acercas de los discos compactos de
video y Super VCD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1 (CD de video) o MPEG 2 (Super
VCD), estándares mundiales de tecnología de
compresión digital.
Los discos compactos de video y Super VCD
también contienen datos compactos de audio.
Los sonidos que se encuentren fuera del
margen de audición humana se comprimen,
mientras que los sonidos que sí podemos oír
no se comprimen.
El Super VCD está reconocido como el
estándar superior y este formato incluye
muchas de las funciones de video DVD.
4
Existen 2 versiones de discos compactos de
video.
• Versión 1.1:
Sólo permiten reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2.0:
Permiten reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC
(Control de reproducción).
Esta unidad admite ambas versiones.
Notas sobre los discos
compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante su reproducción.
Para obtener un sonido óptimo, agarre el disco
de la siguiente forma.
Agarre el disco por los bordes y no toque la
superficie para mantenerlo limpio.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
Notas sobre los discos CD-R y CDRW
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en la
dirección de las flechas de la ilustración.
• Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y CD-RW (discos
compactos rescribibles) en esta unidad. No
obstante, en función de las condiciones del
equipo de grabación o del propio disco,
determinados discos pueden no reproducirse
en esta unidad.
• No es posible reproducir discos CD-R/CDRW que no estén finalizados (es preciso que
los discos grabados estén finalizados para
poder reproducirlos en el reproductor de CD
de audio).
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en las
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
discos analógicos.
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
5
Localización de los controles
PRST +
D-BASS
MODE
MENU
SOURCE
SOUND
OFF
OPEN
DSPL
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
PGM
PAUSE
1
2
3
4
PRS T –
5
6
CDX-V7800X
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Dial de control de volumen
2 Botón MENU
9, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23
3 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel
frontal) 10, 13
4 Botones PRST +/– (cursor arriba/abajo)
9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras memorizadas
19
5 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 13
6 Botón MODE 18, 19
7 Botón SOURCE (TUNER/CD/CD de video/
Super VCD) 7, 9, 10, 13, 18, 19
8 Visor
9 Botón OPEN 8, 10, 13, 24
qg Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
El intervalo de sintonización de AM (FM)
está ajustado en fábrica en la posición 10 k
(200 k). Asegúrese de que la posición 9 k
(50 k) esté seleccionada.
qh Botón ENTER
9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 23
qj Receptor para el control remoto de
tarjeta
qk Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de
memorización 18, 19
Durante la reproducción de CD/CD de
video/Super VCD:
(1) REP 11, 16
(2) SHUF 11, 16
(3) PGM 12, 17
(4) PAUSE 10, 13
q; Botón D-BASS 23
qa Botón SOUND 22
qs Botón OFF* 7, 8, 9, 10, 13
qd Botón RESET (situado en la parte frontal
de la unidad detrás del panel frontal) 8
6
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 19, 22, 23
Sensor de música automático 10, 14
Búsqueda manual 10, 14
Búsqueda 18, 19
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj después
de apagar el motor.
Si presiona (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Control remoto de tarjeta RM-X200
ON/OFF
PBC
MENU
OFF
D-BASS
PRST
SEEK
RTN
1 Botón PBC ON/OFF 14
SEEK
2 Botón MENU
SOURCE
3 Botón SOURCE
SELECT
SOUND
PRST
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
ENTER
4 Botones SEEK/AMS (cursor </,)
5 Botón SOUND
DSPL
ATT
OSD
MODE
VOL
6 Botón DSPL
7 Botón ATT 22
8 Botón D-BASS
9 Botón OFF
q; Botón RTN 14
qa Botones PRST (cursor M/m)
Nota
Una unidad cuya alimentación haya desconectado
manteniendo presionado (OFF) durante dos
segundos no podrá gobernarse con el control
remoto de tarjeta a menos que presione (SOURCE)
de la unidad, o que haya insertado un disco para
activar en primer lugar la unidad.
qs Botón SELECT/ENTER
qd Botón OSD 23
qf Botón MODE
qg Botones VOL
Sustitución de la pila de litio
Notas sobre la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
x
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Lado + hacia arriba
7
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Botón RESET
Nota
Al presionar el botón RESET se borrarán los ajustes
del reloj y algunas funciones memorizadas.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel sobre el eje B
de la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión sobre el lado
izquierdo para fijarlo.
A
B
x
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1
Presione (OFF).
2
Presione (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
Alarma de precaución
1
2
Notas
• No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar dañar los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
8
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Presione (SOURCE) o inserte un CD en la
unidad. Para obtener información detallada
sobre el funcionamiento, consulte las páginas
10 (CD), 13 (CD de video/Super VCD) y 18
(radio).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (PRST) varias veces
hasta que aparezca “CLOCK”.
Desactivación de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de CD o la recepción de FM/AM (las teclas
permanecerán iluminadas y el visor
encendido).
Presione (OFF) durante dos segundos para
desactivar completamente la unidad.
1 Presione (ENTER).
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
automóvil.
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Presione cualquier lado de (PRST)
para ajustar la hora.
Cómo utilizar el menú
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS).
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo ((+)/(–) de
(PRST)) o izquierda/derecha ((–) /(+) de
(SEEK/AMS)).
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione cualquier lado de (PRST)
para ajustar los minutos.
(PRST)
(+): para seleccionar hacia
arriba
SOURCE
(–): para seleccionar hacia
abajo
(SEEK/AMS)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda
2
Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
SOURCE
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha
Al finalizar el ajuste del reloj, el visor
volverá al modo de reproducción normal.
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 22).
9
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción, el elemento cambiará de la
siguiente forma:
CD
El procedimiento de utilización de los discos
compactos de video/Super VCD difiere del de
los discos compactos (CD). Para obtener
información detallada, consulte la página 13
(CD de video/Super VCD).
Reproducción de CD
1
Presione (OPEN) e inserte el disco.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Z
Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
Y
Tipo de disco/Reloj
El visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la página
22.)
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
2
Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si hay un disco insertado, presione (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Tipo de disco
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS)
momentáneamente por cada pista que
desee omitir.
Para localizar
pistas
anteriores
SOURCE
Para localizar
pistas
posteriores
Indicación de disco
Localización de un punto específico
de una pista — Búsqueda manual
Número de pista
Tiempo de reproducción
transcurrido
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Cuando finalice la última pista del
disco
La indicación de número de pista volverá a “1”
y la reproducción volverá a iniciarse a partir
de la primera pista del disco.
Para
Introducir pausas durante
la reproducción y reanudar
ésta tras la pausa
Detener la reproducción
Expulsar el disco
10
Presione
(4) (PAUSE)
(OFF)
(OPEN) y, a
continuación, Z
Para buscar
hacia atrás
SOURCE
Para buscar
hacia delante
Nota
”o“
” aparece en el visor,
Si “
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Reproducción repetida de
pistas
Creación de programas
— Reproducción repetida
Puede elegir las pistas que prefiera de un
disco, y crear su propio programa para
reproducirlas en el orden que desee.
El programa se almacenará en la memoria de
la unidad. Puede seleccionar hasta 20 pistas
para un programa.
Durante la reproducción, presione
(1) (REP).
PTY
DSPL
MODE
-SEEK/AMS
— Memoria de programa
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2
Presione (ENTER).
ENTER
REP
SHUF
PGM
PAUSE
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Modo de edición de programa
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF).
PTY
DSPL
Número de la pista
en reproducción
Número de programa
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar la pista.
4
Presione (ENTER).
MODE
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
PGM
PAUSE
1
2
3
4
5
x
6
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Mientras se crea un programa, el visor
aparece como se muestra anteriormente.
Cada vez que presione (ENTER), el número
de programa aumentará en uno.
5
Para continuar introduciendo pistas,
repita los pasos 3 y 4.
6
Cuando termine de introducir pistas,
presione (MENU) dos veces.
Notas
• “**FULL**” aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 20 pistas en un programa.
• Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
Continúa en la página siguiente t
11
Reproducción del programa
almacenado
PTY
Adición de pistas al programa
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2
Presione (ENTER).
Cuando añada una pista al final de un
programa, omita el paso 3.
3
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces para seleccionar el número del
programa en el que desee insertar una
pista nueva.
Durante la reproducción, presione
(3)
(PGM).
DSPL
MODE
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
PGM
PAUSE
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción de programa.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “PGM-OFF”.
Nota
“NO DATA” aparecerá en el visor si no hay
ninguna pista almacenada en el programa.
Número de programa
Borrado del programa completo
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione el lado (–) de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “ERASE-ALL”.
4
4
Presione (SEEK/AMS) para seleccionar la
pista nueva.
5
Presione (ENTER).
La pista seleccionada se inserta en ese
número de programa, y las pistas
posteriores se renumeran.
Para continuar insertando pistas, repita los
pasos 3 a 5.
6
Presione (MENU) dos veces.
Nota
Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra
“**FULL**” y no es posible insertar más pistas.
Presione (ENTER) durante 2 segundos.
Borrado de pistas de un programa
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces para seleccionar el programa que
contenga el número de la pista que
desee borrar.
4
Presione (ENTER) durante 2 segundos.
La pista seleccionada se borra y las pistas
posteriores se renumeran.
5
Presione (MENU) dos veces.
El programa completo se borrará.
5
12
Presione (MENU) dos veces.
CD de video/
Super VCD
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“VCD”/“SVCD” para iniciar la reproducción.
Tipo de disco Indicación de disco
El procedimiento de utilización de los discos
compactos (CD) difiere del de los discos
compactos de video/Super VCD. Para obtener
información detallada, consulte la página 10
(CD).
Número de pista Tiempo de reproducción
transcurrido
Visualización de las
imágenes de discos
compactos de video/Super
VCD
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del CD de video/
Super VCD. Consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
Nota
Esta unidad cambia el sistema de color, PAL/NTSC,
en función del TV. (Consulte “Cambio de los
ajustes de sonido y visualización” en la página 22.)
1
2
La indicación de número de pista volverá a “1”
y la reproducción volverá a iniciarse a partir
de la primera pista del disco.
Para
Introducir pausas durante
la reproducción y reanudar
ésta tras la pausa
Detener la reproducción
Expulsar el disco
Presione
(4) (PAUSE)
(OFF)
(OPEN) y, a
continuación, Z
Cambio de la indicación del visor
Encienda el TV portátil en color
conectado y seleccione la entrada de
video para poder ver las imágenes de
esta unidad.
Presione (OPEN) e inserte un disco.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Z
3
Cuando finalice la última pista del
disco
Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Consejo
Es posible que la pantalla de menús aparezca en el
TV en función del CD de video/Super VCD. Para
reproducir el disco de forma interactiva, siga las
instrucciones de la pantalla de menús. (Consulte
“Funciones PBC (Control de reproducción)” en la
página 14.)
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción, el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
Y
Tipo de disco/Reloj
El visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la página
22.)
Continúa en la página siguiente t
13
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS)
momentáneamente por cada pista que
desee omitir.
Para localizar
pistas
anteriores
SOURCE
Para localizar
pistas
posteriores
Localización de un punto específico
de una pista — Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Para buscar
hacia atrás
SOURCE
Al reproducir discos compactos de video
(versión 2.0)/Super VCD con funciones PBC,
podrá realizar sencillas operaciones
interactivas, operaciones con funciones de
búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir
discos compactos de video/Super VCD de
forma interactiva siguiendo el menú de la
pantalla del TV.
1
Inicie la reproducción de un CD de video/
Super VCD con funciones PBC.
2
Presione (PBC ON/OFF) en el control
remoto de tarjeta.
3
Presione cualquier lado de (PRST) para
seleccionar el número del elemento que
desee.
Presione el lado (–) de (SEEK/AMS) para
volver a la pantalla del menú anterior, y
presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
pasar al menú siguiente.
4
Presione (SELECT/ENTER) en el control
remoto de tarjeta o (ENTER) en la
unidad.
Siga las instrucciones del menú que aparece
en pantalla para realizar operaciones
interactivas.
Para buscar
hacia delante
Si presiona y mantiene presionado
(SEEK/AMS), la velocidad de previsualización
aumentará de la siguiente forma:
Cuatro previsualizaciones espaciadas
a intervalos de tres segundos
r
Cuatro previsualizaciones espaciadas
a intervalos de 10 segundos
r
Cuatro previsualizaciones espaciadas
a intervalos de 20 segundos
r
Todas las previsualizaciones posteriores
espaciadas a intervalos de 40 segundos
Nota
”o“
” aparece en el visor,
Si “
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
14
Funciones PBC (Control de
reproducción)
Durante la reproducción, presione (RTN) en el
control remoto de tarjeta para volver a la
pantalla anterior de selección.
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el
disco, ya que el procedimiento de utilización
puede variar en función del CD de video/Super
VCD.
• Si la función PBC está desactivada, la
reproducción volverá a iniciarse a partir de la
primera pista del disco.
• Si sustituye el disco, la función PBC se
desactivará.
• Las reproducciones repetida, aleatoria y de
programa no funcionan durante la reproducción
PBC.
Cambio del sonido
Algunos discos están grabados en formato
múltiplex con diferentes sonidos grabados en
los canales izquierdo y derecho. Con estos
discos, seleccione el canal que contenga el
sonido que desee escuchar. El sonido
seleccionado se oirá por ambos altavoces.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “STEREO”.
3
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el sonido.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
B MONO-L
Presione (ENTER).
Con discos Super VCD en los que haya sonido
bilingüe grabado, puede seleccionar el idioma
que desee mientras se reproduce el Super
VCD.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “LANGUAGE1”.
3
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el idioma.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el idioma cambiará de la
siguiente forma:
LANGUAGE1 y LANGUAGE2
B MONO-R
STEREO b
4
Selección del idioma (sólo Super
VCD)
4
Presione (ENTER).
Visualización del idioma de los
subtítulos (sólo Super VCD)
Con discos Super VCD en los que haya
subtítulos multilingües grabados, puede
cambiar los subtítulos cuando lo desee
mientras se reproduce el Super VCD.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “TITLE-OFF”.
3
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el idioma de los subtítulos.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el subtítulo cambiará de la
siguiente forma:
B TITLE-1
B TITLE-2
TITLE-OFF b
4
B TITLE-3
TITLE-4 b
Presione (ENTER).
15
Reproducción repetida de
pistas
Creación de programas
— Reproducción repetida
Puede elegir las pistas que prefiera de un
disco, y crear su propio programa para
reproducirlas en el orden que desee.
El programa se almacenará en la memoria de
la unidad. Puede seleccionar hasta 20 pistas
para un programa.
Durante la reproducción, presione
(1) (REP).
PTY
DSPL
MODE
-SEEK/AMS
— Memoria de programa
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2
Presione (ENTER).
ENTER
REP
SHUF
PGM
PAUSE
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Modo de edición de programa
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF).
PTY
DSPL
Número de la pista
en reproducción
Número de programa
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar la pista.
4
Presione (ENTER).
MODE
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
PGM
PAUSE
1
2
3
4
5
x
6
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Mientras se crea un programa, el visor
aparece como se muestra anteriormente.
Cada vez que presione (ENTER), el número
de programa aumentará en uno.
5
Para continuar introduciendo pistas,
repita los pasos 3 y 4.
6
Cuando termine de introducir pistas,
presione (MENU) dos veces.
Notas
• “**FULL**” aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 20 pistas en un programa.
• Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
16
Reproducción del programa
almacenado
PTY
Adición de pistas al programa
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2
Presione (ENTER).
Cuando añada una pista al final de un
programa, omita el paso 3.
3
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces para seleccionar el número del
programa en el que desee insertar una
pista nueva.
Durante la reproducción, presione
(3)
(PGM).
DSPL
MODE
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
PGM
PAUSE
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción de programa.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “PGM-OFF”.
Nota
“NO DATA” aparecerá en el visor si no hay
ninguna pista almacenada en el programa.
Número de programa
Borrado del programa completo
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione el lado (–) de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “ERASE-ALL”.
4
4
Presione (SEEK/AMS) para seleccionar la
pista nueva.
5
Presione (ENTER).
La pista seleccionada se inserta en ese
número de programa, y las pistas
posteriores se renumeran.
Para continuar insertando pistas, repita los
pasos 3 a 5.
6
Presione (MENU) dos veces.
Nota
Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra
“**FULL**” y no es posible insertar más pistas.
Presione (ENTER) durante 2 segundos.
Borrado de pistas de un programa
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces para seleccionar el programa que
contenga el número de la pista que
desee borrar.
4
Presione (ENTER) durante 2 segundos.
La pista seleccionada se borra y las pistas
posteriores se renumeran.
5
Presione (MENU) dos veces.
El programa completo se borrará.
5
Presione (MENU) dos veces.
17
Memorización de las
emisoras deseadas
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1
y AM2).
Es posible memorizar hasta 18 emisoras en FM
(6 en FM1, 6 en FM2 y 6 en FM3) y hasta 12 de
AM (6 en AM1 y 6 en AM2) en el orden que
desee.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante dos segundos hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Precaución
Durante la conducción, utilice la memorización
de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador y CD/CD de video/Super VCD
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
B FM1
B FM2
AM2 b
B FM3
AM1b
3
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (PRST) varias veces
hasta que aparezca “BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la
banda del sintonizador aunque presione
(SOURCE).
18
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
que desee.
Consejo
Presione cualquier lado de (PRST) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione cualquier lado
de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU), y, a continuación,
cualquier lado de (PRST) varias veces
hasta que aparezca “MONO-OFF”.
2
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (“ST” desaparece).
3
Presione (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
“MONO-OFF” en el paso 2.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la página
22.)
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de
búsqueda local). A continuación, presione el lado
(+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”.
Presione (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “LOCAL-ON”, aparecerá
“L.SEEK” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que dicha
frecuencia aparezca (sintonización manual).
19
Otras funciones
La unidad también puede controlarse con un
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la presión de
botones y/o el giro de controles.
Mediante la presión de botones
(botones SOURCE y MODE)
(SOURCE)
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta apropiada como se muestra
en la siguiente ilustración.
(MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
SOUND
MODE
DSPL
Sintonizador t CD/CD de video/Super VCD
Durante la recepción de la radio, cada
vez que presione (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2
DSPL
MODE
SOUND
Mediante el giro del control
(control SEEK/AMS)
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar una pista específica de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de una pista
y, a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
20
Mediante el giro del control
mientras lo presiona
(control PRESET)
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración.
Para aumentar
Para disminuir
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Si necesita montar el mando rotativo en la
parte derecha de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento
de los controles.
Otras operaciones
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
Presione (SOUND)
para ajustar el menú
de sonido.
Presione (SOUND) durante dos segundos
manteniendo presionado el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 22).
Presione (DSPL) para visualizar
la banda o el tipo de disco/reloj.
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante
dos segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
21
Ajuste de las
características de sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos de forma
independiente.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
1
Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (delantero-trasero)
2
Ajuste el elemento seleccionado
presionando cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND)y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto de tarjeta.
“ATT-ON” se ilumina momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (función ATT para
teléfono).
SET (ajuste)
•CLOCK (Reloj) (página 9)
•BEEP — que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) — que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo según la posición ajustada
en fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de
dirección.
•PAL/NTSC* — para cambiar el sistema de
color de TV a PAL o NTSC.
DIS (indicación)
•D.INFO (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (ON).
•M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)
— para activar o desactivar el
desplazamiento de indicaciones por el visor.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1
Presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
Cada vez que presione el lado (–) de
(PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
CLOCK t BEEP t RMt D.INFO t M.DSPL t
PAL/NTSC*
* Este elemento puede seleccionarse cuando la
unidad está apagada (indicación del reloj).
Nota
El elemento mostrado variará dependiendo de
la fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente entre categorías
(“SET”‚ ”DIS”‚ “EDT” (modo de edición) y
”P/M” (modo de reproducción)) presionando
cualquier lado de (PRST) durante dos
segundos.
22
3
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “ON” u “OFF”).
4
Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Puede comprobar el estado de funcionamiento
del reproductor y la información sobre el disco
mediante la indicación en pantalla del TV.
Presione (OSD) en el control remoto de
tarjeta.
La indicación en pantalla aparecerá en el TV.
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos.
La función D-bass refuerza las señales de baja
y alta frecuencia con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el botón D-BASS.
Nivel
Uso de la indicación en
pantalla
D.BASS-3
D.BASS-2
Notas
• Si selecciona el sintonizador como fuente, la
indicación en pantalla no aparecerá.
• El ajuste inicial de la indicación en pantalla
cambia en función de la fuente seleccionada.
Cuando el CD se reproduce: activado
Cuando el CD de video/Super VCD se reproduce:
desactivado
Cambio del idioma de la indicación
en pantalla
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “ENGLISH”.
3
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el idioma.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el idioma cambiará de la
siguiente forma:
D.BASS-3
D.BASS-1
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Presione (D-BASS) varias veces hasta que
el visor muestre el nivel de graves
deseado (1, 2 o 3).
Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”.
Nota
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste
menos efectivo de “D.BASS” o ajuste el volumen.
ENGLISH y CHINESE
4
Presione (ENTER).
Información mostrada de la
indicación en pantalla
Tipo de
disco
Número de Tiempo de reproducción
la pista
transcurrido
CD
TRACK
REP
1
TIME
0 . 01
Modo de reproducción
Nota
La información mostrada será diferente en función
de la operación o los ajustes.
23
Información
complementaria
Mantenimiento
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal presionando (OPEN), a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
24
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
1
Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta con suavidad.
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
25
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema audiodigital de
discos compactos
Relación señal-ruido
90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Sistema de formato de señal
PAL/NTSC
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 – 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena
Conector de antena externa
Frecuencia intermedia
10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad utilizable
9 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
26
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas
Gama de sintonización
Gama de sintonización
Sección del amplificador de
potencia
Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz
conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Salidas de audio
Salida de video
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control del freno
de estacionamiento
Controles de tono
Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje
Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Control remoto de tarjeta
RM-X200
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
Equipo opcional
TV móvil en color
XTL-750W, XTL-75V
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 24).
Ausencia de pitidos.
•Los pitidos están cancelados (página 22).
•Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el
incorporado, los pitidos se desactivarán.
Reproducción de CD/CD de video/Super VCD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés.
La reproducción no se inicia.
CD sucio o defectuoso.
El disco se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar Z.
t Presione el botón RESET.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Presione el botón RESET.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
CD sucio o defectuoso.
Continúa en la página siguiente t
27
Problema
Causa/Solución
Ausencia de imagen.
•Encienda el TV.
•Seleccione la entrada de video en el TV para poder ver las
imágenes de esta unidad.
•El TV está encendido mientras conduce.
t Las imágenes sólo aparecen mientras el automóvil está
estacionado y el freno de estacionamiento está puesto.
Se produce ruido de imagen.
•CD defectuoso o sucio.
•El ajuste del sistema de color es incorrecto.
t Ajuste el sistema de color en “PAL” o “NTSC” según el
TV conectado.
La pantalla de menús no
aparece.
•El CD de video/Super VCD no dispone de función PBC.
•La función PBC está desactivada.
t Active la función PBC (página 14).
El sonido pierde el efecto
estéreo.
La selección de sonido está ajustada en “MONO-L” o
“MONO-R”.
t Ajuste la selección de sonido en “STEREO” (página 15).
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización de programación.
•Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de
FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral.)
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 19).
Ausencia de imagen.
Cuando el sintonizador está seleccionado, el terminal VIDEO
OUT no envía ninguna señal.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
28