Sony CDX-V7800X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
© 2000 Sony Corporation
Operating Instructions
Manual de instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
GB
CDX-V7800X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
ˆ ' ¥» “”ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ‡s– ¡A‰— ¤£·£¤ “”¡§ƒw‚¸¡ ‰u‚ ‡s– »¡'œfi ¡¤¡C
3-049-999-11 (1)
ES
CT
FM/AM
Multi Media
Player
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor
multimedia de Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorio suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X200
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD. Los residuos azucarados en la unidad o en
el CD pueden ensuciar las lentes del interior de
dicha unidad, reducir la calidad de sonido o
impedir la reproducción de éste.
3
IndiceIndice
Acerca de los discos.................................................. 4
Notas sobre los discos compactos .......................... 5
Localización de los controles .................................. 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 8
Extracción del panel frontal ................................ 8
Activación/desactivación de la unidad ............ 9
Cómo utilizar el menú ......................................... 9
Ajuste del reloj ...................................................... 9
CD
Reproducción de CD ......................................... 10
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida ............................ 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 11
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 11
CD de video/Super VCD
Visualización de las imágenes de
discos compactos de video/Super VCD ... 13
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida ............................ 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 16
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 16
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) .............................................................. 18
Memorización de las emisoras deseadas ........ 18
Recepción de emisoras memorizadas ............. 19
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ........................ 20
Uso del mando rotativo..................................... 20
Ajuste de las características de sonido ............ 22
Atenuación del sonido ...................................... 22
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................. 22
Refuerzo de los graves
— D-bass ........................................................ 23
Uso de la indicación en pantalla ...................... 23
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 24
Desmontaje de la unidad .................................. 25
Especificaciones .................................................. 26
Guía de solución de problemas........................ 27
4
* Para reproducir discos de 8 cm, utilice el adaptador opcional de Sony para discos compactos
single (CSA-8).
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir los siguientes discos:
tipo de disco
CD de video
VCD
CD Super Video
Super VCD
CD de audio
etiqueta del disco
material grabado
sonido e imágenes
en movimiento
sonido e imágenes
en movimiento
sólo sonido
tamaño del
disco
12 cm
8 cm
12 cm
12 cm
8 cm
tiempo máximo
de reproducción
74 minutos
20 minutos
70 minutos
74 minutos
20 minutos
Acercas de los discos compactos de
video y Super VCD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1 (CD de video) o MPEG 2 (Super
VCD), estándares mundiales de tecnología de
compresión digital.
Los discos compactos de video y Super VCD
también contienen datos compactos de audio.
Los sonidos que se encuentren fuera del
margen de audición humana se comprimen,
mientras que los sonidos que sí podemos oír
no se comprimen.
El Super VCD está reconocido como el
estándar superior y este formato incluye
muchas de las funciones de video DVD.
Existen 2 versiones de discos compactos de
video.
Versión 1.1:
Sólo permiten reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0:
Permiten reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC
(Control de reproducción).
Esta unidad admite ambas versiones.
*
*
5
Notas sobre los discos
compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante su reproducción.
Para obtener un sonido óptimo, agarre el disco
de la siguiente forma.
Agarre el disco por los bordes y no toque la
superficie para mantenerlo limpio.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en la
dirección de las flechas de la ilustración.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en las
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
discos analógicos.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
Notas sobre los discos CD-R y CD-
RW
Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y CD-RW (discos
compactos rescribibles) en esta unidad. No
obstante, en función de las condiciones del
equipo de grabación o del propio disco,
determinados discos pueden no reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW que no estén finalizados (es preciso que
los discos grabados estén finalizados para
poder reproducirlos en el reproductor de CD
de audio).
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
6
Localización de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Dial de control de volumen
2 Botón MENU
9, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23
3
Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel
frontal) 10, 13
4 Botones PRST +/– (cursor arriba/abajo)
9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras memorizadas
19
5 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 13
6 Botón MODE 18, 19
7 Botón SOURCE (TUNER/CD/CD de video/
Super VCD) 7, 9, 10, 13, 18, 19
8 Visor
9 Botón OPEN 8, 10, 13, 24
q; Botón D-BASS 23
qa Botón SOUND 22
qs Botón OFF* 7, 8, 9, 10, 13
qd Botón RESET (situado en la parte frontal
de la unidad detrás del panel frontal) 8
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 19, 22, 23
Sensor de música automático 10, 14
Búsqueda manual 10, 14
Búsqueda 18, 19
qg Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
El intervalo de sintonización de AM (FM)
está ajustado en fábrica en la posición 10 k
(200 k). Asegúrese de que la posición 9 k
(50 k) esté seleccionada.
qh Botón ENTER
9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 23
qj Receptor para el control remoto de
tarjeta
qk Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de
memorización 18, 19
Durante la reproducción de CD/CD de
video/Super VCD:
(1) REP 11, 16
(2) SHUF 11, 16
(3) PGM 12, 17
(4) PAUSE 10, 13
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj después
de apagar el motor.
Si presiona (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
CDX-V7800X
MODE
DSPL
OFF
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF PGM PAUSE
OPEN
D-BASS
SOURCE
P
R
S
T
+
P
R
S
T
7
Control remoto de tarjeta RM-X200
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón PBC ON/OFF 14
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK/AMS (cursor </,)
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL
7 Botón ATT 22
8 Botón D-BASS
9 Botón OFF
q; Botón RTN 14
qa Botones PRST (cursor M/m)
qs Botón SELECT/ENTER
qd Botón OSD 23
qf Botón MODE
qg Botones VOL
x
Lado + hacia arriba
Nota
Una unidad cuya alimentación haya desconectado
manteniendo presionado (OFF) durante dos
segundos no podrá gobernarse con el control
remoto de tarjeta a menos que presione (SOURCE)
de la unidad, o que haya insertado un disco para
activar en primer lugar la unidad.
PBC
SEEK SEEK
SELECT
MENU RTN
SOUND
ENTER
PRST
PRST
SOURCE
D-BASS
DSPL OSD MODE
VOLATT
OFFON/OFF
8
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel sobre el eje B
de la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión sobre el lado
izquierdo para fijarlo.
x
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET se borrarán los ajustes
del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Presione (OFF).
2 Presione (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
Notas
• No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar dañar los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
1
2
A
B
Botón RESET
9
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Presione (SOURCE) o inserte un CD en la
unidad. Para obtener información detallada
sobre el funcionamiento, consulte las páginas
10 (CD), 13 (CD de video/Super VCD) y 18
(radio).
Desactivación de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de CD o la recepción de FM/AM (las teclas
permanecerán iluminadas y el visor
encendido).
Presione (OFF) durante dos segundos para
desactivar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
automóvil.
Cómo utilizar el menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo ((+)/(–) de
(PRST)) o izquierda/derecha ((–) /(+) de
(SEEK/AMS)).
(PRST)
(SEEK/AMS)
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (PRST) varias veces
hasta que aparezca “CLOCK”.
1 Presione (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Presione cualquier lado de (PRST)
para ajustar la hora.
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS).
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione cualquier lado de (PRST)
para ajustar los minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Al finalizar el ajuste del reloj, el visor
volverá al modo de reproducción normal.
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 22).
(+): para seleccionar hacia
arriba
(–): para seleccionar hacia
abajo
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda
SOURCE
SOURCE
10
Tiempo de reproducción
transcurrido
Z
Indicación de discoTipo de disco
Presione
(4) (PAUSE)
(OFF)
(OPEN) y, a
continuación, Z
CD
El procedimiento de utilización de los discos
compactos de video/Super VCD difiere del de
los discos compactos (CD). Para obtener
información detallada, consulte la página 13
(CD de video/Super VCD).
Reproducción de CD
1 Presione (OPEN) e inserte el disco.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si hay un disco insertado, presione (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca CD para
iniciar la reproducción.
Cuando finalice la última pista del
disco
La indicación de número de pista volverá a 1
y la reproducción volverá a iniciarse a partir
de la primera pista del disco.
Para
Introducir pausas durante
la reproducción y reanudar
ésta tras la pausa
Detener la reproducción
Expulsar el disco
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción, el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
Y
Tipo de disco/Reloj
El visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte Cambio de
los ajustes de sonido y visualización en la página
22.)
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS)
momentáneamente por cada pista que
desee omitir.
SOURCE
Localización de un punto específico
de una pista — Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando
encuentre el punto que desee.
SOURCE
Nota
Si
o aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Para localizar
pistas
posteriores
Para localizar
pistas
anteriores
Para buscar
hacia delante
Para buscar
hacia atrás
Número de pista
11
MODE
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF PGM PAUSE
MODE
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF PGM PAUSE
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, presione
(1) (REP).
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione REP-OFF.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF).
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione SHUF-OFF.
Creación de programas
— Memoria de programa
Puede elegir las pistas que prefiera de un
disco, y crear su propio programa para
reproducirlas en el orden que desee.
El programa se almacenará en la memoria de
la unidad. Puede seleccionar hasta 20 pistas
para un programa.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2 Presione (ENTER).
Modo de edición de programa
3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar la pista.
4 Presione (ENTER).
x
Mientras se crea un programa, el visor
aparece como se muestra anteriormente.
Cada vez que presione (ENTER), el número
de programa aumentará en uno.
5 Para continuar introduciendo pistas,
repita los pasos 3 y 4.
6 Cuando termine de introducir pistas,
presione (MENU) dos veces.
Notas
**FULL** aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 20 pistas en un programa.
Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
Continúa en la página siguiente t
Número de la pista
en reproducción
Número de programa
12
MODE
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF PGM PAUSE
Reproducción del programa
almacenado
Durante la reproducción, presione
(3) (PGM).
Se inicia la reproducción de programa.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione PGM-OFF.
Nota
NO DATA aparecerá en el visor si no hay
ninguna pista almacenada en el programa.
Borrado del programa completo
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione el lado (–) de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “ERASE-ALL”.
4 Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El programa completo se borrará.
5 Presione (MENU) dos veces.
Adición de pistas al programa
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2 Presione (ENTER).
Cuando añada una pista al final de un
programa, omita el paso 3.
3 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces para seleccionar el número del
programa en el que desee insertar una
pista nueva.
4 Presione (SEEK/AMS) para seleccionar la
pista nueva.
5 Presione (ENTER).
La pista seleccionada se inserta en ese
número de programa, y las pistas
posteriores se renumeran.
Para continuar insertando pistas, repita los
pasos 3 a 5.
6 Presione (MENU) dos veces.
Nota
Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra
**FULL** y no es posible insertar más pistas.
Borrado de pistas de un programa
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces para seleccionar el programa que
contenga el número de la pista que
desee borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2 segundos.
La pista seleccionada se borra y las pistas
posteriores se renumeran.
5 Presione (MENU) dos veces.
Número de programa
13
Z
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
VCD/SVCD para iniciar la reproducción.
Cuando finalice la última pista del
disco
La indicación de número de pista volverá a 1
y la reproducción volverá a iniciarse a partir
de la primera pista del disco.
Para
Introducir pausas durante
la reproducción y reanudar
ésta tras la pausa
Detener la reproducción
Expulsar el disco
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción, el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
Y
Tipo de disco/Reloj
El visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte Cambio de
los ajustes de sonido y visualización en la página
22.)
Continúa en la página siguiente t
CD de video/
Super VCD
El procedimiento de utilización de los discos
compactos (CD) difiere del de los discos
compactos de video/Super VCD. Para obtener
información detallada, consulte la página 10
(CD).
Visualización de las
imágenes de discos
compactos de video/Super
VCD
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del CD de video/
Super VCD. Consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
Nota
Esta unidad cambia el sistema de color, PAL/NTSC,
en función del TV. (Consulte Cambio de los
ajustes de sonido y visualización en la página 22.)
1 Encienda el TV portátil en color
conectado y seleccione la entrada de
video para poder ver las imágenes de
esta unidad.
2 Presione (OPEN) e inserte un disco.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
3 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Consejo
Es posible que la pantalla de menús aparezca en el
TV en función del CD de video/Super VCD. Para
reproducir el disco de forma interactiva, siga las
instrucciones de la pantalla de menús. (Consulte
Funciones PBC (Control de reproducción) en la
página 14.)
Tiempo de reproducción
transcurrido
Indicación de discoTipo de disco
Número de pista
Presione
(4) (PAUSE)
(OFF)
(OPEN) y, a
continuación, Z
14
Localización de una pista específica
Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS)
momentáneamente por cada pista que
desee omitir.
Localización de un punto específico
de una pista Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Si presiona y mantiene presionado
(SEEK/AMS), la velocidad de previsualización
aumentará de la siguiente forma:
Cuatro previsualizaciones espaciadas
a intervalos de tres segundos
r
Cuatro previsualizaciones espaciadas
a intervalos de 10 segundos
r
Cuatro previsualizaciones espaciadas
a intervalos de 20 segundos
r
Todas las previsualizaciones posteriores
espaciadas a intervalos de 40 segundos
Nota
Si
o aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Funciones PBC (Control de
reproducción)
Al reproducir discos compactos de video
(versión 2.0)/Super VCD con funciones PBC,
podrá realizar sencillas operaciones
interactivas, operaciones con funciones de
búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir
discos compactos de video/Super VCD de
forma interactiva siguiendo el menú de la
pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un CD de video/
Super VCD con funciones PBC.
2 Presione (PBC ON/OFF) en el control
remoto de tarjeta.
3 Presione cualquier lado de (PRST) para
seleccionar el número del elemento que
desee.
Presione el lado () de (SEEK/AMS) para
volver a la pantalla del menú anterior, y
presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
pasar al menú siguiente.
4 Presione (SELECT/ENTER) en el control
remoto de tarjeta o (ENTER) en la
unidad.
Siga las instrucciones del menú que aparece
en pantalla para realizar operaciones
interactivas.
Durante la reproducción, presione (RTN) en el
control remoto de tarjeta para volver a la
pantalla anterior de selección.
Notas
Consulte las instrucciones suministradas con el
disco, ya que el procedimiento de utilización
puede variar en función del CD de video/Super
VCD.
Si la función PBC está desactivada, la
reproducción volverá a iniciarse a partir de la
primera pista del disco.
Si sustituye el disco, la función PBC se
desactivará.
Las reproducciones repetida, aleatoria y de
programa no funcionan durante la reproducción
PBC.
SOURCE
SOURCE
Para localizar
pistas
anteriores
Para localizar
pistas
posteriores
Para buscar
hacia delante
Para buscar
hacia atrás
15
Cambio del sonido
Algunos discos están grabados en formato
múltiplex con diferentes sonidos grabados en
los canales izquierdo y derecho. Con estos
discos, seleccione el canal que contenga el
sonido que desee escuchar. El sonido
seleccionado se oirá por ambos altavoces.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “STEREO”.
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el sonido.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
B MONO-L B MONO-R
STEREO b
4 Presione (ENTER).
Selección del idioma (sólo Super
VCD)
Con discos Super VCD en los que haya sonido
bilingüe grabado, puede seleccionar el idioma
que desee mientras se reproduce el Super
VCD.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “LANGUAGE1”.
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el idioma.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el idioma cambiará de la
siguiente forma:
LANGUAGE1 y LANGUAGE2
4 Presione (ENTER).
Visualización del idioma de los
subtítulos (sólo Super VCD)
Con discos Super VCD en los que haya
subtítulos multilingües grabados, puede
cambiar los subtítulos cuando lo desee
mientras se reproduce el Super VCD.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “TITLE-OFF”.
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el idioma de los subtítulos.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el subtítulo cambiará de la
siguiente forma:
B TITLE-1 B TITLE-2 B TITLE-3
TITLE-OFF b TITLE-4 b
4 Presione (ENTER).
16
MODE
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF PGM PAUSE
MODE
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF PGM PAUSE
Reproducción repetida de
pistas
Reproducción repetida
Durante la reproducción, presione
(1) (REP).
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione REP-OFF.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF).
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione SHUF-OFF.
Creación de programas
Memoria de programa
Puede elegir las pistas que prefiera de un
disco, y crear su propio programa para
reproducirlas en el orden que desee.
El programa se almacenará en la memoria de
la unidad. Puede seleccionar hasta 20 pistas
para un programa.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2 Presione (ENTER).
Modo de edición de programa
3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar la pista.
4 Presione (ENTER).
x
Mientras se crea un programa, el visor
aparece como se muestra anteriormente.
Cada vez que presione (ENTER), el número
de programa aumentará en uno.
5 Para continuar introduciendo pistas,
repita los pasos 3 y 4.
6 Cuando termine de introducir pistas,
presione (MENU) dos veces.
Notas
**FULL** aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 20 pistas en un programa.
Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
Número de la pista
en reproducción
Número de programa
17
MODE
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF PGM PAUSE
Reproducción del programa
almacenado
Durante la reproducción, presione
(3) (PGM).
Se inicia la reproducción de programa.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione PGM-OFF.
Nota
NO DATA aparecerá en el visor si no hay
ninguna pista almacenada en el programa.
Borrado del programa completo
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione el lado (–) de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “ERASE-ALL”.
4 Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El programa completo se borrará.
5 Presione (MENU) dos veces.
Adición de pistas al programa
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2 Presione (ENTER).
Cuando añada una pista al final de un
programa, omita el paso 3.
3 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces para seleccionar el número del
programa en el que desee insertar una
pista nueva.
4 Presione (SEEK/AMS) para seleccionar la
pista nueva.
5 Presione (ENTER).
La pista seleccionada se inserta en ese
número de programa, y las pistas
posteriores se renumeran.
Para continuar insertando pistas, repita los
pasos 3 a 5.
6 Presione (MENU) dos veces.
Nota
Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra
**FULL** y no es posible insertar más pistas.
Borrado de pistas de un programa
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (PRST) varias veces hasta que
aparezca “PGM-SET”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces para seleccionar el programa que
contenga el número de la pista que
desee borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2 segundos.
La pista seleccionada se borra y las pistas
posteriores se renumeran.
5 Presione (MENU) dos veces.
Número de programa
18
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras en FM
(6 en FM1, 6 en FM2 y 6 en FM3) y hasta 12 de
AM (6 en AM1 y 6 en AM2) en el orden que
desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante dos segundos hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Radio
Memorización automática
de emisoras
Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1
y AM2).
Precaución
Durante la conducción, utilice la memorización
de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador y CD/CD de video/Super VCD
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
AM2 b AM1b
3 Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (PRST) varias veces
hasta que aparezca “BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.
Notas
La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la
banda del sintonizador aunque presione
(SOURCE).
19
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
que desee.
Consejo
Presione cualquier lado de (PRST) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione cualquier lado
de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca LOCAL (modo de
búsqueda local). A continuación, presione el lado
(+) de (SEEK/AMS) para seleccionar LOCAL-ON.
Presione (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
Si selecciona el ajuste LOCAL-ON, aparecerá
L.SEEK mientras la unidad busca las emisoras.
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que dicha
frecuencia aparezca (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU), y, a continuación,
cualquier lado de (PRST) varias veces
hasta que aparezca “MONO-OFF”.
2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (ST desaparece).
3 Presione (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
MONO-OFF en el paso 2.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte Cambio de
los ajustes de sonido y visualización en la página
22.)
20
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la presión de
botones y/o el giro de controles.
Mediante la presión de botones
(botones SOURCE y MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD/CD de video/Super VCD
Durante la recepción de la radio, cada
vez que presione (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2
Mediante el giro del control
(control SEEK/AMS)
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar una pista específica de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de una pista
y, a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
(MODE)
Otras funciones
La unidad también puede controlarse con un
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta apropiada como se muestra
en la siguiente ilustración.
(SOURCE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
21
OFF
Mediante el giro del control
mientras lo presiona
(control PRESET)
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Otras operaciones
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante
dos segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
Presione (DSPL) para visualizar
la banda o el tipo de disco/reloj.
Presione (SOUND)
para ajustar el menú
de sonido.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración.
Si necesita montar el mando rotativo en la
parte derecha de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento
de los controles.
Presione (SOUND) durante dos segundos
manteniendo presionado el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización en la página 22).
Para aumentar
Para disminuir
22
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos de forma
independiente.
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (delantero-trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND)y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto de tarjeta.
ATT-ON se ilumina momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (función ATT para
teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (ajuste)
CLOCK (Reloj) (página 9)
BEEP que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
Seleccione NORM para utilizar el
mando rotativo según la posición ajustada
en fábrica.
Seleccione REV si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de
dirección.
PAL/NTSC* para cambiar el sistema de
color de TV a PAL o NTSC.
DIS (indicación)
D.INFO (Información dual) para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (ON).
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)
para activar o desactivar el
desplazamiento de indicaciones por el visor.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1 Presione (MENU).
2 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
Cada vez que presione el lado () de
(PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
CLOCK t BEEP t RMt D.INFO t M.DSPL t
PAL/NTSC*
* Este elemento puede seleccionarse cuando la
unidad está apagada (indicación del reloj).
Nota
El elemento mostrado variará dependiendo de
la fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente entre categorías
(SET”‚ DIS”‚ EDT (modo de edición) y
P/M (modo de reproducción)) presionando
cualquier lado de (PRST) durante dos
segundos.
23
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Uso de la indicación en
pantalla
Puede comprobar el estado de funcionamiento
del reproductor y la información sobre el disco
mediante la indicación en pantalla del TV.
Presione (OSD) en el control remoto de
tarjeta.
La indicación en pantalla aparecerá en el TV.
Notas
Si selecciona el sintonizador como fuente, la
indicación en pantalla no aparecerá.
El ajuste inicial de la indicación en pantalla
cambia en función de la fuente seleccionada.
Cuando el CD se reproduce: activado
Cuando el CD de video/Super VCD se reproduce:
desactivado
Cambio del idioma de la indicación
en pantalla
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione cualquier lado de (PRST) varias
veces hasta que aparezca “ENGLISH”.
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el idioma.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el idioma cambiará de la
siguiente forma:
ENGLISH y CHINESE
4 Presione (ENTER).
Información mostrada de la
indicación en pantalla
Nota
La información mostrada será diferente en función
de la operación o los ajustes.
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “ON” u “OFF”).
4 Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Refuerzo de los graves
D-bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos.
La función D-bass refuerza las señales de baja
y alta frecuencia con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el botón D-BASS.
Ajuste de la curva de graves
Presione (D-BASS) varias veces hasta que
el visor muestre el nivel de graves
deseado (1, 2 o 3).
Para cancelar, seleccione D.BASS-OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste
menos efectivo de D.BASS o ajuste el volumen.
Nivel
Frecuencia (Hz)
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de
la pista
Tipo de
disco
CD TRACK TIME
1 0 . 01
REP
Modo de reproducción
24
Fusible (10 A)
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal presionando (OPEN), a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
25
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta con suavidad.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
26
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema audiodigital de
discos compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sistema de formato de señal
PAL/NTSC
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad utilizable 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz
conmutable
531 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de audio
Salida de video
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control del freno
de estacionamiento
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Control remoto de tarjeta
RM-X200
Accesorio opcional Mando rotativo RM-X4S
Equipo opcional TV móvil en color
XTL-750W, XTL-75V
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
27
Guía de solución de problemas
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado Limpieza de los
conectores (página 24).
Los pitidos están cancelados (página 22).
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el
incorporado, los pitidos se desactivarán.
Reproducción de CD/CD de video/Super VCD
Causa/Solución
Ya hay un CD insertado.
Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés.
CD sucio o defectuoso.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar Z.
t Presione el botón RESET.
Presione el botón RESET.
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
CD sucio o defectuoso.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Se producen saltos de sonido.
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Continúa en la página siguiente t
28
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Recepción de radio
Causa/Solución
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La emisión es demasiado débil.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de
FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral.)
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Realice la sintonización con precisión.
La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 19).
Cuando el sintonizador está seleccionado, el terminal VIDEO
OUT no envía ninguna señal.
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Ausencia de imagen.
Causa/Solución
Encienda el TV.
Seleccione la entrada de video en el TV para poder ver las
imágenes de esta unidad.
El TV está encendido mientras conduce.
t Las imágenes sólo aparecen mientras el automóvil está
estacionado y el freno de estacionamiento está puesto.
CD defectuoso o sucio.
El ajuste del sistema de color es incorrecto.
t Ajuste el sistema de color en PAL o NTSC según el
TV conectado.
El CD de video/Super VCD no dispone de función PBC.
La función PBC está desactivada.
t Active la función PBC (página 14).
La selección de sonido está ajustada en MONO-L o
MONO-R.
t Ajuste la selección de sonido en STEREO (página 15).
Problema
Ausencia de imagen.
Se produce ruido de imagen.
La pantalla de menús no
aparece.
El sonido pierde el efecto
estéreo.

Transcripción de documentos

3-049-999-11 (1) FM/AM Multi Media Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES ¤ˇ¥˛»¡'œfi CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. ˆ ' ¥» “”ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ‡s– ¡A‰— CDX-V7800X © 2000 Sony Corporation ¤£·£¤ “”¡§ƒw‚¸¡ ‰u‚ ‡s– »¡'œfi ¡¤¡C ¡Bienvenido! Precauciones Gracias por adquirir el reproductor multimedia de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control: Accesorio suministrado Control remoto de tarjeta RM-X200 Accesorio opcional Mando rotativo RM-X4S •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si el automóvil dispone de antena motorizada, observe que ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Si hay soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos y demás bebidas suaves sobre la unidad y el CD. Los residuos azucarados en la unidad o en el CD pueden ensuciar las lentes del interior de dicha unidad, reducir la calidad de sonido o impedir la reproducción de éste. 2 Indice Acerca de los discos .................................................. 4 Notas sobre los discos compactos .......................... 5 Localización de los controles .................................. 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad .................................. 8 Extracción del panel frontal ................................ 8 Activación/desactivación de la unidad ............ 9 Cómo utilizar el menú ......................................... 9 Ajuste del reloj ...................................................... 9 CD Reproducción de CD ......................................... 10 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida ............................ 11 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ........................... 11 Creación de programas — Memoria de programa ............................ 11 Otras funciones Etiquetado del mando rotativo ........................ 20 Uso del mando rotativo ..................................... 20 Ajuste de las características de sonido ............ 22 Atenuación del sonido ...................................... 22 Cambio de los ajustes de sonido y visualización .................................................. 22 Refuerzo de los graves — D-bass ........................................................ 23 Uso de la indicación en pantalla ...................... 23 Información complementaria Mantenimiento ................................................... 24 Desmontaje de la unidad .................................. 25 Especificaciones .................................................. 26 Guía de solución de problemas ........................ 27 CD de video/Super VCD Visualización de las imágenes de discos compactos de video/Super VCD ... 13 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida ............................ 16 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ........................... 16 Creación de programas — Memoria de programa ............................ 16 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) .............................................................. 18 Memorización de las emisoras deseadas ........ 18 Recepción de emisoras memorizadas ............. 19 3 Acerca de los discos Esta unidad puede reproducir los siguientes discos: tipo de disco CD de video VCD CD Super Video Super VCD CD de audio etiqueta del disco material grabado tamaño del disco tiempo máximo de reproducción 12 cm 74 minutos 8 cm * 20 minutos 12 cm 70 minutos 12 cm 74 minutos 8 cm * 20 minutos sonido e imágenes en movimiento sonido e imágenes en movimiento sólo sonido * Para reproducir discos de 8 cm, utilice el adaptador opcional de Sony para discos compactos single (CSA-8). Acercas de los discos compactos de video y Super VCD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 1 (CD de video) o MPEG 2 (Super VCD), estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los discos compactos de video y Super VCD también contienen datos compactos de audio. Los sonidos que se encuentren fuera del margen de audición humana se comprimen, mientras que los sonidos que sí podemos oír no se comprimen. El Super VCD está reconocido como el estándar superior y este formato incluye muchas de las funciones de video DVD. 4 Existen 2 versiones de discos compactos de video. • Versión 1.1: Sólo permiten reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC (Control de reproducción). Esta unidad admite ambas versiones. Notas sobre los discos compactos Un disco sucio o defectuoso puede causar pérdidas de sonido durante su reproducción. Para obtener un sonido óptimo, agarre el disco de la siguiente forma. Agarre el disco por los bordes y no toque la superficie para mantenerlo limpio. Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes. Tinta adherente. No adhiera papel ni cinta en los discos. No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo interior pueda producirse un considerable aumento de temperatura. No emplee discos compactos con etiquetas o adhesivos fijados. Etiquetas adheridas. Notas sobre los discos CD-R y CDRW Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño limpiador opcional. Hágalo en la dirección de las flechas de la ilustración. • Es posible reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) y CD-RW (discos compactos rescribibles) en esta unidad. No obstante, en función de las condiciones del equipo de grabación o del propio disco, determinados discos pueden no reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir discos CD-R/CDRW que no estén finalizados (es preciso que los discos grabados estén finalizados para poder reproducirlos en el reproductor de CD de audio). Reproducción de discos compactos de 8 cm No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en las tiendas del ramo ni aerosoles destinados a discos analógicos. Utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos de Sony (CSA-8) para proteger el reproductor de CD contra daños. 5 Localización de los controles PRST + D-BASS MODE MENU SOURCE SOUND OFF OPEN DSPL -SEEK/AMS ENTER REP SHUF PGM PAUSE 1 2 3 4 PRS T – 5 6 CDX-V7800X Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Dial de control de volumen 2 Botón MENU 9, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23 3 Botón Z (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 10, 13 4 Botones PRST +/– (cursor arriba/abajo) 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23 Durante la recepción de la radio: Selección de emisoras memorizadas 19 5 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 10, 13 6 Botón MODE 18, 19 7 Botón SOURCE (TUNER/CD/CD de video/ Super VCD) 7, 9, 10, 13, 18, 19 8 Visor 9 Botón OPEN 8, 10, 13, 24 qg Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad) El intervalo de sintonización de AM (FM) está ajustado en fábrica en la posición 10 k (200 k). Asegúrese de que la posición 9 k (50 k) esté seleccionada. qh Botón ENTER 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 23 qj Receptor para el control remoto de tarjeta qk Botones numéricos Durante la recepción de la radio: Selección de números de memorización 18, 19 Durante la reproducción de CD/CD de video/Super VCD: (1) REP 11, 16 (2) SHUF 11, 16 (3) PGM 12, 17 (4) PAUSE 10, 13 q; Botón D-BASS 23 qa Botón SOUND 22 qs Botón OFF* 7, 8, 9, 10, 13 qd Botón RESET (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 8 6 qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/derecha) 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 19, 22, 23 Sensor de música automático 10, 14 Búsqueda manual 10, 14 Búsqueda 18, 19 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si presiona (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. Control remoto de tarjeta RM-X200 ON/OFF PBC MENU OFF D-BASS PRST SEEK RTN 1 Botón PBC ON/OFF 14 SEEK 2 Botón MENU SOURCE 3 Botón SOURCE SELECT SOUND PRST Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ENTER 4 Botones SEEK/AMS (cursor </,) 5 Botón SOUND DSPL ATT OSD MODE VOL 6 Botón DSPL 7 Botón ATT 22 8 Botón D-BASS 9 Botón OFF q; Botón RTN 14 qa Botones PRST (cursor M/m) Nota Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo presionado (OFF) durante dos segundos no podrá gobernarse con el control remoto de tarjeta a menos que presione (SOURCE) de la unidad, o que haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad. qs Botón SELECT/ENTER qd Botón OSD 23 qf Botón MODE qg Botones VOL Sustitución de la pila de litio Notas sobre la pila de litio Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA x La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Lado + hacia arriba 7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón RESET Nota Al presionar el botón RESET se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas. Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel sobre el eje B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión sobre el lado izquierdo para fijarlo. A B x Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. 1 Presione (OFF). 2 Presione (OPEN), deslice el panel frontal hacia la derecha y tire del lado izquierdo del panel. Alarma de precaución 1 2 Notas • No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si retira el panel con la unidad encendida, se desactivará automáticamente la alimentación para evitar dañar los altavoces. • Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado. 8 Notas • Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura. Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Activación/desactivación de la unidad Activación de la unidad Presione (SOURCE) o inserte un CD en la unidad. Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD), 13 (CD de video/Super VCD) y 18 (radio). Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. Desactivación de la unidad Presione (OFF) para detener la reproducción de CD o la recepción de FM/AM (las teclas permanecerán iluminadas y el visor encendido). Presione (OFF) durante dos segundos para desactivar completamente la unidad. 1 Presione (ENTER). Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del automóvil. Los dígitos de la hora parpadean. 2 Presione cualquier lado de (PRST) para ajustar la hora. Cómo utilizar el menú 3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS). Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos en un menú. Para realizar la selección, entre primero en el modo de menú y elija arriba/abajo ((+)/(–) de (PRST)) o izquierda/derecha ((–) /(+) de (SEEK/AMS)). La indicación de minutos parpadea. 4 Presione cualquier lado de (PRST) para ajustar los minutos. (PRST) (+): para seleccionar hacia arriba SOURCE (–): para seleccionar hacia abajo (SEEK/AMS) (–): para seleccionar hacia la izquierda 2 Presione (ENTER). El reloj se pone en funcionamiento. SOURCE (+): para seleccionar hacia la derecha Al finalizar el ajuste del reloj, el visor volverá al modo de reproducción normal. Nota Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece mientras la unidad está apagada. Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora siempre se mostrará (página 22). 9 Cambio de la indicación del visor Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción, el elemento cambiará de la siguiente forma: CD El procedimiento de utilización de los discos compactos de video/Super VCD difiere del de los discos compactos (CD). Para obtener información detallada, consulte la página 13 (CD de video/Super VCD). Reproducción de CD 1 Presione (OPEN) e inserte el disco. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Z Número de pista/ Tiempo de reproducción transcurrido Y Tipo de disco/Reloj El visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones transcurridos unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22.) Localización de una pista específica — Sensor de música automático (AMS) 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se iniciará de forma automática. Si hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Tipo de disco Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada pista que desee omitir. Para localizar pistas anteriores SOURCE Para localizar pistas posteriores Indicación de disco Localización de un punto específico de una pista — Búsqueda manual Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido Durante la reproducción, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando encuentre el punto que desee. Cuando finalice la última pista del disco La indicación de número de pista volverá a “1” y la reproducción volverá a iniciarse a partir de la primera pista del disco. Para Introducir pausas durante la reproducción y reanudar ésta tras la pausa Detener la reproducción Expulsar el disco 10 Presione (4) (PAUSE) (OFF) (OPEN) y, a continuación, Z Para buscar hacia atrás SOURCE Para buscar hacia delante Nota ”o“ ” aparece en el visor, Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar. Reproducción repetida de pistas Creación de programas — Reproducción repetida Puede elegir las pistas que prefiera de un disco, y crear su propio programa para reproducirlas en el orden que desee. El programa se almacenará en la memoria de la unidad. Puede seleccionar hasta 20 pistas para un programa. Durante la reproducción, presione (1) (REP). PTY DSPL MODE -SEEK/AMS — Memoria de programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). ENTER REP SHUF PGM PAUSE 1 2 3 4 5 6 Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Modo de edición de programa Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Durante la reproducción, presione (2) (SHUF). PTY DSPL Número de la pista en reproducción Número de programa 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar la pista. 4 Presione (ENTER). MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF PGM PAUSE 1 2 3 4 5 x 6 Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Mientras se crea un programa, el visor aparece como se muestra anteriormente. Cada vez que presione (ENTER), el número de programa aumentará en uno. 5 Para continuar introduciendo pistas, repita los pasos 3 y 4. 6 Cuando termine de introducir pistas, presione (MENU) dos veces. Notas • “**FULL**” aparecerá en el visor si intenta introducir más de 20 pistas en un programa. • Los modos de reproducción repetida y aleatoria se suspenderán hasta que finalice el modo de edición de programas. Continúa en la página siguiente t 11 Reproducción del programa almacenado PTY Adición de pistas al programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). Cuando añada una pista al final de un programa, omita el paso 3. 3 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces para seleccionar el número del programa en el que desee insertar una pista nueva. Durante la reproducción, presione (3) (PGM). DSPL MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF PGM PAUSE 1 2 3 4 5 6 Se inicia la reproducción de programa. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “PGM-OFF”. Nota “NO DATA” aparecerá en el visor si no hay ninguna pista almacenada en el programa. Número de programa Borrado del programa completo 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione el lado (–) de (PRST) varias veces hasta que aparezca “ERASE-ALL”. 4 4 Presione (SEEK/AMS) para seleccionar la pista nueva. 5 Presione (ENTER). La pista seleccionada se inserta en ese número de programa, y las pistas posteriores se renumeran. Para continuar insertando pistas, repita los pasos 3 a 5. 6 Presione (MENU) dos veces. Nota Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra “**FULL**” y no es posible insertar más pistas. Presione (ENTER) durante 2 segundos. Borrado de pistas de un programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces para seleccionar el programa que contenga el número de la pista que desee borrar. 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. La pista seleccionada se borra y las pistas posteriores se renumeran. 5 Presione (MENU) dos veces. El programa completo se borrará. 5 12 Presione (MENU) dos veces. CD de video/ Super VCD Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “VCD”/“SVCD” para iniciar la reproducción. Tipo de disco Indicación de disco El procedimiento de utilización de los discos compactos (CD) difiere del de los discos compactos de video/Super VCD. Para obtener información detallada, consulte la página 10 (CD). Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido Visualización de las imágenes de discos compactos de video/Super VCD Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del CD de video/ Super VCD. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. Nota Esta unidad cambia el sistema de color, PAL/NTSC, en función del TV. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22.) 1 2 La indicación de número de pista volverá a “1” y la reproducción volverá a iniciarse a partir de la primera pista del disco. Para Introducir pausas durante la reproducción y reanudar ésta tras la pausa Detener la reproducción Expulsar el disco Presione (4) (PAUSE) (OFF) (OPEN) y, a continuación, Z Cambio de la indicación del visor Encienda el TV portátil en color conectado y seleccione la entrada de video para poder ver las imágenes de esta unidad. Presione (OPEN) e inserte un disco. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Z 3 Cuando finalice la última pista del disco Cierre el panel frontal. La reproducción se iniciará de forma automática. Consejo Es posible que la pantalla de menús aparezca en el TV en función del CD de video/Super VCD. Para reproducir el disco de forma interactiva, siga las instrucciones de la pantalla de menús. (Consulte “Funciones PBC (Control de reproducción)” en la página 14.) Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción, el elemento cambiará de la siguiente forma: Número de pista/ Tiempo de reproducción transcurrido Y Tipo de disco/Reloj El visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones transcurridos unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22.) Continúa en la página siguiente t 13 Localización de una pista específica — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada pista que desee omitir. Para localizar pistas anteriores SOURCE Para localizar pistas posteriores Localización de un punto específico de una pista — Búsqueda manual Durante la reproducción, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando encuentre el punto que desee. Para buscar hacia atrás SOURCE Al reproducir discos compactos de video (versión 2.0)/Super VCD con funciones PBC, podrá realizar sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc. La reproducción PBC permite reproducir discos compactos de video/Super VCD de forma interactiva siguiendo el menú de la pantalla del TV. 1 Inicie la reproducción de un CD de video/ Super VCD con funciones PBC. 2 Presione (PBC ON/OFF) en el control remoto de tarjeta. 3 Presione cualquier lado de (PRST) para seleccionar el número del elemento que desee. Presione el lado (–) de (SEEK/AMS) para volver a la pantalla del menú anterior, y presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para pasar al menú siguiente. 4 Presione (SELECT/ENTER) en el control remoto de tarjeta o (ENTER) en la unidad. Siga las instrucciones del menú que aparece en pantalla para realizar operaciones interactivas. Para buscar hacia delante Si presiona y mantiene presionado (SEEK/AMS), la velocidad de previsualización aumentará de la siguiente forma: Cuatro previsualizaciones espaciadas a intervalos de tres segundos r Cuatro previsualizaciones espaciadas a intervalos de 10 segundos r Cuatro previsualizaciones espaciadas a intervalos de 20 segundos r Todas las previsualizaciones posteriores espaciadas a intervalos de 40 segundos Nota ”o“ ” aparece en el visor, Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar. 14 Funciones PBC (Control de reproducción) Durante la reproducción, presione (RTN) en el control remoto de tarjeta para volver a la pantalla anterior de selección. Notas • Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de utilización puede variar en función del CD de video/Super VCD. • Si la función PBC está desactivada, la reproducción volverá a iniciarse a partir de la primera pista del disco. • Si sustituye el disco, la función PBC se desactivará. • Las reproducciones repetida, aleatoria y de programa no funcionan durante la reproducción PBC. Cambio del sonido Algunos discos están grabados en formato múltiplex con diferentes sonidos grabados en los canales izquierdo y derecho. Con estos discos, seleccione el canal que contenga el sonido que desee escuchar. El sonido seleccionado se oirá por ambos altavoces. 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “STEREO”. 3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar el sonido. Cada vez que presione el lado (+) de (SEEK/AMS), el elemento cambiará de la siguiente forma: B MONO-L Presione (ENTER). Con discos Super VCD en los que haya sonido bilingüe grabado, puede seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el Super VCD. 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “LANGUAGE1”. 3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar el idioma. Cada vez que presione el lado (+) de (SEEK/AMS), el idioma cambiará de la siguiente forma: LANGUAGE1 y LANGUAGE2 B MONO-R STEREO b 4 Selección del idioma (sólo Super VCD) 4 Presione (ENTER). Visualización del idioma de los subtítulos (sólo Super VCD) Con discos Super VCD en los que haya subtítulos multilingües grabados, puede cambiar los subtítulos cuando lo desee mientras se reproduce el Super VCD. 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “TITLE-OFF”. 3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar el idioma de los subtítulos. Cada vez que presione el lado (+) de (SEEK/AMS), el subtítulo cambiará de la siguiente forma: B TITLE-1 B TITLE-2 TITLE-OFF b 4 B TITLE-3 TITLE-4 b Presione (ENTER). 15 Reproducción repetida de pistas Creación de programas — Reproducción repetida Puede elegir las pistas que prefiera de un disco, y crear su propio programa para reproducirlas en el orden que desee. El programa se almacenará en la memoria de la unidad. Puede seleccionar hasta 20 pistas para un programa. Durante la reproducción, presione (1) (REP). PTY DSPL MODE -SEEK/AMS — Memoria de programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). ENTER REP SHUF PGM PAUSE 1 2 3 4 5 6 Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Modo de edición de programa Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Durante la reproducción, presione (2) (SHUF). PTY DSPL Número de la pista en reproducción Número de programa 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar la pista. 4 Presione (ENTER). MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF PGM PAUSE 1 2 3 4 5 x 6 Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Mientras se crea un programa, el visor aparece como se muestra anteriormente. Cada vez que presione (ENTER), el número de programa aumentará en uno. 5 Para continuar introduciendo pistas, repita los pasos 3 y 4. 6 Cuando termine de introducir pistas, presione (MENU) dos veces. Notas • “**FULL**” aparecerá en el visor si intenta introducir más de 20 pistas en un programa. • Los modos de reproducción repetida y aleatoria se suspenderán hasta que finalice el modo de edición de programas. 16 Reproducción del programa almacenado PTY Adición de pistas al programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). Cuando añada una pista al final de un programa, omita el paso 3. 3 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces para seleccionar el número del programa en el que desee insertar una pista nueva. Durante la reproducción, presione (3) (PGM). DSPL MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF PGM PAUSE 1 2 3 4 5 6 Se inicia la reproducción de programa. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “PGM-OFF”. Nota “NO DATA” aparecerá en el visor si no hay ninguna pista almacenada en el programa. Número de programa Borrado del programa completo 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione el lado (–) de (PRST) varias veces hasta que aparezca “ERASE-ALL”. 4 4 Presione (SEEK/AMS) para seleccionar la pista nueva. 5 Presione (ENTER). La pista seleccionada se inserta en ese número de programa, y las pistas posteriores se renumeran. Para continuar insertando pistas, repita los pasos 3 a 5. 6 Presione (MENU) dos veces. Nota Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra “**FULL**” y no es posible insertar más pistas. Presione (ENTER) durante 2 segundos. Borrado de pistas de un programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces para seleccionar el programa que contenga el número de la pista que desee borrar. 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. La pista seleccionada se borra y las pistas posteriores se renumeran. 5 Presione (MENU) dos veces. El programa completo se borrará. 5 Presione (MENU) dos veces. 17 Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Es posible memorizar hasta 18 emisoras en FM (6 en FM1, 6 en FM2 y 6 en FM3) y hasta 12 de AM (6 en AM1 y 6 en AM2) en el orden que desee. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante dos segundos hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Precaución Durante la conducción, utilice la memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Sintonizador y CD/CD de video/Super VCD 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que presione (MODE), la banda cambiará de la siguiente forma: B FM1 B FM2 AM2 b B FM3 AM1b 3 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. Sonará un pitido y se almacenará el ajuste. Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la banda del sintonizador aunque presione (SOURCE). 18 Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. Recepción de emisoras memorizadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora que desee. Consejo Presione cualquier lado de (PRST) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Si no puede sintonizar una emisora programada Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora deseada. Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de la radio, presione (MENU), y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “MONO-OFF”. 2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “MONO-ON”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (“ST” desaparece). 3 Presione (ENTER). Para volver al modo normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22.) Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de búsqueda local). A continuación, presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”. Presione (ENTER). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejos • Si selecciona el ajuste “LOCAL-ON”, aparecerá “L.SEEK” mientras la unidad busca las emisoras. • Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que dicha frecuencia aparezca (sintonización manual). 19 Otras funciones La unidad también puede controlarse con un mando rotativo (opcional). Etiquetado del mando rotativo Uso del mando rotativo Este mando funciona mediante la presión de botones y/o el giro de controles. Mediante la presión de botones (botones SOURCE y MODE) (SOURCE) En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta apropiada como se muestra en la siguiente ilustración. (MODE) Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: SOUND MODE DSPL Sintonizador t CD/CD de video/Super VCD Durante la recepción de la radio, cada vez que presione (MODE), la banda cambiará de la siguiente forma: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2 DSPL MODE SOUND Mediante el giro del control (control SEEK/AMS) Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar una pista específica de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de una pista y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. •Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora. 20 Mediante el giro del control mientras lo presiona (control PRESET) Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles se ha ajustado en fábrica como se indica en la siguiente ilustración. Para aumentar Para disminuir Presione y gire el control para: Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. Si necesita montar el mando rotativo en la parte derecha de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento de los controles. Otras operaciones Presione (ATT) para atenuar el sonido. OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione (OFF) para desactivar la unidad. Presione (SOUND) para ajustar el menú de sonido. Presione (SOUND) durante dos segundos manteniendo presionado el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22). Presione (DSPL) para visualizar la banda o el tipo de disco/reloj. Consejo Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. 21 Ajuste de las características de sonido Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos de forma independiente. Es posible ajustar los siguientes elementos: 1 Presione (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. Cada vez que presione (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero) 2 Ajuste el elemento seleccionado presionando cualquier lado de (SEEK/AMS). Al realizar el ajuste con el mando rotativo, presione (SOUND)y gire el control VOL. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. Atenuación del sonido Presione (ATT) en el mando rotativo o en el control remoto de tarjeta. “ATT-ON” se ilumina momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar (ATT). Consejo Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (función ATT para teléfono). SET (ajuste) •CLOCK (Reloj) (página 9) •BEEP — que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) — que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el mando rotativo según la posición ajustada en fábrica. — Seleccione “REV” si monta el mando rotativo a la derecha de la columna de dirección. •PAL/NTSC* — para cambiar el sistema de color de TV a PAL o NTSC. DIS (indicación) •D.INFO (Información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON). •M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) — para activar o desactivar el desplazamiento de indicaciones por el visor. Nota Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. 1 Presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que presione el lado (–) de (PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: CLOCK t BEEP t RMt D.INFO t M.DSPL t PAL/NTSC* * Este elemento puede seleccionarse cuando la unidad está apagada (indicación del reloj). Nota El elemento mostrado variará dependiendo de la fuente. Consejo Es posible cambiar fácilmente entre categorías (“SET”‚ ”DIS”‚ “EDT” (modo de edición) y ”P/M” (modo de reproducción)) presionando cualquier lado de (PRST) durante dos segundos. 22 3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: “ON” u “OFF”). 4 Presione (ENTER). Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal. Puede comprobar el estado de funcionamiento del reproductor y la información sobre el disco mediante la indicación en pantalla del TV. Presione (OSD) en el control remoto de tarjeta. La indicación en pantalla aparecerá en el TV. Refuerzo de los graves — D-bass Es posible disfrutar de graves nítidos e intensos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS. Nivel Uso de la indicación en pantalla D.BASS-3 D.BASS-2 Notas • Si selecciona el sintonizador como fuente, la indicación en pantalla no aparecerá. • El ajuste inicial de la indicación en pantalla cambia en función de la fuente seleccionada. Cuando el CD se reproduce: activado Cuando el CD de video/Super VCD se reproduce: desactivado Cambio del idioma de la indicación en pantalla 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “ENGLISH”. 3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar el idioma. Cada vez que presione el lado (+) de (SEEK/AMS), el idioma cambiará de la siguiente forma: D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frecuencia (Hz) Ajuste de la curva de graves Presione (D-BASS) varias veces hasta que el visor muestre el nivel de graves deseado (1, 2 o 3). Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”. Nota Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste menos efectivo de “D.BASS” o ajuste el volumen. ENGLISH y CHINESE 4 Presione (ENTER). Información mostrada de la indicación en pantalla Tipo de disco Número de Tiempo de reproducción la pista transcurrido CD TRACK REP 1 TIME 0 . 01 Modo de reproducción Nota La información mostrada será diferente en función de la operación o los ajustes. 23 Información complementaria Mantenimiento Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal presionando (OPEN), a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. 24 Notas • Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico. Desmontaje de la unidad 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere dicha cubierta con suavidad. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para presionar el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco. 25 Especificaciones Sección del reproductor de CD Sistema Sistema audiodigital de discos compactos Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible Sistema de formato de señal PAL/NTSC Sección del sintonizador FM Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable 87,5 – 108 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad utilizable 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz AM Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad 26 Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 50 W × 4 (a 4 ohmios) Generales Salidas Gama de sintonización Gama de sintonización Sección del amplificador de potencia Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Salidas de audio Salida de video Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Entradas Cable de control de atenuación para teléfono Cable de control del freno de estacionamiento Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Control remoto de tarjeta RM-X200 Accesorio opcional Mando rotativo RM-X4S Equipo opcional TV móvil en color XTL-750W, XTL-75V Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha presionado el botón RESET. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 24). Ausencia de pitidos. •Los pitidos están cancelados (página 22). •Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Reproducción de CD/CD de video/Super VCD Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un CD insertado. •Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés. La reproducción no se inicia. CD sucio o defectuoso. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiental es superior a 50°C. El CD no se expulsa. Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar Z. t Presione el botón RESET. Los botones de funcionamiento no se activan. Presione el botón RESET. El sonido se omite debido a vibraciones. •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. •No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. CD sucio o defectuoso. Continúa en la página siguiente t 27 Problema Causa/Solución Ausencia de imagen. •Encienda el TV. •Seleccione la entrada de video en el TV para poder ver las imágenes de esta unidad. •El TV está encendido mientras conduce. t Las imágenes sólo aparecen mientras el automóvil está estacionado y el freno de estacionamiento está puesto. Se produce ruido de imagen. •CD defectuoso o sucio. •El ajuste del sistema de color es incorrecto. t Ajuste el sistema de color en “PAL” o “NTSC” según el TV conectado. La pantalla de menús no aparece. •El CD de video/Super VCD no dispone de función PBC. •La función PBC está desactivada. t Active la función PBC (página 14). El sonido pierde el efecto estéreo. La selección de sonido está ajustada en “MONO-L” o “MONO-R”. t Ajuste la selección de sonido en “STEREO” (página 15). Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. •Almacene la frecuencia correcta en la memoria. •La emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral.) No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. •Realice la sintonización con precisión. •La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 19). Ausencia de imagen. Cuando el sintonizador está seleccionado, el terminal VIDEO OUT no envía ninguna señal. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Sony CDX-V7800X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas