Transcripción de documentos
3-865-880-11 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Bruksanvisning
SE
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiónes, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
CDX-3250
1998 by Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features as well as an optional rotary
commander.
2
Table of Contents
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 5
Detaching the front panel .................................. 5
Setting the clock .................................................. 6
Additional Information
Precautions .........................................................
Maintenance .......................................................
Dismounting the unit .......................................
Specifications .....................................................
Troubleshooting guide .....................................
12
13
14
15
16
CD Player
Listening to a CD ................................................ 6
Playing a CD in various modes ........................ 7
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7
Memorising only the desired stations .............. 8
Receiving the memorised stations .................... 8
Other Functions
Labelling the rotary commander ...................... 9
Using the rotary commander ............................ 9
Adjusting the sound characteristics ............... 11
Attenuating the sound ..................................... 11
Changing the sound and beep sound ............ 11
Turning on the clock display
— Power Select Function ............................ 12
3
Location of controls
MODE
BTM
SOUND
SEEK/AMS
SENS
DSPL
OFF 1 2
D - BASS
SOURCE
OFF
REPEAT
SHUF
1
2
3
4
5
3
6
RELEASE
CDX-3250
Refer to the pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 7, 8
9 DSPL (display mode change/time set)
button 6, 8
2 MODE (band select) button 7, 8
!º RELEASE (front panel release) button
5, 13
3 SOURCE (source select) button 6, 7, 8
4 Dial (volume/bass/treble/left–right/
front–rear control) 6, 11
5 SOUND button 6, 11, 12
6 Display window
7 SENS/BTM (sensitivity adjust/Best
Tuning Memory) button 7, 8
8 6 (eject) button 6
!¡ Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 5
!™ OFF button 5, 6
!£ During radio reception:
Number buttons 8
During CD playback:
(1) REPEAT button 7
(2) SHUF button 7
!¢ D-BASS control 11
4
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of
the unit as illustrated and push until it clicks.
a
b
Reset button
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1
Press (OFF).
2
Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
(OFF)
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier
and do not use the built-in amplifier, the beep
tone will be deactivated.
(RELEASE)
5
Setting the clock
The clock has a 24-hour digital indication.
CD Player
Example: To set the clock to 10:08
1
2
Press (DSPL) during operation.
If the POWER SELECT function is set to
“ON,” go to step 2. If it is set to “OFF,” set
to “ON” (page 12).
Listening to a CD
Insert the CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
Press (DSPL) for two seconds.
The hour digit flashes.
1 Set the hour.
To go backward
SOURCE
To go forward
2 Press (SOUND).
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
Elapsed playing time
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
The minute indication flashes.
3 Set the minute.
To go backward
SOURCE
To go forward
To
Press
Stop playback
6 or (OFF)
Eject the CD
6
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
z Elapsed playing time
3
Press (DSPL).
MOTION DISPLAY* Z
z Track number
Clock Z
* All the above items are scrolled the display one
by one in order.
The clock starts.
Note
If the car has no accessory position on the ignition
key switch, the clock cannot be set unless the
power is turn on. Set the clock after you have
turned on the radio, or started CD playback.
6
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down momentarily.
To locate succeeding tracks
SEEK/AMS
Memorising stations
automatically
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down for two seconds.
Release when you have found the
desired point.
To search forward
Radio
— Best Tuning Memory (BTM)
This unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM I, FM II, FM III, MW, and
LW).
SEEK/AMS
To search backward
Note
If “
” or “
” appears in the
display, you have reached the beginning or the
end of the disc and you cannot go any further.
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
TUNER ˜ CD
Playing a CD in various
modes
2
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Press (1) during playback.
“REP” appears in the display.
When the currently played track is over, it will
be played again from the beginning.
To return to normal playback mode, press
again.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
Press (2) during playback.
“SHUF” appears in the display.
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
” FM I
” FM II
LW “
3
” FM III
MW “
Press (SENS/BTM) for two seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
All tracks on the CD are played in random
order.
To return to normal playback mode, press
again.
7
Memorising only the
desired stations
Receiving the memorised
stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM I, FM II and FM III), up to 6 MW stations,
and up to 6 LW stations in the order of your
choice.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to
store on the number button.
4
Press and hold the desired number
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
If you cannot tune in a preset
station
Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SENS/BTM) repeatedly until “LCL” (local seek
mode) is displayed. Only the stations with
relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to push the SEEK/AMS control up or down
and hold until the desired frequency appears
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Press (SENS/BTM) repeatedly until
“MONO” appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
To return to normal mode, press again until
“MONO” disappears.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
z Frequency
z Clock
MOTION DISPLAY* Z
* All the above items are scrolled in the display
one by one in order.
8
Other Functions
You can also control this unit with an optional
rotary commander.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
LIST
MODE
SOUND
TUNER ˜ CD
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
Tuner :
FM I n FM II n FM III n MW n LW
SOUND
MODE
LIST
9
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
OFF
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Press (OFF) to turn
off the unit.
Rotate the control momentarily and
release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
Press (DSPL) to change
the displayed items.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factoryset as shown below.
To increase
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorised on the
number buttons.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
10
Adjusting the sound
characteristics
Changing the sound and
beep sound
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader. You can store the bass and treble levels
independently for each source.
Boosting the bass sound — D-bass
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble)
n BAL (left–right) n FAD (front–rear)
2
Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
Level
1
You can enjoy a clear and powerful bass
sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal with a sharper curve than conventional
bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasise and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequency (Hz)
Attenuating the sound
Press (ATT) on the optional rotary
commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function).
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2, or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to OFF.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the
D-BASS control or volume.
Attenuating the beep sound
Press (6) while pressing (SOUND).
To obtain the beep sound again, press these
buttons again.
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be disabled.
11
Turning on the clock
display — Power Select Function
Additional
Information
Only for cars with an accessory position on the
ignition key switch
To turn the Power Select Function ON
Press (OFF) while pressing (SOUND).
The Power select Function ties the clock
display power to the accessory position on
the ignition key switch.
To avoid battery wear, the clock is not
displayed while the unit is initializing.
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
•If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc by its edge.
To keep the disc clean, do not touch the
surface.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
12
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Notes on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
13
Dismounting the unit
µ
Release key
(supplied)
µ
µ
Pull the unit out while the release key is inserted.
14
Specifications
CD player section
System
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Compact disc digital audio
system
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Tuner section
General
Outputs
Tone controls
FM
Tuning range
Antenna terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz
12 dBf
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.8 % (stereo),
0.6 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range
Antenna terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
External aerial connector
10.71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
Line outputs (2)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 185 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Cleaning cloth XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
Design and specifications are subject to change
without notice.
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance
4 – 8 ohms
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
15
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound.
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
The contents of the memory
have been erased.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
n Store again into the memory.
Indications do not appear in the Remove the front panel and clean the connectors. See
display.
“Cleaning the connectors” (page 13) for details.
No beep sound.
• An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep sound is attenuated (page 11).
CD playback
Problem
Cause/Solution
CD cannot be loaded.
Playback does not begin.
• Another CD is already loaded.
• The CD was forcibly inserted upside down.
Dirty disc.
CD is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not eject.
Press 6 for two seconds.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
n Set to the MONO mode (page 8).
16
Error displays
The following indications will flash for about five seconds.
Display
Cause
Solution
A CD is dirty or inserted upside
down.
Clean or insert the CD correctly.
The CD player cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button or 6.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
17
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos de Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de una serie de funciones, así como
de un mando rotativo opcional.
2
Indice
Ubicación de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 5
Extracción del panel frontal ............................... 5
Ajuste del reloj ..................................................... 6
Información complementaria
Precauciones ......................................................
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
12
13
14
15
16
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un CD ..................................... 6
Reproducción de un CD en diversos
modos .............................................................. 7
Radio
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) ................................................ 7
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8
Otras funciones
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ..... 9
Uso del mando rotativo ..................................... 9
Ajuste de las características de sonido ........... 11
Atenuación del sonido ..................................... 11
Cambio del sonido y de los pitidos ................ 11
Activación de la indicación del reloj
— Función de selección de
alimentación ................................................. 12
3
Ubicación de los controles
MODE
BTM
SOUND
SEEK/AMS
SENS
DSPL
OFF 1 2
D - BASS
SOURCE
OFF
REPEAT
SHUF
1
2
3
4
5
3
6
RELEASE
CDX-3250
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
7, 8
2 Botón MODE (selección de banda) 7, 8
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
6, 7, 8
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 6, 11
5 Botón SOUND 6, 11, 12
6 Visor
7 Botón SENS/BTM (ajuste de sensibilidad/
función de memorización de la mejor
sintonía) 7, 8
8 Botón 6 (expulsión) 6
4
9 Botón DSPL (cambio de visualización/
ajuste de la hora) 6, 8
!º Botón RELEASE (extracción del panel
frontal) 5, 13
!¡ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, detrás del
panel frontal) 5
!™ Botón OFF 5, 6
!£ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 8
Durante la reproducción de un CD:
(1) Botón REPEAT 7
(2) Botón SHUF 7
!¢ Control D-BASS 11
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar daños a los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
Fijación del panel frontal
Fije la parte a del panel frontal a la parte b
de la unidad, tal como se muestra en la
ilustración, y presione sobre él hasta que oiga
un chasquido.
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán
los ajustes del reloj y de algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de alimentación a la
unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos
antes de insertar un disco. Si inserta un disco
antes de que transcurran los 10 segundos, la
unidad no se restaurará y será necesario volver a
pulsar el botón de restauración.
a
b
Extracción del panel
frontal
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza demasiada presión sobre el panel
frontal cuando lo fije a la unidad.
• No presione con fuerza o en exceso el visor del
panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como por ejemplo
conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares
húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero
de un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa ni donde pueda producirse un
considerable aumento de temperatura.
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
Alarma de precaución
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal
ligeramente hacia la izquierda y tire de él
hacia fuera.
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
(OFF)
(RELEASE)
5
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Reproductor de discos
compactos
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1
2
Pulse (DSPL) durante el funcionamiento.
Si la función POWER SELECT está ajustada
en “ON”, proceda con el paso 2. Si está
ajustada en “OFF”, defínala en “ON”
(página 12).
Reproducción de un CD
Inserte un CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Pulse (DSPL) durante dos segundos.
El dígito de la hora parpadea.
1 Ajuste la hora.
Para retroceder
SOURCE
Para avanzar
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Tiempo de reproducción transcurrido
2 Pulse (SOUND).
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo de discos compactos opcional
Sony (CSA-8).
Los dígitos de los minutos parpadean.
3 Ajuste los minutos.
Para retroceder
SOURCE
Para
Pulse
Detener la reproducción
6 u (OFF)
Expulsar el CD
6
Para avanzar
Cambio de los elementos
mostrados
3
Pulse (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición para
accesorios en el interruptor de la llave de encendido,
el reloj no podrá ajustarse a menos que se active la
alimentación. Ajústelo una vez encendida la radio, o
bien durante la reproducción del CD.
6
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, el elemento cambiará de
la siguiente forma:
z Tiempo de reproducción z Número de tema
transcurrido
MOTION DISPLAY* Z
Reloj Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace
momentáneamente el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo.
Para localizar temas posteriores
Radio
SEEK/AMS
Memorización automática
de emisoras
Para localizar temas anteriores
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Localización de una parte
específica de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo
durante dos segundos. Suéltelo cuando
localice la parte que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Nota
”o“
” aparece en el visor,
Si “
significa que ha llegado al principio o al final del
disco y no es posible continuar la búsqueda.
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM I, FM II, FM III,
MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
TUNER ˜ CD
Reproducción de un CD en
diversos modos
2
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Pulse (1) durante la reproducción.
“REP” se muestra en el visor.
Cuando finalice la reproducción del tema
actual, éste volverá a reproducirse desde el
principio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva a pulsarlo.
Reproducción de temas en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Pulse (2) durante la reproducción.
“SHUF” se muestra en el visor.
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
z FM I
z FM II
LW Z
3
z FM III
MW Z
Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• La unidad no almacena emisoras con señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si se muestra algún número en el visor, la unidad
almacenará las emisoras a partir de dicho
número.
• Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece
la banda del sintonizador aunque pulse
(SOURCE).
Todos los temas del disco se reproducen en
orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva a pulsarlo.
7
Memorización de las
emisoras deseadas
Recepción de emisoras
memorizadas
Es posible programar hasta 18 emisoras de FM
(6 cada uno para FM I, FM II, y FM III), hasta 6
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
el orden que desee.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si intenta almacenar una emisora en un botón
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora
previamente almacenada se borrará.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) hasta que
aparezca “LCL” (modo de búsqueda local). De esta
forma, sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
Si la recepción de FM estéreo es de
baja calidad — Modo monofónico
Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
El sonido mejora, pero se emite en modo
monofónico (“ST” desaparece).
Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo
hasta que la indicación “MONO” desaparezca.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
z Frequencia
z Reloj
MOTION DISPLAY* Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
8
Otras funciones
También es posible controlar esta unidad con
un mando rotativo opcional.
Adhesión de la etiqueta al
mando rotativo
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
Según la posición de montaje del mando
rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal
como se muestra en la siguiente ilustración.
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
LIST
MODE
SOUND
TUNER ˜ CD
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
Sintonizador: FM I n FM II n FM III n
MW n LW
SOUND
MODE
LIST
9
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT)
para atenuar
el sonido.
OFF
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
• Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Pulse (SOUND) para ajustar el
menú de sonido y el volumen.
Pulse (DSPL) para cambiar los
elementos mostrados.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica tal como se
muestra con la continuación.
Para aumentar
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
10
Ajuste de las
características de sonido
Cambio del sonido y de
los pitidos
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces. Es
posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
Refuerzo de los graves — D-bass
Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)
n FAD (delantero-trasero)
Nivel
1
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos.
La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible oír la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal
permanezca en el mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
2
Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Después de tres segundos, la función del
dial vuelve a ser el control del volumen.)
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo
opcional.
La indicatión “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función ATT
para teléfono).
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control DBASS o el volumen.
Atenuación de los pitidos
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar
estos botones.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
11
Activación de la indicación
del reloj
Información
complementaria
— Función de selección de alimentación
Sólo para automóviles provistos de posición
para accesorios en el interruptor de la llave de
encendido.
Para activar la función de selección de
alimentación
Pulse (OFF) mientras pulsa (SOUND).
La función de selección de alimentación
conecta la alimentación de la indicación del
reloj con la posición para accesorios en el
interruptor de la llave de encendido.
Para evitar el desgaste de la batería, el reloj
no aparece durante la inicialización de la
unidad.
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
• Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
• Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de un sonido
óptimo, coja los discos por los bordes.
Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
12
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de iniciar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza opcional desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar un
fusible con el mismo amperaje que el original.
Si éste se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista alguna anomalía interna. En este caso,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Notas sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (RELEASE) y, a continuación,
retírelo y limpie los conectores con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• Nunca toque los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
13
Desmontaje de la unidad
µ
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
14
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos
compactos
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía
Terminal de antena
87,5 – 108,0 MHz
Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad útil
12 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
65 dB (estéreo)
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1kHz
0,8% (estéreo),
0,6% (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonía
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector para antena
exterior
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Generales
Salidas
Salida de línea (2)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Controles de tono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox.
178 × 50 × 185 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje
Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores herméticos
seguros)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
35 W × 4 (a 4 ohmios)
15
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 13).
Ausencia de pitidos.
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
•Ha atenuado los pitidos (página 11).
Reproducción de CD
Problema
Causa/Solución
No es posible cargar un CD.
• Ya se ha cargado otro CD.
• Se ha forzado el CD al introducirlo al revés.
No se inicia la reproducción.
Disco sucio.
El CD se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Pulse 6 durante dos segundos.
Los botones de funcionamiento Pulse el botón de restauración.
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
•Memorica la frecuencia correcta.
sintonización de programación. •La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La señal de emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo MONO (página 8).
16
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente.
Indicación
Causa
Solución
El CD está sucio o se ha insertado al
revés.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
El reproductor de CD no funciona
debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración o 6.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
17
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos
compactos da Sony. Este leitor está equipado
com várias funções e com um comando
rotativo opcional.
2
Índice
Localização dos controlos .................................. 4
Como começar
Reinicializar o aparelho ...................................... 5
Retirar o painel frontal ....................................... 5
Acertar o relógio .................................................. 6
Informação adicional
Precauções ..........................................................
Manutenção .......................................................
Desmontagem do aparelho .............................
Especificações ....................................................
Guia de resolução de problemas ....................
12
13
14
15
16
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 6
Reproduzir um CD em vários modos .............. 7
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 7
Memorização apenas das estações
pretendidas ..................................................... 8
Recepção das estações memorizadas ............... 8
Outras funções
Identificação do comando rotativo ................... 9
Utilização do telecomando rotativo ................. 9
Regulação das características de som ............ 11
Redução do som ao mínimo ............................ 11
Alterar o som e a tonalidade do
sinal sonoro ................................................... 11
Ligar o visor do relógio
— Função Power Select (Selecção de
alimentação) ................................................. 12
3
Localização dos controlos
MODE
BTM
SOUND
SEEK/AMS
SENS
DSPL
OFF 1 2
D - BASS
SOURCE
OFF
REPEAT
SHUF
1
2
3
4
5
3
6
RELEASE
CDX-3250
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Controlo SEEK/AMS (procura/sensor de
música automático/pesquisa manual)
7, 8
2 Tecla MODE (selecção da banda) 7, 8
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 7, 8
4 Anel rotativo (controlo volume/graves/
agudos/esquerda-direita/frente-atrás)
6, 11
5 Tecla SOUND 6, 11, 12
6 Visor
7 Tecla SENS/BTM (Memória da melhor
sintonia da regulação da sensibilidade)
7, 8
8 Tecla 6 (ejectar) 6
4
9 Tecla DSPL (alteração do modo de
indicação do visor/acerto da hora) 6, 8
!º Tecla RELEASE (soltar o painel frontal)
5, 13
!¡ Tecla de reinicialização (localizada na
parte da frente do aparelho, atrás do
painel frontal) 5
!™ Tecla OFF 5, 6
!£ Durante a recepção de rádio:
Teclas numéricas 8
Durante a reprodução de CD:
(1) Tecla REPEAT 7
(2) Tecla SHUF 7
!¢ Controlo D-BASS 11
Como começar
Reinicializar o aparelho
É preciso reinicializar o aparelho em duas
situações: antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez ou depois de substituir a bateria
do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Notas
• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar
do aparelho.
• Se retirar o painel com o aparelho ligado, este
desliga-se automaticamente para não avariar os
altifalantes.
• Se levar o painel frontal consigo coloque-o na
caixa de transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte a do painel frontal na parte b
do aparelho, como se mostra na figura, e
carregue até ouvir um estalido.
a
Tecla de reincialização
Notas
• Se carregar no botão de reinicialização desactiva
o relógio e algumas das funções memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho
ou reiniciar o aparelho, espere cerca de 10
segundos antes de introduzir o disco. Se
introduzir um disco nestes 10 segundos, o
aparelho não é reinicializado e é necessário
carregar novamente no botão de reinicialização.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal para impedir que
o aparelho seja roubado.
1
Carregue em (OFF).
2
Carregue em (RELEASE), faça deslizar o
painel ligeiramente para a esquerda e
puxe-o para si.
(OFF)
b
Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
• Quando instalar o painel não o empurre com
demasiada força de encontro ao aparelho.
• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor, como
condutas de ar quente, nem o deixe num local
muito húmido. Nunca o deixe no tablier de um
automóvel estacionado ao sol ou em locais onde
possa ocorrer um aumento considerável da
temperatura.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos.
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador do aparelho, o
sinal sonoro será desactivado.
(RELEASE)
5
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Leitor de CDs
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1
2
Carregue em (DPSL) durante o
funcionamento.
Se a função POWER SELECT estiver
regulada para “ON,” vá para o passo 2. Se
estiver regulada para “OFF,” regule-a para
“ON” (página 12).
Ouvir um CD
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Etiqueta virada para cima
Carregue em (DSPL) durante mais
segundos.
O dígito das horas começa a piscar.
1 Acerte a hora.
Para andar para trás
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
“CD”, e inicie a reprodução.
SOURCE
Para avançar
Tempo de reprodução decorrido
2 Carregue em (SOUND).
A indicação dos minutos começa a piscar.
3 Acerte os minutos.
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o
adaptador opcional para discos compactos da Sony
(CSA-8).
Para
Carregue em
Parar a reprodução
6 ou (OFF)
Ejectar o CD
6
Para andar para trás
Alterar o item que aparece no visor
Para avançar
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução do CD, o elemento muda da
seguinte forma:
SOURCE
zTempo de reprodução
decorrido
MOTION DISPLAY* Z
3
Carregue em (DSPL).
O relógio começa a funcionar.
Nota
Se o carro não tiver posição de acessório na
ignição, não pode acertar o relógio a não ser que
ligue a corrente. Acerte o relógio depois de ligar o
rádio ou iniciar a reprodução de CD.
6
z Número da faixa
O relógio Z
* Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue
levemente no controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo.
Para localizar as faixas seguintes
Rádio
SEEK/AMS
Memorização automática
de estações
Para localizar as faixas anteriores
— Memória da melhor sintonia (BTM)
Localizar um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo durante dois segundos. Solte o
controlo quando encontrar o ponto
pretendido.
SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda (FM I, FM II, FM III
MW e LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória da melhor
sintonia para evitar acidentes.
1
Nota
” ou “
”
Se a indicação “
aparecer no visor, isso significa que chegou ao
início ou ao fim do disco e que não pode avançar
mais.
TUNER ˜ CD
2
Reproduzir um CD em
vários modos
Reprodução repetitiva de faixas
— Função de reprodução repetitiva
Carregue em (1) durante a reprodução.
A indicação “REP” aparece no visor.
Quando a faixa reproduzida terminar, será
reproduzida novamente desde o início.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
carregue novamente na mesma tecla.
Reprodução de faixas por ordem
aleatória
— Função de reprodução aleatória
Carregue na tecla (2) durante a
reprodução.
A indicação “SHUF”aparece no visor.
Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
z FM I
3
z FM II
z FM III
LW Z
MW Z
Carregue em (SENS/BTM) durante dois
segundos.
O aparelho memoriza as estações por
ordem de frequências nas teclas numéricas.
Quando a programação fica memorizada,
ouve-se um sinal sonoro.
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a
sua programação anterior.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações a partir da estação
indicada.
• Se não estiver um CD dentro do aparelho, mesmo
que carregue em (SOURCE), aparece apenas a
banda do sintonizador.
Todas as faixas do CD são reproduzidas por
ordem aleatória.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
carregue novamente na mesma tecla.
7
Memorização apenas das
estações pretendidas
Recepção das estações
memorizadas
Pode memorizar no máximo 18 estações de FM
(6 para FM I, FM II, e FM III), 6 estações de
MW e 6 estações de LW pela ordem
pretendida.
1
Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2
Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3
Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) em
que memorizou a estação desejada.
1
2
3
4
Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Carregue no controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo, para sintonizar a
estação que pretende memorizar na tecla
numérica.
Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida ((1) a (6)) até aparecer a
indicação “MEM”.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Para procurar a estação, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima e para
baixo e solte (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintoniza uma estação. Carregue várias
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar demasiadas
vezes, carregue várias vezes em (SENS/BTM) até
aparecer a indicação “LCL” (modo de procura
local). Só são sintonizadas as estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo até aparecer a frequência pretendida
(sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for
deficiente — Modo Mono
Carregue várias vezes em (SENS/BTM)
até que a indicação “MONO” apareça no
visor.
A qualidade melhora mas o som passa a
mono (a indicação “ST” desaparece).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
volte a carregar até que desapareça a indicação
“MONO”.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
altera-se da seguinte maneira:
z Frequência
z O relógio
MOTION DISPLAY* Z
* Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
8
Outras funções
Também pode controlar este aparelho com um
comando rotativo opcional.
Identificação do comando
rotativo
Dependendo da forma como montar o
comando rotativo, coloque a etiqueta
adequada como mostra a ilustração abaixo.
Utilização do telecomando
rotativo
O comando rotativo funciona se carregar nas
teclas e/ou nos controlos rotativos.
Se carregar nas teclas
(SOURCE e MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
LIST
MODE
SOUND
TUNER ˜ CD
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
Sintonizador: FM I n FM II n FM III n MW n
LW
SOUND
MODE
LIST
9
Outras operações
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som ao
mínimo.
OFF
Rodar o controlo
(controlo SEEK/AMS)
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Rode o controlo durante um momento e
depois liberte-o para:
• Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
• Sintonizar as estações automaticamente.
Rode sem soltar o comando para localizar
uma estação específica.
Se rodar e carregar no controlo
(controlo PRESET/DISC)
Carregue em (SOUND) para regular o
volume e o menu de controlo do som.
Carregue em (DSPL) para mudar os
elementos que aparecem no visor.
Alteração da direcção de
funcionamento
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
Para aumentar
Carregue e rode o controlo para:
Receber as estações memorizadas nas teclas
numéricas.
Para diminuir
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da coluna da direcção, pode
inverter a direcção de funcionamento.
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL
durante dois segundos.
10
Regulação das
características de som
Alterar o som e a
tonalidade do sinal sonoro
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e
dos agudos para cada uma das fontes.
Intensificar o som dos graves
— D-bass
Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n
FAD (frente-atrás)
2
Regule o elemento seleccionado,
rodando o botão rotativo.
Faça a regulação nos três segundos
posteriores à selecção. (Decorridos três
secundos, o botão de comando volta a
funcionr como controlo de volume.)
Nível
1
Pode obter graves com um som nítido e
potente.
A função D-bass intensifica o sinal das baixas
frequências criando uma curva mais precisa do
que a da curva convencional de intensificação
dos graves.
Pode ouvir a linha dos graves com maior
nitidez mesmo que o volume de som das vozes
se mantenha o mesmo. Pode realçar e regular o
som dos graves com facilidade utilizando o
botão rotativo D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequência (Hz)
Redução do som ao
mínimo
Carregue em (ATT) no comando rotativo
ou no telecomando sem fios.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante
breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone ATT).
Regular a curva dos graves
Rode o controlo de D-BASS para ajustar
o nível dos graves (1, 2, ou 3).
A indicação “D-BASS” aparece no visor.
Para cancelar, rode o controlo para OFF.
Nota
Se o som dos graves sair distorcido, regule o
controlo de D-BASS ou o volume.
Baixar o som do sinal sonoro
Carregue em (6) ao mesmo tempo que
carrega em (SOUND).
Para voltar a ouvir o som do sinal sonoro,
carregue novamente nas mesmas teclas.
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional e
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal
sonoro fica desactivado.
11
Ligar o visor do relógio
— Função Power Select
(Selecção de alimentação)
Só para automóveis cuja chave de ignição
tenha a posição acessórios.
Para activar a função de selecção de
alimentação (Power Select)
carregue simultaneamente em (OFF) e
em (SOUND).
A função de selecção de alimentação liga a
visualização do relógio à posição acessórios
da chave de ignição.
Para evitar o desgaste da bateria, o relógio
não está visível durante a inicialização do
aparelho.
Informação adicional
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir
som, regule o controlo fader para a posição
central.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta
estica automaticamente enquanto o aparelho
está a funcionar.
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Notas sobre o manuseamento dos
CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar
cortes de som durante a reprodução. Para
obter um som de boa qualidade, segure no
disco pelas extremidades.
Se quiser manter o disco limpo, não toque na
respectiva superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície
com etiqueta.
12
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como
aquecedores nem os deixe dentro de um
automóvel estacionado ao sol porque pode
ocorrer um aumento considerável da
temperatura no seu interior.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos
a partir do centro.
Não utilize solventes como benzina, diluente,
produtos limpeza disponíveis no mercado ou
sprays de anti-estáticos próprios para discos
analógicos.
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua-o. Se o fusível rebentar novamente,
pode tratar-se de uma avaria interna. Neste
caso, consulte o agente Sony mais próximo.
Fusível (10 A)
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Notas sobre a condensação da
humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,
é possível que a humidade se condense na
lente que se encontra no interior do leitor de
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com
um cotonete embebido em álcool. Não faça
muita pressão para não danificar os
conectores.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador para discos compactos
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar
o leitor de CD.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Notas
• Para sua segurança, antes de limpar os
conectores, desligue o motor e retire a chave da
ignição.
• Nunca toque nos conectores directamente com
os dedos ou com um objecto metálico.
13
Desmontagem do aparelho
µ
Chave de
libertação
(fornecida)
µ
µ
Com a chave de libertação introduzida, puxe a
unidade para fora.
14
Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema
Relação sinal/ruído
Resposta em frequência
Oscilação e vibração
Sistema audio digital de
discos compactos
90 dB
10 – 20.000 Hz
abaixo do limite
mensurável
Secção do sintonizador
FM
Intervalo de sintonização
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade utilizável
Selectividade
Relação sinal/ruído
87,5 – 108,0 MHz
Conector da antena externa
10,7 MHz
12 dBf
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,8 % (estéreo),
0,6 % (mono)
Separação
35 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena
Conector da antena externa
Frequência intermédia
10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidade
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Geral
Saídas
Controlos de som
Saídas de linha (2)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
Fio de controlo ATT do
telefone
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentação
bateria do automóvel com
12 V CC (negativo á massa)
Dimensões
aprox. 178 × 50 × 185 mm
(l/a/p)
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso
aprox. 1,2 kg
Acessórios fornecidos
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Acessórios opcionais
Comando rotativo
RM-X4S
Pano de limpeza XP-CD1
Adaptador de discos
compactos CSA-8
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Secção do amplificador de
potência
Saídas
Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes
4 – 8 ohms
Potência máxima de saída
35 W × 4 (a 4 ohms)
15
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer
com o seu aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Geral
Problema
Causa/Solução
Sem som.
•Cancele a função ATT.
•Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
•Rode o anel rotativo na direcção contrária à dos ponteiros do
relógio para regular o volume.
O conteúdo da memória foi
apagado.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no
visor.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 13).
Não se ouve o sinal sonoro.
•Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a
utilizar o amplificador integrado.
• O som do sinal sonoro é atenuado (página 11).
Reprodução de CD
Problema
Causa/Solução
Impossível introduzir o CD.
• Já existe um CD introduzido.
• O CD foi introduzido ao contrário.
A leitura não se inicia.
O disco está sujo.
O CD é ejectado
automaticamente.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
O CD não é ejectado
Carregue em 6 durante dois segundos.
As teclas de funcionamento
não funcionam.
Carregue na tecla de reincialização.
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
vibrações.
• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
Recepção de rádio
Problema
Causa/Solução
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
• Memorize a frequência correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” está a piscar.
•Sintonize a frequência de forma correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 8).
16
Mensagens de erro no visor
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos.
Visor
Causa
Solução
O CD está sujo ou foi introduzido ao
contrário.
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
Impossível utilizar o leitor de CD
devido a um problema.
Carregue na tecla de reinicialização
ou 6.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
17
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att välja
Sony CD-spelare. Den här enheten ger dig en
mängd funktioner liksom möjlighet att ansluta
en vridkontroll (tillbehör).
2
Innehållsförteckning
Reglagens placering ............................................ 4
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 5
Ta bort frontpanelen ........................................... 5
Ställa klockan ....................................................... 6
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter .........................................
Underhåll ...........................................................
Demontera enheten ...........................................
Tekniska data .....................................................
Felsökning ..........................................................
12
13
14
15
16
CD-spelare
Lyssna på en CD ................................................. 6
Spela en CD i olika lägen ................................... 7
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen (BTM) ........................... 7
Lagra endast de önskade kanalerna ................. 8
Motta de lagrade kanalerna ............................... 8
Övriga funktioner
Fästa etikett på vridkontrollen .......................... 9
Använda vridkontrollen .................................... 9
Ljudjustering ...................................................... 11
Snabbdämpa ljudet ........................................... 11
Ändra ljudet och ljudsignalen ......................... 11
Aktivera klockvisningen
— Power Select-funktionen ........................ 12
3
Reglagens placering
MODE
BTM
SOUND
SEEK/AMS
SENS
DSPL
OFF 1 2
D - BASS
SOURCE
REPEAT
SHUF
1
2
OFF
3
4
5
3
6
RELEASE
CDX-3250
Mer information finns på sidorna.
1 SEEK/AMS-kontroll (sök/AMSfunktionen/manuell sökning) 7, 8
9 DSPL-knapp (att byta visningsläge/
tidsinställning) 6, 8
2 MODE-knapp (bandval) 7, 8
!º RELEASE-knapp (ta bort frontpanelen)
5, 13
3 SOURCE-knapp (source-select) 6, 7, 8
4 Vridkontroll (volym/bas/diskant/
vänster-höger/framsida-baksida) 6, 11
5 SOUND-knapp 6, 11, 12
6 Teckenfönster
7 SENS/BTM-knapp (SENS-lagring i
minnet/frekvenskänslighet) 7, 8
8 6 Utmatningsknapp (EJECT) 6
!¡ Återställningsknapp (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 5
!™ OFF-knappen 5, 6
!£ Under radiomottagning:
Snabbvalsknappar 8
Under uppspelning av kassettband:
(1) REPEAT-knappen 7
(2) SHUF-knappen 7
!¢ D-BASS-kontroll 11
4
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck på resetknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en
kulspetspenna.
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du tar bort panelen medan enheten är på
slås strömmen automatiskt av för att skydda
högtalarna från att ta skada.
• Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara
den i det medföljande fodralet.
Sätta fast frontpanelen
Fäst del a på frontpanelen till del b på
enheten enligt bilden och tryck tills den
snäpper fast.
a
Återställningsknapp
Observera
• Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
funktioner som lagras i minnet.
• När du ansluter nätkabeln eller återställer
enheten bör du vänta i ca 10 sekunder innan du
sätter i en skiva. Om du inte väntar 10 sekunder
innan du sätter i skivan återställs inte enheten
och du måste då trycka på återställningsknappen
igen.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas
bort.
1
Tryck på (OFF).
2
Tryck på (RELEASE) och skjut sedan
frontpanelen lite åt vänster medan du
drar den utåt.
b
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
• Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när
du ska fästa den.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller
värmekällor som t.ex. värmefläkt och lämna den
aldrig på en fuktig plats. Lämna den heller aldrig
på instrumentbrädan i en bil som står parkerad i
direkt solljus eller där det finns risk för snabba
temperaturhöjningar.
Varningslarm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder.
Om du ansluter en annan förstärkare istället
för att använda den inbyggda, kopplas
ljudsignalen bort.
(OFF)
(RELEASE)
5
Ställa klockan
Klockan visar en 24 timmars digital
tidsangivelse.
Exempel: Ställ in klockan på 10:08
1
2
Tryck på (DSPL) under operation.
Om POWER SELECT-funktionen är ställd
på “ON” går du till steg 2. Om den är ställd
på “OFF” ställer du den på “ON” (sidan
12).
CD-spelare
Lyssna på en CD
Sätt i CD:skivan.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
Tryck på (DSPL) i två sekunder.
Siffrorna för timmar blinkar.
1 Ställ in timmarna.
Bakåt
SOURCE
Om du redan satt i en CD-skiva startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “CD” visas.
Framåt
Förfluten speltid
2 Tryck på (SOUND).
Siffrorna för minuter blinkar.
3 Ställ in minuterna.
Bakåt
SOURCE
Framåt
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD, använder du
Sony CD-adaptern CSA-8 (medföljer ej).
Funktion
Tryck på
Avbryta
uppspelningen
6 eller (OFF)
Ta ur CD:n
6
Ändra det visade alternativet
Varje gång du trycker på (DSPL) under
uppspelning av en CD-skiva ändras valen i
teckenfönstret enligt:
” Förfluten speltid
3
Tryck på (DSPL).
MOTION DISPLAY* Z
” Spårnummer
Klockan Z
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfõnstret
ett i taget.
Klockan aktiveras.
Observera
Om bilen inte har något tillbehörsläge på
tändlåset måste strömmen slås på för att det ska
gå att ställa klockan. Ställ klockan efter att du har
satt på radion eller CD-spelaren.
6
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning, trycker du ett
ögonblick på valfri sida av SEEK/AMS.
Hitta efterföljande spår
Radio
SEEK/AMS
Lagra kanaler automatiskt
Hitta föregående spår
Hitta en viss punkt i ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning, trycker du på valfri
sida av SEEK/AMS i två sekunder. Släpp
upp knappen när du har hittat den
önskade punkten.
SEEK/AMS
Söka framåt
— BTM-funktionenr
(minne för bästa inställningar)
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 6 kanaler på varje band
(FM I, FM II, FM III, MW, och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du söker en kanal medan du
kör.
Söka bakåt
Observera
” eller “
” visas i
Om “
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit
till början eller slutet på skivan och inte kan
komma längre.
1
TUNER ˜ CD
2
Spela en CD i olika lägen
Upprepad uppspelning
— Repeat Play
Tryck på (1) under uppspelning.
“REP” visas i teckenfönstret.
När det aktuella spåret har spelats klart spelas
det upp igen från början.
Tryck igen för att återgå till normalt
uppspelningsläge.
Slumpmässig uppspelning
— Shuffle Play
Tryck på (2) under uppspelning.
“SHUF” visas i teckenfönstret.
Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE), växlas
källorna på följande sätt:
Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE), växlas
banden på följande sätt:
z FM I
z FM II
LW Z
3
z FM III
MW Z
Tryck på (SENS/BTM) under två sekunder.
I enheten lagras kanalerna på
snabbknapparna efter frekvens.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Observera
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot
behåller vissa nummerknappar sina forna
inställningar.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
• Om det inte finns någon CD i enheten, visas bara
tunerbandet när du trycker på (SOURCE).
Alla spår på CD:n spelas i slumpvis ordning.
Tryck igen för att återgå till normalt
uppspelningsläge.
7
Lagra endast de önskade
kanalerna
Motta de lagrade
kanalerna
Du kan lagra upp till 18 FM-kanaler (6 för
vardera FM I, FM II och FM III), upp till
6 MW-kanaler och upp till 6 LW-kanaler i den
ordning du själv bestämmer.
1
Välj radiodelen (tuner) som källa genom
att trycka på (SOURCE) flera gånger.
2
Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3
Tryck på sifferknappen ((1) till (6)) där
den önskade kanalen lagrats.
1
2
3
4
Välj radiodelen (tuner) som källa genom
att trycka på (SOURCE) flera gånger.
Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du
vill ställa in en kanal som ska lagras på
sifferknappen.
Tryck och håll nere den önskade
sifferknappen ((1) till (6)) tills “MEM”
visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp, raderas den tidigare
lagrade kanalen.
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen
upp eller ned för att söka efter kanalen
(automatisk inställning).
Sökningen avbryts när en kanal har
mottagits. Tryck på valfri sida av
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
Observera
Om den automatiska inställningen stannar upp för
ofta trycker du på (SENS/BTM) flera gånger tills
“LCL” (lokalt sökläge) visas. Sedan kan bara
stationer med relativt stark signal ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller
den nedtryckt tills den önskade frekvensen visas
(manuell sökning).
Om FM-stereomottagningen är
dålig — Mono-läge
Tryck på (SENS/BTM) flera gånger
“MONO” visas.
Ljudet förbättras, men det blir mono i
stället för stereo (“ST”-indikeringen
försvinner).
Om du vill gå tillbaka till normalt läge trycker
du igen så att “MONO”.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
z Frekvens
z Klockan
MOTION DISPLAY* Z
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfõnstret
ett i taget.
8
Övriga funktioner
Du kan också kontrollera den här enheten med
en vridkontroll (tillbehör).
Fästa etikett på
vridkontrollen
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/eller vrida på reglagen.
Genom att trycka på knapparna
(SOURCE och MODE-knapparna)
(SOURCE)
Vilken etikett du väljer beror på hur du
monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett
enligt bilden nedan.
(MODE)
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras källan på följande sätt:
LIST
MODE
SOUND
TUNER ˜ CD
När du trycker på (MODE) ändras banden
på följande sätt;
Tuner: FM I n FM II n FM III n MW n LW
SOUND
MODE
LIST
9
Övriga funktioner
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
OFF
Genom att vrida kontrollen
(SEEK/AMS-kontrollen)
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Tryck på (SOUND) när du vill
justera volymen och ljudmenyn.
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp
den för att:
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kontrollen nere tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
uppspelningen.
•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
fast kontrollen för att hitta en specifik
kanal.
Genom att trycka in och vrida
kontrollen
(PRESET/DISC-kontrollen)
Tryck på (DSPL) för att ändra det
som visas.
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
öka
minska
Tryck in och vrid kontrollen för att:
Ta in kanalerna som är lagrade på
snabbvalsknapparna.
Om du behöver montera vridkontrollen på
höger sida av ratten kan du växla styrriktning
för kontrollerna.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
10
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen. Du kan lagra bas- och
diskantnivåerna för varje källa för sig.
1
Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att upprepade gånger trycka på
(SOUND).
VOL (volym) n BAS (bas) n
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n
FAD (framsida-backsida)
2
Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du
har valt egenskap. (Efter tre sekunder
fungerar knappen som volymkontroll igen.)
Ändra ljudet och
ljudsignalen
Höja basljudet — D-bass
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.
D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa
signalen med en skarpare kurva än den
vanliga basförstärkningen.
Du kan höra basljudet klarare trots att
volymen på sången är densamma. Du kan
enkelt framhäva och justera basljudet med
D-BASS-kontrollen.
Nivå
Ljudjustering
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frekvens(Hz)
Justera baskurvan
Snabbdämpa ljudet
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på
den sladdlösa fjärrkontrollen.
“ATT-ON” blinkar till.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
på (ATT) en gång till.
Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Funktionen TelephoneATT).
Vrid D-BASS-kontrollen för att justera
nivån på basen (1, 2 eller 3).
“D-BASS” visas i teckenfönstret.
För att avbryta ställer du kontrollen på OFF.
Observera
Om basljudet börjar låta illa justerar du ljudet med
D-BASS-kontrollen eller volymen.
Dämpa ljudsignalen
Tryck på (6) samtidigt som du trycker på
(SOUND).
Tryck på samma knappar igen för att återställa
ljudsignalen.
Observera
Ljudsignalen fungerar inte om du ansluter en
annan förstärkare istället för att använda den
inbyggda.
11
Aktivera klockvisningen
— Power Select-funktionen
Ytterligare
information
Endast för bilar som har ett tillbehörsläge på
tändlåset.
Du sätter på Power Select-funktionen
Genom att trycka på knappen (OFF)
medan du håller knappen (SOUND)
intryckt.
Med Power Select-funktionen kopplas
strömmen till klockvisningen till
tillbehörsläget på tändlåset.
För att minska batteriförbrukningen visas
inte klockan när enheten initialiseras.
Säkerhetsföreskrifter
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta CD-spelaren svalna innan du
använder den.
•Om ingen ström kommer till enheten börjar
du med att kontrollera anslutningarna.
Kontrollera sedan säkringen om allt i övrigt
är i sin ordning.
•Om inget ljud kommer från högtalarna i
2-högtalarsystemet, ställer du
uttoningskontrollen i mittenläget.
•Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör
CD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Viktigt om CD-skivor
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att
ljudet försvinner då och då under spelning. För
att öka livslängden på dina CD-skivor, ta
endast i skivans kanter.
Om du vill hålla skivan ren, vidrör inte ytan.
Sätt inte papper eller tejp på ytan.
12
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varma
källor såsom varmluftsutsläpp. Förvara den
inte heller i en bil som står parkerad i direkt
solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt.
Underhåll
Byta säkring
När du byter säkring måste du se till att du
använder en med rätt ampéretal. Om
säkringen går igen när den är bytt, kan det
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din
Sony-återförsäljare.
Innan du spelar, rengör du skivorna med en
valfri trasa. Rengör skivan från mitten och
utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,
och inte heller antistatspray avsedd för LPskivor av vinyl.
Säkring (10 A)
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom denna kan skadas.
Rengöra anslutningarna
Anmärkningar om
fuktkondensering
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall
bort skivan och vänta en timme tills fukten har
dunstat.
Enheten fungerar inte ordentligt om
anslutningarna mellan enheten och
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka
på (RELEASE) och tar sedan bort den. Rengör
kontaktblecken med en bomullstopp doppad i
alkohol. Ta inte i för hårt, då kan
anslutningarna skadas.
När du spelar en 8 cm CD
Använd Sonys adapter CSA-8 (medföljer ej), så
undviker du skador på CD-spelaren.
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
Observera
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset
innan du rengör anslutningarna. Detta är en
säkerhetsåtgärd.
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
metallföremål.
13
Demontera enheten
Nyckel
(medföljer)
µ
µ
µ
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.
14
Tekniska data
CD-spelaren
System
Signalbrusförhållande
Frekvensgång
Svaj och fladder
Allmänt
Digitalt ljudsystem för CD
90 dB
10 – 20.000 Hz
Ej mätbart
Tunern (radiodelen)
FM
Tuningintervall
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
Selektivitet
Signalbrusförhållande
Utgångar
Tonklangreglering
Strömförsörjning
87,5 – 108,0 MHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz
12 dBf
75 dB vid 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonisk förvrängning vid 1 kHz
0,8 % (stereo),
0,6 % (mono)
Separation
35 dB vid 1 kHz
Frekvensgång
30 – 15.000 Hz
Mått
Monteringsmått
Vikt
Medföljande tillbehör
Valfria tillbehör
Linjeutgångar (2)
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
effektförstärkare
Styrkabel för telefon-ATT
Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Ca 178 × 50 × 185 mm
(b/h/d)
Ca 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Ca 1,2 kg
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagbar
frontpanel (1)
Vridkontroll RM-X4S
Rengöringsduk XP-CD1
CD-adapter CSA-8
MW/LW
Tuningintervall
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Extern antennanslutning
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Rätt till ändringar förbehålles.
Effektförstärkare
Utgångar
Högtalarimpdans
Maximal uteffekt
Högtalarutgångar
(“Sure-seal”-anslutningar)
4 – 8 ohm
35 W × 4 (vid 4 ohm)
15
Felsökning
Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt
Fel
Orsak/Åtgärd
Ljudbortfall.
•Avbryt ATT-funktionen.
•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för
2-högtalarsystemet.
•Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.
Innehållet i minnet har raderats. •Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
•Reset-knappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Information visas inte i
teckenfönstret.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningarna” (sidan 13).
Ingen ljudsignal.
•En förstärkare (tillval) är ansluten och du använder inte den
inbyggda förstärkaren.
•Ljudsignalen är dämpad (sidan 11).
CD-uppspelning
Problem
Orsak/Åtgärd
CD-skivan dras inte in i
skivfacket.
• Det ligger redan en CD-skiva i skivfacket.
• CD-skivan har med våld skjutits in upp och ned i skivfacket.
Skivspelningen sätts inte igång. Smutsig skiva.
CD-skivan matas automatiskt ut Temperaturen överstiger 50°C.
ur skivfacket.
CD-skivan matas inte ut.
Tryck på 6 i två sekunder.
Reglagen fungerar inte.
Tryck på återställningsknappen.
Ljudbortfall på grund av
vibrationer.
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Radiomottagning
16
Fel
Orsak/Åtgärd
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningssignalen är för svag.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
Utsändningen är för svag.
n Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar.
•Ställ in rätt frekvens.
•Utsändningen är för svag.
n Ställ in i MONO läge (sidan 8).
Fel visas
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder.
Teckenfönster
Orsak
Åtgärd
En CD är smutsig eller har satts in upp Rengör och sätt i CD:n korrekt.
och ned.
CD-spelaren fungerar inte pga av
något problem.
Tryck på återställningsknappen eller
6.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig att förbättra situationen, ta kontakt med din närmaste
Sony-återförsäljare.
17
18
19
Sony Corporation Printed in France