Sony CDX-3250 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
3-865-880-11 (1)
1998 by Sony Corporation
GB
ES
SE
PT
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
CDX-3250
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiónes, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
2
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features as well as an optional rotary
commander.
3
Table of Contents
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 5
Detaching the front panel .................................. 5
Setting the clock .................................................. 6
CD Player
Listening to a CD ................................................ 6
Playing a CD in various modes ........................ 7
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7
Memorising only the desired stations.............. 8
Receiving the memorised stations .................... 8
Other Functions
Labelling the rotary commander ...................... 9
Using the rotary commander ............................ 9
Adjusting the sound characteristics ............... 11
Attenuating the sound ..................................... 11
Changing the sound and beep sound ............ 11
Turning on the clock display
— Power Select Function ............................ 12
Additional Information
Precautions......................................................... 12
Maintenance....................................................... 13
Dismounting the unit ....................................... 14
Specifications ..................................................... 15
Troubleshooting guide ..................................... 16
4
Location of controls
Refer to the pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 7, 8
2 MODE (band select) button 7, 8
3 SOURCE (source select) button 6, 7, 8
4 Dial (volume/bass/treble/left–right/
front–rear control) 6, 11
5 SOUND button 6, 11, 12
6 Display window
7 SENS/BTM (sensitivity adjust/Best
Tuning Memory) button 7, 8
8 6 (eject) button 6
9 DSPL (display mode change/time set)
button 6, 8
RELEASE (front panel release) button
5, 13
Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 5
!™ OFF button 5, 6
During radio reception:
Number buttons 8
During CD playback:
(1) REPEAT button 7
(2) SHUF button 7
D-BASS control 11
REPEAT
SEEK/AMS
SOUND
OFF
SENS DSPL
123456
D - BASS
MODE
SHUF
BTM
SOURCE
CDX-3250
RELEASE
OFF
1
2
3
5
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
Reset button
(OFF)
(RELEASE)
Notes
Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of
the unit as illustrated and push until it clicks.
Notes
Be sure not to attach the front panel upside
down.
Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier
and do not use the built-in amplifier, the beep
tone will be deactivated.
a
b
6
Setting the clock
The clock has a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) during operation.
If the POWER SELECT function is set to
“ON,” go to step 2. If it is set to “OFF,” set
to “ON” (page 12).
2 Press (DSPL) for two seconds.
The hour digit flashes.
1 Set the hour.
2 Press (SOUND).
The minute indication flashes.
3 Set the minute.
3 Press (DSPL).
The clock starts.
Note
If the car has no accessory position on the ignition
key switch, the clock cannot be set unless the
power is turn on. Set the clock after you have
turned on the radio, or started CD playback.
Labelled side up
Elapsed playing time
To go forward
To go backward
To go forward
To go backward
CD Player
Listening to a CD
Insert the CD.
Playback starts automatically.
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
To Press
Stop playback 6 or (OFF)
Eject the CD 6
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
z Elapsed playing time z Track number
MOTION DISPLAY* Z Clock Z
* All the above items are scrolled the display one
by one in order.
SOURCE
SOURCE
7
SEEK/AMS
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down momentarily.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down for two seconds.
Release when you have found the
desired point.
Note
If “
” or “ ” appears in the
display, you have reached the beginning or the
end of the disc and you cannot go any further.
Playing a CD in various
modes
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Press (1) during playback.
“REP” appears in the display.
When the currently played track is over, it will
be played again from the beginning.
To return to normal playback mode, press
again.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
Press (2) during playback.
“SHUF” appears in the display.
All tracks on the CD are played in random
order.
To return to normal playback mode, press
again.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
SEEK/AMS
Radio
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
This unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM I, FM II, FM III, MW, and
LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
TUNER ˜ CD
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
FM I FM II FM III
LW MW
3 Press (SENS/BTM) for two seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
To search forward
To search backward
8
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM I, FM II and FM III), up to 6 MW stations,
and up to 6 LW stations in the order of your
choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to
store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Receiving the memorised
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset
station
Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SENS/BTM) repeatedly until “LCL” (local seek
mode) is displayed. Only the stations with
relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to push the SEEK/AMS control up or down
and hold until the desired frequency appears
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Press (SENS/BTM) repeatedly until
“MONO” appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
To return to normal mode, press again until
“MONO” disappears.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
z Frequency z Clock
MOTION DISPLAY* Z
* All the above items are scrolled in the display
one by one in order.
9
Other Functions
You can also control this unit with an optional
rotary commander.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
(SOURCE)
(MODE)
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER ˜ CD
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
Tuner : FM I n FM II n FM III n MW n LW
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
10
To increase
To decrease
Press (DSPL) to change
the displayed items.
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
Other operations
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
OFF
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Rotate the control momentarily and
release it to:
Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorised on the
number buttons.
11
Changing the sound and
beep sound
Boosting the bass sound — D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal with a sharper curve than conventional
bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasise and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2, or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to OFF.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the
D-BASS control or volume.
Attenuating the beep sound
Press (6) while pressing (SOUND).
To obtain the beep sound again, press these
buttons again.
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be disabled.
Level
Frequency (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader. You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble)
n BAL (left–right) n FAD (front–rear)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
Attenuating the sound
Press (ATT) on the optional rotary
commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function).
12
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc by its edge.
To keep the disc clean, do not touch the
surface.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
Turning on the clock
display
— Power Select Function
Only for cars with an accessory position on the
ignition key switch
To turn the Power Select Function ON
Press (OFF) while pressing (SOUND).
The Power select Function ties the clock
display power to the accessory position on
the ignition key switch.
To avoid battery wear, the clock is not
displayed while the unit is initializing.
13
Fuse (10 A)
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
Notes on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
damaged.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
14
Release key
(supplied)
Dismounting the unit
µ
µ
µ
Pull the unit out while the release key is inserted.
15
CD player section
System Compact disc digital audio
system
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Antenna terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity 12 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.8 % (stereo),
0.6 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antenna terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
Specifications
General
Outputs Line outputs (2)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 185 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
Cleaning cloth XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
Design and specifications are subject to change
without notice.
16
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear in the
display.
No beep sound.
Cause/Solution
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 13) for details.
• An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep sound is attenuated (page 11).
Cause/Solution
Another CD is already loaded.
The CD was forcibly inserted upside down.
Dirty disc.
The ambient temperature exceeds 50°C.
Press 6 for two seconds.
Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Problem
CD cannot be loaded.
Playback does not begin.
CD is automatically ejected.
CD will not eject.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
CD playback
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
n Set to the MONO mode (page 8).
Radio reception
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
17
Display
Solution
Clean or insert the CD correctly.
Press the reset button or 6.
Cause
A CD is dirty or inserted upside
down.
The CD player cannot be operated
because of some problem.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
Error displays
The following indications will flash for about five seconds.
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos de Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de una serie de funciones, así como
de un mando rotativo opcional.
3
Indice
Ubicación de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 5
Extracción del panel frontal............................... 5
Ajuste del reloj ..................................................... 6
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un CD..................................... 6
Reproducción de un CD en diversos
modos .............................................................. 7
Radio
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)................................................ 7
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8
Otras funciones
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ..... 9
Uso del mando rotativo ..................................... 9
Ajuste de las características de sonido ........... 11
Atenuación del sonido ..................................... 11
Cambio del sonido y de los pitidos ................ 11
Activación de la indicación del reloj
— Función de selección de
alimentación ................................................. 12
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 12
Mantenimiento .................................................. 13
Desmontaje de la unidad ................................. 14
Especificaciones................................................. 15
Guía de solución de problemas ...................... 16
4
9 Botón DSPL (cambio de visualización/
ajuste de la hora) 6, 8
Botón RELEASE (extracción del panel
frontal) 5, 13
Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, detrás del
panel frontal) 5
!™ Botón OFF 5, 6
Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 8
Durante la reproducción de un CD:
(1) Botón REPEAT 7
(2) Botón SHUF 7
Control D-BASS 11
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
7, 8
2 Botón MODE (selección de banda) 7, 8
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
6, 7, 8
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 6, 11
5 Botón SOUND 6, 11, 12
6 Visor
7 Botón SENS/BTM (ajuste de sensibilidad/
función de memorización de la mejor
sintonía) 7, 8
8 Botón 6 (expulsión) 6
Ubicación de los controles
REPEAT
SEEK/AMS
SOUND
OFF
SENS DSPL
123456
D - BASS
MODE
SHUF
BTM
SOURCE
CDX-3250
RELEASE
OFF
1
2
3
5
Notas
Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar daños a los altavoces.
Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
Fijación del panel frontal
Fije la parte a del panel frontal a la parte b
de la unidad, tal como se muestra en la
ilustración, y presione sobre él hasta que oiga
un chasquido.
Notas
Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
No ejerza demasiada presión sobre el panel
frontal cuando lo fije a la unidad.
No presione con fuerza o en exceso el visor del
panel frontal.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como por ejemplo
conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares
húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero
de un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa ni donde pueda producirse un
considerable aumento de temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán
los ajustes del reloj y de algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de alimentación a la
unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos
antes de insertar un disco. Si inserta un disco
antes de que transcurran los 10 segundos, la
unidad no se restaurará y será necesario volver a
pulsar el botón de restauración.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal
ligeramente hacia la izquierda y tire de él
hacia fuera.
Botón de restauración
(OFF)
(RELEASE)
a
b
6
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento.
Si la función POWER SELECT está ajustada
en “ON”, proceda con el paso 2. Si está
ajustada en “OFF”, defínala en “ON”
(página 12).
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
El dígito de la hora parpadea.
1 Ajuste la hora.
2 Pulse (SOUND).
Los dígitos de los minutos parpadean.
3 Ajuste los minutos.
3 Pulse (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición para
accesorios en el interruptor de la llave de encendido,
el reloj no podrá ajustarse a menos que se active la
alimentación. Ajústelo una vez encendida la radio, o
bien durante la reproducción del CD.
Para retroceder
Para avanzar
Tiempo de reproducción transcurrido
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Para retroceder
Para avanzar
Tiempo de reproducción
transcurrido
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un CD
Inserte un CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo de discos compactos opcional
Sony (CSA-8).
Para Pulse
Detener la reproducción 6 u (OFF)
Expulsar el CD 6
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, el elemento cambiará de
la siguiente forma:
zz Número de tema
MOTION DISPLAY* Z Reloj Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
SOURCE
SOURCE
7
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace
momentáneamente el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo.
Localización de una parte
específica de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo
durante dos segundos. Suéltelo cuando
localice la parte que desee.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco y no es posible continuar la búsqueda.
Reproducción de un CD en
diversos modos
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Pulse (1) durante la reproducción.
“REP” se muestra en el visor.
Cuando finalice la reproducción del tema
actual, éste volverá a reproducirse desde el
principio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva a pulsarlo.
Reproducción de temas en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Pulse (2) durante la reproducción.
“SHUF” se muestra en el visor.
Todos los temas del disco se reproducen en
orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva a pulsarlo.
Para localizar temas anteriores
Para localizar temas posteriores
Para buscar hacia atrás
Para buscar hacia delante
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM I, FM II, FM III,
MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
TUNER ˜ CD
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
z FM I z FM II z FM III
LW Z MW Z
3 Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
La unidad no almacena emisoras con señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
Si se muestra algún número en el visor, la unidad
almacenará las emisoras a partir de dicho
número.
Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece
la banda del sintonizador aunque pulse
(SOURCE).
SEEK/AMS
SEEK/AMS
8
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible programar hasta 18 emisoras de FM
(6 cada uno para FM I, FM II, y FM III), hasta 6
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si intenta almacenar una emisora en un botón
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora
previamente almacenada se borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) hasta que
aparezca “LCL” (modo de búsqueda local). De esta
forma, sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
Si la recepción de FM estéreo es de
baja calidad — Modo monofónico
Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
El sonido mejora, pero se emite en modo
monofónico (“ST” desaparece).
Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo
hasta que la indicación “MONO” desaparezca.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
z Frequencia z Reloj
MOTION DISPLAY* Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
9
Otras funciones
También es posible controlar esta unidad con
un mando rotativo opcional.
Adhesión de la etiqueta al
mando rotativo
Según la posición de montaje del mando
rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal
como se muestra en la siguiente ilustración.
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER ˜ CD
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
Sintonizador: FM I n FM II n FM III n
MW n LW
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
10
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica tal como se
muestra con la continuación.
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Para aumentar
Para disminuir
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (SOUND) para ajustar el
menú de sonido y el volumen.
Pulse (DSPL) para cambiar los
elementos mostrados.
Pulse (ATT)
para atenuar
el sonido.
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
OFF
11
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces. Es
posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)
n FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Después de tres segundos, la función del
dial vuelve a ser el control del volumen.)
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo
opcional.
La indicatión “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función ATT
para teléfono).
Cambio del sonido y de
los pitidos
Refuerzo de los graves — D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos.
La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible oír la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal
permanezca en el mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-BASS.
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-
BASS o el volumen.
Atenuación de los pitidos
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar
estos botones.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Frecuencia (Hz)
Nivel
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
12
Información
complementaria
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de un sonido
óptimo, coja los discos por los bordes.
Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
Activación de la indicación
del reloj
— Función de selección de alimentación
Sólo para automóviles provistos de posición
para accesorios en el interruptor de la llave de
encendido.
Para activar la función de selección de
alimentación
Pulse (OFF) mientras pulsa (SOUND).
La función de selección de alimentación
conecta la alimentación de la indicación del
reloj con la posición para accesorios en el
interruptor de la llave de encendido.
Para evitar el desgaste de la batería, el reloj
no aparece durante la inicialización de la
unidad.
13
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar un
fusible con el mismo amperaje que el original.
Si éste se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista alguna anomalía interna. En este caso,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (RELEASE) y, a continuación,
retírelo y limpie los conectores con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• Nunca toque los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de iniciar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza opcional desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
14
Desmontaje de la unidad
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
15
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 12 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo)
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1kHz
0,8% (estéreo),
0,6% (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonía MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores herméticos
seguros)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
35 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salida de línea (2)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox.
178 × 50 × 185 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
16
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 13).
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
•Ha atenuado los pitidos (página 11).
Reproducción de CD
Causa/Solución
Ya se ha cargado otro CD.
Se ha forzado el CD al introducirlo al revés.
Disco sucio.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Pulse 6 durante dos segundos.
Pulse el botón de restauración.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Problema
No es posible cargar un CD.
No se inicia la reproducción.
El CD se expulsa
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Causa/Solución
•Memorica la frecuencia correcta.
•La señal de emisión es demasiado débil.
La señal de emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo MONO (página 8).
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos.
17
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente.
Solución
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Pulse el botón de restauración o 6.
Indicación Causa
El CD está sucio o se ha insertado al
revés.
El reproductor de CD no funciona
debido a algún problema.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
2
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos
compactos da Sony. Este leitor está equipado
com várias funções e com um comando
rotativo opcional.
3
Índice
Localização dos controlos .................................. 4
Como começar
Reinicializar o aparelho...................................... 5
Retirar o painel frontal ....................................... 5
Acertar o relógio.................................................. 6
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 6
Reproduzir um CD em vários modos .............. 7
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 7
Memorização apenas das estações
pretendidas ..................................................... 8
Recepção das estações memorizadas ............... 8
Outras funções
Identificação do comando rotativo................... 9
Utilização do telecomando rotativo ................. 9
Regulação das características de som ............ 11
Redução do som ao mínimo ............................ 11
Alterar o som e a tonalidade do
sinal sonoro................................................... 11
Ligar o visor do relógio
— Função Power Select (Selecção de
alimentação) ................................................. 12
Informação adicional
Precauções .......................................................... 12
Manutenção ....................................................... 13
Desmontagem do aparelho ............................. 14
Especificações .................................................... 15
Guia de resolução de problemas .................... 16
4
Localização dos controlos
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Controlo SEEK/AMS (procura/sensor de
música automático/pesquisa manual)
7, 8
2 Tecla MODE (selecção da banda) 7, 8
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 7, 8
4 Anel rotativo (controlo volume/graves/
agudos/esquerda-direita/frente-atrás)
6, 11
5 Tecla SOUND 6, 11, 12
6 Visor
7 Tecla SENS/BTM (Memória da melhor
sintonia da regulação da sensibilidade)
7, 8
8 Tecla 6 (ejectar) 6
9 Tecla DSPL (alteração do modo de
indicação do visor/acerto da hora) 6, 8
Tecla RELEASE (soltar o painel frontal)
5, 13
Tecla de reinicialização (localizada na
parte da frente do aparelho, atrás do
painel frontal) 5
!™ Tecla OFF 5, 6
Durante a recepção de rádio:
Teclas numéricas 8
Durante a reprodução de CD:
(1) Tecla REPEAT 7
(2) Tecla SHUF 7
Controlo D-BASS 11
REPEAT
SEEK/AMS
SOUND
OFF
SENS DSPL
123456
D - BASS
MODE
SHUF
BTM
SOURCE
CDX-3250
RELEASE
OFF
1
2
3
5
Como começar
Reinicializar o aparelho
É preciso reinicializar o aparelho em duas
situações: antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez ou depois de substituir a bateria
do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Notas
• Se carregar no botão de reinicialização desactiva
o relógio e algumas das funções memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho
ou reiniciar o aparelho, espere cerca de 10
segundos antes de introduzir o disco. Se
introduzir um disco nestes 10 segundos, o
aparelho não é reinicializado e é necessário
carregar novamente no botão de reinicialização.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal para impedir que
o aparelho seja roubado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o
painel ligeiramente para a esquerda e
puxe-o para si.
Notas
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar
do aparelho.
Se retirar o painel com o aparelho ligado, este
desliga-se automaticamente para não avariar os
altifalantes.
Se levar o painel frontal consigo coloque-o na
caixa de transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte a do painel frontal na parte b
do aparelho, como se mostra na figura, e
carregue até ouvir um estalido.
Notas
Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
Quando instalar o painel não o empurre com
demasiada força de encontro ao aparelho.
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor, como
condutas de ar quente, nem o deixe num local
muito húmido. Nunca o deixe no tablier de um
automóvel estacionado ao sol ou em locais onde
possa ocorrer um aumento considerável da
temperatura.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos.
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador do aparelho, o
sinal sonoro será desactivado.
Tecla de reincialização
(OFF)
(RELEASE)
a
b
6
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue em (DPSL) durante o
funcionamento.
Se a função POWER SELECT estiver
regulada para “ON,” vá para o passo 2. Se
estiver regulada para “OFF,” regule-a para
“ON” (página 12).
2 Carregue em (DSPL) durante mais
segundos.
O dígito das horas começa a piscar.
1 Acerte a hora.
2 Carregue em (SOUND).
A indicação dos minutos começa a piscar.
3 Acerte os minutos.
3 Carregue em (DSPL).
O relógio começa a funcionar.
Nota
Se o carro não tiver posição de acessório na
ignição, não pode acertar o relógio a não ser que
ligue a corrente. Acerte o relógio depois de ligar o
rádio ou iniciar a reprodução de CD.
Etiqueta virada para cima
Para avançar
Para andar para trás
Para avançar
Para andar para trás
Tempo de reprodução
decorrido
Leitor de CDs
Ouvir um CD
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
“CD”, e inicie a reprodução.
Tempo de reprodução decorrido
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o
adaptador opcional para discos compactos da Sony
(CSA-8).
Para Carregue em
Parar a reprodução 6 ou (OFF)
Ejectar o CD 6
Alterar o item que aparece no visor
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução do CD, o elemento muda da
seguinte forma:
zz Número da faixa
MOTION DISPLAY* Z O relógio Z
* Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
SOURCE
SOURCE
7
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue
levemente no controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo.
Localizar um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo durante dois segundos. Solte o
controlo quando encontrar o ponto
pretendido.
Nota
Se a indicação “
” ou “
aparecer no visor, isso significa que chegou ao
início ou ao fim do disco e que não pode avançar
mais.
Reproduzir um CD em
vários modos
Reprodução repetitiva de faixas
— Função de reprodução repetitiva
Carregue em (1) durante a reprodução.
A indicação “REP” aparece no visor.
Quando a faixa reproduzida terminar, será
reproduzida novamente desde o início.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
carregue novamente na mesma tecla.
Reprodução de faixas por ordem
aleatória
— Função de reprodução aleatória
Carregue na tecla (2) durante a
reprodução.
A indicação “SHUF”aparece no visor.
Todas as faixas do CD são reproduzidas por
ordem aleatória.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
carregue novamente na mesma tecla.
Rádio
Memorização automática
de estações
— Memória da melhor sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda (FM I, FM II, FM III
MW e LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória da melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
TUNER ˜ CD
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
z FM I z FM II z FM III
LW Z MW Z
3 Carregue em (SENS/BTM) durante dois
segundos.
O aparelho memoriza as estações por
ordem de frequências nas teclas numéricas.
Quando a programação fica memorizada,
ouve-se um sinal sonoro.
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a
sua programação anterior.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações a partir da estação
indicada.
• Se não estiver um CD dentro do aparelho, mesmo
que carregue em (SOURCE), aparece apenas a
banda do sintonizador.
Para localizar as faixas anteriores
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
Para localizar as faixas seguintes
SEEK/AMS
SEEK/AMS
8
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) em
que memorizou a estação desejada.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Para procurar a estação, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima e para
baixo e solte (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintoniza uma estação. Carregue várias
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar demasiadas
vezes, carregue várias vezes em (SENS/BTM) até
aparecer a indicação “LCL” (modo de procura
local). Só são sintonizadas as estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo até aparecer a frequência pretendida
(sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for
deficiente — Modo Mono
Carregue várias vezes em (SENS/BTM)
até que a indicação “MONO” apareça no
visor.
A qualidade melhora mas o som passa a
mono (a indicação “ST” desaparece).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
volte a carregar até que desapareça a indicação
“MONO”.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
altera-se da seguinte maneira:
z Frequência z O relógio
MOTION DISPLAY* Z
* Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
Memorização apenas das
estações pretendidas
Pode memorizar no máximo 18 estações de FM
(6 para FM I, FM II, e FM III), 6 estações de
MW e 6 estações de LW pela ordem
pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue no controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo, para sintonizar a
estação que pretende memorizar na tecla
numérica.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida ((1) a (6)) até aparecer a
indicação “MEM”.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
9
Outras funções
Também pode controlar este aparelho com um
comando rotativo opcional.
Identificação do comando
rotativo
Dependendo da forma como montar o
comando rotativo, coloque a etiqueta
adequada como mostra a ilustração abaixo.
Utilização do telecomando
rotativo
O comando rotativo funciona se carregar nas
teclas e/ou nos controlos rotativos.
Se carregar nas teclas
(SOURCE e MODE)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
TUNER ˜ CD
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
Sintonizador: FM I n FM II n FM III n MW n
LW
(MODE)
(SOURCE)
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
10
OFF
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som ao
mínimo.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Para aumentar
Para diminuir
Outras operações
Alteração da direcção de
funcionamento
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da coluna da direcção, pode
inverter a direcção de funcionamento.
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL
durante dois segundos.
Carregue em (SOUND) para regular o
volume e o menu de controlo do som.
Carregue em (DSPL) para mudar os
elementos que aparecem no visor.
Rodar o controlo
(controlo SEEK/AMS)
Rode o controlo durante um momento e
depois liberte-o para:
Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
Sintonizar as estações automaticamente.
Rode sem soltar o comando para localizar
uma estação específica.
Se rodar e carregar no controlo
(controlo PRESET/DISC)
Carregue e rode o controlo para:
Receber as estações memorizadas nas teclas
numéricas.
11
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e
dos agudos para cada uma das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n
FAD (frente-atrás)
2 Regule o elemento seleccionado,
rodando o botão rotativo.
Faça a regulação nos três segundos
posteriores à selecção. (Decorridos três
secundos, o botão de comando volta a
funcionr como controlo de volume.)
Redução do som ao
mínimo
Carregue em (ATT) no comando rotativo
ou no telecomando sem fios.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante
breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone ATT).
Alterar o som e a
tonalidade do sinal sonoro
Intensificar o som dos graves
— D-bass
Pode obter graves com um som nítido e
potente.
A função D-bass intensifica o sinal das baixas
frequências criando uma curva mais precisa do
que a da curva convencional de intensificação
dos graves.
Pode ouvir a linha dos graves com maior
nitidez mesmo que o volume de som das vozes
se mantenha o mesmo. Pode realçar e regular o
som dos graves com facilidade utilizando o
botão rotativo D-BASS.
Regular a curva dos graves
Rode o controlo de D-BASS para ajustar
o nível dos graves (1, 2, ou 3).
A indicação “D-BASS” aparece no visor.
Para cancelar, rode o controlo para OFF.
Nota
Se o som dos graves sair distorcido, regule o
controlo de D-BASS ou o volume.
Baixar o som do sinal sonoro
Carregue em (6) ao mesmo tempo que
carrega em (SOUND).
Para voltar a ouvir o som do sinal sonoro,
carregue novamente nas mesmas teclas.
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional e
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal
sonoro fica desactivado.
Frequência (Hz)
Nível
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
12
Informação adicional
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir
som, regule o controlo fader para a posição
central.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta
estica automaticamente enquanto o aparelho
está a funcionar.
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Notas sobre o manuseamento dos
CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar
cortes de som durante a reprodução. Para
obter um som de boa qualidade, segure no
disco pelas extremidades.
Se quiser manter o disco limpo, não toque na
respectiva superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície
com etiqueta.
Ligar o visor do relógio
— Função Power Select
(Selecção de alimentação)
Só para automóveis cuja chave de ignição
tenha a posição acessórios.
Para activar a função de selecção de
alimentação (Power Select)
carregue simultaneamente em (OFF) e
em (SOUND).
A função de selecção de alimentação liga a
visualização do relógio à posição acessórios
da chave de ignição.
Para evitar o desgaste da bateria, o relógio
não está visível durante a inicialização do
aparelho.
13
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua-o. Se o fusível rebentar novamente,
pode tratar-se de uma avaria interna. Neste
caso, consulte o agente Sony mais próximo.
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com
um cotonete embebido em álcool. Não faça
muita pressão para não danificar os
conectores.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Notas
Para sua segurança, antes de limpar os
conectores, desligue o motor e retire a chave da
ignição.
Nunca toque nos conectores directamente com
os dedos ou com um objecto metálico.
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como
aquecedores nem os deixe dentro de um
automóvel estacionado ao sol porque pode
ocorrer um aumento considerável da
temperatura no seu interior.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos
a partir do centro.
Não utilize solventes como benzina, diluente,
produtos limpeza disponíveis no mercado ou
sprays de anti-estáticos próprios para discos
analógicos.
Notas sobre a condensação da
humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,
é possível que a humidade se condense na
lente que se encontra no interior do leitor de
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador para discos compactos
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar
o leitor de CD.
Fusível (10 A)
14
Desmontagem do aparelho
µ
µ
µ
Com a chave de libertação introduzida, puxe a
unidade para fora.
Chave de
libertação
(fornecida)
15
Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema Sistema audio digital de
discos compactos
Relação sinal/ruído 90 dB
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Oscilação e vibração abaixo do limite
mensurável
Secção do sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector da antena externa
Frequência intermédia 10,7 MHz
Sensibilidade utilizável 12 dBf
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Relação sinal/ruído 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,8 % (estéreo),
0,6 % (mono)
Separação 35 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena Conector da antena externa
Frequência intermédia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 50 µV
Secção do amplificador de
potência
Saídas Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes
4 – 8 ohms
Potência máxima de saída
35 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Saídas Saídas de linha (2)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
Fio de controlo ATT do
telefone
Controlos de som Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentação
bateria do automóvel com
12 V CC (negativo á massa)
Dimensões aprox. 178 × 50 × 185 mm
(l/a/p)
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso aprox. 1,2 kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Acessórios opcionais Comando rotativo
RM-X4S
Pano de limpeza XP-CD1
Adaptador de discos
compactos CSA-8
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
16
Causa/Solução
Cancele a função ATT.
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
Rode o anel rotativo na direcção contrária à dos ponteiros do
relógio para regular o volume.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 13).
Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a
utilizar o amplificador integrado.
• O som do sinal sonoro é atenuado (página 11).
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer
com o seu aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Geral
Problema
Sem som.
O conteúdo da memória foi
apagado.
Não aparecem indicações no
visor.
Não se ouve o sinal sonoro.
Reprodução de CD
Problema
Impossível introduzir o CD.
A leitura não se inicia.
O CD é ejectado
automaticamente.
O CD não é ejectado
As teclas de funcionamento
não funcionam.
Há cortes de som por causa das
vibrações.
Causa/Solução
Já existe um CD introduzido.
O CD foi introduzido ao contrário.
O disco está sujo.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
Carregue em 6 durante dois segundos.
Carregue na tecla de reincialização.
• Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
Recepção de rádio
Problema
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
A indicação “ST” está a piscar.
Causa/Solução
• Memorize a frequência correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
Sintonize a frequência de forma correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 8).
17
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
Mensagens de erro no visor
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos.
Visor Causa
O CD está sujo ou foi introduzido ao
contrário.
Impossível utilizar o leitor de CD
devido a um problema.
Solução
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
Carregue na tecla de reinicialização
ou 6.
2
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att välja
Sony CD-spelare. Den här enheten ger dig en
mängd funktioner liksom möjlighet att ansluta
en vridkontroll (tillbehör).
3
Innehållsförteckning
Reglagens placering ............................................ 4
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 5
Ta bort frontpanelen ........................................... 5
Ställa klockan ....................................................... 6
CD-spelare
Lyssna på en CD ................................................. 6
Spela en CD i olika lägen ................................... 7
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen (BTM) ........................... 7
Lagra endast de önskade kanalerna ................. 8
Motta de lagrade kanalerna............................... 8
Övriga funktioner
Fästa etikett på vridkontrollen .......................... 9
Använda vridkontrollen .................................... 9
Ljudjustering...................................................... 11
Snabbdämpa ljudet ........................................... 11
Ändra ljudet och ljudsignalen......................... 11
Aktivera klockvisningen
— Power Select-funktionen........................ 12
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter......................................... 12
Underhåll ........................................................... 13
Demontera enheten........................................... 14
Tekniska data..................................................... 15
Felsökning .......................................................... 16
4
Reglagens placering
Mer information finns på sidorna.
1 SEEK/AMS-kontroll (sök/AMS-
funktionen/manuell sökning) 7, 8
2 MODE-knapp (bandval) 7, 8
3 SOURCE-knapp (source-select) 6, 7, 8
4 Vridkontroll (volym/bas/diskant/
vänster-höger/framsida-baksida) 6, 11
5 SOUND-knapp 6, 11, 12
6 Teckenfönster
7 SENS/BTM-knapp (SENS-lagring i
minnet/frekvenskänslighet) 7, 8
8 6 Utmatningsknapp (EJECT) 6
9 DSPL-knapp (att byta visningsläge/
tidsinställning) 6, 8
RELEASE-knapp (ta bort frontpanelen)
5, 13
Återställningsknapp (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 5
!™ OFF-knappen 5, 6
Under radiomottagning:
Snabbvalsknappar 8
Under uppspelning av kassettband:
(1) REPEAT-knappen 7
(2) SHUF-knappen 7
D-BASS-kontroll 11
REPEAT
SEEK/AMS
SOUND
OFF
SENS DSPL
123456
D - BASS
MODE
SHUF
BTM
SOURCE
CDX-3250
RELEASE
OFF
1
2
3
5
Observera
Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
Om du tar bort panelen medan enheten är på
slås strömmen automatiskt av för att skydda
högtalarna från att ta skada.
Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara
den i det medföljande fodralet.
Sätta fast frontpanelen
Fäst del a på frontpanelen till del b
enheten enligt bilden och tryck tills den
snäpper fast.
Observera
Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när
du ska fästa den.
Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller
värmekällor som t.ex. värmefläkt och lämna den
aldrig på en fuktig plats. Lämna den heller aldrig
på instrumentbrädan i en bil som står parkerad i
direkt solljus eller där det finns risk för snabba
temperaturhöjningar.
Varningslarm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder.
Om du ansluter en annan förstärkare istället
för att använda den inbyggda, kopplas
ljudsignalen bort.
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck på reset-
knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en
kulspetspenna.
Observera
• Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
funktioner som lagras i minnet.
• När du ansluter nätkabeln eller återställer
enheten bör du vänta i ca 10 sekunder innan du
sätter i en skiva. Om du inte väntar 10 sekunder
innan du sätter i skivan återställs inte enheten
och du måste då trycka på återställningsknappen
igen.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas
bort.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (RELEASE) och skjut sedan
frontpanelen lite åt vänster medan du
drar den utåt.
Återställningsknapp
(OFF)
(RELEASE)
a
b
6
Sidan med etiketten vänd uppåt
Ställa klockan
Klockan visar en 24 timmars digital
tidsangivelse.
Exempel: Ställ in klockan på 10:08
1 Tryck på (DSPL) under operation.
Om POWER SELECT-funktionen är ställd
på “ON” går du till steg 2. Om den är ställd
på “OFF” ställer du den på “ON” (sidan
12).
2 Tryck på (DSPL) i två sekunder.
Siffrorna för timmar blinkar.
1 Ställ in timmarna.
2 Tryck på (SOUND).
Siffrorna för minuter blinkar.
3 Ställ in minuterna.
3 Tryck på (DSPL).
Klockan aktiveras.
Observera
Om bilen inte har något tillbehörsläge på
tändlåset måste strömmen slås på för att det ska
gå att ställa klockan. Ställ klockan efter att du har
satt på radion eller CD-spelaren.
Bakåt
Framåt
Bakåt
Framåt
CD-spelare
Lyssna på en CD
Sätt i CD:skivan.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om du redan satt i en CD-skiva startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “CD” visas.
Förfluten speltid
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD, använder du
Sony CD-adaptern CSA-8 (medföljer ej).
Funktion Tryck på
Avbryta 6 eller (OFF)
uppspelningen
Ta ur CD:n 6
Ändra det visade alternativet
Varje gång du trycker på (DSPL) under
uppspelning av en CD-skiva ändras valen i
teckenfönstret enligt:
Förfluten speltid Spårnummer
MOTION DISPLAY* Z Klockan Z
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfõnstret
ett i taget.
SOURCE
SOURCE
7
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning, trycker du ett
ögonblick på valfri sida av SEEK/AMS.
Hitta en viss punkt i ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning, trycker du på valfri
sida av SEEK/AMS i två sekunder. Släpp
upp knappen när du har hittat den
önskade punkten.
Observera
Om “
” eller “ ” visas i
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit
till början eller slutet på skivan och inte kan
komma längre.
Spela en CD i olika lägen
Upprepad uppspelning
— Repeat Play
Tryck på (1) under uppspelning.
“REP” visas i teckenfönstret.
När det aktuella spåret har spelats klart spelas
det upp igen från början.
Tryck igen för att återgå till normalt
uppspelningsläge.
Slumpmässig uppspelning
— Shuffle Play
Tryck på (2) under uppspelning.
“SHUF” visas i teckenfönstret.
Alla spår på CD:n spelas i slumpvis ordning.
Tryck igen för att återgå till normalt
uppspelningsläge.
Söka bakåt
Söka framåt
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionenr
(minne för bästa inställningar)
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 6 kanaler på varje band
(FM I, FM II, FM III, MW, och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du söker en kanal medan du
kör.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE), växlas
källorna på följande sätt:
TUNER ˜ CD
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE), växlas
banden på följande sätt:
z FM I z FM II z FM III
LW Z MW Z
3 Tryck på (SENS/BTM) under två sekunder.
I enheten lagras kanalerna på
snabbknapparna efter frekvens.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Observera
Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot
behåller vissa nummerknappar sina forna
inställningar.
När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
Om det inte finns någon CD i enheten, visas bara
tunerbandet när du trycker på (SOURCE).
Hitta föregående spår
Hitta efterföljande spår
SEEK/AMS
SEEK/AMS
8
Lagra endast de önskade
kanalerna
Du kan lagra upp till 18 FM-kanaler (6 för
vardera FM I, FM II och FM III), upp till
6 MW-kanaler och upp till 6 LW-kanaler i den
ordning du själv bestämmer.
1 Välj radiodelen (tuner) som källa genom
att trycka på (SOURCE) flera gånger.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du
vill ställa in en kanal som ska lagras på
sifferknappen.
4 Tryck och håll nere den önskade
sifferknappen ((1) till (6)) tills “MEM”
visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp, raderas den tidigare
lagrade kanalen.
Motta de lagrade
kanalerna
1 Välj radiodelen (tuner) som källa genom
att trycka på (SOURCE) flera gånger.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (6)) där
den önskade kanalen lagrats.
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen
upp eller ned för att söka efter kanalen
(automatisk inställning).
Sökningen avbryts när en kanal har
mottagits. Tryck på valfri sida av
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
Observera
Om den automatiska inställningen stannar upp för
ofta trycker du på (SENS/BTM) flera gånger tills
“LCL” (lokalt sökläge) visas. Sedan kan bara
stationer med relativt stark signal ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller
den nedtryckt tills den önskade frekvensen visas
(manuell sökning).
Om FM-stereomottagningen är
dålig — Mono-läge
Tryck på (SENS/BTM) flera gånger
“MONO” visas.
Ljudet förbättras, men det blir mono i
stället för stereo (“ST”-indikeringen
försvinner).
Om du vill gå tillbaka till normalt läge trycker
du igen så att “MONO”.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
z Frekvens z Klockan
MOTION DISPLAY* Z
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfõnstret
ett i taget.
9
Övriga funktioner
Du kan också kontrollera den här enheten med
en vridkontroll (tillbehör).
Fästa etikett på
vridkontrollen
Vilken etikett du väljer beror på hur du
monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett
enligt bilden nedan.
(MODE)
(SOURCE)
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/eller vrida på reglagen.
Genom att trycka på knapparna
(SOURCE och MODE-knapparna)
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras källan på följande sätt:
TUNER ˜ CD
När du trycker på (MODE) ändras banden
på följande sätt;
Tuner: FM I n FM II n FM III n MW n LW
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
10
OFF
Övriga funktioner
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
Om du behöver montera vridkontrollen på
höger sida av ratten kan du växla styrriktning
för kontrollerna.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (SOUND) när du vill
justera volymen och ljudmenyn.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
minska
öka
Tryck på (DSPL) för att ändra det
som visas.
Genom att vrida kontrollen
(SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp
den för att:
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kontrollen nere tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
uppspelningen.
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
fast kontrollen för att hitta en specifik
kanal.
Genom att trycka in och vrida
kontrollen
(PRESET/DISC-kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:
Ta in kanalerna som är lagrade på
snabbvalsknapparna.
11
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen. Du kan lagra bas- och
diskantnivåerna för varje källa för sig.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att upprepade gånger trycka på
(SOUND).
VOL (volym) n BAS (bas) n
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n
FAD (framsida-backsida)
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du
har valt egenskap. (Efter tre sekunder
fungerar knappen som volymkontroll igen.)
Snabbdämpa ljudet
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på
den sladdlösa fjärrkontrollen.
“ATT-ON” blinkar till.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
(ATT) en gång till.
Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-
ATT).
Ändra ljudet och
ljudsignalen
Höja basljudet — D-bass
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.
D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa
signalen med en skarpare kurva än den
vanliga basförstärkningen.
Du kan höra basljudet klarare trots att
volymen på sången är densamma. Du kan
enkelt framhäva och justera basljudet med
D-BASS-kontrollen.
Justera baskurvan
Vrid D-BASS-kontrollen för att justera
nivån på basen (1, 2 eller 3).
“D-BASS” visas i teckenfönstret.
För att avbryta ställer du kontrollen på OFF.
Observera
Om basljudet börjar låta illa justerar du ljudet med
D-BASS-kontrollen eller volymen.
Dämpa ljudsignalen
Tryck på (6) samtidigt som du trycker på
(SOUND).
Tryck på samma knappar igen för att återställa
ljudsignalen.
Observera
Ljudsignalen fungerar inte om du ansluter en
annan förstärkare istället för att använda den
inbyggda.
Frekvens(Hz)
Nivå
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
12
Ytterligare
information
Säkerhetsföreskrifter
Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta CD-spelaren svalna innan du
använder den.
Om ingen ström kommer till enheten börjar
du med att kontrollera anslutningarna.
Kontrollera sedan säkringen om allt i övrigt
är i sin ordning.
Om inget ljud kommer från högtalarna i
2-högtalarsystemet, ställer du
uttoningskontrollen i mittenläget.
Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör
CD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Viktigt om CD-skivor
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att
ljudet försvinner då och då under spelning. För
att öka livslängden på dina CD-skivor, ta
endast i skivans kanter.
Om du vill hålla skivan ren, vidrör inte ytan.
Sätt inte papper eller tejp på ytan.
Aktivera klockvisningen
— Power Select-funktionen
Endast för bilar som har ett tillbehörsläge på
tändlåset.
Du sätter på Power Select-funktionen
Genom att trycka på knappen (OFF)
medan du håller knappen (SOUND)
intryckt.
Med Power Select-funktionen kopplas
strömmen till klockvisningen till
tillbehörsläget på tändlåset.
För att minska batteriförbrukningen visas
inte klockan när enheten initialiseras.
13
Innan du spelar, rengör du skivorna med en
valfri trasa. Rengör skivan från mitten och
utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,
och inte heller antistatspray avsedd för LP-
skivor av vinyl.
Anmärkningar om
fuktkondensering
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall
bort skivan och vänta en timme tills fukten har
dunstat.
När du spelar en 8 cm CD
Använd Sonys adapter CSA-8 (medföljer ej), så
undviker du skador på CD-spelaren.
Underhåll
Byta säkring
När du byter säkring måste du se till att du
använder en med rätt ampéretal. Om
säkringen går igen när den är bytt, kan det
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din
Sony-återförsäljare.
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom denna kan skadas.
Rengöra anslutningarna
Enheten fungerar inte ordentligt om
anslutningarna mellan enheten och
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka
(RELEASE) och tar sedan bort den. Rengör
kontaktblecken med en bomullstopp doppad i
alkohol. Ta inte i för hårt, då kan
anslutningarna skadas.
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
Observera
Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset
innan du rengör anslutningarna. Detta är en
säkerhetsåtgärd.
Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
metallföremål.
Säkring (10 A)
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varma
källor såsom varmluftsutsläpp. Förvara den
inte heller i en bil som står parkerad i direkt
solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt.
14
Demontera enheten
Nyckel
(medföljer)
µ
µ
µ
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.
15
Tekniska data
Allmänt
Utgångar Linjeutgångar (2)
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
effektförstärkare
Styrkabel för telefon-ATT
Tonklangreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Mått Ca 178 × 50 × 185 mm
(b/h/d)
Monteringsmått Ca 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Vikt Ca 1,2 kg
Medföljande tillbehör Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagbar
frontpanel (1)
Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S
Rengöringsduk XP-CD1
CD-adapter CSA-8
Rätt till ändringar förbehålles.
CD-spelaren
System Digitalt ljudsystem för CD
Signalbrusförhållande 90 dB
Frekvensgång 10 – 20.000 Hz
Svaj och fladder Ej mätbart
Tunern (radiodelen)
FM
Tuningintervall 87,5 – 108,0 MHz
Antennterminal Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz
Känslighet 12 dBf
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
Signalbrusförhållande 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonisk förvrängning vid 1 kHz
0,8 % (stereo),
0,6 % (mono)
Separation 35 dB vid 1 kHz
Frekvensgång 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Tuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antennterminal Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,71 MHz/450 kHz
Känslighet MW: 30 µV
LW: 50 µV
Effektförstärkare
Utgångar Högtalarutgångar
(“Sure-seal”-anslutningar)
Högtalarimpdans 4 – 8 ohm
Maximal uteffekt 35 W × 4 (vid 4 ohm)
16
CD-uppspelning
Felsökning
Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt
Fel
Ljudbortfall.
Innehållet i minnet har raderats.
Information visas inte i
teckenfönstret.
Ingen ljudsignal.
Orsak/Åtgärd
Avbryt ATT-funktionen.
Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för
2-högtalarsystemet.
Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.
Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
Reset-knappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningarna” (sidan 13).
En förstärkare (tillval) är ansluten och du använder inte den
inbyggda förstärkaren.
Ljudsignalen är dämpad (sidan 11).
Orsak/Åtgärd
Det ligger redan en CD-skiva i skivfacket.
CD-skivan har med våld skjutits in upp och ned i skivfacket.
Smutsig skiva.
Temperaturen överstiger 50°C.
Tryck på 6 i två sekunder.
Tryck på återställningsknappen.
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Problem
CD-skivan dras inte in i
skivfacket.
Skivspelningen sätts inte igång.
CD-skivan matas automatiskt ut
ur skivfacket.
CD-skivan matas inte ut.
Reglagen fungerar inte.
Ljudbortfall på grund av
vibrationer.
Fel
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
“ST”-indikatorn blinkar.
Orsak/Åtgärd
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningssignalen är för svag.
Utsändningen är för svag.
n Använd manuell sökning.
Ställ in rätt frekvens.
Utsändningen är för svag.
n Ställ in i MONO läge (sidan 8).
Radiomottagning
17
Fel visas
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder.
Åtgärd
Rengör och sätt i CD:n korrekt.
Tryck på återställningsknappen eller
6.
Orsak
En CD är smutsig eller har satts in upp
och ned.
CD-spelaren fungerar inte pga av
något problem.
Teckenfönster
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig att förbättra situationen, ta kontakt med din närmaste
Sony-återförsäljare.
18
19
Sony Corporation Printed in France

Transcripción de documentos

3-865-880-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Bruksanvisning SE For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiónes, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. CDX-3250  1998 by Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features as well as an optional rotary commander. 2 Table of Contents Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ 5 Detaching the front panel .................................. 5 Setting the clock .................................................. 6 Additional Information Precautions ......................................................... Maintenance ....................................................... Dismounting the unit ....................................... Specifications ..................................................... Troubleshooting guide ..................................... 12 13 14 15 16 CD Player Listening to a CD ................................................ 6 Playing a CD in various modes ........................ 7 Radio Memorising stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) ................... 7 Memorising only the desired stations .............. 8 Receiving the memorised stations .................... 8 Other Functions Labelling the rotary commander ...................... 9 Using the rotary commander ............................ 9 Adjusting the sound characteristics ............... 11 Attenuating the sound ..................................... 11 Changing the sound and beep sound ............ 11 Turning on the clock display — Power Select Function ............................ 12 3 Location of controls MODE BTM SOUND SEEK/AMS SENS DSPL OFF 1 2 D - BASS SOURCE OFF REPEAT SHUF 1 2 3 4 5 3 6 RELEASE CDX-3250 Refer to the pages for details. 1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music Sensor/manual search) control 7, 8 9 DSPL (display mode change/time set) button 6, 8 2 MODE (band select) button 7, 8 !º RELEASE (front panel release) button 5, 13 3 SOURCE (source select) button 6, 7, 8 4 Dial (volume/bass/treble/left–right/ front–rear control) 6, 11 5 SOUND button 6, 11, 12 6 Display window 7 SENS/BTM (sensitivity adjust/Best Tuning Memory) button 7, 8 8 6 (eject) button 6 !¡ Reset button (located on the front side of the unit behind the front panel) 5 !™ OFF button 5, 6 !£ During radio reception: Number buttons 8 During CD playback: (1) REPEAT button 7 (2) SHUF button 7 !¢ D-BASS control 11 4 Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Notes • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. Attaching the front panel Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push until it clicks. a b Reset button Notes • Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions. • When you connect the power supply cord to the unit or reset the unit, wait for about 10 seconds before you insert a disc. If you insert a disc within these 10 seconds, the unit will not be reset, and you will have to press the reset button again. Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. 1 Press (OFF). 2 Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you. (OFF) Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it. • Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel. • Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature. Caution alarm If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep tone will be deactivated. (RELEASE) 5 Setting the clock The clock has a 24-hour digital indication. CD Player Example: To set the clock to 10:08 1 2 Press (DSPL) during operation. If the POWER SELECT function is set to “ON,” go to step 2. If it is set to “OFF,” set to “ON” (page 12). Listening to a CD Insert the CD. Playback starts automatically. Labelled side up Press (DSPL) for two seconds. The hour digit flashes. 1 Set the hour. To go backward SOURCE To go forward 2 Press (SOUND). If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. Elapsed playing time Note To play back an 8 cm CD, use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8). The minute indication flashes. 3 Set the minute. To go backward SOURCE To go forward To Press Stop playback 6 or (OFF) Eject the CD 6 Changing the displayed item Each time you press (DSPL) during CD playback, the item changes as follows: z Elapsed playing time 3 Press (DSPL). MOTION DISPLAY* Z z Track number Clock Z * All the above items are scrolled the display one by one in order. The clock starts. Note If the car has no accessory position on the ignition key switch, the clock cannot be set unless the power is turn on. Set the clock after you have turned on the radio, or started CD playback. 6 Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, push the SEEK/AMS control up or down momentarily. To locate succeeding tracks SEEK/AMS Memorising stations automatically To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, push the SEEK/AMS control up or down for two seconds. Release when you have found the desired point. To search forward Radio — Best Tuning Memory (BTM) This unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM I, FM II, FM III, MW, and LW). SEEK/AMS To search backward Note If “ ” or “ ” appears in the display, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: TUNER ˜ CD Playing a CD in various modes 2 Playing tracks repeatedly — Repeat Play Press (1) during playback. “REP” appears in the display. When the currently played track is over, it will be played again from the beginning. To return to normal playback mode, press again. Playing tracks in random order — Shuffle Play Press (2) during playback. “SHUF” appears in the display. Press (MODE) repeatedly to select the band. Each time you press (MODE), the band changes as follows: ” FM I ” FM II LW “ 3 ” FM III MW “ Press (SENS/BTM) for two seconds. The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. • If a CD is not in the unit, only the tuner band appears even if you press (SOURCE). All tracks on the CD are played in random order. To return to normal playback mode, press again. 7 Memorising only the desired stations Receiving the memorised stations You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM I, FM II and FM III), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Push the SEEK/AMS control up or down to tune in the station that you want to store on the number button. 4 Press and hold the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. If you cannot tune in a preset station Push and release the SEEK/AMS control up or down to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received. Note If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS/BTM) repeatedly until “LCL” (local seek mode) is displayed. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning). If FM stereo reception is poor — Monaural Mode Press (SENS/BTM) repeatedly until “MONO” appears. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). To return to normal mode, press again until “MONO” disappears. Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: z Frequency z Clock MOTION DISPLAY* Z * All the above items are scrolled in the display one by one in order. 8 Other Functions You can also control this unit with an optional rotary commander. Labelling the rotary commander Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below. Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) (SOURCE) (MODE) Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: LIST MODE SOUND TUNER ˜ CD Pressing (MODE) changes the operation in the following ways; Tuner : FM I n FM II n FM III n MW n LW SOUND MODE LIST 9 Other operations Rotate the VOL control to adjust the volume. Press (ATT) to attenuate the sound. OFF By rotating the control (the SEEK/AMS control) Press (OFF) to turn off the unit. Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback. •Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station. By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control) Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. Press (DSPL) to change the displayed items. Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. To increase Push in and rotate the control to: Receive the stations memorised on the number buttons. To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control. 10 Adjusting the sound characteristics Changing the sound and beep sound You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. Boosting the bass sound — D-bass Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly. VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left–right) n FAD (front–rear) 2 Adjust the selected item by rotating the dial. Adjust within three seconds after selecting the item. (After three seconds, the dial function reverts to volume control.) Level 1 You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasise and adjust the bass sound easily with the D-BASS control. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frequency (Hz) Attenuating the sound Press (ATT) on the optional rotary commander. “ATT-ON” flashes momentarily. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip The unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). Adjusting the bass curve Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2, or 3). “D-BASS” appears in the display. To cancel, turn the control to OFF. Note If the bass sound becomes distorted, adjust the D-BASS control or volume. Attenuating the beep sound Press (6) while pressing (SOUND). To obtain the beep sound again, press these buttons again. Note If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be disabled. 11 Turning on the clock display — Power Select Function Additional Information Only for cars with an accessory position on the ignition key switch To turn the Power Select Function ON Press (OFF) while pressing (SOUND). The Power select Function ties the clock display power to the accessory position on the ignition key switch. To avoid battery wear, the clock is not displayed while the unit is initializing. Precautions • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a two-speaker system, set the fader control to the centre position. •If your car is equipped with a power aerial, it will extend automatically while the unit is operating. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Notes on handling CDs A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface. Do not stick paper or tape on the labelled surface. 12 Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Notes on moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the CD player. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture evaporates. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. When you play 8 cm CDs Use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8) to protect the CD player from damaged. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the engine before cleaning the connectors and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or any metal device. 13 Dismounting the unit µ Release key (supplied) µ µ Pull the unit out while the release key is inserted. 14 Specifications CD player section System Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter Compact disc digital audio system 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section General Outputs Tone controls FM Tuning range Antenna terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz 12 dBf 75 dB at 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.8 % (stereo), 0.6 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range Antenna terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 281 kHz External aerial connector 10.71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories Line outputs (2) Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead Bass ±8 dB at 100 Hz Treble ±8 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 185 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Rotary commander RM-X4S Cleaning cloth XP-CD1 Compact disc single adapter CSA-8 Design and specifications are subject to change without notice. Power amplifier section Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms) 15 Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected. • The reset button has been pressed. n Store again into the memory. Indications do not appear in the Remove the front panel and clean the connectors. See display. “Cleaning the connectors” (page 13) for details. No beep sound. • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. • The beep sound is attenuated (page 11). CD playback Problem Cause/Solution CD cannot be loaded. Playback does not begin. • Another CD is already loaded. • The CD was forcibly inserted upside down. Dirty disc. CD is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. CD will not eject. Press 6 for two seconds. The operation buttons do not function. The sound skips due to vibration. Press the reset button. • The unit is installed at an angle of more than 60°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. Radio reception Problem Cause/Solution Preset tuning is not possible. • Memorise the correct frequency. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. The broadcast signal is too weak. n Use manual tuning. The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency accurately. •The broadcast signal is too weak. n Set to the MONO mode (page 8). 16 Error displays The following indications will flash for about five seconds. Display Cause Solution A CD is dirty or inserted upside down. Clean or insert the CD correctly. The CD player cannot be operated because of some problem. Press the reset button or 6. If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 17 ¡Bienvenido! Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una serie de funciones, así como de un mando rotativo opcional. 2 Indice Ubicación de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 5 Extracción del panel frontal ............................... 5 Ajuste del reloj ..................................................... 6 Información complementaria Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... 12 13 14 15 16 Reproductor de discos compactos Reproducción de un CD ..................................... 6 Reproducción de un CD en diversos modos .............................................................. 7 Radio Memorización automática de emisoras — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) ................................................ 7 Memorización de las emisoras deseadas ......... 8 Recepción de emisoras memorizadas .............. 8 Otras funciones Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ..... 9 Uso del mando rotativo ..................................... 9 Ajuste de las características de sonido ........... 11 Atenuación del sonido ..................................... 11 Cambio del sonido y de los pitidos ................ 11 Activación de la indicación del reloj — Función de selección de alimentación ................................................. 12 3 Ubicación de los controles MODE BTM SOUND SEEK/AMS SENS DSPL OFF 1 2 D - BASS SOURCE OFF REPEAT SHUF 1 2 3 4 5 3 6 RELEASE CDX-3250 Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 7, 8 2 Botón MODE (selección de banda) 7, 8 3 Botón SOURCE (selección de fuente) 6, 7, 8 4 Dial (control de volumen/graves/ agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 6, 11 5 Botón SOUND 6, 11, 12 6 Visor 7 Botón SENS/BTM (ajuste de sensibilidad/ función de memorización de la mejor sintonía) 7, 8 8 Botón 6 (expulsión) 6 4 9 Botón DSPL (cambio de visualización/ ajuste de la hora) 6, 8 !º Botón RELEASE (extracción del panel frontal) 5, 13 !¡ Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 5 !™ Botón OFF 5, 6 !£ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 8 Durante la reproducción de un CD: (1) Botón REPEAT 7 (2) Botón SHUF 7 !¢ Control D-BASS 11 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si retira el panel con la unidad encendida, se desactivará automáticamente la alimentación para evitar daños a los altavoces. • Para transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado para este fin. Fijación del panel frontal Fije la parte a del panel frontal a la parte b de la unidad, tal como se muestra en la ilustración, y presione sobre él hasta que oiga un chasquido. Botón de restauración Notas • Al pulsar el botón de restauración, se borrarán los ajustes del reloj y de algunas funciones memorizadas. • Cuando conecte el cable de alimentación a la unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si inserta un disco antes de que transcurran los 10 segundos, la unidad no se restaurará y será necesario volver a pulsar el botón de restauración. a b Extracción del panel frontal Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza demasiada presión sobre el panel frontal cuando lo fije a la unidad. • No presione con fuerza o en exceso el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como por ejemplo conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa ni donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura. Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. Alarma de precaución 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal ligeramente hacia la izquierda y tire de él hacia fuera. Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. (OFF) (RELEASE) 5 Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Reproductor de discos compactos Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08 1 2 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento. Si la función POWER SELECT está ajustada en “ON”, proceda con el paso 2. Si está ajustada en “OFF”, defínala en “ON” (página 12). Reproducción de un CD Inserte un CD. La reproducción se iniciará de forma automática. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Pulse (DSPL) durante dos segundos. El dígito de la hora parpadea. 1 Ajuste la hora. Para retroceder SOURCE Para avanzar Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Tiempo de reproducción transcurrido 2 Pulse (SOUND). Nota Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional Sony (CSA-8). Los dígitos de los minutos parpadean. 3 Ajuste los minutos. Para retroceder SOURCE Para Pulse Detener la reproducción 6 u (OFF) Expulsar el CD 6 Para avanzar Cambio de los elementos mostrados 3 Pulse (DSPL). El reloj se pone en funcionamiento. Nota Si el automóvil no dispone de posición para accesorios en el interruptor de la llave de encendido, el reloj no podrá ajustarse a menos que se active la alimentación. Ajústelo una vez encendida la radio, o bien durante la reproducción del CD. 6 Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, el elemento cambiará de la siguiente forma: z Tiempo de reproducción z Número de tema transcurrido MOTION DISPLAY* Z Reloj Z * Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace momentáneamente el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo. Para localizar temas posteriores Radio SEEK/AMS Memorización automática de emisoras Para localizar temas anteriores — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) Localización de una parte específica de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo durante dos segundos. Suéltelo cuando localice la parte que desee. SEEK/AMS Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás Nota ”o“ ” aparece en el visor, Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco y no es posible continuar la búsqueda. Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM I, FM II, FM III, MW y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: TUNER ˜ CD Reproducción de un CD en diversos modos 2 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Pulse (1) durante la reproducción. “REP” se muestra en el visor. Cuando finalice la reproducción del tema actual, éste volverá a reproducirse desde el principio. Para recuperar el modo de reproducción normal, vuelva a pulsarlo. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Pulse (2) durante la reproducción. “SHUF” se muestra en el visor. Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: z FM I z FM II LW Z 3 z FM III MW Z Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos. La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Notas • La unidad no almacena emisoras con señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores. • Si se muestra algún número en el visor, la unidad almacenará las emisoras a partir de dicho número. • Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece la banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE). Todos los temas del disco se reproducen en orden aleatorio. Para recuperar el modo de reproducción normal, vuelva a pulsarlo. 7 Memorización de las emisoras deseadas Recepción de emisoras memorizadas Es posible programar hasta 18 emisoras de FM (6 cada uno para FM I, FM II, y FM III), hasta 6 emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en el orden que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) donde esté almacenada la emisora que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si intenta almacenar una emisora en un botón numérico ya asignado a otra emisora, la emisora previamente almacenada se borrará. Si no puede sintonizar una emisora programada Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) hasta que aparezca “LCL” (modo de búsqueda local). De esta forma, sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual). Si la recepción de FM estéreo es de baja calidad — Modo monofónico Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que aparezca “MONO”. El sonido mejora, pero se emite en modo monofónico (“ST” desaparece). Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo hasta que la indicación “MONO” desaparezca. Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: z Frequencia z Reloj MOTION DISPLAY* Z * Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. 8 Otras funciones También es posible controlar esta unidad con un mando rotativo opcional. Adhesión de la etiqueta al mando rotativo Uso del mando rotativo Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE (SOURCE) Según la posición de montaje del mando rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal como se muestra en la siguiente ilustración. (MODE) Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: LIST MODE SOUND TUNER ˜ CD Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma; Sintonizador: FM I n FM II n FM III n MW n LW SOUND MODE LIST 9 Otras operaciones Gire el control VOL para ajustar el volumen. Pulse (ATT) para atenuar el sonido. OFF Mediante el giro del control SEEK/ AMS Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Gire el control momentáneamente y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control y manténgalo así para buscar una emisora específica. Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Pulse (DSPL) para cambiar los elementos mostrados. Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica tal como se muestra con la continuación. Para aumentar Presione y gire el control para: Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. Para disminuir Si es preciso instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento. Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. 10 Ajuste de las características de sonido Cambio del sonido y de los pitidos Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente. Refuerzo de los graves — D-bass Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n FAD (delantero-trasero) Nivel 1 Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible oír la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen del sonido vocal permanezca en el mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el control D-BASS. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 2 Gire el dial para ajustar el elemento seleccionado. Realice el ajuste en un intervalo de tres segundos después de la selección. (Después de tres segundos, la función del dial vuelve a ser el control del volumen.) 0dB Frecuencia (Hz) Ajuste de la curva de graves Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). “D-BASS” aparece en el visor. Atenuación del sonido Pulse (ATT) en el mando rotativo opcional. La indicatión “ATT-ON” parpadea momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT). Consejo La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función ATT para teléfono). Para cancelar, gire el control hasta OFF. Nota Si los graves se distorsionan, ajuste el control DBASS o el volumen. Atenuación de los pitidos Pulse (6) mientras pulsa (SOUND). Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar estos botones. Nota Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. 11 Activación de la indicación del reloj Información complementaria — Función de selección de alimentación Sólo para automóviles provistos de posición para accesorios en el interruptor de la llave de encendido. Para activar la función de selección de alimentación Pulse (OFF) mientras pulsa (SOUND). La función de selección de alimentación conecta la alimentación de la indicación del reloj con la posición para accesorios en el interruptor de la llave de encendido. Para evitar el desgaste de la batería, el reloj no aparece durante la inicialización de la unidad. Precauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. • Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. • Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre el manejo de discos compactos Si el disco está sucio o es defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de un sonido óptimo, coja los discos por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie. No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta. 12 No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Antes de iniciar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar un fusible con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista alguna anomalía interna. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores Notas sobre condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel frontal pulsando (RELEASE) y, a continuación, retírelo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Reproducción de discos compactos de 8 cm Utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos de Sony (CSA-8) para proteger el reproductor de CD contra daños. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Para su seguridad, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido antes de limpiar los conectores. • Nunca toque los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. 13 Desmontaje de la unidad µ Llave de liberación (suministrada) µ µ Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de liberación se encuentra insertada. 14 Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonía Terminal de antena 87,5 – 108,0 MHz Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 12 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo) 68 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1kHz 0,8% (estéreo), 0,6% (monoaural) Separación entre canales 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz MW/LW Gama de sintonía Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Conector para antena exterior 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Generales Salidas Salida de línea (2) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 185 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Paño de limpieza XP-CD1 Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores herméticos seguros) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 35 W × 4 (a 4 ohmios) 15 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 13). Ausencia de pitidos. •Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado. •Ha atenuado los pitidos (página 11). Reproducción de CD Problema Causa/Solución No es posible cargar un CD. • Ya se ha cargado otro CD. • Se ha forzado el CD al introducirlo al revés. No se inicia la reproducción. Disco sucio. El CD se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. El CD no se expulsa. Pulse 6 durante dos segundos. Los botones de funcionamiento Pulse el botón de restauración. no se activan. El sonido se omite debido a vibraciones. •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. •No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la •Memorica la frecuencia correcta. sintonización de programación. •La señal de emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La señal de emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. •Sintonice la frecuencia con precisión. •La señal de emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo MONO (página 8). 16 Indicaciones de error Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente. Indicación Causa Solución El CD está sucio o se ha insertado al revés. Limpie el CD o insértelo correctamente. El reproductor de CD no funciona debido a algún problema. Pulse el botón de restauración o 6. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 17 Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos compactos da Sony. Este leitor está equipado com várias funções e com um comando rotativo opcional. 2 Índice Localização dos controlos .................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 5 Retirar o painel frontal ....................................... 5 Acertar o relógio .................................................. 6 Informação adicional Precauções .......................................................... Manutenção ....................................................... Desmontagem do aparelho ............................. Especificações .................................................... Guia de resolução de problemas .................... 12 13 14 15 16 Leitor de CDs Ouvir um CD ....................................................... 6 Reproduzir um CD em vários modos .............. 7 Rádio Memorização automática de estações — Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 7 Memorização apenas das estações pretendidas ..................................................... 8 Recepção das estações memorizadas ............... 8 Outras funções Identificação do comando rotativo ................... 9 Utilização do telecomando rotativo ................. 9 Regulação das características de som ............ 11 Redução do som ao mínimo ............................ 11 Alterar o som e a tonalidade do sinal sonoro ................................................... 11 Ligar o visor do relógio — Função Power Select (Selecção de alimentação) ................................................. 12 3 Localização dos controlos MODE BTM SOUND SEEK/AMS SENS DSPL OFF 1 2 D - BASS SOURCE OFF REPEAT SHUF 1 2 3 4 5 3 6 RELEASE CDX-3250 Para mais informações, consulte as respectivas páginas. 1 Controlo SEEK/AMS (procura/sensor de música automático/pesquisa manual) 7, 8 2 Tecla MODE (selecção da banda) 7, 8 3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 7, 8 4 Anel rotativo (controlo volume/graves/ agudos/esquerda-direita/frente-atrás) 6, 11 5 Tecla SOUND 6, 11, 12 6 Visor 7 Tecla SENS/BTM (Memória da melhor sintonia da regulação da sensibilidade) 7, 8 8 Tecla 6 (ejectar) 6 4 9 Tecla DSPL (alteração do modo de indicação do visor/acerto da hora) 6, 8 !º Tecla RELEASE (soltar o painel frontal) 5, 13 !¡ Tecla de reinicialização (localizada na parte da frente do aparelho, atrás do painel frontal) 5 !™ Tecla OFF 5, 6 !£ Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas 8 Durante a reprodução de CD: (1) Tecla REPEAT 7 (2) Tecla SHUF 7 !¢ Controlo D-BASS 11 Como começar Reinicializar o aparelho É preciso reinicializar o aparelho em duas situações: antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica. Notas • Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do aparelho. • Se retirar o painel com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não avariar os altifalantes. • Se levar o painel frontal consigo coloque-o na caixa de transporte fornecida. Colocar o painel frontal Encaixe a parte a do painel frontal na parte b do aparelho, como se mostra na figura, e carregue até ouvir um estalido. a Tecla de reincialização Notas • Se carregar no botão de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas. • Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho ou reiniciar o aparelho, espere cerca de 10 segundos antes de introduzir o disco. Se introduzir um disco nestes 10 segundos, o aparelho não é reinicializado e é necessário carregar novamente no botão de reinicialização. Retirar o painel frontal Pode retirar o painel frontal para impedir que o aparelho seja roubado. 1 Carregue em (OFF). 2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o painel ligeiramente para a esquerda e puxe-o para si. (OFF) b Notas • Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta. • Quando instalar o painel não o empurre com demasiada força de encontro ao aparelho. • Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal. • Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor, como condutas de ar quente, nem o deixe num local muito húmido. Nunca o deixe no tablier de um automóvel estacionado ao sol ou em locais onde possa ocorrer um aumento considerável da temperatura. Alarme de advertência Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos. Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal sonoro será desactivado. (RELEASE) 5 Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Leitor de CDs Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08 1 2 Carregue em (DPSL) durante o funcionamento. Se a função POWER SELECT estiver regulada para “ON,” vá para o passo 2. Se estiver regulada para “OFF,” regule-a para “ON” (página 12). Ouvir um CD Introduza um CD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima Carregue em (DSPL) durante mais segundos. O dígito das horas começa a piscar. 1 Acerte a hora. Para andar para trás Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação “CD”, e inicie a reprodução. SOURCE Para avançar Tempo de reprodução decorrido 2 Carregue em (SOUND). A indicação dos minutos começa a piscar. 3 Acerte os minutos. Nota Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional para discos compactos da Sony (CSA-8). Para Carregue em Parar a reprodução 6 ou (OFF) Ejectar o CD 6 Para andar para trás Alterar o item que aparece no visor Para avançar Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução do CD, o elemento muda da seguinte forma: SOURCE zTempo de reprodução decorrido MOTION DISPLAY* Z 3 Carregue em (DSPL). O relógio começa a funcionar. Nota Se o carro não tiver posição de acessório na ignição, não pode acertar o relógio a não ser que ligue a corrente. Acerte o relógio depois de ligar o rádio ou iniciar a reprodução de CD. 6 z Número da faixa O relógio Z * Todos os elementos desfilam um por um e por ordem no visor. Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue levemente no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. Para localizar as faixas seguintes Rádio SEEK/AMS Memorização automática de estações Para localizar as faixas anteriores — Memória da melhor sintonia (BTM) Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo durante dois segundos. Solte o controlo quando encontrar o ponto pretendido. SEEK/AMS Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 6 estações em cada banda (FM I, FM II, FM III MW e LW). Cuidado Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória da melhor sintonia para evitar acidentes. 1 Nota ” ou “ ” Se a indicação “ aparecer no visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode avançar mais. TUNER ˜ CD 2 Reproduzir um CD em vários modos Reprodução repetitiva de faixas — Função de reprodução repetitiva Carregue em (1) durante a reprodução. A indicação “REP” aparece no visor. Quando a faixa reproduzida terminar, será reproduzida novamente desde o início. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue novamente na mesma tecla. Reprodução de faixas por ordem aleatória — Função de reprodução aleatória Carregue na tecla (2) durante a reprodução. A indicação “SHUF”aparece no visor. Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que carregar em (MODE), a banda muda pela ordem seguinte: z FM I 3 z FM II z FM III LW Z MW Z Carregue em (SENS/BTM) durante dois segundos. O aparelho memoriza as estações por ordem de frequências nas teclas numéricas. Quando a programação fica memorizada, ouve-se um sinal sonoro. Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm a sua programação anterior. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação indicada. • Se não estiver um CD dentro do aparelho, mesmo que carregue em (SOURCE), aparece apenas a banda do sintonizador. Todas as faixas do CD são reproduzidas por ordem aleatória. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue novamente na mesma tecla. 7 Memorização apenas das estações pretendidas Recepção das estações memorizadas Pode memorizar no máximo 18 estações de FM (6 para FM I, FM II, e FM III), 6 estações de MW e 6 estações de LW pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) em que memorizou a estação desejada. 1 2 3 4 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica. Carregue sem soltar na tecla numérica pretendida ((1) a (6)) até aparecer a indicação “MEM”. A indicação da tecla numérica aparece no visor. Nota Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente. Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Para procurar a estação, empurre o controlo SEEK/AMS para cima e para baixo e solte (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintoniza uma estação. Carregue várias vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até encontrar a estação pretendida. Nota Se a sintonização automática parar demasiadas vezes, carregue várias vezes em (SENS/BTM) até aparecer a indicação “LCL” (modo de procura local). Só são sintonizadas as estações com sinais relativamente fortes. Sugestão Se souber a frequência da estação que quer ouvir, carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo até aparecer a frequência pretendida (sintonização manual). Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono Carregue várias vezes em (SENS/BTM) até que a indicação “MONO” apareça no visor. A qualidade melhora mas o som passa a mono (a indicação “ST” desaparece). Para voltar ao modo de reprodução normal, volte a carregar até que desapareça a indicação “MONO”. Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento altera-se da seguinte maneira: z Frequência z O relógio MOTION DISPLAY* Z * Todos os elementos desfilam um por um e por ordem no visor. 8 Outras funções Também pode controlar este aparelho com um comando rotativo opcional. Identificação do comando rotativo Dependendo da forma como montar o comando rotativo, coloque a etiqueta adequada como mostra a ilustração abaixo. Utilização do telecomando rotativo O comando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) (SOURCE) (MODE) Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da seguinte forma: LIST MODE SOUND TUNER ˜ CD Se carregar em (MODE), o funcionamento muda da seguinte forma; Sintonizador: FM I n FM II n FM III n MW n LW SOUND MODE LIST 9 Outras operações Rode o controlo VOL para regular o volume. Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo. OFF Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: • Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução. • Sintonizar as estações automaticamente. Rode sem soltar o comando para localizar uma estação específica. Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC) Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Carregue em (DSPL) para mudar os elementos que aparecem no visor. Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica para os valores indicados abaixo. Para aumentar Carregue e rode o controlo para: Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas. Para diminuir Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento. Carregue em (SOUND) e no controlo VOL durante dois segundos. 10 Regulação das características de som Alterar o som e a tonalidade do sinal sonoro Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes. Intensificar o som dos graves — D-bass Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND). VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n FAD (frente-atrás) 2 Regule o elemento seleccionado, rodando o botão rotativo. Faça a regulação nos três segundos posteriores à selecção. (Decorridos três secundos, o botão de comando volta a funcionr como controlo de volume.) Nível 1 Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a da curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir a linha dos graves com maior nitidez mesmo que o volume de som das vozes se mantenha o mesmo. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade utilizando o botão rotativo D-BASS. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frequência (Hz) Redução do som ao mínimo Carregue em (ATT) no comando rotativo ou no telecomando sem fios. A indicação “ATT-ON” acende-se durante breves instantes. Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (ATT). Sugestão O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone ATT). Regular a curva dos graves Rode o controlo de D-BASS para ajustar o nível dos graves (1, 2, ou 3). A indicação “D-BASS” aparece no visor. Para cancelar, rode o controlo para OFF. Nota Se o som dos graves sair distorcido, regule o controlo de D-BASS ou o volume. Baixar o som do sinal sonoro Carregue em (6) ao mesmo tempo que carrega em (SOUND). Para voltar a ouvir o som do sinal sonoro, carregue novamente nas mesmas teclas. Nota Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal sonoro fica desactivado. 11 Ligar o visor do relógio — Função Power Select (Selecção de alimentação) Só para automóveis cuja chave de ignição tenha a posição acessórios. Para activar a função de selecção de alimentação (Power Select) carregue simultaneamente em (OFF) e em (SOUND). A função de selecção de alimentação liga a visualização do relógio à posição acessórios da chave de ignição. Para evitar o desgaste da bateria, o relógio não está visível durante a inicialização do aparelho. Informação adicional Precauções • Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo. • Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível. • Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir som, regule o controlo fader para a posição central. • Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, não se esqueça de que esta estica automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar. Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo. Notas sobre o manuseamento dos CD Um disco sujo ou defeituoso pode provocar cortes de som durante a reprodução. Para obter um som de boa qualidade, segure no disco pelas extremidades. Se quiser manter o disco limpo, não toque na respectiva superfície. Não cole papel nem fita adesiva na superfície com etiqueta. 12 Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como aquecedores nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior. Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro. Não utilize solventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays de anti-estáticos próprios para discos analógicos. Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar um fusível com a amperagem idêntica à indicada no fusível que retirou. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua-o. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo. Fusível (10 A) Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho. Limpeza dos conectores Notas sobre a condensação da humidade Num dia chuvoso ou num local muito húmido, é possível que a humidade se condense na lente que se encontra no interior do leitor de CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em (RELEASE), retire-o e limpe os conectores com um cotonete embebido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores. Para reproduzir CD de 8 cm Utilize o adaptador para discos compactos opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar o leitor de CD. Unidade principal Parte posterior do painel frontal Notas • Para sua segurança, antes de limpar os conectores, desligue o motor e retire a chave da ignição. • Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou com um objecto metálico. 13 Desmontagem do aparelho µ Chave de libertação (fornecida) µ µ Com a chave de libertação introduzida, puxe a unidade para fora. 14 Especificações Secção do leitor de CD Sistema Relação sinal/ruído Resposta em frequência Oscilação e vibração Sistema audio digital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz abaixo do limite mensurável Secção do sintonizador FM Intervalo de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído 87,5 – 108,0 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz 12 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0,8 % (estéreo), 0,6 % (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz MW/LW Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Terminal de antena Conector da antena externa Frequência intermédia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidade MW: 30 µV LW: 50 µV Geral Saídas Controlos de som Saídas de linha (2) Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência Fio de controlo ATT do telefone Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentação bateria do automóvel com 12 V CC (negativo á massa) Dimensões aprox. 178 × 50 × 185 mm (l/a/p) Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso aprox. 1,2 kg Acessórios fornecidos Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S Pano de limpeza XP-CD1 Adaptador de discos compactos CSA-8 O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Secção do amplificador de potência Saídas Saídas dos altifalantes (conectores vedantes) Impedância dos altifalantes 4 – 8 ohms Potência máxima de saída 35 W × 4 (a 4 ohms) 15 Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer com o seu aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o anel rotativo na direcção contrária à dos ponteiros do relógio para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado. • O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados. • Carregou na tecla reset. n Volte a memorizar o conteúdo. Não aparecem indicações no visor. Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 13). Não se ouve o sinal sonoro. •Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a utilizar o amplificador integrado. • O som do sinal sonoro é atenuado (página 11). Reprodução de CD Problema Causa/Solução Impossível introduzir o CD. • Já existe um CD introduzido. • O CD foi introduzido ao contrário. A leitura não se inicia. O disco está sujo. O CD é ejectado automaticamente. A temperatura ambiente é superior a 50°C. O CD não é ejectado Carregue em 6 durante dois segundos. As teclas de funcionamento não funcionam. Carregue na tecla de reincialização. Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°. vibrações. • Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel. Recepção de rádio Problema Causa/Solução Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. • Memorize a frequência correcta. • O sinal da transmissão é muito fraco. Não consegue efectuar a sintonização automática. O sinal de transmissão é muito fraco. n Utilize a sintonização manual. A indicação “ST” está a piscar. •Sintonize a frequência de forma correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. n Regule para o modo MONO (página 8). 16 Mensagens de erro no visor As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos. Visor Causa Solução O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário. Limpe ou introduza o CD correctamente. Impossível utilizar o leitor de CD devido a um problema. Carregue na tecla de reinicialização ou 6. Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo. 17 Välkommen ! Tack för att du visade oss förtroendet att välja Sony CD-spelare. Den här enheten ger dig en mängd funktioner liksom möjlighet att ansluta en vridkontroll (tillbehör). 2 Innehållsförteckning Reglagens placering ............................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... 5 Ta bort frontpanelen ........................................... 5 Ställa klockan ....................................................... 6 Ytterligare information Säkerhetsföreskrifter ......................................... Underhåll ........................................................... Demontera enheten ........................................... Tekniska data ..................................................... Felsökning .......................................................... 12 13 14 15 16 CD-spelare Lyssna på en CD ................................................. 6 Spela en CD i olika lägen ................................... 7 Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen (BTM) ........................... 7 Lagra endast de önskade kanalerna ................. 8 Motta de lagrade kanalerna ............................... 8 Övriga funktioner Fästa etikett på vridkontrollen .......................... 9 Använda vridkontrollen .................................... 9 Ljudjustering ...................................................... 11 Snabbdämpa ljudet ........................................... 11 Ändra ljudet och ljudsignalen ......................... 11 Aktivera klockvisningen — Power Select-funktionen ........................ 12 3 Reglagens placering MODE BTM SOUND SEEK/AMS SENS DSPL OFF 1 2 D - BASS SOURCE REPEAT SHUF 1 2 OFF 3 4 5 3 6 RELEASE CDX-3250 Mer information finns på sidorna. 1 SEEK/AMS-kontroll (sök/AMSfunktionen/manuell sökning) 7, 8 9 DSPL-knapp (att byta visningsläge/ tidsinställning) 6, 8 2 MODE-knapp (bandval) 7, 8 !º RELEASE-knapp (ta bort frontpanelen) 5, 13 3 SOURCE-knapp (source-select) 6, 7, 8 4 Vridkontroll (volym/bas/diskant/ vänster-höger/framsida-baksida) 6, 11 5 SOUND-knapp 6, 11, 12 6 Teckenfönster 7 SENS/BTM-knapp (SENS-lagring i minnet/frekvenskänslighet) 7, 8 8 6 Utmatningsknapp (EJECT) 6 !¡ Återställningsknapp (på enhetens framsida bakom frontpanelen) 5 !™ OFF-knappen 5, 6 !£ Under radiomottagning: Snabbvalsknappar 8 Under uppspelning av kassettband: (1) REPEAT-knappen 7 (2) SHUF-knappen 7 !¢ D-BASS-kontroll 11 4 Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck på resetknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Observera • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten. • Om du tar bort panelen medan enheten är på slås strömmen automatiskt av för att skydda högtalarna från att ta skada. • Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara den i det medföljande fodralet. Sätta fast frontpanelen Fäst del a på frontpanelen till del b på enheten enligt bilden och tryck tills den snäpper fast. a Återställningsknapp Observera • Genom att trycka på återställningsknappen raderar du inställningarna för klockan samt vissa funktioner som lagras i minnet. • När du ansluter nätkabeln eller återställer enheten bör du vänta i ca 10 sekunder innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10 sekunder innan du sätter i skivan återställs inte enheten och du måste då trycka på återställningsknappen igen. Ta bort frontpanelen Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas bort. 1 Tryck på (OFF). 2 Tryck på (RELEASE) och skjut sedan frontpanelen lite åt vänster medan du drar den utåt. b Observera • Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten. • Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när du ska fästa den. • Tryck inte hårt eller bruka våld mot frontpanelens teckenfönster. • Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller värmekällor som t.ex. värmefläkt och lämna den aldrig på en fuktig plats. Lämna den heller aldrig på instrumentbrädan i en bil som står parkerad i direkt solljus eller där det finns risk för snabba temperaturhöjningar. Varningslarm Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder. Om du ansluter en annan förstärkare istället för att använda den inbyggda, kopplas ljudsignalen bort. (OFF) (RELEASE) 5 Ställa klockan Klockan visar en 24 timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ in klockan på 10:08 1 2 Tryck på (DSPL) under operation. Om POWER SELECT-funktionen är ställd på “ON” går du till steg 2. Om den är ställd på “OFF” ställer du den på “ON” (sidan 12). CD-spelare Lyssna på en CD Sätt i CD:skivan. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt Tryck på (DSPL) i två sekunder. Siffrorna för timmar blinkar. 1 Ställ in timmarna. Bakåt SOURCE Om du redan satt i en CD-skiva startar du uppspelningen genom att trycka på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas. Framåt Förfluten speltid 2 Tryck på (SOUND). Siffrorna för minuter blinkar. 3 Ställ in minuterna. Bakåt SOURCE Framåt Observera Om du vill spela upp en 8 cm CD, använder du Sony CD-adaptern CSA-8 (medföljer ej). Funktion Tryck på Avbryta uppspelningen 6 eller (OFF) Ta ur CD:n 6 Ändra det visade alternativet Varje gång du trycker på (DSPL) under uppspelning av en CD-skiva ändras valen i teckenfönstret enligt: ” Förfluten speltid 3 Tryck på (DSPL). MOTION DISPLAY* Z ” Spårnummer Klockan Z * Alla ovanstående alternativ visas i teckenfõnstret ett i taget. Klockan aktiveras. Observera Om bilen inte har något tillbehörsläge på tändlåset måste strömmen slås på för att det ska gå att ställa klockan. Ställ klockan efter att du har satt på radion eller CD-spelaren. 6 Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Under uppspelning, trycker du ett ögonblick på valfri sida av SEEK/AMS. Hitta efterföljande spår Radio SEEK/AMS Lagra kanaler automatiskt Hitta föregående spår Hitta en viss punkt i ett spår — Manuell sökning Under uppspelning, trycker du på valfri sida av SEEK/AMS i två sekunder. Släpp upp knappen när du har hittat den önskade punkten. SEEK/AMS Söka framåt — BTM-funktionenr (minne för bästa inställningar) Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 6 kanaler på varje band (FM I, FM II, FM III, MW, och LW). Varning För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du söker en kanal medan du kör. Söka bakåt Observera ” eller “ ” visas i Om “ teckenfönstret, innebär detta att du har kommit till början eller slutet på skivan och inte kan komma längre. 1 TUNER ˜ CD 2 Spela en CD i olika lägen Upprepad uppspelning — Repeat Play Tryck på (1) under uppspelning. “REP” visas i teckenfönstret. När det aktuella spåret har spelats klart spelas det upp igen från början. Tryck igen för att återgå till normalt uppspelningsläge. Slumpmässig uppspelning — Shuffle Play Tryck på (2) under uppspelning. “SHUF” visas i teckenfönstret. Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja önskad radiokanal. Varje gång du trycker på (SOURCE), växlas källorna på följande sätt: Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. Varje gång du trycker på (MODE), växlas banden på följande sätt: z FM I z FM II LW Z 3 z FM III MW Z Tryck på (SENS/BTM) under två sekunder. I enheten lagras kanalerna på snabbknapparna efter frekvens. En ljudsignal hörs när inställningen lagras. Observera • Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa nummerknappar sina forna inställningar. • När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer. • Om det inte finns någon CD i enheten, visas bara tunerbandet när du trycker på (SOURCE). Alla spår på CD:n spelas i slumpvis ordning. Tryck igen för att återgå till normalt uppspelningsläge. 7 Lagra endast de önskade kanalerna Motta de lagrade kanalerna Du kan lagra upp till 18 FM-kanaler (6 för vardera FM I, FM II och FM III), upp till 6 MW-kanaler och upp till 6 LW-kanaler i den ordning du själv bestämmer. 1 Välj radiodelen (tuner) som källa genom att trycka på (SOURCE) flera gånger. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Tryck på sifferknappen ((1) till (6)) där den önskade kanalen lagrats. 1 2 3 4 Välj radiodelen (tuner) som källa genom att trycka på (SOURCE) flera gånger. Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du vill ställa in en kanal som ska lagras på sifferknappen. Tryck och håll nere den önskade sifferknappen ((1) till (6)) tills “MEM” visas. Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret. Observera Om du försöker lagra en annan kanal på samma förinställda nummerknapp, raderas den tidigare lagrade kanalen. Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen upp eller ned för att söka efter kanalen (automatisk inställning). Sökningen avbryts när en kanal har mottagits. Tryck på valfri sida av SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal har mottagits. Observera Om den automatiska inställningen stannar upp för ofta trycker du på (SENS/BTM) flera gånger tills “LCL” (lokalt sökläge) visas. Sedan kan bara stationer med relativt stark signal ställas in. Tips Om du vet vilken frekvens radiokanalen har, trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller den nedtryckt tills den önskade frekvensen visas (manuell sökning). Om FM-stereomottagningen är dålig — Mono-läge Tryck på (SENS/BTM) flera gånger “MONO” visas. Ljudet förbättras, men det blir mono i stället för stereo (“ST”-indikeringen försvinner). Om du vill gå tillbaka till normalt läge trycker du igen så att “MONO”. Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: z Frekvens z Klockan MOTION DISPLAY* Z * Alla ovanstående alternativ visas i teckenfõnstret ett i taget. 8 Övriga funktioner Du kan också kontrollera den här enheten med en vridkontroll (tillbehör). Fästa etikett på vridkontrollen Använda vridkontrollen Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna) (SOURCE) Vilken etikett du väljer beror på hur du monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett enligt bilden nedan. (MODE) Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras källan på följande sätt: LIST MODE SOUND TUNER ˜ CD När du trycker på (MODE) ändras banden på följande sätt; Tuner: FM I n FM II n FM III n MW n LW SOUND MODE LIST 9 Övriga funktioner Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet. OFF Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen. •Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll fast kontrollen för att hitta en specifik kanal. Genom att trycka in och vrida kontrollen (PRESET/DISC-kontrollen) Tryck på (DSPL) för att ändra det som visas. Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan. öka minska Tryck in och vrid kontrollen för att: Ta in kanalerna som är lagrade på snabbvalsknapparna. Om du behöver montera vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna. Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget. 10 Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för varje källa för sig. 1 Välj vilka egenskaper du vill justera genom att upprepade gånger trycka på (SOUND). VOL (volym) n BAS (bas) n TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n FAD (framsida-backsida) 2 Justera den egenskap du valt genom att vrida på reglaget. Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder fungerar knappen som volymkontroll igen.) Ändra ljudet och ljudsignalen Höja basljudet — D-bass Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa signalen med en skarpare kurva än den vanliga basförstärkningen. Du kan höra basljudet klarare trots att volymen på sången är densamma. Du kan enkelt framhäva och justera basljudet med D-BASS-kontrollen. Nivå Ljudjustering D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frekvens(Hz) Justera baskurvan Snabbdämpa ljudet Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på den sladdlösa fjärrkontrollen. “ATT-ON” blinkar till. Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till. Tips Enheten minskar volymen automatiskt när ett telefonsamtal kommer in (Funktionen TelephoneATT). Vrid D-BASS-kontrollen för att justera nivån på basen (1, 2 eller 3). “D-BASS” visas i teckenfönstret. För att avbryta ställer du kontrollen på OFF. Observera Om basljudet börjar låta illa justerar du ljudet med D-BASS-kontrollen eller volymen. Dämpa ljudsignalen Tryck på (6) samtidigt som du trycker på (SOUND). Tryck på samma knappar igen för att återställa ljudsignalen. Observera Ljudsignalen fungerar inte om du ansluter en annan förstärkare istället för att använda den inbyggda. 11 Aktivera klockvisningen — Power Select-funktionen Ytterligare information Endast för bilar som har ett tillbehörsläge på tändlåset. Du sätter på Power Select-funktionen Genom att trycka på knappen (OFF) medan du håller knappen (SOUND) intryckt. Med Power Select-funktionen kopplas strömmen till klockvisningen till tillbehörsläget på tändlåset. För att minska batteriförbrukningen visas inte klockan när enheten initialiseras. Säkerhetsföreskrifter •Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den. •Om ingen ström kommer till enheten börjar du med att kontrollera anslutningarna. Kontrollera sedan säkringen om allt i övrigt är i sin ordning. •Om inget ljud kommer från högtalarna i 2-högtalarsystemet, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget. •Om bilen har en motorantenn, fälls den automatiskt ut när enheten är påslagen. Om du har några frågor eller problem som rör CD-spelaren och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. Viktigt om CD-skivor En smutsig eller defekt skiva kan leda till att ljudet försvinner då och då under spelning. För att öka livslängden på dina CD-skivor, ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla skivan ren, vidrör inte ytan. Sätt inte papper eller tejp på ytan. 12 Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varma källor såsom varmluftsutsläpp. Förvara den inte heller i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt. Underhåll Byta säkring När du byter säkring måste du se till att du använder en med rätt ampéretal. Om säkringen går igen när den är bytt, kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare. Innan du spelar, rengör du skivorna med en valfri trasa. Rengör skivan från mitten och utåt. Använd inte bensin, thinner eller andra lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och inte heller antistatspray avsedd för LPskivor av vinyl. Säkring (10 A) VARNING Använd aldrig en säkring med högre strömstyrka än den som medföljer enheten eftersom denna kan skadas. Rengöra anslutningarna Anmärkningar om fuktkondensering Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall bort skivan och vänta en timme tills fukten har dunstat. Enheten fungerar inte ordentligt om anslutningarna mellan enheten och frontpanelen är smutsiga. För att förhindra detta öppnar du frontpanelen genom att trycka på (RELEASE) och tar sedan bort den. Rengör kontaktblecken med en bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för hårt, då kan anslutningarna skadas. När du spelar en 8 cm CD Använd Sonys adapter CSA-8 (medföljer ej), så undviker du skador på CD-spelaren. Huvudenheten Baksidan på frontpanelen Observera • Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset innan du rengör anslutningarna. Detta är en säkerhetsåtgärd. • Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller metallföremål. 13 Demontera enheten Nyckel (medföljer) µ µ µ Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i. 14 Tekniska data CD-spelaren System Signalbrusförhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt Digitalt ljudsystem för CD 90 dB 10 – 20.000 Hz Ej mätbart Tunern (radiodelen) FM Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet Signalbrusförhållande Utgångar Tonklangreglering Strömförsörjning 87,5 – 108,0 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz 12 dBf 75 dB vid 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonisk förvrängning vid 1 kHz 0,8 % (stereo), 0,6 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.000 Hz Mått Monteringsmått Vikt Medföljande tillbehör Valfria tillbehör Linjeutgångar (2) Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Styrkabel för telefon-ATT Bas ±8 dB vid 100 Hz Diskant ±8 dB vid 10 kHz 12 V DC bilbatteri (negativt jordat) Ca 178 × 50 × 185 mm (b/h/d) Ca 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Ca 1,2 kg Delar för installation och anslutningar (1 set) Fodral för löstagbar frontpanel (1) Vridkontroll RM-X4S Rengöringsduk XP-CD1 CD-adapter CSA-8 MW/LW Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Extern antennanslutning 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Rätt till ändringar förbehålles. Effektförstärkare Utgångar Högtalarimpdans Maximal uteffekt Högtalarutgångar (“Sure-seal”-anslutningar) 4 – 8 ohm 35 W × 4 (vid 4 ohm) 15 Felsökning Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Orsak/Åtgärd Ljudbortfall. •Avbryt ATT-funktionen. •Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet. •Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen. Innehållet i minnet har raderats. •Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. •Reset-knappen har trycks in. n Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret. Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra anslutningarna” (sidan 13). Ingen ljudsignal. •En förstärkare (tillval) är ansluten och du använder inte den inbyggda förstärkaren. •Ljudsignalen är dämpad (sidan 11). CD-uppspelning Problem Orsak/Åtgärd CD-skivan dras inte in i skivfacket. • Det ligger redan en CD-skiva i skivfacket. • CD-skivan har med våld skjutits in upp och ned i skivfacket. Skivspelningen sätts inte igång. Smutsig skiva. CD-skivan matas automatiskt ut Temperaturen överstiger 50°C. ur skivfacket. CD-skivan matas inte ut. Tryck på 6 i två sekunder. Reglagen fungerar inte. Tryck på återställningsknappen. Ljudbortfall på grund av vibrationer. • Enheten har installerats i en vinkel över 60°. • Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen. Radiomottagning 16 Fel Orsak/Åtgärd Det går inte att förinställa en radiokanal. • Lagra rätt frekvens. • Utsändningssignalen är för svag. Den automatiska sökningen fungerar inte. Utsändningen är för svag. n Använd manuell sökning. “ST”-indikatorn blinkar. •Ställ in rätt frekvens. •Utsändningen är för svag. n Ställ in i MONO läge (sidan 8). Fel visas Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder. Teckenfönster Orsak Åtgärd En CD är smutsig eller har satts in upp Rengör och sätt i CD:n korrekt. och ned. CD-spelaren fungerar inte pga av något problem. Tryck på återställningsknappen eller 6. Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig att förbättra situationen, ta kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. 17 18 19 Sony Corporation Printed in France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony CDX-3250 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario