Transcripción de documentos
3-045-190-11 (1)
FM/AM Compact Disc
Player
CDX-C8050X
FM/AM MiniDisc Player
MDX-C8500X
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
© 2000 Sony Corporation
01US01COV-U.p65
1
1/20/00, 10:13 PM
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos/minidiscos. Esta unidad permite
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorio suministrados
Control remoto de tarjeta RM-X91
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de
CD/MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de una unidad opcional
de CD/MD*1.
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
CD conectada con función CD TEXT, la
información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT*2.
*1 Es posible conectar un cambiador de MD, un
cambiador de CD, un reproductor de MD o un
reproductor de CD.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
Es posible cambiar el idioma de las
indicaciones del visor a inglés, español o
francés.
* Algunas indicaciones del visualizador no
aparecen en el idioma seleccionado.
2
03ES02BAS-U.p65
2
1/21/00, 1:26 PM
Precauciones
Notas sobre los CD
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
•No utilice la función de archivo
personalizado mientras conduce. Tampoco
realice ninguna función que pueda distraer
su atención de la conducción.
Si el disco está sucio o defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior del reproductor de CD/MD. Si esto
ocurre, ésta no funcionará correctamente. En
este caso, extraiga el MD y espere durante una
hora aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD/MD. Los residuos azucarados en la
unidad o en el CD/MD pueden ensuciar las
lentes del interior de dicha unidad, reducir la
calidad de sonido o impedir la reproducción
de éste.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice CD de segunda mano o de alquiler
que tengan residuos adherentes en la
superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes
Tinta adherente
No utilice CD de alquiler con etiquetas viejas
que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse, dejando un
residuo adherente
No emplee CD con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas
continúa en la página siguiente t
3
03ES02BAS-U.p65
3
1/21/00, 10:32 AM
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R
• Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No
obstante, algunos discos CD-R no podrán
reproducirse en esta unidad en función de las
condiciones del equipo de grabación o del
propio disco CD-R.
•No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (Es preciso que los discos CD-R
grabados estén finalizados para poder
reproducirse en el reproductor de CD de
audio).
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este
reproductor.
Notas sobre los MD
Puesto que el disco está alojado en un
cartucho, libre de contactos accidentales de
dedos y polvo, los MD pueden soportar cierto
grado de tratos bruscos. No obstante, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o un cartucho deformado pueden
causar fallos de funcionamiento. Tenga en
cuenta lo siguiente para obtener resultados
óptimos.
No toque nunca la superficie del propio
disco abriendo deliberadamente el
obturador del cartucho.
Al expulsar el MD, el obturador puede
abrirse. En tal caso, cierre el obturador
inmediatamente.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
Cuando reproduzca discos
compactos de 8 cm (3 pulgadas)
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos “single” de Sony (CSA-8) con el fin
de proteger el reproductor de CD contra
daños.
4
03ES02BAS-U.p65
4
1/21/00, 10:32 AM
Notas sobre la adhesión de
etiquetas
Asegúrese de adherir correctamente las
etiquetas en los cartuchos, ya que en caso
contrario el MD puede atascarse en la unidad.
•Adhiera la etiqueta en una posición
adecuada.
•Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
•Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho del MD con un paño seco y suave.
5
03ES02BAS-U.p65
5
1/21/00, 10:32 AM
Indice
Localización de los controles ................................. 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 9
Extracción del panel frontal ............................... 9
Activación/desactivación de la unidad ......... 10
Utilización del menú ........................................ 10
Ajuste del reloj ................................................... 10
CD/MD
Audición de CD (discos compactos) con el
CDX-C8050X solamente .............................. 11
Audición de MD (minidiscos) con el
MDX-C8500X solamente ............................. 12
Reproducción de CD o de MD
(con una unidad opcional de CD/MD) .... 12
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 14
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 14
Asignación de títulos a los CD
— Memorando de discos
(unidad de CD con función de archivo
personalizado) .............................................. 15
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD) ........................................................... 16
Selección de temas específicos para su
reproducción — Función de banco
(unidad de CD con función de archivo
personalizado) .............................................. 17
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) .............................................................
Memorización de las emisoras deseadas .......
Recepción de emisoras memorizadas ............
Almacenamiento de nombres de emisora
— Memo de emisora ...................................
Localización de una emisora por nombre
— Listado ......................................................
18
18
19
20
21
DSP
Ajuste del ecualizador ......................................
Selección de la posición de escucha ...............
Selección de un menú Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico
(DSO) .............................................................
Ajuste del balance (BAL) .................................
Ajuste de la atenuación frontal y posterior ...
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves .............................
Escucha de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) .........
Selección del analizador de espectro ..............
6
23
23
24
25
25
26
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo .......................
Uso del mando rotativo ...................................
Atenuación del sonido .....................................
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................
26
27
28
29
TV/Video
Visualización de la TV ...................................... 30
Visualización de un video ............................... 30
Memorización automática de canales de
TV ................................................................... 30
Memorización únicamente de determinados
canales de TV ................................................ 30
Almacenamiento de los nombres de los
canales de TV ................................................ 31
Visualización de la información almacenada
en discos ........................................................ 31
Visualización de la TV o de video mientras se
escucha un CD o un MD
— Reproducción simultánea ...................... 32
Información complementaria
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
6
03ES02BAS-U.p65
21
22
1/21/00, 10:32 AM
33
34
35
36
Localización de los controles
D I SC +
OPEN
DSPL
-P R
+
ST
MENU
SOURCE
SOUND
-SEEK/AMS
ENTER
PR
OFF
DSO
LIST
ST
--
D ISC –
MODE
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
CDX-C8050X/MDX-C8500X
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Dial de control de volumen
2 Botón MENU 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19,
20, 22, 24, 25, 26, 29, 30, 32
3 Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo) 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21,
22, 24, 25, 26, 29, 30, 32
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 19
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 13, 16
Durante la recepción de TV:
Selección de canales 30
4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 11, 12
5 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 12, 13, 15, 20
6 Botón LIST
Memo de emisore 20
Memorando de discos 15
Listado 16, 21, 31
7 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD/TV)
10, 11, 12, 13, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 24,
25, 26, 30, 32
8 Visor
9 Botón OPEN 9, 11, 12, 33
0 Botón DSO 23
qa Botón SOUND 21, 22, 23, 24, 25
qs Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del
panel frontal) 9
qd Botón OFF* 9, 10, 11, 12
03ES02BAS-U.p65
7
qf Botón SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/
derecha) 10, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23,
24, 25, 26, 29, 30, 32
Búsqueda 18, 19
Sensor de música automático 13
Búsqueda manual 13, 19
qg Botón ENTER 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19,
20, 21, 22, 24, 25, 26, 29, 30, 32
qh Botón MODE
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND) 18, 19
Durante la reproducción de CD o de MD:
Selección de unidad de CD/MD 12, 16
Durante la recepción de TV:
Selección de TV1/TV2 30
qj Receptor para el control remoto de
tarjeta
qk Botones numéricos
Durante la reproducción de la radio:
Selección de número de memorización
18, 19
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 14
(2) SHUF 14
Durante la recepción de TV:
Selección de número de memorización
30
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de
encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Si presiona (OFF) sólo
momentáneamente, la indicación del
reloj no se desactivará y esto causará el
desgaste de la batería.
1/21/00, 10:32 AM
7
Localización de los controles
Control remoto inalámbrico (RM-X91)
OPEN/CLOSE
OFF
Los botones correspondientes del
control remoto inalámbrico controlan
las mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
MENU
DISC
SEEK
LIST
2 Botón MENU
SEEK
3 Botón SOURCE
SOURCE
SOUND
DISC
ENTER
DSPL
ATT
4 Botones SEEK/AMS (cursor </,)
MODE
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL
7 Botón ATT
8 Botón LIST
VOL
9 Botones DISC/PRST (cursor M/m)
0 Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
No es posible utilizar con el control remoto de tarjeta una unidad que se haya apagado
presionando (OFF) durante dos segundos, a menos que presione (SOURCE) en la unidad o que
inserte un disco para que ésta se active primero.
Sustitución de la pila de litio
Notas sobre la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto inalámbrico se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
x
Lado + hacia arriba
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
8
03ES02BAS-U.p65
8
1/21/00, 10:32 AM
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
A
B
Botón de restauración
Nota
Al presionar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas.
x
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1
Presione (OFF).
2
Presione (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
1
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
2
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
Si desactiva el encendido del automóvil sin
haber extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
9
03ES03GET-U.p65
9
1/21/00, 10:32 AM
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Presione (SOURCE) o inserte un disco en la
unidad.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 11 (CD/
MD) y 18 (Radio).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Clock”.
Desactivación de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de CD/MD o la recepción de FM/AM (la
iluminación de las teclas y el visor
permanecerán activados).
1 Presione (ENTER).
Presione (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para ajustar la hora.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
desactivar la unidad presionarlo (OFF) durante
dos segundos para evitar el desgaste de la batería
del vehículo.
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS).
Utilización del menú
Los dígitos de los minutos parpadean.
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de
(DISC/PRST)), o izquierda/derecha (–/+ de
(SEEK/AMS)).
4 Presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para ajustar los minutos.
(DISC/PRST)
(+) : para seleccionar hacia
arriba
2
Presione (ENTER).
SOURCE
(–) : para seleccionar hacia
abajo
(SEEK/AMS)
(–) : para
seleccionar
hacia la
izquierda
(+) : para
seleccionar
hacia la
derecha
SOURCE
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.Info”
(página 29), podrá ver la indicación del reloj en la
parte superior del visor mientras disfruta de
cualquier fuente.
10
03ES03GET-U.p65
10
1/21/00, 10:32 AM
Si ya hay un CD insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD”.
CD/MD
Indicación de CD
CDX-C8050X:
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD/MD.
MDX-C8500X:
Además de reproducir el MD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD/MD.
Si conecta una unidad de CD con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir discos CD TEXT.
Número de tema
Tiempo de reproducción
transcurrido
Cuando finalice el último tema del
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Para
Presione
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
Audición de CD (discos
compactos) con el CDXC8050X solamente
1
Presione (OPEN) e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Lado de la etiqueta hacia arriba
2
(OPEN) y, a
continuación, Z
Para obtener información detallada sobre la
operación, consulte
“Cambio de los elementos del visor”
(página 12),
“Desplazamiento automático del título de
un disco”,
“Localización de un tema específico”,
“Localización de un punto específico de un
tema” y
“Localización de discos” (página 13).
Cierre el panel frontal.
Consejo
Para reproducir un CD de 8 cm (3 pulgadas), utilice
el adaptador opcional Sony para discos compactos
“single” (CSA-8).
11
03ES04CD/MD-U.p65
11
1/21/00, 10:32 AM
Audición de MD
(minidiscos) con el MDXC8500X solamente
1
Presione (OPEN) e inserte el MD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Para obtener información detallada sobre la
operación, consulte
“Cambio de los elementos del visor”,
“Desplazamiento automático del título de
un disco”,
“Localización de un tema específico”,
“Localización de un punto específico de un
tema” y
“Localización de discos” (página 13).
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Reproducción de CD o de
MD
(con una unidad opcional de CD/MD)
2
Cierre el panel frontal.
Si ya se ha insertado un MD, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“MD” para iniciar la reproducción.
El visor mostrará el título del MD* y el del tema
y, a continuación, el tiempo de reproducción.
Indicación de MD
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
2
Presione (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de
CD/MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de MD, CD o CD TEXT, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de tema
Tiempo de reproducción
transcurrido
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
Cuando finalice el último tema del
MD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del MD.
Para
Presione
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD
(OPEN) y después Z
V
Título del disco*2/Nombre del cantante*3
V
Título del tema*4
*1 Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
*2 Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT o
si no hay ningún título de disco registrado en el
MD, el visor mostrará “NO D.Name”.
3
* Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
4
* Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará “NO T.Name”.
12
03ES04CD/MD-U.p65
12
1/21/00, 1:31 PM
Si conecta una unidad opcional de CD, podrá
etiquetar los discos CD y CD TEXT con un
nombre personalizado mediante la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los CD” (página 15).
No obstante, si utiliza etiquetas
personalizadas, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse dicha información.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 29.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al presionar (SOURCE) para
seleccionar un MD o un disco CD TEXT.
4
Presione (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS)
momentáneamente por cada tema que
desee omitir.
Para localizar
temas
anteriores
SOURCE
Para localizar
temas
posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Para buscar
hacia atrás
SOURCE
Para buscar
hacia delante
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
Nota
Si “
”o“
” aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
1
Localización de discos
— Selección de discos
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”.
3
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.Scrl on”.
Si conecta una unidad opcional de CD/
MD, presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para seleccionar el disco
deseado.
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
13
03ES04CD/MD-U.p65
13
1/21/00, 10:32 AM
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El disco de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Como
reproducción repetida, es posible seleccionar:
•Repeat 1 - para repetir un tema.
•Repeat 2 - para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B Repeat 1
Reproducción de temas en
orden aleatorio — Reproducción
aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 - para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 - para reproducir los temas de la
unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
•Shuf All - para reproducir todos los temas de
todas las unidades opcionales de CD/MD en
orden aleatorio.
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el visor.
B Repeat 2*
Repeat off b
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
B Shuf All*2
Shuf off b
LIST
MODE
B Shuf 2*1
B Shuf 1
* Sólo es posible disponer de “Repeat 2”
cuando se conecta una o más unidades
opcionales de CD/MD.
DSPL
6
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off” en el anterior
paso.
*1 Sólo es posible disponer de “Shuf 2” cuando
se conecta una o más unidades opcionales de
CD/MD.
*2 Sólo es posible disponer de “Shuf All”
cuando:
• conecte una o más unidades opcionales de
CD o dos o más unidades de MD
(CDX-C8050X).
• conecte una o más unidades opcionales de
MD o dos o más unidades de CD
(MDX-C8500X).
DSPL
LIST
-SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Shuf off” en el anterior
paso.
14
03ES04CD/MD-U.p65
14
1/21/00, 1:32 PM
Asignación de títulos a los
CD — Memorando de discos
(unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 16) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 17).
1
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Edit”.
2
Presione (ENTER).
Modo de edición de títulos
3
4
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” (barra inferior) por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Presione y mantenga presionado
(LIST) durante dos segundos en lugar de realizar
los pasos 1 y 2. También puede completar la
operación manteniendo presionado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar el
paso 4.
Visualización del memorando de
discos
Presione (DSPL) durante la reproducción
de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
Introduzca los caracteres.
1 Presione el lado (+) de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar los
caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t )
Si presiona el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ” (barra
inferior).
2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS)
una vez localizado el carácter
deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*2
*1 Con una unidad opcional de CD conectada.
*2 Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Nota
No utilice la función de archivo personalizado
mientras conduce. Tampoco realice ninguna
función que pueda distraer su atención de la
conducción.
Si presiona el lado (–) de (SEEK/AMS),
parpadeará el carácter anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
15
03ES04CD/MD-U.p65
15
1/21/00, 1:34 PM
Borrado del memorando de discos
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “NameDel”.
4
Presione (ENTER).
5
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
6
Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7
Localización de discos
mediante el título — Función de
listado (unidad de CD con función de
archivo personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
CD” (página 15).
1
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Presione (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2
Notas
• Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
• Si borra todos los nombres de los discos, “No
Data” aparecerá en el paso 5.
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
Para localizar
discos anteriores
SOURCE
Para localizar
discos posteriores
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar la indicación,
presione (LIST).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
presione en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• No es posible mostrar ciertas letras (durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT).
16
03ES04CD/MD-U.p65
16
1/21/00, 10:32 AM
Selección de temas
específicos para su
reproducción — Función de banco
(unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1
Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Bank sel”.
3
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
• “Bank on” - para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
• “Bank inv” (Inverso) - para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1
Durante la reproducción, Presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “Bank off”.
2
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Bank on
B Bank inv
Bank off b
Presione (ENTER).
Modo de edición de banco
3
4
Asigne título a los temas.
1 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces para
seleccionar el tema al que desee
asignar título.
Presione (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Bank off” en el anterior
paso 2.
2 Presione (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5
Repita el paso 4 para definir “Play” o
“Skip” para todos los temas.
6
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• “NO Name” parpadea durante cinco segundos al
seleccionar un disco sin etiqueta en el paso 3.
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
17
03ES04CD/MD-U.p65
17
1/21/00, 10:32 AM
Radio
Memorización automática
de emisoras
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
• Si no hay ningún disco en la unidad, sólo
aparecerá la banda del sintonizador aunque
presione (SOURCE).
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3,
AM1, y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Sintonizador
B CD*
B MD*
B TV*
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3) y hasta
12 emisoras de AM (6 para AM1 y 6 para
AM2) en el orden que desee.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4
Presione y mantenga presionado el
botón numérico que desee ((1) a (6))
hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1
B FM2
AM2 b
B FM3
AM1 b
3
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajaste.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
18
03ES05RAD-U.p65
18
1/21/00, 10:32 AM
Recepción de emisoras
memorizadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para
recibir las emisoras en el orden en el que están
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione cualquier lado
de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Local” (modo de
búsqueda local). A continuación, presione el lado
(+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on”.
Presione (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá
“LCL Seek” mientras la unidad busca las
emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
1
Durante la recepción de la radio,
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Mono”.
2
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
3
Presione (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el anterior paso 2.
Si la emisión de FM en estéreo se
recibe en monofónico
Si se producen interferencias, la función
“IF Auto” de esta unidad evitará
automáticamente los ruidos y estrechará la
frecuencia de recepción. En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en
estéreo se reciban en monofónico. Si desea
escuchar tales emisiones en estéreo, cambie
manualmente al ajuste “Wide”.
1
Durante la recepción de la radio,
Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “IF Auto”.
2
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
IF Auto y Wide
3
Presione (ENTER).
Nota
Si amplía el ajuste de recepción de la señal de
frecuencia (modo “Wide”), es posible que se
produzcan interferencias.
19
03ES05RAD-U.p65
19
1/21/00, 10:32 AM
Almacenamiento de
nombres de emisora
— Memo de emisora
Es posible asignar un nombre a cada emisora
de radio y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora sintonizada aparece en
el visor. Es posible asignar un nombre con
hasta ocho caracteres a una emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisora
1
Sintonice una emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca la
indicación “Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
5
Para volver a la recepción de radio
normal, presione (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” (barra inferior) para cada carácter.
• Existe un método alternativo para almacenar
nombres de emisoras: presione y mantenga
presionado (LIST) durante dos segundos en
lugar de realizar los pasos 2 y 3. Igualmente,
puede completar la operación presionando y
manteniendo presionado (LIST) durante dos
segundos en lugar de realizar el paso 5.
Visualización del nombre de
emisora
Presione (DSPL) durante la recepción de
radio.
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
Nombre de emisora* y Frecuencia
* Si el nombre de emisora no se almacena, la
indicación “NO Name” aparecerá en el visor
durante un segundo.
4
Introduzca los caracteres.
1 Presione el lado (+) de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar los
caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t )
Si presione el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea insertar un espacio en blanco
entre los caracteres, seleccione “ ”
(barra inferior).
2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS)
una vez localizado el carácter
deseado.
El siguiente carácter parpadea.
Si presiona el lado (–) de (SEEK/AMS),
parpadeará el carácter anterior.
20
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
03ES05RAD-U.p65
20
Borrado del nombre de emisora
1
Sintonice una emisora cuyo nombre
desee borrar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca la
indicación “NameDel”.
3
Presione (ENTER).
4
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el nombre de emisora
que desee borrar.
5
Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borra.
Repita los pasos 4 a 5 si desea borrar otros
nombres.
6
Para volver a la recepción de radio
normal, presione (MENU).
Nota
Una vez borrados todos los nombres de emisora, la
indicación “NO Data” aparecerá en el paso 5.
1/21/00, 10:32 AM
Localización de una
emisora por nombre
DSP
— Listado
1
2
3
Presione (LIST).
El nombre asignado a la emisora
sintonizada aparece en el visor.
Ajuste del ecualizador
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre la
emisora deseada.
Si no hay ningún nombre asignado a la
emisora seleccionada, la frecuencia aparece
en el visor.
Selección de la curva de ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para cinco tipos de música (Rock,
Vocal, Groove, Techno y Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
EQ (curva de ecualizador) t
POS (posición de audición) t
BAL (derecho-izquierdo) t
F (volumen del altavoz frontal) t
R (volumen del altavoz posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)
t VOL (volumen) t EQ (curva de ecualizador)
Notas
• Una vez que el nombre de emisora o frecuencia
se haya mostrado durante cinco segundos, el
visor volverá al modo normal. Para desactivar la
indicación, presione (LIST).
• Si conecta un sintonizador de TV, la indicación de
listado no aparecerá en el visor de la unidad.
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (SEEK/AMS), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos tres
segundos, el visor volverá al modo de
reproducción normal.
21
03ES05RAD-U.p65
21
1/21/00, 10:32 AM
Ajuste de la curva de ecualizador
1
Presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “EQ
Tune” y, a continuación, presione
(ENTER).
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la curva de ecualizador
que desee y, a continuación, presione
(ENTER).
Cada vez que presione (SEEK/AMS), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
Visor
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
4
1
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) para seleccionar la
frecuencia deseada.
Cada vez que presione (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
3
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante dos segundos.
5
Presione (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Cancelación
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “POS”.
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la posición de escucha
deseada.
Cada vez que presione (SEEK/AMS), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0kHz y
2.5kHz y 6.3kHz y 16.0kHz
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para seleccionar el nivel
de volumen deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
2
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
All y Front y Front-R y Front-L y
Rear y off y All
Para cancelar el modo POS, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
22
03ES05RAD-U.p65
22
1/21/00, 10:32 AM
Selección de un menú
Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Selección del DSO
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (DSO) para seleccionar el modo
DSO que desee.
Cada vez que presione (DSO), el modo
cambiará de la siguiente forma:
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
B1
Significado
DSO 1, 2 y 3
Altavoces virtuales
(Estándar)
Altavoces virtuales
(Grandes)
Cancelación
Imagen de los altavoces virtuales
*1
*1
B Wide
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Predefinición de
memoria
off
B3
off b
Menú Soundstage
Wide
B2
*2
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre
los altavoces izquierdos y derechos.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para ajustar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
*2
*3
*3
*1 Estándar
*2 Grandes
*3 Posición real de los altavoces
(parte inferior de las puertas frontales)
23
03ES05RAD-U.p65
23
1/21/00, 1:37 PM
Ajuste de la atenuación
frontal y posterior
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “F” para los altavoces
delanteros o “R” para los altavoces
traseros.
3
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que presione (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para ajustar el volumen de los altavoces
frontales/posteriores.
4
Presione (MENU) dos veces.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para ajustar el nivel de
volumen.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
4
Ajuste de la frecuencia de corte y
del nivel de volumen de salida de
los altavoces delanteros/traseros
Nivel
Es posible ajustar el nivel de volumen de
salida y la frecuencia de corte de los altavoces
para que coincidan con las características del
sistema de altavoces instalado.
Presione (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de
corte.
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
1
Presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Front
HPF” o “Rear HPF” y, a continuación,
presione (ENTER).
24
03ES05RAD-U.p65
24
1/21/00, 10:32 AM
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) para seleccionar la
frecuencia deseada.
Cada vez que presione (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y off
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para ajustar el nivel de volumen.
4
Presione (MENU) dos veces.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo normal de reproducción.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
Nivel
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
media y alta no deseadas que se introducen en
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la
frecuencia de corte (consulte el diagrama que
aparece a continuación), los altavoces
potenciadores de graves emitirán solamente
las señales de baja frecuencia para obtener una
imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRST) para seleccionar el nivel
de volumen deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
4
Presione (MENU) dos veces.
Una vez realizado el ajuste de frecuencia, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de
corte.
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Frecuencia (Hz)
1
Presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “SUB
LPF” y, a continuación, presione (ENTER).
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente,
incluso después de cambiar la fuente de
programa o de apagar la unidad y encenderla
de nuevo.
25
03ES05RAD-U.p65
25
1/21/00, 10:32 AM
Selección del analizador
de espectro
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectro. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
Modo
Patrones del visor
SA 1
SA 2
Otras funciones
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SA 3
SA 4
SA 5
SOUND
MODE
DSPL
SA 6
off
Cancelación
SA Auto
Todos estos patrones del visor
aparecerán uno por uno de forma
automática.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (MENU).
3
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “SA”.
4
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que presione el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
5
B SA 1
B … SA 6
SA Auto b
SA off b
DSPL
MODE
SOUND
Presione (ENTER).
26
03ES06OTH-U.p65
26
1/21/00, 10:32 AM
Uso del mando rotativo
Mediante el giro del control
SEEK/AMS
El mando rotativo funciona pulsando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD* t MD* t TV*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t
AM1 t AM2
• Unidad de CD*: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …
• TV/Video*: TV1 t TV2 t AUX
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
27
03ES06OTH-U.p65
27
1/21/00, 10:32 AM
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
OFF
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
Presione (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
Presione (DSPL) para mostrar los
nombres memorizados.
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante
dos segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Presione (SOUND) durante dos segundos
al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 29).
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto de tarjeta.
La indicación “ATT on” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
Para aumentar
Para disminuir
28
03ES06OTH-U.p65
28
1/21/00, 10:32 AM
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET
•Clock (Reloj) (página 10)
•Beep - que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) - que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•Multi language (selección de idioma) - que
permite cambiar el idioma de las indicaciones
del visor a inglés, español o francés.
•D.Info (Información dual) - que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (on) o la información de
forma alternativa (off).
SND
• EQ Tune (Sintonización de ecualizador) - que
permite ajustar la frecuencia y el nivel de
volumen de la curva del ecualizador.
• Front HPF (Filtro de paso alto para la
presalida frontal) - que permite seleccionar la
frecuencia de corte de la presalida frontal.
• Rear HPF (Filtro de paso alto para la
presalida posterior) - que permite seleccionar
la frecuencia de corte de la presalida
posterior.
• SUB LPF (Filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves) - que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
del altavoz potenciador de graves.
1
Presione (MENU).
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que presione el lado (–) de
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Ejemplo:
Clock t Beep t RM t Selección de idioma
t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t
M.Dspl t A.Scrl t Local t Mono t IF t
EQ Tune t Front HPF t Rear HPF t
SUB LPF t Name edit t NameDel t BTM
DIS
•SA (Analizador de espectros) - que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
•Dimmer (Atenuador) - que permite cambiar
el brillo del visor.
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar el
Atenuador.
•Contrast - que permite ajustar el contraste si
las indicaciones del visor no son visibles
debido a la posición de instalación de la
unidad.
•M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) que permite ajustar el modo de
desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o
desactivación.
•A.Scrl (Desplazamiento automático) (página
13)
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente entre categorías
(“SET”, “DIS”, “P/M”, “SND” y “EDT”)
manteniendo presionado cualquier lado de
(DISC/PRST) durante dos segundos.
3
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4
Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
29
03ES06OTH-U.p65
29
1/21/00, 10:33 AM
3
TV/Video
Es posible conectar un sintonizador y monitor
de TV opcionales con esta unidad.
Visualización de la TV
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar la banda de
TV deseada.
Visualización de un video
1
2
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar “Video 1”.
Reproduzca el video.
Nota
Aparecerá “Video 2” si está seleccionado el
terminal VIDEO 2 del monitor de TV.
Memorización automática
de canales de TV
La unidad selecciona los canales de TV de
señal más intensa y los memoriza según el
orden de frecuencia.
Presione (ENTER).
La unidad almacena los canales de TV
según el orden de frecuencia en los botones
numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• La unidad no almacena canales de TV de señal
débil. Si sólo pueden recibirse unos pocos canales
de TV, algunos botones numéricos permanecerán
vacíos.
• Si el visor muestra un número de memorización,
la unidad comenzará a almacenar canales de TV
a partir del mostrado actualmente.
Memorización únicamente
de determinados canales
de TV
Es posible almacenar un máximo de 6 canales
en los botones numéricos en el orden que
desee.
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para sintonizar el canal de TV que desee
almacenar en cada botón numérico.
3
Presione y mantenga presionado el
botón numérico que desee ((1) a (6))
hasta que oiga un pitido.
La indicación de botón numérico aparece
en el visor.
Nota
Si intenta almacenar otro canal en el mismo botón
numérico, se borrará el canal anterior.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
emplee la función de memorización de la
mejor sintonía con el fin de evitar accidentes.
30
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
presione cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca la indicación “Auto
Mem”.
03ES06OTH-U.p65
30
1/21/00, 10:33 AM
Almacenamiento de los
nombres de los canales de
TV
Realice los pasos de la sección
“Almacenamiento de nombres de
emisoras” (página 20).
Visualización de la
información almacenada
en discos
Presione (LIST) durante la reproducción
de CD/MD.
Ejemplo: Si está seleccionada la unidad 1 de CD.
Visualización de los nombres de las
emisoras de TV o de radio
Presione (LIST) durante la recepción de
TV o radio.
Ejemplo: Al recibir la banda de FM 1
FM 1
1
WC B S
2
WB L S
3
WK T U
4
WR K I S S
5
1 0 1 . 9
6
1 0 2 . 7
* *****
******
1 Números de disco
2 Títulos almacenados como archivos
personalizados
3 No hay ningún disco cargado*1
4 No hay títulos almacenados*2
5 La información de índice (TOC) no se ha
identificado aún*3
1 Número de memorización
2 Nombres de emisoras almacenados
3 Frecuencias*
*
CD 1
1
SCHUBERT
2
MO Z A R T
3
BACH
4
L I SZT
5
CHOP I N
6
7
8
9
?
10
?
Si el nombre de una emisora no está
almacenado, aparecerá la frecuencia de esa
emisora en su lugar.
Notas
• Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el visor.
• El canal de TV no aparece durante la
visualización de lista.
• El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea (página 32).
Desactivación de la indicación
Durante la recepción de la radio, vuelva
a presionar (LIST).
Durante la recepción de TV, la indicación
de listado del monitor de TV se desactivará
automáticamente transcurridos unos
segundos.
* 1 Aparece un espacio en blanco junto a números
de disco que representa ranuras vacías en el
cargador de discos.
2
* Si un título no está registrado en el archivo
personalizado, aparecerá “******”.
* 3 Si la unidad aún no ha leído la información del
disco, aparece “?”.
Notas
• Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el visor.
• El programa de TV no aparece durante la
visualización del listado.
• El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea.
Desactivación de la indicación
Vuelva a presionar (LIST).
31
03ES06OTH-U.p65
31
1/21/00, 1:39 PM
Regreso al modo normal
Visualización de la TV o de
video mientras se escucha
un CD o un MD
— Reproducción simultánea
La función de reproducción simultánea no se
activa mientras se escucha la radio.
1
Presione (MENU) y, a continuación,
presione cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca la
indicación “Simul Sel”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione el lado (–) de (SEEK/AMS).
4
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar un CD o MD.
5
Presione el lado (+) de (SEEK/AMS).
6
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar un TV o video.
7
Presione (ENTER).
Se inicia la reproducción simultánea.
Para cancelar el CD o MD, siga los pasos
anteriores y seleccione “– – –” en el paso
4.
Para cancelar el TV o video, siga los
pasos anteriores y seleccione “– – –” en el
paso 6.
Nota
Si presiona Z (EJECT) en una unidad de CD/MD
mientras la unidad se encuentra en el modo de
reproducción simultánea, se cancela la
reproducción simultánea.
Si ya está viendo el televisor o un video y
desea escuchar también un CD o MD, siga los
pasos anteriores.
32
03ES07ADD-U.p65
32
1/21/00, 10:33 AM
Información
complementaria
Mantenimiento
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal presionando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
33
03ES07ADD-U.p65
33
1/21/00, 10:33 AM
Desmontaje de la unidad
1
Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
34
03ES07ADD-U.p65
34
1/21/00, 10:33 AM
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
Reproductor de CD (CDX-C8050X):
Sistema
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos
compactos
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Reproductor de MD (MDX-C8500X):
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
530 – 1.710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas
Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/8 pulgadas)
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 3/8
pulgadas) (an/al/prf)
Masa
CDX-C8050X:
Aprox. 1,3 (2 lb 14 oz)
MDX-C8500X:
Aprox. 1,2 kg (2 lb 10 oz)
Accesorios suministrados
Control remoto
inalámbrico RM-X91
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Adaptador de discos
compactos “single” CSA-8
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-838, CDX-737,
CDX-636
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otras unidades de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador de TV
XT-40 V
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
35
03ES07ADD-U.p65
35
1/21/00, 10:33 AM
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio frontal o posterior en la
posición central para sistema de dos altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha presionado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 33).
Ausencia de pitidos.
Se han desactivado los pitidos (página 29).
El control remoto de tarjeta no
funciona.
•Elimine los obstáculos que puedan obstruir el trayecto de la
señal desde el control remoto de tarjeta hasta la unidad.
•Apunte el control remoto de tarjeta hacia el receptor situado
en la unidad.
36
03ES07ADD-U.p65
36
1/21/00, 10:33 AM
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un MD insertado.
•Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
El CD/MD no se expulsa.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar
(Z).
t Presione el botón de restauración para inicializar la unidad.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Presione el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
•CDX-C8050X:
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
MDX-C8500X:
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
t Presione (LIST) durante dos segundos.
37
03ES07ADD-U.p65
37
1/21/00, 10:33 AM
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
No es posible recibir la emisora.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/AM en el cristal posterior/lateral.)
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico (página 19).
Se producen interferencias
durante la recepción de FM.
El modo panorámico se encuentra seleccionado.
t Ajuste el modo IF en IF Auto (página 19).
Funciones DSP
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para ajustar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 23).
No es posible aumentar el nivel
de volumen.
La función DSO está activada y todos los filtros del nivel de
volumen están ajustados en +12 dB.
38
03ES07ADD-U.p65
38
1/21/00, 10:33 AM
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
Causa
Solución
NO Mag
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
NO Disc
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema. (Un disco
está sucio o es defectuoso.)
Inserte otro CD/MD.
NG Discs
Error
Blank *
PushReset
Not Ready
Un CD está sucio o insertado al revés.* Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Presione el botón de restauración
de la unidad.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
* El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
39
03ES07ADD-U.p65
39
1/21/00, 10:33 AM