Transcripción de documentos
3-045-187-12 (1)
FM/MW/LW Compact Disc
Player
CDX-C8000RX CDX-C8000R
FM/MW/LW MiniDisc
Player
MDX-C8500R
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
Bruksanvisning
SE
Manual de instruções
PT
Инструкция по эксплуатации
RU
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию
по установке и подсоединению.
2000 Sony Corporation
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos/minidiscos. Esta unidad permite
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorios opcionales
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de
CD/MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de una unidad opcional
de CD/MD*1.
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
CD conectada con función CD TEXT, la
información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT*2.
*1 Es posible conectar un cambiador de MD, un
cambiador de CD, un reproductor de MD o un
reproductor de CD.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
Es posible cambiar el idioma de las
indicaciones del visor a inglés, español,
portugués o sueco.
Algunas indicaciones del visor no aparecen en el
idioma que seleccione.
Precauciones
CLASS 1
LASER PRODUCT
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis (sólo CDX-C8000RX/C8000R).
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación
(sólo CDX-C8000RX/C8000R).
2
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el CD/MD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD/MD. Los residuos azucarados en la
unidad o en el CD/MD pueden ensuciar las
lentes del interior de dicha unidad, reducir la
calidad de sonido o impedir la reproducción
de éste.
Notas sobre los CD
Si el disco está sucio o defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice CD de segunda mano o de alquiler
que tengan residuos adherentes en la
superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes
Tinta adherente
No utilice CD de alquiler con etiquetas viejas
que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse, dejando
un residuo adherente
No emplee CD con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R
• Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No
obstante, algunos discos CD-R no podrán
reproducirse en esta unidad en función de las
condiciones del equipo de grabación o del
propio disco CD-R.
• No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (Es preciso que los discos CD-R
grabados estén finalizados para poder
reproducirse en el reproductor de CD de
audio).
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este
reproductor.
Si reproduce discos compactos de 8
cm
Utilice el adaptador opcional de Sony para
discos compactos “single” (CSA-8) con el fin
de evitar que el reproductor de CD se dañe.
3
Notas sobre los MD
Puesto que el disco está alojado en un
cartucho, libre de contactos accidentales de
dedos y polvo, los MD pueden soportar cierto
grado de tratos bruscos. No obstante, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o un cartucho deformado pueden
causar fallos de funcionamiento. Tenga en
cuenta lo siguiente para obtener resultados
óptimos.
No toque nunca la superficie del propio
disco abriendo deliberadamente el
obturador del cartucho.
Al expulsar el MD, el obturador puede
abrirse. En tal caso, cierre el obturador
inmediatamente.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
4
Notas sobre la adhesión de
etiquetas
Asegúrese de adherir correctamente las
etiquetas en los cartuchos, ya que en caso
contrario puede causar que el MD se atasque
en el unidad.
•Adhiera la etiqueta en una posición
adecuada.
•Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
•Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho del MD con un paño seco y suave.
Indice
Localización de los controles ................................. 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................
Extracción del panel frontal ...............................
Activación/desactivación de la unidad ...........
Utilización del menú ..........................................
Ajuste del reloj .....................................................
8
8
9
9
9
CD/MD
Audición de CD (discos compactos) sólo con el
CDX-C8000RX/CDX-C8000R .................... 10
Audición de un MD (minidisco) sólo con el
MDX-C8500R ................................................ 11
Reproducción de CD o de MD
(con una unidad opcional de CD/MD) .... 12
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 14
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 14
Asignación de títulos a los CD
— Memorando de discos (Unidad de CD
con función de archivo personalizado) .... 15
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD) ........................................................... 16
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado) ............ 17
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 18
Memorización de las emisoras deseadas ....... 18
Recepción de emisoras memorizadas ............ 19
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 20
Visualización del nombre de la emisora ........ 20
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 20
Recepción de anuncios de tráfico ................... 22
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 23
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 23
Ajuste automático del reloj .............................. 24
DAB
Descripción general de la función DAB .........
Operaciones básicas de DAB ...........................
Memorización automática de servicios DAB
— BTM ..........................................................
Memorización manual de servicios DAB
— Memorización manual ...........................
Recepción de programas DAB ........................
Ajustes de recepción de audio ........................
Localización de un servicio DAB por tipo de
programa (PTY) ...........................................
25
25
26
27
28
29
29
DSP
Ajuste del ecualizador ......................................
Selección de la posición de escucha ...............
Selección de un menú Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico
(DSO) .............................................................
Ajuste del balance (BAL) .................................
Ajuste del equilibrio entre los altavoces
frontales y posteriores .................................
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves .............................
Escucha de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) .........
Selección del analizador de espectro ..............
30
31
31
32
32
33
34
34
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo .......................
Uso del mando rotativo ...................................
Atenuación del sonido .....................................
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................
35
35
37
37
Información complementaria
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
38
39
40
41
5
Localización de los controles
D I SC +
OPEN
-P R PTY DSPL
+
ST
MENU
SOURCE
DSO
LIST
TA
-SEEK/AMS
AF
SOUND
ENTER
PR
ST
OFF
--
D ISC –
REP
SHUF
1
2
MODE
3
4
5
6
CDX-C8000RX/CDX-C8000R
/MDX-C8500R
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
1 Dial de control de volumen
2 Botón MENU 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21,
23, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38
3 Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo) 9, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23,
24, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 19, 25, 26, 27
qf Botón SEEK/AMS +/– (cursor izquierda/
derecha) 9, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
29, 30, 31, 32, 33, 34, 38
qg
qh
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 13
4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 10, 11
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa)
12, 13, 15, 20, 24, 29
qj
qk
6 Botón LIST
Memorando de discos 15
Listado 16, 28
7 Botón SOURCE (Sintonizador/CD/MD)
9, 11, 12, 13, 16, 18, 19, 25, 26, 30, 31,
32, 33, 34
8 Visor
ql
w;
Búsqueda 17, 18, 19, 25, 27
Sensor de música automático 13
Búsqueda manual 19
Botón ENTER 9, 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19,
21, 23, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 34
Botón MODE
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND)
18, 19, 22, 25
Durante la reproducción de CD o de MD:
Selección de unidad de CD/MD 12, 16
Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección numéricos de memorización
18, 19, 21, 26, 27
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 14
(2) SHUF 14
Botón AF 20, 21, 23
Botón TA 22, 23
9 Botón OPEN 8, 10, 11, 39
0 Botón DSO 32
qa Botón SOUND 30, 31, 32, 33
qs Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del
panel frontal) 8
qd Botón OFF* 8, 9, 11
6
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente,
la indicación del reloj no se desactivará y
esto causará el desgaste de la batería.
Localización de los controles
Mando a distancia de tarjeru (RM-X91) (opcional)
OPEN/CLOSE
OFF
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeru controlan
las mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
MENU
DISC
SEEK
LIST
2 Botón MENU
SEEK
3 Botón SOURCE
SOURCE
4 Botones SEEK/AMS (cursor </,)
5 Botón SOUND
SOUND
DISC
ENTER
DSPL
ATT
MODE
VOL
6 Botón DSPL/PTY
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST (cursor M/m)
0 Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado
pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte
un disco para que ésta se active primero.
Sustitución de la pila de litio
Notas sobre la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeru se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
7
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
A
B
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
x
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
1
2
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
8
Alarma de precaución
Si apaga el motor del automóvil sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un disco en la
unidad. Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/
MD) y 18 (Radio).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca "Clock".
Desactivación de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
CD/MD o la recepción de radio (la
iluminación de las teclas y del visor
permanecerán activados).
1 Pulse (ENTER).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
vehículo.
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de
(DISC/PRST)) o izquierda/derecha (–/+ de
(SEEK/AMS)).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar los minutos.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar la hora.
(DISC/PRST)
(+): para seleccionar
hacia arriba
SOURCE
continúa en la página siguiente t
(–): para seleccionar
hacia abajo
(SEEK/AMS)
(–) : para
seleccionar
hacia la
izquierda
SOURCE
(+) : para
seleccionar
hacia la
derecha
9
2
Pulse (ENTER).
CD/MD
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (consulte la página 24).
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.info”
(página 37), podrá ver la indicación del reloj en la
parte superior del visor mientras disfruta de
cualquier fuente.
CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
Además de reproducir CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD/MD.
MDX-C8500R:
Además de reproducir MD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD/MD.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
Audición de CD (discos
compactos) sólo con el
CDX-C8000RX/CDX-C8000R
1 Pulse (OPEN) e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Lado de la etiqueta hacia arriba
2 Cierre el panel frontal.
Nota
Para reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador
opcional de Sony de discos compactos “single”
(CSA-8).
10
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD”.
Indicación de CD
Audición de un MD
(minidisco) sólo con el
MDX-C8500R
1
Número de tema Tiempo de reproducción
transcurrido
Pulse (OPEN) e inserte el MD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Cuando finalice el último tema del
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Para
Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
(OPEN) y
después Z
Para obtener información detallada sobre la
operación, consulte
“Cambio de los elementos del visor”
(página 12),
“Desplazamiento automático del título de
un disco”,
“Localización de un tema específico”,
“Localización de un punto específico de un
tema” y
“Localización de disco” (página 13).
2
Cierre el panel frontal.
Si ya se ha insertado un MD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “MD” para
iniciar la reproducción.
El visor mostrará el título del MD* y el del
tema y, a continuación, el tiempo de
reproducción.
Indicación de MD
Número de tema Tiempo de reproducción
transcurrido
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
Cuando finalice el último tema del
MD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del MD.
Para
Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD
(OPEN) y
después Z
Para obtener información detallada sobre la
operación, consulte
“Cambio de los elementos del visor”
(página 12),
“Desplazamiento automático del título de
un disco”,
“Localización de un tema específico”,
“Localización de un punto específico de un
tema” y
“Localización de disco” (página 13).
11
Reproducción de CD o de
MD
(con una unidad opcional de CD/MD)
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar ”CD” o “MD”.
2
Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de CD/
MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de MD, CD o CD TEXT, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*2/Nombre del cantante*3
V
Título del tema*4
V
Frecuencia de FM1*5
*1 Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
*2 Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT o
si no hay ningún título de disco registrado en el
MD, el visor mostrará “NO D.Name”.
3
* Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
*4 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará “NO T.Name”.
5
* Con la función AF/TA activada.
12
Si conecta una unidad opcional de CD, podrá
etiquetar los discos CD y CD TEXT con un
nombre personalizado mediante la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los CD” (página 15).
No obstante, si utiliza etiquetas
personalizadas, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse dicha información.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 37.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
Durante la reproducción, pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DSPL/PTY) varias
veces hasta que aparezca “A.Scrl”.
3
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.Scrl on”.
4
Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Para localizar
temas
anteriores
SOURCE
Para localizar
temas
posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Para buscar
hacia atrás
SOURCE
Para buscar
hacia delante
Nota
”o“
” aparece en el visor,
Si “
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de discos
— Selección de discos
Si conecta una unidad opcional de CD/
MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el disco deseado.
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
13
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El disco de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Como
reproducción repetida, es posible seleccionar:
•Repeat 1 – para repetir un tema.
•Repeat 2 – para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en el visor.
B Repeat 1
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 – para reproducir los temas de la
unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
•Shuf All – para reproducir todos los temas de
todas las unidades opcionales de CD/MD en
orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B Repeat 2*
Repeat off b
* Sólo es posible utilizar “Repeat 2” cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
LIST
-SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off” en el anterior
paso.
B Shuf 2*1
B Shuf 1
B Shuf All*2
Shuf off b
*1 Sólo es posible utilizar “Shuf 2” cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
2
* Sólo es posible utilizar “Shuf All” cuando:
• se conectan una o más unidades opcionales
de CD o dos o más unidades de MD
(CDX-C8000RX/C8000R).
• se conectan una o más unidades opcionales
de MD o dos o más unidades de CD
(MDX-C8500R).
LIST
-SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Shuf off” en el anterior
paso.
14
Asignación de títulos a los
CD
— Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 16) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 17).
1
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Edit”.
2
Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
3
Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias
veces para seleccionar los caracteres
deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t )
4
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” (barra inferior) por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Pulse y mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar los
pasos 1 y 2. También puede completar la
operación manteniendo pulsado (LIST) durante
dos segundos en lugar de realizar el paso 4.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*2
V
Frecuencia de FM1*3
Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ” (barra
inferior).
*1 Con una unidad opcional de CD conectada.
*2 Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
3
* Con la función AF/TA activada.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS),
parpadeará el carácter anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
15
Borrado del memorando de discos
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
Localización de discos
mediante el título
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
— Función de listado
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado o unidad de MD)
3
Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “NameDel”.
4
Pulse (ENTER).
5
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
6
Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7
Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
CD” (página 15).
1
Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2
Notas
• Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
• Si borra todos los nombres de los discos, “No
Data” aparecerá en el paso 5.
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
Para localizar
discos anteriores
SOURCE
Para localizar
discos posteriores
3
Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
• Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar la indicación,
pulse (LIST).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• No es posible mostrar ciertas letras (durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT).
16
Selección de temas
específicos para su
reproducción — Función de banco
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1
Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Bank sel”.
3
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
• “Bank on” – para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
• “Bank inv” (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1
Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
a continuación, cualquier lado de
(DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “Bank off”.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Bank on
B Bank inv
Bank off b
Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
4
Asigne título a los temas.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
al que desee asignar título.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Bank off” en el anterior
paso 2.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5
Repita el paso 4 para definir “Play” o
“Skip” para todos los temas.
6
Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• “NO Name” parpadea durante cinco segundos al
seleccionar un disco sin etiqueta en el paso 3.
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
17
Radio
Memorización automática
de emisoras
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
• Si no hay ningún disco en la unidad, sólo
aparecerá la banda del sintonizador incluso si
pulsa (SOURCE).
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Sintonizador
B CD*
B MD*
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible programar hasta 18 emisoras de FM
(6 cada uno para FM1, FM2 y 3), hasta 6
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
el orden que desee.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4
Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca
“MEN”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1
B FM2
LW b
18
B FM3
MW b
3
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4
Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajaste.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “Mono”.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
3
Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el anterior paso 2.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Local” (modo de
búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+)
de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on”. Pulse
(ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL
Seek” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
19
RDS
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora y Typo de programa
(Frecuencia)
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 37.)
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Visualización del nombre
de la emisora
98,5MHz
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página
18).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
96,0MHz
Emisora
102,5MHz
1
Seleccione una emisora de FM (página
18).
2
Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF on”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF) varias veces hasta que “AF off” se
ilumine.
20
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (AF), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
AF on y AF off
Notas
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI
Seek” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará
“NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
Función de enlace local
(sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
1
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que haya almacenado una emisora local.
2
En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3
Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.). El ajuste de fábrica de
la unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “REG off”.
3
Pulse (ENTER).
Observe que la selección de “REG off”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
21
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
aparezca “TA on”.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Nota
“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (TA).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
que “TA off” se ilumine.
22
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1
Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2
Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programación cambiará
automáticamente a él. Si escucha una fuente
que no sea la radio, es posible recibir anuncios
de urgencia si activa la función AF o TA.
Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la que esté
escuchando en ese momento.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste
para todas las emisoras
programadas
1
Seleccione una banda de FM (página 18).
2
Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF
on” y/o “TA on”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off”
o “TA off” se almacenan las emisoras RDS
y las que no lo son.
3
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que “BTM” parpadee.
5
Pulse (ENTER).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1
Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 18).
2
Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF
on” y/o “TA on”.
3
Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) hasta que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora programada,
active o desactive la función AF o TA.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Música pop
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
Otros tipos de música
Información meteorológica
Economía
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
Conversación telefónica
Viajes
Ocio
Música jazz
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
Documentales
Sin especificar
Indicación
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
23
1
Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2
3
24
Pulse (DSPL/PRST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “None” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Al encontrarla, el tipo de programa vuelve
a aparecer durante cinco segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, “NO” y dicho tipo de programa
aparecen alternativamente durante cinco
segundos. A continuación, volverá a la
emisora anteriormente seleccionada.
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “CT”.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
3
Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
Operaciones básicas de
DAB
DAB
Descripción general de la
función DAB
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo
sistema de emisión multimedia que transmite
programas de audio con una calidad
comparable a la de los CDs. Ello es posible
gracias al uso de un microordenador en el
sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas desde múltiples antenas y
señales multiruta (ondas de radio reflejadas)
para amplificar la intensidad de la señal
principal. Así, DAB prácticamente no sufre los
efectos de las interferencias de radio, incluso
en un automóvil en movimiento.
Cada emisora DAB junta los programas de
radio (servicios) para formar un conjunto que
luego se emite. Cada servicio contiene uno o
más componentes. Todos los conjuntos,
servicios y componentes se identifican con un
nombre, de forma que es posible acceder a
cualquiera de ellos sin necesidad de conocer
las frecuencias.
Programa DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente
Componente
Componente
Notas
• El sistema DAB aún se encuentra en fase de
pruebas, lo cual implica que algunos servicios no
se han definido lo suficiente o se están probando
actualmente. En estos momentos, el sintonizador
XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.
• Los programas DAB se emiten en la banda III (174
a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),
con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB
emite un conjunto por canal.
Búsqueda del conjunto y del
servicio
— Sintonización automática
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse y mantenga pulsado cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta que aparezca
“Seek +” o “Seek –”.
4
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar el servicio deseado.
Nota
La indicación “
” parpadea mientras la unidad
busca el conjunto.
Selección del conjunto
— Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del
conjunto, realice el siguiente procedimiento
para realizar la sintonización.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca “Ch. XXX”.
4
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
número del canal deseado.
Consejo
Más de un canal emite el mismo conjunto.
25
Recepción de los servicios
memorizados
El siguiente procedimiento estará disponible
tras memorizar el servicio. Para obtener
información detallada sobre la memorización
de los servicios, consulte “Memorización
automática de servicios DAB” y
“Memorización manual de servicios DAB”
(página 27).
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el servicio
memorizado.
Consejo
Hay otro método para recibir el servicio
memorizado.
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
almacenado el servicio deseado.
Memorización automática
de servicios DAB — BTM
La función BTM (memoria de la mejor
sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna
los servicios a los números de memorización
automáticamente dentro de los conjuntos. La
unidad puede memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han memorizado
anteriormente, la función BTM funciona bajo
las siguientes condiciones:
•Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad sólo
almacenará los servicios detectados
(mediante la sobrescritura) a los números de
memorización superiores al número del
servicio actual.
•Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá
el contenido de todos los números de
memorización.
•En los dos casos anteriores, si la unidad
detecta un servicio idéntico a uno ya
memorizado, el servicio almacenado
anteriormente no se modifica y el recién
detectado no se memoriza.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “BTM”.
3
Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenarse el
servicio.
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintonizará el servicio asignado en la
memoria predefinida 1 automáticamente.
Nota
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos
servicios, es posible que la función BTM no asigne
servicios a todos los números de memorización de
servicios.
26
Memorización manual de
servicios DAB
— Memorización manual
También es posible memorizar los servicios
DAB manualmente o eliminar un servicio ya
memorizado. Recuerde que puede memorizar
hasta 40 servicios (mediante la función BTM o
bien de forma manual) en la memoria de la
unidad.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca
“PresetEdit” y, a continuación, pulse
(ENTER).
3
Seleccione el servicio y el número de
memorización que desee predefinir.
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Over Wrt” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Adición de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Insert” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Delete” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Consejo
Hay otro método para memorizar el servicio.
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico
((1) a (6)) hasta que oiga un pitido.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el servicio.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el número de
memorización.
3 Pulse (ENTER).
4
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Over Wrt”.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(DISC/PRST), el comando de edición
cambiará de la siguiente forma:
Over Wrt t Insert* t Delete t Over Wrt
* “Insert” no aparecerá si el número máximo
de servicios (40) ya está almacenado en la
memoria.
Para memorizar otros servicios, repita los
pasos 3 y 4.
5
Pulse (ENTER).
27
Recepción de programas
DAB
Siga este procedimiento para sintonizar un
programa DAB manualmente.
También puede almacenar servicios DAB en la
memoria de la unidad para su sintonización
instantánea (consulte “Memorización
automática de servicios DAB” en la página 26).
Cambio de los elementos del visor
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última
lista seleccionada.
Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de
la siguiente forma:
ENS (Lista de conjuntos)
V
SRV (Lista de servicios)
V
CMP (Lista de componentes)
1
2
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de conjuntos.
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el conjunto deseado
y, a continuación, pulse (ENTER).
3
Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de servicios.
4
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
servicio deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
5
Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de componentes.
6
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el componente
deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
Consejo
Para comprobar el nombre del componente,
conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces
hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El
nombre del elemento actualmente seleccionado
parpadeará.
28
V
PRS (Lista predefinida)
V
DAB (Cancelación)
Actualización automática de las
lista de conjuntos
Al utilizar la función BTM por primera vez,
todos los conjuntos disponibles en la zona se
almacenan de forma automática. Al volver a
emplear dicha función, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las
condiciones descritas en la página 26.
Un conjunto se añade a la lista correspondiente
si se recibe durante la sintonización automática
o manual pero no está incluido en la lista.
Un conjunto se elimina también de la lista
respectiva cuando:
•se selecciona en la lista un conjunto que no
puede recibirse.
•se realiza una sintonización automática o
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente que está incluido en la lista pero
no puede recibirse.
Ajustes de recepción de
audio
DAB puede contener audio multicanal. Es
posible seleccionar el canal principal o un
subcanal para la recepción. Además, si activa
la función DRC (control de rango dinámico), el
rango dinámico de un servicio que soporta
DRC puede ampliarse de forma automática.
Es posible definir los siguientes elementos:
•Main/Sub – para seleccionar canales entre
“Main” (canal principal) y “Sub” (subcanal).
•DRC – para activar o desactivar la función.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “DRC” o
“Main (u Sub)”.
3
4
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
Localización de un servicio
DAB por tipo de programa
(PTY)
Puede utilizar la función PTY (selección de
tipo de programa) para sintonizar el programa
que desee.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el tipo de
programa.
Los tipos de programa aparecen en el orden
que se muestra en la página 23.
3
Pulse (ENTER).
Pulse (ENTER).
Nota
“Main (u Sub)” sólo aparece en el menú cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
29
Ajuste de la curva de ecualizador
DSP
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para cinco tipos de música (Rock,
Vocal, Groove, Techno y Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
1
Pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “EQ
Tune” y, a continuación, pulse (ENTER).
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee y pulse (ENTER).
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
Selección de la curva de
ecualizador
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
Cada vez que pulse (SOUND), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
4
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
EQ (curva de ecualizador) t
POS (posición de audición) t
BAL (derecho-izquierdo) t
F (volumen del altavoz frontal) t
R (volumen del altavoz posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves) t VOL (volumen) t
EQ (curva de ecualizador)
3
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante
dos segundos.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos tres
segundos, el visor vuelve al modo de
reproducción normal.
30
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
5
Pulse (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
Visor
1
2
3
1
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Cancelación
Selección de un menú
Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
Menú Soundstage
Predefinición de Significado
memoria
Altavoces virtuales
(estándar)
Altavoces virtuales
(Grandes)
Cancelación
DSO 1, 2, y 3
Wide
off
Imagen de los altavoces virtuales
*1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
*1
*2
*2
*3
2
3
Pulse (SOUND) varias veces para que
aparezca “POS”.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la posición de audición
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
*3
*1 Estándar
*2 Grandes
*3 Posición real de los altavoces (parte inferior de
las puertas frontales).
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
y offy All
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
31
Selección del DSO
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (DSO) varias veces para seleccionar
el modo DSO que desee.
Cada vez que pulse (DSO), el modo
cambiará de la siguiente forma:
B1
B2
B3
Ajuste del equilibrio entre
los altavoces frontales y
posteriores
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar “F” para los altavoces
frontales o “R” para los posteriores.
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales/posteriores.
4
Pulse (MENU) dos veces.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
B Wide
off b
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (BAL)
1
2
3
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
Ajuste de la frecuencia de corte y
del nivel de volumen de salida de
los altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de
salida y la frecuencia de corte de los altavoces
para que coincidan con las características del
sistema de altavoces instalado.
Nivel
Es posible ajustar el balance de sonido entre
los altavoces izquierdos y derechos.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
32
1
Pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Front
HPF” o “Rear HPF” y, a continuación,
pulse (ENTER).
3
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el nivel de volumen.
4
Pulse (MENU) dos veces.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo normal de reproducción.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
4
Pulse (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de
corte.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “Sub ATT” y se desactivará la frecuencia
de corte del altavoz potenciador de graves.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
media y alta no deseadas que se introducen en
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la
frecuencia de corte (consulte el diagrama que
aparece a continuación), los altavoces
potenciadores de graves emitirán solamente
las señales de baja frecuencia para obtener una
imagen de sonido más nítida.
Nivel
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
1
Pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “SUB
LPF” y, a continuación, pulse (ENTER).
continúa en la página siguiente t
33
3
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y off
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Selección del analizador
de espectro
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectro. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
Modo
Patrones del visor
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
SA 6
4
Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visualizador vuelve a mostrar el modo de
reproducción normal.
off
Cancelación
SA Auto
Todos estos patrones del visor
aparecerán uno por uno de forma
automática.
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (MENU).
— Memoria de sonido fuente (SSM)
3
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “SA”.
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente,
incluso después de cambiar la fuente de
programa o de apagar la unidad y encenderla
de nuevo.
4
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que pulse el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
B SA 1
SA Auto b
5
34
Pulse (ENTER).
B … SA 6
SA off b
Otras funciones
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona pulsando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
MODE
DSPL
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD* t MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
DSPL
MODE
SOUND
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW t DAB*
• Unidad de CD*: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
35
Mediante el giro del control
SEEK/AMS
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
Pulse (DSPL) para mostrar los
nombres memorizados.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos
segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
OFF
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Pulse (OFF) para
desactivar la
unidad.
36
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización”).
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia de tarjeta.
La indicación “ATT on” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible definir los siguientes elementos:
SET
•Clock (Reloj) (página 9)
•CT (Hora del reloj) (página 24)
•Beep – que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•Multi language (selección de idioma) – que
permite cambiar el idioma de las indicaciones
del visor a inglés, español, portugués o
sueco.
DIS
• D.Info (Información dual) – que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (on) o la información de
forma alternativa (off).
• Amber/Green* – que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
• SA (Analizador de espectros), que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
• Dimmer (Atenuador) – que permite cambiar
el brillo del visor.
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar el
Atenuador.
• Contrast – que permite ajustar el contraste si
las indicaciones del visor no son visibles
debido a la posición de instalación de la
unidad.
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones),
que permite ajustar el modo de
desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o
desactivarlo.
• A.Scrl (Desplazamiento automático)
(página 13).
* Sólo CDX-C8000R/MDX-C8500R
SND
• EQ Tune (sintonización de ecualizador) – que
permite ajustar la frecuencia y el nivel de
volumen de la curva del ecualizador.
• Front HPF (filtro de paso alto para la
presalida frontal) – que permite seleccionar la
frecuencia de corte de la presalida frontal.
• Rear HPF (filtro de paso alto para la
presalida posterior) – que permite seleccionar
la frecuencia de corte de la presalida
posterior.
• SUB LPF (filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves) – que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
de potenciación de graves.
continúa en la página siguiente t
37
Información
complementaria
1
Pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Mantenimiento
Por ejemplo:
Sustitución del fusible
Clock t CT t Beep t RM t Selección de
idioma t D.Info t SA t Dimmer t Contrast
t A.Scrl t M.Dspl t Local t Mono t
EQ Tune t Front HPF t Rear HPF t SUB LPF
t Name Edit t NameDel t BTM
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente entre categorías
(“SET”, “DIS”, “P/M”, “SND” y “EDT”)
manteniendo pulsado cualquier lado de
(DISC/PRST) durante dos segundos.
38
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4
Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
Desmontaje de la unidad
1
Pulse el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
39
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
Reproductor de CD (CDX-C8000RX/
CDX-C8000R):
Sistema
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos
compactos
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Reproductor de MD (MDX-C8500R):
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Tuner section
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas
Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa
CDX-C8000RX/
CDX-C8000R:
Aprox. 1,3 kg
MDX-C8500R:
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Mando a distancia
inalámbrico RM-X91
Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador para discos
Equipo opcional
compactos “single” CSA-8
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otras unidades de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Unidad de sintonización
DAB
XT-100DAB
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
40
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio frontal o posterior en la
posición central para sistema de dos altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 39).
Ausencia de pitidos.
Se han desactivado los pitidos (página 37).
El mando a distancia de tarjeta
no funciona.
•Elimine los obstáculos que puedan obstruir el trayecto de la
señal desde el mando a distancia de tarjeta hasta la unidad.
•Apunte el mando a distancia de tarjeta hacia el receptor
situado en la unidad.
41
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un MD insertado.
•Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
El CD/MD no se expulsa.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar (Z).
t Pulse el botón de restauración para inicializar la unidad.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
• CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
MDX-C8500R:
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
t Pulse (LIST) durante dos segundos.
Recepción de radio
42
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
No es posible recibir la emisora.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 19).
RDS
Problema
Causa/Solución
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF off”
o “TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “None”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
DSP
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 32).
No es posible aumentar el nivel
de volumen.
La función DSO está activada y todos los filtros del nivel de
volumen están ajustados en +12 dB.
43
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Causa
Solución
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de
CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema. (Un disco
está sucio o es defectuoso.)
Inserte otro CD/MD.
Un CD está sucio o insertado al revés.* Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Push Reset
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Blank
* El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
44