Sony CDX-CA850 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Oδηγίες Λειτυργίας
Инструкции по эксплуатации
CDX-CA850
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε τ συνδευτικ εγειρίδι
Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по
установке и подсоединению.
© 2001 Sony Corporation
GB
ES
SE
PT
GR
RU
3-229-196-21 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc
Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
Display language*
1
choice from English,
German, French, Italian, Dutch, Spanish,
Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or
Turkish.
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
2
.
Optional DAB tuner.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
3
is played).
Supplied controller accessories
Rotary commander RM-X5S
Card remote commander RM-X113
Optional controller accessory
Rotary commander RM-X4S
*1 Some display indications do not appear in the
language you select.
*2 This unit works with Sony products only.
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the chassis.
This label is located on the drive units internal
chassis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in random order
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Labelling a CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Locating a disc by name
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting specific tracks for playback
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 13
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 14
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14
Tuning in a station through a list
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic retuning for best reception results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Receiving traffic announcements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuning in stations by programme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (optional)
Overview of DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Basic operations of DAB . . . . . . . . . . . . . . 20
Presetting DAB services automatically
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Presetting DAB services manually
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tuning in DAB programme through
a list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Switching multi-channel audio and
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Locating a DAB service by programme type
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 24
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 26
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 26
Changing the sound and display settings
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selecting the spectrum analyzer . . . . . . . . . 28
Labelling a Motion Display . . . . . . . . . . . . 29
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 33
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
a SCRL button 10
b DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 10, 11, 15,
18, 23, 29
c Number buttons
(1) REP 10
(2) SHUF 10
14, 16, 17, 20, 22
d DSO button 28
e MENU button 9, 11, 12, 13, 17, 19, 21,
23, 27, 28, 29
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 9, 10, 11, 13, 14, 17, 20, 27, 28
g SEEK buttons (/+) 26
9
14, 16, 20
9, 11, 12, 13, 19, 21, 23, 27, 28,
29
h SOUND button 26
i OFF (Stop/Power off) button 8, 9, 29
j VOL buttons (+/) 17
k AF button 16, 17
l TA button 17
m MODE button
10, 11
13, 14, 17, 20
n EQ7 button 27
o LIST button
11, 12
15, 22
p DISC buttons (+/)
10, 12
14, 15, 18, 20, 22, 23
9, 11, 12, 13, 17, 19, 21, 23, 27,
28, 29
q ENTER button
12
15, 18, 22, 23
9, 11, 12, 13, 17, 19, 21, 23, 27,
28, 29
r ATT button 26
Card remote commander RM-X113
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how
to replace the batteries (page 30).
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(): to select
leftwards/
.
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
(DISC)
(+): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button (s) of
these four are indicated with av” in the display.
(DISC)
(): to select downwards
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
a Power on/off button*
b Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
c Display window
d OPEN button 8, 9
e Receptor for the card remote
commander and rotary commander
f RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
the power on/off button on the unit (or (OFF)
on the card remote commander or the rotary
commander) for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off and
this causes battery drain.
To turn the unit on, press the power on/off button
(1) on the unit.
Note
If the unit is turned off by pressing the power on/
off button on the unit (or (OFF) on the card
remote commander or the rotary commander) for
2 seconds, the unit cannot be operated with the
card remote commander or the rotary
commander unless the power on/off button on the
unit is pressed or a disc is inserted to activate the
unit.
Main unit
CDX-CA850
OPEN
6
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
7
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on
this unit.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
RESET button
8
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press the power on/off button on the
unit (or (OFF) on the card remote
commander or the rotary
commander)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the display remains on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing the
power on/off button on the unit (or (OFF) on the
card remote commander or the rotary
commander) for 2 seconds to avoid car battery
drain.
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
1
2
A
B
x
9
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until Clock
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (DISC) to set
the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (DISC) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 19).
When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 26).
CD Player
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until CD appears to start playback.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
continue to next page t
10
Notes
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*
1
of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
on, names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 26)).
*1 When pressing (DSPL/PTY), NO D.Name or NO
T.N ame indicates that there is no Disc Memo
(page 11) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to off and the disc/track name
is changed, the disc/track name does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For repeat
play, you can select:
Repeat 1 to repeat a track.
Repeat 2* to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select Repeat
off.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
Shuf 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
Shuf 2*
1
to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
Shuf All*
2
to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select Shuf off.
Note
Shuf All will not shuffle tracks between CD units and
MD units.
To Press
Skip discs
Disc selection
(DISC) (+/)
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
Displayable items
Disc name*
1
/artist name*
2
Track title*
1
Track
number
Disc
number
Elapsed
playing time
11
Labelling a CD
Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 12).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until Name Edit
appears.
3 Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Enter the characters.
1 Press the (+)*
1
side of (DISC)
repeatedly to select the desired
character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 For reverse order, press the () side of
(DISC).
*2 (blank space)
2 Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
If you press the () side of (SEEK), you
can move back to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit
is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 10.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until Name Del
appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear.
5 Press either side of (DISC) repeatedly
to select the disc name you want to
erase.
The stored names will appear.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
To Press
View (DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
12
Locating a disc by name
List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 11) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until you find the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
Selecting specific tracks for
playback
Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to
label.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until Bank Sel
appears.
3 Press (ENTER).
4 Label the tracks.
1Press either side of ( SEEK)
repeatedly to select the track you
want to label.
2Press (ENTER) repeatedly to select
Play or Skip.
5 Repeat step 4 to set Play or Skip
for all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
You can set Play and Skip for up to 24 tracks.
You cannot set Skip for all the tracks on a CD.
13
Playing specific tracks only
You can select:
Bank on to play the tracks with the Play
setting.
Bank inv (Inverse) to play the tracks with
the Skip setting.
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC) repeatedly
until Bank on, Bank inv, or Bank
off appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until the desired setting appears.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select Bank off
in step 2.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until BTM
appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
14
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (DISC) to receive the stations in
the order they are stored in the memory (Preset
Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see Changing the sound and display
settings on page 26).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see Changing the sound and display
settings on page 26).
The sound improves, but becomes monaural
(ST disappears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until MEM
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
15
Tuning in a station through a
list
List-up
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until you find the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 16
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 17
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 18
Automatic clock time setting. CT t page
19
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Displayable items
Radio band
Clock
Function
Displayable items
Station name
Programme type
Frequency
16
Automatic retuning for best
reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the areas strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 13).
2 Press (AF) repeatedly until AF on
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If NO AF flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting AF off.
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (PI Seek appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you wont be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programmes reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select REG off from the MENU
(page 27).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
17
Receiving traffic
announcements
TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until TA on
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
TP indicates reception of such stations, and
TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select TA
off.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you wont miss hearing them.
1 Press (VOL) to adjust the desired
volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with AF on, the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 13).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF
on and/or TA on.
Note that selecting AF off or TA off
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until BTM
appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 14).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF
on and/or TA on.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
18
Tuning in stations by
programme type
PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
-------- appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (DISC) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
-------- appears if the programme type is not
specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Programme types Display
News News
Current Affairs Affairs
Information Info
Sports Sport
Education Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Varied Va ri ed
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Childrens Programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
19
Setting the clock
automatically
CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1
During radio reception, press
(MENU)
,
then press either side of
(DISC)
repeatedly until CT off appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until CT on appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select CT off in step
2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
DAB (optional)
You can connect an optional DAB tuner to this
unit.
Overview of DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new
multimedia broadcasting system that transmits
audio programmes with a quality comparable to
that of CDs. This is made possible by the use of a
microcomputer in the DAB tuner which uses the
radio signals sent from multiple aerials and
multi-path signals (reflected radio waves) to
boost the strength of the main signal. This makes
DAB almost immune to radio interference even
in a moving object such as a car.
Each DAB station bundles radio programmes
(services) into an ensemble which it then
broadcasts. Each service contains one or more
components. All ensembles, services, and
components are identified by name, so you can
access any of them without having to know their
frequencies.
Notes
The DAB system is still in a testing phase. Some
services have not been sufficiently defined or are
presently being tested. At present, such services are
not supported by the optional DAB tuner unit XT-
100DAB.
DAB programmes are broadcast in Band-III (174 to
240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz), with
each band divided into channels (41 in Band-III and
23 in L-Band). One ensemble is broadcast per
channel by each DAB station.
DAB programme
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Component
Component
20
Basic operations of DAB
Searching for the ensemble and
service
Automatic Tuning
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press and hold either side of (SEEK)
until Seek + or Seek –” appears.
The unit will stop seeking when an ensemble
is located. The unit will then automatically
select the first service and display its name,
and the display indicator will change from
Seek +/Seek –” to the service name.
4 Press either side of (SEEK) to select
the desired service.
Selecting the ensemble
Manual Tuning
If you know the channel number of ensemble,
follow the procedure below to tune in.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press either side of (DISC) until Ch.
XXX appears.
4 Press either side of (DISC) repeatedly
until the desired channel number
appears.
Receiving the preset services
Following procedure is available after presetting
the service. For details on presetting the services,
refer to Presetting DAB services automatically,
(page 21) and Presetting DAB services
manually (page 21).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press either side of (DISC) repeatedly
to select the preset service.
Tip
There is another way to receive the preset service
(preset on numbers 1 to 6).
Press the number button ((1) to (6)) on which the
desired service is stored.
Refer to the level indication to check the
receiving condition of the DAB programme.
The level indication increases as the
strength of the receiving signal increases.
If no service of the selected programme type is
available, ---- will be displayed.
---- will flash in the display if the reception is
poor.
Note
To display the level indication, turn off the Motion
Display (page 26).
level 1 level 2
level 3
level 4
21
Presetting DAB services
automatically
BTM
The BTM (Best Tuning Memory) function picks
out DAB ensembles and automatically assigns
the services within the ensembles to preset
service numbers. The unit can preset up to 40
services.
If services have been previously set, the BTM
function operates under the following conditions:
If you activate the BTM function while
listening to a preset service, the unit will store
detected services (by overwriting) only to
preset numbers higher than that of the current
present service.
If you activate the function while listening to a
service that is not preset, the unit will replace
the contents of all preset numbers.
In both cases above, if the unit detects a service
that is identical to one already preset, the
previously stored service remains unchanged
and the newly detected service is not preset.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until BTM appears.
3 Press (ENTER).
A beep sounds when the service is stored.
After activating the BTM function, the unit
tunes the service assigned in the preset
memory 1 automatically.
Note
If the unit can only tune in a few services, the BTM
function may not assign services to all the preset
service numbers.
Presetting DAB services
manually
Preset Edit
You can also preset DAB services manually or
delete a service which is already preset. Note that
up to 40 services (preset either by the BTM
function or manually) can be preset to the units
memory.
1 While listening to a DAB programme,
press (MEN U).
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until PRS Edit appears, then press
(ENTER).
3 Select the service and the preset
number you want to preset.
1 Press either side of (SEEK) to select
the service.
2 Press either side of (DISC) to select
the preset number.
3 Press (ENTER).
The Preset Edit commands will appear in
the display.
4 Press either side of (DISC) to select
the desired command.
5 Press (ENTER).
To edit other services, repeat steps 3 and 4.
continue to next page t
22
Replacing the services in preset
memories
Press either side of (DISC) to select Over Wrt
in step 4, then press (ENTER).
Tip
There is another way to preset the service (on
numbers 1 to 6).
After receiving the service, press the desired number
button ((1) to (6)) until a beep sounds.
Adding the services in preset
memories
Press either side of (DISC) to select Insert in
step 4, then press (ENTER).
Note
Insert does not appear if the maximum number of
services (40) is already preset in memory.
Erasing the services in preset
memories
Press either side of (DISC) to select Delete in
step 4, then press (ENTER).
Tuning in DAB programme
through a list
Follow the procedure below to tune in a DAB
programme manually.
1 While listening to a DAB programme,
press (LIST) repeatedly until E
(ensemble list) appears.
All available ensembles will be listed.
2 Press either side of (DISC) until the
desired ensemble appears, then press
(ENTER).
The first service for the ensemble is selected
automatically.
3 Press (LIST) repeatedly until S
(service list) appears.
All services available for the ensemble will be
listed.
4 Press either side of (DISC) repeatedly
until the desired service appears, then
press (ENTER).
The first component for the service is selected
automatically.
5 Press (LIST) repeatedly until C
(component list) appears.
All components available for the service will
be listed.
6 Press either side of (DISC) until the
desired component appears, then
press (ENTER).
E: ensemble list
S: service list
C: component list
P: preset list
23
Automatic updating of the ensemble
list
When you perform the BTM function for the first
time, all the ensembles available in your area are
automatically stored. When you perform the
BTM function again, the contents of these lists
are updated in accordance with the conditions
described on page 21.
An ensemble is added to the respective list when
it is received during Automatic Tuning or
Manual Tuning but is unlisted.
An ensemble is also deleted from the respective
list when:
you select an ensemble from the list, but it
cannot be received.
you perform Automatic Tuning or Manual
Tuning to receive a listed ensemble, service, or
the component, but it cannot be received.
Switching multi-channel
audio and DRC
DAB can contain multi-channel audio. You can
select main or sub-channel for reception. Also, if
you turn on the DRC (Dynamic Range Control)
function, the dynamic range on the service which
supports DRC can automatically be extended.
The following items can be set:
BLGL to select the channel from either
Main (main-channel) or Sub (sub-
channel).
DRC to turn on or off the function.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until DRC or BLGL appears.
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: on or
off).
4 Press (ENTER).
Note
BLGL appears in the menu only when the unit is
receiving a multi-channel programme.
Locating a DAB service by
programme type (PTY)
You can use the PTY (Programme type selection)
function to tune in the programme you want.
1 While listening to a DAB programme,
press ( D SPL/PTY).
2 Press either side of (DISC) repeatedly
to select the programme type.
The programme types appear in the order
shown on page 18.
3 Press (ENTER).
Searching for a service of the selected
programme type begins automatically.
24
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander.
RM-X5S (supplied)
RM-X4S (optional)
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Inserting the supplied lithium battery
(RM-X5S only)
Tip
For information on lithium battery, refer to Notes on
lithium battery (page 30).
By pressing buttons
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
To turn the unit on, press the power on/off button
on the unit.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
+ side up
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Change operation
(radio band/DAB*
1
/CD unit/
MD*
1
unit)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Turn the dial to change the
direction of infrared rays.
(RM-X5S only)
25
By rotating the control
Rotate and release to:
Skip tracks.
Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track.
Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Change the disc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
RM-X5S
Set the Rev/Nor-select switch to Rev.
RM-X4S
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
SEEK/AMS
control
S
O
U
R
C
E
PRESET/DISC
control
To increase
To decrease
Rev Nor
26
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, fader,
and subwoofer volume.
The bass and treble levels and subwoofer volume
can be stored independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
ATT on appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
Menu
The following items can be set:
Set Up
Clock (page 9)
CT (Clock Time) (page 19)
Beep to turn the beeps on or off.
Multi language (language selection) to
change the display language to English,
German, French, Italian, Dutch, Spanish,
Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or
Turkish.
Display
D.Info (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time (on).
Functions only when SA is not set to B-1 B-5.
SA (Spectrum Analyzer) (page 28) to
change the display pattern of the equalizer
display.
M.Dspl (Motion Display) to select the
Motion Display mode from 1, 2, and off.
Select 1 to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
Select 2 to show decoration patterns in the
display and deactivate Demo display.
Select off to deactivate the Motion Display.
The Demo display in the M.Dspl 1 mode will
appear about 10 seconds after the unit is turned
off.
Dimmer to change the brightness of the
display.
Select Auto to dim the display only when
you turn the lights on.
Select on to dim the display.
Select off to deactivate the Dimmer.
Contrast to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognisable
because of the units installation position.
A.Scrl (Auto Scroll)
Select on to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
Sound
HPF (High pass filter) to select the cut-off
frequency to off, 78 Hz, or 125 Hz.
LPF (Low pass filter) to select the cut-off
frequency to 78 Hz, 125 Hz, or off.
Loud (Loudness) to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
27
Play Mode
Local on/off (Local seek mode) (page 14)
Select on to only tune into stations with
stronger signals.
Mono on/off (Monaural mode) (page 14)
Select on to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select off to return to normal
mode.
REG on/off (Regional) (page 16)
1 Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until the desired item appears.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: on or
off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing
either side of (DISC) for 2 seconds.
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for seven
music types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom, and Xplod).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until EQ7 Tune appears, then press
(ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
continue to next page t
28
2 Press either side of (DISC) to adjust
the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from 10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (DSO) repeatedly until DSO
on appears.
To cancel the DSO function, select DSO off in
step 2.
Selecting the spectrum
analyzer
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for ten patterns
(A-1 to A-5 or B-1 to B-5), or the automatic
display mode where all the patterns appear.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (MENU).
3 Press either side of (DISC) repeatedly
until SA appears.
4 Press either side of ( SEEK) repeatedly
to select the desired setting.
5 Press (ENTER).
29
Labelling a Motion Display
You can label a Motion Display with up to 64
characters to appear when the unit is turned off.
Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1
mode (the display remains lit even when the
power is off).
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the display remains on).
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until Name
Input appears.
3 Press (ENTER).
4 Enter the characters.
1 Press (DSPL/PTY) to select the
character type.
A t a t 0 t A
2 Press the (+)*
1
side of
(DISC) repeatedly to select the
desired character.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 For reverse order, press the () side of
(DISC).
*2 (blank space)
3 Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
If you press the () side of (SEEK), you
can move back to the left.
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the
entire sentence.
5 Press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
sentence.
To erase all sentences, press (ENTER) for
2 seconds after step 3.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 8) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
continue to next page t
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
30
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Removing the unit
1 Remove the front cover
1Detach the front panel (page 8).
2Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2Repeat step 1 for the right side.
3Slide the unit out of its mounting.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
4 mm
31
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 52 W
× 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control lead
Illumination control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector
Aerial input connector
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness +8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178
× 50 × 177 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182
× 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.3 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X5S
Card remote commander
RM-X113
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
DAB tuner unit
XT-100DAB
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
32
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Press (VOL) to adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 26).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press the power on/off button on the unit
to display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See Cleaning the connectors
(page 29) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press the power on/off button on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
The rotary commander cannot be operated.
Rotate the dial at the bottom of the rotary
commander until it can be operated.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD/MD is already loaded.
The CD/MD is forcibly inserted upside down
or in the wrong way.
Playback does not begin.
Defective MD or dirty CD.
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
60°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the -------- indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 28).
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to on.
t Set the local seek mode to off (page
27).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
33
Error displays/Messages
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
27).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
27).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF
off or TA off appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays --------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
A CD/MD cannot play because of some
problem.*
2
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
Messages
LCL Seek +/
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
Selección del idioma de las indicaciones*
1
entre inglés, alemán, francés, italiano,
holandés, español, portugués, sueco, polaco,
checo o turco.
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
2
.
Sintonizador DAB opcional.
Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*
3
).
Accesorios de controlador
suministrados
Mando rotativo RM-X5S
Mando a distancia de tarjeta RM-X113
Accesorio de controlador opcional
Mando rotativo RM-X4S
*1 Algunas indicaciones del visor no aparecen en el
idioma que seleccione.
*2 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del
chasis.
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD Unidad de CD/
MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción repetida de pistas
Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10
Etiquetado de CD
Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 11
Localización de discos por nombre
Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleccn de pistas específicas para su
reproducción
Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 14
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonización de emisoras mediante lista
Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 15
Resintonización automática para mejorar la
recepción
Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción de anuncios de tráfico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Memorización de emisoras RDS con los
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sintonización de emisoras mediante tipo de
programa
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste automático del reloj
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (opcional)
Descripción general de DAB . . . . . . . . . . . 19
Operaciones básicas de DAB . . . . . . . . . . . 20
Memorización automática de servicios DAB
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Memorización manual de servicios DAB
Edición de programación . . . . . . . . . 21
Sintonización de programas DAB mediante
una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio de audio multicanal y DRC. . . . . . 23
Localización de servicios DAB mediante el
tipo de programa (PTY). . . . . . . . . . . . . 23
Otras funciones
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de las características de sonido . . . . 26
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 26
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 28
Selección del analizador de espectros. . . . . 28
Asignación de título a un desplazamiento de
indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 34
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio
: Durante el modo de menú
a Botón SCRL 10
b Botón DSPL/PTY (cambio del modo
de indicación/tipo de programa) 10,
11, 15, 18, 23, 29
c Botones numéricos
(1) REP 10
(2) SHUF 11
14, 16, 17, 20, 22
d Botón DSO 28
e Botón MENU 9, 11, 12, 13, 17, 19, 21,
23, 27, 28, 29
f Botón SOURCE (Activación de la
alimentación/Radio/CD/MD) 9, 10, 11,
13, 14, 17, 20, 27, 28
g Botones SEEK (/+) 26
9
14, 16, 20
9, 11, 12, 13, 19, 21, 23, 27, 28,
29
h Botón SOUND 26
i Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación) 8, 9, 29
j Botones VOL (+/) 17
k Botón AF 16, 17
l Botón TA 17
m Botón MODE
10, 11
13, 14, 17, 20
n Botón EQ7 27
o Botón LIST
11, 12
15, 22
p Botones DISC (+/–)
10, 12
14, 15, 18, 20, 22, 23
9, 11, 12, 13, 17, 19, 21, 23, 27,
28, 29
q Botón ENTER
12
15, 18, 22, 23
9, 11, 12, 13, 17, 19, 21, 23, 27,
28, 29
r Botón ATT 26
Mando a distancia de tarjeta RM-X113
CD/MD
RADIO
MENU
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
(DISC)
(–): para seleccionar hacia abajo
Sugerencia
Consulte Sustitución de la pila de litio para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 30).
(SEEK)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda/
.
(DISC)
(+): para seleccionar hacia arriba
En el modo de menú, el botón o botones que pueden
seleccionarse actualmente de estos cuatro se indican
con v en el visor.
(SEEK)
(+): para seleccionar
hacia la derecha/
>
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
a Botón de activación/desactivación de
la alimentación*
b Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel frontal)
9
c Visor
d Botón OPEN 8, 9
e Receptor para el mando a distancia
de tarjeta y mando rotativo
f Botón RESET (situado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 7
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
ACC (auxiliar) en el interruptor de
encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese
de pulsar el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la unidad
(u (OFF) en el mando a distancia de tarjeta o
en el mando rotativo) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
Para encender la unidad, pulse el botón de
activación/desactivación de la alimentación (1)
de la misma.
Nota
Si apaga la unidad pulsando su botón de
activación/desactivación de la alimentación (u
(OFF) en el mando a distancia de tarjeta o en el
mando rotativo) durante 2 segundos, no podrá
utilizarla con el mando a distancia de tarjeta o
con el mando rotativo, a menos que pulse el
botón de activación/desactivación de la
alimentación de dicha unidad o que inserte un
disco para activarla.
Unidad principal
CDX-CA850
OPEN
6
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
permita que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
s próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso, extraiga
el disco y espere una hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
Notas sobre discos
Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
funcionamiento, o pueden dañarse.
Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
7
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de distinguir los
discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso de
audio.
Determinados discos CD-Rs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condicn del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez,
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, es preciso restaurar
dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj
y algunos contenidos memorizados.
Botón RESET
8
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar su robo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1 Pulse el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la
unidad (u (OFF) en el mando a
distancia de tarjeta o en el mando
rotativo)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la indicación permanece
activada).
* Si el automóvil no dispone de posición ACC en
el interruptor de encendido, asegúrese de
apagar la unidad pulsando el botón de
activación/desactivación de la alimentación de
dicha unidad (u (OFF) en el mando a distancia
de tarjeta o en el mando rotativo) durante
2 segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
2 Pulse (OPEN), a continuación deslice
el panel frontal a la derecha y tire del
extremo izquierdo de dicho panel con
suavidad.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visor.
No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal sobre el
eje B de la unidad y presione ligeramente sobre
el lado izquierdo para insertarlo.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
1
2
A
B
x
9
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca Clock”.
1 Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de
(DISC) para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK).
La indicación de minutos parpadea.
4 Pulse cualquier lado de
(DISC) para ajustar los minutos.
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencias
Puede ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (página 19).
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 26).
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad opcional de CD con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor
al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Pulse ( O PEN ) e inserte el disco (cara
etiquetada hacia arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca CD para
iniciar la reproducción.
Para Pulse
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) y, a continuación,
Z
Omitir pistas
Sensor de música
automático
(SEEK) (./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
pidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (m/M)
[manténgalo pulsado hasta
alcanzar el punto deseado]
continúa en la página siguiente t
10
Notas
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
(Con unidad opcional)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
Elementos del visor
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
1
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en on, los nombres con más de
8 caracteres se desplazarán (página 26)).
*1 Al pulsar (DSPL/PTY), NO D.Name o
NO T.Name indica que no hay ningún
memorando de discos (página 11) o nombre
pregrabado para mostrarse.
*2 lo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático desactivado y al
cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no
se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el disco completo de la
unidad principal cuando llegue al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
Repeat 1 para repetir una pista.
Repeat 2* para repetir un disco.
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
s unidades opcionales de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione Repeat off”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 para reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2*
1
para reproducir las pistas de la
unidad opcional de CD (MD) actual en orden
aleatorio.
Shuf All*
2
para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
s unidades opcionales de CD (MD).
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
s unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD.
Para Pulse
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC) (+/–)
Para Pulse
Cambiar el
elemento del visor
(DSPL/PTY)
Que el elemento se
desplace por el
visor
(SCRL)
Elementos visualizables
Nombre del disco*
1
/artista*
2
tulo de la pista*
1
mero
de pista
mero
del disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
11
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione Shuf off”.
Nota
Shuf All no establecerá las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
Etiquetado de CD
Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
tulo a un CD, podrá localizar el disco mediante
dicho título (página 12).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con función CUSTOM FILE.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca Name Edit.
3 Pulse (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de título.
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+)*
1
de (DISC) varias
veces para seleccionar el carácter
que desee.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para el orden inverso, pulse el lado () de
(DISC).
*2 (espacio en blanco)
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) una vez
localizado el carácter deseado.
Si pulsa el lado () de (SEEK), podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
introduzca “”.
Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en
lugar de realizar el paso 5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con
una unidad de CD que disponga de dicha función. El
memorando de discos se almacenará en la memoria
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de
discos
Como elemento de visualización, el memorando
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
visualizarse, consulte la página 10.
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3 Pulse (MEN U) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca Name Del”.
4 Pulse (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces para seleccionar el nombre del
disco que desee borrar.
Aparecerán los nombres almacenados.
Para Pulse
Ver (D SPL/PTY) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
continúa en la página siguiente t
12
6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
Si no puede encontrar el memorando que desea
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente
de CD en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que
se han asignado nombres personalizados*
1
o con
discos CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 11) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Pulse (LIST).
El nombre asignado al disco actual aparece en
el visor.
2 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
memorando de discos).
Selección de pistas
específicas para su
reproducción
Banco (Para una unidad de CD con función
CUSTOM FILE)
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
las que desee.
1 Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca Bank Sel”.
3 Pulse (ENTER).
4 Asigne nombre a las pistas.
1Pulse cualquier lado de (SEEK)
varias veces para seleccionar la
pista a la que desee asignar
nombre.
2Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar Play o Skip”.
5 Repita el paso 4 para establecer el
modo Play (reproducción) o Skip
(omisión) en todas las pistas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
Puede establecer Play y Skip para un máximo de
24 pistas.
No es posible establecer Skip para todas las pistas
de un CD.
13
Reproducción sólo de pistas
específicas
Es posible seleccionar:
Bank on para reproducir las pistas con el
ajuste Play”.
Bank inv (Inverso) para reproducir las pistas
con el ajuste Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse
(MENU)y, a continuación, cualquier
lado de (DISC) varias veces hasta que
aparezca Bank on, Bank inv o
Bank off”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir de la pista
siguiente a la actual.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione Bank off en el paso 2.
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse (MEN U) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca BTM”.
4 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
a almacenar emisoras a partir del actualmente
mostrado.
14
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Pulse cualquier lado de (DISC) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas en
la memoria (Función de búsqueda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Pulse cualquier lado de (SEEK) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local
para buscar solamente emisoras de señal más
intensa (consulte Cambio de los ajustes de sonido
y visualización” en la página 26).
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsando
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, pulse
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 26).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST desaparece).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora anteriormente
almacenada.
15
Sintonización de emisoras
mediante lista
Listado
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en el visor.
2 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que encuentre la emisora
deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, el visor mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Pulse (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
RDS
Descripción general de RDS
Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema
de datos de radio) envían información digital
inaudible junto con la señal normal de programa
de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las
siguientes indicaciones al recibirse una emisora
con capacidad RDS.
Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,
como:
Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo
viaje. AF t página 16
Recepción de anuncios de tráfico, incluso
mientras se recibe otro programa/fuente. TA
t página 17
Selección de emisoras mediante el tipo de
programa que se emita. PTY t página 18
Ajuste automático del reloj. CT t página
19
Notas
La disponibilidad de todas las funciones RDS
depende del país o región.
RDS puede no funcionar correctamente si la señal
es débil o si la emisora que sintoniza no transmite
datos RDS.
Para Pulse
Cambiar el
elemento
del visor
(DSPL/PTY)
Elementos visualizables
Banda de radio
Reloj
Función
Elementos visualizables
Nombre de la
emisora
Tipo de programa
Frecuencia
16
Resintonización automática
para mejorar la recepción
Función AF
La función de frecuencias alternativas (AF)
permite que la radio sintonice siempre la señal
s intensa de la emisora que escuche dentro de
una zona.
1 Seleccione una emisora de FM (página
13).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca AF on”.
La unidad comienza a buscar una frecuencia
alternativa con la señal más intensa de la
misma red.
Si NO AF parpadea, significa que la
emisora actualmente sintonizada no dispone
de frecuencia alternativa.
Nota
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no
es necesario buscar una, desactive la función AF
seleccionando AF off”.
Para emisoras sin frecuencias
alternativas
Pulse cualquier lado de (SEEK)
mientras el nombre de la emisora
parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comienza a buscar otra frecuencia
con los mismos datos PI (Identificación de
programa) (aparece PI Seek).
Si la unidad no puede encontrar los mismos
datos PI, volverá a la frecuencia
anteriormente seleccionada.
Permanencia en un programa regional
Cuando la función AF está activada: el ajuste de
brica de esta unidad limita la recepción a una
región específica, por lo que no cambiará a otra
emisora regional de frecuencia más intensa.
Si desea permanecer en la zona de recepción de
este programa regional o si desea obtener el
ximo rendimiento de la función AF,
seleccione REG off en el MENU (página 27).
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
algunas zonas.
Función Enlace local
(sólo Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras
locales de la zona, aunque no estén almacenadas
en los botones numéricos.
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que haya almacenado una emisora
local.
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora local deseada.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5 MHz
Emisora
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Recepción de anuncios de
tráfico
TA/TP
La activación de las funciones Anuncios de
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
de una emisora de FM que los emita. Estos
ajustes funcionan independientemente de la
fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la
unidad vuelve a la fuente original al finalizar el
anuncio.
Pulse (TA) varias veces hasta que
aparezca TA on”.
La unidad comienza a buscar emisoras de
información sobre el tráfico.
TP indica la recepción de tales emisoras, y
TA parpadea durante el anuncio de tráfico
existente. La unidad continuará buscando
emisoras disponibles con TP si se indica NO
TP”.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
seleccione TA off”.
Sugerencia
Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando
(SOURCE) o (MODE).
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Puede programar el nivel de volumen de los
anuncios de tráfico para que no pasen
inadvertidos.
1 Pulse (VOL) para ajustar el nivel de
volumen que desee.
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
Aparece TA y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a
los avisos de emergencia, si se produce uno
mientras escucha una emisora de FM o un CD/
MD.
Memorización de emisoras
RDS con los ajustes AF y TA
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
emisora, así como su frecuencia. Puede
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
ambos) para determinadas emisoras
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
memoriza emisoras con AF on, la unidad
almacenará automáticamente las emisoras de
señal más intensa.
Memorización del mismo ajuste para
todas las emisoras memorizadas
1 Seleccione una banda de FM (página
13).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
AF on y/o TA on”.
Tenga en cuenta que al seleccionar AF off o
TA off se almacenan las emisoras RDS y
las que no lo son.
3 Pulse (MEN U) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca BTM”.
4 Pulse (ENTER) hasta que BTM
parpadee.
Memorización de ajustes diferentes
para cada emisora memorizada
1 Seleccione una banda de FM y
sintonice la emisora deseada (página
14).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
AF on y/o TA on”.
3 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) hasta que aparezca MEM”.
Repita la operación a partir del paso 1 para
programar otras emisoras.
Para Pulse
Cancelar el
anuncio actual
(TA)
18
Sintonización de emisoras
mediante tipo de programa
PTY
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
del tipo de programa que desee escuchar.
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los
que no haya datos PTY (selección de tipo de
programa) disponibles.
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción
de FM hasta que aparezca PTY”.
El nombre del tipo de programa actual
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
Aparecerá “-------- si la emisora recibida no
es RDS o si los datos RDS no se reciben.
2 Pulse (DISC) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la tabla.
Aparecerá “-------- si el tipo de programa no
se especifica en los datos RDS.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora que
emita el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programa Indicación
Noticias News
Temas de actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
EducaciónEducate
Drama Drama
Cultura Culture
Ciencia Science
Variedades Varied
sica popular Pop M
sica rock Rock M
sica fácil de escuchar Easy M
Clásica ligera Light M
Clásica Classics
Otro tipo de música Other M
Información
meteorológica
Weather
Finanzas Finance
Programas infantiles Children
Temas sociales Social A
ReligiónReligion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
sica jazz Jazz
sica country Country
sica del paísNation M
Melodías de ayer Oldies
sica folklórica Folk M
Documentales Document
19
Ajuste automático del reloj
CT
Los datos CT (Hora del reloj) de las
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
automáticamente.
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU)
y, a continuación, cualquier
lado de
(DISC)
varias veces hasta que
aparezca CT off”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
veces hasta que aparezca CT on”.
El reloj se pone en hora.
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
indicación normal.
Para cancelar la función CT, seleccione CT off
en el paso 2.
Notas
La función CT puede no activarse aunque se reciba
una emisora RDS.
Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora real.
DAB (opcional)
Es posible conectar un sintonizador DAB
opcional a esta unidad.
Descripción general de DAB
DAB (Radiodifusión de audio digital) es un
nuevo sistema multimedia de radiodifusión que
transmite programas de audio con una calidad
comparable a la de los discos compactos. Esto se
posibilita mediante el uso de un microprocesador
en el sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas a través de múltiples antenas y
señales multitrayectoria (ondas de radio
reflejadas) para potenciar la intensidad de la
señal principal. De esta forma, el sistema DAB
apenas se ve afectado por interferencias de radio,
incluso en medios móviles como un automóvil.
Cada emisora DAB agrupa programas (servicios)
de radio en un conjunto que emite a
continuación. Cada servicio contiene uno o más
componentes. Todos los conjuntos, servicios y
componentes se identifican por nombre, por lo
que es posible acceder a cualquiera de ellos sin
tener que conocer sus frecuencias.
Notas
El sistema DAB se encuentra en periodo de prueba.
Ciertos servicios no se han definido suficientemente
o se encuentran en periodo de prueba. En la
actualidad, la unidad opcional de sintonización DAB
XT-100DAB no admite tales servicios.
Los programas DAB se transmiten en la banda III
(174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492
MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en la banda L). Cada emisora DAB
transmite un conjunto por canal.
Programa DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente
Componente
Componente
20
Operaciones básicas de DAB
squeda del conjunto y servicio
Sintonización automática
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB”.
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier
lado de (SEEK) hasta que aparezca
Seek + o Seek –”.
La unidad deja de buscar cuando localiza un
conjunto. Después la unidad selecciona
automáticamente el primer servicio y muestra
su nombre; el indicador del visor cambia de
Seek +”/“Seek –” al nombre del servicio.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el servicio deseado.
Selección del conjunto
Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del conjunto,
realice el siguiente procedimiento para realizar la
sintonización.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB”.
3 Pulse cualquier lado de (DISC) hasta
que aparezca Ch. XXX”.
4 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que aparezca el número
del canal deseado.
Recepción de los servicios
memorizados
El siguiente procedimiento está disponible tras
memorizar el servicio. Para obtener información
detallada sobre la memorización de los servicios,
consulte “Memorización automática de servicios
DAB (página 21) y Memorización manual de
servicios DAB (página 21).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB”.
3 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces para seleccionar el servicio
memorizado.
Sugerencia
Existe otra forma para recibir el servicio memorizado
(en los números 1 a 6).
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
almacenado el servicio deseado.
Consulte la indicación de nivel para
comprobar la condición de recepción del
programa DAB. Dicha indicación aumenta al
incrementarse la intensidad de la señal de
recepción.
Si no se encuentra disponible ningún servicio del
tipo de programa seleccionado, aparecerá ----”.
---- parpadeará en el visor si la recepción es de
mala calidad.
Nota
Para visualizar la indicación de nivel, desactive el
modo de desplazamiento de indicaciones (página 26).
nivel 1 nivel 2
nivel 3
nivel 4
21
Memorización automática de
servicios DAB
BTM
La función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
recoge conjuntos DAB y asigna automáticamente
los servicios de los conjuntos para memorizar
meros de servicios. La unidad puede
memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han establecido previamente,
la función BTM se activará en las siguientes
condiciones:
Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad almacenará los
servicios detectados (mediante sobrescritura)
lo para memorizar números superiores al del
servicio actual.
Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá el
contenido de todos los números de
memorización.
En los dos casos anteriores, si la unidad detecta
un servicio idéntico a uno ya memorizado, el
servicio previamente almacenado no cambiará
y el recién detectado no se memorizará.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que aparezca BTM.
3 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el
servicio.
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintoniza el servicio asignado en la memoria
predefinida 1 automáticamente.
Nota
Si la unidad sintoniza pocos servicios, la función BTM
puede no asignar servicios a todos los números de
memorización.
Memorización manual de
servicios DAB
Edición de programación
También puede memorizar servicios DAB
manualmente o eliminar uno que ya esté
memorizado. Tenga en cuenta que pueden
memorizarse un máximo de 40 servicios
(mediante la función BTM o manualmente) en la
memoria de la unidad.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que aparezca PRS Edit
y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Seleccione el servicio y el número que
desee memorizar.
1 Pulse cualquier lado de (S EEK) para
seleccionar el servicio.
2 Pulse cualquier lado de
(DISC) para seleccionar el número
de memorización.
3 Pulse (ENTER).
Los comandos de edición de programación
aparecen en el visor.
4 Pulse cualquier lado de (DISC) para
seleccionar el comando deseado.
5 Pulse (ENTER).
Para editar otros servicios, repita los pasos 3 y
4.
continúa en la página siguiente t
22
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC) para seleccionar
Over Wrt en el paso 4 y, a continuación, pulse
(ENTER).
Sugerencia
Existe otra forma para memorizar el servicio (en los
meros 1 a 6).
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico (
(1) a
(6)) que desee hasta que oiga un pitido.
Adición de los servicios en las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC) para seleccionar
Insert en el paso 4 y, a continuación, pulse
(ENTER).
Nota
Insert no aparecerá si la memoria ya contiene el
mero máximo de servicios (40).
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC) para seleccionar
Delete en el paso 4 y, a continuación, pulse
(ENTER).
Sintonización de programas
DAB mediante una lista
Realice el siguiente procedimiento para
sintonizar programas DAB manualmente.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca “E” (lista de conjuntos).
Aparecerán enumerados todos los conjuntos
disponibles.
2 Pulse cualquier lado de (DISC) hasta
que aparezca el conjunto deseado y, a
continuación, pulse (ENTER).
El primer servicio del conjunto se selecciona
automáticamente.
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca “S” (lista de servicios).
Aparecerán enumerados todos los servicios
disponibles para el conjunto.
4 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que aparezca el servicio
deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
El primer componente del servicio se
selecciona automáticamente.
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca “C” (lista de componentes).
Aparecerán enumerados todos los
componentes disponibles para el servicio.
6 Pulse cualquier lado de (DISC) hasta
que aparezca el componente deseado
y, a continuación, pulse (ENTER).
E: lista de conjuntos
S: lista de servicios
C: lista de componentes
P: lista de memorización
23
Actualización automática de la lista de
conjuntos
Al realizar la función BTM por primera vez,
todos los conjuntos disponibles en la zona se
almacenan de forma automática. Al realizar de
nuevo la función BTM, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las condiciones
descritas en la página 21.
Se añade un conjunto en la lista correspondiente
cuando se recibe durante la sintonización
automática o la manual sin incluirse en la lista.
Un conjunto se elimina también de la lista
correspondiente cuando:
se selecciona uno en la lista, pero no puede
recibirse.
se realiza la sintonización automática o la
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente enumerado, pero no puede
recibirse.
Cambio de audio multicanal
y DRC
El sistema DAB puede contener audio
multicanal. Es posible seleccionar el canal
principal o el secundario para la recepción.
Igualmente, si activa la función DRC (Control de
gama dinámica), la gama dinámica del servicio
que admita DRC puede ampliarse de forma
automática.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
BLGL para seleccionar el canal entre
Main (canal principal) o Sub (canal
secundario).
DRC para activar o desactivar la función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que aparezca DRC o
BLGL.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Nota
BLGL aparece en el menú solamente cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
Localización de servicios
DAB mediante el tipo de
programa (PTY)
Puede utilizar la función PTY (Selección del tipo
de programa) para sintonizar el programa que
desee.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces para seleccionar el tipo de
programa.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la página 18.
3 Pulse (ENTER).
Se inicia automáticamente la búsqueda del
servicio del tipo de programa seleccionado.
24
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo.
RM-X5S (suministrado)
RM-X4S (opcional)
Uso del mando rotativo
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
El mando rotativo funciona mediante la
pulsacn de botones y/o el giro de controles.
Inserción de la pila de litio
suministrada (sólo RM-X5S)
Sugerencia
Para obtener información sobre la pila de litio,
consulte las "Notas sobre la pila de litio (página 30).
Pulsación de botones
*1 lo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
Para encender la unidad, pulse el botón de
activación/desactivación de la alimentación de la
misma.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
Lado + hacia arriba
Pulse Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/DAB*
1
/
unidad de CD/unidad de
MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepcn de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
(DSPL) Cambiar el elemento del
visor
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Gire el dial para cambiar la
dirección de los rayos
infrarrojos. (sólo RM-X5S)
25
Giro del control
relo y suéltelo para:
Omitir pistas.
Sintonizar emisoras automáticamente.
relo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
Encontrar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas.
Cambiar el disco*.
* Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
RM-X5S
Ajuste el interruptor de selección Rev/
Nor en Rev”.
RM-X4S
Pulse (SOUND) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Control
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Control
PRESET/DISC
Para aumentar
Para disminuir
Rev Nor
26
Ajuste de las características
de sonido
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance,
el equilibrio entre los altavoces y el volumen del
altavoz potenciador de graves.
Los niveles de graves y agudos y el volumen del
altavoz potenciador de graves pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar pulsando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran
3 segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
Pulse (ATT).
ATT on aparece en el visor
momentáneamente.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Configuración
Reloj (página 9)
CT (Hora del reloj) (página 19)
Beep para activar o desactivar los pitidos.
Multi language (selección de idioma) para
cambiar el idioma de las indicaciones del visor
a inglés, alemán, francés, italiano, holandés,
español, portugués, sueco, polaco, checo o
turco.
Visor
D.Info (Información dual) para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
Funciona sólo cuando SA no está ajustado en
B-1 B-5.
SA (Analizador de espectros) (página 28)
para cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones)
para seleccionar el modo de desplazamiento de
indicaciones entre “1”, 2” y “off”.
Seleccione “1” para visualizar patrones de
decoración en el visor y activar la indicación
de demostración.
Seleccione “2” para visualizar patrones de
decoración en el visor y desactivar la
indicación de demostración.
Seleccione off para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
La indicación de demostración del modo
M.Dspl 1 aparecerá transcurridos unos
10 segundos después de apagar la unidad.
Dimmer para cambiar el brillo del visor.
Seleccione Auto para que el visor se atenúe
lo al encender las luces.
Seleccione on para que el visor se atenúe.
Seleccione off para desactivar el atenuador.
Contrast — para ajustar el contraste cuando las
indicaciones del visor no pueden reconocerse
debido a la posición de instalación de la unidad.
A.Scrl (Desplazamiento automático)
Seleccione on para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
27
Sonido
HPF (Filtro de paso alto) para ajustar la
frecuencia de corte en “off”, 78 Hz o “125
Hz”.
LPF (Filtro de paso bajo) para ajustar la
frecuencia de corte en 78 Hz, 125 Hz u
“off”.
Loud (Sonoridad) para disfrutar de graves y
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves
y los agudos se potenciarán.
Modo de reproducción
Local on/off (Modo de búsqueda local) (página
14)
Seleccione on para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
Mono on/off (Modo monofónico) (página 14)
Seleccione on para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
“off” para recuperar el modo normal.
REG on/off (Regional) (página 16)
1 Pulse (MENU).
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la
reproducción de CD/MD.
2 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar entre categorías fácilmente pulsando
cualquier lado de (DISC) durante 2 segundos.
Ajuste del ecualizador
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
siete tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom y Xplod).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que pulse (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione off. Transcurridos 3 segundos, el
visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MEN U).
2 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que aparezca EQ7 Tune
y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee y, a continuación, pulse
(ENTER).
Cada vez que pulse (SEEK), el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (S EEK) para
seleccionar la frecuencia deseada.
Cada vez que pulse (SEEK), la frecuencia
cambiará.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
continúa en la página siguiente t
28
2 Pulse cualquier lado de
(DISC) para ajustar el nivel de
volumen que desee.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre 10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante
2 segundos.
5 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el
salpicadero (altavoces virtuales).
Es posible almacenar el ajuste DSO para cada
fuente.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (DSO) varias veces hasta que
aparezca DSO on”.
Para cancelar la función DSO, seleccione DSO
off” en el paso 2.
Selección del analizador de
espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para diez patrones (A-1 a A-5 o
B-1 a B-5) o el modo de visualización
automática en el que aparecen todos los patrones.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse cualquier lado de (DISC) varias
veces hasta que aparezca SA.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK) varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
5 Pulse (ENTER).
29
Asignación de título a un
desplazamiento de
indicaciones
Puede asignar un título a un desplazamiento de
indicaciones que tenga hasta 64 caracteres y que
aparecerá cuando la unidad esté apagada. Los
tulos se desplazarán en la pantalla con el modo
M.Dspl 1 (la indicación aparecerá incluso si la
alimentación está desactivada).
1 Pulse (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la indicación permanece
activada).
2 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (DISC) varias veces
hasta que aparezca Name Input.
3 Pulse (ENTER).
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse (DSPL/PTY) para seleccionar
el tipo de caracteres.
A t a t 0 t A
2 Pulse el lado (+)*
1
de (DISC) varias
veces para seleccionar el carácter
deseado.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Para el orden inverso, pulse el lado () de
(DISC).
*2 (espacio en blanco)
3 Presione el lado (+) de (SEEK) una
vez localizado el carácter deseado.
Si pulsa el lado () de (SEEK), podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
4 Repita los pasos 1 al 3 para
introducir el título completo.
5 Pulse (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un título, sobrescríbalo o
introduzca “”.
Para borrar todos los títulos, pulse (ENTER) durante
2 segundos después del paso 3.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
en el fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían
dañarse.
continúa en la página siguiente t
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte trasera del panel frontal
30
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
1Extraiga el panel frontal (página 8).
2Presione el clip del interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
3Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
x
Lado + hacia arriba
4 mm
31
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz
MW/LW
Margen de sintonización MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 8 ohmios
Salida máxima de potencia 52 W
× 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves
(mono)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas Cable de control ATT para
teléfono
Cable de control de
iluminación
Conector de entrada de
control BUS
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
controlador remoto
Conector de entrada de
antena
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de
12 V CC (tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178
× 50 × 177 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182
× 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Mando rotativo
RM-X5S
Mando a distancia de tarjeta
RM-X113
Accesorios opcionales Mando rotativo
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-848X, CDX-646
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
Unidad de sintonización
DAB
XT-100DAB
32
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
Pulse (VOL) para ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha pulsado el botón RESET.
Realice el almacenamiento de nuevo en la
memoria.
Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 26).
Ha conectado un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado.
Las indicaciones desaparecen del visor o
no aparecen en éste.
La indicación del reloj desaparecerá si pulsa
(OFF) durante 2 segundos.
t Pulse el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la
unidad para visualizar el reloj.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte Limpieza de los
conectores (página 29) para obtener
información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de posición ACC.
t Pulse el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la
unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
No es posible utilizar el mando rotativo.
Gire el dial de la parte inferior del mando
rotativo hasta que pueda utilizarlo.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD/MD insertado.
El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
CD-R no finalizado o CD-RW.
Ha intentado reproducir un CD-R no
diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse
debido al equipo de grabación o al estado del
disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Pulse el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la indicación
--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Pulse (LIST) durante 2 segundos.
33
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/
MW/LW incorporada en el cristal trasero/
lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se oye ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 28).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 27).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación ST parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
mononica (página 27).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
mononica (página 27).
RDS
La función Seek (Búsqueda) se inicia tras
unos segundos de audición.
La emisora no es TP o su señal es débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
aparezca AF off o TA off”.
No se oyen los anuncios de tráfico.
Active TA.
La emisora no emite anuncios de tráfico a
pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra --------”.
La emisora actual no es RDS.
No se reciben datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de
programa.
34
Mensajes/Indicaciones de
error
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en el
visor.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
Blank*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
2
t mpielo o insértelo correctamente.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.*
2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Mag
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Pulse el botón RESET de la unidad.
Mensajes
LCL Seek +/
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
14).
NO AF
No hay frecuencias alternativas para la
emisora actual.
“” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
2
Välkommen!
Tack för att du valde denna CD-spelare från
Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om
du har följande:
Olika visningsspråk*
1
engelska, tyska, franska,
italienska, nederländska, spanska, portugisiska,
svenska, polska, tjeckiska eller turkiska.
CD/MD-enheter (både CD-växlare och CD-
spelare) som extra tillbehör*
2
.
DAB-tuner (tillval).
CD TEXT-information (visas när du spelar en
CD TEXT-skiva *
3
).
Medföljande kontroller
Rotary commander RM-X5S
Fjärrkontroll RM-X113
Kontroller som du kan välja som extra
tillbehör
Rotary commander RM-X4S
*1 Alla angivelser och alternativ kanske inte kan visas
i det språk du väljer.
*2 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra
Sony-produkter.
*3 En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan,
artisten och de olika spåren. Uppgifterna är
inspelade på skivan.
Den här etiketten finner du på undersidan av
enhetens chassi.
Den här etiketten finner du på enhetens interna
chassi.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Innehållsförteckning
Kontrollernas placering. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
kerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
d om skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Komma igång
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-spelaren
CD/MD-enhet (tillval)
Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . 10
Spela spår upprepade gånger
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Namnge en CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ka skivor efter namn
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
lja att spela upp vissa spår
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Funktioner somär tillgängliga med CD/MD-spelare
som extra tillbehör.
Radio
Lagra stationer automatiskt
BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 13
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 14
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 14
Ta in en station från en lista
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ta emot trafikinformation
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ställa in RDS-stationer med AF/TA-
inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ta in stationer efter programtyp
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ställa klockan automatiskt
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (tillval)
Översikt av DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB-grundfunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ställa in DAB-tjänster automatiskt
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ställa in DAB-tjänster manuellt
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ställa in DAB-program med hjälp av en
lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
xla flerkanals audio och DRC . . . . . . . . 23
ka efter en DAB-tjänst efter programtyp
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Andra funktioner
Använda fjärrkontrollen Rotary
Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ändra inställningarna för ljud och
teckenfönster
Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ställa in equalizern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ställa in DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
lja Spectrum Analyzer . . . . . . . . . . . . . . 28
Textsätta det rörliga teckenfönstret
(Motion Display) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ytterligare information
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Felindikationer/Felmeddelanden . . . . . . . . 33
4
Kontrollernas placering
Se angivna sidor för mer information.
: Under uppspelning : Under radiomottagning : Under menyläget
a Knappen SCRL 10
b Knappen DSPL/PTY (ändra
visningsläge/programtyp) 10, 11, 15,
18, 23, 29
c Nummerknappar
(1) REP 10
(2) SHUF 10
14, 16, 17, 20, 22
d Knappen DSO 28
e Knappen MENU 9, 11, 12, 13, 17, 19,
21, 23, 27, 28, 29
f Knappen SOURCE (Power on/Radio/
CD/MD) 9, 10, 11, 13, 14, 17, 20, 28
g Knapparna SEEK (/+) 26
9
14, 16, 20
9, 11, 12, 13, 19, 21, 23, 27, 28,
29
h Knappen SOUND 26
i Knappen OFF (stopp/Power off) 8, 9,
29
j Knapparna VOL (+/) 17
k Knappen AF 16, 17
l Knappen TA 17
m Knappen MODE
10, 11
13, 14, 17, 20
n Knappen EQ7 27
o Knappen LIST
11, 12
15, 22
p Knapparna DISC (+/–)
10, 12
14, 15, 18, 20, 22, 23
9, 11, 12, 13, 17, 19, 21, 23, 27,
28, 29
q Knappen ENTER
12
15, 18, 22, 23
9, 11, 12, 13, 17, 19, 21, 23, 27,
28, 29
r Knappen ATT 26
Fjärrkontroll RM-X113
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Tips!
Information om hur du byter batterier finns i Byta
litiumbatterier (sid. 30).
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(–): om du vill
välja åt
vänster/
.
(SEEK)
(+): om du vill
välja åt
höger/>
(DISC)
(+): om du vill välja uppåt
I menyläget visas de knappar som går att välja för
dessa fyra alternativ med ett v i teckenfönstret.
(DISC)
(–): om vill välja nedåt
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
a Strömbrytare (on/off-knapp)*
b Z utmatningsknapp (finns på enhetens
framsida, bakom frontpanelen) 9
c Teckenfönstret
d Knappen OPEN 8, 9
e Mottagare för fjärrkontroll och
vridkontroll (rotary commander)
f Knappen RESET (finns på enhetens
framsida, bakom frontpanelen) 7
* nk på följande om du installerar enheten
i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i
ndningslåset
r du har slagit av tändningen bör du också
stänga av klockvisningen genom att trycka på
strömbrytaren (on/off-knappen) på enheten
(eller (OFF) på fjärrkontrollen eller Rotary
Commander) under 2 sekunder.
Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas ur.
Du slår på enheten genom att trycka på
strömbrytaren (on/off-knappen) (1) på enheten.
Obs!
Om du har stängt av enheten genom att trycka på
enhetens strömbrytare (on/off-knappen) (eller
om du har tryckt på (OFF) på fjärrkontrollen
eller Rotary Commander) under 2 sekunder, kan
enheten inte kontrolleras med fjärrkontrollen
eller Rotary Commander förrän du har tryckt på
strömbrytaren (on/off-knappen) på enheten eller
aktiverat den genom att sätta in en skiva.
Huvudenhet
CDX-CA850
OPEN
6
kerhetsföreskrifter
Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta
CD-spelaren svalna innan den tas i bruk.
El-antenner skjuts ut automatiskt när enheten
slås på.
Om du har några frågor, eller om några problem
kvarstår sedan du har gått igenom
bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Fuktbildning
Vid regn, eller om det är mycket fuktigt, kan
imma uppstå på insidan av enhetens linser och
teckenfönster. Om detta inträffar fungerar inte
enheten tillfredsställande. Ta då ut skivan och
nta en timme tills imman har försvunnit.
här bibehåller du hög ljudkvalitet
Var noga med att inte spilla drycker av olika slag
enheten eller skivorna.
d om skivor
Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan i
kanterna.
rvara skivorna i fodralen eller i skivmagasin
r de inte spelas.
Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.
mna inte skivorna i parkerade bilar eller
ovanpå bilens instrumentpanel.
tt inte på etiketter och använd inte skivor som
har rester av papper eller tusch. Sådana skivor
kan sluta snurra när de används, orsaka andra
fel eller förstöras.
Specialformade skivor (t ex hjärtformade,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte
att spela på denna enhet. Om du försöker spela
dana skivor kan enheten skadas. Använd
rför inte sådana skivor.
Det går inte att spela CD-skivor med måttet
8cm.
Torka av skivan med en rengöringsduk innan
du spelar den. Torka från skivans centrum och
ut mot kanten. Använd inte lösningsmedel som
bensen thinner, i handeln förekommande
rengöringsmedel eller antistatspray avsedd för
vinylskivor.
7
d om CDR/CD-RW-skivor
Du kan spela CDR-skivor (inspelningsbara
CD-skivor) avsedda för audiobruk på denna
enhet.
rsäkra dig om att skivorna är märkta på
ljande sätt.
Denna märkning innebär att en skiva inte är
avsedd för audiobruk.
Vissa CDR-skivor (beroende på utrustningen
som använts vid inspelningen eller skivans
skick) går inte att spela på denna enhet.
Det går inte att spela en CDR-skiva som inte är
slutbehandlad*.
* En inspelad CDR-skiva måste vara slutbehandlad
(“finalized) på CD-brännaren innan den kan
spelas på andra CD-spelare.
Du kan inte spela upp CD-RW-skivor
terskrivbara CD-skivor) på den här enheten.
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten första gången, eller
efter att du kopplar ifrån bilbatteriet eller ändrar
kopplingar, måste du återställa den.
Ta bort frontpanelen och tryck på knappen
RESET med ett spetsigt föremål, t.ex. en
kulspetspenna.
Obs!
r du trycker på knappen RESET raderas klockans
inställning och viss lagrad information.
Knappen RESET
8
Ta bort frontpanelen
Du kan ta bort frontpanelen på denna enhet för
att stöldskydda den.
Varningslarm
Om du ställer tändningsset i läget OFF utan att
ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några
sekunder.
Om du ansluter en förstärkare (tillval) och inte
använder den inbyggda förstärkaren inaktiveras
larmet.
1 Tryck på enhetens strömbrytare (on/
off-knappen) (eller (OFF) på
fjärrkontrollen eller Rotary
Commander)*.
CD/MD-uppspelning eller radiomottagning
stoppas (teckenfönstret stängs inte av).
* Om bilen saknar ACC-läge i tändningslåset ska
du stänga av enheten genom att trycka på
enhetens strömbrytare (on/off-knappen) (eller
(OFF) på fjärrkontrollen eller Rotary
Commander) under 2 sekunder för att undvika
att bilbatteriet tar slut.
2 Tryck på (OPEN), skjut sedan
frontpanel till höger och dra försiktigt
ut vänstersidan av frontpanelen.
Obs!
Om du tar bort panelen medan enheten är påslagen
stängs strömmen av automatiskt för att undvika att
gtalarna skadas.
Frontpanelen och teckenfönstret får inte utsättas för
tryck eller stötar.
Utsätt inte frontpanelen för höga temperaturer eller
fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller ovanpå
bilens instrumentpanel.
Tips!
r du tar med dig frontpanelen ska du använda
medföljande förvaringslåda.
Ansluta frontpanelen
Placera frontpanelens hål A på uttag B på
enheten och tryck försiktigt in den vänstra sidan.
Obs!
gg inte något på frontpanelens inneryta.
1
2
A
B
x
9
Ställa klockan
Klockan har 24-timmars digital indikering.
Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08
1 Tryck på (MENU) och tryck sedan på
gon av sidorna på (DISC)
upprepade gånger tills Clock visas.
1 Tryck på (ENTER).
Timindikatorn blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på någon av sidorna av
(DISC) när du vill välja önskad
timme.
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK).
Minutindikatorn blinkar i teckenfönstret.
4 Tryck på någon av sidorna av
(DISC) när du vill välja önskad
minut.
2 Tryck på knappen (ENTER).
Klockan startas. När inställningen är utförd
återgår teckenfönstret till normalt spelläge.
Tips!
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-
funktionen (sid. 19).
r D.Info-läget är aktiverat visas tiden alltid
(sid. 26).
CD-spelaren
CD/MD-enhet (tillval)
rutom att du kan spela CD-skivor med denna
enhet kan du också styra externa CD/MD-
enheter.
Obs!
Om du ansluter en annan CD-enhet med CD TEXT-
funtionen visas CD TEXT-informationen när du spelar
en CD TEXT-skiva.
Spela en skiva
(Med denna enhet)
1 Tryck på ( O PEN ) och stoppa in skivan
(med etiketten uppåt).
2 Stäng frontpanelen.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om det redan ligger en skiva i spelaren trycker
du på (SOURCE) upprepade gånger tills CD
visas för att starta uppspelningen.
Om du vill ... ... trycker du på
Stoppa
uppspelning
(OFF)
Ta ut skivan (OPEN) sedan Z
Hoppa över spår
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[en gång för varje spår]
Snabbspela framåt
eller bakåt
Manuell sökning
(SEEK) (m/M)
[håll till önskad punkt]
fortsätt till nästa sida t
10
Obs!
r skivans sista spår har spelats, spelas skivan om
från början.
r en tillvalsenhet är ansluten går uppspelningen
av samma källa över till denna CD/MD-enhet.
(Med tillvalsenhet)
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
CD eller MD”.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
nger tills den önskade enheten
visas.
Uppspelningen startar.
Visningsalternativ i
teckenfönstret
r skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel
som helst*
1
på den nya skivan eller det nya spåret
automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är
aktiverad visas namn med fler än 8 tecken (sid.
26)).
*1 r du trycker på (DSPL/PTY) anger NO D.Name
eller NO T.Name att det inte finns Disc Memo
(sid. 11) eller förinspelat namn att visa.
*2 Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.
Obs!
Vissa tecken kan inte visas.
r vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas
ingen information
Den här enheten kan inte visa artistens namn för
vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.
Tips!
r Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-namnet är
ändrat, visas inte namnet.
Spela spår upprepade gånger
Repeat Play
Ett spår på skivan eller hela skivan spelas igen.
Du kan välja mellan:
Repeat 1 om du vill spela om ett spår.
Repeat 2* om du vill spela om hela skivan.
* Fungerar endast om en eller flera valfria CD/MD-
enheter är anslutna.
Tryck upprepade gånger på (1) (REP)
under uppspelningen tills den
önskade inställningen visas i
teckenfönstret.
Repeat Play startar.
r du vill återgå till normal uppspelning väljer
du Repeat off”.
Spela spår i slumpvis
ordningsföljd
Shuffle Play
Du kan välja:
Shuf 1 om du vill spela skivans spår i
slumpmässig ordningsföljd.
Shuf 2*
1
om du vill spela CD- eller MD-
enhetens spår i slumpmässig ordningsföljd.
Shuf All*
2
om du vill spela alla spår i
samtliga inkopplade enheter i slumpmässig
ordningsföljd.
*1 Fungerar endast om en eller flera valfria CD- eller
MD-enheter är anslutna.
*2 Fungerar endast om en eller flera valfria CD-
enheter, eller om två eller fler valfria MD-enheter är
anslutna.
Tryck upprepade gånger på (2) (SHUF)
under uppspelningen tills den önskade
inställningen visas i teckenfönstret.
Shuffle Play startar.
r du vill återgå till normal uppspelning väljer
du Shuf off”.
Obs!
Shuf All blandar inte spår mellan en CD-enhet och
en MD-enhet.
Om du vill ... ... trycker du på
Hoppa över skivor
Skivval
(DISC) (+/–)
Om du vill ... ... trycker du på
xla
visningsalternativ
(DSPL/PTY)
xla
visningsalternativ
(SCRL)
Information som kan visas i
teckenfönstret
Skivans namn*
1
/artistens
namn*
2
Spårets titel*
1
SpårnummerSkivnummer Uppspelningstid
11
Namnge en CD
Disc Memo (För en CD-enhet med
funktionen CUSTOM FILE)
Du kan ge varje skiva ett eget namn (Disc
Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en
skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter
den på namnet (sid. 12).
1 Spela upp den skiva som du vill ge ett
namn i en CD-enhet som är utrustad
med funktion för skivminne (CUSTOM
FILE).
2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på
gon av sidorna på (DISC)
upprepade gånger tills Name Edit
visas.
3 Tryck på (ENTER).
Skivan spelas om under namngivningen.
4 Ange tecknen.
1 Tryck på (+)*
1
på (DISC) upprepade
nger för att välja önskat tecken.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 För motsatt riktning, tryck på ()-sidan av
(DISC).
*2 (mellanslag)
2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) när du
har hittat önskat tecken.
Om du trycker på ()-sidan av (SEEK)
kan du flytta bakåt till vänster.
3 Om du vill skriva in hela namnet
repeterar du steg 1 och 2.
5 Tryck på (ENTER) om du vill återgå till
normal uppspelning.
Tips!
Skriv över eller ange
“” om du vill rätta till eller
radera ett namn.
Det finns ett annat sätt att starta namngivningen av
en CD: Tryck på (LIST) under 2 sekunder istället för
att utföra steg 2 och 3. Du kan även slutföra
namngivningen genom att trycka på (LIST) under
2 sekunder istället för att utföra steg 5.
Du kan namnge CD-skivor på en enhet som inte har
funktionen CUSTOM FILE om enheten är ansluten
tillsammans med en CD-enhet som har denna
funktion. Disc Memo lagras i minnet i den CD-enhet
som har funktionen CUSTOM FILE.
Obs!
Repeat/shuffle fungerar inte förrän Name Edit är
utfört.
Överblicka Disc Memo
Disc Memo är ett visningsalternativ i
teckenfönstret och har därmed företräde framför
all CD TEXT-information.
Tips!
till sid. 10 om du vill veta mer om visningsalternativ
i teckenfönstret.
Radera Disc Memo
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
CD”.
2 Tryck på knappen(MODE) upprepade
nger om du vill välja den CD-enhet
som lagrar Disc Memo.
3 Tryck på (MEN U) och tryck sedan på
gon av sidorna på (DISC)
upprepade gånger tills Name Del
visas.
4 Tryck på (ENTER).
De lagrade namnen visas.
5 Tryck upprepade gånger på någon av
sidorna av (DISC) för att få fram det
skivnamn som du vill radera.
De lagrade namnen visas.
6 ll knappen(ENTER) intryckt under
2 sekunder.
Namnet raderas.
Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra
namn.
7 Tryck på knappen (MENU) två gånger.
CD-spelaren återgår då till normal
uppspelning.
Om du vill ... ... trycker du på
Överblicka (DSPL/PTY) under
uppspelning av CD/CD
TEXT-skivor
fortsätt till nästa sida t
12
Obs!
r Disc Memo för en CD TEXT-skiva har raderats
visas den ursprungliga CD TEXT-informationen.
Om du inte kan hitta det Disc Memo du vill radera
kan du välja en annan CD-enhet i steg 2.
ka skivor efter namn
List-up (För en CD-enhet med funktionen
CD TEXT/CUSTOM FILE eller en MD-enhet)
Den här funktionen kan du använda för skivor
som du har namngivit*
1
eller för CD TEXT-
skivor*
2
.
*1 ka efter skivor på namnet: När du namnger en
CD (sid. 11) eller en MD.
*2 ka efter skivor på CD TEXT-informationen: När
du spelar en CD TEXT-skiva på en CD-enhet som
har funktionen CD TEXT.
1 Tryck på (LIST).
Det angivna namnet visas i teckenfönstret.
2 Tryck på någon av sidorna av
(DISC) upprepade gånger tills du hittar
den önskade skivan.
3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill
spela skivan.
Obs!
Vissa bokstäver kan inte visas (undantag: Disc
Memo).
lja att spela upp vissa spår
Bank (För en CD-enhet med funktionen
CUSTOM FILE)
Om du namnger skivan kan du ställa in CD-
spelaren så att den spelar de spår du vill höra.
1 rja spela skivan du vill namnge.
2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på
gon av sidorna på (DISC)
upprepade gånger tills Bank Sel
visas.
3 Tryck på (ENTER).
4 Namnge spåren.
1Tryck upprepade gånger på någon
av sidorna av (SEEK) för att få fram
det spår som du vill namnge.
2Tryck på knappen (ENTER)
upprepade gånger om du vill välja
Play eller Skip”.
5 Upprepa steg 4 om du vill ställa in
Play eller Skip för alla spår.
6 Tryck på knappen (MENU) två gånger.
CD-spelaren återgår då till normal
uppspelning.
Obs!
Du kan ställa in Play och Skip för upp till 24 spår.
Det går inte att ställa in Skip för alla spår på en CD.
13
Spela utvalda spår
Du kan välja:
Bank on om du vill spela spåren med
inställningen Play”.
Bank inv (Inverse) om du vill spela spåren
med inställningen Skip”.
1 Under uppspelning, tryck på (MENU)
och sedan på någon av sidorna på
(DISC) upprepade gånger tills Bank
on, Bank inv eller Bank off visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK)
upprepade gånger tills önskad
inställning visas.
3 Tryck på (ENTER).
Uppspelningen startar efter det pågående
spåret.
r du vill återgå till normal uppspelning väljer
du “Bank off i steg 2.
Radio
Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per
band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Varning
Använd dig av BTM (Best Tuning Memory)
under körning för att undvika olyckor.
Lagra stationer automatiskt
BTM (Best Tuning Memory)
Radioenheten väljer ut de stationer som har
starkast signal inom valt band och lagrar dem
efter frekvens.
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
radio.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
nger om du vill välja band.
3 Tryck på (MEN U) och tryck sedan på
gon av sidorna på (DISC)
upprepade gånger tills BTM visas.
4 Tryck på (ENTER).
r inställningen är lagrad hörs ett pip.
Obs!
Om svaga signaler medger att endast ett fåtal
stationer kan tas emot, behåller vissa
nummerknappar sina ursprungliga inställningar.
r ett nummer anges i teckenfönstret börjar
radioenheten lagra stationer från det nummer som
r tillfället visas.
14
Ta emot lagrade stationer
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
radio.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
nger om du vill välja band.
3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))
r den önskade stationen är lagrad.
Tips!
Tryck på någon av sidorna av (DISC) när du vill ta
emot stationerna i den ordning de är lagrade i minnet
(Funktionen Preset Search).
Om den förinställda inställningen inte
fungerar
Tryck på någon av sidorna av (SEEK)
r du vill söka efter stationen
(automatisk inställning).
kningen avbryts när radioenheten hittar en
station. Fortsätt tills den önskade stationen
hittas.
Tips!
till Local Seek för att begränsa sökningen till
stationer med starkare signaler om den automatiska
inställningen stannar för ofta (se “Ändra
inställningarna för ljud och teckenfönster på sid.
26).
Om du känner till frekvensen på den station som du
vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på
(SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga
frekvensen och sedan trycka på knappen (SEEK)
upprepade gånger för att fininställa den önskade
frekvensen (manuell inställning).
Om FM-stereomottagningen är dålig
lj monomottagning
(se “Ändra inställningarna för ljud och
teckenfönster på sid. 26).
Ljudet förbättras men återges i mono (ST
rsvinner).
Lagra endast önskade
stationer
Du kan ställa in önskade stationer manuellt på
alla valda nummerknappar.
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
radio.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
nger om du vill välja band.
3 Tryck upprepade gånger på någon av
sidorna av (SEEK) för att ställa in
stationen du vill lagra.
4 ll önskad nummerknapp ((1) till
(6)) intryckt under 2 sekunder tills
MEM visas.
Nummerknappen visas i teckenfönstret.
Obs!
Om du försöker lagra en annan station på samma
nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.
15
Ta in en station från en lista
List-up
1 ll knappen (LIST) intryckt en kort
stund under radiomottagning.
Frekvensen eller namnet på stationen som
tagits in blinkar.
2 Tryck på någon av sidorna av
(DISC) upprepade gånger tills du hittar
den önskade stationen.
Om den valda stationen inte har namngivits,
visas frekvensen i teckenfönstret.
3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill
ta in önskad station.
RDS
Översikt av RDS
FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data
System) sänder ohörbar digital information
tillsammans med den reguljära
radioprogramsignalen. Exempelvis kommer
got av följande att visas när en station med
RDS tas in.
RDS-tjänster
RDS-informationen ger dig också tillgång till
bl.a:
Automatisk sökning av kanaler - praktiskt
under långa bilfärder. AF t sid. 16
Ta emot trafikmeddelanden, även när du
lyssnar på andra program/källor. TA t
sid. 17
lja station efter typen av program den
sänder. PTY t sid. 18
Automatisk inställning av klockan. CT t
sid. 19
Obs!
Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.
RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller
om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.
Om du vill ... ... trycker du på
Ändra
teckenfönstrets
visningsalternativ
(DSPL/PTY)
Information som kan
visas i teckenfönstret
Radioband
Klocka
Funktion
Information som kan
visas i teckenfönstret
Stationsnamn
Programtyp
Frekvens
16
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
AF-funktion
Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att
radion hela tiden tar in den starkaste signalen för
stationen du lyssnar på.
1 lja en FM-station (sid. 13).
2 Tryck på (AF) upprepade gånger tills
AF on visas.
Radion börjar då söka efter en alternativ
frekvens med starkare signal i samma
ndarnät.
Om NO AF börjar blinka finns ingen
alternativ frekvens för stationen.
Obs!
Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du
inte behöver söka efter någon, stänger du av AF-
funktionen genom att välja AF off”.
Stationer som saknar alternativa
frekvenser
Tryck på någon sida av (SEEK) medan
stationsnamnet blinkar (inom
8 sekunder).
Radion börjar då söka efter en annan frekvens
med samma PI-information (PI
Programidentifikation) (PI Seek visas).
Om radion inte hittar samma PI, återgår den
till den senast valda frekvensen.
Lyssna på en och samma
regionalkanal
r AF-funktionen är på: Fabriksinställningen
r radion gör att mottagningen begränsas till en
specifik region. Radion tar då inte in någon
annan regionalstation med starkare signal.
r du lämnar regionalstationens
ndningsområde, eller om du vill utnyttja hela
AF-funktionen, ska du välja REG off på
MENU (sid. 27).
Obs!
Funktionen går inte att använda i Storbritannien och i
vissa andra områden.
Funktionen Local Link
(Endast i Storbritannien)
Funktionen gör att du kan välja andra lokala
stationer i området även om de inte är lagrade på
dina nummerknappar.
1 Tryck på en nummerknapp ((1) till
(6)) som har en lokal station lagrad.
2 Tryck på nummerknappen med
lokalstationen igen inom 5 sekunder.
3 Fortsätt tills den önskade
lokalstationen hittas.
Frekvenserna ändras automatiskt.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Ta emot trafikinformation
TA/TP
Genom att aktivera TA (Traffic Announcement)
och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt
ställa in en FM-station som sänder
trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar
oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD/
MD-enhet som du lyssnar på. Efter
trafikmeddelandet återgår enheten till källan du
lyssnar på.
Tryck på (TA) upprepade gånger tills
TA on visas.
Enheten börjar nu söka efter stationer med
trafikinformation.
TP indikerar mottagning av sådana
stationer, medan TA blinkar under ett
trafikmeddelande. Så länge NO TP
indikeras fortsätter enheten att söka efter
stationer med TP.
lj TA off om du inte vill ha
trafikinformation.
Tips!
Du kan också avbryta pågående meddelanden genom
att trycka på knappen (SOURCE) eller (MODE).
Ställa in volymen för
trafikmeddelanden
Du kan ställa in volymnivån för
trafikmeddelanden så att du inte riskerar att
missa dem.
1 Ställ in önskad ljudnivå genom att
trycka på (VOL).
2 ll knappen (TA) intryckt under
2 sekunder.
TA visas och inställningen lagras.
Ta emot brådskande meddelanden
Om det kommer ett brådskande meddelande när
du lyssnar på en FM-station eller CD/MD och
inte har AF eller TA på, växlar enheten till
brådskande meddelande.
Ställa in RDS-stationer med
AF/TA-inställning
r du ställer in RDS-stationer lagras varje
stations AF/TA-inställning (on/off) och frekvens
enheten. Du kan välja olika inställning (för
AF, TA, eller båda) för individuellt förinställda
stationer, eller samma inställning för alla
förinsllda stationer. Om du ställer in stationer
med AF on lagras automatiskt de stationer som
ger starkast radiosignal.
Ange samma inställning för alla
stationer
1 lja ett FM-band (sid. 13).
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
lja AF on och/eller TA on.
Observera att när du väljer AF off eller
TA off lagras både stationer som har RDS
och stationer som saknar RDS.
3 Tryck på (MEN U) och tryck sedan på
gon av sidorna på (DISC)
upprepade gånger tills BTM visas.
4 Tryck på (ENTER) tills BTM blinkar.
Ange olika inställningar för varje
station
1 lj ett FM-band och ta in önskad
station (sid. 14).
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
lja AF on och/eller TA on.
3 ll önskad nummerknapp ((1) till
(6)) intryckt tills MEM visas.
Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra
stationer.
Om du vill ... ... trycker du på
Avbryta pågående
meddelande
(TA)
18
Ta in stationer efter
programtyp
PTY
Du kan ta in en station genom att välja den typ av
program du vill lyssna på.
Obs!
Funktionen kan inte användas i länder där PTY
(Programme Type) saknas.
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
mottagning tills PTY visas.
Om stationen sänder PTY-information visas
den aktuella programtypens namn.
Om den mottagna stationen inte har RDS
eller om RDS-informationen inte tas emot,
visas -------- i teckenfönstret.
2 Tryck på knappen (DISC) upprepade
nger tills den önskade
programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning de står i
tabellen.
Om programtypen inte är specificerad i RDS-
informationen, visas -------- i
teckenfönstret.
3 Tryck på (ENTER).
Enheten börjar nu söka efter en station som
nder den valda programtypen.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter News
Aktuella frågor Affairs
Information Info
Sport Sport
Utbildning Educate
Radioteater Drama
Kultur Culture
Vetenskap Science
Diverse Varied
Populärmusik Pop M
Rockmusik Rock M
ttlyssnat Easy M
ttlyssnat klassiskt Light M
Klassiskt Classics
Andra typer av musik Other M
der Weather
Ekonomi Finance
Barnprogram Children
Sociala frågor Social A
Religion Religion
Ring till programmet Phone In
Resor Travel
Fritid Leisure
Jazz Jazz
Countrymusik Country
Lokal musik Nation M
Gamla godingar Oldies
Folkmusik Folk M
Dokumentärer Document
19
Ställa klockan automatiskt
CT
Information om CT (Clock Time) från RDS-
ndningen ställer klockan automatiskt.
1
Tryck på knappen
(MENU)
medan
radion är på och tryck sedan på någon
av sidorna av
(DISC)
upprepade gånger
tills CT off visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK)
upprepade gånger tills CT on visas.
Klockan är nu ställd.
3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill
återgå till normalt teckenfönster.
lj CT off i steg 2 om du vill avbryta CT-
funktionen.
Obs!
Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots
att en RDS-station tas emot.
Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen
r CT-funktionen och verklig tid.
DAB (tillval)
Du kan ansluta en DAB-tuner till denna enhet.
Översikt av DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) är ett nytt
ndningssystem för multimedia som ger
ljudprogram av CD-kvalitet. Detta görs genom
att använda en mikrodator i DAB-tunern som
använder radiosignalerna som sänds från flera
antenner och multisignaler (reflekterande
radiovågor) för att öka styrkan på huvudsignalen.
Detta gör att DAB är nästan immunt mot
radiostörningar även i ett rörligt objekt som
exempelvis en bil.
Varje DAB-station samlar radioprogram
(tjänster) i en ensemble som sedan sänds ut.
Varje tjänst innehåller en eller flera komponenter.
Alla ensembler, tjänster och komponenter
identifieras efter namn, så du kan komma åt dem
utan att känna till deras frekvenser.
Obs!
DAB-systemet är fortfarande i teststadiet. Vissa
tjänster är inte tillräckligt definierade eller håller på
att testas. För närvarande kan inte sådana tjänster
hanteras av DAB-tunerenheten XT-100DAB (tillval).
DAB-program sänds på Band-III (174 till 240 MHz)
och L-Band (1.452 till 1.492 MHz), med varje band
uppdelat i kanaler (41 på Band-III och 23 på L-
Band). En ensemble sänds per kanal av varje DAB-
station.
DAB-program
Ensemble
Tjänst
Tjänst
Tjänst
Komponent
Komponent
Komponent
20
DAB-grundfunktioner
ka efter ensemble och tjänst
Automatisk inställning
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
r att välja DAB”.
3 ll ned någon sida av (SEEK) tills
Seek + eller Seek –” visas.
kningen avslutas när en ensemble har
hittats. Den första tjänsten väljs automatiskt
och dess namn visas, och teckenfönstret
ändras från Seek +”/“Seek –” till
tjänstnamnet.
4 Tryck på någon sida av (SEEK) för att
lja en tjänst.
lja ensemble
Manuell inställning
Om du känner till ensemblens kanalnummer kan
du gå igenom följande procedur.
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger för att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
r att välja DAB”.
3 Tryck på någon sida av (DISC) tills
Ch. XXX visas.
4 Tryck på någon sida av (DISC)
upprepade gånger tills det önskade
kanalnumret visas.
Ta emot förinställda tjänster
ljande procedur är tillgänglig om tjänsten är
rinställd. Mer information om hur du ställer in
tjänster finns i Ställa in DAB-tjänster
automatiskt (sid. 21) och Ställa in DAB-
tjänster manuellt (sid. 21).
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
r att välja DAB.
3 Tryck på någon sida av (DISC) för att
lja en förinställd tjänst.
Tips!
Det finns ett annat sätt att ta emot förinställda tjänster
(inställda på nummer 1 till 6).
Tryck på nummerknappen ((1) till (6)) där den
önskade tjänsten är lagrad.
nvisa till nivåindikeringen (level) för att
kontrollera mottagningsförutsättningarna
r DAB-program. Nivåindikeringen ökar när
styrkan på den inkommande signalen ökar.
Om ingen tjänst är tillgänglig för vald
programtyp visas ---- i teckenfönstret.
Om mottagningen är dålig blinkar ---- i
teckenfönstret .
Obs!
r att visa nivåindikeringen inaktiverar du funktionen
Motion Display (sid. 26).
level 1 level 2
level 3
level 4
21
Ställa in DAB-tjänster
automatiskt
BTM
Funktionen BTM (Best Tuning Memory) hämtar
DAB-ensembler och tilldelar automatiskt
rinställda tjänstenummer till tjänsterna inom
ensemblerna . Enheten kan ha upp till 40
rinställda tjänster.
Om det finns förinställda tjänster fungerar BTM-
funktionen under följande omständigheter:
Om du aktiverar BTM-funktionen medan du
lyssnar på en förinställd tjänst lagras de tjänster
som hittas (genom att skriva över) endast till
nummer som är högre än de tjänster som redan
är förinställda.
Om du aktiverar funktionen medan du lyssnar
en tjänst som inte är förinställd ersätts
innehållet i alla förinställda nummer.
I båda fallen ovan, om enheten hittar en tjänst
som är identisk med en tjänst som redan är
inställd ändras inte tjänsten som redan finns.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (MENU).
2 Tryck på någon av sidorna av
(DISC) upprepade gånger tills BTM
visas.
3 Tryck på (ENTER).
r tjänsten är lagrad hörs ett pip.
r du har aktiverat BTM-funktionen ställs
tjänsten i minne 1 in automatiskt.
Obs!
Om enheten bara kan ställa in några få tjänster
kanske inte BTM-funktionen tilldelar tjänster till alla
rinställda tjänstenummer.
Ställa in DAB-tjänster
manuellt
Preset Edit
Du kan också ställa in DAB-tjänster manuellt
eller ta bort en förinställd tjänst. Observera att du
kan ha upp till 40 tjänster (inställda av BTM-
funktionen eller manuellt) i minnet.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (MENU).
2 Tryck på någon sida av (DISC)
upprepade gånger tills PRS Edit
visas och tryck sedan på (ENTER).
3 lj en tjänst och det nummer du vill
ställa in.
1 Tryck på någon sida av (SEEK) för
att välja en tjänst.
2 Tryck på någon sida av
(DISC) för att välja ett nummer .
3 Tryck på knappen(ENTER).
Kommandona för Preset Edit visas i
teckenfönstret.
4 Tryck på någon sida av (DISC) för att
lja ett kommando.
5 Tryck på knappen(ENTER).
Om du vill redigera fler tjänster upprepar du
steg 3 och 4.
fortsätt till nästa sida t
22
Ersätta tjänster i minnet
Tryck på någon sida av (DISC) för att välja
Over Wrt i steg 4 och tryck sedan på
(ENTER).
Tips!
Det finns ett annat sätt att ställa in tjänster (inställda
nummer 1 till 6).
r du har fått in tjänsten, tryck på önskad
nummerknapp (
(1) till (6)) tills du hör ett pip.
gga till tjänster i minnet
Tryck på någon sida av (DISC) för att välja
Insert i steg 4 och tryck sedan på (ENTER).
Obs!
Insert visas inte om du redan har maximalt antal
tjänster (40) i minnet.
Ta bort tjänster från minnet
Tryck på någon sida av (DISC) för att välja
Delete i steg 4 och tryck sedan på (ENTER).
Ställa in DAB-program med
hjälp av en lista
lj proceduren nedan om du vill ställa in ett
DAB-program manuellt.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (LIST) upprepade gånger tills
“E” (ensembler) visas.
Alla tillgängliga ensembler visas i en lista.
2 Tryck på någon sida av (DISC) tills
önskad ensemble visas och tryck
sedan på (ENTER).
Den första tjänsten för ensemblen väljs
automatiskt.
3 Tryck på (LIST) upprepade gånger tills
“S” (tjänster) visas.
Alla tillgängliga tjänster för ensemblen visas.
4 Tryck på någon sida av (DISC)
upprepade gånger tills önskad tjänst
visas och tryck sedan på (ENTER).
Den första komponenten för tjänsten väljs
automatiskt.
5 Tryck på (LIST) upprepade gånger tills
“C” (komponenter) visas.
Alla tillgängliga komponenter för tjänsten
visas.
6 Tryck på någon sida av (DISC) tills
önskad komponent visas och tryck
sedan på (ENTER).
E: ensembler
S: tjänster
C: komponenter
P: förinställda tjänster
23
Automatisk uppdatering av ensembler
r du använder BTM-funktionen första gången
lagras alla ensembler som är tillgängliga i
aktuellt område automatiskt. Nästa gång du
använder BTM-funktionen uppdateras innehållet
i dessa listor enligt de förhållanden som beskrivs
sid. 21.
En ensemble lagras när den tas emot under
automatisk eller manuell inställning och inte
redan finns i listan.
En ensemble tas också bort från respektive lista
r:
du väljer en ensemble från listan men den inte
kan tas in.
du gör en automatisk eller manuell inställning
r att ta emot en listad ensemble, tjänst eller
komponent men den inte går att ta in.
xla flerkanals audio och
DRC
DAB kan innehålla flerkanals audio. Du kan
lja huvudkanalen eller en underkanal för
mottagning. Om du aktiverar funktionen DRC
(Dynamic Range Control) kan även det
dynamiska mottagningsområdet på tjänsten som
stöder DRC utökas automatiskt.
ljande visningsalternativ kan ställas in:
BLGL för att välja kanal från Main
(huvudkanal) eller Sub (underkanal).
DRC för att aktivera eller inaktivera
funktionen.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (MENU).
2 Tryck på någon av sidorna av
(DISC) upprepade gånger tills DRC
eller BLGL visas.
3 Tryck på någon sida av (SEEK) för att
lja önskad inställning (Exempel:
on eller off).
4 Tryck på (ENTER).
Obs!
BLGL visas bara på menyn när enheten tar emot ett
flerkanaligt program.
ka efter en DAB-tjänst
efter programtyp (PTY)
Du kan använda funktionen PTY (Programme
Type) för att ställa in de program du vill ha.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (DSPL/PTY).
2 Tryck på någon sida av (DISC)
upprepade gånger för att välja
programtyp.
Programtyperna visas i den ordning som visas
sid. 18.
3 Tryck på (ENTER).
kningen efter en tjänst för vald programtyp
rjar automatiskt.
24
Andra funktioner
Du kan styra enheten (och valfria CD/MD-
enheter) med en Rotary Commander,
fjärrkontroll.
RM-X5S (medföljer)
RM-X4S (extra tillbehör)
Använda fjärrkontrollen
Rotary Commander
tt först på en passande etikett, beroende på hur
du vill montera fjärrkontrollen Rotary
Commander.
Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander
genom att trycka på knappar och/eller vrida på
reglage.
tta in det medföljande litiumbatteriet
(endast RM-X5S)
Tips!
Mer information om litiumbatteriet finns under "Att
nka på när det gäller litiumbatterier (sidan 30).
Genom att trycka på knappar
*1 Endast om motsvarande tillvalsutrustning är
inkopplad.
*2 I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i
ndningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt
under 2 sekunder så att klockan försvinner från
teckenfönstret efter att tändningen har slagits av.
Du slår på enheten genom att trycka på
strömbrytaren (on/off-knappen) på enheten.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
+ sidan ska vara uppåt
Tryck på ... ... om du vill
(SOURCE) Byta källa
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Byta funktionssätt
(radioband/DAB*
1
/CD/
MD*
1
)
(ATT) mpa ljudet
(OFF)*
2
Stoppa uppspelning eller
radio-mottagning
(SOUND) Justera ljudmenyn
(DSPL) Ändra teckenfönstrets
visningsalternativ
OFF
Vrid på VOL-kontrollen när
du vill justera volymen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Ändra de infraröda strålarnas
riktning genom att vrida på
ratten. (endast RM-X5S)
25
Genom att vrida på reglaget
Vrid och släpp om du vill:
Hoppa över spår.
Ta in stationer automatiskt.
Vrid, håll och släpp om du vill:
Snabbspela ett spår framåt eller bakåt.
Söka efter en station manuellt.
Genom att skjuta in och vrida reglaget
Skjut in och vrid reglaget om du vill:
Ta emot förinställda stationer.
Växla skiva*.
* r valfri CD/MD-enhet är inkopplad.
Ändra manöverriktningen
Reglagets manöverriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
Om du måste montera reglaget på rattstångens
gra sida kan du kasta om manöverriktningen.
RM-X5S
Ställ Rev/Nor-väljaren på “Rev”.
RM-X4S
ll knappen (SOUND) intryckt under
2 sekunder samtidigt som du trycker
VOL-kontrollen.
Reglage för
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
PRESET/DISC-
kontroll
Om du vill öka
Om du vill minska
Rev Nor
26
Justera tonkontrollerna
Du kan justera bas, diskant, balans, fader och
subwoofer-volym.
Bas- och diskantnivåerna samt subwoofer-volym
kan lagras var för sig för varje källa.
1 lj funktionen du vill justera genom
att trycka på (SOUND) upprepade
nger.
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
visningsalternativen enligt följande:
BAS (bas) t TRE (diskant) t
BAL (vänster-höger) t FAD (front-bak)
t SUB (subwoofer-volym)
2 Justera de valda visningsalternativen
genom att trycka på någon sida av
(SEEK).
Om du justerar med hjälp av fjärrkontrollen
Rotary Commander, ska du trycka på
(SOUND) och vrida VOL-kontrollen.
Obs!
Justera inom 3 sekunder efter att du valt
visningsalternativ.
Snabbdämpa ljudet
Tryck på (ATT).
ATT on visas en kort stund.
Om du vill återställa den tidigare volymnivån ska
du trycka på (ATT) igen.
Tips!
r du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT-
kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Telephone ATT-funktion).
Ändra inställningarna för ljud
och teckenfönster
Meny
ljande visningsalternativ kan ställas in:
Set Up
Clock (sid. 9)
CT (Clock Time) (sid. 19)
Beep om du vill sätta på eller stänga av
pipsignalen.
Multi language (välja språk) — om du vill
ändra visningspråk till engelska, tyska, franska,
italienska, nederländska, spanska, portugisiska,
svenska, polska, tjeckiska eller turkiska.
Display
D.Info (Dual Information) om du vill visa
klocka och spelläge samtidigt (på).
Fungerar endast när SA inte är inställt på B-1
B-5.
SA (Spectrum Analyzer) (sid. 28) om du vill
ändra visningen av equalizern.
M.Dspl (Motion Display) om du vill välja
Motion Display-läge från “1”, “2 och off”.
Välj “1” för att visa de dekorativa mönstren i
teckenfönstret och aktivera demonstrationen.
Välj “2” för att visa de dekorativa mönstren i
teckenfönstret och stänga av
demonstrationen.
Välj “off” om du vill inaktivera funktionen
Motion Display.
Demonstrationen i M.Dspl 1-läget visas efter
ungefär 10 sekunder efter det att du har stängt
av enheten.
Dimmer om du vill ändra ljusstyrkan i
teckenfönstret.
Välj Auto om du vill tona ned
teckenfönstret när du tänder ljuset.
Välj “on” för att tona ned teckenfönstret.
Välj “off” om du vill inaktivera funktionen
Dimmer.
Contrast — om du vill justera kontrasten då det
är svårt att urskilja tecknen i fönstret pga.
enhetens placering.
A.Scrl (Auto Scroll)
Välj “on” om du vill gå i genom samtliga
automatiskt visade namn som har fler än 8
tecken.
När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-
namnet är ändrat, visas inte namnet.
27
Sound
HPF (High pass filter) om du välja alternativ
r avbrottsfrekvens: “off”, 78 Hz eller
“125 Hz”.
LPF (Low pass filter) om du vill välja
alternativ för avbrottsfrekvens: 78 Hz,
“125 Hz” eller off”.
Loud (Loudness) om du vill höra bas och
diskant även vid låga ljudnivåer. Såväl bas som
diskant förstärks.
Play Mode
Local on/off (Local seek mode) (sid. 14)
Välj on om du bara vill ta in stationer med
starkare signaler.
Mono on/off (Monaural mode) (sid. 14)
Välj on om du vill höra FM-utsändningar i
mono. Välj off om du vill återgå till
normalläge.
REG on/off (Regional) (sid. 16)
1 Tryck på (MENU).
Om du vill ställa in A.Scrl ska du trycka på
(MENU) under CD/MD-uppspelning.
2 Tryck på någon sida av (DISC)
upprepade gånger tills önskat
alternativ visas.
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) för att
lja inställning (Exempel: on eller
off).
4 Tryck på (ENTER).
r inställningen är utförd återgår
teckenfönstret till normalt spelläge.
Obs!
Visningsalternativet kan variera beroende på vilken
typ av källa som används.
Tips!
Du kan smidigt växla mellan kategorierna genom att
trycka på någon sida av (DISC) under 2 sekunder.
Ställa in equalizern
Du kan välja en equalizer-kurva för sju olika
musiktyper (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom och Xplod).
Du kan lagra och justera equalizerns inställningar
r frekvens och nivå.
lja equalizerns kurva
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på knappen (EQ7) upprepade
nger tills du får fram den önskade
kurvan.
Varje gång du trycker på (EQ7) ändras
visningsalternativen.
Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du
lja off. Teckenfönstret återgår till normalt
uppspelningsläge efter 3 sekunder.
Justera equalizerns kurva
1 Tryck på (MEN U).
2 Tryck på någon sida av (DISC)
upprepade gånger tills EQ7 Tune
visas och tryck sedan på (ENTER).
3 Tryck på någon sida av (SEEK) för att
lja önskad equalizer-kurva och tryck
sedan på (ENTER).
Varje gång du trycker på (SEEK) ändras
visningsalternativet.
4 lja önskad frekvens och nivå.
1 Tryck på någon sida av (SEEK) när
du vill välja önskad frekvens.
Varje gång du trycker på (S EEK) ändras
frekvensen.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
fortsätt till nästa sida t
28
2 Tryck på någon av sidorna av
(DISC) när du vill justera
volymnivån.
Volymnivån kan justeras stegvis 1 dB i
taget från –10 dB till +10 dB.
Om du vill återställa den förinställda
equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER)
intryckt under 2 sekunder.
5 Tryck på knappen (MENU) två gånger.
r effektinställningarna är utförda visas
normalt uppspelningsläge.
Ställa in DSO (Dynamic
Soundstage Organizer)
Om dina högtalare är installerade på den lägre
delen av dörrarna kommer ljudet underifrån och
kanske inte blir tydligt.
Funktionen DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) skapar ett fullare och jämnare ljud
som om det fanns högtalare på
instrumentpanelen (virtuella högtalare).
Du kan lagra DSO-inställningen för varje källa
r sig.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (DSO) upprepade gånger tills
DSO on visas.
lj DSO off i steg 2 om du vill avbryta DSO-
funktionen.
lja Spectrum Analyzer
Ljudsignalnivån visas i Spectrum Analyzer. Du
kan välja att visa tio mönster (A-1 till A-5 eller
B-1 till B-5) eller det automatiska visningsläget
som visar alla mönster.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (MENU).
3 Tryck på någon sida av (DISC)
upprepade gånger tills SA visas.
4 Tryck på någon sida av (SEEK)
upprepade gånger för att välja
inställning.
5 Tryck på (ENTER).
29
Textsätta det rörliga
teckenfönstret (Motion
Display)
Du kan skriva in text för det rörliga
teckenfönstret (Motion Display) som visas när
enheten är avstängd. Texten rullas i
teckenfönstret i läget M.Dspl 1 (teckenfönstret
rblir tänt även när strömmen är avstängd).
1 Tryck på (OFF).
Uppspelning av CD/MD-skivor och
radiomottagning stängs av (teckenfönstret
stängs inte av).
2 Tryck på (MENU) och sedan flera
nger på någon sida av
(DISC) tills Name Input visas.
3 Tryck på (ENTER).
4 Skriv in tecknen.
1 lj teckentyp genom att trycka på
(DSPL/PTY).
A t a t 0 t A
2 lj önskat tecken genom att trycka
(+)*
1
-sidan av (DISC) flera
nger.
A
t
B
t
C
t
...
x
t
y
t
z
t
0
t
1
t
2
...
t
!
t
t
#
...
t
*
2
t
A
*1 Om du vill växla tecken i motsatt ordning
trycker du på ()-sidan av (DISC).
*2 (blanksteg)
3 r du har fått fram önskat tecken
trycker du på (+)-sidan av (SEEK) .
Om du trycker på ()-sidan av (SEEK)
kan du backa åt vänster.
4 Skriv in hela texten genom att
upprepa steg 1 till 3.
5 Tryck på (ENTER).
Tips!
Om du vill korrigera texten skriver du bara över den
eller skriver in “”.
Om du vill ta bort allt det du skrivit in trycker du på
(ENTER) under 2 sekunder efter steg 3.
Ytterligare information
Underhåll
Byta säkringar
Se till att de nya säkringarna har samma ampere-
tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska
du kontrollera el-kontakten och byta ut
kringen. Om säkringen går igen kan det
religga fel i enheten. Då kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Varning!
Enheten kan ta skada om du använder en säkring
vars ampere-tal är högre än den säkring som
medföljde enheten.
Rengöra kontakterna
Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen
inte är rena kan enhetens funktionsduglighet
rsämras. Detta kan du förhindra genom att ta
bort frontpanelen (sid. 8) och rengöra
kontakterna med en bomullspinne doppad i
alkohol. Rengör försiktigt utan att trycka alltför
rt. I annat fall kan kontakterna skadas.
fortsätt till nästa sida t
kring (10 A)
Huvudenhet
Frontpanelens baksida
30
Obs!
Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut
nyckeln ur tändningslåset innan du rengör
kontakterna.
Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med
metallföremål.
Byta litiumbatterier
Under normala förhållanden håller batterierna i
ca 1 år. (Livslängden kan vara kortare än så,
beroende på hur de används.) När batterierna
rjar bli svaga minskar fjärrkontrollens
ckvidd. Byt ut batteriet mot ett nytt CR2025
litiumbatteri.
VARNING!
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
Att tänka på när det gäller
litiumbatterier
Barn ska inte komma i kontakt med
litiumbatterier. Kontakta omedelbart läkare om
ett barn skulle råka svälja ett batteri.
Torka av batteriet med en torr trasa så att
kontakten blir god.
Var noga med att batteripolerna ligger rätt när
du sätter i batteriet.
Undvik att hålla batteriet med en metallpincett,
det kan leda till kortslutning.
Ta ut enheten
1 Ta bort fronthöljet
1Ta bort frontpanelen (sid. 8).
2Tryck in klämman på fronthöljet
med en skruvmejsel.
3Upprepa steg 2 på den andra
sidan.
2 Ta ut enheten
1Använd en liten skruvmejsel och
tryck in klämman på enhetens
nstra sida. Dra sedan ut den
nstra sidan tills spärren släpper.
2Upprepa steg 1 på höger sida.
3Skjut ut enheten.
WARNING!
Batteriet kan explodera om det hanteras
felaktigt.
Batteriet får inte laddas om, plockas isär eller
kastas i öppen eld.
x
+ sidan ska vara uppåt
4 mm
31
Tekniska data
CD-spelardelen
Signal/brusförhållande 90 dB
Frekvensomfång 10 – 20.000 Hz
Svaj och brum Ej mätbart
Radiodelen
FM
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz
Antennuttag Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Brukbar känslighet 8 dBf
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonisk distorsion vid 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separation 35 dB vid 1 kHz
Frekvensomfång 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Mottagningsområde MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennuttag Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
nslighet MW: 30 µV
LW: 40 µV
rstärkardelen
Utgångar gtalarutgångar
(Sure Seal-anslutningar)
Högtalarimpedans 4 8 ohm
Maximal uteffekt 52 W
× 4 (vid 4 ohm)
Allmänt
Utgångar Ljudutgångar
(främre/bakre)
Subwoofer-utgång (mono)
Kabel till el-antennens relä
Kabel till förstärkaren
Ingångar Kabel till telefon ATT
Kabel för belysning
BUS-kontrollingång
BUS-ljudingång
Fjärrkontrollingång
Antenningång
Tonkontroller Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Loudness +8 dB vid 100 Hz
+2 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström
(minusjordad strömkrets)
tt Cirka 178
× 50 × 177 mm
(b/h/d)
Monteringsmått Cirka 182
× 53 × 162 mm
(b/h/d)
Vikt Cirka 1,3 kg
Medföljande tillbehör Installationsdelar och
anslutningar
(1 förpackning)
rvaring för frontpanelen
(1)
Fjärrkontrollen Rotary
Commander
RM-X5S
Fjärrkontroll
RM-X113
Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary
Commander
RM-X4S
BUS-kabel (försedd med en
RCA pin-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Tillvalsutrustning CD-växlare (10 skivor)
CDX-848X, CDX-646
CD-växlare (6 skivor)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
llväljare
XA-C30
DAB-tuner
XT-100DAB
Obs!
Denna enhet kan inte anslutas till en digital
rförstärkare eller equalizer.
tt till ändringar av utförande och tekniska data
rbehålles.
32
Felsökning
Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta
mpliga åtgärder om det uppstår problem med
enheten.
Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan
du börjar läsa kontrollistan.
Allmänt
Inget ljud.
Ställ in ljudnivån genom att trycka på
(VOL).
Stäng av ATT-funktionen.
Ställ in fader-kontrollen till mittläget för
system med 2 högtalare.
Innehållet i minnet har raderats.
RESET-knappen har tryckts in.
Lagra i minnet igen.
Elkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
Elkabeln är inte korrekt ansluten.
Inget pip-ljud.
Pip-ljudet har tagits bort (sid. 26).
En extra förstärkare är inkopplad och du
använder inte den inbyggda förstärkaren.
Visningsalternativen i teckenfönstret
rsvinner eller visas inte.
Klockan försvinner från teckenfönstret om
du håller (OFF) intryckt under 2 sekunder.
t ll enhetens strömbrytare (on/off-
knappen) intryckt under 2 sekunder om
du vill visa klockan.
Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.
Mer information finns i avsnittet Rengöra
kontakterna (sid. 29).
Lagrade stationer och korrekt tid har
raderats.
kringen har gått.
Enheten ger ifrån sig missljud när
ndningsnyckeln är i TILL-, ACC- eller
FRÅN-läge.
Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens
strömanslutning.
Enheten saknar strömförsörjning.
Kontrollera anslutningen. Kontrollera
kringen om anslutningen är OK.
Bilen saknar ACC-läge.
t Tryck på enhetens strömbrytare (on/off-
knappen).
Strömmen till enheten är på hela tiden.
Bilen saknar ACC-läge.
El-antennen skjuts inte ut.
El-antennen saknar reläbox.
Vridkontrollen kan inte användas.
Vrid på ratten nedtill på vridkontrollen tills
den går att använda.
Uppspelning av CD/MD
Det går inte att lägga in en skiva i spelaren.
Det finns redan en CD/MD-skiva i spelaren.
CD/MD-skivan har lagts in upp och ner eller
annat felaktigt sätt.
Uppspelningen startar inte.
Skadad MD eller smutsig CD.
CD-R-skiva som inte är stängd med
programmet som den skapades med eller en
CD-RW-skiva.
Du har försökt spela en CD-R-skiva som inte
är avsedd för audio-bruk.
Vissa CD-R-skivor kan inte spelas beroende
utrustningen som använts vid
inspelningen, eller skicket på skivan.
Skivan stöts ut av sig själv.
Den omgivande temperaturen är högre än
50°C.
Manöverknapparna fungerar inte.
Det går inte att mata ut en CD-skiva.
Tryck på RESET-knappen.
Ljudet hoppar vid vibrationer.
Enheten är installerad i en vinkel som
överskrider 60°.
Enheten är installerad på ett instabilt ställe i
bilen.
Ljudet hoppar.
Smutsig eller skadad skiva.
Det går inta att stänga av indikationen
-------- i teckenfönstret.
Du har växlat över till redigeringsläget för
namn.
t Håll knappen (LIST) intryckt under
2 sekunder.
Radiomottagning
Det går inte att göra några förinställningar.
Lagra korrekt frekvens i minnet.
ndningssignalen är för svag.
Det går inte att ta emot stationerna.
Missljud hörs.
Anslut antennkabeln (blå) eller en elkabel
(röd) till bilens antennförstärkare. (Endast
r det finns en FM/MW/LW-antenn
inbyggd i bilens bak- eller sidorutor).
Kontrollera bilens antennanslutning.
El-antennen kommer inte upp.
t Kontrollera anslutningen för el-antennens
kabel.
Kontrollera frekvensen.
r DSO-läget är aktiverat blir det ibland
ljudstörningar.
t Ställ DSO i läget off (sid. 28).
33
Felindikationer/
Felmeddelanden
*1 r CD/MD-växlaren är inkopplad visas skivnumret
i teckenfönstret.
*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i
teckenfönstret.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om
problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa
åtgärder.
Det går inte att utföra automatisk
inställning.
get lokalsökning är inställt på “on”.
t Ställ in läget lokal sökning på “off” (sid.
27).
ndningssignalen är för svag.
t Utför manuell inställning.
ST blinkar i teckenfönstret.
Ställ in rätt frekvens.
ndningssignalen är för svag.
t Ändra till monomottagning (sid. 27).
Ett program som sänds i stereo hörs i
mono.
Enheten är inställd på läget mono.
t Ta bort läget monomottagning (sid. 27).
RDS
Funktionen Seek startar efter några
sekunders lyssning.
Stationen är inte TP eller har för svag signal.
t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade
nger tills AF off eller TA off visas.
Inga trafikmeddelanden hörs.
Aktivera TA”.
Stationen har TP men skickar ändå inte ut
trafikmeddelanden.
t Ta in en annan station.
PTY visar --------”.
Stationen är ingen RDS-station.
RDS-information har inte tagits emot.
Stationen anger inte programtypen.
Felindikationer
(För den här enheten och valfria CD/MD-
xlare)
ljande indikationer blinkar i ungefär
5 sekunder och ett larmljud hörs.
Blank*
1
En oinspelad MD spelas.*
2
t Spela en inspelad MD.
Error*
1
CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp
och ner.*
2
t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.
Det går inte att spela en CD/MD-skiva.*
2
t gg in en annan CD/MD.
High Temp
Den omgivande temperaturen är högre än
50°C.
t nta tills temperaturen har sjunkit till
under 50°C.
NO Disc
Det finns ingen skiva i CD/MD-enheten.
t gg i en skiva i CD/MD-enheten.
NO Mag
Skivmagasinet har inte lagts in i CD/MD-
enheten.
t gg in magasinet i CD/MD-enheten.
Not Ready
Antingen är MD-enhetens lucka öppen eller så
har MD-skivorna lagts in på ett felaktigt sätt.
t Stäng luckan eller lägg in skivorna korrekt.
Push Reset
CD/MD-enheten fungerar inte.
t Tryck på knappen RESET.
Meddelanden
LCL Seek +/
get lokalsökning är på under automatisk
inställning (sid. 14).
NO AF
Det finns ingen alternativ frekvens för
stationen.
“” eller “”
Du har kommit till början eller slutet av en
skiva och kan inte gå vidare.
2
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de CD da
Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas as
funções deste leitor utilizando:
Idiomas do visor*
1
escolha entre inglês,
alemão, francês, italiano, holandês, espanhol,
português, sueco, polaco, checo ou turco.
Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e
leitores)*
2
.
Sintonizador DAB opcional.
Informações CD TEXT (aparece quando está a
ser reproduzido um disco CD TEXT*
3
).
Acessórios de controlo fornecidos
Comando rotativo RM-X5S
Comando tipo cartão de crédito RM-X113
Acessório opcional para o comando
Comando rotativo RM-X4S
*1 Algumas indicações do visor não aparecem no
idioma seleccionado.
*2 Este leitor só funciona com produtos Sony.
*3 Um disco CD TEXT é um CD de música que
contém informações, como o nome do disco, o
nome do artista e os nomes das faixas. Estas
informações estão gravadas no disco.
Esta etiqueta está localizada na parte inferior do
chassis.
Esta etiqueta está localizada no chassis interno da
unidade de accionamento.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Índice
Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre os discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparativos
Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Leitor de CD
Unidade de CD/MD (opcional)
Reproduzir um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproduzir faixas repetidamente
Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 10
Reproduzir as faixas por ordem aleatória
Reprodução aleatória . . . . . . . . . . . . . 10
Identificar um CD
Info do disco (Disc Memo)* . . . . . . . 11
Localizar um disco pelo nome
Listagem*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleccionar faixas específicas para reprodução
Banco * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Funções disponíveis na unidade de CD/MD opcional
dio
Memorizar as estações automaticamente
Memória da melhor sintonização
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 14
Memorizar apenas as estações desejadas. . . 14
Sintonizar uma estação através de uma lista
Listagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Descrição geral da função RDS. . . . . . . . . . 15
Resintonização automática para uma melhor
recepção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Função AF (Frequências
alternativas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ouvir as informações de trânsito
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pré-programar os dados AF e TA nas estações
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sintonizar as estações por tipo de programa
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerto automático do relógio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (opcional)
Descrição geral de DAB. . . . . . . . . . . . . . . 19
Operações básicas de DAB. . . . . . . . . . . . . 20
Pré-programar automaticamente os serviços
DAB
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pré-programar manualmente os serviços DAB
Pré-programar edição . . . . . . . . . . . . 21
Sintonizar um programa DAB através de uma
lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligar o som de canais múltiplos e DRC. . . 23
Localizar um serviço DAB por tipo de
programa (PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Outras funções
Utilizar o comando rotativo . . . . . . . . . . . . 24
Regular as características do som. . . . . . . . 26
Reduzir rapidamente o som . . . . . . . . . . . . 26
Alterar as programações do som e do visor
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programar o equalizador. . . . . . . . . . . . . . . 27
Regular o Organizador de som dinâmico
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seleccionar o analisador de espectro . . . . . 28
Identificar uma visualização dinâmica . . . . 29
Informações adicionais
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 32
Visores/Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . 33
4
Localização dos controlos
Para obter informações, consulte as páginas indicadas.
: Durante a reprodução : Se estiver a ouvir rádio
: Se estiver no modo de menus
a Botão SCRL 10
b Botão DSPL/PTY (alterar modo de
visualização/tipo de programa) 10,
11, 15, 18, 23, 29
c Botões numéricos
(1) REP 10
(2) SHUF 10
14, 16, 17, 20, 22
d Botão DSO 28
e Botão MENU 9, 11, 12, 13, 17, 19, 21,
23, 27, 28, 29
f Botão SOURCE (Ligação/Rádio/CD/
MD) 9, 10, 11, 13, 14, 17, 20, 27, 28
g Botões SEEK (/+) 26
9
14, 16, 20
9, 11, 12, 13, 19, 21, 23, 27, 28,
29
h Botão SOUND 26
i Botão OFF (Paragem/Desligar) 8, 9,
29
j Botões VOL (+/) 17
k Botão AF 16, 17
l Botão TA 17
m Botão MODE
10, 11
13, 14, 17, 20
n Botão EQ7 27
o Botão LIST
11, 12
15, 22
p Botões DISC (+/–)
10, 12
14, 15, 18, 20, 22, 23
9, 11, 12, 13, 17, 19, 21, 23, 27,
28, 29
q Botão ENTER
12
15, 18, 22, 23
9, 11, 12, 13, 17, 19, 21, 23, 27,
28, 29
r Botão ATT 26
Comando tipo cartão de crédito RM-X113
CD/MD
RADIO
MENU
Sugestão
Consulte Substituir a pilha de lítio para obter mais
informações sobre como substituir as pilhas (página 30).
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(–): para seleccionar
para a esquerda/
.
(DISC)
(+): para seleccionar para cima
(SEEK)
(+): para seleccionar
para a direita/
>
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
No modo de menus o(s) botão(ões) que pode
seleccionar de entre os quatro, aparece(m)
indicado(s) no visor com v .
(DISC)
(–): para seleccionar para baixo
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
a Botão de ligação on/off*
b Botão Z (ejectar) (localizado na parte da
frente do aparelho, atrás do painel frontal) 9
c Visor
d Botão OPEN 8, 9
e Receptor para o comando em forma
de cartão de crédito e para o
comando rotativo
f Botão RESET (localizado na parte da
frente do aparelho, atrás do painel frontal) 7
* Aviso que aparece se instalar o leitor num
automóvel sem posição ACC (acessórios)
na chave de ignição
Depois de desligar a ignição, tem de carregar
no botão on/off (ligar/desligar) do aparelho
(ou (OFF) no comando tipo cartão de crédito
ou comando rotativo) durante 2 segundos
para desactivar o visor do relógio.
Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga
e descarrega a bateria.
Para ligar o aparelho, carregue no botão on/off
(1) do aparelho.
Nota
Se desligar o aparelho carregando no botão on/
off (ligar/desligar) do aparelho (ou (OFF) no
comando tipo cartão de crédito ou comando
rotativo) durante 2 segundos, não pode comandar
o aparelho com o comando em forma de cartão
de crédito ou com o comando rotativo se não
carregar no botão on/off (ligar/desligar) do
aparelho ou introduzir um disco para activar o
sistema.
Unidade principal
CDX-CA850
OPEN
6
Precauções
Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o
leitor arrefecer antes de o ligar.
A antena eléctrica sobe automaticamente
quando ligar o leitor.
Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao
aparelho que não estejam descritos neste manual,
entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Condensação de humidade
Em dias de chuva ou em locais muito húmidos, a
humidade pode condensar-se no interior das
lentes e no visor do aparelho. Se isso acontecer, o
leitor não funciona bem. Nesse caso, retire o
disco e espere cerca de uma hora até a humidade
se evaporar.
Para manter um som de alta qualidade
o deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do
aparelho ou em cima dos discos.
Notas sobre os discos
o toque na superfície do disco para não o
sujar. Segure no disco pelas extremidades.
Quando não estiver a utilizar os discos, guarde-
os dentro das caixas respectivas ou deixe-os
dentro do carregador.
o exponha os discos a calor ou temperaturas
altas. Não deixe os discos num automóvel
estacionado ao sol ou no tablier/prateleira
traseira do mesmo.
o cole etiquetas nem utilize discos com
resíduos de cola/tinta pegajosos. Os discos
nestas condições podem não rodar, ficando
danificados ou dando origem a uma avaria.
o pode reproduzir neste leitor discos com
formatos não standard (ex: coração, quadrado,
estrela). Se tentar fazê-lo, pode danificar o
leitor. Não utilize esse tipo de discos.
o pode reproduzir CDs de 8 cm.
Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um
pano de limpeza à venda no mercado. Limpe o
disco do centro para fora. Não utilize solventes,
como benzina, diluente, produtos de limpeza à
venda no mercado ou um spray anti-estático
destinado aos discos analógicos.
7
Notas sobre os discos CD-R/CD-RW
Pode reproduzir discos CD-R (CDs graváveis)
de música neste leitor.
Para distinguir os CD-Rs de música procure
esta marca.
Esta marca indica que o disco não é de música.
Pode não conseguir reproduzir alguns discos
CD-R neste leitor (dependendo do
equipamento utilizado para a gravação ou das
condições do disco).
o pode reproduzir um disco CD-R que não
tenha sido finalizado*.
* A finalização é uma condição essencial para que
seja possível reproduzir um disco CD-R gravado
no leitor de CD.
o pode reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste aparelho.
Preparativos
Reiniciar o aparelho
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
depois de substituir a bateria do automóvel ou se
modificar as ligações, tem de reiniciar o
aparelho.
Retire o painel frontal e carregue no botão
RESET com um objecto pontiagudo, como a
ponta de uma esferográfica.
Nota
Se carregar no botão RESET desactiva o relógio e
algumas das funções memorizadas.
Botão RESET
8
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal do aparelho para
impedir que seja roubado.
Alarme de aviso
Se colocar a chave de ignição na posição OFF
sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro
de alarme durante alguns segundos.
Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o
do próprio aparelho, o som do sinal de alarme é
desactivado.
1 Carregue no botão on/off (ligar/
desligar) do aparelho (ou (OFF) no
comando tipo cartão de crédito ou
comando rotativo)*.
O CD/MD ou o rádio param (o visor continua
aceso).
* Se o automóvel não tiver a posição ACC na
chave de ignição, desligue o aparelho
carregando no botão on/off (ligar/desligar) do
aparelho (ou (OFF) no comando tipo cartão de
crédito ou comando rotativo) durante 2
segundos para não descarregar a bateria.
2 Carregue em (OPEN), faça deslizar o
painel frontal para a direita e puxe,
com cuidado, o lado esquerdo do
painel para fora.
Notas
Se retirar o painel frontal com o aparelho ligado,
este desliga-se automaticamente para não avariar
as colunas.
o deixe cair nem faça demasiada pressão sobre o
painel e o visor respectivo.
o exponha o painel frontal a calor/temperaturas
altas ou humidade. Não deixe o painel num
automóvel estacionado ao sol ou no tablier/
prateleira traseira do mesmo.
Sugestão
Se levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa
de transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Encaixe o orifício A do painel frontal no eixo B
do aparelho e empurre o lado esquerdo para
dentro.
Nota
o coloque nada sobre o lado de dentro do painel
frontal.
1
2
A
B
x
9
Acertar o relógio
O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de
(DISC) até aparecer a indicação
Clock”.
1 Carregue em (ENTER).
A indicação da hora começa a piscar.
2 Carregue num dos lados de
(DISC) para acertar a hora.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Carregue num dos lados de
(DISC) para acertar os minutos.
2 Carregue em (ENTER).
O relógio começa a funcionar. Depois de ter
acertado o relógio, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Sugestões
Pode acertar automaticamente o relógio com a
função RDS (página 19).
Se o modo D.Info estiver programado para ON, a
hora aparece sempre (página 26).
Leitor de CD
Unidade de CD/MD
(opcional)
Para além da reprodução de um CD neste leitor,
também pode comandar unidades de CD/MD
externas.
Nota
Se ligar uma unidade de CD opcional que suporte a
função CD-TEXT, quando reproduzir um disco com
CD-TEXT aparecem as informações sobre o CD (CD-
TEXT) no visor.
Reproduzir um disco
(Com este leitor)
1 Carregue em (OPEN) e coloque o
disco (com o lado da etiqueta voltado
para cima).
2 Feche o painel frontal.
A reprodução começa automaticamente.
Se já tiver introduzido um disco, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
CD e inicie a reprodução.
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar o disco (OPEN) e depois em Z
Saltar faixas
Sensor de música
automático
(SEEK) (./>)
[uma vez para cada faixa]
Avanço rápido/
rebobinagem
Procurar
manualmente
(SEEK) (m/M)
[mantenha carregado no
ponto desejado]
continue para a página seguinte t
10
Notas
Quando a última faixa do disco chegar ao fim, a
reprodução recomeça a partir da primeira faixa do
disco.
Se estiver ligada uma unidade opcional, a
reprodução da mesma fonte de som passa para a
unidade de CD/MD opcional.
(Com a unidade opcional)
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar CD ou MD”.
2 Carregue várias vezes em (MODE) até
aparecer o aparelho desejado.
A reprodução começa.
Elementos do visor
Quando o disco/faixa muda, todos os títulos pré-
gravados*
1
do novo disco/faixa aparecem
automaticamente (se a função Auto Scroll
(Desfile automático) estiver programada para
“on”, os nomes com mais de 8 caracteres passam
no visor (página 26)).
*1 Se carregar em (DSPL/PTY), NO D.Name ou NO
T.N ame indicam que não há Info do disco (página
11) nem nome pré-gravado para visualizar.
*2 Apenas para discos com CD TEXT com o nome do
artista.
Notas
Alguns caracteres não são visualizados.
No caso de alguns discos CD TEXT com muitos
caracteres, as informações podem não passar no
visor.
Este leitor não permite ver o nome do artista de
cada faixa de um disco CD-TEXT.
Sugestão
Se a função Auto scroll (Desfile automático) estiver
programada para OFF e mudar o nome do disco/faixa,
este não passa no visor.
Reproduzir faixas
repetidamente
Reprodução repetitiva
Quando o disco colocado na unidade principal
chegar ao fim, é repetida uma faixa ou todo o
disco. Na reprodução repetitiva pode seleccionar:
Repeat 1 para repetir uma faixa.
Repeat 2* para repetir um disco.
* Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
mais unidades opcionais de CD/MD.
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (1) (REP), até aparecer a
programação desejada no visor.
A reprodução repetitiva começa.
Para voltar ao modo de reprodução normal ,
seleccione Repeat off”.
Reproduzir as faixas por
ordem aleatória
Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
Shuf 2*
1
para reproduzir as faixas do actual
leitor de CD (MD) opcional por ordem
aleatória.
Shuf All*
2
para reproduzir todas as faixas de
todos os leitores de CD (MD) ligados
(incluindo este) por ordem aleatória.
*1 Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
mais unidades opcionais de CD (MD).
*2 Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
mais unidades de CD opcionais ou duas ou mais
unidades de MD opcionais.
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (2) (SHUF), até aparecer a
programação desejada no visor.
A reprodução aleatória começa.
Para Carregue em
Saltar discos
Seleccionar o
disco
(DISC) (+/–)
Para Carregue em
Activar o elemento
do visor
(DSPL/PTY)
Percorrer o
elemento do visor
(SCRL)
Elementos que pode ver
Nome do disco*
1
/nome do
artista*
2
tulo da faixa*
1
mero
da faixa
mero
do disco
Tempo de reproduçã
o
decorrido
11
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione Shuf off”.
Nota
Shuf All não baralha aleatoriamente as faixas entre
leitores de CD e leitores de MD.
Identificar um CD
Info do disco (Disc Memo) (Para uma
unidade de CD com a função CUSTOM FILE)
Pode identificar os discos com um nome
personalizado (Info do disco). Pode introduzir
um máximo de 8 caracteres para cada disco. Se
identificar um CD, pode localizar o disco pelo
nome (página 12).
1 Inicie a reprodução do disco que quer
identificar na unidade de CD com a
função CUSTOM FILE.
2 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de (DISC) até
aparecer a indicação Name Edit.
3 Carregue em (ENTER).
Durante a identificação, a unidade repete o
disco.
4 Introduza os caracteres.
1 Carregue no lado (+)*
1
de (DISC)
rias vezes, para seleccionar o
carácter desejado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para inverter a ordem, carregue no lado ()
de (DISC).
*2 (espaço em branco)
2 Carregue no lado (+) de (SEEK)
depois de localizar o carácter
desejado.
Se carregar no lado () de (SEEK), pode
mover-se para a esquerda.
3 Repita os passos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
5 Para voltar ao modo de reprodução de
CD normal, carregue em (ENTER).
Sugestões
Para corrigir ou apagar um nome, basta escrever
por cima ou introduzir “” .
Existe outra maneira de identificar um CD: Carregue
em (LIST) durante 2 segundos, em vez de executar
os passos 2 e 3. Também pode terminar a operação
carregando em (LIST) durante 2 segundos em vez
de executar o passo 5.
Pode identificar os CDs de uma unidade que não
suporte a função CUSTOM FILE, se essa unidade
estiver ligada a uma unidade de CD com essa
função. A Info do disco (Disc Memo) será guardada
na memória da unidade de CD equipada com a
função CUSTOM FILE.
Nota
A reprodução aleatória/repetitiva é interrompida até a
edição do nome estar terminada.
Ver a Info do disco
Como elemento do visor, a Info do disco tem
sempre prioridade sobre as informações CD-
TEXT originais.
Sugestão
Para saber informações sobre os outros elementos
que pode ver, consulte a página 10.
Apagar a Info do disco
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar CD.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a unidade de CD
onde está guardada a Info do disco.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de (DISC) até
aparecer a indicação Name Del”.
4 Carregue em (ENTER).
Os nomes memorizados aparecem.
5 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) para seleccionar o nome do
disco que quer apagar.
Os nomes memorizados aparecem.
6 Carregue em (ENTER) durante
2 segundos.
O nome é apagado.
Se quiser apagar mais nomes, repita os passos
5 e 6.
Para Carregue em
Ver (D SPL/PTY) durante a
reprodução de um disco CD
TEXT/CD
continue para a página seguinte t
12
7 Carregue duas vezes em (MENU).
O leitor volta ao modo de reprodução de CD
normal.
Notas
Se apagar a Info do disco de um disco CD TEXT,
aparecem as informações de CD TEXT originais.
Se não conseguir encontrar a Info do disco que quer
apagar, experimente seleccionar uma unidade de
CD diferente no passo 2.
Localizar um disco pelo
nome
Listagem (Para uma unidade de CD com a
função CD TEXT/CUSTOM FILE ou uma
unidade de MD)
Pode utilizar esta função com discos a que tenha
atribuído nomes personalizados*
1
ou com discos
CD TEXT*
2
.
*1 Localizar um disco pelo nome personalizado:
quando atribuir um nome a um CD (página 11) ou
um MD.
*2 Localizar discos através das informações CD
TEXT: quando reproduzir um disco CD TEXT
numa unidade de CD com a função CD TEXT.
1 Carregue em (LIST).
O nome que atribuiu ao disco actual aparece
no visor.
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até localizar o disco
desejado.
3 Carregue em (ENTER) para ouvir o
disco.
Nota
Algumas letras não são visualizadas (excepção: Info
do disco).
Seleccionar faixas
específicas para reprodução
Banco (Para uma unidade de CD com a
função CUSTOM FILE)
Se identificar o disco, pode programar a unidade
para que salte ou reproduza as faixas que
escolher.
1 Comece a reproduzir o disco que quer
identificar.
2 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de (DISC) até
aparecer a indicação Bank Sel”.
3 Carregue em (ENTER).
4 Identificar as faixas.
1Carregue várias vezes num dos
lados de (SEEK) para seleccionar a
faixa que quer identificar.
2Carregue várias vezes em (ENTER)
para seleccionar Play ou Skip”.
5 Repita o passo 4 para programar
Play ou Skip para todas as faixas.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
O leitor volta ao modo de reprodução de CD
normal.
Notas
Pode programar Play e Skip para um máximo de
24 faixas.
o pode programar Skip para todas as faixas do
CD.
13
Reproduzir apenas determinadas
faixas
Pode seleccionar:
Bank on para reproduzir as faixas com a
programação “Play”.
Bank inv (Inverse) para reproduzir as faixas
com a programação Skip”.
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU) e depois várias vezes num
dos lados de (DISC) até aparecer a
indicação Bank on” “Bank inv ou
Bank off”.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK) até aparecer a programação
desejada.
3 Carregue em (ENTER).
A reprodução começa na faixa a seguir à faixa
actual.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione Bank off no passo 2.
Rádio
O leitor pode memorizar um máximo de 6
estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
Cuidado
Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,
utilize a Memória da melhor sintonização para
evitar acidentes.
Memorizar as estações
automaticamente
Memória da melhor sintonização (BTM)
O leitor selecciona as estações com os sinais
mais fortes dentro da banda seleccionada e
memoriza-as por ordem de frequência.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a banda.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de
(DISC) até aparecer a indicação
BTM”.
4 Carregue em (ENTER).
Quando a programação estiver memorizada
ouve-se um sinal sonoro.
Notas
Se só for possível sintonizar um pequeno número
de estações, por os sinais serem muito fracos,
alguns botões numéricos mantêm as programações
anteriores.
Quando aparecer um número no visor o leitor
começa a memorizar as estações a partir desse
mero.
14
Ouvir as estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a banda.
3 Carregue no botão numérico ((1) a
(6)) onde está memorizada a estação
desejada.
Sugestão
Carregue num dos lados de (DISC) para ouvir as
estações pela ordem com que estão memorizadas
(Função Procura pré-programada).
Se a sintonização pré-programada não
funcionar
Carregue num dos lados de (SEEK)
para procurar a estação (sintonização
automática).
O varrimento pára quando o leitor sintoniza
uma estação. Repita até sintonizar a estação
desejada.
Sugestões
Se a sintonização automática parar com demasiada
frequência, active a função Procura local para limitar
a procura às estações com sinais mais fortes
(consulte Alterar as programações do som e do
visor na página 26).
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para
localizar a frequência aproximada e depois carregue
rias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior
precisão a frequência desejada (sintonização
manual).
Se a recepção de FM estéreo for má
Seleccione o modo de recepção mono
(consulte Alterar as programações do som e
do visor na página 26).
O som melhora, mas torna-se mono (ST
desaparece).
Memorizar apenas as
estações desejadas
Pode programar manualmente as estações
desejadas num botão numérico à sua escolha.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a banda.
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
para sintonizar a estação que quer
memorizar.
4 Carregue no botão numérico desejado
((1) a (6)) durante 2 segundos, até
aparecer a indicação MEM”.
A indicação do botão numérico aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão
numérico, apaga a estação memorizada
anteriormente.
15
Sintonizar uma estação
através de uma lista
Listagem
1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue
levemente em (LIST).
A frequência ou o nome atribuído à estação
actual aparece no visor.
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até localizar a estação
desejada.
Se a estação seleccionada não tiver um nome
atribuído, a frequência aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER) para sintonizar
a estação desejada.
RDS
Descrição geral da função
RDS
As estações de FM com o serviço Radio Data
System (RDS) enviam informações digitais
imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio
normal. Se, por exemplo, sintonizar uma estação
com RDS, aparece uma das indicações
apresentadas abaixo.
Serviços RDS
Os dados RDS oferecem-lhe outras
comodidades, tais como:
Resintonização automática de um
programa, o que é muito útil em viagens
longas. AF t página 16
Ouvir informações sobre o trânsito
mesmo que esteja a ouvir outro programa/
fonte. TA t página 17
Seleccionar as estações pelo tipo de
programa que estão a transmitir. PTY t
gina 18
Acerto automático das horas. CT t
gina 19
Notas
Dependendo do país ou região, podem não estar
disponíveis todas as funções RDS.
O serviço RDS pode não funcionar correctamente,
se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não
transmitir dados RDS.
Para Carregue em
Mudar o elemento
do visor
(DSPL/PTY)
Elementos que pode ver
Banda de rádio
Relógio
Função
Elementos que pode ver
Nome da estação
Tipo de programa
Frequência
16
Resintonização automática
para uma melhor recepção
Função AF (Frequências alternativas)
A função de frequências alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar automaticamente o
sinal mais forte numa rede para a estação que
estiver a ouvir.
1 Seleccione uma estação de FM
(página 13).
2 Carregue várias vezes em (AF) até
aparecer a indicação AF on”.
O aparelho começa a procurar a frequência
alternativa com o sinal mais forte na mesma
rede.
Se a indicação “NO AF piscar, isso significa
que não há frequência alternativa para a
estação sintonizada.
Nota
Se não existir uma frequência alternativa na área ou
o precisar de procurar uma, desactive a função AF
seleccionando AF off”.
Para as estações sem frequências
alternativas
Carregue várias vezes num dos lados
de (SEEK) enquanto o nome da
estação estiver a piscar (durante
8 segundos).
O aparelho começa a procurar outra
frequência com os mesmos dados PI
(Identificação do programa) (Aparece a
indicação “PI Seek).
Se não conseguir encontrar outra frequência
com os mesmos dados PI volta à frequência
seleccionada anteriormente.
Ouvir um programa regional
Se a função AF estiver activada: a definição de
brica deste leitor restringe a recepção a uma
região específica o que impede a mudança para
outra estação regional com uma frequência mais
forte.
Se sair da área de recepção do programa regional
ou se quiser tirar o máximo partido da função
AF, seleccione REG off em MENU (página
27).
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido e em
algumas outras áreas.
Função Ligação local
(só para o Reino Unido)
Esta função permite-lhe seleccionar outras
estações locais dessa área mesmo que não
estejam memorizadas nos botões numéricos.
1 Carregue num botão numérico ((1) a
(6)) que tenha uma estação local
memorizada.
2 Carregue novamente no botão
numérico da estação local no prazo de
5 segundos.
3 Repita este procedimento até
sintonizar a estação local desejada.
98,5 MHz
Estação
102,5 MHz
96,0 MHz
A frequência muda automaticamente.
17
Ouvir as informações de
trânsito
TA/TP
Se activar as Informações de trânsito (TA) e o
Programa de trânsito (TP) pode sintonizar
automaticamente uma estação de FM que esteja a
transmitir informações sobre o trânsito. Estas
programações são activadas mesmo que esteja a
ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;
quando a transmissão terminar o aparelho volta à
fonte original.
Carregue várias vezes em (TA) até
aparecer a indicação TA on”.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito.
TP indica a recepção de tais estações e
TA pisca durante a transmissão das
informações de trânsito. Se aparecer a
indicação NO TP, o aparelho continua a
procurar as estações que transmitam
informações sobre o trânsito.
Para cancelar as informações sobre o trânsito,
seleccione TA off”.
Sugestão
Ta m bém pode cancelar as informações actuais
carregando em (SOURCE) ou (MODE).
Pré-regular o volume das informações
de trânsito
Para não perder as informações de trânsito, pode
pré-regular o volume de som respectivo.
1 Carregue em (VOL) para regular o
vel de volume de som desejado.
2 Carregue em (TA) durante
2 segundos.
A indicação TA aparece e a programação é
memorizada.
Ouvir comunicações de emergência
Se activar a função AF ou TA o rádio muda
automaticamente para a estação que transmitir
comunicações de emergência se estiver a ouvir
uma estação de FM ou um CD/MD.
Pré-programar os dados AF e
TA nas estações RDS
Quando pré-programar as estações RDS, o
aparelho memoriza a programação de cada
estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a
frequência respectiva. Pode seleccionar uma
programação diferente (para AF, TA ou ambas)
para cada estação pré-programada ou a mesma
programação para todas as estações pré-
programadas. Se pré-programar as estações com
AF on, o aparelho memoriza automaticamente
as estações com o sinal mais forte.
Pré-selecção da mesma programação
para todas as estações pré-
programadas
1 Seleccione uma banda de FM (página
13).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar AF on e/ou TA on”.
Se seleccionar AF off ou TA off,
memoriza não só as estações RDS, mas
também as estações não RDS.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de (DISC) até
aparecer a indicação BTM”.
4 Carregue em (ENTER) até a indicação
BTM piscar.
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
programada
1 Seleccione uma banda de FM e
sintonize a estação desejada (página
14).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar AF on e/ou TA on”.
3 Carregue no botão numérico desejado
((1) a (6)) até aparecer a indicação
MEM”.
Para pré-programar as outras estações repita o
procedimento a partir do passo 1.
Para Carregue em
Cancelar as
informações
actuais
(TA)
18
Sintonizar as estações por
tipo de programa
PTY
Pode sintonizar uma estação seleccionando o
tipo de programa que quer ouvir.
Nota
o pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
1 Carregue em ( DS PL/PTY) durante a
recepção de FM, até aparecer a
indicação PTY”.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o
nome do tipo de programa transmitido
aparece no visor.
Se a estação sintonizada não for uma estação
RDS ou se os dados RDS não forem
recebidos, a indicação “-------- aparece no
visor.
2 Carregue várias vezes em (DISC) até
aparecer o tipo de programa desejado.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela.
Se o tipo de programa não estiver
especificado nos dados RDS, a indicação
-------- aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER).
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa Visor
Noticiários News
Actualidades Affairs
Informações Info
Desporto Sport
EducaçãoEducate
Teatro Drama
Cultura Culture
Ciência Science
Variado s Va ri e d
sica popular Pop M
sica rock Rock M
sica ligeira Easy M
sica clássica ligeira Light M
sica clássica erudita Classics
Outros tipos de música Other M
Meteorologia Weather
Finanças Finance
Programas para crianças Children
Assuntos sociais Social A
ReligiãoReligion
Programas com
chamadas telefónicas
Phone In
Viagens Travel
Lazer Leisure
sica de jazz Jazz
sica country Country
sica nacional Nation M
sica dos velhos
tempos
Oldies
sica folk Folk M
Documentários Document
19
Acerto automático do relógio
CT
Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1
Quando estiver a ouvir rádio, carregue
em
(MENU)
e depois carregue várias
vezes num dos lados de
(DISC)
até
aparecer a indicação CT off”.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK) até aparecer a indicação CT
on”.
O aparelho acerta o relógio.
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
Para cancelar a função CT, seleccione CT off
no passo 2.
Notas
A função CT pode não funcionar mesmo que esteja
a receber uma estação RDS.
Podem existir diferenças entre a hora acertada pela
função CT e a hora real.
DAB (opcional)
Pode ligar um sintonizador DAB opcional a este
aparelho.
Descrição geral de DAB
O DAB (Transmissão áudio digital) é um novo
sistema de transmissão multimédia que transmite
programas de áudio com uma qualidade
comparável à dos CDs. Isto é possível devido à
utilização de um microcomputador no
sintonizador DAB, que utiliza sinais de rádio
enviados de várias antenas e sinais de vários
caminhos (ondas de rádio reflectidas) para
intensificar o sinal principal. Isto torna o DAB
praticamente imune a interferências de rádio,
mesmo em movimento, como dentro de um
automóvel.
Cada estação DAB reune programas de rádio
(serviços) num conjunto que depois transmite.
Cada serviço contém um ou mais componentes.
Todos os conjuntos, serviços e componentes são
identificados pelo nome, para que possam ser
acedidos sem necessidade de saber as respectivas
frequências.
Notas
O sistema DAB está ainda em fase experimental.
Alguns serviços não foram suficientemente
definidos ou ainda estão a ser testados.
Actualmente, esses serviços não são suportados
pelo sintonizador DAB opcional XT-100DAB.
Os programas DAB são transmitidos na Banda III
(174 a 240 MHz) e na Banda L (1.452 a 1.492 MHz),
estando cada banda dividida em canais (41 na
Banda III e 23 na Banda L). Cada estação DAB
transmite um conjunto por canal.
Programa DAB
Conjunto
Serviço
Serviço
Serviço
Componente
Componente
Componente
20
Operações básicas de DAB
Procurar o conjunto e o serviço
Sintonização automática
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar DAB”.
3 Carregue sem soltar um dos lados de
(SEEK) até “Seek + ou Seek –”
aparecer.
O aparelho pára de procurar quando localiza
um conjunto. O aparelho selecciona então,
automaticamente, o primeiro serviço e mostra
o nome respectivo; o indicador muda de
Seek +”/“Seek –” para o nome do serviço.
4 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar o serviço desejado.
Seleccionar o conjunto
Sintonização manual
Se souber o número do canal do conjunto, siga o
procedimento abaixo para o sintonizar.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar DAB”.
3 Carregue num dos lados de
(DISC) até aparecer Ch. XXX”.
4 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até aparecer o número do
canal desejado.
Receber serviços pré-programados
O procedimento abaixo está disponível depois da
pré-programação do serviço. Para obter detalhes
sobre a pré-programação de serviços, consulte
Pré-programar automaticamente os serviços
DAB, (página 21) e Pré-programar
manualmente os serviços DAB (página 21).
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar DAB”.
3 Carregue num dos lados de (DISC)
para seleccionar o serviço pré-
programado.
Sugestão
outra maneira de receber o serviço pré-
programado (pré-programado nos números de 1 a 6).
Carregue no botão numérico ((1) a (6)) onde está
memorizado serviço desejado.
Consulte a indicação do nível para verificar
as condições de recepção do programa
DAB. A indicação do nível aumenta, à
medida que aumenta a intensidade do sinal
de recepção.
Se não houver nenhum serviço do tipo de
programa seleccioando, a indicação “----
aparece no visor.
---- pisca no visor se a recepção for de má
qualidade.
Nota
Para ver a indicação do nível, desactive a
Visualização dinâmica (página 26).
vel 1 nível 2
vel 3
vel 4
21
Pré-programar
automaticamente os serviços
DAB
BTM
A função BTM (Memória da melhor
sintonização) vai buscar conjuntos DAB e
atribui, automaticamente, os serviços contidos
nos conjuntos a números de serviços pré-
programados. É possível pré-programar até
40 serviços.
Se houver serviços previamente programados, a
BTM funciona nas seguintes condições:
Se activar a função BTM enquanto está a ouvir
um serviço pré-programado, o aparelho
memoriza os serviços detectados (por
sobreposição) apenas em números pré-
programados superiores ao do serviço pré-
programado actual.
Se activar a função enquanto está a ouvir um
serviço não pré-programado, o aparelho
substitui o conteúdo de todos os números pré-
programados.
Nos dois casos, se o aparelho detectar um
serviço idêntico a outro já pré-programado, o
serviço memorizado anteriormente mantém-se
inalterado e o recém detectado não é pré-
programado.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até aparecer BTM.
3 Carregue em (ENTER).
Quando o serviço estiver memorizado, ouve-
se um sinal sonoro.
Depois de activar a função BTM, o aparelho
sintoniza automaticamente o serviço atribuído
à posição 1 pré-programada da memória.
Nota
Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns
serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a
todos os números de serviços pré-programados.
Pré-programar manualmente
os serviços DAB
Pré-programar edição
Também pode pré-programar manualmente
serviços DAB ou apagar um serviço que já esteja
pré-programado. Pode pré-programar até
40 serviços (através da função BTM ou
manualmente) na memória do aparelho.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até aparecer a indicação
PRS Edit e depois carregue em
(ENTER).
3 Seleccione o serviço e o número pré-
programado que quer programar.
1 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar o serviço.
2 Carregue num dos lados de (DISC)
para seleccionar o número pré-
programado.
3 Carregue em (ENTER).
Aparecem no visor os comandos de Pré-
programar edição.
4 Carregue num dos lados de (DISC)
para seleccionar o comando desejado.
5 Carregue em (ENTER).
Para editar outros serviços, repita os passos 3
e 4.
continue para a página seguinte t
22
Substituir os serviços nas memórias
pré-programadas
Carregue num dos lados de (DISC) para
seleccionar Over Wrt no passo 4 e depois
carregue em (ENTER).
Sugestão
outra maneira de pré-programar o serviço (nos
meros de 1 a 6).
Depois de receber o serviço. Carregue no botão
numérico desejado (
(1) a (6)) até ouvir um sinal
sonoro.
Acrescentar serviços nas memórias
pré-programadas
Carregue num dos lados de (DISC) para
seleccionar Insert no passo 4 e depois carregue
em (ENTER).
Nota
Insert não aparece se já tiver pré-programado o
mero máximo de serviços (40) na memória.
Apagar serviços das memórias pré-
programadas
Carregue num dos lados de (DISC) para
seleccionar Delete no passo 4 e depois
carregue em (ENTER).
Sintonizar um programa DAB
através de uma lista
Siga o procedimento abaixo para sintonizar
manualmente um programa DAB.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
rias vezes em (LIST) até aparecer
“E” (lista de conjuntos).
Todos os conjuntos disponíveis aparecem na
lista.
2 Carregue num dos lados de (DISC) até
aparecer o conjunto desejado e
depois carregue em (ENTER).
O primeiro serviço para o conjunto é
seleccionado automaticamente.
3 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer “S” (lista de serviços).
Todos os serviços disponíveis para o conjunto
aparecem na lista.
4 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até aparecer o serviço
desejado e depois carregue em
(ENTER).
O primeiro componente para o serviço é
seleccionado automaticamente.
5 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer “C” (lista de componentes).
Todos os componentes disponíveis para o
serviço aparecem na lista.
6 Carregue num dos lados de (DISC) até
aparecer o componente desejado e
depois carregue em (ENTER).
E: lista de conjuntos
S: lista de serviços
C: lista de componentes
P: lista pré-programada
23
Actualização automática da lista de
conjuntos
Ao executar a função BTM pela primeira vez,
todos os conjuntos disponíveis na sua área são,
automaticamente, memorizados. Ao executar
novamente a função BTM, actualiza o conteúdo
das listas de acordo com as condições descritas
na página 21.
Se ainda não estiverem na lista, os conjuntos são
acrescentados à lista respectiva quando são
recebidos durante a sintonização automática ou
manual.
Um conjunto também é apagado da lista
respectiva se:
seleccionar um conjunto na lista, mas não
conseguir recebê-lo.
executar a sintonização automática ou manual
para receber um conjunto, serviço ou
componente listado, mas não conseguir.
Ligar o som de canais
ltiplos e DRC
O DAB pode conter o som de canais múltiplos.
Pode seleccionar um canal principal ou
secundário para recepção. Além disso, se activar
a função DRC (Controlo de intervalo dinâmico),
amplia automaticamente o intervalo dinâmico do
serviço que suporta a função DRC.
Pode regular os elementos seguintes:
BLGL para seleccionar o canal entre
Main (canal principal) ou Sub (canal
secundário).
DRC para activar ou desactivar a função.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até aparecer DRC ou
BLGL.
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a programação
desejada (Exemplo: on ou off).
4 Carregue em (ENTER).
Nota
BLGL aparece no menu apenas quando o aparelho
está a receber um programa de canais múltiplos.
Localizar um serviço DAB por
tipo de programa (PTY)
Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de
programa) para sintonizar o programa que quiser.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (DSPL/PTY).
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) para seleccionar o tipo de
programa.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada em página 18.
3 Carregue em (ENTER).
Começa automaticamente a procura de um
serviço do tipo de programa seleccionado.
24
Outras funções
Também pode comandar o aparelho (e as
unidades de CD/MD opcionais) com um
comando rotativo.
RM-X5S (fornecido)
RM-X4S (opcional)
Utilizar o comando rotativo
Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como
vai montar o comando rotativo.
O comando rotativo funciona carregando nos
botões e/ou nos controlos rotativos.
Introduzir a pilha de lítio fornecida (só
no RM-X5S)
Sugestão
Para obter informações sobre a pilha de lítio, consulte
Notas sobre a pilha de lítio (na página 30).
Se carregar nos botões
*1 Apenas se o equipamento opcional
correspondente estiver ligado.
*2 Se o automóvel não tiver a posição ACC
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio
depois de desligar a ignição.
Para ligar o aparelho, carregue no botão on/off do
aparelho.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
lado + voltado para cima
Carregue em Para
(SOURCE) Mudar de fonte
(rádio/CD/MD*
1
)
(MODE) Mudar o funcionamento
(banda de rádio/DAB*
1
/
unidade de CD/unidade de
MD*
1
)
(ATT) Diminuir rapidamente o
volume do som
(OFF)*
2
Parar a reprodução ou a
recepção de rádio
(SOUND) Regular o menu do som
(DSPL) Mudar o elemento do visor
OFF
Rode o botão VOL para regular
o volume do som.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Rode o botão para mudar a direcção
dos raios de infravermelhos.
(só no modelo RM-X5S)
25
Rodando o botão
Rode e solte para:
Saltar faixas.
Sintonizar as estações automaticamente.
Rode, prenda e solte para:
Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa
rapidamente.
Localizar uma estação manualmente.
Carregando e rodando o botão
Empurre e rode o botão para:
Sintonizar as estações pré-programadas.
Mudar o disco*.
* Se estiver uma unidade de CD/MD opcional
ligada.
Alterar a direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem
predefinida de fábrica como se mostra abaixo.
Se precisar de montar o comando rotativo do
lado direito da coluna da direcção, pode inverter
a direcção de funcionamento.
RM-X5S
Regule o selector Rev/Nor para Rev”.
RM-X4S
Carregue em (SOUND) durante
2 segundos fazendo pressão sobre o
controlo VOL.
Controlo
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Controlo de
PRESET/DISC
Para aumentar
Para diminuir
Rev Nor
26
Regular as características do
som
Pode regular os graves, os agudos o balanço, o
fader e o volume do subwoofer.
Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos
e o volume do subwoofer para cada fonte de
forma independente.
1 Seleccione o elemento que quer
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
Sempre que carregar em (SOUND) o
elemento muda da maneira seguinte:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (esquerda-direita) t
FAD (à frente-atrás) t
SUB (volume do subwoofer)
2 Regule o elemento seleccionado
carregando num dos lados de (S EEK) .
Quando fizer as regulações utilizando o
comando rotativo carregue em (SOUND) e
rode o controlo VOL.
Nota
Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos
para fazer a regulação.
Reduzir rapidamente o som
Carregue em (ATT).
ATT on aparece no visor durante um
momento.
Para repor o nível do volume de som anterior,
carregue em (ATT) novamente.
Sugestão
Se o cabo do interface de um telefone para automóvel
estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz
automaticamente o volume de som quando receber
uma chamada (Função Telephone ATT).
Alterar as programações do
som e do visor
Menu
Pode regular os elementos seguintes:
Configuração
Clock (página 9)
CT (Hora do relógio) (página 19)
Beep para activar/desactivar o sinal sonoro.
Multi language (selecção do idioma) para
alterar o dioma do visor para inglês, alemão,
francês, italiano, holandês, espanhol,
português, sueco, polaco, checo ou turco.
Visor
D.Info (Informação dupla) para ver o
relógio e o modo de reprodução ao mesmo
tempo (ligado).
funciona se SA não estiver regulado para
B-1 B-5.
SA (Analisador de espectro) (página 28)
para alterar o padrão do visor do equalizador.
M.Dspl (Visualização dinâmica) para
seleccionar o modo de Visualização dinâmica
para “1”, “2 e off”.
Seleccione “1” para ver os padrões de
decoração do visor e activar o visor Demo.
Seleccione “2” para ver os padrões de
decoração no visor e desactivar o visor Demo.
Seleccione off para desactivar a função de
visualização dinâmica.
O visor Demo no modo M.Dspl 1 aparece cerca
de 10 segundos depois de desligar o aparelho.
Dimmer para alterar a luminosidade do
visor.
Seleccione Auto para esbater o visor
apenas quando ligar as luzes.
Seleccione on para esbater o visor.
Seleccione off para desactivar a função de
esbatimento.
Contrast — para regular o contraste, se as
indicações do visor não estiverem nítidas
devido à posição de instalação do aparelho.
A.Scrl (Desfile automático)
Seleccione on para fazer passar
automaticamente no visor todos os nomes
com mais de 8 caracteres.
Se a função Auto scroll (Desfile automático)
estiver programada para OFF e mudar o nome
do disco/faixa, este não passa no visor.
27
Som
HPF (High pass filter) para seleccionar a
frequência de corte para “off”, 78 Hz ou “125
Hz”.
LPF (Low pass filter) para seleccionar a
frequência de corte para 78 Hz, 125 Hz ou
“off”.
Loud (Altura do som) para ouvir os graves e
os agudos, mesmo com o volume de som baixo.
Intensifica os graves e os agudos.
Modo de reprodução
Local on/off (Modo de procura local) (página
14)
Seleccione on para sintonizar apenas as
estações com os sinais mais fortes.
Mono on/off (Modo mono) (página 14)
Seleccione on para ouvir as transmissões
de FM estéreo em mono. Seleccione off
para voltar ao modo normal.
REG on/off (Regional) (página 16)
1 Carregue em (MENU).
Para programar A.Scrl, carregue em (MENU)
durante a reprodução de CD/MD.
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até aparecer o elemento
desejado.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para
seleccionar a programação desejada
(Exemplo: on ou off).
4 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do modo,
o visor volta ao modo de reprodução normal.
Nota
O elemento que aparece depende da fonte.
Sugestão
Pode alternar facilmente entre categorias, carregando
num dos lados de (DISC) durante 2 segundos.
Programar o equalizador
Pode seleccionar uma curva de equalização para
sete tipos de músicas (Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock, Custom e Xplod).
Pode memorizar e regular as programações do
equalizador para a frequência e o nível.
Seleccionar a curva de equalização
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (rádio, CD ou
MD).
2 Carregue várias vezes em (EQ7) até
obter a curva de equlização desejada.
Sempre que carregar em (EQ7) o elemento
muda.
Para cancelar o efeito de equalização,
seleccione “off”. Passados três segundos, o
visor volta ao modo de reprodução normal.
Regular a curva de equalização
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até aparecer a indicação
EQ7 Tune e depois carregue em
(ENTER).
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a curva de
equalização desejada e depois
carregue em (ENTER).
Sempre que carregar em ( SEEK) o elemento
muda.
4 Seleccione a frequência e o nível
desejados.
1 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a frequência
desejada.
Sempre que carregar em (SEEK) a
frequência muda.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
continue para a página seguinte t
28
2 Carregue num dos lados de (DISC)
para regular o volume de som
desejado.
Pode regular o nível do volume em passos
de 1 dB, de 10 dB a +10 dB.
Para repor a curva de equalização predefinida,
carregue em (ENTER) durante 2 segundos.
5 Carregue duas vezes em (MENU).
Depois de terminar a programação do efeito,
aparece o modo de reprodução normal.
Regular o Organizador de
som dinâmico (DSO)
Se tiver as colunas instaladas na parte inferior
das portas, o som vem de baixo e pode não ser
tido.
A função DSO (Organizador de som dinâmico)
cria um som ambiente melhor, como se tivesse
colunas instaladas no tablier (colunas virtuais).
Pode memorizar a programação DSO para cada
uma das fontes.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (rádio, CD ou
MD).
2 Carregue várias vezes em (DSO) até
aparecer a indicação DSO on”.
Para cancelar a função DSO, seleccione DSO
off” no passo 2.
Seleccionar o analisador de
espectro
O nível do sinal sonoro aparece num analisador
de espectro. Pode seleccionar uma visualização
de dez padrões (A-1 a A-5 ou B-1 a B-5) ou o
modo de visualização automática, em que
aparecem todos os padrões.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (rádio, CD ou
MD).
2 Carregue em (MENU).
3 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC) até aparecer SA”.
4 Carregue várias vezes num dos lados
de (SEEK) para seleccionar a
programação desejada.
5 Carregue em (ENTER).
29
Identificar uma visualização
dinâmica
Pode identificar uma visualização dinâmica com
um máximo de 64 caracteres para aparecer
quando o aparelho for desligado. A identificação
desfila no ecrã no modo M.Dspl 1 (o ecrã
mantém-se aceso, mesmo que o aparelho esteja
desligado).
1 Carregue em (OFF).
A reprodução do CD/MD ou a recepção de
dio param(o visor continua aceso).
2 Carregue em (MENU) e depois
carregue várias vezes num dos lados
de (DISC), até aparecer Name Input.
3 Carregue em (ENTER).
4 Introduza os caracteres.
1 Carregue em (DSPL/PTY) para
seleccionar o tipo de caracteres.
A t a t 0 t A
2 Carregue várias vezes no lado (+)*
1
de (DISC) para seleccionar o
carácter desejado.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t
1 t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Para inverter a ordem, carregue no lado ()
de (DISC).
*2 (espaço em branco)
3 Carregue no lado (+) de (SEEK)
depois de localizar o carácter
desejado.
Se carregar no lado () de (SEEK), pode
mover-se de novo para a esquerda.
4 Repita os passos do 1 ao 3 para
introduzir a frase completa.
5 Carregue em (ENTER).
Sugestões
Basta escrever por cima ou digitar “” para corrigir
ou apagar uma frase.
Para apagar todas as frases, carregue em (ENTER)
durante 2 segundos depois do passo 3.
Informações adicionais
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível utilize um com uma
amperagem igual à do fusível original. Se o
fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível voltar a rebentar
depois de o substituir pode haver uma avaria
interna. Se isso acontecer, contacte o agente da
Sony mais próximo.
Aviso
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fornecido com o aparelho pois pode
danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente se
os conectores existentes entre o aparelho e o
painel frontal estiverem sujos. Para evitar que
isso aconteça, retire o painel frontal (página 8) e
limpe os conectores com um cotonete embebido
em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer
pode danificar os conectores.
continue para a página seguinte t
Fusível (10 A)
Unidade principal
Parte de trás do painel frontal
30
Notas
Para maior segurança, desligue a chave de ignição
antes de limpar os conectores e retire a chave da
ignição.
Nunca toque nos conectores directamente com os
dedos ou com um objecto de metal.
Substituir a pilha de lítio
Em condições normais, as pilhas duram cerca de
1 ano. (A duração pode ser menor, dependendo
das condições de utilização.) Se as pilhas ficarem
fracas, o alcance do comando tipo cartão de
crédito diminui. Substitua a pilha por uma nova
pilha de lítio CR2025.
Notas sobre a pilha de lítio
o deixe a pilha de lítio ao alcance das
crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte
imediatamente um médico.
Limpe a pilha com um pano seco para garantir
um bom contacto.
Quando instalar a pilha respeite as polaridades.
o segure na pilha com um pinça metálica
pois pode provocar um curto circuito.
Desmontar o aparelho
1 Retire a tampa da frente
1Retire o painel frontal (página 8).
2Carregue no clipe existente no
interior da tampa da frente com uma
chave de parafusos fina.
3Repita o passo 2 para retirar o
outro lado.
2 Desmontar o aparelho
1Utilize uma chave de parafusos fina
para empurrar o clipe existente no
lado esquerdo do aparelho e depois
puxe para fora até desprender o
fecho.
2Repita o passo 1 para o lado
direito.
3Puxe o aparelho para fora do
suporte.
AVISO
Se não a manusear correctamente a pilha
pode explodir.
o recarregue, desmonte ou queime a pilha.
x
lado + voltado para cima
4 mm
31
Características técnicas
Leitor de CD
Relação sinal-ruído 90 dB
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável
Sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Terminal antena Conector para antena
exterior
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade de utilização 8 dBf
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separação 35 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal antena Conector para antena
exterior
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificador
Saídas Saídas colunas
(conectores selados)
Impedância da coluna 4 8 ohms
Potência máxima de saída 52 W
× 4 (a 4 ohms)
Geral
Saídas Saídas de áudio (à frente/
atrás)
Saída de subwoofer (mono)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador
Entradas Fio de controlo da função
Telephone ATT
Fio de controlo da
iluminação
Conector de entrada de
controlo do BUS
Conector de entrada de
áudio do BUS
Conector de entrada do
comando
Conector de entrada da
antena
Controlos da tonalidade Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Intensidade do som +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentação Bateria do automóvel 12 V
CC (negativo à massa )
Dimensões Aprox. 178
× 50 × 177 mm
(l/a/p)
Dimensões de montagem Aprox. 182
× 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 1,3 kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa para o painel frontal
(1)
Comando rotativo
RM-X5S
Comando tipo cartão de
crédito
RM-X113
Acessórios opcionais Comando rotativo
RM-X4S
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipamento opcional Carregador de CDs
(10 discos)
CDX-848X, CDX-646
Carregador de CDs
(6 discos)
CDX-T68X, CDX-T67
Carregador de MDs
(6 discos)
MDX-65
Selector de fonte
XA-C30
Sintonizador DAB
XT-100DAB
Nota
Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador
digital ou a um equalizador.
Design e características técnicas sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
32
Resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver
problemas que possam surgir quando utilizar o
leitor.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo,
verifique os procedimentos de operação e as
ligações.
Geral
o se ouve o som.
Carregue em (VOL) para regular o volume.
Cancele a função ATT.
Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo
de Fader para a posição central.
O conteúdo da memória foi apagado.
Carregou no botão RESET.
Volte a guardar as programações na
memória.
Desligou-se a bateria ou o cabo de
alimentação.
O cabo de ligação à corrente eléctrica não
está bem ligado.
o se ouve o sinal sonoro.
O sinal sonoro está desactivado (página 26).
Está ligado um amplificador opcional e não
está a utilizar o do próprio aparelho.
As indicações desaparecem/não aparecem
no visor.
O visor do relógio desaparece se carregar em
(OFF) durante 2 segundos.
t Para ver o relógio carregue no botão on/
off (ligar/desligar) do aparelho.
Retire o painel frontal e limpe os conectores.
Para obter mais informações, consulte
Limpeza dos conectores (página 29).
As estações memorizadas e a hora foram
apagadas.
O fusível fundiu-se.
muito ruído quando a chave de ignição
está na posição ON, ACC ou OFF.
A correspondência dos fios não coincide com
o conector de alimentação dos acessórios do
automóvel.
O leitor não está a receber corrente.
Verifique as ligações. Se tudo estiver em
ordem, verifique o fusível.
O automóvel não tem posição ACC.
t Carregue no botão on/off (ligar/desligar)
do aparelho.
O leitor está sempre a receber corrente.
O automóvel não tem posição ACC.
A antena eléctrica não sobe.
A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.
o consegue controlar o comando
rotativo.
Rode o botão localizado na parte inferior do
comando rotativo até conseguir controlá-lo.
Reprodução de CD/MD
o consegue colocar um disco.
está um CD/MD dentro do leitor.
Introduziu o CD/MD ao contrário ou
incorrectamente.
A reprodução não começa.
O MD está defeituoso ou o CD está sujo.
CD-R não finalizado ou um CD-RW.
Tentou reproduzir um CD-R sem ser de
sica.
Pode não conseguir reproduzir alguns CD-Rs
devido ao tipo de equipamento ou às
condições do disco.
O disco é automaticamente ejectado.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
Os botões não funcionam.
O CD não é ejectado.
Carregue no botão RESET.
O som salta com a vibração.
O leitor está instalado com uma inclinação
superior a 60°.
O leitor não está instalado numa superfície
estável do automóvel.
O som salta.
Disco sujo ou defeituoso.
Impossível desactivar a indicação --------”.
Entrou no modo de edição do nome.
t Carregue em (LIST) durante 2 segundos.
Recepção de rádio
o consegue efectuar a sintonização pré-
programada.
Memorize a frequência correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
o consegue sintonizar as estações.
O som é prejudicado por ruídos.
Ligue o fio de controlo da antena eléctrica
(azul) ou o cabo de alimentação dos
acessórios (vermelho) ao cabo de
alimentação do amplificador do sinal da
antena do automóvel. (Apenas se o
automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
instalada no vidro lateral/traseiro.)
Verifique a ligação da antena do automóvel.
A antena não sobe.
t Verifique a ligação do fio de comando da
antena eléctrica do automóvel.
Verifique a frequência.
Por vezes, o som é prejudicado por ruídos,
quando o modo DSO está activado.
t Desactive o modo DSO (página 28).
33
Visores/Mensagens de erro
*1 Quando o carregador de CD/MD está ligado ao
aparelho, o número do disco do CD ou MD
aparece no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro
aparece no visor.
Se estas soluções não o ajudarem a resolver o
problema, entre em contacto com o agente da
Sony mais próximo.
o consegue efectuar a sintonização
automática.
O modo de procura local está regulado para
on”.
t Regule o modo de procura local para
“off” (página 27).
O sinal da transmissão é muito fraco.
t Efectue a sintonização manual.
A indicação ST pisca.
Sintonize a frequência com precisão.
O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo de recepção mono
(página 27).
Está a ouvir a transmissão de um programa
estéreo em mono.
O leitor está no modo de recepção mono.
t Cancele o modo de recepção mono
(página 27).
RDS
A função Seek é activada alguns segundos
depois de começar a ouvir o rádio.
A estação não é uma estação TP ou o sinal é
demasiado fraco.
t Carregue várias vezes em (AF) or (TA)
até aparecer a indicação AF off ou TA
off”.
o consegue ouvir as informações sobre o
trânsito.
Active TA”.
A estação não transmite informações sobre o
trânsito embora seja uma estação TP.
t Sintonize outra estação.
PTY mostra --------”.
A estação actual não é uma estação RDS.
o está a receber dados RDS.
A estação não mostra o tipo de programa.
Visores de erro
(Para este leitor e carregadores de CD/MD
opcionais)
As indicações abaixo piscam durante cerca de
5 segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.
Blank*
1
o há faixas gravadas no MD.*
2
t Reproduza um MD com faixas gravadas.
Error*
1
O CD está sujo ou voltado ao contrário.*
2
t Limpe o CD ou introduza-o
correctamente.
O CD/MD tem problemas de reprodução.*
2
t Introduza outro CD/MD.
High Temp
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
t Espere até que a temperatura desça abaixo
dos 50°C.
NO Disc
o está nenhum CD/MD dentro do leitor.
t Coloque um disco dentro do leitor de CD/
MD.
NO Mag
o está nenhum carregador dentro da
unidade de CD/MD.
t Coloque o carregador dentro da unidade de
CD/MD.
Not Ready
A tampa da unidade de MD está aberta ou os
MDs não estão bem colocados.
t Feche a tampa ou coloque os MDs
correctamente.
Push Reset
problemas de funcionamento na unidade
de CD/MD.
t Carregue no botão RESET do leitor.
Mensagens
LCL Seek +/
O modo de procura local foi activado durante a
sintonização automática (página 14).
NO AF
o há frequência alternativa para a estação
actual.
“” ou “”
Chegou ao princípio ou ao fim do disco e não
pode avançar mais.
2
Καλώς ήρθατε !
Σας ευαριστύµε πυ αγράσατε αυτ
τ Compact Disc Player της Sony.
Μπρείτε να απλαύσετε ακµη
περισστερ τις διάφρες δυναττητές
τυ, µε:
∆υναττητα επιλγής γλώσσας της
θνης*
1
µεταύ Αγγλικών,
Γερµανικών, Γαλλικών, Ιταλικών,
λλανδικών, Ισπανικών, Πρτγαλικών,
Συηδικών, Πλωνικών, Τσεικών ή
Τυρκικών.
Πραιρετικές συσκευές CD/MD (τσ
συσκευές changer σ και player)*
2
.
Πραιρετικ δέκτη DAB.
Πληρφρίες CD TEXT (ι πίες
εµφανίνται κατά την αναπαραγωγή
ενς δίσκυ CD TEXT*
3
).
Παρεµενα εαρτήµατα ειρισµύ
Περιστρφικ ειριστήρι RM-X5S
Ασύρµατ τηλεειριστήρι RM-X113
Πραιρετικ εάρτηµα ειρισµύ
Περιστρφικ ειριστήρι RM-X4S
*1 Mερικές ενδείεις της θνης δεν
εµφανίνται στη γλώσσα πυ επιλέατε.
*2 Η συσκευή αυτή συνεργάεται µν µε
πρϊντα της Sony.
*3 ι δίσκι CD TEXT είναι CD ήυ, τα πία
περιλαµάνυν πληρφρίες πως τ νµα
τυ δίσκυ, τ νµα τυ καλλιτένη και τα
νµατα των κµµατιών. ι πληρφρίες
αυτές είναι καταγεγραµµένες στ δίσκ.
Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στ κάτω έρς
τυ σασί.
Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στ εσωτερικ
σασί της νάδας λειτυργίας.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Περιεµενα
Θέση των ειριστηρίων . . . . . . . . . . . . 4
Πρφυλάεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Συµυλές σετικά µε τυς
δίσκυς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
εκινώντας
Επαναρύθµιση της συσκευής . . . . . . . 7
Απσπαση της πρσψης . . . . . . . . . . 8
Ρύθµιση τυ ρλγιύ. . . . . . . . . . . . . 9
CD Player
Συσκευή CD/MD (πραιρετική)
Αναπαραγωγή ενς δίσκυ . . . . . . . . . 9
Ενδείεις της θνης . . . . . . . . . . . . 10
Επανειληµµένη αναπαραγωγή
κµµατιών
— Επαναλαµανµενη
Αναπαραγωγή. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Αναπαραγωγή κµµατιών µε τυαία
σειρά
— Τυαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . 11
νµασία ενς CD
— Disc Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Εντπισµς δίσκυ µε τ νµα
— Λίστα*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Επιλγή συγκεκριµένων κµµατιών για
αναπαραγωγή
—Συστιία*. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Λειτυργίες διαθέσιµες µε πραιρετική
συσκευή CD/MD
Ραδιφων
Αυτµατη απθήκευση σταθµών
— Μνήµη Ισυρτερων Σταθµών
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Λήψη των απθηκευµένων
σταθµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Καταώρηση στη µνήµη µν των
επιθυµητών σταθµών . . . . . . . . . . 15
Συντνισµς σταθµύ µέσω λίστας
— Λίστα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Επισκπηση τυ RDS. . . . . . . . . . . . . 15
Αυτµατς επανασυντνισµς για
έλτιστη λήψη
— Λειτυργία AF . . . . . . . . . . . . . . 16
Λήψη ανακινώσεων για την
κυκλφρία
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Πρρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση
AF και TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Συντνισµς σταθµών άσει τυ τύπυ
πργράµµατς
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Αυτµατη ρύθµιση τυ ρλγιύ
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Λειτυργία DAB (πραιρετική)
Επισκπηση τυ DAB. . . . . . . . . . . . . 19
Βασικές λειτυργίες τυ DAB . . . . . 20
Αυτµατη πρρύθµιση των υπηρεσιών
DAB
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Πρρύθµιση υπηρεσιών DAB µε τ έρι
— Επεεργασία
Πρρυθµίσεων . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Συντνισµς σε πργραµµα DAB µέσω
µιας λίστας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ενεργπίηση πλυκάναλυ ήυ και
λειτυργία DRC . . . . . . . . . . . . . . . 23
Εντπισµς υπηρεσίας DAB απ τν
τύπ πργράµµατς (PTY) . . . . . . 23
Λιπές Λειτυργίες
ρήση τυ περιστρφικύ
ειριστηρίυ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ρύθµιση των αρακτηριστικών τυ
ήυ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Γρήγρη εασθένηση τυ ήυ . . . . 26
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήυ και
θνης
— Μενύ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ρύθµιση τυ ισσταθµιστή . . . . . . . . 27
Ρύθµιση της λειτυργίας DSO . . . . . 28
Επιλγή τυ αναλυτή φάσµατς . . . 28
νµασία µιας θνης Κίνησης. . . . 29
Πρσθετες Πληρφρίες
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Αφαίρεση της συσκευής . . . . . . . . . . 31
Τενικά αρακτηριστικά . . . . . . . . . . 32
Αντιµετώπιση πρληµάτων. . . . . . . 33
Ενδείεις/Μηνύµατα σφαλµάτων . . . 35
4
Θέση των ειριστηρίων
Ανατρέτε στις αντίστιες σελίδες για περαιτέρω λεπτµέρειες.
: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτυργία τυ ραδιφώνυ
: Κατά τη λειτυργία µενύ
a Πλήκτρ SCRL 10
b Πλήκτρ DSPL/PTY (αλλαγή
λειτυργίας θνης/τύπς
πργράµµατς) 10, 12, 15, 18, 23, 29
c Αριθµητικά πλήκτρα
(1) REP 11
(2) SHUF 11
14, 15, 16, 17, 20, 22
d Πλήκτρ DSO 28
e Πλήκτρ MENU 9, 11, 12, 13, 14, 17,
19, 21, 23, 27, 28, 29
f Πλήκτρ SOURCE (Ενεργπίηση/
Ραδιφων/CD/MD) 9, 10, 12, 14, 15,
17, 20, 27, 28
g Πλήκτρα SEEK (–/+) 26
10
14, 15, 16, 20
9, 12, 13, 19, 21, 23, 27, 28, 29
h Πλήκτρ SOUND 26
i Πλήκτρ OFF (Στάση/
Απενεργπίηση) 8, 10, 29
j Πλήκτρα VOL (+/–) 17
k Πλήκτρ AF 16, 17
l Πλήκτρ TA 17
m Πλήκτρ MODE
10, 12
14, 15, 17, 20
n Πλήκτρ EQ7 27
o Πλήκτρ LIST
12, 13
15, 22
p Πλήκτρα DISC (+/–)
10, 13
14, 15, 18, 20, 22, 23
9, 11, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 23,
27, 28, 29
q Πλήκτρ ENTER
13
15, 18, 22, 23
9, 11, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 23,
27, 28, 29
r Πλήκτρ ATT 26
Ασύρµατ τηλεειριστήρι RM-X113
CD/MD
RADIO
MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Υπδειη
Για λεπτµέρειες σετικά µε την αντικατάσταση των
µπαταριών, ανατρέτε στην εντητα “Αντικατάσταση
της µπαταρίας λιθίυ” (σελίδα 31).
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(+): για πρς τα
δειά επιλγή/
>
(SEEK)
(–): για πρς τα
αριστερά
επιλγή/
.
(DISC)
(+): για πρς τα επάνω επιλγή
Στη λειτυργία µενύ, τ(α) πλήκτρ(α) απ τα
παραπάνω τέσσερα, πυ είναι επιλεγµέν(α)
εκείνη τη στιγµή, υπδηλώνεται µε ένα v
στην θνη.
(DISC)
(–): για πρς τα κάτω επιλγή
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
a Πλήκτρ ενεργπίησης/
απενεργπίησης*
b Πλήκτρ (εαγωγής) Z (ρίσκεται
στ εµπρς τµήµα της συσκευής,
πίσω απ την πρσψη) 10
c Παράθυρ ενδείεων
d Πλήκτρ OPEN 8, 9, 10
e Αισθητήρας για τ ασύρµατ
τηλεειριστήρι και τ περιστρφικ
ειριστήρι
f Πλήκτρ RESET (ρίσκεται στ
εµπρς τµήµα της συσκευής, πίσω
απ την πρσψη) 7
* Πρσή κατά την εγκατάσταση σε
αυτκίνητ ωρίς θέση ACC
(ηθητική) στ διακπτη ανάφλεης
Αφύ σήσετε τν κινητήρα,
εαιωθείτε τι πιέσατε τ πλήκτρ
ενεργπίησης/απενεργπίησης της
συσκευής (ή τ πλήκτρ (OFF) τυ
ασύρµατυ τηλεειριστηρίυ ή τυ
περιστρφικύ ειριστηρίυ) για 2
δευτερλεπτα, για να
απενεργπιήσετε την εµφάνιση της
ώρας.
∆ιαφρετικά, η εµφάνιση της ώρας δεν
απενεργπιείται και καταναλώνει την
µπαταρία.
Για να ενεργπιήσετε τη συσκευή,
πιέστε τ πλήκτρ ενεργπίησης/
απενεργπίησης (1) της συσκευής.
Σηµείωση
Εάν απενεργπιήσετε τη συσκευή
πιέντας τ πλήκτρ ενεργπίησης/
απενεργπίησης της συσκευής (ή τ
πλήκτρ (OFF) τυ ασύρµατυ
τηλεειριστηρίυ ή τυ περιστρφικύ
ειριστηρίυ) για 2 δευτερλεπτα, 
ειρισµς της συσκευής απ τ
ασύρµατ τηλεειριστήρι ή τ
περιστρφικ ειριστήρι γίνεται
αδύνατς, εκτς εάν πιεστεί τ πλήκτρ
ενεργπίησης/απενεργπίησης της
συσκευής ή τπθετηθεί ένας δίσκς για
να ενεργπιήσει τη συσκευή.
Κυρίως συσκευή
CDX-CA850
OPEN
6
Πρφυλάεις
Εάν τ αυτκίνητ σας παρέµεινε στν
ήλι, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
πριν τη λειτυργήσετε.
Η ηλεκτρική κεραία ανίγει αυτµατα
κατά τη λειτυργία της συσκευής.
Εάν έετε κάπιες απρίες ή
πρλήµατα µε τη συσκευή σας, τα
πία δεν καλύπτνται απ αυτ τ
εγειρίδι, απευθυνθείτε στν τπικ
αντιπρσωπ της Sony.
Συµπύκνωση υδρατµών
Σε ρερές ηµέρες ή σε περιές µε
µεγάλη υγρασία, υπάρει περίπτωση
συµπύκνωσης υδρατµών µέσα στυς
φακύς και την θνη της συσκευής. Σε
µια τέτια περίπτωση, η συσκευή δε θα
λειτυργεί σωστά. Σε αυτή την
περίπτωση, γάλτε τ δίσκ και
περιµένετε περίπυ µια ώρα µέρι να
εατµιστύν ι υδρατµί.
Για να διατηρήσετε υψηλή πιτητα
ήυ
Πρσέτε να µη υθύν υµί ή
αναψυκτικά στη συσκευή ή τυς
δίσκυς.
Συµυλές σετικά µε
τυς δίσκυς
Για να διατηρείτε τυς δίσκυς
καθαρύς, µην αγγίετε την επιφάνειά
τυς. Πιάνετε τ δίσκ απ την άκρη.
ταν δε ρησιµπιείτε τυς δίσκυς,
κρατάτε τυς στις θήκες τυς.
Μην υπάλλετε τυς δίσκυς σε
υψηλές θερµκρασίες. Μην τυς
αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτκίνητα
ή επάνω στ ταµπλ/εταέρα.
Μην κλλάτε ετικέτες στυς δίσκυς
και µη ρησιµπιείτε δίσκυς µε
υπλείµµατα µελανιύ/κλλας. Τέτιι
δίσκι µπρεί να σταµατήσυν να
περιστρέφνται κατά τη ρήση τυς,
πρκαλώντας λάη ή καταστρφή τυ
δίσκυ.
Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή δίσκων
ειδικύ σήµατς (π.. σήµα καρδιάς,
τετράγωνι, αστέρια) απ τη συσκευή.
Η πρσπάθεια να κάνετε κάτι τέτι,
µπρεί να καταστρέψει τη συσκευή. Μη
ρησιµπιείτε τέτιυς δίσκυς.
Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD των
8 cm.
7
Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίετε
τυς δίσκυς µε ένα πανί καθαρισµύ
τυ εµπρίυ. Σκυπίετε τυς δίσκυς
απ τ κέντρ πρς τα έω. Μη
ρησιµπιείτε διαλυτικά πως
ενίνη, διαλυτικ, καθαριστικά τυ
εµπρίυ ή αντιστατικά σπρέι για
δίσκυς ινυλίυ.
Σηµειώσεις σετικά µε τυς δίσκυς
CD-R/CD-RW
Είναι δυνατή σε αυτή τη συσκευή, η
αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα
CD) σεδιασµένων για ηητική ρήση.
Αναητήστε τ παρακάτω σύµλ, για
να εωρίετε τα CD-R για ηητική
ρήση.
Τ σύµλ αυτ υπδηλώνει τι ένας
δίσκς δεν πρρίεται για ηητική
ρήση.
ρισµένα CD-R (ανάλγα τν
επλισµ πυ ρησιµπιείται για την
εγγραφή τυ ή την κατάσταση τυ
δίσκυ) µπρεί να µην παίυν στη
συσκευή.
∆εν µπρείτε να παίετε ένα CD-R πυ
δεν είναι κλεισµέν*.
* Μια διαδικασία πυ είναι απαραίτητη ώστε
ένας γραµµένς δίσκς CD-R, να µπρεί να
παίει σε CD player ήυ.
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
δίσκων CD-RW (επανεγγράψιµα CD) σε
αυτήν τη συσκευή.
εκινώντας
Επαναρύθµιση της
συσκευής
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία
για πρώτη φρά, αφύ αντικαταστήσετε
την µπαταρία τυ αυτκινήτυ ή
αλλάετε κάπιες συνδέσεις, θα πρέπει
να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Αφαιρέστε την πρσψη και πιέστε τ
πλήκτρ RESET (επαναρύθµισης) µε ένα
αιµηραντικείµεν, πως ένα στυλ για
παράδειγµα.
Σηµείωση
Εάν πιέσετε τ πλήκτρ RESET, µηδενίεται η
ρύθµιση τυ ρλγιύ και κάπια καταωρηµένα
περιεµενα.
Πλήκτρ RESET
8
Απσπαση της
πρσψης
Μπρείτε να απσπάσετε την πρσψη
αυτής της συσκευής για να την
πρστατεύσετε απ κλπή.
Συναγερµς υπενθύµισης
Εάν γυρίσετε τ κλειδί της ανάφλεης
στη θέση OFF ωρίς να έετε αφαιρέσει
την πρσψη,  συναγερµς
υπενθύµισης ηεί για λίγα
δευτερλεπτα.
Εάν συνδέσετε έναν πραιρετικ τελικ
ενισυτή και δε ρησιµπιήσετε τν
ενσωµατωµέν ενισυτή,  ής µπιπ
απενεργπιείται.
1 Πιέστε τ πλήκτρ ενεργπίησης/
απενεργπίησης της συσκευής (ή τ
πλήκτρ (OFF) τυ ασύρµατυ
τηλεειριστηρίυ ή τυ
περιστρφικύ ειριστηρίυ)*.
Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και
η λήψη ραδιφώνυ (η θνη
παραµένει αναµµένη).
* Εάν τ αυτκίνητ σας δεν έει θέση ACC
στ διακπτη ανάφλεης, µην παραλείψετε
να απενεργπιήσετε τη συσκευή πιέντας
τ πλήκτρ ενεργπίησης/
απενεργπίησης της συσκευής (ή τ
πλήκτρ (OFF) τυ ασύρµατυ
τηλεειριστηρίυ ή τυ περιστρφικύ
ειριστηρίυ) για 2 δευτερλεπτα, ώστε να
απφύγετε άσκπη κατανάλωση της
µπαταρίας.
2 Πιέστε (OPEN), κατπιν σπρώτε την
πρσψη πρς τα δειά και τραήτε
απαλά τ αριστερ άκρ της
πρσψης.
Σηµειώσεις
• Εάν απσπάσετε την πρσψη ενώ είναι
ενεργπιηµένη η συσκευή, η τρφδσία
διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθυν
ηµιά τα ηεία.
• Μη ρίνετε κάτω ή ασκείτε υπερλική πίεση
στην πρσψη και στ παράθυρ ενδείεων.
• Μην υπάλλετε την πρσψη σε υψηλές
θερµκρασίες ή υγρασία. Μην την αφήνετε σε
παρκαρισµένα αυτκίνητα ή επάνω στ ταµπλ/
εταέρα.
Υπδειη
ταν µεταφέρετε την πρσψη µαί σας,
ρησιµπιείτε την παρεµενη θήκη της.
Τπθέτηση της πρσψης
Τπθετήστε την πή A της πρσψης
στην πρεή B της συσκευής και
πιέστε ελαφρά τ αριστερ άκρ πρς τα
µέσα.
Σηµείωση
Μην τπθετείτε τίπτα στην εσωτερική
επιφάνεια της πρσψης.
1
2
A
B
x
9
Ρύθµιση τυ ρλγιύ
Τ ρλι ρησιµπιεί 24-ωρη ψηφιακή
ένδειη.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε τ ρλι
στις 10:08
1 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύ άκρα
τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “Clock”.
1 Πιέστε (ENTER).
Ανασήνει η ένδειη της ώρας.
2 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) για να ρυθµίσετε τις ώρες.
3 Πιέστε τ άκρ (+) τυ (SEEK).
Ανασήνει η ένδειη των
λεπτών.
4 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) για να ρυθµίσετε τα λεπτά.
2 Πιέστε (ENTER).
Τ ρλι ενεργπιείται. Αφύ
λκληρωθεί η ρύθµιση τυ ρλγιύ,
η θνη επιστρέφει στην καννική
λειτυργία αναπαραγωγής.
Υπδείεις
• Μπρείτε να ρυθµίσετε αυτµατα τρλι µε τη
λειτυργία RDS (σελίδα 19).
• ταν η λειτυργία D. Info είναι ρυθµισµένη στ
“on”, η ώρα εµφανίεται πάντα
(σελίδα 26).
CD Player
Συσκευή CD/MD
(πραιρετική)
Εκτς απ την αναπαραγωγή ενς CD µε
αυτή τη συσκευή, µπρείτε επίσης να
συνδέσετε και άλλες συσκευές CD/MD.
Σηµείωση
Εάν συνδέσετε µία πραιρετική συσκευή CD µε
λειτυργία CD TEXT, ταν αναπαράγετε ένα δίσκ
CD TEXT, ι πληρφρίες CD TEXT εµφανίνται
στην θνη.
Αναπαραγωγή ενς
δίσκυ
(Με αυτή τη συσκευή)
1 Πιέστε (OPEN) και εισάγετε τ δίσκ
(µε την τυπωµένη πλευρά πρς τα
επάνω).
2 Κλείστε την πρσψη.
Η αναπαραγωγή εκινάει αυτµατα.
Εάν υπάρει ήδη ένας δίσκς µέσα στη
συσκευή, πιέστε επανειληµµένα
(SOURCE) µέρι να εµφανιστεί η ένδειη
“CD” και να αρίσει η αναπαραγωγή.
συνέεια στην επµενη σελίδα t
10
Σηµειώσεις
• ταν τελειώσει τ τελευταί κµµάτι τυ
δίσκυ, η αναπαραγωγή εκινά και πάλι απ τ
πρώτ κµµάτι.
Εάν έετε συνδέσει µια πραιρετική συσκευή, η
αναπαραγωγή της ίδιας πηγής συνείει στην
πραιρετική συσκευή CD/MD.
(Με πραιρετική συσκευή)
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε “CD” ή “MD”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) µέρι
να εµφανιστεί η επιθυµητή συσκευή.
εκινά η αναπαραγωγή.
Ενδείεις της θνης
Κατά την αλλαγή δίσκυ/κµµατιύ,
κάθε πρεγγεγραµµένς τίτλς*
1
τυ
νέυ δίσκυ/κµµατιύ εµφανίεται (εάν
η λειτυργία Auto Scroll είναι
ρυθµισµένη στ “on”, πυ είναι
µεγαλύτερα απ 8 αρακτήρες (σελίδα
26)).
*1 ταν πιέσετε (DSPL/PTY), ι ενδείεις “NO
D.Name” ή “NO T.Name” υπδηλώνυν τι δεν
υπάρει Disc Memo (σελίδα 11) ή
πρεγγεγραµµέν νµα για εµφάνιση.
*2 Μν για δίσκυς CD TEXT µε νµα
καλλιτένη.
Σηµειώσεις
ρισµένι αρακτήρες δεν εµφανίνται.
Σε ρισµένυς δίσκυς CD TEXT µε πάρα
πλλύς αρακτήρες, ι πληρφρίες ίσως να
µη µετακινύνται.
• Η συσκευή αυτή δεν εµφανίει τ νµα τυ
καλλιτένη για κάθε κµµάτι ενς δίσκυ CD
TEXT.
Υπδειη
ταν η λειτυργία Auto Scroll είναι ρυθµισµένη
στ “off” και τ νµα δίσκυ/κµµατιύ έει
αλλάει, τ νµα δίσκυ/κµµατιύ δε
µετακινείται.
Για να Πιέστε
Σταµατήσετε την
αναπαραγωγή
(OFF)
Βγάλετε τ δίσκ(OPEN) και µετά Z
Πρσπεράσετε
κµµάτια
Αυτµατς
Μυσικς
Αισθητήρας
(SEEK) (./>)
[µια φρά για κάθε
κµµάτι]
Γρήγρη
περιτύλιη πρς
τα εµπρς/πίσω
ειρκίνητη
Αναήτηση
(SEEK) (m/M)
[κρατήστε πιεσµέν
µέρι τ σηµεί πυ
θέλετε]
Για να Πιέστε
Πρσπεράσετε
δίσκυς
Επιλγή
δίσκυ
(DISC) (+/–)
Για να Πιέστε
Αλλάετε
ένδειη της
θνης
(DSPL/PTY)
Μετακινηθείτε
στην ένδειη
της θνης
(SCRL)
Εµφανιµενες ενδείεις
νµα δίσκυ*
1
/νµα
καλλιτένη*
2
Τίτλς κµµατιύ*
1
Αριθµς
κµµατιύ
Αριθµς
δίσκυ
Παρέλευση ρνυ
αναπαραγωγής
11
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή
κµµατιών
— Επαναλαµανµενη Αναπαραγωγή
ταν  δίσκς στην κύρια συσκευή
φτάσει στ τέλς, αυτή επαναλαµάνει
ένα κµµάτι ή λκληρ τ δίσκ. Για
επαναλαµανµενη αναπαραγωγή,
µπρείτε να επιλέετε:
Repeat 1 — για να επαναλάετε ένα
κµµάτι.
Repeat 2*για να επαναλάετε ένα
δίσκ.
* ∆ιαθέσιµ µν εάν έετε συνδέσει µια ή
περισστερες πραιρετικές συσκευές CD/MD.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (1) (REP) µέρι να
εµφανιστεί στην θνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
εκινάει η Επαναλαµανµενη
Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στη λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής, επιλέτε
“Repeat off”.
Αναπαραγωγή
κµµατιών µε τυαία
σειρά
— Τυαία Αναπαραγωγή
Μπρείτε να επιλέετε:
Shuf 1 για να παίετε µε τυαία σειρά
τα κµµάτια τυ τρέντς δίσκυ.
•Shuf 2*
1
για να παίετε µε τυαία
σειρά τα κµµάτια της τρέυσας
πραιρετικής συσκευής CD (MD).
•Shuf All*
2
— για να παίετε µε τυαία
σειρά λα τα κµµάτια σε λες τις
συνδεδεµένες συσκευές CD (MD)
(συµπεριλαµανµενης και αυτής της
συσκευής).
*1 ιαθέσιµ µν εάν έετε συνδέσει µια ή
περισστερες πραιρετικές συσκευές CD
(MD).
*2 ιαθέσιµ µν εάν έετε συνδέσει µια ή
περισστερες πραιρετικές συσκευές CD ή
δύ ή περισστερες πραιρετικές συσκευές
MD.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (2) (SHUF) µέρι να
εµφανιστεί στην θνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
εκινάει η Τυαία Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στη λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής, επιλέτε
“Shuf off”.
Σηµείωση
Η λειτυργία “Shuf All” δεν παίει µε τυαία
σειρά κµµάτια µεταύ συσκευών CD και MD.
νµασία ενς CD
— Disc Memo (Για συσκευές CD µε
λειτυργία CUSTOM FILE)
Μπρείτε να δώσετε σε κάθε δίσκ τ
νµα πυ θέλετε (Disc Memo).
Μπρείτε να εισάγετε µέρι 8
αρακτήρες για ένα δίσκ. Εάν δώσετε
νµα σε ένα CD, µπρείτε να
εντπίετε τ δίσκ απ τ νµά τυ
(σελίδα 12).
1 εκινήστε την αναπαραγωγή τυ
δίσκυ στν πί θέλετε να δώσετε
νµα, σε µια συσκευή CD µε τη
λειτυργία CUSTOM FILE
(Πρσωπικύ αρείυ).
2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύ άκρα
τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “Name Edit”.
3 Πιέστε (ENTER).
Κατά τη διαδικασία νµασίας, η
συσκευή επαναλαµάνει τ δίσκ.
4 Εισάγετε τυς αρακτήρες.
1 Πιέστε επανειληµµένα τ άκρ (+)*
1
τυ (DISC) για να επιλέετε τν
επιθυµητ αρακτήρα.
A
t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Για αντίστρφη σειρά, πιέστε τ άκρ (–)
τυ (DISC).
*2 (κεν)
συνέεια στην επµενη σελίδα t
12
2 Αφύ εντπίσετε τν επιθυµητ
αρακτήρα, πιέστε τ άκρ (+) τυ
(SEEK).
Εάν πιέσετε τ άκρ (–) τυ (SEEK),
µπρείτε να µετακινηθείτε και πάλι
στα αριστερά.
3 Για να εισάγετε λκληρ τ
νµα, επαναλάετε τα ήµατα 1
και 2.
5 Για να επιστρέψετε στη λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής CD, πιέστε
(ENTER).
Υπδείεις
Για να διρθώσετε ή να διαγράψετε ένα νµα,
απλά κάντε αντικατάσταση των αρακτήρων ή
εισάγετε “ ”.
Υπάρει και άλλς τρπς να εκινήσετε την
νµασία ενς CD: Πιέστε (LIST) για
2 δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε τα ήµατα
2 και 3. Μπρείτε επίσης να λκληρώσετε τη
διαδικασία, πιέντας (LIST) για
2 δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε τ ήµα 5.
Μπρείτε να δώσετε νµα σε ένα CD σε µια
συσκευή ωρίς λειτυργία CUSTOM FILE, εάν
αυτή είναι συνδεδεµένη µε µια συσκευή CD πυ
διαθέτει τη λειτυργία. Τ Disc Memo
απθηκεύεται στη µνήµη της συσκευής CD µε
τη λειτυργία CUSTOM FILE.
Σηµείωση
Η επαναλαµανµενη/τυαία αναπαραγωγή
αναστέλλεται µέρι να λκληρωθεί η
επεεργασία νµατς.
Πρλή τυ Disc Memo
Ως ένδειη στην θνη, τ νµα
δίσκυ έει πάντα πρτεραιτητα έναντι
των αρικών πληρφριών CD TEXT.
Υπδειη
Για να µάθετε περισστερα σετικά µε άλλες
ενδείεις πυ µπρύν να εµφανιστύν,
ανατρέτε στη σελίδα 10.
∆ιαγραφή τυ Disc Memo
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε “CD”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε τη συσκευή CD, στην πία
είναι απθηκευµέν τ Disc Memo.
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύ άκρα
τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “Name Del”.
4 Πιέστε (ENTER).
Εµφανίνται τα απθηκευµένα
νµατα.
5 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) για να επιλέετε τ
νµα δίσκυ πυ θέλετε να
διαγράψετε.
Εµφανίνται τα απθηκευµένα
νµατα.
6 Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
Τ νµα διαγράφεται.
Εάν θέλετε να διαγράψετε και άλλα
νµατα, επαναλάετε τα ήµατα 5
και 6.
7 Πιέστε (MENU) δύ φρές.
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής CD.
Σηµειώσεις
• ταν διαγράφετε τ Disc Memo ενς δίσκυ CD
TEXT, εµφανίνται ι αρικές πληρφρίες CD
TEXT.
Εάν δε ρίσκετε τ Disc Memo πυ θέλετε να
διαγράψετε, δκιµάστε να επιλέετε κάπια
άλλη συσκευή CD στ ήµα 2.
Εντπισµς δίσκυ µε τ
νµα
— Λίστα (Για συσκευές CD µε τη
λειτυργία CD TEXT/CUSTOM FILE ή
συσκευές MD)
Μπρείτε να ρησιµπιήσετε αυτή τη
λειτυργία σε δίσκυς, στυς πίυς
έυν ανατεθεί πρσωπικά νµατα*
1
ή
σε δίσκυς CD TEXT*
2
.
*1 Εντπισµς δίσκυ µε τ πρσωπικ τυ
νµα: ταν αναθέτετε ένα νµα σε ένα CD
(σελίδα 11) ή MD.
*2 Εντπισµς δίσκων άσει των πληρφριών
CD TEXT: ταν παίετε ένα δίσκ CD TEXT σε
µια συσκευή CD µε τη λειτυργία CD TEXT.
Για Πιέστε
Πρλή (DSPL/PTY) κατά την
αναπαραγωγή ενς
δίσκυ CD/CD TEXT
13
1 Πιέστε (LIST).
Στην θνη εµφανίεται τ νµα πυ
έει ανατεθεί στν τρέντα δίσκ.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να ρείτε τ
δίσκ πυ θέλετε.
3 Πιέστε (ENTER) για να παίετε τ
δίσκ.
Σηµείωση
ρισµένα γράµµατα δεν εµφανίνται (εαίρεση:
Disc Memo).
Επιλγή συγκεκριµένων
κµµατιών για
αναπαραγωγή
—Συστιία (Για συσκευές CD µε
λειτυργία CUSTOM FILE)
Εάν δώσετε νµα στ δίσκ, µπρείτε
να ρυθµίσετε τη συσκευή να πρσπερνά
ή να παίει τα κµµάτια πυ θέλετε.
1 εκινήστε την αναπαραγωγή τυ
δίσκυ στν πί θέλετε να δώσετε
νµα.
2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύ άκρα
τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “Bank Sel”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 ∆ώστε νµα στα κµµάτια.
1 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα
δύ άκρα τυ (SEEK) για να
επιλέετε τ κµµάτι στ πί
θέλετε να δώσετε νµα.
2 Πιέστε επανειληµµένα (ENTER) για
να επιλέετε “Play” ή “Skip”.
5 Επαναλάετε τ ήµα 4 για να
επιλέετε “Play” ή “Skip” για λα τα
κµµάτια.
6 Πιέστε (MENU) δύ φρές.
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής CD.
Σηµειώσεις
Μπρείτε να επιλέετε “Play” και “Skip” για
µέρι 24 κµµάτια.
∆εν µπρείτε να επιλέετε “Skip” για λα τα
κµµάτια ενς CD.
Αναπαραγωγή µν συγκεκριµένων
κµµατιών
Μπρείτε να επιλέετε:
Bank on — για να παίετε τα κµµάτια
µε ρύθµιση “Play”.
Bank inv (Inverse ή αντιστρφή) — για
να παίετε τα κµµάτια µε ρύθµιση
“Skip”.
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύ άκρα
τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “Bank on”, “Bank inv” ή
“Bank off”.
2 Πιέστε επανειληµµένα τ άκρ (+) τυ
(SEEK) µέρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή ρύθµιση.
3 Πιέστε (ENTER).
Η αναπαραγωγή εκινά απ τ
επµεν κµµάτι.
Για να επιστρέψετε στην καννική
λειτυργία αναπαραγωγής, επιλέτε
“Bank off” στ ήµα 2.
14
Ραδιφων
Η συσκευή µπρεί να απθηκεύσει µέρι
6 σταθµύς ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW και LW).
Πρσή
ταν συντνίετε σταθµύς ενώ
δηγείτε, ρησιµπιείτε τη λειτυργία
Μνήµης Ισυρτερων Σταθµών για
µεγαλύτερη ασφάλεια.
Αυτµατη απθήκευση
σταθµών
— Μνήµη Ισυρτερων Σταθµών
(BTM)
Η συσκευή επιλέγει τυς σταθµύς µε τ
ισυρτερ σήµα µέσα στην µπάντα, και
τυς καταωρεί στη µνήµη µε τη σειρά
της συντητάς τυς.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε την µπάντα.
3 Πιέστε (MENU) και µετά πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύ άκρα
τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “BTM”.
4 Πιέστε (ENTER).
ταν απθηκεύεται η ρύθµιση,
ακύγεται ένα µπιπ.
Σηµειώσεις
• Εάν είναι δυνατή η λήψη µν λίγων σταθµών
λγωαµηλύ σήµατς, ρισµένα αριθµητικά
πλήκτρα διατηρύν τις πρηγύµενες
ρυθµίσεις τυς.
ταν εµφανίεται ένας αριθµς στην θνη, η
συσκευή εκινάει την απθήκευση σταθµών απ
τν εµφανιµεν αριθµ.
Λήψη των
απθηκευµένων
σταθµών
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε την µπάντα.
3 Πιέστε τ αριθµητικ πλήκτρ ((1)
έως (6)) στ πί έει απθηκευτεί
 σταθµς πυ θέλετε.
Υπδειη
Για λήψη των σταθµών µε τη σειρά πυ
απθηκεύτηκαν στη µνήµη, πιέστε ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) (λειτυργία Αναήτησης
πρρυθµισµένων σταθµών).
Εάν δε λειτυργεί  συντνισµς
πρρυθµισµένων σταθµών
Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να αναητήσετε τ σταθµ
(αυτµατς συντνισµς).
Η σάρωση σταµατάει ταν λάει η
συσκευή ένα σταθµ. Επαναλάετε
µέρι να λάετε τν επιθυµητ
σταθµ.
Υπδείεις
• Εάν  αυτµατς συντνισµς σταµατά πλύ
συνά, ενεργπιήστε τη λειτυργία Τπικής
αναήτησης για να περιριστείτε στην
αναήτηση σταθµών µε ισυρτερσήµα (λέπε
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήυ και θνης” στη
σελίδα 26).
• Εάν έρετε τη συντητα τυ σταθµύ πυ
θέλετε να ακύσετε, πιέστε και κρατήστε ένα
απ τα δύ άκρα τυ (SEEK) για να εντπίσετε
πρσεγγιστικά τη συντητα και µετά πιέστε
επανειληµµένα τ (SEEK) για να ρυθµίσετε µε
ακρίεια την επιθυµητή συντητα
(ειρκίνητς συντνισµς).
Εάν δεν είναι καλή η στερεφωνική
λήψη στα FM
Επιλέτε τη λειτυργία µνφωνικής
λήψης
(λέπε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήυ
και θνης” στη σελίδα 26).
 ής ελτιώνεται, αλλά γίνεται
µνφωνικς (εαφανίεται η ένδειη
“ST”).
15
Καταώρηση στη µνήµη
µν των επιθυµητών
σταθµών
Μπρείτε να πρρυθµίσετε µε τ έρι
τυς σταθµύς πυ θέλετε, σε
πιδήπτε αριθµητικ πλήκτρ.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε την µπάντα.
3 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να συντνίσετε στ
σταθµ πυ θέλετε να απθηκεύσετε.
4 Πιέστε τ επιθυµητ αριθµητικ
πλήκτρ ((1) έως (6)) για
2 δευτερλεπτα, µέρι να εµφανιστεί
η ένδειη “MEM”.
Η ένδειη αριθµητικύ πλήκτρυ
εµφανίεται στην θνη.
Σηµείωση
Εάν πρσπαθήσετε να απθηκεύσετε έναν άλλ
σταθµ στ ίδι αριθµητικ πλήκτρ,  σταθµς
πυ ήταν απθηκευµένς διαγράφεται.
Συντνισµς σταθµύ
µέσω λίστας
— Λίστα
1 Κατά τη λειτυργία ραδιφώνυ,
πιέστε στιγµιαία (LIST).
Στην θνη εµφανίεται η συντητα
ή τ νµα πυ έει ανατεθεί στν
τρέντα σταθµ.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να ρείτε τ
σταθµ πυ θέλετε.
Εάν δεν έει ανατεθεί νµα στν
επιλεγµέν σταθµ, στην θνη
εµφανίεται η συντητα.
3 Πιέστε (ENTER) για να συντνίσετε
στν επιθυµητ σταθµ.
RDS
Επισκπηση τυ RDS
ι σταθµί FM πυ διαθέτυν την
υπηρεσία Συστήµατς Μετάδσης
∆εδµένων Μέσω Ραδιφώνυ (Radio
Data System ή RDS), µαί µε τ καννικ
σήµα των πργραµµάτων, στέλνυν µη
ακυστικές ψηφιακές πληρφρίες. Για
παράδειγµα, µε τη λήψη ενς σταθµύ
µε δυναττητα RDS, εµφανίεται µια απ
τις ακλυθες ενδείεις.
Υπηρεσίες RDS
Τα δεδµένα RDS σας πρσφέρυν και
άλλες ευκλίες, πως:
Αυτµατ επανασυντνισµ ενς
πργράµµατς, πυ ρησιµεύει ταν
διανύετε µεγάλες απστάσεις. — AF t
σελίδα 16
•Λήψη ανακινώσεων για την
κυκλφρία, ακµη και ενώ ακύτε
κάπι άλλ πργραµµα/πηγή. — TA t
σελίδα 17
Επιλγή σταθµύ µε άση τν τύπ
πργράµµατς πυ εκπέµπει. PTY t
σελίδα 18
Αυτµατη ρύθµιση της ώρας. — CT t
σελίδα 19
Για να Πιέστε
Αλλάετε
ένδειη της
θνης
(DSPL/PTY)
συνέεια στην επµενη σελίδα t
Εµφανιµενες ενδείεις
•νµα σταθµύ
Τύπς πργράµµατς
Συντητα
Εµφανιµενες ενδείεις
Μπάντα ραδιφώνυ
Ρλι
•Λειτυργία
16
Σηµειώσεις
Ανάλγα τη ώρα ή την περιή, δεν είναι
διαθέσιµες λες ι λειτυργίες RDS.
Εάν τ σήµα δεν είναι ισυρ ή εάν  σταθµς
πυ είστε συντνισµένι δεν εκπέµπει
δεδµένα RDS, πιθανν τ σύστηµα RDS να µη
λειτυργεί σωστά.
Αυτµατς
επανασυντνισµς για
έλτιστη λήψη
— Λειτυργία AF
Η λειτυργία εναλλακτικών συντήτων
(AF) επιτρέπει τ συνεή συντνισµ τυ
ραδιφώνυ στ ισυρτερ σήµα της
περιής για τ σταθµ πυ ακύτε.
1 Επιλέτε ένα σταθµ FM (σελίδα 14).
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “AF on”.
Η συσκευή εκινάει την αναήτηση
µιας εναλλακτικής συντητας µε
ισυρτερ σήµα, πυ ρίσκεται στ
ίδι δίκτυ.
Εάν ανασήνει η ένδειη “NO AF”,
 σταθµς πυ έετε συντνίσει δεν
έει εναλλακτική συντητα.
Σηµείωση
ταν δεν υπάρει εναλλακτική συντητα στην
περιή ή ταν δε ρειάεται να αναητήσετε
κάπια, απενεργπιήστε τη λειτυργία AF,
επιλέγντας “AF off”.
Για σταθµύς ωρίς εναλλακτικές
συντητες
Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK), ενώ ανασήνει τ νµα
τυ σταθµύ (µέσα σε 8
δευτερλεπτα).
Η συσκευή αρίει να αναητά µια
άλλη συντητα µε τα ίδια δεδµένα
PI (Programme Identification ή
Αναγνώριση Πργράµµατς)
(εµφανίεται η ένδειη “PI Seek”).
Εάν η συσκευή δε ρει τα ίδια
δεδµένα PI, επιστρέφει στη
συντητα πυ είε πρηγυµένως
επιλεθεί.
Παραµνή σε ένα τπικ πργραµµα
ταν είναι ενεργή η λειτυργία AF: η
εργστασιακή ρύθµιση της συσκευής
περιρίει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη
περιή, ώστε να µη γίνει εναλλαγή σε
έναν άλλ τπικ σταθµ µε ισυρτερ
σήµα.
Εάν γείτε απ την περιή λήψης
αυτύ τυ τπικύ πργράµµατς ή
θέλετε να εκµεταλλευθείτε στ έπακρ
τη λειτυργία AF, επιλέτε “REG offαπ
τ ΜΕΝΥ (σελίδα 27).
Σηµείωση
Αυτή η λειτυργία δεν ισύει στ Ηνωµέν
Βασίλει και σε κάπιες άλλες περιές.
Λειτυργία τπικής σύνδεσης
(µν στ Ηνωµέν Βασίλει)
Η λειτυργία αυτή σας δίνει τη
δυναττητα να επιλέγετε άλλυς
τπικύς σταθµύς στην περιή, ακµη
και εάν δεν είναι απθηκευµένι στα
αριθµητικά σας πλήκτρα.
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρ
button ((1) έως (6)) πυ έει
απθηκευµέν έναν τπικ σταθµ.
2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε
και πάλι τ αριθµητικ πλήκτρ τυ
τπικύ σταθµύ.
3 Επαναλάετε αυτή τη διαδικασία
µέρι να λάετε τν τπικ σταθµ
πυ θέλετε.
ι συντητες αλλάυν αυτµατα.
98,5 MHz
Σταθµς
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Λήψη ανακινώσεων για
την κυκλφρία
— TA/TP
Εάν ενεργπιήσετε τις λειτυργίες
Ανακινώσεων (TA) και Πργραµµάτων
(TP) για την Κυκλφρία, µπρείτε να
συντνίεστε αυτµατα σε σταθµύς FM
πυ εκπέµπυν ανακινώσεις για την
κυκλφρία. ι ρυθµίσεις αυτές
λειτυργύν ανεάρτητα απ τ τρέν
πργραµµα/πηγή FM, CD/MD. Η συσκευή
επανέρεται στην αρική πηγή ταν
τελειώσει τ δελτί.
Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “TA on”.
Η συσκευή αρίει να αναητά
σταθµύς µε πληρφρίες για την
κυκλφρία.
Η ένδειη “TP” υπδηλώνει τη λήψη
τέτιων σταθµών και η “TA”
ανασήνει κατά τη διάρκεια µιας
ανακίνωσης για την κυκλφρία. Εάν
εµφανίεται η ένδειη “NO TP”, η
συσκευή συνείει την αναήτηση
σταθµών µε πργράµµατα για την
κυκλφρία.
Για να ακυρώσετε λες τις ανακινώσεις
για την κυκλφρία, επιλέτε “TA off”.
Υπδειη
Μπρείτε να ακυρώσετε την τρέυσα
ανακίνωση, πιέντας (SOURCE) ή (MODE).
Πρρύθµιση της έντασης των
ανακινώσεων για την κυκλφρία
Μπρείτε να πρρυθµίσετε την ένταση
των ανακινώσεων για την κυκλφρία,
ώστε να µη άσετε κάπια ανακίνωση.
1 Πιέστε (VOL) για να ρυθµίσετε την
επιθυµητή ένταση ήυ.
2 Πιέστε τ (TA) για 2 δευτερλεπτα.
Εµφανίεται η ένδειη “TA” και η
ρύθµιση απθηκεύεται.
Λήψη εκτάκτων ανακινώσεων
Εάν είτε η λειτυργία AF ή η TA είναι
ενεργή, η συσκευή αλλάει σε έκτακτες
ανακινώσεις, εάν ληφθεί κάπια ενώ
ακύτε ένα σταθµ FM ή CD/MD.
Πρρύθµιση σταθµών
RDS µε ρύθµιση AF και
TA
Κατά την πρρύθµιση σταθµών RDS, η
συσκευή απθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA
κάθε σταθµύ (on/off), πως και τη
συντητά τυ. Για κάθε πρρυθµισµέν
σταθµ µπρείτε να επιλέετε
διαφρετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα δύ)
ή την ίδια ρύθµιση για λυς τυς
πρρυθµισµένυς σταθµύς. Εάν
πρρυθµίσετε σταθµύς µε τη ρύθµιση
AF on”, η συσκευή απθηκεύει αυτµατα
τυς σταθµύς µε τ ισυρτερ σήµα.
Πρρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για
λυς τυς πρρυθµισµένυς
σταθµύς
1 Επιλέτε µια µπάντα FM (σελίδα 14).
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
επιλέετε “AF on” και/ή “TA on”.
Πρσέτε τι επιλέγντας “AF off” ή
“TA off” απθηκεύνται ι µν
σταθµί RDS, αλλά επίσης και σταθµί
ωρίς RDS.
3 Πιέστε (MENU) και µετά πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύ άκρα
τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “BTM”.
4 Πιέστε (ENTER) µέρι να αρίσει να
ανασήνει η ένδειη “BTM”.
Πρρύθµιση διαφρετικών ρυθµίσεων
για κάθε πρρυθµισµέν σταθµ
1 Επιλέτε µια µπάντα FM και
συντνιστείτε στ σταθµ πυ θέλετε
(σελίδα 15).
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
επιλέετε “AF on” και/ή “TA on”.
3 Πιέστε τ αριθµητικ πλήκτρ πυ
θέλετε ((1) έως (6)) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “MEM”.
Επαναλάετε απ τ ήµα 1 για να
πρρυθµίσετε και άλλυς σταθµύς.
Για να Πιέστε
Ακυρώσετε την
τρέυσα
ανακίνωση
(TA)
18
Συντνισµς σταθµών
άσει τυ τύπυ
πργράµµατς
— PTY
Μπρείτε να συντνίσετε σε ένα
σταθµ, επιλέγντας τν τύπ
πργράµµατς πυ θέλετε να ακύσετε.
Σηµείωση
∆εν µπρείτε να ρησιµπιείτε αυτή τη
λειτυργία σε µερικές ώρες πυ δεν
εκπέµπνται δεδµένα PTY (Programme Type
selection-Επιλγή Τύπυ Πργράµµατς).
1 Πιέστε (DSPL/PTY) κατά τη λήψη FM,
µέρι να εµφανιστεί η ένδειη “PTY”.
Εάν  σταθµς εκπέµπει δεδµένα
PTY, εµφανίεται τ νµα τυ
τρέντς τύπυ πργράµµατς.
Εάν  σταθµς πυ λαµάνετε δεν
είναι σταθµς µε RDS ή δε
λαµάννται τα δεδµένα RDS,
εµφανίεται η ένδειη “--------”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (DISC) µέρι
να εµφανιστεί  επιθυµητς τύπς
πργράµµατς.
ι τύπι των πργραµµάτων
εµφανίνται µε τη σειρά πυ
φαίνεται στν πίνακα.
Εάν  τύπς πργράµµατς δεν
συµπεριλαµάνεται στα δεδµένα
RDS , εµφανίεται η ένδειη “--------”.
3 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αρίει να αναητά κάπι
σταθµ πυ µεταδίδει τν επιλεγµέν
τύπ πργράµµατς.
Τύπι πργράµµατς
Εµφανίεται στην
θνη
Ειδήσεις News
Επίκαιρα Θέµατα Affairs
Πληρφρίες Info
Αθλητικά Sport
Εκπαιδευτικά Educate
Θεατρικά Drama
Πλιτιστικά Culture
Επιστήµη Science
∆ιάφρα Varied
Μυσική ππ Pop M
Μυσική ρκ Rock M
Ήρεµη Μυσική Easy M
Ελαφριά Κλασσική Light M
Κλασσική Classics
Άλλι Τύπι
Μυσικής
Other M
Καιρς Weather
ικνµικά Finance
Παιδικά
πργράµµατα
Children
Κινωνικά Θέµατα Social A
Θρησκεία Religion
Τηλεφωνικά
πργράµµατα
Phone In
Ταιδιωτικά Travel
Ψυαγωγία Leisure
Μυσική Τα Jazz
Μυσική Country Country
Εθνική Μυσική Nation M
Παλιά Τραγύδια Oldies
Φλκλρική
Μυσική
Folk M
Ντκιµαντέρ Document
19
Αυτµατη ρύθµιση τυ
ρλγιύ
— CT
Τα δεδµένα CT (Ώρα Ρλγιύ) απ την
εκπµπή RDS, ρυθµίυν αυτµατα τ
ρλι.
1
Κατά τη λειτυργία τυ ραδιφώνυ,
πιέστε
(MENU)
και µετά πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύ άκρα
τυ
(DISC)
µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “CT off”.
2 Πιέστε επανειληµµένα τ άκρ (+) τυ
(SEEK) µέρι να εµφανιστεί η ένδειη
“CT on”.
Τ ρλι ρυθµίστηκε.
3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
στην καννική θνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτυργία CT,
επιλέτε “CT off” στ ήµα 2.
Σηµειώσεις
• Η λειτυργία CT πιθαν να µην ισύει ακµη και
εάν λαµάνετε κάπι σταθµ RDS.
• Πιθανν να υπάρει διαφρά µεταύ της ώρας
πυ ρύθµισε η λειτυργία CT και της
πραγµατικής ώρας.
Λειτυργία DAB
(πραιρετική)
Μπρείτε να συνδέσετε έναν
πραιρετικ δέκτη DAB µε τη συσκευή.
Επισκπηση τυ DAB
Τ DAB (Digital Audio Broadcasting -
Ψηφιακή Μετάδση Ήυ) είναι ένα νέ
σύστηµα µετάδσης πλυµέσων, τ
πί εκπέµπει πργράµµατα ήυ µε
πιτητα εφάµιλλη αυτής των CD. Αυτ
επιτυγάνεται µε τη ρήση ενς
µικρϋπλγιστή στ εσωτερικ τυ
δέκτη DAB,  πίς ρησιµπιεί τα
ραδιφωνικά σήµατα πυ εκπέµπνται
απ πλλαπλές κεραίες και τα σήµατα
πλλαπλών διαδρµών (ανακλώµενα
ραδιφωνικά κύµατα) ώστε να ενισύσει
τ κυρίως σήµα. Έτσι, τ σύστηµα DAB
δεν επηρεάεται απ ραδιφωνικές
παρεµλές ακµα και σε κινύµενυς
δέκτες πως είναι τ αυτκίνητ.
Κάθε σταθµς DAB µαδπιεί
ραδιφωνικά πργράµµατα (υπηρεσίες)
σε ένα σύνλ τ πί στη συνέεια τ
εκπέµπει. Κάθε υπηρεσία περιέει ένα ή
περισστερα στιεία. λες ι εντητες,
ι υπηρεσίες, και τα στιεία
αναγνωρίνται απ τ νµά τυς,
ώστε να µπρείτε να έετε πρσαση σε
αυτά ωρίς να ρειάεται να γνωρίετε
τη συντητά τυς.
συνέεια στην επµενη σελίδα t
Πργραµµα DAB
Εντητα
Υπηρεσία
Υπηρεσία
Υπηρεσία
Στιεί
Στιεί
Στιεί
20
Σηµειώσεις
• Τ σύστηµα DAB είναι ακµη σε πειραµατικ
στάδι. ρισµένες υπηρεσίες δεν έυν ακµα
επαρκώς ρισθεί ή ρίσκνται στ στάδι
ελέγυ. Πρς τπαρν, τέτιες υπηρεσίες δεν
υπστηρίνται απ την πραιρετική µνάδα
δέκτη DAB XT-100DAB.
• Τα πργράµµατα DAB εκπέµπνται στις µπάντες
Band-III (174 ως 240 MHz) και L-Band (1.452 ως
1.492 MHz), ενώ κάθε µπάντα διαιρείται σε
κανάλια (41 για τη Band-III και 23 για τη L-
Band). Απ κάθε σταθµ DAB εκπέµπεται µια
εντητα ανά κανάλι.
Βασικές λειτυργίες τυ
DAB
Αναήτηση της εντητας και της
υπηρεσίας
— Αυτµατς Συντνισµς
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε “DAB”.
3 Πιέστε και κρατήστε πιεσµέν ένα
απ τα δύ άκρα τυ ( SEEK) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Seek +” ή
“Seek –”.
Η συσκευή σταµατά την αναήτηση
µλις εντπιστεί µια εντητα. Η
συσκευή επιλέγει κατπιν αυτµατα
την πρώτη υπηρεσία και εµφανίει τ
νµά της, ενώ η ένδειη της θνης
αλλάει απ “Seek +”/“Seek –” στ
νµα της υπηρεσίας.
4 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να επιλέετε την
επιθυµητή υπηρεσία.
Επιλγή της εντητας
— Συντνισµς µε τ έρι
Εάν γνωρίετε τν αριθµ καναλιύ της
εντητας, ακλυθήστε την παρακάτω
διαδικασία για να συντνιστείτε.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε “DAB”.
3 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) µέρι να εµφανιστεί η ένδειη
“Ch. XXX”.
4 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
 επιθυµητς αριθµς καναλιύ.
Λήψη των πρρυθµισµένων υπηρεσιών
Η ακλυθη διαδικασία είναι διαθέσιµη
µνν αφύ η υπηρεσία έει
πρρυθµιστεί. Για περισστερες
πληρφρίες σετικά µε την πρρύθµιση
των υπηρεσιών, ανατρέατε στην
παράγραφΑυτµατη πρρύθµιση των
υπηρεσιών DAB” (σελίδα 21) και
“Πρρύθµιση υπηρεσιών DAB µε τ
έρι” (σελίδα 21).
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε “DAB”.
3 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) για να επιλέετε την
πρρυθµισµένη υπηρεσία.
Υπδειη
Υπάρει και άλλς τρπς λήψης της
πρρυθµισµένης υπηρεσίας (πρρυθµισµένη
στυς αριθµύς 1 έως 6).
Πιέστε τ αριθµητικ πλήκτρ ((1) έως (6)) στ
πί έει απθηκευτεί  σταθµς πυ θέλετε.
∆είτε την ένδειη στάθµης για να ελέγετε
την κατάσταση λήψης τυ πργράµµατς
DAB. Η ένδειη στάθµης αυάνει µε την
αύηση της ισύς τυ λαµανµενυ
σήµατς.
Εάν δεν υπάρει υπηρεσία τυ
επιλεγµένυ τύπυ πργράµµατς,
εµφανίεται η ένδειη “----”.
Εάν η λήψη δεν είναι καλή, στην θνη
ανασήνει η ένδειη “----”.
Σηµείωση
Για να εµφανίσετε την ένδειη στάθµης,
απενεργπιήστε την θνη Κίνησης (σελίδα 26).
στάθµη 1 στάθµη 2
στάθµη 3
στάθµη 4
21
Αυτµατη πρρύθµιση
των υπηρεσιών DAB
— BTM
Η λειτυργία BTM (Best Tuning Memory -
Μνήµη Ισυρτερων Σταθµών) επιλέγει
τις εντητες DAB και καταωρεί
αυτµατα τις υπηρεσίες µέσα στις
εντητες ώστε να πρρυθµιστύν ι
αριθµί των υπηρεσιών. Στη συσκευή
µπρύν να πρρυθµιστύν µέρι και 40
υπηρεσίες.
Αν υπάρυν πρηγύµενες ρυθµίσεις
των υπηρεσιών, η λειτυργία BTM
επιδρά ως εής:
Αν ενεργπιήσετε τη λειτυργία BTM
κατά την ακραση µιας
πρρυθµισµένης υπηρεσίας, η συσκευή
θα απθηκεύσει µν τις υπηρεσίες
πυ ανινεύνται (διαγράφντας τις
πρηγύµενες) στα πλήκτρα
πρρύθµισης µε αριθµ µεγαλύτερ
απ τν αριθµ πρρύθµισης της
τρέυσας υπηρεσίας.
Αν ενεργπιήσετε τη λειτυργία BTM
κατά την ακραση µιας µη
πρρυθµισµένης υπηρεσίας, η συσκευή
θα αντικαταστήσει τα περιεµενα
λων των αριθµών πρρύθµισης.
Και στις δύ πρηγύµενες
περιπτώσεις, αν η συσκευή ανινεύσει
µια υπηρεσία πυ δεν είναι ακριώς
ίδια µε αυτήν πυ έει ήδη
πρρυθµιστεί, η πρρυθµισµένη
υπηρεσία παραµένει αµετάλητη ενώ η
νέα υπηρεσία πυ ανινεύθηκε δεν
πρρυθµίεται.
1 Ενώ ακύτε ένα πργραµµα DAB,
πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
η ένδειη “BTM”.
3 Πιέστε (ENTER).
Ακύγεται ένα µπιπ ταν
απθηκεύεται η υπηρεσία.
Αφύ έετε ενεργπιήσει τη
λειτυργία BTM, η συσκευή
συντνίει αυτµατα την καθρισµένη
υπηρεσία στην πρρυθµισµένη µνήµη
1.
Σηµείωση
Αν η συσκευή συντνιστεί σε λίγες µν
υπηρεσίες, η λειτυργία BTM δε θα καταωρήσει
υπηρεσίες σε λυς τυς αριθµύς πρρύθµισης
υπηρεσιών.
Πρρύθµιση υπηρεσιών
DAB µε τ έρι
— Επεεργασία Πρρυθµίσεων
Μπρείτε επίσης να πρρυθµίσετε
υπηρεσίες DAB µε τ έρι ή να
διαγράψετε κάπια ήδη πρρυθµισµένη
υπηρεσία. Σηµειώστε τι η µνήµη της
συσκευής επαρκεί για την πρρύθµιση
µέρι και 40 υπηρεσιών (είτε µέσω της
λειτυργίας BTM είτε µε τ έρι).
1 Ενώ ακύτε ένα πργραµµα DAB,
πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
η ένδειη “PRS Edit” και µετά πιέστε
τ (ENTER).
3 Επιλέτε την υπηρεσία πυ θέλετε να
πρρυθµίσετε και τν επιθυµητ
αριθµ πρρύθµισης.
1 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να επιλέετε την
υπηρεσία.
2 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) για να επιλέετε τν
πρρυθµισµέν αριθµ.
3 Πιέστε τ (ENTER).
Στην θνη εµφανίνται ι
εντλές Επεεργασίας
Πρρυθµίσεων.
4 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) για να επιλέετε την εντλή
πυ θέλετε.
5 Πιέστε τ (ENTER).
Για την επεεργασία και άλλων
υπηρεσιών, επαναλάετε τα ήµατα 3
και 4.
συνέεια στην επµενη σελίδα t
22
Αντικατάσταση υπηρεσιών στις
µνήµες πρρύθµισης
Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) για να επιλέετε “Over Wrt” στ
ήµα 4 και µετά πιέστε (ENTER).
Υπδειη
Υπάρει και άλλς τρπς πρρύθµισης της
υπηρεσίας (στυς αριθµύς 1 έως 6).
Αφύ λάετε την υπηρεσία, πιέστε τ αριθµητικ
πλήκτρ πυ θέλετε (
(1) έως (6)) µέρι να
ακυστεί ένα µπιπ.
Πρσθήκη υπηρεσιών στις µνήµες
πρρύθµισης
Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) για να επιλέετε “Insert” στ
ήµα 4 και στη συνέεια πιέστε (ENTER).
Σηµείωση
Εάν στη µνήµη έει ήδη πρρυθµιστεί  µέγιστς
αριθµς υπηρεσιών (40), δεν εµφανίεται η
ένδειη “Insert”.
∆ιαγραφή υπηρεσιών απ τις µνήµες
πρρύθµισης
Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) για να επιλέετε “Delete” στ
ήµα 4 και στη συνέεια πιέστε (ENTER).
Συντνισµς σε
πργραµµα DAB µέσω
µιας λίστας
Για να συντνιστείτε µε τ έρι σε ένα
πργραµµα DAB, ακλυθήστε την
παρακάτω διαδικασία.
1 Κατά την ακραση ενς
πργράµµατς DAB, πιέστε
επανειληµµένα (LIST) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “E” (λίστα
εντήτων).
Εµφανίνται λες ι διαθέσιµες
εντητες.
2 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) επανειληµµένα µέρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή εντητα,
κατπιν πιέστε (ENTER).
Η πρώτη υπηρεσία της εντητας
επιλέγεται αυτµατα.
3 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “S” (λίστα
υπηρεσιών).
Εµφανίνται λες ι διαθέσιµες
υπηρεσίες της εντητας.
4 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
η επιθυµητή υπηρεσία και µετά πιέστε
τ (ENTER).
Τ πρώτ στιεί της υπηρεσίας
επιλέγεται αυτµατα.
5 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “C” (λίστα
στιείων).
Εµφανίνται λα τα στιεία πυ
είναι διαθέσιµα για την υπηρεσία.
6 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) µέρι να εµφανιστεί τ
επιθυµητ στιεί, κατπιν πιέστε
(ENTER).
E: λίστα εντήτων
S: λίστα υπηρεσιών
C: λίστα στιείων
P: λίστα πρρυθµίσεων
23
Αυτµατη ενηµέρωση της λίστας
εντήτων
ταν εκτελέσετε τη λειτυργία BTM για
πρώτη φρά, λες ι διαθέσιµες
εντητες στην περιή σας
απθηκεύνται αυτµατα. ταν
εκτελέσετε τη λειτυργία BTM ανά, τα
περιεµενα κάθε λίστας ανανεώννται
σύµφωνα µε τις συνθήκες πυ
περιγράφνται στη σελίδα 21.
Μια εντητα πρστίθεται στη σετική
λίστα ταν αυτή λαµάνεται κατά τν
Αυτµατ Συντνισµ ή τ Συντνισµ
µε τ έρι αλλά δεν περιέεται στη
λίστα.
Μια εντητα µπρεί επίσης να διαγραφεί
απ την αντίστιη λίστα ταν:
επιλέετε µια εντητα απ τη λίστα, η
πία µως δεν µπρεί να ληφθεί.
εκτελέσετε Αυτµατ Συντνισµ ή
Συντνισµ µε τ έρι για να λάετε
µια εντητα πυ περιέεται στη λίστα,
µια υπηρεσία ή ένα στιεί, αλλά αυτ
δεν µπρεί να ληφθεί.
Ενεργπίηση
πλυκάναλυ ήυ και
λειτυργία DRC
Τ DAB µπρεί να περιέει πλυκάναλ
ή. Μπρείτε να επιλέετε τη λήψη τυ
κύριυ καναλιύ ή κάπιυ
δευτερεύντς καναλιύ. Επίσης, αν
ενεργπιήσετε τη λειτυργία DRC
(Dynamic Range Control - Έλεγς
∆υναµικής Περιής), µπρεί να αυηθεί
αυτµατα η δυναµική περιή της
υπηρεσίας πυ υπστηρίει τη
λειτυργία DRC.
Μπρύν να ριστύν ι ακλυθες
ρυθµίσεις:
BLGL — για επιλγή είτε τυ “Main”
(κύριυ) ή τυ “Sub” (δευτερεύντς)
καναλιύ.
DRC - για ενεργπίηση ή
απενεργπίηση της λειτυργίας.
1 Ενώ ακύτε ένα πργραµµα DAB,
πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
η ένδειη “DRC” ή “BLGL”.
3 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να επιλέετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα:
“on” ή “off”).
4 Πιέστε (ENTER).
Σηµείωση
Η ένδειη “BLGL” εµφανίεται στ µενύ µν
ταν η συσκευή λαµάνει πλυκάναλ
πργραµµα.
Εντπισµς υπηρεσίας
DAB απ τν τύπ
πργράµµατς (PTY)
Μπρείτε να ρησιµπιήσετε τη
λειτυργία PTY (Programme Type
Selection - Επιλγή Τύπυ
Πργράµµατς) για να συντνιστείτε στ
πργραµµα πυ επιθυµείτε.
1 Κατά την ακραση ενς
πργράµµατς DAB, πιέστε
(DSPL/PTY).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) για να επιλέετε τν
τύπ πργράµµατς.
ι τύπι πργράµµατς εµφανίνται
µε τη σειρά πυ φαίνεται στη σελίδα
18.
3 Πιέστε (ENTER).
εκινάει αυτµατα η αναήτηση µιας
υπηρεσίας τυ επιλεγµένυ τύπυ
πργράµµατς.
24
Λιπές Λειτυργίες
 ειρισµς της συσκευής (και των
πραιρετικών συσκευών CD/MD) είναι
δυνατς και µε ένα περιστρφικ
ειριστήρι.
RM-X5S (παρέεται)
RM-X4S (πραιρετικ)
ρήση τυ
περιστρφικύ
ειριστηρίυ
Πρώτα, κλλήστε την κατάλληλη
ετικέτα, ανάλγα µε τ πως θέλετε να
τπθετήσετε τ περιστρφικ
ειριστήρι.
Τ περιστρφικ ειριστήρι λειτυργεί
µε την πίεση πλήκτρων ή και
περιστρφικών ειρισµών.
Εισαγωγή της µπαταρίας λιθίυ πυ
παρέεται (µν στ RM-X5S)
Υπδειη
Για πληρφρίες σετικά µε την µπαταρία λιθίυ,
ανατρέτε στ “Σηµειώσεις για την µπαταρία
λιθίυ” (σελίδα 31).
Με πάτηµα πλήκτρων
*1 Μν εάν έει συνδεθεί  αντίστις
πραιρετικς επλισµς.
*2 Εάν τ αυτκίνητ σας δεν έει θέση ACC
(ηθητική) στ διακπτη ανάφλεης, µην
παραλείψετε να πιέσετε τ (OFF) για
2 δευτερλεπτα, για να απενεργπιήσετε την
ένδειη ρλγιύ, µετά τ σήσιµ τυ
κινητήρα.
Για να ενεργπιήσετε τη συσκευή, πιέστε τ
πλήκτρενεργπίησης/απενεργπίησης της
συσκευής.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
η πλευρά + πρς τα επάνω
Πιέστε Για να
(SOURCE) Αλλάετε πηγή ήυ
(ραδιφων/CD/MD*
1
)
(MODE) Αλλάετε λειτυργία
(µπάντα ραδιφώνυ/
DAB*
1
/συσκευή CD/
συσκευή MD*
1
)
(ATT) Εασθενήσετε τν ή
(OFF)*
2
Σταµατήσετε την
αναπαραγωγή ή τη
ραδιφωνική λήψη
(SOUND) Ρυθµίσετε τ µενύ
ήυ
(DSPL) Αλλάετε ένδειη
θνης
OFF
Γυρίστε τ ειριστήριVOL για να
ρυθµίσετε την ένταση τυ ήυ.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Γυρίστε τ ειριστήρι για να αλλάετε την
κατεύθυνση των υπέρυθρων ακτίνων. (µν
στ RM-X5S)
25
Με την περιστρφή τυ ειριστηρίυ
Περιστρέψτε και αφήστε για να:
– Πρσπεράσετε κµµάτια.
– Συντνίσετε αυτµατα σε σταθµύς.
Περιστρέψτε, κρατήστε και αφήστε για
να:
– Μετακινηθείτε γρήγρα πρς τα
εµπρς/πίσω σε ένα κµµάτι.
– Βρείτε µε τ έρι ένα σταθµ.
Με πίεση πρς τα µέσα και
περιστρφή τυ ειριστηρίυ
Σπρώτε πρς τα µέσα και στρέψτε
ταυτρνα τειριστήρι για να:
– Λάετε πρρυθµισµένυς
σταθµύς.
– Αλλάετε δίσκ*.
* ταν έετε συνδέσει µια πραιρετική
συσκευή CD/MD.
Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτυργίας
Η λειτυργική κατεύθυνση των
ειριστηρίων είναι πρρυθµισµένη απ
τ εργστάσι πως φαίνεται παρακάτω.
Εάν θέλετε να τπθετήσετε τ
περιστρφικ ειριστήρι στη δειά
πλευρά της κλνας τυ τιµνιύ,
µπρείτε να αντιστρέψετε τη
λειτυργική κατεύθυνση.
RM-X5S
Βάλτε τ διακπτη επιλγής Rev/Nor
στη θέση “Rev”.
RM-X4S
Πιέστε τ (SOUND) για
2 δευτερλεπτα, ενώ πιέετε τ
ειριστήρι έντασης.
ειρισµς
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
ειρισµς
PRESET/DISC
Αύηση
Μείωση
Rev Nor
26
Ρύθµιση των
αρακτηριστικών τυ
ήυ
Μπρείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα
πρίµα, την κατανµή τυ ήυ δειά-
αριστερά και εµπρς-πίσω και την
ένταση τυ υπγύφερ.
ι στάθµες για τα µπάσα και τα πρίµα και
η ένταση τυ υπγύφερ µπρύν να
απθηκεύνται ανεάρτητα για κάθε
πηγή.
1 Επιλέτε τ στιεί πυ θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέντας επανειληµµένα
τ (SOUND).
Κάθε φρά πυ πιέετε τ (SOUND), η
ένδειη αλλάει ως ακλύθως:
BAS (µπάσα)
t TRE (πρίµα) t
BAL (αριστερά-δειά)
t
FAD (εµπρς-πίσω) t SUB (ένταση
υπγύφερ)
2 Ρυθµίστε τ επιλεγµέν στιεί,
πιέντας ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK).
ταν κάνετε ρύθµιση µε τ
περιστρφικ ειριστήρι, πιέστε τ
(SOUND) και στρέψτε τ ειριστήρι
έντασης.
Σηµείωση
Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε 3 δευτερλεπτα απ
την επιλγή της ένδειης.
Γρήγρη εασθένηση
τυ ήυ
Πιέστε (ATT).
Στην θνη εµφανίεται στιγµιαία η
ένδειη “ATT on”.
Για να επαναφέρετε την πρηγύµενη
ένταση, πιέστε (ATT) ανά.
Υπδειη
ταν τ καλώδι διασύνδεσης ενς τηλεφώνυ
αυτκινήτυ συνδέεται µε τν ακρδέκτη ATT, η
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν
λαµάνετε κλήσεις (Λειτυργία τηλεφώνυ ATT).
Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήυ και θνης
— Μενύ
Μπρύν να ριστύν ι ακλυθες
ρυθµίσεις:
Αρική ρύθµιση
Ρλι (σελίδα 9)
CT (Ώρα ρλγιύ) (σελίδα 19)
Beep — για να ενεργπιήσετε ή
απενεργπιήσετε τυς
πρειδπιητικύς ήυς.
Πλλαπλές γλώσσες (επιλγή γλώσσας)
— για να αλλάετε τη γλώσσα θνης
σε Αγγλικά, Γερµανικά, Γαλλικά,
Ιταλικά, λλανδικά, Ισπανικά,
Πρτγαλικά, Συηδικά, Πλωνικά,
Τσεικά ή Τυρκικά.
θνη
D.Info (∆ιπλές Πληρφρίες) — για να
εµφανίεται τ ρλι ταυτρνα µε τη
λειτυργία της συσκευής (on).
Λειτυργεί µν ταν  Αναλυτής
Φάσµατς δεν έει ρυθµιστεί στ B-1 –
B-5.
SA (Spectrum Analyzer ή Αναλυτής
Φάσµατς) (σελίδα 28) — για να
αλλάετε την εµφανιµενη θνη
ισστάθµισης.
M.Dspl (θνη Κίνησης) — για να
επιλέετε τη λειτυργία θνης
Κίνησης ανάµεσα στις τιµές “1”, “2” και
“off”.
– Επιλέτε “1” για να εµφανίνται
διακσµητικά σέδια στην θνη και
για να ενεργπιήσετε την θνη
Επίδειης.
– Επιλέτε “2” για να εµφανίνται
διακσµητικά σέδια στην θνη και
για να απενεργπιήσετε την θνη
Επίδειης.
– Επιλέτε “off” για να
απενεργπιήσετε την θνη
Κίνησης.
Η θνη Επίδειης στη λειτυργία
M.Dspl 1 εµφανίεται µετά απ 10
δευτερλεπτα περίπυ απ την
απενεργπίηση της συσκευής.
27
Dimmer — για να αλλάετε τη
φωτειντητα της θνης.
– Επιλέτε “Auto” για να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα της θνης µν ταν
έετε ανάψει τα φώτα.
– Επιλέτε “on” για να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα της θνης.
– Επιλέτε “off” για να
απενεργπιήσετε τη ρύθµιση
φωτειντητας της θνης.
Contrast — για να ρυθµίσετε τ
κντράστ εάν ι ενδείεις στην θνη
δεν είναι αναγνωρίσιµες λγω της
θέσης εγκατάστασης της συσκευής.
A.Scrl (Αυτµατη Μετακίνηση)
– Επιλέτε “on” για µετακίνηση λων
των αυτµατα εµφανιµενων
νµάτων πυ υπεραίνυν τυς 8
αρακτήρες.
– ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι
ανενεργή και τ νµα δίσκυ/
κµµατιύ έει αλλάει, τ νµα
δίσκυ/κµµατιύ δε µετακινείται.
Ής
HPF (Υψιπερατ φίλτρ) — για επιλγή
της συντητας απκπής απ τις
τιµές “off”, “78 Hz” ή “125 Hz”.
LPF (αµηλπερατ φίλτρ) — για
επιλγή της συντητας απκπής απ
τις τιµές “78 Hz”, “125 Hz” ή “off”.
Loud (Loudness) — για να
απλαµάνετε µπάσα και πρίµα, ακµη
και σε αµηλή ένταση. Τα µπάσα και τα
πρίµα ενισύνται.
Play Mode
Local on/off (Λειτυργία τπικής
αναήτησης) (σελίδα 14)
– Επιλέτε “on” για συντνισµ µν
σε σταθµύς µε ισυρτερ σήµα.
Mono on/off (Μνφωνική λειτυργία)
(σελίδα 14)
– Επιλέτε “on” για να ακύτε
µνφωνικά τις στερεφωνικές
εκπµπές FM. Επιλέτε “off” για
επιστρφή στην καννική λειτυργία.
REG on/off (Τπικά) (σελίδα 16)
1 Πιέστε (MENU).
Για τη ρύθµιση τυ A.Scrl, πιέστε
(MENU) κατά την αναπαραγωγή CD/
MD.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
η επιθυµητή ένδειη.
3 Πιέστε τ άκρ (+) τυ (SEEK) για να
επιλέετε την επιθυµητή ρύθµιση
(Παράδειγµα: “on” ή “off”).
4 Πιέστε (ENTER).
Αφύ λκληρωθεί η ρύθµιση της
λειτυργίας, η θνη επανέρεται σε
καννική λειτυργία αναπαραγωγής.
Σηµείωση
Η εµφανιµενη ένδειη διαφέρει ανάλγα την
πηγή.
Υπδειη
Η εναλλαγή µεταύ κατηγριών είναι εύκλη
πιέντας ένα απ τα δύ άκρα τυ (DISC) για
2 δευτερλεπτα.
Ρύθµιση τυ
ισσταθµιστή
Μπρείτε να επιλέετε µια καµπύλη
ισστάθµισης για επτά τύπυς µυσικής
(Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom και Xplod).
Μπρείτε να απθηκεύσετε και να
πρσαρµσετε τις ρυθµίσεις
ισστάθµισης για τη συντητα και την
ένταση.
Επιλγή της καµπύλης ισστάθµισης
1 Πιέστε τ (SOURCE) για να επιλέετε
µια πηγή ήυ (ραδιφων, CD ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα τ (EQ7) µέρι
να εµφανιστεί η επιθυµητή καµπύλη
ισστάθµισης.
Κάθε φρά πυ πιέετε τ (EQ7), η
ένδειη αλλάει.
Για να ακυρώσετε την ισστάθµιση,
επιλέτε “off”. Μετά απ τρία
δευτερλεπτα, η θνη επιστρέφει
στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
συνέεια στην επµενη σελίδα t
28
Ρύθµιση της καµπύλης ισστάθµισης
1 Πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
η ένδειη “EQ7 Tune” και µετά πιέστε
(ENTER).
3 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να επιλέετε την
επιθυµητή καµπύλη ισστάθµισης,
κατπιν πιέστε (ENTER).
Κάθε φρά πυ πιέετε τ (SEEK), η
ένδειη αλλάει.
4 Επιλέτε την επιθυµητή συντητα
και ένταση.
1 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να επιλέετε την
επιθυµητή συντητα.
Κάθε φρά πυ πιέετε τ ( SEEK) ,
η συντητα αλλάει ως εής.
62 Hz
y 157 Hz y 396 Hz y
1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y
16 kHz
2 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(DISC) για να ρυθµίσετε την
επιθυµητή ένταση.
Η ένταση µπρεί να ρυθµιστεί µε
ήµατα τυ 1dB απ –10 dB έως
+10 dB.
Για να επαναφέρετε την
εργστασιακή καµπύλη ισστάθµισης,
πιέστε τ(ENTER) για
2 δευτερλεπτα.
5 Πιέστε δύ φρές (MENU).
ταν λκληρωθεί η ρύθµιση,
εµφανίεται η λειτυργία καννικής
αναπαραγωγής.
Ρύθµιση της λειτυργίας
DSO
Εάν έετε εγκαταστήσει τα ηεία σας
αµηλά στις πρτες, ής θα ακύγεται
απ κάτω και ίσως να µην είναι καθαρς.
Η λειτυργία DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) δηµιυργεί έναν πι φυσικ
ή σαν να υπήραν ηεία στ ταµπλ
(εικνικά ηεία).
Μπρείτε να απθηκεύσετε τη ρύθµιση
DSO για την κάθε πηγή.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή ήυ (ραδιφων, CD ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (DSO) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “DSO on”.
Για να ακυρώσετε τη λειτυργία DSO,
επιλέτε “DSO off” στ ήµα 2.
Επιλγή τυ αναλυτή
φάσµατς
Η στάθµη τυ σήµατς ήυ εµφανίεται
σε έναν αναλυτή φάσµατς. Μπρείτε να
επιλέετε την εµφάνιση ενς απ δέκα
σήµατα (A-1 έως A-5 ή B-1 έως B-5) ή τη
λειτυργία αυτµατης εµφάνισης, στην
πία εµφανίνται λα τα σήµατα.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή ήυ (ραδιφων, CD ή MD).
2 Πιέστε (MENU).
3 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
η ένδειη “SA”.
4 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (SEEK) για να επιλέετε την
επιθυµητή ρύθµιση.
5 Πιέστε (ENTER).
29
νµασία µιας θνης
Κίνησης
Μπρείτε να δώσετε µια νµασία µέρι
64 αρακτήρων σε µια θνη Κίνησης, η
πία θα εµφανίεται ταν
απενεργπιείται η συσκευή. ι
νµασίες µετακινύνται στην θνη
στη λειτυργία M.Dspl 1 (Η θνη
παραµένει φωτισµένη ακµη και µε
κλειστή τη συσκευή).
1 Πιέστε τ (OFF).
Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και
η λήψη ραδιφώνυ (η θνη
παραµένει αναµµένη).
2 Πιέστε (MENU) και στη συνέεια
πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύ
άκρα τυ (DISC) µέρι να εµφανιστεί
η ένδειη “Name Input”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Εισάγετε τυς αρακτήρες.
1 Πιέστε (DSPL/PTY) για να επιλέετε
τν τύπ αρακτήρων.
A t a t 0 t A
2 Πιέστε επανειληµµένα τ άκρ (+)*
1
τυ (DISC) για να επιλέετε τν
επιθυµητ αρακτήρα.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t
1 t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Για αντίστρφη σειρά, πιέστε τ άκρ (–)
τυ (DISC).
*2 (κεν)
3 Αφύ εντπίσετε τν επιθυµητ
αρακτήρα, πιέστε τ άκρ (+) τυ
(SEEK).
Εάν πιέσετε τ άκρ (–) τυ (SEEK),
µπρείτε να µετακινηθείτε και πάλι
στα αριστερά.
4 Για να εισάγετε λκληρη την
πρταση, επαναλάετε τα ήµατα
1 έως 3.
5 Πιέστε (ENTER).
Υπδείεις
• Για να διρθώσετε ή να διαγράψετε µια
πρταση, απλά αντικαταστήστε τυς
αρακτήρες ή εισάγετε “”.
• Για να διαγράψετε λες τις πρτάσεις, πιέστε
(ENTER) για 2 δευτερλεπτα µετά τ ήµα 3.
30
Πρσθετες
Πληρφρίες
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
εαιωθείτε τι ρησιµπιείτε µια της
ίδιας έντασης ρεύµατς µε αυτή πυ
αναγράφεται στην αρική ασφάλεια. Εάν
καεί η ασφάλεια, ελέγτε τη σύνδεση
τρφδσίας και αντικαταστήστε την
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρει κάπια εσωτερική λάη. Σε
τέτια περίπτωση, συµυλευτείτε τν
πλησιέστερ αντιπρσωπ της Sony.
Πρειδπίηση
Πτέ µη ρησιµπιείτε ασφάλειες για
µεγαλύτερ ρεύµα απ την αρική, διτι
κάτι τέτι µπρεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
Καθαρισµς των Επαφών
Εάν ι επαφές µεταύ της συσκευής και
της πρσψης δεν είναι καθαρές, η
συσκευή µπρεί να µη λειτυργεί σωστά.
Για να απφύγετε κάτι τέτι, γάλτε
την πρσψη (σελίδα 8) και καθαρίστε
τις επαφές µε µια µπατνέτα
υτηγµένη σε ινπνευµα. Μην
εασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφρετικά,
µπρεί να καταστρέψετε τις επαφές.
Σηµειώσεις
• Για λγυς ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις
επαφές, σήστε τν κινητήρα και γάλτε τ
κλειδί απ τ διακπτη ανάφλεης.
• Πτέ µην αγγίετε τις επαφές µε τα δάτυλά
σας ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
Ασφάλεια (10 A)
Κυρίως συσκευή
Πίσω τµήµα της πρσψης
31
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίυ
Υπ καννικές συνθήκες, ι µπαταρίες
διαρκύν 1 ρν. (Η διάρκεια ωής
µπρεί να είναι µικρτερη, ανάλγα µε
τις συνθήκες ρήσης.) ταν πέσει η
µπαταρία, ελαττώνεται η εµέλεια τυ
ασύρµατυ τηλεειριστηρίυ.
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια
καινύρια µπαταρία λιθίυ CR2025.
Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίυ
Κρατάτε την µπαταρία λιθίυ µακριά
απ τα παιδιά. Σε περίπτωση
κατάπσης της µπαταρίας, καλέστε
αµέσως ένα γιατρ.
Σκυπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν
πανί για να εασφαλίσετε καλή επαφή.
Κατά την τπθέτηση της µπαταρίας,
τηρείτε τη σωστή πλικτητα.
Μην κρατάτε την µπαταρία µε
µεταλλική τσιµπίδα, γιατί µπρεί να
πρκληθεί ραυκύκλωµα.
Αφαίρεση της συσκευής
1 Αφαιρέστε τ εµπρς κάλυµµα
1 Βγάλτε την πρσψη (σελίδα 8).
2 Πιέστε τ κλιπ µέσα στ εµπρς
κάλυµµα µε ένα λεπτ κατσαίδι.
3 Επαναλάετε τ ήµα 2 για την
άλλη πλευρά.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή
1 ρησιµπιήστε ένα λεπτ
κατσαίδι για να σπρώετε τ κλιπ
στ αριστερ άκρ της συσκευής
και µετά τραήτε πρς τα έω την
αριστερή πλευρά της συσκευής,
µέρι τ κύµπωµα να γει απ τη
άση.
2 Επαναλάετε τ ήµα 1 για τη
δειά πλευρά.
3 Τραήτε τη συσκευή έω απ τη
άση της.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Η λανθασµένη ρήση της µπαταρίας,
µπρεί να πρκαλέσει έκρηη.
Μην επαναφρτίσετε,
απσυναρµλγήσετε ή πετάετε την
µπαταρία στη φωτιά.
x
η πλευρά + πρς τα επάνω
4 mm
32
Τενικά αρακτηριστικά
Τµήµα CD player
Λγς σήµατς/θρυ
90 dB
Απκριση συντητας 10 – 20.000 Hz
Wow & flutter Κάτω απ τ µετρήσιµ
ρι
Τµήµα δέκτη
FM
Εύρς συντνισµύ 87,5 – 108,0 MHz
Ακρδέκτης κεραίας Υπδή εωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
Επιλειµτητα 75 dB στα 400 kHz
Λγς σήµατς/θρυ
66 dB (στερεφωνικά),
72 dB (µνφωνικά)
Αρµνική παραµρφωση στ 1 kHz
0,6 % (στερεφωνικά),
0,3 % (µνφωνικά)
∆ιαωρισµς 35 dB στα 1 kHz
Απκριση συντητας 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Περιή συντνισµύ MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Ακρδέκτης κεραίας Υπδή εωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ευαισθησία MW: 30 V
LW: 40 V
Τµήµα τελικύ ενισυτή
Έδι Έδι ηείων
(µνωµένες υπδές)
Σύνθετη αντίσταση ηείων
4 – 8 ohm
Μέγιστη ισύς εδυ 52 W
× 4 (στα 4 Ω)
Γενικά
Έδι Έδι ήυ (εµπρς/
πίσω)
Έδς υπγύφερ
(µνφωνικ)
Ακρδέκτης ελέγυ
ρελέ ηλεκτρικής
κεραίας
Ακρδέκτης ελέγυ
τελικύ ενισυτή
Είσδι Ακρδέκτης ελέγυ
εασθένησης
τηλεφώνυ
Καλώδι ελέγυ
φωτισµύ
Υπδή εισδυ
ελέγυ BUS
Υπδή εισδυ ήυ
BUS
Υπδή εισδυ
τηλεειριστηρίυ
Υπδή εισδυ
κεραίας
Ρυθµίσεις τνυ Μπάσα ±8 dB στα
100 Hz
Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
Loudness +8 dB στα 100 Hz
+2 dB στα 10 kHz
Απαιτήσεις ισύς Μπαταρία
αυτκινήτυ12 V DC
(αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεις Περίπυ 178
× 50 × 177
mm (π/υ/)
∆ιαστάσεις εγκατάστασης
Περίπυ
182 × 53 × 162
mm (π/υ/)
Βάρς Περίπυ 1,3 kg
Παρεµενα εαρτήµατα
Εαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τις
συνδέσεις (1 σετ)
Θήκη πρσψης (1)
Περιστρφικ
ειριστήρι RM-X5S
Ασύρµατ
τηλεειριστήρι
RM-X113
Πραιρετικά εαρτήµατα
Περιστρφικ
ειριστήρι RM-X4S
Καλώδι BUS
(συνδεύεται απ ένα
καλώδι ύσµατς
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62
(2 m)
Πραιρετικς επλισµς
CD changer (10 δίσκων)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 δίσκων)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 δίσκων)
MDX-65
Επιλγέας πηγής ήυ
XA-C30
Συσκευή δέκτη DAB
XT-100DAB
Σηµείωση
Η συσκευή δεν µπρεί να συνδεθεί µε ψηφιακ
πρενισυτή ή ισσταθµιστή.
Η σεδίαση και τα αρακτηριστικά µπρύν να
αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
33
Αντιµετώπιση
πρληµάτων
Η ακλυθη λίστα θα σας ηθήσει να
επιλύσετε τα πρλήµατα πυ πιθανν
να συναντήσετε µε τη συσκευή σας.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα,
ελέγτε τις αντίστιες συνδέσεις και
τις διαδικασίες λειτυργίας.
Γενικά
Καθλυ ής.
•Πιέστε (VOL) για να ρυθµίσετε την
ένταση ήυ.
Ακυρώστε τη λειτυργία ATT.
Σε συστήµατα δύ ηείων, ρυθµίστε
την κατανµή τυ ήυ εµπρς-πίσω
στην κεντρική θέση.
Τα περιεµενα της µνήµης διαγράφτηκαν.
Πιέσατε τ πλήκτρ RESET.
Απθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Τ καλώδι τρφδσίας ή η
µπαταρία απσυνδέθηκαν.
Τ καλώδι τρφδσίας δεν έει
συνδεθεί σωστά.
∆εν ακύγνται πρειδπιητικί ήι.
Έυν ακυρωθεί ι πρειδπιητικί
ήι (σελίδα 26).
Έετε συνδέσει έναν πραιρετικ
τελικ ενισυτή και δε
ρησιµπιείτε τν ενσωµατωµέν
ενισυτή.
ι ενδείεις εαφανίνται απ/δεν
εµφανίνται στην θνη.
Η ένδειη της ώρας εαφανίεται εάν
πιέσετε τ (OFF) για
2 δευτερλεπτα.
t Πιέστε τ πλήκτρ
ενεργπίησης/απενεργπίησης
της συσκευής, για να εµφανιστεί η
ώρα.
Αφαιρέστε την πρσψη και
καθαρίστε τις επαφές. Για
περισστερες λεπτµέρειες, δείτε
την εντητα “Καθαρισµς των
επαφών” (σελίδα 30).
ι απθηκευµένι σταθµί και η σωστή ώρα
διαγράφνται.
Έει καεί η ασφάλεια.
Ακύγεται θρυς ταν τ κλειδί τυ
κινητήρα ρίσκεται στη θέση ON, ACC ή
OFF.
∆εν έει γίνει σωστή σύνδεση των
καλωδίων µε την επαφή ηθητικής
τρφδσίας τυ αυτκινήτυ.
∆εν τρφδτείται η συσκευή.
Ελέγτε τη σύνδεση. Εάν ι
συνδέσεις είναι εντάει, ελέγτε την
ασφάλεια.
Τ αυτκίνητ δεν έει θέση ACC.
t Πιέστε τ πλήκτρ
ενεργπίησης/απενεργπίησης
της συσκευής.
Η συσκευή τρφδτείται συνεώς µε
ρεύµα.
Τ αυτκίνητ δεν έει θέση ACC.
∆εν ανίγει η ηλεκτρική κεραία.
Η ηλεκτρική κεραία δεν έει ρελέ
ελέγυ.
∆εν είναι δυνατή η λειτυργία τυ
περιστρφικύ ειριστηρίυ.
Γυρίστε τν επιλγέα στ κάτω µέρς
τυ περιστρφικύ ειριστηρίυ, µέρι
να λειτυργήσει.
Αναπαραγωγή CD/MD
Είναι αδύνατη η εισαγωγή δίσκυ.
Υπάρει ήδη κάπι CD/MD µέσα.
Τ CD/MD εισάγεται ανάπδα δια της
ίας ή µε λάθς τρπς.
∆εν εκινάει η αναπαραγωγή.
Ελαττωµατικ MD ή λερωµέν CD.
CD-R πυ δεν είναι κλεισµέν ή CD-
RW.
∆κιµάσατε να παίετε ένα CD-R πυ
δεν πρρίεται για ηητική ρήση.
ρισµένα CD-R ίσως να µην παίυν
λγω τυ επλισµύ εγγραφής τυς
ή της κατάστασης τυ δίσκυ.
 δίσκς εάγεται αυτµατα.
Η θερµκρασία περιάλλντς
υπεραίνει τυς 50°C.
Τα πλήκτρα ειρισµύ δε λειτυργύν.
Τ CD δεν εάγεται.
Πιέστε τ πλήκτρ RESET.
 ής παρυσιάει κενά λγω δνήσεων.
Η συσκευή έει εγκατασταθεί υπ
γωνία µεγαλύτερη απ 60°.
Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη
σε στιαρ σηµεί τυ αυτκινήτυ.
 ής παρυσιάει κενά.
Λερωµένς ή ελαττωµατικς δίσκς.
Αδύνατη η απενεργπίηση της ένδειης
“--------”.
Είσαστε σε λειτυργία επεεργασίας
νµατς.
t Πιέστε (LIST) για 2 δευτερλεπτα.
συνέεια στην επµενη σελίδα t
34
Ραδιφωνική λήψη
 συντνισµς πρρυθµισµένων σταθµών
είναι αδύνατς.
Απθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή
συντητα.
Τ σήµα µετάδσης είναι πλύ
αδύναµ.
Είναι αδύνατη η λήψη σταθµών.
 ής παρεµπδίεται απ θρυ.
Συνδέστε τν ακρδέκτη ελέγυ
ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή τν
ακρδέκτη ηθητικής τρφδσίας
(κκκιν) µε τν ακρδέκτη
τρφδσίας τυ ενισυτή κεραίας
τυ αυτκινήτυ. (Μν ταν τ
αυτκίνητ σας διαθέτει
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW
στ πίσω/πλαϊν τάµι.)
Ελέγτε τη σύνδεση της κεραίας τυ
αυτκινήτυ.
Η αυτµατη κεραία δεν ανίγει.
t Ελέγτε τη σύνδεση τυ καλωδίυ
ελέγυ της ηλεκτρικής κεραίας.
Ελέγτε τη συντητα.
ταν είναι ενεργς η λειτυργία
DSO,  ής παρεµπδίεται
ρισµένες φρές απ θρυ.
t Απενεργπιήστε τη λειτυργία
DSO (σελίδα 28).
 αυτµατς συντνισµς είναι αδύνατς.
Η λειτυργία τπικής αναήτησης
είναι ρυθµισµένη στ “on” .
t Ρυθµίστε στ “off” τη λειτυργία
τπικής αναήτησης (σελίδα 27).
Τ σήµα µετάδσης είναι πλύ
αδύναµ.
t Κάντε συντνισµ µε τ έρι.
Ανασήνει η ένδειη “ST”.
Συντνίστε µε ακρίεια στη
συντητα.
Τ σήµα µετάδσης είναι πλύ
αδύναµ.
t Επιλέτε µνφωνική λήψη
(σελίδα 27).
Ένα στερεφωνικ πργραµµα ακύγεται
µνφωνικά.
Η συσκευή είναι σε µνφωνική
λήψη.
t Ακυρώστε τη µνφωνική λήψη
(σελίδα 27).
RDS
Αρίει η αναήτηση (Seek) µετά απ λίγα
δευτερλεπτα ακρασης.
 σταθµς δεν έει TP ή έει ασθενές
σήµα.
t Πιέστε επανειληµµένα (AF) ή (TA)
µέρι να εµφανιστεί η ένδειη “AF
off” ή “TA off”.
∆εν ακύγνται ανακινώσεις για την
κυκλφρία.
Ενεργπιήστε τη λειτυργία “TA”.
 σταθµς δε µεταδίδει
ανακινώσεις για την κυκλφρία
παρά τ τι είναι TP.
t Συντνίστε σε έναν άλλ σταθµ.
 τύπς πργράµµατς εµφανίει “--------”.
σταθµς πυ ακύτε δεν είναι
σταθµς RDS.
∆εν έει γίνει λήψη δεδµένων RDS.
 σταθµς δεν καθρίει τν τύπ
πργράµµατς.
35
Ενδείεις/Μηνύµατα
σφαλµάτων
*1 ταν τ CD/MD changer είναι συνδεδεµένµε
τη συσκευή, στην θνη εµφανίεται
αριθµς δίσκυ τυ CD ή MD.
*2 Στην θνη εµφανίεται  αριθµς τυ δίσκυ
πυ πρκαλεί τ πρληµα.
Εάν αυτές ι λύσεις δε ελτιώνυν την
κατάσταση, συµυλευθείτε ένα
κατάστηµα της Sony.
Ενδείεις σφαλµάτων
(Για αυτή τη συσκευή και πραιρετικά CD/
MD changer)
ι ακλυθες ενδείεις ανασήνυν
για 5 δευτερλεπτα περίπυ και
ακύγεται ένας ής πρειδπίησης.
Blank*
1
∆εν έυν εγγραφεί κµµάτια σε ένα
MD.*
2
t Παίτε ένα γραµµέν MD.
Error*
1
Τ CD είναι λερωµέν ή έει
τπθετηθεί ανάπδα.*
2
t Καθαρίστε τ CD ή τπθετήστε
τ σωστά.
Ένα CD/MD δεν παίει λγω κάπιυ
πρλήµατς.*
2
t Τπθετήστε ένα άλλ CD/MD.
High Temp
Η θερµκρασία περιάλλντς είναι
µεγαλύτερη απ 50°C.
t Περιµένετε µέρι η θερµκρασία να
πέσει κάτω απ τυς 50°C.
NO Disc
∆εν έει τπθετηθεί δίσκς στη
συσκευή CD/MD.
t Τπθετήστε δίσκυς στη συσκευή
CD/MD.
NO Mag
Η υπδή δίσκων δεν έει
τπθετηθεί στη συσκευή CD/MD.
t Τπθετήστε την υπδή δίσκων
στη συσκευή CD/MD.
Not Ready
Τ καπάκι της συσκευής MD είναι
ανικτ ή τα MD δεν έυν
τπθετηθεί σωστά.
t Κλείστε τ καπάκι ή τπθετήστε τα
MD σωστά.
Push Reset
Είναι αδύνατη η λειτυργία της
συσκευής CD/MD λγω κάπιυ
πρλήµατς.
t Πιέστε τ πλήκτρ RESET στη
συσκευή.
Μηνύµατα
LCL Seek +/–
Κατά τν αυτµατ συντνισµ είναι
ενεργή η λειτυργία τπικής
αναήτησης (σελίδα 14).
NO AF
 τρέν σταθµς δεν έει
εναλλακτική συντητα.
“” ή “”
Φτάσατε στην αρή ή στ τέλς τυ
δίσκυ και δεν µπρείτε να
πρωρήσετε.
2
Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы остановили
свой выбор на проигрывателе компакт-
дисков Sony. Данный проигрыватель
имеет ряд новых характеристик:
Выбор языка*
1
дисплея: можно
использовать английскую, немецкую,
французскую, итальянскую,
голландскую, испанскую,
португальскую, шведскую, польскую,
чешскую или турецкую версию.
Дополнительные проигрыватели
компакт-/мини-дисков (как обычные,
так и с возможностью смены дисков)*
2
.
Дополнительный DAB тюнер.
Информация CD TEXT (отображается,
когда воспроизводится диск с CD
TEXT*
3
).
Прилагаемые вспомогательные
устройства для управления
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X5S
Пульт дистанционного управления
RM-X113
Дополнительное вспомогательное
устройство для управления
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S
*1 Некоторые надписи на дисплее могут не
отображаться на выбранном Вами языке.
*2 Данное устройство работает только в
комплекте с изделиями фирмы Sony.
*3 Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий такую информацию, как название
диска, имя исполнителя и названия
композиций. Эта информация записана на
диске.
Пpоигpывaтeль компaкт-
диcков c диапазоном FM/
MW/LW
Cдeлaно в Taилaндe
Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти
шaccи.
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм шaccи
пpиводного ycтpойcтвa.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Содержание
Расположение органов управления. . . . 4
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . 6
Примечания относительно дисков . . . . 6
Начало работы
Переустановка параметров
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Снятие передней панели . . . . . . . . . . . . . 8
Установка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Проигрыватель компакт-дисков
Устройство для компакт-/мини-
дисков (дополнительное)
Воспроизведение диска . . . . . . . . . . . . . . 9
Надписи на дисплее. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Повторное воспроизведение
композиций
— Повтор воспроизведения . . . . . . . 11
Воспроизведение композиций в
случайной последовательности
— Перетасованное
воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Маркировка компакт-диска
— Информация о диске*. . . . . . . . . . 11
Поиск диска по названию
— Именной поиск*. . . . . . . . . . . . . . . 13
Выбор определенных композиций для
воспроизведения
— Банк* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Функция доступна при наличии дополнительного
проигрывателя CD/MD
Радиоприемник
Автоматическое сохранение
радиостанций в памяти
— Память оптимальной настройки
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Прием радиостанций, сохраненных в
памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Сохранение в памяти только
необходимых радиостанций . . . . . . . 15
Настройка радиостанций по списку
— Именной поиск. . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Обзор RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Автоматическая перенастройка для
достижения наилучшего приема
— Функция AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Прием дорожных сообщений
— TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Предустановка станций RDS с
параметрами AF и TA . . . . . . . . . . . 18
Нахождение станции по типу
программы
— PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Автоматическая установка часов
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DAB (как дополнение)
Обзор DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Основные функции DAB . . . . . . . . . . . 21
Автоматическая предварительная
настройка услуг DAB
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Предварительная настройка услуг DAB
вручную
— Редактирование предварительной
настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Настройка DAB-программ по
списку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Переключение между многоканальным
аудио и DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Поиск услуги DAB по типу программы
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Другие функции
Использование поворотного
дистанционного переключателя. . . 25
Подстройка характеристик звука. . . . 27
Резкое уменьшение громкости . . . . . . 28
Изменение параметров звука и дисплея
— Меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Настройка эквалайзера. . . . . . . . . . . . . 29
Установка функции динамического
звучания (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Выбор анализатора спектра . . . . . . . . 30
Создание надписи для движущегося
дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Дополнительная информация
Уход за аппаратом . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Извлечение устройства . . . . . . . . . . . . . 33
Технические характеристики. . . . . . . . 34
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . 35
Индикация/Cообщения об
ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Расположение органов управления
Подробнее см. на указанных страницах.
: Во время воспроизведения : При приеме радиопередач
: В режиме работы меню
a Кнопка SCRL 10
b Кнопка DSPL/PTY (изменение
режима дисплея/выбор типа
программы) 10, 12, 16, 20, 25, 31
c Номерные кнопки
(1) REP 11
(2) SHUF 11
15, 17, 19, 22, 23
d Кнопка DSO 30
e Кнопка MENU 9, 11, 12, 13, 14, 18,
20, 22, 23, 24, 29, 30, 31
f Кнопка SOURCE (Питание вкл/
радио/компакт-/мини-диск) 9, 10,
12, 14, 15, 18, 21, 22, 29, 30
g Кнопки SEEK (–/+) 27
10
15, 17, 21
9, 12, 13, 14, 20, 23, 24, 29, 31
h Кнопка SOUND 27
i Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)
8, 10, 31
j Кнопки VOL (+/–) 18
k Кнопка AF 17, 18, 19
l Кнопка TA 18, 19
m Кнопка MODE
10, 12
14, 15, 18, 21, 22
n Кнопка EQ7 29
o Кнопка LIST
12, 13
16, 24
p Кнопки DISC (+/–)
10, 13
15, 16, 20, 22, 23, 24, 25
9, 11, 12, 13, 14, 18, 20, 22, 23,
24, 29, 30, 31
q Кнопка ENTER
13
16, 20, 23, 24, 25
9, 11, 12, 13, 14, 18, 20, 22, 23,
24, 29, 31
r Кнопка ATT 28
Пульт дистанционного управления RM-X113
CD/MD
RADIO
MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Совет
Подробные инструкции по замене батареек см. в
разделе “Замена литиевой батарейки” (стр. 33).
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(DISC)
(+): для перехода вверх по меню
(SEEK)
(–): для
перехода
влево по
меню/
.
(SEEK)
(+): для
перехода
вправо по
меню/>
При отображении меню одна или несколько из
этих четырех выбираемых кнопок обозначены
на дисплее значком “v”.
(DISC)
(–): для перехода вниз по меню
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
a Кнопка включения/выключения
питания*
b Кнопка Z (выброс) (расположена
под передней панелью) 10
c Окно дисплея
d Кнопка OPEN 8, 9, 10
e Приемник сигнала от пульта
дистанционного управления и
поворотного дистанционного
переключателя
f Кнопка RESET (расположена под
передней панелью) 7
* Соблюдайте осторожность,
выполняя установку в автомобиле, в
котором нет положения ACC
(принадлежности) в замке зажигания
После выключения зажигания
обязательно нажмите на 2 секунды
кнопку включения/выключения
питания на аппарате (или кнопку (OFF)
на пульте дистанционного управления
или поворотном дистанционном
переключателе), чтобы отключить
индикацию времени.
Если этого не сделать, индикация
времени не отключается, что может
привести к разрядке аккумулятора.
Чтобы включить аппарат, нажмите на
нем кнопку включения/выключения
питания (1).
Примечание
Если аппарат выключен путем нажатия на
2 секунды кнопки включения/выключения
питания на самом аппарате (или кнопки
(OFF) на пульте дистанционного
управления или поворотном
дистанционном переключателе),
аппаратом будет невозможно управлять с
помощью пульта дистанционного
управления или поворотного
дистанционного переключателя до тех
пор, пока для активизации аппарата не
будет нажата на нем кнопка включения/
выключения питания или вставлен диск.
Основное устройство
CDX-CA850
OPEN
6
Меры
предосторожности
Если автомобиль был припаркован в
солнечном месте, не включайте
устройство до тех пор, пока оно не
охладится.
При работе устройства автоматически
выдвигается приемная антенна.
В случае возникновения вопросов или
проблем, касающихся данного устройства,
которые не описаны в данном
руководстве, обратитесь к ближайшему
дилеру Sony.
Конденсация влаги
В дождливый день или при нахождении в
месте с повышенной влажностью на
линзах или дисплее устройства может
конденсироваться влага. Это может
привести к неправильной работе
устройства. В этом случае извлеките диск
и подождите приблизительно час, пока не
испарится влага.
Для поддержания высокого
качества звука
Будьте осторожны и не проливайте сок
или другие напитки на устройство или
диски.
Примечания
относительно дисков
Чтобы диск оставался чистым, не
прикасайтесь к его поверхности. Диск
следует брать за края.
Храните диски в футлярах или в
магазинах для дисков, когда они не
используются.
Не подвергайте диски воздействию
тепла/высокой температуры. Старайтесь
не оставлять их в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке
за задними сиденьями.
Не прикрепляйте наклейки и не
используйте диски с остатками чернил
или клея на них. Использование таких
дисков может привести к остановке их
вращения, неправильной работе или
повреждению.
Диски нестандартной формы (например,
в форме сердца, квадрата, звезды) нельзя
воспроизводить на этом аппарате. В
противном случае это может привести к
повреждению аппарата. Не пользуйтесь
такими дисками.
Нельзя воспроизводить компакт-диски
диаметром 8 см.
7
Перед воспроизведением протрите
компакт-диск имеющейся в продаже
чистящей тканью. Протирайте компакт-
диск в направлении от центра к краям.
Не пользуйтесь растворителями, такими
как бензин, разбавитель, а также
имеющимися в продаже чистящими
средствами или антистатическими
аэрозолями, предназначенными для
виниловых пластинок.
Примечания относительно компакт-
дисков CD-R/CD-RW
С помощью этого аппарата можно
воспроизводить диски типа CD-R
(записываемые компакт-диски),
предназначенные для воспроизведения
звука.
Этот символ означает, что диски CD-R
предназначены для воспроизведения
звука.
Этот символ означает, что диск не
предназначен для воспроизведения звука.
Некоторые диски CD-R (в зависимости
от аппаратуры, на которой выполнялась
запись, или состояния самого диска),
возможно, на данном аппарате
воспроизвести не удастся.
Невозможно воспроизводить диск CD-R,
если он не закрыт*.
* Процесс, необходимый, чтобы записанный
диск CD-R можно было воспроизводить на
проигрывателе звуковых компакт-дисков.
С помощью этого аппарата нельзя
воспроизводить диски CD-RW
(перезаписываемые компакт-диски).
Начало работы
Переустановка
параметров устройства
Перед первым включением устройства,
после замены автомобильного
аккумулятора или изменения схемы
подключения следует переустановить
параметры устройства.
Снимите переднюю панель и нажмите
кнопку RESET с помощью заостренного
предмета, например, шариковой ручки.
Примечание
При нажатии кнопки RESET происходит стирание
установок времени и некоторых других
занесенных в память параметров.
Кнопка RESET
8
Снятие передней
панели
Для предотвращения кражи аппарата Вы
можете снять с него переднюю панель.
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
перевели его в положение OFF, не
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
Если Вы не пользуетесь встроенным
усилителем, а подключаете
дополнительный, звуковой сигнал
включаться не будет.
1 Нажмите кнопку включения/
выключения питания на аппарате
(или кнопку (OFF) на пульте
дистанционного управления или
поворотном дистанционном
переключателе)*.
Воспроизведение компакт-/мини-диска
или прием радиопрограмм
прекращается (индикация на дисплее
остается).
* Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC, не забудьте выключить
аппарат, нажав на 2 секунды кнопку
включения/выключения питания (или кнопку
(OFF) на пульте дистанционного управления
или поворотном дистанционном
переключателе), во избежание разрядки
аккумулятора.
2 Нажмите кнопку (OPEN), сдвиньте
переднюю панель вправо и снимите
ее, слегка потянув на себя левый
край.
Примечания
Если Вы снимаете панель при включенном
питании, оно автоматически отключается во
избежание повреждения громкоговорителей.
Старайтесь не ронять переднюю панель. Не
надавливайте слишком сильно на переднюю
панель и ее окошко дисплея при отсоединении
от аппарата.
Не подвергайте переднюю панель воздействию
тепла/высокой температуры и влажности.
Старайтесь не оставлять ее в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке за
задними сиденьями.
Совет
Если Вы уносите переднюю панель с собой,
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
Установка передней панели
Наложите отверстие A на передней
панели на штырек B на аппарате, а затем
вдвиньте без усилий левую сторону
внутрь.
Примечание
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
передней панели.
1
2
A
B
x
9
Установка часов
Часы данного аппарата имеют 24-часовую
индикацию.
Пример: установка часов на 10:08
1 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления на
дисплее индикации “Clock”.
1 Нажмите кнопку (ENTER).
Начинает мигать индикатор часа.
2 Нажимайте любую сторону
клавиши (DISC) для установки
часа.
3 Нажмите на помеченную знаком
(+) сторону кнопки (SEEK).
Начинает мигать индикатор минут.
4 Нажимайте любую сторону
клавиши (DISC) для установки
минут.
2 Нажмите кнопку (ENTER).
Часы пошли. По окончании установки
часов дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
Советы
Время можно установить автоматически с
помощью функции RDS (стр. 20).
• При включенном режиме D.Info, положение on,
всегда отображается индикация времени (стр.
28).
Проигрыватель
компакт-дисков
Устройство для
компакт-/мини-дисков
(дополнительное)
Кроме воспроизведения компакт-диска на
данном аппарате можно также управлять
внешними устройствами, использующими
компакт-/мини-диски.
Примечание
Если подключается дополнительный
проигрыватель компакт-дисков с функцией CD
TEXT, информация CD TEXT появляется на
дисплее во время воспроизведения компакт-
диска CD TEXT.
Воспроизведение
диска
(На данном проигрывателе)
1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте
диск (этикеткой вверх).
2 Закройте переднюю панель.
Воспроизведение начнется
автоматически.
Если компакт-диск уже вставлен, то для
начала воспроизведения несколько раз
нажмите клавишу (SOURCE), чтобы на
дисплее появилась надпись “CD”.
продолжение на следующей странице t
10
Примечания
После завершения последней композиции на
диске воспроизведение возобновляется с
первой композиции.
Если было подсоединено дополнительное
устройство, воспроизведение с того же
источника будет продолжено на
дополнительном устройстве компакт-/мини-
дисков.
(На подключенном дополнительном
устройстве)
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать устройство “CD” или “MD”.
2 Нажимайте кнопку (MODE), пока не
появится индикация нужного
устройства.
Начнется воспроизведение.
Надписи на дисплее
При смене диска/композиции
автоматически отображается
предварительно записанное название*
1
нового диска/композиции (если включена
функция Auto Scroll - автоматическая
прокрутка, названия, длиной более
8 символов, отображаются бегущей
строкой (стр. 28)).
*1 При нажатии кнопки (DSPL/PTY) надпись “NO
D.Name” (диск без названия) или “NO T.Name”
(композиция без названия) означает
отсутствие информации о диске (стр. 11) или
предварительно записанного названия,
которое нужно отобразить.
*2 Только для дисков с CD TEXT и содержащих
имя исполнителя.
Примечания
Некоторые символы могут не отображаться.
Информация в виде бегущей строки может не
отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,
содержащих слишком много символов.
• Данное устройство не может отображать имя
исполнителя для каждой композиции,
имеющейся на диске с CD TEXT.
Совет
Если название диска/композиции меняется после
выключения функции Auto Scroll (автоматическая
прокрутка), новое название не отображается
бегущей строкой.
Чтобы Нажмите
Остановить
воспроизведение
(OFF)
Извлечь диск (OPEN), затем Z
Пропустить
композиции
Автоматический
музыкальный
сенсор
(SEEK) (./>)
[один раз для каждой
композиции]
Переместиться
вперед/назад
Ручной поиск
(SEEK) (m/M)
[удерживайте до
нужного места]
Чтобы Нажмите
Пропустить
диски
Выбор диска
(DISC) (+/–)
Чтобы Нажмите
Переключить
индикацию на
дисплее
(DSPL/PTY)
Просмотреть
элементы
дисплея в виде
бегущей строки
(SCRL)
Отображаемые надписи
Название диска*
1
/имя
исполнителя*
2
Название композиции*
1
Номер
композиции
Номер
диска
Время с начала
воспроизведения
11
Повторное
воспроизведение
композиций
— Повтор воспроизведения
По окончании воспроизведения диска,
установленного в основном устройстве,
отдельная композиция или диск
полностью будет воспроизведен повторно.
Для повтора воспроизведения можно
выбрать:
Repeat 1 — для повтора одной
композиции.
Repeat 2* — для повтора диска.
* Возможно только в том случае, если подключен
один или несколько дополнительных
проигрывателей компакт-/мини-дисков.
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (1) (REP), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Включится режим Repeat Play.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “Repeat off”.
Воспроизведение
композиций в
случайной
последовательности
Перетасованное воспроизведение
Можно выбрать:
Shuf 1 — для воспроизведения
композиций текущего диска в случайной
последовательности.
•Shuf 2*
1
— для воспроизведения
композиций текущим дополнительным
проигрывателем компакт- (мини-)
дисков в случайной последовательности.
•Shuf All*
2
— для воспроизведения всех
композиций на всех подключенных
устройствах для компакт-/мини-дисков
(включая данное устройство) в
произвольном порядке.
*1 Возможно только в том случае, если
подключен один или несколько
дополнительных проигрывателей компакт-
(мини-) дисков.
*2 Возможно только в том случае, если
подключен один или несколько
дополнительных проигрывателей компакт-
дисков или два или несколько дополнительных
проигрывателей мини-дисков.
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (2) (SHUF), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Включится режим Shuffle Play.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “Shuf off”.
Примечание
Перетасованное воспроизведение композиций с
проигрывателей компакт- и мини-дисков с
помощью функции “Shuf All” невозможно.
Маркировка компакт-
диска
— Информация о диске (для
проигрывателей компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE)
Для каждого диска можно добавить
маркировку с произвольным названием
(информация о диске). Маркировка диска
может содержать не более 8 символов.
Если выполнить маркировку компакт-
диска, его можно будет находить по
названию (стр. 13).
1 Воспроизведите диск, для которого
требуется добавить метки, на
проигрывателе компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE.
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “Name Edit”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство будет циклически
воспроизводить диск во время ввода
названия.
продолжение на следующей странице t
12
4 Введите символы.
1 Нажимайте на сторону (+)*
1
кнопки (DISC), пока не выберите
нужный символ.
A
t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t *
2
t A
*1 Для перемещения в обратном порядке
нажимайте на сторону (–) кнопки
(DISC).
*2 (пробел)
2 Нажмите на сторону (+) кнопки
(SEEK) после нахождения
нужного символа.
Если нажать на сторону (–) кнопки
(SEEK), можно вернуться на один
символ влево.
3 Повторите действия 1 и 2 для
ввода всего названия.
5 Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения компакт-диска,
нажмите кнопку (ENTER).
Советы
Чтобы исправить или стереть название, просто
вводите символы поверх старых или введите
символ “ ”.
Существует еще один способ начала
маркировки компакт-диска: вместо выполнения
действий 2 и 3 нажмите на 2 секунды кнопку
(LIST). Вы также можете завершить этот
процесс, нажав на 2 секунды кнопку (LIST)
вместо выполнения действия 5.
Можно выполнить маркировку компакт-дисков
на устройстве, не имеющем функции CUSTOM
FILE, если оно подключено к проигрывателю
компакт-дисков, у которого эта функция
имеется. Информация о диске вводится в
память проигрывателя для компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE.
Примечание
Повтор воспроизведения/перетасованное
воспроизведение будет приостановлено, пока не
завершится редактирование названия.
Просмотр информации о диске
С точки зрения индикации на дисплее,
информация о диске является
приоритетной по сравнению с исходной
информацией CD TEXT.
Совет
Для получения сведений о других отображаемых
надписях см. стр. 10.
Стирание информации о диске
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать “CD”.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE), чтобы выбрать
проигрыватель компакт-дисков, в
памяти которого хранится
информация о диске.
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “Name Del”.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
Появятся имена, занесенные в память.
5 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) для выбора диска,
название которого необходимо
стереть.
Появятся имена, занесенные в память.
6 Нажмите кнопку (ENTER) и
удерживайте ее в течение 2 секунд.
Надпись будет стерта.
Повторите действия 5 и 6, если
необходимо стереть другие названия.
7 Дважды нажмите кнопку (MENU).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компакт-
диска.
Примечания
Когда информация о диске для диска с CD TEXT
будет стерта, на дисплее появится исходная
информация CD TEXT.
• Нельзя не удается найти информацию о диске,
которую необходимо стереть, в действии 2
выберите другой проигрыватель компакт-
дисков.
Чтобы Нажмите
Просмотреть
информацию
(DSPL/PTY) во время
воспроизведения
компакт-диска/диска с
CD TEXT
13
Поиск диска по
названию
— Именной поиск (для
проигрывателя компакт-дисков с
функцией CD TEXT/CUSTOM FILE
или проигрывателя мини-дисков)
Эту функцию можно использовать для
дисков с назначенными пользователями
названиями*
1
или для дисков с функцией
CD TEXT*
2
.
*1 Поиск диска по его заданному пользователем
названию: при вводе названия для компакт-
диска (стр. 11) или мини-диска.
*2 Поиск диска по информации CD TEXT: при
воспроизведении компакт-диска с CD TEXT на
проигрывателе компакт-дисков с функцией CD
TEXT.
1 Нажмите кнопку (LIST).
На дисплее отображается название,
назначенное текущему диску.
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не будет
найден нужный диск.
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
воспроизведения диска.
Примечание
Некоторые буквы на дисплее могут не
отображаться (исключение: информация о
диске).
Выбор определенных
композиций для
воспроизведения
— Банк (для проигрывателей
компакт-дисков с функцией
CUSTOM FILE)
Если для диска выполнена маркировка,
можно настроить пропуск или
воспроизведение выбранных композиций.
1 Начните воспроизведение диска,
который требуется
промаркировать.
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “Bank Sel”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
4 Выполните маркировку
композиций.
1 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
композицию, для которой
необходимо выполнить
маркировку.
2 Нажимайте кнопку (ENTER),
чтобы выбрать “Play” или “Skip”.
5 Повторите действие 4, чтобы
установить параметры “Play” или
“Skip” для всех композиций.
6 Дважды нажмите кнопку (MENU).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компакт-
диска.
Примечания
Параметры “Play” и “Skip” можно установить
максимум для 24 композиций.
Нельзя установить параметр “Skip” для всех
композиций на компакт-диске.
продолжение на следующей странице t
14
Воспроизведение только
определенных композиций
Можно выбрать:
Bank on — для воспроизведения
композиций, для которых установлен
параметр “Play”.
Bank inv (наоборот) — для
воспроизведения композиций, для
которых установлен параметр “Skip”.
1 Во время воспроизведения
нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “Bank on”, “Bank inv”
или “Bank off”.
2 Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK), пока не появится нужный
параметр.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Воспроизведение начинается с
композиции, следующей за текущей.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, в действии 2 выберите
параметр “Bank off”.
Радиоприемник
Данное устройство может хранить в
памяти до 6 станций в каждом диапазоне
(FM1, FM2, FM3, MW и LW).
Предупреждение
При настройке станции во время
управления автомобилем используйте
функцию памяти оптимальной настройки
для предотвращения возникновения
аварийных ситуаций.
Автоматическое
сохранение
радиостанций в памяти
— Память оптимальной настройки
(BTM)
Устройство выбирает станции с наиболее
сильным в данном диапазоне сигналом и
запоминает их в порядке рабочих частот.
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “BTM”.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
Примечания
Если из-за слабого сигнала принимается
ограниченное число радиостанций, для
некоторых номерных кнопок сохранятся старые
настройки.
Когда на дисплее отображается цифра,
устройство запоминает станции, начиная с той,
которая отображается в текущий момент.
15
Прием радиостанций,
сохраненных в памяти
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3 Нажмите номерную кнопку (от (1)
до (6)), соответствующую
сохраненной радиостанции.
Совет
Нажимайте на одну из сторон кнопки
(DISC) для приема радиостанций в том порядке, в
котором они хранятся в памяти (функция
заданного поиска).
Если настройка на заданную
станцию не работает
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK) для поиска станции
(автоматическая настройка).
Поиск останавливается, когда
устройство находит радиостанцию.
Повторяйте процедуру, пока не будет
найдена нужная радиостанция.
Советы
Если автоматическая настройка прерывается
слишком часто, включите режим местного
поиска, чтобы искать только радиостанции с
наиболее сильным сигналом (см. раздел
“Изменение параметров звука и дисплея” на
стр. 28).
Если известна частота радиостанции, которую
требуется прослушать, нажмите на одну из
сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока
не будет найдена нужная частота, затем
нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки
частоты (ручная настройка).
При плохом качестве приема
стереосигнала в диапазоне FM
Выберите режим монофонического
приема
(см. раздел “Изменение параметров
звука и дисплея” на стр. 28).
Качество звука повышается, но сигнал
становится монофоническим (исчезает
индикация “ST”).
Сохранение в памяти
только необходимых
радиостанций
Можно вручную задать нужную
радиостанцию для любой выбранной
номерной кнопки.
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK) для настройки на
радиостанцию, которую следует
сохранить в памяти.
4 Нажмите нужную номерную кнопку
(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в
течение 2 секунд до появления
индикации “MEM”.
На дисплее появляется индикация,
соответствующая номерной кнопке.
Примечание
При попытке сохранить другую радиостанцию
для одной и той же номерной кнопки предыдущая
радиостанция будет удалена.
16
Настройка
радиостанций по
списку
— Именной поиск
1 При приеме радиопередачи
нажмите кратковременно кнопку
(LIST).
На дисплее отображается частота или
название, назначенное текущей
станции.
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не будет
найдена нужная станция.
Если выбранной станции не присвоено
имя, то на дисплее отображается
частота.
3 Нажмите кнопку (ENTER), чтобы
настроиться на нужную станцию.
RDS
Обзор RDS
Радиостанции диапазона FM с услугой
системы радиоданных (RDS) передают,
кроме обычных сигналов радиопрограмм,
неслышную цифровую информацию.
Например, при приеме радиостанции с
услугой RDS на дисплее будет
отображаться одна из следующих
индикаций.
Услуги RDS
Данные RDS обеспечивают и другие
полезные возможности, такие как:
Автоматическая перенастройка
программы, полезная при поездках на
дальние расстояния. — AF t стр. 17
•Прием дорожных сообщений даже во
время прослушивания других программ/
источников. — TA t стр. 18
Выбор радиостанций по типу программ,
которые они транслируют. — PTY t
стр. 19
Автоматическая настройка времени на
часах. — CT t стр. 20
Чтобы Нажмите
Изменить
надпись на
дисплее
(DSPL/PTY)
Отображаемые надписи
Радиодиапазон
•Часы
Функция
Отображаемые надписи
Название станции
Тип программы
Частота
17
Примечания
• В зависимости от страны или региона, могут
работать не все функции RDS.
• Функции RDS могут не работать надлежащим
образом, если сигнал очень слабый, или
радиостанция, на которую настроено
устройство, не передает данные RDS.
Автоматическая
перенастройка для
достижения
наилучшего приема
— Функция AF
Функция альтернативных частот (AF)
позволяет радиоприемнику всегда
принимать наиболее сильный сигнал
прослушиваемой станции, передаваемый
на окружающей территории.
1 Выберите станцию FM (стр. 14).
2 Нажимайте кнопку (AF), пока не
появится индикация “AF on”.
Устройство начинает поиск
альтернативной частоты с более
сильным сигналом в этой же
радиотрансляционной сети.
Если мигает индикация “NO AF”,
передача настроенной радиостанции не
транслируется на альтернативной
частоте.
Примечание
Если на данной территории не используется
альтернативная частота, или нет необходимости
ее искать, выключите функцию AF, выбрав
параметр “AF off”.
Для станций, не транслируемых на
альтернативных частотах
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), пока мигает название
станции (в течение 8 секунд).
Устройство начинает поиск другой
частоты с теми же данными PI
(программная идентификация)
(появляется индикация “PI SEEK”).
Если устройству не удается обнаружить
такие же данные PI, оно возвращается
к ранее выбранной частоте.
Прослушивание одной
региональной программы
Когда функция AF включена: заводские
настройки данного устройства
ограничивают прием определенным
регионом, поэтому оно не будет
переключено на другую региональную
станцию с более сильной частотой.
При выходе за пределы области приема
определенной региональной программы
или в случае необходимости
использования всех функций AF выберите
в MENU параметр “REG off” (стр. 29).
Примечание
Эта функция не работает в Великобритании и
некоторых других регионах.
Функция местной привязки
(только в Великобритании)
Эта функция позволяет настраиваться на
волну других местных станций в данном
районе, даже если они не занесены в
память приемника под номерными
кнопками.
1 Нажмите номерную кнопку ((1) -
(6)), для которой
запрограммирована местная
станция.
2 Не более, чем через 5 секунд, еще
раз нажмите номерную кнопку
местной станции.
3 Повторяйте процедуру, пока не
будет найдена нужная местная
радиостанция.
Частота изменяется автоматически.
98,5 МГц
Станция
102,5 МГц
96,0 МГц
18
Прием дорожных
сообщений
— TA/TP
Включив параметры дорожных
сообщений (TA) и программы о дорожном
движении (TP), можно автоматически
настроиться на радиостанцию диапазона
FM, передающую дорожные сообщения.
Эти параметры работают независимо от
текущей программы FM/источника,
проигрывателя компакт-/мини-дисков;
устройство автоматически переключается
на ранее выбранный источник по
окончании информационного сообщения.
Нажимайте кнопку (TA), пока не
появится индикация “TA on”.
Устройство начинает поиск станции,
передающей информацию о дорожном
движении.
Индикация “TP” означает прием таких
станций, а индикация “TA” мигает в
момент передачи сообщения о
дорожном движении. Устройство
продолжит поиск станций, передающих
TP, если отображается индикация “NO
TP”.
Чтобы отменить прием всех сообщений о
дорожном движении, выберите параметр
“TA off”.
Совет
Текущее сообщение можно также отключить,
нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).
Предварительная установка
громкости сообщений о дорожном
движении
Можно предварительно установить
уровень громкости сообщений о
дорожном движении, чтобы не пропустить
момент, когда они передаются.
1 Нажмите кнопку (VOL), чтобы
настроить требуемый уровень
громкости.
2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.
Появляется индикация “TA”, и
параметр сохраняется.
Прием сообщений об аварийных
ситуациях
Если включен параметр AF или TA,
устройство переключится в режим
передачи сообщений об аварийных
ситуациях, если таковые будут
передаваться при прослушивании
радиостанции в диапазоне FM или
компакт-/мини-диска.
Предустановка
станций RDS с
параметрами AF и TA
Во время предустановки станций RDS
устройство заносит в память параметры
AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а
также ее частоту. Можно выбрать разные
параметры (AF, TA или оба) для разных
занесенных в память станций или одни и те
же установки для всех станций,
занесенных в память. Если в память
занесена станция с параметром “AF on”,
устройство автоматически сохраняет
станции с наиболее сильными
радиосигналами.
Занесение в память одинаковых
параметров для всех
предустановленных станций
1 Выберите диапазон FMтр. 14).
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
для выбора “AF on” и/или “TA on”.
Следует иметь в виду, что при выборе
параметра “AF off” или “TA off” в
памяти сохраняются не только станции
с RDS, но также и станции без RDS.
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “BTM”.
4 Нажимайте кнопку (ENTER), пока не
начнет мигать индикация “BTM”.
Чтобы Нажмите
Отключить
текущее
сообщение
(TA)
19
Занесение в память различных
параметров для каждой
предустановленной станции
1 Выберите диапазон FM и
настройтесь на нужную станцию
(стр. 15).
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
для выбора “AF on” и/или “TA on”.
3 Нажимайте нужную номерную
кнопку (от (1) до (6)), пока не
появится индикация “MEM”.
Для занесения в память других станций
повторите все шаги, начиная с операции 1.
Нахождение станции
по типу программы
— PTY
Можно настроиться на станцию, выбрав
необходимый для прослушивания тип
программы.
Типы программ Дисплей
Новости News
Текущие события Affairs
Информация Info
Спорт Sport
Образование Educate
Радиоспектакли Drama
Культура Culture
Наука Science
Развлекательные Varied
Популярная музыка Pop M
Рок-музыка Rock M
Легкая музыка Easy M
Легкая классика Light M
Классика Classics
Прочие типы музыки Other M
Погода Weather
Финансы Finance
Детские программы Children
Общественная жизнь Social A
Религия Religion
Звонки в прямой
эфир
Phone In
Путешествия Travel
Досуг Leisure
Джазовая музыка Jazz
Музыка “кантри” Country
Национальная
музыка
Nation M
Старые шлягеры Oldies
Народная музыка Folk M
Документальные
репортажи
Document
продолжение на следующей странице t
20
Примечание
Эту функцию невозможно использовать в
некоторых странах, где не передаются данные
PTY (выбор типа программы).
1 Нажимайте кнопку (DSPL/PTY) во
время приема в диапазоне FM до
появления индикации “PTY”.
Если станция передает данные PTY,
появляется название типа текущей
программы.
Если принимаемая станция не передает
данные RDS, или данные RDS не
принимаются, появляется индикация
“--------”.
2 Нажимайте кнопку (DISC), пока не
появится нужный тип программы.
Типы программ появляются на дисплее
в указанном выше порядке.
Если тип программы не указан в
данных RDS, отображается индикация
“--------”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство начинает поиск станции,
передающей программу выбранного
типа.
Автоматическая
установка часов
— CT
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных СТ
(время на часах), передаваемых станциями
RDS.
1
Во время приема радиопередачи
нажмите кнопку
(MENU)
, затем
нажимайте на одну из сторон кнопки
(DISC)
, пока не появится индикация
“CT off”.
2 Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK) до появления индикации
“CT on”.
Часы установлены.
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
возврата к обычному состоянию
дисплея.
Для отмены функции CT выберите в
действии 2 параметр “CT off”.
Примечания
Функция CT может не работать, даже если
принимается станция, передающая данные
RDS.
Возможно расхождение между временем,
установленным с помощью функции CT, и
реальным временем.
21
DAB (как дополнение)
К этому аппарату можно подсоединить
дополнительный тюнер DAB.
Обзор DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting -
цифровое аудиовещание) - это новая
мультимедийная вещательная система,
передающая аудиопрограммы, качество
которых сравнимо с качеством компакт-
дисков. Это возможно благодаря
использованию в тюнере DAB
микрокомпьютера, который принимает
радиосигналы, передаваемые
многочисленными антеннами, и сигналы
многолучевого распространения
(отраженные радиоволны) для усиления
мощности основного сигнала. Это делает
тюнер DAB практически полностью
защищенным от радиопомех, даже в
движущихся объектах, например,
автомобиле.
Каждая станция DAB объединяет
радиопрограммы (услуги) в группу,
которую затем транслирует. Каждая
услуга содержит один или несколько
компонентов. Все группы, услуги и
компоненты имеют собственные
названия, поэтому к ним можно получить
доступ, не зная их частоты.
Примечания
Система DAB в настоящий момент проходит
проверку. Некоторые услуги еще не до конца
определены или в настоящий момент проходят
проверку. В настоящее время такие услуги не
поддерживаются дополнительным тюнером
DAB XT-100DAB.
DAB-программы транслируются в диапазонах
Band-III (диапазон-III) (174 - 240 МГц) и L-Band
(L-диапазон) (1.452 - 1.492 МГц), причем каждый
диапазон разделен на каналы (41 на Band-III и
23 на L-Band). Каждой станцией DAB на каждом
канале передается одна группа.
Основные функции
DAB
Поиск группы или услуги
— Автоматическая настройка
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора “DAB”.
3 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK) и не отпускайте ее, пока не
появится индикация “Seek +” или
“Seek –”.
Аппарат завершит поиск, когда будет
найдена группа. Аппарат
автоматически выберет первую услугу
и отобразит ее название, а на дисплее
вместо “Seek +”/“Seek –” появится
название услуги.
4 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), чтобы выбрать требуемую
услугу.
Выбор группы
— Ручная настройка
Если Вам известен номер канала группы,
для настройки выполните процедуру,
описанную ниже.
1 Нажмите несколько раз кнопку
(SOURCE) для выбора
радиоприемника.
DAB-программа
Группа
Услуга
Услуга
Услуга
Компонент
Компонент
Компонент
продолжение на следующей странице t
22
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора “DAB”.
3 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
индикация “Ch. XXX”.
4 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
требуемый номер канала.
Прием предварительно
настроенных услуг
Выполнение следующей процедуры
возможно после предварительной
настройки услуг. Более подробную
информацию по заданию услуг см. в
разделе “Автоматическая
предварительная настройка услуг DAB
(стр. 22) и “Предварительная настройка
услуг DAB вручную” (стр. 23).
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора “DAB”.
3 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) для выбора
предварительно настроенной
услуги.
Совет
Существует еще один способ приема
предварительно запрограммированной услуги (по
номерам от 1 до 6).
Нажмите номерную кнопку (от (1) до (6)),
соответствующую сохраненной радиостанции.
Для проверки условий приема DAB-
программы см. индикатор уровня.
Показатель индикатора уровня
возрастает по мере усиления
принимаемого сигнала.
Если для выбранного типа программы
отсутствует услуга, будет отображаться
индикация “----”.
При плохом качестве приема сигнала на
дисплее будет мигать индикация “----”.
Примечание
Для отображения индикатора уровня необходимо
отключить функцию движущегося дисплея (стр.
28).
Автоматическая
предварительная
настройка услуг DAB
— BTM
Функция BTM (Best Tuning Memory -
память оптимальной настройки) выбирает
группы DAB и автоматически назначает
услуги в рамках групп для номеров
запрограммированных услуг. Аппарат
может настраивать до 40 услуг.
Если настроены услуги, функция BTM
работает в следующих условиях:
Если функция BTM включена при
прослушивании предварительно
настроенной услуги, аппарат сохранит
найденные службы (путем перезаписи)
только для запрограммированных
номеров, которые выше, чем текущая
предварительно настроенная услуга.
Если функция включена при
прослушивании не настроенной
предварительно услуги, аппарат заменит
содержимое всех запрограммированных
номеров.
В обоих описанных выше случаях, если
аппарат обнаруживает услугу,
идентичную той, которая уже настроена,
предварительно настроенная услуга не
меняется, а вновь найденная не заносится
в программу.
1 При прослушивании DAB-
программы нажмите кнопку
(MENU).
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “BTM”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
При занесении услуги в память
раздается звуковой сигнал.
После активизации функции BTM
устройство автоматически настраивает
услугу, назначенную в памяти 1.
Примечание
Если аппарат начинает настройку только через
несколько секунд, возможно, при помощи
функции BTM назначены услуги не для всех
номеров предварительно настроенных услуг.
level 1 level 2
level 3
level 4
23
Предварительная
настройка услуг DAB
вручную
— Редактирование
предварительной настройки
Можно выполнять предварительную
настройку услуг DAB вручную или
удалять предварительно настроенную
услугу. Следует помнить, что в памяти
аппарата можно предварительно
настраивать до 40 услуг (настроенных с
помощью функции BTM или вручную).
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажмите кнопку
(MENU).
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока на дисплее не
появится надпись “PRS Edit”, затем
нажмите кнопку (ENTER).
3 Выберите услугу и
запрограммированный номер, на
который ее необходимо назначить.
1 Нажмите на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
услугу.
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), чтобы выбрать
запрограммированный номер.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
На дисплее появятся команды для
редактирования предварительной
настройки.
4 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), чтобы выбрать
нужную команду.
5 Нажмите кнопку (ENTER).
Для редактирования других услуг
повторите шаги 3 и 4.
Замена предварительно
настроенных в памяти услуг
Нажимайте на одну из сторон кнопки
(DISC) для выбора “Over Wrt” в шаге 4,
затем нажмите кнопку (ENTER).
Совет
Существует еще один способ предварительно
настроить услугу (по номерам от 1 до 6).
После осуществления приема услуги нажимайте
нужную номерную клавишу (от (1) до (6)), пока
не раздастся звуковой сигнал.
Добавление в память
предварительно установленных
услуг
Нажимайте на одну из сторон кнопки
(DISC) для выбора “Insert” в шаге 4, затем
нажмите кнопку (ENTER).
Примечание
Индикация “Insert” не появится, если в память
уже загружено максимальное количество услуг
(40).
Удаление из памяти
предварительно настроенных услуг
Нажимайте на одну из сторон кнопки
(DISC) для выбора “Delete” в шаге 4,
затем нажмите кнопку (ENTER).
24
Настройка DAB-
программ по списку
Выполните процедуру, описанную ниже,
для настройки DAB-программы вручную.
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажимайте кнопку
(LIST) до появления индикации “E”
(список групп).
Будут перечислены все имеющиеся
группы.
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока на дисплее не
появится нужная группа, затем
нажмите кнопку (ENTER).
Автоматически выбирается первая
услуга для группы.
3 Нажимайте кнопку (LIST), пока не
появится индикация “S” (список
услуг).
Будут перечислены все услуги,
имеющиеся для группы.
4 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока на дисплее не
появится нужная услуга, затем
нажмите кнопку (ENTER).
Автоматически выбирается первый
компонент для услуги.
5 Нажимайте кнопку (LIST), пока не
появится индикация “C” (список
компонентов).
Будут перечислены все компоненты,
имеющиеся для услуги.
6 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока на дисплее не
появится нужный компонент, затем
нажмите кнопку (ENTER).
Автоматическое обновление списка
групп
При первом использовании функции BTM
в память заносятся все имеющиеся в
Вашей области группы. При
последующем использовании функции
BTM, содержимое этих списков
обновляется в соответствии с условиями,
описанными на стр. 22.
В случае приема с помощью функции
автоматической или ручной настройки
группа добавляется в соответствующий
список, но не отображается в нем.
Группа также удаляется из
соответствующего списка, когда:
в списке выбрана группа, но ее не
удается принять.
используется функция автоматической
или ручной настройки для приема
группы, услуги или компонента в списке,
но прием невозможен.
Переключение между
многоканальным
аудио и DRC
DAB может содержать многоканальное
аудио. Для приема можно выбрать
основной канал или подканал. Кроме того,
можно включить функцию DRC (Dynamic
Range Control - управление динамическим
диапазоном), динамический диапазон
услуги, которая поддерживает функцию
DRC, может автоматически расширяться.
Можно установить следующие
параметры:
BLGL —для выбора канала: “Main”
(основной канал) или “Sub” (подканал).
DRC — для включения или отключения
функции.
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажмите кнопку
(MENU).
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока на дисплее не
появится индикация “DRC” или
“BLGL”.
3 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK) для выбора нужного
параметра (например: “on” или
“off”).
4 Нажмите кнопку (ENTER).
E: список групп
S: список услуг
C: список компонентов
P: список предварительно
установленных станций
25
Примечание
Индикация “BLGL” появляется в меню только в
том случае, если аппарат принимает
многоканальную программу.
Поиск услуги DAB по
типу программы (PTY)
Для настройки на нужную программу
можно использовать функцию PTY
(Programme type selection - выбор по типу
программы).
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажмите кнопку
(DSPL/PTY).
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) для выбора типа
программы.
Типы программ появляются в
последовательности, указанной на стр.
19.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Поиск услуги выбранного типа
программы начинается автоматически.
Другие функции
Устройством (и дополнительным
проигрывателем компакт-/мини-дисков)
можно также управлять с помощью
поворотного дистанционного
переключателя.
RM-X5S (прилагается)
RM-X4S (не входит в комплект)
Использование
поворотного
дистанционного
переключателя
Сначала наклейте соответствующий
ярлычок в зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный
дистанционный переключатель.
Поворотный дистанционный
переключатель работает при нажатии
кнопок и/или манипулировании
поворотными органами управления.
продолжение на следующей странице t
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
26
Вставка прилагаемой литиевой
батарейки (только для модели
RM-X5S)
Совет
Сведения о литиевой батарейке см. в разделе
"Примечания относительно литиевой батарейки"
(стр. 33).
Посредством нажатия кнопок
*1 Только в случае подключения
соответствующего дополнительного
оборудования.
*2 Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC (для подключения
аппаратуры), не забудьте каждый раз после
выключения зажигания на 2 секунды
нажимать (OFF), чтобы отключить индикацию
времени.
Чтобы включить аппарат, нажмите на нем
кнопку включения/выключения питания.
Посредством вращения регулятора
Поверните и отпустите, чтобы:
– Пропустить композиции.
– Автоматически настроиться на
станцию.
Поверните, держите и отпустите,
чтобы:
– Переместиться вперед/назад на одну
композицию.
– Найти станцию вручную.
x
стороной + вверх
OFF
Поверните регулятор VOL
для настройки громкости.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Поверните диск для изменения
направления инфракрасных лучей.
(только для модели RM-X5S)
Нажмите Чтобы
(SOURCE) Сменить источник
(радио/компакт-диск/
мини-диск*
1
)
(MODE) Сменить операцию
(радиодиапазон/DAB*
1
/
проигрыватель
компакт-дисков/
проигрыватель мини-
дисков*
1
)
(ATT) Приглушить звук
(OFF)*
2
Остановить
воспроизведение или
прием радиопрограмм
(SOUND) Отрегулировать меню
звука
(DSPL) Сменить надпись на
дисплее
регулятор
SEEK/AMS
27
Посредством нажатия и
одновременного вращения
регулятора
Нажмите и поверните регулятор,
чтобы:
– Принять предварительно
установленную станцию.
– Сменить диск*.
* Когда подключено дополнительное
устройство для компакт- и мини-дисков.
Смена направления вращения
Направление вращения регулятора
установлено на заводе-изготовителе и
показано ниже.
Если требуется смонтировать поворотный
переключатель на правой стороне
колонки рулевого управления, то можно
изменить направление вращения
регуляторов на обратное.
RM-X5S
Установите переключатель Rev/Nor
в положение “Rev”.
RM-X4S
Нажмите кнопку (SOUND) на
2 секунды, одновременно нажимая
на регулятор VOL.
Подстройка
характеристик звука
Можно подрегулировать низкие и
высокие частоты, баланс каналов, фейдер
и уровень громкости низкочастотного
громкоговорителя.
Можно занести в память уровни низких и
высоких частот и уровень громкости
низкочастотного громкоговорителя для
каждого источника отдельно.
1 Выберите параметр, который
нужно отрегулировать, нажимая
несколько раз кнопку (SOUND).
При каждом последующем нажатии
кнопки (SOUND) параметр меняется
следующим образом:
BAS (низкие частоты)
t
TRE (высокие частоты)
t
BAL (баланс лев./прав. каналов)
t
FAD (балансировка передних и
задних громкоговорителей)
t
SUB (уровень громкости
низкочастотного
громкоговорителя)
2 Настройте выбранный параметр,
нажимая на одну из сторон кнопки
(SEEK).
При настройке с помощью
поворотного дистанционного
переключателя нажмите кнопку
(SOUND) и поверните регулятор VOL.
Примечание
После выбора параметра настройку следует
начать не позднее, чем через 3 секунды.
S
O
U
R
C
E
регулятор
PRESET/DISC
Для увеличения
Для уменьшения
Rev Nor
28
Резкое уменьшение
громкости
Нажмите кнопку (ATT).
На дисплее кратковременно
отображается индикация “ATT on”.
Для восстановления предыдущего уровня
громкости еще раз нажмите кнопку (ATT).
Совет
Если интерфейсный кабель Вашего
автомобильного телефона подключен к проводу
ATT, то при поступлении телефонного звонка
проигрыватель автоматически снижает
громкость (функция Telephone ATT).
Изменение параметров
звука и дисплея
— Меню
Можно установить следующие
параметры:
Установка
Clock (часы) (стр. 9)
CT (время на часах) (стр. 20)
Beep — включение/выключение
звукового сигнала.
Multi language (выбор языка) —
изменение языка дисплея на английский,
немецкий, французский, итальянский,
голландский, испанский, португальский,
шведский, польский, чешский и турецкий
языки.
Дисплей
D.Info (двойная информация) —
одновременный показ на дисплее часов и
режима воспроизведения (положение
on).
Работает, только если для SA не
установлено B-1 – B-5.
SA (анализатор спектра) (стр. 30)
изменение образа отображения
эквалайзера.
M.Dspl (движущийся дисплей) — для
выбора режима движущегося дисплея:
“1”, “2” или “off”.
– Выберите “1”, чтобы отобразить на
дисплее декоративные шаблоны и
активизировать демонстрационный
дисплей.
– Выберите “2”, чтобы отобразить на
дисплее декоративные шаблоны и
отключить демонстрационный
дисплей.
– Выберите “off”, чтобы отключить
движущийся дисплей.
Демонстрационный дисплей в режиме
M.Dspl 1 появится через 10 секунд после
выключения аппарата.
Dimmer — изменение яркости дисплея.
– Выберите “Auto”‚ чтобы ослаблять
яркость дисплея только при включении
света.
– Выберите “on”, чтобы уменьшить
яркость дисплея.
– Выберите “off”, чтобы отключить
диммер.
Contrast — регулировка контрастности,
если индикация на дисплее плохо
различима в данном месте установки
аппарата.
A.Scrl (автоматическая прокрутка)
– Выберите “on” для автоматической
прокрутки отображаемых названий,
длина которых превышает 8 символов.
– Если название диска/композиции
меняется после выключения функции
Auto Scroll (автоматическая
прокрутка), новое название не
отображается бегущей строкой.
Звук
HPF (фильтр высоких частот) — выбор
для граничной частоты значения “off”,
“78 Гц” или “125 Гц”.
LPF (фильтр низких частот) — выбор
для граничной частоты значения “78 Гц”,
“125 Гц” или “off”.
Loud (громкость) — для более
насыщенного звучания даже при малой
громкости. Усиливаются низкие и
высокие частоты.
29
Режим воспроизведения
Local on/off (режим местного поиска)
(стр. 15)
– Выберите “on” для настройки только
на станции с сильным сигналом.
Mono on/off (монофонический режим)
(стр. 15)
– Выберите “on” для прослушивания
стереопередач в диапазоне FM в
монофоническом режиме. Выберите
“off” для возврата в обычный режим.
REG on/off (региональная) (стр. 17)
1 Нажмите кнопку (MENU).
Для установки параметра A.Scrl
нажмите кнопку (MENU) во время
воспроизведения компакт-/мини-диска.
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
нужная надпись.
3 Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK) для выбора нужного
параметра (например: “on” или
“off”).
4 Нажмите кнопку (ENTER).
По окончании установки режима
дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
Примечание
В зависимости от источника могут отображаться
различные надписи.
Совет
Можно быстро переключаться между
категориями, нажимая на 2 секунды на одну из
сторон кнопки (DISC).
Настройка
эквалайзера
Кривую характеристик эквалайзера
можно выбрать для семи музыкальных
типов (Vocal (вокал), Club (клуб), Jazz
(джаз), New Age (нью-эйдж), Rock (рок),
Custom (задаваемый) и Xplod (эксплод)).
Можно сохранять и выполнять настройки
эквалайзера для частоты и уровня.
Выбор кривой эквалайзера
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (EQ7), пока не
появится требуемая кривая
эквалайзера.
При каждом последующем нажатии
кнопки (EQ7) меняется надпись.
Чтобы отключить эффект
эквалайзера, выберите “off”. Через 3
секунды на дисплее вновь появится
индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка кривой эквалайзера
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока на дисплее не
появится индикация “EQ7 Tune”,
затем нажмите кнопку (ENTER).
3 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), чтобы выбрать требуемую
кривую эквалайзера, затем
нажмите кнопку (ENTER).
При каждом последующем нажатии
кнопки (SEEK) меняется надпись.
продолжение на следующей странице t
30
4 Выберите требуемую частоту и
уровень.
1 Нажмите на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
нужную частоту.
При каждом последующем нажатии
кнопки (SEEK) меняется частота.
62 Hz
y 157 Hz y 396 Hz y
1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y
16 kHz
2 Нажмите на одну из сторон
кнопки (DISC), чтобы настроить
требуемый уровень громкости.
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с
шагом 1дБ.
Чтобы восстановить кривую
эквалайзера, установленную на заводе-
изготовителе, нажмите на 2 секунды
кнопку (ENTER).
5 Дважды нажмите кнопку (MENU).
После завершения настройки эффекта
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Установка функции
динамического
звучания (DSO)
Если громкоговорители установлены в
нижней части дверей, звук снизу может
быть неразборчивым.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer) -
функция динамического звучания -
создает более объемное звучание, при
котором возникает впечатление, что
громкоговорители находятся на панели
приборов автомобиля (виртуальные
громкоговорители).
Настройку DSO можно сохранить для
каждого источника.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (DSO), пока не
появится индикация “DSO on”.
Для отмены функции DSO выберите в
действии 2 параметр “DSO off”.
Выбор анализатора
спектра
Уровень звукового сигнала отображается
в анализаторе спектра. Можно выбрать
отображение для десяти образцов (от A-1
до A-5 или от B-1 до B-5) или
автоматический режим отображения, в
котором отображаются все образцы.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажмите кнопку (MENU).
3 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока на дисплее не
появится индикация “SA”.
31
4 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK) для выбора
желаемой настройки.
5 Нажмите кнопку (ENTER).
Создание надписи для
движущегося дисплея
Для движущегося дисплея можно создать
надпись длиной до 64 символов, которая
будет отображаться, когда аппарат
выключен. Эти надписи будут
отображаться на дисплее в виде бегущей
строки в режиме M.Dspl 1 (дисплей горит,
даже когда питание выключено).
1 Нажмите кнопку (OFF).
Воспроизведение компакт-/мини-диска
или прием радиопрограмм
прекращается (индикация на дисплее
остается).
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления на
дисплее индикации “Name Input”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
4 Введите символы.
1 Нажмите кнопку (DSPL/PTY) для
выбора режима ввода символов.
A t a t 0 t A
2 Нажимайте на сторону (+)*
1
кнопки (DISC), пока не выберите
нужный символ.
A
t
B
t
C
t
...
x
t
y
t
z
t
0
t
1
t
2
...
t
!
t
t
#
...
t
*
2
t
A
*1 Для перемещения в обратном порядке
нажимайте на сторону (–) кнопки
(DISC).
*2 (пробел)
3 Нажмите на сторону (+) кнопки
(SEEK) после нахождения
нужного символа.
Если нажать на сторону (–) кнопки
(SEEK), можно вернуться на один
символ влево.
4 Повторите действия с 1 по 3
для ввода всего предложения.
5 Нажмите кнопку (ENTER).
Советы
Чтобы исправить или стереть предложение,
просто вводите символы поверх старых или
введите символ “ ”.
Чтобы стереть все предложения, нажмите
(ENTER) на 2 секунды после выполнения пункта
3.
32
Дополнительная
информация
Уход за аппаратом
Замена предохранителя
При замене предохранителей обязательно
используйте только те, которые
соответствуют силе тока, указанной на
изначально установленном
предохранителе. Если перегорел
предохранитель, проверьте соединение и
замените предохранитель. Если после
замены предохранитель снова перегорел,
это может означать неисправность
устройства. В этом случае обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
Внимание
Никогда не используйте предохранитель
выше номинала предохранителя,
поставляемого вместе с устройством, так
как это может привести к повреждению
устройства.
Чистка контактов
Устройство может не работать
надлежащим образом из-за загрязнения
контактов, служащих для соединения
передней панели с устройством. Во
избежание этого отсоедините переднюю
панель (стр. 8) и протрите контакты
ватным тампоном, смоченным в спирте.
Не прикладывайте излишних усилий. В
противном случае можно повредить
контакты.
Примечания
В целях безопасности выключайте зажигание
до отсоединения разъемов и извлечения ключа
из замка зажигания.
• Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами
или металлическими предметами.
Предохранитель
(10 A)
Основное устройствое
Обратная сторона
передней панели
33
Замена литиевой батарейки
При нормальных условиях срок действия
батареек составляет приблизительно
1 год. (Срок службы может быть меньше в
зависимости от условий эксплуатации.)
Когда батарейка садится, дальность
действия пульта дистанционного
управления уменьшается. Замените
батарейку на новую литиевую батарейку
CR2025.
Примечания относительно литиевой
батарейки
Храните литиевую батарейку в месте,
недоступном для детей. Если батарейка
будет случайно проглочена, немедленно
обратитесь к врачу.
Для обеспечения надежного контакта
протрите батарейку сухой тканью.
При установке батарейки соблюдайте
полярность.
Не берите батарейку металлическим
пинцетом - это может вызвать короткое
замыкание.
Извлечение устройства
1 Снимите переднюю крышку
1 Снимите переднюю панель (стр.
8).
2 С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим внутри
передней крышки.
3 Повторите шаг 2 для другой
стороны.
2 Извлеките устройство
1 С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим с левой
стороны аппарата, затем
выдвиньте левую сторону
аппарата, пока фиксатор не
освободится от крепления.
2 Повторите шаг 1 для правой
стороны.
3 Выдвиньте аппарат из
монтажной панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном обращении
батарейка может взорваться.
Не перезаряжайте, не разбирайте и не
сжигайте батарейку.
x
стороной + вверх
4 мм
34
Технические характеристики
Проигрыватель компакт-дисков
Отношение “сигнал/шум”
90 дБ
Диапазон воспроизводимых частот
10 – 20.000 Гц
Низкочастотная и высокочастотная детонация
Ниже уровня
обнаружения
Тюнер
FM
Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц
Антенное гнездо Разъем внешней
антенны
Промежуточная частота
10,7 МГц/450 кГц
Используемая чувствительность
8 дБф
Избирательность 75 дБ при 400 кГц
Отношение “сигнал/шум”
66 дБ (стерео),
72 дБ (моно)
Коэффициент гармонических искажений при
1 кГц
0,6 % (стерео),
0,3 % (моно)
Разделение 35 дБ при 1 кГц
Диапазон воспроизводимых частот
30 – 15.000 Гц
MW/LW
Диапазон настройки MW: 531 – 1.602 кГц
LW: 153 – 279 кГц
Антенное гнездо Разъем внешней
антенны
Промежуточная частота
10,7 МГц/450 кГц
Чувствительность MW: 30 µВ
LW: 40 µВ
Усилитель мощности
Выходы Выходы для
громкоговорителей
(с соединительными
фиксаторами)
Номинальное сопротивление
громкоговорителей 4 – 8 Ом
Максимальная выходная мощность
52 Вт
× 4 (при 4 Ом)
Общие
Выходы Аудиовыходы
(передняя/задняя
панель)
Выход низкочастотного
громкоговорителя
(моно)
Провод релейного
управления приемной
антенной
Провод управления
усилителем мощности
Входы Провод управления
функцией Telephone
ATT
Провод управления
подсветкой
Входной разъем
управления каналом
Разъем аудиовхода
канала
Входной разъем пульта
дистанционного
управления
Входной разъем
антенны
Регуляторы тембра Низкие частоты ±8 дБ
при 100 Гц
Высокие частоты ±8 дБ
при 10 кГц
Громкость +8 дБ при 100 Гц
+2 дБ при 10 кГц
Требования к источнику питания
Автомобильный
аккумулятор 12 В пост.
тока (отрицательное
заземление)
Габариты Прибл. 178
× 50 × 177 мм
(ш/в/д)
Монтажные габариты Прибл. 182
× 53 × 162 мм
(ш/в/г)
Масса Прибл. 1,3 кг
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки и
подключений
(1 комплект)
Футляр для передней
панели (1)
Поворотный
дистанционный
переключатель
RM-X5S
Пульт дистанционного
управления RM-X113
35
Дополнительные принадлежности
Поворотный
дистанционный
переключатель
RM-X4S
Кабель BUS
(поставляется в
комплекте с кабелем с
разъемами RCA)
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
Дополнительное оборудование
Проигрыватель
компакт-дисков с
возможностью смены
дисков (10 дисков)
CDX-848X, CDX-646
Проигрыватель
компакт-дисков с
возможностью смены
дисков (6 дисков)
CDX-T68X, CDX-T67
Проигрыватель мини-
дисков с возможностью
смены дисков (6 дисков)
MDX-65
Селектор источника
XA-C30
DAB тюнер (цифрового
аудиовещания)
XT-100DAB
Примечание
Этот аппарат нельзя подключать к цифровому
предусилителю или эквалайзеру.
Конструкция и характеристики могут изменяться
без предварительного уведомления.
Устранение неполадок
Приводимый ниже проверочный перечень
поможет Вам в устранении большинства
проблем, которые могут возникнуть с
Вашим устройством.
Перед ознакомлением с нижеприведенной
таблицей обратитесь к разделам по
подключению и эксплуатации устройства.
Общие
Нет звука.
Нажмите кнопку (VOL), чтобы
отрегулировать громкость.
Отключите функцию ATT.
При использовании системы с двумя
громкоговорителями установите
регулятор фейдера в среднее
положение.
Удалены данные из памяти.
Была нажата кнопка RESET.
Сохраните данные в память еще раз.
Кабель питания или аккумулятор был
отсоединен.
Кабель питания не подсоединен
надлежащим образом.
Не слышен звуковой сигнал.
Функция звукового сигнала
отключена (стр. 28).
Подключен дополнительный
усилитель, и не используется
встроенный усилитель мощности.
Индикация исчезает с дисплея/не
отображается на дисплее.
Индикация часов исчезает при
нажатии кнопки (OFF) более 2 секунд.
t Нажмите кнопку включения/
выключения питания на аппарате,
чтобы отобразить часы.
Снимите переднюю панель и протрите
контакты. Подробные сведения см. в
разделе “Чистка контактов” (стр. 32).
Из памяти удалены
запрограммированные радиостанции и
установка времени.
Перегорел предохранитель.
Слышен шум, когда ключ зажигания
находится в положении ON, ACC или
OFF.
Провода неправильно подсоединены к
разъему электропитания
вспомогательного оборудования
автомобиля.
продолжение на следующей странице t
36
На аппарат не подается питание.
Проверьте соединение. Если все
соединения выполнены правильно,
проверьте предохранитель.
В автомобиле отсутствует положение
ACC ключа зажигания.
t Нажмите кнопку включения/
выключения питания на аппарате.
На аппарат постоянно подается питание.
В автомобиле отсутствует положение
ACC ключа зажигания.
Приемная антенна не выдвигается.
В приемной антенне отсутствует реле.
Поворотный дистанционный
переключатель не работает.
Поверните диск внизу поворотного
дистанционного переключателя, пока
он не заработает.
Воспроизведение компакт-/мини-
диска
Диск не вставляется.
Уже вставлен другой компакт-диск/
мини-диск.
Компакт-диск/мини-диск вставлен с
усилием, не той стороной или
неправильно.
Воспроизведение не начинается.
Вставлен поврежденный мини-диск
или загрязненный компакт-диск.
Вставлен незакрытый диск CD-R или
диск CD-RW.
Попытка воспроизведения диска CD-
R, не предназначенного для
прослушивания.
Некоторые диски CD-R невозможно
воспроизводить по причинам,
зависящим от оборудования, на
которых они были записаны, или от
состояния диска.
Диск автоматически выталкивается.
Температура в салоне превышает 50°C.
Не работают кнопки управления.
Компакт-диск не выталкивается.
Нажмите кнопку RESET.
Из-за вибрации происходят провалы
звука.
Аппарат установлен под углом,
превышающим 60°.
Место установки аппарата в
автомобиле подвержено вибрации.
Имеют место провалы звука.
Диск загрязнен или поврежден.
Не отключается индикация “--------”.
Включен режим редактирования
названий.
t Нажмите кнопку (LIST) на 2 секунды.
Прием радиопрограмм
Не удается выполнить предварительную
настройку.
Введите в память правильную частоту.
Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
Станция не принимается.
Звук сопровождается помехами.
Подсоедините провод питания
приемной антенны (синий) или провод
питания устройства (красный) к
проводу питания усилителя антенны
автомобиля. (Только если на заднем/
боковом стекле автомобиля
установлена встроенная антенна
диапазонов FM/MW/LW.)
Проверьте подсоединение
автомобильной антенны.
Не выдвигается автомобильная
антенна.
t Проверьте подсоединение провода
питания приемной антенны.
Проверьте частоту.
Когда включен режим DSO, звук
иногда сопровождается помехами.
t Отключите режим DSO (стр. 30).
Не удается выполнить автоматическую
настройку.
Для режима местного поиска
установлен параметр “on”.
t Установите для режима местного
поиска параметр “off” (стр. 29).
Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
t Выполните ручную настройку.
Мигает индикация “ST”.
Выполните точную настройку
частоты.
Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
t Установите режим
монофонического приема (стр. 29).
Стреопрограммы принимаются как
монофонические.
Аппарат находится в режиме
монофонического приема
радиопрограмм.
t Отключите режим
монофонического приема (стр. 29).
37
Индикация/Cообщения
об ошибках
RDS
После нескольких секунд
прослушивания включается функция
SEEK.
Станция не передает данные TP, или
передаваемый сигнал слишком слабый.
t Нажимайте кнопку (AF) или (TA) до
появления индикации “AF off” или
“TA off”.
Дорожные сообщения не передаются.
Включите функцию “TA”.
Станция не транслирует дорожные
сообщения, хотя и относится к типу
TP.
t Настройтесь на другую станцию.
При включении функции PTY
отображается индикация “--------”.
Принимаемая станция не передает
данные RDS.
Данные RDS не принимаются.
Станция не указывает тип программы.
Индикация об ошибках
(Для данного устройства и
дополнительных проигрывателей
компакт-/мини-дисков с возможностью
смены дисков)
Следующая индикация будет мигать в
течение 5 секунд, и будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
Blank*
1
На мини-диске отсутствуют
композиции.*
2
t Установите для воспроизведения
мини-диск с записанными на нем
композициями.
Error*
1
Компакт-диск загрязнен или вставлен
нижней стороной вверх.*
2
t Почистите или правильно
установите компакт-диск.
Компакт-/мини-диск невозможно
воспроизвести из-за наличия
проблемы.*
2
t Вставьте другой компакт-/мини-
диск.
High Temp
Температура в салоне превышает 50°C.
t Подождите, пока температура
опустится ниже 50°C.
NO Disc
В устройство не вставлен компакт-/
мини-диск.
t Вставьте компакт-/мини-диск в
устройство.
NO Mag
В устройство не вставлен магазин для
компакт-/мини-дисков.
t Вставьте магазин в проигрыватель
компакт-/мини-дисков.
Not Ready
Крышка проигрывателя мини-дисков
открыта, или мини-диски установлены
неправильно.
t Закройте крышку проигрывателя
мини-дисков или установите мини-
диски правильно.
Push Reset
Работа проигрывателя компакт-/мини-
дисков невозможна из-за наличия
проблемы.
t Нажмите кнопку RESET на
устройстве.
продолжение на следующей странице t
38
*1 Если к этому устройству подключен
проигрыватель компакт-/мини-дисков с
возможностью смены дисков, на дисплее
отображается номер компакт- или мини-диска.
*2 На дисплее отобразится номер диска,
являющегося причиной неполадки.
Если в результате предлагаемых действий
неполадка не будет устранена, обратитесь
за помощью к ближайшему дилеру Sony.
Сообщения
LCL Seek +/–
Во время автоматической настройки
включен режим местного поиска (стр.
15).
NO AF
Для выбранной в данный момент
станции не используется
альтернативная частота.
“” или “”
Достигнуто начало или конец диска, и
продолжение невозможно.
Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Sony CDX-CA850 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas