Sony MDX-M690 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Oδηγίες Λειτυργίας
Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε τ συνδευτικ εγειρίδι
Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по
установке и подсоединению.
© 2001 Sony Corporation
GB
ES
SE
PT
GR
RU
3-230-448-21 (1)
FM/MW/LW Compact-/Mini- Disc Player
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
CDX-M770 CDX-M670
FM/MW/LW
Mini Disc Player
MDX-M690
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player/Mini Disc Player. You can enjoy its
various features even more with:
Display language*
1
choice from English,
German, French, Italian, Dutch, Spanish,
Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or
Turkish.
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
2
.
MDLP (MiniDisc Long Play) playback.
(MDX-M690 only)
Optional DAB tuner.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
3
is played).
Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X111
Wireless rotary commander RM-X5S (CDX-
M770)
Optional controller accessories
Wireless rotary commander RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Wired rotary commander RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Some display indications do not appear in the
language you select.
*2 This unit works with Sony products only.
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the chassis.
This label is located on the drive units internal
chassis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detaching the main display window . . . . . . . 9
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing tracks in random order
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Labelling a CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Locating a disc by name
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selecting specific tracks for playback
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 16
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 16
Tuning in a station through a list
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatic retuning for best reception results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving traffic announcements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tuning in stations by programme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB (optional)
Overview of DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Basic operations of DAB . . . . . . . . . . . . . . 22
Presetting DAB services automatically
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Presetting DAB services manually
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tuning in DAB programme through
a list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Switching multi-channel audio and
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Locating a DAB service by programme type
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tuning up for your best sound
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . 26
Setting the soundstage menu
Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Listening to each programme source in its
registered DSO
Source Sound Memory (SSM) . . . . . 28
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 28
Selecting the listening position
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the balance
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the bass
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 29
Adjusting the treble
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30
Adjusting the balance (FAD)
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30
Adjusting the front and rear volume
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Adjusting the volume of
the subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Other adjustable items
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 31
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 32
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 33
Selecting the spectrum analyzer . . . . . . . . . 33
Changing the sound and display settings
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Labelling a Motion Display . . . . . . . . . . . . 35
Connecting auxiliary audio equipment
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 41
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
a SCRL (scroll) button 12
b DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 12, 13, 17,
20, 25, 35
c Number buttons
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 18, 19, 22, 24
d EQ7 button 26
e MENU button 10, 13, 14, 15, 19, 21,
23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26,
27, 29, 30, 31, 33, 35
g </, SEEK +/ buttons 10, 28, 29,
30, 31
11
16, 18, 22
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
h SOUND button 28, 29, 30, 31
i OFF (Stop/Power off) button 11, 35
j VOL +/ buttons 19
k OPEN/CLOSE button 11, 37
l AF button 18, 19
m TA button 19
n MODE button
11, 13
15, 16, 19, 22
o DSO button 27
p LIST button
13, 14
17, 24
q M/m DISC +/ buttons
11, 14
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
r ENTER button
14
17, 20, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
s ATT button 33
Card remote commander RM-X111
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(): to select
leftwards/
.
, (SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
M (DISC)
(+): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button (s) of
these four are indicated with a “ v in the display.
m (DISC)
(): to select downwards
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, the unit cannot be operated with the card
remote commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 36).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
The corresponding buttons of the unit
control the same functions as those on
the card remote commander.
a OPEN button 9, 11, 37
b Main display window
c qf Receptor for the card remote
commander
d qs Reset button 9
e Volume adjust buttons
f SCRL (scroll) button
g SOURCE button
h DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
i Sub display window
j DISC +/ (cursor up/down) buttons
SEEK /+ (cursor left/right) buttons
k MENU button
m LIST button
o
CLOSE (front panel close) button
9, 11
p OFF (Stop/Power off) button*
q MODE button
r Number buttons
s SOUND button
t EQ7 button
u ENTER button
v DSO button
w Z (eject) button 11
Main display panel
Operation side
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
continue to next page t
6
* Warning when installing in a car without
an ACC (access
ory) position on the ignition
switch
After turning off the ignition, be sure to press
the power on/
off button on the unit for 2 seconds to
turn off the clo
ck display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
Concerning the front panel positions
This unit has 3 front panel open modes.
Main display position
Detaching position
Sub-display position
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
To prevent the wireless rotary
commander RM-X5S from falling off
(supplied with CDX-M770 only)
If the wireless commander falls off, it could
cause an accident.
Be sure to attach the supplied strap when
installing the rotary commander near the
steering wheel.
Be sure that the strap does not get caught on the
car controls (gear, shifter, etc.).
Be sure to tighten the stopper of the strap after
hanging the strap on the indicator switch, etc.
unit
unit
unit
7
Notes on CDs
To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on
this unit.
8
Notes on MDs
Do not open the shutter of the cartridge
to expose the MD. Close immediately if
the shutter opens.
Never touch the surface of the disc inside.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Notes on attaching labels
To avoid MDs becoming stuck in the unit:
Attach the label in a suitable position.
Remove old labels before putting new ones on.
Replace labels that are peeling away.
Cleaning
Wipe the surface of the cartridge from time to
time with a soft, dry cloth.
9
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Press the reset button on the front panel with a
pointed object, such as a ballpoint pen.
Notes
After resetting the unit in the closed position, be sure
to press (OPEN) once before operating further. If a
disc is in the unit, the disc will be ejected
automatically. Insert the disc again.
Pressing the reset button will erase the clock setting
and some stored contents.
Resetting the unit during use in sub-
display position
Press the reset button by the disc-slot with a
pointed object, such as a ballpoint pen.
Detaching the main display
window
You can detach the main display window of this
unit to protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
1 Press (OPEN) on the unit for 2
seconds.
CD/MD playback or radio reception stops,
and the front panel automatically tilts at an
angle of 30°.
2 Detach the main display window as
illustrated.
After the main display window detaching is
complete, the front panel closes
automatically.
Notes
If you detach the main display window while the unit
is still turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the display
window.
Do not subject the main display window to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tips
If you want to detach the main display window, when
the front panel is in the sub-display position, press
(CLOSE) for 2 seconds. If a disc is partially inserted,
load the disc correcty or remove the disc from the
unit.
When carrying the main display window with you,
use the supplied front panel case.
Reset button
Reset button
continue to next page t
(OPEN)
10
Attaching the main display window
Place the main display window on the front side
of the unit as illustrated, then lightly push the
front panel into position until it clicks.
Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the
unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the main
display window.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press M or m (the
either (+/) side of (DISC)) repeatedly
until Clock appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press M or m to set the hour.
3Press , (the (+) side of (SEEK)).
The minute indication flashes.
4Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 21).
When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 34).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
MDX-M690:
In addition to playing an MD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labelled side
up).
Playback starts automatically.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until CD or MD appears to start
playback.
Notes
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN/CLOSE), or
(OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
</, (SEEK) (
./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
</, (SEEK) (
m/M)
[hold to desired point]
To Press
Skip discs
Disc selection
M/m (DISC) (+/)
12
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*
1
of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
on, names exceeding 9 characters will be
scrolled (page 34)).
*1 When pressing (DSPL/PTY), NO D.Name or NO
T.Name indicates that there is no Disc Memo
(page 13) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to off, and the disc/track is
changed, the disc/track name does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For repeat
play, you can select:
Repeat 1 to repeat a track.
Repeat 2* to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select Repeat
off.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
Shuf 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
Shuf 2*
1
to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
Shuf All*
2
to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected
(CDX-M770/M670).
Available only when one or more optional MD units,
or tow or more optional CD units are connected
(MDX-M690).
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select Shuf off.
Note
Shuf All will not shuffle tracks between CD units and
MD units.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
Displayable items
Disc name*
1
/
artist name*
2
Track title*
1
Track
number
Disc
number
Elapsed
playing time
MDLP display
(MDX-M690 only)
LP2: LP2
playback
LP4: LP4
playback
Displayable items
Music source
Clock
13
Labelling a CD
Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 14).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Edit appears.
3 Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Enter the characters.
1 Press M*
1
repeatedly to select the
desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 For reverse order, press x.
*2 (blank space)
2 Press , after locating the desired
character.
If you press < (the () side of (SEEK)),
you can move back to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit
is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 12.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Del appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear.
5 Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
The stored names will appear.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (ENTER).
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
To Press
View (DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
14
Locating a disc by name
List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 13) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
Selecting specific tracks for
playback
Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to
label.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Bank Sel appears.
3 Press (ENTER).
4 Label the tracks.
1Press < or , repeatedly to select
the track you want to label.
2Press (ENTER) repeatedly to select
Play or Skip.
5 Repeat step 4 to set Play or Skip
for all the tracks.
6 Press (ENTER).
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
You can set Play and Skip for up to 24 tracks.
You cannot set Skip for all the tracks on a CD.
15
Playing specific tracks only
You can select:
Bank on to play the tracks with the Play
setting.
Bank inv (Inverse) to play the tracks with
the Skip setting.
1 During playback, press (MENU), then
press M or m repeatedly until Bank
on, Bank inv, or Bank off
appears.
2 Press , repeatedly until the desired
setting appears.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select Bank off
in step 2.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until BTM appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
16
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see Changing the sound and display
settings on page 34).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see Changing the sound and display
settings on page 34).
The sound improves, but becomes monaural
(ST disappears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until MEM
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
17
Tuning in a station through a
list
List-up
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
* see Tuning in stations by programme type on
page 20.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 18
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 19
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 20
Automatic clock time setting. CT t page
21
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Displayable items
Radio band
Clock
Preset
number
Frequency
Displayable items*
Station name
Programme type
18
Automatic retuning for best
reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the areas strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 15).
2 Press (AF) repeatedly until AF on
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If NO AF flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting AF
off.
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (PI Seek appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you wont be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programmes reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select REG off from the MENU
(page 34).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
19
Receiving traffic
announcements
TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until TA
on
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
TP indicates reception of such stations, and
TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
TA
off.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you wont miss hearing them.
1 Press (VOL) to adjust the desired
volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with AF on, the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 15).
2 Press (AF) and/or (TA) to select
AF
on and/or TA on.
Note that selecting AF off or TA off
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until BTM appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 16).
2 Press (AF) and/or (TA) to select
AF
on and/or TA on.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
20
Tuning in stations by
programme type
PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
-------- appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
-------- appears if the programme type is not
specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Programme types Display
News News
Current Affairs Affairs
Information Info
Sports Sport
Education Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Var ie d Va ri ed
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Childrens Programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
21
Setting the clock
automatically
CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until CT
off appears.
2 Press , repeatedly until CT on
appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select CT
off in step
2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
DAB (optional)
You can connect an optional DAB tuner to this
unit.
Overview of DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new
multimedia broadcasting system that transmits
audio programmes with a quality comparable to
that of CDs. This is made possible by the use of a
microcomputer in the DAB tuner which uses the
radio signals sent from multiple aerials and
multi-path signals (reflected radio waves) to
boost the strength of the main signal. This makes
DAB almost immune to radio interference even
in a moving object such as a car.
Each DAB station bundles radio programmes
(services) into an ensemble which it then
broadcasts. Each service contains one or more
components. All ensembles, services, and
components are identified by name, so you can
access any of them without having to know their
frequencies.
Notes
The DAB system is still in a testing phase. Some
services have not been sufficiently defined or are
presently being tested. At present, such services are
not supported by the optional DAB tuner unit XT-
100DAB.
DAB programmes are broadcast in Band-III (174 to
240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz), with
each band divided into channels (41 in Band-III and
23 in L-Band). One ensemble is broadcast per
channel by each DAB station.
DAB programme
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Component
Component
22
Basic operations of DAB
Searching for the ensemble and
service
Automatic Tuning
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press and hold either side of (SEEK)
until Seek + or Seek –” appears.
The unit will stop seeking when an ensemble
is located. The unit will then automatically
select the first service and display its name,
and the display indicator will change from
Seek +/Seek –” to the service name.
4 Press either side of (SEEK) to select
the desired service.
Selecting the ensemble
Manual Tuning
If you know the channel number of ensemble,
follow the procedure below to tune in.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press M or m until Ch. XXX appears.
4 Press M or m repeatedly until the
desired channel number appears.
Receiving the preset services
Following procedure is available after presetting
the service. For details on presetting the services,
refer to Presetting DAB services automatically,
(page 23) and Presetting DAB services
manually (page 23).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press M or m repeatedly to select the
preset service.
Tip
There is another way to receive the preset service
(preset on numbers 1 to 6).
Press the number button ((1) to (6)) on which the
desired service is stored.
Refer to the level indication to check the
receiving condition of the DAB programme.
The level indication increases as the
strength of the receiving signal increases.
“” will flash in the display if the reception is
poor.
Note
To display the level indication, select the spectrum
analyzer pattern A-1 or A-2 (page 33).
level 1 level 2 level 3 level 4
level 0
23
Presetting DAB services
automatically
BTM
The BTM (Best Tuning Memory) function picks
out DAB ensembles and automatically assigns
the services within the ensembles to preset
service numbers. The unit can preset up to 40
services.
If services have been previously set, the BTM
function operates under the following conditions:
If you activate the BTM function while
listening to a preset service, the unit will store
detected services (by overwriting) only to
preset numbers higher than that of the current
present service.
If you activate the function while listening to a
service that is not preset, the unit will replace
the contents of all preset numbers.
In both cases above, if the unit detects a service
that is identical to one already preset, the
previously stored service remains unchanged
and the newly detected service is not preset.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until BTM
appears.
3 Press (ENTER).
A beep sounds when the service is stored.
After activating the BTM function, the unit
tunes the service assigned in the last smallest
preset memory No. automatically.
Note
If the unit can only tune in a few services, the BTM
function may not assign services to all the preset
service numbers.
Presetting DAB services
manually
Preset Edit
You can also preset DAB services manually or
delete a service which is already preset. Note that
up to 40 services (preset either by the BTM
function or manually) can be preset to the units
memory.
1 While listening to a DAB programme,
press (MEN U).
2 Press M or m repeatedly until PRS
Edit appears, then press (ENTER).
3 Select the service and the preset
number you want to preset.
1 Press either side of (SEEK) to select
the service.
2 Press M or m to select the preset
number.
3 Press (ENTER).
The Preset Edit commands will appear in
the display.
4 Press M or m to select the desired
command.
5 Press (ENTER).
To edit other services, repeat steps 3 and 4.
continue to next page t
24
Replacing the services in preset
memories
Press M or m to select Over Wrt in step 4, then
press (ENTER).
Tip
There is another way to preset the service (on
numbers 1 to 6).
After receiving the service, press the desired number
button ((1) to (6)) until a beep sounds.
Adding the services in preset
memories
Press M or m to select Insert in step 4, then
press (ENTER).
Note
Insert does not appear if the maximum number of
services (40) is already preset in memory.
Erasing the services in preset
memories
Press M or m to select Delete in step 4, then
press (ENTER).
Tuning in DAB programme
through a list
Follow the procedure below to tune in a DAB
programme manually.
1 While listening to a DAB programme,
press (LIST) repeatedly until E
(ensemble list) appears.
All available ensembles will be listed.
2 Press M or m until the desired
ensemble appears, then press
(ENTER).
The first service for the ensemble is selected
automatically.
3 Press (LIST) repeatedly until S
(service list) appears.
All services available for the ensemble will be
listed.
4 Press M or m repeatedly until the
desired service appears, then press
(ENTER).
The first component for the service is selected
automatically.
5 Press (LIST) repeatedly until C
(component list) appears.
All components available for the service will
be listed.
6 Press M or m until the desired
component appears, then press
(ENTER).
E: ensemble list
S: service list
C: component list
P: preset list
25
Automatic updating of the ensemble
list
When you perform the BTM function for the first
time, all the ensembles available in your area are
automatically stored. When you perform the
BTM function again, the contents of these lists
are updated in accordance with the conditions
described on page 23.
An ensemble is added to the respective list when
it is received during Automatic Tuning or
Manual Tuning but is unlisted.
An ensemble is also deleted from the respective
list when:
you select an ensemble from the list, but it
cannot be received.
you perform Automatic Tuning or Manual
Tuning to receive a listed ensemble, service, or
the component, but it cannot be received.
Switching multi-channel
audio and DRC
DAB can contain multi-channel audio. You can
select main or sub-channel for reception. Also, if
you turn on the DRC (Dynamic Range Control)
function, the dynamic range on the service which
supports DRC can automatically be extended.
The following items can be set:
BLGL to select the channel from either
Main (main-channel) or Sub (sub-
channel).
DRC to turn on or off the function.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until DRC or
BLGL appears.
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: on or
off).
4 Press (ENTER).
Note
BLGL appears in the menu only when the unit is
receiving a multi-channel programme.
Locating a DAB service by
programme type (PTY)
You can use the PTY (Programme type selection)
function to tune in the programme you want.
1 While listening to a DAB programme,
press ( D SPL/PTY).
2 Press M or m repeatedly to select the
programme type.
The programme types appear in the order
shown on page 20.
3 Press (ENTER).
Searching for a service of the selected
programme type begins automatically.
26
Tuning up for your best
sound
The unit provides the various functions to adjust
the sound so that you can enjoy the best sounding
music.
Setting the equalizer (EQ7)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom, and Xplod).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until EQ7
Tune appears, then press (ENTER).
3 Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes as follows:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Press M or m to adjust the desired
volume level.
(CDX-M770)
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from 12 dB to +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
The volume level is adjustable by 1dB
steps from 10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
27
Setting the soundstage menu
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
Selecting the DSO mode (CDX-M770)
DSO mode of CDX-M770
Image of virtual speakers
*1 STD
*2 Wide
*3 STD+depth
*4 Wide+depth
*5 Actual speakers position (lower part of the front
doors)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (DSO) repeatedly to select the
desired DSO mode.
To cancel the DSO mode, select off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Tips
The DSO effect may be hard to discern depending
on the type of car you are driving and the music you
are listening to.
When DSO setting is "WIDE," the FM reception is
inaudible. In this case, reset the DSO setting to
"STD."
Turning the DSO mode on (off) (CDX-
M670, MDX-M690)
DSO mode of CDX-M670 MDX-M690
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (DSO) to select on or off.
To cancel the DSO mode, select DSO off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the DSO mode (CDX-M770)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until DSO
tune appears, then press (ENTER).
4 Press < or , to select the desired
DSO mode, then press (ENTER).
5 Select the effect level.
You can select the desired effect from 3 effect
lebels for each DSO mode.
Press M or m repeatedly to select
desired effect.
To restore the effect, press (ENTER) for 2
seconds.
6 Press (ENTER).
Display window Meaning
STD
Virtual speakers (Standard)
WIDE
Virtual speakers (Wide)
STD-SP
Standard+depth
WIDE-SP
Wide+depth
off
Cancel
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Effect 3
Effect 1
*2
Display window Meaning
on
Virtual speakers
off
Cancel
continue to next page t
28
If the sound from the tweeter is too
shrill (CDX-M770)
1 While the unit is operating, press
(MENU).
2 Press M or m repeatedly until DSO
norm appears.
3 Press , to select DSO soft.
4 Press (MENU).
To restore the sound, select DSO norm.
Listening to each programme
source in its registered DSO
Source Sound Memory (SSM)
Each time you return to the same source, you can
hear the same DSO menu and equalizer curve
registered for that source, even after changing the
programme source or turning the unit off and
then on again.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the sound characteristics.
The bass and treble levels and subwoofer volume
can be stored independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
(CDX-M770)
POS (position) t BAL (left-right)
t F (front volume) t R (rear volume)
t SUB (subwoofer volume)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (bass)
t TRE (treble)
t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
t SUB (subwoofer volume)
2 Adjust the selected item by pressing
< or ,.
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
29
Selecting the listening
position (CDX-M770 only)
You can set a delayed time for the sound to reach
the listeners from the speakers.
In this way, the unit can simulate a natural sound
field so that you feel as if you are in the center of
the sound field no matter where you sit in the car.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until POS
appears.
3 Press < or , to select the desired
listening position.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
The listening positions appear in the order
shown above.
To cancel the POS mode, select off.
After three seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the balance
(BAL)
You can adjust the sound balance from the left
and right speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until BAL
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the bass (CDX-
M670, MDX-M690 only)
You can adjust the bass from the speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until BAS
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Display
window
Centre of sound
field
POS
ALL
Normal setting
(1 + 2 + 3)
POS
Front
Front part
(1 + 2)
POS
Front-R
Right front (2)
POS
Front-L
Left front (1)
POS
Rear
Rear part (3)
POS
off
Cancel
1
2
3
30
Adjusting the treble (CDX-
M670, MDX-M690 only)
You can adjust the treble from the speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until TRE
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the balance (FAD)
(CDX-M670, MDX-M690
only)
You can adjust the sound balance from the front
and rear speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until FAD
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the front and rear
volume (CDX-M770 only)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly to select
the F for the front speakers or R
for the rear speakers.
3 Press < or , to adjust the volume of
front/rear speakers.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the cut-off frequency and the
output volume level for the front/rear
speakers
To match the characteristics of the installed
speaker system, you can adjust the output
volume level and select the cut-off frequency of
the speakers.
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly to select
Front HPF or Rear HPF.
3 Press (ENTER).
4 Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
Level
31
5 Press M or m to adjust the volume
level.
The volume level is adjustable by 1 dB steps
from 12 dB to +12 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down,
“–
dB appears and the cut-off frequency is
disabled.
6 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
Adjusting the volume of the
subwoofer(s)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until SUB
appears.
3 Press < or , to adjust the volume.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Tip
When you press < repeatedly to adjust the volume
all the way down, “–
dB appears and the cutout
frequency of the subwoofer is disabled.
Adjusting the frequency of the
subwoofer(s) (CDX-M770 only)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted high
and middle frequency signals entering the
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency
(see the diagram below), the subwoofer(s) will
output only low frequency signals so you can get
a clearer sound image.
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until Sub
LPF appears.
3 Press (ENTER).
4 Press < or , to select the desired
cut-off frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Press M or m to adjust the volume.
The volume level is adjustable by 1 dB steps
from 12 dB to +12 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down,
“–
dB appears and the cut-off frequency is
disabled.
6 Press (ENTER).
After the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
Other adjustable items (CDX-
M670, MDX-M690 only)
The following items can be adjusted:
HPF (High pass filter) to select the cut-off
frequency to off, 78 Hz, or 125 Hz.
LPF (Low pass filter) to select the cut-off
frequency to 78 Hz, 125 Hz, or off.
Loud (Loudness) to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
1 Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
Level
32
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a optional rotary commander.
RM-X5S (supplied with CDX-M770 only)
RM-X4S (optional)
The illustrations in this manual are of the RM-X5S.
The explanations are the same for the RM-X4S.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Inserting the supplied lithium battery
(RM-X5S only)
Tip
For information or lithium battery, refer to Notes on
lithium battery (page 36)
By pressing buttons
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF ) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
*3 When using the RDS function, you can press
(DSPL) to show PTY in the display. Then you can
only use your master unit or card remote
commander to receive the PTY data (Only
European models).
By rotating the control
Rotate and release to:
Skip tracks.
Tune in stations automatically.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
+ side up
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Change operation
(radio band/DAB*
1
/CD unit/
MD*
1
unit)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item*
3
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Turn the dial to change the
direction of infrared rays.
(RM-X5 only)
SEEK/AMS
control
33
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track.
Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Change the disc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
Tip
You need to push in and rotate the control each time
you select a preset station and a disc.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
RM-X5S
Set the Rev/Nor-select switch to Rev.
RM-X4S
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
ATT on appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Selecting the spectrum
analyzer
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for 5 patterns
(A-1, A-2, B-1 to B-3), or the automatic display
mode and OFF where all the patterns appear.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until SA
appears.
4 Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
5 Press (ENTER).
S
O
U
R
C
E
PRESET/DISC
control
To increase
To decrease
Rev Nor
34
Changing the sound and
display settings
Menu
The following items can be set:
Set Up
Clock (page 10)
CT (Clock Time) (page 21)
Beep to turn the beeps on or off.
Multi language (language selection) to
change the display language to English,
German, French, Italian, Dutch, Spanish,
Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or
Turkish.
P.Out 4.0V/5.5V to change the pre-out of the
power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable
only when the unit is turned off. (CDX-M770
only)
Display
D.Info (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time (on).
Functions only when SA is not set to B-1 B-3.
SA (Spectrum Analyzer) (page 33) to
change the display pattern of the equalizer
display.
M.Dspl (Motion Display) to turn the Motion
Display mode on or off.
Select on to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
Select off to deactivate the Motion Display.
The Demo display in the M.Dspl will appear
about 10 seconds after the unit is turned off.
Dimmer to change the brightness of the
display.
Select Auto to dim the display only when
you turn the lights on.
Select on to dim the display.
Select off to deactivate the Dimmer.
Contrast to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognisable
because of the units installation position.
A.Scrl (Auto Scroll)
Select on to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
Sound (CDX-M670, MDX-M690 only)
HPF (High pass filter) (page 31)
LPF (Low pass filter) (page 31)
Loud (Loudness) (page 31)
Play Mode
Local on/off (Local seek mode) (page 16)
Select on to only tune into stations with
stronger signals.
Mono on/off (Monaural mode) (page 16)
Select on to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select off to return to normal
mode.
REG on/off (Regional) (page 18)
1 Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
35
Labelling a Motion Display
You can label a Motion Display with up to 64
characters to appear when the unit is turned off.
Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1
mode (the display remains lit even when the
power is off).
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Input
appears.
3 Press (ENTER).
4 Enter the characters.
1 Press (DSPL/PTY) to select the
character type.
A t a t 0 t A
2 Press M*
1
repeatedly to select the
desired character.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
3 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the
entire sentence.
5 Press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
sentence.
To erase all sentences, press (ENTER) for 2
seconds after step 4- 2.
Connecting auxiliary audio
equipment (CDX-M770 only)
You can connect auxiliary audio equipment to
this unit with the AUX IN connector.
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select
AUX.
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until AUX
Lebel appears, then press (ENTER).
3 Press M or m to select the desired
volume level, then press (ENTER).
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from 6 dB to +6 dB.
4 Press (ENTER).
To deactivate AUX-A in the music
source display
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until AUX-A
on appears.
4 Press < or , to select AUX-A off.
5 Press (MENU).
To restore the indication, select AUX-A on.
36
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 9) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
37
Removing the unit
With the front panel open
1 Remove the front cover
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of
the unit, then press the clip inside
the front cover with a thin
screwdriver, and gently pry the front
cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
If the front panel does not open
because of a blown fuse
1 Remove the front cover
1 Press the clip inside the front cover
with a release key (supplied), and
pry the front cover free.
Note
To protect the surface of the unit, put thin cloth
between release key and the unit by inserting the
release key.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
2 Remove the unit
1 Use a release key to push in the clip
on the left side of the unit, then pull
out the left side of the unit until the
catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
Release key (supplied)
38
Specifications
CD/MD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control lead
Illumination control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector (CDX-M670,
MDX-690)
Aerial input connector
AUX IN connector (CDX-
M770 only)
Tone controls (CDX-M670, MDX-M690 only)
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness (CDX-M670, MDX-M690 only)
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 182
mm (w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 160
mm (w/h/d)
Mass Approx. 1.5 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X111
Rotary commander
RM-X5S (CDX-M770)
Optional accessories Rotary commander
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
DAB tuner unit
XT-100DAB
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Design and specifications are subject to change
without notice.
39
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Press the (+) side of (VOL) to adjust the
volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The message LP appears in the display.
MDLP tracks cannot be played back. (MDX-
M690 only)
An optional MD unit does not conform to
MDLP play back.
t Use this unit to playback the MDLP tracks.
The contents of the memory have been
erased.
The reset button has been pressed.
Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 34).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See Cleaning the connectors
(page 36) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
The rotary commander RM-X5S cannot be
operated.
Rotate the dial at the bottom of the rotary
commander until it can be operated.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD/MD is already loaded.
The CD/MD is forcibly inserted upside down
or in the wrong way.
Playback does not begin.
Dirty or defective disc.
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the reset button.
The sound skips from vibration.
(CDX-M770, CDX-M670)
The unit is installed at an angle of more than
60°.
(MDX-M690)
The unit is installed at an angle of more than
20°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the -------- indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
continue to next page t
40
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 27)
(CDX-M770), (page 27) (CDX-M670,
MDX-M690).
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to on.
t Set the local seek mode to off (page
34).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
34).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
34).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF
off or TA off appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays --------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
DSP functions (CDX-M770 only)
No sound, or sound is too low.
The volume of the speakers may have been
automatically lowered in order to maximize
the effect of the listening position adjustment.
t Press < or , to adjust the balance. The
speaker balance can be set separately for
DSP on mode and DSP off mode (page 29).
41
Error displays/Messages
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*
1
No tracks have been recorded on an MD*
2
.
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*
1
A CD is dirty or inserted upside down*
2
.
t Clean or insert the CD correctly.
A CD/MD cannot play because of some
problem*
2
.
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the reset button on the unit.
Messages
LCL Seek +/
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 16).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos/minidiscos Sony. Disfrutará incluso
más de sus distintas funciones con:
Selección del idioma de las indicaciones*
1
entre inglés, alemán, francés, italiano,
holandés, español, portugués, sueco, polaco,
checo o turco.
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
2
.
Reproducción MDLP (Reproducción de larga
duración de minidiscos). (sólo MDX-M690)
Sintonizador DAB opcional.
Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*
3
).
Accesorio de controlador suministrado
Mando a distancia de tarjeta RM-X111
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-
M770)
Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Mando rotativo alámbrico RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Algunas indicaciones del visor no aparecen en el
idioma que seleccione.
*2 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del
chasis.
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos compactos . . . . . . . . . 7
Notas sobre minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción del visor principal . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida de pistas
Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de pistas en orden aleatorio
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Etiquetado de CD
Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 13
Localización de discos por nombre
Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seleccn de pistas específicas para su
reproducción
Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sintonización de emisoras mediante lista
Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 16
Resintonización automática para mejorar la
recepción
Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recepción de anuncios de tráfico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Memorización de emisoras RDS con los
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sintonización de emisoras mediante tipo de
programa
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste automático del reloj
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (opcional)
Descripción general de DAB . . . . . . . . . . . 20
Operaciones básicas de DAB . . . . . . . . . . . 20
Memorización automática de servicios DAB
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Memorización manual de servicios DAB
Edición de programación . . . . . . . . . 22
Sintonización de programas DAB mediante
una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio de audio multicanal y DRC. . . . . . 23
Localización de servicios DAB mediante el
tipo de programa (PTY). . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste del mejor sonido
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia
Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Audición de cada fuente de programa con su
DSO registrado
Memoria de sonido fuente (SSM). . . 26
Ajuste de las características de sonido . . . . 26
Selección de la posición de audición
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del balance (BAL). . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste de los graves
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 27
Ajuste de los agudos
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Ajuste del balance (FAD)
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Ajuste del volumen frontal y posterior
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 29
Otros elementos ajustables
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30
Otras funciones
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 32
Selección del analizador de espectros. . . . . 32
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Asignación de nombre a una indicación del
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión de equipos auxiliares de audio
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 40
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio
: Durante el modo de menú
a Botón SCRL (desplazamiento) 12
b Botón DSPL/PTY (cambio del modo
de indicación/tipo de programa) 12,
13, 16, 19, 23, 34
c Botones numéricos
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 17, 18, 21, 22
d Botón EQ7 24
e Botón MENU 10, 13, 14, 15, 18, 19, 21,
22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
f Botón SOURCE (Activación de la
alimentación/Radio/CD/MD) 10, 11,
13, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 29,
32, 34
g </, Botones SEEK +/ 10, 26, 27,
28, 29
11
15, 16, 17, 20
10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,
26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
h Botón SOUND 26, 27, 28, 29
i Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación) 11, 34
j Botones VOL +/ 18
k Botón OPEN/CLOSE 11, 36
l Botón AF 17, 18
m Botón TA 18
n Botón MODE
11, 13
15, 16, 18, 20, 21
o Botón DSO 25
p Botón LIST
13, 14
16, 22
q Botones M/m DISC +/
11, 14
15, 16, 19, 20, 21, 22, 23
13, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 23,
24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
r Botón ENTER
14
16, 19, 21, 22, 23
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
s Botón ATT 32
Mando a distancia de tarjeta RM-X111
CD/MD
RADIO
MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
, (SEEK)
(+): para seleccionar
hacia la
derecha/>
M (DISC)
(+): para seleccionar hacia arriba
En el modo de menú, el botón o botones que pueden
seleccionarse actualmente de estos cuatro se
indican con v en el visor.
m (DISC)
(–): para seleccionar hacia abajo
< (SEEK)
(–): para seleccionar
hacia la
izquierda/
.
Nota
Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2
segundos, no podrá utilizarse con el mando a
distancia de tarjeta a menos que se pulse (SOURCE)
en la unidad, o que se inserte un disco para que
dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte Sustitución de la pila de litio para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 35).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
Los botones correspondientes de la
unidad controlan las mismas funciones
que los del mando a distancia de tarjeta.
a Botón OPEN 9, 11, 36
b Visor principal
c qf Receptor para el mando a
distancia de tarjeta
d qs Botón de restauración 9
e Botones de ajuste de volumen
f Botón SCRL (desplazamiento)
g Botón SOURCE
h Botón DSPL/PTY (cambio del modo
de indicación/tipo de programa)
i Visor secundario
j Botones DISC +/ (cursor arriba/abajo)
Botones SEEK /+ (cursor izquierda/
derecha)
k Botón MENU
m Botón LIST
o Botón CLOSE (cierre del panel
frontal) 9, 11
p Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación)*
q Botón MODE
r Botones Numéricos
s Botón SOUND
t Botón EQ7
u Botón ENTER
v Botón DSO
w Botón Z (expulsión) 11
Panel de visualización principal
Cara de operaciones
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
6
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
ACC (auxiliar) en el interruptor de
encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese de
pulsar el botón de activación/desactivación de la
alimentación de la unidad durante 2 segundos para
desactivar la indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
Acerca de las posiciones del panel
frontal
Esta unidad dispone de 3 modos de apertura del
panel frontal.
Posición de visualización principal
Posición de extracción
Posición de visualización secundaria
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
permita que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
s próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso, extraiga
el disco y espere una hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
Para evitar que el mando rotativo
inalámbrico RM-X5S se caiga
(suministrado con CDX-M770 solamente)
Si el mando inalámbrico se cae, podría causar un
accidente.
Asegúrese de adherir la correa suministrada
cuando instale el mando rotativo cerca del
volante.
Cerciórese de que la correa no queda atrapada
en los controles del automóvil (mecanismos,
palanca de cambios, etc.).
Asegúrese de apretar el tope de la correa
después de colgar ésta en el interruptor
indicador, etc.
unidad
unidad
unidad
7
Notas sobre los discos
compactos
Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
funcionamiento, o pueden dañarse.
Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad
Busque esta marca con el fin de distinguir los
discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso de
audio.
Determinados discos CD-Rs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
8
Notas sobre minidiscos
No abra el obturador del cartucho de
forma que el MD quede expuesto. Cierre
inmediatamente el obturador si se abre.
No toque nunca la superficie del disco del
interior.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
Notas sobre la adhesión de etiquetas
Para evitar que los minidiscos se atasquen en la
unidad:
Adhiera la etiqueta en una posición adecuada.
Retire las etiquetas antiguas antes de adherir
nuevas.
Sustituya las etiquetas que estén despegándose.
Limpieza
Limpie regularmente la superficie del cartucho
con un paño seco y suave.
9
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, es preciso restaurar
dicha unidad.
Pulse el botón de restauración del panel frontal
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Notas
Tras restaurar la unidad en la posición de cerrado,
asegúrese de pulsar (OPEN) una vez antes de
seguir utilizándola. Si hay un disco en la unidad,
dicho disco se expulsará automáticamente. Inserte
el disco de nuevo.
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
Restauración de la unidad durante el
uso en la posición de visualización
secundaria
Pulse el botón de restauración situado por la
ranura de discos con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Extracción del visor principal
Puede extraer el visor principal de esta unidad
para evitar su robo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
unos segundos.
1 Pulse (OPEN) en la unidad durante
2 segundos.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene, y el panel frontal se
inclina automáticamente en un ángulo de 30°.
2 Extraiga el visor principal como se
ilustra.
Tras extraer el visor principal, el panel frontal
se cierra automáticamente.
Notas
Si extrae el visor principal con la unidad encendida,
la alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el visor ni ejerza excesiva presión
sobre él.
No someta el visor principal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencias
Si desea extraer el visor principal con el panel
frontal en la posición de visualización secundaria,
pulse ( C LOSE) durante 2 segundos. Si un disco se
encuentra parcialmente insertado, cárguelo
correctamente o extráigalo de la unidad.
Cuando lleve el visor principal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
Botón de restauración
Botón de restauración
continúa en la página siguiente t
(OPEN)
10
Fijación del visor principal
Coloque el visor principal sobre el lado frontal
de la unidad como se ilustra y, a continuación,
ejerza una ligera presión sobre el panel frontal
hasta encajarlo en su sitio.
Pulse (SOURCE) (o inserte un disco) para
utilizar la unidad.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del visor
principal.
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
(lado + o de (DISC)) varias veces
hasta que aparezca Clock”.
1Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2Pulse M o m para ajustar la hora.
3Pulse , (lado (+) de ( SEEK)).
La indicación de minutos parpadea.
4Pulse M o m para ajustar los
minutos.
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencias
Puede ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (página 19).
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 33).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD/MD.
MDX-M690:
Además de reproducir el MD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad opcional de CD con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor
al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
unidad e inserte el disco (cara
etiquetada hacia arriba).
La reproducción se inicia automáticamente.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Pulse (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en la
unidad para cerrar el panel frontal.
Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca CD o MD
para iniciar la reproducción.
Notas
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
(Con unidad opcional)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
Para Pulse
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
y, a continuación, Z
Omitir pistas
Sensor de música
automático
</, (SEEK) (
./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
pidamente
Búsqueda
manual
</, (SEEK) (
m/M)
[manténgalo pulsado hasta
alcanzar el punto deseado]
Para Pulse
Omitir discos
Selección de
discos
M/m (DISC) (+/–)
12
Elementos del visor
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
1
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en on, los nombres con más de 9
caracteres se desplazarán (página 33)).
*1 Al pulsar (DSPL/PTY), NO D.Name o NO
T.Name indica que no hay ningún memorando de
discos (página 13) o nombre pregrabado para
mostrarse.
*2 lo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático desactivado y al
cambiar el disco/pista, el nombre del disco/pista no se
desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el disco completo de la
unidad principal cuando llegue al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
Repeat 1 para repetir una pista.
Repeat 2* para repetir un disco.
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
s unidades opcionales de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione Repeat off”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 para reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2*
1
para reproducir las pistas de la
unidad opcional de CD (MD) actual en orden
aleatorio.
Shuf All*
2
para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
s unidades opcionales de CD (MD).
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
s unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD (CDX-M770/M670).
Disponible solamente cuando hay conectada una o
s unidades opcionales de MD, o dos o más
unidades opcionales de CD (MDX-M690).
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione Shuf off”.
Nota
Shuf All no establecerá las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
Para Pulse
Cambiar el
elemento del visor
(DSPL/PTY)
Que el elemento se
desplace por el
visor
(SCRL)
Elementos
visualizables
Nombre del
disco*
1
/
artista*
2
tulo de la
pista*
1
mero
de pista
mero
del disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Indicación MDLP
(sólo MDX-M690)
LP2: reproducción
LP2
LP4: reproducción
LP4
Elementos visualizables
Fuente de música
Reloj
13
Etiquetado de CD
Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizar el disco
mediante dicho nombre (página 14).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con función CUSTOM FILE.
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
Name Edit.
3 Pulse (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombre.
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse M*
1
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para el orden inverso, pulse x.
*2 (espacio en blanco)
2 Pulse , tras localizar el carácter
deseado.
Si pulsa < (lado () de (SEEK)), podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
introduzca “”.
Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en
lugar de realizar el paso 5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con
una unidad de CD que disponga de dicha función. El
memorando de discos se almacenará en la memoria
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de
discos
Como elemento de visualización, el memorando
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
visualizarse, consulte la página 12.
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
Name Del”.
4 Pulse (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Pulse M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
Aparecerán los nombres almacenados.
6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Pulse (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Para Pulse
Ver (DSPL/PTY) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
continúa en la página siguiente t
14
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
Si no puede encontrar el memorando que desea
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente
de CD en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que
se han asignado nombres personalizados*
1
o con
discos CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Pulse (LIST).
El nombre asignado al disco actual aparece en
el visor.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
memorando de discos).
Selección de pistas
específicas para su
reproducción
Banco (Para una unidad de CD con función
CUSTOM FILE)
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
las que desee.
1 Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
Bank Sel”.
3 Pulse (ENTER).
4 Asigne nombre a las pistas.
1Pulse < o , varias veces para
seleccionar la pista a la que desea
asignar nombre.
2Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar Play o Skip”.
5 Repita el paso 4 para establecer el
modo Play (reproducción) o Skip
(omisión) en todas las pistas.
6 Pulse (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
Puede establecer Play y Skip para un máximo de
24 pistas.
No es posible establecer Skip para todas las pistas
de un CD.
Reproducción sólo de pistas
específicas
Es posible seleccionar:
Bank on para reproducir las pistas con el
ajuste “Play”.
Bank inv (Inverso) para reproducir las pistas
con el ajuste Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse
(MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
Bank on, Bank inv o Bank off”.
2 Pulse , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir de la pista
siguiente a la actual.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione Bank off en el paso 2.
15
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
BTM.
4 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
a almacenar emisoras a partir del actualmente
mostrado.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Pulse M o m para recibir las emisoras en el orden en
el que están almacenadas en la memoria (Función de
squeda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Pulse cualquier lado de (SEEK) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 33).
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, pulse
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 33).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST desaparece).
16
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora anteriormente
almacenada.
Sintonización de emisoras
mediante lista
Listado
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en el visor.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, el visor mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Pulse (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
RDS
Descripción general de RDS
Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema
de datos de radio) envían información digital
inaudible junto con la señal normal de programa
de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las
siguientes indicaciones al recibirse una emisora
con capacidad RDS.
* consulte Sintonización de emisoras mediante
tipo de programa en la página 19.
Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,
como:
Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo
viaje. AF t página 17
Recepción de anuncios de tráfico, incluso
mientras se recibe otro programa/fuente. TA
t página 18
Selección de emisoras mediante el tipo de
programa que se emita. PTY t página 19
Ajuste automático del reloj. CT t página
19
Notas
La disponibilidad de todas las funciones RDS
depende del país o región.
RDS puede no funcionar correctamente si la señal
es débil o si la emisora que sintoniza no transmite
datos RDS.
Para Pulse
Cambiar el
elemento del visor
(DSPL/PTY)
Elementos
visualizables
Banda de radio
Reloj
mero de
memorización
Frecuencia
Elementos
visualizables*
Nombre de la
emisora
Tipo de
programa
Elementos
visualizables
Banda de radio
Reloj
mero de
memorización
17
Resintonización automática
para mejorar la recepción
Función AF
La función de frecuencias alternativas (AF)
permite que la radio sintonice siempre la señal
s intensa de la emisora que escuche dentro de
una zona.
1 Seleccione una emisora de FM (página
15).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca AF
on”.
La unidad comienza a buscar una frecuencia
alternativa con la señal más intensa de la
misma red.
Si NO AF parpadea, significa que la
emisora actualmente sintonizada no dispone
de frecuencia alternativa.
Nota
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no
es necesario buscar una, desactive la función AF
seleccionando AF
off”.
Para emisoras sin frecuencias
alternativas
Pulse cualquier lado de (SEEK)
mientras el nombre de la emisora
parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comienza a buscar otra frecuencia
con los mismos datos PI (Identificación de
programa) (aparece PI Seek).
Si la unidad no puede encontrar los mismos
datos PI, volverá a la frecuencia
anteriormente seleccionada.
Permanencia en un programa regional
Cuando la función AF está activada: el ajuste de
brica de esta unidad limita la recepción a una
región específica, por lo que no cambiará a otra
emisora regional de frecuencia más intensa.
Si desea permanecer en la zona de recepción de
este programa regional o si desea obtener el
ximo rendimiento de la función AF,
seleccione REG off en el MENU (página 33).
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
algunas zonas.
Función Enlace local
(sólo Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras
locales de la zona, aunque no estén almacenadas
en los botones numéricos.
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que haya almacenado una emisora
local.
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora local deseada.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5 MHz
Emisora
102,5 MHz
96,0 MHz
18
Recepción de anuncios de
tráfico
TA/TP
La activación de las funciones Anuncios de
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
de una emisora de FM que los emita. Estos
ajustes funcionan independientemente de la
fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la
unidad vuelve a la fuente original al finalizar el
anuncio.
Pulse (TA) varias veces hasta que
aparezca TA
on”.
La unidad comienza a buscar emisoras de
información sobre el tráfico.
TP indica la recepción de tales emisoras, y
TA parpadea durante el anuncio de tráfico
existente. La unidad continuará buscando
emisoras disponibles con TP si se indica NO
TP”.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
seleccione
TA
off”.
Sugerencia
Ta m bién puede cancelar el anuncio actual pulsando
(SOURCE) o (MODE).
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Puede programar el nivel de volumen de los
anuncios de tráfico para que no pasen
inadvertidos.
1 Pulse (VOL) para ajustar el nivel de
volumen que desee.
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
Aparece TA y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a
los avisos de emergencia, si se produce uno
mientras escucha una emisora de FM o un CD/
MD.
Memorización de emisoras
RDS con los ajustes AF y TA
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
emisora, así como su frecuencia. Puede
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
ambos) para determinadas emisoras
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
memoriza emisoras con AF on, la unidad
almacenará automáticamente las emisoras de
señal más intensa.
Memorización del mismo ajuste para
todas las emisoras memorizadas
1 Seleccione una banda de FM (página
15).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
AF
on y/o TA on”.
Tenga en cuenta que al seleccionar AF off o
TA off se almacenan las emisoras RDS y
las que no lo son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
BTM”.
4 Pulse (ENTER) hasta que BTM
parpadee.
Memorización de ajustes diferentes
para cada emisora memorizada
1 Seleccione una banda de FM y
sintonice la emisora deseada (página
16).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
AF
on y/o TA on”.
3 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) hasta que aparezca MEM”.
Repita la operación a partir del paso 1 para
programar otras emisoras.
Para Pulse
Cancelar el
anuncio actual
(TA)
19
Sintonización de emisoras
mediante tipo de programa
PTY
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
del tipo de programa que desee escuchar.
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los
que no haya datos PTY (selección de tipo de
programa) disponibles.
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción
de FM hasta que aparezca PTY.
El nombre del tipo de programa actual
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
Aparecerá “-------- si la emisora recibida no
es RDS o si los datos RDS no se reciben.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la tabla.
Aparecerá “-------- si el tipo de programa no
se especifica en los datos RDS.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora que
emita el tipo de programa seleccionado.
Ajuste automático del reloj
CT
Los datos CT (Hora del reloj) de las
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, M o m varias
veces hasta que aparezca CT off”.
2 Pulse , varias veces hasta que
aparezca CT
on”.
El reloj se pone en hora.
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
indicación normal.
Para cancelar la función CT, seleccione CT
off
en el paso 2.
Notas
La función CT puede no activarse aunque se reciba
una emisora RDS.
Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora real.
Tipos de programa Indicación
Noticias News
Temas de actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Drama Drama
Cultura Culture
Ciencia Science
Variada Varied
sica popular Pop M
sica rock Rock M
sica fácil de escuchar Easy M
Clásica ligera Light M
Clásica Classics
Otro tipo de música Other M
Partes meteorológicos Weather
Finanzas Finance
Programas infantiles Children
Temas sociales Social A
Religión Religion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
sica jazz Jazz
sica country Country
sica del país Nation M
Melodías de ayer Oldies
sica folklórica Folk M
Documentales Document
20
DAB (opcional)
Es posible conectar un sintonizador DAB
opcional a esta unidad.
Descripción general de DAB
DAB (Radiodifusión de audio digital) es un
nuevo sistema multimedia de radiodifusión que
transmite programas de audio con una calidad
comparable a la de los discos compactos. Esto se
posibilita mediante el uso de un microprocesador
en el sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas a través de múltiples antenas y
señales multitrayectoria (ondas de radio
reflejadas) para potenciar la intensidad de la
señal principal. De esta forma, el sistema DAB
apenas se ve afectado por interferencias de radio,
incluso en medios móviles como un automóvil.
Cada emisora DAB agrupa programas (servicios)
de radio en un conjunto que emite a
continuación. Cada servicio contiene uno o más
componentes. Todos los conjuntos, servicios y
componentes se identifican por nombre, por lo
que es posible acceder a cualquiera de ellos sin
tener que conocer sus frecuencias.
Notas
El sistema DAB se encuentra en periodo de prueba.
Ciertos servicios no se han definido suficientemente
o se encuentran en periodo de prueba. En la
actualidad, la unidad opcional de sintonización DAB
XT-100DAB no admite tales servicios.
Los programas DAB se transmiten en la banda III
(174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492
MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en la banda L). Cada emisora DAB
transmite un conjunto por canal.
Operaciones básicas de DAB
squeda del conjunto y servicio
Sintonización automática
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB”.
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier
lado de (SEEK) hasta que aparezca
Seek + o Seek –”.
La unidad deja de buscar cuando localiza un
conjunto. Después la unidad selecciona
automáticamente el primer servicio y muestra
su nombre; el indicador del visor cambia de
Seek +”/“Seek –” al nombre del servicio.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el servicio deseado.
Selección del conjunto
Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del conjunto,
realice el siguiente procedimiento para realizar la
sintonización.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB”.
3 Pulse M o m hasta que aparezca Ch.
XXX”.
4 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el número de canal deseado.
Programa DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente
Componente
Componente
21
Recepción de los servicios
memorizados
El siguiente procedimiento está disponible tras
memorizar el servicio. Para obtener información
detallada sobre la memorización de los servicios,
consulte Memorización automática de servicios
DAB (página 21) y Memorización manual de
servicios DAB (página 22).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar DAB”.
3 Pulse M o m varias veces para
seleccionar el servicio memorizado.
Sugerencia
Existe otra forma para recibir el servicio memorizado
(en los números 1 a 6).
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
almacenado el servicio deseado.
Consulte la indicación de nivel para
comprobar la condición de recepción del
programa DAB. Dicha indicación aumenta al
incrementarse la intensidad de la señal de
recepción.
“” parpadeará en el visor si la recepción es de
mala calidad.
Nota
Para mostrar la indicación de nivel, seleccione el
patrón de analizador de espectros A-1 o A-2 (página
32).
Memorización automática de
servicios DAB
BTM
La función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
recoge conjuntos DAB y asigna automáticamente
los servicios de los conjuntos para memorizar
meros de servicios. La unidad puede
memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han establecido previamente,
la función BTM se activará en las siguientes
condiciones:
Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad almacenará los
servicios detectados (mediante sobrescritura)
lo para memorizar números superiores al del
servicio actual.
Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá el
contenido de todos los números de
memorización.
En los dos casos anteriores, si la unidad detecta
un servicio idéntico a uno ya memorizado, el
servicio previamente almacenado no cambiará
y el recién detectado no se memorizará.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca BTM.
3 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el
servicio.
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintoniza automáticamente el servicio
asignado en el último número inferior de la
memoria predefinida.
Nota
Si la unidad sintoniza pocos servicios, la función BTM
puede no asignar servicios a todos los números de
memorización.
nivel 1 nivel 2 nivel 4
nivel 0
nivel 3
22
Memorización manual de
servicios DAB
Edición de programación
También puede memorizar servicios DAB
manualmente o eliminar uno que ya esté
memorizado. Tenga en cuenta que pueden
memorizarse un máximo de 40 servicios
(mediante la función BTM o manualmente) en la
memoria de la unidad.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca PRS Edit y, a continuación,
pulse (ENTER).
3 Seleccione el servicio y el número que
desee memorizar.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el servicio.
2 Pulse M o m para seleccionar el
mero de memorización.
3 Pulse (ENTER).
Los comandos de edición de programación
aparecen en el visor.
4 Pulse M o m para seleccionar el
comando deseado.
5 Pulse (ENTER).
Para editar otros servicios, repita los pasos 3 y
4.
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar Over Wrt en el
paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER).
Sugerencia
Existe otra forma para memorizar el servicio (en los
meros 1 a 6).
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico ((1) a
(6)) que desee hasta que oiga un pitido.
Adición de los servicios en las
memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar Insert en el paso
4 y, a continuación, pulse (ENTER).
Nota
Insert no aparecerá si la memoria ya contiene el
mero máximo de servicios (40).
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar Delete en el paso
4 y, a continuación, pulse (ENTER).
Sintonización de programas
DAB mediante una lista
Realice el siguiente procedimiento para
sintonizar programas DAB manualmente.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca “E” (lista de conjuntos).
Aparecerán enumerados todos los conjuntos
disponibles.
2 Pulse M o m hasta que aparezca el
conjunto deseado y, a continuación,
pulse (ENTER).
El primer servicio del conjunto se selecciona
automáticamente.
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca “S” (lista de servicios).
Aparecerán enumerados todos los servicios
disponibles para el conjunto.
4 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el servicio deseado y, a
continuación, pulse (ENTER).
El primer componente del servicio se
selecciona automáticamente.
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca “C” (lista de componentes).
Aparecerán enumerados todos los
componentes disponibles para el servicio.
E: lista de conjuntos
S: lista de servicios
C: lista de componentes
P: lista de memorización
23
6 Pulse M o m hasta que aparezca el
componente deseado y, a
continuación, pulse (ENTER).
Actualización automática de la lista de
conjuntos
Al realizar la función BTM por primera vez,
todos los conjuntos disponibles en la zona se
almacenan de forma automática. Al realizar de
nuevo la función BTM, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las condiciones
descritas en la página 21.
Se añade un conjunto en la lista correspondiente
cuando se recibe durante la sintonización
automática o la manual sin incluirse en la lista.
Un conjunto se elimina también de la lista
correspondiente cuando:
se selecciona uno en la lista, pero no puede
recibirse.
se realiza la sintonización automática o la
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente enumerado, pero no puede
recibirse.
Cambio de audio multicanal
y DRC
El sistema DAB puede contener audio
multicanal. Es posible seleccionar el canal
principal o el secundario para la recepción.
Igualmente, si activa la función DRC (Control de
gama dinámica), la gama dinámica del servicio
que admita DRC puede ampliarse de forma
automática.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
BLGL para seleccionar el canal entre
Main (canal principal) o Sub (canal
secundario).
DRC para activar o desactivar la función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca DRC o BLGL.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Nota
BLGL aparece en el menú solamente cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
Localización de servicios
DAB mediante el tipo de
programa (PTY)
Puede utilizar la función PTY (Selección del tipo
de programa) para sintonizar el programa que
desee.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2 Pulse M o m varias veces para
seleccionar el tipo de programa.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la página 19.
3 Pulse (ENTER).
Se inicia automáticamente la búsqueda del
servicio del tipo de programa seleccionado.
24
Ajuste del mejor sonido
La unidad proporciona distintas funciones para
ajustar el sonido para que pueda disfrutar de
sica con el mejor sonido.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age,
Rock, Custom y Xplod).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que pulse (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el
visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca EQ7 Tune y, a
continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y, a
continuación, pulse (ENTER).
Cada vez que pulse < o ,, el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y nivel que
desee.
1Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia que desee.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Pulse M o m para ajustar el nivel de
volumen deseado.
(CDX-M770)
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre 12 dB y +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre 10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de efecto, el
visor vuelve al modo de reproducción normal.
25
Ajuste del menú de sonido
de baja frecuencia
Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el
salpicadero (altavoces virtuales).
Selección del modo DSO (CDX-M770)
Modo DSO de CDX-M770
Imagen de altavoces virtuales
*1 STD
*2 Grandes
*3 STD+profundidad
*4 Grandes+profundidad
*5 Posición de los altavoces reales (parte inferior de
las puertas delanteras)
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSO) varias veces para
seleccionar el modo DSO que desee.
Para cancelar el modo DSO, seleccione off”.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencias
El efecto DSO puede ser difícil de apreciar en
función del tipo de automóvil y de la música que
escuche.
Cuando el ajuste de DSO es "WIDE", la recepción
de FM es inaudible. En este caso, establezca de
nuevo el ajuste de DSO en "STD".
Activación (desactivación) del modo
DSO (CDX-M670, MDX-M690)
Modo DSO de CDX-M670 MDX-M690
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSO) para seleccionar on u
off”.
Para cancelar el modo DSO, seleccione off”.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Ajuste del modo DSO (CDX-M770)
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (MEN U).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca DSO tune y, a
continuación, pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para seleccionar el
modo DSO que desee y, a
continuación, pulse (ENTER).
Visor Significado
STD
Altavoces virtuales
(Estándar)
WIDE
Altavoces virtuales
(Grandes)
STD-SP
Estándar+profundidad
WIDE-SP
Grandes+profundidad
off
Cancelar
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Efecto 3
Efecto 1
*2
Visor Significado
on
Altavoces virtuales
off
Cancelar
continúa en la página siguiente t
26
5 Seleccione el nivel de efecto.
Puede seleccionar el efecto deseado entre 3
niveles para cada modo DSO.
Pulse M o m varias veces para
seleccionar el efecto deseado.
Para restaurar el efecto, pulse (ENTER) durante
2 segundos.
6 Pulse (ENTER).
Si el sonido del altavoz de agudos es
demasiado estridente (CDX-M770)
1 Mientras la unidad se encuentra en
funcionamiento, pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca DSO
norm”.
3 Pulse , para seleccionar DSO soft”.
4 Pulse (MENU).
Para restaurar el sonido, seleccione DSO norm”.
Audición de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente, incluso
después de cambiar la fuente de programa o de
apagar la unidad y encenderla de nuevo.
Ajuste de las características
de sonido
Puede ajustar las características de sonido.
Los niveles de graves y agudos y el volumen del
altavoz potenciador de graves pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar pulsando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
(CDX-M770)
POS (posición) t BAL (izquierdo-
derecho) t F (volumen frontal) t
R (volumen posterior) t SUB (volumen
del altavoz potenciador de graves)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (graves)
t TRE (agudos)
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t SUB
(volumen del altavoz potenciador de
graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando < o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
27
Selección de la posición de
audición (sólo CDX-M770)
Es posible ajustar un tiempo de demora para que
el sonido de los altavoces llegue al oyente.
De esta manera, la unidad puede simular un
campo de sonido natural, de forma que el oyente
obtenga la sensación de encontrarse en el centro
del campo de sonido independientemente del
lugar en el que se encuentre dentro del
automóvil.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca POS.
3 Pulse < o , para seleccionar la
posición de audición que desee.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Las posiciones de audición aparecen en el
orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione off”.
Transcurridos tres segundos, el visor volverá
al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance
(BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
altavoces izquierdos y derechos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca BAL”.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Ajuste de los graves (sólo
CDX-M670, MDX-M690)
Puede ajustar los graves de los altavoces.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca BAS”.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Visor
Centro del
campo de
sonido
POS
ALL
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
POS
Front
Parte frontal
(1 + 2)
POS
Front-R
Frontal derecho
(2)
POS
Front-L
Frontal izquierdo
(1)
POS
Rear
Parte posterior
(3)
POS
off
Cancelar
1
2
3
28
Ajuste de los agudos (sólo
CDX-M670, MDX-M690)
Puede ajustar los agudos de los altavoces.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca TRE”.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (FAD)
(sólo CDX-M670, MDX-
M690)
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
altavoces frontales y posteriores.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca FAD.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Ajuste del volumen frontal y
posterior (sólo CDX-M770)
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin
de seleccionar “F” para los altavoces
frontales o “R para los posteriores.
3 Pulse < o , para ajustar el volumen
de los altavoces frontales/posteriores.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte y del
nivel de volumen de salida de los
altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y
seleccionar la frecuencia de corte de los
altavoces para adaptarlos a las características del
sistema de altavoces instalado.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces para
seleccionar Front HPF o Rear
HPF”.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
29
5 Pulse M o m para ajustar el nivel de
volumen.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre 12 dB y +12 dB.
Sugerencia
Si disminuye el volumen por completo,
“–
dB aparecerá y la frecuencia de corte se
desactivará.
6 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de efecto, el
visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores de
graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca SUB.
3 Pulse < o , para ajustar el volumen.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si pulsa < varias veces para disminuir el volumen
por completo, aparecerá “–
dB y la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves se
desactivará.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
(sólo CDX-M770)
Con el fin de adaptarse a las características del
altavoz o altavoces potenciadores de graves
conectados, puede eliminar las señales de
frecuencia alta y media que no desee que reciben
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
(consulte el diagrama que aparece a
continuación), el altavoz o altavoces
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
1 Pulse (MEN U).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca Sub LPF”.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia de corte que desee.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Pulse M o m para ajustar el volumen.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre 12 dB y +12 dB.
Sugerencia
Si disminuye el volumen por completo,
“–
dB aparecerá y la frecuencia de corte se
desactivará.
6 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visor vuelve al modo de reproducción
normal.
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
30
Otros elementos ajustables
(sólo CDX-M670, MDX-M690)
Es posible ajustar los siguientes elementos:
HPF (Filtro de paso alto) para ajustar la
frecuencia de corte en off, 78 Hz o 125
Hz”.
LPF (Filtro de paso bajo) para ajustar la
frecuencia de corte en 78 Hz, 125 Hz u
off”.
Loud (Sonoridad) para disfrutar de graves y
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves
y los agudos se potenciarán.
1 Pulse (MENU).
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la
reproducción de CD/MD.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Pulse , para seleccionar el ajuste
que desee (ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M
o m durante 2 segundos.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo
opcional.
RM-X5S (suministrado con CDX-M770
solamente)
RM-X4S (opcional)
Las ilustraciones de este manual corresponden al
modelo RM-X5S. Las descripciones son las
mismas para el modelo RM-X4S.
Uso del mando rotativo
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
El mando rotativo funciona mediante la
pulsación de botones y/o el giro de controles.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
31
Inserción de la pila de litio
suministrada (sólo RM-X5S)
Sugerencia
Para obtener información sobre la pila de litio,
consulte las Notas sobre la pila de litio (página 35).
Pulsación de botones
*1 lo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
*3 Cuando utilice la función RDS, podrá presionar
(DSPL) para hacer que en el visualizador
aparezca PTY. Después solamente podrá utilizar
su unidad principal o mando a distancia de tarjeta
para recibir datos de PTY (Modelos para Europa
solamente).
Giro del control
relo y suéltelo para:
Omitir pistas.
Sintonizar emisoras automáticamente.
relo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
Encontrar una emisora manualmente.
x
Lado + hacia arriba
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Gire el dial para cambiar la
dirección de los rayos
infrarrojos. (sólo RM-X5)
Pulse Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/DAB*
1
/
unidad de CD/unidad de
MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
(DSPL) Cambiar el elemento del
visor*
3
continúa en la página siguiente t
Control
SEEK/AMS
32
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas.
Cambiar el disco*.
Sugerencia
Con una unidad opcional de CD/MD conectada. Debe
presionar y girar el control siempre que seleccione
una emisora memorizada y un disco.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
RM-X5S
Ajuste el interruptor de selección Rev/
Nor en Rev”.
RM-X4S
Pulse (SOUND) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotativo o el mando a
distancia de tarjeta)
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en
el mando a distancia de tarjeta.
ATT on aparece en el visor
momentáneamente.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Selección del analizador de
espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para 5 patrones (A-1, A-2, B-1 a
B-3) o el modo de visualización automática y
OFF en el que aparecen todos los patrones.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca SA”.
4 Pulse < o , varias veces para
seleccionar el ajuste que desee.
5 Pulse (ENTER).
S
O
U
R
C
E
Control
PRESET/DISC
Para aumentar
Para disminuir
Rev Nor
33
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Configuración
Clock (página 10)
CT (Hora del reloj) (página 19)
Beep para activar o desactivar los pitidos.
Multi language (selección de idioma) para
cambiar el idioma de las indicaciones del visor
a inglés, alemán, francés, italiano, holandés,
español, portugués, sueco, polaco, checo o
turco.
P.Out 4,0V/5,5V para cambiar la presalida
del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V.
lo puede seleccionarse cuando la unidad está
apagada. (sólo CDX-M770)
Visor
D.Info (Información dual) para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado). Funciona sólo cuando
SA no está ajustado en B-1 B-3.
SA (Analizador de espectros) (página 32)
para cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones)
para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones.
Seleccione on para visualizar patrones de
decoración en el visor y activar la indicación
de demostración.
Seleccione off para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
La indicación de demostración del modo
M.Dspl aparecerá transcurridos unos 10
segundos después de apagar la unidad.
Dimmer para cambiar el brillo del visor.
Seleccione Auto para que el visor se atenúe
lo al encender las luces.
Seleccione on para que el visor se atenúe.
Seleccione off para desactivar el atenuador.
Contrast para ajustar el contraste cuando las
indicaciones del visor no pueden reconocerse
debido a la posición de instalación de la unidad.
A.Scrl (Desplazamiento automático)
Seleccione on para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
Sonido (sólo CDX-M670, MDX-M690)
HPF (Filtro de paso alto) (página 30)
LPF (Filtro de paso bajo) (página 30)
Loud (Sonoridad) (página 30)
Modo de reproducción
Local on/off (Modo de búsqueda local) (página
15)
Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
Mono on/off (Modo monofónico) (página 15)
Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
off para recuperar el modo normal.
REG on/off (Regional) (página 17)
1 Pulse (MEN U).
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la
reproducción de CD/MD.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Pulse , para seleccionar el ajuste
que desee (ejemplo: on u off).
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M
o m durante 2 segundos.
34
Asignación de nombre a una
indicación del visor
Puede asignar un nombre a una indicación del
visor con un máximo de 64 caracteres para que
aparezca cuando la unidad se apaga. Los
nombres se desplazarán por el visor con el modo
M.Dspl 1 (la indicación permanece iluminada
aunque la alimentación esté desactivada).
1 Pulse (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
Name Input.
3 Pulse (ENTER).
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse (DSPL/PTY) para seleccionar
el tipo de caracteres.
A t a t 0 t A
2 Pulse M*
1
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Para el orden inverso, pulse m.
*2 (espacio en blanco)
3 Pulse , tras localizar el carácter
deseado.
Si pulsa <, podrá desplazarse hacia atrás
a la izquierda.
4 Repita los pasos 1 a 3 para
introducir la frase completa.
5 Pulse (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o
introduzca “”.
Para borrar todas las frases, pulse (ENTER) durante
2 segundos después del paso 4- 2.
Conexión de equipos
auxiliares de audio (sólo
CDX-M770)
Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta
unidad con el conector AUX IN.
Selección del equipo auxiliar
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca AUX Lebel y, a
continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse M o m para seleccionar el nivel
de volumen que desee y, a
continuación, pulse (ENTER).
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre 6 dB y +6 dB.
4 Pulse (ENTER).
Para desactivar AUX-A de la
indicación de fuente de música
1 Pulse (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca AUX-A
on”.
4 Pulse < o , para seleccionar AUX-
A
off”.
5 Pulse (MENU).
Para restaurar la indicación, seleccione AUX-A
on”.
35
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
en el fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el visor principal (página 9) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían
dañarse.
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte trasera del visor principal
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
x
Lado + hacia arriba
36
Extracción de la unidad
Con el panel frontal abierto
1 Extraiga la cubierta frontal
1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
unidad y, a continuación, ejerza
presión sobre el clip del interior de
la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Si el panel frontal no se abre debido a
que el fusible se ha fundido
1 Extraiga la cubierta frontal
1Ejerza presión sobre el clip del
interior de la cubierta frontal con la
llave de liberación (suministrada), y
libere dicha cubierta.
Nota
Para proteger la superficie de la unidad, coloque un
paño fino entre la llave de liberación y la unidad al
insertar dicha llave.
2Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2 Extraiga la unidad
1Utilice la llave de liberación para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Llave de liberación (suministrada)
37
Especificaciones
Sección del reproductor de CD/MD
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz
MW/LW
Margen de sintonización MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 8 ohmios
Salida máxima de potencia52 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves
(mono)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas Cable de control ATT para
teléfono
Cable de control de
iluminación
Conector de entrada de
control BUS
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
controlador remoto (CDX-
M670, MDX-690)
Conector de entrada de
antena
Conector AUX IN (sólo
CDX-M770)
Controles de tono (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sonoridad (sólo CDX-M670, MDX-M690)
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de
12 V CC
(tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Mando a distancia de tarjeta
RM-X111
Mando rotativo
RM-X5S (CDX-M770)
Accesorios opcionales Mando rotativo
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD (10
discos)
CDX-848X, CDX-646
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
Unidad de sintonización
DAB
XT-100DAB
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
38
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
Pulse el lado (+) de (VOL) para ajustar el
volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El mensaje LP aparece en el visor. Las
pistas MDLP no pueden reproducirse. (sólo
MDX-M690)
Una unidad opcional de MD no es compatible
con la reproducción MDLP.
t Utilice esta unidad para reproducir las
pistas MDLP.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha pulsado el botón de restauración.
Realice el almacenamiento de nuevo en la
memoria.
Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
33).
Las indicaciones desaparecen del visor o
no aparecen en éste.
La indicación del reloj desaparecerá si pulsa
(OFF) durante 2 segundos.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte Limpieza de los
conectores (página 35) para obtener
información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de posición ACC.
t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
No es posible utilizar el mando rotativo RM-
X5S.
Gire el dial de la parte inferior del mando
rotativo hasta que pueda utilizarlo.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD/MD insertado.
El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
Disco sucio o defectuoso.
CD-R no finalizado o CD-RW.
Ha intentado reproducir un CD-R no
diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse
debido al equipo de grabación o al estado del
disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Los botones de operación no funcionan.
Pulse el botón de restauración.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
(CDX-M770, CDX-M670)
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
(MDX-M690)
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 20°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la indicación
--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Pulse (LIST) durante 2 segundos.
39
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/
MW/LW incorporada en el cristal trasero/
lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se oye ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 25)
(CDX-M770), (página 25) (CDX-M670,
MDX-M690).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 33).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación ST parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
mononica (página 33).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
mononica (página 33).
RDS
La función Seek (Búsqueda) se inicia tras
unos segundos de audición.
La emisora no es TP o su señal es débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
aparezca AF off o TA off”.
No se oyen los anuncios de tráfico.
Active TA.
La emisora no emite anuncios de tráfico a
pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra --------”.
La emisora actual no es RDS.
No se reciben datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de
programa.
Funciones DSP (sólo CDX-M770)
No se oye el sonido, o éste es demasiado
bajo.
El volumen de los altavoces puede haberse
reducido automáticamente con el fin de
potenciar el efecto del ajuste de posición de
audición.
t Pulse < o , para ajustar el balance. El
balance de los altavoces puede ajustarse
por separado para los modos DSP activado
y desactivado (página 27).
40
Mensajes/Indicaciones de
error
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en el
visor.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
Blank*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
2
t mpielo o insértelo correctamente.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.*
2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espera hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Mag
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Pulse el botón de restauración de la unidad.
Mensajes
LCL Seek +/
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
15).
NO AF
No hay frecuencias alternativas para la
emisora actual.
“” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
2
Välkommen!
Tack för att du valde denna CD/MD-spelare från
Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om
du har följande:
Olika visningsspråk*
1
: engelska, tyska,
franska, italienska, nederländska, spanska,
portugisiska, svenska, polska, tjeckiska eller
turkiska.
Extra CD/MD-enheter (både CD-växlare och
CD-spelare)*
2
.
MDLP-uppspelning (MiniDisc Long Play).
(endast MDX-M690)
DAB-tuner (tillval).
CD TEXT-information (visas när du spelar en
CD TEXT-skiva *
3
).
Kontrolltillbehör som medföljer
Kortfjärrkontroll RM-X111
Trådlös Rotary Commander RM-X5S (CDX-
M770)
Kontrolltillbehör (tillval)
Trådlös Rotary Commander RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Trådlös Rotary Commander RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Alla angivelser och alternativ kanske inte kan visas
i det språk du väljer.
*2 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra
Sony-produkter.
*3 En CD TEXT-skiva är en ljud-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan,
artisten och de olika spåren. Uppgifterna är
inspelade på skivan.
Den här etiketten finner du på undersidan av
enhetens chassi.
Den här etiketten finner du på enhetens interna
chassi.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Innehållsförteckning
Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
kerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
d om CD-skivor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
d om MD-skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Komma igång
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ta bort huvuddisplayen. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Displayalternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spela spår upprepade gånger
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Namnge en CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ka skivor efter namn
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
lja att spela upp vissa spår
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Lagra stationer automatiskt
BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 15
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 16
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 16
Ta in en station från en lista
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ta emot trafikinformation
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ställa in RDS-stationer med AF/TA-
inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ta in stationer efter programtyp
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ställa klockan automatiskt
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB (tillval)
Översikt av DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB-grundfunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ställa in DAB-tjänster automatiskt
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ställa in DAB-tjänster manuellt
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ställa in DAB-program med hjälp
av en lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
xla flerkanals audio och DRC . . . . . . . . 25
ka efter en DAB-tjänst efter programtyp
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Finjustera för bästa ljud
Ställa in equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . . . 26
Ställa in Soundstage-menyn
Ställa in DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lyssna på varje programkälla i dess
registrerade DSO
SSM (Source Sound Memory) . . . . . 28
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 28
lja lyssningsläge (endast CDX-M770). . 29
Justera balans
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Justera bas
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 29
Justera diskant
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 30
Justera balans (FAD)
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 30
Justera volym för främre och bakre högtalare
(endast CDX-M770). . . . . . . . . . . . . . . . 30
Justera volymen för subwoofer(s). . . . . . . . 31
Andra alternativ som kan justeras
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 31
Andra funktioner
Använda fjärrkontrollen Rotary
Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
lja Spectrum Analyzer . . . . . . . . . . . . . . 33
Ändra inställningarna för ljud och display
Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Namnge en Motion Display . . . . . . . . . . . . 35
Ansluta extra ljudutrustning
(endast CDX-M770). . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ytterligare information
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Felindikationer/Meddelanden. . . . . . . . . . . 40
4
Kontrollernas placering
Se angivna sidor för mer information.
: Under uppspelning : Under radiomottagning : Under menyläget
a SCRL-knapp (bläddra) 12
b DSPL/PTY-knapp (ändra
visningsläge/programtyp) 12, 13, 17,
20, 25, 35
c Nummerknappar
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 18, 19, 22, 24
d EQ7-knapp 26
e MENU-knapp 10, 13, 14, 15, 19, 21, 23,
25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
f SOURCE-knapp (På/Radio/CD/MD)
10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26, 27, 29, 30,
31, 33, 35
g </, SEEK +/
-knapparna 10, 28,
29, 30, 31
11
16, 18, 22
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
h SOUND-knapp 28, 29, 30, 31
i OFF-knapp (Stopp/Av) 11, 35
j VOL +/
-knapparna 19
k OPEN/CLOSE-knapp 11, 37
l AF-knapp 18, 19
m TA-knapp 19
n MODE-knapp
11, 13
15, 16, 19, 22
o DSO-knapp 27
p LIST-knapp
13, 14
17, 24
q M/m DISC +/
-knapparna
11, 14
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
r ENTER-knapp
14
17, 20, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
s ATT-knapp 33
Fjärrkontrollen RM-X111
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–): om du vill
välja åt
vänster/
.
, (SEEK)
(+): om du vill
välja åt
höger/>
M (DISC)
(+): om du vill välja uppåt
I menyläget visas de knappar som går att välja för
dessa fyra alternativ med ett v i displayen.
m (DISC)
(–): om vill välja nedåt
Obs!
Om du stänger av enheten genom att hålla knappen
(OFF) intryckt under 2 sekunder, går den inte att
styra med fjärrkontrollen såvida du inte trycker på
(SOURCE) på enheten, eller aktiverar den genom att
mata in en skiva.
Tips!
Information om hur du byter batterier finns i Byta
litiumbatterier (sid 36).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
Enhetens knappar styr samma funktioner
som motsvarande knappar på
fjärrkontrollen.
a OPEN-knapp 9, 11, 37
b Huvuddisplay
c qf Mottagare för fjärrkontrollen
d qs Reset-knapp 9
e Volymknappar
f SCRL-knapp (bläddra)
g SOURCE-knapp
h DSPL/PTY-knapp (ändra
visningsläge/programtyp)
i Underdisplay
j DISC +/
-knapparna (markör upp/ned)
SEEK /+-knapparna (markör vänster/
ger)
k MENU-knapp
m LIST-knapp
o CLOSE-knapp (stäng frontpanel) 9,
11
p OFF-knapp (Stopp/Av)*
q MODE-knapp
r Nummerknappar
s SOUND-knapp
t EQ7-knapp
u ENTER-knapp
v DSO-knapp
w Z-knapparna (utmatningsknapp) 11
Huvudpanel
Operationssida
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
fortsätt till nästa sida t
6
* nk på följande om du installerar enheten
i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i
ndningslåset:
r du stänger av tändningen ska du hålla
strömbrytaren nedtryckt under 2 sekunder så
att klockan försvinner från displayen.
Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas
ur.
Frontpanelens positioner.
Denna enhet har 3 olika lägen för frontpanelen.
Huvuddisplayläge
Borttagningsläge
Underdisplayläge
kerhetsföreskrifter
Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta
enheten svalna innan den tas i bruk.
El-antenner skjuts ut automatiskt när enheten
slås på.
Om du har några frågor, eller om några problem
kvarstår sedan du har gått igenom
bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Fuktbildning
Vid regn, eller om det är mycket fuktigt, kan
imma uppstå på insidan av enhetens linser och
display. Om detta inträffar fungerar inte enheten
tillfredsställande. Ta då ut skivan och vänta en
timme tills imman har försvunnit.
här bibehåller du hög ljudkvalitet
Var noga med att inte spilla drycker av olika slag
enheten eller skivorna.
här undviker du att den trådlösa
Rotary Commander RM-X5S ramlar av
(medföljer endast CDX-M770)
Om den trådlösa fjärrkontrollen ramlar av kan
den vålla en olycka.
Använd den medföljande remmen när du
installerar din Rotary Commander i närheten av
ratten.
Kontrollera att remmen inte fastnar någonstans
i bilens instrument (växelspaken, kopplingen,
etc.).
Kontrollera att du drar åt spännet på remmen
r du har hängt upp den, etc.
enhet
enhet
enhet
7
d om CD-skivor
Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan i
kanterna.
rvara skivorna i fodralen eller i skivmagasin
r de inte spelas.
Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.
mna inte skivorna i parkerade bilar eller
ovanpå bilens instrumentpanel.
tt inte på etiketter och använd inte skivor som
har rester av papper eller tusch. Sådana skivor
kan sluta snurra när de används, orsaka andra
fel eller förstöras.
Specialformade skivor (t ex hjärtformade,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte
att spela på denna enhet. Om du försöker spela
dana skivor kan enheten skadas. Använd
rför inte sådana skivor.
Det går inte att spela CD-skivor med måttet
8 cm (3 tum).
Torka av skivan med en rengöringsduk innan
du spelar den. Torka från skivans centrum och
ut mot kanten. Använd inte lösningsmedel som
tvättbensin, thinner, i handeln förekommande
rengöringsmedel eller antistatspray avsedd för
vinylskivor.
d om CD-R/CD-RW-skivor
Du kan spela CD-R-skivor (inspelningsbara
CD-skivor) avsedda för audiobruk på denna
enhet.
rsäkra dig om att skivorna är märkta på
ljande sätt.
Denna märkning innebär att en skiva inte är
avsedd för ljudbruk.
Vissa CD-R-skivor (beroende på utrustningen
som använts vid inspelningen eller skivans
skick) går inte att spela på denna enhet.
Det går inte att spela en CD-R-skiva som inte är
slutbehandlad*.
* En inspelad CD-R-skiva måste vara slutbehandlad
(“finalized) på CD-brännaren innan den kan
spelas på andra CD-spelare.
Du kan spela CD-RW-skivor (återanvändbara
CD-skivor) avsedda för ljudbruk på denna
enhet.
8
d om MD-skivor
Öppna inte kassettens lock så att MD-
skivan exponeras. Stäng omedelbart
locket om det öppnas.
Vidrör aldrig skivans inneryta.
Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.
mna inte skivorna i parkerade bilar eller
ovanpå bilens instrumentpanel.
d om etiketter
r att undvika att MD-skivor fastnar i enheten:
Sätt fast etiketten på passande plats.
Ta bort gamla etiketter innan du sätter på nya.
Byt ut etiketter som börjar gå sönder.
Rengöring
Rengör regelbundet kassettens yta med en mjuk,
torr duk.
9
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten första gången, eller
efter att du kopplar ifrån bilbatteriet eller ändrar
kopplingar, måste du återställa den.
Tryck på Reset-knappen med ett spetsigt
remål, t ex en kulspetspenna.
Obs!
r du har återställt enheten i stängd position måste
du trycka på (OPEN) en gång innan du fortsätter.
Om det finns en skiva i enheten matas den ut
automatiskt. Stoppa in skivan igen.
r du trycker på Reset raderas klockans inställning
och viss lagrad information.
Återställa enheten i underdisplayläge
Tryck på Reset-knappen bredvid skivöppningen
med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna.
Ta bort huvuddisplayen
Du kan ta bort huvuddisplayen från enheten så
att enheten inte blir stulen.
Varningslarm
Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att
ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några
sekunder.
1 Tryck på (OPEN) på enheten i
2 sekunder .
CD/MD-uppspelning eller radiomottagning
stoppas och frontpanelen går ut i en vinnkel
30°.
2 Ta bort huvuddisplayen enligt
exemplet.
r du har tagit bort huvuddisplayen stängs
frontpanelen automatiskt.
Obs!
Om du tar bort huvuddisplayen medan enheten är
slagen stängs strömmen av automatiskt för att
undvika att högtalarna skadas.
Huvuddisplayen får inte utsättas för tryck eller stötar.
Utsätt inte huvuddisplayen för höga temperaturer
eller fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller
ovanpå bilens instrumentpanel.
Tips!
Om du vill ta loss huvudfönstret när frontpanelen är i
get för sidodisplayen, trycker du på (CLOSE)
under 2 sekunder. Om en skiva är halvvägs insatt,
tar du först bort den eller sätter in den ordentligt.
r du tar med dig huvuddisplayen ska du använda
medföljande förvaringslåda.
Reset-knapp
Reset-knapp
fortsätt till nästa sida t
(OPEN)
10
tta fast huvuddisplayen
Placera huvuddisplayen på framsidan av enheten
som i bilden, och tryck sedan försiktigt in
frontpanelen tills den klickar.
Tryck på (SOURCE) (eller stoppa in en skiva)
r att börja använda enheten.
Obs!
gg inte något på huvuddisplayens inneryta.
Ställa klockan
Klockan har 24-timmars digital indikering.
Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08
1 Tryck på (MENU), och sedan på M eller
m ((+/) på (DISC)) upprepade gånger
tills Clock visas.
1Tryck på (ENTER).
Timindikatorn blinkar i displayen.
2Tryck på M eller m för att ställa in
timmen.
3Tryck på , ((+) på (SEEK)).
Minutindikatorn blinkar i displayen.
4Tryck på M or m för att ställa in
minuter.
2 Tryck på (ENTER).
Klockan startas. När inställningen är utförd
återgår displayen till normalt spelläge.
Tips!
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-
funktionen (sid 21).
r D.Info-läget är aktiverat visas tiden alltid (sid
34).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
rutom att du kan spela CD-skivor med denna
enhet kan du också styra externa CD/MD-
enheter.
MDX-M690:
rutom att du kan spela MD-skivor med denna
enhet kan du också styra externa CD/MD-
enheter.
Obs!
Om du ansluter en annan CD-enhet med CD TEXT-
funtionen visas CD TEXT-informationen när du spelar
en CD TEXT-skiva.
Spela en skiva
(Med denna enhet)
1 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (OPEN)
enheten och stoppa in skivan (med
etiketten uppåt).
Uppspelningen startas automatiskt.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (CLOSE)
enheten för att stänga
frontpanelen.
Om det redan ligger en skiva i enheten trycker du
(SOURCE) upprepade gånger tills CD eller
MD visas för att starta uppspelningen.
Obs!
r skivans sista spår har spelats, spelas skivan om
från början.
r en tillvalsenhet är ansluten går uppspelningen
av samma källa över till denna CD/MD-enhet.
(Med tillvalsenhet)
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
om du vill välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
tills den önskade enheten visas.
Uppspelningen startar.
Om du vill... ...trycker du på
Stoppa
uppspelning
(OFF)
Ta ut skivan ( O PEN /CLOSE), or
(OPEN) sedan Z
Hoppa över spår
Automatic
Music Sensor
</, (SEEK) (
./>)
[en gång för varje spår]
Snabbspola framåt
eller bakåt
Manuell sökning
</, (SEEK) (
m/M)
[håll till önskad punkt]
Om du vill... ...trycker du på
Hoppa över skivor
Skivsortiment
M/m (DISC) (+/–)
12
Displayalternativ
r skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel
som helst*
1
på den nya skivan eller det nya spåret
automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är
aktiverad visas namn med fler än 9 tecken (sid
34)).
*1 r du trycker på (DSPL/PTY) anger NO D.Name
eller NO T.Name att det inte finns Disc Memo (sid
13) eller förinspelat namn att visa.
*2 Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.
Obs!
Vissa tecken kan inte visas.
r vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas
ingen information.
Den här enheten kan inte visa artistens namn för
vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.
Tips!
r Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-namnet är
ändrat, visas inte namnet.
Spela spår upprepade gånger
Repeat Play
Ett spår på skivan eller hela skivan spelas igen.
Du kan välja mellan:
Repeat 1 om du vill spela om ett spår.
Repeat 2* om du vill spela om hela skivan.
* Fungerar endast om en eller flera valfria CD/MD-
enheter är anslutna.
Tryck upprepade gånger på (1) (REP)
under uppspelningen tills den
önskade inställningen visas i
displayen.
Repeat Play startar.
r du vill återgå till normal uppspelning väljer
du Repeat off”.
Spela spår i slumpvis
ordningsföljd
Shuffle Play
Du kan välja:
Shuf 1 om du vill spela skivans spår i
slumpmässig ordningsföljd.
Shuf 2*
1
om du vill spela CD- eller MD-
enhetens spår i slumpmässig ordningsföljd.
Shuf All*
2
om du vill spela alla spår i
samtliga inkopplade enheter i slumpmässig
ordningsföljd.
*1 Fungerar endast om en eller flera valfria CD- eller
MD-enheter är anslutna.
*2 Fungerar endast om en eller flera valfria CD-
enheter, eller om två eller fler valfria MD-enheter är
anslutna (CDX-M770/M670).
Fungerar endast om en eller flera valfria MD-
enheter, eller om två eller fler valfria CD-enheter är
anslutna (MDX-M690).
Tryck upprepade gånger på
(2) (SHUF) under uppspelningen tills
den önskade inställningen visas i
displayen.
Shuffle Play startar.
r du vill återgå till normal uppspelning väljer
du Shuf off”.
Obs!
Shuf All blandar inte spår mellan en CD-enhet och en
MD-enhet.
Om du vill... ...trycker du på
xla
visningsalternativ
(DSPL/PTY)
xla
visningsalternativ
(SCRL)
Information som
kan visas i
displayen
Skivans
namn*
1
/
artistens
namn*
2
Spårets titel*
1
Spårnu
mmer
Skivnu
mmer
Uppspelnings
tid
MDLP-display
(endast MDX-M690)
LP2: LP2-
uppspelning
LP4: LP4-
uppspelning
Information som kan
visas i displayen
Musikkälla
Klocka
13
Namnge en CD
Disc Memo (För en CD-enhet med
funktionen CUSTOM FILE)
Du kan ge varje skiva ett eget namn (Disc
Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en
skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter
den på namnet (sid 14).
1 rja spela en skiva som du vill
namnge på en CD-enhet som har
funktionen CUSTOM FILE.
2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på M
eller m upprepade gånger tills Name
Edit visas.
3 Tryck på (ENTER).
Skivan spelas om under namngivningen.
4 Ange tecknen.
1 Tryck på M*
1
upprepade gånger för
att välja önskat tecken.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 r motsatt riktning, tryck på x.
*2 (mellanslag)
2 Tryck på , när du har hittat önskat
tecken.
Om du trycker på < (() på (SEEK)) kan
du flytta bakåt till vänster.
3 Om du vill skriva in hela namnet
upprepar du steg 1 och 2.
5 Tryck på (ENTER) om du vill återgå till
normal uppspelning.
Tips!
Skriv över eller ange “” om du vill rätta till eller
radera ett namn.
Det finns ett annat sätt att starta namngivningen av
en CD: Tryck på (LIST) under 2 sekunder istället för
att utföra steg 2 och 3. Du kan även slutföra
namngivningen genom att trycka på (LIST) under
2 sekunder istället för att utföra steg 5.
Du kan namnge CD-skivor på en enhet som inte har
funktionen CUSTOM FILE om enheten är ansluten
tillsammans med en CD-enhet som har denna
funktion. Disc Memo lagras i minnet i den CD-enhet
som har funktionen CUSTOM FILE.
Obs!
Repeat/shuffle fungerar inte förrän Name Edit är
utfört.
Visa Disc Memo
Disc Memo är ett visningsalternativ i displayen
och har därmed företräde framför all CD TEXT-
information.
Tips!
till sid 12 om du vill veta mer om visningsalternativ
i displayen.
Radera Disc Memo
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
om du vill välja CD.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
om du vill välja den CD-enhet som
lagrar Disc Memo.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills Name Del
visas.
4 Tryck på (ENTER).
De namn som är lagrade visas.
5 Tryck på M eller m upprepade gånger
r att välja skivnamnet som du vill
radera.
De namn som är lagrade visas.
6 ll knappen(ENTER) intryckt under
2 sekunder.
Namnet raderas.
Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra
namn.
7 Tryck på (ENTER).
Enheten återgår då till normal uppspelning.
Obs!
r Disc Memo för en CD TEXT-skiva har raderats
visas den ursprungliga CD TEXT-informationen.
Om du inte kan hitta det Disc Memo du vill radera
kan du välja en annan CD-enhet i steg 2.
Om du vill... ...trycker du på
Visa (DSPL/PTY) under
uppspelning av CD/CD
TEXT-skivor
14
ka skivor efter namn
List-up (För en CD-enhet med funktionen
CD TEXT/CUSTOM FILE eller en MD-enhet)
Den här funktionen kan du använda för skivor
som du har namngivit*
1
eller för CD TEXT-
skivor.*
2
*1 ka efter skivor på namnet: När du namnger en
CD (sid 13) eller en MD.
*2 ka efter skivor på CD TEXT-informationen: När
du spelar en CD TEXT-skiva på en CD-enhet som
har funktionen CD TEXT.
1 Tryck på (LIST).
Det angivna namnet visas i displayen.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills du hittar önskad skiva.
3 Tryck på (ENTER) när du vill spela
skivan.
Obs!
Vissa bokstäver kan inte visas (undantag: Disc
Memo).
lja att spela upp vissa spår
Bank (För en CD-enhet med funktionen
CUSTOM FILE)
Om du namnger skivan kan du ställa in enheten
att den spelar de spår du vill höra.
1 rja spela skivan du vill namnge.
2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på M
eller m upprepade gånger tills Bank
Sel visas.
3 Tryck på (ENTER).
4 Namnge spåren.
1Tryck upprepade gånger på < eller
, för att få fram det spår som du
vill namnge.
2Tryck på (ENTER) upprepade
nger om du vill välja Play eller
Skip”.
5 Upprepa steg 4 om du vill ställa in
Play eller Skip för alla spår.
6 Tryck på (ENTER).
Enheten återgår då till normal uppspelning.
Obs!
Du kan ställa in Play och Skip för upp till 24 spår.
Det går inte att ställa in Skip för alla spår på en CD.
15
Spela utvalda spår
Du kan välja:
Bank on om du vill spela spåren med
inställningen Play”.
Bank inv (Inverse) om du vill spela spåren
med inställningen Skip”.
1 Under uppspelning, tryck på (MENU)
och sedan på M eller m upprepade
nger tills Bank on, Bank inv
eller Bank off visas.
2 Tryck på , upprepade gånger tills
den önskade inställningen visas.
3 Tryck på (ENTER).
Uppspelningen startar efter det pågående
spåret.
r du vill återgå till normal uppspelning väljer
du “Bank off i steg 2.
Radio
Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per
band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Varning
Använd dig av BTM (Best Tuning Memory)
under körning för att undvika olyckor.
Lagra stationer automatiskt
BTM (Best Tuning Memory)
Radioenheten väljer ut de stationer som har
starkast signal inom valt band och lagrar dem
efter frekvens.
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
r att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
om du vill välja band.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills BTM visas.
4 Tryck på (ENTER).
r inställningen är lagrad hörs ett pip.
Obs!
Om svaga signaler medger att endast ett fåtal
stationer kan tas emot, behåller vissa.
nummerknappar sina ursprungliga inställningar.
r ett nummer anges i displayen börjar
radioenheten lagra stationer från det nummer som
r tillfället visas.
16
Ta emot lagrade stationer
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
r att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
om du vill välja band.
3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))
r den önskade stationen är lagrad.
Tips!
Tryck på M or m när du vill ta emot stationerna i den
ordning de är lagrade i minnet (Funktionen Preset
Search).
Om den förinställda inställningen inte
fungerar
Tryck på någon av sidorna av (SEEK)
r du vill söka efter stationen
(automatisk inställning).
kningen avbryts när radioenheten hittar en
station. Fortsätt tills den önskade stationen
hittas.
Tips!
till Local Seek för att begränsa sökningen till
stationer med starkare signaler om den automatiska
inställningen stannar för ofta (se “Ändra
inställningarna för ljud och display på sid 34).
Om du känner till frekvensen på den station som du
vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på
(SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga
frekvensen och sedan trycka på (SEEK) upprepade
nger för att fininställa den önskade frekvensen
(manuell inställning).
Om FM-stereomottagningen är dålig
lj monomottagning
(se “Ändra inställningarna för ljud och
display på sid 34).
Ljudet förbättras men återges i mono (ST
rsvinner).
Lagra endast önskade
stationer
Du kan ställa in önskade stationer manuellt på
alla valda nummerknappar.
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
r att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
om du vill välja band.
3 Tryck upprepade gånger på någon av
sidorna av (SEEK) för att ställa in
stationen du vill lagra.
4 ll önskad nummerknapp ((1) till
(6)) intryckt under 2 sekunder tills
MEM visas.
Nummerknappen visas i displayen.
Obs!
Om du försöker lagra en annan station på samma
nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.
17
Ta in en station från en lista
List-up
1 ll knappen (LIST) intryckt en kort
stund under radiomottagning.
Frekvensen eller namnet på stationen som
tagits in blinkar.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills du hittar önskad station.
Om den valda stationen inte har namngivits,
visas frekvensen i displayen.
3 Tryck på (ENTER) när du vill ta in
önskad station.
RDS
Översikt av RDS
FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data
System) sänder ohörbar digital information
tillsammans med den reguljära
radioprogramsignalen. Exempelvis kommer
got av följande att visas när en station med
RDS tas in.
* se Ta in stationer efter programtyp på sid 20.
RDS-tjänster
RDS-informationen ger dig också tillgång till
bl.a:
Automatisk sökning av kanaler - praktiskt
under långa bilfärder. AF t sid 18
Ta emot trafikmeddelanden, även när du
lyssnar på andra program/källor. TA t sid
19
lja station efter typen av program den
sänder. PTY t sid 20
Automatisk inställning av klockan. CT t
sid 21
Obs!
Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.
RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller
om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.
Om du vill... ...trycker du på
xla
visningsalternativ
(DSPL/PTY)
Information som kan
visas i displayen
Radioband
Klocka
rinställ
t nummer
Frekvens
Information som kan
visas i displayen*
Stationsnamn
Programtyp
18
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
AF-funktion
Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att
radion hela tiden tar in den starkaste signalen för
stationen du lyssnar på.
1 lja en FM-station (sid 15).
2 Tryck på (AF) upprepade gånger tills
AF
on visas.
Radion börjar då söka efter en alternativ
frekvens med starkare signal i samma
ndarnät.
Om NO AF börjar blinka finns ingen
alternativ frekvens för stationen.
Obs!
Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du
inte behöver söka efter någon, stänger du av AF-
funktionen genom att välja AF
off”.
Stationer som saknar alternativa
frekvenser
Tryck på någon sida av (SEEK) medan
stationsnamnet blinkar (inom 8
sekunder).
Radion börjar då söka efter en annan frekvens
med samma PI-information (PI
Programidentifikation) (PI Seek visas).
Om radion inte hittar samma PI, återgår den
till den senast valda frekvensen.
Lyssna på en och samma
regionalkanal
r AF-funktionen är på: Fabriksinställningen
r radion gör att mottagningen begränsas till en
specifik region.
Radion tar då inte in någon annan regionalstation
med starkare signal.
r du lämnar regionalstationens
ndningsområde, eller om du vill utnyttja hela
AF-funktionen, ska du välja REG off på
menyn (sid 34).
Obs!
Funktionen går inte att använda i Storbritannien och i
vissa andra områden.
Funktionen Local Link
(Endast i Storbritannien)
Funktionen gör att du kan välja andra lokala
stationer i området även om de inte är lagrade på
dina nummerknappar.
1 Tryck på en nummerknapp ((1) till
(6)) som har en lokal station lagrad.
2 Tryck på nummerknappen med
lokalstationen igen inom 5 sekunder.
3 Fortsätt tills den önskade
lokalstationen hittas.
Frekvenserna ändras automatiskt.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
19
Ta emot trafikinformation
TA/TP
Genom att aktivera TA (Traffic Announcement)
och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt
ställa in en FM-station som sänder
trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar
oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD/
MD-enhet som du lyssnar på. Efter
trafikmeddelandet återgår enheten till källan du
lyssnar på.
Tryck på (TA) upprepade gånger tills
TA
on visas.
Enheten börjar nu söka efter stationer med
trafikinformation.
TP indikerar mottagning av sådana stationer,
medan TA blinkar under ett
trafikmeddelande. Så länge NO TP indikeras
fortsätter enheten att söka efter stationer med
TP.
Om du inte vill ha trafikinformation väljer du
TA
off.
Tips!
Du kan också avbryta pågående meddelanden genom
att trycka på (SOURCE) eller (MODE).
Ställa in volymen för
trafikmeddelanden
Du kan ställa in volymnivån för
trafikmeddelanden så att du inte riskerar att
missa dem.
1 Tryck på (VOL) för att justera volymen.
2 ll knappen (TA) intryckt under
2 sekunder.
TA visas och inställningen lagras.
Ta emot brådskande meddelanden
Om det kommer ett brådskande meddelande när
du lyssnar på en FM-station eller CD/MD och
inte har AF eller TA på, växlar enheten till
brådskande meddelande.
Ställa in RDS-stationer med
AF/TA-inställning
r du ställer in RDS-stationer lagras varje
stations AF/TA-inställning (on/off) och frekvens
enheten. Du kan välja olika inställning (för
AF, TA, eller båda) för individuellt förinställda
stationer, eller samma inställning för alla
förinsllda stationer. Om du ställer in stationer
med AF on lagras automatiskt de stationer som
ger starkast radiosignal.
Ange samma inställning för alla
stationer
1 lja ett FM-band (sid 15).
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
lja AF
on och/eller TA on”.
Observera att när du väljer AF on eller TA
off” lagras både stationer som har RDS och
stationer som saknar RDS.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills BTM visas.
4 Tryck på (ENTER) tills BTM blinkar.
Ange olika inställningar för varje
station
1 lj ett FM-band och ta in önskad
station (sid 16).
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
lja AF
on och/eller TA on”.
3 ll önskad nummerknapp ((1) till
(6)) intryckt tills MEM visas.
Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra
stationer.
Om du vill... ...trycker du på
Avbryta pågående
meddelande
(TA)
20
Ta in stationer efter
programtyp
PTY
Du kan ta in en station genom att välja den typ av
program du vill lyssna på.
Obs!
Funktionen kan inte användas i länder där PTY
(Programme Type) saknas.
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
mottagning tills PTY visas.
Om stationen sänder PTY-information visas
den aktuella programtypens namn.
Om den mottagna stationen inte har RDS
eller om RDS-informationen inte tas emot,
visas -------- i displayen.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills önskad programtyp visas.
Programtyperna visas i den ordning de står i
tabellen.
Om programtypen inte är specificerad i RDS-
informationen, visas -------- i displayen.
3 Tryck på (ENTER).
Enheten börjar nu söka efter en station som
nder den valda programtypen.
Programtyper Display
Nyheter News
Aktuella frågor Affairs
Information Info
Sport Sport
Utbildning Educate
Drama Drama
Kultur Culture
Vetenskap Science
Blandat Varied
Populärmusik Pop M
Rockmusik Rock M
ttlyssnat Easy M
ttlyssnat klassiskt Light M
Klassiskt Classics
Andra typer av musik Other M
der Weather
Ekonomi Finance
Barnprogram Children
Sociala frågor Social A
Religion Religion
Ring till programmet Phone In
Resor Travel
Fritid Leisure
Jazz Jazz
Countrymusik Country
Lokal musik Nation M
Gamla godingar Oldies
Folkmusik Folk M
Dokumentärer Document
21
Ställa klockan automatiskt
CT
Information om CT (Clock Time) från RDS-
ndningen ställer klockan automatiskt.
1 Tryck på(MENU) medan radion är på
och tryck sedan på M eller m
upprepade gånger tills CT off visas.
2 Tryck på , upprepade gånger tills
CT
on visas.
Klockan är nu ställd.
3 Tryck på (ENTER) när du vill återgå till
normal display.
lj CT
off” i steg 2 om du vill avbryta CT-
funktionen.
Obs!
Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots
att en RDS-station tas emot.
Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen
r CT-funktionen och verklig tid.
DAB (tillval)
Du kan ansluta en DAB-tuner till denna enhet.
Översikt av DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) är ett nytt
ndningssystem för multimedia som ger
ljudprogram av CD-kvalitet. Detta görs genom
att använda en mikrodator i DAB-tunern som
använder radiosignalerna som sänds från flera
antenner och multisignaler (reflekterande
radiovågor) för att öka styrkan på huvudsignalen.
Detta gör att DAB är nästan immunt mot
radiostörningar även i ett rörligt objekt som
exempelvis en bil.
Varje DAB-station samlar radioprogram
(tjänster) i en ensemble som sedan sänds ut.
Varje tjänst innehåller en eller flera komponenter.
Alla ensembler, tjänster och komponenter
identifieras efter namn, så du kan komma åt dem
utan att känna till deras frekvenser.
Obs!
DAB-systemet är fortfarande i teststadiet. Vissa
tjänster är inte tillräckligt definierade eller håller på
att testas. För närvarande kan inte sådana tjänster
hanteras av DAB-tunerenheten XT-100DAB (tillval).
DAB-program sänds på Band-III (174 till 240 MHz)
och L-Band (1,452 till 1,492 MHz), med varje band
uppdelat i kanaler (41 på Band-III och 23 på L-
Band). En ensemble sänds per kanal av varje DAB-
station.
DAB-program
Ensemble
Tjänst
Tjänst
Tjänst
Komponent
Komponent
Komponent
22
DAB-grundfunktioner
ka efter ensemble och tjänst
automatisk inställning
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
r att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
r att välja DAB.
3 ll ned någon sida av (SEEK) tills
Seek + eller Seek –” visas.
kningen avslutas när en ensemble har
hittats. Den första tjänsten väljs automatiskt
och dess namn visas, och displayen ändras
från “Seek +”/“Seek –” till tjänstnamnet.
4 Tryck på någon sida av (SEEK) för att
lja en tjänst.
lja ensemble
manuell inställning
Om du känner till ensemblens kanalnummer kan
du gå igenom följande procedur.
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
r att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
r att välja DAB.
3 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills Ch. XXX visas.
4 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills önskat kanalnummer visas.
Ta emot förinställda tjänster
ljande procedur är tillgänglig om tjänsten är
rinställd. Mer information om hur du ställer in
tjänster finns i Ställa in DAB-tjänster
automatiskt (sid 23) och Ställa in DAB-tjänster
manuellt (sid 23).
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
r att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
r att välja DAB.
3 Tryck på M eller m upprepade gånger
r att välja den förinställda tjänsten.
Tips!
Det finns ett annat sätt att ta emot förinställda tjänster
(inställda på nummer 1 till 6).
Tryck på nummerknappen ((1) till (6)) där den
önskade tjänsten är lagrad.
nvisa till nivåindikeringen (level) för att
kontrollera mottagningsförutsättningarna
r DAB-program. Nivåindikeringen ökar när
styrkan på den inkommande signalen ökar.
“” blinkar om mottagningen är dålig.
Obs!
r att visa nivåindikeringen väljer du Spectrum
Analyzer-mönstret A-1 eller A-2 (sid 33).
level 1 level 3 level 4
level 0
level 2
23
Ställa in DAB-tjänster
automatiskt
BTM
Funktionen BTM (Best Tuning Memory) hämtar
DAB-ensembler och tilldelar automatiskt
rinställda tjänstenummer till tjänsterna inom
ensemblerna . Enheten kan ha upp till 40
rinställda tjänster.
Om det finns förinställda tjänster fungerar BTM-
funktionen under följande omständigheter:
Om du aktiverar BTM-funktionen medan du
lyssnar på en förinställd tjänst lagras de tjänster
som hittas (genom att skriva över) endast till
nummer som är högre än de tjänster som redan
är förinställda.
Om du aktiverar funktionen medan du lyssnar
en tjänst som inte är förinställd ersätts
innehållet i alla förinställda nummer.
I båda fallen ovan, om enheten hittar en tjänst
som är identisk med en tjänst som redan är
inställd ändras inte tjänsten som redan finns.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills BTM visas.
3 Tryck på (ENTER).
r tjänsten är lagrad hörs ett pip.
r du har aktiverat BTM-funktionen ställs
tjänsten i det senaste, minsta minnesnumret
automatiskt.
Obs!
Om enheten bara kan ställa in några få tjänster
kanske inte BTM-funktionen tilldelar tjänster till alla
rinställda tjänstenummer.
Ställa in DAB-tjänster
manuellt
Preset Edit
Du kan också ställa in DAB-tjänster manuellt
eller ta bort en förinställd tjänst. Observera att du
kan ha upp till 40 tjänster (inställda av BTM-
funktionen eller manuellt) i minnet.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills PRS Edit och tryck sedan på
(ENTER).
3 lj en tjänst och det nummer du vill
ställa in.
1 Tryck på någon sida av (SEEK) för
att välja en tjänst.
2 Tryck på M eller m för att välja
numret för den förinställda tjänsten.
3 Tryck på (ENTER).
Kommandona för Preset Edit visas i
displayen.
4 Tryck på M eller m för att välja önskat
kommando.
5 Tryck på (ENTER).
Om du vill redigera fler tjänster upprepar du
steg 3 och 4.
fortsätt till nästa sida t
24
Ersätta tjänster i minnet
Tryck på M eller m för att välja tills Over Wrt i
steg 4 och tryck sedan på (ENTER).
Tips!
Det finns ett annat sätt att ställa in tjänster (inställda
nummer 1 till 6).
r du har fått in tjänsten, tryck på önskad
nummerknapp ((1) till (6)) tills du hör ett pip.
gga till tjänster i minnet
Tryck på M eller m för att välja tills Insert i
steg 4 och tryck sedan på (ENTER).
Obs!
Insert visas inte om du redan har maximalt antal
tjänster (40) i minnet.
Ta bort tjänster från minnet
Tryck på M eller m för att välja tills Delete i
steg 4 och tryck sedan på (ENTER).
Ställa in DAB-program med
hjälp av en lista
lj proceduren nedan om du vill ställa in ett
DAB-program manuellt.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (LIST) upprepade gånger tills
E (ensembler) visas.
Alla tillgängliga ensembler visas i en lista.
2 Tryck på M eller m tills önskad
ensemble visas och tryck sedan på
(ENTER).
Den första tjänsten för ensemblen väljs
automatiskt.
3 Tryck på (LIST) upprepade gånger tills
S (tjänster) visas.
Alla tillgängliga tjänster för ensemblen visas.
4 Tryck på M eller m tills önskad tjänst
visas och tryck sedan på (ENTER).
Den första komponenten för tjänsten väljs
automatiskt.
5 Tryck på (LIST) upprepade gånger tills
C (komponenter) visas.
Alla tillgängliga komponenter för tjänsten
visas.
6 Tryck på M eller m tills önskad tjänst
komponent visas och tryck sedan på
(ENTER).
E: ensembler
S: tjänster
C: komponenter
P: förinställda
tjänster
25
Automatisk uppdatering av ensembler
r du använder BTM-funktionen första gången
lagras alla ensembler som är tillgängliga i
aktuellt område automatiskt. Nästa gång du
använder BTM-funktionen uppdateras innehållet
i dessa listor enligt de förhållanden som beskrivs
sid 23.
En ensemble lagras när den tas emot under
automatisk eller manuell inställning och den inte
redan finns i listan.
En ensemble tas också bort från respektive lista
r:
du väljer en ensemble från listan men den inte
kan tas in.
du gör en automatisk eller manuell inställning
r att ta emot en listad ensemble, tjänst eller
komponent men den inte går att ta in.
xla flerkanals audio och
DRC
DAB kan innehålla flerkanals audio. Du kan
lja huvudkanalen eller en underkanal för
mottagning. Om du aktiverar funktionen DRC
(Dynamic Range Control) kan även det
dynamiska mottagningsområdet på tjänsten som
stöder DRC utökas automatiskt.
ljande visningsalternativ kan ställas in:
BLGL för att välja kanal från Main
(huvudkanal) eller Sub (underkanal).
DRC för att aktivera eller inaktivera
funktionen.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills DRC eller BLGL visas.
3 Tryck på någon sida av (SEEK) för att
lja önskad inställning (Exempel:
on eller off).
4 Tryck på (ENTER).
Obs!
BLGL visas bara på menyn när enheten tar emot ett
flerkanaligt program.
ka efter en DAB-tjänst
efter programtyp (PTY)
Du kan använda funktionen PTY (Programme
Type) för att ställa in de program du vill ha.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (DSPL/PTY).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
r att välja programtyp.
Programtyperna visas i den ordning som visas
sid 20.
3 Tryck på (ENTER).
kningen efter en tjänst för vald programtyp
rjar automatiskt.
26
Finjustera för bästa ljud
Enheten har flera funktioner för att justera ljudet
att du kan njuta av din musik.
Ställa in equalizer (EQ7)
Du kan välja en equalizer-kurva för 7 olika
musiktyper (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom och Xplod).
Du kan lagra och justera equalizerns inställningar
r frekvens och nivå.
lja equalizerns kurva
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (EQ7) upprepade gånger tills
du får fram den önskade kurvan.
Varje gång du trycker på (EQ7) ändras
alternativet.
Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du
lja “off”. Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera equalizerns kurva
1 Tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills EQ7 visas och tryck sedan på
(ENTER).
3 Tryck på < eller , tills önskad kurva
visas och tryck sedan på (ENTER).
Varje gång du trycker på < eller , ändras
alternative.
4 lja önskad frekvens och nivå.
1Tryck på < eller , för att välja
önskad frekvens.
Varje gång du trycker på < eller ,
ändras frekvensen enligt följande:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Tryck på M eller m för att justera
volymnivån.
(CDX-M770)
Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i
taget från 12 dB till +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i
taget från 10 dB till +10 dB.
Om du vill återställa den förinställda
equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER)
intryckt under 2 sekunder.
5 Tryck på (ENTER).
r effektinställningen är färdig återgår
displayen till normalt spelläge.
27
Ställa in Soundstage-menyn
Ställa in DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Om dina högtalare är installerade på den lägre
delen av dörrarna kommer ljudet underifrån och
kanske inte blir tydligt.
Funktionen DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) skapar ett fullare och jämnare ljud
som om det fanns högtalare på
instrumentpanelen (virtuella högtalare).
lja DSO-läge (CDX-M770)
DSO-läge för CDX-M770
Virtuella högtalare
*1 STD
*2 Wide
*3 STD+djup
*4 Wide+djup
*5 Faktisk högtalarposition (undre delen av
framdörrarna)
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(radio, CD eller MD).
2 Tryck på (DSO) upprepade gånger för
att välja ett DSO-läge.
Om du vill avbryta DSO-läget väljer du “off”.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Tips!
DSO-effekten kan ibland vara svår att urskilja
beroende på vilken bil du har och vilken typ av musik
du lyssnar på.
Om FM-mottagningen inte kan höras när du har
ställt DSO på "WIDE ställer du om DSO-
inställningen på "STD".
tta på (av) DSO-läget (CDX-M670,
MDX-M690)
DSO-läge för CDX-M670 MDX-M690
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(radio, CD eller MD).
2 Tryck på (DSO) för att välja on eller
off”.
Om du vill avbryta DSO-läget väljer du
DSO off”.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera DSO-läget (CDX-M770)
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(radio, CD eller MD).
2 Tryck på (MENU).
3 Tryck på M eller m tills DSO tune
visas och tryck sedan på (ENTER).
4 Tryck på < eller , till önskat DSO-
ge och tryck sedan på (ENTER).
5 lj effektnivå.
Du kan välja mellan 3 effekter för varje DSO-
läge.
Tryck på M eller m upprepade gånger
r att välja önskad effekt.
Om du vill återställa effekten ska du hålla
(ENTER) intryckt under 2 sekunder.
6 Tryck på (ENTER).
Display Betydelse
STD
Virtuella högtalare
(standard)
WIDE
Virtuella högtalare (Wide)
STD-SP
Standard+djup
WIDE-SP Wide+djup
off Avbryt
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Effekt 3
Effekt 1
*2
Display Betydelse
on
Virtuella högtalare
off
Avbryt
fortsätt till nästa sida t
28
Om ljudet från högtonshögtalaren är
r gällt (CDX-M770)
1 Tryck på (MENU) medan enheten är
igång.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills DSO
norm visas.
3 Tryck på , för att välja DSO soft.
4 Tryck på (MENU).
Om du vill återställa ljudet väljer du DSO
norm”.
Lyssna på varje
programkälla i dess
registrerade DSO
SSM (Source Sound Memory)
Varje gång du återgår till samma källa hör du
samma DSO-meny och equalizerkurva
registrerad för den källan, även om du ändrar
programkälla eller stänger av och sedan på
enheten.
Justera tonkontrollerna
Du kan justera tonkontrollerna.
Bas- och diskantnivåerna samt subwoofer-volym
kan lagras var för sig för varje källa.
1 lj funktionen du vill justera genom
att trycka på (SOUND) upprepade
nger.
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
visningsalternativen enligt följande:
(CDX-M770)
POS (position) t BAL (vänster-höger)
t F (frontvolym) t R (bakvolym)
t SUB (subwoofer-volym)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (bas)
t TRE (diskant)
t BAL (vänster-höger) t FAD (fram-
bak)
t SUB (subwoofer-volym)
2 Justera valt alternativ genom att
trycka på < eller ,.
Om du justerar med hjälp av fjärrkontrollen
Rotary Commander, ska du trycka på
(SOUND) och vrida VOL-kontrollen.
Obs!
Justera inom 3 sekunder efter att du valt
visningsalternativ.
29
lja lyssningsläge (endast
CDX-M770)
Du kan ställa in en fördröjning av ljudet innan
det når lyssnarna från högtalarna.
detta sätt kan enheten simulera ett naturligt
ljudfält så att det känns som om du befinner dig
mitt i ljudfältet oavsett var du sitter i bilen.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills POS visas.
3 Tryck på < eller , för att välja
önskat lyssningsläge.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Lyssnignslägena visas i den ordning som
visas ovan.
Om du vill avbryta POS-läget väljer du “off”.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera balans
(BAL)
Du kan justera ljudbalansen från vänster och
ger högtalare.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills BAL visas.
3 Tryck på < eller , för att justera
balansen.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera bas (endast CDX-
M670, MDX-M690)
Du kan justera basen från högtalarna.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills BAS visas.
3 Tryck på < eller , för att justera
balansen.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Display Ljudfältets mitt
POS
ALL
Normal
inställning
(1 + 2 + 3)
POS
Front
Främre delen
(1 + 2)
POS
Front-R
ger fram (2)
POS
Front-L
nster fram
(1)
POS
Rear
Bakre delen (3)
POS
off
Avbryt
1
2
3
30
Justera diskant (endast CDX-
M670, MDX-M690)
Du kan justera diskanten från högtalarna.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills TRE visas.
3 Tryck på < eller , för att justera
balansen.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera balans (FAD) (endast
CDX-M670, MDX-M690)
Du kan justera ljudbalansen från de bakre och
främre högtalarna.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills FAD visas.
3 Tryck på < eller , för att justera
balansen.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera volym för främre och
bakre högtalare (endast CDX-
M770)
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
r att välja “F” för de främre
gtalarna och “R för de bakre
gtalarna.
3 Tryck på < eller , för att justera
volymen för de främre/bakre
gtalarna.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera avbrottsfrekvens och uteffekt
r de främre/bakre högtalarna
r att matcha egenskaperna för det installerade
gtalarsystemet kan du justera uteffekten och
lja avbrottsfrekvens för högtalarna.
1 Tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
r att välja Front HPF eller Rear
HPF”.
3 Tryck på (ENTER).
4 Tryck på < eller , för att välja
avbrottsfrekvens.
Varje gång du trycker på < eller , ändras
frekvensen enligt följande:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
Avbrottsfrekvens
Frekvens (Hz)
Nivå
31
5 Tryck på M eller m för att justera
volymnivån.
Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i taget
från –12 dB till +12 dB.
Tips!
r du sänker volymen hela vägen visas
“–
dB och avbrottsfrekvensen inaktiveras.
6 Tryck på (ENTER).
r effektinställningen är färdig återgår
displayen till normalt spelläge.
Justera volymen för
subwoofer(s)
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) tills SUB visas.
3 Tryck på < eller , för att justera
volymen.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Tips!
r du trycker på < för att justera volymen hela
gen ner visas “–
dB och uteffekten för dina
subwoofer inaktiveras.
Justera frekvensen för subwoofer(s)
(endast CDX-M770)
r att matcha egenskaperna för inkopplade
subwoofer(s) kan du klippa av oönskade hög-
och mittfrekvenssignaler till dina subwoofer(s).
Genom att ställa in avbrottsfrekvensen (se
diagrammet nedan) producerar dina
subwoofer(s) endast lågfrekvenssignaler så att du
r en tydligare ljudbild.
1 Tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills Sub LPF visas.
3 Tryck på (ENTER).
4 Tryck på < eller , för att välja
avbrottsfrekvens.
Varje gång du trycker på < eller , ändras
frekvensen enligt följande:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5
Tryck på
M
or
m
för att justera volymen.
Volymnivån kan justeras stegvis 1 dB i taget
från 12 dB till +12 dB.
Tips!
r du sänker volymen hela vägen visas
“–
dB och avbrottsfrekvensen inaktiveras.
6 Tryck på (ENTER).
r frekvensinställningen är färdig återgår
displayen till normalt spelläge.
Andra alternativ som kan
justeras (endast CDX-M670,
MDX-M690)
ljande alternativ kan justeras:
HPF (High pass filter) om du vill välja
alternativ för avbrottsfrekvens: off”, 78 Hz
eller 125 Hz.
LPF (Low pass filter) om du vill välja
alternativ för avbrottsfrekvens: 78 Hz, “125
Hz eller off.
Loud (Loudness) om du vill höra bas och
diskant även vid låga ljudnivåer. Såväl bas som
diskant förstärks.
1 Tryck på (MENU).
Om du vill ställa in A Scrl ska du trycka på
(MENU) under CD/MD-uppspelning.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills önskat alternativ visas.
3 Tryck på , för att välja önskad
inställning (Exempel: on eller off).
4 Tryck på (ENTER).
r inställningen är utförd återgår displayen
till normalt spelläge.
Obs!
Visningsalternativet kan variera beroende på vilken
typ av källa som används.
Tips!
Du kan smidigt växla mellan kategorierna genom att
trycka in M eller m under 2 sekunder.
Avbrottsfrekvens
Frekvens (Hz)
Nivå
32
Andra funktioner
Du kan styra enheten (och valfria CD/MD-
enheter) med en extra Rotary Commander
(tillval).
RM-X5S (medföljer endast CDX-M770)
RM-X4S (tillval)
Illustrationerna i den här handledningen
reställer RM-X5S. Förklaringarna är däremot
desamma för RM-X4S.
Använda fjärrkontrollen
Rotary Commander
tt först på en passande etikett, beroende på hur
du vill montera fjärrkontrollen Rotary
Commander.
Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander
genom att trycka på knappar och/eller vrida på
reglage.
Stoppa in medföljande litiumbatteri
(endast RM-X5S)
Tips!
Mer information om litiumbatterier finns i Att tänka på
r det gäller litiumbatterier (sid 36).
Genom att trycka på knappar
*1 Endast om motsvarande tillvalsutrustning är
inkopplad.
*2 I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i
ndningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt
under 2 sekunder så att klockan försvinner från
displayen efter att tändningen har slagits av.
*3 r du använder RDS-funktionen kan du trycka på
(DSPL) för att visa PTY i displayen. Sedan kan
du använda huvudenheten eller fjärrkontrollen för
att ta emot PTY-data (endast europeiska modeller).
Genom att vrida på reglaget
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
+-sidan ska
vara uppåt
Tryck på... ...om du vill
(SOURCE) Byta källa
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Byta funktionssätt
(radioband/DAB*
1
/CD/
MD*
1
)
(ATT) mpa ljudet
(OFF)*
2
Stoppa uppspelning eller
radio-mottagning
(SOUND) Justera ljudmenyn
(DSPL) Ändra displayens
visningsalternativ*
3
OFF
Vrid på VOL-kontrollen när
du vill justera volymen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Vrid på reglaget för att ändra
riktningen på infraröda
strålar. (endast RM-X5)
Reglage för
SEEK/AMS
33
Vrid och släpp om du vill:
Hoppa över spår.
Ta in stationer automatiskt.
Vrid, håll och släpp om du vill:
Snabbspela ett spår framåt eller bakåt.
Söka efter en station manuellt.
Genom att skjuta in och vrida reglaget
Skjut in och vrid reglaget om du vill:
Ta emot förinställda stationer.
Växla skiva.*
* r valfri CD/MD-enhet är inkopplad.
Tips!
Du måste trycka in och rotera kontrollen varje gång du
ljer en förinställd station och en skiva.
Ändra manöverriktningen
Reglagets manöverriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
Om du måste montera reglaget på rattstångens
gra sida kan du kasta om manöverriktningen.
RM-X5S
Ställ Rev/Nor-väljaren till Rev”.
RM-X4S
ll knappen (SOUND) intryckt under
2 sekunder samtidigt som du trycker
VOL-kontrollen.
Snabbdämpa ljudet
(Med hjälp av Rotary Commander eller den
vanliga fjärrkontrollen)
Tryck på (ATT) på Rotary Commander
eller fjärrkontrollen.
ATT on visas en kort stund.
Om du vill återställa den tidigare volymnivån ska
du trycka på (ATT) igen.
Tips!
r du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT-
kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Telephone ATT-funktion).
lja Spectrum Analyzer
Ljudsignalnivån visas i Spectrum Analyzer. Du
kan välja att visa 5 mönster (A-1 till A-2 eller B-
1 till B-3) eller det automatiska visningsläget och
OFF som visar alla mönster.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
lla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (MENU).
3 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills SA visas.
4 Tryck på < eller , upprepade
nger för att välja önskad inställning.
5 Tryck på (ENTER).
S
O
U
R
C
E
PRESET/
DISC-
kontroll
Om du vill
öka
Om du vill minska
Rev Nor
34
Ändra inställningarna för ljud
och display
Meny
ljande visningsalternativ kan ställas in:
Set Up
Clock (sid 10)
CT (Clock Time) (sid 21)
Beep om du vill sätta på eller stänga av
pipsignalen.
Multi language (välja språk) om du vill
ändra visningspråk till engelska, tyska, franska,
italienska, nederländska, spanska, portugisiska,
svenska, polska, tjeckiska eller turkiska.
P.Out 4,0V/5,5V för att ändra förinställd
uteffekt för förstärkaren till 4,0V eller 5,5V.
Fungerar bara när enheten är avstängd. (endast
CDX-M770)
Display
D.Info (Dual Information) om du vill visa
klocka och spelläge samtidigt (på). Fungerar
endast när SA inte är inställt på B-1 B-3.
SA (Spectrum Analyzer) (sid 33) om du vill
ändra visningen av equalizern.
M.Dspl (Motion Display) om du vill sätta på
eller stänga av Motion Display-läget.
Välj “on” om du vill visa dekorationsmönster
i displayen och aktivera demodisplay.
Välj off om du vill inaktivera funktionen
Motion Display.
Demodisplayen i M.Dspl visas ungefär 10
sekunder efter att enheten har stängts av.
Dimmer om du vill ändra ljusstyrkan i
displayen.
Välj Auto om du vill tona ned displayen när
du tänder ljuset.
Välj on för att tona ned displayen.
Välj off om du vill inaktivera funktionen
Dimmer.
Contrast om du vill justera kontrasten då det
är svårt att urskilja tecknen i fönstret pga.
enhetens placering.
A.Scrl (Auto Scroll)
Välj on om du vill gå i genom samtliga
automatiskt visade namn som har fler än 8
tecken.
När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-
namnet är ändrat, visas inte namnet.
Sound (endast CDX-M670, MDX-M690)
HPF (High pass filter) (sid 31)
LPF (Low pass filter) (sid 31)
Loud (Loudness) (sid 31)
Play Mode
Local on/off (Local seek mode) (sid 16)
Välj “on” om du bara vill ta in stationer med
starkare signaler.
Mono on/off (Monaural mode) (sid 16)
Välj “on” om du vill höra FM-utsändningar i
mono. Välj off om du vill återgå till
normalläge.
REG on/off (Regional) (sid 18)
1 Tryck på (MENU).
Om du vill ställa in A.Scrl ska du trycka på
(MENU) under CD/MD-uppspelning.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills önskat alternativ visas.
3 Tryck på , för att välja önskad
inställning (Exempel: on eller off).
4 Tryck på (ENTER).
r inställningen är utförd återgår displayen
till normalt spelläge.
Obs!
Visningsalternativet kan variera beroende på vilken
typ av källa som används.
Tips!
Du kan smidigt växla mellan kategorierna genom att
trycka in M eller m under 2 sekunder.
35
Namnge en Motion Display
Du kan namnge en Motion Display med upp till
64 tecken som ska visas när enheten är avstängd.
Namnen bläddras i displayen i läget M.Dspl 1
(displayen förblir upplyst även när enheten är
avstängd).
1 Tryck på (OFF).
CD/MD-uppspelning eller radiomottagning
stoppas (belysningen och displayen är
fortfarande på).
2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m tills Name Input visas.
3 Tryck på (ENTER).
4 Ange tecknen.
1 Tryck på (DSPL/PTY) för att välja
teckentyp.
A t a t 0 t A
2 Tryck på M*
1
upprepade gånger för
att välja önskat tecken.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 r motsatt riktning, tryck på m.
*2 (mellanslag)
3 Tryck på , när du har hittat önskat
tecken.
Om du trycker på < kan du gå bakåt till
vänster.
4 Upprepa steg 1 till 3 för att skriva
in hela meningen.
5 Tryck på (ENTER).
Tips!
Skriv över eller ange “” om du vill rätta till eller
radera en mening.
Om du vill radera alla meningar trycker du på
(ENTER) i 2 sekunder efter steg 4- 2.
Ansluta extra ljudutrustning
(endast CDX-M770)
Du kan ansluta extra ljudutrustning till denna
enhet med användning av AUX IN-kontakten.
lja extra utrustning
Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
r att välja AUX”.
Justera volymnivån
Du kan justera volymnivån för varje ansluten
ljudenhet.
1 Tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m tills AUX Lebel
visas och tryck sedan på (ENTER).
3 Tryck på M eller m för att välja ljudnivå
och tryck sedan på (ENTER).
Volymnivån kan justeras i steg på 1 dB från
6 dB till +6 dB.
4 Tryck på (ENTER).
Inaktivera AUX-A i display för
musikkälla
1 Tryck på (OFF).
CD/MD-uppspelning eller radiomottagning
stoppas (belysningen och displayen är
fortfarande på).
2 Tryck på (MENU).
3 Tryck på M eller m tills AUX-A on
visas.
4 Tryck på < eller , för att välja AUX-
A
off”.
5 Tryck på (MENU).
r du vill återställa ljudet väljer du AUX-A
on”.
36
Ytterligare information
Underhåll
Byta säkringar
Se till att de nya säkringarna har samma ampere-
tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska
du kontrollera el-kontakten och byta ut
kringen. Om säkringen går igen kan det
religga fel i enheten. Då kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Varning!
Enheten kan ta skada om du använder en säkring
vars ampere-tal är högre än den säkring som
medföljde enheten.
Rengöra kontakterna
Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen
inte är rena kan enhetens funktionsduglighet
rsämras. Detta kan du förhindra genom att ta
bort frontpanelen (sid 9) och rengöra kontakterna
med en bomullspinne doppad i alkohol. Rengör
rsiktigt utan att trycka alltför hårt. I annat fall
kan kontakterna skadas.
Obs!
Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut
nyckeln ur tändningslåset innan du rengör
kontakterna.
Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med
metallföremål.
Byta litiumbatterier
Under normala förhållanden håller batterierna i
ca 1 år. (Livslängden kan vara kortare än så,
beroende på hur de används.) När batterierna
rjar bli svaga minskar fjärrkontrollens
ckvidd. Byt ut batteriet mot ett nytt CR2025
litiumbatteri.
Att tänka på när det gäller
litiumbatterier
Barn ska inte komma i kontakt med
litiumbatterier. Kontakta omedelbart läkare om
ett barn skulle råka svälja ett batteri.
Torka av batteriet med en torr trasa så att
kontakten blir god.
Var noga med att batteripolerna ligger rätt när
du sätter i batteriet.
Undvik att hålla batteriet med en metallpincett,
det kan leda till kortslutning.
kring (10 A)
Huvudenheten
Frontpanelens baksida
VARNING!
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras
fel sätt.
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär
litium-batteriet. Elda inte upp
litiumbatteriet.
x
+-sidan ska
vara uppåt
37
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Anvánd samma betterityp eller en likvárdig typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera anvánt batteri enligt gállande föreskrlfter.
Ta ut enheten
Med frontpanelen öppen
1 Ta bort fronthöljet
1 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (OPEN)
enheten, tryck på klämman inuti
fronthöljet med en liten skruvmejsel
och ta försiktigt loss fronthöljet.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Du kan ta bort fronthöljet.
2 Ta ut enheten
1 Använd en liten skruvmejsel och
tryck in klämman på enhetens
nstra sida. Dra sedan ut den
nstra sidan tills spärren släpper.
2 Upprepa steg 1 på höger sida.
3 Ta ut enheten.
Om frontpanelen inte öppnas när en
kring har gått
1 Ta bort fronthöljet
1 Tryck in klämman på fronthöljet
med medföljande nyckel och ta loss
fronthöljet.
Obs!
r att skydda enhetens yta lägger du in en tunn duk
mellan nyckeln och enheten genom att stoppa in
nyckeln.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Du kan ta bort fronthöljet.
2 Ta ut enheten
1 Använd nyckeln och tryck in
klämman på enhetens vänstra sida.
Dra sedan ut den vänstra sidan tills
spärren släpper.
2 Upprepa steg 1 på höger sida.
3 Ta ut enheten.
Nyckel (medföljer)
38
Tekniska data
CD/MD-spelardelen
Signal/brusförhållande 90 dB
Frekvensomfång 10 – 20.000 Hz
Svaj och brum Ej mätbart
Radiodelen
FM
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz
Antennuttag Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Brukbar känslighet 8 dBf
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonisk distorsion vid 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separation 35 dB vid 1 kHz
Frekvensomfång 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Mottagningsområde MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennuttag Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
nslighet MW: 30 µV
LW: 40 µV
rstärkardelen
Utgångar Högtalarutgångar
(Sure Seal-anslutningar)
gtalarimpedans 4 8 ohm
Maximal uteffekt 52 W × 4 (vid 4 ohm)
Allmänt
Utgångar Ljudutgångar (front/bak)
Subwoofer-utgång (mono)
Kabel till el-antennens relä
Kabel till förstärkaren
Ingångar Kabel till telefon ATT
Kabel för belysning
BUS-kontrollingång
BUS-ljudingång
Ingång för fjärrkontroll
(CDX-M670, MDX-M690)
Antenninng
AUX IN-kontakt
(endast CDX-M770)
Tonkontroller (endast CDX-M670, MDX-M690)
Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Loudness (endast CDX-M670, MDX-M690)
+8 dB vid 100 Hz
+2 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström
(minusjordad strömkrets)
tt Cirka 178 × 50 × 182 mm
(b/h/d)
Monteringsmått Cirka 182 × 53 × 160 mm
(b/h/d)
Vikt Cirka 1,5 kg
Medföljande tillbehör Installationsdelar och
anslutningar
(1 förpackning)
rvaring för frontpanelen
(1)
Fjärrkontroll
RM-X111
Rotary Commander
RM-X5S (CDX-M770)
Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary
Commander
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
BUSS-kabel (försedd med
en RCA pin-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Tillvalsutrustning CD-växlare (10 skivor)
CDX-848X, CDX-646
CD-växlare (6 skivor)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
llväljare
XA-C30
DAB-tuner
XT-100DAB
Obs!
Denna enhet kan inte anslutas till en digital förstärkare
eller equalizer.
Amerikanska och utländska patent licensieras av
Dolby Laboratories.
tt till ändringar av utförande och tekniska data
rbehålles.
39
Felsökning
Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta
mpliga åtgärder om det uppstår problem med
enheten.
Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan
du börjar läsa kontrollistan.
Allmänt
Inget ljud.
Tryck på (+)-sidan av (VOL) för att justera
volymen
Stäng av ATT-funktionen.
Ställ in fader-kontrollen till mittläget för
system med 2 högtalare.
Meddelandet LP visas i displayen. MDLP-
spår kan inte spelas upp. (endast MDX-
M690)
En extra MD-enhet kan inte hantera MDLP-
uppspelning.
t Använd denna enhet för att spela MDLP-
spår.
Innehållet i minnet har raderats.
Du har tryckt på RESET-knappen.
Lagra i minnet igen.
Elkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
Elkabeln är inte korrekt ansluten.
Inget pip-ljud.
Pip-ljudet har tagits bort (sid 34).
Visningsalternativen i displayen försvinner
eller visas inte.
Klockan försvinner från displayen om du
ller (OFF) intryckt under 2 sekunder.
t Håll (OFF) intryckt under 2 sekunder
igen om du vill visa klockan.
Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.
Mer information finns i avsnittet Rengöra
kontakterna” (sid 36).
Lagrade stationer och korrekt tid har
raderats.
kringen har gått.
Enheten ger ifrån sig missljud när
ndningsnyckeln är i TILL-, ACC- eller
FRÅN-läge.
Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens
strömanslutning.
Enheten saknar strömförsörjning.
Kontrollera anslutningen. Kontrollera
kringen om anslutningen är OK.
Bilen saknar ACC-läge.
t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en
skiva) när du vill sätta på enheten.
Strömmen till enheten är på hela tiden.
Bilen saknar ACC-läge.
El-antennen skjuts inte ut.
El-antennen saknar reläbox.
Den trådlösa Rotary Commander RM-X5S
fungerar inte.
Vrid på reglaget längst ner på Rotary
Commander tills den kan användas.
Uppspelning av CD/MD
Det går inte att lägga in en skiva i spelaren.
Det finns redan en CD/MD-skiva i spelaren.
CD/MD-skivan har lagts in upp och ner eller
annat felaktigt sätt.
Uppspelningen startar inte.
Smutsig eller skadad skiva.
Ej slutbehandlad CD-R-skiva eller CDRW-
skiva.
Du har försökt spela en CD-R-skiva som inte
är avsedd för audio-bruk.
Vissa CDR-skivor kan inte spelas beroende
utrustningen som använts vid
inspelningen, eller skicket på skivan.
Skivan stöts ut av sig själv.
Den omgivande temperaturen är högre än
50°C.
Det går inte att mata ut CD-skiva.
Manöverknapparna fungerar inte.
Tryck på RESET-knappen.
Ljudet hoppar vid vibrationer.
(CDX-M770, CDX-M670)
Enheten är installerad i en vinkel som
överskrider 60°.
(MDX-M690)
Enheten är installerad i en vinkel som
överskrider 20°.
Enheten är installerad på ett instabilt ställe i
bilen.
Ljudet hoppar.
Smutsig eller skadad skiva.
Det går inta att stänga av indikationen
-------- i displayen.
Du har angett namnet Edit mode.
t ll knappen(LIST) intryckt under 2
sekunder.
Radiomottagning
Det går inte att göra några förinställningar.
Lagra korrekt frekvens i minnet.
ndningssignalen är för svag.
fortsätt till nästa sida t
40
Felindikationer/
Meddelanden
*1 r CD/MD-växlaren är inkopplad visas skivnumret
i displayen.
*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i
displayen.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om
problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa
åtgärder.
Det går inte att ta emot stationerna.
Missljud hörs.
Anslut antennkabeln (blå) eller en elkabel
(röd) till bilens antennförstärkare. (Endast
r det finns en inbyggd FM/MW/LW-
antenn i bilen.)
Kontrollera bilens antennanslutning.
El-antennen kommer inte upp.
t Kontrollera anslutningen för el-antennens
kabel.
Kontrollera frekvensen.
r DSO-läget är aktiverat blir det ibland
ljudstörningar.
t Stäng av DSO-läget (sid 27) (CDX-
M770), (sid 27) (CDX-M670, MDX-
M690).
Det går inte att utföra automatisk
inställning.
get Local Seek är inställt på “on”.
t Ställ in läget Local Seek på “off (sid 34).
ndningssignalen är för svag.
t Utföra manuell inställning.
ST blinkar i displayen.
Ställ in rätt frekvens.
ndningssignalen är för svag.
t Ändra till monomottagning (sid 34).
Ett program som sänds i stereo hörs i
mono.
Enheten är inställd på läget mono.
t Ta bort läget monomottagning (sid 34).
RDS
Funktionen Seek startar efter några
sekunders lyssning.
Stationen är inte TP eller har för svag signal.
t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade
nger tills AF off eller TA off visas.
Inga trafikmeddelanden hörs.
Aktivera TA.
Stationen har TP men skickar ändå inte ut
trafikmeddelanden.
t Ta in en annan station.
PTY visar --------”.
Stationen är ingen RDS-station.
RDS-information har inte tagits emot.
Stationen anger inte programtypen.
DSP-funktioner (endast CDX-M770)
Inget ljud, eller ljudet är för lågt.
gtalarvolymen kanske har sänkts
automatiskt för att maximera effekten i
aktuellt lyssnarläge.
t Tryck på < eller , för att justera
balansen. Högtalarbalansen kan ställas in
separat för DSP on-läge och DSP off-läge
(sid 29).
Felindikationer
(För den här enheten och valfria CD/MD-
xlare)
ljande indikationer blinkar i ungefär 5
sekunder och ett larmljud hörs.
Blank*
1
En oinspelad MD spelas.*
2
t Spela en inspelad MD.
Error*
1
CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp
och ner.*
2
t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.
Det går inte att spela en CD/MD-skiva.*
2
t gg in en annan CD/MD.
High Temp
Den omgivande temperaturen är högre än
50°C.
t Vänta tills temperaturen har sjunkit till
under 50°C.
NO Disc
Det finns ingen skiva i CD/MD-enheten.
t Lägg i en skiva i CD/MD-enheten.
NO Mag
Skivmagasinet har inte lagts in i CD/MD-
enheten.
t Lägg in magasinet i CD/MD-enheten.
Not Ready
Antingen är MD-enhetens lucka öppen eller så
har MD-skivorna lagts in på ett felaktigt sätt.
t Stäng luckan eller lägg in skivorna korrekt.
Push Reset
CD/MD-enheten fungerar inte.
t Tryck in enhetens återställningsknapp.
Meddelanden
LCL Seek +/
get Local Seek är på under automatisk
inställning (sid 16).
NO AF
Det finns ingen alternativ frekvens för
stationen.
“” eller “”
Du har kommit till början eller slutet av en
skiva och kan inte gå vidare.
2
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de CD/
Mini Disc da Sony. Pode tirar ainda maior
partido de todas as funções deste leitor
utilizando:
Idiomas do visor*
1
escolha entre inglês,
alemão, francês, italiano, holandês, espanhol,
português, sueco, polaco, checo ou turco.
Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e
leitores)*
2
.
Reprodução MDLP (MiniDisc Long Play). (só
no MDX-M690)
Sintonizador DAB opcional.
Informações CD TEXT (aparece se estiver a
reproduzir um disco CD TEXT*
3
).
Acessório para controlador fornecido
Comando tipo cartão de crédito RM-X111
Comando rotativo sem fios RM-X5S (CDX-
M770)
Acessórios para o controlador opcional
Comando rotativo sem fios RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Comando rotativo com fios RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Algumas indicações do visor não aparecem no
idioma seleccionado.
*2 Este leitor só funciona com produtos Sony.
*3 Um disco CD TEXT é um CD de música que
contém informações, como o nome do disco, o
nome do artista e os nomes das faixas. Estas
informações estão gravadas no disco.
Esta etiqueta está localizada na parte inferior do
chassis.
Esta etiqueta está localizada no chassis interno
da unidade de accionamento.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Índice
Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre os CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notas sobre os MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparativos
Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontar a janela do visor principal. . . . . . 9
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Reproduzir um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproduzir faixas repetidamente
Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 12
Reproduzir as faixas por ordem aleatória
Reprodução aleatória . . . . . . . . . . . . . 12
Identificar um CD
Info do disco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Localizar um disco pelo nome
Listagem*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seleccionar faixas específicas para reprodução
Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funções disponíveis com a unidade de CD/MD
opcional
dio
Memorizar as estações automaticamente
Memória da melhor sintonização
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 16
Memorizar apenas as estações desejadas. . . 16
Sintonizar uma estação através de uma lista
Listagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Descrição geral da função RDS. . . . . . . . . . 17
Resintonização automática para uma melhor
recepção
Função AF (Frequências
alternativas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouvir as informações de trânsito
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pré-programar os dados AF e TA nas estações
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sintonizar as estações por tipo de programa
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerto automático do relógio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB (opcional)
Descrição geral de DAB. . . . . . . . . . . . . . . 21
Operações básicas de DAB. . . . . . . . . . . . . 22
Pré-programar automaticamente os serviços
DAB
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pré-programar manualmente os serviços DAB
Pré-programar edição . . . . . . . . . . . . 23
Sintonizar um programa DAB através de uma
lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ligar o som de canais múltiplos e DRC . . . 25
Localizar um serviço DAB por tipo de
programa (PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sintonização para o melhor som
Programar o equalizador (EQ7) . . . . . . . . . 26
Programar o menu de sala à prova de som
Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ouvir cada fonte de programa no DSO
registado
Memória da fonte de som (SSM) . . . 28
Regular as características do som. . . . . . . . 28
Seleccionar a posição de audição
(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regular o balanço
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regular os graves
(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 29
Regular os agudos
(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 30
Regular o balanço (FAD)
(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 30
Regular o volume frontal e traseiro
(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regular o volume do(s) subwoofer(s) . . . . 31
Outros elementos que pode regular
(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 32
Outras funções
Utilizar o comando rotativo . . . . . . . . . . . . 32
Reduzir rapidamente o som . . . . . . . . . . . . 34
Seleccionar o analisador de espectro . . . . . 34
Alterar as programações do som e do visor
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Identificar um visor dinâmico. . . . . . . . . . . 36
Ligar o equipamento de áudio auxiliar
(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informações adicionais
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 40
Visores de erro/Mensagens . . . . . . . . . . . . 42
4
Localização dos controlos
Para obter informações, consulte as páginas indicadas.
: Durante a reprodução : Se estiver a ouvir rádio
: Se estiver no modo de menus
a botão SCRL (percorrer) 12
b Botão DSPL/PTY (alterar modo de
visualização/tipo de programa) 12,
13, 17, 20, 25, 36
c Botões numéricos
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 18, 19, 22, 24
d Botão EQ7 26
e Botão MENU 10, 13, 14, 15, 19, 21, 23,
25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
f Botão SOURCE (Ligar/Radio/CD/MD)
10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26, 27, 29, 30,
31, 34, 36
g Botões </, SEEK +/ 10, 28, 29, 30,
31
11
16, 18, 22
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
h Botão SOUND 28, 29, 30, 31
i Botão OFF (Parar/Desligar) 11, 36
j Botões VOL +/ 19
k Botão OPEN/CLOSE 11, 38
l Botão AF 18, 19
m Botão TA 19
n Botão MODE
11, 13
15, 16, 19, 22
o Botão DSO 27
p Botão LIST
13, 14
17, 24
q Botões M/m DISC +/
11, 14
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
r Botão ENTER
14
17, 20, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
s Botão ATT 34
Comando tipo cartão de crédito RM-X111
CD/MD
RADIO
MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–): para seleccionar
para a
esquerda/
.
, (SEEK)
(+): para seleccionar
para a direita/
>
M (DISC)
(+): para seleccionar para cima
No modo de menus o(s) botão(ões) que pode
seleccionar de entre os quatro, aparece(m)
indicado(s) no visor com v.
m (DISC)
(–): para seleccionar para baixo
Nota
Se carregar em (OFF) durante 2 segundos para
desligar o leitor, não pode comandá-lo com o
comando tipo cartão de crédito, excepto se carregar
em (SOURCE) no leitor ou introduzir um disco para
activar primeiro o leitor.
Sugestão
Consulte Substituir a pilha de lítio para obter mais
informações sobre como substituir as pilhas (página
37).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
Os botões do dispositivo de controlo da
unidade têm as mesmas funções dos
botões correspondentes do comando
tipo cartão de crédito.
a Botão OPEN 9, 11, 38
b Janela do visor principal
c qf Receptor para o comando tipo
cartão de crédito
d qs Botão de reinicialização 9
e Botões de regulação do volume
f Botão SCRL (percorrer)
g Botão SOURCE
h Botão DSPL/PTY (alterar modo de
visualização/tipo de programa)
i Janela do visor secundário
j Botões DISC +/ (cursor para cima/
para baixo) Botões SEEK /+ (cursor
esquerda/direita)
k Botão MENU
m Botão LIST
o Botão CLOSE (fechar painel frontal)
9, 11
p Botão OFF (Parar/Desligar)*
q Botão MODE
r Botões Numéricos
s Botão SOUND
t Botão EQ7
u Botão ENTER
v Botão DSO
w Botão Z (ejectar) 11
Painel do visor principal
Lado de operação
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
continua na página seguinte t
6
* Aviso que aparece se instalar o leitor num
automóvel sem posição ACC (acessórios)
na chave de ignição
Depois de desligar a ignição, tem de carregar
no botão ligar/desligar no aparelho durante 2
segundos para desactivar o visor do relógio.
Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga
e descarrega a bateria.
As posições do painel frontal
Este aparelho tem três modos de abertura do
painel frontal.
Posição do visor principal
Posição de desmontagem
Posição do visor secundário
Precauções
Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o
leitor arrefecer antes de o ligar.
A antena eléctrica sobe automaticamente
quando ligar o leitor.
Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao
aparelho que não estejam descritos neste manual,
entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Condensação de humidade
Em dias de chuva ou em locais muito húmidos, a
humidade pode condensar-se no interior das
lentes e no visor do aparelho. Se isso acontecer, o
leitor não funciona bem. Nesse caso, retire o
disco e espere cerca de uma hora até a humidade
se evaporar.
Para manter um som de alta qualidade
o deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do
aparelho ou em cima dos discos.
Para evitar que o comando rotativo
sem fios RM-X5S caia (fornecido
apenas com o CDX-M770)
Se o comando rotativo sem fios cair, pode
provocar um acidente.
Verifique se colocou a correia fornecida quando
instalar o comando rotativo junto da direcção.
Verifique se a correia não fica presa nos
controlos do automóvel (embraiagem, alavanca
de mudanças, etc.).
Verifique se apertou o fixador da correia depois
de a pendurar no interruptor do indicador, etc.
unidade
unidade
unidade
7
Notas sobre os CDs
o toque na superfície do disco para não o
sujar. Segure no disco pelas extremidades.
Quando não estiver a utilizar os discos, guarde-
os dentro das caixas respectivas ou deixe-os
dentro do carregador.
o exponha os discos a calor ou temperaturas
altas. Não deixe os discos num automóvel
estacionado ao sol ou no tablier/prateleira
traseira do mesmo.
o cole etiquetas nem utilize discos com
resíduos de cola/tinta pegajosos. Os discos
nestas condições podem não rodar, ficando
danificados ou dando origem a uma avaria.
o pode reproduzir neste leitor discos com
formatos não standard (ex: coração, quadrado,
estrela). Se tentar fazê-lo, pode danificar o
leitor. Não utilize esse tipo de discos.
o pode reproduzir CDs de 8 cm.
Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um
pano de limpeza à venda no mercado. Limpe o
disco do centro para fora. Não utilize solventes,
como benzina, diluente, produtos de limpeza à
venda no mercado ou um spray anti-estático
destinado aos discos analógicos.
Notas sobre os discos CD-R/CD-RW
Pode reproduzir discos CD-R (CDs graváveis)
de música neste leitor.
Para distinguir os CD-Rs de música procure
esta marca.
Esta marca indica que o disco não é de música.
Pode não conseguir reproduzir alguns discos
CD-R neste leitor (dependendo do
equipamento utilizado para a gravação ou das
condições do disco).
o pode reproduzir um disco CD-R que não
tenha sido finalizado.*
* A finalização é uma condição essencial para que
seja possível reproduzir um disco CD-R gravado
no leitor de CD.
o pode reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste aparelho.
8
Notas sobre os MDs
o abra a protecção da cartridge para
expôr o MD. Se a protecção se abrir
feche-a imediatamente.
Nunca toque na superfície do interior do disco.
o exponha os discos ao calor ou
temperaturas altas. Não deixe os discos num
automóvel estacionado ao sol ou no tablier/
prateleira traseira do mesmo.
Notas sobre como colar as etiquetas
Para evitar que os MDs fiquem presos no
aparelho;
Cole a etiqueta numa posição adequada.
Retire as etiquetas velhas antes de colocar as
novas.
Substitua as etiquetas que estiverem a descolar-
se.
Limpeza
Limpe a superfície da cartridge de vez em
quando com um pano seco macio.
9
Preparativos
Reiniciar o aparelho
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou
depois de substituir a bateria do automóvel ou
modificar as ligações, tem de reiniciar o
aparelho.
Carregue no botão de reinicialização no painel
frontal com um objecto ponteagudo, como uma
caneta esferográfica.
Notas
Depois de reinicializar o aparelho na posição de
fechado, verifique se carregou uma vez em (OPEN)
antes de continuar. Se estiver um disco dentro do
aparelho, o disco é ejectado automaticamente. Volte
a introduzir o disco.
Se carregar no botão de reinicialização apaga a
programação do relógio e alguns dos conteúdos
memorizados.
Reinicializar o aparelho durante a
utilização na posição de visor
secundário
Carregue no botão de reinicialização junto da
ranhura do disco com um objecto ponteagudo,
como uma caneta esferográfica.
Desmontar a janela do visor
principal
Pode retirar o painel do visor principal do
aparelho para impedir que seja roubado.
Alarme de aviso
Se colocar a chave de ignição na posição OFF
sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro
de alarme durante alguns segundos.
1 Carregue em (OPEN) no aparelho
durante 2 segundos.
A reprodução do CD/MD ou a recepção do
dio pára e o painel frontal inclina-se
automaticamente com um ângulo de 30°.
2 Desmonte a janela do visor principal
como se mostra na figura.
Depois de retirar a janela do visor principal, o
painel frontal fecha-se automaticamente.
Notas
Se retirar a janela do visor principal com o aparelho
ligado, este desliga-se automaticamente para não
avariar as colunas.
o deixe cair nem faça demasiada pressão sobre a
janela do visor.
o exponha a janela do visor principal a calor/
temperaturas altas ou humidade. Não deixe o painel
num automóvel estacionado ao sol ou no tablier/
prateleira traseira do mesmo.
Sugestões
Se quiser desmontar a janela do visor principal, com
o painel frontal na posição de visor-secundário,
carregue em (CLOSE) durante 2 segundos. Se o
disco estiver parcialmente introduzido, introduza-o
correctamente ou retire-o do aparelho.
Se levar a janela do visor principal consigo, coloque-
o na caixa de transporte fornecida.
Botão de reinicialização
Botão de reinicialização
continua na página seguinte t
(OPEN)
10
Montar a janela do visor principal
Coloque a janela do visor principal na parte
frontal do aparelho, como se mostra na figura e
depois empurre ligeiramente o painel frontal até
encaixar na posição correcta.
Carregue em (SOURCE) (ou coloque um disco)
para ligar o aparelho.
Nota
o coloque nada sobre o lado de dentro da janela do
visor principal.
Acertar o relógio
O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue várias vezes em (MENU) e
depois em M ou m (num dos lados
(+/) de (DISC)) até aparecer Clock”.
1Carregue em (ENTER).
A indicação da hora começa a piscar.
2Carregue em M ou m para acertar a
hora.
3Carregue em , (o lado (+) de
(SEEK)).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4Carregue em M ou m para acertar os
minutos.
2 Carregue em (ENTER).
O relógio começa a funcionar. Depois de ter
acertado o relógio, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Sugestões
Pode acertar automaticamente o relógio com a
função RDS (página 21).
Se o modo D.Info estiver programado para ON, a
hora aparece sempre (página 35).
11
CD/MD
(CDX-M770)/M670:
Para além da reprodução de um CD neste leitor,
também pode comandar unidades de CD/MD
externas.
MDX-M690:
Para além da reprodução de um MD neste leitor,
também pode comandar unidades de CD/MD
externas.
Nota
Se ligar uma unidade de CD opcional que suporte a
função CD-TEXT, quando reproduzir um disco com
CD-TEXT aparecem as informações sobre o CD (CD-
TEXT) no visor.
Reproduzir um disco
(Com este leitor)
1 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou (OPEN)
no aparelho e coloque o disco (com o
lado da etiqueta voltado para cima).
A reprodução começa automaticamente.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou
(CLOSE) no aparelho para fechar o
painel frontal.
Se já tiver introduzido um disco, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
CD ou MDe inicie a reprodução.
Notas
Quando a última faixa do disco chegar ao fim, a
reprodução recomeça a partir da primeira faixa do
disco.
Se estiver ligada uma unidade opcional, a
reprodução da mesma fonte de som passa para a
unidade de CD/MD opcional.
(Com a unidade opcional)
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar CD ou MD”.
2 Carregue várias vezes em (MODE) até
aparecer o aparelho desejado.
A reprodução começa.
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar o disco (OPEN/CLOSE) ou
(OPEN) e depois em Z
Saltar faixas
Sensor de música
automático
</, (SEEK) (
./>)
[uma vez para cada faixa]
Avanço rápido/
rebobinagem
Procurar
manualmente
</, (SEEK) (
m/M)
[mantenha carregado no
ponto desejado]
Para Carregue em
Saltar discos
Seleccionar o
disco
M/m (DISC) (+/–)
12
Elementos do visor
Quando o disco/faixa muda, todos os títulos pré-
gravados*
1
do novo disco/faixa aparecem
automaticamente (se a função Auto Scroll
(Desfile automático) estiver programada para
“on”, os nomes com mais de 9 caracteres passam
no visor (página 35)).
*1 Quando carregar em (DSPL/PTY), NO D.Name
ou NO T.Name indica que não há Info do disco
(página 13) ou um nome pré-gravado para mostrar.
*2 Apenas para discos com CD TEXT com o nome do
artista.
Notas
Alguns caracteres não são visualizados.
No caso de alguns discos CD TEXT com muitos
caracteres, as informações podem não passar no
visor.
Este leitor não permite ver o nome do artista de
cada faixa de um disco CD-TEXT.
Sugestão
Se a função Auto scroll (Desfile automático) estiver
programada para desactivada e mudar o nome do
disco/faixa, este não passa no visor.
Reproduzir faixas
repetidamente
Reprodução repetitiva
Quando o disco colocado na unidade principal
chegar ao fim, é repetida uma faixa ou todo o
disco. Na reprodução repetitiva pode seleccionar:
Repeat 1 para repetir uma faixa.
Repeat 2* para repetir um disco.
* Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
mais unidades opcionais de CD/MD.
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (1) (REP), até aparecer a
programação desejada no visor.
A reprodução repetitiva começa.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione Repeat off”.
Reproduzir as faixas por
ordem aleatória
Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
Shuf 2*
1
para reproduzir as faixas do actual
leitor de CD (MD) opcional por ordem
aleatória.
Shuf All*
2
para reproduzir todas as faixas de
todos os leitores de CD (MD) ligados
(incluindo este) por ordem aleatória.
*1 Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
mais unidades opcionais de CD (MD).
*2 Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
mais unidades de CD opcionais ou duas ou mais
unidades de MD opcionais. (CDX-M770/M670)
Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
mais unidades de MD opcionais ou duas ou mais
unidades de CD opcionais. (MDX-M690)
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (2) (SHUF), até aparecer a
programação desejada no visor.
A reprodução aleatória começa.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione Shuf off”.
Nota
Shuf All não baralha aleatoriamente as faixas entre
leitores de CD e leitores de MD.
Para Carregue em
Activar o elemento
do visor
(DSPL/PTY)
Percorrer o
elemento do visor
(SCRL)
Elementos que
pode ver
Nome do
disco*
1
/nome
do artista*
2
tulo da
faixa*
1
mero
da faixa
mero do
disco
Tempo de
reprodução
decorrido
Visor MDLP (só no
MDX-M690)
LP2:Reprodução
LP2
LP4:reprodução
LP4
Elementos que pode ver
Fonte de música
Relógio
13
Identificar um CD
Info do disco (Disc Memo) (Para uma
unidade de CD com a função CUSTOM FILE)
Pode identificar os discos com um nome
personalizado (Info do disco). Pode introduzir
um máximo de 8 caracteres para cada disco. Se
identificar um CD, pode localizar o disco pelo
nome (página 14).
1 Comece a reproduzir o disco que quer
identificar num leitor de CD com a
função CUSTOM FILE.
2 Carregue em (MENU)e depois várias
vezes em M or m até aparecer a
indicação Name Edit.
3 Carregue em (ENTER).
Durante a identificação, a unidade repete o
disco.
4 Introduza os caracteres.
1 Carregue várias vezes em M*
1
para
seleccionar o carácter desejado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para inverter a ordem, carregue em x.
*2 (espaço em branco)
2 Carregue em , depois de localizar
o carácter desejado.
Se carregar em < (o lado () de
(SEEK)), pode voltar a mover-se para a
esquerda.
3 Repita os passos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
5 Para voltar ao modo de reprodução de
CD normal, carregue em (ENTER).
Sugestões
Para corrigir ou apagar um nome, basta escrever
por cima ou introduzir “” .
Existe outra maneira de identificar um CD: Carregue
em (LIST) durante 2 segundos, em vez de executar
os passos 2 e 3. Também pode terminar a operação
carregando em (LIST) durante 2 segundos em vez
de executar o passo 5.
Pode identificar os CDs de uma unidade que não
suporte a função CUSTOM FILE, se essa unidade
estiver ligada a uma unidade de CD com essa
função. A Info do disco (Disc Memo) será guardada
na memória da unidade de CD equipada com a
função CUSTOM FILE.
Nota
A reprodução aleatória/repetitiva é interrompida até a
edição do nome estar terminada.
Ver a Info do disco
Como elemento do visor, a Info do disco tem
sempre prioridade sobre as informações CD-
TEXT originais
.
Sugestão
Para saber informações sobre os outros elementos
que pode ver, consulte a página 12.
Apagar a Info do disco
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar CD.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a unidade de CD
onde está guardada a Info do disco.
3 Carregue em (MENU)e depois várias
vezes em M ou m até aparecer a
indicação Name Del”.
4 Carregue em (ENTER).
Aparecem os nomes memorizados.
5 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar o nome do disco que quer
apagar.
Aparecem os nomes memorizados.
6 Carregue em (ENTER) durante 2
segundos.
O nome é apagado. Se quiser apagar mais
nomes, repita os passos 5 e 6.
7 Carregue em (ENTER).
O leitor volta ao modo de reprodução de CD
normal.
Notas
Se apagar a Info do disco de um disco CD TEXT,
aparecem as informações de CD TEXT originais.
Se não conseguir encontrar a Info do disco que quer
apagar, experimente seleccionar uma unidade de
CD diferente no passo 2.
Para Carregue em
Ver (DSPL/PTY) durante a
reprodução de um disco CD/CD
TEXT
14
Localizar um disco pelo
nome
Listagem (Para uma unidade de CD com a
função CD TEXT/CUSTOM FILE ou uma
unidade de MD)
Pode utilizar esta função com discos a que tenha
atribuído nomes personalizados*
1
ou com discos
CD TEXT*
2
.
*1 Localizar um disco pelo nome personalizado:
quando atribuir um nome a um CD (página 13) ou
um MD.
*2 Localizar discos através das informações CD
TEXT: quando reproduzir um disco CD TEXT
numa unidade de CD com a função CD TEXT.
1 Carregue em (LIST).
O nome que atribuiu ao disco actual aparece
no visor.
2 Carregue várias vezes em M ou m até
localizar o disco desejado.
3 Carregue em (ENTER) para ouvir o
disco.
Nota
Algumas letras não são visualizadas (excepção: Info
do disco).
Seleccionar faixas
específicas para reprodução
Banco (Para uma unidade de CD com a
função CUSTOM FILE)
Se identificar o disco, pode programar a unidade
para que salte ou reproduza as faixas que
escolher.
1 Comece a reproduzir o disco que quer
identificar.
2 Carregue em (MENU)e depois várias
vezes em M ou m até aparecer a
indicação Bank Sel”.
3 Carregue em (ENTER).
4 Identificar as faixas.
1Carregue várias vezes em < or ,
para seleccionar a faixa que quer
identificar.
2Carregue várias vezes em (ENTER)
para seleccionar Play ou Skip”.
5 Repita o passo 4 para programar
Play ou Skip para todas as faixas.
6 Carregue em (ENTER).
O leitor volta ao modo de reprodução de CD
normal.
Notas
Pode programar Play e Skip para um máximo de
24 faixas.
o pode programar Skip para todas as faixas do
CD.
15
Reproduzir apenas determinadas
faixas
Pode seleccionar:
Bank on para reproduzir as faixas com a
programação “Play”.
Bank inv (Inverse) para reproduzir as faixas
com a programação Skip”.
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU)e depois várias vezes em M ou
m até aparecer a indicação Bank on,
Bank inv ou Bank off”.
2 Carregue várias vezes em , até
aparecer a programação desejada.
3 Carregue em (ENTER).
A reprodução começa na faixa a seguir à faixa
actual.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione Bank off no passo 2.
Rádio
O leitor pode memorizar um máximo de 6
estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
Cuidado
Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,
utilize a Memória da melhor sintonização para
evitar acidentes.
Memorizar as estações
automaticamente
Memória da melhor sintonização (BTM)
O leitor selecciona as estações com os sinais
mais fortes dentro da banda seleccionada e
memoriza-as por ordem de frequência.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a banda.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em M ou m até aparecer a
indicação BTM”.
4 Carregue em (ENTER).
Quando a programação estiver memorizada
ouve-se um sinal sonoro.
Notas
Se só for possível sintonizar um pequeno número
de estações, por os sinais serem muito fracos,
alguns botões numéricos mantêm as programações
anteriores.
Quando aparecer um número no visor o leitor
começa a memorizar as estações a partir desse
mero.
16
Ouvir as estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a banda.
3 Carregue no botão numérico ((1) a
(6)) em que quer memorizar a estação
desejada.
Sugestão
Carregue em M ou m para receber as estações pela
ordem de memorização (Função de Procura pré-
programada).
Se a sintonização pré-programada não
funcionar
Carregue num dos lados de (SEEK)
para procurar a estação (sintonização
automática).
O varrimento pára quando o leitor sintoniza
uma estação. Repita até sintonizar a estação
desejada.
Sugestões
Se a sintonização automática parar com demasiada
frequência, active a função Procura local para limitar
a procura às estações com sinais mais fortes
(consulte Alterar as programações do som e do
visor na página 35).
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para
localizar a frequência aproximada e depois carregue
rias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior
precisão a frequência desejada (sintonização
manual).
Se a recepção de FM estéreo for má
Seleccione o modo de recepção mono
(consulte Alterar as programações do som e
do visor na página 35).
O som melhora mas passa a mono (ST
desaparece).
Memorizar apenas as
estações desejadas
Pode programar manualmente as estações
desejadas num botão numérico à sua escolha.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a banda.
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
para sintonizar a estação que quer
memorizar.
4 Carregue no botão numérico desejado
((1) a (6)) durante 2 segundos, até
aparecer a indicação MEM”.
A indicação do botão numérico aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão
numérico, apaga a estação memorizada
anteriormente.
17
Sintonizar uma estação
através de uma lista
Listagem
1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue
levemente em (LIST).
A frequência ou o nome atribuído à estação
actual aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em M ou m até
localizar a estação desejada.
Se a estação seleccionada não tiver um nome
atribuído, a frequência aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER) para sintonizar
a estação desejada.
RDS
Descrição geral da função
RDS
As estações de FM com o serviço Radio Data
System (RDS) enviam informações digitais
imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio
normal. Se, por exemplo, sintonizar uma estação
com RDS, aparece uma das indicações
apresentadas abaixo.
* consulte Sintonizar as estações por tipo de
programa na página 20.
Serviços RDS
Os dados RDS oferecem-lhe outras
comodidades, tais como:
Resintonização automática de um
programa, o que é muito útil em viagens
longas. AF t página 18
Ouvir informações sobre o trânsito
mesmo que esteja a ouvir outro programa/
fonte. TA t página 19
Seleccionar as estações pelo tipo de
programa que estão a transmitir. PTY t
gina 20
Acerto automático das horas. CT t página
21
Notas
Dependendo do país ou região, podem não estar
disponíveis todas as funções RDS.
O serviço RDS pode não funcionar correctamente,
se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não
transmitir dados RDS.
Para Carregue em
Activar o elemento
do visor
(DSPL/PTY)
Elementos que pode
ver
Banda de rádio
Relógio
mero pré-
programado
Elementos que pode
ver*
Nome da estação
Tipo de
programa
Frequência
18
Resintonização automática
para uma melhor recepção
Função AF (Frequências alternativas)
A função de frequências alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar automaticamente o
sinal mais forte numa rede para a estação que
estiver a ouvir.
1 Seleccione uma estação de FM
(página 15).
2 Carregue várias vezes em (AF) até a
indicação AF
on”.
O aparelho começa a procurar a frequência
alternativa com o sinal mais forte na mesma
rede.
Se a indicação “NO AF piscar, isso significa
que não há frequência alternativa para a
estação sintonizada.
Nota
Se não existir uma frequência alternativa na área ou
o precisar de procurar uma, desactive a função AF
seleccionando AF
off”.
Para as estações sem frequências
alternativas
Carregue várias vezes num dos lados
de (SEEK) enquanto o nome da
estação estiver a piscar (durante 8
segundos).
O aparelho começa a procurar outra
frequência com os mesmos dados PI
(Identificação do programa) (Aparece a
indicação “PI Seek).
Se não conseguir encontrar outra frequência
com os mesmos dados PI volta à frequência
seleccionada anteriormente.
Ouvir um programa regional
Se a função AF estiver activada: a definição de
brica deste leitor restringe a recepção a uma
região específica o que impede a mudança para
outra estação regional com uma frequência mais
forte.
Se sair da área de recepção do programa regional
ou se quiser tirar o máximo partido da função
AF, seleccione REG off em MENU (página
35).
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido e em
algumas outras áreas.
Função Ligação local
(só para o Reino Unido)
Esta função permite-lhe seleccionar outras
estações locais dessa área mesmo que não
estejam memorizadas nos botões numéricos.
1 Carregue num botão numérico ((1) a
(6)) que tenha uma estação local
memorizada.
2 Carregue novamente no botão
numérico da estação local no prazo de
5 segundos.
3 Repita este procedimento até
sintonizar a estação local desejada.
A frequência muda automaticamente.
98,5 MHz
Estação
102,5 MHz
96,0 MHz
19
Ouvir as informações de
trânsito
TA/TP
Se activar as Informações de trânsito (TA) e o
Programa de trânsito (TP) pode sintonizar
automaticamente uma estação de FM que esteja a
transmitir informações sobre o trânsito. Estas
programações são activadas mesmo que esteja a
ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;
quando a transmissão terminar o aparelho volta à
fonte original.
Carregue várias vezes em (TA) até a
indicação TA
on”.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito.
A indicação TP indica que o aparelho
encontrou uma estação com informações de
trânsito; a indicação TA pisca durante a
transmissão das informações de trânsito. Se
aparecer a indicação “NO TP o aparelho
continua a procurar as estações que
transmitam informações sobre o trânsito.
Para cancelar as informações sobre o trânsito,
seleccione TA
off”.
Sugestão
Ta m bém pode cancelar as informações actuais
carregando em (SOURCE) ou (MODE).
Pré-regular o volume das informações
de trânsito
Para não perder as informações de trânsito, pode
pré-regular o volume de som respectivo.
1 Carregue em (VOL) para regular o
vel do volume desejado.
2 Carregue em (TA) durante 2
segundos.
A indicação TA aparece e a programação é
memorizada.
Ouvir comunicações de emergência
Se activar a função AF ou TA o rádio muda
automaticamente para a estação que transmitir
comunicações de emergência se estiver a ouvir
uma estação de FM ou um CD/MD.
Pré-programar os dados AF e
TA nas estações RDS
Quando pré-programar as estações RDS, o
aparelho memoriza a programação de cada
estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a
frequência respectiva. Pode seleccionar uma
programação diferente (para AF, TA ou ambas)
para cada estação pré-programada ou a mesma
programação para todas as estações pré-
programadas. Se pré-programar as estações com
AF on, o aparelho memoriza automaticamente
as estações com o sinal mais forte.
Pré-selecção da mesma programação
para todas as estações pré-
programadas
1 Seleccione uma banda de FM (página
15).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar AF
on e/ou TA on”.
Se seleccionar AF off ou TA off,
memoriza não só as estações RDS, mas
também as estações não RDS.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em M ou m até aparecer a
indicação BTM”.
4 Carregue em (ENTER) até a indicação
BTM piscar.
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
programada
1 Seleccione uma banda de FM e
sintonize a estação desejada (página
16).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar AF
on e/ou TA on”.
3 Carregue nos botão numérico
desejado ((1) a (6)) até a indicação
MEM aparecer.
Para pré-programar as outras estações repita o
procedimento a partir do passo 1.
Para Carregue em
Cancelar as
informações
actuais
(TA)
20
Sintonizar as estações por
tipo de programa
PTY
Pode sintonizar uma estação seleccionando o
tipo de programa que quer ouvir.
Nota
o pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a
recepção de FM, até aparecer a
indicação PTY”.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o
nome do tipo de programa transmitido
aparece no visor.
Se a estação sintonizada não for uma estação
RDS ou se os dados RDS não forem
recebidos, a indicação “-------- aparece no
visor.
2 Carregue várias vezes em M ou m até
localizar o tipo de programa desejado.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela.
Se o tipo de programa não estiver
especificado nos dados RDS a indicação
-------- aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER).
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa Visor
News News
Actualidades Affairs
Informações Info
Desporto Sport
EducaçãoEducate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Var ie d Va ri ed
sica popular Pop M
sica rock Rock M
sica ligeira Easy M
sica clássica ligeira Light M
sica clássica erudita Classics
Outros tipos de música Other M
Weather Weather
Finance Finance
Programas para crianças Children
Assuntos sociais Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
sica de jazz Jazz
sica country Country
sica nacional Nation M
sica dos velhos
tempos
Oldies
sica folk Folk M
Documentários Document
21
Acerto automático do relógio
CT
Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois carregue várias
vezes em M ou m até aparecer a
indicação CT off appears.
2 Carregue várias vezes em , até a
indicação CT
on aparecer.
O aparelho acerta o relógio.
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
Para cancelar a função CT, seleccione CT
off
no passo 2.
Notas
A função CT pode não funcionar mesmo que esteja
a receber uma estação RDS.
Podem existir diferenças entre a hora acertada pela
função CT e a hora real.
DAB (opcional)
Pode ligar um sintonizador DAB opcional a este
aparelho.
Descrição geral de DAB
O DAB (Transmissão áudio digital) é um novo
sistema de transmissão multimédia que transmite
programas de áudio com uma qualidade
comparável à dos CDs. Isto é possível devido à
utilização de um microcomputador no
sintonizador DAB, que utiliza sinais de rádio
enviados de várias antenas e sinais de vários
caminhos (ondas de rádio reflectidas) para
intensificar o sinal principal. Isto torna o DAB
praticamente imune a interferências de rádio,
mesmo em movimento, como dentro de um
automóvel.
Cada estação DAB reune programas de rádio
(serviços) num conjunto que depois transmite.
Cada serviço contém um ou mais componentes.
Todos os conjuntos, serviços e componentes são
identificados pelo nome, para que possam ser
acedidos sem necessidade de saber as respectivas
frequências.
Notas
O sistema DAB está ainda em fase experimental.
Alguns serviços não foram suficientemente
definidos ou ainda estão a ser testados.
Actualmente, esses serviços não são suportados
pelo sintonizador DAB opcional XT-100DAB.
Os programas DAB são transmitidos na Banda III
(174 a 240 MHz) e na Banda L (1.452 a 1.492 MHz),
estando cada banda dividida em canais (41 na
Banda III e 23 na Banda L). Cada estação DAB
transmite um conjunto por canal.
Programa DAB
Conjunto
Serviço
Serviço
Serviço
Componente
Componente
Componente
22
Operações básicas de DAB
Procurar o conjunto e o serviço
Sintonização automática
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar DAB”.
3 Carregue sem soltar um dos lados de
(SEEK) até “Seek + ou Seek –”
aparecer.
O aparelho pára de procurar quando localiza
um conjunto. O aparelho selecciona então,
automaticamente, o primeiro serviço e mostra
o nome respectivo; o indicador muda de
Seek +”/“Seek –” para o nome do serviço.
4 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar o serviço desejado.
Seleccionar o conjunto
Sintonização manual
Se souber o número do canal do conjunto, siga o
procedimento abaixo para o sintonizar.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar DAB”.
3 Carregue em M or m até a indicação
Ch. XXX aparecer.
4 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o número de canal desejado.
Receber serviços pré-programados
O procedimento abaixo está disponível depois da
pré-programação do serviço. Para obter detalhes
sobre a pré-programação de serviços, consulte
Pré-programar automaticamente os serviços
DAB, (página 23) e Pré-programar
manualmente os serviços DAB (página 23).
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar DAB.
3 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar o serviço pré-
programado.
Sugestão
outra maneira de receber o serviço pré-
programado (pré-programado nos números de 1 a 6).
Carregue no botão numérico ((1) a (6)) onde está
memorizado serviço desejado.
Consulte a indicação do nível para verificar
as condições de recepção do programa
DAB. A indicação do nível aumenta, à
medida que aumenta a intensidade do sinal
de recepção.
“” pisca no visor se a recepção for de má
qualidade.
Nota
Para ver a indicação do nível, seleccione o padrão do
analizador do espectro A-1 ou A-2 (página 34).
vel 1 nível 2 nível 3 nível 4vel 0
23
Pré-programar
automaticamente os serviços
DAB
BTM
A função BTM (Memória da melhor
sintonização) vai buscar conjuntos DAB e
atribui, automaticamente, os serviços contidos
nos conjuntos a números de serviços pré-
programados. É possível pré-programar até 40
serviços.
Se houver serviços previamente programados, a
BTM funciona nas seguintes condições:
Se activar a função BTM enquanto está a ouvir
um serviço pré-programado, o aparelho
memoriza os serviços detectados (por
sobreposição) apenas em números pré-
programados superiores ao do serviço pré-
programado actual.
Se activar a função enquanto está a ouvir um
serviço não pré-programado, o aparelho
substitui o conteúdo de todos os números pré-
programados.
Nos dois casos, se o aparelho detectar um
serviço idêntico a outro já pré-programado, o
serviço memorizado anteriormente mantém-se
inalterado e o recém detectado não é pré-
programado.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer a indicação BTM.
3 Carregue em (ENTER).
Quando o serviço estiver memorizado, ouve-
se um sinal sonoro.
Depois de activar a função BTM, o aparelho
sintoniza automaticamente o serviço atribuído
ao último número de memória mais pequeno.
Nota
Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns
serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a
todos os números de serviços pré-programados.
Pré-programar manualmente
os serviços DAB
Pré-programar edição
Também pode pré-programar manualmente
serviços DAB ou apagar um serviço que já esteja
pré-programado. Pode pré-programar até 40
serviços (através da função BTM ou
manualmente) na memória do aparelho.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer PRS Edit e carregue em
(ENTER).
3 Seleccione o serviço e o número pré-
programado que quer programar.
1 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar o serviço.
2 Carregue em M ou m para
seleccionar o número pré-
programado.
3 Carregue em (ENTER).
Aparecem no visor os comandos de Pré-
programar edição.
4 Carregue em M ou m para seleccionar
o comando desejado.
5 Carregue em (ENTER).
Para editar outros serviços, repita os passos 3
e 4.
continua na página seguinte t
24
Substituir os serviços nas memórias
pré-programadas
Carregue num dos lados de M ou m para
seleccionar Over Wrt no passo 4 e depois
carregue em (ENTER).
Sugestão
outra maneira de pré-programar o serviço (nos
meros de 1 a 6).
Depois de receber o serviço. Carregue no botão
numérico desejado ((1) a (6)) até ouvir um sinal
sonoro.
Acrescentar serviços nas memórias
pré-programadas
Carregue num dos lados de M ou m para
seleccionar Insert no passo 4 e depois carregue
em (ENTER).
Nota
Insert não aparece se já tiver pré-programado o
mero máximo de serviços (40) na memória.
Apagar serviços das memórias pré-
programadas
Carregue num dos lados de M ou m para
seleccionar Delete no passo 4 e depois
carregue em (ENTER).
Sintonizar um programa DAB
através de uma lista
Siga o procedimento abaixo para sintonizar
manualmente um programa DAB.
1 Quando estiver a ouvir um programa
DAB, carregue várias vezes em (LIST)
até aparecer “E” (lista de conjuntos).
Todos os conjuntos disponíveis aparecem na
lista.
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o conjunto desejado e
carregue em (ENTER).
O primeiro serviço para o conjunto é
seleccionado automaticamente.
3 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer “S” (lista de serviços).
Todos os serviços disponíveis para o conjunto
aparecem na lista.
4 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o serviço desejado e
carregue em (ENTER).
O primeiro componente para o serviço é
seleccionado automaticamente.
5 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer “C” (lista de componentes).
Todos os componentes disponíveis para o
serviço aparecem na lista.
6 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o componente desejado e
carregue em (ENTER).
E: lista de conjuntos
S: lista de serviços
C: lista de componentes
P: lista pré-programada
25
Actualização automática da lista de
conjuntos
Ao executar a função BTM pela primeira vez,
todos os conjuntos disponíveis na sua área são,
automaticamente, memorizados. Ao executar
novamente a função BTM, actualiza o conteúdo
das listas de acordo com as condições descritas
em página 23.
Se ainda não estiverem na lista, os conjuntos são
acrescentados à lista respectiva quando são
recebidos durante a sintonização automática ou
manual.
Um conjunto também é apagado da lista
respectiva se:
seleccionar um conjunto na lista, mas não
conseguir recebê-lo.
executar a sintonização automática ou manual
para receber um conjunto, serviço ou
componente listado, mas não conseguir.
Ligar o som de canais
ltiplos e DRC
O DAB pode conter o som de canais múltiplos.
Pode seleccionar um canal principal ou
secundário para recepção. Além disso, se activar
a função DRC (Controlo de intervalo dinâmico),
amplia automaticamente o intervalo dinâmico do
serviço que suporta a função DRC.
Pode regular os elementos seguintes:
BLGL para seleccionar o canal entre
Main (canal principal) ou Sub (canal
secundário).
DRC para activar ou desactivar a função.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer a indicação DRC ou
BLGL.
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a programação
desejada (Exemplo: ligado ou
desligado).
4 Carregue em (ENTER).
Nota
BLGL aparece no menu apenas quando o aparelho
está a receber um programa de canais múltiplos.
Localizar um serviço DAB por
tipo de programa (PTY)
Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de
programa) para sintonizar o programa que quiser.
1 Quando estiver a ouvir um programa
DAB, carregue em (DSPL/PTY).
2 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar o tipo de programa.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada em página 20.
3 Carregue em (ENTER).
Começa automaticamente a procura de um
serviço do tipo de programa seleccionado.
26
Sintonização para o
melhor som
O aparelho tem diversas funções de regulação do
som de forma a poder ouvir a música com a
melhor qualidade de som.
Programar o equalizador
(EQ7)
Pode seleccionar uma curva de equalização para
7 tipos de músicas (Vocal, Club, Jazz, New Age,
Rock, Custom e Xplod).
Pode memorizar e regular as programações do
equalizador para a frequência e o nível.
Seleccionar a curva de equalização
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (rádio, CD ou
MD).
2 Carregue várias vezes em (EQ7) até
obter a curva de equlização desejada.
Sempre que carregar em (EQ7) o item muda.
Para cancelar o efeito de equalização,
seleccione off. Passados três segundos, o
visor volta ao modo de reprodução normal.
Regular a curva de equalização
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer EQ7 Tune e carregue em
(ENTER).
3 Carregue em < ou , para
seleccionar a curva de equalização
desejada e carregue em (ENTER).
Sempre que carregar em < ou , o item
muda.
4 Seleccione a frequência e o nível
desejados.
1Carregue em < ou , para
seleccionar a frequência desejada.
Sempre que carregar em < ou , a
frequência da maneira seguinte:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Carregue em M ou m para regular o
vel de volume desejado.
(CDX-M770)
Pode regular o nível do volume em passos
de 1 dB de 12 dB a +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Pode regular o nível do volume em passos
de 1 dB de 10 dB a +10 dB.
Para repor a curva de equalização
predefinida, carregue em (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do efeito,
o visor volta ao modo de reprodução normal.
27
Programar o menu de sala à
prova de som
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Se tiver as colunas instaladas na parte inferior das
portas, o som vem de baixo e pode não ser nítido.
A função DSO (Organizador de som dinâmico )
cria um som ambiente melhor, como se tivesse
colunas instaladas no tablier (colunas virtuais).
Seleccionar o modo DSO (CDX-M770)
Modo DSO do CDX-M770
Imagem das colunas virtuais
*1 STD
*2 Wide
*3 STD+depth
*4 Wide+depth
*5 Posição real das colunas (parte inferior das portas
da frente)
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (DSO) para
seleccionar o modo DSO desejado.
Para cancelar o modo DSO, seleccione
desligado”.
Passados 3 segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Sugestões
O efeito DSO pode ser difícl de discernir
dependendo do tipo de automóvel que conduzir e da
sica que estiver a ouvir.
Se a definição DSO estiver regulada para "WIDE," a
recepção de FM não se ouve. Se isso acontecer,
volte a regular a definição DSO para "STD."
Activar/desactivar o modo DSO (CDX-
M670, MDX-M690)
Modo DSO do CDX-M670 MDX-M690
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue em (DSO) para seleccionar
ligado ou desligado”.
Para cancelar o modo DSO, seleccione
desligado. Passados três segundos, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Regular o modo DSO (CDX-M770)
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue em (MENU).
3 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer DSO tune e carregue em
(ENTER).
4 Carregue em < ou , para
seleccionar o modo DSO desejado e
carregue em (ENTER).
5 Seleccione o nível do efeito.
Pode seleccionar o efeito desejado de entre 3
veis de efeito para cada modo DSO.
Carregue em M ou m para seleccionar
o efeito desejado.
Para restaurar o efeito, carregue em (ENTER)
durante 2 segundos.
Visor Significado
STD
Colunas virtuais (Standard)
WIDE
Colunas virtuais (Wide)
STD-SP
Standard+depth
WIDE-SP
Wide+depth
off
Cancelar
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Efeito 3
Efeito 1
*2
Visor Significado
on
Colunas virtuais
off
Cancelar
continua na página seguinte t
28
6 Carregue em (ENTER).
Se o som do altifalante de agudos for
demasiado estridente (CDX-M770)
1 Com o aparelho a funcionar, carregue
em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer DSO
norm”.
3 Carregue em , para seleccionar
DSO
soft.
4 Carregue em (MENU).
Para repor o som, seleccione DSO norm”.
Ouvir cada fonte de
programa no DSO registado
Memória da fonte de som (SSM)
Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir o
mesmo menu DSO e a curva de equalização
registada para essa fonte, mesmo depois de
mudar de fonte de programa ou desligar e voltar
a ligar o aparelho.
Regular as características do
som
Pode regular as características de som.
Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos
e o volume do subwoofer para cada fonte de
forma independente.
1 Seleccione o elemento que quer
regular carregando em várias vezes
em (SOUND).
Sempre que carregar em (SOUND) o
elemento muda da maneira seguinte:
(CDX-M770)
POS (posição) t BAL (esquerda-direita)
t F (volume à frente) t R (volume
atrás) t SUB (volume do subwoofer)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (graves)
t TRE (agudos)
t BAL (esquerda-direita) t FAD
(frontal-traseira)
t SUB (volume do
subwoofer)
2 Regule o item seleccionado
carregando em < ou ,.
Quando fizer as regulações utilizando o
comando rotativo carregue em (SOUND) e
rode o controlo VOL.
Nota
Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos
para fazer a regulação.
29
Seleccionar a posição de
audição (só no CDX-M770)
Pode programar um tempo de atraso para que o
som das colunas chegue aos ouvintes.
Desta forma, o aparelho pode simular um campo
de som natural para a que se sinta no centro do
campo de som, qualquer que seja a posição em
que se encontre dentro do automóvel.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
até aparecer a indicação POS”.
3 Carregue em < ou , para
seleccionar a posição de audição
desejada.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
A posição de audição aparecepela ordem
mostrada acima.
Para cancelar o modo POS, seleccione
desligado”.
Passados 3 segundos o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Regular o balanço
(BAL)
Pode regular o balanço do som das colunas
esquerda e direita.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
até aparecer a indicação BAL.
3 Carregue em < ou , para regular o
balanço.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Regular os graves (só no
CDX-M670, MDX-M690)
Pode regular os graves das colunas.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
até aparecer a indicação BAS.
3 Carregue em < ou , para regular o
balanço.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Visor
Centro do
campo de som
POS
ALL
Regulação
normal (1 + 2
+ 3)
POS
Front
Parte da frente
(1 + 2)
POS
Front-R
Frente à direita
(2)
POS
Front-L
Frente esquerda
(1)
POS
Rear
Parte de trás (3)
POS
off
Cancelar
1
2
3
30
Regular os agudos (só no
CDX-M670, MDX-M690)
Pode regular os agudos das colunas.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
até aparecer a indicação TRE”.
3 Carregue em < ou , para regular o
balanço.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Regular o balanço (FAD) (só
no CDX-M670, MDX-M690)
Pode regular o balanço do som das colunas
frontal e traseira.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
até aparecer a indicação FAD”.
3 Carregue em < ou , para regular o
balanço.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Regular o volume frontal e
traseiro (só no CDX-M770)
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
para seleccionar “F” para as colunas
frontais ou “R para as colunas
traseiras.
3 Carregue em < ou , para regular o
volume das colunas frontais/traseiras.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Regular a frequência de corte e o nível
de saída das colunas frontais/traseiras
Para corresponder às características do sistema
de colunas instalado, pode regular o nível do
volume de saída e seleccionar a frequência de
corte das colunas.
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar Front HPF ou Rear
HPF”.
3 Carregue em (ENTER).
4 Carregue em < ou , para
seleccionar a frequência de corte.
Sempre que carregar em < ou , a
frequência da maneira seguinte:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y 198 Hz
Frequência de corte
Frequência (Hz)
vel
31
5 Carregue em M ou m para regular o
vel de volume de som.
Pode regular o nível do volume em passos de
1 dB de 12 dB a +12 dB.
Sugestão
Quando baixar o volume para o mínimo, “–dB
aparece e a frequência de corte é desactivada.
6 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do efeito,
o visor volta ao modo de reprodução normal.
Regular o volume do(s)
subwoofer(s)
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
até aparecer a indicação SUB”.
3 Carregue em < ou , para regular o
volume.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Sugestão
Quando carregar várias vezes em < para regular o
volume para o mínimo, “–dB aparece e a frequência
de corte do subwoofer é desactivada.
Regular a frequência do(s)
subwoofer(s) (só no CDX-M770)
Para corresponder às características do(s)
subwoofer(s) ligado(s), pode cortar os sinais
indesejados das frequências altas e médias que
entram no(s) subwoofer(s). Programando a
frequência de corte (consulte o diagrama abaixo),
o subwoofer(s) só emite os sinais de frequências
baixas permitindo obter um som mais nítido.
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer a indicação Sub LPF”.
3 Carregue em (ENTER).
4 Carregue em < ou , para
seleccionar a frequência de corte
desejada.
Sempre que carregar em < ou , a
frequência muda da maneira seguinte:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Carregue em M ou m para regular o
volume de som.
Pode regular o nível do volume em passos de
1 dB de 12 dB a +12 dB.
Sugestão
Quando baixar o volume para o mínimo, “–dB
aparece e a frequência de corte é desactivada.
6 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação da
frequência, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Frequência de
Frequência (Hz)
vel
32
Outros elementos que pode
regular (só no CDX-M670,
MDX-M690)
Pode regular os elementos seguintes:
HPF (High pass filter) para seleccionar a
frequência de corte para desligada” “78 Hz
ou “125 Hz”.
LPF (Low pass filter ) para seleccionar a
frequência de corte para 78Hz” “125Hz ou
desligada”.
Loud (Altura do som) para ouvir os graves e
os agudos, mesmo com o volume de som baixo.
Intensifica os graves e os agudos.
1 Carregue em (MENU).
Para programar A.Scrl, carregue em (MENU)
durante a reprodução de CD/MD.
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o elemento desejado.
3 Carregue em , para seleccionar a
programação desejada (Exemplo:
ligado ou desligado).
4 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do modo,
o visor volta ao modo de reprodução normal.
Nota
O elemento que aparece depende da fonte.
Sugestão
Pode alternar facilmente entre as categorias
carregando em M ou m durante 2 segundos.
Outras funções
Também pode comandar o aparelho (e as
unidades de CD/MD opcionais) com um
comando rotativo opcional.
RM-X5S (só no fornecido apenas com o
(CDX-M770))
RM-X4S (opcional)
As ilustrações deste manual referem-se ao
modelo RM-X5S. As explicações para o RM-
X4S são as mesmas.
Utilizar o comando rotativo
Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como
vai montar o comando rotativo.
O comando rotativo funciona carregando nos
botões e/ou nos controlos rotativos.
Introduzir a pilha de lítio fornecida (só
no RM-X5S)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
lado + voltado
para cima
33
Sugestão
Para obter informações sobre as pilhas de lítio,
consulte Notas sobre a pilha de lítio (página 37).
Se carregar nos botões
*1 Apenas se o equipamento opcional
correspondente estiver ligado.
*2 Se o automóvel não tiver a posição ACC
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio
depois de desligar a ignição.
*3 Quando utilizar a função RDS, pode carregar em
( DSPL) para ver PTY no visor. Depois, só pode
utilizar a unidade principal ou o telecomando de
cartão para receber os dados PTY (só nos
modelos europeus).
Rodando o botão
Rode e solte para:
Saltar faixas.
Sintonizar as estações automaticamente.
Rode, prenda e solte para:
Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa
rapidamente.
Localizar uma estação manualmente.
Carregando e rodando o botão
Empurre e rode o botão para:
Sintonizar as estações pré-programadas.
Mudar o disco*.
* Se estiver uma unidade de CD/MD opcional
ligada.
Sugestão
Tem de carregar e rodar o comando sempre que
seleccionar uma estação programada e um disco.
Alterar a direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem
predefinida de fábrica como se mostra abaixo.
Se precisar de montar o comando rotativo do
lado direito da coluna da direcção, pode inverter
a direcção de funcionamento.
Carregue em Para
(SOURCE) Mudar de fonte
(rádio/CD/MD*
1
)
(MODE) Mudar de operação
(banda de rádio/DAB*
1
/
unidade de CD/unidade de
MD*
1
)
(ATT) Diminuir rapidamente o
volume do som
(OFF)*
2
Parar a reprodução ou a
recepção de rádio
(SOUND) Regular o menu do som
(DSPL) Mudar o elemento do
visor*
3
OFF
Rode o botão VOL para
regular o volume do som.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Rode o botão para alterar a
direcção dos raios
infravermelhos. (só no RM-X5)
continua na página seguinte t
Controlo
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Controlo
PRESET/DISC
Para aumentar
Para diminuir
34
RM-X5S
Programe o selector Rev/Nor-select
para Rev”.
RM-X4S
Carregue em (SOUND) durante 2
segundos fazendo pressão sobre o
controlo VOL.
Reduzir rapidamente o som
(Com o comando rotativo ou o comando tipo
cartão de crédito)
Carregue em (ATT) no comando
rotativo ou no comando tipo cartão de
crédito.
ATT on aparece no visor por momentos.
Para repor o nível do volume de som anterior,
carregue em (ATT) novamente.
Sugestão
Se o cabo do interface de um telefone para automóvel
estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz
automaticamente o volume de som quando receber
uma chamada (Função Telephone ATT).
Seleccionar o analisador de
espectro
O nível do sinal sonoro aparece num analisador
de espectro. Pode seleccionar uma visualização
de 5 padrões (A-1 a A-2 ou B-1 a B-3) ou o
modo de visualização automática e OFF em
que aparecem todos os padrões.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (rádio, CD ou
MD).
2 Carregue em (MENU).
3 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer a indicação SA”.
4 Carregue várias vezes em < ou ,
para seleccionar a programação
desejada.
5 Carregue em (ENTER).
Rev Nor
35
Alterar as programações do
som e do visor
Menu
Pode regular os elementos seguintes:
Configuração
Clock (página 10)
CT (Hora do relógio) (página 21)
Beep para activar/desactivar o sinal sonoro.
Multi language (selecção do idioma) para
alterar o dioma do visor para inglês, alemão,
francês, italiano, holandês, espanhol,
português, sueco, polaco, checo ou turco.
P.Out 4,0V/5,5V para alterar a pré-saída do
amplificador de potência para 4,0V ou 5,5V.
Seleccionável apenas se o aparelho estiver
desligado. (só no CDX-M770)
Visor
D.Info (Informação dupla) para ver o
relógio e o modo de reprodução ao mesmo
tempo (ligado). Só funciona se SA não estiver
regulado para B-1 B-3.
SA (Analisador de espectro) (página 34)
para alterar o padrão do visor do equalizador.
M.Dspl (Visor dinâmico) para ligar/desligar
o modo de visor dinâmico.
Seleccione ligado para ver os padrões de
decoração no visor e activar o visor Demo.
Seleccione desligado para desactivar o
visor dinâmico.
O visor Demo do M.Dspl aparece cerca de 10
segundos depois de ter desligado a unidade.
Dimmer para alterar a luminosidade do
visor.
Seleccione Auto para esbater o visor
apenas quando ligar as luzes.
Seleccione ligado para esbater o visor.
Seleccione desligado para desactivar a
função de esbatimento.
Contrast para regular o contraste, se as
indicações do visor não estiverem nítidas
devido à posição de instalação do aparelho.
A.Scrl (Desfile automático)
Seleccione ligado para fazer passar
automaticamente no visor todos os nomes
com mais de 8 caracteres.
Se a função Auto scroll (Desfile automático)
estiver programada para desligada e mudar o
nome do disco/faixa, este não passa no visor.
Som (só no CDX-M670, MDX-M690 )
HPF (Filtro de passagem para as frequências
altas) (página 32)
LPF (Filtro de passagem para as frequências
baixas) (página 32)
Loud (Nível de sonoridade) (página 32)
Modo de reprodução
Local on/off (Modo de procura local) (página
16)
Seleccione “ligado” para sintonizar apenas as
estações com os sinais mais fortes.
Mono on/off (Modo mono) (página 16)
Seleccione “ligado” para ouvir as
transmissões de FM estéreo, em mono.
Seleccione desligado para voltar ao modo
normal.
REG on/off (Regional) (página 18)
1 Carregue em (MENU).
Para programar A.Scrl, carregue em (MENU)
durante a reprodução de CD/MD.
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o elemento desejado.
3 Carregue em , para seleccionar a
programação desejada (Exemplo:
ligado ou desligado).
4 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do modo,
o visor volta ao modo de reprodução normal.
Nota
O elemento que aparece depende da fonte.
Sugestão
Pode alternar facilmente entre as categorias
carregando em M ou m durante 2 segundos.
36
Identificar um visor dinâmico
Pode identificar um visor dinâmico com um
ximo de 64 caracteres que aparecerão quando
desligar o aparelho. As identificações desfilam
no visor no modo M.Dspl 1 (o visor permanece
aceso mesmo que desligue a corrente).
1 Carregue em (OFF).
O CD/MD ou o rádio param (a luz da chave e
o visor continuam acesos).
2 Carregue em (MENU)e depois várias
vezes em M ou m até aparecer a
indicação Name Input.
3 Carregue em (ENTER).
4 Introduza os caracteres.
1 Carregue em (DSPL/PTY) para
seleccionar o tipo do carácter.
A t a t 0 t A
2 Carregue várias vezes em M*
1
para
seleccionar o carácter desejado.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Para inverter a ordem, carregue em m.
*2 (espaço em branco)
3 Carregue em , depois de localizar
o carácter desejado.
Se carregar em <, pode voltar a mover-se
para a esquerda.
4 Repita os passos 1 a 3 para
introduzir a frase completa.
5 Carregue em (ENTER).
Sugestões
Para corrigir ou apagar uma frase, basta escrever
por cima ou introduzir “” .
Para apagar todas as frases, carregue em (ENTER)
durante 2 segundos depois do passo 4- 2.
Ligar o equipamento de
áudio auxiliar (só no CDX-
M770)
Pode ligar equipamento de áudio auxiliar a este
aparelho através do conector AUX IN.
Seleccionar o equipamento auxiliar
Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar AUX”.
Regular o nível do volume de som
Pode regular o volume de cada equipamento de
áudio ligado.
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer AUX Level e carregue em
(ENTER).
3 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar o nível de volume
desejado e carregue em (ENTER).
Pode regular o nível do volume em passos de
1 dB de 6 dB a +6 dB.
4 Carregue em (ENTER).
Para desactivar AUX-A no visor da
fonte de música
1 Carregue em (OFF).
O CD/MD ou o rádio param (a luz da chave e
o visor continuam acesos).
2 Carregue em (MENU).
3 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer a indicação AUX-A
on”.
4 Carregue em < ou , para
seleccionar AUX-A
off”.
5 Carregue em (MENU).
Para repor a indicação, seleccione AUX-A on”.
37
Informações adicionais
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível utilize um fusível
com uma amperagem igual à do fusível original.
Se o fusível rebentar, verifique a ligação à
corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar
a rebentar depois de o substituir pode haver uma
avaria interna. Se isso acontecer, contacte o
agente da Sony mais próximo.
Aviso
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fornecido com o aparelho pois pode
danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente se
os conectores existentes entre o aparelho e o
painel frontal estiverem sujos. Para evitar que
isso aconteça, retire o painel frontal (página 9) e
limpe os conectores com um cotonete embebido
em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer
pode danificar os conectores.
Notas
Para maior segurança, desligue a chave de ignição
antes de limpar os conectores e retire a chave da
ignição.
Nunca toque nos conectores directamente com os
dedos ou com um objecto de metal.
Substituir a pilha de lítio
Em condições normais, as pilhas duram cerca de
1 ano. (A duração pode ser menor, dependendo
das condições de utilização.) Se as pilhas ficarem
fracas, o alcance do comando tipo cartão de
crédito diminui. Substitua a pilha por uma nova
pilha de lítio CR2025.
Notas sobre a pilha de lítio
o deixe a pilha de lítio ao alcance das
crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte
imediatamente um médico.
Limpe a pilha com um pano seco para garantir
um bom contacto.
Quando instalar a pilha respeite as polaridades.
o segure na pilha com um pinça metálica
pois pode provocar um curto circuito.
Fusível (10 A)
Unidade
Parte de trás do painel frontal
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão da bateria se máutilizado.
o recarregue, abra, nem a deite no fogo.
x
lado + voltado
para cima
38
Desmontar o aparelho
Com o painel frontal aberto
1 Retire a tampa da frente
1 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou
(OPEN) no aparelho e carregue no
clip no interior da tampa da frente
com uma chave de parafusos fina e
solte com cuidado a tampa da
frente.
2 Repita o passo 1 para o lado
esquerdo.
A tampa da frente é retirada.
2 Desmontar o aparelho
1 Utilize uma chave de parafusos fina
para empurrar o clipe existente no
lado esquerdo do aparelho e depois
puxe para fora até desprender o
fecho.
2 Repita o passo 1 para o lado
direito.
3 Puxe o aparelho para fora do
suporte.
Se o painel frontal não abrir por estar
um fusível fundido
1 Retire a tampa da frente
1Carregue no clip no interior da
tampa da frente com uma chave de
libertação (fornecido) e solte a
tampa da frente.
Nota
Para proteger a superfície do aparelho, coloque um
pano fino entre a chave de libertação e o aparelho
quando utilizar a chave.
2Repita o passo 1 para o lado
esquerdo.
A tampa da frente é retirada.
2 Desmontar o aparelho
1Utilize uma chave de libertação para
empurrar o clipe existente no lado
esquerdo do aparelho e depois
puxe para fora até desprender o
fecho.
2Repita o passo 1 para o lado
direito.
3Puxe o aparelho para fora do
suporte.
Chave de libertação (fornecida)
39
Características técnicas
Leitor de CD/MD
Relação sinal-ruído 90 dB
Resposta em frequência 10 -20.000 Hz
Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável
Sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Terminal antena Conector para antena
exterior
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade de utilização
8 dBf
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separação 35 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal antena Conector para antena
exterior
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificador
Saídas Saídas colunas
(conectores selados)
Impedância da coluna 4 8 ohms
Potência máxima de saída 52 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Saídas Saídas de áudio (à frente/
atrás)
Saída de subwoofer (mono)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador
Entradas Fio de controlo da função
Telephone ATT
Fio de controlo da
iluminação
Conector de entrada de
controlo do BUS
Conector de entrada de
áudio do BUS
Conector da entrada do
telecomando (CDX-M670,
MDX-M690)
Conector de entrada da
antena
Conector AUX IN (só no
CDX-M770)
Contrlos de tonalidade (só no CDX-M670, MDX-M690)
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Altura do som (só no CDX-M670, MDX-M690)
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentação Bateria do automóvel 12 V
CC (negativo à massa )
Dimensões Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(l/a/p)
Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 160 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 1,5 kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa para o painel frontal
(1)
Comando tipo cartão de
crédito
RM-X111
Comando rotativo
RM-X5S (CDX-M770)
Acessórios opcionais Comando rotativo
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipamento opcional Carregador de CDs (10
discos)
CDX-848X, CDX-646
Carregador de CDs (6
discos)
CDX-T68X, CDX-T67
Carregador de MDs
(6 discos)
MDX-65
Selector de fonte XA-C30
Sintonizador DAB
(opcional) XT-100DAB
Nota
Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador
digital ou a um equalizador.
Patentes dos Estados Unidos e de outros países
obtidas sob licença de Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
40
Resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os
problemas que possam surgir quando utilizar o
leitor.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo,
verifique os procedimentos de operação e as
ligações.
Geral
o se ouve o som.
Carregue no lados (+) de (VOL) para regular
o volume.
Cancele a função ATT.
Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo
de Fader para a posição central.
A mensagem LP aparece no visor. As
faixas MDLP não podem ser reproduzidas.
(só no MDX-M690)
Uma unidade de MD opcional não suporta a
reprodução MDLP.
t Utilize esta unidade para reproduzir faixas
MDLP.
O conteúdo da memória foi apagado.
Carregou no botão de reinicialização.
Volte a guardar as programações na
memória.
Desligou-se a bateria ou o cabo de
alimentação.
O cabo de ligação à corrente eléctrica não
está bem ligado.
o se ouve o sinal sonoro.
O sinal sonoro está desactivado (página 35).
As indicações desaparecem/não aparecem
no visor.
O visor do relógio desaparece se carregar em
(OFF) durante 2 segundos.
t Carregue novamente em (OFF) durante
2 segundos para ver o relógio.
Retire o painel frontal e limpe os conectores.
Para obter mais informações, consulte
Limpeza dos conectores (página 37).
As estações memorizadas e a hora foram
apagadas.
O fusível fundiu-se.
muito ruído quando a chave de ignição
está na posição ON, ACC ou OFF.
A correspondência dos fios não coincide com
o conector de alimentação dos acessórios do
automóvel.
O leitor não está a receber corrente.
Verifique as ligações. Se tudo estiver em
ordem, verifique o fusível.
O automóvel não tem posição ACC.
t Carregue em (SOURCE) (ou introduza
um disco) para ligar o aparelho.
O leitor está sempre a receber corrente.
O automóvel não tem posição ACC.
A antena eléctrica não sobe.
A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.
O comando rotativo RM-X5S não funciona.
Rode o botão no fundo do comando até
conseguir utilizá-lo.
Reprodução de CD/MD
o consegue colocar um disco.
está um CD/MD dentro do leitor.
Introduziu o CD/MD ao contrário ou
incorrectamente.
A reprodução não começa.
Disco sujo ou defeituoso.
O CD-R não está finalizado ou é um CD-
RW.
Tentou reproduzir um CD-R sem ser de
sica.
Pode não poder reproduzir alguns CD-Rs
devido ao tipo de equipamento ou às
condições do disco.
O disco é automaticamente ejectado.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
O CD não é ejectado.
Os botões não funcionam.
Carregue no botão.
O som salta com a vibração.
(CDX-M770, CDX-M670)
O leitor está instalado com uma inclinação
superior a 60°.
(MDX-M690)
O leitor está instalado com uma inclinação
superior a 20°.
O leitor não está instalado numa superfície
estável do automóvel.
O som salta.
Disco sujo ou defeituoso.
o consegue desactivar a indicação
--------”.
Entrou no modo de edição do nome.
t Carregue em (LIST) durante 2 segundos.
Recepção de rádio
o consegue efectuar a sintonização pré-
programada.
Memorize a frequência correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
41
o consegue sintonizar as estações.
O som é prejudicado por ruídos.
Ligue o fio de controlo da antena eléctrica
(azul) ou o cabo de alimentação dos
acessórios (vermelho) ao cabo de
alimentação do amplificador do sinal da
antena do automóvel. (Apenas se o
automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
instalada no vidro lateral/traseiro.)
Verifique a ligação da antena do automóvel.
A antena não sobe.
t Verifique a ligação do fio de comando da
antena eléctrica do automóvel.
Verifique a frequência.
Por vezes, o som é prejudicado por ruídos,
quando o modo DSO está activado.
t Regule o modo DSO para desligado
(página 27) (CDX-M770), (página 27)
(CDX-M670, MDX-M690).
o consegue efectuar a sintonização
automática.
O modo de procura local está regulado para
ligado”.
t Regule o modo de procura local para
desligado (página 35).
O sinal da transmissão é muito fraco.
t Efectue a sintonização manual.
A indicação ST pisca.
Sintonize a frequência com precisão.
O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo de recepção mono
(página 35).
Está a ouvir a transmissão de um programa
estéreo em mono.
O leitor está no modo de recepção mono.
t Cancele o modo de recepção mono
(página 35).
RDS
A função Seek é activada alguns segundos
depois de começar a ouvir o rádio.
A estação não é uma estação TP ou o sinal é
demasiado fraco.
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA)
até aparecer a indicação AF off ou TA
off”.
o consegue ouvir as informações sobre o
trânsito.
Active TA”.
A estação não transmite informações sobre o
trânsito embora seja uma estação TP.
t Sintonize outra estação.
PTY mostra --------”.
A estação actual não é uma estação RDS.
o está a receber dados RDS.
A estação não mostra o tipo de programa.
Funções DSP (só no CDX-M770)
Ó som não se ouve ou está demasiado
baixo.
O volume das colunas pode ter sido reduzido
automaticamente para maixmizar o efeito da
regulação da posição de audição.
t Carregue em < ou , para regular o
balanço. O balanço da coluna pode ser
regulado separadamente para o modo DSP
ligado e o modo DSP desligado (página
29).
42
Visores de erro/Mensagens
*1 Quando o carregador de CD/MD está ligado ao
aparelho, o número do disco do CD ou MD
aparece no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro
aparece no visor.
Se estas soluções não o ajudarem a resolver o
problema, entre em contacto com o agente da
Sony mais próximo.
Visores de erro
(Para este leitor e carregadores de CD/MD
opcionais)
As indicações abaixo piscam durante cerca de 5
segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.
Blank*
1
o há faixas gravadas no MD.*
2
t Reproduza um MD com faixas gravadas.
Error*
1
O CD está sujo ou voltado ao contrário.*
2
t Limpe o CD ou introduza-o
correctamente.
O CD/MD tem problemas de reprodução.*
2
t Introduza outro CD/MD.
High Temp
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
t Espere até que a temperatura desça abaixo
dos 50°C.
NO Disc
o está nenhum CD/MD dentro do leitor.
t Coloque um disco dentro do leitor de CD/
MD.
NO Mag
o está nenhum carregador dentro da
unidade de CD/MD.
t Coloque o carregador dentro da unidade de
CD/MD.
Not Ready
A tampa da unidade de MD está aberta ou os
MDs não estão bem colocados.
t Feche a tampa ou coloque os MDs
correctamente.
Push Reset
problemas de funcionamento na unidade
de CD/MD.
t Carregue no botão de reinicialização do
leitor.
Mensagens
LCL Seek +/
O modo de procura local foi activado durante a
sintonização automática (página 16).
NO AF
o há frequência alternativa para a estação
actual.
“” ou “”
Chegou ao princípio ou ao fim do disco e não
pode avançar mais.
2
05GR01INT-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Καλώς ήρθατε !
Σας ευαριστύµε πυ αγράσατε αυτ
τ Compact Disc Player/Mini Disc Player
της Sony. Μπρείτε να απλαύσετε
ακµη περισστερ τις διάφρες
δυναττητές τυ, µε:
∆υναττητα επιλγής γλώσσας της
θνης
*
1
µεταύ Αγγλικών, Γερµανικών,
Γαλλικών, Ιταλικών, λλανδικών,
Ισπανικών, Πρτγαλικών, Συηδικών,
Πλωνικών, Τσεικών ή Τυρκικών.
Πραιρετικές συσκευές CD/MD (τσ
συσκευές changer σ και player)
*
2
.
Αναπαραγωγή MDLP (MiniDisc Long
Play). (µν στ MDX-M690)
Πραιρετικ δέκτη DAB.
Πληρφρίες CD TEXT (ι πίες
εµφανίνται κατά την αναπαραγωγή
ενς δίσκυ CD TEXT
*
3
).
Παρεµενα εαρτήµατα ειρισµύ
Ασύρµατ τηλεειριστήρι RM-X111
Ασύρµατ περιστρφικ ειριστήρι
RM-X5S (CDX-M770)
Πραιρετικά εαρτήµατα ειρισµύ
Ασύρµατ περιστρφικ ειριστήρι
RM-X5S (CDX-M670, MDX-M690)
Ενσύρµατ περιστρφικ ειριστήρι
RM-X4S (CDX-M670, MDX-M690)
*1
Mερικές ενδείεις της θνης δεν εµφανίνται
στη γλώσσα πυ επιλέατε.
*2
Η συσκευή αυτή συνεργάεται µν µε πρϊντα
της Sony.
*3
ι δίσκι CD TEXT είναι CD ήυ, τα πία
περιλαµάνυν πληρφρίες πως τ νµα
τυ δίσκυ, τ νµα τυ καλλιτένη και τα
νµατα των κµµατιών. ι πληρφρίες αυτές
είναι καταγεγραµµένες στ δίσκ.
Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στ κάτω έρς
τυ σασί.
Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στ εσωτερικ
σασί της νάδας λειτυργίας.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
05GR+00COV-EUA.book Page 2 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
3
05GR+00COV-EUATOC.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Περιεµενα
Θέση των ειριστηρίων . . . . . . . . . . . . 4
Πρφυλάεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Συµυλές σετικά µε τα CD . . . . . . . . . 7
Παρατηρήσεις σετικά µε τα MD . . . . . . 8
εκινώντας
Επαναρύθµιση της συσκευής . . . . . . . . . 9
Απσπαση τυ κύριυ παραθύρυ
ενδείεων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ρύθµιση τυ ρλγιύ . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Αναπαραγωγή ενς δίσκυ . . . . . . . . . . 11
Ενδείεις της θνης . . . . . . . . . . . . . . . 12
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κµµατιών
— Επαναλαµανµενη
Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Αναπαραγωγή κµµατιών µε τυαία σειρά
— Τυαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . 12
νµασία ενς CD
— Disc Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Εντπισµς δίσκυ µε τ νµα
— Λίστα* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Επιλγή συγκεκριµένων κµµατιών για
αναπαραγωγή
—Συστιία* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Λειτυργίες διαθέσιµες µε πραιρετική
συσκευή CD/MD
Ραδιφων
Αυτµατη απθήκευση σταθµών
— Μνήµη Ισυρτερων Σταθµών
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Λήψη των απθηκευµένων σταθµών . . 16
Καταώρηση στη µνήµη µν των
επιθυµητών σταθµών. . . . . . . . . . . . . 17
Συντνισµς σταθµύ µέσω λίστας
— Λίστα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Επισκπηση τυ RDS . . . . . . . . . . . . . . . 18
Αυτµατς επανασυντνισµς για
έλτιστη λήψη
— Λειτυργία AF . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Λήψη ανακινώσεων για την κυκλφρία
— TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Πρρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF
και TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Συντνισµς σταθµών άσει τυ τύπυ
πργράµµατς
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Αυτµατη ρύθµιση τυ ρλγιύ
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Λειτυργία DAB (πραιρετική)
Επισκπηση τυ DAB. . . . . . . . . . . . . . . 22
Βασικές λειτυργίες τυ DAB . . . . . . . 22
Αυτµατη πρρύθµιση των υπηρεσιών
DAB
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Πρρύθµιση υπηρεσιών DAB µε τ έρι
— Επεεργασία Πρρυθµίσεων . . . . 24
Συντνισµς σε πργραµµα DAB µέσω
µιας λίστας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ενεργπίηση πλυκάναλυ ήυ και
λειτυργία DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Εντπισµς υπηρεσίας DAB απ τν τύπ
πργράµµατς (PTY). . . . . . . . . . . . . 25
Συντνισµς τυ έλτιστυ ήυ
σας
Ρύθµιση τυ ισσταθµιστή (EQ7). . . . . 26
Ρύθµιση τυ µενύ soundstage
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ακραση της κάθε πηγής πργράµµατς
καταωρηµένης στ DSO
— Source Sound Memory (SSM) . . . 28
Ρύθµιση των αρακτηριστικών
τυ ήυ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Επιλγή της θέσης ακρασης
(µν στ CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 29
Ρύθµιση της ισρρπίας τυ ήυ
αριστερά-δειά
(BAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ρύθµιση των µπάσων
(µν στα CDX-M670, MDX-M690). . 30
Ρύθµιση των πρίµων
(µν στα CDX-M670, MDX-M690). . 30
Ρύθµιση της κατανµής εµπρς-πίσω
(FAD)
(µν στα CDX-M670, MDX-M690). . 30
Ρύθµιση της εµπρς και πίσω έντασης
(µν στ CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 31
Ρύθµιση της έντασης τυ(ων)
υπγύφερ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Άλλες ρυθµίσεις
(µν στα CDX-M670, MDX-M690). . 32
Λιπές Λειτυργίες
ρήση τυ περιστρφικύ
ειριστηρίυ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Γρήγρη εασθένηση τυ ήυ . . . . . . 35
Επιλγή τυ αναλυτή φάσµατς . . . . . 35
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήυ και θνης
— Μενύ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
νµασία µιας θνης Κίνησης. . . . . . 37
Σύνδεση ηθητικύ ηητικύ
επλισµύ
(µν στ CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 37
Πρσθετες Πληρφρίες
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Αφαίρεση της συσκευής . . . . . . . . . . . . 39
Τενικά αρακτηριστικά . . . . . . . . . . 41
Αντιµετώπιση πρληµάτων. . . . . . . . . 43
Ενδείεις σφαλµάτων/Μηνύµατα . . . . 45
05GR+00COV-EUA.book Page 3 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
4
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Θέση των ειριστηρίων
Ανατρέτε στις αντίστιες σελίδες για περαιτέρω λεπτµέρειες.
: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτυργία τυ ραδιφώνυ
: Κατά τη λειτυργία µενύ
a Πλήκτρ SCRL (µετακίνηση) 12
b Πλήκτρ DSPL/PTY (αλλαγή
λειτυργίας θνης/τύπς
πργράµµατς) 12, 13, 18, 21, 25, 37
c Αριθµητικά πλήκτρα
(1)
REP
12 (2) SHUF
13
16, 17, 19, 20, 23, 24
d Πλήκτρ EQ7 26
e Πλήκτρ MENU 10, 13
, 14, 15, 16, 20,
21, 23, 24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37
f Πλήκτρ SOURCE (Ενεργπίηση/
Ραδιφων/CD/MD) 10, 11, 14, 16, 17,
19, 22, 23, 26, 28, 27, 29, 30, 31, 35, 37
g Πλήκτρα </, SEEK +/–
10, 28, 29,
30, 31
11
16, 17, 18, 22
10, 13, 15, 21, 24, 25, 26, 28,
31, 32, 35, 36, 37
h Πλήκτρ SOUND
29, 30, 31
i Πλήκτρ OFF (Παύση/
Απενεργπίηση) 11, 37
j Πλήκτρα VOL +/– 19
k Πλήκτρ OPEN/CLOSE 11, 39
l Πλήκτρ AF
18, 20
m Πλήκτρ TA
19, 20
n Πλήκτρ MODE
11, 14
16, 17, 19, 22, 23
o Πλήκτρ DSO 27
p Πλήκτρ LIST
13, 14
17, 24, 25
q Πλήκτρα M/m DISC +/–
11, 14
16, 17, 21,23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,
24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37
r Πλήκτρ ENTER
14
17, 21, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,
24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37
s Πλήκτρ ATT
35
Ασύρµατ τηλεειριστήρι RM-X111
CD/MD
RADIO
MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–): για πρς τα
αριστερά
επιλγή/
.
, (SEEK)
(+): για πρς τα
δειά
επιλγή/>
M (DISC)
(+): για πρς τα επάνω επιλγή
Στη λειτυργία µενύ, τ(α) πλήκτρ(α) απ τα
παραπάνω τέσσερα, πυ είναι επιλεγµέν(α)
εκείνη τη στιγµή, υπδηλώνεται µε ένα “ v
στην θνη.
m (DISC)
(–): για πρς τα κάτω επιλγή
Σηµείωση
Εάν απενεργπιήσετε τη συσκευή πιέντας τ
(OFF) για 2 δευτερλεπτα,  ειρισµς της απ τ
ασύρµατ τηλεειριστήρι είναι αδύνατς, εκτς
εάν πιεστεί τ (SOURCE) στη συσκευή ή
τπθετηθεί ένας δίσκς, για να ενεργπιήσει
πρώτα τη συσκευή.
Υπδειη
Για λεπτµέρειες σετικά µε την αντικατάσταση
των µπαταριών, ανατρέτε στην εντητα
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίυ” (σελίδα 39).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
05GR+00COV-EUA.book Page 4 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
5
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Τα αντίστια πλήκτρα της συσκευής
ελέγυν τις ίδιες λειτυργίες πως
εκείνα τυ ασύρµατυ τηλεειριστηρίυ.
a Πλήκτρ OPEN 9, 11, 39
b Κύρι παράθυρ ενδείεων
c qf Αισθητήρας για τ ασύρµατ
τηλεειριστήρι
d qs Πλήκτρ επαναρύθµισης 9
e Πλήκτρα ρύθµισης έντασης
f Πλήκτρ SCRL (µετακίνησης)
g Πλήκτρ SOURCE
h
Πλήκτρ DSPL/PTY (αλλαγή
λειτυργίας θνης/τύπς
πργράµµατς)
i ∆ευτερεύν παράθυρ ενδείεων
j
Πλήκτρα DISC +/– (κίνηση κέρσρα
πρς τα πάνω/κάτω)
Πλήκτρα SEEK –/+ (κίνηση τυ
κέρσρα πρς τα αριστερά/δειά)
k Πλήκτρ MENU
m Πλήκτρ LIST
o
Πλήκτρ CLOSE (κλείσιµ πρσψης)
10, 11
p
Πλήκτρ OFF (Στάση/Απενεργπίηση)
*
q Πλήκτρ MODE
r Αριθµητικά πλήκτρα
s Πλήκτρ SOUND
t Πλήκτρ EQ7
u Πλήκτρ ENTER
v Πλήκτρ DSO
w Πλήκτρ Z (εαγωγής) 11
Κύρι παράθυρ ενδείεων
Πλευρά λειτυργίας
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
05GR+00COV-EUA.book Page 5 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
6
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
* Πρσή κατά την εγκατάσταση σε
αυτκίνητ ωρίς θέση ACC (ηθητική)
στ διακπτη ανάφλεης
Αφύ σήσετε τν κινητήρα, πιέστε τ πλήκτρ
ενεργπίησης/απενεργπίησης της συσκευής
για 2 δευτερλεπτα, για να απενεργπιήσετε
την εµφάνιση της ώρας.
∆ιαφρετικά, η εµφάνιση της ώρας δεν
απενεργπιείται και καταναλώνει την
µπαταρία.
Σετικά µε τις θέσεις της πρσψης
Η µνάδα αυτή διαθέτει 3 θέσεις
ανικτής πρσψης.
Κύρια θέση ενδείεων
Θέση απσπασης
∆ευτερεύυσα θέση ενδείεων
Πρφυλάεις
Εάν τ αυτκίνητ σας παρέµεινε στν
ήλι, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
πριν τη λειτυργήσετε.
Η ηλεκτρική κεραία ανίγει αυτµατα
κατά τη λειτυργία της συσκευής.
Εάν έετε κάπιες απρίες ή πρλήµατα
µε τη συσκευή σας, τα πία δεν
καλύπτνται απ αυτ τ εγειρίδι,
απευθυνθείτε στν τπικ αντιπρσωπ
της Sony.
Συµπύκνωση υδρατµών
Σε ρερές ηµέρες ή σε περιές µε
µεγάλη υγρασία, υπάρει περίπτωση
συµπύκνωσης υδρατµών µέσα στυς
φακύς και την θνη της συσκευής. Σε
µια τέτια περίπτωση, η συσκευή δε θα
λειτυργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση,
γάλτε τ δίσκ και περιµένετε περίπυ
µια ώρα µέρι να εατµιστύν ι υδρατµί.
Για να διατηρήσετε υψηλή πιτητα
ήυ
Πρσέτε να µη υθύν υµί ή
αναψυκτικά στη συσκευή ή τυς δίσκυς
.
Για να εµπδίσετε τ ασύρµατ
περιστρφικ ειριστήρι RM-X5S να
πέσει απ τη θέση τυ
(παρέεται µν µε τ CDX-M770)
Εάν τ ασύρµατ ειριστήρι πέσει απ τη
θέση τυ, µπρεί να πρκαλέσει ατύηµα.
Βεαιωθείτε τι έετε συνδέσει τ
παρεµεν λυράκι ταν τπθετείτε
τ περιστρφικ ειριστήρι κντά στ
τιµνι.
Βεαιωθείτε τι τ λυράκι δεν
µπλέκεται µε τα ειριστήρια τυ
αυτκινήτυ (λειέ ταυτήτων κλπ.).
Βεαιωθείτε τι έετε σφίει τ στπ στ
λυράκι αφύ κρεµάσετε τ λυράκι στ
διακπτη τυ φλας, κλπ.
συσκευή
συσκευή
συσκευή
05GR+00COV-EUA.book Page 6 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
7
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Συµυλές σετικά µε
τα CD
Για να διατηρείτε τυς δίσκυς
καθαρύς, µην αγγίετε την επιφάνειά
τυς. Πιάνετε τ δίσκ απ την άκρη.
ταν δε ρησιµπιείτε τυς δίσκυς,
κρατάτε τυς στις θήκες τυς.
Μην υπάλλετε τυς δίσκυς σε
υψηλές θερµκρασίες. Μην τυς
αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτκίνητα
ή επάνω στ ταµπλ/εταέρα.
Μην κλλάτε ετικέτες στυς δίσκυς
και µη ρησιµπιείτε δίσκυς µε
υπλείµµατα µελανιύ/κλλας. Τέτιι
δίσκι µπρεί να σταµατήσυν να
περιστρέφνται κατά τη ρήση τυς,
πρκαλώντας λάη ή καταστρφή τυ
δίσκυ.
Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή δίσκων
ειδικύ σήµατς (π.. σήµα καρδιάς,
τετράγωνι, αστέρια) απ τη συσκευή.
Η πρσπάθεια να κάνετε κάτι τέτι,
µπρεί να καταστρέψει τη συσκευή. Μη
ρησιµπιείτε τέτιυς δίσκυς.
Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD των
8 cm.
Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίετε
τυς δίσκυς µε ένα πανί καθαρισµύ
τυ εµπρίυ. Σκυπίετε τυς δίσκυς
απ τ κέντρ πρς τα έω. Μη
ρησιµπιείτε διαλυτικά πως
ενίνη, διαλυτικ, καθαριστικά τυ
εµπρίυ ή αντιστατικά σπρέι για
δίσκυς ινυλίυ.
Παρατηρήσεις σετικά µε τυς
δίσκυς CD-R/CD-RW
Είναι δυνατή σε αυτή τη συσκευή, η
αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα
CD) σεδιασµένων για ηητική ρήση.
Αναητήστε τ παρακάτω σύµλ, για
να εωρίετε τα CD-R για ηητική
ρήση.
Τ σύµλ αυτ υπδηλώνει τι ένας
δίσκς δεν πρρίεται για ηητική
ρήση.
ρισµένα CD-R (ανάλγα τν
επλισµ πυ ρησιµπιείται για την
εγγραφή τυ ή την κατάσταση τυ
δίσκυ) µπρεί να µην παίυν στη
συσκευή.
∆εν µπρείτε να παίετε ένα CD-R πυ
δεν είναι κλεισµέν*.
* Μια διαδικασία πυ είναι απαραίτητη ώστε
ένας γραµµένς δίσκς CD-R, να µπρεί να
παίει σε CD player ήυ.
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
δίσκων CD-RW (επανεγγράψιµα CD) σε
αυτήν τη συσκευή.
05GR+00COV-EUA.book Page 7 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
8
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Παρατηρήσεις σετικά
µε τα MD
Μην εκθέτετε τα MD ανίγντας τ
συρµεν πρτάκι τυ κελύφυς. Εάν
τ συρµεν πρτάκι ανίει, κλείστε
τ αµέσως.
Μην αγγίετε πτέ την επιφάνεια τυ
δίσκυ στ εσωτερικ.
Μην υπάλλετε τυς δίσκυς σε
θερµτητα/υψηλές θερµκρασίες. Μην
τυς αφήνετε σε παρκαρισµένα
αυτκίνητα ή επάνω στ ταµπλ/
εταέρα.
Παρατηρήσεις σετικά µε τ κλληµα
ετικετών
Για να απφύγετε τα MD να κλλήσυν
µέσα στη µνάδα;
– Κλλήστε την ετικέτα σε κατάλληλ
σηµεί.
– Αφαιρέστε τις παλιές ετικέτες πρτύ
κλλήσετε νέες.
– Αντικαταστήστε τις ετικέτες πυ έυν
αρίσει να εκλλάνε.
Καθαρισµς
Σκυπίετε τακτικά την επιφάνεια τυ
κελύφυς µε ένα µαλακ και στεγν
πανί.
05GR+00COV-EUA.book Page 8 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
9
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
εκινώντας
Επαναρύθµιση της
συσκευής
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία
για πρώτη φρά, αφύ αντικαταστήσετε
την µπαταρία τυ αυτκινήτυ ή
αλλάετε κάπιες συνδέσεις, θα πρέπει
να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Πιέστε τ πλήκτρ επαναρύθµισης στην
πρσψη µε ένα αιµηρ αντικείµεν,
πως ένα στυλ για παράδειγµα.
Σηµειώσεις
Αφύ επαναρυθµίσετε τη µνάδα σε κλειστή
θέση, εαιωθείτε τι πιέσατε τ (OPEN) µια
φρά πριν συνείσετε µε τη λειτυργία. Εάν
υπάρει δίσκς στη συσκευή, ττε θα γει
αυτµατα. Τπθετήστε τ δίσκ ανά.
Εάν πιέσετε τ πλήκτρ επαναρύθµισης,
µηδενίεται η ρύθµιση τυ ρλγιύ και κάπια
καταωρηµένα περιεµενα.
Επαναρύθµιση της συσκευής ενώ
ρησιµπιείται στη δευτερεύυσα
θέση ενδείεων
Πιέστε τ πλήκτρ επαναρύθµισης δίπλα
απ τη σισµή εισδυ τυ δίσκυ
ρησιµπιώντας ένα αιµηρ
αντικείµεν, πως ένα στυλ για
παράδειγµα.
Απσπαση τυ κύριυ
παραθύρυ ενδείεων
Μπρείτε να απσπάσετε τ κύρι
παράθυρ ενδείεων αυτής της
συσκευής για να την πρστατεύσετε απ
κλπή.
Συναγερµς υπενθύµισης
Εάν γυρίσετε τ κλειδί της ανάφλεης
στη θέση OFF ωρίς να έετε αφαιρέσει
την πρσψη,  συναγερµς
υπενθύµισης ηεί για λίγα
δευτερλεπτα.
1 Πιέστε (OPEN) στη συσκευή για 2
δευτερλεπτα.
Η αναπαραγωγή των δίσκων CD/MD ή η
ραδιφωνική λήψη σταµατά, και η
πρσψη παίρνει αυτµατα κλίση 30°.
2 Απσπάστε τ κύρι παράθυρ
ενδείεων πως φαίνεται στην εικνα.
Αφύ λκληρωθεί η απσπαση τυ
κύριυ παραθύρυ ενδείεων, η
πρσψη κλείνει αυτµατα.
Σηµειώσεις
Εάν απσπάσετε τ κύρι παράθυρ ενδείεων
ενώ είναι ενεργπιηµένη η συσκευή, η
τρφδσία διακπτεται αυτµατα ώστε να µην
πάθυν ηµιά τα ηεία.
Μη ρίνετε κάτω ή ασκείτε υπερλική πίεση
στ παράθυρ ενδείεων.
Μην υπάλλετε τ κύρι παράθυρ ενδείεων
σε θερµτητα/υψηλές θερµκρασίες ή υγρασία.
Μην την αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτκίνητα
ή επάνω στ ταµπλ/εταέρα.
Πλήκτρ επαναρύθµισης
Πλήκτρ επαναρύθµισης
συνέεια στην επµενη σελίδα t
(OPEN)
05GR+00COV-EUA.book Page 9 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
10
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Υπδείεις
Εάν θέλετε να απσπάσετε τ κύρι παράθυρ
ενδείεων, ταν η πρσψη ρίσκεται στη
δευτερεύυσα θέση ενδείεων, πιέστε (CLOSE)
για 2 δευτερλεπτα.
ταν µεταφέρετε τ κύρι παράθυρ ενδείεων
µαί σας, ρησιµπιείτε την παρεµενη θήκη
της πρσψης.
Τπθέτηση τυ κύριυ παραθύρυ
ενδείεων
Τπθετήστε τ κύρι παράθυρ
ενδείεων στην πρσψη της συσκευής
πως φαίνεται στην εικνα, και στη
συνέεια πιέστε ελαφρά την πρσψη
στη θέση της µέρι να κυµπώσει.
Πιέστε τ(SOURCE)εισάγετε ένα CD)
για να λειτυργήσει η συσκευή.
Σηµείωση
Μην τπθετείτε τίπτα στην εσωτερική
επιφάνεια τυ κύριυ παράθυρυ ενδείεων.
Ρύθµιση τυ ρλγιύ
Τ ρλι ρησιµπιεί 24-ωρη ψηφιακή
ένδειη.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε τ ρλι
στις 10:08
1 Πιέστε (MENU), στη συνέεια πιέστε
M ή m (πιαδήπτε πλευρά (+/–) τυ
(DISC)) επανειληµµένα µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Clock”.
1Πιέστε (ENTER).
Ανασήνει η ένδειη της ώρας.
2Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
ώρα.
3Πιέστε , (την πλευρά (+) τυ
(SEEK)).
Ανασήνει η ένδειη των
λεπτών.
4Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε τα
λεπτά.
2 Πιέστε (ENTER).
Τ ρλι ενεργπιείται. Αφύ
λκληρωθεί η ρύθµιση τυ ρλγιύ, η
θνη επιστρέφει στην καννική
λειτυργία αναπαραγωγής.
Υπδείεις
Μπρείτε να ρυθµίσετε αυτµατα τ ρλι µε τη
λειτυργία RDS (σελίδα 21).
ταν η λειτυργία D.Info είναι ρυθµισµένη στ
“Ν”, η ώρα εµφανίεται πάντα (σελίδα 36).
05GR+00COV-EUA.book Page 10 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
11
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
CD/MD
CDX-M770/M670:
Εκτς απ την αναπαραγωγή ενς CD µε
αυτή τη συσκευή, µπρείτε επίσης να
συνδέσετε και άλλες συσκευές CD/MD.
MDX-M690:
Εκτς απ την αναπαραγωγή ενς ΜD µε
αυτή τη συσκευή, µπρείτε επίσης να
συνδέσετε και άλλες συσκευές CD/MD.
Σηµείωση
Εάν συνδέσετε µία πραιρετική συσκευή CD µε
λειτυργία CD TEXT, ταν αναπαράγετε ένα δίσκ
CD TEXT, ι πληρφρίες CD TEXT εµφανίνται
στην θνη.
Αναπαραγωγή ενς
δίσκυ
(Με αυτή τη συσκευή)
1 Πιέστε(OPEN/CLOSE) ή (OPEN) στη
συσκευή και να εισάγετε τ δίσκ
(µε την τυπωµένη πλευρά πρς τα
επάνω).
Η αναπαραγωγή εκινάει αυτµατα.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Πιέστε(OPEN/CLOSE) ή (CLOSE) στη
συσκευή για να κλείσετε την
πρσψη.
Εάν υπάρει ήδη ένας δίσκς µέσα στη
συσκευή, πιέστε επανειληµµένα
(SOURCE) µέρι να εµφανιστεί η ένδειη
“CD” ή “MD” και να αρίσει η
αναπαραγωγή.
Σηµειώσεις
ταν τελειώσει τ τελευταί κµµάτι τυ
δίσκυ, η αναπαραγωγή εκινά και πάλι απ τ
πρώτ κµµάτι.
Εάν έετε συνδέσει µια πραιρετική συσκευή, η
αναπαραγωγή της ίδιας πηγής συνείει στην
πραιρετική συσκευή CD/MD.
(Με πραιρετική συσκευή)
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε “CD” ή “MD”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) µέρι
να εµφανιστεί η επιθυµητή συσκευή.
εκινά η αναπαραγωγή.
Για να Πιέστε
Σταµατήσετε
την
αναπαραγωγή
(OFF)
Βγάλετε τ
δίσκ
(OPEN/CLOSE), ή
(OPEN) στη συνέεια Z
Πρσπεράσετε
κµµάτια
Αυτµατς
Μυσικς
Αισθητήρας
</, (SEEK) (
./>)
[µια φρά για κάθε
κµµάτι]
Γρήγρη
περιτύλιη πρς
τα εµπρς/πίσω
ειρκίνητη
Αναήτηση
</, (SEEK) (
m/M)
[κρατήστε πιεσµέν
µέρι τ σηµεί πυ
θέλετε]
Για να Πιέστε
Πρσπεράσετε
δίσκυς
Επιλγή
δίσκυ
M/m (DISC) (+/–)
05GR+00COV-EUA.book Page 11 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
12
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Ενδείεις της θνης
Κατά την αλλαγή δίσκυ/κµµατιύ, κάθε
πρεγγεγραµµένς τίτλς
*
1
τυ νέυ
δίσκυ/κµµατιύ εµφανίεται αυτµατα
(εάν η λειτυργία Auto Scroll είναι
ρυθµισµένη στ “Ν”, µετακινύνται τα
νµατα πυ είναι µεγαλύτερα απ 9
αρακτήρες (σελίδα 36)).
*1 ταν πιέσετε (DSPL/PTY), ι ενδείεις “NO
D.Name” ή “NO T.Name” υπδηλώνυν τι δεν
υπάρει Disc Memo (σελίδα 13) ή
πρεγγεγραµµέν νµα για εµφάνιση.
*2 Μν για δίσκυς CD TEXT µε νµα
καλλιτένη.
Σηµειώσεις
ρισµένι αρακτήρες δεν εµφανίνται.
Σε ρισµένυς δίσκυς CD TEXT µε πάρα
πλλύς αρακτήρες, ι πληρφρίες ίσως να
µη µετακινύνται.
Η συσκευή αυτή δεν εµφανίει τ νµα τυ
καλλιτένη για κάθε κµµάτι ενς δίσκυ CD
TEXT.
Υπδειη
ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι ρυθµισµένη
στ off και τ νµα δίσκυ/κµµατιύ έει
αλλάει, τ νµα δίσκυ/κµµατιύ δε
µετακινείται.
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή
κµµατιών
— Επαναλαµανµενη Αναπαραγωγή
ταν  δίσκς στην κύρια συσκευή
φτάσει στ τέλς, αυτή επαναλαµάνει
ένα κµµάτι ή λκληρ τ δίσκ. Για
επαναλαµανµενη αναπαραγωγή,
µπρείτε να επιλέετε:
Repeat 1 — για να επαναλάετε ένα
κµµάτι.
Repeat 2* — για να επαναλάετε ένα
δίσκ.
* ∆ιαθέσιµ µν εάν έετε συνδέσει µια ή
περισστερες πραιρετικές συσκευές CD/MD.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (1) (REP) µέρι να
εµφανιστεί στην θνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
εκινάει η Επαναλαµανµενη
Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στη λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής, επιλέτε
“Repeat off”.
Αναπαραγωγή
κµµατιών µε τυαία
σειρά
— Τυαία Αναπαραγωγή
Μπρείτε να επιλέετε:
Shuf 1 για να παίετε µε τυαία σειρά
τα κµµάτια τυ τρέντς δίσκυ.
Shuf 2*
1
— για να παίετε µε τυαία
σειρά τα κµµάτια της τρέυσας
πραιρετικής συσκευής CD (MD).
Shuf All*
2
— για να παίετε µε τυαία
σειρά λα τα κµµάτια σε λες τις
συνδεδεµένες συσκευές CD (MD)
(συµπεριλαµανµενης και αυτής της
συσκευής).
*1 ∆ιαθέσιµ µν εάν έετε συνδέσει µια ή
περισστερες πραιρετικές συσκευές CD
(MD).
*2 ∆ιαθέσιµ µν εάν έετε συνδέσει µια ή
περισστερες πραιρετικές συσκευές CD ή
δύ ή περισστερες πραιρετικές συσκευές
MD (CDX-M770/M670).
∆ιαθέσιµ µν εάν έετε συνδέσει µια ή
περισστερες πραιρετικές συσκευές ΜD ή
δύ ή περισστερες πραιρετικές συσκευές
CD (CDX-M690).
Για να Πιέστε
Αλλάετε
ένδειη της
θνης
(DSPL/PTY)
Μετακινηθείτε
στην ένδειη
της θνης
(SCRL)
Εµφανιµενες
ενδείεις
νµα
δίσκυ*
1
/
νµα
καλλιτένη*
2
Τίτλς
κµµατιύ*
1
Αριθµς
κµµατιύ
Αριθµς
δίσκυ
Παρέλευση
ρνυ
αναπαραγωγής
Ένδειη MDLP
(µν στ MDX-
M690)
LP2:
Αναπαραγωγή
LP2
LP4:
Αναπαραγωγή
LP4
Εµφανιµενες ενδείεις
Μυσική πηγή
•Ρλι
05GR+00COV-EUA.book Page 12 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
13
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (2) (SHUF) µέρι να
εµφανιστεί στην θνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
εκινάει η Τυαία Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στη λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής, επιλέτε
“Shuf off”.
Σηµείωση
Η λειτυργία “Shuf All” δεν παίει µε τυαία
σειρά κµµάτια µεταύ συσκευών CD και MD.
νµασία ενς CD
— Disc Memo (Για συσκευές CD µε
λειτυργία CUSTOM FILE)
Μπρείτε να δώσετε σε κάθε δίσκ τ
νµα πυ θέλετε (Disc Memo).
Μπρείτε να εισάγετε µέρι 8
αρακτήρες για ένα δίσκ. Εάν δώσετε
νµα σε ένα CD, µπρείτε να
εντπίετε τ δίσκ απ τ νµά τυ
(σελίδα 14).
1 εκινήστε την αναπαραγωγή τυ
δίσκυ στν πί θέλετε να δώσετε
νµα, σε µια συσκευή CD µε τη
λειτυργία CUSTOM FILE
(Πρσωπικύ αρείυ).
2 Πιέστε (MENU), και στη συνέεια
πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Name Edit”.
3 Πιέστε (ENTER).
Κατά τη διαδικασία νµασίας, η
συσκευή επαναλαµάνει τ δίσκ.
4 Εισάγετε τυς αρακτήρες.
1Πιέστε επανειληµµένα M*
1
για να
επιλέετε τν επιθυµητ
αρακτήρα.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Για αντίστρφη σειρά, πιέστε x.
*2 (κεν)
2Πιέστε , αφύ εντπίσετε τν
επιθυµητ αρακτήρα.
Εάν πιέσετε < άκρ (–) τυ
(SEEK)), µπρείτε να µετακινηθείτε
και πάλι στα αριστερά.
3Για να εισάγετε λκληρ τ
νµα, επαναλάετε τα ήµατα 1
και 2.
5 Για να επιστρέψετε στη λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής CD, πιέστε
(ENTER).
Υπδείεις
Για να διρθώσετε ή να διαγράψετε ένα νµα,
απλά αντικαταστήστε τυς αρακτήρες ή
εισάγετε “ ”.
Υπάρει και άλλς τρπς να εκινήσετε την
νµασία ενς CD: Πιέστε (LIST) για 2
δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε τα ήµατα 2
και 3. Μπρείτε επίσης να λκληρώσετε τη
διαδικασία, πιέντας (LIST) για 2
δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε τ ήµα 5.
Μπρείτε να δώσετε νµα σε ένα CD σε µια
συσκευή ωρίς λειτυργία CUSTOM FILE, εάν
αυτή είναι συνδεδεµένη µε µια συσκευή CD πυ
διαθέτει τη λειτυργία. Τ Disc Memo
απθηκεύεται στη µνήµη της συσκευής CD µε
τη λειτυργία CUSTOM FILE.
Σηµείωση
Η επαναλαµανµενη/τυαία αναπαραγωγή
αναστέλλεται µέρι να λκληρωθεί η
επεεργασία νµατς.
Πρλή τυ Disc Memo
Ως ένδειη στην θνη, τ νµα
δίσκυ έει πάντα πρτεραιτητα έναντι
των αρικών πληρφριών CD TEXT.
Υπδειη
Για να µάθετε περισστερα σετικά µε άλλες
ενδείεις πυ µπρύν να εµφανιστύν,
ανατρέτε στη σελίδα 12.
Για Πιέστε
Πρλή (DSPL/PTY) κατά την
αναπαραγωγή ενς
δίσκυ CD/CD TEXT
συνέεια στην επµενη σελίδα t
05GR+00COV-EUA.book Page 13 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
14
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
∆ιαγραφή τυ Disc Memo
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε “CD”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε τη συσκευή CD, στην πία
είναι απθηκευµέν τ Disc Memo.
3 Πιέστε (MENU), και στη συνέεια
πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Name Del”.
4 Πιέστε (ENTER).
Εµφανίνται τα απθηκευµένα
νµατα.
5 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέετε τ νµα τυ δίσκυ πυ
θέλετε να διαγράψετε.
Εµφανίνται τα απθηκευµένα
νµατα.
6 Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
Τ νµα διαγράφεται.
Εάν θέλετε να διαγράψετε και άλλα
νµατα, επαναλάετε τα ήµατα 5 και
6.
7 Πιέστε τ(ENTER).
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής CD.
Σηµειώσεις
ταν διαγράφετε τ Disc Memo ενς δίσκυ CD
TEXT, εµφανίνται ι αρικές πληρφρίες CD
TEXT.
Εάν δε ρίσκετε τ Disc Memo πυ θέλετε να
διαγράψετε, δκιµάστε να επιλέετε κάπια
άλλη συσκευή CD στ ήµα 2.
Εντπισµς δίσκυ µε τ
νµα
— Λίστα (Για συσκευές CD µε τη
λειτυργία CD TEXT/CUSTOM FILE ή
συσκευές MD)
Μπρείτε να ρησιµπιήσετε αυτή τη
λειτυργία σε δίσκυς, στυς πίυς
έυν ανατεθεί πρσωπικά νµατα*
1
ή
σε δίσκυς CD TEXT*
2
.
*1 Εντπισµς δίσκυ µε τ πρσωπικ τυ
νµα: ταν αναθέτετε ένα νµα σε ένα CD
(σελίδα 13) ή MD.
*2 Εντπισµς δίσκων άσει των πληρφριών
CD TEXT: ταν παίετε ένα δίσκ CD TEXT σε
µια συσκευή CD µε τη λειτυργία CD TEXT.
1 Πιέστε (LIST).
Στην θνη εµφανίεται τ νµα πυ
έει ανατεθεί στν τρέντα δίσκ.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
ρείτε τ δίσκ πυ θέλετε.
3 Πιέστε (ENTER) για να παίετε τ
δίσκ.
Σηµείωση
ρισµένα γράµµατα δεν εµφανίνται (εαίρεση:
Disc Memo).
05GR+00COV-EUA.book Page 14 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
15
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Επιλγή συγκεκριµένων
κµµατιών για
αναπαραγωγή
—Συστιία (Για συσκευές CD µε
λειτυργία CUSTOM FILE)
Εάν δώσετε νµα στ δίσκ, µπρείτε
να ρυθµίσετε τη συσκευή να πρσπερνά
ή να παίει τα κµµάτια πυ θέλετε.
1 εκινήστε την αναπαραγωγή τυ
δίσκυ στν πί θέλετε να δώσετε
νµα.
2 Πιέστε (MENU), και στη συνέεια
πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Bank Sel”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 ∆ώστε νµα στα κµµάτια.
1Πιέστε επανειληµµένα < ή , για
να επιλέετε τ κµµάτι πυ θέλετε
να νµάσετε.
2Πιέστε επανειληµµένα (ENTER) για
να επιλέετε “Play” ή “Skip.”
5 Επαναλάετε τ ήµα 4 για να
επιλέετε “Play” ή “Skip” για λα τα
κµµάτια.
6 Πιέστε τ (ENTER).
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτυργία
καννικής αναπαραγωγής CD.
Σηµειώσεις
Μπρείτε να επιλέετε “Play” και “Skip” για
µέρι 24 κµµάτια.
εν µπρείτε να επιλέετε “Skip” για λα τα
κµµάτια ενς CD.
Αναπαραγωγή µν συγκεκριµένων
κµµατιών
Μπρείτε να επιλέετε:
Bank on — για να παίετε τα κµµάτια
µε ρύθµιση “Play”.
Bank inv (Inverse ή αντιστρφή) — για
να παίετε τα κµµάτια µε ρύθµιση
“Skip”.
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Bank on”,
“Bank inv” ή “Bank off”.
2 Πιέστε , επανειληµµένα µέρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση.
3 Πιέστε (ENTER).
Η αναπαραγωγή εκινά απ τ επµεν
κµµάτι.
Για να επιστρέψετε στην καννική
λειτυργία αναπαραγωγής, επιλέτε
“Bank off” στ ήµα 2.
05GR+00COV-EUA.book Page 15 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
16
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Ραδιφων
Η συσκευή µπρεί να απθηκεύσει µέρι
6 σταθµύς ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW και LW).
Πρσή
ταν συντνίετε σταθµύς ενώ
δηγείτε, ρησιµπιείτε τη λειτυργία
Μνήµης Ισυρτερων Σταθµών για
µεγαλύτερη ασφάλεια.
Αυτµατη απθήκευση
σταθµών
Μνήµη Ισυρτερων Σταθµών (BTM)
Η συσκευή επιλέγει τυς σταθµύς µε τ
ισυρτερ σήµα µέσα στην µπάντα, και
τυς καταωρεί στη µνήµη µε τη σειρά
της συντητάς τυς.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε την µπάντα.
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “BTM”.
4 Πιέστε (ENTER).
ταν απθηκεύεται η ρύθµιση,
ακύγεται ένα µπιπ.
Σηµειώσεις
Εάν είναι δυνατή η λήψη µν λίγων σταθµών
λγω αµηλύ σήµατς, ρισµένα αριθµητικά
πλήκτρα διατηρύν τις πρηγύµενες
ρυθµίσεις τυς.
ταν εµφανίεται ένας αριθµς στην θνη, η
συσκευή εκινάει την απθήκευση σταθµών απ
τν εµφανιµεν αριθµ.
Λήψη των
απθηκευµένων
σταθµών
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε την µπάντα.
3 Πιέστε τ αριθµητικ πλήκτρ ((1)
έως (6)) στ πί έει απθηκευτεί
 σταθµς πυ θέλετε.
Υπδειη
Πιέστε M ή m για λήψη των σταθµών µε τη σειρά
πυ απθηκεύτηκαν στη µνήµη (λειτυργία
Αναήτησης πρρυθµισµένων σταθµών).
Εάν δε λειτυργεί  συντνισµς
πρρυθµισµένων σταθµών
Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να αναητήσετε τ σταθµ
(αυτµατς συντνισµς).
Η σάρωση σταµατάει ταν λάει η
συσκευή ένα σταθµ. Επαναλάετε
µέρι να λάετε τν επιθυµητ σταθµ.
Υπδείεις
Εάν  αυτµατς συντνισµς σταµατά πλύ
συνά, ενεργπιήστε τη λειτυργία Τπικής
αναήτησης για να περιριστείτε στην
αναήτηση σταθµών µε ισυρτερ σήµα (λέπε
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήυ και θνης” στη
σελίδα 36).
Εάν έρετε τη συντητα τυ σταθµύ πυ
θέλετε να ακύσετε, πιέστε και κρατήστε ένα
απ τα δύ άκρα τυ (SEEK) για να εντπίσετε
πρσεγγιστικά τη συντητα και µετά πιέστε
επανειληµµένα τ (SEEK) για να ρυθµίσετε µε
ακρίεια την επιθυµητή συντητα
(ειρκίνητς συντνισµς).
Εάν δεν είναι καλή η στερεφωνική
λήψη στα FM
Επιλέτε τη λειτυργία µνφωνικής
λήψης
(λέπε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήυ και
θνης” στη σελίδα 36).
 ής ελτιώνεται, αλλά γίνεται
µνφωνικς (εαφανίεται η ένδειη
“ST”).
05GR+00COV-EUA.book Page 16 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
17
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Καταώρηση στη µνήµη
µν των επιθυµητών
σταθµών
Μπρείτε να πρρυθµίσετε µε τ έρι
τυς σταθµύς πυ θέλετε σε
πιδήπτε αριθµητικ πλήκτρ.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε την µπάντα.
3 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να συντνίσετε στ
σταθµ πυ θέλετε να απθηκεύσετε.
4 Πιέστε τ επιθυµητ αριθµητικ
πλήκτρ ((1) έως (6)) για 2
δευτερλεπτα, µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “MEM”.
Η ένδειη αριθµητικύ πλήκτρυ
εµφανίεται στην θνη.
Σηµείωση
Εάν πρσπαθήσετε να απθηκεύσετε έναν άλλ
σταθµ στ ίδι αριθµητικ πλήκτρ,  σταθµς
πυ ήταν απθηκευµένς διαγράφεται.
Συντνισµς σταθµύ
µέσω λίστας
— Λίστα
1 Κατά τη λειτυργία ραδιφώνυ,
πιέστε στιγµιαία (LIST).
Στην θνη εµφανίεται η συντητα ή
τ νµα πυ έει ανατεθεί στν
τρέντα σταθµ.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
ρείτε τ σταθµ πυ θέλετε.
Εάν δεν έει ανατεθεί νµα στν
επιλεγµέν σταθµ, στην θνη
εµφανίεται η συντητα.
3 Πιέστε (ENTER) για να συντνίσετε
στν επιθυµητ σταθµ.
05GR+00COV-EUA.book Page 17 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
18
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
RDS
Επισκπηση τυ RDSS
ι σταθµί FM πυ διαθέτυν την
υπηρεσία Συστήµατς Μετάδσης
∆εδµένων Μέσω Ραδιφώνυ (Radio
Data System ή RDS), µαί µε τ καννικ
σήµα των πργραµµάτων, στέλνυν µη
ακυστικές ψηφιακές πληρφρίες. Για
παράδειγµα, µε τη λήψη ενς σταθµύ
µε δυναττητα RDS, εµφανίεται µια απ
τις ακλυθες ενδείεις.
*
λέπε “Συντνισµς σταθµών άσει τυ
τύπυ πργράµµατς” στη σελίδα 20.
Υπηρεσίες RDS
Τα δεδµένα RDS σας πρσφέρυν και
άλλες ευκλίες, πως:
Αυτµατ επανασυντνισµ ενς
πργράµµατς, πυ ρησιµεύει ταν
διανύετε µεγάλες απστάσεις. AF t
σελίδα 18
Λήψη ανακινώσεων για την
κυκλφρία, ακµη και ενώ ακύτε
κάπι άλλ πργραµµα/πηγή. — TA t
σελίδα 19
Επιλγή σταθµύ µε άση τν τύπ
πργράµµατς πυ εκπέµπει. PTY t
σελίδα 20
Αυτµατη ρύθµιση της ώρας. — CT t
σελίδα 21
Σηµειώσεις
Ανάλγα τη ώρα ή την περιή, δεν είναι
διαθέσιµες λες ι λειτυργίες RDS.
Εάν τ σήµα δεν είναι ισυρ ή εάν  σταθµς
πυ είστε συντνισµένι δεν εκπέµπει
δεδµένα RDS, πιθανν τ σύστηµα RDS να µη
λειτυργεί σωστά.
Αυτµατς
επανασυντνισµς για
έλτιστη λήψη
— Λειτυργία AF
Η λειτυργία εναλλακτικών συντήτων
(AF) επιτρέπει τ συνεή συντνισµ τυ
ραδιφώνυ στ ισυρτερ σήµα της
περιής για τ σταθµ πυ ακύτε.
1 Επιλέτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη“AF
on”.
Η συσκευή εκινάει την αναήτηση µιας
εναλλακτικής συντητας µε ισυρτερ
σήµα, πυ ρίσκεται στ ίδι δίκτυ.
Εάν ανασήνει η ένδειη “NO AF”, 
σταθµς πυ έετε συντνίσει δεν έει
εναλλακτική συντητα.
Σηµείωση
ταν δεν υπάρει εναλλακτική συντητα στην
περιή ή ταν δε ρειάεται να αναητήσετε
κάπια, απενεργπιήστε τη λειτυργία AF,
επιλέγντας “AF
off”.
Για σταθµύς ωρίς εναλλακτικές
συντητες
Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK)
, ενώ ανασήνει τ νµα τυ
σταθµύ (µέσα σε 8 δευτερλεπτα).
Η συσκευή αρίει να αναητά µια άλλη
συντητα µε τα ίδια δεδµένα PI
(Programme Identification ή Αναγνώριση
Πργράµµατς) (εµφανίεται η ένδειη
“PI Seek”). Εάν η συσκευή δε ρει τα ίδια
δεδµένα PI, επιστρέφει στη συντητα
πυ είε πρηγυµένως επιλεθεί.
Για Πιέστε
Αλλάετε ένδειη
της θνης
(DSPL/PTY)
Εµφανιµενες
ενδείεις
•Μπάντα
ραδιφώνυ
Ρλι
Πρρυθµισµέ-
νς αριθµς
Συντητα
Εµφανιµενες
ενδείεις*
•νµα σταθµύ
•Τύπς
πργράµµατς
ι συντητες αλλάυν αυτµατα.
98,5 MHz
Σταθµς
102,5 MHz
96,0 MHz
05GR+00COV-EUA.book Page 18 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
19
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Παραµνή σε ένα τπικ πργραµµα
ταν είναι ενεργή η λειτυργία AF: η
εργστασιακή ρύθµιση αυτής της
συσκευής περιρίει τη λήψη σε µια
συγκεκριµένη περιή, ώστε να µη γίνει
εναλλαγή σε έναν άλλ τπικ σταθµ
µε ισυρτερ σήµα.
Εάν γείτε απ την περιή λήψης
αυτύ τυ τπικύ πργράµµατς ή
θέλετε να εκµεταλλευθείτε στ έπακρ
τη λειτυργία AF, επιλέτε “REG off” απ
τ ΜΕΝU (σελίδα 36).
Σηµείωση
Αυτή η λειτυργία δεν ισύει στ Ηνωµέν
Βασίλει και σε κάπιες άλλες περιές.
Λειτυργία τπικής σύνδεσης
(µν στ Ηνωµέν Βασίλει)
Η λειτυργία αυτή σας δίνει τη
δυναττητα να επιλέγετε άλλυς
τπικύς σταθµύς στην περιή, ακµη
και εάν δεν είναι απθηκευµένι στα
αριθµητικά σας πλήκτρα.
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρ
button ((1) έως (6)) πυ έει
απθηκευµέν έναν τπικ σταθµ.
2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε
και πάλι τ αριθµητικ πλήκτρ τυ
τπικύ σταθµύ.
3 Επαναλάετε αυτή τη διαδικασία
µέρι να λάετε τν τπικ σταθµ
πυ θέλετε.
Λήψη ανακινώσεων για
την κυκλφρία
— TA/TP
Εάν ενεργπιήσετε τις λειτυργίες
Ανακινώσεων (TA) και Πργραµµάτων
(TP) για την Κυκλφρία, µπρείτε να
συντνίεστε αυτµατα σε σταθµύς FM
πυ εκπέµπυν ανακινώσεις για την
κυκλφρία. ι ρυθµίσεις αυτές
λειτυργύν ανεάρτητα απ τ τρέν
πργραµµα/πηγή FM, CD/MD. Η συσκευή
επανέρεται στην αρική πηγή ταν
τελειώσει τ δελτί.
Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “TA
on”.
Η συσκευή αρίει να αναητά σταθµύς
µε πληρφρίες για την κυκλφρία.
Η ένδειη “TP” υπδηλώνει τη λήψη
τέτιων σταθµών και η “TA”
ανασήνει κατά τη διάρκεια µιας
ανακίνωσης για την κυκλφρία. Εάν
εµφανίεται η ένδειη “NO TP”, η
συσκευή συνείει την αναήτηση
σταθµών µε πργράµµατα για την
κυκλφρία.
Για να ακυρώσετε λες τις ανακινώσεις
για την κυκλφρία, επιλέτε
“TA
off”.
Υπδειη
Μπρείτε να ακυρώσετε την τρέυσα
ανακίνωση, πιέντας (SOURCE) ή (MODE).
Πρρύθµιση της έντασης των
ανακινώσεων για την κυκλφρία
Μπρείτε να πρρυθµίσετε την ένταση
των ανακινώσεων για την κυκλφρία,
ώστε να µη άσετε κάπια ανακίνωση.
1 Πιέστε (VOL) για να ρυθµίσετε την
επιθυµητή ένταση ήυ.
2 Πιέστε τ (TA) για 2 δευτερλεπτα.
Εµφανίεται η ένδειη “TA” και η
ρύθµιση απθηκεύεται.
Λήψη εκτάκτων ανακινώσεων
Εάν είτε η λειτυργία AF ή η TA είναι
ενεργή, η συσκευή αλλάει σε έκτακτες
ανακινώσεις, εάν ληφθεί κάπια ενώ
ακύτε ένα σταθµ FM ή CD/MD.
Για να Πιέστε
Ακυρώσετε την
τρέυσα
ανακίνωση
(TA)
05GR+00COV-EUA.book Page 19 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
20
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Πρρύθµιση σταθµών
RDS µε ρύθµιση AF και
TA
Κατά την πρρύθµιση σταθµών RDS, η
συσκευή απθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA
κάθε σταθµύ (on/off), πως και τη
συντητά τυ. Για κάθε πρρυθµισµέν
σταθµ µπρείτε να επιλέετε
διαφρετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα
δύ) ή την ίδια ρύθµιση για λυς τυς
πρρυθµισµένυς σταθµύς. Εάν
πρρυθµίσετε σταθµύς µε τη ρύθµιση
AF on”, η συσκευή απθηκεύει
αυτµατα τυς σταθµύς µε τ
ισυρτερ σήµα.
Πρρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για
λυς τυς πρρυθµισµένυς
σταθµύς
1 Επιλέτε µια µπάντα FM (σελίδα 16).
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
επιλέετε
“AF
on” και/ή “TA on”.
Πρσέτε τι επιλέγντας AF off” ή “TA
off” απθηκεύνται ι µν σταθµί
RDS, αλλά επίσης και σταθµί ωρίς
RDS.
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “BTM”.
4 Πιέστε (ENTER) µέρι να αρίσει να
ανασήνει η ένδειη “BTM”.
Πρρύθµιση διαφρετικών ρυθµίσεων
για κάθε πρρυθµισµέν σταθµ
1 Επιλέτε µια µπάντα FM και
συντνιστείτε στ σταθµ πυ θέλετε
(σελίδα 17).
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
επιλέετε “AF
on” και/ή “TA on”.
3 Πιέστε τ αριθµητικ πλήκτρ πυ
θέλετε ((1) έως (6)) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “MEM”.
Επαναλάετε απ τ ήµα 1 για να
πρρυθµίσετε και άλλυς σταθµύς.
Συντνισµς σταθµών
άσει τυ τύπυ
πργράµµατς
— PTY
Μπρείτε να συντνίσετε σε ένα
σταθµ, επιλέγντας τν τύπ
πργράµµατς πυ θέλετε να ακύσετε.
Τύπι πργράµµατς
Εµφανίεται στην
θνη
Ειδήσεις News
Επίκαιρα Θέµατα Affairs
Πληρφρίες Info
Αθλητικά Sport
Εκπαιδευτικά Educate
Θεατρικά Drama
Πλιτιστικά Culture
Επιστήµη Science
∆ιάφρα Varied
Μυσική ππ Pop M
Μυσική ρκ Rock M
Ήρεµη Μυσική Easy M
Ελαφριά Κλασσική Light M
Κλασσική Classics
Άλλι Τύπι
Μυσικής
Other M
Καιρς Weather
ικνµικά Finance
Παιδικά
πργράµµατα
Children
Κινωνικά Θέµατα Social A
Θρησκεία Religion
Τηλεφωνικά
πργράµµατα
Phone In
Ταιδιωτικά Travel
Ψυαγωγία Leisure
Μυσική Τα Jazz
Μυσική Country Country
Εθνική Μυσική Nation M
Παλιά Τραγύδια Oldies
Φλκλρική
Μυσική
Folk M
Ντκιµαντέρ Document
05GR+00COV-EUA.book Page 20 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
21
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Σηµείωση
∆εν µπρείτε να ρησιµπιείτε αυτή τη
λειτυργία σε µερικές ώρες πυ δεν
εκπέµπνται δεδµένα PTY (Programme Type
selection-Επιλγή Τύπυ Πργράµµατς).
1 Πιέστε (DSPL/PTY) κατά τη λήψη FM,
µέρι να εµφανιστεί η ένδειη “PTY”.
Εάν  σταθµς εκπέµπει δεδµένα PTY,
εµφανίεται τ νµα τυ τρέντς
τύπυ πργράµµατς.
Εάν  σταθµς πυ λαµάνετε δεν είναι
σταθµς µε RDS ή δε λαµάννται τα
δεδµένα RDS, εµφανίεται η ένδειη
“--------”.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί  τύπς πργράµµατς
πυ θέλετε.
ι τύπι των πργραµµάτων
εµφανίνται µε τη σειρά πυ φαίνεται
στν πίνακα.
Εάν  τύπς πργράµµατς δεν
συµπεριλαµάνεται στα δεδµένα RDS,
εµφανίεται η ένδειη “--------”.
3 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αρίει να αναητά κάπι
σταθµ πυ µεταδίδει τν επιλεγµέν
τύπ πργράµµατς.
Αυτµατη ρύθµιση τυ
ρλγιύ
— CT
Τα δεδµένα CT (Ώρα Ρλγιύ) απ την
εκπµπή RDS, ρυθµίυν αυτµατα τ
ρλι.
1 Κατά τη ραδιφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “CT off”.
2 Πιέστε επανειληµµένα , µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “CT
on”.
Τ ρλι ρυθµίστηκε.
3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
στην καννική θνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτυργία CT,
επιλέτε “CT
off” στ ήµα 2.
Σηµειώσεις
Η λειτυργία CT πιθαν να µην ισύει ακµη και
εάν λαµάνετε κάπι σταθµ RDS.
Πιθανν να υπάρει διαφρά µεταύ της ώρας
πυ ρύθµισε η λειτυργία CT και της
πραγµατικής ώρας.
05GR+00COV-EUA.book Page 21 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
22
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Λειτυργία DAB
(πραιρετική)
Μπρείτε να συνδέσετε έναν
πραιρετικ δέκτη DAB µε τη συσκευή.
Επισκπηση τυ DAB
Τ DAB (Digital Audio Broadcasting -
Ψηφιακή Μετάδση Ήυ) είναι ένα νέ
σύστηµα µετάδσης πλυµέσων, τ
πί εκπέµπει πργράµµατα ήυ µε
πιτητα εφάµιλλη αυτής των CD. Αυτ
επιτυγάνεται µε τη ρήση ενς
µικρϋπλγιστή στ εσωτερικ τυ
δέκτη DAB,  πίς ρησιµπιεί τα
ραδιφωνικά σήµατα πυ εκπέµπνται
απ πλλαπλές κεραίες και τα σήµατα
πλλαπλών διαδρµών (ανακλώµενα
ραδιφωνικά κύµατα) ώστε να ενισύσει
τ κυρίως σήµα. Έτσι, τ σύστηµα DAB
δεν επηρεάεται απ ραδιφωνικές
παρεµλές ακµα και σε κινύµενυς
δέκτες πως είναι τ αυτκίνητ.
Κάθε σταθµς DAB µαδπιεί
ραδιφωνικά πργράµµατα (υπηρεσίες)
σε ένα σύνλ τ πί στη συνέεια τ
εκπέµπει. Κάθε υπηρεσία περιέει ένα ή
περισστερα στιεία. λες ι εντητες,
ι υπηρεσίες, και τα στιεία
αναγνωρίνται απ τ νµά τυς,
ώστε να µπρείτε να έετε πρσαση σε
αυτά ωρίς να ρειάεται να γνωρίετε
τη συντητά τυς.
Σηµειώσεις
Τ σύστηµα DAB είναι ακµη σε πειραµατικ
στάδι. ρισµένες υπηρεσίες δεν έυν ακµα
επαρκώς ρισθεί ή ρίσκνται στ στάδι
ελέγυ. Πρς τ παρν, τέτιες υπηρεσίες δεν
υπστηρίνται απ την πραιρετική µνάδα
δέκτη DAB XT-100DAB.
Τα πργράµµατα DAB εκπέµπνται στις µπάντες
Band-III (174 ως 240 MHz) και L-Band (1.452 ως
1.492 MHz), ενώ κάθε µπάντα διαιρείται σε
κανάλια (41 για τη Band-III και 23 για τη L-
Band). Απ κάθε σταθµ DAB εκπέµπεται µια
εντητα ανά κανάλι.
Βασικές λειτυργίες τυ
DAB
Αναήτηση της εντητας και της
υπηρεσίας
— Αυτµατς Συντνισµς
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε “DAB.”
3 Πιέστε και κρατήστε πιεσµέν ένα
απ τα δύ άκρα τυ (SEEK) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Seek +” ή
“Seek –”.
Η συσκευή σταµατά την αναήτηση
µλις εντπιστεί µια εντητα. Η συσκευή
επιλέγει κατπιν αυτµατα την πρώτη
υπηρεσία και εµφανίει τ νµά της,
ενώ η ένδειη της θνης αλλάει απ
“Seek +”/“Seek –” στ νµα της
υπηρεσίας.
4 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να επιλέετε την
επιθυµητή υπηρεσία.
Επιλγή της εντητας
— Συντνισµς µε τ έρι
Εάν γνωρίετε τν αριθµ καναλιύ της
εντητας, ακλυθήστε την παρακάτω
διαδικασία για να συντνιστείτε.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε “DAB.”
Πργραµµα DAB
Εντητα
Υπηρεσία
Υπηρεσία
Υπηρεσία
Στιεί
Στιεί
Στιεί
05GR+00COV-EUA.book Page 22 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
23
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
3
Πιέστε M ή m µέρι να εµφανιστεί η
ένδειη “Ch. XXX”.
4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί  επιθυµητς αριθµς
καναλιύ.
Λήψη των πρρυθµισµένων υπηρεσιών
Η ακλυθη διαδικασία είναι διαθέσιµη
µνν αφύ η υπηρεσία έει
πρρυθµιστεί. Για περισστερες
πληρφρίες σετικά µε την πρρύθµιση
των υπηρεσιών, ανατρέατε στην
παράγραφ “Αυτµατη πρρύθµιση των
υπηρεσιών DAB” (σελίδα 23) και
“Πρρύθµιση υπηρεσιών DAB µε τ
έρι” (σελίδα 24).
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε τ ραδιφων.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέετε “DAB.”
3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέετε την πρρυθµισµένη
υπηρεσία.
Υπδειη
Υπάρει και άλλς τρπς λήψης της
πρρυθµισµένης υπηρεσίας (πρρυθµισµένη
στυς αριθµύς 1 έως 6).
Πιέστε τ αριθµητικ πλήκτρ ((1) έως (6)) στ
πί έει απθηκευτεί  σταθµς πυ θέλετε.
∆είτε την ένδειη στάθµης για να ελέγετε
την κατάσταση λήψης τυ πργράµµατς
DAB. Η ένδειη στάθµης αυάνει µε την
αύηση της ισύς τυ λαµανµενυ
σήµατς.
Εάν η λήψη δεν είναι καλή, στην θνη
ανασήνει η ένδειη “ ”.
Σηµείωση
Για να εµφανίσετε την ένδειη της στάθµης,
επιλέτε την ένδειη τυ αναλυτή φάσµατς A-1
or A-2 (σελίδα 35).
Αυτµατη πρρύθµιση
των υπηρεσιών DAB
— BTM
Η λειτυργία BTM (Best Tuning Memory -
Μνήµη Ισυρτερων Σταθµών) επιλέγει
τις εντητες DAB και καταωρεί
αυτµατα τις υπηρεσίες µέσα στις
εντητες ώστε να πρρυθµιστύν ι
αριθµί των υπηρεσιών. Στη συσκευή
µπρύν να πρρυθµιστύν µέρι και 40
υπηρεσίες.
Αν υπάρυν πρηγύµενες ρυθµίσεις
των υπηρεσιών, η λειτυργία BTM
επιδρά ως εής:
Αν ενεργπιήσετε τη λειτυργία BTM
κατά την ακραση µιας
πρρυθµισµένης υπηρεσίας, η συσκευή
θα απθηκεύσει µν τις υπηρεσίες
πυ ανινεύνται (διαγράφντας τις
πρηγύµενες) στα πλήκτρα
πρρύθµισης µε αριθµ µεγαλύτερ
απ τν αριθµ πρρύθµισης της
τρέυσας υπηρεσίας.
Αν ενεργπιήσετε τη λειτυργία BTM
κατά την ακραση µιας µη
πρρυθµισµένης υπηρεσίας, η συσκευή
θα αντικαταστήσει τα περιεµενα
λων των αριθµών πρρύθµισης.
Και στις δύ πρηγύµενες
περιπτώσεις, αν η συσκευή ανινεύσει
µια υπηρεσία πυ δεν είναι ακριώς
ίδια µε αυτήν πυ έει ήδη
πρρυθµιστεί, η πρρυθµισµένη
υπηρεσία παραµένει αµετάλητη ενώ η
νέα υπηρεσία πυ ανινεύθηκε δεν
πρρυθµίεται.
1 Ενώ ακύτε ένα πργραµµα DAB,
πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “BTM”.
3 Πιέστε (ENTER).
Ακύγεται ένα µπιπ ταν απθηκεύεται
η υπηρεσία.
Αφύ έετε ενεργπιήσει τη
λειτυργία BTM, η συσκευή συντνίει
αυτµατα την υπηρεσία πυ έει
καθριστεί στην πρρυθµισµένη µνήµη
µε τν τελευταί µικρτερ αριθµ.
Σηµείωση
Αν η συσκευή συντνιστεί σε λίγες µν
υπηρεσίες, η λειτυργία BTM δε θα καταωρήσει
υπηρεσίες σε λυς τυς αριθµύς πρρύθµισης
υπηρεσιών.
στάθµη 1 στάθµη 2 στάθµη 3 στάθµη 4
στάθµη 0
05GR+00COV-EUA.book Page 23 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
24
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Πρρύθµιση υπηρεσιών
DAB µε τ έρι
— Επεεργασία Πρρυθµίσεων
Μπρείτε επίσης να πρρυθµίσετε
υπηρεσίες DAB µε τ έρι ή να
διαγράψετε κάπια ήδη πρρυθµισµένη
υπηρεσία. Σηµειώστε τι η µνήµη της
συσκευής επαρκεί για την πρρύθµιση
µέρι και 40 υπηρεσιών (είτε µέσω της
λειτυργίας BTM είτε µε τ έρι).
1 Ενώ ακύτε ένα πργραµµα DAB,
πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “PRS Edit”, και
στη συνέεια πιέστε (ENTER).
3 Επιλέτε την υπηρεσία πυ θέλετε να
πρρυθµίσετε και τν επιθυµητ
αριθµ πρρύθµισης.
1Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να επιλέετε την
υπηρεσία.
2Πιέστε M ή m για να επιλέετε τν
πρρυθµισµέν αριθµ.
3Πιέστε τ (ENTER).
Στην θνη εµφανίνται ι
εντλές Επεεργασίας
Πρρυθµίσεων.
4 Πιέστε M ή m για να επιλέετε την
επιθυµητή εντλή.
5 Πιέστε τ(ENTER).
Για την επεεργασία και άλλων
υπηρεσιών, επαναλάετε τα ήµατα 3
και 4.
Αντικατάσταση υπηρεσιών στις
µνήµες πρρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέετε “Over Wrt”
στ ήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).
Υπδειη
Υπάρει και άλλς τρπς πρρύθµισης της
υπηρεσίας (στυς αριθµύς 1 έως 6).
Αφύ λάετε την υπηρεσία, πιέστε τ αριθµητικ
πλήκτρ πυ θέλετε ((1) έως (6)) µέρι να
ακυστεί ένα µπιπ.
Πρσθήκη υπηρεσιών στις µνήµες
πρρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέετε “Insert”
στ ήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).
Σηµείωση
Εάν στη µνήµη έει ήδη πρρυθµιστεί  µέγιστς
αριθµς υπηρεσιών (40), δεν εµφανίεται η
ένδειη “Insert”.
∆ιαγραφή υπηρεσιών απ τις µνήµες
πρρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέετε “Delete”
στ ήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).
Συντνισµς σε
πργραµµα DAB µέσω
µιας λίστας
Για να συντνιστείτε µε τ έρι σε ένα
πργραµµα DAB, ακλυθήστε την
παρακάτω διαδικασία.
1 Κατά την ακραση ενς
πργράµµατς DAB, πιέστε
επανειληµµένα (LIST) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “E” (λίστα
εντήτων).
Εµφανίνται λες ι διαθέσιµες
εντητες.
2 Πιέστε M ή m µέρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή λίστα εντήτων, κατπιν
πιέστε (ENTER).
Η πρώτη υπηρεσία της εντητας
επιλέγεται αυτµατα.
E: λίστα εντήτων
S: λίστα υπηρεσιών
C: λίστα στιείων
P: λίστα πρρυθµίσεων
05GR+00COV-EUA.book Page 24 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
25
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
3
Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “S” (λίστα
υπηρεσιών).
Εµφανίνται λες ι διαθέσιµες
υπηρεσίες της εντητας.
4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή υπηρεσία, και
στη συνέεια πιέστε (ENTER).
Τ πρώτ στιεί της υπηρεσίας
επιλέγεται αυτµατα.
5 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “C” (λίστα
στιείων).
Εµφανίνται λα τα στιεία πυ είναι
διαθέσιµα για την υπηρεσία.
6 Πιέστε M ή m µέρι να εµφανιστεί τ
επιθυµητ στιεί, και στη συνέεια
πιέστε (ENTER).
Αυτµατη ενηµέρωση της λίστας
εντήτων
ταν εκτελέσετε τη λειτυργία BTM για
πρώτη φρά, λες ι διαθέσιµες
εντητες στην περιή σας
απθηκεύνται αυτµατα. ταν
εκτελέσετε τη λειτυργία BTM ανά, τα
περιεµενα κάθε λίστας ανανεώννται
σύµφωνα µε τις συνθήκες πυ
περιγράφνται στη σελίδα 23.
Μια εντητα πρστίθεται στη σετική
λίστα ταν αυτή λαµάνεται κατά τν
Αυτµατ Συντνισµ ή τ Συντνισµ
µε τ έρι αλλά δεν περιέεται στη
λίστα.
Μια εντητα µπρεί επίσης να διαγραφεί
απ την αντίστιη λίστα ταν:
επιλέετε µια εντητα απ τη λίστα, η
πία µως δεν µπρεί να ληφθεί.
εκτελέσετε Αυτµατ Συντνισµ ή
Συντνισµ µε τ έρι για να λάετε
µια εντητα πυ περιέεται στη λίστα,
µια υπηρεσία ή ένα στιεί, αλλά αυτ
δεν µπρεί να ληφθεί.
Ενεργπίηση
πλυκάναλυ ήυ και
λειτυργία DRC
Τ DAB µπρεί να περιέει πλυκάναλ
ή. Μπρείτε να επιλέετε τη λήψη τυ
κύριυ καναλιύ ή κάπιυ
δευτερεύντς καναλιύ. Επίσης, αν
ενεργπιήσετε τη λειτυργία DRC
(Dynamic Range Control - Έλεγς
∆υναµικής Περιής), µπρεί να αυηθεί
αυτµατα η δυναµική περιή της
υπηρεσίας πυ υπστηρίει τη
λειτυργία DRC.
Μπρύν να ριστύν ι ακλυθες
ρυθµίσεις:
BLGL — για επιλγή είτε τυ “Main”
(κύριυ) ή τυ “Sub” (δευτερεύντς)
καναλιύ.
DRC — για ενεργπίηση ή
απενεργπίηση της λειτυργίας.
1 Ενώ ακύτε ένα πργραµµα DAB,
πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί µια απ τις ενδείεις
“DRC” ή “BLGL”.
3 Πιέστε ένα απ τα δύ άκρα τυ
(SEEK) για να επιλέετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα:
“on” ή “off”).
4 Πιέστε (ENTER).
Σηµείωση
Η ένδειη “BLGL” εµφανίεται στ µενύ µν
ταν η συσκευή λαµάνει πλυκάναλ
πργραµµα.
Εντπισµς υπηρεσίας
DAB απ τν τύπ
πργράµµατς (PTY)Y)
Μπρείτε να ρησιµπιήσετε τη
λειτυργία PTY (Programme Type
Selection - Επιλγή Τύπυ
Πργράµµατς) για να συντνιστείτε στ
πργραµµα πυ επιθυµείτε.
1 Κατά την ακραση ενς
πργράµµατς DAB, πιέστε
(DSPL/PTY).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέετε τν τύπ τυ
πργράµµατς.
ι τύπι πργράµµατς εµφανίνται µε
τη σειρά πυ φαίνεται στη σελίδα 20.
3 Πιέστε (ENTER).
εκινάει αυτµατα η αναήτηση µιας
υπηρεσίας τυ επιλεγµένυ τύπυ
πργράµµατς.
05GR+00COV-EUA.book Page 25 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
26
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Συντνισµς τυ µς τυ
έλτιστυ ήυ σας
Η συσκευή διαθέτει τις διάφρες
λειτυργίες ρύθµισης τυ ήυ ώστε να
απλαµάνετε τη µυσική µε την
καλύτερη απδση.
Ρύθµιση τυ
ισσταθµιστή (EQ7)
Μπρείτε να επιλέετε µια καµπύλη
ισστάθµισης για επτά τύπυς µυσικής
(Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom και Xplod).
Μπρείτε να απθηκεύσετε και να
πρσαρµσετε τις ρυθµίσεις
ισστάθµισης για τη συντητα και την
ένταση.
Επιλγή της καµπύλης ισστάθµισης
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή ήυ (ραδιφων, CD ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα τ (EQ7) µέρι
να εµφανιστεί η επιθυµητή καµπύλη
ισστάθµισης.
Κάθε φρά πυ πιέετε τ (EQ7), η
ένδειη αλλάει.
Για να ακυρώσετε την ισστάθµιση,
επιλέτε “off”. Μετά απ τρία
δευτερλεπτα, η θνη επιστρέφει στην
καννική λειτυργία αναπαραγωγής.
Ρύθµιση της καµπύλης ισστάθµισης
1 Πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “EQ7 Tune”,
κατπιν πιέστε (ENTER).
3 Πιέστε < ή , για να επιλέετε την
επιθυµητή καµπύλη ισστάθµισης,
κατπιν πιέστε (ENTER).
Κάθε φρά πυ πιέετε < ή ,, τ
στιεί αλλάει.
4 Επιλέτε την επιθυµητή συντητα
και ένταση.
1Πιέστε < ή , για να επιλέετε τη
συντητα πυ επιθυµείτε.
Κάθε φρά πυ πιέετε < ή ,, η
συντητα αλλάει µε τν
ακλυθ τρπ:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
επιθυµητή ένταση τυ ήυ.
(CDX-M770)
Η ένταση µπρεί να ρυθµιστεί µε
ήµατα τυ 1dB απ –12 dB έως
+12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Η ένταση µπρεί να ρυθµιστεί µε
ήµατα τυ 1dB απ –10 dB έως
+10 dB.
Για να επαναφέρετε την
εργστασιακή καµπύλη
ισστάθµισης, πιέστε τ (ENTER)
για 2 δευτερλεπτα.
5 Πιέστε τ (ENTER).
Αφύ λκληρωθεί η ρύθµιση, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
05GR+00COV-EUA.book Page 26 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
27
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Ρύθµιση τυ µενύ
soundstage
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO)
Εάν έετε εγκαταστήσει τα ηεία σας
αµηλά στις πρτες,  ής θα
ακύγεται απ κάτω και ίσως να µην
είναι καθαρς.
Η λειτυργία DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) δηµιυργεί έναν πι φυσικ
ή σαν να υπήραν ηεία στ ταµπλ
(εικνικά ηεία).
Επιλγή της λειτυργίας DSO (CDX-
M770)
Λειτυργία DSO τυ CDX-M770
Εικνα εικνικών ηείων
*1 Καννικά
*2 Ευρεία
*3 Καννικά+άθυς
*4 Ευρεία+άθυς
*5 Θέση ηείων (αµηλά στις εµπρς πρτες)
1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (DSO) για να
επιλέετε την επιθυµητή λειτυργία
DSO.
Για να ακυρώσετε τη λειτυργία DSO,
επιλέτε “off.” Μετά απ 3 δευτερλεπτα,
η θνη επιστρέφει στην καννική
λειτυργία αναπαραγωγής.
Υπδείεις
Μπρεί να είναι δύσκλ να διακρίνετε τ εφέ
DSO, ανάλγα µε τν τύπ τυ αυτκινήτυ σας
ή τ είδς της µυσικής πυ ακύτε.
ταν η λειτυργία DSO είναι ρυθµισµένη στ
"WIDE," η λήψη FM δεν ακύγεται. Σε αυτή την
περίπτωση, επαναρυθµίστε τη λειτυργία DSO
στ "STD."
Ενεργπίηση (απενεργπίηση) της
λειτυργίας DSO (CDX-M670, MDX-
M690)
Λειτυργία DSO των CDX-M670 MDX-M690
1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε (DSO) για να επιλέετε “on” ή
“off”.
Για να ακυρώσετε τη λειτυργία DSO,
επιλέτε “off.” Μετά απ 3 δευτερλεπτα,
η θνη επιστρέφει στην καννική
λειτυργία αναπαραγωγής.
Παράθυρ
ενδείεων
Σηµασία
STD
Εικνικά ηεία
(Καννικά)
WIDE
Εικνικά ηεία (Ευρεία)
STD-SP
Καννικά+άθυς
WIDE-SP
Ευρεία+άθυς
off
Ακύρωση
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Εφέ 3
Εφέ 1
*2
Παράθυρ
ενδείεων
Σηµασία
on
Εικνικά ηεία
off
Ακύρωση
05GR+00COV-EUA.book Page 27 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
28
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Ρύθµιση της λειτυργίας DSO (CDX-
M770)
1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε τ(MENU).
3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “DSO tune”,
κατπιν πιέστε (ENTER).
4 Πιέστε < ή , για να επιλέετε την
επιθυµητή λειτυργία DSO, κατπιν
πιέστε (ENTER).
5 Επιλέτε τ επίπεδ τυ εφέ.
Μπρείτε να επιλέετε τ επιθυµητ
εφέ µεταύ τριών επιπέδων για κάθε
λειτυργία DSO.
Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέετε τ επιθυµητ εφέ.
Για να επαναφέρετε τ εφέ στην
πρηγύµενη ρύθµισή τυ,
πιέστε(ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
6 Πιέστε τ(ENTER).
Εάν  ής απ τ tweeter είναι πλύ
ύς (CDX-M770)
1 Ενώ η συσκευή λειτυργεί, πιέστε
(MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “DSO
norm”.
3 Πιέστε , για να επιλέετε “DSO
soft”.
4 Πιέστε τ(MENU).
Για να επαναφέρετε τν ή στην
πρηγύµενη ρύθµιση, επιλέτε “DSO
norm”.
Ακραση της κάθε
πηγής πργράµµατς
καταωρηµένης στ
DSO
— Source Sound Memory (SSM)
Κάθε φρά πυ επιστρέφετε στην ίδια
πηγή, µπρείτε να ακύσετε τ ίδι
µενύ DSO και την ίδια καµπύλη
ισστάθµισης πυ είναι καταωρηµένη
για την πηγή αυτή, ακµη και ταν
αλλάετε την πηγή πργράµµατς ή
απενεργπιήσετε τη συσκευή και τη
θέσετε σε λειτυργία ανά.
05GR+00COV-EUA.book Page 28 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
29
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Ρύθµιση των
αρακτηριστικών τυ
ήυ
Μπρείτε να ρυθµίσετε τα
αρακτηριστικά τυ ήυ.
ι στάθµες για τα µπάσα και τα πρίµα και
η ένταση τυ υπγύφερ µπρύν να
απθηκεύνται ανεάρτητα για κάθε
πηγή.
1 Επιλέτε τ στιεί πυ θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέντας επανειληµµένα
τ (SOUND).
Κάθε φρά πυ πιέετε τ (SOUND), η
ένδειη αλλάει ως ακλύθως:
(CDX-M770)
POS (θέση) t BAL (αριστερά-δειά)
t F (εµπρς ένταση) t R (πίσω ένταση)
t SUB (ένταση υπγύφερ)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα)
t BAL (αριστερά-δειά) t
FAD
(εµπρς-πίσω)
t SUB (ένταση
υπγύφερ)
2 Ρυθµίστε τ επιλεγµέν στιεί
πιέντας < or ,.
ταν κάνετε ρύθµιση µε τ
περιστρφικ ειριστήρι, πιέστε τ
(SOUND) και στρέψτε τ ειριστήρι
έντασης.
Σηµείωση
Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε 3 δευτερλεπτα απ
την επιλγή της ένδειης.
Επιλγή της θέσης
ακρασης (µν στ
CDX-M770)
Mπρείτε να ρυθµίσετε ένα ρν
καθυστέρησης για τν ή πυ φτάνει
στυς ακρατές απ τα ηεία.
Με αυτ τν τρπ, η συσκευή µπρεί να
µιµηθεί ένα φυσικ ηητικ πεδί έτσι
ώστε να αισθάνεστε σαν να είστε στ
κέντρ τυ ηητικύ πεδίυ πυ και αν
κάθεστε στ αυτκίνητ.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρι
να εµφανιστεί η ένδειη “POS”.
3 Πιέστε < ή , για να επιλέετε την
επιθυµητή θέση ακρασης.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
ι θέσεις ακρασης εµφανίνται µε τη
σειρά πυ φαίνεται παραπάνω.
Για να ακυρώσετε τη λειτυργία POS,
επιλέτε “off”.
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
Παρά-
θυρ
ενδεί-
εων
Κέντρ τυ
ηητικύ
πεδίυ
POS
ALL
Καννική
ρύθµιση (1 +
2 + 3)
POS
Front
Εµπρς µέρς
(1 + 2)
POS
Front-R
Εµπρς δειά
(2)
POS
Front-L
Εµπρς
αριστερά (1)
POS
Rear
Πίσω µέρς
(3)
POS
off
Ακύρωση
1
2
3
05GR+00COV-EUA.book Page 29 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
30
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Ρύθµιση της ισρρπίας ίας
τυ ήυ αριστερά-δειά
(BAL)
Μπρείτε να ρυθµίσετε την ισρρπία
τυ ήυ απ τα αριστερά και δειά
ηεία.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρι
να εµφανιστεί η ένδειη “BAL”.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ισρρπία τυ ήυ αριστερά-δειά.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
Ρύθµιση των µπάσων
(µν στα CDX-M670,
MDX-M690)
Μπρείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα απ τα
ηεία.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρι
να εµφανιστεί η ένδειη “BAS”.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ισρρπία.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
Ρύθµιση των πρίµων
(µν στα CDX-M670,
MDX-M690)
Μπρείτε να ρυθµίσετε τα πρίµα στα
ηεία.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρι
να εµφανιστεί η ένδειη “TRE”.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ισρρπία.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
Ρύθµιση της κατανµής
εµπρς-πίσω (FAD)
(µν στα CDX-M670,
MDX-M690)
Μπρείτε να ρυθµίσετε την ισρρπία
τυ ήυ απ τα εµπρς και πίσω ηεία.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρι
να εµφανιστεί η ένδειη “FAD”.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ισρρπία.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
05GR+00COV-EUA.book Page 30 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
31
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Ρύθµιση της εµπρς και
πίσω έντασης (µν στ
CDX-M770)
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) για να
επιλέετε “F” για τα εµπρς ηεία ή
“R” για τα πίσω ηεία.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ένταση των εµπρς/πίσω ηείων.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
Ρύθµιση της συντητας απκπής
και της στάθµης έντασης εδυ για
τα εµπρς/πίσω ηεία
Μπρείτε να ρυθµίσετε τη στάθµη
έντασης τυ ήυ και να επιλέετε τη
συντητα απκπής για τα ηεία, ώστε
να ταιριάυν µε τα αρακτηριστικά τυ
συστήµατς των ηείων πυ έει
εγκατασταθεί.
1 Πιέστε τ (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέετε “Front HPF” ή “Rear HPF”
3 Πιέστε (ENTER).
4 Πιέστε < ή , για να επιλέετε τη
συντητα απκπής.
Κάθε φρά πυ πιέετε < ή ,, η
συντητα αλλάει ως ακλύθως:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
ένταση.
Η ένταση µπρεί να ρυθµιστεί µε ήµατα
τυ 1dB απ –12 dB έως +12 dB.
Υπδειη
ταν αµηλώσετε εντελώς την ένταση,
εµφανίεται η ένδειη
“–
dB” και απενεργπιείται η συντητα
απκπής.
6 Πιέστε τ (ENTER).
Αφύ λκληρωθεί η ρύθµιση, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
Ρύθµιση της έντασης
τυ(ων) υπγύφερ
1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή (ραδιφων, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρι
να εµφανιστεί η ένδειη “SUB”.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ένταση.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η θνη
επιστρέφει στην καννική λειτυργία
αναπαραγωγής.
Υπδειη
ταν πιέετε επανειληµµένα < για να
ελαττώσετε τελείως την ένταση, εµφανίεται η
ένδειη “–
dB” και η συντητα απκπής τυ
υπγύφερ απενεργπιείται.
Συντητα απκπής
Συντητα (Hz)
Στάθµη
συνέεια στην επµενη σελίδα t
05GR+00COV-EUA.book Page 31 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
32
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Ρύθµιση της συντητας τυ(ων)
υπγύφερ (µν στ CDX-M770)
Για να ταιριάετε τα αρακτηριστικά
τυ(ων) συνδεδεµένων υπγύφερ,
µπρείτε να απκψετε τα ανεπιθύµητα
σήµατα υψηλών και µεσαίων συντήτων
πρς τ(τα) υπγύφερ. Με τη ρύθµιση
της συντητας απκπής (λέπε τ
διάγραµµα παρακάτω), απ τ(τα)
υπγύφερ θα αναπαράγνται µν ι
αµηλές συντητες και έτσι θα έετε
µια καθαρτερη ηητική εικνα.
1 Πιέστε τ(MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Sub LPF”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Πιέστε < ή , για να επιλέετε την
επιθυµητή συντητα απκπής.
Κάθε φρά πυ πιέετε < ή ,, η
συντητα αλλάει ως ακλύθως:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
ένταση.
Η ένταση µπρεί να ρυθµιστεί µε ήµατα
τυ 1dB απ –12 dB έως +12 dB.
Υπδειη
ταν αµηλώσετε εντελώς την ένταση,
εµφανίεται η ένδειη
“–
dB” και απενεργπιείται η συντητα
απκπής.
6 Πιέστε τ(ENTER).
Αφύ έετε λκληρώσει τη ρύθµιση
συντητας, η θνη επιστρέφει στην
καννική λειτυργία αναπαραγωγής.
Άλλες ρυθµίσεις (µν
στα CDX-M670, MDX-
M690)
Μπρύν να ριστύν ι ακλυθες
ρυθµίσεις:
HPF (Υψιπερατ φίλτρ) — για επιλγή
της συντητας απκπής απ τις
τιµές “off”, “78 Hz” ή “125 Hz”.
LPF (αµηλπερατ φίλτρ) — για
επιλγή της συντητας απκπής απ
τις τιµές “78 Hz”, “125 Hz” ή “off”.
Loud (Loudness) — για να
απλαµάνετε µπάσα και πρίµα, ακµη
και σε αµηλή ένταση. Τα µπάσα και τα
πρίµα ενισύνται.
1 Πιέστε (MENU).
Για τη ρύθµιση τυ A.SCRL, πιέστε τ
(MENU) κατά την αναπαραγωγή CD/MD.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί τ επιθυµητ στιεί.
3 Πιέστε , για να επιλέετε τη
ρύθµιση πυ θέλετε (Παράδειγµα:
“on” ή “off”).
4 Πιέστε (ENTER).
Αφύ λκληρωθεί η ρύθµιση της
λειτυργίας, η θνη επανέρεται σε
καννική λειτυργία αναπαραγωγής.
Σηµείωση
Η εµφανιµενη ένδειη διαφέρει ανάλγα την
πηγή.
Υπδειη
Μπρείτε εύκλα να µετακινηθείτε ανάµεσα στις
κατηγρίες πιέντας M ή m για 2 δευτερλεπτα.
Συντητα απκπής
Συντητα (Hz)
Στάθµη
05GR+00COV-EUA.book Page 32 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
33
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Λιπές Λειτυργίες
 ειρισµς της συσκευής (και των
πραιρετικών συσκευών CD/MD) είναι
δυνατς και µε ένα περιστρφικ
ειριστήρι.
RM-X5S (παρέεται µν µε τ CDX-
M770)
RM-X4S (πραιρετικ)
ι εικνες σε αυτ τ εγειρίδι είναι
τυ RM-X5S. ι εηγήσεις είναι ίδιες για
τ RM-X4S.
ρήση τυ
περιστρφικύ
ειριστηρίυ
Πρώτα, κλλήστε την κατάλληλη
ετικέτα, ανάλγα µε τ πως θέλετε να
τπθετήσετε τ περιστρφικ
ειριστήρι.
Τ περιστρφικ ειριστήρι λειτυργεί
µε την πίεση πλήκτρων ή και
περιστρφικών ειρισµών.
Εισαγωγή της µπαταρίας λιθίυ πυ
παρέεται (µν στ RM-X5S)
Υπδειη
Για πληρφρίες σετικά µε την µπαταρία λιθίυ,
ανατρέτε στ “Σηµειώσεις για την µπαταρία
λιθίυ” (σελίδα 39)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
συνέεια στην επµενη σελίδα t
x
η πλευρά +
πρς τα επάνω
05GR+00COV-EUA.book Page 33 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
34
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Με πάτηµα πλήκτρων
*1 Μν εάν έει συνδεθεί  αντίστις
πραιρετικς επλισµς.
*2 Εάν τ αυτκίνητ σας δεν έει θέση ACC
(ηθητική) στ διακπτη ανάφλεης, µην
παραλείψετε να πιέσετε τ (OFF) για
2 δευτερλεπτα, για να απενεργπιήσετε την
ένδειη ρλγιύ, µετά τ σήσιµ τυ
κινητήρα.
*3 ταν ρησιµπιείτε τη λειτυργία RDS,
µπρείτε να πιέσετε (DSPL) για να εµφανιστεί
η ένδειη "PTY" στην θνη. Στη συνέεια
µπρείτε να ρησιµπιήσετε µν την κύρια
συσκευή ή τ ασύρµατ τηλεειριστήρι για τη
λήψη δεδµένων PTY (Μν στα Ευρωπαϊκά
µντέλα).
Με την περιστρφή τυ ειριστηρίυ
Περιστρέψτε και αφήστε για να:
– Πρσπεράσετε κµµάτια.
– Συντνίσετε αυτµατα σε σταθµύς.
Περιστρέψτε, κρατήστε και αφήστε για
να:
– Μετακινηθείτε γρήγρα πρς τα
εµπρς/πίσω σε ένα κµµάτι.
– Βρείτε µε τ έρι ένα σταθµ.
Με πίεση πρς τα µέσα και
περιστρφή τυ ειριστηρίυ
Σπρώτε πρς τα µέσα και περιστρέψτε
ταυτρνα τ ειριστήρι για να:
– Λάετε πρρυθµισµένυς
σταθµύς.
– Αλλάετε δίσκ*.
* ταν έετε συνδέσει µια πραιρετική
συσκευή CD/MD.
Υπδειη
Πρέπει να πιέετε πρς τα µέσα και να
περιστρέφετε τ ειριστήρι κάθε φρά πυ
επιλέγετε ένα πρρυθµισµέν σταθµ και ένα
δίσκ.
Πιέστε Για να
(SOURCE) Αλλάετε πηγή ήυ
(ραδιφων/CD/MD*
1
)
(MODE) Αλλάετε λειτυργία
(µπάντα ραδιφώνυ/
DAB*
1
/συσκευή CD/
συσκευή MD*
1
)
(ATT) Εασθενήσετε τν ή
(OFF)*
2
Σταµατήσετε την
αναπαραγωγή ή τη
ραδιφωνική
λήψη
(SOUND) Ρυθµίσετε τ µενύ
ήυ
(DSPL) Αλλάετε ένδειη
θνης*
3
OFF
Γυρίστε τ ειριστήρι VOL για να
ρυθµίσετε την ένταση τυ ήυ.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Γυρίστε τ ειριστήρι για να αλλάετε την
κατεύθυνση των υπέρυθρων ακτίνων. (µν
στ RM-X5)
ειρισµς
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
ειρισµς
PRESET/DISC
05GR+00COV-EUA.book Page 34 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
35
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτυργίας
Η λειτυργική κατεύθυνση των
ειριστηρίων είναι πρρυθµισµένη απ
τ εργστάσι πως φαίνεται παρακάτω.
Εάν θέλετε να τπθετήσετε τ
περιστρφικ ειριστήρι στη δειά
πλευρά της κλνας τυ τιµνιύ,
µπρείτε να αντιστρέψετε τη
λειτυργική κατεύθυνση.
RM-X5S
Θέστε τ διακπτη επιλγής Rev/Nor
στη θέση “Rev”.
RM-X4S
Πιέστε τ (SOUND) για
2 δευτερλεπτα, ενώ πιέετε τ
ειριστήρι έντασης.
Γρήγρη εασθένηση
τυ ήυ
(Με τ περιστρφικ ειριστήρι ή τ
ασύρµατ τηλεειριστήρι)
Πιέστε τ (ATT) στ περιστρφικ
ειριστήρι ή τ ασύρµατ
τηλεειριστήρι.
Στην θνη εµφανίεται στιγµιαία η
ένδειη “ATT on”.
Για να επαναφέρετε την πρηγύµενη
ένταση, πιέστε (ATT) ανά.
Υπδειη
ταν τ καλώδι διασύνδεσης ενς τηλεφώνυ
αυτκινήτυ συνδέεται µε τν ακρδέκτη ATT, η
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν
λαµάνετε κλήσεις (Λειτυργία τηλεφώνυ ATT).
Επιλγή τυ αναλυτή
φάσµατς
Η στάθµη τυ σήµατς ήυ εµφανίεται
σε έναν αναλυτή φάσµατς. Μπρείτε να
επιλέετε την εµφάνιση ενς απ 5
σήµατα (A-1, A-2, B-1 έως B-3) ή τη
λειτυργία αυτµατης εµφάνισης και
“OFF”, στην πία εµφανίνται λα τα
σήµατα.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µια
πηγή ήυ (ραδιφων, CD ή MD).
2 Πιέστε (MENU).
3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “SA”.
4 Πιέστε < ή , για να επιλέετε την
επιθυµητή ρύθµιση.
5 Πιέστε (ENTER).
Αύηση
Μείωση
Rev Nor
05GR+00COV-EUA.book Page 35 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
36
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήυ και θνης
— Μενύ
Μπρύν να ριστύν ι ακλυθες
ρυθµίσεις:
Αρική ρύθµιση
Clock (σελίδα 10)
CT (Ώρα ρλγιύ) (σελίδα 21)
Beep — για να ενεργπιήσετε ή
απενεργπιήσετε τυς
πρειδπιητικύς ήυς.
Multi language (επιλγή γλώσσας) — για
να αλλάετε τη γλώσσα θνης σε
Αγγλικά, Γερµανικά, Γαλλικά, Ιταλικά,
λλανδικά, Ισπανικά, Πρτγαλικά,
Συηδικά, Πλωνικά, Τσεικά ή
Τυρκικά.
P.Out 4,0V/5,5V — για να αλλάετε την
πρενίσυση τυ τελικύ ενισυτή σε
4,0V ή 5,5V. Μπρεί να επιλεθεί µν
ταν η συσκευή είναι απενεργπιηµένη.
(µν στ CDX-M770)
θνη
D.Info (∆ιπλές Πληρφρίες) — για να
εµφανίεται τ ρλι ταυτρνα µε τη
λειτυργία της συσκευής (on).
Λειτυργεί µν ταν  Αναλυτής
Φάσµατς δεν έει ρυθµιστεί στ B-1 –
B-3.
SA (Spectrum Analyzer ή Αναλυτής
Φάσµατς) (σελίδα 35) — για να
αλλάετε την εµφανιµενη θνη
ισστάθµισης.
M.Dspl (θνη Κίνησης) — για να
ενεργπιήσετε ή απενεργπιήσετε
την θνη κίνησης.
– Επιλέτε “on” για να εµφανίνται
διακσµητικά σέδια στην θνη και
για να ενεργπιήσετε την θνη
Επίδειης.
– Επιλέτε “off” για να
απενεργπιήσετε την θνη Κίνησης.
Η θνη Επίδειης στη λειτυργία
M.Dspl εµφανίεται µετά απ 10
δευτερλεπτα περίπυ απ την
απενεργπίηση της συσκευής.
Dimmer — για να αλλάετε τη
φωτειντητα της θνης.
– Επιλέτε “Auto” για να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα της θνης µν ταν
έετε ανάψει τα φώτα.
– Επιλέτε “on” για να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα της θνης.
– Επιλέτε “off” για να
απενεργπιήσετε τη ρύθµιση
φωτειντητας της θνης.
Contrast — για να ρυθµίσετε τ
κντράστ εάν ι ενδείεις στην θνη
δεν είναι αναγνωρίσιµες λγω της θέσης
εγκατάστασης της συσκευής.
A.Scrl (Αυτµατη Μετακίνηση)
– Επιλέτε “on” για µετακίνηση λων
των αυτµατα εµφανιµενων
νµάτων πυ υπεραίνυν τυς 8
αρακτήρες.
– ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι
ανενεργή και τ νµα δίσκυ/
κµµατιύ έει αλλάει, τ νµα
δίσκυ/κµµατιύ δε µετακινείται.
Ής (µν στα CDX-M670, MDX-M690)
HPF (Υψιπερατ φίλτρ) (σελίδα 32)
LPF (αµηλπερατ) (σελίδα 32)
Loud (Loudness) (σελίδα 32)
Λειτυργία αναπαραγωγής
Local on/off (Λειτυργία τπικής
αναήτησης) (σελίδα 16)
– Επιλέτε “on” για συντνισµ µν
σε σταθµύς µε ισυρτερ σήµα.
Mono on/off (Μνφωνική λειτυργία)
(σελίδα 16)
– Επιλέτε “on” για να ακύτε
µνφωνικά τις στερεφωνικές
εκπµπές FM. Επιλέτε “off” για
επιστρφή στην καννική λειτυργία.
REG on/off (Τπικά) (σελίδα 19)
1 Πιέστε (MENU).
Για τη ρύθµιση τυ A.Scrl, πιέστε
(MENU) κατά την αναπαραγωγή CD/MD.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί τ επιθυµητ στιεί.
3 Πιέστε , για να επιλέετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα:
“on” ή “off”).
4 Πιέστε (ENTER).
Αφύ λκληρωθεί η ρύθµιση της
λειτυργίας, η θνη επανέρεται σε
καννική λειτυργία αναπαραγωγής.
Σηµείωση
Η εµφανιµενη ένδειη διαφέρει ανάλγα την
πηγή.
Υπδειη
Η εναλλαγή µεταύ κατηγριών είναι εύκλη
πιέντας M ή m για 2 δευτερλεπτα.
05GR+00COV-EUA.book Page 36 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
37
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
νµασία µιας θνης
Κίνησης
Μπρείτε να δώσετε µια νµασία µέρι
64 αρακτήρων σε µια θνη Κίνησης, η
πία θα εµφανίεται ταν
απενεργπιείται η συσκευή. ι νµασίες
µετακινύνται στην θνη στη λειτυργία
M.Dspl 1 (Η θνη παραµένει φωτισµένη
ακµη και µε κλειστή τη συσκευή).
1
Πιέστε
(OFF)
.
Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και η
λήψη ραδιφώνυ ( φωτισµς των
πλήκτρων και της θνης παραµένει
ενεργς).
2
Πιέστε
(MENU)
, κατπιν πιέστε
επανειληµµένα
M
ή
m
µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “Name Input”.
3
Πιέστε τ
(ENTER)
.
4
Εισάγετε τυς αρακτήρες.
1
Πιέστε
(DSPL/PTY)
για να επιλέετε
τν τύπ αρακτήρων.
A
t
a
t
0
t
A
2
Πιέστε επανειληµµένα
M
*
1
για να
επιλέετε τν επιθυµητ αρακτήρα.
A
t
B
t
C
t
...
x
t
y
t
z
t
0
t
1
t
2
...
t
!
t
t
#
...
t
*
2
t
A
*1
Για αντίστρφη σειρά, πιέστε
m
.
*2
(κεν)
3
Πιέστε
,
αφύ εντπίσετε τν
επιθυµητ αρακτήρα.
Εάν πιέσετε
<
, µπρείτε να
µετακινηθείτε και πάλι στα αριστερά.
4
Για να εισάγετε λκληρη την
πρταση, επαναλάετε τα ήµατα
1
έως
3
.
5
Πιέστε τ
(ENTER)
.
Υπδείεις
Για να διρθώσετε ή να διαγράψετε µια πρταση,
απλά αντικαταστήστε τυς αρακτήρες ή
εισάγετε “ ”.
Για να διαγράψετε λες τις πρτάσεις, πιέστε
(ENTER)
για 2 δευτερλεπτα µετά τ ήµα 4-
2
.
Σύνδεση ηθητικύ
ηητικύ επλισµύ
(µν στ CDX-M770)
Μπρείτε να συνδέσετε ηθητικ
ηητικ επλισµ σε αυτή τη συσκευή
µε την υπδή AUX IN.
Επιλγή ηθητικύ επλισµύ
Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέετε “AUX.”
Ρύθµιση της έντασης
Μπρείτε να ρυθµίσετε την ένταση για
κάθε ένα συνδεδεµέν ηητικ
επλισµ.
1 Πιέστε τ (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη AUX Lebel”, και
στη συνέεια πιέστε (ENTER).
3 Πιέστε M ή m για να επιλέετε την
επιθυµητή ένταση, και στη συνέεια
πιέστε (ENTER).
Η ένταση µπρεί να ρυθµιστεί µε ήµατα
τυ 1dB απ –6 dB έως +6 dB.
4 Πιέστε τ (ENTER).
Για την απενεργπίηση τυ “AUX-A”
στην θνη µυσικής πηγής
1 Πιέστε (OFF).
Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και η
λήψη ραδιφώνυ ( φωτισµς των
πλήκτρων και της θνης παραµένει
ενεργς).
2 Πιέστε τ (MENU).
3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι να
εµφανιστεί η ένδειη “AUX-A
on”.
4 Πιέστε < ή , για να επιλέετε AUX-
A
off”.
5 Πιέστε τ (MENU).
Για να επαναφέρετε την ένδειη,
επιλέτε “AUX-A on”.
05GR+00COV-EUA.book Page 37 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
38
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Πρσθετες
Πληρφρίες
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
εαιωθείτε τι ρησιµπιείτε µια της
ίδιας έντασης ρεύµατς µε αυτή πυ
αναγράφεται στην αρική ασφάλεια. Εάν
καεί η ασφάλεια, ελέγτε τη σύνδεση
τρφδσίας και αντικαταστήστε την
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρει κάπια εσωτερική λάη. Σε
τέτια περίπτωση, συµυλευτείτε τν
πλησιέστερ αντιπρσωπ της Sony.
Πρειδπίηση
Πτέ µη ρησιµπιείτε ασφάλειες για
µεγαλύτερ ρεύµα απ την αρική, διτι
κάτι τέτι µπρεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
Καθαρισµς των Επαφών
Εάν ι επαφές µεταύ της συσκευής και
της πρσψης δεν είναι καθαρές, η
συσκευή µπρεί να µη λειτυργεί σωστά.
Για να απφύγετε κάτι τέτι, γάλτε
την πρσψη (σελίδα 9) και καθαρίστε
τις επαφές µε µια µπατνέτα
υτηγµένη σε ινπνευµα. Μην
εασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφρετικά,
µπρεί να καταστρέψετε τις επαφές.
Σηµειώσεις
Για λγυς ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις
επαφές, σήστε τν κινητήρα και γάλτε τ
κλειδί απ τ διακπτη ανάφλεης.
Πτέ µην αγγίετε τις επαφές µε τα δάτυλά
σας ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
Ασφάλεια
(10 A)
Κυρίως συσκευή
Πίσω τµήµα της πρσψης
05GR+00COV-EUA.book Page 38 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
39
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίυ
Υπ καννικές συνθήκες, ι µπαταρίες
διαρκύν 1 ρν. (Η διάρκεια ωής
µπρεί να είναι µικρτερη, ανάλγα µε
τις συνθήκες ρήσης). ταν πέσει η
µπαταρία, ελαττώνεται η εµέλεια τυ
ασύρµατυ τηλεειριστηρίυ.
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια
καινύρια µπαταρία λιθίυ CR2025.
Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίυ
Κρατάτε την µπαταρία λιθίυ µακριά
απ τα παιδιά. Σε περίπτωση
κατάπσης της µπαταρίας, καλέστε
αµέσως ένα γιατρ.
Σκυπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν
πανί για να εασφαλίσετε καλή επαφή.
Κατά την τπθέτηση της µπαταρίας,
τηρείτε τη σωστή πλικτητα.
Μην κρατάτε την µπαταρία µε
µεταλλική τσιµπίδα, γιατί µπρεί να
πρκληθεί ραυκύκλωµα.
Αφαίρεση της συσκευής
Με την πρσψη ανικτή
1 Αφαιρέστε τ εµπρς κάλυµµα
1Πιέστε (OPEN/CLOSE) ή (OPEN)
πάνω στη συσκευή, στη συνέεια
πιέστε τ κλιπ µέσα στην πρσψη
µε ένα κατσαίδι και σηκώστε
απαλά την απελευθερωµένη
πρσψη.
2Επαναλάετε τ ήµα 1 στην
αριστερή πλευρά.
Η πρσψη έει γει.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή
1ρησιµπιήστε ένα λεπτ
κατσαίδι για να σπρώετε τ κλιπ
στ αριστερ άκρ της συσκευής
και µετά τραήτε πρς τα έω την
αριστερή πλευρά της συσκευής,
µέρι τ κύµπωµα να γει απ τη
άση.
2Επαναλάετε τ ήµα 1 στη δειά
πλευρά.
3Τραήτε τη συσκευή έω απ τη
άση.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Σε περίπτωση κακής εταείρισης της
παταρίας,υπάρει κίνδυνς έκρηης.
Μην επαναφρτίσετε,
απσυναρλγήσετε ή πετάετε την
παταρία στη φωτιά.
x
η πλευρά + πρς τα επάνω
συνέεια στην επµενη σελίδα t
05GR+00COV-EUA.book Page 39 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
40
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Αν η πρσψη δεν ανίγει λγω µιας
καµένης ασφάλειας
1 Αφαιρέστε τ εµπρς κάλυµµα
1Πιέστε τ κλιπ µέσα στην πρσψη
µε τ κλειδί απελευθέρωσης
(παρέεται), και σηκώστε την
απελευθερωµένη πρσψη.
Σηµείωση
Για να πρστατεύσετε την επιφάνεια της
συσκευής, άλτε ένα λεπτ ύφασµα ανάµεσα στ
κλειδί απελευθέρωσης και στη συσκευή κατά την
εισαγωγή τυ κλειδιύ απελευθέρωσης.
2Επαναλάετε τ ήµα 1 στην
αριστερή πλευρά.
Η πρσψη έει γει.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή
1ρησιµπιήστε τ κλειδί
απελευθέρωσης για να σπρώετε τ
κλιπ στ αριστερ άκρ της
συσκευής και µετά τραήτε πρς
τα έω την αριστερή πλευρά της
συσκευής, µέρι τ κύµπωµα να
γει απ τη άση.
2Επαναλάετε τ ήµα 1 στη δειά
πλευρά.
3Τραήτε τη συσκευή έω απ τη
άση.
Κλειδί απελευθέρωσης (παρέεται)
05GR+00COV-EUA.book Page 40 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
41
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Τενικά αρακτηριστικά
Τµήµα CD/MD player
Λγς σήµατς/θρυ
90 dB
Απκριση συντητας 10 – 20.000 Hz
Wow & flutter Κάτω απ τ µετρήσιµ
ρι
Τµήµα δέκτη
FM
Εύρς συντνισµύ 87,5 – 108,0 MHz
Ακρδέκτης κεραίας Υπδή εωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
Επιλειµτητα 75 dB στα 400 kHz
Λγς σήµατς/θρυ
66 dB (στερεφωνικά),
72 dB (µνφωνικά)
Αρµνική παραµρφωση σε 1 kHz
0,6 % (στερεφωνικά),
0,3 % (µνφωνικά)
∆ιαωρισµς 35 dB στα 1 kHz
Απκριση συντητας 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Περιή συντνισµύ MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Ακρδέκτης κεραίας Υπδή εωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ευαισθησία MW: 30 V
LW: 40 V
Τµήµα τελικύ ενισυτή
Έδι Έδι ηείων
(µνωµένες υπδές)
Σύνθετη αντίσταση ηείων
4 – 8 ohm
Μέγιστη ισύς εδυ 52 W
×
4 (στα 4 Ω)
Γενικά
Έδι Έδι ήυ (εµπρς/
πίσω)
Έδς υπγύφερ
(µνφωνικ)
Ακρδέκτης ελέγυ
ρελέ ηλεκτρικής
κεραίας
Ακρδέκτης ελέγυ
τελικύ ενισυτή
Είσδι Ακρδέκτης ελέγυ
εασθένησης
τηλεφώνυ
Καλώδι ελέγυ
φωτισµύ
Υπδή εισδυ
ελέγυ BUS
Υπδή εισδυ ήυ
BUS
Υπδή εισδυ
τηλεειριστηρίυ (CDX-
M670, MDX-M690)
Υπδή εισδυ
κεραίας
Υπδή AUX IN (µν
στ CDX-M770)
Ρυθµίσεις τνυ (µν στα CDX-M670,
MDX-M690)
Μπά
σα ±8 dB στα
100 Hz
Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
Loudness (µν στα CDX-M670, MDX-M690)
+8 dB στα 100 Hz
+2 dB στα 10 kHz
Απαιτήσεις ισύς Μπαταρία
αυτκινήτυ12 V
DC(αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεις Περίπυ 178
×
50
×
182
mm (π/υ/)
∆ιαστάσεις εγκατάστασης
Περίπυ 182
×
53
×
160
mm (π/υ/)
Βάρς Περίπυ 1,5 kg
Παρεµενα εαρτήµατα
Εαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τις
συνδέσεις (1 σετ)
Θήκη πρσψης (1)
Ασύρµατ
τηλεειριστήρι
RM-X111
Περιστρφικ
ειριστήρι
RM-X5S (CDX-M770)
Πραιρετικά εαρτήµατα
Περιστρφικ
ειριστήρι
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
Καλώδι BUS
(συνδεύεται απ ένα
καλώδι ύσµατς RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
συνέεια στην επµενη σελίδα t
05GR+00COV-EUA.book Page 41 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
42
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
Πραιρετικς επλισµς
CD changer (10 δίσκων)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 δίσκων)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 δίσκων)
MDX-65
Επιλγέας πηγής ήυ
XA-C30
Συσκευή δέκτη DAB
XT-100DAB
Σηµείωση
Η συσκευή δεν µπρεί να συνδεθεί µε ψηφιακ
πρενισυτή ή ισσταθµιστή.
Έυν ρηγηθεί άδειες για τις πατέντες των ΗΠΑ
και των ένων ωρών απ την Dolby Laboratories.
Η σεδίαση και τα αρακτηριστικά µπρύν να
αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
05GR+00COV-EUA.book Page 42 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
43
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Αντιµετώπιση
πρληµάτων
Η ακλυθη λίστα θα σας ηθήσει να
επιλύσετε τα πρλήµατα πυ πιθανν
να συναντήσετε µε τη συσκευή σας.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα,
ελέγτε τις αντίστιες συνδέσεις και
τις διαδικασίες λειτυργίας.
Γενικά
Καθλυ ής
Πιέστε τ άκρ (+) τυ (VOL) για να
ρυθµίσετε την ένταση.
Ακυρώστε τη λειτυργία ATT.
Σε συστήµατα δύ ηείων, ρυθµίστε
την κατανµή τυ ήυ εµπρς-πίσω
στην κεντρική θέση.
Στην θνη εµφανίεται τ µήνυµα “LP”.
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
κµµατιών MDLP. (µν στ MDX-M690)
Μια πραιρετική συσκευή MD δεν είναι
συµατή µε την αναπαραγωγή MDLP.
t ρησιµπιήστε αυτή τη συσκευή
για την αναπαραγωγή των
κµµατιών MDLP.
Τα περιεµενα της µνήµης διαγράφτηκαν.
Πατήθηκε τ πλήκτρ
επαναρύθµισης (reset).
Απθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Τ καλώδι τρφδσίας ή η
µπαταρία απσυνδέθηκαν.
Τ καλώδι τρφδσίας δεν έει
συνδεθεί σωστά.
∆εν ακύγνται πρειδπιητικί ήι.
Έυν ακυρωθεί ι πρειδπιητικί
ήι (σελίδα 36).
ι ενδείεις εαφανίνται απ/δεν
εµφανίνται στην θνη.
Η ένδειη της ώρας εαφανίεται εάν
πιέσετε τ (OFF) για 2 δευτερλεπτα.
t Πιέστε και πάλι τ (OFF) για 2
δευτερλεπτα για να εµφανιστεί
τ ρλι.
Αφαιρέστε την πρσψη και
καθαρίστε τις επαφές. Για
περισστερες λεπτµέρειες, δείτε
την εντητα “Καθαρισµς των
επαφών” (σελίδα 38).
ι απθηκευµένι σταθµί και η σωστή ώρα
διαγράφνται.
Έει καεί η ασφάλεια.
Ακύγεται θρυς ταν τ κλειδί τυ
κινητήρα ρίσκεται στη θέση ON, ACC ή
OFF.
∆εν έει γίνει σωστή σύνδεση των
καλωδίων µε την επαφή ηθητικής
τρφδσίας τυ αυτκινήτυ.
∆εν τρφδτείται η συσκευή.
Ελέγτε τη σύνδεση. Εάν ι
συνδέσεις είναι εντάει, ελέγτε την
ασφάλεια.
Τ αυτκίνητ δεν έει θέση ACC.
t Πιέστε (SOURCE) (ή εισάγετε ένα
δίσκ) για να ενεργπιήσετε τη
συσκευή.
Η συσκευή τρφδτείται συνεώς µε
ρεύµα.
Τ αυτκίνητ δεν έει θέση ACC.
∆εν ανίγει η ηλεκτρική κεραία.
Η ηλεκτρική κεραία δεν έει ρελέ
ελέγυ.
∆εν είναι δυνατή η λειτυργία τυ
περιστρφικύ ειριστηρίυ RM-X5S.
Γυρίστε τν επιλγέα στ κάτω µέρς
τυ περιστρφικύ ειριστηρίυ, µέρι
να λειτυργήσει.
Αναπαραγωγή CD/MD
Είναι αδύνατη η εισαγωγή δίσκυ.
Υπάρει ήδη κάπι CD/MD µέσα στη
συσκευή.
Τ CD/MD εισάγεται ανάπδα δια της
ίας ή µε λάθς τρπς.
∆εν εκινάει η αναπαραγωγή.
Λερωµένς ή ελαττωµατικς δίσκς.
CD-R πυ δεν είναι κλεισµέν ή CD-
RW.
∆κιµάσατε να παίετε ένα CD-R πυ
δεν πρρίεται για ηητική ρήση.
ρισµένα CD-R ίσως να µην παίυν
λγω τυ επλισµύ εγγραφής τυς
ή της κατάστασης τυ δίσκυ.
 δίσκς εάγεται αυτµατα.
Η θερµκρασία περιάλλντς
υπεραίνει τυς 50°C.
Τ CD δεν εάγεται.
Τα πλήκτρα ειρισµύ δε λειτυργύν.
Πιέστε τ πλήκτρ επαναρύθµισης.
συνέεια στην επµενη σελίδα t
05GR+00COV-EUA.book Page 43 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
44
05GR02CD-EUA.fm
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
masterpage:Left
 ής παρυσιάει κενά λγω δνήσεων.
(CDX-M770, CDX-M670)
Η συσκευή έει εγκατασταθεί υπ
γωνία µεγαλύτερη απ 60°.
(MDX-M690)
Η συσκευή έει εγκατασταθεί υπ
γωνία µεγαλύτερη απ 20°.
Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη
σε στιαρ σηµεί τυ αυτκινήτυ.
 ής παρυσιάει κενά.
Λερωµένς ή ελαττωµατικς δίσκς.
Αδύνατη η απενεργπίηση της ένδειης
“--------”.
Είσαστε σε λειτυργία επεεργασίας
νµατς.
t Πιέστε (LIST) για 2 δευτερλεπτα.
Ραδιφωνική λήψη
 συντνισµς πρρυθµισµένων σταθµών
είναι αδύνατς.
Απθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή
συντητα.
Τ σήµα µετάδσης είναι πλύ
αδύναµ.
Είναι αδύνατη η λήψη σταθµών.
 ής παρεµπδίεται απ θρυ.
Συνδέστε τν ακρδέκτη ελέγυ
ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή τν
ακρδέκτη ηθητικής τρφδσίας
(κκκιν) µε τν ακρδέκτη
τρφδσίας τυ ενισυτή κεραίας
τυ αυτκινήτυ. (Μν ταν τ
αυτκίνητ σας διαθέτει
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW
στ πίσω/πλαϊν τάµι).
Ελέγτε τη σύνδεση της κεραίας τυ
αυτκινήτυ.
Η αυτµατη κεραία δεν ανίγει.
t Ελέγτε τη σύνδεση τυ καλωδίυ
ελέγυ της ηλεκτρικής κεραίας.
Ελέγτε τη συντητα.
ταν είναι ενεργς η λειτυργία
DSO,  ής παρεµπδίεται
ρισµένες φρές απ θρυ.
t Απενεργπιήστε τη λειτυργία
DSO (σελίδα 27) (CDX-M770),
(σελίδα 27) (CDX-M670, MDX-
M690).
 αυτµατς συντνισµς είναι αδύνατς.
Η λειτυργία τπικής αναήτησης
είναι ρυθµισµένη στ “on”.
t Ρυθµίστε στ “off” τη λειτυργία
τπικής αναήτησης (σελίδα 36).
Τ σήµα µετάδσης είναι πλύ
αδύναµ.
t Κάντε συντνισµ µε τ έρι.
Ανασήνει η ένδειη “ST”.
Συντνίστε µε ακρίεια στη
συντητα.
Τ σήµα µετάδσης είναι πλύ
αδύναµ.
t Επιλέτε µνφωνική λήψη
(σελίδα 36).
Ένα στερεφωνικ πργραµµα ακύγεται
µνφωνικά.
Η συσκευή είναι σε µνφωνική
λήψη.
t Ακυρώστε τη µνφωνική λήψη
(σελίδα 36).
RDS
Αρίει η αναήτηση (Seek) µετά απ λίγα
δευτερλεπτα ακρασης.
 σταθµς δεν έει TP ή έει ασθενές
σήµα.
t Πιέστε επανειληµµένα (AF) ή (TA)
µέρι να εµφανιστεί η ένδειη “AF
off” ή “TA off”.
∆εν ακύγνται ανακινώσεις για την
κυκλφρία.
Ενεργπιήστε τη λειτυργία “TA”.
 σταθµς δεν µεταδίδει
ανακινώσεις για την κυκλφρία
παρά τ τι είναι TP.
t Συντνίστε σε έναν άλλ σταθµ.
 τύπς πργράµµατς εµφανίει “--------”.
 σταθµς πυ ακύτε δεν είναι
σταθµς RDS.
∆εν έει γίνει λήψη δεδµένων RDS.
 σταθµς δεν καθρίει τν τύπ
πργράµµατς.
Λειτυργίες DSP (µν στ CDX-
M770)
∆εν ακύγεται ής ή  ής είναι πλύ
αµηλς
Η ένταση τυ ήυ των ηείων µπρεί
να έει ελαττωθεί αυτµατα ώστε να
µεγιστπιηθεί η επίδραση της
ρύθµισης της θέσης ακρασης.
t Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε
την ισρρπία. Η ισρρπία τυ
ηείυ µπρεί να ρυθµιστεί
εωριστά για τη λειτυργία DSP on
και DSP off (σελίδα 29).
05GR+00COV-EUA.book Page 44 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
45
05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)
Ενδείεις σφαλµάτων/
Μηνύµατα
*1 ταν τ CD/MD changer είναι συνδεδεµέν µε
τη συσκευή, στην θνη εµφανίεται 
αριθµς δίσκυ τυ CD ή MD.
*2 Στην θνη εµφανίεται  αριθµς τυ δίσκυ
πυ πρκαλεί τ πρληµα.
Εάν αυτές ι λύσεις δε ελτιώνυν την
κατάσταση, συµυλευθείτε ένα
κατάστηµα της Sony.
Ενδείεις σφαλµάτων
(Για αυτή τη συσκευή και πραιρετικά CD/
MD changer)
ι ακλυθες ενδείεις ανασήνυν
για 5 δευτερλεπτα περίπυ και
ακύγεται ένας ής πρειδπίησης.
Blank*
1
∆εν έυν εγγραφεί κµµάτια σε ένα
MD.*
2
t Παίτε ένα γραµµέν MD.
Error*
1
Τ CD είναι λερωµέν ή έει
τπθετηθεί ανάπδα.*
2
t Καθαρίστε τ CD ή τπθετήστε
τ σωστά.
Ένα CD/MD δεν παίει λγω κάπιυ
πρλήµατς.*
2
t Τπθετήστε ένα άλλ CD/MD.
High Temp
Η θερµκρασία περιάλλντς είναι
µεγαλύτερη απ 50°C.
t Περιµένετε µέρι η θερµκρασία να
πέσει κάτω απ τυς 50°C.
NO Disc
∆εν έει τπθετηθεί δίσκς στη
συσκευή CD/MD.
t Τπθετήστε δίσκυς στη συσκευή
CD/MD.
NO Mag
Η υπδή δίσκων δεν έει
τπθετηθεί στη συσκευή CD/MD.
t Τπθετήστε την υπδή δίσκων
στη συσκευή CD/MD.
Not Ready
Τ καπάκι της συσκευής MD είναι
ανικτ ή τα MD δεν έυν
τπθετηθεί σωστά.
t Κλείστε τ καπάκι ή τπθετήστε τα
MD σωστά.
Push Reset
Είναι αδύνατη η λειτυργία της
συσκευής CD/MD λγω κάπιυ
πρλήµατς.
t Πιέστε τ πλήκτρ reset
(επαναρύθµισης) της συσκευής.
Μηνύµατα
LCL Seek +/–
Κατά τν αυτµατ συντνισµ είναι
ενεργή η λειτυργία τπικής
αναήτησης (σελίδα 16).
NO AF
 τρέν σταθµς δεν έει
εναλλακτική συντητα.
” ή “
Φτάσατε στην αρή ή στ τέλς τυ
δίσκυ και δεν µπρείτε να
πρωρήσετε.
05GR+00COV-EUA.book Page 45 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
2
Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы остановили
свой выбор на проигрывателе компакт-/
мини-дисков Sony. Данный проигрыватель
имеет ряд новых характеристик:
•Выбор языка
*
1
дисплея: можно
использовать английскую, немецкую,
французскую, итальянскую, голландскую,
испанскую, португальскую, шведскую,
польскую, чешскую или турецкую
версию.
Дополнительные проигрыватели
компакт-/мини-дисков (как обычные, так
и с возможностью смены дисков)*
2
.
Функция воспроизведения MDLP
(MiniDisc Long Play). (только для модели
MDX-M690)
Дополнительный DAB тюнер.
Информация CD TEXT (отображается,
когда воспроизводится диск с CD
TEXT*
3
).
Прилагаемое вспомогательное
устройство для управления
Пульт дистанционного управления RM-
X111
Беспроводный поворотный
дистанционный переключатель RM-X5S
(CDX-M770)
Дополнительные устройства
управления
Беспроводный поворотный
дистанционный переключатель RM-X5S
(CDX-M670, MDX-M690)
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S с кабелем (CDX-
M670, MDX-M690)
*1
Некоторые надписи на дисплее могут не
отображаться на выбранном Вами языке.
*2
Данное устройство работает только в комплекте
с изделиями фирмы Sony.
*3
Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий такую информацию, как название
диска, имя исполнителя и названия композиций.
Эта информация записана на диске.
Пpоигpывaтeль компaкт-
диcков c диапазоном FM/
MW/LW
Пpоигpывaтeль мини-
диcков c диапазоном FM/
MW/LW
Cдeлaно в Kopee
Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти
шaccи.
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeнншac
пpиводного ycтpойcтвa.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Содержание
Расположение органов управления . . . . . . 4
Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . 6
Компакт-диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Мини-диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Начало работы
Сброс параметров устройства. . . . . . . . . . . 9
Снятие окошка основного дисплея . . . . . . 9
Установка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Воспроизведение диска. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Надписи на дисплее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Повторное воспроизведение композиций
— Повтор воспроизведения . . . . . . . . . 12
Воспроизведение композиций в случайной
последовательности
— Перетасованное
воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Маркировка компакт-диска
— Информация о диске*. . . . . . . . . . . . 13
Поиск диска по названию
— Именной поиск* . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Выбор определенных композиций для
воспроизведения
— Банк* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Функции доступны только с дополнительным
аппаратом CD/MD
Радиоприемник
Автоматическое сохранение радиостанций
в памяти
— Память оптимальной настройки
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Прием радиостанций, сохраненных в
памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Сохранение в памяти только необходимых
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Настройка радиостанций по списку
— Именной поиск . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Обзор RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Автоматическая перенастройка для
достижения наилучшего приема
— Функция AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Прием дорожных сообщений
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Предустановка станций RDS с
параметрами AF и TA . . . . . . . . . . . . . . 20
Нахождение станции по типу программы
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Автоматическая установка часов
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB (как дополнение)
Обзор DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Основные функции DAB. . . . . . . . . . . . . . 22
Автоматическая предварительная
настройка услуг DAB
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Предварительная настройка услуг DAB
вручную
— Редактирование предварительной
настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Настройка DAB-программ по списку . . . 24
Переключение между многоканальным
аудио и DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Поиск услуги DAB по типу программы
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Настройка оптимального звучания
Настройка эквалайзера (EQ7) . . . . . . . . . 26
Установка меню звучания
— Функция динамического звучания
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Прослушивание каждой программы в
зарегистрированном для нее DSO
— Память звучания источника
(SSM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Подстройка характеристик звука . . . . . . 29
Выбор положения для прослушивания
(только для модели CDX-M770) . . . . . 29
Настройка баланса (BAL) . . . . . . . . . . . . . 30
Настройка низких частот (только для
моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30
Настройка высоких частот (только для
моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30
Настройка баланса (FAD) (только для
моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30
Настройка громкости звучания передних и
задних громкоговорителей
(только для модели CDX-M770) . . . . . 31
Регулировка громкости низкочастотных
громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Другие настраиваемые элементы
(только для моделей CDX-M670,
MDX-M690) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Другие функции
Использование поворотного
дистанционного переключателя . . . . . 33
иРезкое снижение уровня громкости . . . 35
Выбор анализатора спектра . . . . . . . . . . . 36
Изменение параметров звука и дисплея
— Меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Создание надписи для движущегося
дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Подключение дополнительной
аудиоаппаратуры
(только для модели CDX-M770) . . . . . 38
Дополнительная информация
Уход за аппаратом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Извлечение устройства . . . . . . . . . . . . . . . 40
Технические характеристики . . . . . . . . . . 42
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Индикация/сообщения об ошибках . . . . . 46
4
Расположение органов управления
Подробнее см. на указанных страницах.
: Во время воспроизведения : При приеме радиопередач
: В режиме работы меню
a Кнопка SCRL (прокрутка) 12
b Кнопка DSPL/PTY (изменение
режима дисплея/выбор типа
программы) 12, 14, 18, 21, 25, 37
c Номерные кнопки
(1) REP 12
(2) SHUF 13
16, 17, 19, 20, 23, 24
d Кнопка EQ7 26
e Кнопка MENU 10, 13, 14, 15, 16, 20,
21, 23, 24, 25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37,
38
f Кнопка SOURCE (Питание вкл/
радио/компакт-/мини-диск) 10, 11,
14, 16, 17, 19, 22, 23, 26, 27, 28, 29, 30,
31, 32, 36, 38
g Кнопки </, SEEK +/– 10, 28, 29,
30, 31, 32
11
16, 17, 18, 22
10, 13, 15, 21, 24, 25, 26, 28, 31,
32, 33, 36, 37, 38
h Кнопка SOUND 29, 30, 31, 32
i Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)
11, 37, 38
j Кнопки VOL +/– 19
k Кнопка OPEN/CLOSE 11, 40
l Кнопка AF 18, 20
m Кнопка TA 19, 20
n Кнопка MODE
11, 14
16, 17, 19, 22, 23
o Кнопка DSO 27
p Кнопка LIST
13, 14
17, 24, 25
q Кнопки M/m DISC +/–
11, 14
16, 17, 21, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23, 24,
25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37, 38
r Кнопка ENTER
14
17, 21, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,
24, 25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37, 38
s Кнопка ATT 35
Пульт дистанционного управления RM-X111
CD/MD
RADIO
MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–): для перехода
влево по
меню/
.
, (SEEK)
(+): для перехода
вправо по
меню/>
M (DISC)
(+): для перехода вверх по меню
При отображении меню одна или несколько из
этих четырех выбираемых кнопок обозначены на
дисплее значком “v”.
m (DISC)
(–): для перехода вниз по меню
Примечание
Если аппарат выключен путем нажатия на 2
секунды кнопки (OFF), аппаратом будет
невозможно управлять с помощью пульта
дистанционного управления, пока для
активизации аппарата на нем сначала не будет
нажата кнопка (SOURCE) или вставлен диск.
Совет
Подробные инструкции по замене батареек см. в
разделе “Замена литиевой батарейки” (стр. 40).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
Соответствующие кнопки на
устройстве используются для
управления теми же функциями, что и
кнопки на пульте дистанционного
управления.
a Кнопка OPEN 9, 11, 40
b Окошко основного дисплея
c qf Датчик пульта дистанционного
управления
d qs Кнопка переустановки 9
e Кнопки регулирования громкости
f Кнопка SCRL (прокрутка)
g Кнопка SOURCE
h Кнопка DSPL/PTY (изменение
режима дисплея/выбор типа
программы)
i Окошко вспомогательного
дисплея
j Кнопки DISC +/– (курсор вверх/
вниз) Кнопки SEEK –/+ (курсор
влево/вправо)
k Кнопка MENU
m Кнопка LIST
o Кнопка CLOSE (закрыть переднюю
панель) 10, 11
p Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)*
q Кнопка MODE
r Номерные кнопки
s Кнопка SOUND
t Кнопка EQ7
u Кнопка ENTER
v Кнопка DSO
w Кнопка Z (извлечение диска) 11
Панель основного дисплея
Рабочая сторона
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
6
* Соблюдайте осторожность, выполняя
установку в автомобиле, в котором нет
положения ACC (принадлежности) в
замке зажигания
Обязательно нажмите кнопку включения/
выключения питания на аппарате на 2
секунды, чтобы отключить индикацию
времени после выключения зажигания.
Если этого не сделать, индикация
времени не отключается, что может
привести к разрядке аккумулятора.
О положениях передней панели
На данном устройстве имеется три
положения, когда передняя панель
открыта.
Положение для основного дисплея
Положение для снятия панели
Положение для вспомогательного
дисплея
Меры
предосторожности
Если автомобиль был припаркован в
солнечном месте, не включайте
устройство до тех пор, пока оно не
охладится.
При работе устройства автоматически
выдвигается приемная антенна.
В случае возникновения вопросов или
проблем, касающихся данного устройства,
которые не описаны в данном
руководстве, обратитесь к ближайшему
дилеру Sony.
Конденсация влаги
В дождливый день или при нахождении в
месте с повышенной влажностью на
линзах или дисплее устройства может
конденсироваться влага. Это может
привести к неправильной работе
устройства. В этом случае извлеките диск
и подождите приблизительно час, пока не
испарится влага.
Для поддержания высокого
качества звука
Будьте осторожны и не проливайте сок
или другие напитки на устройство или
диски.
Для предотвращения падения
беспроводного поворотного
дистанционного переключателя RM-
X5S (поставляется только с
моделью CDX-M770)
Падение беспроводного дистанционного
переключателя может привести к его
повреждению.
При установке поворотного
дистанционного переключателя рядом с
рулевой колонкой обязательно
используйте прилагаемый ремешок.
устройство
устройство
устройство
7
Следите за тем, чтобы ремешок не
застрял в органах управления
автомобиля (коробке передач,
переключателе и т.д.).
После накидывания ремешка на
переключатель указателя поворота и т.п.
обязательно затяните фиксатор на
ремешке.
Компакт-диски
Чтобы диск оставался чистым, не
прикасайтесь к его поверхности. Диск
следует брать за края.
Храните диски в футлярах или в
магазинах для дисков, когда они не
используются.
Не подвергайте диски воздействию
тепла/высокой температуры. Старайтесь
не оставлять их в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке
за задними сиденьями.
Не прикрепляйте наклейки и не
используйте диски с остатками чернил
или клея на них. Использование таких
дисков может привести к остановке их
вращения, неправильной работе или
повреждению.
Диски нестандартной формы (например,
в форме сердца, квадрата, звезды) нельзя
воспроизводить на этом аппарате. В
противном случае это может привести к
повреждению аппарата. Не пользуйтесь
такими дисками.
Нельзя воспроизводить компакт-диски
диаметром 8 см.
Перед воспроизведением протрите
компакт-диск имеющейся в продаже
чистящей тканью. Протирайте компакт-
диск в направлении от центра к краям.
Не пользуйтесь растворителями, такими
как бензин, разбавитель, а также
имеющимися в продаже чистящими
средствами или антистатическими
аэрозолями, предназначенными для
виниловых пластинок.
продолжение на следующей странице t
8
Примечания относительно дисков
CD-R/CD-RW
С помощью этого аппарата можно
воспроизводить диски типа CD-R
(записываемые компакт-диски),
предназначенные для воспроизведения
звука.
Этот символ означает, что диски CD-R
предназначены для воспроизведения
звука.
Этот символ означает, что диск не
предназначен для воспроизведения звука.
Некоторые диски CD-R (в зависимости
от аппаратуры, на которой выполнялась
запись, или состояния самого диска),
возможно, на данном аппарате
воспроизвести не удастся.
Невозможно воспроизводить диск CD-R,
если он не закрыт.*
* Процесс, необходимый, чтобы записанный
диск CD-R можно было воспроизводить на
проигрывателе звуковых компакт-дисков.
С помощью этого аппарата нельзя
воспроизводить диски CD-RW
(перезаписываемые компакт-диски).
Мини-диски
Не открывайте заслонку картриджа,
чтобы был виден мини-диск. В
случае открытия заслонки
немедленно закройте ее.
Никогда не прикасайтесь к поверхности
диска, находящегося внутри.
Не подвергайте диски воздействию
тепла/высокой температуры. Старайтесь
не оставлять их в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке
за задними сиденьями.
Примечания относительно наклеек
Чтобы мини-диск не приклеился к
внутренней части устройства, необходимо:
прикрепить наклейку в нужном месте.
удалить старую наклейку перед
прикреплением новой.
заменить отклеивающиеся наклейки.
Чистка
Время от времени протирайте
поверхность картриджа мягкой сухой
тканью.
9
Начало работы
Сброс параметров
устройства
Перед первым включением устройства
или после замены автомобильного
аккумулятора, а также после изменения
схемы подключения следует
переустановить параметры устройства.
Нажмите кнопку сброса на передней
панели с помощью заостренного
предмета, например, шариковой ручки.
Примечания
После сброса параметров устройства в
закрытом положении обязательно нажмите
один раз кнопку (OPEN), прежде чем
продолжать работу. Если в устройстве
установлен диск, он будет автоматически
извлечен. Снова вставьте диск.
При нажатии кнопки сброса происходит
стирание установок времени и некоторых
других занесенных в память параметров.
Сброс параметров устройства во
время его использования с
помощью вспомогательного
дисплея
Нажмите кнопку сброса рядом с
отверстием для установки диска с
помощью заостренного предмета,
например, шариковой ручки.
Снятие окошка
основного дисплея
Для предотвращения кражи аппарата Вы
можете снять с него окошко основного
дисплея.
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
перевели его в положение OFF, не
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
1 Нажмите кнопку (OPEN) на
устройстве на 2 секунды.
Воспроизведение компакт-/мини-диска
или прием радиопрограмм
прекращается, и передняя панель
автоматически откидывается под углом
30°.
2 Снимите окошко основного
дисплея, как показано на рисунке.
После снятия окошка основного
дисплея передняя панель
автоматически закроется.
Примечания
Если Вы снимаете окошко основного дисплея
при включенном питании, оно автоматически
отключается во избежание повреждения
громкоговорителей.
Старайтесь не ронять окошко дисплея и не
надавливать на него слишком сильно.
Не подвергайте окошко основного дисплея
воздействию тепла/высокой температуры или
влажности. Старайтесь не оставлять его в
припаркованной машине или на приборной
доске/полочке за задними сиденьями.
Кнопка сброса
Кнопка сброса
продолжение на следующей странице t
(OPEN)
10
Советы
Если необходимо отсоединить окошко
основного дисплея, когда передняя панель
находится в положении для вспомогательного
дисплея, нажмите кнопку (CLOSE) на 2 секунды.
Если диск вставлен не полностью, установите
его правильно или извлеките из устройства.
Если Вы уносите окошко основного дисплея с
собой, поместите его в прилагаемый
специальный футляр.
Установка окошка основного
дисплея
Поместите окошко основного дисплея на
переднюю панель, как показано на
рисунке, затем слегка нажмите на
переднюю панель, пока она не встанет на
место, до щелчка.
Нажмите кнопку (SOURCE) (или вставьте
диск), чтобы перевести устройство в
режим работы.
Примечание
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
окошка основного дисплея.
Установка часов
Часы данного аппарата имеют 24-часовую
индикацию.
Пример: установка часов на 10:08
1 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или mдну из
сторон (+/–) кнопки (DISC)), пока не
появится надпись “Clock”.
1Нажмите кнопку (ENTER).
Начинает мигать индикатор часа.
2Нажмите кнопку M или m для
установки часа.
3Нажмите кнопку , (сторону (+)
кнопки (SEEK)).
Начинает мигать индикатор минут.
4Нажмите кнопку M или m для
установки минут.
2 Нажмите кнопку (ENTER).
Часы пошли. По окончании установки
часов дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
Советы
Время можно установить автоматически с
помощью функции RDS (стр. 21).
При включенном режиме D.info, положение on,
всегда отображается индикация времени (стр.
36).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
Кроме воспроизведения компакт-диска на
данном аппарате, можно также управлять
внешними устройствами, использующими
компакт-/мини-диски.
MDX-M690:
Кроме воспроизведения мини-диска на
данном аппарате, можно также управлять
внешними устройствами, использующими
компакт-/мини-диски.
Примечание
Если подключается дополнительный
проигрыватель компакт-дисков с функцией CD
TEXT, информация CD TEXT появляется на
дисплее во время воспроизведения компакт-
диска CD TEXT.
Воспроизведение
диска
(На данном проигрывателе)
1 Нажмите кнопку (OPEN /CLOSE) или
(OPEN) на устройстве и вставьте
диск (этикеткой вверх).
Воспроизведение начнется
автоматически.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Нажмите кнопку (OPEN/CLOSE) или
(CLOSE) на устройстве, чтобы
закрыть переднюю панель.
Если диск уже вставлен, то для начала
воспроизведения несколько раз нажмите
кнопку (SOURCE), чтобы на дисплее
появилась надпись “CD” или “MD”.
Примечания
После завершения последней композиции на
диске воспроизведение возобновляется с
первой композиции.
Если было подсоединено дополнительное
устройство, воспроизведение с того же
источника будет продолжено на
дополнительном устройстве компакт-/мини-
дисков.
(На подключенном дополнительном
устройстве)
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать “CD” или “MD”.
2 Нажимайте кнопку (MODE), пока не
появится индикация нужного
устройства.
Начнется воспроизведение.
Чтобы Нажмите
Остановить
воспроизведение
(OFF)
Извлечь диск (OPEN/CLOSE) или
(OPEN), затем Z
Пропустить
композиции
Автоматический
музыкальный
сенсор
</, (SEEK)
(
./>)
[один раз для каждой
композиции]
Переместиться
вперед/назад
Ручной поиск
</, (SEEK)
(
m/M)
[удерживайте до
нужного места]
Чтобы Нажмите
Пропустить
диски
Выбор диска
M/m (DISC) (+/–)
12
Надписи на дисплее
При смене диска/композиции
автоматически отображается
предварительно записанное название*
1
нового диска/композиции (если включена
функция Auto Scroll - автоматическая
прокрутка, названия длиной более 9
символов отображаются бегущей строкой
(стр. 36)).
*1 При нажатии кнопки (DSPL/PTY) надпись “NO
D.Name” (диск без названия) или “NO T.Name”
(композиция без названия) означает
отсутствие информации о диске (стр. 13) или
предварительно записанного названия,
которое нужно отобразить.
*2 Только для дисков с CD TEXT и содержащих
имя исполнителя.
Примечания
Некоторые символы могут не отображаться.
Информация в виде бегущей строки может не
отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,
содержащих слишком много символов.
Данное устройство не может отображать имя
исполнителя для каждой композиции,
имеющейся на диске с CD TEXT.
Совет
Если диск/композиция меняется после
выключения функции Auto Scroll (автоматическая
прокрутка), название диска/композиции не
отображается бегущей строкой.
Повторное
воспроизведение
композиций
— Повтор воспроизведения
По окончании воспроизведения диска,
установленного в основном устройстве,
отдельная композиция или диск
полностью будет воспроизведен повторно.
Для повтора воспроизведения можно
выбрать:
Repeat 1 — для повтора одной
композиции.
Repeat 2* — для повтора диска.
* Возможно только в том случае, если подключен
один или несколько дополнительных
проигрывателей компакт-/мини-дисков.
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (1) (REP), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Включится режим Repeat Play.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “Repeat off”.
Воспроизведение
композиций в
случайной
последовательности
Перетасованное воспроизведение
Можно выбрать:
Shuf 1 — для воспроизведения
композиций текущего диска в случайной
последовательности.
Shuf 2*
1
— для воспроизведения
композиций текущим дополнительным
проигрывателем компакт-/мини-дисков в
случайной последовательности.
Shuf All*
2
— для воспроизведения всех
композиций на всех подключенных
устройствах для компакт-/мини-дисков
(включая данное устройство) в
произвольном порядке.
Чтобы Нажмите
Переключить
индикацию на
дисплее
(DSPL/PTY)
Просмотреть
элементы
дисплея
(SCRL)
Отображаемые
надписи
Название
диска
*
1
/имя
исполнителя
*
2
Название
композиции*
1
Номер
композиции
Номер
диска
Время с
начала
воспроизве
дения
Дисплей MDLP
(только модель
MDX-M690)
LP2:
воспроизведение
LP2
LP4:
воспроизведение
LP4
Отображаемые
надписи
Музыкальный
источник
•Часы
13
*1 Возможно только в том случае, если
подключен один или несколько
дополнительных проигрывателей компакт-/
мини- дисков.
*2 Возможно только в том случае, если
подключен один или несколько
дополнительных проигрывателей компакт-
дисков или два или несколько дополнительных
проигрывателей мини-дисков.
(модели CDX-M770/M670)
Возможно только в том случае, если
подключен один или несколько
дополнительных проигрывателей мини-дисков
или два или несколько дополнительных
проигрывателей компакт-дисков.
(модель MDX-M690)
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (2) (SHUF), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Включится режим перетасованного
воспроизведения.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “Shuf off”.
Примечание
Перетасованное воспроизведение композиций с
проигрывателей компакт- и мини-дисков с
помощью функции “Shuf All” невозможно.
Маркировка компакт-
диска
— Информация о диске (для
проигрывателей компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE)
Для каждого диска можно добавить
маркировку с произвольным названием
(информация о диске). Маркировка диска
может содержать не более 8 символов.
Если выполнить маркировку компакт-
диска, его можно будет находить по
названию (стр. 14).
1 Воспроизведите диск, для которого
требуется добавить метки, на
проигрывателе компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE.
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте M или m, пока не
появится надпись “Name Edit”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство будет циклически
воспроизводить диск во время ввода
названия.
4 Введите символы.
1 Нажимайте M*
1
для выбора
необходимого символа.
A
t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t * ... t *
2
t A
*1 Для перемещения в обратном порядке
нажмите x.
*2 (пробел)
2 Нажмите , после нахождения
нужного символа.
Если нажать < (на сторону (–)
кнопки (SEEK)), можно вернуться на
один символ влево.
3 Повторите действия 1 и 2 для
ввода всего названия.
5 Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения компакт-диска,
нажмите кнопку (ENTER).
Советы
Чтобы исправить или стереть название, просто
введите символы поверх старых или введите
символ .
Существует еще один способ начала
маркировки компакт-диска: вместо выполнения
действий 2 и 3 нажмите на две секунды кнопку
(LIST). Вы также можете завершить этот
процесс, нажав на две секунды кнопку (LIST)
вместо выполнения действия 5.
Можно выполнить маркировку компакт-дисков
на устройстве, не имеющем функции CUSTOM
FILE, если оно подключено к проигрывателю
компакт-дисков, у которого эта функция
имеется. Информация о диске вводится в
память проигрывателя для компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE.
Примечание
Повтор воспроизведения/перетасованное
воспроизведение будет приостановлено, пока не
завершится редактирование названия.
продолжение на следующей странице t
14
Просмотр информации о диске
С точки зрения индикации на дисплее
информация о диске является
приоритетной по сравнению с исходной
информацией CD TEXT.
Совет
Для получения сведений о других отображаемых
надписях см. стр. 12.
Стирание информации о диске
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать “CD”.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE), чтобы выбрать
проигрыватель компакт-дисков, в
памяти которого хранится
информация о диске.
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “Name Del”.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
Появятся имена, занесенные в память.
5 Нажимайте кнопку M или m для
выбора диска, название которого
необходимо стереть.
Появятся имена, занесенные в память.
6 Нажмите кнопку (ENTER) и
удерживайте ее в течение 2 секунд.
Надпись будет стерта.
Повторите действия 5 и 6, если
необходимо стереть другие названия.
7 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компакт-
диска.
Примечания
Когда информация о диске для диска с CD TEXT
будет стерта, на дисплее появится исходная
информация CD TEXT.
Если не удается найти информацию о диске,
которую необходимо стереть, в действии 2
выберите другой проигрыватель компакт-
дисков.
Поиск диска по
названию
— Именной поиск (для
проигрывателя компакт-дисков с
функцией CD TEXT/CUSTOM FILE
или проигрывателя мини-дисков)
Эту функцию можно использовать для
дисков с назначенными пользователями
названиями*
1
или для дисков с функцией
CD TEXT.*
2
*1 Поиск диска по его заданному пользователем
названию: при вводе названия для компакт-
диска (стр. 13) или мини-диска.
*2 Поиск диска по информации CD TEXT: при
воспроизведении компакт-диска с CD TEXT на
проигрывателе компакт-дисков с функцией CD
TEXT.
1 Нажмите кнопку (LIST).
На дисплее отображается название,
назначенное текущему диску.
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
будет найден нужный диск.
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
воспроизведения диска.
Примечание
Некоторые буквы на дисплее могут не
отображаться (исключение: информация о
диске).
Чтобы Нажмите
Просмотреть
информацию
(DSPL/PTY) во время
воспроизведения
компакт-диска/диска с
CD TEXT
15
Выбор определенных
композиций для
воспроизведения
— Банк (для проигрывателей
компакт-дисков с функцией
CUSTOM FILE)
Если для диска выполнена маркировка,
можно настроить пропуск или
воспроизведение выбранных композиций.
1 Начните воспроизведение диска,
который требуется
промаркировать.
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “Bank Sel”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
4 Выполните маркировку
композиций.
1 Нажимайте кнопку < или ,,
чтобы выбрать композицию, для
которой необходимо выполнить
маркировку.
2 Нажимайте кнопку (ENTER),
чтобы выбрать “Play” или “Skip”.
5 Повторите действие 4, чтобы
установить параметры “Play” или
“Skip” для всех композиций.
6 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компакт-
диска.
Примечания
Параметры “Play” и “Skip” можно установить
максимум для 24 композиций.
Нельзя установить параметр “Skip” для всех
композиций на компакт-диске.
Воспроизведение только
определенных композиций
Можно выбрать:
Bank on — для воспроизведения
композиций, для которых установлен
параметр “Play”.
Bank inv (наоборот) — для
воспроизведения композиций, для
которых установлен параметр “Skip”.
1 Во время воспроизведения
нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “Bank on”, “Bank
inv” или “Bank off”.
2 Нажимайте кнопку ,, пока не
появится нужный параметр.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Воспроизведение начинается с
композиции, следующей за текущей.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, в действии 2 выберите
параметр “Bank off”.
16
Радиоприемник
Данное устройство может хранить в
памяти до 6 станций в каждом диапазоне
(FM1, FM2, FM3, MW и LW).
Предупреждение
При настройке станции во время
управления автомобилем используйте
функцию памяти оптимальной настройки
для предотвращения возникновения
аварийных ситуаций.
Автоматическое
сохранение
радиостанций в памяти
— Память оптимальной настройки
(BTM)
Устройство выбирает станции с наиболее
сильным в данном диапазоне сигналом и
запоминает их в порядке рабочих частот.
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “BTM”.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
Примечания
Если из-за слабого сигнала принимается
ограниченное число радиостанций, для
некоторых номерных кнопок.
Когда на дисплее отображается цифра,
устройство запоминает станции, начиная с той,
которая отображается в текущий момент.
Прием радиостанций,
сохраненных в памяти
1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3 Нажмите номерную кнопку (от (1)
до (6)), соответствующую
сохраненной радиостанции.
Совет
Нажимайте кнопку M или m для приема
радиостанций в том порядке, в котором они
хранятся в памяти (функция заданного поиска).
Если настройка на заданную
станцию не работает
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK) для поиска станции
(автоматическая настройка).
Поиск останавливается, когда
устройство находит радиостанцию.
Повторяйте процедуру, пока не будет
найдена нужная радиостанция.
Советы
Если автоматическая настройка прерывается
слишком часто, включите режим местного
поиска, чтобы искать только радиостанции с
наиболее сильным сигналом (см. раздел
“Изменение параметров звука и дисплея” на
стр. 36).
Если известна частота радиостанции, которую
требуется прослушать, нажмите на одну из
сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока
не будет найдена нужная частота, затем
нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки
частоты (ручная настройка).
При плохом качестве приема
стереосигнала в диапазоне FM
Выберите режим монофонического
приема
(см. раздел “Изменение параметров
звука и дисплея” на стр. 36).
Качество звука повышается, но сигнал
становится монофоническим (исчезает
индикация “ST”).
17
Сохранение в памяти
только необходимых
радиостанций
Можно вручную задать нужную
радиостанцию для любой выбранной
номерной кнопки.
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK) для настройки на
радиостанцию, которую следует
сохранить в памяти.
4 Нажмите нужную номерную кнопку
(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в
течение 2 секунд, пока не появится
надпись “MEM”.
На дисплее появляется индикация,
соответствующая номерной кнопке.
Примечание
При попытке сохранить другую радиостанцию
для одной и той же номерной кнопки предыдущая
радиостанция будет удалена.
Настройка
радиостанций по
списку
— Именной поиск
1 При приеме радиопередачи
нажмите кратковременно кнопку
(LIST).
На дисплее отображается частота или
название, назначенное текущей
станции.
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
будет найдена нужная станция.
Если выбранной станции не присвоено
имя, то на дисплее отображается
частота.
3 Нажмите (ENTER), чтобы
настроиться на нужную станцию.
18
RDS
Обзор RDS
Радиостанции диапазона FM с услугой
системы радиоданных (RDS) передают,
кроме обычных сигналов радиопрограмм,
неслышимую цифровую информацию.
Например, при приеме радиостанции с
услугой RDS на дисплее будет
отображаться одна из следующих
индикаций.
* см. раздел “Нахождение станции по типу
программы” на стр. 20.
Услуги RDS
Данные RDS обеспечивают и другие
полезные возможности, такие как:
Автоматическая перенастройка
программы, полезная при поездках на
дальние расстояния. — AF t стр. 18
Прием дорожных сообщений даже во
время прослушивания других программ/
источников. — TA t стр. 19
Выбор радиостанций по типу программ,
которые они транслируют. — PTY t
стр. 20
Автоматическая настройка времени на
часах. — CT t стр. 21
Примечания
В зависимости от страны или региона, могут
работать не все функции RDS.
Функции RDS могут не работать надлежащим
образом, если сигнал очень слабый, или
радиостанция, на которую настроено
устройство, не передает данные RDS.
Автоматическая
перенастройка для
достижения
наилучшего приема
— Функция AF
Функция альтернативных частот (AF)
позволяет радиоприемнику всегда
принимать наиболее сильный сигнал
прослушиваемой станции, передаваемый
на окружающей территории.
1 Выберите станцию FM (стр. 16).
2 Нажимайте кнопку (AF), пока не
появится надпись “AF on”.
Устройство начинает поиск
альтернативной частоты с более
сильным сигналом в этой же
радиотрансляционной сети.
Если мигает индикация “NO AF”,
передача настроенной радиостанции не
транслируется на альтернативной
частоте.
Примечание
Если на данной территории не используется
альтернативная частота, или нет необходимости
ее искать, выключите функцию AF, выбрав
параметр “AF
off”.
Для станций, не транслируемых на
альтернативных частотах
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), пока мигает название
станции (в течение 8 секунд).
Устройство начинает поиск другой
частоты с теми же данными PI
(программная идентификация)
(появляется индикация “PI Seek”).
Если устройству не удается обнаружить
такие же данные PI, оно возвращается
к ранее выбранной частоте.
Чтобы Нажмите
Переключить
индикацию на
дисплее
(DSPL/PTY)
Отображаемые
надписи
Радиодиапазон
•Часы
Программная
позиция
Частота
Отображаемые
надписи*
Название
станции
Тип программы
Частота изменяется автоматически.
98,5 МГц
Станция
102,5 МГц
96,0 МГц
19
Прослушивание одной
региональной программы
Когда функция AF включена: заводские
настройки данного устройства
ограничивают прием определенным
регионом, поэтому оно не будет
переключено на другую региональную
станцию с более сильной частотой.
При выходе за пределы области приема
определенной региональной программы
или в случае необходимости
использования всех функций AF выберите
в MENU параметр “REG off” (стр. 37).
Примечание
Эта функция не работает в Великобритании и
некоторых других регионах.
Функция местной привязки
(только в Великобритании)
Эта функция позволяет настраиваться на
волну других местных станций в данном
районе, даже если они не занесены в
память приемника под номерными
кнопками.
1 Нажмите номерную кнопку ((1) -
(6)), для которой
запрограммирована местная
станция.
2 Не более, чем через 5 секунд, еще
раз нажмите номерную кнопку
местной станции.
3 Повторяйте процедуру, пока не
будет найдена нужная местная
радиостанция.
Прием дорожных
сообщений
— TA/TP
Включив параметры дорожных
сообщений (TA) и программы о дорожном
движении (TP), можно автоматически
настроиться на радиостанцию диапазона
FM, передающую дорожные сообщения.
Эти параметры работают независимо от
текущей программы FM/источника,
проигрывателя компакт-/мини-дисков;
устройство автоматически переключается
на ранее выбранный источник по
окончании информационного сообщения.
Нажимайте кнопку (TA), пока не
появится надпись “TA on”.
Устройство начинает поиск станции,
передающей информацию о дорожном
движении.
Индикация “TP” означает прием таких
станций, а индикация “TA” мигает в
момент передачи сообщения о
дорожном движении. Устройство
продолжит поиск станций, передающих
TP, если отображается индикация “NO
TP”.
Чтобы отменить прием всех сообщений о
дорожном движении, выберите параметр
“TA off”.
Совет
Можно также отключить текущее сообщение,
нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).
Предварительная установка
громкости сообщений о дорожном
движении
Можно предварительно установить
уровень громкости сообщений о
дорожном движении, чтобы не пропустить
момент, когда они передаются.
1 Нажмите кнопку (VOL), чтобы
настроить требуемый уровень
громкости.
2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.
Появляется индикация “TA”, и
параметр сохраняется.
Прием сообщений об аварийных
ситуациях
Если включен параметр AF или TA,
устройство переключится в режим
передачи сообщений об аварийных
ситуациях, если таковые будут
передаваться при прослушивании
радиостанции в диапазоне FM или
компакт-/мини-диска.
Чтобы Нажмите
Отключить
текущее
сообщение
(TA)
20
Предустановка
станций RDS с
параметрами AF и TA
Во время предустановки станций RDS
устройство заносит в память параметры
AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а
также ее частоту. Можно выбрать разные
параметры (AF, TA или оба) для разных
занесенных в память станций или одни и те
же установки для всех станций,
занесенных в память. Если в память
занесена станция с параметром “AF on”,
устройство автоматически сохраняет
станции с наиболее сильными
радиосигналами.
Занесение в память одинаковых
параметров для всех
предустановленных станций
1 Выберите диапазон FM (стр. 16).
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
для выбора “AF on” и/или “TA on”.
Следует иметь в виду, что при выборе
параметра “AF off” или “TA off” в
памяти сохраняются не только станции
с RDS, но также и станции без RDS.
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “BTM”.
4 Нажимайте кнопку (ENTER), пока не
начнет мигать индикация “BTM”.
Занесение в память различных
параметров для каждой
предустановленной станции
1 Выберите диапазон FM и
настройтесь на нужную станцию
(стр. 17).
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
для выбора “AF on” и/или “TA on”.
3 Нажимайте нужную номерную
кнопку (от (1) до (6)), пока не
появится надпись “MEM”.
Для занесения в память других станций
повторите все шаги, начиная с операции 1.
Нахождение станции
по типу программы
— PTY
Можно настроиться на станцию, выбрав
необходимый для прослушивания тип
программы.
Типы программ Дисплей
Новости News
Текущие события Affairs
Информация Info
Спорт Sport
Образование Educate
Радиоспектакли Drama
Культура Culture
Наука Science
Разное Varied
Популярная музыка Pop M
Рок-музыка Rock M
Легкая музыка Easy M
Легкая классика Light M
Классика Classics
Прочие типы музыки Other M
Погода Weather
Финансы Finance
Детские программы Children
Общественная жизнь Social A
Религия Religion
Звонки в прямой
эфир
Phone In
Путешествия Travel
Досуг Leisure
Джазовая музыка Jazz
Музыка “кантри Country
Национальная
музыка
Nation M
Старые шлягеры Oldies
Народная музыка Folk M
Документальные
репортажи
Document
21
Примечание
Эту функцию невозможно использовать в
некоторых странах, где не передаются данные
PTY (выбор типа программы).
1 Нажимайте кнопку (DSPL/PTY) во
время приема в диапазоне FM, пока
не появится надпись “PTY”.
Если станция передает данные PTY,
появляется название типа текущей
программы.
Если принимаемая станция не передает
данные RDS, или данные RDS не
принимаются, появляется индикация
“--------”.
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится нужный тип программы.
Типы программ появляются на дисплее
в указанном выше порядке.
Если тип программы не указан в
данных RDS, отображается индикация
“--------”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство начинает поиск станции,
передающей программу выбранного
типа.
Автоматическая
установка часов
— CT
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных СТ
(время на часах), передаваемых станциями
RDS.
1 Во время приема радиопередачи
нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “CT off”.
2 Нажимайте кнопку ,, пока не
появится надпись “CT on”.
Часы установлены.
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
возврата к обычному состоянию
дисплея.
Для отмены функции CT выберите в
действии 2 параметр “CT off”.
Примечания
Функция CT может не работать, даже если
принимается станция, передающая данные
RDS.
Возможно расхождение между временем,
установленным с помощью функции CT, и
реальным временем.
22
DAB (как
дополнение)
К этому аппарату можно подсоединить
дополнительный тюнер DAB.
Обзор DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting -
цифровое аудиовещание) - это новая
мультимедийная вещательная система,
передающая аудиопрограммы, качество
которых сравнимо с качеством компакт-
дисков. Это возможно благодаря
использованию в тюнере DAB
микрокомпьютера, который принимает
радиосигналы, передаваемые
многочисленными антеннами, и сигналы
многолучевого распространения
(отраженные радиоволны) для усиления
мощности основного сигнала. Это делает
тюнер DAB практически полностью
защищенным от радиопомех, даже в
движущихся объектах, например,
автомобиле.
Каждая станция DAB объединяет
радиопрограммы (услуги) в группу,
которую затем транслирует. Каждая
услуга содержит один или несколько
компонентов. Все группы, услуги и
компоненты имеют собственные
названия, поэтому к ним можно получить
доступ, не зная их частоты.
Примечания
Система DAB в настоящий момент проходит
проверку. Некоторые услуги еще не до конца
определены или в настоящий момент проходят
проверку. В настоящее время такие услуги не
поддерживаются дополнительным тюнером
DAB XT-100DAB.
DAB-программы транслируются в диапазонах
Band-III (диапазон-III) (174 - 240 МГц) и L-Band
(L-диапазон) (1.452 - 1.492 МГц), причем каждый
диапазон разделен на каналы (41 на Band-III и
23 на L-Band). Каждой станцией DAB на каждом
канале передается одна группа.
Основные функции
DAB
Поиск группы или услуги
Автоматическая настройка
1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора “DAB”.
3 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK) и не отпускайте ее, пока не
появится надпись “Seek +” или
“Seek –”.
Аппарат завершит поиск, когда будет
найдена группа. Аппарат
автоматически выберет первую услугу
и отобразит ее название, а на дисплее
вместо “Seek +”/“Seek –” появится
название услуги.
4 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), чтобы выбрать требуемую
услугу.
Выбор группы
— Ручная настройка
Если Вам известен номер канала группы,
для настройки выполните процедуру,
описанную ниже.
1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора “DAB”.
DAB-программа
Группа
Услуга
Услуга
Услуга
Компонент
Компонент
Компонент
23
3 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “Ch. XXX”.
4 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится требуемый номер канала.
Прием предварительно
настроенных услуг
Выполнение следующей процедуры
возможно после предварительной
настройки услуг. Более подробную
информацию по заданию услуг см. в
разделе “Автоматическая
предварительная настройка услуг DAB”
(стр. 23) и “Предварительная настройка
услуг DAB вручную” (стр. 24).
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора “DAB”.
3 Нажимайте кнопку M или m для
выбора предварительно
настроенной услуги.
Совет
Существует еще один способ приема
предварительно запрограммированной услуги (по
номерам от 1 до 6).
Нажмите номерную кнопку (от (1) до (6)),
соответствующую сохраненной радиостанции.
Для проверки условий приема DAB-
программы см. индикатор уровня.
Показатель индикатора уровня
возрастает по мере усиления
принимаемого сигнала.
При плохом качестве приема сигнала на
дисплее будет мигать индикация ”.
Примечание
Для отображения индикатора уровня выберите
образец анализатора спектра A-1 или A-2 (стр.
36).
Автоматическая
предварительная
настройка услуг DAB
— BTM
Функция BTM (Best Tuning Memory -
память оптимальной настройки) выбирает
группы DAB и автоматически назначает
услуги в рамках групп для номеров
запрограммированных услуг. Аппарат
может настраивать до 40 услуг.
Если настроены услуги, функция BTM
работает в следующих условиях:
Если функция BTM включена при
прослушивании предварительно
настроенной услуги, аппарат сохранит
найденные службы (путем перезаписи)
только для запрограммированных
номеров, которые выше, чем текущая
предварительно настроенная услуга.
Если функция включена при
прослушивании не настроенной
предварительно услуги, аппарат заменит
содержимое всех запрограммированных
номеров.
В обоих описанных выше случаях, если
аппарат обнаруживает услугу,
идентичную той, которая уже настроена,
предварительно настроенная услуга не
меняется, а вновь найденная не заносится
в программу.
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажмите кнопку
(MENU).
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “BTM”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
При занесении услуги в память
раздается звуковой сигнал.
После активизации функции BTM
устройство автоматически настраивает
услугу, назначенную на наименьший
номер памяти.
Примечание
Если аппарат начинает настройку только через
несколько секунд, возможно, при помощи
функции BTM назначены услуги не для всех
номеров предварительно настроенных услуг.
Уровень 1Уровень 2Уровень 3Уровень
4
Уровень 0
24
Предварительная
настройка услуг DAB
вручную
— Редактирование
предварительной настройки
Можно выполнять предварительную
настройку услуг DAB вручную или
удалять предварительно настроенную
услугу. Следует помнить, что в памяти
аппарата можно предварительно
настраивать до 40 услуг (настроенных с
помощью функции BTM или вручную).
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажмите кнопку
(MENU).
2 Нажимайте кнопку M или m, пока на
дисплее не появится надпись “PRS
Edit”, затем нажмите кнопку
(ENTER).
3 Выберите услугу и
запрограммированный номер, на
который ее необходимо назначить.
1 Нажмите на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
услугу.
2 Нажмите M или m, чтобы выбрать
программную позицию.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
На дисплее появятся команды для
редактирования предварительной
настройки.
4 Нажмите M или m, чтобы выбрать
требуемую команду.
5 Нажмите кнопку (ENTER).
Для редактирования других услуг
повторите шаги 3 и 4.
Замена предварительно
настроенных в памяти услуг
Нажмите M или m для выбора “Over Wrt”
в шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).
Совет
Существует еще один способ предварительной
настройки услуги (по номерам от 1 до 6).
После осуществления приема услуги нажимайте
нужную номерную кнопку (от (1) до (6)), пока не
раздастся звуковой сигнал.
Добавление в память
предварительно установленных
услуг
Нажмите M или m для выбора “Insert” в
шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).
Примечание
Индикация “Insert” не появится, если в память
уже загружено максимальное количество услуг
(40).
Удаление из памяти
предварительно настроенных услуг
Нажмите M или m для выбора “Delete” в
шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).
Настройка DAB-
программ по списку
Выполните процедуру, описанную ниже,
для настройки DAB-программы вручную.
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажимайте кнопку
(LIST), пока не появится надпись
“E” (список групп).
Будут перечислены все имеющиеся
группы.
2 Нажмите M или m, пока на дисплее
не появится нужная группа, затем
нажмите кнопку (ENTER).
Автоматически выбирается первая
услуга для группы.
E: список групп
S: список услуг
C: список компонентов
P: список предварительно
установленных станций
25
3 Нажимайте кнопку (LIST), пока не
появится надпись “S” (список
услуг).
Будут перечислены все услуги,
имеющиеся для группы.
4 Нажимайте кнопку M или m, пока на
дисплее не появится нужная
услуга, затем нажмите кнопку
(ENTER).
Автоматически выбирается первый
компонент для услуги.
5 Нажимайте кнопку (LIST), пока не
появится надпись “C” (список
компонентов).
Будут перечислены все компоненты,
имеющиеся для услуги.
6 Нажмите M или m, пока на дисплее
не появится нужный компонент,
затем нажмите кнопку (ENTER).
Автоматическое обновление списка
групп
При первом использовании функции BTM
в память заносятся все имеющиеся в
Вашей области группы. При
последующем использовании функции
BTM, содержимое этих списков
обновляется в соответствии с условиями,
описанными на стр. 23.
В случае приема с помощью функции
автоматической или ручной настройки
группа добавляется в соответствующий
список, но не отображается в нем.
Группа также удаляется из
соответствующего списка, когда:
в списке выбрана группа, но ее не
удается принять.
используется функция автоматической
или ручной настройки для приема
группы, услуги или компонента в списке,
но прием невозможен.
Переключение между
многоканальным
аудио и DRC
DAB может содержать многоканальное
аудио. Для приема можно выбрать
основной канал или подканал. Кроме того,
можно включить функцию DRC (Dynamic
Range Control - управление динамическим
диапазоном), динамический диапазон
услуги, которая поддерживает функцию
DRC, может автоматически расширяться.
Можно установить следующие
параметры:
BLGL —для выбора канала: “Main”
(основной канал) или “Sub” (подканал).
DRC — для включения или выключения
функции.
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажмите кнопку
(MENU).
2 Нажимайте M или m, пока на
дисплее не появится индикация
“DRC” или “BLGL”.
3 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK) для выбора нужного
параметра (например: “on” или
“off”).
4 Нажмите кнопку (ENTER).
Примечание
Надпись “BLGL” появляется в меню только в том
случае, если аппарат принимает многоканальную
программу.
Поиск услуги DAB по
типу программы (PTY)
Для настройки на нужную программу
можно использовать функцию PTY
(Programme type selection - выбор по типу
программы).
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажмите кнопку
(DSPL/PTY).
2 Нажимайте M или m для выбора
типа программы.
Типы программ появляются в
последовательности, указанной на стр.
20.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Поиск услуги выбранного типа
программы начинается автоматически.
26
Настройка
оптимального
звучания
В данном аппарате предусмотрены
различные функции для настройки звука с
целью получения оптимального звучания.
Настройка
эквалайзера (EQ7)
Кривую характеристик эквалайзера
можно выбрать для 7 музыкальных типов
(Vocal (вокал), Club (клуб), Jazz (джаз),
New Age (нью-эйдж), Rock (рок), Custom
(задаваемый) и Xplod (эксплод)).
Можно сохранять и выполнять настройки
эквалайзера для частоты и уровня.
Выбор кривой эквалайзера
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (EQ7), пока не
появится требуемая кривая
эквалайзера.
При каждом последующем нажатии
кнопки (EQ7) меняется надпись.
Чтобы отключить эффект
эквалайзера, выберите “off”. Через 3
секунды на дисплее вновь появится
индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка кривой эквалайзера
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте кнопку M или m, пока на
дисплее не появится надпись “EQ7
TUNE”, затем нажмите кнопку
(ENTER).
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
выбрать требуемую кривую
эквалайзера, затем нажмите кнопку
(ENTER).
При каждом последующем нажатии
кнопки < или , меняется надпись.
4 Выберите требуемую частоту и
уровень.
1Нажмите < или ,, чтобы
выбрать требуемую частоту.
При каждом нажатии < или ,
частота изменяется следующим
образом:
62 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y
396 Hz (Гц) y 1.0 kHz (кГц) y
2.5 kHz (кГц) y 6.3 kHz (кГц) y
16 kHz (кГц)
2Нажмите M или m, чтобы
настроить требуемый уровень
громкости.
(CDX-M770)
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с
шагом 1 дБ.
(CDX-M670, MDX-M690)
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с
шагом 1 дБ.
Чтобы восстановить кривую
эквалайзера, установленную на
заводе-изготовителе, нажмите на 2
секунды кнопку (ENTER).
5 Нажмите кнопку (ENTER).
После завершения настройки эффекта
на дисплее вновь появится индикация
обычного режима воспроизведения.
27
Установка меню
звучания
Функция динамического звучания
(DSO)
Если громкоговорители установлены в
нижней части дверей, звук снизу может
быть неразборчивым.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer -
функция динамического звучания) создает
более объемное звучание, при котором
возникает впечатление, что
громкоговорители находятся на панели
приборов автомобиля (виртуальные
громкоговорители).
Выбор режима DSO (CDX-M770)
Режим DSO для модели CDX-M770
Изображение виртуальных
громкоговорителей
*1 STD
*2 Широкое
*3 STD+глубина
*4 Широкое+глубина
*5 Реальное положение громкоговорителей
(снизу в передних дверях)
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (DSO), чтобы
выбрать требуемый режим DSO.
Чтобы отменить режим DSO,
выберите “off”.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Советы
Эффект DSO может быть слабо различим в
зависимости от модели используемого
автомобиля и прослушиваемой музыки.
Если для DSO используется установка "WIDE",
то при приеме FM звук будет неотчетливым. В
этом случае используйте для DSO установку
"STD".
Включение (выключение) режима
DSO (CDX-M670, MDX-M690)
Режим DSO для моделей CDX-M670, MDX-
M690
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажмите кнопку (DSO) для выбора
“on” или “off”.
Чтобы отменить режим DSO,
выберите “DSO off”.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Окошко дисплея Значение
STD
Виртуальные
громкоговорители
(Стандартное)
WIDE
Виртуальные
громкоговорители
(Широкое)
STD-SP
Стандартное+глубина
WIDE-SP
Широкое+глубина
off
Отмена
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Effect 3
Effect 1
*2
Окошко дисплея Значение
on
Виртуальные
громкоговорители
off
Отмена
продолжение на следующей странице t
28
Настройка режима DSO (CDX-M770)
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажмите кнопку (MENU).
3 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “DSO tune”, затем
нажмите кнопку (ENTER).
4 Нажмите кнопку < или , для
выбора требуемого режима DSO,
затем нажмите кнопку (ENTER).
5 Выберите уровень эффекта.
Для каждого режима DSO можно
выбрать один из 3 уровней эффекта.
Нажимайте кнопку M или m для
выбора требуемого эффекта.
Чтобы восстановить эффект, нажмите
кнопку (ENTER) на 2 секунды.
6 Нажмите кнопку (ENTER).
Если звук из высокочастотного
громкоговорителя слишком резкий
(CDX-M770)
1 Во время работы аппарата нажмите
кнопку (MENU).
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “DSO
norm”.
3 Нажмите кнопку , для выбора
“DSO
soft”.
4 Нажмите кнопку (MENU).
Чтобы восстановить звук, выберите “DSO
norm”.
Прослушивание
каждой программы в
зарегистрированном
для нее DSO
— Память звучания источника (SSM)
Каждый раз при возврате к одному и тому
же источнику будет слышен тот же самый
сигнал меню DSO и использоваться та же
кривая эквалайзера, зарегистрированная
для этого источника, даже при смене
источника программы или выключении и
повторном включении аппарата.
29
Подстройка
характеристик звука
Можно подстроить характеристики звука.
Можно занести в память уровни низких и
высоких частот и уровень громкости
низкочастотного громкоговорителя для
каждого источника отдельно.
1 Выберите параметр, который
нужно отрегулировать, нажимая
несколько раз кнопку (SOUND).
При каждом последующем нажатии
кнопки (SOUND) параметр меняется
следующим образом:
(CDX-M770)
POS (положение) t BALаланс
левого-правого каналов)
t F (уровень громкости переднего
громкоговорителя) t R (уровень
громкости заднего
громкоговорителя) t SUB (уровень
громкости низкочастотного
громкоговорителя)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (низкие частоты)
t
TRE (высокие частоты)
t
BAL (баланс левого-правого
каналов)
t FAD (баланс передних-
задних громкоговорителей)
t SUB (уровень громкости
низкочастотного
громкоговорителя)
2 Настройте выбранный параметр,
нажимая кнопку < или ,.
При настройке с помощью
поворотного дистанционного
переключателя нажмите кнопку
(SOUND) и поверните регулятор VOL.
Примечание
После выбора параметра настройку следует
начать не позднее, чем через 3 секунды.
Выбор положения для
прослушивания
(только для модели
CDX-M770)
Можно задать время задержки, в течение
которого звук от громкоговорителей
достигает слушателей.
Таким образом, аппарат может
моделировать естественное поле
звучания, и слушатель при этом получает
ощущение, что он находится в центре
этого поля, независимо от того, где он
сидит в автомобиле.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “POS”.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
выбрать требуемое положение
прослушивания.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
продолжение на следующей странице t
Окошко
дисплея
Центр поля
звучания
POS
ALL
Обычная
установка (1
+ 2 + 3)
POS
Front
Передняя
часть
(1 + 2)
POS
Front-R
Правый
передний (2)
POS
Front-L
Левый
передний (1)
POS
Rear
Задняя часть
(3)
POS
off
Отмена
1
2
3
30
Обозначения положений
прослушивания появляются в порядке,
представленном выше.
Чтобы отменить режим POS, выберите
“off”.
Через три секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка баланса
(BAL)
Можно отрегулировать баланс звука от
левых и правых громкоговорителей.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “BAL”.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
настроить баланс.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка низких
частот (только для
моделей CDX-M670,
MDX-M690)
Можно отрегулировать выход низких
частот громкоговорителей.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “BAS”.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
настроить баланс.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка высоких
частот (только для
моделей CDX-M670,
MDX-M690)
Можно отрегулировать выход высоких
частот громкоговорителей.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “TRE”.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
настроить баланс.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка баланса
(FAD) (только для
моделей CDX-M670,
MDX-M690)
Можно отрегулировать звуковой баланс
от передних и задних громкоговорителей.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “FAD”.
31
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
настроить баланс.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка громкости
звучания передних и
задних
громкоговорителей
(только для модели
CDX-M770)
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND) и
выберите “F” для передних
громкоговорителей или “R” - для
задних громкоговорителей.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
отрегулировать громкость
передних/задних
громкоговорителей.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка граничной частоты и
выходного уровня громкости для
передних/задних
громкоговорителей
Для обеспечения соответствия
характеристикам установленной
акустической системы можно настроить
выходной уровень громкости и выбрать
граничную частоту громкоговорителей.
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте кнопку M или m, чтобы
выбрать “Front HPF” или “Rear
HPF.”
3 Нажмите кнопку (ENTER).
4 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
выбрать граничную частоту.
При каждом нажатии кнопки < или
, частота изменяется следующим
образом:
off y 78 Hz (Гц) y 99 Hz (Гц) y
125 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y
198 Hz (Гц)
5 Нажмите кнопку M или m, чтобы
настроить уровень громкости.
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с шагом 1
дБ.
Совет
При уменьшении громкости до минимума на
дисплее появляется индикация
“–
dB”, а граничная частота отключается.
6 Нажмите кнопку (ENTER).
После завершения настройки эффекта
на дисплее вновь появится индикация
обычного режима воспроизведения.
Граничная частота
Частота (Гц)
Уровень
32
Регулировка
громкости
низкочастотных
громкоговорителей
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “SUB”.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
настроить уровень громкости.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Совет
При последовательном нажатии кнопки < для
настройки на минимальную громкость на дисплее
появляется индикация “–
dB”, а граничная
частота низкочастотного громкоговорителя
отключается.
Настройка частоты низкочастотных
громкоговорителей (только для
моделей CDX-M770)
Для обеспечения соответствия
характеристикам подключенных
низкочастотных громкоговорителей,
можно срезать нежелательные
высокочастотные и среднечастотные
сигналы, поступающие на
низкочастотные громкоговорители.
После установки граничной частоты (см.
диаграмму ниже) с низкочастотных
громкоговорителей будут выдаваться
только низкочастотные сигналы, в
результате будет получено чистое
звучание.
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте M или m, пока не
появится надпись “Sub LPF”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
4 Нажмите < или ,, чтобы выбрать
требуемую граничную частоту.
При каждом нажатии < или ,
частота изменяется следующим
образом:
62 Hz (Гц) y 78 Hzц) y 99 Hzц)
y 125 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y off
5 Нажмите M или m, чтобы настроить
уровень громкости.
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с шагом 1
дБ.
Совет
При уменьшении громкости до минимума на
дисплее появляется индикация
“–
dB”, а граничная частота отключается.
6 Нажмите кнопку (ENTER).
После завершения настройки частоты
на дисплее вновь появится индикация
обычного режима воспроизведения.
Граничная частота
Частота (Гц)
Уровень
33
Другие настраиваемые
элементы (только для
моделей CDX-M670,
MDX-M690)
Можно настроить следующие параметры:
HPF (фильтр высоких частот) — выбор
для граничной частоты значения “off”,
“78 Гц” или “125 Гц”.
LPF (фильтр низких частот) — выбор
для граничной частоты значения “78 Гц”,
“125 Гц” или “off”.
Loud (громкость) — для более
насыщенного звучания, даже при малой
громкости. Усиливаются низкие и
высокие частоты.
1 Нажмите кнопку (MENU).
Для установки параметра A.Scrl
нажмите кнопку (MENU) во время
воспроизведения компакт-/мини-диска.
2 Нажимайте M или m, пока не
появится нужная надпись.
3 Нажмите , для выбора нужного
параметра (например: “on” или
“off”).
4 Нажмите кнопку (ENTER).
По окончании установки режима
дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
Примечание
В зависимости от источника могут отображаться
различные надписи.
Совет
Можно быстро переключаться между
категориями, нажимая M или m на 2 секунды.
Другие функции
Устройством (и дополнительным
проигрывателем компакт-/мини-дисков)
можно также управлять с помощью
дополнительного поворотного
дистанционного переключателя.
RM-X5S (прилагается только к модели
CDX-M770)
RM-X4S (не входит в комплект)
В этом руководстве использованы
иллюстрации модели RM-X5S.
Предлагаемые пояснения используются те
же, что и в модели RM-X4S.
Использование
поворотного
дистанционного
переключателя
Во-первых, в зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный
дистанционный переключатель, наклейте
на него соответствующий ярлычок.
Поворотный дистанционный
переключатель работает при нажатии
кнопок и/или манипулировании
поворотными органами управления.
продолжение на следующей странице t
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
34
Вставка прилагаемой литиевой
батарейки (только для модели RM-
X5S)
Совет
Сведения о литиевой батарейке см. в разделе
“Примечания относительно литиевой батарейки”
(стр. 40).
Посредством нажатия кнопок
*1 Только в случае подключения
соответствующего дополнительного
оборудования.
*2 Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC (для подключения
аппаратуры), не забудьте каждый раз после
выключения зажигания на 2 секунды
нажимать (OFF), чтобы отключить индикацию
времени.
*3 При использовании функции RDS можно
нажать кнопку (DSPL), чтобы на дисплее
отобразилась надпись “PTY”. Затем можно
использовать только основное устройство или
пульт дистанционного управления для приема
данных PTY (только в европейских моделях).
Посредством вращения регулятора
Поверните и отпустите, чтобы:
– Пропустить композиции.
– Автоматически настроиться на
станцию.
Поверните, держите и отпустите,
чтобы:
– Переместиться вперед/назад на одну
композицию.
– Найти станцию вручную.
x
стороной + вверх
OFF
Поверните регулятор громкости
VOL для настройки громкости.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Поверните диск для изменения
направления инфракрасных
лучей. (только для RM-X5)
Нажмите Чтобы
(SOURCE) Сменить источник
(радио/компакт-/мини-
диск*
1
)
(MODE) Сменить операцию
(радиодиапазон/DAB*
1
/
проигрыватель
компакт-дисков/
проигрыватель мини-
дисков*
1
)
(ATT) Приглушить звук
(OFF)*
2
Остановить
воспроизведение или
прием
радиопрограмм
(SOUND) Отрегулировать меню
звука
(DSPL) Сменить надпись на
дисплее*
3
Регулятор
SEEK/AMS
35
Посредством нажатия и
одновременного вращения
регулятора
Нажмите и поверните регулятор,
чтобы:
– Принять предварительно
установленную станцию.
– Сменить диск.*
* Когда подключено дополнительное
устройство для компакт-/мини-дисков.
Совет
Каждый раз при выборе запрограммированной
станции и диска необходимо нажимать и
поворачивать регулятор.
Смена направления вращения
Направление вращения регулятора
установлено на заводе-изготовителе и
показано ниже.
Если требуется смонтировать поворотный
переключатель на правой стороне
колонки рулевого управления, то можете
изменить направление вращения
регуляторов на обратное.
RM-X5S
Установите переключатель Rev/Nor
в положение “Rev”.
RM-X4S
Нажмите кнопку (SOUND) на 2
секунды, нажимая на регулятор
VOL.
иРезкое снижение
уровня громкости
(При помощи поворотного
дистанционного переключателя или
пульта дистанционного управления)
Нажмите кнопку (ATT) на
поворотном дистанционном
переключателе или пульте
дистанционного управления.
На дисплее кратковременно
отображается надпись “ATT on”.
Для восстановления предыдущего уровня
громкости еще раз нажмите кнопку (ATT).
Совет
Если интерфейсный кабель Вашего
автомобильного телефона подключен к проводу
ATT, то при поступлении телефонного звонка
проигрыватель автоматически снижает
громкость (функция Telephone ATT).
S
O
U
R
C
E
Регулятор
PRESET/DISC
Для
увеличения
Для уменьшения
Rev Nor
36
Выбор анализатора
спектра
Уровень звукового сигнала отображается
в анализаторе спектра. Можно выбрать
отображение для 5 образцов (A-1, A-2, от
B-1 до B-3) или автоматический режим
отображения и “OFF” (выкл.), в котором
отображаются все образцы.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажмите кнопку (MENU).
3 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “SA”.
4 Нажимайте < или , для выбора
нужного параметра.
5 Нажмите кнопку (ENTER).
Изменение параметров
звука и дисплея
— Меню
Можно установить следующие
параметры:
Установка
Clock (часы) (стр. 10)
CTремя на часах) (стр. 21)
Beep — включение/выключение
звукового сигнала.
Multi language (выбор языка) —
изменение языка дисплея на английский,
немецкий, французский, итальянский,
голландский, испанский, португальский,
шведский, польский, чешский или
турецкий языки.
P.Out 4,0V/5,5V (предварительный выход
4,0 В/5,5 В) — изменение
предварительного выхода усилителя
мощности на 4,0 В или 5,5 В. Можно
выбрать только в том случае, если
аппарат отключен. (только для модели
CDX-M770)
Дисплей
D.Info (двойная информация) —
одновременный показ на дисплее часов и
режима воспроизведения (положение
on). Работает, только если для SA не
установлено B-1 – B-3.
SA (анализатор спектра) (стр. 36)
изменение образа отображения
эквалайзера.
M.Dspl (движущийся дисплей) — для
включения или отключения режима
движущегося дисплея.
– Выберите “on”, чтобы отобразить на
дисплее декоративные шаблоны и
активизировать демонстрационный
дисплей.
– Выберите “off”, чтобы отключить
движущийся дисплей.
Демонстрационный дисплей в режиме
M.Dspl появится через 10 секунд после
выключения аппарата.
Dimmer — изменение яркости дисплея.
– Выберите “Auto”‚ чтобы ослаблять
яркость дисплея только при включении
света.
– Выберите “on”, чтобы ослабить
яркость дисплея.
– Выберите “off”, чтобы выключить
диммер.
37
Contrast — регулировка контрастности,
если индикация на дисплее плохо
различима в данном месте установки
аппарата.
A.Scrl (автоматическая прокрутка)
– Выберите “on” для автоматической
прокрутки отображаемых названий,
длина которых превышает 8 символов.
– Если название диска/композиции
меняется после выключения функции
Auto Scroll (автоматическая
прокрутка), новое название не
отображается бегущей строкой.
Звук (только для моделей CDX-
M670, MDX-M690)
HPF (фильтр высоких частот) (стр. 33)
LPF (фильтр низких частот) (стр. 33)
Loud (громкость) (стр. 33)
Режим воспроизведения
Local on/off (режим местного поиска)
(стр. 16)
– Выберите “on” для настройки только
на станции с сильным сигналом.
Mono on/off (монофонический режим)
(стр. 16)
– Выберите “on” для прослушивания
стереопередач в диапазоне FM в
монофоническом режиме. Выберите
“off” для возврата в обычный режим.
REG on/off (региональная) (стр. 19)
1 Нажмите кнопку (MENU).
Для установки параметра A.Scrl
нажмите кнопку (MENU) во время
воспроизведения компакт-/мини-диска.
2 Нажимайте M или m, пока не
появится нужная надпись.
3 Нажмите , для выбора нужного
параметра (например: “on” или
“off”).
4 Нажмите кнопку (ENTER).
По окончании установки режима
дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
Примечание
В зависимости от источника могут отображаться
различные надписи.
Совет
Можно быстро переключаться между
категориями, нажимая M или m на 2 секунды.
Создание надписи для
движущегося дисплея
Для движущегося дисплея можно создать
надпись длиной до 64 символов, которая
будет отображаться, когда аппарат
выключен. Эти надписи будут
отображаться на дисплее в виде бегущей
строки в режиме M.Dspl 1 (дисплей горит,
даже когда питание выключено).
1 Нажмите кнопку (OFF).
Воспроизведение компакт-/мини-диска
или прием радиопрограмм
прекращается (подсветка клавиш и
индикация на дисплее остаются).
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте M или m, пока не
появится надпись “Name Input”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
4 Введите символы.
1 Нажмите кнопку (DSPL/PTY) для
выбора режима ввода символов.
A
t a t 0 t A
2 Нажимайте M*
1
для выбора
необходимого символа.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Для перемещения в обратном порядке
нажмите m.
*2 (пробел)
3 Нажмите , после нахождения
нужного символа.
При нажатии < можно вернуться на
один символ влево.
4 Повторите действия с 1 по 3
для ввода всего предложения.
продолжение на следующей странице t
38
5 Нажмите кнопку (ENTER).
Советы
Чтобы исправить или стереть предложение,
просто введите символы поверх старых или
введите символ .
Чтобы стереть все предложения, нажмите
(ENTER) на 2 секунды после выполнения пункта
4- 2.
Подключение
дополнительной
аудиоаппаратуры
(только для модели
CDX-M770)
К этому аппарату можно подключить
дополнительную аппаратуру с помощью
разъема AUX IN.
Выбор дополнительной аппаратуры
Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать “AUX”.
Регулировка уровня громкости
Уровень громкости можно
отрегулировать для каждого
подключенного аудиокомпонента.
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте M или m, пока не
появится надпись “AUX Lebel”,
затем нажмите кнопку (ENTER).
3 Нажмите M или m для выбора
требуемого уровня громкости,
затем нажмите кнопку (ENTER).
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –6 дБ до +6 дБ с шагом
1 дБ.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
Чтобы отключить индикацию “AUX-
A” на дисплее музыкального
источника
1 Нажмите кнопку (OFF).
Воспроизведение компакт-/мини-диска
или прием радиопрограмм
прекращается (подсветка клавиш и
индикация на дисплее остаются).
2 Нажмите кнопку (MENU).
3 Нажимайте M или m, пока не
появится надпись “AUX-A
on”.
4 Нажмите < или , для выбора
“AUX-A
off”.
5 Нажмите кнопку (MENU).
Чтобы восстановить индикацию,
выберите “AUX-A on”.
39
Дополнительная
информация
Уход за аппаратом
Замена предохранителя
При замене предохранителей обязательно
используйте только те, которые
соответствуют силе тока, указанной на
изначально установленном
предохранителе. Если перегорел
предохранитель, проверьте соединение и
замените предохранитель. Если после
замены предохранитель снова перегорел,
это может означать неисправность
устройства. В этом случае обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
Внимание
Никогда не используйте предохранитель
выше номинала предохранителя,
поставляемого вместе с устройством, так
как это может привести к повреждению
устройства.
Чистка контактов
Устройство может не работать
надлежащим образом из-за загрязнения
контактов, служащих для подсоединения
передней панели к устройству. Во
избежание этого отсоедините переднюю
панель (стр. 9) и протрите контакты
ватным тампоном, смоченным в спирте.
Не прикладывайте излишних усилий. В
противном случае можно повредить
контакты.
Примечания
В целях безопасности перед чисткой контактов
выключите зажигание и выньте ключ из замка
зажигания.
Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами
или металлическими предметами.
Предохранит
ель (10 A)
продолжение на следующей странице t
Основно
Обратная сторона
передней панели
40
Замена литиевой батарейки
При нормальных условиях срок действия
батареек составляет приблизительно 1
год. (Срок службы может быть меньше в
зависимости от условий эксплуатации.)
Когда батарейка разряжается, дальность
действия пульта дистанционного
управления уменьшается. Замените
батарейку на новую литиевую батарейку
CR2025.
Примечания относительно литиевой
батарейки
Храните литиевую батарейку в месте,
недоступном для детей. Если батарейка
будет случайно проглочена, немедленно
обратитесь к врачу.
Для обеспечения надежного контакта
протрите батарейку сухой тканью.
При установке батарейки соблюдайте
полярность.
Не берите батарейку металлическим
пинцетом - это может вызвать короткое
замыкание.
Извлечение устройства
Передняя панель открыта
1 Снимите переднюю крышку
1Нажмите (OPEN/CLOSE) или
(OPEN) на аппарате, затем
нажмите с помощью тонкой
отвертки на зажим внутри
передней крышки и аккуратно ее
освободите.
2Повторите пункт 1 для левой
стороны.
Передняя крышка будет снята.
2 Извлеките устройство
1С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим с левой
стороны аппарата, затем
выдвиньте левую сторону
аппарата, пока фиксатор не
освободится от крепления.
2Повторите пункт 1 для правой
стороны.
3Выдвиньте аппарат из
монтажной панели.
ВНИМАНИЕ!
При неправильном обращении
батарейка может взорваться.
Не перезаряжать, не разбирать, не
подносить к огню.
x
стороной + вверх
41
Если передняя панель не
открывается из-за сгоревшего
предохранителя
1 Снимите переднюю крышку
1 Нажмите с помощью
размыкающего ключа
(прилагается) на зажим внутри
передней крышки и освободите
ее.
Примечание
Для защиты поверхности устройства вставьте
кусочек тонкой ткани между размыкающим
ключом и аппаратом.
2 Повторите пункт 1 для левой
стороны.
Передняя крышка будет снята.
2 Извлеките устройство
1 Воспользуйтесь размыкающим
ключом, чтобы нажать на зажим
с левой стороны аппарата, затем
выдвиньте левую сторону
аппарата, пока фиксатор не
освободится от крепления.
2 Повторите пункт 1 для правой
стороны.
3 Выдвиньте аппарат из
монтажной панели.
Размыкающий ключ (прилагается)
42
Технические характеристики
Проигрыватель компакт-/мини-
дисков
Отношение “сигнал/шум
90 дБ
Диапазон воспроизводимых частот
10 – 20.000 Гц
Низкочастотная и высокочастотная детонация
Ниже уровня
обнаружения
Тюнер
FM
Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц
Антенное гнездо Разъем внешней
антенны
Промежуточная частота
10,7 МГц/450 кГц
Используемая чувствительность
8 dBf
Избирательность 75 дБ при 400 кГц
Отношение “сигнал/шум
66 дБ (стерео),
72 дБ (моно)
Коэффициент гармонических искажений при
1 кГц
0,6 % (стерео),
0,3 % (моно)
Разделение 35 дБ при 1 кГц
Диапазон воспроизводимых частот
30 – 15.000 Гц
MW/LW
Диапазон настройки MW: 531 – 1.602 кГц
LW: 153 – 279 кГц
Антенное гнездо Разъем внешней
антенны
Промежуточная частота
10,7 МГц/450 кГц
Чувствительность MW: 30 µВ
LW: 40 µВ
Усилитель мощности
Выходы Выходы для
громкоговорителей
(с соединительными
фиксаторами)
Номинальное сопротивление громкоговорителей
4 – 8 Ом
Максимальная выходная мощность
52 Вт × 4 (при 4 Ом)
Общие характеристики
Выходы Аудиовыходы
(передняя/задняя
панель)
Выход низкочастотного
громкоговорителя
(моно)
Провод релейного
управления приемной
антенной
Провод управления
усилителем мощности
Входы Провод управления
функцией Telephone
ATT
Провод управления
подсветкой
Входной разъем
управления каналом
Разъем аудиовхода
канала
Входной разъем пульта
дистанционного
управления (только для
модели CDX-M670,
MDX-M690)
Входной разъем
антенны
Разъем AUX IN (только
для модели CDX-M770)
Регуляторы тембра (только для моделей
CDX-M670, MDX-M690)
Низкие частоты ±8 дБ
при 100 Гц
Высокие частоты ±8 дБ
при 10 кГц
Громкость (только для моделей
CDX-M670, MDX-M690)
+8 дБ при 100 Гц
+2 дБ при 10 кГц
Требования к источнику питания
Автомобильный
аккумулятор 12 В пост.
тока
(отрицательное
заземление)
Габариты Прибл. 178 × 50 × 182
мм (ш/в/г)
Монтажные габариты Прибл. 182 × 53 × 160
мм (ш/в/г)
Масса Прибл. 1,5 кг
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки и
подключений (1
комплект)
Футляр для передней
панели (1)
Пульт дистанционного
управления
RM-X111
Поворотный
дистанционный
переключатель
RM-X5S (CDX-M770)
43
Дополнительные принадлежности
Поворотный
дистанционный
переключатель
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
Кабель BUS
(поставляется в
комплекте с кабелем с
разъемами RCA)
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
Дополнительное оборудование
Проигрыватель
компакт-дисков с
возможностью смены
дисков (10 дисков)
CDX-848X, CDX-646
Проигрыватель
компакт-дисков с
возможностью смены
дисков (6 дисков)
CDX-T68X, CDX-T67
Проигрыватель мини-
дисков с возможностью
смены дисков (6 дисков)
MDX-65
Селектор источника
XA-C30
DAB тюнер (цифрового
аудиовещания)
XT-100DAB
Примечание
Этот аппарат нельзя подключать к цифровому
предусилителю или эквалайзеру.
Патенты США и друтих стран приобретены по
лицензии фирмы Dolby Laboratories.
Конструкция и характеристики могут изменяться
без предварительного уведомления.
44
Устранение неполадок
Приводимый ниже проверочный перечень
поможет Вам в устранении большинства
проблем, которые могут возникнуть с
Вашим устройством.
Перед ознакомлением с нижеприведенной
таблицей обратитесь к разделам по
подключению и эксплуатации устройства.
Общие характеристики
Нет звука.
Нажимайте сторону (+) кнопки (VOL)
для регулировки громкости.
Отключите функцию ATT.
При использовании системы с двумя
громкоговорителями установите
регулятор фейдера в среднее
положение.
На дисплее появится надпись “LP”.
Композиции формата MDLP проигрывать
нельзя. (только для модели MDX-M690)
Дополнительное устройство для мини-
дисков не поддерживает функцию
воспроизведения MDLP.
t Используйте этот аппарат для
воспроизведения композиций
формата MDLP.
Удалены данные из памяти.
Была нажата кнопка сброса.
Сохраните данные в память еще раз.
Шнур питания или аккумулятор был
отсоединен.
Кабель питания не подсоединен
надлежащим образом.
Не слышен звуковой сигнал.
Функция звукового сигнала отключена
(стр. 36).
Индикация исчезает с дисплея/не
отображается на дисплее.
Индикация часов исчезает при
нажатии кнопки (OFF) более 2 секунд.
t Для возобновления индикации
часов снова нажмите и держите
кнопку (OFF) в течение 2 секунд.
Снимите переднюю панель и протрите
контакты. Подробные сведения см. в
разделе “Чистка контактов” (стр. 39).
Из памяти удалены
запрограммированные радиостанции и
установка времени.
Перегорел предохранитель.
Слышен шум, когда ключ зажигания
находится в положении ON, ACC или
OFF.
Провода неправильно подсоединены к
разъему электропитания
вспомогательного оборудования
автомобиля.
На аппарат не подается питание.
Проверьте соединение. Если все
соединения выполнены правильно,
проверьте предохранитель.
В автомобиле отсутствует положение
ACC ключа зажигания.
t Нажмите кнопку (SOURCE) (или
вставьте диск), чтобы включить
устройство.
На аппарат постоянно подается питание.
В автомобиле отсутствует положение
ACC ключа зажигания.
Приемная антенна не выдвигается.
В приемной антенне отсутствует реле.
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X5S не работает.
Поверните диск внизу поворотного
дистанционного переключателя, пока
он не заработает.
Воспроизведение компакт-/мини-
диска
Диск не вставляется.
Уже вставлен другой компакт-/мини-
диск.
Компакт-/мини-диск вставлен с
усилием, не той стороной или
неправильно.
Воспроизведение не начинается.
Диск загрязнен или поврежден.
Вставлен незакрытый диск CD-R или
диск CD-RW.
Попытка воспроизведения диска CD-
R, не предназначенного для
прослушивания.
Некоторые диски CD-R невозможно
воспроизводить по причинам,
зависящим от оборудования, на
которых они были записаны, или от
состояния диска.
Диск автоматически выталкивается.
Температура в салоне превышает 50°C.
Компакт-диск не выталкивается.
Не работают кнопки управления.
Нажмите кнопку сброса.
45
Из-за вибрации происходят провалы
звука.
(CDX-M770, CDX-M670)
Аппарат установлен под углом,
превышающим 60°.
(MDX-M690)
Аппарат установлен под углом,
превышающим 20°.
Место установки аппарата в
автомобиле подвержено вибрации.
Имеют место провалы звука.
Диск загрязнен или поврежден.
Не отключается индикация “--------”.
Включен режим редактирования
названий.
t Нажмите кнопку (LIST) на 2 секунды.
Прием радиопрограмм
Не удается выполнить предварительную
настройку.
Введите в память правильную частоту.
Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
Станция не принимается.
Звук сопровождается помехами.
Подсоедините провод питания
приемной антенны (синий) или провод
питания устройства (красный) к
проводу питания усилителя антенны
автомобиля. (Только если на заднем/
боковом стекле автомобиля
установлена встроенная антенна
диапазонов FM/MW/LW.)
Проверьте подсоединение
автомобильной антенны.
Не выдвигается автомобильная
антенна.
t Проверьте подсоединение провода
питания приемной антенны.
Проверьте частоту.
Когда включен режим DSO, звук
иногда сопровождается помехами.
t Отключите режим DSO (стр. 27)
(CDX-M770), (стр. 27) (CDX-M670,
MDX-M690).
Не удается выполнить автоматическую
настройку.
Для режима местного поиска
установлено значение “on”.
t Установите для режима местного
поиска значение “off” (стр. 37).
Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
t Выполните ручную настройку.
Мигает надпись “ST”.
Выполните точную настройку
частоты.
Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
t Установите режим
монофонического приема (стр. 37).
Стреопрограммы принимаются как
монофонические.
Аппарат находится в режиме
монофонического приема
радиопрограмм.
t Отключите режим
монофонического приема (стр. 37).
RDS
После нескольких секунд
прослушивания включается функция
SEEK.
Станция не передает данные TP, или
передаваемый сигнал слишком слабый.
t Нажимайте кнопку (AF) или (TA),
пока не появится надпись “AF off”
или “TA off”.
Дорожные сообщения не передаются.
Включите функцию “TA”.
Станция не транслирует дорожные
сообщения, хотя и относится к типу
TP.
t Настройтесь на другую станцию.
При включении функции PTY
отображается индикация “--------”.
Принимаемая станция не передает
данные RDS.
Данные RDS не принимаются.
Станция не указывает тип программы.
Функции DSP (только для модели
CDX-M770)
Звук отсутствует или слишком тихий.
Громкость в громкоговорителях могла
быть автоматически снижена с целью
усиления до максимума эффекта
регулировки для положения
прослушивания.
t Нажмите кнопку < или ,, чтобы
настроить баланс. Баланс
громкоговорителей можно отдельно
настроить для включенного и
отключенного режима DSP (стр. 29).
46
Индикация/сообщения
об ошибках
*1 Если к этому устройству подключен
проигрыватель компакт-/мини-дисков с
возможностью смены дисков, на дисплее
отображается номер компакт- или мини-диска.
*2 На дисплее отображается номер диска,
являющегося причиной неполадки.
Если в результате предлагаемых действий
неполадка не будет устранена, обратитесь
за помощью к ближайшему дилеру Sony.
Индикация об ошибках
(Для данного устройства и
дополнительных проигрывателей
компакт-/мини-дисков с возможностью
смены дисков)
Следующая индикация будет мигать в
течение 5 секунд, и будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
Blank*
1
На мини-диске отсутствуют
композиции.*
2
t Выберите для воспроизведения мини-
диск с записанными композициями.
Error*
1
Компакт-диск загрязнен или вставлен
нижней стороной вверх.*
2
t Почистите или правильно
установите компакт-диск.
Компакт-/мини-диск невозможно
воспроизвести из-за наличия
проблемы.*
2
t Вставьте другой компакт-/мини-
диск.
High Temp
Температура в салоне превышает 50°C.
t Подождите, пока температура
опустится ниже 50°C.
NO Disc
В устройство не вставлен компакт-/
мини-диск.
t Вставьте компакт-/мини-диск в
устройство.
NO Mag
В устройство не вставлен магазин для
компакт-/мини-дисков.
t Вставьте магазин в проигрыватель
компакт-/мини-дисков.
Not Ready
Крышка проигрывателя мини-дисков
открыта, или мини-диски установлены
неправильно.
t Закройте крышку проигрывателя
мини-дисков или установите мини-
диски правильно.
Push Reset
Работа проигрывателя компакт-/мини-
дисков невозможна из-за наличия
проблемы.
t Нажмите кнопку сброса на
устройстве.
Сообщения
LCL Seek +/–
Во время автоматической настройки
включен режим местного поиска (стр.
16).
NO AF
Для выбранной в данный момент
станции не используется
альтернативная частота.
“” или “”
Достигнуто начало или конец диска, и
продолжение невозможно.
Sony Corporation Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Sony MDX-M690 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas