Sony CDX-FW700 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información CD TEXT (se muestra al
reproducir discos CD TEXT*
2
).
Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X118A
Accesorio controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 13
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 14
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16
Almacenamiento únicamente de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de las características del sonido. . . . 20
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 20
Cambio de la configuración del sonido y la
pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración del ecualizador (EQ7). . . . . 22
Configuración del Organizador de sonido de
baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . 23
Selección de la imagen y el modo de
pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de equipos auxiliares de
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 29
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
a Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 12, 14, 21
b Botones numéricos
Radio:
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
CD/MD:
(1): REP 13
(2): SHUF 13
c Botón DSO 23
d Botón MENU
Para mostrar los menús.
e Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD*
1
/AUX*
2
)
Para seleccionar la fuente.
f Botones SEEK/AMS (</,)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual y seleccionar una
configuración.
g Botón SOUND 20
h Botón OFF (detener/apagar)
11, 24
i Botones VOL (+/–)
Para subir o bajar el volumen.
j Botón EQ7 22
Control remoto de tarjeta RM-X118A
DISC
ATTOFF
REP
PTY
SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
CAT
EQ7DSO
VOL
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
En el modo de menú, el botón o botones que
pueden seleccionarse de estos cuatro se indican
con “ v” en la pantalla.
(SEEK) (<):
para
seleccionar
hacia la
izquierda
(DISC) (M):
para seleccionar hacia arriba
(DISC) (m):
para seleccionar hacia abajo
(SEEK) (,):
para
seleccionar
hacia la
derecha
5
k Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
l Botón LIST (CAT)*
3
15, 18
m Botones DISC (ALBUM) (M/m)
Para recibir emisoras memorizadas, cambiar
el disco*
4
, omitir álbumes*
5
y seleccionar un
menú.
n Botón ENTER
Para ingresar una configuración.
o Botón ATT 20
*1 Con una unidad de MD opcional conectada.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la
unidad. Cuando conecte un dispositivo portátil de
Sony y una o varias unidades de CD/MD
simultáneamente, utilice el selector AUX IN.
*3 El botón CAT sólo está disponible cuando se
conecta un sintonizador XM.
*4 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*5 Disponible únicamente cuando se conecta una
unidad opcional de CD con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que
se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte
un disco para que dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Para obtener información detallada sobre cómo
cambiar la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio”
en la página 25.
Selección de un disco y un álbum
Utilice los botones DISC (ALBUM) (M/m) para
omitir el disco y el álbum.
(Con una unidad opcional)
*6 Disponible únicamente cuando se conecta una
unidad opcional de CD con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione el botón SEEK/AMS (< o ,) y
vuelva a presionarlo antes de que transcurra
aproximadamente 1 segundo manteniéndolo en
esa posición.
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
M o m [una vez para cada
disco]
Omitir álbumes*
6
Selección de
álbumes
M o m [manténgalo
presionado durante un
momento] y suéltelo.
Para omitir álbumes
continuamente, presione una
vez y vuelva a presionar
cualquier botón antes de que
transcurra aproximadamente
1 segundo (y manténgalo
presionado).
6
Los botones de la unidad realizan las
mismas funciones que los del control
remoto de tarjeta.
a 5 Botones SEEK/AMS (.m/
M>)
b Selector de control de volumen/Botón
SOUND
Girar para:
– Ajustar el volumen.
– Configurar el sonido.
Presionar para:
– Seleccionar los elementos de sonido.
3 qs Botones DISC (ALBUM)/PRESET
(+/–)
4 Botón MODE
6 Botón DSO
7 Botón SCRL (desplazamiento)
8 Pantalla
9 Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel frontal)
10, 11
0 Botón OPEN 9, 10, 11
qa Receptor del control remoto de tarjeta
qd Botón OFF (detener/apagar)*
qf Botón EQ7
qg Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 8
qh Botón SOURCE
qj Botones numéricos
qk Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
ql Botón IMAGE 23
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin opción ACC (accesorio) en
el interruptor de encendido
Después de apagar el motor, asegúrese de
presionar (OFF) en la unidad hasta que se
apague la pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se apaga y desgasta la
batería.
P
U
S
H
S
O
U
N
D
DISC/
PRESET
MODE
DISC/
PRESET
SEEK
+
SEEK
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP SHUF
6
OPEN
D
E
SOURCE DSPL1
S
2534
CDX-FW700
7
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Precaución
Cuando maneje, no utilice la función CUSTOM
FILE ni cualquier otra función que lo distraiga en
la carretera.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a temperaturas
altas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Esto puede hacer
que los discos se dañen o dejen de girar durante
el uso y causar fallas de funcionamiento.
No use discos con etiquetas pegadas ni
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despega la etiqueta o la autoadhesivo, y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae la calcomanía o
la etiqueta y hace que el disco se deforme.
Los discos con formas no estandarizadas (como
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
continúa en la página siguiente t
8
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos regrabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas para diferenciar los discos
CD-R y CD-RW para uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe reiniciarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra la configuración del reloj
y algunos contenidos memorizados.
Botón RESET
9
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza
el incorporado, el sonido se desactiva.
1 Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detienen (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activos).
* Si el automóvil no tiene opción ACC (accesorio)
en la llave de encendido, asegúrese de apagar
la unidad presionando (OFF) hasta que se
apague la pantalla para evitar que se gaste la
batería del auto.
2 Presione (OPEN), deslice el panel
frontal hacia la derecha y tire
suavemente de su extremo izquierdo.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, guárdelo en el estuche
suministrado.
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
1
2
A
B
x
10
Configuración del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Clock Adjust”.
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione ,.
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar la configuración del reloj, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo Clock esta ajustado en “on”, se mostrara la
hora (página 21).
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD (CD con capacidad para reproducir MP3) o
MD. Si conecta unidades opcionales de CD con
capacidad para reproducir MP3 (como un
cambiador de CD MP3), podrá reproducir
archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio
comprimidos con calidad de sonido.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN ) en la unidad e
inserte el disco (cara etiquetada hacia
arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
11
Para omitir pistas continuamente, presione < o
,, vuelva a presionarlo antes de que transcurra
aproximadamente 1 segundo y manténgalo en
esa posición.
Notas
Si presiona < o , mientras se reproduce la
primera o última pista del disco, la reproducción
salta a la última pista o a la primera.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del mismo.
(Con una unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Cuando aparece
“MS” como fuente en la pantalla, se inicia la
reproducción de MGS-X1. Cuando aparece “MD”
como fuente en la pantalla, presione (MODE) para
seleccionar “MS” e iniciar la reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece como fuente en la
pantalla, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
aparece “MS” u otra unidad MD como fuente,
presione (MODE) para seleccionar la unidad MD
deseada e iniciar la reproducción.
Notas sobre la conexión de unidades de CD con
capacidad para reproducir MP3
Si inserta un disco sin archivos MP3 (pistas),
aparece “NO Music” en la pantalla y se inicia la
reproducción del disco siguiente.
Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparece “Read”. Se
iniciará automáticamente la reproducción cuando
finalice la lectura.
Nota
Con una unidad opcional conectada, la reproducción
de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD
opcional.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) y, a continuación,
Z en la unidad
Omitir pistas
–Sensor de música
automático
(SEEK) (</,)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (</,)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC) (M/m)
[una vez por disco]
Omitir álbumes*
2
Selección de
álbumes
(DISC) (M/m)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
12
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*
1
del nuevo disco/álbum/pista
aparece automáticamente. (Si la función A.Scroll
(desplazamiento automático) está ajustada en
“on”, se desplazarán los nombres con más de 12
caracteres (página 21).)
*1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name” o “NO Track Name” indican que no hay
ningún nombre de memorando de disco
(página 14) o nombre pregrabado para mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestra el nombre de la pista/artista/
álbum en la indicación ID3.
Al presionar (DSPL), el mensaje “NO ID3 Tag
señala que no hay una indicación ID3 para
mostrar.
*4 Disponible únicamente cuando se conecta una
unidad opcional de CD con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
*5 Disponible solamente cuando se conecta una
unidad MD opcional con la función MDLP y se
reproduce un disco MDLP.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen comos”.
Con algunos discos CD TEXT o indicaciones ID3
que contienen muchos caracteres, es posible que la
información no se desplace.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Si la función A.Scroll (desplazamiento automático)
está ajustada en “off” y se cambia el disco, álbum o
pista, dicho nombre o la indicación ID3 no se
desplazará.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL) en la unidad
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número del
disco/
Número de
álbum*
4
Pantalla MP3*
4
/MDLP*
5
MP3: reproducción MP3
LP2: reproducción LP2
LP4: reproducción LP4
Reloj
Fuente
Elementos visibles en pantalla
Nombre del disco*
1
/artista*
2
Nombre del álbum*
3
Nombre de la pista*
1
*
3
Indicador ID3*
3
13
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
REP-Track — para repetir la pista.
•REP-Album*
1
— para repetir las pistas del
álbum.
•REP-Disc*
2
— para repetir las pistas del disco.
*1 Disponible únicamente cuando se conecta una
unidad opcional de CD con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
s unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que la
configuración deseada aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-off”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-Album*
1
— para reproducir las pistas
del álbum en orden aleatorio.
SHUF-Disc — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
SHUF-Changer*
2
— para reproducir las pistas
del cambiador opcional de CD (MD) en orden
aleatorio.
SHUF-All*
3
— para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
*1 Disponible únicamente cuando se conecta una
unidad opcional de CD con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando se ha conectado uno
o más cambiadores de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que la
configuración deseada aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-off”.
Nota
“SHUF-All” no reproduce las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
14
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Cuando se conecta
una unidad de CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si etiqueta
un CD, podrá localizarlo con el nombre
correspondiente (página 15).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione M*
1
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá retroceder a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Sugerencias
Para corregir o borrar un carácter, simplemente
sobrescríbalo o introduzca “ ”.
Existe otro método para comenzar a asignar un
nombre al CD: Presione (LIST) (CAT) durante 2
segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3.
También puede finalizar la operación presionando
(LIST) (CAT) durante 2 segundos en vez del paso 5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que tenga
dicha función. El memorando de discos se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Vista en pantalla del memorando de
discos
Como elemento de pantalla, el memorando de
discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos visibles en pantalla,
consulte la página 12.
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con el
memorando de discos.
3 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
4 Presione (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
6 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Para Presione
Ve r (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
15
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información de CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
Si ya ha borrado todos los memorandos, aparece
“NO Data” y la unidad retorna al modo de
reproducción normal en el paso 4 o 6.
Localización de discos por
nombre
— Listado (Cuando conecta una unidad de CD
con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una
unidad de MD)
Puede usar esta función con discos a los que se
asignaron nombres personalizados*
1
o con discos
CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 14) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Durante la reproducción, presione
(LIST) (CAT).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible ver ciertas letras (excepto las letras
almacenadas en el memorando del disco).
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía para
evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido cuando se
almacena la emisora.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
16
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Presione M o m para recibir las emisoras en el orden
en el que están almacenadas en la memoria (Función
de búsqueda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione < o , para buscar la
emisora (sintonización automática).
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
detectar solamente emisoras de señal más intensa.
Para obtener información detallada, consulte
“Cambio de la configuración del sonido y la pantalla”
en la página 21.
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, mantenga presionado < o ,
para localizar la frecuencia aproximada; a
continuación presione < o , varias veces para
ajustar la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monoaural
Para obtener información detallada, consulte
“Cambio de la configuración del sonido y la
pantalla” en la página 21.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST”
desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad reducirá
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monoaural mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar la configuración IF Auto
y ampliar la recepción de la señal de la frecuencia.
Para obtener información detallada, consulte
“Cambio de la configuración del sonido y la pantalla
en la página 21. Tenga en cuenta que pueden
producirse ciertas interferencias con esta
configuración.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF” (página 23).
Almacenamiento únicamente
de las emisoras deseadas
Puede poner manualmente en memoria las
emisoras que desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione < o , para sintonizar la
emisora que desea almacenar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “Memory”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora almacenada
anteriormente.
17
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione M*
1
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás
a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (ENTER).
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Sugerencias
Para corregir o borrar un carácter, simplemente
sobrescríbalo o introduzca “ ”.
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) (CAT)
durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y
3. También puede finalizar la operación presionando
(LIST) (CAT) durante 2 segundos en vez del paso 5.
Borrado del nombre de emisoras
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione M o m varias veces para
seleccionar la emisora cuyo nombre
desee borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todas las emisoras, aparece “NO
Data” y la unidad retorna al modo de reproducción
normal en el paso 2 ó 4.
18
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1 Durante la recepción de radio,
presione (LIST) (CAT).
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD) opcionales con un mando
rotatorio (opcional).
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones o girar los controles.
Presionando botones
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(Banda de radio/unidad de
CD*
1
/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
3
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
Apagado
(SOUND) Configurar el sonido
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
(Durante 2 segundos para
que se desplace el elemento
por la pantalla)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
19
Girando el control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Para omitir pistas continuamente, gírelo
una vez, vuelva a girarlo antes de que
transcurra 1 segundo y manténgalo en esa
posición.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una
pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Presionando y girando el control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras almacenadas en memoria.
– Cambiar discos durante la reproducción de
CD (MD)*
1
.
– Cambiar álbumes*
4
.
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotatorio.
(Con una unidad opcional)
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la
unidad. Cuando conecta un dispositivo portátil de
Sony y una unidad de CD/MD simultáneamente,
utilice el selector AUX IN.
*3 Si su automóvil no tiene la opción ACC (accesorio)
en el interruptor de encendido, después de apagar
la llave de encendido recuerde presionar y
mantener presionado (OFF) hasta que se apague
la pantalla.
*4 Disponible únicamente cuando se conecta una
unidad opcional de CD con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
Para Haga esto
Omitir discos
Selección de
discos
Empuje y gire el control
[una vez por cada disco].
Para omitir discos
continuamente, empújelo,
gírelo y vuelva a girarlo
antes de que transcurra
aproximadamente 1 segundo
(y manténgalo en esa
posición).
Omitir álbumes*
4
Selección de
álbumes
Empuje y gire el control
[manténgalo en esa
posición] y suéltelo.
Para omitir álbumes
continuamente, empújelo y
vuelva a girarlo (y
manténgalo en esa posición)
antes de que transcurra
aproximadamente 1 segundo
después de soltarlo por
primera vez.
continúa en la página siguiente t
20
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna del volante de manejo,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante 2
segundos mientras presiona el control
VOL.
Sugerencia
También puede cambiar el sentido de funcionamiento
de estos controles con la unidad (página 21).
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del
potenciador de graves.
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento deseado.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BASS (graves) t TREBLE (agudos) t
BALANCE (izquierdo-derecho) t
FADER (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)
2 Para ajustar el nivel de un elemento
seleccionado, presione < o ,.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Sugerencias
Al realizar el ajuste con la unidad, presione
(SOUND) varias veces y gire el selector de control
de volumen.
Al realizar el ajuste con el mando rotatorio, presione
(SOUND) varias veces y gire el control VOL.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotatorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT).
ATT-on” aparece en la pantalla
momentáneamente.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Para aumentar
Para disminuir
21
Cambio de la configuración
del sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Setup (configuración)
Clock Adjust (ajuste del reloj) (página 10)
Beep — para activar o desactivar los pitidos.
RM (mando rotatorio) — para cambiar el
sentido de funcionamiento de los controles del
mando rotatorio.
– Seleccione “Normal” para usar el mando
rotatorio en la posición configurada en
fábrica.
– Seleccione “Reverse” cuando monte el
mando rotatorio del lado derecho de la
columna de dirección.
AUX-A (página 24) — para encender o apagar
la fuente AUX.
Display (pantalla)
Clock (información del reloj) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
A.IMG (imagen automática) (página 24) —
para pasar por las imágenes de uno o todos los
modos de pantalla.
Demo (demostración) — para activar o
desactivar el modo de demostración.
Seleccione “on” para activar la demostración
en pantalla.
– Seleccione “off” para desactivar el modo de
demostración.
Info (información de pantalla) — para mostrar
los elementos de la pantalla (en función de la
fuente, etc.) en la parte inferior mientras se
muestra una imagen:
– Seleccione “on” para mostrar los elementos
de la pantalla. Si presiona ( DSPL), el
elemento cambiará.
Seleccione “off” para que no se muestren los
elementos de la pantalla.
Dimmer — para cambiar el brillo de la
pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el
atenuador.
A.Scroll (desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen en
forma automática los nombres mostrados de
más de 12 caracteres.
– Si la functión A.Scroll (desplazamiento
automático) está en “off” y se cambia el
disco/álbum/pista, no se desplazará el
nombre ni la indicación ID3.
Sound (sonido)
EQ7 Tune (página 22) — para ajustar la curva
del ecualizador.
HPF (filtro de paso alto) — para seleccionar la
frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u
“off”.
LPF (filtro de paso bajo) — seleccionar la
frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u
“off”.
Loudness (sonoridad) — para disfrutar de
graves y agudos incluso con el volumen bajo.
Los graves y los agudos se potenciarán.
AUX Level (página 24) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar conectado.
Receive Mode (modo de recepción)
Local on/off (modo de búsqueda local)
(página 16)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
Mono on/off (modo monoaural) (página 16)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monoaural.
– Seleccione “off” para recuperar el modo
normal.
IF Auto/Wide (página 16)
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione < o , para seleccionar la
configuración deseada (Ejemplo: “on”
u “off”).
4 Presione (ENTER).
Después de configurar el modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías presionando
M o m durante 2 segundos.
22
Configuración del
ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (Xplod, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) y OFF
(ecualizador apagado).
Puede almacenar y definir la configuración de la
frecuencia y el nivel del ecualizador.
Puede almacenar la configuración EQ7 para cada
fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (EQ7) varias veces para
seleccionar la curva del ecualizador
deseada.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
3 Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y, a
continuación, presione (ENTER).
Cada vez que presione < o ,, el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1Presione < o , para seleccionar
la frecuencia que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Presione M o m para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Presione (ENTER).
Una vez completada la configuración de
efecto, la pantalla vuelve al modo de
reproducción normal.
23
Configuración del
Organizador de sonido de
baja frecuencia dinámico
(DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental, como si hubiera altavoces en el
tablero (altavoces virtuales).
Puede almacenar la configuración DSO para
cada fuente.
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (DSO) para seleccionar
“1, 2, 3” u “OFF”.
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“OFF”.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF”.
Selección de la imagen y el
modo de pantalla
Es posible seleccionar 3 modos de pantalla
distintos. Tambn es posible seleccionar
diversas imágenes en pantalla en el modo de
Papel de fondo (1-5), Analizador de espectros
(1-5) y Película (1-3).
Nota
La configuración predeterminada del modo de Imagen
automática es “A.IMG-All”. Transcurridos unos
segundos después de soltar (IMAGE), la unidad
regresa al modo de Imagen automática. Si desea ver
una imagen en la pantalla, cambie el ajuste a “A.IMG-
off” (página 24).
Selección de la imagen en pantalla
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (IMAGE) en la unidad varias
veces para seleccionar la imagen que
desee ver en pantalla.
Ejemplo: modo de papel de fondo
Cada vez que presione (IMAGE), la imagen
en pantalla cambiará de la siguiente forma:
Modo de papel de fondo 1-5 t
Modo de Analizador de
espectros 1-5 t
Modo de Película 1-3 t
Modo de reproducción normal
Para cancelar este modo, seleccione el modo de
reproducción normal.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
continúa en la página siguiente t
24
Selección del modo de Imagen
automática
El modo de Imagen automática pasa
automáticamente (cada 10 segundos) por todas
las imágenes de pantalla de uno o todos los
modos de pantalla de la siguiente forma:
A.IMG-All — para mostrar de forma aleatoria
y repetida las imágenes en pantalla de todos los
modos de pantalla.
A.IMG-SA — para pasar de forma repetida por
las imágenes de pantalla del modo Analizador
de espectros.
A.IMG-Movie — para pasar de forma repetida
por las imágenes en pantalla del modo Película.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente.
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “A.IMG”.
4 Presione < o , varias veces hasta
que aparezca la opción que busca.
5 Presione (ENTER).
Para cancelar el modo de Imagen automática,
seleccioneA.IMG-off”.
Sugerencias
Si presiona (IMAGE) durante el modo de Imagen
automática, la imagen en pantalla cambiará.
Transcurridos unos segundos después de soltar
(IMAGE), esta unidad regresará a la configuración
anterior de Imagen automática.
Si ajusta el modo info (informacion de pantalla) en
“off, no aparecera ningun elemento en la pantalla
(página 21).
Conexión de equipos
auxiliares de audio
El terminal AUX IN (entrada de audio externo)
de la unidad también se usa como terminal BUS
AUDIO IN (entrada de audio).
Puede escuchar el sonido desde los altavoces del
automóvil si conecta los dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
Nota
Si conecta una unidad CD/MD Sony opcional, no
podrá conectar ningún dispositivo portátil y “AUX” no
aparecerá en la pantalla como fuente.
Cuando conecte un dispositivo portátil de Sony y una
unidad de CD/MD simultáneamente, utilice el selector
AUX IN.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces para
seleccionar “AUX Level”.
3 Presione (ENTER).
4 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nivel de volumen que
desee.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
5 Presione (ENTER).
Para desactivar el equipo auxiliar en la
pantalla
1 Presione (OFF).
Se detendrá la reproducción del CD o la
recepción de la radio.
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A-on”.
4 Presione , para seleccionar “AUX-A-
off”.
5 Presione (MENU).
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A-on”.
25
Información
complementaria
Mantenimiento
Reemplazo del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, verifique la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para prevenirlo, extraiga el
panel frontal (página 9) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza o podría
dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor del auto
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila se debilita, el alcance del control
remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por
una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier
otra pila podría provocar un incendio o una
explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas porque
puede producirse un cortocircuito.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
26
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 9).
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
2Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
Coloque el gancho
hacia adentro.
27
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 120 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5% (estéreo),
0,3% (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Margen de sintonización de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de los altavoces
de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Terminals de salida de audio
(frontal/posterior)
Terminal de salida de
altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del
relevador de la antena
motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal
de entrada de
control BUS
Entrada de audio BUS o
terminal AUX IN
Terminal de entrada de
control remoto
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Graves ±10 dB a 62 Hz
Agudos ±10 dB a 16 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 178 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Control remoto de tarjeta
RM-X118A
Accesorios opcionales Mando rotatorio
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable con terminales
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
Receptor de radio XM vía
satélite
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
28
Solución de problemas
La siguiente lista le ayudará a solucionar los
problemas que puedan producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
•Presione (VOL) (+) para ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Sitúe el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
Ha intentado reproducir archivos MP3 con la
unidad de CD opcional que no admite
archivos de este tipo.
t Lleve a cabo la reproducción con una
unidad de CD compatible con archivos
MP3 de Sony, como la CDX-757MX.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
Se han desconectado el cable de
alimentación o las pilas.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 21).
Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La pantalla se apaga si presiona y mantiene
presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Para obtener información
detallada, consulte “Limpieza de los
conectores” en la página 25.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
Verifique la conexión. Si todo está en orden,
revise el fusible.
El auto no tiene opción ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación en forma
continua.
El auto no tiene opción ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de
relevador.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD insertado.
El CD se insertó al revés con fuerza o de
forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
El MD está defectuoso o el CD está sucio.
El CD-R o el CD-RW no están finalizados.
Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no
diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50 °C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
La unidad no está instalada en una parte
firme del auto.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
29
Mensajes/indicaciones de
error
Recepción de radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de alimentación
auxiliar (rojo) al cable de suministro de
alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil tiene una
antena de FM/AM incorporada en el cristal
trasero/lateral.)
Revise la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control
de antena motorizada.
Revise la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “OFF”
(página 23).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 21).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste la unidad en el modo de recepción
monoaural (página 21).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 21).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF-Auto”
(página 21).
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
Blank*
1
No hay pistas grabadas en el MD*
2
.
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*
1
El CD está sucio o insertado al revés*
2
.
t Límpielo o insértelo correctamente.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema*
2
.
t Inserte otro CD/MD.
Failure*
3
(Se ilumina hasta que se presiona algún
botón.)
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para revisar la conexión.
FAILURE*
3
(Se ilumina durante 1 segundo.)
Con el sintonizador XM conectado, no se
puede almacenar un canal de radio en una
presintonía.
t Verifique que recibe la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50 °C.
t Espera hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50 °C.
NO Disc*
1
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD.
NO Music*
2
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
continúa en la página siguiente t
30
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*3 “Failure” (en minúscula) y “FAILURE” (en
mayúscula) indican mensajes diferentes.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Offset
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Verifique la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
Mensajes
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 16).
“” o “”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.

Transcripción de documentos

Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con: • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información CD TEXT (se muestra al reproducir discos CD TEXT*2). • Accesorio controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X118A • Accesorio controlador opcional Mando rotatorio RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. El logotipo “XM Ready” indica que este producto controlará un módulo de sintonizador Sony XM (se vende por separado). Si desea obtener detalles sobre el módulo de sintonizador XM, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. Para obtener instrucciones sobre el funcionamiento del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el módulo de sintonizador XM. 2 Tabla de contenido Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 9 Configuración del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 13 Etiquetado de CD — Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 14 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Otras funciones Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajuste de las características del sonido. . . . 20 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 20 Cambio de la configuración del sonido y la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Configuración del ecualizador (EQ7) . . . . . 22 Configuración del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . 23 Selección de la imagen y el modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conexión de equipos auxiliares de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 25 26 27 28 29 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16 Almacenamiento únicamente de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Ubicación de los controles Control remoto de tarjeta RM-X118A Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. PTY DSPL REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST CAT SEEK– SOUN D SOURCE DISC – OFF SEEK+ R ENTE ATT VOL (DISC) (M): para seleccionar hacia arriba (SEEK) (<): para seleccionar hacia la izquierda DISC + SEEK– SOURCE DISC – (SEEK) (,): para seleccionar SEEK+ hacia la derecha (DISC) (m): para seleccionar hacia abajo En el modo de menú, el botón o botones que pueden seleccionarse de estos cuatro se indican con “ v” en la pantalla. 4 a Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 12, 14, 21 b Botones numéricos Radio: Para almacenar emisoras y recibir emisoras almacenadas. CD/MD: (1): REP 13 (2): SHUF 13 c Botón DSO 23 d Botón MENU Para mostrar los menús. e Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD/MD*1/AUX*2) Para seleccionar la fuente. f Botones SEEK/AMS (</,) Para omitir pistas, avanzar o retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora en forma manual y seleccionar una configuración. g Botón SOUND 20 h Botón OFF (detener/apagar) 11, 24 i Botones VOL (+/–) Para subir o bajar el volumen. j Botón EQ7 22 k Botón MODE Para cambiar el funcionamiento. l Botón LIST (CAT)*3 15, 18 m Botones DISC (ALBUM) (M/m) Para recibir emisoras memorizadas, cambiar el disco*4, omitir álbumes*5 y seleccionar un menú. n Botón ENTER Para ingresar una configuración. o Botón ATT 20 *1 Con una unidad de MD opcional conectada. *2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la unidad. Cuando conecte un dispositivo portátil de Sony y una o varias unidades de CD/MD simultáneamente, utilice el selector AUX IN. *3 El botón CAT sólo está disponible cuando se conecta un sintonizador XM. *4 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *5 Disponible únicamente cuando se conecta una unidad opcional de CD con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. Nota Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sugerencia Para obtener información detallada sobre cómo cambiar la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 25. Selección de un disco y un álbum Utilice los botones DISC (ALBUM) (M/m) para omitir el disco y el álbum. (Con una unidad opcional) Para Presione Omitir discos – Selección de discos M o m [una vez para cada disco] Omitir álbumes*6 M o m [manténgalo presionado durante un – Selección de momento] y suéltelo. álbumes Para omitir álbumes continuamente, presione una vez y vuelva a presionar cualquier botón antes de que transcurra aproximadamente 1 segundo (y manténgalo presionado). *6 Disponible únicamente cuando se conecta una unidad opcional de CD con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. Omisión continua de pistas Presione el botón SEEK/AMS (< o ,) y vuelva a presionarlo antes de que transcurra aproximadamente 1 segundo manteniéndolo en esa posición. 5 DISC/ PRESET PU S H MODE SEEK SEEK – OPEN DSO D SOUND + SCRL S IMAGE EQ7 E DISC/ PRESET OFF SOURCE REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSPL CDX-FW700 Los botones de la unidad realizan las mismas funciones que los del control remoto de tarjeta. a 5 Botones SEEK/AMS (.m/ M>) b Selector de control de volumen/Botón SOUND Girar para: – Ajustar el volumen. – Configurar el sonido. Presionar para: – Seleccionar los elementos de sonido. 3 qs Botones DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) 4 Botón MODE 6 Botón DSO 7 Botón SCRL (desplazamiento) 8 Pantalla 9 Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 10, 11 0 Botón OPEN 9, 10, 11 qa Receptor del control remoto de tarjeta 6 qd Botón OFF (detener/apagar)* qf Botón EQ7 qg Botón RESET (ubicado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 8 qh Botón SOURCE qj Botones numéricos qk Botón DSPL (cambio del modo de indicación) ql Botón IMAGE 23 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil sin opción ACC (accesorio) en el interruptor de encendido Después de apagar el motor, asegúrese de presionar (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se apaga y desgasta la batería. Precauciones Notas sobre los discos • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a temperaturas altas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Precaución Cuando maneje, no utilice la función CUSTOM FILE ni cualquier otra función que lo distraiga en la carretera. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Esto puede hacer que los discos se dañen o dejen de girar durante el uso y causar fallas de funcionamiento. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. • No use discos con etiquetas pegadas ni autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despega la etiqueta o la autoadhesivo, y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae la calcomanía o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • Los discos con formas no estandarizadas (como corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. • No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. continúa en la página siguiente t 7 • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe reiniciarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) y discos CD-RW (discos compactos regrabables) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque estas marcas para diferenciar los discos CD-R y CD-RW para uso de audio. Estas marcas indican que el disco no es para uso de audio. • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado*. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados. 8 Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra la configuración del reloj y algunos contenidos memorizados. Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Instalación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, luego presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un CD) para utilizarla. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el incorporado, el sonido se desactiva. 1 B Presione (OFF)*. La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detienen (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activos). * Si el automóvil no tiene opción ACC (accesorio) en la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que se apague la pantalla para evitar que se gaste la batería del auto. 2 A Presione (OPEN), deslice el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. x 1 2 Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Sugerencia Al transportar el panel frontal, guárdelo en el estuche suministrado. 9 Configuración del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Clock Adjust”. Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir un CD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD (CD con capacidad para reproducir MP3) o MD. Si conecta unidades opcionales de CD con capacidad para reproducir MP3 (como un cambiador de CD MP3), podrá reproducir archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio comprimidos con calidad de sonido. 1 Presione (ENTER). La indicación de hora parpadea. 2 2 Presione M o m para ajustar la hora. Reproducción de discos 3 Presione ,. La indicación de minutos parpadea. (Con esta unidad) 4 Presione M o m para ajustar los minutos. 1 Presione (OPEN) en la unidad e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Presione (ENTER). El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar la configuración del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia Si el modo Clock esta ajustado en “on”, se mostrara la hora (página 21). Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. 10 Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN) y, a continuación, Z en la unidad (SEEK) (</,) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (</,) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Para omitir pistas continuamente, presione < o ,, vuelva a presionarlo antes de que transcurra aproximadamente 1 segundo y manténgalo en esa posición. Notas • Si presiona < o , mientras se reproduce la primera o última pista del disco, la reproducción salta a la última pista o a la primera. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del mismo. (Con una unidad opcional) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción. Para Presione Omitir discos – Selección de discos (DISC) (M/m) [una vez por disco] Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Cuando aparece “MS” como fuente en la pantalla, se inicia la reproducción de MGS-X1. Cuando aparece “MD” como fuente en la pantalla, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece como fuente en la pantalla, se inicia su reproducción. Si en la pantalla aparece “MS” u otra unidad MD como fuente, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Notas sobre la conexión de unidades de CD con capacidad para reproducir MP3 • Si inserta un disco sin archivos MP3 (pistas), aparece “NO Music” en la pantalla y se inicia la reproducción del disco siguiente. • Antes de reproducir una pista, la unidad lee la información de todas las pistas y álbumes del disco. En función de la estructura de las pistas, es posible que la reproducción tarde más de un minuto en iniciarse. Durante este tiempo, aparece “Read”. Se iniciará automáticamente la reproducción cuando finalice la lectura. Nota Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD opcional. Omitir álbumes*2 (DISC) (M/m) [manténgalo presionado – Selección de hasta alcanzar el punto álbumes deseado] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. 11 Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/álbum/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/álbum/pista aparece automáticamente. (Si la función A.Scroll (desplazamiento automático) está ajustada en “on”, se desplazarán los nombres con más de 12 caracteres (página 21).) Elementos visibles en pantalla • • • • Nombre del disco*1/artista*2 Nombre del álbum*3 Nombre de la pista*1*3 Indicador ID3*3 Pantalla MP3*4/MDLP*5 MP3: reproducción MP3 LP2: reproducción LP2 LP4: reproducción LP4 Reloj Fuente Número del disco/ Número de álbum*4 12 Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) en la unidad *1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc Name” o “NO Track Name” indican que no hay ningún nombre de memorando de disco (página 14) o nombre pregrabado para mostrar. *2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. *3 Sólo para archivos MP3. Sólo se muestra el nombre de la pista/artista/ álbum en la indicación ID3. Al presionar (DSPL), el mensaje “NO ID3 Tag” señala que no hay una indicación ID3 para mostrar. *4 Disponible únicamente cuando se conecta una unidad opcional de CD con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. *5 Disponible solamente cuando se conecta una unidad MD opcional con la función MDLP y se reproduce un disco MDLP. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ s”. • Con algunos discos CD TEXT o indicaciones ID3 que contienen muchos caracteres, es posible que la información no se desplace. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Sugerencia Si la función A.Scroll (desplazamiento automático) está ajustada en “off” y se cambia el disco, álbum o pista, dicho nombre o la indicación ID3 no se desplazará. Reproducción repetida de pistas Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción repetida — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • REP-Track — para repetir la pista. • REP-Album*1 — para repetir las pistas del álbum. • REP-Disc*2 — para repetir las pistas del disco. Es posible seleccionar: • SHUF-Album*1 — para reproducir las pistas del álbum en orden aleatorio. • SHUF-Disc — para reproducir las pistas del disco en orden aleatorio. • SHUF-Changer*2 — para reproducir las pistas del cambiador opcional de CD (MD) en orden aleatorio. • SHUF-All*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida esta unidad) en orden aleatorio. *1 Disponible únicamente cuando se conecta una unidad opcional de CD con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (1) (REP) varias veces hasta que la configuración deseada aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-off”. *1 Disponible únicamente cuando se conecta una unidad opcional de CD con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando se ha conectado uno o más cambiadores de CD (MD) opcionales. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. Durante la reproducción, presione (2) (SHUF) varias veces hasta que la configuración deseada aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-off”. Nota “SHUF-All” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. 13 Etiquetado de CD — Memorando de discos (Cuando se conecta una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si etiqueta un CD, podrá localizarlo con el nombre correspondiente (página 15). 1 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione M*1 varias veces para seleccionar el carácter deseado. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * *1 Para el orden inverso, presione m. *2 (espacio en blanco) 2 Presione , después de localizar el carácter deseado. Si presiona <, podrá retroceder a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 14 Presione (ENTER). La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencias • Para corregir o borrar un carácter, simplemente sobrescríbalo o introduzca “ ”. • Existe otro método para comenzar a asignar un nombre al CD: Presione (LIST) (CAT) durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede finalizar la operación presionando (LIST) (CAT) durante 2 segundos en vez del paso 5. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que tenga dicha función. El memorando de discos se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Vista en pantalla del memorando de discos Como elemento de pantalla, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Para conocer otros elementos visibles en pantalla, consulte la página 12. Borrado del memorando de discos 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD con el memorando de discos. 3 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Delete”. 4 Presione (ENTER). Aparecerán los nombres almacenados. 5 Presione M o m varias veces para seleccionar el nombre de disco que desee borrar. 6 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información de CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. • Si ya ha borrado todos los memorandos, aparece “NO Data” y la unidad retorna al modo de reproducción normal en el paso 4 o 6. Localización de discos por nombre — Listado (Cuando conecta una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) Puede usar esta función con discos a los que se asignaron nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: cuando asigna un nombre a un CD (página 14) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Durante la reproducción, presione (LIST) (CAT). El nombre asignado al disco aparece en la pantalla. 2 Presione M o m varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. Radio La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad almacena las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. La unidad emite un pitido cuando se almacena la emisora. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del número que se muestra actualmente. Nota No es posible ver ciertas letras (excepto las letras almacenadas en el memorando del disco). 15 Recepción de las emisoras almacenadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Sugerencia Presione M o m para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Si la sintonización programada no funciona Almacenamiento únicamente de las emisoras deseadas Puede poner manualmente en memoria las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. Presione < o , para buscar la emisora (sintonización automática). La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione < o , para sintonizar la emisora que desea almacenar. Sugerencias • Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para detectar solamente emisoras de señal más intensa. Para obtener información detallada, consulte “Cambio de la configuración del sonido y la pantalla” en la página 21. • Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado < o , para localizar la frecuencia aproximada; a continuación presione < o , varias veces para ajustar la frecuencia deseada (sintonización manual). 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “Memory”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad Seleccione el modo de recepción monoaural Para obtener información detallada, consulte “Cambio de la configuración del sonido y la pantalla” en la página 21. El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST” desaparece). Nota Si se producen interferencias, esta unidad reducirá automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se escuchen en monoaural mientras se encuentra en el modo de recepción estéreo. 16 Sugerencias • Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM en estéreo, puede cambiar la configuración IF Auto y ampliar la recepción de la señal de la frecuencia. Para obtener información detallada, consulte “Cambio de la configuración del sonido y la pantalla” en la página 21. Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas interferencias con esta configuración. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en “OFF” (página 23). Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borrará la emisora almacenada anteriormente. Almacenamiento de nombres de emisoras Borrado del nombre de emisoras 1 Durante la recepción de la radio, presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Delete”. 2 3 Presione (ENTER). 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 a 4. 5 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. — Memorando de emisoras Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). 4 Ingrese los caracteres. Presione M o m varias veces para seleccionar la emisora cuyo nombre desee borrar. Nota Si ya ha borrado todas las emisoras, aparece “NO Data” y la unidad retorna al modo de reproducción normal en el paso 2 ó 4. 1 Presione M*1 varias veces para seleccionar el carácter deseado. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * *1 Para el orden inverso, presione m. *2 (espacio en blanco) 2 Presione , después de localizar el carácter deseado. Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Presione (ENTER). La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. Sugerencias • Para corregir o borrar un carácter, simplemente sobrescríbalo o introduzca “ ”. • Existe otro método para comenzar a almacenar nombres de emisoras: Presione (LIST) (CAT) durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede finalizar la operación presionando (LIST) (CAT) durante 2 segundos en vez del paso 5. 17 Sintonización de emisoras mediante una lista Otras funciones — Listado También puede controlar la unidad (y las unidades de CD/MD) opcionales con un mando rotatorio (opcional). 1 Durante la recepción de radio, presione (LIST) (CAT). La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. Uso del mando rotatorio En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada según cómo desee montar el mando rotatorio. El mando rotatorio funciona al presionar los botones o girar los controles. 2 Presione M o m varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. 3 Presione (ENTER) para sintonizar la emisora. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Presionando botones (ATT) (SOUND) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (Radio/CD/MD*1/AUX*2)/ Encendido (MODE) Cambiar el funcionamiento (Banda de radio/unidad de CD*1/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)* Detener la reproducción o la recepción de la radio/ Apagado (SOUND) Configurar el sonido (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla (Durante 2 segundos para que se desplace el elemento por la pantalla) 3 18 Girando el control Cuando se reproduce un archivo MP3, puede seleccionar un álbum con el mando rotatorio. (Con una unidad opcional) Control SEEK/AMS Gírelo y suéltelo para: – Omitir pistas. Para omitir pistas continuamente, gírelo una vez, vuelva a girarlo antes de que transcurra 1 segundo y manténgalo en esa posición. – Sintonizar emisoras automáticamente. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: – Avanzar o retroceder rápidamente una pista. – Buscar una emisora manualmente. Presionando y girando el control Control PRESET/DISC Presione y gire el control para: – Recibir emisoras almacenadas en memoria. – Cambiar discos durante la reproducción de CD (MD)*1. – Cambiar álbumes*4. Para Haga esto Omitir discos – Selección de discos Empuje y gire el control [una vez por cada disco]. Para omitir discos continuamente, empújelo, gírelo y vuelva a girarlo antes de que transcurra aproximadamente 1 segundo (y manténgalo en esa posición). Omitir álbumes*4 Empuje y gire el control [manténgalo en esa – Selección de posición] y suéltelo. álbumes Para omitir álbumes continuamente, empújelo y vuelva a girarlo (y manténgalo en esa posición) antes de que transcurra aproximadamente 1 segundo después de soltarlo por primera vez. *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la unidad. Cuando conecta un dispositivo portátil de Sony y una unidad de CD/MD simultáneamente, utilice el selector AUX IN. *3 Si su automóvil no tiene la opción ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, después de apagar la llave de encendido recuerde presionar y mantener presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla. *4 Disponible únicamente cuando se conecta una unidad opcional de CD con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. continúa en la página siguiente t 19 Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance, el equilibrio y el volumen del potenciador de graves. 1 Para disminuir Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna del volante de manejo, puede invertir el sentido de funcionamiento. Presione (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento deseado. Cada vez que presione (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma: BASS (graves) t TREBLE (agudos) t BALANCE (izquierdo-derecho) t FADER (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves) 2 Presione (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Sugerencia También puede cambiar el sentido de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 21). Para ajustar el nivel de un elemento seleccionado, presione < o ,. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento. Sugerencias • Al realizar el ajuste con la unidad, presione (SOUND) varias veces y gire el selector de control de volumen. • Al realizar el ajuste con el mando rotatorio, presione (SOUND) varias veces y gire el control VOL. Atenuación rápida del sonido (Con el mando rotatorio o el control remoto de tarjeta) Presione (ATT). “ATT-on” aparece en la pantalla momentáneamente. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). 20 Cambio de la configuración del sonido y la pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: Setup (configuración) • Clock Adjust (ajuste del reloj) (página 10) • Beep — para activar o desactivar los pitidos. • RM (mando rotatorio) — para cambiar el sentido de funcionamiento de los controles del mando rotatorio. – Seleccione “Normal” para usar el mando rotatorio en la posición configurada en fábrica. – Seleccione “Reverse” cuando monte el mando rotatorio del lado derecho de la columna de dirección. • AUX-A (página 24) — para encender o apagar la fuente AUX. Display (pantalla) • Clock (información del reloj) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (activado). • A.IMG (imagen automática) (página 24) — para pasar por las imágenes de uno o todos los modos de pantalla. • Demo (demostración) — para activar o desactivar el modo de demostración. – Seleccione “on” para activar la demostración en pantalla. – Seleccione “off” para desactivar el modo de demostración. • Info (información de pantalla) — para mostrar los elementos de la pantalla (en función de la fuente, etc.) en la parte inferior mientras se muestra una imagen: – Seleccione “on” para mostrar los elementos de la pantalla. Si presiona (DSPL), el elemento cambiará. – Seleccione “off” para que no se muestren los elementos de la pantalla. • Dimmer — para cambiar el brillo de la pantalla. – Seleccione “Auto” para que la pantalla se atenúe sólo al encender las luces. – Seleccione “on” para que la pantalla se atenúe. – Seleccione “off” para desactivar el atenuador. • A.Scroll (desplazamiento automático) – Seleccione “on” para que se desplacen en forma automática los nombres mostrados de más de 12 caracteres. – Si la functión A.Scroll (desplazamiento automático) está en “off” y se cambia el disco/álbum/pista, no se desplazará el nombre ni la indicación ID3. Sound (sonido) • EQ7 Tune (página 22) — para ajustar la curva del ecualizador. • HPF (filtro de paso alto) — para seleccionar la frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u “off”. • LPF (filtro de paso bajo) — seleccionar la frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u “off”. • Loudness (sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. • AUX Level (página 24) — para ajustar el nivel de volumen del equipo auxiliar conectado. Receive Mode (modo de recepción) • Local on/off (modo de búsqueda local) (página 16) – Seleccione “on” para que se sintonicen solamente emisoras de señal más intensa. • Mono on/off (modo monoaural) (página 16) – Seleccione “on” para escuchar emisiones estéreo de FM en monoaural. – Seleccione “off” para recuperar el modo normal. • IF Auto/Wide (página 16) 1 2 Presione (MENU). 3 Presione < o , para seleccionar la configuración deseada (Ejemplo: “on” u “off”). 4 Presione (ENTER). Después de configurar el modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Presione M o m varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Sugerencia Puede cambiar fácilmente las categorías presionando M o m durante 2 segundos. 21 Configuración del ecualizador (EQ7) Puede seleccionar una curva del ecualizador para 7 tipos de música (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) y OFF (ecualizador apagado). Puede almacenar y definir la configuración de la frecuencia y el nivel del ecualizador. Puede almacenar la configuración EQ7 para cada fuente. Ajuste de la curva de ecualizador 1 2 Presione (MENU). 3 Presione < o , para seleccionar la curva de ecualizador que desee y, a continuación, presione (ENTER). Cada vez que presione < o ,, el elemento cambiará. 4 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (EQ7) varias veces para seleccionar la curva del ecualizador deseada. Cada vez que presione (EQ7), el elemento cambiará. Presione M o m varias veces hasta que aparezca “EQ7 Tune” y, a continuación, presione (ENTER). 1 Presione < o , para seleccionar la frecuencia que desee. Cada vez que presione < o ,, la frecuencia cambiará de la siguiente forma: 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz 2 Presione M o m para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (ENTER) durante 2 segundos. 5 22 Presione (ENTER). Una vez completada la configuración de efecto, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Configuración del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental, como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar la configuración DSO para cada fuente. *3 *2 *1 Selección de la imagen y el modo de pantalla Es posible seleccionar 3 modos de pantalla distintos. También es posible seleccionar diversas imágenes en pantalla en el modo de Papel de fondo (1-5), Analizador de espectros (1-5) y Película (1-3). Nota La configuración predeterminada del modo de Imagen automática es “A.IMG-All”. Transcurridos unos segundos después de soltar (IMAGE), la unidad regresa al modo de Imagen automática. Si desea ver una imagen en la pantalla, cambie el ajuste a “A.IMGoff” (página 24). Selección de la imagen en pantalla *3 *2 *1 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (IMAGE) en la unidad varias veces para seleccionar la imagen que desee ver en pantalla. Ejemplo: modo de papel de fondo *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO 1 DSO 2 DSO 3 DSO OFF 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (DSO) para seleccionar “1, 2, 3” u “OFF”. Para cancelar el modo DSO, seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Cada vez que presione (IMAGE), la imagen en pantalla cambiará de la siguiente forma: Modo de papel de fondo 1-5 t Modo de Analizador de espectros 1-5 t Modo de Película 1-3 t Modo de reproducción normal Para cancelar este modo, seleccione el modo de reproducción normal. continúa en la página siguiente t Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en “OFF”. 23 Selección del modo de Imagen automática El modo de Imagen automática pasa automáticamente (cada 10 segundos) por todas las imágenes de pantalla de uno o todos los modos de pantalla de la siguiente forma: • A.IMG-All — para mostrar de forma aleatoria y repetida las imágenes en pantalla de todos los modos de pantalla. • A.IMG-SA — para pasar de forma repetida por las imágenes de pantalla del modo Analizador de espectros. • A.IMG-Movie — para pasar de forma repetida por las imágenes en pantalla del modo Película. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente. 2 3 Presione (MENU). 4 Presione < o , varias veces hasta que aparezca la opción que busca. 5 Presione (ENTER). Presione M o m varias veces hasta que aparezca “A.IMG”. Para cancelar el modo de Imagen automática, seleccione “A.IMG-off”. Sugerencias • Si presiona (IMAGE) durante el modo de Imagen automática, la imagen en pantalla cambiará. Transcurridos unos segundos después de soltar (IMAGE), esta unidad regresará a la configuración anterior de Imagen automática. • Si ajusta el modo info (informacion de pantalla) en “off”, no aparecera ningun elemento en la pantalla (página 21). Conexión de equipos auxiliares de audio El terminal AUX IN (entrada de audio externo) de la unidad también se usa como terminal BUS AUDIO IN (entrada de audio). Puede escuchar el sonido desde los altavoces del automóvil si conecta los dispositivos portátiles opcionales de Sony. Nota Si conecta una unidad CD/MD Sony opcional, no podrá conectar ningún dispositivo portátil y “AUX” no aparecerá en la pantalla como fuente. Cuando conecte un dispositivo portátil de Sony y una unidad de CD/MD simultáneamente, utilice el selector AUX IN. Selección del equipo auxiliar Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “AUX”. Ajuste del nivel de volumen Puede ajustar el volumen de cada uno de los equipos de audio conectados. 1 2 Presione (MENU). 3 4 Presione (ENTER). 5 Presione (ENTER). Presione M o m varias veces para seleccionar “AUX Level”. Presione M o m varias veces para seleccionar el nivel de volumen que desee. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB. Para desactivar el equipo auxiliar en la pantalla 24 1 Presione (OFF). Se detendrá la reproducción del CD o la recepción de la radio. 2 3 Presione (MENU). 4 Presione , para seleccionar “AUX-Aoff”. 5 Presione (MENU). Presione M o m varias veces hasta que aparezca “AUX-A-on”. Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A-on”. Notas • Por razones de seguridad, apague el motor del auto antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Información complementaria Sustitución de la pila de litio Mantenimiento Reemplazo del fusible Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila se debilita, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. x Lado + hacia arriba Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para prevenirlo, extraiga el panel frontal (página 9) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza o podría dañar los conectores. Unidad principal Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas porque puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Parte posterior del panel frontal 25 Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 9). 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta que oiga un “clic”. Coloque el gancho hacia adentro. 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. 26 Especificaciones Sección del reproductor de CD Controles de tono Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Sonoridad 120 dB de 10 a 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Margen de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad útil Selectividad Relación señal-ruido de 87,5 a 107,9 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5% (estéreo), 0,3% (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz AM Margen de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad de 530 a 1 710 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de los altavoces de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas Entradas Terminals de salida de audio (frontal/posterior) Terminal de salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control del relevador de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de control ATT para teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Entrada de audio BUS o terminal AUX IN Terminal de entrada de control remoto Terminal de entrada de antena Graves ±10 dB a 62 Hz Agudos ±10 dB a 16 kHz +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso aprox. 1,3 kg Accesorios suministrados Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Control remoto de tarjeta RM-X118A Accesorios opcionales Mando rotatorio RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos) CDX-T69 Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP Receptor de radio XM vía satélite XT-XM1 Selector de fuente XA-C30 Selector AUX-IN XA-300 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 27 Solución de problemas La siguiente lista le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales No se escucha el sonido. • Presione (VOL) (+) para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Sitúe el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. • Ha intentado reproducir archivos MP3 con la unidad de CD opcional que no admite archivos de este tipo. t Lleve a cabo la reproducción con una unidad de CD compatible con archivos MP3 de Sony, como la CDX-757MX. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se han desconectado el cable de alimentación o las pilas. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 21). • Hay conectado un amplificador opcional de potencia y usted no está usando el amplificador incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La pantalla se apaga si presiona y mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) nuevamente hasta que se ilumine la pantalla. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener información detallada, consulte “Limpieza de los conectores” en la página 25. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. 28 La unidad no recibe alimentación. • Verifique la conexión. Si todo está en orden, revise el fusible. • El auto no tiene opción ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. La unidad recibe alimentación en forma continua. El auto no tiene opción ACC. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene una caja de relevador. Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. • Ya hay un CD insertado. • El CD se insertó al revés con fuerza o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • El MD está defectuoso o el CD está sucio. • El CD-R o el CD-RW no están finalizados. • Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50 °C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 45°. • La unidad no está instalada en una parte firme del auto. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. Recepción de radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral.) • Revise la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Revise la conexión del cable de control de antena motorizada. • Revise la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 23). No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “on”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “off” (página 21). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste la unidad en el modo de recepción monoaural (página 21). Un programa emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Cancele el modo de recepción monoaural (página 21). Se producen interferencias durante la recepción de FM. Está seleccionado el modo de ampliación. t Ajuste el modo IF en “IF-Auto” (página 21). Mensajes/indicaciones de error Indicaciones de error (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. Blank*1 No hay pistas grabadas en el MD*2. t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. Error*1 • El CD está sucio o insertado al revés*2. t Límpielo o insértelo correctamente. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema*2. t Inserte otro CD/MD. Failure*3 (Se ilumina hasta que se presiona algún botón.) La conexión de altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para revisar la conexión. FAILURE*3 (Se ilumina durante 1 segundo.) Con el sintonizador XM conectado, no se puede almacenar un canal de radio en una presintonía. t Verifique que recibe la emisora que desea almacenar e inténtelo de nuevo. High Temp La temperatura ambiente es superior a 50 °C. t Espera hasta que la temperatura descienda por debajo de 50 °C. NO Disc*1 No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO Magazine El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD. t Inserte el cargador en la unidad de CD. NO Music*2 Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. continúa en la página siguiente t 29 Offset Es posible que se haya producido una falla interna. t Verifique la conexión. Si el indicador de error permanece en la pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Push Reset La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a la unidad, el número del CD o MD aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. *3 “Failure” (en minúscula) y “FAILURE” (en mayúscula) indican mensajes diferentes. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mensajes Local Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 16). “ ”o“ ” Llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar más. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony CDX-FW700 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas