Transcripción de documentos
3-261-847-21 (1)
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
US
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-FW500 Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-FW500
© 2004 Sony Corporation
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*1.
• Información CD TEXT (se muestra al
reproducir discos CD TEXT*2).
• Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X115
• Accesorio controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
2
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Asignación de nombres a un CD
— Memorando de disco* . . . . . . . . . . . . 13
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de las emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Memorización de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las características de sonido . . . .
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . .
Cambio de los ajustes de sonido y del
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . .
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . .
16
18
18
19
20
21
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . .
21
23
24
25
26
3
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
E
PU
SH
LIS
OPEN
DI
AL
CT
T
CA
LE
T
SE
SO
U
DISC/PRESET
RC
DSO
SEEK
SEEK
MO
DE
PL
EQ3
REP
DS
SENS
BTM
1
2
3
SHUF
4
BBE
5
6
OFF
CDX-FW500
a Botón DSO 21
b Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD)
Para seleccionar la fuente.
c Botón LIST/CAT*1 13, 14, 16
d Receptor del control remoto de tarjeta
e Pantalla
f Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 10
g Botón OPEN 8, 10
h Botón EQ3 20
i Botón MODE
Para cambiar el modo de funcionamiento.
j Selector de control de volumen/botón
de selección
Gírelo para:
– Ajustar el volumen.
– Definir ajustes.
Presiónelo para:
– Seleccionar elementos.
k Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 9, 11, 13,19
4
l Botón SENS 15
m Botón RESET (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 8
n Botón BTM
o Botones numéricos 19
Radio:
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
CD/MD:
(3): REP 12
(4): SHUF 12
p Botón OFF (Detener/Apagado)*2 8, 10
*1 (CAT) sólo está disponible cuando está conectado
el sintonizador XM.
*2 Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorio)
en el interruptor de encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
De lo contrario, la pantalla no se apagará y la
batería se desgastará.
Control remoto de tarjeta RM-X115
E
PU
SH
LIS
DI
DSPL
AL
MODE
CT
T
CA
LE
T
SE
SO
U
DISC/PRESET
RC
DSO
SEEK
SEEK
+
EQ3
MO
PL
PRESET
DE
DS
SENS
SEEK–
SOURCE
SEEK+
PRESET
–
OFF
+
ATT
VOL
–
(DISC/PRESET)
(+): para seleccionar hacia arriba
(SEEK)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda/
.
SEEK
SEEK
(SEEK)
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha/
>
(DISC/PRESET)
(–): para seleccionar hacia abajo
q Botones DISC (ALBUM)/PRESET (+/–)
Para recibir emisoras almacenadas en
memoria, cambiar el disco*1 y omitir
álbumes*2.
*1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada
una unidad de CD opcional con la función de
control de archivos MP3 y se reproduce un
archivo MP3.
r Botones SEEK (–/+)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual y seleccionar un ajuste.
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a
b
c
d
e
f
g
h
Botón DSPL
Botón SOURCE
Botones SEEK (–/+)
Botón OFF
Botones VOL (+/–)
Botón MODE
Botones PRESET (DISC/ALBUM) (+/–)
Botón ATT
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que
se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte
un disco para que dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Para obtener información detallada sobre cómo
sustituir las pilas, consulte “Sustitución de la pila de
litio” en la página 22.
continúa en la página siguiente t
5
Selección de un disco y un álbum con
el control remoto de tarjeta
Utilice los botones PRESET (DISC/ALBUM)
(+/–) del control remoto de tarjeta para omitir el
disco y el álbum.
(Con una unidad opcional)
Para
Presione
Omitir discos
– Selección de
discos
+ o – [una vez por cada
disco].
Para omitir discos
continuamente, presione una
vez cualquier botón y vuelva
a presionarlo antes de 2
segundos y manténgalo
presionado.
Omitir álbumes*
– Selección de
álbumes
+ o – [mantenga presionado
durante un momento] y
suéltelo.
Para omitir álbumes
continuamente, manténgalo
presionado antes de que
pasen 2 segundos desde la
primera vez que suelta el
botón.
* Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) una vez en el
control remoto de tarjeta, vuélvalo a presionar
antes de que pasen 2 segundos y manténgalo
presionado.
6
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
• Cuando maneje, no utilice la función
CUSTOM FILE ni cualquier otra función que
pueda distraer su atención de la carretera.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto
ocurriera, la unidad no funcionará correctamente.
En tal caso, extraiga el disco y espere
aproximadamente una hora hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Sujételos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos regrabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas para distinguir los discos
CD-R y CD-RW para el uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
• No use discos con etiquetas o engomados.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el engomado y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el engomado o
la etiqueta y hace que el disco se deforme.
• Los discos con formas no estandarizadas (como
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
• No pueden reproducirse discos CD-R o CDRW que no estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados.
7
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza
el incorporado, el sonido se desactiva.
1
* Si el automóvil no tiene una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
asegúrese de apagar la unidad presionando
(OFF) hasta que se apague la pantalla para
evitar que se desgaste la batería del auto.
Botón RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detienen (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activos).
2
Presione (OPEN), desplace el panel
frontal hacia la derecha y tire
suavemente de su extremo izquierdo.
1
2
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
8
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para utilizarla.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08
1
A
Presione (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
B
1 Gire el selector de control de
volumen para ajustar la hora.
2 Presione el botón de selección.
La indicación de minutos parpadea.
x
3 Gire el selector de control de
volumen para ajustar los minutos.
2
Presione (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD (CD con capacidad para reproducir MP3) o
MD. Si conecta unidades opcionales de CD con
capacidad para reproducir MP3 (por ejemplo, un
cambiador de CD MP3), podrá reproducir
archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio
comprimidos con calidad de sonido.
Reproducción de discos
Para omitir pistas continuamente, presione
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), vuelva a presionarlo
antes de que transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Notas
• Mientras se reproduce la primera o última pista del
disco, si presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la
reproducción saltará a la última o la primera pista
del mismo.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
(Con una unidad opcional)
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
(Con esta unidad)
Para
Presione
1
Omitir discos
– Selección de
discos
(DISC/PRESET) (+/–)
[una vez por disco]
Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
Omitir álbumes*2 (DISC/PRESET) (+/–)
[manténgalo presionado
– Selección de
hasta alcanzar el punto
álbumes
deseado]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
2
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Para
Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco
(OPEN) luego Z
(SEEK) (–/+)
Omitir pistas
– Sensor de música (./>)
[una vez por pista]
automático
Avanzar/retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
10
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
• Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Cuando aparezca “MD” en la pantalla de
fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e
iniciar la reproducción.
• Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Notas sobre la conexión de unidades de CD con
capacidad para reproducir MP3
• Si inserta un disco sin archivos MP3 (pistas),
aparece “NO MUSIC” en la pantalla y se inicia la
reproducción del disco siguiente.
• Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparece “READ” en
la pantalla. La reproducción se iniciará
automáticamente cuando finalice la lectura.
Nota
Con una unidad opcional conectada, la reproducción
de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD
opcional.
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*1 del nuevo disco/álbum/pista
aparecerá automáticamente (si la función
A.SCRL (desplazamiento automático) está
ajustada en “ON”, se desplazarán los nombres
con más de ocho caracteres (página 19)).
Fuente
Elementos visibles en pantalla
• Número de disco/Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
• Nombre del disco*1/Nombre del
artista*2
• Nombre del álbum (carpeta)*3
• Nombre de la pista (archivo)*1*3
• Indicador ID3*3
• Reloj
Para
Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
*1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
hay ningún memorando del disco (página 13) o
nombre pregrabado para mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del
artista/nombre del álbum en la etiqueta ID3.
Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay
ningún indicador ID3 para mostrar.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
• Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, la información puede
no desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencias
• Si la función A.SCRL (desplazamiento automático)
está ajustada en “OFF” y se cambia el disco, álbum
o pista, dicho nombre o indicador ID3 no se
desplaza.
• Cuando se reproduce un archivo MP3 y se cambia
el álbum, aparece el nuevo número de álbum.
11
Reproducción repetida de
pistas
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción repetida
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• REP-TRACK — para repetir la pista actual.
• REP-ALBM*1 — para repetir las pistas del
álbum actual.
• REP-DISC*2 — para repetir las pistas del disco
actual.
Es posible seleccionar:
• SHUF-ALBM*1 — para reproducir las pistas
del álbum en orden aleatorio.
• SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
• SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas
del cambiador de CD (MD) opcional en orden
aleatorio.
• SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (incluida ésta) en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
*2 Disponible sólo cuando hay conectada una o más
unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
*2 Disponible sólo cuando hay conectadas uno o más
cambiadores de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible sólo cuando hay conectadas una o más
unidades de CD opcionales, o dos o más unidades
de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (4)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
12
Asignación de nombres a un
CD
— Memorando de disco (al conectar una
unidad de CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna un
nombre a un CD, podrá localizar el disco con
dicho nombre (página 14).
1
Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2
Presione (LIST/CAT) durante 2
segundos.
Nota
La reproducción aleatoria o REP-TRACK/SHUF se
suspende hasta completarse la edición de nombres.
Visualización en pantalla del
memorando de discos
Como elemento de pantalla, el memorando de
discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para
Presione
Ver
(DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
Sugerencia
Pueden verse otros elementos en pantalla
(página 11).
Borrado del memorando de discos
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
3
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando de discos.
3
Presione (LIST/CAT) durante 2
segundos.
4
Presione (DSPL) durante 2 segundos.
Aparecerán los nombres almacenados.
5
Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el nombre del disco
que desea borrar.
6
Presione el botón de selección
durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Presione (LIST/CAT) durante 2
segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control de
volumen para seleccionar el
carácter deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y * y A
*
* (espacio en blanco)
2 Presione el botón de selección tras
localizar el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadea.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
4
Para regresar al modo de
reproducción normal, presione
(LIST/CAT) durante 2 segundos.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un carácter, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que tenga
dicha función. El memorando de discos se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Notas
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información de CD TEXT original.
• Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
13
Localización de discos por
nombre
Radio
— Listado (para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Puede usar esta función con discos a los que se
asignaron nombres personalizados*1 o con discos
CD TEXT*2.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1
Durante la reproducción, presione
(LIST/CAT).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2
Presione (LIST/CAT) varias veces
hasta que encuentre el disco deseado.
3
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
reproducir el disco.
Notas
• Una vez que el nombre del disco se ha mostrado
durante 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de
reproducción normal.
• Si no hay discos en el cargador, aparece “NO DISC”
en la pantalla.
• Si no se ha asignado un archivo personalizado a un
disco, aparece “NO NAME” en la pantalla.
• La información sólo aparece en mayúsculas.
También hay algunas letras que no se pueden
mostrar.
14
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía para
evitar accidentes.
Memorización automática de
emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
memoriza por orden de frecuencia.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (BTM) durante 2 segundos.
La unidad memoriza las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al memorizar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a memorizar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
Recepción de las emisoras
memorizadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté memorizada la emisora
deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “LOCAL-ON”.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
presione (SENS) dos veces durante la recepción
FM.
Nota
Durante la recepción AM, presione (SENS)
(aparecerá “LOCAL-OFF”) para cancelar el modo de
búsqueda local.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y,
a continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
varias veces para ajustar con mayor precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monoaural
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST”
desaparece).
Para regresar a la recepción normal de radio,
presione (SENS) nuevamente (aparecerá
“MONO-OFF”).
Sugerencia
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF” (página 21).
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
memorizar.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta memorizar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la que estaba memorizada
previamente.
15
Sintonización de emisoras
mediante una lista
Otras funciones
— Listado
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD) opcionales con un mando
rotatorio (opcional).
1
Durante la recepción de la radio,
presione (LIST/CAT).
Aparecerá la frecuencia en la pantalla.
Uso del mando rotatorio
2
Presione (LIST/CAT) varias veces
hasta que encuentre la emisora
deseada.
3
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora deseada.
En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones y/o girar los controles.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Al presionar los botones
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
16
Presione
Para
(SOURCE)
Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*1)/
Encendido
(MODE)
Cambiar el modo de
funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD*1/unidad de MD*1)
(ATT)
Atenuar el sonido
(OFF)*2
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
Apagado
(SEL)
Ajustar y seleccionar
(DSPL)
Cambiar el elemento de la
pantalla
Al girar el control
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotatorio.
(Con una unidad opcional)
Control
SEEK/AMS
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Para omitir pistas continuamente, gire el
control una vez, vuelva a girarlo antes de
que transcurran 2 segundos y manténgalo
en esa posición.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una
pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Al presionar y girar del control
Control
PRESET/DISC
Para
Haga lo siguiente
Omitir discos
– Selección de
discos
Presione y gire el control
[una vez para cada disco].
Para omitir discos
continuamente, presione el
control, gírelo una vez y
vuelva a girarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo en esa posición.
Omitir álbumes*3 1 Para pasar al modo de
selección de Álbumes,
– Selección de
presione el control, gírelo
álbumes
y manténgalo en esa
posición.
Antes de que transcurran
2 segundos, continúe con
el paso 2.
2 Presione y gire rápida y
repetidamente el control
para omitir los álbumes
de uno en uno.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
después de apagar el motor recuerde mantener
presionado (OFF) hasta que se apague la
pantalla.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Cambiar discos durante la reproducción de
CD (MD)*1.
– Cambiar álbumes*3.
continúa en la página siguiente t
17
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
Ajuste de las características
de sonido
Es posible ajustar el balance, el equilibrio, el
filtro de paso bajo y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna del volante de manejo,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SEL) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Presione varias veces el botón de
selección hasta que aparezca “BAL”,
“FAD”, “LPF” o “SUB”.
Cada vez que presione el botón de selección,
el elemento cambiará de la siguiente manera:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
LPF (filtro de paso bajo)*2*3 t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)*2*4
*1 Si está activado EQ3 (página 20).
*2 Cuando “SUB” está seleccionado (página 19).
*3 La frecuencia de corte puede ajustarse en
78 Hz, 125 Hz u OFF.
*4 El nivel del volumen puede ajustarse entre –10
y +10 pasos (si se ajusta por debajo de –10,
aparece “ATT”).
2
Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotatorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT).
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y
luego aparece “ATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
18
Cambio de los ajustes de
sonido y de la pantalla
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• REAR/SUB*1 — para alternar las salidas de
audio REAR y SUB.
– Seleccione “REAR” para ajustar la salida en
un amplificador de potencia.
– Seleccione “SUB” para ajustar la salida en
un altavoz potenciador de graves.
• A.SCRL (desplazamiento automático)*2
(página 11).
• M.DSPL (desplazamiento de indicaciones)
— para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones.
– Seleccione “ON” para activarlo (aparecerá el
patrón de movimiento en la pantalla).
– Seleccione “OFF” para desactivarlo.
• DEMO*1 — para activar o desactivar la
pantalla de demostración.
– Seleccione “ON” para activar la pantalla de
demostración (la demostración se inicia
aproximadamente 10 segundos después de
que se haya apagado la unidad).
– Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla
de demostración.
• BEEP*3 — para activar o desactivar los pitidos.
• DIM — para cambiar el brillo de la pantalla.
– Seleccione “ON” para que se atenúe la
pantalla.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
atenuador.
Cambio de REAR y SUB*1
Presione el botón de selección y, a
continuación, gire el selector de
control de volumen.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al
modo de reproducción normal.
Selección del elemento deseado
Presione a la vez el botón de selección
y el botón deseado.
Botón de selección + (3): A.SCRL*2
Botón de selección + (4): M.DSPL
Botón de selección + (4): DEMO*1
Botón de selección + (6): BEEP*3
Botón de selección + (DSPL): DIM
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar el
botón de selección y el botón deseado
simultáneamente.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se reproduce un CD o un MD.
*3 El pitido sólo se emite cuando se usa el
amplificador integrado.
19
Ajuste del ecualizador (EQ3)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
(ecualizador OFF)).
Puede memorizar un ajuste diferente del
ecualizador para cada fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2
Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ3), el elemento
cambiará.
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede memorizar y definir los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tonos.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2
Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
3
Ajuste de la curva de ecualizador.
1 Presione el botón de selección
varias veces para seleccionar el
rango de tonos deseado.
Cada vez que presione el botón de
selección, el rango de tonos cambiará.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Gire el selector de control de
volumen para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 y +10 dB.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione el botón de
selección durante 2 segundos.
Nota
Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores
de la curva del ecualizador.
20
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental, como si hubiera altavoces en el
tablero (altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada unidad
fuente.
Modo DSO e imagen de los altavoces
virtuales
*3
*2
*1
*3
*2
*1
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, verifique la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
*4
*4
Fusible (10 A)
*1
*2
*3
*4
DSO-1
DSO-2
DSO-3
DSO-OFF
Advertencia
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
2
Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca el ajuste de DSO
deseado.
Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO
cambiará.
continúa en la página siguiente t
Para cancelar la función DSO, seleccione
“DSO-OFF”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
• Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF”.
21
Limpieza de los conectores
Sustitución de la pila de litio
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre dicha
unidad y el panel frontal están sucios. Para
evitarlo, extraiga el panel frontal (página 8) y
limpie los conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza, ya que podría dañar los conectores.
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila se debilita, el alcance del control
remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por
una de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier
otra pila podría provocar un incendio o una
explosión.
Unidad principal
x
Lado + hacia arriba
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
22
Extracción de la unidad
1
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
3 Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
El gancho
debe
encontrarse
en la parte
interior.
23
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Controles de tono
120 dB
de 10 a 20 000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
Requisitos de alimentación
FM
Rango de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Relación señal-ruido
de 87,5 a 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
Dimensiones
Dimensiones de montaje
Peso
Accesorios incluidos
Accesorios opcionales
AM
Rango de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
de 530 a 1 710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de los altavoces
de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas
Entradas
24
Terminales de salida de
audio (conmutable entre
REAR y SUB)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de entrada de
control remoto
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de la
antena
Bajos:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Equipo opcional
Batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Aprox. 178 × 50 × 177 mm
(an/al/prf)
Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
Control remoto de tarjeta
RM-X115
Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Mando rotatorio
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable con terminales
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
Receptor de radio XM vía
satélite
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
• Gire el selector de control de volumen para
ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
• Intentó reproducir archivos MP3 con una
unidad de CD opcional que no admite
archivos MP3.
t Lleve a cabo la reproducción con una
unidad de CD de Sony compatible con
archivos MP3, como la CDX-757MX.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o la
batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página 19).
• Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ésta.
• La pantalla se apaga si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Si desea información adicional,
consulte “Limpieza de los conectores” en la
página 22.
La unidad no recibe alimentación.
• Verifique la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
• El auto no dispone de una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación en forma
continua.
El auto no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• MD defectuoso o CD sucio.
• CD-R o CD-RW sin finalizar.
• Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no
diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
• La unidad no está instalada en una parte
firme del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
continúa en la página siguiente t
Las emisoras memorizadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
25
Recepción de radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil (sólo si el auto
dispone de una antena FM/AM incorporada
en el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “OFF”
(página 21).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 15).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste el modo de recepción monoaural
en “ON” (página 15).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 15).
Mensajes/indicaciones de
error
Indicaciones de error
(Para esta unidad y los cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
BLANK*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
ERROR*1
• El CD está sucio o insertado al revés.*2
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
FAILURE (Se ilumina hasta que se presiona un
botón.)
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
FAILURE (Se ilumina durante aproximadamente
1 segundo.)
Estando conectado el sintonizador XM, no se
ha podido almacenar una emisora de radio XM
en una presintonía.
t Compruebe que recibe la emisora que
desea almacenar e inténtelo de nuevo.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
NOTREADY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
26
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Verifique la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
*1 Cuando se produzca un error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 15).
“
”o“
”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
27