Transcripción de documentos
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con los siguientes elementos:
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*1.
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*2).
• Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X110
• Accesorio de controlador opcional
Mando rotatorio inalámbrico RM-X6S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
2
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos de las pantallas. . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Asignación de nombres a un CD
— Memorando del disco*. . . . . . . . . . . . 12
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido. . . . 18
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18
Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 21
Selección de la imagen y el modo de
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión de equipos auxiliares de
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de error/Mensajes . . . . . . . . .
23
24
25
26
27
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 16
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
Ubicación de los controles
Control remoto de tarjeta RM-X110
OPEN/CLOSE
SCRL
DSPL
SHUF
1
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
DISC +
(SEEK) (<):
para
seleccionar
hacia la
izquierda
REP
SEEK–
(DISC) (M):
para seleccionar hacia arriba
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
para
seleccionar
hacia la
derecha
DISC –
(DISC) (m):
para seleccionar hacia abajo
SEEK+
En el modo de menú, el botón o los botones que se
pueden seleccionar actualmente de estos cuatro se
indican con “ v” en la pantalla.
R
ENTE
ATT
VOL
–
Nota
Si la indicación se apaga al presionar (OFF), la
unidad no puede utilizarse mediante el control
remoto de tarjeta, a menos que se presione
(SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco
para activar primero la unidad.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 23).
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
4
a Botón SCRL (desplazamiento) 10
b Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 13
c Botones numéricos
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
d Botón EQ7 20
e Botón MENU
Para mostrar los menús.
f Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD*1/AUX*2)
Para seleccionar la fuente.
g Botones SEEK (</,)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual o seleccionar un ajuste.
h Botón SOUND 18
i Botón OFF (Detener/Apagar) 9, 22
j Botones VOL (+/–)
Para subir o bajar el volumen.
k Botón OPEN/CLOSE 9
l Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
m Botón DSO 21
n Botón LIST 14, 17
o Botones DISC (M/m)
Para recibir emisoras en memoria, cambiar el
disco*3, omitir álbumes*4 y seleccionar un
menú.
p Botón ENTER
Para ingresar un ajuste.
q Botón ATT 18
*1 Con una unidad de MD opcional conectada.
*2 Disponible únicamente si se conecta un
dispositivo portátil opcional de Sony a la toma
BUS AUDIO IN de la unidad.
No es posible conectar unidades de CD/MD
opcionales simultáneamente.
*3 Con una unidad de CD/MD opcional
conectada.
*4 Disponible solamente cuando hay conectada
una unidad de CD opcional con la función de
control de archivos MP3 y se reproduce el
archivo MP3.
Lado de la pantalla principal
Lado de operaciones
CDX-M800
Los botones de la unidad realizan las
mismas funciones que los del control
remoto de tarjeta.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Botón OPEN 9
Pantalla principal
Botón IMAGE 21
qf Receptor para el control remoto de
tarjeta
qs Botón RESET 8
Botón OFF (Detener/Apagar)*1
Botón SCRL (desplazamiento)
Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
Pantalla secundaria
Botón SEEK/AMS (.m/M>)
k Botón MENU
m Botón LIST/CAT*2
o Botón CLOSE (cierre del panel frontal)
9
p Botón SOURCE
q Botón MODE
r Botón VOL (–/+)
s Botón DSO
t Botón EQ7
u Botón SOUND
v Botones DISC (+/–)
w Botón ENTER
x Botón Z (expulsar) 9
continúa en la página siguiente t
5
*1 Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorio)
en la llave de encendido
Tras apagar el motor, asegúrese de
mantener presionado (OFF) hasta que
desaparezca la indicación.
De lo contrario, la indicación no se apagará y
la batería se descargará.
*2 (CAT) sólo está disponible cuando se conecta el
sintonizador XM.
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Precaución
No use la opción CUSTOM FILE ni ninguna otra
función mientras conduce para no distraer su
atención del volante.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el distribuidor
Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni bebidas
suaves sobre la unidad o los discos.
6
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en los tableros o las bandejas
traseras.
• Antes de la reproducción, limpie los discos con
un paño de limpieza disponible en el mercado.
Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use
disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causar fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos reescribibles) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas para diferenciar los discos
CD-R y CD-RW para uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
• No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo,
y se obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer datos de audio
correctamente (p. ej., se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
• Los discos con formas no estandarizadas (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW
(según el equipo utilizado para su grabación o
el estado del disco) no puedan reproducirse en
esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Se tratat de un proceso necesario para reproducir
un disco grabado CD-R o CD-RW en el
reproductor de CD de audio.
7
Procedimientos iniciales
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
Restauración de la unidad
Antes de operar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Presione el botón RESET con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Presione (MENU) y luego M o m varias
veces hasta que aparezca “Clock
Adjust”.
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione ,.
La indicación de minutos parpadea.
Botón RESET
Restauración de la unidad durante el
uso en la posición de pantalla
secundaria
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2
Presione (ENTER).
Botón RESET
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo Clock está activado, se visualiza la hora
(página 19).
Notas
• Tras restaurar la unidad cuando está cerrada,
asegúrese de presionar (OPEN) en la unidad una
vez antes de seguir usándola. Si hay un disco en la
unidad, se expulsará automáticamente. Inserte el
disco de nuevo.
• Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos en memoria.
8
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD (CD con capacidad para reproducir MP3) y
MD. Si conecta unidades opcionales de CD con
capacidad para reproducir MP3 (como el
cambiador de CD MP3), podrá reproducir
archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio
comprimidos con calidad de sonido.
Para
Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco
(OPEN/CLOSE) u (OPEN)
y luego Z en la unidad
(SEEK) (</,)
Omitir pistas
– Sensor de música [una vez por pista]
automático
Avanzar o
retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
(SEEK) (</,)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Reproducción de discos
Notas
• Si presiona < o , mientras se reproduce la
primera o la última pista de un disco, la reproducción
salta a la última o a la primera pista del mismo.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción comenzará nuevamente con la
primera pista del disco.
• Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
(Con esta unidad)
(Con unidad opcional)
1
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Comienza la reproducción.
Nota
Si conecta una unidad de CD opcional (CD con
capacidad para reproducción MP3) con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la
pantalla al reproducir discos CD TEXT.
2
Presione (OPEN/CLOSE) u (OPEN) en la
unidad e inserte el disco (cara
etiquetada hacia arriba).
La reproducción se inicia automáticamente.
Presione (OPEN/CLOSE) u (CLOSE) en
la unidad para cerrar el panel frontal.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Para
Presione
Omitir discos
– Selección de
discos
(DISC) (M/m)
Omitir álbumes*2 (DISC) (M/m) durante la
reproducción de un CD que
– Selección de
contiene archivos MP3
álbumes
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3. Los álbumes son carpetas de un CD
que contienen archivos MP3.
continúa en la página siguiente t
9
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
• Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de origen, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de origen,
presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
• Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
origen, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de origen aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Notas sobre la conexión de unidades de CD con
capacidad para reproducir MP3
• Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3
(pistas), aparecerá la indicación “NO Music” en la
pantalla y se iniciará la reproducción del disco
siguiente.
• Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la
información sobre las pistas y el álbum que contiene
el disco. Según la estructura de las pistas, podría
tardar más de un minuto antes de comenzar la
reproducción. Durante este tiempo, aparece “Read”
en la pantalla. Espere hasta que la reproducción se
inicie automáticamente una vez terminada la
lectura.
Elementos de las pantallas
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*1 del nuevo disco/álbum/pista
aparece automáticamente (si la función de
desplazamiento automático está ajustada en
“on”, se desplazarán los nombres con más de
12 caracteres (página 19)).
Pantalla MP3*2/MDLP*2*3
MP3: reproducción MP3
LP2: reproducción LP2
LP4: reproducción LP4
Elementos que se ven en la
pantalla
• Nombre del disco*4*5/
nombre del artista*6
• Nombre del álbum*1*7
• Nombre de la pista*1
• Indicador ID3*1*7
Elementos que se
ven en la pantalla
• Número del
disco
• Número de
álbum*7
10
Reloj
Fuente de música
Número
de pista
Para
Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Tiempo de
reproducción
transcurrido
*1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name”, “NO Album Name” o “NO Track Name”
indican que no hay ningún nombre de disco, de
álbum o de pista y el mensaje “NO ID3 Tag” indica
que no hay ningún indicador ID3.
*2 “MP3”/“MDLP” aparece en la pantalla (debajo del
reloj), dependiendo del ajuste de REP y SHUF.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad MD opcional con la función MDLP y se
reproduce un disco MDLP.
*4 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name” o “NO Track Name” indican que no hay
ningún memorando del disco (página 12) o nombre
pregrabado para mostrarse.
*5 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad con
la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando
del disco como primera opción.
*6 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*7 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden ver en
pantalla aparecen como “ x”.
• Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, es posible que la
información no se desplace.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco o álbum CD TEXT.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
• REP-Track — para repetir la pista actual.
• REP-Album*1 — para repetir las pistas del
álbum actual.
• REP-Disc*2 — para repetir las pistas del disco
actual.
*1 Disponible solamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione
(1) (REP) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Comienza la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP-off”.
Sugerencia
Si el desplazamiento automático está desactivado y
se cambia el nombre del disco/pista/álbum, dicho
nombre o indicador ID3 no se desplaza.
11
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Asignación de nombres a un
CD
— Reproducción aleatoria
— Memorando del disco (Para una unidad de
CD con la función CUSTOM FILE)
Es posible seleccionar:
• SHUF-Album*1 — para reproducir los álbumes
de la unidad de CD opcional con la función de
control de archivos MP3 en orden aleatorio.
• SHUF-Disc — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
• SHUF-Changer*2 — para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional en orden
aleatorio.
• SHUF-All*3 — para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Comienza la reproducción aleatoria.
Puede asignar nombres personalizados a los
discos (Memorando del disco). Puede ingresar
hasta 8 caracteres por disco. Si le asigna nombre
a un CD, podrá localizarlo con dicho nombre
(página 14).
1
Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
4
Ingrese los caracteres.
1 Presione M*1 varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-off”.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
Nota
“SHUF-All” no reproduce las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
*
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia
atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5
12
Para volver al modo de reproducción
normal, presione (ENTER).
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
• Existe otro método para comenzar a asignar un
nombre al CD: Presione (LIST) durante 2 segundos
en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede
completar la operación presionando (LIST) durante
2 segundos en lugar de seguir el paso 5.
• Podrá asignar nombres a discos compactos en una
unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad
está conectada junto con una unidad de CD que
tenga dicha función. El memorando del disco se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida o aleatoria se suspende
hasta completarse la edición de nombres.
Borrado del memorando del disco
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3
Presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
4
Presione (ENTER).
Aparecen los nombres almacenados.
5
Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre del disco que
desee borrar.
6
Presione (ENTER) durante
2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Presentación del memorando del disco
Como elemento de pantalla, el memorando del
disco siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para
Presione
Ver
(DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden verse en
pantalla, consulte la página 10.
Notas
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
• Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente
en el paso 2.
• Si ya borró todos los Memorandos de disco, la
unidad vuelve al modo de reproducción normal en el
paso 4.
13
Localización de discos por
nombre
Radio
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Esta función puede usarse con discos a los que se
han asignado nombres personalizados*1 o con
discos CD TEXT*2.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 12) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1
Presione (LIST).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible ver ciertas letras (excepto las letras
almacenadas por el memorando del disco).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce, use
la función Memoria de la mejor sintonía para
evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra en el momento.
14
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Presione M o m para recibir las emisoras en el orden
en el que están almacenadas en la memoria (Función
de búsqueda programada).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
• Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y
ampliar la recepción de la señal de la frecuencia.
Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la
pantalla” en la página 19. Tenga en cuenta que
pueden producirse ciertas interferencias con este
ajuste.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, desactive DSO (página 21).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa.
Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la
pantalla” en la página 19.
• Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado < o , para
localizar la frecuencia aproximada. A continuación,
presione < o , varias veces para ajustar con
precisión la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
de la pantalla” en la página 19.
El sonido mejora, pero cambia a monofónico
(“ST” desaparece).
15
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede almacenar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora que tenía en
memoria.
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
4
Ingrese los caracteres.
1 Presione M*1 varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás
a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5
Presione (ENTER).
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
• Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante
2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir el
paso 5.
16
Borrado del nombre de emisoras
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
2
3
Presione (ENTER).
4
Presione (ENTER) durante
2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1
Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Presione M o m varias veces para
seleccionar la emisora cuyo nombre
desee borrar.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO Data” en el paso 4.
17
Otras funciones
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando giratorio o el control remoto
de tarjeta)
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1
Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BASS (graves) t TREBLE (agudos)
t BALANCE (izquierdo-derecho) t
FADER (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves)
2
Ajuste el nivel de un elemento
seleccionado presionando < o ,.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
18
Presione (ATT).
“ATT on” aparece momentáneamente en la
pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y de la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Set up (Configuración)
• Clock Adjust (ajuste del reloj) (página 8)
• Beep (pitido) — para activar o desactivar los
pitidos.
• AUX-A (página 22) — para encender o apagar
la pantalla de fuente AUX.
Display (pantalla)
• Clock (información del reloj)*1 — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
• A.IMG (imagen automática) (página 22) —
para pasar por las imágenes de uno o todos los
modos de pantalla.
• Demo (Demostración) — para activar o
desactivar el modo de demostración.
– Seleccione “on” para activar la visualización
de Demo.
– Seleccione “off” para desactivar el modo de
demostración.
• Info (información de pantalla) — para mostrar
los elementos de la pantalla (en función de la
fuente, etc.) en la parte inferior de la misma
mientras se muestra una imagen:
– Seleccione “on” para mostrar los elementos
de la pantalla. Si presiona (DSPL), el
elemento cambiará.
– Seleccione “off” para que no se muestren los
elementos de la pantalla.
• Dimmer (atenuador) — para cambiar el brillo
de la pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
• Contrast (contraste)*2 — para ajustar el
contraste cuando las indicaciones de la pantalla
no pueden reconocerse debido a la posición de
instalación de la unidad.
• BlackOut — para oscurecer la pantalla cuando
el modo de operación está activado.
– Seleccione “on” para eliminar las
indicaciones.
Las indicaciones desaparecen, pero la unidad
responderá si presiona un botón.
– Seleccione “off” para que se ilumine la
pantalla.
• A.Scroll (desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres de más
de 12 caracteres.
– Si el desplazamiento automático está
desactivado y se cambia el nombre del disco/
pista/álbum, dicho nombre o indicador ID3
no se desplaza.
*1 Cuando el modo Clock está activado:
– La hora siempre se visualiza en la pantalla
principal cuando se selecciona el modo de
reproducción normal en el apartado “Selección
de la imagen y el modo de pantalla” (página 21)
y “A.IMG-off” (página 19).
– La hora siempre se visualiza en la pantalla
secundaria.
*2 “Contrast” aparecerá sólo en la pantalla
secundaria. Sólo es posible ajustar el contraste en
esta pantalla.
Sound (sonido)
• HPF (filtro de paso alto)
– para ajustar la frecuencia de corte en
“78Hz”, “125Hz” u “off”.
• LPF (filtro de paso bajo)
– para ajustar la frecuencia de corte en
“78Hz”, “125Hz” u “off”.
• Loudness (Sonoridad)
– para disfrutar de graves y agudos incluso con
el volumen bajo. Los graves y los agudos se
potenciarán.
• AUX Level (página 22) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar conectado.
Play mode (Modo de reproducción)
• Local on/off (modo de búsqueda local)
(página 15)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
• Mono on/off (modo monofónico) (página 15)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
“off” para recuperar el modo normal.
• IF Auto/Wide (página 15)
1
Presione (MENU).
Para ajustar Demo, presione (OFF) y luego
(MENU).
Para ajustar A.Scroll, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3
Presione < o , para seleccionar el
ajuste que desee (ejemplo: “on” u
“off”).
4
Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
19
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Ajuste de la curva de ecualizador
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías presionando
M o m durante 2 segundos.
1
2
Presione (MENU).
3
Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y
luego presione (ENTER).
Cada vez que presione < o ,, el elemento
cambiará.
4
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Xplod, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK y CUSTOM) y OFF
(ecualizador apagado).
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y el nivel del ecualizador.
Puede almacenar el ajuste EQ7 para cada fuente.
1 Presione < o , para seleccionar
la frecuencia que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
Selección de la curva de ecualizador
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
Presione (EQ7) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Presione M o m para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5
20
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y luego presione
(ENTER).
Presione (ENTER).
Una vez realizado el ajuste de efecto, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el tablero
(altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
Selección de la imagen y el
modo de pantalla
Es posible seleccionar 3 modos de pantalla
distintos. También es posible seleccionar
diversas imágenes en pantalla en modo de Papel
de fondo (1-2), Analizador de espectros (1-5) y
Película (1-3).
Nota
El ajuste por defecto del modo de Imagen automática
es “A.IMG-All”. Transcurridos unos segundos después
de soltar (IMAGE), la unidad regresa al modo de
Imagen automática. Si desea mostrar una imagen en
pantalla, cambie el ajuste a “A.IMG-off” (página 22).
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
Selección de la imagen en pantalla
2
Presione (DSO) para seleccionar
“1, 2, 3” u “OFF”.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente.
2
Presione (IMAGE) en la unidad varias
veces para seleccionar la imagen en
pantalla que desee.
Ejemplo: Modo de Papel de fondo
Para cancelar el modo DSO, seleccione “DSO
OFF”.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Notas
• Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no tener el efecto deseado.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, apague la función DSO.
Cada vez que presione (IMAGE), la imagen
en pantalla cambiará de la siguiente forma:
Modo de Papel de fondo 1-2 t Modo
de Analizador de espectros 1-5
t Modo de Película 1-3 t Modo de
reproducción normal
Para cancelar este modo, seleccione el modo de
reproducción normal.
continúa en la página siguiente t
21
Selección del modo de Imagen
automática
El modo de Imagen automática pasa
automáticamente (cada 10 segundos) por las
imágenes en pantalla de uno o todos los modos
de pantalla de la siguiente forma:
• A.IMG-All — para mostrar de forma aleatoria
y repetida las imágenes en pantalla de todos los
modos de pantalla.
• A.IMG-Sa — para pasar de forma repetida por
las imágenes en pantalla del modo de
Analizador de espectros.
• A.IMG-Movie — para pasar de forma repetida
por las imágenes en pantalla del modo de
Película.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente.
2
3
Presione (MENU).
4
Presione < o , varias veces para
seleccionar el ajuste deseado.
Conexión de equipos
auxiliares de audio
El terminal AUX IN (entrada de audio externo)
de la unidad también se usa como terminal BUS
AUDIO IN (entrada de audio).
Puede escuchar el sonido desde los altavoces del
automóvil si conecta dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
Nota
Si conecta una unidad CD/MD Sony opcional, no
podrá conectar ningún dispositivo portátil y “AUX” no
aparecerá en la pantalla como fuente.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “A.IMG”.
Ajuste del nivel de volumen
Para cancelar el modo de Imagen automática,
seleccione “A.IMG-off”.
Sugerencias
• Si presiona (IMAGE) durante el modo de Imagen
automática, la imagen en pantalla cambiará.
Transcurridos unos segundos después de soltar
(IMAGE), la unidad regresará al ajuste anterior de
Imagen automática.
• Si desactiva el modo Info (información de pantalla),
no aparecerá ningún elemento en la pantalla
(página 19).
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1
2
Presione (MENU).
3
4
Presione (ENTER).
5
Presione (ENTER).
Presione M o m varias veces para
seleccionar “AUX Level”.
Presione M o m varias veces para
seleccionar el nivel de volumen
deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
Para desactivar el equipo auxiliar en la
pantalla de la fuente de música
22
1
Presione (OFF).
Se detendrá la reproducción del CD o la
recepción de la radio.
2
3
Presione (MENU).
4
Presione , para seleccionar “AUX-A
off”.
5
Presione (MENU).
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A on”.
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A
on”.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila tiene poca energía, el alcance del
control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la
pila por una nueva de litio CR2025. El uso de
cualquier otra pila podría dar lugar a riesgos de
incendio o explosión.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla interna de
funcionamiento. En tal caso, comuníquese con el
distribuidor Sony más cercano.
x
Lado + hacia arriba
Fusible (10 A)
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga la pila, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas para no
producir un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
23
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Fije las llaves de liberación con el
marco de protección.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del
emplazamiento.
24
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Controles de tono
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Sonoridad
90 dB
de 10 a 20 000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Relación señal-ruido
de 87,5 a 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
de 75 dB a 400 kHz
67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5% (estéreo),
0,3% (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
de 530 a 1 710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Impedancia de altavoz
Salida de potencia máxima
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
de 4 a 8 Ω
52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas
Entradas
Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves
(mono)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Terminal de control ATT de
teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal de entrada de
control BUS
Entrada de audio BUS o
terminal AUX IN
Terminal de entrada de
antena
Graves ±10 dB a 62 Hz
Agudos ±10 dB a 16 kHz
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V
(masa negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 186 mm
(an/al/prf)
Dimensiones del montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Peso
Aprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Control remoto de tarjeta
RM-X110
Accesorios opcionales
Mando rotatorio
inalámbrico
RM-X6S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX, CDX-656
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Receptor de radio XM vía
satélite
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no se puede conectar a un
preamplificador digital o a un ecualizador compatible
con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
25
Resolución de problemas
La siguiente lista de revisión le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se oye el sonido.
• Presione (VOL) (+) para ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se borró.
• Pudo haber presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o la
batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página 19).
• Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador incorporado.
La indicación desaparece o no aparece en
la ventana de visualización.
• La indicación se apaga si mantiene
presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) hasta que
aparezca la indicación.
• Si activa BlackOut, las indicaciones no
aparecerán.
t Desactive BlackOut (página 19).
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no se han conectado correctamente
con el conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no tiene una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación de forma
continua.
El automóvil no tiene una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
26
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• MD defectuoso o CD sucio.
• CD-R o CD-RW sin finalizar.
• Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW
no diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R o CD-RW no se
reproducen debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50 °C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil tiene una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero o lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 21).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 19).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste la unidad en el modo de recepción
monofónica (página 19).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monofónico.
• La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 19).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto”
(página 19).
Indicaciones de error/
Mensajes
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se oye una alarma.
Blank*1
No hay pistas grabadas en el MD*2.
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*1
• El CD está sucio o insertado al revés*2.
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema*2.
t Inserte otro CD/MD.
Failure*3
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
FAILURE*3
Estando conectado el sintonizador XM, no se
ha podido almacenar una emisora de radio XM
en una presintonía.
t Compruebe que recibe la emisora que
desea almacenar e inténtelo de nuevo.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc*1
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
NO Music*2
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
MD no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
continúa en la página siguiente t
27
Offset
Es posible que se haya producido un fallo
interno.
t Compruebe la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*3 “Failure” (minúsculas) y “FAILURE” (mayúsculas)
son mensajes diferentes.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, comuníquese con el distribuidor Sony
más cercano.
Mensajes
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 15).
”
”o“
”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
28