CDX-M650

Sony CDX-M650 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony CDX-M650 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2000 Sony Corporation
US
FM/AM
Compact Disc
Player
CDX-M750 CDX-M650
CDX-M600
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-M750/M650/M600 Serial No.
3-047-692-13 (1)
FR
ES
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos/minidiscos. Esta unidad permite
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorio suministrados
Control remoto de tarjeta
RM-X94 (para el CDX-M650)
RM-X93 (para el CDX-M600)
RM-X92 (para el CDX-M750)
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de
CD/MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de una unidad opcional
de CD/MD*
1
.
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
CD conectada con función CD TEXT, la
información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT*
2
.
*
1
Es posible conectar un cambiador de MD, un
cambiador de CD, un reproductor de MD o un
reproductor de CD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
No utilice la función de archivo
personalizado mientras conduce. Tampoco
realice ninguna función que pueda distraer
su atención de la conducción.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior del reproductor de CD. Si esto
ocurre, ésta no funcionará correctamente. En
este caso, extraiga el MD y espere durante una
hora aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
3
Notas sobre los discos
compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante la reproducción de
CD. Para obtener un sonido óptimo, manipule
el disco de la siguiente forma.
Tome el disco por los bordes y no toque la
superficie sin etiqueta.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en la
dirección de las flechas de la ilustración.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en las
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
discos analógicos.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
Al reproducir discs compactos de
8 cm (3 pulgadas)
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
Notas sobre discos CD-R
Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No
obstante, algunos discos CD-R no podrán
reproducirse en esta unidad en función de las
condiciones del equipo de grabación o del
propio disco CD-R.
No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (es preciso que los discos CD-R
grabados estén finalizados para poder
reproducirse en el reproductor de CD de
audio).
No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este
reproductor.
4
Indice
Localización de los controles ............................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 8
Activación/desactivación de la unidad ........... 8
Utilización del menú .......................................... 8
Ajuste del reloj ..................................................... 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos compactos
(sólo con esta unidad) ................................. 10
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 12
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 12
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos
(unidad de CD con función de archivo
personalizado) .............................................. 13
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)........................................................... 14
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)............ 15
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 16
Memorización de las emisoras deseadas ....... 16
Recepción de emisoras memorizadas ............ 17
Almacenamiento de nombres de emisora
— Memo de emisora ................................... 18
Localización de una emisora por nombre
— Listado ...................................................... 19
DSP (Sólo CDX-M750)
Ajuste del ecualizador ...................................... 19
Selección de la posición de escucha ............... 20
Selección de un menú Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico
(DSO) ............................................................. 21
Ajuste del balance (BAL) ................................. 21
Ajuste de la atenuación frontal y posterior ... 21
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 22
Escucha de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 23
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 23
Uso del mando rotativo ................................... 24
Ajuste de las características de sonido ........... 26
Atenuación del sonido ..................................... 26
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 26
Refuerzo de los graves
— D-bass (Sólo CDX-M600) ....................... 27
Selección del analizador de espectro .............. 28
Ajuste del sonido y la frecuencia del
preamplificador ecualizador
(sólo CDX-M650).......................................... 28
TV/Vídeo
Visualización de la TV ...................................... 29
Visualización de un video ............................... 29
Memorización automática de
canales de TV................................................ 29
Memorización únicamente de determinados
canales de TV................................................ 30
Almacenamiento de los nombres de los
canales de TV................................................ 30
Visualización de la información
almacenada en discos .................................. 31
Visualización de la TV o de video mientras se
escucha un CD o un MD
— Reproducción simultánea ...................... 31
Información complementaria
Mantenimiento .................................................. 32
Desmontaje de la unidad ................................. 33
Especificaciones ................................................. 35
Guía de solución de problemas ...................... 36
5
Localización de los controles
control remoto
de tarjeta
OFF
SEEK SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
DSO
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Botón OFF 8, 10
2 Botón MENU 9, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18,
22, 27, 28, 29, 31
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD/TV)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 28,
29, 30, 31
4 Botones </, (SEEK/AMS –/+)
8, 9, 11, 12, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23,
26, 28, 30, 31
Sensor de música automático (./>) 11
Búsqueda manual (m/M) 11
Búsqueda 16, 28
5 Botón SOUND 19, 20, 21, 22, 26
6 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 11, 13, 18, 19, 25
7 Botón ATT (atenuar) 26
8 CDX-M750:
Botón DSO (organizador dinámico de
sonido de baja frecuencia) 21
CDX-M600:
Botón D-BASS 27
9 Botón OPEN/CLOSE 10
0 Botón LIST 13, 14, 18, 19, 30, 31
Listado 14, 19, 30, 31
qa Botones M/m (PRST/DISC +/–)
8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 22,
23, 27, 28
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 11
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 17
Durante la recepción de TV:
Selección de banda (BANDO) 29
qs Botón ENTER 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20, 22, 23, 27, 29, 31
qd Botón MODE 10, 14, 16, 17, 29, 31
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD
10, 14
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND) 16, 17
Durante la recepción de TV:
Selección de unidad 29
qf VOL (control de volumen)
No es posible utilizar con el control remoto de
tarjeta una unidad que se haya apagado
presionando (OFF) durante dos segundos, a
menos que presione (SOURCE) en la unidad o
que inserte un CD para que ésta se active
primero.
6
Localización de los controles
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
DISC
DSO
ENTER
S
O
U
N
D
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M750/M650/M600
Lado de seguridad
Lado de utilización
7
Los botones correspondientes de la
unidad controlan las mismas funciones
que los del control remoto de tarjeta.
1 7 Botón de restauración 8
2 Visualizador principal
3 Botón OPEN
4 qf Receptor para el control remoto de
tarjeta
5 Botones de ajuste de volumen
6 Botón Z (expulsión) 10
8 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
9 Visualizador secundario
0 Botón MENU
qa Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo)
Botón SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/
derecha) 16
qs CDX-M750:
Botón DSO
CDX-M600:
Botón D-BASS
qd Botón LIST
qg Botón OFF* 8
qh Botón MODE
qj Botón SOURCE
qk Botones numéricos
Durante la reproducción de la radio:
Selección de número de memorización
16, 17
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
Durante la recepción de TV:
Selección de número de memorización
30
ql Botón SOUND
w; Botón ENTER
wa Botón CLOSE
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de
encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Si presiona (OFF) sólo
momentáneamente, la indicación del
reloj no se desactivará y esto causará el
desgaste de la batería.
8
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Presione el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Nota
Al presione el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj, la memoria predefinida y algunas
funciones memorizadas.
Botón de restauración
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Presione (SOURCE) o inserte un disco en la
unidad.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/
MD) y 16 (radio).
Desactivación de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de CD/MD o la recepción de FM/AM (la
iluminación de las teclas y el visualizador
permanecerán activados).
Presione (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
desactivar la unidad presionando (OFF) durante
dos segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar una selección, entre en el modo
de menús y elija y M/m (elija arriba/abajo), o
</, (izquierda/derecha).
M/m
</,
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
m : para seleccionar
hacia abajo
M : para seleccionar
hacia arriba
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
, : para
seleccionar
hacia la
derecha
< :para
seleccionar
hacia la
izquierda
9
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Clock”.
1 Presione (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione ,.
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.Info”
(página 26), podrá ver la índicación del reloj en la
parte superior del visualizador mientras disfruta de
cualquier fuente (excepto para algunas funciones
del modo SA).
10
V
Número del disco*
1
/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*
2
/Nombre del cantante*
3
V
Título del tema*
4
Cuando finalice el último tema del
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor 1, y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Para Presione
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD (OPEN/CLOSE) y, a
continuación, Z
Reproducción de discos compactos
(CD) o de minidiscos (MD)
(con una unidad opcional de CD/MD)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Presione (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de
CD/MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
*
1
Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
*
2
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
(Asignación de títulos a los discos compactos,
página 13) o si no hay ningún título de disco
registrado en el MD, el visualizador mostrará
NO D.Name momentáneamente.
*
3
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visualizador después del
título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con
nombre del artista.)
*
4
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visualizador
mostrará NO T.Name momentáneamente.
Lado de la etiqueta hacia arriba
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un disco con esta
unidad, también puede controlar unidades
externas de CD/MD.
Si conecta una unidad opcional de CD con las
funciones CD TEXT y de archivo
personalizado, la información CD TEXT
aparecerá en el visualizador al reproducir
discos CD TEXT.
Reproducción de discos
compactos
(sólo con esta unidad)
1 Presione (OPEN/CLOSE) en el control
remoto de tarjeta e inserte un cassette.
La reproducción se iniciará
automáticamente.
2 Presione (OPEN/CLOSE) en el control
remoto de tarjeta para cerrar el panel
frontal.
Si ya hay un CD insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
CD.
Nota
Para reproducir un CD de 8 cm (3 pulgadas), utilice
el adaptador opcional para discos compactos
sencillos de Sony (CSA-8).
Indicación de CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de tema
11
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visualizador cambiará automáticamente al
modo de desplazamiento de indicaciones
después de unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visualizador de uno en uno
por orden.
Nota
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información original de
CD TEXT cuando ésta aparezca en el visualizador.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte Cambio de los ajustes
de sonido y visualización en la página 26.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco MD o CD TEXT
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visualizador de la siguiente forma:
El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al presionar (SOURCE) para
seleccionar un MD o un disco CD TEXT.
Si presionar (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT o del MD se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
Durante la reproducción, presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca A.Scrl.
3 Presione , para seleccionar A.Scrl on.
4 Presione (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione A.Scrl off en el paso
3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione < o
, momentáneamente para cada tema
que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
presionado < o ,. Deje de pulsarlo
cuando encuentre el punto que desee.
Nota
Si
o aparece en el
visualizador, significa que ha llegado al principio o
al final del disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de discos
Selección de discos
Si hay una unidad opcional de CD/MD
conectada, presione M o m para
seleccionar el disco deseado.
M (DISC +) : Para los discos posteriores
m (DISC ) : Para los discos anteriores
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
< (.) :
Para
localizar
temas
anteriores
, (>) :
Para localizar
temas
posteriores
< (m) :
Para buscar
hacia atrás
, (M) :
Para buscar
hacia delante
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
12
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2 para reproducir los temas de la
unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
Shuf all para reproducir todos los temas de
todas las unidades opcionales de CD/MD en
orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca Shuf.
3 Presione , varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el
visualizador.
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
Shuf off b
*
Shuf 2 y Shuf all sólo se encuentran
disponibles cuando se conectan una o más
unidades opcionales de CD, o las unidades
opcionales de MD.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione Shuf off en el paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
presione (2) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el modo deseado.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El CD de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
Repeat 1 para repetir un tema.
Repeat 2 para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca Repeat.
3 Presione , varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el
visualizador.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* Repeat 2 sólo se encuentra disponible
cuando se conectan una o más unidades
opcionales de CD, o las unidades opcionales
de MD.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione Repeat off en el anterior
paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
presione (1) (REP) varias veces hasta que aparezca
el modo deseado.
13
Asignación de títulos a los
discos compactos
Memorando de discos
(unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 14) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 15).
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
Name Edit.
3 Presione (ENTER).
Modo de edición de títulos
4 Introduzca los caracteres.
1 Presione M varias veces para
seleccionar los caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <
t . t )
Si presiona m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione .
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Si presiona <, el carácter anterior
parpadeará.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (ENTER)
durante dos segundos.
Consejos
Para borrar o corregir un nombre, introduzca
por cada carácter.
Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Mantenga presionado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar los
pasos 2 y 3. También puede completar la
operación manteniendo presiona (LIST) durante
dos segundos en lugar de realizar el paso 5.
Visualización del memorando de
discos
Presione (DSPL) durante la reproducción
de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Número del disco*
1
/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*
2
*
1
Con una unidad opcional de CD conectada.
*
2
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visualizador mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Nota
No utilice la función de archivo personalizado
mientras conduce. Tampoco realice ninguna
función que pueda distraer su atención de la
conducción.
14
Localización de discos
mediante el título — Función
de listado (unidad de CD con función de
archivo personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte Asignación de títulos a los
discos compactos (página 13).
1 Presione (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2 Presione M (DISC +) o m (DISC ) varias
veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
Los títulos de los temas no aparecen durante la
reproducción de discos CD TEXT o MD.
Si no hay discos en el cargador, el visualizador
mostrará NO Disc.
Si no se ha asignado un archivo personalizado a
un disco, aparecerá ******** en el
visualizador.
Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará ?. Para introducir el disco,
presione en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de discos CD TEXT o MD.
Si conecta un sistema opcional de TV, el nombre
del memorando de discos aparecerá en la
pantalla del sistema de TV y no en el visualizador
de la unidad.
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con función
de archivo personalizado.
3 Presione (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca
Name Del.
4 Presione (ENTER).
5 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que desee
borrar.
6 Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
Si se borra el nombre personalizado, el
visualizador mostrará la información CD TEXT
original.
Si borra todos los nombres de los discos, No
Data aparecerá en el paso 6.
15
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Presione (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca
Bank Sel.
3 Presione (ENTER).
Modo de edición de banco
4 Asigne título a los temas.
1 Presione < o , varias veces para
seleccionar el tema al que desee
etiquetar.
2 Presione (ENTER) varias veces para
seleccionar Play o Skip.
5 Repita el paso 4 para definir Play
(reproducción) o Skip (omisión) para
todos los temas.
6 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
Es posible definir el modo Play y Skip para
un máximo de 24 temas.
No es posible definir el modo Skip para todos
los temas de un CD.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•“Bank on para reproducir los temas con el
ajuste Play.
•“Bank inv (Inverso) para reproducir los
temas con el ajuste Skip.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, M o m varias
veces hasta que aparezca Bank.
2 Presione , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3 Presione (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione Bank off en el anterior
paso 2.
16
Radio
Memorización automática
de emisoras
Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3,
AM1, y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Tuner B CD B MD* B TV*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
AM2 b AM1b
3 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca BTM.
4 Presione (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
Si el visualizador muestra algún número, la
unidad almacenará las emisoras a partir del
mostrado en el visualizador.
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
la banda del sintonizador incluso si presiona
(SOURCE).
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3) y hasta
12 emisoras de AM (6 para AM1 y 6 para
AM2) en el orden que desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione . o > en la unidad para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4 Mantenga presionado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca
MEM.
En el visualizador aparecerá la indicación
del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
17
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
Mono.
2 Presione , hasta que aparezca
Mono on.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación ST
desaparecerá).
3 Presione (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
Mono off en el anterior paso 2.
Si la emisión de FM en estéreo se
recibe en monofónico
Si se producen interferencias, la función
IF Auto de esta unidad evitará
automáticamente los ruidos y estrechará la
frecuencia de recepción. En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en
estéreo se reciban en monofónico. Si desea
escuchar tales emisiones en estéreo, cambie
manualmente al ajuste Wide.
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
IF Auto.
2 Presione , hasta que aparezca Wide.
3 Presione (ENTER).
Nota
Si amplía el ajuste de recepción de la señal de
frecuencia (modo Wide), es posible que se
produzcan interferencias.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione M (memorización hacia arriba) o
m (memorización hacia abajo) varias
veces para recibir las emisoras en el
orden en que están almacenadas en la
memoria.
Consejo
Si ha memorizado las emisoras con los botones de
la unidad, presione el botón ((1) a (6)) en el que
está almacenada la emisora deseada.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione < o , para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione < o , varias
veces hasta que se reciba la emisora
deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, M o m varias veces hasta que
aparezca Local (modo de búsqueda local). A
continuación, presione , para seleccionar Local
on. presione (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
Si selecciona el ajuste Local on, aparecerá
LCL Seek mientras la unidad busca las
emisoras.
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, mantenga presionado
< o , hasta que aparezca la frecuencia
deseada (sintonización manual).
18
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5 Para volver a la recepción de radio
normal, presione (ENTER).
Consejo
Para borrar o corregir un nombre, introduzca
para cada carácter.
Hay otra forma de empezar a almacenar los
nombres de las emisoras. Presione (LIST) durante
dos segundos en lugar de los pasos 2 y 3.
También puede finalizar la operación
presionando (LIST) durante dos segundos en
lugar del paso 5.
Visualización del nombre de
emisora
Presione (DSPL) durante la recepción de
radio.
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
B Nombre de emisora* B Frecuencia
* Si el nombre de emisora no se almacena, la
indicación NO Name aparecerá en el
visualizador durante un segundo.
Borrado del nombre de emisora
1 Sintonice una emisora cuyo nombre
desee borrar.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación Name Del.
3 Presione (ENTER).
4 Presione M o m para seleccionar el
nombre de emisora que desee borrar.
5 Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borra.
Repita los pasos 1 a 4 si desea borrar otros
nombres.
6 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve a la recepción de radio
normal.
Nota
Una vez borrados todos los nombres de emisora, la
indicación NO Data aparecerá en el paso 5.
Almacenamiento de
nombres de emisora
Memo de emisora
Es posible asignar un nombre a cada emisora
de radio y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora sintonizada aparece en
el vislualizador. Es posible asignar un nombre
con hasta ocho caracteres a una emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisora
1 Sintonice una emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación Name edit.
3 Presione (ENTER).
4 Introduzca los caracteres.
1 Presione M varias veces para
seleccionar los caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <
t . t )
Si presiona m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea insertar un espacio en blanco
entre los caracteres, seleccione .
2 Presione , una vez localizado el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadea.
Si presiona <, parpadeará el carácter
anterior.
19
Localización de una
emisora por nombre
Listado
1 Presione (LIST).
El nombre asignado a la emisora
sintonizada aparece en el visualizador.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si no hay ningún nombre asignado a la
emisora seleccionada, la frecuencia aparece
en el visualizador.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Si conecta un sintonizador de TV, la indicación de
listado no aparecerá en el visualizador de la
unidad.
DSP (Sólo CDX-M750)
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para cinco tipos de música (Rock,
Vocal, Groove, Techno y Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de
ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca EQ.
3 Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione off. Transcurridos tres
segundos, el visualizador volverá al modo
de reproducción normal.
20
21
3
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca POS.
3 Presione < o , para seleccionar la
posición de audición que desee.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
off
Las posiciones de audición aparecen en el
orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione
off.
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Cancelación
Visualizador
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca EQ Tune.
3 Presione (ENTER).
4 Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
5 Presione (ENTER).
6 Presione < o , para seleccionar la
frecuencia deseada.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7 Presione M o m para seleccionar el nivel
deseado.
El volumen puede ajustarse en intervalos
de 1 dB de 12 dB a +12 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante dos segundos.
8 Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
21
*
1
*
1
*
2
*
2
*
3
*
3
Selección de un menú
Soundstage
Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
Menú Soundstage
Predefinición de Significado
memoria
DSO 1 – 3 Altavoces virtuales
(estándar)
DSO Wide Altavoces virtuales
(grandes)
DSO off Cancelación
Imagen de los altavoces virtuales
*
1
Estándar
*
2
Grandes
*
3
Posición real de los altavoces (parte inferior de
las puertas frontales)
Selección del DSO
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (DSO) para seleccionar el modo
DSO que desee.
B 1 B 2 B 3 B wide
off b
Para cancelar el modo DSO, seleccione
off.
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre
los altavoces izquierdos y derechos.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca BAL.
3 Presione < o , para ajustar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la atenuación
frontal y posterior
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca F para los altavoces
delanteros o R para los altavoces
traseros.
3 Presione < o , para ajustar el volumen
de los altavoces frontales/posteriores.
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
22
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca SUB.
3 Presione < o , para ajustar el nivel de
volumen.
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo normal de reproducción.
Consejo
Si presiona (VOL) varias veces para ajustar el
volumen al mínimo, aparecerá Sub ATT y la
frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves se desactivará.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
media y alta no deseadas que se introducen en
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la
frecuencia de corte (consulte el diagrama que
aparece a continuación), los altavoces
potenciadores de graves emitirán solamente
las señales de baja frecuencia para obtener una
imagen de sonido más nítida.
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca SUB LPF.
Nivel
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la frecuencia de corte y
del nivel de volumen de salida de
los altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de
salida y la frecuencia de corte de los altavoces
para que coincidan con las características del
sistema de altavoces instalado.
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces para
seleccionar Front HPF o Rear HPF.
3 Presione (ENTER).
4 Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5 Presione M o m para ajustar el nivel de
volumen.
El volumen puede ajustarse en intervalos
de 1 dB de 12 dB + 12 dB.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación ATT y se desactivará la frecuencia
de corte.
6 Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
Nivel
Frecuencia (Hz)
Frecuencia de corte
23
3 Presione (ENTER).
4 Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte que desee.
La frecuencia de corte cambiará de la
siguiente forma en el visualizador:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5 Presione M o m para ajustar el volumen.
6 Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visualizador vuelve a mostrar el modo de
reproducción normal.
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente,
incluso después de cambiar la fuente de
programa o de apagar la unidad y encenderla
de nuevo.
Otras funciones
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
24
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona presionando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la presión de los botones
(SOURCE y MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD t MD* t TV*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t
AM1 t AM2
Unidad de CD: CD1 t CD2 t
Unidad de MD*: MD1 t MD2 t
TV/Video*: TV1 t TV2 t AUX
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
(MODE)
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
(SOURCE)
25
OFF
Otras operaciones
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante
dos segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
Presione (DSPL) para mostrar los
nombres memorizados.
Presione (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido.
Para aumentar
Para disminuir
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante dos segundos
al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización en la página 26).
26
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Set (Ajuste)
Clock (Reloj) (página 9)
Beep que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
Seleccione norm para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de fábrica.
Seleccione rev si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
English/French/Spanish que permite
cambiar el idioma de las indicaciones a
inglés, francés o español.
Dis (Visualizador)
D.Info (Información Dual) que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (on) o bien la información
alternativamente (off).
SA (Analizador de espectros) que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador (página 28).
Dimmer que permite cambiar el brillo del
visualizador (si el cable de iluminación está
conectado).
Seleccione Auto para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
Seleccione on para atenuar el
visualizador.
Seleccione off para desactivar el Dimmer.
Contrast para ajustar el contraste si las
indicaciones del visualizador no están
reconocibles debido a la posicion de
instalación de la unidad.
M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones -
para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones por el
visualizador.
A.Scrl (Desplazamiento automático)
(página 11)
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
CDX-M750:
EQ (ecualizador) t POS (posición de audición)
t BAL (izquierdo-derecho) t F (frontal) t
R (posterior) t SUB (altavoz potenciador de
graves)
CDX-M650/M600:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (delantero-trasero) t
SUB (Altavoz potenciador de graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado con
< o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el control remoto de
tarjeta o en el mando rotativo.
ATT on aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
27
Snd (Sonido)
EQ Tune*
1
(Sintonización de ecualizador)
que permite ajustar la frecuencia y el nivel de
volumen de la curva del ecualizador.
Front HPF*
1
(Filtro de paso alto para la
presalida frontal) que permite seleccionar
la frecuencia de corte de la presalida frontal.
Rear HPF*
1
(Filtro de paso alto para la
presalida posterior) que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la
presalida posterior.
SUB LPF*
1
(Filtro de paso bajo para la salida
de potenciación de graves) que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
del altavoz potenciador de graves.
HPF*
2
*
3
(Filtro de paso alto para la presalida)
que permite seleccionar la frecuencia de
corte de la presalida.
LPF*
2
*
3
(Filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves) que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
de potenciación de graves.
Loud (Sonoridad)*
2
que permite disfrutar
de graves incluso con el volumen bajo. Los
graves se potenciarán.
*
1
Sólo CDX-M750
*
2
Sólo CDX-M650
*
3
Sólo CDX-M600
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que presione m, el elemento
cambiará de la siguiente forma:
Ejemplo
Clock t Beep t RM t English/French/
Spanish t D.Info t SA t Dimmer t
Contrast t M.Dspl t A.Scrl*
1
t EQ Tune*
2
t
Front HPF*
2
t Rear HPF*
2
t Sub LPF*
2
t
HPF*
3
*
4
t LPF*
3
*
4
t Loud*
3
*
1
Cuando no se está reproduiendo ningún CD
o MD,este elemento no aparece.
*
2
Sólo CDX-M750
*
3
Sólo CDX-M650
*
4
Sólo CDX-M600
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente las categorías
(Set, Snd, P/M (Modo de reprodcción) y
Dis presionando M o m durante dos segundos
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Nivel
3 Presione , para seleccionar el elemento
que desee (Ejemplo: on u off), o
presione < o , varias veces para
seleccionar la frecuencia (Ejemplo : off,
78 Hz o 125 Hz).
Para el ajuste Contrast, presione , para
aumentar el contraste y < para reducirlo.
4 Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visualizador vuelve al modo de
reproducción normal.
Refuerzo de los graves
D-bass (sólo CDX-M600)
Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos.
La función D-bass refuerza las señales de baja y
alta frecuencia con una curva más marcada que
la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
Ajuste de la curva de graves
Presione (D-BASS) varias veces hasta que
el visualizador muestre el nivel de graves
deseado.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Nota
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste
menos efectivo en D.BASS o ajuste el volumen.
Frecuencia (Hz)
28
Ajuste del sonido y la
frecuencia del
preamplificador
ecualizador
(sólo CDX-M650)
Esta unidad también puede controlar un
preamplificador ecualizador opcional.
Ello permite añadir algunos efectos al campo
de sonido de la fuente seleccionada.
Para obtener información detallada, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
preamplificador ecualizador.
Selección del analizador
de espectro
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectro. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca SA.
4 Presione el < o , varias veces para
seleccionar el ajuste deseado.
B SA 1bB SA 6b
BSA Auto* bBSA off b
* Todos estos patrones del visor aparecerán
uno por uno de forma automática.
5 Presione (ENTER).
29
Memorización automática
de canales de TV
La unidad selecciona los canales de TV de
señal más intensa y los memoriza según el
orden de frecuencia.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
emplee la función de memorización de la
mejor sintonía con el fin de evitar accidentes.
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca TV.
2 Presione (MENU)y, a continuación,
presione M o m hasta que aparezca la
indicación Auto Mem.
3 Presione (ENTER).
La unidad almacena los canales de TV
según el orden de frecuencia en los botones
numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
La unidad no almacena canales de TV de señal
débil. Si sólo pueden recibirse unos pocos canales
de TV, algunos botones numéricos permanecerán
vacíos.
Si el visualizador muestra un número de
memorización, la unidad comenzará a almacenar
canales de TV a partir del mostrado actualmente.
Con equipo opcional
TV/Video
Es posible conectar un sintonizador y monitor
de TV opcionales con esta unidad.
Visualización de la TV
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca TV.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda de TV deseada.
Visualización de un video
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca TV.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar AUX.
Reproduzca el video.
Notas
Aparecerá AUX 2 si está seleccionado el
terminal VIDEO 2 del monitor de TV.
La indicación cambia automáticamente a AUX
1 unos instantes después de aparecer AUX.
30
Almacenamiento de los
nombres de los canales de
TV
Realice los pasos de la sección
Almacenamiento de los nombres de las
emisoras (página 18).
Visualización de los nombres de las
emisoras de TV o de radio
Presione (LIST) durante la recepción de
TV o radio.
Ejemplo: Al recibir la banda de FM 1
1 Número de memorización
2 Nombres de emisoras almacenados
3 Frecuencias*
* Si el nombre de una emisora no está
almacenado, aparecerá la frecuencia de esa
emisora en su lugar.
Notas
Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el
visualizador.
El canal de TV no aparece durante la
visualización de lista.
El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea (página 31).
Desactivación de la indicación
Durante la recepción de la radio, vuelva
a presionar (LIST).
Durante la recepción de TV, la indicación
de listado del monitor de TV se desactivará
automáticamente transcurridos unos
segundos.
FM
1
2
3
4
5
6
W
W
W
C
B
K
1
1
B
T
0
0
S
U
2
S
WR K I
S
1
S
L
1
.9
.7
Memorización únicamente
de determinados canales
de TV
Es posible almacenar un máximo de 12 canales
(6 de TV1 y 6 de TV2) en los botones
numéricos en el orden que desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca TV.
2 Presione < o , para sintonizar el canal
de TV que desee almacenar en cada
botón numérico.
3 Mantenga presionado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que oiga un
pitido.
La indicación de botón numérico y Mem
aparece en el visualizador.
Nota
Si intenta almacenar otro canal en el mismo botón
numérico, se borrará el canal anterior.
31
Visualización de la
información almacenada
en discos
Presione (LIST) durante la reproducción
de CD/MD.
Ejemplo: Si está seleccionada la unidad 1 de
CD.
1 Números de disco
2 Títulos almacenados como archivos
personalizados
3 No hay ningún disco cargado*
1
4 No hay títulos almacenados*
2
5 La información de índice (TOC) no se ha
identificado aún*
3
*
1
Aparece un espacio en blanco junto a
números de disco que representa ranuras
vacías en el cargador de discos.
*
2
Si un título no está registrado en el archivo
personalizado, aparecerá ******.
*
3
Si la unidad aún no ha leído la información
del disco, aparece ?.
Notas
Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el
visualizador.
El programa de TV no aparece durante la
visualización del listado.
El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea.
Desactivación de la indicación
Vuelva a presionar (LIST).
CD 1
1
2
3
4
5
6
7
9
1 0
8
S
M
B
L
C
C
O
A
I
H
H
Z
C
S
O
U
A
H
Z
P
B
R
T
I
E
T
N
RT
*
?
?
*****
******
Visualización de la TV o de
video mientras se escucha
un CD o un MD
Reproducción simultánea
La función de reproducción simultánea no se
activa mientras se escucha la radio.
1 Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
Simul Sel.
2 Presione (ENTER).
3 Presione <.
4 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar un CD o MD.
5 Presione ,.
6 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca TV, y después presione
(MODE) varias veces para seleccionar un
TV o video.
Cada vez que presione (MODE), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
TV1 t TV2 t V1 (VIDEO1)
7 Pulse (ENTER).
Se inicia la reproducción simultánea.
Si ya está viendo la TV o un video y desea
escuchar también un CD o MD, siga los pasos
anteriores.
32
Fusible (10 A)
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Regreso al modo normal
Para cancelar el CD o MD, siga los pasos
anteriores y seleccione “– –” en el
paso 4.
Para cancelar la TV o video, siga los
pasos anteriores y seleccione “– –” en el
paso 6.
Nota
Si presiona Z (EJECT) en una unidad de CD/MD
mientras la unidad se encuentra en el modo de
reproducción simultánea, se cancela la
reproducción simultánea.
33
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto inalámbrico se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Lado + hacia arriba
x
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Desmontaje de la unidad
Con el panel frontal abierto
1 Presione (OPEN) en la unidad y, a
continuación, presione el clip del interior
de la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
34
Si el panel frontal no se abre
debido a que el fusible se ha
fundido
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con la llave de liberación
(suministrada), y libere la cubierta
frontal.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Utilice la llave de liberación para ejercer
presión sobre el clip del lado izquierdo
de la unidad, y después tire de dicho
lado de la unidad hasta que el retén
libere la fijación.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
Llave de liberación
(suministrada)
35
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad utilizable 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización 530 1.710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas Salidas de audio (3)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono (sólo CDX-M650, CDX-M600)
Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(7
1
/8 × 2 × 7
1
/4 pulgadas)
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
1
/2
pulgadas) (an/al/prf)
Masa Aprox. 1,5 kg (3 lb 5 oz)
Accesorios suministrados
Control remoto
inalámbrico
RM-X94
(sólo CDX-M650)
RM-X93
(sólo CDX-M600)
RM-X92
(sólo CDX-M750)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales Mando rotativo
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador de discos
compactos single CSA-8
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-838, CDX-737,
CDX-636
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otras unidades de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador de TV
XT-40 V
Preamplificador
ecualizador digital
(sólo CDX-M650)
XDP-210EQ, XDP-4000X
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
36
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
Ya hay un CD insertado.
Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
MD defectuoso o CD sucio.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar
(Z).
t Presione el botón de restauración para inicializar la unidad.
Presione el botón de restauración.
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
t Presione (LIST) durante dos segundos.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Se producen saltos de sonido.
No es posible desactivar la
indicación --------.
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
Ausencia de pitidos.
El sonido se oye con ruido.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición central para
sistema de dos altavoces.
Presione (+) del botón VOL para ajustar el volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha presionado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Se han desactivado los pitidos (página 26).
Está utilizando un teléfono móvil.
37
Causa/Solución
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Presione < o , para ajustar el balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 20).
Problema
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
Funciones DSP
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la
sintonización programada.
No es posible recibir la emisora.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación ST parpadea.
Se producen interferencias
durante la recepción de FM.
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La emisión es demasiado débil.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/AM en el cristal posterior/lateral.)
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 17).
El modo panorámico se encuentra seleccionado.
t Ajuste el modo IF en If (página 17).
38
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Presione el botón de restauración
de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Espera hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema (CD sucio,
MD defectuoso, etc.).
Un CD está sucio o insertado al
revés.*
2
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*
2
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
*
1
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visualizador.
*
2
El visualizador mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
*
1
/