Sony XAV-7W Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
3-243-055-12(1)
XAV-7W
Media Center/
Receiver
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ES
US
FR
© 2002 Sony Corporation
For installation and connections, see the supplied Installation/Connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’Installation/Connexions
fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/
Conexiones suministrado.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XAV-7W Serial No.
Media Center/Receiver
XAV-7W
3
Índice
Características.......................................................................................................... 4
Precauciones............................................................................................................. 5
Primeros pasos
Preparativos ............................................................................................................. 6
Ubicación de los controles ...................................................................................... 8
Operación básica
Escucha de la radio o de discos CD/MD/”MG Memory Stick” ............................ 10
Contemplación de TV/Otros componentes de vídeo .......................................... 12
Ajuste del reloj ....................................................................................................... 14
Operción avanzada
Recepción de FM/AM
Lectura del monitor y del visualizador....15
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) .........................................................17
Almacenamiento manual de emisoras .....19
Asignación de un nombre a una emisora
(Memorando de emisoras)......................20
Búsqueda de una emisora por su nombre
(Lista) .........................................................22
Reproducción de discos CD/MD/”MG
Memory Stick”
Lectura del monitor y del visualizador....23
Reproducción repetida ...............................25
Reproducción aleatoria...............................26
Etiquetado de un disco CD - Memorando
de disco (unidad CD con función
CUSTOM FILE) ........................................27
Búsqueda de un disco por su nombre
(Lista) .........................................................29
Televisor/Otros componentes de
vídeo
Almacenamiento de canales ......................30
Selección del modo de la pantalla.............31
Ajustes de sonido
Organizador de escenario acústico
dinámico (DSO)........................................32
Utilización del ecualizador (EQ7) .............33
Ajuste de las características del sonido
(BAS/TRE/BAL/FAD/SUB) .................35
Ajuste del nivel del filtro de paso bajo
(LPF)...........................................................36
Ajuste del nivel del filtro de paso alto
(HPF)..........................................................37
Ajuste del nivel del sonido de los
componentes conectados a AUX ...........38
Otras funciones
Ajustes de sonido y visualización.............39
Utilización del controlador giratorio........42
Otras características
Información adicional
Precauciones sobre el mando a distancia
de tarjeta ....................................................44
Acerca del panel visualizador de cristal
líquido (LCD)............................................44
Reemplazo de la pila de litio .....................44
Si se ha impedido el movimiento del
monitor durante el ajuste del mismo ....45
Desmontaje de la unidad ...........................45
Solución de problemas...................... 47
Especificaciones ................................. 50
4
Características
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisión de este Centro de media/Receptor. Antes de utilizar la
unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias.
Monitor TFT motorizado empotrado de 7 pulgadas
Diseño empotrado innovador que permite montar la unidad en una sola ranura DIN. Al
tocar un botón, la pantalla de relación de aspecto panorámico de 7 pulgadas se deslizará
hacia fuera, para poder contemplar cómodamente televisión y discos DVD. (La unidad del
sintonizador de televisión y el sistema cambiador de discos DVD Sony están disponibles
opcionalmente.)
Control de bus Sony y sintonizador de FM/AM
El sintonizador de FM/AM incorporado así como un cambiador de discos CD/MD y un
reproductor de mejora del sistema de MG Memory Stick Sony opcionales podrán
controlarse cómodamente desde la unidad. El XAV-7W es la pieza central ideal para un
sistema sofisticado de audio/vídeo para automóviles.
Amplificador incorporado de 45 vatios × 4
A pesar de su tamaño compacto, el XAV-7W posee 4 potentes amplificadores de canal que
entregan cada uno 45 vatios, para reproducción musical sin esfuerzos.
DSO que crea un escenario acústico virtual
El DSO (Organizador de escenario acústico dinámico) desarrollado por Sony mejora la
experiencia de escucha creando un escenario acústico con “altavoces virtuales”. Éstos se
encuentran situados en la parte frontal, no empotrados en la parte inferior de las puertas.
El resultado es un sonido más claro y transparente.
7 curvas de frecuencia de ecualización (EQ7)
Presionando un botón podrán seleccionarse 7 curvas de ecualización programadas para
varios tipos de música. Además, usted podrá sintonizar con precisión cada curva
ajustando el nivel de señal en 7 bandas de frecuencias
2 entradas de audio/vídeo y 1 salida para monitor trasero
Además de una unidad de sintonizador de televisión opcional, podrán conectarse
simultáneamente hasta 2 dispositivos de audio/vídeo opcionales.
El logotipo “XM Ready” indica que este producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el módulo de sintonizador XM.
5
Para evitar el riesgo de lesiones o accidentes, lea
las precauciones siguientes antes de instalar o
utilizar la unidad.
Acerca de la seguridad
Respete las normas y regulaciones de tráfico
locales.
Durante la conducción
No contemple ni opere el monitor. Esto
podría distraerle y causar un accidente.
Antes de contemplar el monitor y operar la
unidad, estacione su automóvil en un lugar
seguro.
Durante la operación
– No inserte sus manos, dedos, ni ningún objeto
extraño en la unidad mientras el monitor esté
en funcionamiento. Esto podría causar
lesiones o averías en la unidad.
– Mantenga objetos pequeños fuera del alcance
de los niños.
No toque la antena de televisión ni el monitor al
mismo tiempo durante tormentas. Podría
recibir una descarga eléctrica.
Si el automóvil estuvo aparcado a la luz solar
directa, lo que resultó en un aumento
considerable de la temperatura de su interior,
deje que se enfríe la unidad antes de utilizarla.
Prevención de accidentes
Las imágenes de televisión/vídeo solamente
aparecerán después de parar el automóvil y
aplicarle el freno de estacionamiento.
Cuando el automóvil comience a moverse, las
imágenes de televisión/vídeo desaparecerán
automáticamente por motivos de seguridad,
después de visualizarse la precaución siguiente.
PICTURE OFF
FOR
YOUR SAFETY
No utilice el equipo conectado a la unidad del
sintonizador de televisión ni observe el monitor
mientras conduzca. Usted podría provocar un
accidente de tráfico si se distrajese observando
el monitor.
No utilice la función CUSTOM FILE mientras
conduzca, ni ejecute ninguna otra función que
pudiese apartar su atención de la carretera.
Acerca de la instalación
Le recomendamos que encargue la instalación
de esta unidad a un técnico cualificado o a
personal de reparación.
Si desea instalar por sí mismo esta unidad,
refiérase al manual “Instalación/
Conexiones” suministrado, y léalo
cuidadosamente. Cerciórese de instalar
adecuadamente esta unidad.
La instalación inadecuada podría causar la
descarga de la batería o un cortocircuito.
Si la unidad no trabaja adecuadamente,
compruebe en primer lugar las conexiones
(refiérase al manual “Instalación/Conexiones”
suministrado. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
Reemplazo del fusible
Cuando reemplace el fusible, cerciórese de
utilizar otro igual (mismo amperaje).
5
La utilización de un fusible diferente o el
puenteado de los contactos con un
conductor es altamente peligroso y puede
conducir a averías serias.
•Proteja la superficie de la unidad contra daños
–No exponga la superficie de la unidad a
productos químicos, tales como insecticidas,
rociadores para el cabello, insecticidas, etc.
–No deje materiales de caucho ni de plástico
en contacto con la unidad durante mucho
tiempo. De lo contrario, el acabado de la
unidad podría deteriorar o deformarse.
•Antes de realizar la instalación, cerciórese
poner la llave de encendido en la posición
OFF. Si la llave de encendido está en ON, y
trata de instalar esta unidad, puede provocar
la descarga de la batería o un cortocircuito.
•Cuando realice la instalación, cerciórese de no
dañar ninguna parte del automóvil, como
tubos, mangueras, el depósito de combustible,
o los cables cuando utilice un taladro. Esto
podría causar un incendio o un accidente.
•Condensación de humedad
Si la temperatura ambiental de la unidad
cambia rápidamente, es posible que se
condense humedad en el interior del
visualizador. Simplemente espere cierto
tiempo hasta que la humedad se evapore y la
unidad volverá a la normalidad.
Lugar de instalación
No instale la unidad donde:
la vista del conductor quede obstruida cuando
el monitor esté abierto o cerrado.
la operación del automóvil o del sistema de
colchones de aire pueda obstruirse.
obstruya la operación del automóvil,
especialmente el volante de dirección, la palanca
de cambio de marchas, o el pedal del freno.
Si tiene cualquier pregunta o problema con
respecto a esta unidad, póngase en contacto con
su proveedor Sony.
Precauciones
Fusible
Fusible
6
Preparativos
Reposición de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera, vez o después de
sustituir la batería del automóvil o de cambiar las
conexiones, es preciso reponer dicha unidad.
Utilice un objeto con punta, como por ejemplo un bolígrafo
para presionar el botón de reposición. Para evitar la
posibilidad de daños, no deberá utilizar una aguja, ni
presionar con demasiada fuerza el botón.
Presione para reponer.
Botón de reposición
DISC
SEEK
SOURCE MODE ATT
OFF
OPEN/
CLOSE
.>
VOL
Apertura del monitor
Presione OPEN/CLOSE del monitor.
OPEN/CLOSE
El monitor se deslizará hacia fuera de la unidad principal,
y aparecerán imágenes.
Notas
• Cuando presione el botón de
reposición, la hora y todos los ajustes
almacenados se perderán y tendrán
que volver a programarse.
El procedimiento de reposición durará
unos 10 segundos después de haber
presionado el botón de reposición.
Cuando finalice el procedimiento de
reposición, presione OPEN/CLOSE y
compruebe si el monitor se abre
adecuadamente.
Notas
El mando a distancia de tarjeta no
podrá utilizarse para abrir ni cerrar el
monitor.
Si se ha impedido el movimiento del
monitor durante la apertura o el cierre
mediante la palanca de cambio de
marchas, consulte “Si se ha impedido el
movimiento del monitor durante el
ajuste del mismo” (página 45).
Primeros pasos
7
Ajuste del ángulo del monitor
Usted podrá ajustar el ángulo del monitor hasta obtener la
óptima visión.
Presione repetidamente ANGLE –/+.
Los botones ajustarán la posición del monitor en pasos
discretos.
ANGLE –/+
Botón +: El monitor se inclinará hacia atrás.
Botón –: El monitor se inclinará hacia delante.
El ajuste se memorizará, y el monitor se moverá hasta el
mismo ángulo la próxima vez que lo abra después de
haberlo cerrado.
Cierre del monitor
Presione OPEN/CLOSE.
El monitor se replegará en el interior de la unidad y usted
solamente podrá utilizar las funciones de audio de la
unidad.
OPEN/CLOSE
OFF
Desactivación
• Si presiona OFF del mando a distancia de tarjeta
mientras el monitor está abierto, las imágenes y el sonido
se desactivarán, y la unidad pasará al modo de espera, en
el que solamente mostrará la indicación del reloj.
Si pone la llave de encendido del automóvil en OFF, la
alimentación de la unidad se desconectará
automáticamente.*
Nota
No extraiga el monitor con la mano.
Sugerencia
Si presionó OFF cuando estaba
abriéndose el monitor, podrá presionar
SOURCE para que aparezcan de nuevo
imágenes.
* Advertencia al realizar la instalación
en un automóvil sin posición ACC
(accesorios) en la llave de encendido
Después de apagar el motor, cerciórese
de mantener presionado OFF de la
unidad durante 2 segundos para que
desaparezca la indicación del reloj.
De lo contrario, la indicación del reloj
no desaparecería, y se consumiría
batería.
Para conectar la alimentación de la
unidad, presione SOURCE de la
misma. (Usted no podrá conectar la
alimentación con el mando a distancia
de tarjeta.)
Notas
Cuando el monitor esté cerrado, no
podrá utilizar MENU, LIST ni ENTER
del mando a distancia de tarjeta.
Si se ha impedido el movimiento del
monitor durante la apertura o el cierre
mediante la palanca de cambio de
marchas, consulte “Si se ha impedido el
movimiento del monitor durante el
ajuste del mismo” (página 45).
Si presiona OPEN/CLOSE mientras el
monitor esté abriendo o cerrándose, es
posible que no se pare en el ángulo
original. En tal caso, presione ANGLE
–/+ para ajustar el ángulo.
8
Ubicación de los controles
Unidad principal
Monitor cerrado
1
3
2
4
5
6
7
8
9
0
qa
Monitor abierto
1
2
1 Botones DISC –/+ (selectores de disco)
2 Botón de reposición
3 Sensor para el mando a distancia de tarjeta
4 Botones VOL –/+ (ajuste del volumen)
5 Botones SEEK/AMS –/+ (búsqueda/sensor
automático de canciones)
6 Visualizador
1 Botones ANGLE –/+ (ajuste del ángulo del visor)
2 Sensor para el mando a distancia de tarjeta
7 Botón OFF (puesta en espera/desconexión de
alimentación)*
8 Botón OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
9 Botón ATT (atenuación)
0 Botón MODE (selector de modo)
qa Botón SOURCE (conexión de alimentación/radio/
discos CD/MD/entrada vídeo o televisión)
* Advertencia al realizar la instalación en un automóvil sin posición ACC (accesorios) en la llave de encendido
Después de apagar el motor, cerciórese de mantener presionado OFF de la unidad durante 2 segundos para que
desaparezca la indicación del reloj. De lo contrario, la indicación del reloj no desaparecería, y se consumiría batería.
9
Mando a distancia de tarjeta
La unidad podrá controlarse con el mando a distancia de tarjeta. Por motivos de seguridad,
pare el automóvil antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta, o pida a un pasajero que lo
utilice.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qd
qs
qf
qg
1 Botón DSPL (cambio de modo de visualización)
2 Botones numéricos
3 Botón DSO (organizador de escenario acústico
dinámico)
4 Botón MENU (menú)
5 Botón SOURCE (conexión de alimentación/radio/
discos CD/MD/entrada auxiliar)
6 Botones B/b SEEK/AMS –/+ (búsqueda)
7 Botón SOUND (sonido)
8 Botón OFF (puesta en espera/desconexión de
alimentación)
9 Botones VOL +/– (ajuste del volumen)
0 Botón EQ7 (siete curvas de frecuencia de
ecualización)
qa Botón MODE (selector de modo)
qs Botón LIST (lista)
qd Botones V/v DISC +/– (selectores de disco)
qf Botón ENTER (introducción)
qg Botón ATT (atenuación)
Nota
Si desconecta la alimentación de la unidad manteniendo presionado OFF durante 2 segundos, no podrá controlarse
con el mando a distancia de tarjeta a menos que presione SOURCE de la unidad para activar en primer lugar ésta.
Sugerencia
Con respecto a los detalles sobre cómo reemplazar la pila de litio, consulte “Reemplazo de la pila de litio” (página 44).
10
Escucha de la radio o de discos CD/MD/”MG Memory Stick”
Operación básica
1 Seleccione el sintonizador.
Cada vez que presione SOURCE, la selección cambiará en el orden siguiente:
FM/AM t CD* t MD*/MS* t TV*.
*
Solamente se visualizará si el componente opcional respectivo está conectado.
3 Seleccione la emisora deseada.
Utilización de la sintonía automática
Presione ligeramente SEEK/AMS –/+ hasta recibir la emisora deseada.
Utilización de la sintonía manual
Con respecto a los detalles, consulte “Almacenamiento manual de emisoras” (página 19).
ANGLE
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
S
O
U
R
C
E
S
E
E
K
M
O
D
E
A
T
T
.
>
V
O
L
2 Seleccione la banda deseada.
Cada vez que presione MODE, la selección cambiará en el
orden siguiente: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2.
Escucha de la radio
Sugerencia
La antena motorizada se desplegará automáticamente cuando seleccione radiorrecepción.
Nota
La escucha de la radio o de un disco CD/MD/”MG
Memory Stick” (Memory Stick MG) será posible
independientemente del ajuste del monitor (abierto o
cerrado).
11
A
N
G
LE
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
S
O
U
R
C
E
S
E
E
K
M
O
D
E
A
T
T
.
>
V
O
L
1 Seleccione CD, MD o MS.
Cada vez que presione SOURCE, la
selección cambiará en el orden siguiente:
FM/AM t CD* t MD*/MS* t TV*.
* Solamente se visualizará si el componente
opcional respectivo está conectado.
3 Seleccione
un disco.
Presione V o v del
mando a distancia
de tarjeta para
seleccionar un
disco (página 9).
Ajuste el volumen
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como unidad MD.
Cuando desee reproducir MGS-X1, presione SOURCE para seleccionar “MS” o “MD”. Si en la visualización de la
fuente aparece “MS”, comenzará la reproducción de MGS-X1. Si en la visualización de la fuente aparece “MD”,
presione MODE para seleccionar “MS” a fin de iniciar la reproducción.
Cuando desee poner en reproducción una unidad MD, presione SOURCE para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la visualización de la fuente, ésta comenzará a reproducirse. Si en la visualización
de la fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione MODE para seleccionar la unidad MD deseada, a fin de
iniciar su reproducción.
Escucha de discos CD/MD/
”MG Memory Stick”
Preparativos: Para escuchar discos CD, MD, o ”MG
Memory Stick” en esta unidad, deberá conectar un
cambiador de discos CD/MD y un reproductor de
mejora del sistema de MG Memory Stick Sony opcionales
a la caja de conexión.
2 Seleccione el
cambiador.
Cada vez que presione el botón
MODE, la selección cambiará en el
orden siguiente:
CD: CD1 t CD2 t CD3 t ...
MD: MD1 t MD2 t MD3 t ...
Localización del punto deseado (búsqueda manual)
Mantenga presionado SEEK/AMS –/+ y suéltelo en el punto deseado.
Localización del comienzo de una canción
(Sensor automático de canciones [AMS])
Presione ligeramente SEEK/AMS –/+ una vez por cada canción que desee saltar.
12
1 Abra el monitor (página 6).
D
IS
C
S
O
U
R
C
E
S
E
E
K
M
O
D
E
A
T
T
OFF
OPEN/
CLOSE
.
>
V
O
L
AN
G
LE
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
S
O
U
R
C
E
S
E
E
K
M
O
D
E
A
T
T
.
>
V
O
L
3 Seleccione un canal.
Utilización de la sintonía automática
Presione ligeramente SEEK/AMS –/+ hasta que se reciba el canal deseado.
Abra/Cierre el monitor.
Ajuste el volumen.
Contemplación de TV/Otros componentes de vídeo
Contemplación de televisión
(TV)
Preparativos: Para contemplar programas de televisión
en esta unidad, tendrá que conectar un sintonizador de
televisión XT-63V Sony, opcional, a la caja de conexión.
2 Seleccione TV.
Cada vez que presione SOURCE, la selección cambiará en el orden siguiente:
FM1 t CD* t MD*/MS* t TV*.
Si presiona MODE cuando haya seleccionado “TV”, la selección cambiará en
el orden siguiente: TV1* t TV2* t VIDEO1 t VIDEO2.
* Solamente se visualizará si el componente opcional respectivo está
conectado.
13
ANGLE
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
S
O
U
R
C
E
S
E
E
K
M
O
D
E
A
T
T
.
>
V
O
L
Contemplación de otros
componentes de vídeo
1 Abra el monitor (página 6).
2 Seleccione VIDEO1 o VIDEO2.
Cada vez que presione SOURCE, la selección cambiará en el orden siguiente:
FM1 t CD* t MD*/MS* t TV*.
Si presiona MODE cuando haya seleccionado “TV”, la selección cambiará en
el orden siguiente: TV1* t TV2* t VIDEO1 t VIDEO2.
* Solamente se visualizará si el componente opcional respectivo está
conectado.
D
IS
C
S
O
U
R
C
E
S
E
E
K
M
O
D
E
A
T
T
O
FF
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
.
>
V
O
L
Preparativos: Para contemplar discos DVD en esta
unidad, tendrá que conectar un sistema cambiador de
discos DVD Sony opcional a la caja de conexión.
14
Ajuste del reloj
Esta unidad utiliza la indicación de 12 horas.
Para ajustar el reloj, utilice el mando a distancia de tarjeta
mientras el monitor esté abierto.
1
Presione MENU.
Presione V o v para seleccionar “Clock”.
Clock
2
Presione ENTER.
Clock
1:00
1 Presione V o v para ajustar la hora.
2 Presione b para pasar a los minutos, y después presione
V o v para ajustarlos.
V: aumenta el valor.
v: reduce el valor.
3
Presione ENTER.
Volverá a aparecer la visualización normal.
ENTER
MENU
V/v
B/b
Sugerencia
Cuando “Dual Information” esté
ajustado a “on”, la hora se mostrará
siempre (página 39).
15
Lectura del monitor y del visualizador
La información sobre la fuente seleccionada se mostrará en
el monitor o en el visualizador (cuando el monitor esté
cerrado).
Indicación del monitor durante la recepción de la radio
New
Age
1 0:30
DSO EQ7
M1F
AIONTST
ST
LOUD
No.
6977MHz
.
1
4
5
6
7
23
1 Tipo de fuente y banda de frecuencias
2 Número de memorización (1 - 6)
3 Frecuencia
4 Memorando de emisora (nombre de la emisora, etc.)
Notas
Hasta 8 caracteres. (Solamente estarán disponibles mayúsculas.)
Cuando no haya nombre asignado, aparecerá “........”.
5 Pictogramas
Los diversos ajustes se muestran como pictogramas.
Ejemplo)
ST: Recepción en estéreo
LOUD: “Loudnes” está ajustado a “on”.
6 Visualización gráfica
Aquí se mostrarán normalmente los ajustes para DSO (página
32) y EQ7 (página 33).
Si presiona LIST del mando a distancia de tarjeta, aparecerá
una lista de los nombres de las emisoras almacenadas (página
22).
Mientras esté ajustando la curva de ecualización, se mostrará
el ecualizador gráfico (página 34).
7 Indicación del reloj
Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, también se
mostrará la hora (página 39).
Recepción de FM/AM
Modo de espera
Cuando la unidad esté en el modo de
espera, mostrando solamente la
indicación del reloj, si presiona SOURCE
la fuente seleccionada se mostrará en el
monitor o en el visualizador.
Nota
Cuando el monitor esté abierto, no podrá
utilizar DSPL del mando a distancia de
tarjeta durante la radiorrecepción.
Operción avanzada
continúa en la página siguiente t
16
Recepción de FM/AM
Indicación del visualizador durante la radiorrecepción
12 3
1 Tipo de fuente y banda de frecuencias
2 Número de memorización
3 Frecuencia/reloj/estado de ATT/nombre de la emisora
Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, también se
mostrará la hora (página 39).
Mientras la atenuación esté activada, “ATT” se mostrará
constantemente.
Presionando los botones siguientes del mando a distancia
de tarjeta, la información correspondiente podrá invocarse
en los campos 1 - 3.
DSPL: Visualiza el nombre almacenado mediante la función de
memorando de emisoras (página 20).
DSO: Visualiza el ajuste de los altavoces virtuales mediante la
función DSO (Organizador de escenario acústico dinámico)
(página 32).
Los ajustes cambiarán cada vez que presione el botón.
EQ7: Visualiza el ajuste de la curva de ecualización programada
mediante la función EQ7 (página 33).
Los ajustes cambiarán cada vez que presione el botón.
SOUND: Visualiza los ajustes de las características del sonido
(graves, agudos, equilibrio entre los altavoces derechos e
izquierdos, equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros,
y altavoz de subgraves) (página 35)
Los ajustes visualizados cambiarán cada vez que presione el
botón, y para cambiar el valor podrá utilizarB y b.
Notas
La información siguiente no se mostrará
en el visualizador:
•Visualización de la lista
•Visualización del menú
17
Almacenamiento automático de
emisoras — Memoria de la mejor
sintonía (BTM)
Usted podrá hacer que la unidad seleccione
automáticamente las emisoras con señal más intensa de la
banda deseada y las almacene por el orden de su
frecuencia. Podrán almacenarse 6 emisoras en cada banda,
FM1, FM2, FM3, AM1, y AM2, lo que resultará en un total
de 18 emisoras de FM y 12 de AM.
Siga los pasos indicados a continuación con el mando a
distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto.
1
Presione SOURCE para cambiar a la
radiorrecepción.
2
Presione MODE para seleccionar la banda de
frecuencia en la que desee almacenar las
emisoras.
Cada vez que presione el botón, la unidad pasará a través
del ciclo de bandas en el orden siguiente:
FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2
3
Presione MENU.
4
Presione V o v para seleccionar “BTM”
(memoria de la mejor sintonía).
BTM
5
Presione ENTER.
Parpadeará “BTM”, y las emisoras con señal intensa de la
banda seleccionada se memorizarán por el orden de su
frecuencia.
Cuando finalice el proceso de almacenamiento, volverá a
aparecer la visualización normal.
Notas
Cuando no haya suficientes emisoras
de radiodifusión o cuando la señal sea
débil, no podrá realizarse la
memorización automática.
Cuando en el monitor se muestre un
número de emisora memorizada, las
emisoras se almacenarán en números
subsiguientes.
ENTER
MENU
MODE
SOURCE
V/v
B/b
1-6
18
Recepción de FM/AM
Para escuchar emisoras
almacenadas
En el modo de radiorrecepción, presione los
botones numéricos, o V y v, para seleccionar
la emisora deseada.
Cuando no pueda recibir emisoras
almacenadas, como cuando
conduzca por un área diferente
Presione ligeramente B o b. La unidad
buscará automáticamente una emisora y se
parará cuando la encuentre. Continúe este
proceso hasta encontrar la emisora que desee
escuchar.
Si la búsqueda de emisoras se para muy a
menudo, podrá restringir la búsqueda a
emisoras de señal intensa solamente
seleccionando el modo local de la forma
siguiente.
Siga los pasos indicados a continuación con el
mando a distancia de tarjeta mientras el
monitor esté abierto.
1
Presione TUNER en el modo de
radiorrecepción.
2
Presione V o v para seleccionar
“Local Seek”.
3
Presione b para seleccionar “on”, y
después presione ENTER.
Usted podrá buscar ahora emisoras locales
presionando ligeramente B o b.
Para volver a la recepción normal
Seleccione “off” en el paso 3.
Cuando haya ruido durante la
recepción estéreo
La selección de recepción monoaural, de la
forma siguiente, puede mejorar el sonido.
Siga los pasos indicados a continuación con el
mando a distancia de tarjeta mientras el
monitor esté abierto.
1
Presione MENU en el modo de
radiorrecepción de FM.
2
Presione V o v para seleccionar
“Mono”.
3
Presione b para seleccionar “on”, y
después presione ENTER.
Para volver a la recepción normal
Seleccione “off” en el paso 3.
Ajuste automático de la anchura de
banda de recepción (Modo de IF
automática)
Cuando las condiciones de recepción
empeoren durante la escucha de una emisión
estéreo, la limitación de la anchura de banda
puede resultar en cambio a monoaural. Usted
también podrá habilitar la recepción estéreo
en tales condiciones:
Siga los pasos indicados a continuación con el
mando a distancia de tarjeta mientras el
monitor esté abierto.
1
Presione MENU en el modo de
radiorrecepción de FM.
2
Presione V o v para seleccionar
“IF”.
3
Presione b para seleccionar
“Wide”, y después presione ENTER.
Nota
Cuando “IF Auto” esté ajustado a “Wide”, es posible que
aumente el ruido durante la recepción.
19
Almacenamiento manual de emisoras
Usted también podrá almacenar manualmente las emisoras
deseadas en la memoria.
1
Presione SOURCE para cambiar a la operación
de radiorrecepción.
2
Presione MODE para seleccionar la banda de
frecuencias en la que desee almacenar las
emisoras.
Cada vez que presione el botón, la unidad pasará
cíclicamente a través de las bandas en el orden siguiente:
FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2
3
Presione ligeramente B o b.
La unidad buscará automáticamente emisoras y se parará
cuando encuentre una. Continúe la búsqueda hasta
encontrar la emisora deseada.
4
Mantenga presionado el botón numérico
durante más de 2 segundos hasta que se
muestre la indicación “Memory” (en el
monitor) o “MEM” (en el visualizador).
M1F
ryoMem
No.
6977MHz
.
El número del botón numérico seleccionado se mostrará, y la
emisora se almacenará en tal botón.
Nota
Si almacena una emisora en un botón
numérico en el que ya haya almacenada
una emisora de la misma banda, el
contenido anterior se rescribirá.
Sugerencias
• Usted podrá almacenar 6 emisoras en
cada banda de FM1, FM2, FM3, AM1, y
AM2, lo que resultará en 18 emisoras
de FM y 12 de AM.
Si conoce la frecuencia de la emisora de
la emisora que desee escuchar,
mantenga presionado B o b hasta
localizar la frecuencia aproximada, y
después presione repetidamente B o b
para ajustar con precisión la frecuencia
deseada (sintonía manual).
ENTER
SOURCE
B/b
1-6
20
Recepción de FM/AM
Asignación de un nombre a una
emisora (Memorando de emisoras)
Cuando haya asignado un nombre a una emisora, éste se
mostrará mientras esté recibiéndose tal emisora. Usted
podrá almacenar hasta 62 emisoras, y cada emisora podrá
tener hasta 8 caracteres de longitud.
Siga los pasos indicados a continuación con el mando a
distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto.
1
Sintonice la emisora a la que desee asignar un
nombre, y presione MENU.
2
Presione V o v para seleccionar “Name Edit”.
N ame Ed i t
3
Presione ENTER.
N ame Ed i t
4
Presione V o v para seleccionar el carácter, y b
para pasar al carácter siguiente.
N ame Ed i t
B
Para insertar un espacio, vuelva a presionar b.
5
Repita el paso 4 hasta introducir todos los
caracteres. Después presione ENTER.
Volverá a aparecer la visualización normal.
Sugerencias
Cada vez que presione el botón V
pasará a través del ciclo de A t B t C
t ... Z t 0 t 1 t 2 t ... t 9 t +
t - t * t / t \ t > t < t .
t u (espacio).
El botón v invertirá el ciclo.
• Si mantiene presionado el botón V o v
se moverá rápidamente a través de la
selección de caracteres.
Solamente están disponibles las
mayúsculas.
• Seleccione u para insertar un espacio
entre caracteres.
Si comete un error, presione el botón B
hasta que parpadee el carácter erróneo
e introduzca el correcto.
ENTER
MENU
V/v
B/b
21
Borrado de un nombre
1
Presione MENU en el modo de sintonizador.
2
Presione V o v para seleccionar
“Name Delete”.
N ame De l e t e
3
Presione ENTER.
4
Presione V o v para seleccionar el nombre de
emisora que desee borrar.
N ame De l e t e
BBC R
1
5
Mantenga presionado ENTER durante más de
2 segundos.
El nombre de la emisora seleccionada se borrará.
Para borrar otros nombres de emisoras, repita los pasos 4 - 5.
6
Presione dos veces MENU.
Volverá a aparecer la visualización normal.
Sugerencia
Cuando se hayan borrado todos los
nombres almacenados, aparecerá
automáticamente la visualización
normal.
22
Búsqueda de una emisora por su
nombre (Lista)
Cuando haya asignado nombres a emisoras, podrá
buscarlas por su nombre. Con respecto a la información
sobre cómo asignar nombres, consulte la página 20.
Para activar la visualización de la lista, realice los pasos
indicados a continuación con el mando a distancia de
tarjeta mientras el monitor esté abierto.
1
Presione LIST en el modo de sintonizador.
Aparecerá la lista de nombres de emisoras memorizadas.
1BBCR1
2BBCR2
3
M1F
1:300
CR1BB
S
LIST
T
LOUD
No.
1977MHz
.
4
5
6
ABC 1
89
99
07
.6
.8
.2
0
0
0
2
Presione V o v para seleccionar la emisora
deseada.
3
Presione ENTER.
Cuando finalice la selección, volverá a aparecer la
visualización normal.
Nota
Cuando no haya nombre asignado, en la
pantalla de lista de nombres de emisoras
se visualizará la frecuencia de recepción.
Sugerencias
Para cancelar la selección de la
emisora, presione LIST antes del paso
3.
• La indicación“Bb“ se utiliza para
indicar la emisora actualmente
recibida.
ENTER
LIST
V/v
Recepción de FM/AM
23
Modo de espera
Cuando la unidad esté en el modo de
espera, con solamente la indicación del
reloj, al presionar SOURCE en el monitor
o en el visualizador se mostrará la fuente
seleccionada.
*1 Cuando presione DSPL, “NO Disc
Name”, “NO Album Name”,
“NO Track Name”, o “NO ID3 Tag”
indicará que no hay nombre de disco,
nombre de álbum, nombre de canción,
o etiqueta ID3.
*2 Etiquetado de un disco CD (página 27)
*3 “LP2” o “LP4” solamente se
visualizará cuando haya conectado
una unidad MD con función MDLP, y
reproduzca un disco MDLP.
*4 “MP3” solamente se visualizará
cuando haya conectado una unidad
opcional de discos CD compatible con
MP3, y reproduzca un archivo MP3.
Notas
Algunos caracteres no podrán
visualizarse. Los caracteres que no
puedan visualizarse aparecerán como
“*”.
Para algunos discos CD TEXT con
muchos caracteres, es posible que la
información no se desplace. O no se
visualizará información.
Esta unidad no podrá visualizar el
nombre del artista para cada canción
de un disco CD TEXT o de un álbum.
Sugerencia
Cuando la función de desplazamiento
automático esté desactivada, y cambie de
disco/pista/canción/álbum, el nombre
de tal disco/canción/álbum no se
desplazará.
Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick”
Lectura del monitor y del visualizador
La información de la fuente seleccionada se mostrará en el
monitor o en el visualizador (cuando el monitor esté
cerrado).
Indicación durante la reproducción de un disco CD
CD1 D I SC
RTACK
Name
New
Age
Disc
10:30
REP LOUD
DSO EQ7
1225.4
1
5
6
7
23 4
8
1 Tipo de fuente y número de cambiador
2 Número de disco/número de álbum (solamente cuando se
reproduzca un archivo MP3)
3 Número de canción
4 Tiempo de reproducción
5 Nombre del disco*
1
*
2
6 Pictogramas*
3
*
4
Los diversos ajustes se mostrarán como pictogramas
Ejemplo)
: Canción
: Álbum
: Disco
: Cambiador
7 Visualización gráfica
Aquí se mostrarán normalmente los ajustes para DSO (página
32) y EQ7 (página 33).
Si presiona LIST del mando a distancia de tarjeta, aparecerá
una lista de los nombres de discos (página 29).
Mientras esté ajustando la curva de ecualización, se mostrará
el ecualizador gráfico (página 34).
8 Indicación del reloj
Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, también se
mostrará la hora (página 39).
continúa en la página siguiente t
Preparativos: Para escuchar discos CD,
MD, o “MG Memory Sticks” en esta
unidad, deberá conectar un cambiador
de discos CD/MD y un reproductor de
mejora del sistema de “MG Memory
Stick” Sony opcionales a la caja de
conexión.
24
Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick”
Nota
La información siguiente no se mostrará
en el visualizador:
•Visualización de la lista
•Visualización del menú
Indicación del visualizador durante la reproducción de un
disco CD
13245
1 Tipo de fuente y número de cambiador
2 Número de disco
3 Número de canción*
4 Tiempo de reproducción*
Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, también se
mostrará la hora (página 39).
Mientras la atenuación esté activada, “ATT” se mostrará
constantemente.
5 Reloj/estado de ATT/nombre del disco
Presionando los botones siguientes del mando a distancia
de tarjeta, la información correspondiente podrá invocarse
en los campos 1 - 5.
DSPL: Cada vez que presione el botón, se visualizarán el nombre
del disco y el nombre de la canción cuando estén disponibles
(página 27).
DSO: Visualiza el ajuste de los altavoces virtuales mediante la
función DSO (Organizador de escenario acústico dinámico)
(página 32).
El ajuste cambiará cada vez que presione el botón.
EQ7: Visualiza el ajuste de la curva de ecualización programada
mediante la función EQ7 (página 33).
El ajuste cambiará cada vez que presione el botón.
SOUND: Visualiza los ajustes de las características del sonido
(graves, agudos, equilibrio entre los altavoces derechos e
izquierdos, equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros,
y altavoz de subgraves) (página 35)
El ajuste visualizado cambiará cada vez que presione el botón,
y para cambiar el valor podrá utilizar B y b.
* Cuando el número de canción sea superior a 99 y el
tiempo de reproducción sobrepase 100 minutos, el
tiempo de reproducción no se visualizará correctamente.
Ejemplo) Número de canción: 100, Tiempo de reproducción:
123.59
Indicación del visualizador: 10023.59
Sugerencia
Para la reproducción de archivos MP3:
El número de disco y álbum no está
disponible.
El nombre del álbum y la etiqueta ID3
también podrán visualizarse
presionando el botón DSPL.
25
REP
Reproducción repetida
Usted podrá reproducir repetidamente la canción actual, o
todas las canciones del álbum/disco actual.
REPEAT••TRACK: Repetición de la canción actual
REPEAT
••ALBUM: Repetición del álbum actual (durante la
reproducción de archivos MP3)
REPEAT
••DISC: Repetición del disco actual
Al presionar el botón numérico 1 (REP) durante la
reproducción de un disco CD o MD se seleccionará el
modo de reproducción repetida.
Con cada presión del botón, la indicación del monitor
cambiará cíclicamente a través de los ajustes siguientes:
REPEAT••TRACK REPEAT••ALBUM
REPEAT
••off REPEAT••DISC
Para cancelar la reproducción repetida
Seleccione “REPEAT••off”.
Nota
La reproducción repetida no podrá
utilizarse con “MG Memory Stick”.
26
Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick”
Sugerencia
Durante la reproducción aleatoria, es
posible que la misma canción se
reproduzca más de una vez.
Notas
La reproducción aleatoria no podrá
utilizarse con “MG Memory Stick”.
• “SHUFFLE••ALL” no permite la
secuenciación aleatoria de fuentes de
discos CD ni MD.
• “SHUFFLE••ALL” podrá seleccionarse
cuando haya conectado 2 o más
cambiadores opcionales del mismo
medio.
SHUF
Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir en orden aleatorio todas las
canciones del álbum/disco actual o de todos los discos del
cambiador.
SHUFFLE••ALBUM: Reproducción aleatoria del álbum actual
(durante la reproducción de archivos MP3)
SHUFFLE
••DISC: Reproducción aleatoria del disco actual
SHUFFLE
••CHANGER: Reproducción aleatoria de todos los discos
del cambiador actual
SHUFFLE
••ALL: Reproducción aleatoria de todos los discos o
álbumes de la fuente actual (CD o MD)
Al presionar el botón numérico 2 (SHUF) durante la
reproducción de un disco CD o MD, se seleccionará el
modo de reproducción aleatoria.
Con cada presión del botón, la indicación del monitor
cambiará cíclicamente a través de los ajustes siguientes:
SHUFFLE••
ALL
SHUFFLE••
off
SHUFFLE••
CHANGER
SHUFFLE••ALBUM SHUFFLE••DISC
Para cancelar la reproducción aleatoria
Seleccione “SHUFFLE••off”.
27
Etiquetado de un disco CD -
Memorando de disco (unidad CD con
función CUSTOM FILE)
¿Qué es archivo personal?
Esta función le permitirá almacenar un título para un disco
CD y hacer que se visualice cada vez que reproduzca el
disco. Cuando utilice un cambiador de discos CD Sony,
opcional, compatible con la función de archivo personal,
cada disco CD podrá tener un nombre de hasta
8 caracteres, y usted podrá utilizar las funciones de
memorando de disco, y lista.
Siga los pasos indicados a continuación con el mando a
distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto.
PRECAUCIÓN
No utilice la función CUSTOM FILE mientras conduzca, ni
ejecute ninguna otra función que pudiese apartar su
atención de la carretera.
1
Presione MENU durante la reproducción de un
disco CD.
2
Presione V o v para seleccionar “Name Edit”.
N ame Ed i t
3
Presione ENTER.
N ame Ed i t
4
PresioneV o v para seleccionar el carácter, y b
para pasar al carácter siguiente.
N ame Ed i t
B
Para insertar un espacio, vuelva a presionar b.
5
Repita el paso 4 hasta introducir todos los
caracteres deseados. Después presione ENTER.
Volverá a aparecer la visualización normal.
Sugerencias
• Cada vez que presione el botón V,
pasará a través del ciclo de A t B t C
t ... Z t 0 t 1 t 2 t ... t 9 t +
t - t * t / t \ t > t < t .
t u (espacio).
El botón v invertirá el ciclo.
• Si mantiene presionado el botón V o v
se moverá rápidamente a través de la
selección de caracteres.
• Solamente están disponibles las
mayúsculas.
• Seleccione u para insertar un espacio
entre caracteres.
• Si comete un error, presione el botón B
hasta que parpadee el carácter erróneo
e introduzca el correcto.
Nota
La reproducción repetida/aleatoria se
suspenderá hasta que finalice la edición
del nombre.
ENTER
MENU
V/v
B/b
28
Borrado de un nombre
1
Presione MENU mientras seleccione una
unidad de discos CD con la función CUSTOM
FILE.
2
Presione V o v para seleccionar
“Name Delete”.
N ame De l e t e
3
Presione ENTER.
4
Presione V o v para seleccionar el nombre de
disco que desee borrar.
N ame
BAC
H
De l e t e
5
Mantenga presionado ENTER durante más de
2 segundos.
El nombre se borrará.
Para borrar otros nombres de discos, repita los pasos 4 - 5.
6
Presione dos veces MENU.
Volverá a aparecer la visualización normal.
Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick”
29
Búsqueda de un disco por su nombre
(Lista)
En los casos siguientes, usted podrá seleccionar un disco
por su nombre.
• Discos compactos que utilicen memorando de disco
(página 27)
Discos MD
• Discos CD que utilicen información de CD TEXT, cuando
reproduzca un disco CD TEXT en una unidad de discos
CD con función CD TEXT.
Para activar la visualización de la lista, realice los pasos
indicados a continuación con el mando a distancia de
tarjeta mientras el monitor esté abierto.
1
Presione LIST durante la reproducción de un
disco del cambiador de discos CD/MD.
1:300
D1CDSCI
TACKR
catacTo
LIST
REP LOUD
12254
.
1
7
8
6
9
01
Toc atca
2
3
4
5
Aparecerá la visualización de la lista de nombres de discos.
2
Presione V o v para seleccionar el disco
deseado.
3
Presione ENTER.
Se iniciará la reproducción.
Nota
En la pantalla de lista de nombres de
discos pueden aparecer las indicaciones
siguientes.
“– – – – – – – –”: No hay disco
insertado.
“········”: No hay nombre asignado.
“????????”: No se ha leído todavía la
información del disco.
Sugerencia
Para cancelar la selección de disco,
presione LIST antes del paso 3.
ENTER
LIST
V/v
30
Almacenamiento de canales
Siga los pasos indicados a continuación con el mando a
distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto.
1
Presione SOURCE para seleccionar “TV” o
“VIDEO”.
Cuando esté visualizándose “VIDEO”, vaya al paso 2.
2
Presione MODE para cambiar entre “TV1” y
“TV2”.
3
Presione MENU.
4
Presione V o v para seleccionar
“Auto Memory”.
A uto Memory
5
Presione ENTER.
“Auto Memory” parpadeará, y las emisoras con señal
intensa se memorizarán por orden de su frecuencia.
Cuando finalice el proceso de almacenamiento, volverá a
aparecer la visualización normal.
Operación del televisor
Selección/búsqueda Pasos de la operación
Presione el botón SOURCE para seleccionar “TV”
o “VIDEO”. Presione MODE para seleccionar
“TV1” o “TV2”. Presione los botones numéricos
1 - 6 o V y v.
1 Presione SOURCE para seleccionar “TV” o
“VIDEO”.
2 resione MODE para cambiar entre “TV1” y
“TV2”.
3 Reralice los pasos 3 y 4 de “Almacenamiento
manual de emisoras” (página 19).
Realice los pasos descritos en “Asignación de un
nombre a una emisora” (página 20). (Seleccione
“TV1” o “TV2” en el paso 1.)
Televisor/Otros componentes de vídeo
Sugerencias
Si almacena los canales deseados con
antelación, le resultará más fácil
seleccionar un programa para
contemplarlo.
Usted podrá almacenar 6 emisoras de
televisión en las bandas TV1 y TV2, lo
que resultará en 12 emisoras.
Si no presiona ningún botón durante
unos 5 segundos, volverá a aparecer la
visualización normal.
• La función LIST podrá utilizarse tanto
para televisores como para receptores
de radiodifusión.
Selección de un canal
Almacenamiento
manual de un canal
Asignación de un
nombre a una emisora
de televisión
ENTER
MENU
MODE
SOURCE
V/v
B/b
Preparativos: Para contemplar
programas de televisión en esta unidad,
tendrá que conectar un sintonizador de
televisión XT-63V Sony, opcional, a la caja
de conexión.
31
Selección del modo de la pantalla
Además del modo normal (4:3), la pantalla podrá ajustarse
a modo completo, modo con zoom, o modo con zoom
panorámico.
El modo de pantalla podrá seleccionarse utilizando el
mando a distancia de tarjeta, después de haber abierto el
monitor.
1
Seleccione TV o VIDEO, y después presione
MENU.
2
Presione V o v para seleccionar “Wide Mode”.
3
Presione B o b para seleccionar el modo de
pantalla deseado.
Cada vez que presione , el modo de pantalla cambiará de
la forma siguiente.
4
Presione ENTER.
La pantalla cambiará al modo seleccionado.
Normal (Normal): Imagen
original con relación de
aspecto de 4:3.
Full (Completa): La imagen
original de 4:3 se amplía
horizontalmente para
llenar la pantalla, y las
partes superior e inferior
se comprimen.
M
WideZoom (Zoom
panorámico): Solamente
se amplían
horizontalmente las partes
izquierda y derecha de la
imagen original de 4:3.
m
Zoom (Zoom): La imagen
original de 4:3 se amplía
horizontalmente para
llenar la pantalla, y las
partes superior e inferior
se cortan.
,
<
MENU
ENTER
V/v
B/b
32
Ajustes de sonido
Organizador de escenario acústico
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las
puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser
nítido. Esto puede enturbiar el sonido y causar una
interacción indeseable. La función del organizador de
escenario acústico dinámico (DSO) ha sido diseñada para
mejorar la experiencia de escucha creando un escenario
acústico con “altavoces virtuales”. El sonido se percibirá
como si procediese de lugares en en los que no hay
instalados altavoces reales.
Usted podrá almacenar el ajuste del DSO para cada fuente.
Selección del modo del DSO
Ajuste Función
DSO••1 Escenario acústico situado en el área delantera inferior
DSO••2 Escenario acústico situado en el área del panel de
instrumentos
DSO••3 Escenario acústico situado a aproximadamente la altura
de la cara
DSO••off Cancelación del DSO
1
Seleccione la fuente (CD, MD, radio, etc.) para
la que desee utilizar el DSO.
2
Utilice el botón DSO para seleccionar le modo
del DSO.
Cada vez que presione el botón (o B/b después de haber
presionado una vez el botón DSO), la unidad pasará a través
del ciclo de ajustes siguiente.
DSO··1 DSO··2 DSO··3
DSO··off
Después de unos 3 segundos, volverá a aparecer la
visualización normal.
Para cancelar el DSO
Seleccione “DSO••off” en el paso 2.
Notas
Cuando escuche programas de FM, la
desactivación de DSO puede producir a
veces mejores resultados.
En algunos automóviles, y con cierto
material des programas, el efecto de
DSO puede no ser muy acentuado.
B/b
DSO
33
Utilización del ecualizador (EQ7)
Esta unidad incorpora 7 curvas de ecualización
preajustadas para varios tipos de música. Además, usted
también podrá alterar las curvas y almacenar sus propios
ajustes.
Usted podrá almacenar ajustes de ecualización diferentes
para cada fuente.
Selección de la curva de ecualización
1
Ponga en reproducción la fuente (CD, MD,
radio, etc.) para la que desee utilizar el
ecualizador.
2
Seleccione la mejor curva.
Cada vez que presione el botón (o B/b después de haber
presionado una vez EQ7), pasará a través del ciclo siguiente:
EQ7··offEQ7··Xplod EQ7··Custom EQ7··Rock
EQ7··Vocal EQ7··Club EQ7··Jazz EQ7··New Age
Para cancelar el ecualizador
Seleccione “EQ7••off” en el paso 2.
Nota
Mientras esté utilizando el DSO, la acción
del ecualizador se reducirá para
optimizar el efecto.
Sugerencia
Si no utiliza ningún botón durante unos
3 segundos, volverá a aparecer la
visualización normal.
EQ7
ENTER
MENU
V/v
B/b
34
Ajustes de sonido
Almacenamiento de una curva de
ecualización personalizada
Siga los pasos indicados a continuación con el mando a
distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto.
1
Seleccione la fuente (CD, MD, radio, etc.) para
la que desee utilizar el ecualizador.
2
Presione MENU.
3
Presione V o v para seleccionar “EQ7 Tune”.
EQ7 Tune
4
Presione ENTER.
5
Presione B o b (o el botón EQ7) para
seleccionar una curva de ecualización.
EQ7 Tune
Voca l
6
Presione ENTER.
7
Presione B o b para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que presione el botón, la unidad pasará
cíclicamente a través de las frecuencias en el orden siguiente:
6.3 kHz16 kHz 2.5 kHz
62 Hz 1.0 kHz396 Hz157 Hz
8
Presione V o v para ajustar el nivel.
Repita los pasos 7 y 8 para ajustar la curva de ecualización.
9
Presione dos veces MENU.
Volverá a aparecer la visualización normal.
Para volver a la curva de ecualización predeterminada en la
fábrica.
Mantenga presionado ENTER en el paso 7 u 8 durante
2 segundos por lo menos.
Notas
Cuando haya seleccionado “EQ••off”,
no podrá ajustar la curva de
ecualización.
La figura siguiente del monitor no
cambiará cuando cambie el ajuste de
afinación de EQ7.
Sugerencia
El margen de ajuste del nivel es de
±10 dB.
Sugerencia
Si mantiene presionado EQ7 durante más
de 2 segundos, se visualizará el ajuste de
afinación de EQ7 en vez de ejecutar los
pasos 2 - 4.
35
Ajuste de las características del sonido
(BAS/TRE/BAL/FAD/SUB)
Además de las funciones descritas en las secciones
anteriores, esta unidad le permitirá ajustar los elementos
siguientes:
BAS (Graves): Nivel de los graves
TRE (Agudos): Nivel de los agudos
BAL (Equilibrio): Equilibrio entre los altavoces izquierdos y
derechos (la salida del canal opuesto se atenúa)
FAD (Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros):
Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros (la salida
del canal opuesto se atenúa)
SUB (Altavoz de subgraves): Nivel de salida del altavoz de
subgraves
El procedimiento de ajuste es igual para todos los
elementos. En el ejemplo siguiente se muestra el ajuste del
equilibrio.
Ajuste del equilibrio
1
Seleccione la fuente (CD, MD, radio, etc.).
2
Presione SOUND y seleccione “BAL”.
BAL
LR
3
Antes de 3 segundos, presione B o b para
realizar el ajuste.
Atenuación rápida del sonido
Presione el botón ATT.
Se mostrará “ATT••on”, y el volumen se atenuará.
Mientras la atenuación esté activada, en la parte inferior de
la pantalla del monitor se mostrará un icono, o en el
visualizador se mostrará la indicación “ATT”.
Para restablecer el volumen original, vuelva a presionar
ATT o presione VOL+.
Se mostrará “ATT••off”, y el volumen se restablecerá.
Memoria del sonido de la fuente
Esta unidad memorizará automáticamente los ajustes del
DSO y del ecualizador por separado para cada fuente de
(FM, AM, CD, MD/MS, TV, VIDEO). Esta función se
denomina memoria del sonido de la fuente. Le permitirá
escuchar cada fuente con ajustes optimizados.
ATT
SOUND
B/b
Sugerencia
Si no utiliza ningún botón durante unos 3
segundos, volverá a aparecer la
visualización normal.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la
unidad disminuirá el volumen
automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
36
Ajustes de sonido
Ajuste del nivel del filtro de paso bajo
(LPF)
Este ajuste le permitirá controlar la respuesta en frecuencia
de un altavoz de graves conectado a la salida de audio de
subgraves. Eligiendo la frecuencia de corte apropiada del
filtro de paso bajo, podrá asegurar el que el altavoz de
subgraves proporcione graves sólidos sin llamar la
atención. Por ejemplo, si selecciona el ajuste de 78 Hz,
solamente se enviarán componentes de señal inferiores a
78 Hz al altavoz de subgraves.
Selección de la frecuencia de corte del altavoz
de subgraves
Siga los pasos indicados a continuación con el mando a
distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto.
1
Seleccione la fuente (CD, MD, radio, etc.).
2
Presione MENU.
3
Presione V o v para seleccionar “LPF”.
LPF
78Hz
4
Presione B o b para seleccionar la frecuencia
de corte.
Cada vez que presione el botón pasará cíclicamente a través
de los ajustes siguientes:
78 Hz y 125 Hz y off (ajuste predeterminado)
5
Presione MENU.
Volverá a aparecer la visualización normal.
MENU
V/v
B/b
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
off
37
Ajuste del nivel del filtro de paso alto
(HPF)
Este ajuste le permitirá controlar la respuesta en frecuencia
para ajustarla a las características de los altavoces
conectados. Eligiendo la frecuencia de corte apropiada del
filtro de paso alto, podrá asegurar el que los altavoces
produzcan sonido brillante de la gama media/alta. Por
ejemplo, si selecciona el ajuste de 78 Hz, solamente se
enviarán componentes de señal superiores a 78 Hz a los
altavoces de subgraves.
Selección de la frecuencia de corte de salida
de los altavoces
Siga los pasos indicados a continuación con el mando a
distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto.
1
Seleccione la fuente (CD, MD, radio, etc.).
2
Presione MENU.
3
Presione V o v para seleccionar “HPF”.
HPF
78Hz
4
Presione B o b para seleccionar la frecuencia
de corte.
Cada vez que presione el botón pasará cíclicamente a través
de los ajustes siguientes:
off (ajuste predeterminado) y 78 Hz y 125 Hz
5
Presione MENU.
Volverá a aparecer la visualización normal.
MENU
V/v
B/b
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
off
38
Ajustes del sonido
Nota
Si no aparece la indicación “VIDEO1” o
“VIDEO2” al presionar SOURCE,
consulte “Ajustes de sonido y
visualización” (página 39) y ajuste
“AUX-Video” a “on”.
Nota
La salida de sonido de componentes
externos puede variar. El nivel de sonido
ajustado de un componente puede ser
demasiado alto para otrol.
Ajuste del nivel del sonido de los
componentes conectados a AUX
El nivel de sonido de salida de los componentes de vídeo
externos, podrá ajustarse cuando estén conectados a
INPUT1 e INPUT2 de la caja de conexión suministrada.
Selección de la fuente
Presione SOURCE para seleccionar “VIDEO1, VIDEO2”.
Ajuste del nivel de salida
1
Presione MENU.
2
Presione V o v para seleccionar
“Aux Sound Level”.
Aux Sound Level
3
Presione ENTER.
4
Presione V o v para seleccionar un ajuste que
coincida con el nivel de salida del componente
conectado.
El margen de ajuste del nivel es de ±6 dB.
1dB
Aux Sound Leve
l
5
Presione ENTER.
Volverá a aparecer la visualización normal.
ENTER
MENU
V/v
SOURCE
39
Ajustes de sonido y visualización
Descripción general
Si el ajuste se aplica solamente a una fuente
particular, el elemento del menú no aparecerá
mientras no seleccione tal fuente. En la
explicación siguiente, el nombre de la fuente
se indica entre paréntesis para tales casos.
Con respecto a la operación de ajuste, consulte
“Cambio de un ajuste” de la página 41.
Menú de configuración
Clock (Reloj)
Consulte la página 14.
Beep (Pitido)
Para activar o desactivar los pitidos.
RM Direction (Sentido del controlador
giratorio)
Selecciona el sentido de operación del
controlador giratorio, opcional. (Consulte la
página 42.)
rev: Sentido de giro para instalación el la
parte derecha de la columna de dirección.
norm: Sentido de giro para instalación el la
parte izquierda de la columna de dirección.
AUX-Video (Vídeo auxiliar) (modo de espera)
Para establecer la fuente de vídeo
seleccionable.
Menú de visualización
Dual information (Información doble)
Para que la visualización del reloj
permanezca siempre activada o
desactivada.
Dimmer (Regulador de brillo)
Para cambiar el brillo del monitor.
Auto: El brillo se reducirá cuando encienda
las luces del automóvil (solamente cuando
la conexión se haya realizado a la fuente de
alimentación del automóvil).
on: El brillo se reducirá.
off: El brillo no se reducirá.
Rear Monitor Out (Salida para monitor
trasero)
Selecciona la fuente para salida en un
monitor trasero.
Video1
Video2
Front: La fuente seleccionada saldrá al
monitor trasero. Cuando la fuente
seleccionada no sea de vídeo, no saldrá
señal de vídeo.
Monitor Tune (Afinación del monitor)
Para ajustar la imagen.
Cada vez que presione el botón V, el
elemento de ajuste cambiará cíclicamente
en el orden siguiente:
Brightness Color Hue
Brightness (Brillo): T más obscuro, más
brillante t
Color: T menos, más t
Hue (Matiz): T rojizo, verdoso t
Auto Scroll (Desplazamiento automático)
(cuando se haya seleccionado CD o MD)
Cuando reproduzca un disco MD o CD
compatible con CD TEXT, y SOURCE esté
ajustado a CD o MD, un cambio de disco o
de canción hará que el nombre del disco o
de la canción se desplace automáticamente
si este ajuste es “on”. En el monitor, el
nombre se desplazará si tiene más de 12
caracteres, y en el visualizador si tiene más
de 8 caracteres de longitud. Durante la
reproducción de un disco MP3, también se
desplazarán el nombre del álbum y la
etiqueta ID3.
on: Desplazamiento de la visualización de
más de 12 caracteres para el monitor y de
8 caracteres para el visualizador.
off: El desplazamiento automático estará
inhabilitado.
Wide Mode (Modo panorámico) (cuando se
haya seleccionado TV, VIDEO o CD*)
Para cambiar el modo de pantalla.
(Consulte la página 31.)
Cada vez que presione el botón b, el modo
cambiará cíclicamente en el orden
siguiente:
WideZoom NormalFull Zoom
* Cuando “Video Mix Play” esté ajustado a “on” o
“auto”.
•Video Mix Play (Reproducción mezclada de
vídeo) (solamente CD)
Para visualizar vídeo durante la
reproducción de discos CD*.
on: La visualización en pantalla (OSD) se
desactivará cuando seleccione CD.
auto/off: La visualización en pantalla (OSD)
se activará.
*Tendrá que conectar un cambiador de discos CD
opcional o una fuente de video, también opcional,
como una videocámara. El cable de vídeo,
procedente de la fuente de vídeo, deberá
conectarse al terminal (amarillo) con la etiqueta
“INPUT” en la caja de conexión suministrada.
Otras funciones
40
Otras funciones
Menú de modo de recepción
Local Seek (Búsqueda local) (cuando se haya
seleccionado FM o AM)
Para activar o desactivar la recepción local.
(Consulte las páginas 18.)
Mono (Monoaural) (cuando se haya
seleccionado FM)
Para fijar la recepción de FM a monoaural.
(Consulte las páginas 18.)
IF (Frecuencia intermedia) (cuando se haya
seleccionado FM)
Cuando el ruido perturbe la recepción de
un programa de radiodifusión, la anchura
de banda de la frecuencia de recepción se
ajustará automáticamente. (Consulte la
página 18.)
Auto: La anchura de banda de la frecuencia
de recepción se controlará
automáticamente.
Wide: La anchura de banda de la frecuencia
de recepción aumentará.
Menú de sonido
EQ7 Tune (Afinación de 7 curvas de
ecualización)
Para ajustar las curvas de ecualización
predeterminadas. (Consulte la página 34.)
HPF (Filtro de paso alto)
Para ajustar el filtro de paso alto. (Consulte
la página 37.)
LPF (Filtro de paso bajo)
Para ajustar el filtro de paso bajo.
(Consulte la página 36.)
Loudness (Sonoridad)
La función de sonoridad acentúa los graves
y agudos a niveles bajos de volumen para
mantener un equilibrio natural del sonido.
AUX Sound Level (Nivel de sonido de fuente
auxiliar) (cuando se haya seleccionado AUX-
Video)
Para ajustar el nivel de sonido de
componentes de vídeo externos cuando se
haya seleccionado AUX-Video. (Consulte
la página 38.)
Menú de edición
Name Edit (Edición de nombre) (cuando se
haya seleccionado FM, AM, TV, o CD)
Para asignar nombres a discos CD.
(Consulte las páginas 20, 27.)
Name Delete (Borrado de nombre) (cuando se
haya seleccionado FM, AM, TV, o CD)
Para borrar nombres asignados a discos
CD. (Consulte las páginas 21, 28.)
BTM (Memorización de mejor sintonía)
(cuando se haya seleccionado FM o AM)
Para almacenar automáticamente las
emisoras de señal intensa en la memoria.
(Consulte la página 17.)
Auto Memory (cuando haya seleccionado TV)
Para almacenar automáticamente las
emisoras de señal intensa en la memoria.
(Consulte la página 30.)
41
ENTER
MENU
V/v
B/b
Cambio de un ajuste
Los ajustes podrán cambiarse utilizando el
mando a distancia de tarjeta, después de
haber abierto el monitor.
1
Presione MENU.
2
Presione V o v para seleccionar el
elemento deseado.
3
Presione B o b para seleccionar el
ajuste deseado (por ejemplo “on”
u “off”).
4
Presione ENTER o MENU.
42
Otras funciones
Utilización del controlador
giratorio
El XAV-7W podrá controlarse con un
controlador giratorio RM-X4S, opcional.
Después de haber instalado el controlador
giratorio, pegue la etiqueta apropiada de
acuerdo con la orientación del controlador.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Presión de SOURCE
Cuando el XAV-7W esté en la condición de
espera, al presionar una vez SOURCE, se
conectará la alimentación. Con cada presión
siguiente del botón se pasará cíclicamente a
través de las opciones de fuentes de
programas siguientes:
FM/AM t CD* t MD/MS* t
TV*/VIDEO t FM/AM t ...
* Solamente se visualizará si está conectado el
componente opcional correspondiente.
Presión de MODE
En el modo de sintonizador: FM1 t FM2 t
FM3 t AM1 t AM2
En el modo de disco CD*: CD1 t CD2 t
CD3 t ...
En el modo de disco MD*: MD1 t MD2 t
MD3 t ...
En el modo de vídeo: TV1* t TV2* t
VIDEO1 t VIDEO2
* Solamente se visualizará si el componente opcional
correspondiente está conectado a la caja de conexión
suministrada.
Giro del mando VOL
Cambiará el volumen de escucha.
Presión de ATT
Atenuará instantáneamente el sonido.
Vuelva a presionarlo o utilice el mando VOL
para restablecer el volumen.
Presión de OFF
Una breve presión pondrá la unidad en el
modo de espera. Una presión larga
(2 segundos o más) desconectará la
alimentación.
Presión de SOUND
Le permitirá ajustar las características del
sonido. Tiene el mismo efecto que SOUND
del mando a distancia de tarjeta.
Presión de DSPL
Cambiará la visualización de la pantalla.
Tiene el mismo efecto que DSPL del mando a
distancia de tarjeta.
SOUND
ATT
MODE
DSPL
SOURCE
Mando VOL
OFF
43
Giro ligero y soltado del mando SEEK/AMS
En el modo de sintonizador: Para sintonizar
automáticamente emisoras. Manténgalo
girado durante más tiempo para ajustar a
la frecuencia deseada.
En el modo de discos CD/MD/MS*: Para
saltar canciones. Manténgalo girado
durante más tiempo para avanzar
rápidamente, y suéltelo para volver a
reproducción.
En el modo de televisor*: Para sintonizar
automáticamente emisoras. Manténgalo
girado durante más tiempo para ajustar
canal deseado.
Empuje y giro del mando VOL
FM/AM/TV*: Para recibir emisoras
preajustadas.
CD/MD*: Para cambiar de disco.
Para cambiar de emisora o de disco, tendrá
que empujar y girar el mando cada vez.
Después de varios segundos, volverá a
aparecer la visualización normal.
* Cuando haya conectado un cambiador de discos CD/
MD, un MG Memory Stick System-up Player, o un
sintonizador de televisión Sony opcional.
Para aumentar
Para reducir
Cambio del sentido de operación
El sentido de operación de los controles ha
sido ajustado en la fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el controlador giratorio en
la parte derecha de la columna de dirección, ,
podrá invertir el sentido de operación.
Presione SOUND durante 2 segundos
manteniendo presionado el mando VOL.
Sugerencia
Usted también podrá cambiar el sentido de operación de
estos controles con la unidad (página 39).
44
Información adicional
Precauciones sobre el mando
a distancia de tarjeta
•No deje el mando a distancia de tarjeta
sobre el panel de instrumentos, sobre el
volante de dirección, ni en otros lugares
expuestos a la luz solar directa.
Especialmente en verano, tales lugares
pueden calentarse mucho y deformar el
mando a distancia de tarjeta.
Cuando estacione el automóvil al sol, quite
el mando a distancia de tarjeta de su lugar
de montaje y guárdelo en la guantera o en
otro lugar protegido.
• Bajo la luz solar directa, las señales
procedentes del mando a distancia de
tarjeta pueden no ser captadas a veces
adecuadamente por la unidad.
En tal caso, acerque el mando a distancia al
sensor de control remoto del panel frontal
de la unidad principal.
Acerca del panel visualizador
de cristal líquido (LCD)
•No presione el panel visualizador de cristal
líquido (LCD) del monitor, porque podría
hacer que se distorsionasen las imágenes o
causar un mal funcionamiento. Las
imágenes podrían no ser claras, o el panel
visualizador de cristal líquido (LCD) podría
dañarse.
•Notas sobre la limpieza
Limpie el panel visualizador de cristal
líquido (LCD) con un paño suave
ligeramente humedecido.
—No utilice disolventes, tales como
bencina, diluidor de pintura,
limpiadores adquiridos en
establecimientos del ramo, ni aerosoles
antiestáticos.
•No utilice esta unidad a temperaturas
inferiores a 5°C ni superiores a 45°C.
Si su automóvil está estacionado en un
lugar frío o muy cálido, las imágenes
pueden no ser claras. El monitor no está
dañado. Las imágenes volverán a ser claras
cuando la temperatura de su automóvil
vuelva a la normal.
En el monitor pueden aparecer algunos
puntos azules o rojos estacionarios.
Se denominan puntos brillantes, y pueden
aparecer en cualquier visualizador de cristal
líquido (LCD).
El panel visualizador de cristal líquido (LCD)
es muy sofisticado, y más del 99,99% de los
segmentos utilizados en el panel son
impecables. Sin embargo, existe la
posibilidad de que menos del 0,01% de los
segmentos estén defectuosos y no puedan
iluminarse apropiadamente. Sin embargo,
estos segmentos no interferirán en la
contemplación de imágenes.
Reemplazo de la pila de litio
En condiciones normales, la pila de litio
durará aproximadamente 1 año. (La
duración puede ser más corta, dependiendo
de las condiciones de utilización. Cuando la
pila se debilite, el alcance del mando a
distancia de tarjeta se acortará. Reemplace la
pila por otra nueva de litio CR2025. La
utilización de otra pila de tipo diferente
podría suponer el riesgo de incendio o
explosión.
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance
de niños. Si alguien tragase la pila,
póngase inmediatamente en contacto con
un médico.
•Frote la pila con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
•Tenga en cuenta la polaridad cuando
instale la pila.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya
que de lo contrario podría producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se maltrata.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
cara +
Otras características
45
Si se ha impedido el
movimiento del monitor
durante el ajuste del mismo
Si se ha impedido el movimiento del monitor
durante la apertura o el cierre mediante la
palanca de cambio de marchas, u otro
obstáculo, realice los pasos siguientes para
volver a ajustarlo.
1
Ponga la llave de encendido del
automóvil en OFF.
Elimine el obstáculo.
2
Presione la parte inferior del marco
del monitor para inclinarlo hacia
delante.
No toque ni presione el sensor de control
remoto ni la pantalla del monitor.
Sugerencia
Para inclinar suavemente el monitor hacia delante,
presione el lugar designado con los pulgares de
ambas manos poniendo sus dedos índice en la
parte posterior del monitor.
3
Ponga la llave de encendido en ON
y presione el botón de reposición
de la unidad.
(Consulte “Reposición de la unidad” de la
página 6.)
Nota
Cuando presione el botón de reposición, el ángulo
memorizado se repondrá al estado predeterminado,
existente en el momento de la adquisición.
Desmontaje de la unidad
1
Mantenga presionado OFF durante
más de 2 segundos para
desconectar la alimentación de la
unidad.
2
Inserte la herramienta
suministrada entre la unidad y el
marco y gírela 90° para soltar el
resorte de montaje oculto. Repita
la operación en el lado opuesto y
extraiga el marco.
10 mm
continúa en la página siguiente t
90°
46
Información adicional
3
Inserte un destornillador de cabeza
plana entre la ménsula y el resorte
de montaje. Haga palanca en el
resorte hacia la unidad tirando
ligeramente de ella. Repita esto en
el lado opuesto para extraer la
unidad.
4 mm
47
Solución de problemas
Cuando parezca que existe algún problema
con la unidad, compruebe en primer lugar los
puntos siguientes. Para más detalles sobre
unidades opcionales, consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada
producto. Si el problema persiste, es posible
que haya una conexión mal realizada, o que
la unidad esté defectuosa. En tal caso,
póngase en contacto con un centro de
información técnica, su proveedor, o el centro
de reparaciones Sony más cercano.
General
No hay sonido.
, Aumente el volumen.
, Cancele la función de ATT.
, Compruebe los ajustes de salida de los
altavoces.
, Cuando solamente esté utilizando
2 altavoces, ajuste el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
completamente hacia los delanteros o
los traseros.
El contenido de la memoria se
perdió.
, Presionó el botón de reposición.
, Desconectó los conductores de la batería.
, El cableado de suministro de alimentación
no es correcto.
No se oyen pitidos al accionar los
controles.
, Ha desactivado los pitidos.
, Ajuste “Beep” (página 39) a “on”.
, Esta conectado un amplificador de
potencia opcional y usted no está
utilizando el amplificador incorporado.
El visualizador no muestra nada.
, La visualización del reloj se desactivó por
haber mantenido presionado OFF durante
2 segundos.
, Presione SOURCE.
, Compruebe el ajuste de “Video Mix Play”.
La alimentación no se conecta.
, El cableado de suministro de alimentación
no es correcto.
, Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
, La unidad está instalada en un automóvil
sin posición ACC en la llave de encendido.
, Presione SOURCE.
La alimentación no se desconecta.
, La unidad está instalada en un automóvil
sin posición ACC en la llave de encendido.
,Presione OFF durante más de
2 segundos.
Las emisoras almacenadas y la
hora correcta se han borrado.
, El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la
posición ON, ACC u OFF.
, Los cables no coinciden correctamente con
el conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
En el visualizador aparece “ATT” y
el volumen se reduce.
, El conductor de control de ATT para
teléfono está cortocircuitado a una parte
metálica del automóvil.
, Aísle los conductores al descubierto con
cinta aislante para evitar cualquier
cortocircuito.
Se oye ruido.
, Mantenga el cable de la antena, el cable de
bus, y los cables de audio lo más alejados
posible del cableado de suministro de
alimentación.
La antena no se despliega.
, La antena motorizada no tiene caja de relé.
Los controles no tienen efecto.
, Presione el botón de reposición.
No hay respuesta al presionar los
botones del mando a distancia de
tarjeta.
, La pila del mando a distancia de tarjeta
puede estar agotada.
No hay imagen, o no hay sonido
cuando conecta un equipo
opcional.
, El cable está desconectado.
Conecte el cable con seguridad.
48
Discos CD/MD
No es posible cargar un disco.
, Está insertando el disco CD/MD al revés a
la fuerza o de forma errónea.
Se producen pérdidas de sonido
debido a vibraciones.
, La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
La reproducción salta. El sonido se
interrumpe. El sonido se distorsiona.
, El disco está sucio.
, Límpielo.
, El disco está rayado o con otros daños.
No hay sonido al reproducir un
disco MD.
, Está reproduciendo un MD sin grabar.
, Inserte un disco MD grabado.
La reproducción no se inicia.
, El disco MD o CD está sucio.
, El disco CD-R/CD-RW no está finalizado.
, Ha intentado reproducir un disco CD-R/
CD-RW no diseñado para utilizarse con
audio.
, Algunos discos CD-R/CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo en el que se
grabaron o a la condición de los discos.
El disco sale automáticamente
expulsado.
, La temperatura ambiental sobrepasa los
50 °C.
Radio/Televisión
Un programa emitido en estéreo se
oye en monoaural.
, La unidad está en el modo de recepción
monoaural.
, Cancele el modo de reproducción
monoaural (página 18).
No es posible utilizar la sintonía
programada.
, Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
, La señal de emisión es demasiado débil.
Se producen interferencias durante
la recepción de FM.
, Está seleccionado el modo Wide.
, Ajuste el modo de IF a “IF Auto”
(página 18).
No es posible recibir. Solamente se
oye ruido.
, Conecte el conductor de control de la
antena motorizada (azul) o el conductor de
alimentación para accesorios (rojo) al
conductor de suministro de alimentación
del amplificador de antena (para
automóviles con antena impresa en la
ventanilla trasera o lateral. Con respecto a
los detalles, consulte a su proveedor.
, Compruebe las conexiones de la antena del
automóvil.
, La antena motorizada no está desplegada.
, Compruebe el conductor de control de
la antena motorizada.
, Compruebe la frecuencia de recepción.
, Ajuste DSO a “off” (página 32).
No es posible seleccionar “VIDEO1”
ni “VIDEO2”.
, Compruebe la conexión de la caja de
conexión.
, Compruebe si las conexiones están
correctamente realizadas.
, Si ajusta “Aux-Video” a “off”, no podrá
seleccionar “VIDEO1” ni “VIDEO2”.
, Ajuste “Aux-Video” a “on” (página 39).
El sintonizador no se para en la
emisora deseada al presionar el
botón SEEK.
, Si “Local Seek” está ajustado a “on”,
solamente se recibirán emisoras con señal
intensa.
, Ajuste “Local Seek” a “off” (página 25).
, La señal es demasiado débil para la
sintonía automática.
, Mantenga presionado B o b para
sintonizar manualmente.
Los programas estéreo se reciben
con ruido o distorsión. El
indicador ST parpadea.
, Compruebe la frecuencia de recepción.
, La señal es débil.
, Seleccione recepción monoaural (página
25).
, Ajuste DSO a “off” (página 32).
Ajustes de sonido
No hay sonido, o el volumen es
muy bajo.
,Ajuste incorrecto del equilibrio causado por
bajo nivel en cierto altavoz.
, Ajuste el equilibrio (página 35).
Solución de problemas
49
Mensajes de error de discos CD/MD
Cuando haya algún problema relacionado con un cambiador de discos CD o MD conectado a
la unidad, se oirá un tono de alarma y se mostrará una indicación de error durante 5 segundos.
Indicación de error
BLANK
(Blank Disc*)
ERROR
(Error*)
HI TEMP
(High Temp*)
NO DISK
(NO Disc*)
NO MAG
(NO Magazine*)
NO MUSIC
(NO Music*)
NOTREADY
(Not Ready*)
RESET
(Push Reset*)
Causa
El disco MD no está grabado.
El disco está insertado al revés.
El disco MD no puede reproducirse.
El disco CD está sucio.
La unidad se ha calentado demasiado.
No hay disco insertado en el cambiador.
No hay cargador insertado en el cambiador.
El disco CD no contiene información sobre
música.
El panel del cambiador de discos MD está
abierto.
La operación no es correcta debido a un
problema no especificado.
Solución
Inserte otro disco MD.
Inserte correctamente el disco.
Inserte otro disco MD.
Limpie el disco CD.
Desconecte la alimentación y espere un poco.
Inserte disco(s).
Inserte el cargador.
Inserte otro disco CD.
Cierre el panel.
Presione el botón de reposición de la unidad.
* Mostrado en el monitor de cristal líquido (LCD).
Mensajes
LCL Seek +/–
” o
””
Descripción
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonía automática (página 20).
Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más.
50
Especificaciones
Centro de media/Receptor
Sección del monitor
Tipo de visualizador
Monitor en color de cristal líquido
panorámico
Tamaño 7 pul.
Sistema Matriz activa de TFT
Número máximo de pixeles
336 960
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía
87,5 - 107,9 MHz
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad útil
8 dBf
Respuesta en frecuencia
30 - 15 000 Hz
Selectividad 75 dB (400 kHz)
Relación señal/ruido
66 dB (estéreo)
72 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6% (estéreo)
0,3% (monoaural)
Separación 35 dB a 1 kHz
AM
Gama de sintonía
530 - 1 710 kHz
Frecuencia intermedia
10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil
30 µV
Sección del amplificador
Salidas Salidas para altavoces
(conectores sellados seguros)
Impedancia de los altavoces
4 - 8 ohmios
Salida máxima de potencia
45 W × 4 (con 4 ohmios, a 1 kHz)
Generales
Alimentación 12 V cc, de la batería del automóvil
(negativo a masa)
Entradas Antena de FM/AM (1)
Suministro de alimentación (1)
Conductor de control de ATT para
teléfono (1)
Conductor de control de
iluminación (1)
Conector de entrada de control
remoto (1)
Salidas Audio para la parte delantera (1)
Audio para la parte trasera (1)
Altavoz de subgraves (mono)
Conductor de control del relé de la
antena motorizada (1)
Conductor de control del
amplificador de potencia (1)
Conector de entrada/salida
Conector dedicado de 22 contactos
Controles de tono
Graves ±7,5 dB a 100 Hz
Agudos ±7,5 dB a 10 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Dimensiones Con el monitor cerrado
Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(An × Al × Prf)
Masa Aprox. 1,7 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia de tarjeta
RM-X118 (1) (incluyendo
1 pila de litio)
Caja de conexión (1)
Accesorios para instalación y
conexión (1 juego)
Manual de instrucciones (1 juego)
Accesorios opcionales
Sintonizador de televisión XT-63V
Controlador giratorio RM-X4S
51
Caja de conexión
Entradas Vídeo/audio (Compatible con bus
Sony, 1)
Conector de entrada de control de
BUS (1)
Vídeo/audio (2)
Salida Vídeo/audio (1)
Conexión a la unidad principal
Conector dedicado de 22 contactos
Dimensiones Aprox. 136 × 77 × 30 mm
(An × Al × Prf)
Masa Aprox. 260 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.

Transcripción de documentos

3-243-055-12(1) Media Center/Receiver XAV-7W Media Center/ Receiver Operating Instructions US Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XAV-7W Serial No. For installation and connections, see the supplied Installation/Connections manual. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’Installation/Connexions fourni. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/ Conexiones suministrado. XAV-7W © 2002 Sony Corporation Índice Características .......................................................................................................... 4 Precauciones ............................................................................................................. 5 Primeros pasos Preparativos ............................................................................................................. 6 Ubicación de los controles ...................................................................................... 8 Operación básica Escucha de la radio o de discos CD/MD/”MG Memory Stick” ............................ 10 Contemplación de TV/Otros componentes de vídeo .......................................... 12 Ajuste del reloj ....................................................................................................... 14 Operción avanzada Recepción de FM/AM Lectura del monitor y del visualizador .... 15 Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) ......................................................... 17 Almacenamiento manual de emisoras ..... 19 Asignación de un nombre a una emisora (Memorando de emisoras) ...................... 20 Búsqueda de una emisora por su nombre (Lista) ......................................................... 22 Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick” Lectura del monitor y del visualizador .... 23 Reproducción repetida ............................... 25 Reproducción aleatoria ............................... 26 Etiquetado de un disco CD - Memorando de disco (unidad CD con función CUSTOM FILE) ........................................ 27 Búsqueda de un disco por su nombre (Lista) ......................................................... 29 Televisor/Otros componentes de vídeo Ajuste del nivel del filtro de paso bajo (LPF) ........................................................... 36 Ajuste del nivel del filtro de paso alto (HPF) .......................................................... 37 Ajuste del nivel del sonido de los componentes conectados a AUX ........... 38 Otras funciones Ajustes de sonido y visualización ............. 39 Utilización del controlador giratorio ........ 42 Otras características Información adicional Precauciones sobre el mando a distancia de tarjeta .................................................... 44 Acerca del panel visualizador de cristal líquido (LCD) ............................................ 44 Reemplazo de la pila de litio ..................... 44 Si se ha impedido el movimiento del monitor durante el ajuste del mismo .... 45 Desmontaje de la unidad ........................... 45 Solución de problemas ...................... 47 Especificaciones ................................. 50 Almacenamiento de canales ...................... 30 Selección del modo de la pantalla ............. 31 Ajustes de sonido Organizador de escenario acústico dinámico (DSO) ........................................ 32 Utilización del ecualizador (EQ7) ............. 33 Ajuste de las características del sonido (BAS/TRE/BAL/FAD/SUB) ................. 35 3 Características ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisión de este Centro de media/Receptor. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. Monitor TFT motorizado empotrado de 7 pulgadas Diseño empotrado innovador que permite montar la unidad en una sola ranura DIN. Al tocar un botón, la pantalla de relación de aspecto panorámico de 7 pulgadas se deslizará hacia fuera, para poder contemplar cómodamente televisión y discos DVD. (La unidad del sintonizador de televisión y el sistema cambiador de discos DVD Sony están disponibles opcionalmente.) Control de bus Sony y sintonizador de FM/AM El sintonizador de FM/AM incorporado así como un cambiador de discos CD/MD y un reproductor de mejora del sistema de MG Memory Stick Sony opcionales podrán controlarse cómodamente desde la unidad. El XAV-7W es la pieza central ideal para un sistema sofisticado de audio/vídeo para automóviles. Amplificador incorporado de 45 vatios × 4 A pesar de su tamaño compacto, el XAV-7W posee 4 potentes amplificadores de canal que entregan cada uno 45 vatios, para reproducción musical sin esfuerzos. DSO que crea un escenario acústico virtual El DSO (Organizador de escenario acústico dinámico) desarrollado por Sony mejora la experiencia de escucha creando un escenario acústico con “altavoces virtuales”. Éstos se encuentran situados en la parte frontal, no empotrados en la parte inferior de las puertas. El resultado es un sonido más claro y transparente. 7 curvas de frecuencia de ecualización (EQ7) Presionando un botón podrán seleccionarse 7 curvas de ecualización programadas para varios tipos de música. Además, usted podrá sintonizar con precisión cada curva ajustando el nivel de señal en 7 bandas de frecuencias 2 entradas de audio/vídeo y 1 salida para monitor trasero Además de una unidad de sintonizador de televisión opcional, podrán conectarse simultáneamente hasta 2 dispositivos de audio/vídeo opcionales. El logotipo “XM Ready” indica que este producto controlará un módulo de sintonizador Sony XM (se vende por separado). Si desea obtener detalles sobre el módulo de sintonizador XM, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. Para obtener instrucciones sobre el funcionamiento del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el módulo de sintonizador XM. 4 Precauciones Para evitar el riesgo de lesiones o accidentes, lea las precauciones siguientes antes de instalar o utilizar la unidad. Acerca de la seguridad Prevención de accidentes Las imágenes de televisión/vídeo solamente aparecerán después de parar el automóvil y aplicarle el freno de estacionamiento. Cuando el automóvil comience a moverse, las imágenes de televisión/vídeo desaparecerán automáticamente por motivos de seguridad, después de visualizarse la precaución siguiente. PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY No utilice el equipo conectado a la unidad del sintonizador de televisión ni observe el monitor mientras conduzca. Usted podría provocar un accidente de tráfico si se distrajese observando el monitor. • No utilice la función CUSTOM FILE mientras conduzca, ni ejecute ninguna otra función que pudiese apartar su atención de la carretera. Acerca de la instalación • Le recomendamos que encargue la instalación de esta unidad a un técnico cualificado o a personal de reparación. – Si desea instalar por sí mismo esta unidad, refiérase al manual “Instalación/ Conexiones” suministrado, y léalo cuidadosamente. Cerciórese de instalar adecuadamente esta unidad. – La instalación inadecuada podría causar la descarga de la batería o un cortocircuito. Fusible Fusible 5 Respete las normas y regulaciones de tráfico locales. • Durante la conducción – No contemple ni opere el monitor. Esto podría distraerle y causar un accidente. Antes de contemplar el monitor y operar la unidad, estacione su automóvil en un lugar seguro. • Durante la operación – No inserte sus manos, dedos, ni ningún objeto extraño en la unidad mientras el monitor esté en funcionamiento. Esto podría causar lesiones o averías en la unidad. – Mantenga objetos pequeños fuera del alcance de los niños. • No toque la antena de televisión ni el monitor al mismo tiempo durante tormentas. Podría recibir una descarga eléctrica. • Si el automóvil estuvo aparcado a la luz solar directa, lo que resultó en un aumento considerable de la temperatura de su interior, deje que se enfríe la unidad antes de utilizarla. • Si la unidad no trabaja adecuadamente, compruebe en primer lugar las conexiones (refiérase al manual “Instalación/Conexiones” suministrado. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Reemplazo del fusible – Cuando reemplace el fusible, cerciórese de utilizar otro igual (mismo amperaje). – La utilización de un fusible diferente o el puenteado de los contactos con un conductor es altamente peligroso y puede conducir a averías serias. • Proteja la superficie de la unidad contra daños – No exponga la superficie de la unidad a productos químicos, tales como insecticidas, rociadores para el cabello, insecticidas, etc. – No deje materiales de caucho ni de plástico en contacto con la unidad durante mucho tiempo. De lo contrario, el acabado de la unidad podría deteriorar o deformarse. • Antes de realizar la instalación, cerciórese poner la llave de encendido en la posición OFF. Si la llave de encendido está en ON, y trata de instalar esta unidad, puede provocar la descarga de la batería o un cortocircuito. • Cuando realice la instalación, cerciórese de no dañar ninguna parte del automóvil, como tubos, mangueras, el depósito de combustible, o los cables cuando utilice un taladro. Esto podría causar un incendio o un accidente. • Condensación de humedad Si la temperatura ambiental de la unidad cambia rápidamente, es posible que se condense humedad en el interior del visualizador. Simplemente espere cierto tiempo hasta que la humedad se evapore y la unidad volverá a la normalidad. Lugar de instalación • No instale la unidad donde: – la vista del conductor quede obstruida cuando el monitor esté abierto o cerrado. – la operación del automóvil o del sistema de colchones de aire pueda obstruirse. – obstruya la operación del automóvil, especialmente el volante de dirección, la palanca de cambio de marchas, o el pedal del freno. Si tiene cualquier pregunta o problema con respecto a esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. 5 Primeros pasos Preparativos Reposición de la unidad Notas • Cuando presione el botón de reposición, la hora y todos los ajustes almacenados se perderán y tendrán que volver a programarse. • El procedimiento de reposición durará unos 10 segundos después de haber presionado el botón de reposición. • Cuando finalice el procedimiento de reposición, presione OPEN/CLOSE y compruebe si el monitor se abre adecuadamente. Antes de utilizar la unidad por primera, vez o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, es preciso reponer dicha unidad. Utilice un objeto con punta, como por ejemplo un bolígrafo para presionar el botón de reposición. Para evitar la posibilidad de daños, no deberá utilizar una aguja, ni presionar con demasiada fuerza el botón. Presione para reponer. Botón de reposición OFF DISC VOL Notas • El mando a distancia de tarjeta no podrá utilizarse para abrir ni cerrar el monitor. • Si se ha impedido el movimiento del monitor durante la apertura o el cierre mediante la palanca de cambio de marchas, consulte “Si se ha impedido el movimiento del monitor durante el ajuste del mismo” (página 45). . SEEK > SOURCE MODE ATT OPEN/ CLOSE Apertura del monitor Presione OPEN/CLOSE del monitor. OPEN/CLOSE El monitor se deslizará hacia fuera de la unidad principal, y aparecerán imágenes. 6 Nota Ajuste del ángulo del monitor No extraiga el monitor con la mano. Usted podrá ajustar el ángulo del monitor hasta obtener la óptima visión. Presione repetidamente ANGLE –/+. Los botones ajustarán la posición del monitor en pasos discretos. ANGLE –/+ Notas • Cuando el monitor esté cerrado, no podrá utilizar MENU, LIST ni ENTER del mando a distancia de tarjeta. • Si se ha impedido el movimiento del monitor durante la apertura o el cierre mediante la palanca de cambio de marchas, consulte “Si se ha impedido el movimiento del monitor durante el ajuste del mismo” (página 45). • Si presiona OPEN/CLOSE mientras el monitor esté abriendo o cerrándose, es posible que no se pare en el ángulo original. En tal caso, presione ANGLE –/+ para ajustar el ángulo. Botón +: El monitor se inclinará hacia atrás. Botón –: El monitor se inclinará hacia delante. El ajuste se memorizará, y el monitor se moverá hasta el mismo ángulo la próxima vez que lo abra después de haberlo cerrado. Cierre del monitor Presione OPEN/CLOSE. El monitor se replegará en el interior de la unidad y usted solamente podrá utilizar las funciones de audio de la unidad. OPEN/CLOSE Sugerencia Si presionó OFF cuando estaba abriéndose el monitor, podrá presionar SOURCE para que aparezcan de nuevo imágenes. OFF * Advertencia al realizar la instalación en un automóvil sin posición ACC (accesorios) en la llave de encendido Después de apagar el motor, cerciórese de mantener presionado OFF de la unidad durante 2 segundos para que desaparezca la indicación del reloj. De lo contrario, la indicación del reloj no desaparecería, y se consumiría batería. Para conectar la alimentación de la unidad, presione SOURCE de la misma. (Usted no podrá conectar la alimentación con el mando a distancia de tarjeta.) Desactivación • Si presiona OFF del mando a distancia de tarjeta mientras el monitor está abierto, las imágenes y el sonido se desactivarán, y la unidad pasará al modo de espera, en el que solamente mostrará la indicación del reloj. • Si pone la llave de encendido del automóvil en OFF, la alimentación de la unidad se desconectará automáticamente.* 7 Ubicación de los controles Unidad principal Monitor cerrado 1 6 2 7 3 8 4 9 0 5 qa 1 Botones DISC –/+ (selectores de disco) 2 Botón de reposición 3 Sensor para el mando a distancia de tarjeta 4 Botones VOL –/+ (ajuste del volumen) 5 Botones SEEK/AMS –/+ (búsqueda/sensor automático de canciones) 6 Visualizador 7 Botón OFF (puesta en espera/desconexión de alimentación)* 8 Botón OPEN/CLOSE (apertura/cierre) 9 Botón ATT (atenuación) 0 Botón MODE (selector de modo) qa Botón SOURCE (conexión de alimentación/radio/ discos CD/MD/entrada vídeo o televisión) * Advertencia al realizar la instalación en un automóvil sin posición ACC (accesorios) en la llave de encendido Después de apagar el motor, cerciórese de mantener presionado OFF de la unidad durante 2 segundos para que desaparezca la indicación del reloj. De lo contrario, la indicación del reloj no desaparecería, y se consumiría batería. Monitor abierto 1 2 1 Botones ANGLE –/+ (ajuste del ángulo del visor) 2 Sensor para el mando a distancia de tarjeta 8 Mando a distancia de tarjeta La unidad podrá controlarse con el mando a distancia de tarjeta. Por motivos de seguridad, pare el automóvil antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta, o pida a un pasajero que lo utilice. 1 2 3 0 qa 4 5 qs qd 6 7 qf 8 qg 9 1 Botón DSPL (cambio de modo de visualización) 2 Botones numéricos 3 Botón DSO (organizador de escenario acústico dinámico) 4 Botón MENU (menú) 5 Botón SOURCE (conexión de alimentación/radio/ discos CD/MD/entrada auxiliar) 6 Botones B/b SEEK/AMS –/+ (búsqueda) 7 Botón SOUND (sonido) 8 Botón OFF (puesta en espera/desconexión de alimentación) 9 Botones VOL +/– (ajuste del volumen) 0 Botón EQ7 (siete curvas de frecuencia de ecualización) qa Botón MODE (selector de modo) qs Botón LIST (lista) qd Botones V/v DISC +/– (selectores de disco) qf Botón ENTER (introducción) qg Botón ATT (atenuación) Nota Si desconecta la alimentación de la unidad manteniendo presionado OFF durante 2 segundos, no podrá controlarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que presione SOURCE de la unidad para activar en primer lugar ésta. Sugerencia Con respecto a los detalles sobre cómo reemplazar la pila de litio, consulte “Reemplazo de la pila de litio” (página 44). 9 Operación básica Escucha de la radio o de discos CD/MD/”MG Memory Stick” Nota Escucha de la radio La escucha de la radio o de un disco CD/MD/”MG Memory Stick” (Memory Stick MG) será posible independientemente del ajuste del monitor (abierto o cerrado). 1 Seleccione el sintonizador. Cada vez que presione SOURCE, la selección cambiará en el orden siguiente: FM/AM t CD* t MD*/MS* t TV*. * Solamente se visualizará si el componente opcional respectivo está conectado. 2 Seleccione la banda deseada. Cada vez que presione MODE, la selección cambiará en el orden siguiente: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2. VOL . SEE K > SOU RCE MOD E ATT CLOOPEN/ SE ANG LE 3 Seleccione la emisora deseada. Utilización de la sintonía automática Presione ligeramente SEEK/AMS –/+ hasta recibir la emisora deseada. Utilización de la sintonía manual Con respecto a los detalles, consulte “Almacenamiento manual de emisoras” (página 19). Sugerencia La antena motorizada se desplegará automáticamente cuando seleccione radiorrecepción. 10 Preparativos: Para escuchar discos CD, MD, o ”MG Memory Stick” en esta unidad, deberá conectar un cambiador de discos CD/MD y un reproductor de mejora del sistema de MG Memory Stick Sony opcionales a la caja de conexión. Escucha de discos CD/MD/ ”MG Memory Stick” 1 Seleccione CD, MD o MS. Cada vez que presione SOURCE, la selección cambiará en el orden siguiente: FM/AM t CD* t MD*/MS* t TV*. 2 Seleccione el cambiador. * Solamente se visualizará si el componente opcional respectivo está conectado. Cada vez que presione el botón MODE, la selección cambiará en el orden siguiente: CD: CD1 t CD2 t CD3 t ... MD: MD1 t MD2 t MD3 t ... Ajuste el volumen 3 Seleccione un disco. VOL . SE E K > SO U RCE MOD Presione V o v del mando a distancia de tarjeta para seleccionar un disco (página 9). E ATT CLOOPEN/ SE ANG LE Localización del punto deseado (búsqueda manual) Mantenga presionado SEEK/AMS –/+ y suéltelo en el punto deseado. Localización del comienzo de una canción (Sensor automático de canciones [AMS]) Presione ligeramente SEEK/AMS –/+ una vez por cada canción que desee saltar. Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como unidad MD. • Cuando desee reproducir MGS-X1, presione SOURCE para seleccionar “MS” o “MD”. Si en la visualización de la fuente aparece “MS”, comenzará la reproducción de MGS-X1. Si en la visualización de la fuente aparece “MD”, presione MODE para seleccionar “MS” a fin de iniciar la reproducción. • Cuando desee poner en reproducción una unidad MD, presione SOURCE para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece en la visualización de la fuente, ésta comenzará a reproducirse. Si en la visualización de la fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione MODE para seleccionar la unidad MD deseada, a fin de iniciar su reproducción. 11 Contemplación de TV/Otros componentes de vídeo Contemplación de televisión (TV) Preparativos: Para contemplar programas de televisión en esta unidad, tendrá que conectar un sintonizador de televisión XT-63V Sony, opcional, a la caja de conexión. 1 Abra el monitor (página 6). DISC VOL . SEEK > OFF SOUR CE MO DE ATT OPEN CLOS / E 2 Seleccione TV. Cada vez que presione SOURCE, la selección cambiará en el orden siguiente: FM1 t CD* t MD*/MS* t TV*. Si presiona MODE cuando haya seleccionado “TV”, la selección cambiará en el orden siguiente: TV1* t TV2* t VIDEO1 t VIDEO2. * Solamente se visualizará si el componente opcional respectivo está conectado. Ajuste el volumen. Abra/Cierre el monitor. VOL . SEE K > SOU RCE MOD E ATT CLOOPEN/ SE ANG LE 3 Seleccione un canal. Utilización de la sintonía automática 12 Presione ligeramente SEEK/AMS –/+ hasta que se reciba el canal deseado. Preparativos: Para contemplar discos DVD en esta unidad, tendrá que conectar un sistema cambiador de discos DVD Sony opcional a la caja de conexión. Contemplación de otros componentes de vídeo 1 Abra el monitor (página 6). DISC VOL . SEEK > SOUR OFF CE MO DE ATT OPEN CLOS / E 2 Seleccione VIDEO1 o VIDEO2. Cada vez que presione SOURCE, la selección cambiará en el orden siguiente: FM1 t CD* t MD*/MS* t TV*. Si presiona MODE cuando haya seleccionado “TV”, la selección cambiará en el orden siguiente: TV1* t TV2* t VIDEO1 t VIDEO2. * Solamente se visualizará si el componente opcional respectivo está conectado. VOL . SEE K > SO U R CE MO D E ATT CLOOPEN/ SE ANG LE 13 Ajuste del reloj Esta unidad utiliza la indicación de 12 horas. Para ajustar el reloj, utilice el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. 1 Presione MENU. MENU Presione V o v para seleccionar “Clock”. B/b Cl ock V/v 2 Presione ENTER. Cl ock ENTER 1 : 00 1 Presione V o v para ajustar la hora. 2 Presione b para pasar a los minutos, y después presione V o v para ajustarlos. Sugerencia Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, la hora se mostrará siempre (página 39). V: aumenta el valor. v: reduce el valor. 3 Presione ENTER. Volverá a aparecer la visualización normal. 14 Operción avanzada Recepción de FM/AM Lectura del monitor y del visualizador Modo de espera Cuando la unidad esté en el modo de espera, mostrando solamente la indicación del reloj, si presiona SOURCE la fuente seleccionada se mostrará en el monitor o en el visualizador. La información sobre la fuente seleccionada se mostrará en el monitor o en el visualizador (cuando el monitor esté cerrado). Indicación del monitor durante la recepción de la radio 1 2 3 Nota FM1 Cuando el monitor esté abierto, no podrá utilizar DSPL del mando a distancia de tarjeta durante la radiorrecepción. 4 5 6 6 No. S T A T I ON 9 7 . 7 MH z ST L OU D DSO EQ7 New Ag e 10 : 30 7 1 2 3 4 Tipo de fuente y banda de frecuencias Número de memorización (1 - 6) Frecuencia Memorando de emisora (nombre de la emisora, etc.) Notas • Hasta 8 caracteres. (Solamente estarán disponibles mayúsculas.) • Cuando no haya nombre asignado, aparecerá “........”. 5 Pictogramas Los diversos ajustes se muestran como pictogramas. Ejemplo) ST: Recepción en estéreo LOUD: “Loudnes” está ajustado a “on”. 6 Visualización gráfica Aquí se mostrarán normalmente los ajustes para DSO (página 32) y EQ7 (página 33). Si presiona LIST del mando a distancia de tarjeta, aparecerá una lista de los nombres de las emisoras almacenadas (página 22). Mientras esté ajustando la curva de ecualización, se mostrará el ecualizador gráfico (página 34). 7 Indicación del reloj Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, también se mostrará la hora (página 39). continúa en la página siguiente t 15 Recepción de FM/AM Indicación del visualizador durante la radiorrecepción Notas La información siguiente no se mostrará en el visualizador: • Visualización de la lista • Visualización del menú 1 2 3 1 Tipo de fuente y banda de frecuencias 2 Número de memorización 3 Frecuencia/reloj/estado de ATT/nombre de la emisora Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, también se mostrará la hora (página 39). Mientras la atenuación esté activada, “ATT” se mostrará constantemente. Presionando los botones siguientes del mando a distancia de tarjeta, la información correspondiente podrá invocarse en los campos 1 - 3. DSPL: Visualiza el nombre almacenado mediante la función de memorando de emisoras (página 20). DSO: Visualiza el ajuste de los altavoces virtuales mediante la función DSO (Organizador de escenario acústico dinámico) (página 32). Los ajustes cambiarán cada vez que presione el botón. EQ7: Visualiza el ajuste de la curva de ecualización programada mediante la función EQ7 (página 33). Los ajustes cambiarán cada vez que presione el botón. SOUND: Visualiza los ajustes de las características del sonido (graves, agudos, equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos, equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros, y altavoz de subgraves) (página 35) Los ajustes visualizados cambiarán cada vez que presione el botón, y para cambiar el valor podrá utilizarB y b. 16 MODE MENU 1-6 B/b V/v SOURCE ENTER Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) Usted podrá hacer que la unidad seleccione automáticamente las emisoras con señal más intensa de la banda deseada y las almacene por el orden de su frecuencia. Podrán almacenarse 6 emisoras en cada banda, FM1, FM2, FM3, AM1, y AM2, lo que resultará en un total de 18 emisoras de FM y 12 de AM. Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. SOURCE para cambiar a la 1 Presione radiorrecepción. Notas • Cuando no haya suficientes emisoras de radiodifusión o cuando la señal sea débil, no podrá realizarse la memorización automática. • Cuando en el monitor se muestre un número de emisora memorizada, las emisoras se almacenarán en números subsiguientes. MODE para seleccionar la banda de 2 Presione frecuencia en la que desee almacenar las emisoras. Cada vez que presione el botón, la unidad pasará a través del ciclo de bandas en el orden siguiente: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2 3 Presione MENU. V o v para seleccionar “BTM” 4 Presione (memoria de la mejor sintonía). B TM 5 Presione ENTER. Parpadeará “BTM”, y las emisoras con señal intensa de la banda seleccionada se memorizarán por el orden de su frecuencia. Cuando finalice el proceso de almacenamiento, volverá a aparecer la visualización normal. 17 Recepción de FM/AM Para escuchar emisoras almacenadas Cuando haya ruido durante la recepción estéreo En el modo de radiorrecepción, presione los botones numéricos, o V y v, para seleccionar la emisora deseada. La selección de recepción monoaural, de la forma siguiente, puede mejorar el sonido. Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. Cuando no pueda recibir emisoras almacenadas, como cuando conduzca por un área diferente Presione ligeramente B o b. La unidad buscará automáticamente una emisora y se parará cuando la encuentre. Continúe este proceso hasta encontrar la emisora que desee escuchar. Si la búsqueda de emisoras se para muy a menudo, podrá restringir la búsqueda a emisoras de señal intensa solamente seleccionando el modo local de la forma siguiente. Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. TUNER en el modo de 1 Presione radiorrecepción. Presione V o v para seleccionar 2 “Local Seek”. Presione b para seleccionar “on”, y 3 después presione ENTER. Usted podrá buscar ahora emisoras locales presionando ligeramente B o b. MENU en el modo de 1 Presione radiorrecepción de FM. Presione V o v para seleccionar 2 “Mono”. Presione b para seleccionar “on”, y 3 después presione ENTER. Para volver a la recepción normal Seleccione “off” en el paso 3. Ajuste automático de la anchura de banda de recepción (Modo de IF automática) Cuando las condiciones de recepción empeoren durante la escucha de una emisión estéreo, la limitación de la anchura de banda puede resultar en cambio a monoaural. Usted también podrá habilitar la recepción estéreo en tales condiciones: Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. MENU en el modo de 1 Presione radiorrecepción de FM. Para volver a la recepción normal Seleccione “off” en el paso 3. Presione V o v para seleccionar 2 “IF”. Presione b para seleccionar 3 “Wide”, y después presione ENTER. Nota Cuando “IF Auto” esté ajustado a “Wide”, es posible que aumente el ruido durante la recepción. 18 Almacenamiento manual de emisoras 1-6 Usted también podrá almacenar manualmente las emisoras deseadas en la memoria. SOURCE para cambiar a la operación 1 Presione de radiorrecepción. B/b MODE para seleccionar la banda de 2 Presione frecuencias en la que desee almacenar las emisoras. SOURCE ENTER Cada vez que presione el botón, la unidad pasará cíclicamente a través de las bandas en el orden siguiente: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2 Nota Si almacena una emisora en un botón numérico en el que ya haya almacenada una emisora de la misma banda, el contenido anterior se rescribirá. 3 Presione ligeramente B o b. La unidad buscará automáticamente emisoras y se parará cuando encuentre una. Continúe la búsqueda hasta encontrar la emisora deseada. Sugerencias • Usted podrá almacenar 6 emisoras en cada banda de FM1, FM2, FM3, AM1, y AM2, lo que resultará en 18 emisoras de FM y 12 de AM. • Si conoce la frecuencia de la emisora de la emisora que desee escuchar, mantenga presionado B o b hasta localizar la frecuencia aproximada, y después presione repetidamente B o b para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonía manual). presionado el botón numérico 4 Mantenga durante más de 2 segundos hasta que se muestre la indicación “Memory” (en el monitor) o “MEM” (en el visualizador). FM1 6 No. Memo r y 9 7 . 7 MH z El número del botón numérico seleccionado se mostrará, y la emisora se almacenará en tal botón. 19 Recepción de FM/AM Asignación de un nombre a una emisora (Memorando de emisoras) MENU B/b V/v ENTER Cuando haya asignado un nombre a una emisora, éste se mostrará mientras esté recibiéndose tal emisora. Usted podrá almacenar hasta 62 emisoras, y cada emisora podrá tener hasta 8 caracteres de longitud. Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. la emisora a la que desee asignar un 1 Sintonice nombre, y presione MENU. 2 Presione V o v para seleccionar “Name Edit”. Name Ed i t 3 Presione ENTER. Name Sugerencias • Cada vez que presione el botón V pasará a través del ciclo de A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t ... t 9 t + t-t*t/t\t>t<t. t u (espacio). El botón v invertirá el ciclo. • Si mantiene presionado el botón V o v se moverá rápidamente a través de la selección de caracteres. • Solamente están disponibles las mayúsculas. • Seleccione u para insertar un espacio entre caracteres. • Si comete un error, presione el botón B hasta que parpadee el carácter erróneo e introduzca el correcto. 20 Ed i t V o v para seleccionar el carácter, y b 4 Presione para pasar al carácter siguiente. Name Ed i t B Para insertar un espacio, vuelva a presionar b. el paso 4 hasta introducir todos los 5 Repita caracteres. Después presione ENTER. Volverá a aparecer la visualización normal. Borrado de un nombre 1 Presione MENU en el modo de sintonizador. V o v para seleccionar 2 Presione “Name Delete”. Name De l e t e 3 Presione ENTER. V o v para seleccionar el nombre de 4 Presione emisora que desee borrar. Name De l e t e BBC R1 presionado ENTER durante más de 5 Mantenga 2 segundos. El nombre de la emisora seleccionada se borrará. Para borrar otros nombres de emisoras, repita los pasos 4 - 5. Sugerencia Cuando se hayan borrado todos los nombres almacenados, aparecerá automáticamente la visualización normal. 6 Presione dos veces MENU. Volverá a aparecer la visualización normal. 21 Recepción de FM/AM Búsqueda de una emisora por su nombre (Lista) Cuando haya asignado nombres a emisoras, podrá buscarlas por su nombre. Con respecto a la información sobre cómo asignar nombres, consulte la página 20. V/v LIST Para activar la visualización de la lista, realice los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. 1 Presione LIST en el modo de sintonizador. ENTER Aparecerá la lista de nombres de emisoras memorizadas. FM1 No. BBC R 1 ST L I ST Nota 1 2 3 1 BBC R 1 BBC R 2 ABC 9 7 . 7 MH z 4 5 6 L OU D 89 . 60 99 . 80 107 . 20 Cuando no haya nombre asignado, en la pantalla de lista de nombres de emisoras se visualizará la frecuencia de recepción. 10 : 30 Sugerencias • Para cancelar la selección de la emisora, presione LIST antes del paso 3. • La indicación“Bb“ se utiliza para indicar la emisora actualmente recibida. V o v para seleccionar la emisora 2 Presione deseada. 3 Presione ENTER. Cuando finalice la selección, volverá a aparecer la visualización normal. 22 Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick” Preparativos: Para escuchar discos CD, MD, o “MG Memory Sticks” en esta unidad, deberá conectar un cambiador de discos CD/MD y un reproductor de mejora del sistema de “MG Memory Stick” Sony opcionales a la caja de conexión. Lectura del monitor y del visualizador La información de la fuente seleccionada se mostrará en el monitor o en el visualizador (cuando el monitor esté cerrado). Indicación durante la reproducción de un disco CD Modo de espera Cuando la unidad esté en el modo de espera, con solamente la indicación del reloj, al presionar SOURCE en el monitor o en el visualizador se mostrará la fuente seleccionada. 1 CD 1 5 6 2 3 D I SC TRACK 1 Di sc 2 2.5 4 N ame REP DSO 7 4 L OU D EQ7 New Ag e 10 : 30 8 *1 Cuando presione DSPL, “NO Disc Name”, “NO Album Name”, “NO Track Name”, o “NO ID3 Tag” indicará que no hay nombre de disco, nombre de álbum, nombre de canción, o etiqueta ID3. *2 Etiquetado de un disco CD (página 27) *3 “LP2” o “LP4” solamente se visualizará cuando haya conectado una unidad MD con función MDLP, y reproduzca un disco MDLP. *4 “MP3” solamente se visualizará cuando haya conectado una unidad opcional de discos CD compatible con MP3, y reproduzca un archivo MP3. Notas • Algunos caracteres no podrán visualizarse. Los caracteres que no puedan visualizarse aparecerán como “*”. • Para algunos discos CD TEXT con muchos caracteres, es posible que la información no se desplace. O no se visualizará información. • Esta unidad no podrá visualizar el nombre del artista para cada canción de un disco CD TEXT o de un álbum. 1 Tipo de fuente y número de cambiador 2 Número de disco/número de álbum (solamente cuando se reproduzca un archivo MP3) 3 Número de canción 4 Tiempo de reproducción 5 Nombre del disco*1*2 6 Pictogramas*3*4 Los diversos ajustes se mostrarán como pictogramas Ejemplo) : Canción : Álbum : Disco : Cambiador 7 Visualización gráfica Aquí se mostrarán normalmente los ajustes para DSO (página 32) y EQ7 (página 33). Si presiona LIST del mando a distancia de tarjeta, aparecerá una lista de los nombres de discos (página 29). Mientras esté ajustando la curva de ecualización, se mostrará el ecualizador gráfico (página 34). 8 Indicación del reloj Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, también se mostrará la hora (página 39). continúa en la página siguiente t Sugerencia Cuando la función de desplazamiento automático esté desactivada, y cambie de disco/pista/canción/álbum, el nombre de tal disco/canción/álbum no se desplazará. 23 Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick” Nota La información siguiente no se mostrará en el visualizador: • Visualización de la lista • Visualización del menú Indicación del visualizador durante la reproducción de un disco CD 1 2 3 4 5 1 2 3 4 Tipo de fuente y número de cambiador Número de disco Número de canción* Tiempo de reproducción* Cuando “Dual Information” esté ajustado a “on”, también se mostrará la hora (página 39). Mientras la atenuación esté activada, “ATT” se mostrará constantemente. 5 Reloj/estado de ATT/nombre del disco Sugerencia Para la reproducción de archivos MP3: • El número de disco y álbum no está disponible. • El nombre del álbum y la etiqueta ID3 también podrán visualizarse presionando el botón DSPL. Presionando los botones siguientes del mando a distancia de tarjeta, la información correspondiente podrá invocarse en los campos 1 - 5. DSPL: Cada vez que presione el botón, se visualizarán el nombre del disco y el nombre de la canción cuando estén disponibles (página 27). DSO: Visualiza el ajuste de los altavoces virtuales mediante la función DSO (Organizador de escenario acústico dinámico) (página 32). El ajuste cambiará cada vez que presione el botón. EQ7: Visualiza el ajuste de la curva de ecualización programada mediante la función EQ7 (página 33). El ajuste cambiará cada vez que presione el botón. SOUND: Visualiza los ajustes de las características del sonido (graves, agudos, equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos, equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros, y altavoz de subgraves) (página 35) El ajuste visualizado cambiará cada vez que presione el botón, y para cambiar el valor podrá utilizar B y b. * Cuando el número de canción sea superior a 99 y el tiempo de reproducción sobrepase 100 minutos, el tiempo de reproducción no se visualizará correctamente. Ejemplo) 24 Número de canción: 100, Tiempo de reproducción: 123.59 Indicación del visualizador: 10023.59 Reproducción repetida REP Usted podrá reproducir repetidamente la canción actual, o todas las canciones del álbum/disco actual. REPEAT••TRACK: Repetición de la canción actual REPEAT••ALBUM: Repetición del álbum actual (durante la reproducción de archivos MP3) REPEAT••DISC: Repetición del disco actual Al presionar el botón numérico 1 (REP) durante la reproducción de un disco CD o MD se seleccionará el modo de reproducción repetida. Con cada presión del botón, la indicación del monitor cambiará cíclicamente a través de los ajustes siguientes: REPEAT••TRACK REPEAT••off REPEAT••ALBUM REPEAT••DISC Nota La reproducción repetida no podrá utilizarse con “MG Memory Stick”. Para cancelar la reproducción repetida Seleccione “REPEAT••off”. 25 Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick” SHUF Reproducción aleatoria Usted podrá reproducir en orden aleatorio todas las canciones del álbum/disco actual o de todos los discos del cambiador. SHUFFLE••ALBUM: Reproducción aleatoria del álbum actual (durante la reproducción de archivos MP3) SHUFFLE••DISC: Reproducción aleatoria del disco actual SHUFFLE••CHANGER: Reproducción aleatoria de todos los discos del cambiador actual SHUFFLE••ALL: Reproducción aleatoria de todos los discos o álbumes de la fuente actual (CD o MD) Al presionar el botón numérico 2 (SHUF) durante la reproducción de un disco CD o MD, se seleccionará el modo de reproducción aleatoria. Con cada presión del botón, la indicación del monitor cambiará cíclicamente a través de los ajustes siguientes: Sugerencia Durante la reproducción aleatoria, es posible que la misma canción se reproduzca más de una vez. Notas • La reproducción aleatoria no podrá utilizarse con “MG Memory Stick”. • “SHUFFLE••ALL” no permite la secuenciación aleatoria de fuentes de discos CD ni MD. • “SHUFFLE••ALL” podrá seleccionarse cuando haya conectado 2 o más cambiadores opcionales del mismo medio. 26 SHUFFLE••ALBUM SHUFFLE••off SHUFFLE••ALL SHUFFLE••DISC SHUFFLE••CHANGER Para cancelar la reproducción aleatoria Seleccione “SHUFFLE••off”. Etiquetado de un disco CD Memorando de disco (unidad CD con función CUSTOM FILE) ¿Qué es archivo personal? MENU B/b V/v Esta función le permitirá almacenar un título para un disco CD y hacer que se visualice cada vez que reproduzca el disco. Cuando utilice un cambiador de discos CD Sony, opcional, compatible con la función de archivo personal, cada disco CD podrá tener un nombre de hasta 8 caracteres, y usted podrá utilizar las funciones de memorando de disco, y lista. ENTER Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. PRECAUCIÓN Sugerencias • Cada vez que presione el botón V, pasará a través del ciclo de A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t ... t 9 t + t-t*t/t\t>t<t. t u (espacio). El botón v invertirá el ciclo. • Si mantiene presionado el botón V o v se moverá rápidamente a través de la selección de caracteres. • Solamente están disponibles las mayúsculas. • Seleccione u para insertar un espacio entre caracteres. • Si comete un error, presione el botón B hasta que parpadee el carácter erróneo e introduzca el correcto. Nota La reproducción repetida/aleatoria se suspenderá hasta que finalice la edición del nombre. No utilice la función CUSTOM FILE mientras conduzca, ni ejecute ninguna otra función que pudiese apartar su atención de la carretera. MENU durante la reproducción de un 1 Presione disco CD. 2 Presione V o v para seleccionar “Name Edit”. Name Ed i t 3 Presione ENTER. Name Ed i t PresioneV o v para seleccionar el carácter, y b 4 para pasar al carácter siguiente. Name Ed i t B Para insertar un espacio, vuelva a presionar b. Repita el paso 4 hasta introducir todos los 5 caracteres deseados. Después presione ENTER. Volverá a aparecer la visualización normal. 27 Reproducción de discos CD/MD/”MG Memory Stick” Borrado de un nombre MENU mientras seleccione una 1 Presione unidad de discos CD con la función CUSTOM FILE. V o v para seleccionar 2 Presione “Name Delete”. Name De l e t e 3 Presione ENTER. V o v para seleccionar el nombre de 4 Presione disco que desee borrar. Name De l e t e B ACH presionado ENTER durante más de 5 Mantenga 2 segundos. El nombre se borrará. Para borrar otros nombres de discos, repita los pasos 4 - 5. 6 Presione dos veces MENU. Volverá a aparecer la visualización normal. 28 Búsqueda de un disco por su nombre (Lista) LIST V/v ENTER Nota En la pantalla de lista de nombres de discos pueden aparecer las indicaciones siguientes. • “– – – – – – – –”: No hay disco insertado. • “········”: No hay nombre asignado. • “????????”: No se ha leído todavía la información del disco. En los casos siguientes, usted podrá seleccionar un disco por su nombre. • Discos compactos que utilicen memorando de disco (página 27) • Discos MD • Discos CD que utilicen información de CD TEXT, cuando reproduzca un disco CD TEXT en una unidad de discos CD con función CD TEXT. Para activar la visualización de la lista, realice los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. LIST durante la reproducción de un 1 Presione disco del cambiador de discos CD/MD. CD 1 D I SC 1 Toc ca t a REP 1 Toc ca t a L I ST 2 3 4 5 2 2.5 4 L OU D 6 7 8 9 10 10 : 30 Sugerencia Para cancelar la selección de disco, presione LIST antes del paso 3. TRACK Aparecerá la visualización de la lista de nombres de discos. Presione V o v para seleccionar el disco 2 deseado. 3 Presione ENTER. Se iniciará la reproducción. 29 Televisor/Otros componentes de vídeo Preparativos: Para contemplar programas de televisión en esta unidad, tendrá que conectar un sintonizador de televisión XT-63V Sony, opcional, a la caja de conexión. MODE Almacenamiento de canales Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. SOURCE para seleccionar “TV” o 1 Presione “VIDEO”. Cuando esté visualizándose “VIDEO”, vaya al paso 2. MENU B/b V/v SOURCE ENTER MODE para cambiar entre “TV1” y 2 Presione “TV2”. 3 Presione MENU. V o v para seleccionar 4 Presione “Auto Memory”. Sugerencias • Si almacena los canales deseados con antelación, le resultará más fácil seleccionar un programa para contemplarlo. • Usted podrá almacenar 6 emisoras de televisión en las bandas TV1 y TV2, lo que resultará en 12 emisoras. • Si no presiona ningún botón durante unos 5 segundos, volverá a aparecer la visualización normal. • La función LIST podrá utilizarse tanto para televisores como para receptores de radiodifusión. Au t o Memo r y 5 Presione ENTER. “Auto Memory” parpadeará, y las emisoras con señal intensa se memorizarán por orden de su frecuencia. Cuando finalice el proceso de almacenamiento, volverá a aparecer la visualización normal. Operación del televisor Selección/búsqueda Pasos de la operación Selección de un canal Presione el botón SOURCE para seleccionar “TV” o “VIDEO”. Presione MODE para seleccionar “TV1” o “TV2”. Presione los botones numéricos 1 - 6 o V y v. Almacenamiento manual de un canal 1 Presione SOURCE para seleccionar “TV” o “VIDEO”. 2 resione MODE para cambiar entre “TV1” y “TV2”. 3 Reralice los pasos 3 y 4 de “Almacenamiento manual de emisoras” (página 19). Realice los pasos descritos en “Asignación de un Asignación de un nombre a una emisora nombre a una emisora” (página 20). (Seleccione “TV1” o “TV2” en el paso 1.) de televisión 30 Selección del modo de la pantalla MENU B/b V/v ENTER Además del modo normal (4:3), la pantalla podrá ajustarse a modo completo, modo con zoom, o modo con zoom panorámico. El modo de pantalla podrá seleccionarse utilizando el mando a distancia de tarjeta, después de haber abierto el monitor. TV o VIDEO, y después presione 1 Seleccione MENU. 2 Presione V o v para seleccionar “Wide Mode”. B o b para seleccionar el modo de 3 Presione pantalla deseado. Cada vez que presione , el modo de pantalla cambiará de la forma siguiente. Normal (Normal): Imagen original con relación de aspecto de 4:3. Full (Completa): La imagen original de 4:3 se amplía horizontalmente para llenar la pantalla, y las partes superior e inferior se comprimen. , M m WideZoom (Zoom panorámico): Solamente se amplían horizontalmente las partes izquierda y derecha de la imagen original de 4:3. Zoom (Zoom): La imagen original de 4:3 se amplía horizontalmente para llenar la pantalla, y las partes superior e inferior se cortan. < 4 Presione ENTER. La pantalla cambiará al modo seleccionado. 31 Ajustes de sonido Organizador de escenario acústico dinámico (DSO) DSO B/b Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. Esto puede enturbiar el sonido y causar una interacción indeseable. La función del organizador de escenario acústico dinámico (DSO) ha sido diseñada para mejorar la experiencia de escucha creando un escenario acústico con “altavoces virtuales”. El sonido se percibirá como si procediese de lugares en en los que no hay instalados altavoces reales. Usted podrá almacenar el ajuste del DSO para cada fuente. Selección del modo del DSO Notas • Cuando escuche programas de FM, la desactivación de DSO puede producir a veces mejores resultados. • En algunos automóviles, y con cierto material des programas, el efecto de DSO puede no ser muy acentuado. Ajuste Función DSO••1 Escenario acústico situado en el área delantera inferior DSO••2 Escenario acústico situado en el área del panel de instrumentos DSO••3 Escenario acústico situado a aproximadamente la altura de la cara DSO••off Cancelación del DSO la fuente (CD, MD, radio, etc.) para 1 Seleccione la que desee utilizar el DSO. el botón DSO para seleccionar le modo 2 Utilice del DSO. Cada vez que presione el botón (o B/b después de haber presionado una vez el botón DSO), la unidad pasará a través del ciclo de ajustes siguiente. DSO··1 DSO··2 DSO··3 DSO··off Después de unos 3 segundos, volverá a aparecer la visualización normal. Para cancelar el DSO Seleccione “DSO••off” en el paso 2. 32 Utilización del ecualizador (EQ7) B/b Esta unidad incorpora 7 curvas de ecualización preajustadas para varios tipos de música. Además, usted también podrá alterar las curvas y almacenar sus propios ajustes. Usted podrá almacenar ajustes de ecualización diferentes para cada fuente. V/v Selección de la curva de ecualización EQ7 MENU ENTER Nota Mientras esté utilizando el DSO, la acción del ecualizador se reducirá para optimizar el efecto. en reproducción la fuente (CD, MD, 1 Ponga radio, etc.) para la que desee utilizar el ecualizador. 2 Seleccione la mejor curva. Cada vez que presione el botón (o B/b después de haber presionado una vez EQ7), pasará a través del ciclo siguiente: EQ7··Vocal EQ7··Club EQ7··Xplod EQ7··off EQ7··Jazz EQ7··New Age Sugerencia Si no utiliza ningún botón durante unos 3 segundos, volverá a aparecer la visualización normal. EQ7··Custom EQ7··Rock Para cancelar el ecualizador Seleccione “EQ7••off” en el paso 2. 33 Ajustes de sonido Almacenamiento de una curva de ecualización personalizada Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. la fuente (CD, MD, radio, etc.) para 1 Seleccione la que desee utilizar el ecualizador. Sugerencia Si mantiene presionado EQ7 durante más de 2 segundos, se visualizará el ajuste de afinación de EQ7 en vez de ejecutar los pasos 2 - 4. Notas • Cuando haya seleccionado “EQ••off”, no podrá ajustar la curva de ecualización. • La figura siguiente del monitor no cambiará cuando cambie el ajuste de afinación de EQ7. 2 Presione MENU. 3 Presione V o v para seleccionar “EQ7 Tune”. EQ 7 Tune 4 Presione ENTER. B o b (o el botón EQ7) para 5 Presione seleccionar una curva de ecualización. EQ 7 Tune Voca l 6 Presione ENTER. 7 Presione B o b para seleccionar la frecuencia. Cada vez que presione el botón, la unidad pasará cíclicamente a través de las frecuencias en el orden siguiente: 62 Hz 157 Hz 16 kHz Sugerencia El margen de ajuste del nivel es de ±10 dB. 396 Hz 6.3 kHz 1.0 kHz 2.5 kHz 8 Presione V o v para ajustar el nivel. Repita los pasos 7 y 8 para ajustar la curva de ecualización. 9 Presione dos veces MENU. Volverá a aparecer la visualización normal. Para volver a la curva de ecualización predeterminada en la fábrica. Mantenga presionado ENTER en el paso 7 u 8 durante 2 segundos por lo menos. 34 Ajuste de las características del sonido (BAS/TRE/BAL/FAD/SUB) Además de las funciones descritas en las secciones anteriores, esta unidad le permitirá ajustar los elementos siguientes: B/b SOUND ATT BAS (Graves): Nivel de los graves TRE (Agudos): Nivel de los agudos BAL (Equilibrio): Equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos (la salida del canal opuesto se atenúa) FAD (Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros): Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros (la salida del canal opuesto se atenúa) SUB (Altavoz de subgraves): Nivel de salida del altavoz de subgraves El procedimiento de ajuste es igual para todos los elementos. En el ejemplo siguiente se muestra el ajuste del equilibrio. Ajuste del equilibrio Sugerencia Si no utiliza ningún botón durante unos 3 segundos, volverá a aparecer la visualización normal. 1 Seleccione la fuente (CD, MD, radio, etc.). 2 Presione SOUND y seleccione “BAL”. BAL L R de 3 segundos, presione B o b para 3 Antes realizar el ajuste. Atenuación rápida del sonido Sugerencia Presione el botón ATT. Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). Se mostrará “ATT••on”, y el volumen se atenuará. Mientras la atenuación esté activada, en la parte inferior de la pantalla del monitor se mostrará un icono, o en el visualizador se mostrará la indicación “ATT”. Para restablecer el volumen original, vuelva a presionar ATT o presione VOL+. Se mostrará “ATT••off”, y el volumen se restablecerá. Memoria del sonido de la fuente Esta unidad memorizará automáticamente los ajustes del DSO y del ecualizador por separado para cada fuente de (FM, AM, CD, MD/MS, TV, VIDEO). Esta función se denomina memoria del sonido de la fuente. Le permitirá escuchar cada fuente con ajustes optimizados. 35 Ajustes de sonido Ajuste del nivel del filtro de paso bajo (LPF) MENU B/b V/v Este ajuste le permitirá controlar la respuesta en frecuencia de un altavoz de graves conectado a la salida de audio de subgraves. Eligiendo la frecuencia de corte apropiada del filtro de paso bajo, podrá asegurar el que el altavoz de subgraves proporcione graves sólidos sin llamar la atención. Por ejemplo, si selecciona el ajuste de 78 Hz, solamente se enviarán componentes de señal inferiores a 78 Hz al altavoz de subgraves. Frecuencia de corte Nivel off Frecuencia (Hz) Selección de la frecuencia de corte del altavoz de subgraves Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. 1 Seleccione la fuente (CD, MD, radio, etc.). 2 Presione MENU. 3 Presione V o v para seleccionar “LPF”. LPF 7 8Hz B o b para seleccionar la frecuencia 4 Presione de corte. Cada vez que presione el botón pasará cíclicamente a través de los ajustes siguientes: 78 Hz y 125 Hz y off (ajuste predeterminado) 5 Presione MENU. Volverá a aparecer la visualización normal. 36 Ajuste del nivel del filtro de paso alto (HPF) B/b V/v Frecuencia de corte Nivel MENU Este ajuste le permitirá controlar la respuesta en frecuencia para ajustarla a las características de los altavoces conectados. Eligiendo la frecuencia de corte apropiada del filtro de paso alto, podrá asegurar el que los altavoces produzcan sonido brillante de la gama media/alta. Por ejemplo, si selecciona el ajuste de 78 Hz, solamente se enviarán componentes de señal superiores a 78 Hz a los altavoces de subgraves. off Frecuencia (Hz) Selección de la frecuencia de corte de salida de los altavoces Siga los pasos indicados a continuación con el mando a distancia de tarjeta mientras el monitor esté abierto. 1 Seleccione la fuente (CD, MD, radio, etc.). 2 Presione MENU. 3 Presione V o v para seleccionar “HPF”. HPF 7 8Hz B o b para seleccionar la frecuencia 4 Presione de corte. Cada vez que presione el botón pasará cíclicamente a través de los ajustes siguientes: off (ajuste predeterminado) y 78 Hz y 125 Hz 5 Presione MENU. Volverá a aparecer la visualización normal. 37 Ajustes del sonido Ajuste del nivel del sonido de los componentes conectados a AUX El nivel de sonido de salida de los componentes de vídeo externos, podrá ajustarse cuando estén conectados a INPUT1 e INPUT2 de la caja de conexión suministrada. MENU Selección de la fuente V/v Presione SOURCE para seleccionar “VIDEO1, VIDEO2”. Ajuste del nivel de salida SOURCE ENTER Nota Si no aparece la indicación “VIDEO1” o “VIDEO2” al presionar SOURCE, consulte “Ajustes de sonido y visualización” (página 39) y ajuste “AUX-Video” a “on”. 1 Presione MENU. V o v para seleccionar 2 Presione “Aux Sound Level”. Aux Sound Leve l 3 Presione ENTER. Nota La salida de sonido de componentes externos puede variar. El nivel de sonido ajustado de un componente puede ser demasiado alto para otrol. V o v para seleccionar un ajuste que 4 Presione coincida con el nivel de salida del componente conectado. El margen de ajuste del nivel es de ±6 dB. Aux Sound Leve l 1dB 5 Presione ENTER. Volverá a aparecer la visualización normal. 38 Otras funciones Ajustes de sonido y visualización Descripción general Si el ajuste se aplica solamente a una fuente particular, el elemento del menú no aparecerá mientras no seleccione tal fuente. En la explicación siguiente, el nombre de la fuente se indica entre paréntesis para tales casos. Con respecto a la operación de ajuste, consulte “Cambio de un ajuste” de la página 41. Menú de configuración • Clock (Reloj) Consulte la página 14. • Beep (Pitido) Para activar o desactivar los pitidos. • RM Direction (Sentido del controlador giratorio) Selecciona el sentido de operación del controlador giratorio, opcional. (Consulte la página 42.) rev: Sentido de giro para instalación el la parte derecha de la columna de dirección. norm: Sentido de giro para instalación el la parte izquierda de la columna de dirección. • AUX-Video (Vídeo auxiliar) (modo de espera) Para establecer la fuente de vídeo seleccionable. Menú de visualización • Dual information (Información doble) Para que la visualización del reloj permanezca siempre activada o desactivada. • Dimmer (Regulador de brillo) Para cambiar el brillo del monitor. Auto: El brillo se reducirá cuando encienda las luces del automóvil (solamente cuando la conexión se haya realizado a la fuente de alimentación del automóvil). on: El brillo se reducirá. off: El brillo no se reducirá. • Rear Monitor Out (Salida para monitor trasero) Selecciona la fuente para salida en un monitor trasero. Video1 Video2 Front: La fuente seleccionada saldrá al monitor trasero. Cuando la fuente seleccionada no sea de vídeo, no saldrá señal de vídeo. • Monitor Tune (Afinación del monitor) Para ajustar la imagen. Cada vez que presione el botón V, el elemento de ajuste cambiará cíclicamente en el orden siguiente: Brightness Color Hue Brightness (Brillo): T más obscuro, más brillante t Color: T menos, más t Hue (Matiz): T rojizo, verdoso t • Auto Scroll (Desplazamiento automático) (cuando se haya seleccionado CD o MD) Cuando reproduzca un disco MD o CD compatible con CD TEXT, y SOURCE esté ajustado a CD o MD, un cambio de disco o de canción hará que el nombre del disco o de la canción se desplace automáticamente si este ajuste es “on”. En el monitor, el nombre se desplazará si tiene más de 12 caracteres, y en el visualizador si tiene más de 8 caracteres de longitud. Durante la reproducción de un disco MP3, también se desplazarán el nombre del álbum y la etiqueta ID3. on: Desplazamiento de la visualización de más de 12 caracteres para el monitor y de 8 caracteres para el visualizador. off: El desplazamiento automático estará inhabilitado. • Wide Mode (Modo panorámico) (cuando se haya seleccionado TV, VIDEO o CD*) Para cambiar el modo de pantalla. (Consulte la página 31.) Cada vez que presione el botón b, el modo cambiará cíclicamente en el orden siguiente: Full Zoom WideZoom Normal * Cuando “Video Mix Play” esté ajustado a “on” o “auto”. • Video Mix Play (Reproducción mezclada de vídeo) (solamente CD) Para visualizar vídeo durante la reproducción de discos CD*. on: La visualización en pantalla (OSD) se desactivará cuando seleccione CD. auto/off: La visualización en pantalla (OSD) se activará. * Tendrá que conectar un cambiador de discos CD opcional o una fuente de video, también opcional, como una videocámara. El cable de vídeo, procedente de la fuente de vídeo, deberá conectarse al terminal (amarillo) con la etiqueta “INPUT” en la caja de conexión suministrada. 39 Otras funciones Menú de modo de recepción Menú de edición • Local Seek (Búsqueda local) (cuando se haya seleccionado FM o AM) • Name Edit (Edición de nombre) (cuando se haya seleccionado FM, AM, TV, o CD) Para activar o desactivar la recepción local. (Consulte las páginas 18.) • Mono (Monoaural) (cuando se haya seleccionado FM) Para fijar la recepción de FM a monoaural. (Consulte las páginas 18.) • IF (Frecuencia intermedia) (cuando se haya seleccionado FM) Cuando el ruido perturbe la recepción de un programa de radiodifusión, la anchura de banda de la frecuencia de recepción se ajustará automáticamente. (Consulte la página 18.) Auto: La anchura de banda de la frecuencia de recepción se controlará automáticamente. Wide: La anchura de banda de la frecuencia de recepción aumentará. Menú de sonido • EQ7 Tune (Afinación de 7 curvas de ecualización) Para ajustar las curvas de ecualización predeterminadas. (Consulte la página 34.) • HPF (Filtro de paso alto) Para ajustar el filtro de paso alto. (Consulte la página 37.) • LPF (Filtro de paso bajo) Para ajustar el filtro de paso bajo. (Consulte la página 36.) • Loudness (Sonoridad) La función de sonoridad acentúa los graves y agudos a niveles bajos de volumen para mantener un equilibrio natural del sonido. • AUX Sound Level (Nivel de sonido de fuente auxiliar) (cuando se haya seleccionado AUXVideo) Para ajustar el nivel de sonido de componentes de vídeo externos cuando se haya seleccionado AUX-Video. (Consulte la página 38.) 40 Para asignar nombres a discos CD. (Consulte las páginas 20, 27.) • Name Delete (Borrado de nombre) (cuando se haya seleccionado FM, AM, TV, o CD) Para borrar nombres asignados a discos CD. (Consulte las páginas 21, 28.) • BTM (Memorización de mejor sintonía) (cuando se haya seleccionado FM o AM) Para almacenar automáticamente las emisoras de señal intensa en la memoria. (Consulte la página 17.) • Auto Memory (cuando haya seleccionado TV) Para almacenar automáticamente las emisoras de señal intensa en la memoria. (Consulte la página 30.) Cambio de un ajuste Los ajustes podrán cambiarse utilizando el mando a distancia de tarjeta, después de haber abierto el monitor. MENU B/b V/v ENTER 1 Presione MENU. V o v para seleccionar el 2 Presione elemento deseado. B o b para seleccionar el 3 Presione ajuste deseado (por ejemplo “on” u “off”). 4 Presione ENTER o MENU. 41 Otras funciones Utilización del controlador giratorio El XAV-7W podrá controlarse con un controlador giratorio RM-X4S, opcional. Después de haber instalado el controlador giratorio, pegue la etiqueta apropiada de acuerdo con la orientación del controlador. Presión de MODE En el modo de sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2 En el modo de disco CD*: CD1 t CD2 t CD3 t ... En el modo de disco MD*: MD1 t MD2 t MD3 t ... En el modo de vídeo: TV1* t TV2* t VIDEO1 t VIDEO2 * Solamente se visualizará si el componente opcional correspondiente está conectado a la caja de conexión suministrada. SOUND MODE DSPL SOUND Giro del mando VOL DSPL MODE SOUND Cambiará el volumen de escucha. Presión de ATT ATT Atenuará instantáneamente el sonido. Vuelva a presionarlo o utilice el mando VOL para restablecer el volumen. MODE OFF SOURCE DSPL OFF Mando VOL Presión de SOURCE Cuando el XAV-7W esté en la condición de espera, al presionar una vez SOURCE, se conectará la alimentación. Con cada presión siguiente del botón se pasará cíclicamente a través de las opciones de fuentes de programas siguientes: FM/AM t CD* t MD/MS* t TV*/VIDEO t FM/AM t ... * Solamente se visualizará si está conectado el componente opcional correspondiente. 42 Presión de OFF Una breve presión pondrá la unidad en el modo de espera. Una presión larga (2 segundos o más) desconectará la alimentación. Presión de SOUND Le permitirá ajustar las características del sonido. Tiene el mismo efecto que SOUND del mando a distancia de tarjeta. Presión de DSPL Cambiará la visualización de la pantalla. Tiene el mismo efecto que DSPL del mando a distancia de tarjeta. Giro ligero y soltado del mando SEEK/AMS Cambio del sentido de operación El sentido de operación de los controles ha sido ajustado en la fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar En el modo de sintonizador: Para sintonizar automáticamente emisoras. Manténgalo girado durante más tiempo para ajustar a la frecuencia deseada. En el modo de discos CD/MD/MS*: Para saltar canciones. Manténgalo girado durante más tiempo para avanzar rápidamente, y suéltelo para volver a reproducción. En el modo de televisor*: Para sintonizar automáticamente emisoras. Manténgalo girado durante más tiempo para ajustar canal deseado. Empuje y giro del mando VOL Para reducir Si necesita montar el controlador giratorio en la parte derecha de la columna de dirección, , podrá invertir el sentido de operación. Presione SOUND durante 2 segundos manteniendo presionado el mando VOL. Sugerencia Usted también podrá cambiar el sentido de operación de estos controles con la unidad (página 39). FM/AM/TV*: Para recibir emisoras preajustadas. CD/MD*: Para cambiar de disco. Para cambiar de emisora o de disco, tendrá que empujar y girar el mando cada vez. Después de varios segundos, volverá a aparecer la visualización normal. * Cuando haya conectado un cambiador de discos CD/ MD, un MG Memory Stick System-up Player, o un sintonizador de televisión Sony opcional. 43 Otras características Información adicional Precauciones sobre el mando a distancia de tarjeta • No deje el mando a distancia de tarjeta sobre el panel de instrumentos, sobre el volante de dirección, ni en otros lugares expuestos a la luz solar directa. Especialmente en verano, tales lugares pueden calentarse mucho y deformar el mando a distancia de tarjeta. • Cuando estacione el automóvil al sol, quite el mando a distancia de tarjeta de su lugar de montaje y guárdelo en la guantera o en otro lugar protegido. • Bajo la luz solar directa, las señales procedentes del mando a distancia de tarjeta pueden no ser captadas a veces adecuadamente por la unidad. En tal caso, acerque el mando a distancia al sensor de control remoto del panel frontal de la unidad principal. El panel visualizador de cristal líquido (LCD) es muy sofisticado, y más del 99,99% de los segmentos utilizados en el panel son impecables. Sin embargo, existe la posibilidad de que menos del 0,01% de los segmentos estén defectuosos y no puedan iluminarse apropiadamente. Sin embargo, estos segmentos no interferirán en la contemplación de imágenes. Reemplazo de la pila de litio En condiciones normales, la pila de litio durará aproximadamente 1 año. (La duración puede ser más corta, dependiendo de las condiciones de utilización. Cuando la pila se debilite, el alcance del mando a distancia de tarjeta se acortará. Reemplace la pila por otra nueva de litio CR2025. La utilización de otra pila de tipo diferente podría suponer el riesgo de incendio o explosión. Acerca del panel visualizador de cristal líquido (LCD) • No presione el panel visualizador de cristal líquido (LCD) del monitor, porque podría hacer que se distorsionasen las imágenes o causar un mal funcionamiento. Las imágenes podrían no ser claras, o el panel visualizador de cristal líquido (LCD) podría dañarse. • Notas sobre la limpieza — Limpie el panel visualizador de cristal líquido (LCD) con un paño suave ligeramente humedecido. — No utilice disolventes, tales como bencina, diluidor de pintura, limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo, ni aerosoles antiestáticos. • No utilice esta unidad a temperaturas inferiores a 5°C ni superiores a 45°C. • Si su automóvil está estacionado en un lugar frío o muy cálido, las imágenes pueden no ser claras. El monitor no está dañado. Las imágenes volverán a ser claras cuando la temperatura de su automóvil vuelva a la normal. En el monitor pueden aparecer algunos puntos azules o rojos estacionarios. Se denominan puntos brillantes, y pueden aparecer en cualquier visualizador de cristal líquido (LCD). 44 cara + Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de niños. Si alguien tragase la pila, póngase inmediatamente en contacto con un médico. • Frote la pila con un paño seco para asegurar un buen contacto. • Tenga en cuenta la polaridad cuando instale la pila. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que de lo contrario podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si se maltrata. No la recargue, desarme, ni la tire al fuego. Si se ha impedido el movimiento del monitor durante el ajuste del mismo Si se ha impedido el movimiento del monitor durante la apertura o el cierre mediante la palanca de cambio de marchas, u otro obstáculo, realice los pasos siguientes para volver a ajustarlo. la llave de encendido del 1 Ponga automóvil en OFF. Elimine el obstáculo. Desmontaje de la unidad presionado OFF durante 1 Mantenga más de 2 segundos para desconectar la alimentación de la unidad. la herramienta 2 Inserte suministrada entre la unidad y el marco y gírela 90° para soltar el resorte de montaje oculto. Repita la operación en el lado opuesto y extraiga el marco. la parte inferior del marco 2 Presione del monitor para inclinarlo hacia delante. No toque ni presione el sensor de control remoto ni la pantalla del monitor. 10 mm Sugerencia Para inclinar suavemente el monitor hacia delante, presione el lugar designado con los pulgares de ambas manos poniendo sus dedos índice en la parte posterior del monitor. la llave de encendido en ON 3 Ponga y presione el botón de reposición de la unidad. (Consulte “Reposición de la unidad” de la página 6.) 90° Nota Cuando presione el botón de reposición, el ángulo memorizado se repondrá al estado predeterminado, existente en el momento de la adquisición. continúa en la página siguiente t 45 Información adicional un destornillador de cabeza 3 Inserte plana entre la ménsula y el resorte de montaje. Haga palanca en el resorte hacia la unidad tirando ligeramente de ella. Repita esto en el lado opuesto para extraer la unidad. 4 mm 46 Solución de problemas Cuando parezca que existe algún problema con la unidad, compruebe en primer lugar los puntos siguientes. Para más detalles sobre unidades opcionales, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada producto. Si el problema persiste, es posible que haya una conexión mal realizada, o que la unidad esté defectuosa. En tal caso, póngase en contacto con un centro de información técnica, su proveedor, o el centro de reparaciones Sony más cercano. General No hay sonido. , Aumente el volumen. , Cancele la función de ATT. , Compruebe los ajustes de salida de los altavoces. , Cuando solamente esté utilizando 2 altavoces, ajuste el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros completamente hacia los delanteros o los traseros. El contenido de la memoria se perdió. , Presionó el botón de reposición. , Desconectó los conductores de la batería. , El cableado de suministro de alimentación no es correcto. No se oyen pitidos al accionar los controles. , Ha desactivado los pitidos. , Ajuste “Beep” (página 39) a “on”. , Esta conectado un amplificador de potencia opcional y usted no está utilizando el amplificador incorporado. El visualizador no muestra nada. , La visualización del reloj se desactivó por haber mantenido presionado OFF durante 2 segundos. , Presione SOURCE. , Compruebe el ajuste de “Video Mix Play”. La alimentación no se conecta. , El cableado de suministro de alimentación no es correcto. , Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. , La unidad está instalada en un automóvil sin posición ACC en la llave de encendido. , Presione SOURCE. La alimentación no se desconecta. , La unidad está instalada en un automóvil sin posición ACC en la llave de encendido. ,Presione OFF durante más de 2 segundos. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. , El fusible se ha fundido. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. , Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. En el visualizador aparece “ATT” y el volumen se reduce. , El conductor de control de ATT para teléfono está cortocircuitado a una parte metálica del automóvil. , Aísle los conductores al descubierto con cinta aislante para evitar cualquier cortocircuito. Se oye ruido. , Mantenga el cable de la antena, el cable de bus, y los cables de audio lo más alejados posible del cableado de suministro de alimentación. La antena no se despliega. , La antena motorizada no tiene caja de relé. Los controles no tienen efecto. , Presione el botón de reposición. No hay respuesta al presionar los botones del mando a distancia de tarjeta. , La pila del mando a distancia de tarjeta puede estar agotada. No hay imagen, o no hay sonido cuando conecta un equipo opcional. , El cable está desconectado. Conecte el cable con seguridad. 47 Solución de problemas Discos CD/MD No es posible cargar un disco. , Está insertando el disco CD/MD al revés a la fuerza o de forma errónea. Se producen pérdidas de sonido debido a vibraciones. , La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil. La reproducción salta. El sonido se interrumpe. El sonido se distorsiona. , El disco está sucio. , Límpielo. , El disco está rayado o con otros daños. No hay sonido al reproducir un disco MD. , Está reproduciendo un MD sin grabar. , Inserte un disco MD grabado. La reproducción no se inicia. , El disco MD o CD está sucio. , El disco CD-R/CD-RW no está finalizado. , Ha intentado reproducir un disco CD-R/ CD-RW no diseñado para utilizarse con audio. , Algunos discos CD-R/CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo en el que se grabaron o a la condición de los discos. El disco sale automáticamente expulsado. , La temperatura ambiental sobrepasa los 50 °C. Radio/Televisión Un programa emitido en estéreo se oye en monoaural. , La unidad está en el modo de recepción monoaural. , Cancele el modo de reproducción monoaural (página 18). No es posible utilizar la sintonía programada. , Almacene la frecuencia correcta en la memoria. , La señal de emisión es demasiado débil. Se producen interferencias durante la recepción de FM. 48 , Está seleccionado el modo Wide. , Ajuste el modo de IF a “IF Auto” (página 18). No es posible recibir. Solamente se oye ruido. , Conecte el conductor de control de la antena motorizada (azul) o el conductor de alimentación para accesorios (rojo) al conductor de suministro de alimentación del amplificador de antena (para automóviles con antena impresa en la ventanilla trasera o lateral. Con respecto a los detalles, consulte a su proveedor. , Compruebe las conexiones de la antena del automóvil. , La antena motorizada no está desplegada. , Compruebe el conductor de control de la antena motorizada. , Compruebe la frecuencia de recepción. , Ajuste DSO a “off” (página 32). No es posible seleccionar “VIDEO1” ni “VIDEO2”. , Compruebe la conexión de la caja de conexión. , Compruebe si las conexiones están correctamente realizadas. , Si ajusta “Aux-Video” a “off”, no podrá seleccionar “VIDEO1” ni “VIDEO2”. , Ajuste “Aux-Video” a “on” (página 39). El sintonizador no se para en la emisora deseada al presionar el botón SEEK. , Si “Local Seek” está ajustado a “on”, solamente se recibirán emisoras con señal intensa. , Ajuste “Local Seek” a “off” (página 25). , La señal es demasiado débil para la sintonía automática. , Mantenga presionado B o b para sintonizar manualmente. Los programas estéreo se reciben con ruido o distorsión. El indicador ST parpadea. , Compruebe la frecuencia de recepción. , La señal es débil. , Seleccione recepción monoaural (página 25). , Ajuste DSO a “off” (página 32). Ajustes de sonido No hay sonido, o el volumen es muy bajo. ,Ajuste incorrecto del equilibrio causado por bajo nivel en cierto altavoz. , Ajuste el equilibrio (página 35). Mensajes de error de discos CD/MD Cuando haya algún problema relacionado con un cambiador de discos CD o MD conectado a la unidad, se oirá un tono de alarma y se mostrará una indicación de error durante 5 segundos. Indicación de error Causa Solución BLANK (Blank Disc*) El disco MD no está grabado. Inserte otro disco MD. ERROR (Error*) El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. El disco MD no puede reproducirse. Inserte otro disco MD. El disco CD está sucio. Limpie el disco CD. HI TEMP (High Temp*) La unidad se ha calentado demasiado. Desconecte la alimentación y espere un poco. NO DISK (NO Disc*) No hay disco insertado en el cambiador. Inserte disco(s). NO MAG (NO Magazine*) No hay cargador insertado en el cambiador. Inserte el cargador. NO MUSIC (NO Music*) El disco CD no contiene información sobre música. Inserte otro disco CD. NOTREADY (Not Ready*) El panel del cambiador de discos MD está abierto. Cierre el panel. RESET (Push Reset*) La operación no es correcta debido a un problema no especificado. Presione el botón de reposición de la unidad. * Mostrado en el monitor de cristal líquido (LCD). Mensajes Descripción LCL Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonía automática (página 20). “ “ Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más. ”o ”” 49 Especificaciones Centro de media/Receptor Sección del monitor Tipo de visualizador Monitor en color de cristal líquido panorámico Tamaño 7 pul. Sistema Matriz activa de TFT Número máximo de pixeles 336 960 Sección del sintonizador FM Gama de sintonía 87,5 - 107,9 MHz Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 8 dBf Respuesta en frecuencia 30 - 15 000 Hz Selectividad 75 dB (400 kHz) Relación señal/ruido 66 dB (estéreo) 72 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6% (estéreo) 0,3% (monoaural) Separación 35 dB a 1 kHz AM Gama de sintonía 530 - 1 710 kHz Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 30 µV Sección del amplificador Salidas Salidas para altavoces (conectores sellados seguros) Impedancia de los altavoces 4 - 8 ohmios Salida máxima de potencia 45 W × 4 (con 4 ohmios, a 1 kHz) 50 Generales Alimentación 12 V cc, de la batería del automóvil (negativo a masa) Entradas Antena de FM/AM (1) Suministro de alimentación (1) Conductor de control de ATT para teléfono (1) Conductor de control de iluminación (1) Conector de entrada de control remoto (1) Salidas Audio para la parte delantera (1) Audio para la parte trasera (1) Altavoz de subgraves (mono) Conductor de control del relé de la antena motorizada (1) Conductor de control del amplificador de potencia (1) Conector de entrada/salida Conector dedicado de 22 contactos Controles de tono Graves ±7,5 dB a 100 Hz Agudos ±7,5 dB a 10 kHz Sonoridad +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Dimensiones Con el monitor cerrado Aprox. 178 × 50 × 185 mm (An × Al × Prf) Masa Aprox. 1,7 kg Accesorios suministrados Mando a distancia de tarjeta RM-X118 (1) (incluyendo 1 pila de litio) Caja de conexión (1) Accesorios para instalación y conexión (1 juego) Manual de instrucciones (1 juego) Accesorios opcionales Sintonizador de televisión XT-63V Controlador giratorio RM-X4S Caja de conexión Entradas Vídeo/audio (Compatible con bus Sony, 1) Conector de entrada de control de BUS (1) Vídeo/audio (2) Salida Vídeo/audio (1) Conexión a la unidad principal Conector dedicado de 22 contactos Dimensiones Aprox. 136 × 77 × 30 mm (An × Al × Prf) Masa Aprox. 260 g El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Sony XAV-7W Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas