Sony CDX-3600 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2000 Sony Corporation
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
Manual de instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
CT
GB
ES
CDX-3600
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
ƒw‚¸⁄˛– ‰ufi ¡A‰— \' ·£¤ “”ƒw‚¸¡B– ‰u⁄ ¥U¡C
2
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de una serie de
funciones.
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Si su automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Los discos sucios o defectuosos pueden
producir pérdidas de sonido durante la
reproducción. Para obtener un sonido óptimo,
agarre el disco por los bordes. Para mantenerlo
limpio, no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de iniciar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza opcional desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
3
Indice
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes
Tinta adherente
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse, dejando un
residuo adherente
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas
Notas sobre CD-R
Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs
(CDs graváveis). No entanto, existem alguns
CD-Rs que não podem ser reproduzidos
neste aparelho; tudo depende das condições
do equipamento de gravação ou do próprio
CD-R
Não é possível reproduzir um CD-R que não
tenha sido finalizado (a finalização é
condição essencial para que seja possível
reproduzir um CD-R gravado no leitor de
CD).
Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste leitor.
Nota sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de CD se dañe.
Ubicación de los controles ...................................... 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 5
Ajuste del reloj..................................................... 5
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un disco compacto ............... 6
Reproducción de un disco compacto en
diversos modos .............................................. 6
Radio
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)................................................ 7
Memorización de las emisoras deseadas......... 7
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido ............. 8
Cancelación de los pitidos ................................. 8
Refuerzo de los graves
— D-bass ......................................................... 9
Atenuación del sonido ....................................... 9
Información complementaria
Mantenimiento .................................................... 9
Desmontaje de la unidad ................................. 10
Especificaciones................................................. 11
Guía de solución de problemas ...................... 12
4
CDX-3600
SOURCE
MODE
SENS
BTM
REPEAT SHUF
SEEK
AMS
SOUND
D-BASS
OFF
ATT
DSPL
1 263 4 5
qa Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 7, 8
Durante la reproducción de un CD:
(1) Botón REPEAT 6
(2) Botón SHUF 6
qs Botón DSPL (cambio de visualización/
ajuste de la hora) 5, 6, 8
qd Botón OFF* 6
qf Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/conexiones.
qg Botón ATT (atenuación) 9
*Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no disponga
de posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de
encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Botón MODE (selección de banda) 7, 8
2 Botón SOURCE (selección de fuente)
6, 7, 8
3 Botón de restauración 5
4 Botón (+) (
-
) (control de volumen/
graves/agudos/izquierdo-derecho/
delantero-trasero) 5, 8
5 Visor
6 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
6, 7, 8
7 Botón Z (expulsión) 6
8 Botón SENS/BTM (función de ajuste de
sensibilidad/memorización de la mejor
sintonía) 7, 8
9 Botón D-BASS 9
q; Botón SOUND 5, 8
Ubicación de los controles
5
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento.
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
1 Ajuste la hora.
2 Pulse (SOUND).
3 Ajuste los minutos.
3 Pulse (DSPL).
El reloj se activa.
Nota
Si su automóvil no tiene posición de accesorios en
la llave de encendido, no es posible poner en hora
el reloj a menos que esté activada la alimentación.
Para avanzar
La indicación de los minutos parpadea.
La indicación de la hora parpadea.
Para retroceder
Para avanzar
Para retroceder
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Notas
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones
memorizadas.
Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o cuando restaure ésta,
espere unos 10 segundos antes de insertar algún
disco. Si inserta un disco antes de que
transcurran los 10 segundos, la unidad no se
restaurará y será preciso volver a pulsar el botón
de restauración.
Botón de restauración
6
Lado de la etiqueta hacia arriba
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un disco
compacto
Inserte el CD.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo de discos compactos opcional
Sony (CSA-8).
Para Pulse
Detener la reproducción Z o (OFF)
Expulsar el CD Z
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, el elemento cambiará de
la siguiente forma:
B Tiempo de reproducción transcurrido
Reloj b Número de tema b
Tiempo de reproducción transcurrido
MIN
CD
SEC
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) por cada tema que
desee omitir.
Localización de una parte
específica de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS) durante unos dos segundos.
Suéltelo cuando encuentre la parte que
desee.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco y no es posible continuar la búsqueda.
Reproducción de un disco
compacto en diversos
modos
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Pulse (1) durante la reproducción.
“REPEAT” se muestra en el visor.
Cuando el tema actual finaliza, vuelve a
reproducirse desde el principio.
Para recuperar el modo normal, vuelva a
pulsar el botón.
Reproducción de temas en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Pulse (2) durante la reproducción.
“SHUF” se muestra en el visor.
Para recuperar el modo normal, vuelva a
pulsar el botón.
Para buscar hacia atrás
Para buscar hacia delante
Para localizar temas anteriores
Para localizar temas posteriores
SEEK
AMS
SEEK
AMS
7
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Puede almacenar hasta 6 emisoras
en cada banda (FM I, FM II, FM III y AM).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función de memorización de la mejor
sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), el modo
cambia de la siguiente forma:
CD y TUNER
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM I B FM II B FM III B AM
3 Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
“BTM” parpadea mientras las emisoras se
almacenan y se oye un pitido cuando el
ajuste se almacena.
Notas
La unidad no almacena emisoras de señal débil.
Si se reciben pocas emisoras, algunos botones
numéricos conservarán su ajuste anterior.
Si se muestra algún número en el visor, la unidad
almacenará las emisoras a partir de dicho
número.
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la
banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE).
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede almacenar hasta 6 emisoras de cada
banda (un total de 18 para FM I, FM II y
FM III, y 6 para AM) en el orden que prefiera.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado
de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si intenta almacenar una emisora en un botón
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora
previamente almacenada se borrará.
8
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora deseada.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) varias
veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de
búsqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras
de señal relativamente intensa.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK/AMS) para localizar la
frecuencia de forma aproximada. A continuación,
presione (SEEK/AMS) varias veces para ajustar con
precisión la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM estéreo es de
baja calidad — Modo monofónico
Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
El sonido mejora, pero se emite en modo
monofónico (“STEREO” desaparece).
Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo
hasta que “MONO” desaparezca.
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
Frecuencia y Reloj
Otras funciones
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre los altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BALANCE (izquierdo-derecho) t FADER
(delantero-trasero) t VOL (volumen)
2 Pulse (+) o (
-
) para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos una vez seleccionado el
elemento (después de tres segundos, la
función del botón volverá a ser la de control
de volumen).
Cancelación de los pitidos
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar
estos botones.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
9
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a
fundirse, es posible que exista alguna anomalía
interna. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Fusible (10 A)
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-BASS. Este efecto
es similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
“D-BASS” se muestra en el visor.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
B D-BASS 1 B D-BASS 2 B D-BASS 3
OFF b
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
Atenuación del sonido
Pulse (ATT).
“ATT” parpadeará.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Nivel
Frecuencia (Hz)
10
Desmontaje de la unidad
1 Inserte la herramienta suministrada entre
la unidad y el marco, y gire 90º para
soltar el resorte de montaje oculto.
Repita esta operación en el lado opuesto
y extraiga el marco.
2 Inserte un destornillador de cabeza
perdida entre la abrazadera y el resorte
de montaje. Haga palanca suavemente
en el resorte hacia la unidad, mientras
tira ligeramente de la unidad al mismo
tiempo. Repita esta operación en el lado
opuesto y extraiga la unidad.
90°
10 mm
4 mm
11
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 12 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo)
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1kHz
0,7 % (estéreo),
0,5 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores herméticos
seguros)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salida de audio
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de relé de
antena motorizada
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 178 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
12
Problema
No es posible realizar la
sintonización de
programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
No es posible recibir la
emisora. Los ruidos
obstaculizan el sonido.
La indicación “STEREO”
parpadea.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
Ausencia de pitidos.
Causa/Solución
Ajuste el volumen con (+).
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a almacenar los ajustes en la memoria.
Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
Ha cancelado los pitidos (página 8).
Reproducción de CD
Causa/Solución
Ya se ha cargado otro CD.
Se ha forzado el CD al introducirlo al revés.
Disco sucio.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Pulse el botón de restauración.
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Problema
No es posible cargar un CD.
No se inicia la reproducción.
El CD se expulsa
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Los botones de
funcionamiento no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Causa/Solución
Almacene la frecuencia correcta.
La señal de emisión es demasiado débil.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente
de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo
si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/AM
en el cristal posterior/lateral.)
Realice la sintonización con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo MONO (página 8).
13
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cierto tiempo.
Solución
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Pulse el botón de restauración o Z.
Indicación Causa
El CD está sucio o se ha insertado al
revés.
El reproductor de CD no funciona
debido a algún problema.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.

Transcripción de documentos

FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES ¤ˇ¥˛»¡'œfi CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado. ƒw‚¸⁄˛– ‰ufi ¡A‰— \' ·£¤ “”ƒw‚¸¡B– ‰u⁄ ¥U¡C CDX-3600  2000 Sony Corporation ¡Bienvenido! Notas sobre el manejo de discos compactos Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una serie de funciones. Los discos sucios o defectuosos pueden producir pérdidas de sonido durante la reproducción. Para obtener un sonido óptimo, agarre el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie. Precauciones •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. •Si su automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Antes de iniciar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. 2 Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes Tinta adherente No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente No emplee discos compactos con etiquetas o adhesivos fijados. Etiquetas adheridas Notas sobre CD-R •Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs (CDs graváveis). No entanto, existem alguns CD-Rs que não podem ser reproduzidos neste aparelho; tudo depende das condições do equipamento de gravação ou do próprio CD-R •Não é possível reproduzir um CD-R que não tenha sido finalizado (a finalização é condição essencial para que seja possível reproduzir um CD-R gravado no leitor de CD). •Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs regraváveis) neste leitor. Indice Ubicación de los controles ...................................... 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 5 Ajuste del reloj ..................................................... 5 Reproductor de discos compactos Reproducción de un disco compacto ............... 6 Reproducción de un disco compacto en diversos modos .............................................. 6 Radio Memorización automática de emisoras — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) ................................................ 7 Memorización de las emisoras deseadas ......... 7 Recepción de emisoras memorizadas .............. 8 Otras funciones Ajuste de las características de sonido ............. Cancelación de los pitidos ................................. Refuerzo de los graves — D-bass ......................................................... Atenuación del sonido ....................................... 8 8 9 9 Información complementaria Mantenimiento .................................................... 9 Desmontaje de la unidad ................................. 10 Especificaciones ................................................. 11 Guía de solución de problemas ...................... 12 Nota sobre condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Reproducción de discos compactos de 8 cm Utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional de Sony (CSA-8) para evitar que el reproductor de CD se dañe. 3 Ubicación de los controles SOURCE BTM SENS MODE SEEK AMS D-BASS SOUND REPEAT SHUF 1 2 3 4 5 6 DSPL ATT OFF CDX-3600 Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Botón MODE (selección de banda) 7, 8 2 Botón SOURCE (selección de fuente) 6, 7, 8 3 Botón de restauración 5 qa Durante la recepción de radio: Botones numéricos 7, 8 Durante la reproducción de un CD: (1) Botón REPEAT 6 (2) Botón SHUF 6 4 Botón (+) (-) (control de volumen/ graves/agudos/izquierdo-derecho/ delantero-trasero) 5, 8 qs Botón DSPL (cambio de visualización/ ajuste de la hora) 5, 6, 8 5 Visor qd Botón OFF* 6 6 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 6, 7, 8 qf Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad) Consulte “Selector de frecuencia” del manual de Instalación/conexiones. 7 Botón Z (expulsión) 6 8 Botón SENS/BTM (función de ajuste de sensibilidad/memorización de la mejor sintonía) 7, 8 9 Botón D-BASS 9 q; Botón SOUND 5, 8 qg Botón ATT (atenuación) 9 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento. 2 Pulse (DSPL) durante dos segundos. La indicación de la hora parpadea. Botón de restauración 1 Ajuste la hora. Para avanzar Para retroceder Notas • Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas. • Cuando conecte el cable de suministro de alimentación a la unidad o cuando restaure ésta, espere unos 10 segundos antes de insertar algún disco. Si inserta un disco antes de que transcurran los 10 segundos, la unidad no se restaurará y será preciso volver a pulsar el botón de restauración. 2 Pulse (SOUND). La indicación de los minutos parpadea. 3 Ajuste los minutos. Para avanzar Para retroceder 3 Pulse (DSPL). El reloj se activa. Nota Si su automóvil no tiene posición de accesorios en la llave de encendido, no es posible poner en hora el reloj a menos que esté activada la alimentación. 5 Reproductor de discos compactos Reproducción de un disco compacto Inserte el CD. La reproducción se inicia automáticamente. Lado de la etiqueta hacia arriba Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) por cada tema que desee omitir. SEEK AMS Para localizar temas posteriores Para localizar temas anteriores Localización de una parte específica de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante unos dos segundos. Suéltelo cuando encuentre la parte que desee. Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. CD MIN SEC Tiempo de reproducción transcurrido Nota Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional Sony (CSA-8). Para Pulse Detener la reproducción Z o (OFF) Expulsar el CD Z Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, el elemento cambiará de la siguiente forma: B Tiempo de reproducción transcurrido Reloj b Número de tema b SEEK AMS Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás Nota Si “ ”o“ ” aparece en el visor, significa que ha llegado al principio o al final del disco y no es posible continuar la búsqueda. Reproducción de un disco compacto en diversos modos Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Pulse (1) durante la reproducción. “REPEAT” se muestra en el visor. Cuando el tema actual finaliza, vuelve a reproducirse desde el principio. Para recuperar el modo normal, vuelva a pulsar el botón. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Pulse (2) durante la reproducción. “SHUF” se muestra en el visor. Para recuperar el modo normal, vuelva a pulsar el botón. 6 Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Puede almacenar hasta 6 emisoras en cada banda (FM I, FM II, FM III y AM). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), el modo cambia de la siguiente forma: CD y TUNER 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: B FM I 3 B FM II B FM III Puede almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (un total de 18 para FM I, FM II y FM III, y 6 para AM) en el orden que prefiera. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si intenta almacenar una emisora en un botón numérico ya asignado a otra emisora, la emisora previamente almacenada se borrará. B AM Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos. La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. “BTM” parpadea mientras las emisoras se almacenan y se oye un pitido cuando el ajuste se almacena. Notas • La unidad no almacena emisoras de señal débil. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán su ajuste anterior. • Si se muestra algún número en el visor, la unidad almacenará las emisoras a partir de dicho número. • Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE). 7 Recepción de emisoras memorizadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Si no puede sintonizar una emisora programada Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora deseada. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de búsqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS) para localizar la frecuencia de forma aproximada. A continuación, presione (SEEK/AMS) varias veces para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM estéreo es de baja calidad — Modo monofónico Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que aparezca “MONO”. El sonido mejora, pero se emite en modo monofónico (“STEREO” desaparece). Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo hasta que “MONO” desaparezca. Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambia de la siguiente forma: Frecuencia y Reloj 8 Otras funciones Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre los altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente. 1 Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. BAS (graves) t TRE (agudos) t BALANCE (izquierdo-derecho) t FADER (delantero-trasero) t VOL (volumen) 2 Pulse (+) o (-) para ajustar el elemento seleccionado. Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos una vez seleccionado el elemento (después de tres segundos, la función del botón volverá a ser la de control de volumen). Cancelación de los pitidos Pulse (6) mientras pulsa (SOUND). Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar estos botones. Nota Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Información complementaria Refuerzo de los graves — D-bass Nivel Es posible disfrutar de graves nítidos e intensos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo volumen. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el control D-BASS. Este efecto es similar al obtenido cuando se utiliza un sistema opcional de altavoces potenciadores de graves. D-BASS 3 Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista alguna anomalía interna. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. D-BASS 2 D-BASS 3 D-BASS 1 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frecuencia (Hz) Fusible (10 A) Ajuste de la curva de graves Pulse (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves deseada. “D-BASS” se muestra en el visor. Al aumentar el número D-BASS, también lo hará el efecto. B D-BASS 1 Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. B D-BASS 2 B D-BASS 3 OFF b Nota Los graves pueden distorsionarse con el mismo volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de graves menos efectiva. Atenuación del sonido Pulse (ATT). “ATT” parpadeará. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT). 9 Desmontaje de la unidad 1 Inserte la herramienta suministrada entre la unidad y el marco, y gire 90º para soltar el resorte de montaje oculto. Repita esta operación en el lado opuesto y extraiga el marco. 2 Inserte un destornillador de cabeza perdida entre la abrazadera y el resorte de montaje. Haga palanca suavemente en el resorte hacia la unidad, mientras tira ligeramente de la unidad al mismo tiempo. Repita esta operación en el lado opuesto y extraiga la unidad. 10 mm 4 mm 90° 10 Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonía Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200 kHz, conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 12 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo) 68 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1kHz 0,7 % (estéreo), 0,5 % (monoaural) Separación entre canales 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Generales Salidas Salida de audio Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de relé de antena motorizada Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. AM Gama de sintonía Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz, conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Conector para antena exterior 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores herméticos seguros) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 45 W × 4 (a 4 ohmios) 11 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido •Ajuste el volumen con (+). •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha pulsado el botón de restauración. t Vuelva a almacenar los ajustes en la memoria. Ausencia de pitidos. •Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado. •Ha cancelado los pitidos (página 8). Reproducción de CD Problema Causa/Solución No es posible cargar un CD. •Ya se ha cargado otro CD. •Se ha forzado el CD al introducirlo al revés. No se inicia la reproducción. Disco sucio. El CD se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. El CD no se expulsa. Los botones de funcionamiento no se activan. Pulse el botón de restauración. El sonido se omite debido a vibraciones. •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. •No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. •Almacene la frecuencia correcta. •La señal de emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. No es posible recibir la emisora. Los ruidos obstaculizan el sonido. Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/AM en el cristal posterior/lateral.) La indicación “STEREO” parpadea. •Realice la sintonización con precisión. •La señal de emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo MONO (página 8). 12 Indicaciones de error Las siguientes indicaciones parpadearán durante cierto tiempo. Indicación Causa Solución El CD está sucio o se ha insertado al revés. Limpie el CD o insértelo correctamente. El reproductor de CD no funciona debido a algún problema. Pulse el botón de restauración o Z. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Sony CDX-3600 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas