Flex FX5121 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Model:
Modelo:
Modèle:
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
833-FLEX-496
(833-3539-496)
For English
Version
See page 2
Version
française
Voir page 14
Versión en
español
Ver la página 26
www.Registermyflex.com
Contact Us /
Nous contacter /
Contáctenos
24V INSPECTION LIGHT
LAMPE D’INSPECTION DE 24 V
LUZ DE INSPECCIÓN DE 24 V
FX5121
-2-
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols
and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol
warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are
no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s Manual,
including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,” and
CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or
other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word “NOTICE”,
as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses
or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which
is marked to comply with ANSI Z87.1.
-3-
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this appliance. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or
carrying the appliance. Carrying the appliance
with your nger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites
accidents.
Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Do not direct the light beam at persons or
pets and avoid staring into the light even
from a distance.
To reduce the risk of injury, do not stare at
operating lamp. Serious eye injury could
occur.
To reduce the risk of burns, do not touch hot
lens.
Do not operate this light in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Light
creates heat which may ignite the dust or
fumes.
Recharge battery packs only with the
charger specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
Use the appliance only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265°F (130°C) may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specied range
may damage the battery and increase the risk
of re.
Have servicing performed by a qualied
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and
care.
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a product is
used near children.
Do not contact hot parts.
Only use attachments recommended or sold
by the manufacturer.
Do not use in the rain.
To reduce the risk of electrical shock, do not
put the appliance in water or other liquid. Do
not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
-4-
FCC CAUTION
1. This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference.
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
2. Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTICE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
DANGER People with electronic
devices, such as
pacemakers, should consult their
physician(s) before using this product.
Operation of electrical equipment in close
proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-5-
SYMBOLS
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better
and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciproca-tions
per minute (rpm)
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
O Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ, Selector settings Speed, torque, or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC) Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Read the instructions Alerts user to read manual
-6-
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Always operate with two hands Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for cut-off
operations Do not use the guard for cut-off operations
Warning symbol Do not stare at operating lamp
Keep away from persons with
pacemakers Alerts user of potential harm to a pacemaker
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services,
to United States and Canadian Standards.
-7-
FUNCTIONAL DESCRIPTIONS AND SPECIFICATIONS
Inspection Light
Fig. 1
Hanging Loop
On/Off
Button
Magnet
bar
Grip
Swivel
Articulating
Head
Lens
(Transparent
Cover)
Removable
Belt Clip
Model No. FX5121
Rated Voltage 24 V d.c.
Luminous Flux (brightness) 1,000/500/200 Lumens
Articulating Head Range 180° Pivot / 270° Swivel
Recommended Operating Temperature -4 – 104°F (-20 – 40℃)
Recommended Storage Temperature < 122℉ (< 50℃)
-8-
ASSEMBLY
WARNING Detach the battery pack
from the tool before
performing any assembly or adjustments, or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
TO ATTACH/DETACH BATTERY PACK (FIG. 2)
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves in the tool, and then slide the battery
pack onto the tool.
NOTICE: When placing the battery pack
onto the tool, be sure that the raised rib
on the battery pack aligns with the groove
inside the tool and that the latches snap into
place properly. Improper attachment of the
battery pack can cause damage to internal
components.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
REMOVABLE BELT CLIP (FIG. 3)
Your tool is shipped with a removable belt clip
that can be positioned on the side of the tool for
convenient transport.
Install the belt clip onto the tool:
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Align the rib and the hole of the belt clip with
the opening and the threaded hole on the
base of the tool, respectively.
c. Insert the screw and securely tighten the
screw with a screwdriver (not included).
Remove the belt clip from the tool:
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Use a screwdriver to loosen the screw that
attaches the belt clip to the impact wrench.
c. Remove the screw and the belt clip.
Fig. 2
Battery-release
Button
Attach
Detach
Fig. 3
Removable Belt Clip
Opening
Rib
-9-
ADJUSTMENTS
HANGING LOOP (FIG. 4a & 4b)
Your light is equipped with a hanging loop. It
can be pulled out and pivoted 360 degrees to
hang the light on a hook or a hook-like object.
To prevent the risk of injury or product
damagemake sure that the hook is sturdy
enough to support the weight of the light with
attached battery pack.
Fig. 4a
Hanging Loop
Fig. 4b
-10-
MAGNET BAR (FIG. 5)
WARNING Keep the inspection light
away from cardiac
pacemakers. The magnets generate a eld that
can impair the function of cardiac pacemakers.
NOTICE: Keep the inspection light away from
magnetic data medium and magnetically
sensitive equipment. The effect of the magnets
can lead to irreversible data loss.
Your light is equipped with two pairs of magnet
bars which could be used to temporarily mount
the light on any surfaces (e.g., steel, iron) with
magnetic force.
NOTICE: To prevent the risk of injury or product
damage, make sure that the surface you are going
to mount the light on is having enough magnetic
force to hold the combined weight of the light and
attached battery pack.
ARTICULATING THE LIGHT HEAD (FIG. 6)
The head pivots 180° and swivels 270° for
maximum exibility. Manually move the head to
any position within the rotating range. Do not
force the head beyond that range.
Fig. 5
Magnet
Bar
Fig. 6
180°
Pivot
Head
Swivel
-11-
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re,
personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your tool, battery pack or charger
in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc. can
cause a short circuit.
WARNING If any parts are damaged
or missing, do not operate
this product until the parts are replaced. Use
of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING Do not attempt to modify
this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious injury.
WARNING To prevent accidental
starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when assembling
parts.
This handy inspection light must be used ONLY with the battery packs and chargers listed
below:
Battery Pack Charger
2.5Ah 3.5Ah 5Ah 6Ah 8Ah 10Ah 12Ah
FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FLEX
FX0411
FLEX
FX0421
FLEX
FX0431
FLEX
FX0451
NOTICE: Please refer to the battery pack and charger manuals for detailed operating
information.
BRIGHTNESS ADJUSTMENT (FIG. 7)
Your inspection light is equipped with a three-
stage brightness adjustment button, providing
different light intensities for your operation.
Press the on/off button briey to cycle through
the three-stage brightness. Each press of the
button switches brightness to the next stage.
a. To turn the light ON, press the ON/OFF
button. The light will be turned on at maximum
brightness.
b. To switch to medium brightness, press the
ON/OFF button again.
c. To switch to low brightness, press the ON/
OFF button again.
d. To turn the light OFF, press the ON/OFF
button again (a fourth time).
Fig. 7
On/Off Button
-12-
MAINTENANCE
WARNING To avoid serious personal
injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
SERVICE
WARNING Preventive maintenance
performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause a serious
hazard. We recommend that all tool service be
performed by a FLEX Factory Service Center or
Authorized FLEX Service Station.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING When servicing, use only
identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage. Periodically
inspect the entire product for damaged, missing,
or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced. Please contact
customer service or an authorized service
center for assistance.
CLEANING
WARNING The tool may be cleaned
most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air. Ventilation openings and
switch levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
STORAGE
Store the tool indoors in a place that is
inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents.
ACCESSORIES
WARNING The use of any other accessories not specied in this manual may create a
hazard.
Belt clip and screw
-13-
FLEX 5-YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V
products will be free from defects in material or workmanship for a period of ve years from date of
purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original
retail purchase and retains their receipt as proof of purchase. THE 5-YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF
PURCHASE AND ONLY APPLICABLE TO FLEX 24V TOOLS, BATTERIES AND CHARGERS. If the
original purchaser does not register their product within 30 days, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years. Product registration can be completed online at
www.registermyex.com.
24V Tools: 5-Year Limited Warranty with Registration
24V Batteries and Chargers: 5-Year Limited Warranty with Registration
Corded, 12V and 20V FLEX Legacy Products: 1-Year Limited Warranty, No Registration Benet
FLEX STACK PACK Storage System: 1-Year Limited Warranty with Registration
Functional Attachments FT161 and FT421: 5-Year Limited Warranty with Registration / 3-Year
Limited Warranty without registration
Other Accessories and Attachments: No Warranty
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons other than a FLEX Authorized
Service Dealer. This warranty does not cover part failure due to normal wear and tear. To make a
claim under warranty, return the complete product, transportation prepaid, to any FLEX Authorized
Service Dealer. For Authorized FLEX Service Dealers, please visit www.registermyex.com or call
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
The 5-Year Limited Warranty does not apply to accessories, attachments or parts.
The 1-Year limited warranty for FLEX STACK PACK™ Storage System covers only tool boxes and
does not apply to system attachments and power tool accessories.
Any implied warranties applicable to a product shall be limited in duration equal to the duration of the
express warranties applicable to such product, as set forth in the rst paragraph above. Some states
in the U.S. and some Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply.
FLEX is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some U.S. states
and Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply. This limited warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary by state in the U.S. and by province in Canada.
This limited warranty applies only to products sold within the United States of America, Canada and
the commonwealth of Puerto Rico. For warranty coverage within other countries, contact your local
FLEX dealer.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-14-
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
La raison d’être des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers
possibles. Il est important de vous familiariser avec les symboles relatifs à la sécurité et les
explications qui les accompagnent an de bien les comprendre. Les avertissements et les symboles
associés ne sufsent pas à éliminer tous les dangers. Les instructions et les avertissements qu’ils
donnent ne sauraient remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées.
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité qui sont contenue dans ce
Mode d’emploi, y compris tous les symboles d’alerte relatifs à la
sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », et assurez-vous
que vous les comprenez bien avant de commencer à utiliser cet outil. La non-observation de toutes
les instructions gurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
personnelles graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signication de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient entraîner des
dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque message est précédé par
le terme « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Un dommage matériel et/ou aux équipements peut survenir si ces instructions ne sont pas
suivies.
AVERTISSEMENT Pendant leur fonctionnement, les outils
électriques peuvent projeter des corps
étrangers dans les yeux de leur utilisateur et lui iniger de graves blessures
aux yeux. Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de
sécurité à écrans latéraux et un masque couvrant tout le visage lors de
l’utilisation de ce produit. Nous recommandons de porter un masque de
sécurité à vision latérale large au-dessus des lunettes ordinaires ou des
lunettes de sécurité standard avec des écrans de protection sur les côtés.
Utilisez toujours un équipement de protection des yeux indiquant qu’il est
conforme à la norme ANSI Z87.1.
-15-
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécications fournis avec
cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions gurant ci-après pourrait causer un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Prévenez une mise en marche accidentelle.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans
la position d’arrêt avant de le connecter au
bloc-piles, ou de soulever ou de transporter
l’appareil. Le fait de transporter un outil
électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou de
le mettre sous tension avec l’interrupteur en
position de marche invite les accidents.
Débranchez le bloc-piles de l’appareil
électrique avant d’y apporter de
quelconques modications, de changer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’appareil.
Ne dirigez pas le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux de compagnie,
et évitez de regarder directement la source
de la lumière, même depuis une certaine
distance.
Pour réduire le risque de blessure, ne
regardez pas directement la lampe allumée.
Ceci pourrait causer de graves blessures
aux yeux.
Ne touchez pas une lentille très chaude pour
réduire le risque de brûlure.
N’utilisez pas cette lampe dans une
atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. La lumière produit
de la chaleur, qui pourrait mettre le feu à de la
poussière ou à des vapeurs.
Ne rechargez les blocs-piles qu’avec
le chargeur indiqué par le fabricant. Un
chargeur qui est approprié pour un type de bloc-
piles pourrait créer un risque d’incendie quand il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez cet appareil exclusivement avec
des blocs-piles conçus spéciquement
pour celui-ci. L’emploi de tout autre bloc-
piles risquerait de causer des blessures et un
incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à une distance sufsante des
autres objets en métal, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets en métal qui
pourraient faire une connexion entre une
borne et une autre. Le court-circuitage des
bornes d’une pile pourrait causer des brûlures
ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives,
du liquide pourrait être éjecté de la pile;
évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, lavez avec de l’eau. En cas de
contact de liquide avec les yeux, consultez
un professionnel de santé. Tout liquide éjecté
d’une pile peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil
électrique qui est endommagé ou a été
modié. Des piles endommagées ou modiées
peuvent se comporter de façon imprévisible
et causer un incendie, une explosion ou des
blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un
appareil électrique à un incendie ou à une
température excessive. L’exposition à un
incendie ou à une température supérieure à
130° C / 265° F pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la
charge et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’appareil électrique en dehors de la plage de
température indiquée dans les instructions.
Une charge dans des conditions inappropriées
ou à des températures en dehors de la plage
spéciée pourrait endommager les piles et
augmenter le risque d’incendie.
Faites entretenir votre produit par un
réparateur compétent n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera
le maintien de la sécurité du produit.
Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer
cet appareil électrique ou le bloc-piles, sauf
conformément à ce qui est indiqué dans les
instructions d’entretien et le mode d’emploi.
Pour réduire le risque de blessure, une
supervision attentive est nécessaire
lorsqu’un appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
Ne touchez pas les pièces très chaudes.
N’utiliser que les accessoires recommandés
-16-
ou vendus par le fabricant. Ne pas utiliser
sous la pluie.
N’utilisez pas sous la pluie.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’immergez pas cet appareil électrique dans
de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne placez
ou ne rangez pas l’appareil à un endroit où
il pourrait tomber ou être attiré dans une
baignoire ou dans un évier.
MISE EN GARDE DE LA FCC
1. Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des
Règlements de la FCC. Son utilisation est
autorisée moyennant le respect des deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences préjudiciables.
(2) Ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences
qui risquent de causer un fonctionnement
indésirable de l’équipement.
2. Toute modication ou altération de ce
dispositif n’ayant pas été approuvée
expressément par la partie responsable de
la conformité pourrait annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet équipement.
AVIS : Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites pour un équipement
numérique de Classe B en vertu de la Partie
15 des Règlements de la FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle.
Cet équipement émet, utilise et peut rayonner
de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
il pourrait causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’existe
aucune garantie qu’aucune interférence ne se
produira dans une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles
pour la réception de programmes à la radio ou
à la télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant à plusieurs reprises
l’équipement en question, l’utilisateur est
encouragé à corriger l’interférence en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Connecter l’équipement à une prise de courant
raccordée à un circuit différent de celui auquel
le récepteur est connecté.
Consulter le détaillant ou un technicien radio
ou télévision expérimenté pour lui demander
conseil.
DANGER Les personnes ayant des
appareils électroniques tels
que des stimulateurs cardiaques devraient
consulter leur(s) médecin(s) avant d’utiliser
ce produit. L’utilisation d’équipements
électriques à proximité immédiate d’un
stimulateur cardiaque pourrait causer des
interférences ou la défaillance du
stimulateur cardiaque.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-17-
SYMBOLES
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux
et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Nombre de tours ou
mouvements de va-et-vient
par minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
OPosition d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de la vitesse, du couple ou de la posi-tion.
Plus le nombre est élevé, plus la vitesse est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif (c.a.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu (c.c.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou continu
(c.a./c.c.)
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de classe II Désigne les outils de construction à double isolation
Mise à la terre de protection Borne de mise à la terre
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel
-18-
Symbole Nom Forme au long et explication
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter
une protection des yeux.
Utilisez toujours les deux
mains
Alerte l’utilisateur pour lui demander de toujours
tenir l'outil avec les deux mains
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser le dispositif de protection pour les
opérations de tronçonnage
Symbole d’avertissement Ne regardez pas directement une lampe allumée.
Maintenir à distance des
personnes ayant un
stimulateur cardiaque
Informe l’utilisateur d’un risque possible en liaison
avec un stimulateur cardiaque
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories
et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
-19-
DESCRIPTIONS ET SPÉCIFICATIONS FONCTIONNELLES
Lampe d’inspection
Fig. 1
Boucle de suspension
Bouton pour
allumer/éteindre
Barre
magnétique
Préhension
Pivot
Tête
articulée
Objectif
(cache
transparent)
Agrafe de ceinture
amovible
Modèle N° FX5121
Tension nominale 24 V c.c.
Flux lumineux (luminosité) 1 000/ 500/ 200 lumens
Gamme de têtes articulées Pivote jusqu’à 180° / Tourne jusqu’à 270°
Température de fonctionnement
recommandée -20 – 40 °C / -4 – 104 °F
Température de stockage recommandée < 50 ℃ / 122 °F
-20-
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT Détachez le
bloc-piles de
l’outil avant de procéder à son assemblage,
à des réglages ou à des changements
d’accessoires. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
POUR ATTACHER/DÉTACHER LE
BLOC-PILES (FIG. 2)
Pour attacher le bloc-piles:
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur
les rainures de l’outil, puis faites glisser le bloc-
piles sur l’outil.
AVIS: Lorsque vous placez le bloc-piles
sur l’outil, assurez-vous que la nervure
surélevée sur le bloc-piles s’aligne sur la
rainure à l’intérieur de l’outil et que les loquets
de verrouillage se ferment correctement.
Une xation incorrecte du bloc-piles peut
endommager des composants internes.
Pour détacher le bloc-piles:
Appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-piles,
qui est situé à l’avant du bloc-piles, pour éjecter
le bloc-piles. Tirez sur le bloc-piles pour le faire
sortir et retirez-le de l’outil.
AGRAFE DE CEINTURE AMOVIBLE (FIG. 3)
Votre outil est fourni d’une agrafe de ceinture
amovible qui peut être positionnée sur le côté
de l’outil pour permettre un transport pratique.
Installation de l’agrafe de ceinture sur l’outil:
a. Détachez le bloc-piles de l’outil.
b. Alignez la nervure et le trou de l’agrafe de
ceinture sur l’ouverture et le trou leté sur la
base de l’outil, respectivement.
c. Insérez la vis et serrez-la fermement avec un
tournevis (non inclus).
Retrait de l’agrafe de ceinture de l’outil:
a. Détachez le bloc-piles de l’outil.
b. Utilisez un tournevis pour desserrer la vis qui
attache l’agrafe de ceinture à la clé à chocs.
c. Retirez la vis et l’agrafe de ceinture.
Fig. 2
Bouton d’éjection du
bloc-piles
Pour l’attacher
Pour le détacher
Fig. 3
Agrafe de ceinture
amovible
Ouverture
Nervure
-21-
RÉGLAGES
BOUCLE DE SUSPENSION (FIG. 4A & 4B)
Votre lampe est pourvue d’une boucle de
suspension. Elle peut être retirée et pivotée
jusqu’à 360 degrés pour suspendre la lampe à
un crochet ou à un objet similaire.
Pour éviter tout risque de blessure ou
d’endommagement du produit, assurez-vous
que le crochet est sufsamment solide pour
supporter le poids de la lampe avec le bloc-piles
attaché.
Fig. 4a
Boucle de suspension
Fig. 4b
-22-
BARRE MAGNÉTIQUE (FIG. 5)
AVERTISSEMENT Gardez la lampe
d’inspection à
distance de toute personne ayant un
stimulateur cardiaque. Les aimants génèrent
un champ magnétique pouvant nuire au
fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
AVIS: Maintenez la lampe d’inspection à
distance des supports de données magnétiques
et des équipements sensibles au magnétisme.
L’effet des aimants peut entraîner une perte de
données irréversible.
Votre lampe est équipée de deux paires de
barres magnétiques qui peuvent être utilisées
pour monter temporairement la lampe sur
n’importe quelle surface (par exemple, acier, fer)
ayant une force magnétique.
AVIS: Pour éviter tout risque de blessure ou
d’endommagement du produit, assurez-vous que
la surface sur laquelle vous allez monter la lampe a
une force magnétique sufsante pour supporter le
poids combiné de la lampe et du bloc-piles.
ARTICULATION DE LA TÊTE DE LA LAMPE
(FIG. 6)
La tête pivote sur 180° et tourne jusqu’à 270°
pour assurer une exibilité maximale. Déplacez
manuellement la tête jusqu’à n’importe quelle
position dans la plage possible. Ne forcez pas la
tête au-delà des limites indiquées ci-dessus.
Fig. 5
Barre
magnétique
Fig. 6
180°
Tête
pivotante
Pivote-
ment
-23-
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques
d’incendie, de blessures et de dommages au
produit dus à un court-circuit, ne plongez
jamais votre outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide, et ne laissez pas
de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, l’eau de Javel ou des produits
contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent
causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT Si certaines
pièces sont
endommagées ou manquantes, n’utilisez
pas ce produit avant que ces pièces aient
été remplacées. L’utilisation de ce produit avec
des pièces endommagées ou manquantes
pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de
modier cet outil
ou de créer des accessoires qu’il n’est pas
recommandé d’utiliser avec cet outil. Une
telle altération ou modication constituerait une
utilisation abusive et pourrait créer une situation
dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT Pour empêcher
tout démarrage
accidentel qui pourrait causer une blessure
grave, retirez toujours le bloc-piles de l’outil
lorsque vous effectuez le montage de
pièces.
Cette lampe d’inspection pratique doit être utilisée EXCLUSIVEMENT avec les blocs-piles et
les chargeurs indiqués ci-dessous :
Bloc-piles Chargeur
2.5Ah 3.5Ah 5Ah 6Ah 8Ah 10Ah 12Ah
FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FLEX
FX0411
FLEX
FX0421
FLEX
FX0431
FLEX
FX0451
AVIS: Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour plus
d’informations sur le fonctionnement.
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ (FIG. 7)
Votre lampe d’inspection est pourvue d’un
mécanisme de réglage de l’intensité lumineuse
en trois étapes qui vous permet de produire des
intensités lumineuses différentes en fonction de
vos besoins.
Appuyez brièvement sur le bouton de mise sous
tension/hors tension pour faire déler les trois
niveaux de luminosité. Chaque pression sur le
bouton fait passer la luminosité au niveau suivant.
a. Pour allumer la lumière, appuyez sur le
bouton de mise sous tension/hors tension. La
lumière s’allume à la luminosité maximale.
b. Pour passer au niveau de luminosité
intermédiaire, appuyez à nouveau sur le
bouton de mise sous tension/hors tension.
c. Pour passer au niveau de luminosité le plus
faible, appuyez à nouveau sur le bouton de
mise sous tension/hors tension.
d. Pour éteindre la lumière, appuyez sur le
bouton de mise sous tension/hors tension (une
quatrième fois).
Fig. 7
Bouton de mise
sous tension/
hors tension
-24-
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Pour éviter des
blessures
graves, retirez toujours le bloc-piles de
l’outil lorsque vous le nettoyez ou quand
vous effectuez des travaux de maintenance.
SERVICE APRÈS-VENTE
AVERTISSEMENT Une
maintenance
préventive effectuée par une personne non
autorisée pourrait entraîner un placement
incorrect de ls et composants internes, ce
qui pourrait être très dangereux. Nous
recommandons que toutes les opérations de
maintenance de cet outil soient effectuées par
un centre de service après-vente usine FLEX
ou par un poste de service agréé par FLEX.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT Lors de toute
réparation,
n’utilisez que des pièces de rechange
identiques. L’utilisation de toutes autres
pièces de rechange pourrait créer un danger
ou endommager le produit. Inspectez
périodiquement l’intégralité du produit pour vous
assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées,
manquantes ou desserrées comme des vis, des
écrous, des boulons, des capuchons, etc.
Serrez à fond tous les dispositifs de xation et
capuchons, et ne vous servez pas de ce produit
avant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées aient été remplacées. Veuillez
contacter le service à la clientèle ou un centre
de service après-vente agréé pour obtenir de
l’assistance.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT La façon la plus
efcace de
nettoyer l’outil est en utilisant un jet d’air
comprimé sec. Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous nettoyez des outils
avec de l’air comprimé. Les ouvertures de
ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent
être gardés propres et ne doivent être obstrués
par aucun corps étranger. Ne tentez pas de les
nettoyer en insérant des objets pointus à travers
les ouvertures.
AVERTISSEMENT Certains agents
de nettoyage et
solvants peuvent endommager les pièces en
plastique. Citons notamment : l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniac.
STOCKAGE
Rangez l’outil à l’intérieur, à un endroit qui est
hors de portée des enfants. Conservez-le à
distance des agents corrosifs.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT L’utilisation de tous autres accessoires non spéciés dans ce
mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Agrafe de ceinture et vis
-25-
GARANTIE LIMITÉE FLEX DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (« Vendeur ») garantit uniquement à l’acheteur d’origine que tous les
produits FLEX de 24 V seront exempts de tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période
de cinq ans à compter de la date d’achat lorsque l’acheteur d’origine enregistre le produit dans les 30
jours suivant la date d’achat au détail et conserve son reçu comme preuve de l’achat. LA PÉRIODE
DE GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS EST CONDITIONNÉE PAR L’ENREGISTREMENT DU
PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANT L’ACHAT ET NE S’APPLIQUE QU’AUX OUTILS, PILES ET
CHARGEURS FLEX DE 24 V. Si l’acheteur d’origine n’enregistre pas son produit dans les 30 jours, la
garantie limitée susmentionnée s’applique pour une durée de trois ans. L’enregistrement du produit peut
être effectué en ligne à l’adresse suivante : www.registermyex.com.
Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Produits laires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an;
pas de bénéces résultant de l’enregistrement
Système de stockage FLEX STACK PACK : Garantie limitée d’un an après l’enregistrement
Attachements fonctionnels FT161 et FT421: Garantie limitée de 5 ans avec l’enregistrement /
Garantie limitée de 3 ans sans l’enregistrement
Autres Accessoires et attachements : Pas de garantie
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS dans le cadre de cette
garantie limitée et, dans la mesure permise par la loi, toute garantie ou condition impliquée par la
loi, sera la réparation ou le remplacement des pièces, sans frais, qui sont défectueuses en termes
de matériel ou de fabrication et qui n’ont pas été utilisées de façon inappropriée, manipulées avec
négligence ou réparées par des personnes autres qu’un concessionnaire réparateur autorisé de
FLEX. Cette garantie ne couvre pas les défaillances des pièces dues à une usure normale. Pour
faire une réclamation au titre de la garantie, renvoyez le produit complet, transport payé, à un
concessionnaire réparateur autorisé de FLEX. Pour identier des concessionnaires réparateurs
autorisés de FLEX, veuillez vous rendre sur le site www.registermyex.com ou téléphonez au 1-833-
FLEX-496 (1-833-353-9496).
La garantie limitée de cinq ans ne s’applique pas aux accessoires, attachements ou pièces.
La garantie limitée d’un an pour le système de stockage FLEX STACK PACK™ ne couvre que les boîtes
à outils et ne s’applique pas aux attachements du système et aux accessoires de l’outil électrique.
Toute garantie implicite applicable à un produit est limitée dans le temps à une durée égale à la durée
des garanties expresses applicables à ce produit, comme indiqué au premier paragraphe ci-dessus.
Étant donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes n’autorisent pas la
limitation de la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer.
FLEX n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels ou consécutifs. Étant
donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes n'autorisent pas
la limitation de la durée d’une garantie implicite et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette
garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient selon les États des États-Unis et les provinces du Canada.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et dans le Commonwealth de Porto Rico. Pour connaître la couverture de la garantie dans
les autres pays, contactez votre revendeur FLEX local.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
fr.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-26-
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La nalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen que usted preste una
atención detenida y logre una comprensión profunda. Las advertencias con símbolo no eliminan por
sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que dichas instrucciones dan no son
sustitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de seguridad inclui-
das en este manual del operador, incluyendo todos los símbolos de alerta
de seguridad, tales como “PELIGRO,ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”, antes de utilizar esta
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que
el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones corporales graves.
Las deniciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de aviso.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a
usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles
lesiones o muerte.
PELIGRO PELIGRO: PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si
no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de
alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
Mensajes de prevención e información de daños
Estos mensajes ofrecen al usuario información e/o instrucciones importantes que hay que seguir
para no causar daños al equipo u otros daños materiales. Cada mensaje va precedido por la
palabra “AVISO”, como en el ejemplo que aparece a continuación:
AVISO: Es posible que ocurran daños al equipo y/o daños materiales si no se siguen estas
instrucciones.
ADVERTENCIA La utilización de cualquier herramienta eléctrica
puede hacer que se lancen objetos extraños hacia
los ojos del operador, lo cual puede causar daños oculares graves. Antes de
comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre anteojos de
seguridad o gafas de seguridad con escudos laterales y una careta completa
cuando sea necesario. Recomendamos una máscara de seguridad de visión
amplia para utilizarla sobre gafas o anteojos de seguridad estándar con
escudos laterales. Utilice siempre protección ocular que esté marcada para
cumplir con la norma ANSI Z87.1.
-27-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones suministradas con este
electrodoméstico. Es posible que si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Prevenga los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar el
electrodoméstico a un paquete de batería,
levantarlo o transportarlo. Si se transporta el
electrodoméstico con el dedo en el interruptor o
si se suministra corriente a un electrodoméstico
que tenga el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
Desconecte el paquete de batería del
electrodoméstico antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar el
electrodoméstico. Dichas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente el electrodoméstico.
No dirija el rayo de luz hacia personas o
animales domésticos y evite mirar jamente
a la luz incluso desde lejos.
Para reducir el riesgo de lesiones, no mire
jamente a la lámpara cuando esté en
funcionamiento. Podrían ocurrir lesiones
oculares graves.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el lente caliente.
No utilice esta luz en atmósferas explosivas,
tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inamables. La luz
genera calor, que es posible que incendie los
polvos o los vapores.
Recargue los paquetes de batería solo con
el cargador especicado por el fabricante.
Es posible que un cargador que sea adecuado
para un tipo de paquete de batería cree un
riesgo de incendio cuando se utilice con otro
paquete de batería.
Utilice el electrodoméstico solo con
los paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de
cualquier otro paquete de batería cree un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se
esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como
clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conexión
de un terminal al otro. Si se cortocircuitan
juntos los terminales de la batería es posible
que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que
se expulse líquido de la batería; evite
el contacto. Si se produce contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda médica. Es posible
que el líquido expulsado de la batería cause
irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un
electrodoméstico que esté dañado o
modicado. Es posible que las baterías
dañadas o modicadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o un
electrodoméstico a un fuego o a una
temperatura excesiva. Es posible que la
exposición a un fuego o a una temperatura
superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batería ni el
electrodoméstico fuera del intervalo
de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización
de la carga de manera inadecuada o a
temperaturas que estén fuera del intervalo
especicado dañe la batería y aumente el
riesgo de incendio.
Haga que el servicio de ajustes y
reparaciones sea realizado por un técnico
de reparaciones calicado que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad
del producto.
No modique ni intente reparar el
electrodoméstico o el paquete de batería,
excepto tal y como se indique en las
instrucciones de uso y cuidado.
Para reducir el riesgo de lesiones, se
necesita supervisión estrecha cuando se
utilice un producto cerca de niños.
-28-
No entre en contacto con piezas calientes.
Utilice solo aditamentos recomendados
o vendidos por el fabricante. No utilice la
unidad en la lluvia.
No utilice la unidad en la lluvia.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no ponga el cargador en agua
u otro líquido. No ponga ni almacene el
electrodoméstico donde pueda caer o
ser jalado a una tina o un lavamanos o
fregadero.
PRECAUCIÓN DE LA FCC
1. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no podrá causar
interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo aquella que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modicaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento normativo podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
AVISO: Este equipo ha sido sometido a
pruebas y se ha comprobado que cumple con
los límites para un dispositivo digital de Clase
B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra
la interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es
posible que cause interferencia perjudicial
para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir
interferencia en una instalación especíca. Si
este equipo causa interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se insta al usuario a intentar corregir
la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un
circuito distinto al circuito al cual el receptor
está conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de
radio/TV que tenga experiencia para obtener
ayuda.
PELIGRO Las personas con
dispositivos electrónicos,
tales como marcapasos, deberán consultar
a su(s) médico(s) antes de utilizar este
producto. La utilización de equipo eléctrico
muy cerca de un marcapasos cardíaco
podría causar interferencia o fallo del
marcapasos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-29-
SÍMBOLOS
IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar
la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o reciprocaciones
por minuto (rpm)
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
OPosición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III, Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna (CA) Tipo o característica de corriente
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua
(CA/CC) Tipo o característica de corriente
Herramienta de Clase II Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Conexión a tierra de protección Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías
de iones de litio
Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual
-30-
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de use de lentes de
protección Alerta al usuario para que use protección ocular
Utilice siempre la
herramienta con las dos
manos
Alerta al usuario para que utilice siempre la
herramienta con las dos manos
No utilice el protector para
operaciones de tronzado
Alerta al usuario para que no utilice el protector
para operaciones de tronzado
Símbolo de advertencia No mire jamente a la lámpara cuando esté en
funcionamiento
Mantenga este producto
alejado de las personas con
marcapasos
Alerta al usuario de daños potenciales a un
marcapasos
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek
Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
-31-
DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y ESPECIFICACIONES
Luz de inspección
Fig. 1
Bucle de suspensión
Botón de
encendido y
apagado
Barra
magnética
Empuñadura
Basculador
Cabeza
articulada
Lente
(cubierta
transparente)
Clip de cinturón retirable
Núm. de modelo FX5121
Tensión nominal 24 V c.c.
Flujo luminoso (luminosidad) 1.000/500/200 lúmenes
Intervalo de la cabeza articulada Pivota 180° / Bascula 270°
Temperatura de funcionamiento recomendada -4 – 104 °F (-20 – 40 ℃)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
< 122 ℉ (< 50 ℃)
-32-
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Desinstale el
paquete de batería
de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente
la herramienta.
PARA INSTALAR/DESINSTALAR EL
PAQUETE DE BATERÍA (FIG. 2)
Para instalar el paquete de batería:
Alinee la costilla en relieve ubicada en el
paquete de batería con los surcos ubicados en
la herramienta y luego deslice el paquete de
batería sobre la herramienta.
AVISO: Cuando coloque el paquete de batería
en la herramienta, asegúrese de que la costilla
en relieve ubicada en el paquete de batería se
alinee con el surco ubicado en el interior de la
herramienta y que los pestillos se acoplen a
presión en la posición correcta. Una instalación
incorrecta del paquete de batería puede causar
daños a los componentes internos.
Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería
ubicado en la parte delantera del paquete de
batería para liberar dicho paquete. Jale hacia
fuera el paquete de batería y retírelo de la
herramienta.
CLIP DE CINTURÓN RETIRABLE (FIG. 3)
Esta herramienta se envía con un clip de
cinturón retirable, que se puede posicionar
en el lado de la herramienta para permitir un
transporte conveniente.
Instale el clip de cinturón en la herramienta:
a. Retire el paquete de batería de la herramienta.
b. Alinee la costilla y el agujero del clip
de cinturón con la abertura y el agujero
roscado de la base de la herramienta,
respectivamente.
c. Inserte el tornillo y apriételo rmemente con
un destornillador (no incluido).
Retire el clip de cinturón de la herramienta:
a. Retire el paquete de batería de la
herramienta.
b. Utilice un destornillador para aojar el tornillo
que sujeta el clip de cinturón a la llave de
impacto.
c. Retire el tornillo y el clip de cinturón.
Fig. 2
Botón de liberación
de la batería
Instalar
Desinstalar
Fig. 3
Clip de cinturón retirable
Abertura
Costilla
-33-
AJUSTES
BUCLE DE SUSPENSIÓN (FIG. 4A Y 4B)
Esta luz está equipada con un bucle de
suspensión. Dicho bucle se puede jalar hacia
fuera y pivotar 360 grados para colgar la luz en
un gancho o un objeto parecido a un gancho.
Para prevenir el riesgo de lesiones o daños al
producto, asegúrese de que el gancho sea lo
sucientemente robusto como para soportar
el peso de la luz con el paquete de batería
instalado.
Fig. 4a
Bucle de suspensión
Fig. 4b
-34-
BARRA MAGNÉTICA (FIG. 5)
ADVERTENCIA Mantenga la luz de
inspección alejada
de los marcapasos cardíacos. Los imanes
generan un campo que puede afectar al
funcionamiento de los marcapasos cardíacos.
AVISO: Mantenga la luz de inspección alejada
de los medios de datos magnéticos y los
equipos magnéticamente sensibles. El efecto
de los imanes puede causar una pérdida
irreversible de datos.
Esta luz está equipada con dos pares de barras
magnéticas que se podrían utilizar para montar
temporalmente la luz en cualquier supercie (p.
ej., acero, hierro) con fuerza magnética.
AVISO: Para prevenir el riesgo de lesiones o daños
al producto, asegúrese de que la supercie en la
que vaya a montar la luz tenga suciente fuerza
magnética para sujetar el peso combinado de la luz
y el paquete de batería instalado.
ARTICULACIÓN DE LA CABEZA DE LUZ
(FIG. 6)
La cabeza pivota 180° y bascula 270°
para ofrecer la máxima exibilidad. Mueva
manualmente la cabeza hasta cualquier
posición dentro del intervalo de rotación. No
fuerce la cabeza más allá de ese intervalo.
Fig. 5
Barra
magnética
Fig. 6
180°
Cabeza
pivotante
Basc-
ulador
-35-
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio,
lesiones corporales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
su herramienta, el paquete de batería o el
cargador en un líquido ni deje que un líquido
uya dentro de ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, tales como agua de mar, ciertas
sustancias químicas industriales y el
blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, etc., pueden causar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA Si cualquiera de las
piezas está dañada
o falta, no utilice este producto hasta que
las piezas hayan sido remplazadas. La
utilización de este producto con piezas dañadas
o si le faltan piezas podría causar lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA No intente modicar
esta herramienta ni
crear accesorios no recomendados para
utilizarse con esta herramienta. Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones
constituye un uso incorrecto y podría provocar
una situación peligrosa que cause posibles
lesiones graves.
ADVERTENCIA Para prevenir
arranques
accidentales que podrían causar lesiones
corporales graves, retire siempre el paquete
de batería de la herramienta cuando
ensamble piezas.
Esta práctica luz de inspección se debe utilizar SOLO con los paquetes de batería y los
cargadores que se indican a continuación:
Paquete de batería Cargador
2.5Ah 3.5Ah 5Ah 6Ah 8Ah 10Ah 12Ah
FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FLEX
FX0411
FLEX
FX0421
FLEX
FX0431
FLEX
FX0451
AVISO: Sírvase consultar los manuales del paquete de batería y del cargador para obtener
información detallada de utilización.
-36-
AJUSTE DE LA LUMINOSIDAD (FIG. 7)
Esta luz de inspección está equipada con
un botón de ajuste de la luminosidad de tres
etapas, con lo cual proporciona diferentes
intensidades luminosas para la operación que
usted vaya a realizar.
Presione brevemente el botón de encendido y
apagado para ciclar a través de la luminosidad
de tres etapas. Cada pulsación del botón
cambia la luminosidad a la siguiente etapa.
a. Para ENCENDER la luz, presione el botón
de ENCENDIDO y APAGADO. La luz se
encenderá con la máxima luminosidad.
b. Para cambiar a luminosidad intermedia,
presione de nuevo el botón de ENCENDIDO
y APAGADO.
c. Para cambiar a luminosidad baja, presione de
nuevo el botón de ENCENDIDO y APAGADO.
d. Para APAGAR la luz, presione de nuevo el
botón de ENCENDIDO y APAGADO (una
cuarta vez).
Fig. 7
Botón de
ENCENDIDO y
APAGADO
-37-
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la herramienta cuando realice limpieza o efectúe cualquier
mantenimiento.
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
ADVERTENCIA Es posible que el mantenimiento preventivo realizado por personal
no autorizado dé lugar a una colocación incorrecta de los cables y
componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el
servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de
Fábrica FLEX o una Estación de Servicio FLEX Autorizada.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas. La utilización de cualquier otra pieza
podría crear un peligro o causar daños al producto. Inspeccione periódicamente todo el
producto para determinar si hay piezas dañadas, si faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y
no utilice este producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan sido
reemplazadas. Sírvase contactar a servicio al cliente o a un centro de servicio autorizado para
obtener asistencia.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA La herramienta se puede limpiar con la máxima ecacia con aire
comprimido seco. Use siempre anteojos de seguridad cuando limpie
herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor se
deben mantener limpias y libres de materia extraña. No intente limpiar la herramienta insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA Ciertos agentes de limpieza y solventes dañan las piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ALMACENAMIENTO
Almacene la herramienta en un lugar interior que sea inaccesible para los niños. Manténgala
alejada de los agentes corrosivos.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Es posible que el uso de cualquier otro accesorio no especicado en
este manual cree un peligro.
Clip de cinturón y tornillo
-38-
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS FLEX
Chervon North America, Inc. (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que
todos los productos FLEX de 24 V estarán libres de defectos de material o de fabricación durante
un período de cinco años a partir de la fecha de compra cuando el comprador original registre el
producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de compra minorista original y retenga el
recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS ESTÁ
CONDICIONADO AL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DEL PLAZO DE 30 DÍAS DESPUÉS
DE REALIZAR LA COMPRA Y SOLO ES APLICABLE A LAS HERRAMIENTAS, BATERÍAS Y
CARGADORES FLEX DE 24 V. Si el comprador original no registra su producto dentro del plazo
de 30 días, la garantía limitada que antecede tendrá aplicación durante un período de tres años. El
registro del producto se puede completar en línea en www.registermyex.com.
Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay
benecio de registro
Sistema de almacenamiento FLEX STACK PACK: Garantía Limitada de 1 Año con el registro
Aditamentos funcionales FT161 y FT421: Garantía Limitada de 5 Años con el registro / Garantía
Limitada de 3 Años sin el registro
Otros accesorios y aditamentos: Ninguna garantía
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL REMEDIO EXCLUSIVO PARA USTED bajo
esta Garantía Limitada y, en la medida en que la ley lo permita, cualquier garantía o condición
implícita por ley, será la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo alguno, que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas
descuidadamente o reparadas por personas que no sean un Distribuidor de Servicio Autorizado
FLEX. Esta garantía no cubre la falla de piezas debida al desgaste por el uso normal. Para presentar
un reclamo bajo esta garantía, devuelva el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado FLEX. Para localizar los Distribuidores de Servicio FLEX
Autorizados, sírvase visitar www.registermyex.com o llamar al 1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
La Garantía Limitada de 5 Años no se aplica a los accesorios, los aditamentos ni las piezas.
La garantía limitada de 1 año para el sistema de almacenamiento FLEX STACK PACK™ cubre solo
las cajas de herramientas y no se aplica a los aditamentos del sistema ni a los accesorios de las
herramientas eléctricas.
Cualquier garantía implícita aplicable a un producto estará limitada en duración a la misma duración
que las garantías expresas aplicables a dicho producto, tal y como se establece en el primer párrafo
que antecede. Algunos estados de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación
que antecede no tenga aplicación.
FLEX no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o emergentes. Algunos estados de
los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por
lo que es posible que las limitaciones o exclusiones que anteceden no tengan aplicación. Esta garantía
limitada le conere a usted derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían según el estado en los EE.UU. y según la provincia en Canadá.
Esta garantía limitada se aplica solo a los productos vendidos dentro de los Estados Unidos de
América, Canadá y la mancomunidad de Puerto Rico. Para obtener cobertura de garantía en otros
países, contacte a su distribuidor local de FLEX.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
es.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
11/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Flex FX5121 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario