Skil LH2500D-00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1-877-SKIL-999 OR www.skil.com
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
12V & 20V Multi-Volt Compact Tower Light
Tour d’éclairage compacte Multi-Volt de 12 V & 20 V
Luz tipo torre compacta multitensión de 12 y 20 V
Model/ Modelo/ Modèle: LH2500D-00
2
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Warnings .......................................3
FCC Caution ....................................................4
Symbols .....................................................5-8
Get to Know Your Compact Tower Light .............................9
Specications ..................................................9
Operating Instructions .......................................10-12
Maintenance ...................................................13
Troubleshooting ...............................................14
Limited Warranty of SKIL Consumer Tools ..........................15
3
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this appliance. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance
with your nger on the switch or energizing appliances that have the switch on invites
accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Do not direct the light beam at persons or pets and avoid staring into the light even
from a distance. Serious eye injury could occur.
Do not operate this light in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases, or dust. The light generates heat which may ignite the dust or fumes.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use appliances only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated
in the instructions for use and care.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near
children.
Do not contact hot parts.
Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
Do not use in the rain.
To reduce the risk of electrical shock, do not put the appliance in water or other liquid.
Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
To reduce the risk of injury, do not stare at operating lamp. Serious eye injury could
occur.
Do not use magnet for horizontal overhead mounting.
To reduce the risk of burns, do not touch hot lens.
To reduce the risk of re, keep away from combustible materials while in operation.
4
FCC CAUTION
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DANGER People with electronic devices, such as pacemakers, should consult
their physician(s) before using this product. Operation of electrical
equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure
of the pacemaker.
5
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
6
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
ØDiameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
nRated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciprocation
per minute (rpm) Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III, Selector settings Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC) Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
7
Symbol Name Designation/Explanation
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
Always operate with two
hands
Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for
cut-off operations
Alerts user not to use the guard for
cut-off operations
Warning symbol Do not stare at operating lamp
8
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on
your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols
will allow you to operate the tool better and more safely.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
9
GET TO KNOW YOUR COMPACT TOWER LIGHT
12V & 20V Multi-Volt Compact Tower Light
Fig. 1
Hanging Hole
Base
On/Off Button
Handle
Light Head
Auxiliary Support
Lens (Transparent Cover)
Hinge
Telescoping Tube
Lock Button
SPECIFICATIONS
Rated Voltage 12 / 20 V d.c.
Luminous Flux (brightness)2,500/1,000/200 Lumens
Light Head Range Pivot Vertically Angle 0° – 270° Pivot / -90° – 180° Swivel
Recommended Operating Temperature 14 – 104 °F (-10 – 40℃ )
Recommended Storage Temperature 14 – 104 °F (-10 – 40℃ )
10
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in
uid or allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short
circuit.
WARNING If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool. Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
WARNING To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the light when
assembling parts, making adjustments, cleaning, or performing maintenance.
This cordless multi-volt compact tower light must be used only with the battery packs
and chargers listed below:
12V Battery Pack Charger
2.0Ah 4.0Ah
SKIL BY500101
SKIL BY519901 SKIL BY519801 SKIL QC535701
SKIL SC536501
20V Battery Pack Charger
2.0Ah 2.5Ah 4.0Ah 5.0Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702 SKIL
BY519703 SKIL
BY519601 SKIL
BY519603 SKIL QC535801
SKIL SC536001
SKIL QC5359B-02
SKIL QC5358B-02
NOTICE: Please refer to the battery pack and charger manuals for detailed operating information.
To Attach/Detach Battery Pack
(Fig. 2)
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the batter pack with the
grooves on the base of the light, and then slide
the battery pack into the base.
NOTICE: Make sure that the latch on the
battery pack snaps into place and that the
battery pack is secured to the light before
beginning operation.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the light.
Fig. 2
Attach
Detach
Battery-Release
Button
11
Three-Stage Brightness
Adjustment Controlled by On/Off
Button (Fig. 3)
WARNING To reduce the risk of
injury, do not look directly
into the light when the light is on.
The light has a three-stage brightness
adjustment, providing different light intensities
for your operation.
Press the On/Off button to turn on the light in
the high brightness stage.
Press the On/Off button again to change to
the medium brightness stage.
Press the On/Off button the third time to
change to the low brightness stage.
Press the fourth time to turn the light off.
In any brightness stage, press and hold the On/Off button for 3 seconds to directly shut
down the light.
NOTE: The light will ash slowly and then turn off when the battery pack charge is too low.
To Adjust the Auxiliary Support
WARNING To reduce the risk of injury and damage, do not use the light on
uneven or inclined surfaces.
The light is equipped with an auxiliary support to improve the stability of the light.
The auxiliary support can be swiveled 360° and locked at 0° or 90° with a sound “click”. When
using the light, please rotate the auxiliary support 90° to the left or right.
There are two hanging holes on each side of the auxiliary support. When using the light on
an uneven surface or hanging on the wall, the auxiliary support can be secured by screws or
nails.
NOTICE: It is not recommended that users disassemble the auxiliary support. If the support is
unstable, tighten the nut at the bottom of the auxiliary support.
Fig. 4a
0° Position
Fig. 4b
90° Position
Hanging Holes
Fig. 3
On/Off Button
12
To Adjust the Telescoping Tube (Fig. 5)
The telescoping tube can be extended for use or collapsed and folded for storage. The length of
the fully extended tube is 45in. (113.2 cm).
To extend the telescoping tube
Press the lock button and rotate the tube up
to 90° until it locks in place.
To adjust the height of the telescoping tube,
just pull the tube up to a desired height.
To lower the height, push the tube
downward.
To fold the tube
Collapse the telescoping tube down to its
shortest length.
Fold down the light head.
Press the lock button and rotate the tube
downward until it locks in place.
To Adjust the Light Head (Fig. 6)
The light head can be pivoted vertically
0°–270° or swiveled horizontally -90°–180° for
maximum exibility. Manually move the head to
any position within its range. Do not force the
head beyond that range.
Fig. 5
45"
(113.2 cm)
Fig. 6
0 – 270° -90°–180°
13
MAINTENANCE
WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the light when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause a serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Cleaning
The light may be cleaned most effectively with compressed dry air.
WARNING Always wear safety goggles when cleaning with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objected through openings.
WARNING Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
Storage
Store the light indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
14
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Tower light does not
illuminate.
1. Battery pack charge is depleted. 1. Charge the battery pack.
2. Battery pack is too hot. 2. Turn off the light and allow
the battery pack to cool
under air ow.
3. Battery pack is not installed
properly. 3. Conrm that the battery
pack is locked and secured
to the light.
4. Damaged on/off button. 4. Contact an Authorized SKIL
Service Center or Service
Station.
Light ashes slowly,
then turns off.
1. Battery pack charge is depleted. 1. Charge the battery pack.
15
LIMITED WARRANTY FOR SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME
STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM
MODIFICATION, ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY
APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE
WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
16
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements importants pour la sécurité ........................17
Mise en garde de la FCC .........................................18
Symboles ..................................................19-22
Familiarisez-vous avec votre tour d’éclairage compacte ..............23
Spécications .................................................23
Instructions pour l’utilisation ..................................24-27
Maintenance ...................................................28
Recherche de la cause des problèmes .............................29
Garantie limitée des outils grand public SKIL .......................30
17
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, ainsi
que toutes les instructions, les illustrations et les
spécications fournies avec cet outil. Le non-respect de toutes les instructions gurant
ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est dans la
position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou de transporter
votre équipement. Le fait de transporter un équipement électrique avec le doigt sur
l’interrupteur ou de le mettre sous tension avec l’interrupteur en position de marche invite les
accidents.
Débranchez le bloc-piles de votre équipement avant d’y apporter de quelconques
modications, de changer des accessoires ou de ranger cet équipement. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’équipement.
N’orientez pas le faisceau lumineux vers des personnes ou vers des animaux, et ne
regardez pas la source du faisceau lumineux vous-même – pas même depuis un endroit
éloigné. Ceci pourrait causer de graves blessures aux yeux.
N’utilisez pas ce luminaire dans une atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. La chaleur pourrait mettre le feu à de
la poussière ou à des vapeurs.
Ne rechargez cet équipement qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie quand il est
utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez votre outil exclusivement avec des blocs-piles conçus spéciquement pour
celui-ci. L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante des autres
objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets en métal qui pourraient établir une connexion entre une borne et une
autre. Le court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la pile;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau.
En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Tout
liquide éjecté d’une pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un équipement qui est endommagé ou qui a été modié.
Des piles endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un équipement électrique à un incendie ou à une
température excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C /
265° F pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’équipement en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions.
Une charge dans des conditions inappropriées ou à des températures en dehors de la plage
spéciée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
Faites entretenir votre produit par un réparateur compétent n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du produit.
Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer cet équipement ou le bloc-piles, sauf
conformément à ce qui est indiqué dans les instructions d’entretien et d’utilisation.
Pour réduire le risque de blessure, une supervision attentive est nécessaire lorsqu’un
produit est utilisé à proximité d’enfants.
Ne touchez pas de pièces très chaudes.
N’utilisez que les attachements recommandés ou vendus par le fabricant.
18
N’utilisez pas ce luminaire sous la pluie.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas ce luminaire dans de l’eau
ou dans tout autre liquide.
Ne le placez pas et ne le rangez pas dans un endroit où il pourrait tomber ou être attiré
dans une baignoire, dans un lavabo ou dans un évier.
Pour réduire le risque de blessure, ne xez pas des yeux la lampe allumée. Ceci
pourrait causer de graves blessures aux yeux.
N’utilisez pas l’aimant pour un montage horizontal en hauteur.
Ne touchez pas une lentille très chaude pour réduire le risque de brûlure.
Pour réduire le risque d’incendie, maintenez-la à bonne distance de tous matériaux
combustibles pendant son fonctionnement.
MISE EN GARDE DE LA FCC
1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
2. Les modications non autorisées expressément par la partie responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour
dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
un environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
une interférence nuisible aux radiocommunications. Cependant, tout risque d’interférence ne
peut être totalement exclu. S’il constate des interférences lors de la réception d’émissions de
radio ou de télévision (il suft, pour le vérier, d’allumer et d’éteindre successivement l’appareil),
l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette n, il devra :
réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur;
obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision
expérimenté.
DANGER Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un
stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.
19
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de lire et de
comprendre toutes les consignes de sécurité présentées dans
le présent guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par
« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ». Le fait de ne pas respecter toutes
les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez
toutes les consignes de sécurité associées à ce
pictogramme pour éviter les risques de blessures ou de
mort.
DANGER DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas
évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « REMARQUE » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
REMARQUE : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à
l’équipement ou d’autres dommages matériels.
20
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
nVitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Tours ou va-et-vient par
minute Tours, coups, vitesse périphérique, de la
course, etc. par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages innis
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu Type de courant ou caractéristique de
courant
Appareil de classe II Désigne les outils de construction à
double isolation.
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
21
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Symbole de lecture du
manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité Invite l’utilisateur à porter des lunettes de
sécurité
Utilisez toujours les deux
mains.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de
toujours tenir l’outil avec les deux mains.
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de
ne pas utiliser le dispositif de protection
pour les opérations de tronçonnage.
Symbole d'avertissement Ne pas regarder la lampe de commande
22
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
23
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TOUR D’ÉCLAIRAGE
COMPACTE
Tour d’éclairage compacte Multi-Volt de 12 V & 20 V
Fig. 1
Trous pour suspension
Base
Bouton pour
allumer/éteindre
Poignée
Tête de la lampe
Soutien auxiliaire
Objectif (cache transparent)
Charnière
Tube télescopique
Bouton de verrouillage
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale 12/20 V c.c.
Flux lumineux (luminosité)2 500 / 1 000 / 200 lumens
Portée de la tête d’éclairage pivotante à
inclinaison verticale Pivote entre 0° et 270° / Tourne entre
-90° et 180°
Température de fonctionnement recommandée -10 – 40° C / 14 – 104° F
Température de stockage recommandée -10 – 40° C / 14 – 104° F
24
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne
laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez
pas d’utiliser cet appareil tant que ces pièces n’auront pas
été remplacées. L’utilisation de cet appareil avec des pièces endommagées ou manquantes
peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modier cet outil multifonction ou de
créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour
cet outil multifonction. Toute modication est considérée comme un usage inapproprié et
pourrait occasionner des risques allant jusqu’à des blessures graves.
AVERTISSEMENT Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de
ce luminaire lorsque vous effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage
du produit, ou lorsque vous effectuez une opération de maintenance.
Cette tour d’éclairage multi-volt sans l ne doit être utilisée qu’avec les blocs-piles et
les chargeurs indiqués ci-dessous :
12V Bloc-pile Chargeur
2.0Ah 4.0Ah
SKIL BY500101
SKIL BY519901 SKIL BY519801 SKIL QC535701
SKIL SC536501
20V Bloc-pile Chargeur
2.0Ah 2.5Ah 4.0Ah 5.0Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702 SKIL
BY519703 SKIL
BY519601 SKIL
BY519603 SKIL QC535801
SKIL SC536001
SKIL QC5359B-02
SKIL QC5358B-02
REMARQUE : Veuillez consulter le manuel relatif aux blocs-piles et aux chargeurs pour
davantage de détails au sujet du fonctionnement de l’outil.
Pour attacher/détacher le bloc-piles (Fig. 2)
Pour attacher le bloc-piles :
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur
les rainures de la base du luminaire, puis faites
glisser le bloc-piles sur la base.
AVIS : Assurez-vous que le loquet de
verrouillage du bloc-piles se met bien en
place et que le bloc-piles est bien assujetti au
luminaire avant de commencer à l’utiliser.
Pour détacher le bloc-piles :
Appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-
piles, qui est situé à l’avant du bloc-piles, pour
éjecter le bloc-piles. Tirez sur le bloc-piles pour
le faire sortir et retirez-le du luminaire.
Fig. 2
Pour
l’attacher
Pour le
détacher
Bouton d’éjection
du bloc-piles
25
Réglage de la luminosité à trois
niveaux contrôlés par le bouton
de mise sous tension/hors
tension (Fig. 3)
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de
blessure, ne regardez pas directement dans
la lumière lorsque celle-ci est allumée.
Votre luminaire est pourvu d’un mécanisme
de réglage de l’intensité lumineuse en
deux étapes qui vous permet de fournir des
intensités lumineuses différentes en fonction
de vos besoins.
Appuyez sur le bouton de mise sous tension/
hors tension pour allumer la lumière au niveau de luminosité élevé.
Appuyez à nouveau sur le bouton de mise sous tension/hors tension pour passer au niveau
de luminosité intermédiaire.
Appuyez une troisième fois sur le bouton de mise sous tension/hors tension pour passer au
niveau de luminosité bas.
Appuyez une quatrième fois pour éteindre la lumière.
Quel que soit le niveau de luminosité, appuyez sur le bouton de mise sous tension/hors
tension et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre directement la lumière.
REMARQUE : La lumière clignote lentement, puis elle s’éteint lorsque la charge du bloc-piles
est trop faible.
Fig. 3
Bouton de mise sous
tension/hors tension
26
Pour régler le support auxiliaire
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures et de dommages,
n’utilisez pas la lampe sur des surfaces inégales ou inclinées.
La lumière est équipée d’un support auxiliaire pour améliorer la stabilité de l’éclairage.
Le support auxiliaire peut pivoter sur 360° et être verrouillé à 0° ou 90° avec un déclic. Lorsque
vous utilisez la lampe, veuillez faire pivoter le support auxiliaire de 90° vers la gauche ou la droite.
Il y a deux trous pour suspension de chaque côté du support auxiliaire. Lorsque la lampe est
utilisée sur une surface irrégulière ou accrochée au mur, le support auxiliaire peut être xé en
place par des vis ou des clous.
AVIS : Il n’est pas recommandé aux utilisateurs de démonter le support auxiliaire. Si le
support est instable, serrez l’écrou au bas du support auxiliaire.
Fig. 4a
Position à 0°
Fig. 4b
Position à 90°
Trous pour suspension
Réglage du tube télescopique
(Fig. 5)
Le tube télescopique peut être déployé pour être
utilisé, ou rétracté et plié pour être rangé. La
longueur du tube entièrement déployé est de
113,2 cm / 45 po.
Extension du tube télescopique
Appuyez sur le bouton de verrouillage et
tournez le tube jusqu’à 90°, jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place.
Pour régler la hauteur du tube télescopique,
il suft de tirer le tube vers le haut jusqu’à la
hauteur souhaitée.
Pour abaisser la hauteur, poussez le tube vers
le bas.
Repli du tube
Rétractez le tube télescopique jusqu’à ce qu’il soit le plus court possible.
Rabattez la tête de la lampe.
Appuyez sur le bouton de verrouillage et faites tourner le tube vers le bas jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place.
Fig. 5
113,2cm /
45 po
27
Réglage de la tête d’éclairage
(Fig. 6)
La tête d’éclairage peut être pivotée
verticalement entre 0° et 270° ou pivotée
horizontalement entre -90° et -180° pour
assurer une exibilité maximale. Déplacez
manuellement la tête jusqu’à n’importe quelle
position dans la plage possible. Ne forcez pas
la tête au-delà des limites indiquées ci-dessus.
Fig. 6
0 – 270° -90°–180°
28
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles du luminaire lorsque vous le nettoyez ou quand vous
effectuez des travaux de maintenance.
Entretien
AVERTISSEMENT L’entretien préventif effectué par une personne non
autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et
les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Nous
recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué à un centre de service de l’usine de
SKIL ou à un centre de service autorisé par SKIL.
Maintenance générale
AVERTISSEMENT Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces
de rechange pourrait créer un danger ou endommager le produit.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, manquantes ou desserrées comme des vis, des écrous, des boulons, des
capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs de xation et capuchons, et ne vous servez
pas de ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou endommagées aient été
remplacées. Veuillez contacter le service à la clientèle ou un centre de service après-vente
agréé pour obtenir de l’assistance.
Nettoyage
La façon la plus efcace de nettoyer la lampe est en utilisant un jet d’air comprimé sec.
AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
nettoyez la lampe avec de l’air comprimé. Les ouvertures de
ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent être gardés propres et ne doivent être
obstrués par aucun corps étranger. Ne tentez pas de les nettoyer en insérant des objets
pointus à travers les ouvertures.
AVERTISSEMENT Certains agents de nettoyage et solvants peuvent
endommager les pièces en plastique. Citons notamment :
l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniac et les
détergents ménagers contenant de l’ammoniac.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.
29
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Problème Cause Remède
La tour d’éclairage ne
s’allume pas.
1. Le bloc-pile est complètement
déchargé. 1. Chargez le bloc-piles.
2. Le bloc-piles est trop chaud . 2. Éteignez la lampe et laissez
le bloc-piles refroidir sous
un jet d’air comprimé.
3. Le bloc-piles n’a pas été installé
correctement. 3. Conrmez que le bloc-piles
est verrouillé et qu’il est
bien attaché au luminaire.
4. Le bouton de mise sous tension/
hors tension est endommagé. 4. Contactez un centre de
service client ou un centre
de service après-vente
SKIL agréé.
La lumière clignote
lentement, puis elle
s’éteint.
1. Le bloc-pile est complètement
déchargé. 1. Chargez le bloc-piles.
30
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur
initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES
CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être
effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs
initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ
ANS SUR LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE
DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent
pas leur article dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs
demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999
(1 877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À TOUPIE, LES LAMES
DE SCIE SAUTEUSE, LES COURROIES DE PONÇAGE, LES MEULES ET LES AUTRES
ACCESSOIRES CONNEXES.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
31
ÍNDICE
Advertencias de seguridad importantes ........................32-33
Precaución de la FCC ...........................................33
Symbols ...................................................34-37
Familiarícese con su luz tipo torre compacta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Especicaciones ...............................................38
Instrucciones de utilización ...................................39-42
Mantenimiento .................................................43
Resolución de problemas ........................................44
Garantía Limitada de Herramientas de Consumo SKIL ................45
32
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones suministradas con este
aparato eléctrico. Es posible que si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar el aparato eléctrico a un paquete de batería,
levantarlo o transportarlo. Si se transporta el aparato eléctrico con el dedo en el interruptor
o si se suministra corriente a aparatos eléctricos que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Desconecte el paquete de batería del aparato eléctrico antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar el aparato eléctrico. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el aparato eléctrico.
No dirija el rayo de luz hacia personas o animales domésticos y evite mirar jamente a
la luz incluso desde lejos. Se podrían producir lesiones oculares graves.
No utilice esta luz en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inamables. La luz genera calor, el cual es posible que incendie
los polvos o los vapores.
Recargue los paquetes de batería solo con el cargador especicado por el fabricante.
Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería cree un
riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice los aparatos eléctricos solo con los paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de un terminal
al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería es posible que se causen
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible que el líquido
expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que esté dañado o modicado.
Es posible que las baterías dañadas o modicadas exhiban un comportamiento imprevisible
que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o un aparato eléctrico a un fuego o a una
temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior
a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni el aparato
eléctrico fuera del intervalo de temperatura especicado en las instrucciones. Es
posible que la realización de la carga de manera inadecuada o a temperaturas que estén
fuera del intervalo especicado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de
reparaciones calicado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el aparato eléctrico o el paquete de batería, excepto tal
y como se indique en las instrucciones de uso y cuidado.
Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión estrecha cuando se utilice
un producto cerca de niños.
No entre en contacto con piezas calientes.
33
Utilice solo aditamentos recomendados o vendidos por el fabricante.
No utilice la unidad en la lluvia.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no ponga el aparato eléctrico en agua u
otro líquido.
No ponga ni almacene el aparato eléctrico donde pueda caer o ser jalado a una tina o
un lavamanos o fregadero.
Para reducir el riesgo de lesiones, no mire jamente a la lámpara cuando esté en
funcionamiento. Se podrían producir lesiones oculares graves.
No utilice el imán para montar la luz en posición horizontal por encima de la cabeza.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el lente caliente.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la unidad alejada de los materiales
combustibles mientras se esté utilizando.
PRECAUCIÓN DE LA FCC
1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la
interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha vericado que cumple los límites para un
dispositivo digital clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo genera una
interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia con una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
PELIGRO Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos,
deben consultar a su médico antes de usar este producto. El
funcionamiento del equipo eléctrico en proximidad de un marcapasos cardíaco puede
causar interferencias o hacer que el marcapasos falle.
34
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y advertencias incluidas no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de
accidentes.
ADVERTENCIA asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN
antes de usar este equipo. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza
para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales.
Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación
de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias
fatales.
PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
35
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
WVatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
ØDiámetro Tamaño de la broca para taladro, de los
discos de pulido, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
nRango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min Revoluciones o pasadas por
minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición Off (Apagado) Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III, Conguraciones del selector Conguraciones de la velocidad, la
torsión o la posición. Un número más alto
quiere decir mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado La velocidad aumenta desde la
conguración 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción Designa herramientas para construcción
de doble aislamiento.
Terminal de tierra Terminal de puesta a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
36
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de uso de lentes de
protección Se advierte al usuario que utilice lentes
de protección
Utilice siempre la
herramienta con las dos
manos
Alerta al usuario para que utilice siempre
la herramienta con las dos manos
No utilice el protector para
operaciones de tronzado
Alerta al usuario para que no utilice el
protector para operaciones de tronzado
Símbolo de advertencia No mire jamente a la lámpara cuando
esté en funcionamiento
37
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
38
FAMILIARÍCESE CON SU LUZ TIPO TORRE COMPACTA
Luz tipo torre compacta multitensión de 12 y 20 V
Fig. 1
Agujero de
suspensión
Base
Botón de encendido
y apagado
Agarradera
Cabezal luminoso
Soporte auxiliar
Lente (cubierta transparente)
Bisagra
Tubo telescópico
Botón de jación
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 12 / 20 V c.c.
Flujo luminoso (luminosidad)2.500/1.000/200 lúmenes
Ángulo de alcance de pivoteo vertical del
cabezal luminoso 0° – 270° de pivoteo / -90° – 180° de
basculamiento
Temperatura de funcionamiento recomendada 14 – 104 °F (-10 – 40 °C)
Temperatura de almacenamiento recomendada 14 – 104 °F (-10 – 40 °C)
39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los
líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar,
algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA Si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto
hasta que las haya reemplazado. El uso de este producto con
piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA No intente modicar esta herramienta multiuso ni crear
accesorios que no sean los recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y puede causar una
condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la luz cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o efectúe
mantenimiento.
Esta luz tipo torre compacta multitensión inalámbrica se debe utilizar solo con los
paquetes de batería y los cargadores que se indican a continuación:
12V Paquete de baterías Cargador
2.0Ah 4.0Ah
SKIL BY500101
SKIL BY519901 SKIL BY519801 SKIL QC535701
SKIL SC536501
20V Paquete de baterías Cargador
2.0Ah 2.5Ah 4.0Ah 5.0Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702 SKIL
BY519703 SKIL
BY519601 SKIL
BY519603 SKIL QC535801
SKIL SC536001
SKIL QC5359B-02
SKIL QC5358B-02
AVISO: consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
40
Para instalar/desinstalar el
paquete de batería (Fig. 2)
Para instalar el paquete de batería:
Alinee la costilla en relieve ubicada en el
paquete de batería con los surcos ubicados en
la base de la luz y luego deslice el paquete de
batería hacia el interior de la base.
AVISO: Asegúrese de que el pestillo ubicado
en el paquete de batería se acople a presión
en la posición correcta y que el paquete de
batería esté rmemente sujeto a la luz antes
de comenzar a utilizarla.
Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería,
ubicado en la parte delantera del paquete de batería, para liberar dicho paquete. Jale hacia
fuera el paquete de batería y retírelo de la luz.
Ajuste de la luminosidad de tres
etapas controlado por el botón de
encendido y apagado (Fig. 3)
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones,
no mire directamente a la luz cuando esté
encendida.
La luz tiene un ajuste de luminosidad de tres
etapas, que proporciona tres intensidades
luminosas diferentes para la operación que
usted vaya a realizar.
Presione el botón de encendido y apagado
para encender la luz en la etapa de
luminosidad alta.
Presione de nuevo el botón de encendido y apagado para cambiar a la etapa de
luminosidad intermedia.
Presione por tercera vez el botón de encendido y apagado para cambiar a la etapa de
luminosidad baja.
Presione por cuarta vez el botón de encendido y apagado para apagar la luz.
En cualquier etapa de luminosidad, presione y mantenga presionado el botón de encendido
y apagado durante 3 segundos para apagar directamente la luz.
NOTA: La luz parpadeará lentamente y luego se apagará cuando la carga del paquete de
batería sea demasiado baja.
Fig. 3
Botón de encendido y
apagado
Fig. 2
Instalar
Desinstalar
Botón de
liberación de la
batería
41
Para ajustar el soporte auxiliar
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones y daños, no utilice la luz
sobre supercies desiguales o inclinadas.
La luz está equipada con un soporte auxiliar para mejorar su estabilidad.
El soporte auxiliar se puede bascular 360° y jar a 0° o 90° con un sonido de “clic”. Cuando
utilice la luz, rote el soporte auxiliar 90° hacia la izquierda o hacia la derecha.
Hay dos agujeros de suspensión a cada lado del soporte auxiliar. Cuando utilice la luz sobre
una supercie desigual o la cuelgue en una pared, el soporte auxiliar se puede jar por medio
de tornillos y clavos.
AVISO: No se recomienda que los usuarios desmonten el soporte auxiliar. Si el soporte es
inestable, apriete la tuerca ubicada en la parte inferior del soporte auxiliar.
Fig. 4a
Posición de 0°
Fig. 4b
Posición de 90°
Agujeros de suspensión
42
Para ajustar el tubo telescópico (Fig. 5)
El tubo telescópico se puede extender para utilizar la luz o se puede colapsar y plegar para alma-
cenarla. La longitud del tubo completamente extendido es de 45 pulgadas (113,2 cm).
Para extender el tubo telescópico
Presione el botón de jación y rote el tubo
hacia arriba hasta 90°, hasta que quede jo
en la posición correcta.
Para ajustar la altura del tubo telescópico,
simplemente jale el tubo hacia arriba hasta la
altura deseada.
Para reducir la altura, empuje el tubo hacia
abajo.
Para plegar el tubo
Colapse el tubo telescópico hacia abajo
hasta su longitud más corta.
Pliegue hacia abajo el cabezal luminoso.
Presione el botón de jación y rote el tubo
hacia abajo hasta que quede jo en la posición correcta.
Para ajustar el cabezal luminoso
(Fig. 6)
El cabezal luminoso se puede pivotar
verticalmente de 0° a 270° o bascular
horizontalmente de -90° a 180° para ofrecer
la máxima exibilidad. Mueva manualmente
el cabezal hasta cualquier posición dentro del
alcance del mismo. No fuerce el cabezal más
allá de ese alcance.
Fig. 5
45
pulgadas
(113,2 cm)
Fig. 6
0 – 270° -90°–180°
43
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de batería de la luz cuando realice limpieza o efectúe
mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA el mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas
las piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio
al cliente o a un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.
Limpieza
La luz se puede limpiar con la máxima ecacia con aire comprimido seco.
ADVERTENCIA Use siempre anteojos de seguridad cuando limpie con aire
comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor se deben mantener limpias y libres de materia extraña. No intente limpiar
insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA Ciertos agentes de limpieza y solventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
44
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
La luz tipo torre no se
ilumina.
1. El paquete de batería está
agotado. 1. Cargue el paquete de
batería.
2. El paquete de batería está
demasiado caliente. 2. Apague la luz y deje que
el paquete de batería se
enfríe bajo una corriente de
aire.
3. El paquete de batería no está
instalado correctamente. 3. Conrme que el paquete
de batería está jo y
rmemente sujeto a la luz.
4. El Botón de encendido y
apagado está dañado. 4. Contacte a un Centro de
Servicio SKIL Autorizado o
a una Estación de Servicio
SKIL Autorizada.
La luz parpadea
lentamente y luego se
apaga.
1. El paquete de batería está
agotado. 1. Cargue el paquete de
batería.
45
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil LH2500D-00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario