Skil CB743701 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
44
ÍNDICE
manejo de herramientas eléctricas .............................45-47
Advertencias de seguridad para el taladro/destornillador .............47
Símbolos ..................................................48-51
Conozca su taladro/destornillador ................................52
Especicaciones ...............................................52
Instrucciones de funcionamiento ..............................53-60
Mantenimiento ..............................................61-62
Solución de problemas ..........................................62
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL .............63-64
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
45
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las
ilustraciones y las especicaciones que se incluyen esta
herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión,
como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo tiene puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés). El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
46
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o
antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las
posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede ocasionar
una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría
crear una situación de peligro.
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Las manijas y supercies de agarre h
ú
medas no permiten una manipulaci
ó
n segura ni
controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
47
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso
solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solo el fabricante o proveedores
de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO
Instrucciones de seguridad para todo tipo de operaciones:
Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas cuando
realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable. Es posible que un accesorio de corte que entre en
contacto con un cable “energizado” también “energice” las piezas de metal expuestas de la
herramienta eléctrica y podría provocar una descarga eléctrica al operador.
Instrucciones de seguridad para el uso de brocas de taladro largas:
Nunca opere a una velocidad superior a la velocidad nominal máxima de la broca. A
velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite que gire libremente
sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, causando lesiones personales.
Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto
con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se
permite que gire libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, causando lesiones
personales.
Aplique presión solo en línea directa con la broca y no aplique presión excesiva.
Las brocas pueden doblarse y causar roturas o pérdida del control, ocasionando lesiones
personales.
48
SYMBOLS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
49
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
50
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto
51
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
52
CONOZCA SU TALADRO/DESTORNILLADOR
Taladro/destornillador sin escobillas de 20 V
Fig. 1
Interruptor de caja
de dos velocidades
Mandril sin llave
Interruptor
tipo gatillo de
velocidad variable
Selector de
dirección de
rotación (hacia
delante/bloqueo
central/reversa)
Agarre suave
Anillo de ajuste
de torsión
Luz de trabajo LED
Presilla para cinturón
desmontable
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 20 VCC
Tamaño del mandril 1/2" (13mm)
Velocidad sin carga 0~480/0~1800 RPM
Sistema de elevación 17 posiciones + modo de perforación
Temperatura de trabajo
recomendada
14~104 °F (-10~40 °C)
Temperatura de almacenaje
recomendada
32~104 °F (0~40 °C)
53
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los
líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar,
algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este taladro/destornillador ni crear
accesorios que no sean recomendados para utilizar con este
taladro/destornillador. Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y
puede causar una condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones
personales graves, retire siempre el paquete de baterías del
taladro/destornillador cuando esté ensamblando las piezas.
Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de
baterías y el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL
BY519701
SKIL
BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL
SC535801
SKIL
QC536001
AVISO: consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Cómo jar y retirar el paquete de
baterías
Coloque el selector de dirección de rotación
(hacia delante/bloqueo central/hacia atrás)
en la posición central para así bloquear
el interruptor tipo gatillo en la posición de
“apagado” de la herramienta.
Para conectar el paquete de baterías:
Alinee la varilla elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la herramienta
y luego deslice el paquete de baterías en la
herramienta (Fig. 2).
PRECAUCIÓNAl: colocar el paquete de
baterías en la herramienta, asegúrese de
que la varilla elevada del paquete de baterías
se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que los pestillos encajen en su lugar
adecuadamente. La conexión inadecuada del paquete de baterías puede provocar daños a
los componentes internos.
Para desconectar el paquete de baterías:
Para desconectar el paquete de baterías, presione el botón de liberación ubicado en la parte
frontal del paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y sáquelo de la herramienta (Fig.2).
Fig. 2
Desconectar
Conectar
Botón de
liberación
de las
baterías
54
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, el selector de dirección de
rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) siempre debe estar bloqueado en la
posición central cuando la herramienta no se encuentre en uso o al transportarla a su
lado.
Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/
reversa)
ADVERTENCIA
espués de utilizar la herramienta, bloquee el selector de
dirección de rotación en la posición de “apagado” (bloqueo
central) para evitar arranques accidentales y posibles lesiones.
Su herramienta está equipada con un selector de dirección de rotación ubicado sobre el
interruptor tipo gatillo. Este selector está diseñado para cambiar el sentido de rotación de la
broca y para bloquear el gatillo en la posición de “apagado” (bloqueo central) (Fig.3).
a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) a la izquierda de la herramienta para que
gire hacia delante.
b. Coloque el selector de dirección de rotación a la derecha de la herramienta para que gire
en reversa.
c. Coloque el interruptor en la posición “OFF” (APAGADO) (bloqueo central) para reducir la
posibilidad de encendido accidental cuando no se está usando.
AVISO: para evitar que los engranajes se dañen, siempre deje que el taladro/destornillador
se detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación.
AVISO: El taladro/destornillador no funcionará a menos que el selector de dirección de
rotación esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha.
Fig. 3
Reversa Bloqueo central
Hacia adelante
55
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
Su herramienta está equipada con un inter-
ruptor tipo gatillo de velocidad variable. La
herramienta se puede activar o desactivar al
presionar o soltar el gatillo.
El interruptor tipo gatillo de velocidad vari-
able proporciona mayor velocidad con mayor
presión en el gatillo y menor velocidad con
menor presión en el gatillo (Fig. 4).
Interruptor de caja de dos
velocidades
Su herramienta está equipada con una caja
de dos velocidades, diseñada para taladrar o
atornillar a velocidad baja (LO (1)) o alta (HI (2).
En la parte superior del taladro, se encuen-
tra un interruptor deslizante para seleccionar
velocidad alta o baja (Fig.5).
La velocidad baja proporciona una torsión
elevada y velocidades de perforación más
lentas para trabajos pesados o para intro-
ducir o sacar tornillos. Use la velocidad baja
para hacer oricios sin un punzón centrador,
taladrar metales, plásticos o cerámica, o en
aplicaciones que requieran mayor torsión.
La velocidad alta se recomienda para trabajos de perforación más ligeros. La velocidad alta
es mejor para taladrar madera y compuestos de madera, y para usar accesorios abrasivos y
pulidores.
AVISO:
para evitar que los engranajes se dañen, siempre deje que el taladro/destornillador
se detenga por completo antes de cambiar entre las velocidades alta y baja.
Fig. 4
Interruptor
tipo gatillo de
velocidad variable
Fig. 5
Interruptor de caja de dos velocidades
56
Anillo de ajuste de torsión
Su herramienta cuenta con 17+1 ajustes de
embrague. La torsión de salida aumentará
al girar el anillo del embrague de 1 a 17.
La posición de taladrado “
” bloqueará
el embrague para trabajos pesados de
perforación y atornillado (Fig.6).
Al utilizar un taladro/destornillador para
distintas aplicaciones de destornillado,
aumente o disminuya la torsión para evitar
que se dañen las cabezas de los tornillos, las
roscas, la pieza de trabajo, etc.
La conguración correcta depende del trabajo
y del tipo de broca, sujetador y material que
utilice. En general, use una fuerza de torsión
mayor para tornillos más grandes. Si la torsión es demasiado elevada, los tornillos podrían
dañarse o quebrarse. Para operaciones delicadas, como quitar un tornillo parcialmente
defectuoso, utilice una conguración de torsión baja. Para operaciones como perforar en
madera dura, use un ajuste de torsión más alto.
PRECAUCIÓN
No ajuste la torsión cuando la herramienta esté en funcionamiento
Luz de trabajo LED
Su herramienta está equipada con una luz
de trabajo LED, situada en la base de la
herramienta, que se enciende al apretar el
interruptor tipo gatillo de velocidad variable.
Esta proporciona luz adicional en la supercie
de la pieza de trabajo para operaciones en
áreas con poca luz (Fig.7).
La luz de trabajo LED se encenderá
automáticamente con una ligera presión
en el interruptor tipo gatillo, antes de que
la herramienta comience a funcionar, y se
apagará de aproximadamente 10 segundos
después de soltar el interruptor.
Si la herramienta y/o el paquete de baterías se
sobrecargan o se calientan demasiado, los sensores internos apagarán la herramienta. Si la
herramienta o el paquete de baterías se sobrecargan.
la luz de trabajo LED destellará rápidamente. Deje de usar la herramienta por un tiempo o
coloque la herramienta y el paquete de baterías por separados debajo de un chorro de aire
para que se enfríen La luz de trabajo LED destellará de forma más pausada para indicar que
la capacidad de la batería está baja. Recargue el paquete de baterías.
Fig. 7
Luz de
trabajo
LED
Fig. 6
Anillo de
ajuste de
torsión
Indicador
de la
fuerza de
torsión
Conguración de la
fuerza de torsión
57
Instalación y extracción de brocas
ADVERTENCIA
No utilice la potencia del taladro mientras sujeta el mandril para
aojar o apretar la broca. Es posible que se produzcan
quemaduras por fricción o lesiones en la mano si se intenta agarrar el mandril giratorio.
ADVERTENCIA
No utilice brocas con vástagos dañados.
Su herramienta está equipada con un mandril sin llave para apretar o liberar brocas para
taladro en las mordazas del mandril. Las echas en el mandril señalan la dirección en la que
se debe girar el cuerpo del mandril para BLOQUEAR (apretar) o ABRIR (liberar) las mordazas
en el mandril de la broca para taladro.
a. Coloque el selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/hacia atrás) en
la posición central para así bloquear el interruptor tipo gatillo en la posición de “apagado”
de la herramienta.
b. Retire el paquete de baterías y gire el anillo de ajuste de torsión hasta la conguración de
broca
.
Para instalar la broca:
a. Gire el cuerpo del mandril en dirección contraria a las manecillas del reloj, con respecto al
extremo del mandril, para abrir el mandril hasta aproximadamente el diámetro de la broca.
b. Inserte una broca limpia hasta donde empiecen los canales de la broca, en el caso de
brocas pequeñas, o bien hasta donde llegue la broca si esta es grande. Cierre el cuerpo del
mandril; para ello, gírelo en dirección de las manecillas del reloj y apriételo rmemente con
la mano (Fig. 8).
Para extraer la broca:
a. Gire el cuerpo del mandril en dirección contraria a las manecillas del reloj, con respecto al
extremo del mandril, para abrir el mandril.
b. Extraiga la broca.
Fig. 8
ADVERTENCIA
Use guantes protectores al retirar la broca de la herramienta o
primero deje que la broca se enfríe. Es posible que la broca
esté caliente después de un uso prolongado.
Bloquear (apretar)
ABRIR (liberar)
58
Presilla para cinturón
desmontable
Su herramienta está equipada con una
presilla para cinturón desmontable, que
puede colocarse en el lado izquierdo de la
herramienta para un transporte cómodo
(Fig. 9).
Instale la presilla para cinturón en la
herramienta:
a. Retire el paquete de baterías de la
herramienta.
b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón
con el oricio roscado en la base de la
herramienta.
c. Coloque el tornillo y apriételo rmemente con un destornillador.
Retire la presilla para cinturón de la herramienta:
d. Retire el paquete de baterías de la herramienta.
e. Utilice un destornillador para aojar el tornillo que ja la presilla para cinturón al Taladro/
Destornillador.
f. Retire el tornillo y la presilla para cinturón.
Brocas para taladro
Inspeccione siempre las brocas en busca de
desgaste excesivo. Use solo brocas aladas y
en buen estado.
Brocas de torsión: disponible con vástagos
rectos y reducidos para taladrar madera y
metales ligeros. Las brocas de alta velocidad
penetran más rápido y duran más en materiales
duros.
Taladrado (Fig. 10)
ADVERTENCIA
Use siempre gafas
o anteojos de
seguridad con protectores laterales durante
la operación de la herramienta eléctrica o al
soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascar-
illa antipolvo.
a. Verique que el selector de dirección de rotación esté en la conguración correcta (hacia
delante o en reversa).
b. Asegure el material que va a perforar en una prensa de tornillo o con abrazaderas para
evitar que gire cuando la broca para taladro esté girando.
c. Sostenga el taladro rmemente y coloque la broca en el punto que va a perforar.
d. Presione el interruptor tipo gatillo para arrancar el taladro/destornillador.
e. Coloque la broca para taladro en la pieza de trabajo, aplicando solo la presión suciente
para mantener la broca perforando. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para
ampliar un oricio. Deje que este realice el trabajo.
Fig. 10
Fig. 9
59
f. Cuando taladre supercies duras y suaves, use un punzón centrador para marcar la
ubicación deseada del oricio. Esto evitará que la broca para taladro se mueva a medida
que hace el oricio.
g. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se
sobrecaliente. El aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de taladro.
h. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo o si el taladro/destornillador se para, detenga la
herramienta inmediatamente. Retire la broca de la pieza de trabajo, determine y corrija el
motivo del atasco.
AVISO: hay dos reglas para taladrar materiales duros. La primera: cuanto más duro es el material,
mayor es la presión que se debe aplicar a la herramienta. La segunda: cuanto más duro sea el
material, más lenta debe ser la velocidad. Si el oricio que se va a perforar es bastante grande, taladre
primero un oricio más pequeño y luego amplíe hasta el tamaño requerido con una broca más grande;
este método suele ser más rápido a la larga.
Taladrado en madera
Para obtener un máximo rendimiento, use
brocas de acero de alta velocidad o de tres
puntas para perforar madera.
a. Comience perforando a una velocidad muy
baja para evitar que la broca se deslice del
punto de inicio.
b. Aumente la velocidad a medida que la broca
del taladro penetre el material.
c. Al taladrar “a través” de oricios, coloque
un bloque de madera detrás de la pieza
de trabajo para evitar bordes irregulares o
astillados en la parte posterior del oricio.
AVISO: Las brocas se pueden sobrecalentar
a menos que se revierta el movimiento y se
saquen con frecuencia para limpiar el aserrín de los canales.
Taladrado en metal
Para obtener un máximo rendimiento, use brocas de acero de alta velocidad al taladrar en
metal.
a. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se
sobrecaliente. El aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de taladro.
b. Comience perforando a una velocidad muy baja para evitar que la broca se deslice del
punto de inicio.
c. Mantenga una velocidad y presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca. Aplicar
demasiada presión podría:
Sobrecalentar el taladro.
Desgastar los rodamientos.
Doblar o quemar las brocas.
Producir oricios descentrados o irregulares.
Fig. 11
60
Instalación de tuercas y pernos
ADVERTENCIA
Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores
laterales durante la operación de la herramienta eléctrica o al
soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una
mascarilla antipolvo.
El control de velocidad variable debe usarse con precaución al instalar tuercas y pernos
con accesorios para dados. La mejor técnica consiste en empezar lentamente y aumentar
la velocidad a medida que la tuerca o el perno descienden. Ajuste la tuerca o el perno
rmemente, bajando la velocidad del taladro hasta que se detenga. Si no se sigue este
procedimiento, la herramienta tendrá una tendencia a torcerse en las manos cuando la tuerca
o el perno se asienten
Bloqueo automático del husillo
El bloqueo automático del eje le permite utilizar el taladro como un destornillador manual.
Tú puede dar un giro adicional para apretar rmemente un tornillo, aojar un tornillo muy
apretado o continuar Funciona cuando la carga de la batería se agota. Para el destornillador
manual, el mandril es Se bloquea automáticamente cuando la herramienta está apagada.
61
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar
o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o flojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de servicio
autorizado.
Retiro del mandril
El mandril se puede retirar y reemplazar por uno nuevo.
a. Para bloquear el interruptor tipo gatillo de velocidad variable, coloque el selector de
dirección de rotación en la posición central
. Y coloque el anillo de ajuste de torque
en modo de taladro. Retire la batería.
b. Abra las mordazas del mandril.
c. Inserte una llave hexagonal de 5/16 pulg. o más (no se incluye) en el mandril del taladro/
destornillador y apriete de forma segura las mordazas del mandril.
d. Golpee fuertemente la llave hexagonal con un mazo (no incluido) en dirección de las
manecillas del reloj. Esto aojará el tornillo del mandril para retirarlo de manera más fácil.
e. Abra las mordazas del mandril y retire la llave hexagonal. Con un destornillador Phillips (no
se incluye), retire el tornillo del mandril girándolo en dirección de las manecillas del reloj.
Fig. 12
62
AVISO: el tornillo del mandril tiene roscas hacia la izquierda.
f. Introduzca la llave hexagonal en el mandril y apriete bien las mordazas de este. Golpee
fuertemente con un mazo en dirección contraria a las manecillas del reloj. Esto aojará el
mandril en el husillo. Ahora puede desatornillarse manualmente.
Para volver a ajustar un mandril suelto
El mandril puede desajustarse en el husillo y balancearse. Además, el tornillo del mandril
puede desajustarse y hacer que las mordazas del mandril se traben y no puedan cerrarse.
Para ajustar un mandril o el tornillo de un mandril sueltos:
a. Para bloquear el interruptor tipo gatillo de velocidad variable, coloque el selector de
dirección de rotación en la posición central. Y coloque el anillo de ajuste de torque en modo
de taladro. Retire la batería.
b. Abra las mordazas del mandril.
c. Introduzca una llave hexagonal (no incluido) en el mandril y apriete bien las mordazas de
este. Golpee fuertemente la llave hexagonal con un mazo (no incluido) en dirección de las
manecillas del reloj. Esto apretará el mandril en el husillo.
d. Abra las mordazas del mandril y retire la llave hexagonal.
e. Use un destornillador Phillips (no se incluye) para girar el tornillo del mandril en dirección
contraria a las manecillas del reloj y apretarlo.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido
seco. Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y los selectores del
interruptor deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente
limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de
plástico. Algunos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solvents de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen
amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La herramienta no
funciona.
1. El paquete de baterías está
agotado.
2. El paquete de baterías no
está instalado correctamente.
3. El interruptor está
quemado.
1. Cargue la batería.
2. Asegúrese de que la batería
esté trabada y asegurada en la
herramienta.
3. Pida en un centro o estación de
servicio autorizada de SKIL que
reemplacen el interruptor.
La luz de trabajo
LED destella
rápidamente.
1. La herramienta está
sobrecargada.
2. La herramienta está
sobrecalentada.
1. Suelte el interruptor tipo gatillo.
2. Enfríe la herramienta bajo un chorro
de aire.
63
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.
37
ÍNDICE
Advertencias de seguridad general en el
manejo de herramientas eléctricas .............................38-40
Advertencias de seguridad para el destornillador de impacto ..........40
Símbolos ..................................................41-44
Conozca su destornillador de impacto .............................45
Especicaciones ...............................................45
Instrucciones de funcionamiento ..............................46-51
Mantenimiento .................................................52
Solución de problemas ..........................................53
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL .............54-55
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro
y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son
;
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería;
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada;
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas;
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
38
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las
ilustraciones y las especicaciones que se incluyen esta
herramienta eléctrica.
No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión,
como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores.
Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con una puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores.
El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés).
El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
39
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o el paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente.
La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede ocasionar
una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea.
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga.
Toda
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones la operen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte con
bordes de corte alados que se mantienen adecuadamente son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría
crear una situación de peligro.
40
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para estas.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional.
El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modicados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura que se especica en las instrucciones.
La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante
el uso de piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
Sostenga la herramienta eléctrica por las áreas de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto.
Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable bajo tensión
también causen que las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica carguen
tensión y podrían provocar una descarga eléctrica al operador.
41
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
Y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no
seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la
palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a
operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de
seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que
cumplan con la norma ANSI Z87.1.
42
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
43
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto
44
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta
de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
45
CONOZCA SU DESTORNILLADOR DE IMPACTO
Destornillador de impacto hexagonal sin escobillas de 20 V y
1/4"
Fig. 1
Boquilla de sujeción
de recambio rápido
Interruptor
tipo gatillo de
velocidad variable
Luz LED
Selector de
dirección de rotación
(hacia delante/
bloqueo central/
reversa)
Presilla para
cinturón
desmontable
Botón para cabiar
de modo
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tensión nominal
20V c.c.
Tamaño de boquilla de sujeción
Llave hexagonal de 1/4" (solo brocas
de impacto con ranuras de potencia)
Velocidad sin carga
0~1700/0~2700 /min
Temperatura de trabajo recomendada 14~104 °F (-10~40 °C)
Temperatura de almacenaje recomendada 32~104°F (0~40 °C)
46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líqui-
dos ingresen a estos.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos
productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador,
pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado.
El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este destornillador de impacto ni crear
accesorios que no sean recomendados para utilizar con este
destornillador de impacto.
Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido
y puede causar una condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones
personales graves, retire siempre el paquete de baterías del
destornillador de impacto cuando esté ensamblando las piezas.
Este destornillador de impacto se debe usar solamente con los paquetes de baterías y
el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargado
2Ah 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL
BY519701
SKIL
BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL
SC535801
SKIL
QC536001
AVISO:
Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Cómo conectar y desconectar el
paquete de baterías (Fig. 2)
Antes de conectar o desconectar el paquete
de baterías, coloque el selector de dirección de
rotación (hacia delante/bloqueo central/hacia
atrás) en la posición central para así bloquear
el interruptor tipo gatillo en la posición de
“apagado” de la herramienta.
Para conectar el paquete de baterías:
Alinee la varilla elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la herramienta
y luego deslice el paquete de baterías en la
herramienta.
Para desconectar el paquete de baterías:
Para desconectar el paquete de baterías,
presione el botón de liberación ubicado en la parte frontal del paquete de baterías. Jale el
paquete de baterías y sáquelo de la herramienta.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que
los pestillos encajen en su lugar adecuadamente. La conexión inadecuada del paquete de
baterías puede provocar daños a los componentes internos.
Fig. 2
Conectar
Botón de liberación
de las baterías
Desconectar
47
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, el selector de dirección de
rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) siempre debe estar bloqueado en la
posición central cuando la herramienta no se encuentre en uso o al transportarla a su
lado.
Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/
reversa)
ADVERTENCIA
de utilizar la herramienta, bloquee el selector de dirección de
rotación en la posición de “apagado” (bloqueo central) para
evitar arranques accidentales y lesiones.
Su herramienta está equipada con un selector de dirección de rotación ubicado sobre el
interruptor tipo gatillo. Este selector está diseñado para cambiar el sentido de rotación de la
broca y para bloquear el gatillo en la posición de “apagado” (bloqueo central).
a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) a la izquierda de la herramienta para que
gire hacia delante.
b. Coloque el selector de dirección de rotación a la derecha de la herramienta para que gire
en reversa.
c. Fijar el interruptor en la posición de “apagado” (bloqueo central) ayuda a reducir la
posibilidad de arranque accidental cuando no se está usando (Fig. 3).
AVISO:
Para evitar el daño en las velocidades, siempre deje que el destornillador eléctrico se
detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación.
AVISO:
El destornillador de impacto no funciona a menos que el selector de dirección de
rotación esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha.
Fig. 3
Reversa
Hacia delante
Bloqueo central
48
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
Su herramienta está equipada con un inter-
ruptor tipo gatillo de velocidad variable. La
herramienta se puede activar o desactivar al
presionar o soltar el gatillo.
El interruptor tipo gatillo de velocidad vari-
able proporciona mayor velocidad con mayor
presión en el gatillo y menor velocidad con
menor presión en el gatillo (Fig. 4).
Cambio al modo de fuerza de
impacto
a. Cuando la broca gira en dirección de las
manecillas del reloj (hacia delante), se
puede cambiar la fuerza de impacto entre
tres modos:
Modo LO
Modo HI
Modo de control.
Esto permite tener una fuerza de apriete
adecuada para el trabajo. Cada vez que se
presiona el botón de cambio de modo, el
número de modo progresa como se muestra
a continuación:
Modo LO
Modo HI
Modo de control.
La luz indicadora 1 brilla de color para señalar el modo de baja velocidad “LO”.
Las luces indicadoras 1 y 2 brillan de color verde para señalar el modo de alta velocidad “HI”.
La luz indicadora A brilla de color verde para indicar el "Modo de control", que es un modo
fácil de usar para colocar tornillos con buen control.
En el modo de control, la herramienta mete un tornillo con baja velocidad de rotación al
principio para ayudar a que se inserte bien. Una vez bien insertado, la herramienta cambiará
de velocidad automáticamente para terminar el trabajo de manera eciente y con un buen
control.
b. El modo de control solo está disponible cuando la herramienta gira en dirección de las
manecillas del reloj. Cuando se gira en dirección contraria a las manecillas del reloj (reversa)
en el modo de control, la fuerza de impacto y la velocidad son las mismas que en el "Modo
de velocidad media".
AVISO:
El modo de fuerza de impacto solo se puede cambiar cuando cualquier luz indicadora
de modo está brillando y el interruptor tipo gatillo no está presionado. El modo de fuerza de
impacto no se puede activar cuando el motor está en marcha.
El modo de fuerza de impacto se almacenará y se aplicará en la siguiente operación cuando
se vuelva a encender la herramienta o cuando se cambie el sentido de rotación. Restablezca
los modos de impacto como desee.
Fig. 4
Interruptor
tipo gatillo
de velocidad
variable
1 2 A
A
A
1 2
1 2
Fig. 5
LO
(modo de baja
velocidad)
HI
(modo de alta
velocidad)
Modo de control/
modo de
velocidad media
49
Cuando se aprieta ligeramente el gatillo, una de las tres luces indicadoras brillará
automáticamente en verde para señalar el modo de fuerza almacenado en el último uso y se
apagará unos 60 segundos después de soltar el interruptor tipo gatillo de velocidad variable.
Esto signica que durante aproximadamente un minuto después de soltar el gatillo tipo
interruptor, se puede cambiar la fuerza de impacto.
Modo de fuerza de
impacto indicado
IPM (impactos por
minuto) máximo
Objetivo Ejemplo de aplicación
Alto 3,400 min
-1
(/min) Apretar cuando
se desea fuerza y
velocidad.
Apretar tornillos de
madera, apretar pernos.
Bajo 2400 min
-1
(/min) Apretar con menos
fuerza para no
romper la rosca del
tornillo.
Apretar tornillos
pequeños.
Modo de control 2800 min
-1
(/min) Apretar tornillos con
un mejor control.
Apretar tornillos largos.
Luz LED
Su herramienta está equipada con una
luz halógena, ubicada en el cabezal de la
herramienta, que proporciona iluminación
adicional sin sombras en la supercie de la
pieza de trabajo, para operar en áreas con
poca luz.
La luz de trabajo LED se encenderá
automáticamente con una ligera presión en el
interruptor tipo gatillo de velocidad variable,
antes de que la herramienta comience a
funcionar, y se apagará de aproximadamente
10 segundos después de soltar este
interruptor.
La luz LED destellará rápidamente cuando
la herramienta y/o el paquete de baterías se
sobrecargan o se calientan demasiado y los sensores internos apagarán la herramienta. Deje
de usar la herramienta por un tiempo o coloque la herramienta y el paquete de baterías por
separados debajo de un chorro de aire para que se enfríen.
La luz LED destellará de forma más pausada para indicar que la capacidad de la batería está
baja. Recargue el paquete de baterías.
Fig. 6
50
Presilla para cinturón
desmontable (Fig. 7)
Su herramienta está equipada con una
presilla para cinturón desmontable, que
puede colocarse en el lado izquierdo de la
herramienta para un transporte cómodo.
Instale la presilla para cinturón en la
herramienta:
a. Retire el paquete de baterías de la
herramienta.
b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón
con el oricio roscado en la base de la
herramienta.
c. Coloque el tornillo y apriételo rmemente
con un destornillador.
Retire la presilla para cinturón de la herramienta:
d. Retire el paquete de baterías de la herramienta.
e. Utilice un destornillador para aojar el tornillo que ja la presilla para cinturón al
destornillador de impacto.
f. Retire el tornillo y la presilla para cinturón.
Instalación y extracción de brocas
Su herramienta está equipada con una boquilla de sujeción de cambio rápido, lo que hace
que las brocas sean muy fáciles de instalar y extraer.
Para bloquear el interruptor de gatillo de velocidad variable en “OFF” (Apagado), coloque el
selector de dirección de rotación en la posición central.
Para instalar la broca :
Tire del manguito de jación hacia delante (en dirección opuesta a la herramienta), inserte la
broca hasta el tope en la boquilla de jación y suelte el manguito de jación para bloquear la
broca. (Fig. 8)
Para extraer la broca :
Tire del manguito de jación hacia delante (en dirección opuesta a la herramienta). Jale la
broca de la boquilla de sujeción y suelte el manguito.
Fig. 8
Manguito de
jación
AVISO:
Utilice solo brocas con ranuras de potencia; otras brocas se pueden utilizar con un
portabrocas universal que tenga ranuras de potencia. No utilice brocas que tengan el vástago
dañado.
Fig. 7
51
ADVERTENCIA
Use guantes
protectores al
retirar la broca de la herramienta o primero
deje que la broca se enfríe. Es posible que
la broca esté caliente después de un uso
prolongado.
Apretar y aojar pernos y tuercas
El control de velocidad variable debe usarse
con precaución al instalar tuercas y pernos con
accesorios para juegos de dados. La mejor
técnica consiste en empezar lentamente,
aumentar la velocidad a medida que la tuerca
o el perno descienden y, luego, ajustar la
tuerca o el perno disminuyendo la velocidad de
la herramienta hasta detenerla. Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrá una
tendencia a torcerse en la mano cuando la tuerca o el perno se asienten.
a. Instale una broca adecuada.
b. Aplique solo la presión suciente para mantener la broca insertada en el tornillo o la tuerca.
c. Al inicio, aplique una presión mínima en el interruptor de gatillo de velocidad variable.
Aumente la velocidad solo cuando pueda mantener el control por completo.
AVISO:
a. Siempre use el tipo y tamaño correctos de broca para la aplicación.
b. Al girar un tornillo cerca del extremo del corte transversal o de un borde de madera, taladre
previamente un agujero para evitar que se agriete la madera.
c. Cuando se atornilla en madera dura, se debe taladrar previamente un agujero.
ADVERTENCIA
No apriete demasiado, ya que la fuerza del destornillador de
impacto puede romper el sujetador. Mantenga el destornillador
de impacto en un ángulo recto con respecto al sujetador para evitar dañar el cabezal
del sujetador.
Fig. 9
52
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar
o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de servicio
autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y los selectores del interruptor
deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de
plástico.
Algunos son: Gasolina, tetracloruro de carbono, solventes
de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La herramienta no
funciona.
1. El paquete de baterías está
agotado.
1. Cargue la batería.
2. La herramienta está
sobrecargada.
2. Suelte el interruptor tipo gatillo
de velocidad variable y vuelva a
intentarlo.
3. El paquete de baterías está
sobrecalentado.
3. Apague el destornillador de impacto
y enfríe el paquete de baterías con
aire.
4. El paquete de baterías
no está instalado
correctamente.
4. Asegúrese de que la batería
esté trabada y asegurada en la
herramienta.
5. El interruptor está dañado. 5. Pida en un centro o estación de
servicio autorizada de SKIL que
reemplacen el interruptor.
No se puede instalar
la broca.
1. No ha aojado el manguito. 1. Aoje el manguito.
2. La broca no encaja en el
manguito.
2. Utilice un adaptador adecuado.
54
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.
33
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad del cargador ........................34-35
Extensiones eléctricas ..........................................35
Advertencia de la FCC ..........................................36
Símbolos ..................................................37-40
Conozca su cargador ...........................................41
Especicaciones ...............................................41
Notas importante sobre el proceso de carga ........................42
Instrucciones de funcionamiento ..............................43-45
Mantenimiento .................................................46
Solución de problemas ..........................................46
Garantía limitada del cargador SKIL ...............................47
34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PARA DISMINUIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
Guarde estas instrucciones.
Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación
importantes para el cargador estándar de QC536001.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de
precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
recargables SKIL que se indican en el manual.
Otros tipos de
baterías podrían quemarse y causar lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura requerido. Guarde el
cargador y el paquete de baterías en lugares cuya temperatura esté dentro del rango
de temperatura de almacenamiento recomendado.
Esto es importante para evitar daños
graves en las celdas de la batería.
No recargue la batería en ambientes húmedos o mojados. No exponga el cargador a la
lluvia ni a la nieve.
La entrada de agua en el cargador de baterías puede provocar descargas
eléctricas o incendios.
Es posible que se produzcan fugas de la batería en condiciones de temperatura o uso
extremos. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y
puede causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel,
lave rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, láveselos
con agua durante al menos 10 minutos y busque atención médica.
Cuando recargue el paquete de baterías, coloque el cargador sobre una supercie
plana no inamable y lejos de materiales inamables. Las alfombras y otras supercies
aislantes del calor bloquean la circulación de aire adecuada, lo que puede causar el
sobrecalentamiento del cargador y de la batería. Si se observa humo o derretimiento
del cargador o del paquete de baterías, desenchufe el cargador inmediatamente y no
utilice el paquete de baterías ni el cargador.
Póngase en contacto con el Servicio al Cliente
de inmediato.
Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar daños a las piezas
internas o a la carcasa.
No permita que las piezas de plástico entren en contacto con
gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos contienen sustancias químicas
que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo, tropezarse con él o dañarlo
de alguna otra forma.
Un enchufe y cable dañados pueden provocar descargas eléctricas o
incendios.
Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. No utilice el cargador con
el cable o el enchufe dañados; pida que los reemplacen de inmediato.
Un enchufe o
cable dañados pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
No inserte el paquete de baterías en el cargador si la carcasa de las baterías está
agrietada.
El uso de baterías dañadas puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Si el cargador recibió un golpe fuerte, se cayó o se dañó de algún otro modo, no lo
desarme ni lo haga funcionar.
Un reensamblaje incorrecto o daños pueden provocar
descargas eléctricas o incendios.
35
Antes de cada uso, revise el cargador de baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta
algún daño, no utilice el cargador de baterías. Nunca abra el cargador de baterías por
su propia cuenta, llévelo a un centro de servicio de SKIL o a un técnico calicado que
utilice solo repuestos originales.
Al volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
No toque la parte no aislada de la conexión de salida o del terminal no aislado de la
batería.
Existe un riesgo de descarga eléctrica.
No utilice accesorios no recomendados o vendidos por SKIL.
El uso de accesorios no
recomendados puede provocar descargas eléctricas o incendios.
No almacene el paquete de baterías en el cargador.
El paquete de baterías almacenado
en el cargador durante un tiempo prolongado podría provocar daños en el mismo y provocar
un incendio.
Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de guardarlo o intentar cualquier
tipo de mantenimiento o limpieza.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para mantener limpio el cargador de baterías, sople aire comprimido en las rejillas
de ventilación del cargador y limpie la carcasa del mismo con un paño húmedo.
La
contaminación puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Si se observa una caída sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga del
paquete de baterías,
reemplácelo ya que posiblemente esté llegando al nal de su vida útil.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar cuando los niños están
cerca del artefacto.
No lo use en exteriores.
EXTENSIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
NO SE DEBE UTILIZAR UNA EXTENSIÓN ELÉCTRICA A MENOS
QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO.
El uso de una
extensión eléctrica inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si
se utiliza una extensión eléctrica, verique lo siguiente:
a. Que las clavijas del enchufe de la extensión eléctrica sean del mismo número, tamaño y
forma que las del enchufe del cargador.
b. Que la extensión eléctrica esté conectada correctamente y en buenas condiciones
eléctricas.
c. Que el cable tenga el tamaño adecuado para el amperaje de CA que gura en el cargador
como se especica a continuación:
Longitud del cable (en pies) 25’ 50’ 100’ 150’
Tamaño del cable (AWG) 18 16 16 14
Tabla de extensiones eléctricas para herramientas de 220/240 voltios:
Cable de 0,75 mm
2
50 metros
Cable de 1,0 mm
2
75 metros
d. Una extensión eléctrica es una solución temporal. Traslade el cargador a un receptáculo
estándar tan pronto como haya terminado el trabajo.
36
ADVERTENCIA DE LA FCC
1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que pudiese causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha vericado que cumple los límites para un
dispositivo digital clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
con una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben
consultar a su médico antes de usar este producto. El funcionamiento del
equipo eléctrico en proximidad de un marcapasos cardíaco puede causar interferencias o
hacer que el marcapasos falle.
37
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
Y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no
seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la
palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a
operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de
seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que
cumplan con la norma ANSI Z87.1.
38
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
39
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto
40
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta
de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la
California Energy Commission.
41
CONOZCA SU CARGADOR
Cargador
PWR
Core
20™
Indicador de carga
Indicador de
defectos
Cable
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
Consumo nominal
120 V c.a. 60Hz 150 W
Capacidad nominal 20V
Compatibilidad de
baterías
2Ah:
SKIL BY519701
SKIL BY519702
2.5Ah:
SKIL BY519703
4Ah:
SKIL BY519601
5Ah:
SKIL BY519603
Temperatura de
carga
recomendada
41 °F (5 °C) ~ 95 °F (35 °C)
Temperatura de
almacenaje
recomendada
32 °F (0 °C) ~ 104 °F (40 °C)
42
NOTAS IMPORTANTE SOBRE EL PROCESO DE CARGA
1. El cargador fue diseñado para cargar rápidamente la batería solo cuando la temperatura de
la batería está entre 41 ° F (5 ° C) y 95 ° F (35 ° C). Si la batería está demasiado caliente
o demasiado fría, el cargador no comenzará a cargar la batería. (Esto puede suceder si la
batería está caliente por el uso intenso). Una vez que la temperatura de la batería vuelva a
su temperatura de carga segura, el cargador comenzará a cargarse automáticamente.
2. Una caída sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga puede signicar que el
paquete de baterías está llegando al nal de su vida útil y se debe reemplazar.
3. Recuerde desconectar el cargador durante el almacenamiento.
4. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verique si hay corriente en el tomacorriente, para esto enchufe otro dispositivo.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que apaga la
alimentación cuando se apagan las luces.
c. Revise si los terminales del paquete de baterías están sucios. Si es necesario, limpie
con un bastoncillo de algodón y alcohol.
d. Si aún no se efectúa la carga correctamente, lleve o envíe la herramienta, el paquete
de baterías y el cargador a un Centro de Servicio SKIL local. Consulte la información de
Servicio al Cliente en la portada de este manual.
AVISO:
El uso de cargadores o paquetes de baterías no vendidos por SKIL anulará la
garantía.
43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el
cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a
estos.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos
químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden
generar un cortocircuito.
Cómo cargar el paquete de baterías
AVISO:
La batería se envía parcialmente cargada. Antes de utilizarlo por primera vez,
cargue completamente la batería. El cargador carga un paquete de baterías de 2,0 Ah
completamente agotado con una capacidad de aproximadamente 25 % en 5 minutos.
a. Cargue el paquete de baterías con el
cargador correcto.
b. Conecte el cargador a una fuente de
alimentación. El indicador de defecto
rojo y el indicador de carga verde se
iluminarán durante un segundo y luego se
apagarán, lo que indica que se completó la
autoinspección del cargador.
c. Alinee las varillas elevadas del paquete de
baterías con la ranura del cargador.
d. Inserte el paquete de baterías en el cargador
(Fig. 2).
e. El cargador se comunicará con el paquete
de baterías para evaluar su estado.
f. Si la temperatura de la batería está dentro
del rango de temperatura de carga, el cargador comenzará automáticamente a cargar la
batería. El indicador de carga verde parpadeará durante la carga. Una vez nalizada la
carga, el indicador de carga verde permanecerá verde, sin parpadear.
g. Un indicador rojo intermitente de defecto signica que la batería o el cargador están
defectuosos o que hay una mala conexión entre la batería y el cargador.
h. Un indicador de defectos rojo continuo indica que la batería está por encima o por debajo
de la temperatura óptima. Retire el paquete de batería del cargador. Si la batería está
demasiado caliente, enfríela bajo un ujo de aire. Si la batería está demasiado fría, póngala
en un lugar interior hasta que alcance la temperatura ambiente.
i. No se recomienda que el paquete de batería permanezca en el cargador durante más de
24 horas.
AVISO:
Si el paquete de baterías no puede aceptar una carga, es posible que los contactos
del cargador o del paquete de baterías estén contaminados. Limpie los contactos del
cargador o del paquete de baterías (por ejemplo, inserte y saque la batería varias veces o
limpie con un bastoncillo de algodón y alcohol), o bien reemplace el cargador o el paquete de
baterías, según sea necesario.
Fig. 2
Conectar
Desconectar
44
Pantalla del cargador (Fig.3)
Fig. 3
Modo
Indicador de carga
(verde)
Indicador de defectos
(rojo)
Nota
Autoinspección
nalizada
1 segundo 1 segundo
Se ilumina durante 1
segundo.
Error en
autoinspección
Uno de los dos o ambos están fuera de
servicio
Normalmente,
cualquiera de los
dos o ambos no
reaccionarán cuando
el cargador esté
enchufado.
Carga normal Intermitente Apagado
El cargador
comenzará a cargar
automáticamente el
paquete de batería
si la temperatura del
mismo se encuentra
dentro del intervalo de
temperatura de carga..
Carga completa Verde continuo Apagado
Batería caliente/fría Apagado Rojo continuo
Retire la batería del
cargador
Defectuoso Apagado
Intermitente o
apagado
Defecto de carga
AVISO:
El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del
funcionamiento normal del cargador. Realice la carga en un área bien ventilada.
45
Cargador defectuoso
Si la autoinspección del cargador no reacciona cuando el cargador está enchufado, puede ser
porque el cargador no recibe alimentación, los contactos están en mal estado o el cargador
está defectuoso. Compruebe si la autoinspección del cargador puede activarse cuando el
cargador se vuelve a conectar o se conecta a otro tomacorriente. Si sigue fallando, lleve el
cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
Paquete de baterías defectuoso
Si el cargador detecta un problema, el indicador de defectos rojo empezará a parpadear.
Retire y vuelva a colocar el paquete de baterías en el cargador. Si el indicador de defectos
parpadea por segunda vez, intente cargar otra batería.
a. Si un paquete de baterías diferente se carga de manera normal, lleve el paquete de
baterías defectuoso a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté
fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
46
MANTENIMIENTO
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que todas
las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o
una estación de servicio SKIL autorizada.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o con un centro de servicio autorizado si
necesita ayuda.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías del cargador o la herramienta antes de
limpiarla o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través
de las aberturas.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de
plástico.
Por ejemplo, gasolina, tetracloruro de carbono, solventes
de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea inaccesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El paquete de
baterías no se
carga.
1. El cargador no está enchufado
a un tomacorriente que
funcione.
1. Conrme que el cargador está
enchufado a un tomacorriente que
funcione.
2. El paquete de baterías no está
completamente insertado en
el cargador.
2. Conrme que el paquete de baterías
está completamente insertado en el
cargador.
3. Contactos en mal estado. 3. Limpie los contactos del cargador o
de las baterías.
4. La batería está sobrecalentada
o fría.
4. Enfríe la batería si está demasiado
caliente. Coloque la batería en un
lugar interior si está demasiado fría.
5. El paquete de baterías está
dañado.
5. Lleve el paquete de baterías a una
estación de servicio SKIL autorizada
para que lo reparen.
6. El cargador está dañado. 6. Lleve el cargador a una estación de
servicio SKIL autorizada para que lo
reparen.
47
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SKIL DEL
CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS - LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original que
ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la
mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra
El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los
compradores originales también deben conservar su recibo como prueba decompra.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que
no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para presentar un reclamo
en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio
autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar
su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO
RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE
EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/19
45
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad ......................46-49
Símbolos .....................................50-56
Conozca su batería ................................57
Especicaciones ...............................57-58
Instrucciones de funcionamiento. .................59-61
Mantenimiento .................................62-63
Cuidado de la batería ..............................63
Eliminación de la batería ...........................64
Garantía limitada del paquete de baterías SKIL ......65-66
46
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones. No seguir todas las
instrucciones que se detallan a continuación podría provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias
se reere a la herramienta eléctrica que se conecta a la línea
principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con
batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que
exista riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de
líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Seguridad eléctrica
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.
47
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de
baterías especícamente designados para ellas. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión
e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de
objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pudieran crear una conexión entre los terminales. Conectar los
terminales de la batería entre sí podría ocasionar quemaduras o un
incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la
batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están
dañadas o modicadas. Las baterías dañadas o modicadas
pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione incendios,
explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al
fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego
o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni las herramientas fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones. La carga inadecuada o a
temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Solicite únicamente a una persona capacitada que repare
la herramienta eléctrica y que use solo piezas de repuesto
idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
48
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados
pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
Normas especícas de seguridad
Antes de usar la batería, lea todas las instrucciones y las
marcas de precaución en el (1) cargador de la batería, en la (2)
batería y en el (3) producto que use la batería.
Riesgo de incendio y quemaduras. No recargue, desensamble,
permita que esté a una temperatura mayor que 100 °C (212 °F)
ni incinere. Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños y dentro del paquete original hasta que estén listas para
usar.
Las herramientas con batería no se deben enchufar en un
tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta que hay posibles peligros
cuando no usa su herramienta con batería o cuando cambia
los accesorios.
No coloque las herramientas con batería ni sus baterías cerca
del fuego o calor.
Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura
requerido. Guarde el cargador y el paquete de baterías en
lugares cuya temperatura esté dentro del rango de temperatura
de almacenamiento recomendado. Esto es importante para evitar
daños graves en las celdas de la batería.
No triture, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice
un paquete de baterías que se haya caído o recibido un golpe
fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche adecuada e
inmediatamente una batería que se haya caído o presente daños.
No inserte el paquete de baterías en el cargador si la carcasa
de las baterías está agrietada. El uso de baterías dañadas puede
provocar descargas eléctricas o incendios.
49
Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la
presencia de una fuente de ignición, como la luz del piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice
un producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta.
La explosión de una batería puede lanzar desechos y productos
químicos. Si se expone, enjuague inmediatamente con agua.
No recargue la batería en ambientes húmedos o mojados. No
exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. La entrada de agua
en el cargador de baterías puede provocar descargas eléctricas o
incendios.
No almacene en el exterior ni en vehículos.
No almacene el paquete de baterías en el cargador. El paquete de
baterías almacenado en el cargador durante un tiempo prolongado
podría provocar daños en el mismo y provocar un incendio.
Es posible que se produzcan fugas de la batería en
condiciones de temperatura o uso extremos. Evite el contacto
con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y puede
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel, lave rápidamente con agua y jabón. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, láveselos con agua durante
al menos 10 minutos y busque atención médica.
No permita que las piezas de plástico entren en contacto con
gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos
contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
No toque la parte no aislada de la conexión de salida o del
terminal no aislado de la batería. Existe un riesgo de descarga
eléctrica.
Si se observa una caída sustancial en el tiempo de
funcionamiento por carga del paquete de baterías, reemplácelo
ya que posiblemente esté llegando al nal de su vida útil.
50
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones
que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las
advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro.
Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos
de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender
todas las instrucciones de seguridad en este manual del propietario,
incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como
PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN” antes de usar
esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel
de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención
a dichos símbolos.
Este es el símbolo de
advertencia de seguridad. Se
utiliza para advertirlo de los
peligros de posibles lesiones
personales. Cumpla con todos
los mensajes de seguridad a
continuación de este símbolo
para evitar posibles lesiones o
consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación
de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones
graves.
51
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una
situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con
el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación
peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores
o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones
importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o
la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”,
como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir
daños al equipo o la propiedad.
ADVERTENCIA
Durante e
l
funcionamiento de
cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar
objetos extraños a los ojos y causar graves daños
oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando
sea necesario, una mascarilla que cubra todo el
rostro antes de comenzar a operar una
herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los
lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI
Z87.1.
52
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado.
La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz
Frecuencia (ciclos por
segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para
taladro, piedras de amolar,
etc.
n
0
Velocidad sin carga
Velocidad de rotación sin
carga
n Rango de velocidad
Velocidad máxima
alcanzable
53
Símbolo Nombre Designación/Explicación
…/min
Revoluciones o
pasadas por minuto
Revoluciones, pasadas,
velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado
Velocidad cero, torsión
cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o
posición. Un número mayor
signica mayor velocidad
Selector de
regulación continua
con apagado
La velocidad aumenta
desde el ajuste 0
Flecha
Acción en la dirección de la
echa
Corriente alterna
Tipo o característica de
corriente
Corriente directa
Tipo o característica de
corriente
Corriente alterna o
directa
Tipo o característica de
corriente
Herramienta de clase
II
Designa las herramientas
de construcción con doble
aislamiento
Terminal de tierra
Terminal de conexión a
tierra
54
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de iones de litio
de RBRC
Designa el programa de
reciclaje de baterías de
iones de litio
Sello de níquel-
cadmio de RBRC
Designa el programa de
reciclaje de baterías de
níquel-cadmio
Símbolo de lectura
del manual
Indica al usuario que lea el
manual
Símbolo de use de
lentes de protección
Siempre use gafas o
lentes de seguridad con
protecciones laterales y una
careta protectora cuando
opere este producto.
55
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información
de certicación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y
conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos
le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está
homologada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está
reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está
homologada por Underwriters Laboratories, según
las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta
está homologada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo designa que esta herramienta
está homologada por la Canadian Standards
Association, según las normas de Estados Unidos
y Canadá.
56
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está
homologada por Intertek Testing Services, según
las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta
cumple con las normas NOM de México.
Este símbolo designa que esta herramienta está
homologada por la California Energy Commission.
57
CONOZCA SU BATERÍA
paquete de baterías de lio PWRCORE 20™
Fig. 1
Indicador de
Carga
Botón de
encendido/
apagado de la
función USB
Botón Indicador
de La Batería
Botón de Liberación de Las Baterías
Puerto USB
ESPECIFICACIONES
No. de modelo SKIL BY519702
Capacidad de la
batería
2Ah
Entrada del cargador Solamente 120V, 60 Hz, CA
Voltaje de la batería 20 V
Salida USB 5V 1A
Temperatura de
carga recomendada
Carga normal:
41 °F (5 °C)~104 °F (40 °C)
Temperatura
de almacenaje
recomendada
32 °F (0 °C)~104 °F (40 °C)
58
ADVERTENCIA
Las baterías de la lista anterior
solo se pueden cargar con el
cargador SKIL SC535801, QC536001.
AVISO:
El uso de cargadores o paquetes de baterías
no vendidos por SKIL anulará la garantía.
59
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendi-
os, lesiones personales y daños al
producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador
ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los
líquidos ingresen a estos.
Los líquidos corrosivos o conducto-
res, como el agua de mar, algunos productos químicos industri-
ales y el blanqueador o los productos que contienen blan-
queador, pueden generar un cortocircuito.
Cuándo cargar el paquete de baterías
No es necesario agotar la carga del paquete de baterías antes de
volver a cargarlo. La batería de iones de litio se puede cargar en
cualquier momento y no se producirá un “efecto memoria” si se
carga después de una descarga parcial.
Retire la batería de la herramienta cuando sea conveniente para
usted y su trabajo.
Cargue el paquete de baterías durante un tiempo antes de
comenzar un trabajo grande o cuando la vaya a usar por un período
extenso.
Cómo cargar el paquete de baterías
AVISO: El paquete de baterías de iones de litio se envía
parcialmente cargado.
Antes de usarlo por primera vez, debe cargar completamente el
paquete de baterías.
a. Cargue el paquete de baterías con el cargador correcto.
b. Conecte el cargador a un suministro de electricidad. Tanto el
indicador de defectos rojo como el indicador de carga normal
verde destellarán por un segundo y luego se apagarán, lo que
indica que se completó la autoinspección del cargador.
60
c. Alinee las varillas elevadas
del paquete de baterías con la
ranura del cargador.
d. Inserte el paquete de baterías
en el cargador (Fig. 2).
e. El cargador se comunicará con
el paquete de baterías para
evaluar su estado.
f. El cargador cargará la batería
automáticamente.
Consulte el manual del cargador para obtener información detallada
sobre la operación de carga.
AVISO: Si el paquete de baterías no puede aceptar una carga, es
posible que los contactos del cargador o del paquete de baterías
estén contaminados. Limpie los contactos del cargador o el
paquete de baterías (por ejemplo, insertando y retirando la batería
varias veces o limpiándola con un hisopo de algodón y alcohol),
reemplace el cargador o el paquete de baterías, si es necesario.
Paquete de baterías defectuoso
Si el cargador detecta un problema, el indicador de defectos rojo
empezará a parpadear. Retire y vuelva a colocar el paquete de
baterías en el cargador. Si el indicador de defectos parpadea por
segunda vez, intente cargar otra batería.
a. Si un paquete de baterías diferente se carga de manera normal,
lleve el paquete de baterías defectuoso a una estación de
servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede
que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación
de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
Fig. 2
Conectar
61
Puerto USB (Fig. 3)
El paquete de baterías tiene
un puerto USB, que puede
proporcionar una salida de 5V 1A
si la batería no está agotada.
a. Conecte un dispositivo
adecuado a la batería (teléfono
celular, etc.) con un cable USB
estándar.
b. Presione el botón de encendido/
apagado de la función USB para activar la función de descarga
en el puerto USB. Durante la descarga, el indicador de carga
destellará en verde.
ADVERTENCIA
No utilice el paquete de baterías
para cargar otro dispositivo cuan-
do el paquete de baterías se esté cargando. La carga y
descarga al mismo tiempo pueden causar daños a la
batería y posibles lesiones personales.
Indicador de carga
Las cuatro luces LED de la batería componen el indicador de carga,
que indica la capacidad de batería actual cuando se presiona el
botón del indicador de la batería.
El primer LED del indicador de carga parpadeará en verde cuando
la batería esté baja. Recargue el paquete de baterías según sea
necesario.
Cómo instalar y retirar el paquete de baterías
Siga las instrucciones del Manual del propietario para la
herramienta SKIL individual.
Fig. 3
Puerto USB
Botón de encendido/
apagado de la función USB
62
MANTENIMIENTO
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado
puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se
realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación
de servicio SKIL autorizada.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento, utilice
solo piezas de repuesto idénticas a
las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear
un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya
piezas dañadas, faltantes o ojas, como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use
el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o
dañadas. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o con un
centro de servicio autorizado si necesita ayuda.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales
graves, siempre retire el paquete de
baterías del cargador o la herramienta antes de limpiarla o
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor
con aire comprimido seco. Siempre use
gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con aire
comprimido. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
63
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de
limpieza dañan las piezas de plástico.
Por ejemplo, Gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de
limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que
contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea
inaccesible para los niños. Manténgala alejada de agentes
corrosivos.
CUIDADO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Cuando las baterías no estén en la
herramienta o el cargador,
manténgalas lejos de los objetos metálicos. Por ejemplo, para
evitar cortocircuitos en los terminales, NO coloque las baterías en
una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Podrían producirse incendios o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERÍAS AL FUEGO AL NI LAS EXPONGA
AL CALOR. Estas pueden explotar.
64
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
No intente desarmar la batería ni
retirar ningún componente que
sobresalga de los terminales de la batería, esto podría
ocasionar incendios o lesiones personales. Antes de desechar
la batería, cubra los terminales expuestos con cinta aislante
resistente para evitar cortocircuitos.
Baterías de iones de litio: si la herramienta tiene una batería de
iones de litio, esta se debe recoger, reciclar o desechar de una
forma segura para el medio ambiente.
El sello de reciclaje de baterías RBRC
certicado por la EPA en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Chervon North America
participa voluntariamente en un programa de la
industria para recoger y reciclar estas baterías
al nal de su vida útil, cuando quedan fuera
de servicio en los Estados Unidos o Canadá.
El programa RBRC ofrece una alternativa
conveniente al desecho de baterías de iones
de litio usadas en la basura o con los desechos
municipales, lo cual puede ser ilegal en su
localidad.
Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener
información sobre el reciclaje de las baterías de
iones de litio y las prohibiciones/restricciones
de eliminación en su área, o bien devuelva las
baterías a un centro de servicio SKIL para su
reciclaje. La participación de Chervon North
America en este programa es parte de nuestro
compromiso de cuidar el medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.
65
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SKIL
DEL CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS - LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente
al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del
consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de
obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de
compra.
El registro del producto se puede completar en línea en www.
Registermyskil.com. Los compradores originales también deben
conservar su recibo como prueba decompra.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta
SKIL del consumidor para nes industriales, profesionales o
comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días,
sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA
SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en
que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que
presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se
hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin
la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean
el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para presentar
un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el
producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio
autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio
autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS
ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS
PARA TALADROS.

Transcripción de documentos

ÍNDICE manejo de herramientas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47 Advertencias de seguridad para el taladro/destornillador . . . . . . . . . . . . . 47 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51 Conozca su taladro/destornillador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-60 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL . . . . . . . . . . . . . . 63-64 ADVERTENCIA • Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: ––Plomo ––Sílice de pinturas a base de plomo. cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. ––Arsénico • y cromo de madera tratada con químicos. El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: ––Trabaje en un área bien ventilada. ––Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ––Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos químicos dañinos. 44 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificaciones y que encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, como tuberías, radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su cuerpo tiene puesta a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. 45 Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes. Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales. No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener en cuenta los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica. Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de peligro. Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las manijas y superficies de agarre húmedas no permiten una manipulación segura ni controlar la herramienta en situaciones inesperadas. 46 Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio. Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio. En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione incendios, explosiones o riesgo de lesión. No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las herramientas fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Reparación Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solo el fabricante o proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO Instrucciones de seguridad para todo tipo de operaciones: Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Es posible que un accesorio de corte que entre en contacto con un cable “energizado” también “energice” las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica y podría provocar una descarga eléctrica al operador. Instrucciones de seguridad para el uso de brocas de taladro largas: Nunca opere a una velocidad superior a la velocidad nominal máxima de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite que gire libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, causando lesiones personales. Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite que gire libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, causando lesiones personales. Aplique presión solo en línea directa con la broca y no aplique presión excesiva. Las brocas pueden doblarse y causar roturas o pérdida del control, ocasionando lesiones personales. 47 SYMBOLS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes. Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de ADVERTENCIA seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales. PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. PELIGRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Mensajes de prevención de daños e información Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación: AVISO: si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad. Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. ADVERTENCIA 48 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación V Voltios Voltaje (potencial) A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Alimentación kg Kilogramos Peso min Minutos Hora Segundos Hora Wh Vatio por horas Capacidad de la batería Ah Amperios por hora Capacidad de la batería Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de amolar, etc. n0 Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable Revoluciones o pasadas por minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero... Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un número mayor significa mayor velocidad Selector de regulación continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o característica de corriente Corriente directa Tipo o característica de corriente Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente De clase II para construcción Designa las herramientas de construcción con doble aislamiento Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra Sello de iones de litio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de iones de litio s …/min 0 1,2,3,… I,II,III, 49 Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel-cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto 50 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM de México. 51 CONOZCA SU TALADRO/DESTORNILLADOR Taladro/destornillador sin escobillas de 20 V Fig. 1 Interruptor de caja de dos velocidades Anillo de ajuste de torsión Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) Mandril sin llave Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Agarre suave Luz de trabajo LED Presilla para cinturón desmontable ESPECIFICACIONES Tensión nominal 20 VCC Tamaño del mandril 1/2" (13mm) Velocidad sin carga 0~480/0~1800 RPM Sistema de elevación 17 posiciones + modo de perforación Temperatura de trabajo recomendada 14~104 °F (-10~40 °C) Temperatura de almacenaje recomendada 32~104 °F (0~40 °C) 52 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito. ADVERTENCIA Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA No intente modificar este taladro/destornillador ni crear accesorios que no sean recomendados para utilizar con este taladro/destornillador. Cualquier alteración o modificación se considera un uso indebido y puede causar una condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías del taladro/destornillador cuando esté ensamblando las piezas. ADVERTENCIA Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de baterías y el cargador que se indican a continuación: Paquete de baterías 2Ah SKIL BY519701 2Ah 2.5Ah 4Ah SKIL SKIL SKIL BY519702 BY519703 BY519601 5Ah SKIL BY519603 Cargador SKIL SC535801 SKIL QC536001 AVISO: consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada sobre el funcionamiento. Cómo fijar y retirar el paquete de baterías Fig. 2 Botón de liberación Conectar Coloque el selector de dirección de rotación de las (hacia delante/bloqueo central/hacia atrás) baterías en la posición central para así bloquear el interruptor tipo gatillo en la posición de “apagado” de la herramienta. Para conectar el paquete de baterías: Alinee la varilla elevada del paquete de baterías con las ranuras de la herramienta y luego deslice el paquete de baterías en la herramienta (Fig. 2). Desconectar PRECAUCIÓNAl: colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que los pestillos encajen en su lugar adecuadamente. La conexión inadecuada del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes internos. Para desconectar el paquete de baterías: Para desconectar el paquete de baterías, presione el botón de liberación ubicado en la parte frontal del paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y sáquelo de la herramienta (Fig.2). 53 Las herramientas a batería siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) siempre debe estar bloqueado en la posición central cuando la herramienta no se encuentre en uso o al transportarla a su lado. ADVERTENCIA Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/ reversa) espués de utilizar la herramienta, bloquee el selector de dirección de rotación en la posición de “apagado” (bloqueo central) para evitar arranques accidentales y posibles lesiones. ADVERTENCIA Su herramienta está equipada con un selector de dirección de rotación ubicado sobre el interruptor tipo gatillo. Este selector está diseñado para cambiar el sentido de rotación de la broca y para bloquear el gatillo en la posición de “apagado” (bloqueo central) (Fig.3). a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) a la izquierda de la herramienta para que gire hacia delante. b. Coloque el selector de dirección de rotación a la derecha de la herramienta para que gire en reversa. c. Coloque el interruptor en la posición “OFF” (APAGADO) (bloqueo central) para reducir la posibilidad de encendido accidental cuando no se está usando. AVISO: para evitar que los engranajes se dañen, siempre deje que el taladro/destornillador se detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación. AVISO: El taladro/destornillador no funcionará a menos que el selector de dirección de rotación esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha. Fig. 3 Reversa 54 Bloqueo central Hacia adelante Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Fig. 4 Su herramienta está equipada con un interruptor tipo gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede activar o desactivar al presionar o soltar el gatillo. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con menor presión en el gatillo (Fig. 4). Interruptor de caja de dos velocidades Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Fig. 5 Su herramienta está equipada con una caja de dos velocidades, diseñada para taladrar o atornillar a velocidad baja (LO (1)) o alta (HI (2). En la parte superior del taladro, se encuentra un interruptor deslizante para seleccionar velocidad alta o baja (Fig.5). La velocidad baja proporciona una torsión elevada y velocidades de perforación más lentas para trabajos pesados o para introducir o sacar tornillos. Use la velocidad baja para hacer orificios sin un punzón centrador, taladrar metales, plásticos o cerámica, o en aplicaciones que requieran mayor torsión. Interruptor de caja de dos velocidades La velocidad alta se recomienda para trabajos de perforación más ligeros. La velocidad alta es mejor para taladrar madera y compuestos de madera, y para usar accesorios abrasivos y pulidores. AVISO: para evitar que los engranajes se dañen, siempre deje que el taladro/destornillador se detenga por completo antes de cambiar entre las velocidades alta y baja. 55 Anillo de ajuste de torsión Fig. 6 Configuración de la fuerza de torsión Su herramienta cuenta con 17+1 ajustes de embrague. La torsión de salida aumentará al girar el anillo del embrague de 1 a 17. ” bloqueará La posición de taladrado “ el embrague para trabajos pesados de perforación y atornillado (Fig.6). Indicador de la fuerza de torsión Al utilizar un taladro/destornillador para distintas aplicaciones de destornillado, aumente o disminuya la torsión para evitar Anillo de que se dañen las cabezas de los tornillos, las ajuste de roscas, la pieza de trabajo, etc. torsión La configuración correcta depende del trabajo y del tipo de broca, sujetador y material que utilice. En general, use una fuerza de torsión mayor para tornillos más grandes. Si la torsión es demasiado elevada, los tornillos podrían dañarse o quebrarse. Para operaciones delicadas, como quitar un tornillo parcialmente defectuoso, utilice una configuración de torsión baja. Para operaciones como perforar en madera dura, use un ajuste de torsión más alto. PRECAUCIÓN No ajuste la torsión cuando la herramienta esté en funcionamiento Luz de trabajo LED Fig. 7 Su herramienta está equipada con una luz de trabajo LED, situada en la base de la herramienta, que se enciende al apretar el interruptor tipo gatillo de velocidad variable. Esta proporciona luz adicional en la superficie de la pieza de trabajo para operaciones en áreas con poca luz (Fig.7). La luz de trabajo LED se encenderá automáticamente con una ligera presión en el interruptor tipo gatillo, antes de que Luz de la herramienta comience a funcionar, y se trabajo apagará de aproximadamente 10 segundos LED después de soltar el interruptor. Si la herramienta y/o el paquete de baterías se sobrecargan o se calientan demasiado, los sensores internos apagarán la herramienta. Si la herramienta o el paquete de baterías se sobrecargan. la luz de trabajo LED destellará rápidamente. Deje de usar la herramienta por un tiempo o coloque la herramienta y el paquete de baterías por separados debajo de un chorro de aire para que se enfríen La luz de trabajo LED destellará de forma más pausada para indicar que la capacidad de la batería está baja. Recargue el paquete de baterías. 56 Instalación y extracción de brocas No utilice la potencia del taladro mientras sujeta el mandril para aflojar o apretar la broca. Es posible que se produzcan quemaduras por fricción o lesiones en la mano si se intenta agarrar el mandril giratorio. ADVERTENCIA ADVERTENCIA No utilice brocas con vástagos dañados. Su herramienta está equipada con un mandril sin llave para apretar o liberar brocas para taladro en las mordazas del mandril. Las flechas en el mandril señalan la dirección en la que se debe girar el cuerpo del mandril para BLOQUEAR (apretar) o ABRIR (liberar) las mordazas en el mandril de la broca para taladro. a. Coloque el selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/hacia atrás) en la posición central para así bloquear el interruptor tipo gatillo en la posición de “apagado” de la herramienta. b. Retire el paquete de baterías y gire el anillo de ajuste de torsión hasta la configuración de broca . Para instalar la broca: a. Gire el cuerpo del mandril en dirección contraria a las manecillas del reloj, con respecto al extremo del mandril, para abrir el mandril hasta aproximadamente el diámetro de la broca. b. Inserte una broca limpia hasta donde empiecen los canales de la broca, en el caso de brocas pequeñas, o bien hasta donde llegue la broca si esta es grande. Cierre el cuerpo del mandril; para ello, gírelo en dirección de las manecillas del reloj y apriételo firmemente con la mano (Fig. 8). Para extraer la broca: a. Gire el cuerpo del mandril en dirección contraria a las manecillas del reloj, con respecto al extremo del mandril, para abrir el mandril. b. Extraiga la broca. Fig. 8 Bloquear (apretar) ABRIR (liberar) Use guantes protectores al retirar la broca de la herramienta o primero deje que la broca se enfríe. Es posible que la broca esté caliente después de un uso prolongado. ADVERTENCIA 57 Presilla para cinturón desmontable Fig. 9 Su herramienta está equipada con una presilla para cinturón desmontable, que puede colocarse en el lado izquierdo de la herramienta para un transporte cómodo (Fig. 9). Instale la presilla para cinturón en la herramienta: a. Retire el paquete de baterías de la herramienta. b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón con el orificio roscado en la base de la herramienta. c. Coloque el tornillo y apriételo firmemente con un destornillador. Retire la presilla para cinturón de la herramienta: d. Retire el paquete de baterías de la herramienta. e. Utilice un destornillador para aflojar el tornillo que fija la presilla para cinturón al Taladro/ Destornillador. f. Retire el tornillo y la presilla para cinturón. Brocas para taladro Fig. 10 Inspeccione siempre las brocas en busca de desgaste excesivo. Use solo brocas afiladas y en buen estado. Brocas de torsión: disponible con vástagos rectos y reducidos para taladrar madera y metales ligeros. Las brocas de alta velocidad penetran más rápido y duran más en materiales duros. Taladrado (Fig. 10) Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales durante la operación de la herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. ADVERTENCIA a. Verifique que el selector de dirección de rotación esté en la configuración correcta (hacia delante o en reversa). b. Asegure el material que va a perforar en una prensa de tornillo o con abrazaderas para evitar que gire cuando la broca para taladro esté girando. c. Sostenga el taladro firmemente y coloque la broca en el punto que va a perforar. d. Presione el interruptor tipo gatillo para arrancar el taladro/destornillador. e. Coloque la broca para taladro en la pieza de trabajo, aplicando solo la presión suficiente para mantener la broca perforando. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para ampliar un orificio. Deje que este realice el trabajo. 58 f. Cuando taladre superficies duras y suaves, use un punzón centrador para marcar la ubicación deseada del orificio. Esto evitará que la broca para taladro se mueva a medida que hace el orificio. g. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se sobrecaliente. El aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de taladro. h. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo o si el taladro/destornillador se para, detenga la herramienta inmediatamente. Retire la broca de la pieza de trabajo, determine y corrija el motivo del atasco. AVISO: hay dos reglas para taladrar materiales duros. La primera: cuanto más duro es el material, mayor es la presión que se debe aplicar a la herramienta. La segunda: cuanto más duro sea el material, más lenta debe ser la velocidad. Si el orificio que se va a perforar es bastante grande, taladre primero un orificio más pequeño y luego amplíe hasta el tamaño requerido con una broca más grande; este método suele ser más rápido a la larga. Taladrado en madera Fig. 11 Para obtener un máximo rendimiento, use brocas de acero de alta velocidad o de tres puntas para perforar madera. a. Comience perforando a una velocidad muy baja para evitar que la broca se deslice del punto de inicio. b. Aumente la velocidad a medida que la broca del taladro penetre el material. c. Al taladrar “a través” de orificios, coloque un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar bordes irregulares o astillados en la parte posterior del orificio. AVISO: Las brocas se pueden sobrecalentar a menos que se revierta el movimiento y se saquen con frecuencia para limpiar el aserrín de los canales. Taladrado en metal Para obtener un máximo rendimiento, use brocas de acero de alta velocidad al taladrar en metal. a. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se sobrecaliente. El aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de taladro. b. Comience perforando a una velocidad muy baja para evitar que la broca se deslice del punto de inicio. c. Mantenga una velocidad y presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca. Aplicar demasiada presión podría: ––Sobrecalentar el taladro. ––Desgastar ––Doblar los rodamientos. o quemar las brocas. ––Producir orificios descentrados o irregulares. 59 Instalación de tuercas y pernos Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales durante la operación de la herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. ADVERTENCIA El control de velocidad variable debe usarse con precaución al instalar tuercas y pernos con accesorios para dados. La mejor técnica consiste en empezar lentamente y aumentar la velocidad a medida que la tuerca o el perno descienden. Ajuste la tuerca o el perno firmemente, bajando la velocidad del taladro hasta que se detenga. Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrá una tendencia a torcerse en las manos cuando la tuerca o el perno se asienten Bloqueo automático del husillo El bloqueo automático del eje le permite utilizar el taladro como un destornillador manual. Tú puede dar un giro adicional para apretar firmemente un tornillo, aflojar un tornillo muy apretado o continuar Funciona cuando la carga de la batería se agota. Para el destornillador manual, el mandril es Se bloquea automáticamente cuando la herramienta está apagada. 60 MANTENIMIENTO Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL. ADVERTENCIA Mantenimiento general Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto. ADVERTENCIA Inspeccione el producto periódicamente para verificar que no haya piezas dañadas, faltantes o flojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de servicio autorizado. Retiro del mandril El mandril se puede retirar y reemplazar por uno nuevo. a. Para bloquear el interruptor tipo gatillo de velocidad variable, coloque el selector de dirección de rotación en la posición central . Y coloque el anillo de ajuste de torque en modo de taladro. Retire la batería. b. Abra las mordazas del mandril. c. Inserte una llave hexagonal de 5/16 pulg. o más (no se incluye) en el mandril del taladro/ destornillador y apriete de forma segura las mordazas del mandril. d. Golpee fuertemente la llave hexagonal con un mazo (no incluido) en dirección de las manecillas del reloj. Esto aflojará el tornillo del mandril para retirarlo de manera más fácil. e. Abra las mordazas del mandril y retire la llave hexagonal. Con un destornillador Phillips (no se incluye), retire el tornillo del mandril girándolo en dirección de las manecillas del reloj. Fig. 12 61 AVISO: el tornillo del mandril tiene roscas hacia la izquierda. f. Introduzca la llave hexagonal en el mandril y apriete bien las mordazas de este. Golpee fuertemente con un mazo en dirección contraria a las manecillas del reloj. Esto aflojará el mandril en el husillo. Ahora puede desatornillarse manualmente. Para volver a ajustar un mandril suelto El mandril puede desajustarse en el husillo y balancearse. Además, el tornillo del mandril puede desajustarse y hacer que las mordazas del mandril se traben y no puedan cerrarse. Para ajustar un mandril o el tornillo de un mandril sueltos: a. Para bloquear el interruptor tipo gatillo de velocidad variable, coloque el selector de dirección de rotación en la posición central. Y coloque el anillo de ajuste de torque en modo de taladro. Retire la batería. b. Abra las mordazas del mandril. c. Introduzca una llave hexagonal (no incluido) en el mandril y apriete bien las mordazas de este. Golpee fuertemente la llave hexagonal con un mazo (no incluido) en dirección de las manecillas del reloj. Esto apretará el mandril en el husillo. d. Abra las mordazas del mandril y retire la llave hexagonal. e. Use un destornillador Phillips (no se incluye) para girar el tornillo del mandril en dirección contraria a las manecillas del reloj y apretarlo. Limpieza La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y los selectores del interruptor deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. ADVERTENCIA Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de plástico. Algunos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solvents de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco. ADVERTENCIA Almacenamiento Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La herramienta no funciona. 1. El paquete de baterías está 1. Cargue la batería. agotado. 2. A  segúrese de que la batería 2. El paquete de baterías no esté trabada y asegurada en la está instalado correctamente. herramienta. 3. Pida en un centro o estación de 3. El interruptor está servicio autorizada de SKIL que quemado. reemplacen el interruptor. La luz de trabajo LED destella rápidamente. 1. La herramienta está sobrecargada. 2. La herramienta está sobrecalentada. 62 1. Suelte el interruptor tipo gatillo. 2. Enfríe la herramienta bajo un chorro de aire. GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años. No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días, sin considerar el registro. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS, HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. 63 ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-40 Advertencias de seguridad para el destornillador de impacto. . . . . . . . . . 40 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44 Conozca su destornillador de impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-51 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL . . . . . . . . . . . . . . 54-55 ADVERTENCIA • Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son; ––Plomo ––Sílice de pinturas a base de plomo cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; ––Arsénico • y cromo de madera tratada con químicos El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: ––Trabaje ––Trabaje en un área bien ventilada; con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas; ––Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos químicos dañinos. 37 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificaciones y que encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, como tuberías, radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con una puesta a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. 38 Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o el paquete de baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes. Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales. No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener en cuenta los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica. Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de corte afilados que se mantienen adecuadamente son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear una situación de peligro. 39 Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la herramienta de forma segura en situaciones inesperadas. Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para estas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio. Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio. En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione incendios, explosiones o riesgo de lesión. No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de temperatura que se especifica en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Reparación Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante el uso de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solo el fabricante o los proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL DESTORNILLADOR DE IMPACTO Sostenga la herramienta eléctrica por las áreas de agarre aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto. Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable bajo tensión también causen que las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica carguen tensión y podrían provocar una descarga eléctrica al operador. 40 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes. de leer y de comprender todas las instrucciones de ADVERTENCIA Asegúrese seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Mensajes de prevención de daños e información Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación: AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad. Durante el funcionamiento de cualquier ADVERTENCIA herramienta eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. 41 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación V Voltios Voltaje (potencial) A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Alimentación kg Kilogramos Peso min Minutos Hora Segundos Hora Wh Vatio por horas Capacidad de la batería Ah Amperios por hora Capacidad de la batería Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de amolar, etc. n0 Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable Revoluciones o pasadas por minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero... Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un número mayor significa mayor velocidad Selector de regulación continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o característica de corriente Corriente directa Tipo o característica de corriente Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente De clase II para construcción Designa las herramientas de construcción con doble aislamiento Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra Sello de iones de litio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de iones de litio Sello de níquel-cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel-cadmio s …/min 0 1,2,3,… I,II,III, 42 Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto 43 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. 44 CONOZCA SU DESTORNILLADOR DE IMPACTO Destornillador de impacto hexagonal sin escobillas de 20 V y 1/4" Fig. 1 Boquilla de sujeción de recambio rápido Selector de dirección de rotación (hacia delante/ bloqueo central/ reversa) Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Presilla para cinturón desmontable Botón para cabiar de modo Luz LED CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tensión nominal Tamaño de boquilla de sujeción Velocidad sin carga Temperatura de trabajo recomendada Temperatura de almacenaje recomendada 20V c.c. Llave hexagonal de 1/4" (solo brocas de impacto con ranuras de potencia) 0~1700/0~2700 /min 14~104 °F (-10~40 °C) 32~104°F (0~40 °C) 45 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito. ADVERTENCIA Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA No intente modificar este destornillador de impacto ni crear accesorios que no sean recomendados para utilizar con este destornillador de impacto. Cualquier alteración o modificación se considera un uso indebido y puede causar una condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías del destornillador de impacto cuando esté ensamblando las piezas. ADVERTENCIA Este destornillador de impacto se debe usar solamente con los paquetes de baterías y el cargador que se indican a continuación: 2Ah SKIL BY519701 2Ah Paquete de baterías 2.5Ah 4Ah SKIL SKIL SKIL BY519702 BY519703 BY519601 5Ah SKIL BY519603 Cargado SKIL SC535801 SKIL QC536001 AVISO: Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada sobre el funcionamiento. Cómo conectar y desconectar el paquete de baterías (Fig. 2) Fig. 2 Conectar Antes de conectar o desconectar el paquete de baterías, coloque el selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/hacia atrás) en la posición central para así bloquear el interruptor tipo gatillo en la posición de “apagado” de la herramienta. Para conectar el paquete de baterías: Alinee la varilla elevada del paquete de baterías con las ranuras de la herramienta y luego deslice el paquete de baterías en la herramienta. Botón de liberación Desconectar de las baterías Para desconectar el paquete de baterías: Para desconectar el paquete de baterías, presione el botón de liberación ubicado en la parte frontal del paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y sáquelo de la herramienta. AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que los pestillos encajen en su lugar adecuadamente. La conexión inadecuada del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes internos. 46 Las herramientas a batería siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) siempre debe estar bloqueado en la posición central cuando la herramienta no se encuentre en uso o al transportarla a su lado. ADVERTENCIA Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/ reversa) de utilizar la herramienta, bloquee el selector de dirección de rotación en la posición de “apagado” (bloqueo central) para evitar arranques accidentales y lesiones. ADVERTENCIA Su herramienta está equipada con un selector de dirección de rotación ubicado sobre el interruptor tipo gatillo. Este selector está diseñado para cambiar el sentido de rotación de la broca y para bloquear el gatillo en la posición de “apagado” (bloqueo central). a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) a la izquierda de la herramienta para que gire hacia delante. b. Coloque el selector de dirección de rotación a la derecha de la herramienta para que gire en reversa. c. Fijar el interruptor en la posición de “apagado” (bloqueo central) ayuda a reducir la posibilidad de arranque accidental cuando no se está usando (Fig. 3). AVISO: Para evitar el daño en las velocidades, siempre deje que el destornillador eléctrico se detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación. AVISO: El destornillador de impacto no funciona a menos que el selector de dirección de rotación esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha. Fig. 3 Reversa Bloqueo central Hacia delante 47 Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Fig. 4 Su herramienta está equipada con un interruptor tipo gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede activar o desactivar al presionar o soltar el gatillo. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con menor presión en el gatillo (Fig. 4). Cambio al modo de fuerza de impacto Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Fig. 5 LO (modo de baja velocidad) a. Cuando la broca gira en dirección de las manecillas del reloj (hacia delante), se 1 2 A puede cambiar la fuerza de impacto entre tres modos: HI Modo LO (modo de alta Modo HI velocidad) Modo de control. 1 2 A Esto permite tener una fuerza de apriete Modo de control/ adecuada para el trabajo. Cada vez que se modo de presiona el botón de cambio de modo, el velocidad media número de modo progresa como se muestra 1 2 A a continuación: Modo LO Modo HI Modo de control. • La luz indicadora 1 brilla de color para señalar el modo de baja velocidad “LO”. • • Las luces indicadoras 1 y 2 brillan de color verde para señalar el modo de alta velocidad “HI”. La luz indicadora A brilla de color verde para indicar el "Modo de control", que es un modo fácil de usar para colocar tornillos con buen control. En el modo de control, la herramienta mete un tornillo con baja velocidad de rotación al principio para ayudar a que se inserte bien. Una vez bien insertado, la herramienta cambiará de velocidad automáticamente para terminar el trabajo de manera eficiente y con un buen control. b. El modo de control solo está disponible cuando la herramienta gira en dirección de las manecillas del reloj. Cuando se gira en dirección contraria a las manecillas del reloj (reversa) en el modo de control, la fuerza de impacto y la velocidad son las mismas que en el "Modo de velocidad media". AVISO: El modo de fuerza de impacto solo se puede cambiar cuando cualquier luz indicadora de modo está brillando y el interruptor tipo gatillo no está presionado. El modo de fuerza de impacto no se puede activar cuando el motor está en marcha. El modo de fuerza de impacto se almacenará y se aplicará en la siguiente operación cuando se vuelva a encender la herramienta o cuando se cambie el sentido de rotación. Restablezca los modos de impacto como desee. 48 Cuando se aprieta ligeramente el gatillo, una de las tres luces indicadoras brillará automáticamente en verde para señalar el modo de fuerza almacenado en el último uso y se apagará unos 60 segundos después de soltar el interruptor tipo gatillo de velocidad variable. Esto significa que durante aproximadamente un minuto después de soltar el gatillo tipo interruptor, se puede cambiar la fuerza de impacto. Modo de fuerza de impacto indicado IPM (impactos por minuto) máximo Alto 3,400 min-1 (/min) Bajo 2400 min-1 (/min) Modo de control 2800 min-1 (/min) Objetivo Ejemplo de aplicación Apretar cuando se desea fuerza y velocidad. Apretar tornillos de madera, apretar pernos. Apretar tornillos con un mejor control. Apretar tornillos largos. Apretar con menos fuerza para no romper la rosca del tornillo. Apretar tornillos pequeños. Luz LED Fig. 6 Su herramienta está equipada con una luz halógena, ubicada en el cabezal de la herramienta, que proporciona iluminación adicional sin sombras en la superficie de la pieza de trabajo, para operar en áreas con poca luz. La luz de trabajo LED se encenderá automáticamente con una ligera presión en el interruptor tipo gatillo de velocidad variable, antes de que la herramienta comience a funcionar, y se apagará de aproximadamente 10 segundos después de soltar este interruptor. La luz LED destellará rápidamente cuando la herramienta y/o el paquete de baterías se sobrecargan o se calientan demasiado y los sensores internos apagarán la herramienta. Deje de usar la herramienta por un tiempo o coloque la herramienta y el paquete de baterías por separados debajo de un chorro de aire para que se enfríen. La luz LED destellará de forma más pausada para indicar que la capacidad de la batería está baja. Recargue el paquete de baterías. 49 Presilla para cinturón desmontable (Fig. 7) Fig. 7 Su herramienta está equipada con una presilla para cinturón desmontable, que puede colocarse en el lado izquierdo de la herramienta para un transporte cómodo. Instale la presilla para cinturón en la herramienta: a. Retire el paquete de baterías de la herramienta. b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón con el orificio roscado en la base de la herramienta. c. Coloque el tornillo y apriételo firmemente con un destornillador. Retire la presilla para cinturón de la herramienta: d. Retire el paquete de baterías de la herramienta. e. Utilice un destornillador para aflojar el tornillo que fija la presilla para cinturón al destornillador de impacto. f. Retire el tornillo y la presilla para cinturón. Instalación y extracción de brocas Su herramienta está equipada con una boquilla de sujeción de cambio rápido, lo que hace que las brocas sean muy fáciles de instalar y extraer. Para bloquear el interruptor de gatillo de velocidad variable en “OFF” (Apagado), coloque el selector de dirección de rotación en la posición central. Para instalar la broca : Tire del manguito de fijación hacia delante (en dirección opuesta a la herramienta), inserte la broca hasta el tope en la boquilla de fijación y suelte el manguito de fijación para bloquear la broca. (Fig. 8) Para extraer la broca : Tire del manguito de fijación hacia delante (en dirección opuesta a la herramienta). Jale la broca de la boquilla de sujeción y suelte el manguito. Fig. 8 Manguito de fijación AVISO: Utilice solo brocas con ranuras de potencia; otras brocas se pueden utilizar con un portabrocas universal que tenga ranuras de potencia. No utilice brocas que tengan el vástago dañado. 50 Use guantes protectores al retirar la broca de la herramienta o primero deje que la broca se enfríe. Es posible que la broca esté caliente después de un uso prolongado. ADVERTENCIA Fig. 9 Apretar y aflojar pernos y tuercas El control de velocidad variable debe usarse con precaución al instalar tuercas y pernos con accesorios para juegos de dados. La mejor técnica consiste en empezar lentamente, aumentar la velocidad a medida que la tuerca o el perno descienden y, luego, ajustar la tuerca o el perno disminuyendo la velocidad de la herramienta hasta detenerla. Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrá una tendencia a torcerse en la mano cuando la tuerca o el perno se asienten. a. Instale una broca adecuada. b. Aplique solo la presión suficiente para mantener la broca insertada en el tornillo o la tuerca. c. Al inicio, aplique una presión mínima en el interruptor de gatillo de velocidad variable. Aumente la velocidad solo cuando pueda mantener el control por completo. AVISO: a. Siempre use el tipo y tamaño correctos de broca para la aplicación. b. Al girar un tornillo cerca del extremo del corte transversal o de un borde de madera, taladre previamente un agujero para evitar que se agriete la madera. c. Cuando se atornilla en madera dura, se debe taladrar previamente un agujero. apriete demasiado, ya que la fuerza del destornillador de ADVERTENCIA No impacto puede romper el sujetador. Mantenga el destornillador de impacto en un ángulo recto con respecto al sujetador para evitar dañar el cabezal del sujetador. 51 MANTENIMIENTO Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL. ADVERTENCIA Mantenimiento general Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto. Inspeccione el producto periódicamente para verificar que no haya piezas dañadas, faltantes o flojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de servicio autorizado. ADVERTENCIA Limpieza La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y los selectores del interruptor deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de ADVERTENCIA Algunos plástico. Algunos son: Gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco. ADVERTENCIA Almacenamiento Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos. 52 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La herramienta no funciona. Causa Solución 1. El paquete de baterías está 1. Cargue la batería. agotado. 2. La herramienta está sobrecargada. 2. Suelte el interruptor tipo gatillo de velocidad variable y vuelva a intentarlo. 3. El paquete de baterías está 3. Apague el destornillador de impacto sobrecalentado. y enfríe el paquete de baterías con aire. 4. El paquete de baterías no está instalado correctamente. 5. El interruptor está dañado. 4. Asegúrese de que la batería esté trabada y asegurada en la herramienta. 5. Pida en un centro o estación de servicio autorizada de SKIL que reemplacen el interruptor. No se puede instalar 1. No ha aflojado el manguito. 1. Afloje el manguito. la broca. 2. L  a broca no encaja en el 2. Utilice un adaptador adecuado. manguito. 53 GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años. No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días, sin considerar el registro. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS, HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. 54 ÍNDICE Instrucciones de seguridad del cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Extensiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Advertencia de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-40 Conozca su cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Notas importante sobre el proceso de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantía limitada del cargador SKIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 33 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PARA DISMINUIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL CARGADOR Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador estándar de QC536001. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías PRECAUCIÓN recargables SKIL que se indican en el manual. Otros tipos de baterías podrían quemarse y causar lesiones personales y daños. Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura requerido. Guarde el cargador y el paquete de baterías en lugares cuya temperatura esté dentro del rango de temperatura de almacenamiento recomendado. Esto es importante para evitar daños graves en las celdas de la batería. No recargue la batería en ambientes húmedos o mojados. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías puede provocar descargas eléctricas o incendios. Es posible que se produzcan fugas de la batería en condiciones de temperatura o uso extremos. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y puede causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, láveselos con agua durante al menos 10 minutos y busque atención médica. Cuando recargue el paquete de baterías, coloque el cargador sobre una superficie plana no inflamable y lejos de materiales inflamables. Las alfombras y otras superficies aislantes del calor bloquean la circulación de aire adecuada, lo que puede causar el sobrecalentamiento del cargador y de la batería. Si se observa humo o derretimiento del cargador o del paquete de baterías, desenchufe el cargador inmediatamente y no utilice el paquete de baterías ni el cargador. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de inmediato. Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar daños a las piezas internas o a la carcasa. No permita que las piezas de plástico entren en contacto con gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo, tropezarse con él o dañarlo de alguna otra forma. Un enchufe y cable dañados pueden provocar descargas eléctricas o incendios. Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. No utilice el cargador con el cable o el enchufe dañados; pida que los reemplacen de inmediato. Un enchufe o cable dañados pueden provocar descargas eléctricas o incendios. No inserte el paquete de baterías en el cargador si la carcasa de las baterías está agrietada. El uso de baterías dañadas puede provocar descargas eléctricas o incendios. Si el cargador recibió un golpe fuerte, se cayó o se dañó de algún otro modo, no lo desarme ni lo haga funcionar. Un reensamblaje incorrecto o daños pueden provocar descargas eléctricas o incendios. 34 Antes de cada uso, revise el cargador de baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algún daño, no utilice el cargador de baterías. Nunca abra el cargador de baterías por su propia cuenta, llévelo a un centro de servicio de SKIL o a un técnico calificado que utilice solo repuestos originales. Al volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. No toque la parte no aislada de la conexión de salida o del terminal no aislado de la batería. Existe un riesgo de descarga eléctrica. No utilice accesorios no recomendados o vendidos por SKIL. El uso de accesorios no recomendados puede provocar descargas eléctricas o incendios. No almacene el paquete de baterías en el cargador. El paquete de baterías almacenado en el cargador durante un tiempo prolongado podría provocar daños en el mismo y provocar un incendio. Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de guardarlo o intentar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de descarga eléctrica o incendio. Para mantener limpio el cargador de baterías, sople aire comprimido en las rejillas de ventilación del cargador y limpie la carcasa del mismo con un paño húmedo. La contaminación puede provocar descargas eléctricas o incendios. Si se observa una caída sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga del paquete de baterías, reemplácelo ya que posiblemente esté llegando al final de su vida útil. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar cuando los niños están cerca del artefacto. No lo use en exteriores. EXTENSIONES ELÉCTRICAS NO SE DEBE UTILIZAR UNA EXTENSIÓN ELÉCTRICA A MENOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. El uso de una extensión eléctrica inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si se utiliza una extensión eléctrica, verifique lo siguiente: a. Que las clavijas del enchufe de la extensión eléctrica sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. b. Que la extensión eléctrica esté conectada correctamente y en buenas condiciones eléctricas. c. Que el cable tenga el tamaño adecuado para el amperaje de CA que figura en el cargador como se especifica a continuación: ADVERTENCIA Longitud del cable (en pies) Tamaño del cable (AWG) 25’ 18 50’ 16 100’ 16 150’ 14 Tabla de extensiones eléctricas para herramientas de 220/240 voltios: Cable de 0,75 mm2 Cable de 1,0 mm2 50 metros 75 metros d. Una extensión eléctrica es una solución temporal. Traslade el cargador a un receptáculo estándar tan pronto como haya terminado el trabajo. 35 ADVERTENCIA DE LA FCC 1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. (2)Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado. 2. Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple los límites para un dispositivo digital clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. • Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV. Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su médico antes de usar este producto. El funcionamiento del equipo eléctrico en proximidad de un marcapasos cardíaco puede causar interferencias o hacer que el marcapasos falle. PELIGRO 36 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes. de leer y de comprender todas las instrucciones de ADVERTENCIA Asegúrese seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Mensajes de prevención de daños e información Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación: AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad. Durante el funcionamiento de cualquier ADVERTENCIA herramienta eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. 37 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación V Voltios Voltaje (potencial) A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Alimentación kg Kilogramos Peso min Minutos Hora Segundos Hora Wh Vatio por horas Capacidad de la batería Ah Amperios por hora Capacidad de la batería Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de amolar, etc. n0 Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable Revoluciones o pasadas por minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero... Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un número mayor significa mayor velocidad Selector de regulación continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o característica de corriente Corriente directa Tipo o característica de corriente Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente Herramienta de clase II Designa las herramientas de construcción con doble aislamiento Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra Sello de iones de litio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de iones de litio Sello de níquel-cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel-cadmio s …/min 0 1,2,3,… I,II,III, 38 Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto 39 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la California Energy Commission. 40 CONOZCA SU CARGADOR Cargador PWRCore 20™ Fig. 1 Cable Indicador de carga Indicador de defectos ESPECIFICACIONES Consumo nominal 120 V c.a. 60Hz 150 W Capacidad nominal 20V Compatibilidad de baterías Temperatura de carga recomendada Temperatura de almacenaje recomendada 2Ah: 2.5Ah: 4Ah: SKIL BY519701 SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519702 5Ah: SKIL BY519603 41 °F (5 °C) ~ 95 °F (35 °C) 32 °F (0 °C) ~ 104 °F (40 °C) 41 NOTAS IMPORTANTE SOBRE EL PROCESO DE CARGA 1. El cargador fue diseñado para cargar rápidamente la batería solo cuando la temperatura de la batería está entre 41 ° F (5 ° C) y 95 ° F (35 ° C). Si la batería está demasiado caliente o demasiado fría, el cargador no comenzará a cargar la batería. (Esto puede suceder si la batería está caliente por el uso intenso). Una vez que la temperatura de la batería vuelva a su temperatura de carga segura, el cargador comenzará a cargarse automáticamente. 2. Una caída sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga puede significar que el paquete de baterías está llegando al final de su vida útil y se debe reemplazar. 3. Recuerde desconectar el cargador durante el almacenamiento. 4. Si la batería no se carga correctamente: a. Verifique si hay corriente en el tomacorriente, para esto enchufe otro dispositivo. b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que apaga la alimentación cuando se apagan las luces. c. Revise si los terminales del paquete de baterías están sucios. Si es necesario, limpie con un bastoncillo de algodón y alcohol. d. Si aún no se efectúa la carga correctamente, lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a un Centro de Servicio SKIL local. Consulte la información de Servicio al Cliente en la portada de este manual. AVISO: El uso de cargadores o paquetes de baterías no vendidos por SKIL anulará la garantía. 42 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito. ADVERTENCIA Cómo cargar el paquete de baterías AVISO: La batería se envía parcialmente cargada. Antes de utilizarlo por primera vez, cargue completamente la batería. El cargador carga un paquete de baterías de 2,0 Ah completamente agotado con una capacidad de aproximadamente 25 % en 5 minutos. Fig. 2 a. Cargue el paquete de baterías con el cargador correcto. Conectar b. Conecte el cargador a una fuente de alimentación. El indicador de defecto Desconectar rojo y el indicador de carga verde se iluminarán durante un segundo y luego se apagarán, lo que indica que se completó la autoinspección del cargador. c. Alinee las varillas elevadas del paquete de baterías con la ranura del cargador. d. Inserte el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2). e. El cargador se comunicará con el paquete de baterías para evaluar su estado. f. Si la temperatura de la batería está dentro del rango de temperatura de carga, el cargador comenzará automáticamente a cargar la batería. El indicador de carga verde parpadeará durante la carga. Una vez finalizada la carga, el indicador de carga verde permanecerá verde, sin parpadear. g. Un indicador rojo intermitente de defecto significa que la batería o el cargador están defectuosos o que hay una mala conexión entre la batería y el cargador. h. Un indicador de defectos rojo continuo indica que la batería está por encima o por debajo de la temperatura óptima. Retire el paquete de batería del cargador. Si la batería está demasiado caliente, enfríela bajo un flujo de aire. Si la batería está demasiado fría, póngala en un lugar interior hasta que alcance la temperatura ambiente. i. No se recomienda que el paquete de batería permanezca en el cargador durante más de 24 horas. AVISO: Si el paquete de baterías no puede aceptar una carga, es posible que los contactos del cargador o del paquete de baterías estén contaminados. Limpie los contactos del cargador o del paquete de baterías (por ejemplo, inserte y saque la batería varias veces o limpie con un bastoncillo de algodón y alcohol), o bien reemplace el cargador o el paquete de baterías, según sea necesario. 43 Pantalla del cargador (Fig.3) Fig. 3 Modo Autoinspección finalizada Error en autoinspección Carga normal Indicador de carga (verde) Indicador de defectos (rojo) 1 segundo 1 segundo Uno de los dos o ambos están fuera de servicio Intermitente Apagado Verde continuo Apagado Batería caliente/fría Apagado Rojo continuo Defectuoso Apagado Intermitente o apagado Carga completa Nota Se ilumina durante 1 segundo. Normalmente, cualquiera de los dos o ambos no reaccionarán cuando el cargador esté enchufado. El cargador comenzará a cargar automáticamente el paquete de batería si la temperatura del mismo se encuentra dentro del intervalo de temperatura de carga.. Retire la batería del cargador Defecto de carga AVISO: El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. Realice la carga en un área bien ventilada. 44 Cargador defectuoso Si la autoinspección del cargador no reacciona cuando el cargador está enchufado, puede ser porque el cargador no recibe alimentación, los contactos están en mal estado o el cargador está defectuoso. Compruebe si la autoinspección del cargador puede activarse cuando el cargador se vuelve a conectar o se conecta a otro tomacorriente. Si sigue fallando, lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen. Paquete de baterías defectuoso Si el cargador detecta un problema, el indicador de defectos rojo empezará a parpadear. Retire y vuelva a colocar el paquete de baterías en el cargador. Si el indicador de defectos parpadea por segunda vez, intente cargar otra batería. a. Si un paquete de baterías diferente se carga de manera normal, lleve el paquete de baterías defectuoso a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen. b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen. 45 MANTENIMIENTO Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación de servicio SKIL autorizada. ADVERTENCIA Mantenimiento general Al realizar el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto. Inspeccione el producto periódicamente para verificar que no haya piezas dañadas, faltantes o flojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o con un centro de servicio autorizado si necesita ayuda. Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el ADVERTENCIA paquete de baterías del cargador o la herramienta antes de limpiarla o realizar cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA Limpieza La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con aire comprimido. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de ADVERTENCIA Algunos plástico. Por ejemplo, gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco. ADVERTENCIA Almacenamiento Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea inaccesible para los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El paquete de baterías no se carga. 46 Causa 1. El cargador no está enchufado a un tomacorriente que funcione. 2. El paquete de baterías no está completamente insertado en el cargador. 3. Contactos en mal estado. Solución 1. Confirme que el cargador está enchufado a un tomacorriente que funcione. 2. Confirme que el paquete de baterías está completamente insertado en el cargador. 3. Limpie los contactos del cargador o de las baterías. 4. La batería está sobrecalentada 4. Enfríe la batería si está demasiado o fría. caliente. Coloque la batería en un lugar interior si está demasiado fría. 5. El paquete de baterías está 5. Lleve el paquete de baterías a una dañado. estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen. 6. El cargador está dañado. 6. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen. GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SKIL DEL CONSUMIDOR GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS - LEGAL Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar su recibo como prueba decompra. No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días, sin considerar el registro. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para presentar un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 02/19 47 ÍNDICE Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-56 Conozca su batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58 Instrucciones de funcionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-61 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63 Cuidado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Eliminación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Garantía limitada del paquete de baterías SKIL. . . . . . . 65-66 45 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo. Seguridad eléctrica No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará. Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. 46 Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio. Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Conectar los terminales de la batería entre sí podría ocasionar quemaduras o un incendio. En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione incendios, explosiones o riesgo de lesión. No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las herramientas fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Reparación Solicite únicamente a una persona capacitada que repare la herramienta eléctrica y que use solo piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. 47 Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías. Normas específicas de seguridad Antes de usar la batería, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución en el (1) cargador de la batería, en la (2) batería y en el (3) producto que use la batería. Riesgo de incendio y quemaduras. No recargue, desensamble, permita que esté a una temperatura mayor que 100 °C (212 °F) ni incinere. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y dentro del paquete original hasta que estén listas para usar. Las herramientas con batería no se deben enchufar en un tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Tenga en cuenta que hay posibles peligros cuando no usa su herramienta con batería o cuando cambia los accesorios. No coloque las herramientas con batería ni sus baterías cerca del fuego o calor. Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura requerido. Guarde el cargador y el paquete de baterías en lugares cuya temperatura esté dentro del rango de temperatura de almacenamiento recomendado. Esto es importante para evitar daños graves en las celdas de la batería. No triture, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías que se haya caído o recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche adecuada e inmediatamente una batería que se haya caído o presente daños. No inserte el paquete de baterías en el cargador si la carcasa de las baterías está agrietada. El uso de baterías dañadas puede provocar descargas eléctricas o incendios. 48 Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la presencia de una fuente de ignición, como la luz del piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice un producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta. La explosión de una batería puede lanzar desechos y productos químicos. Si se expone, enjuague inmediatamente con agua. No recargue la batería en ambientes húmedos o mojados. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías puede provocar descargas eléctricas o incendios. No almacene en el exterior ni en vehículos. No almacene el paquete de baterías en el cargador. El paquete de baterías almacenado en el cargador durante un tiempo prolongado podría provocar daños en el mismo y provocar un incendio. Es posible que se produzcan fugas de la batería en condiciones de temperatura o uso extremos. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y puede causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, láveselos con agua durante al menos 10 minutos y busque atención médica. No permita que las piezas de plástico entren en contacto con gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. No toque la parte no aislada de la conexión de salida o del terminal no aislado de la batería. Existe un riesgo de descarga eléctrica. Si se observa una caída sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga del paquete de baterías, reemplácelo ya que posiblemente esté llegando al final de su vida útil. 49 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes. ADVERTENCIA Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales. PELIGRO 50 PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Mensajes de prevención de daños e información Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación: AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad. Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. ADVERTENCIA 51 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación V Voltios Voltaje (potencial) A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Alimentación kg Kilogramos Peso min Minutos Hora Segundos Hora Wh Vatio por horas Capacidad de la batería Ah Amperios por hora Capacidad de la batería Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de amolar, etc. n0 Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable s 52 Símbolo Nombre Designación/Explicación …/min Revoluciones o pasadas por minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto 0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero... Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un número mayor significa mayor velocidad Selector de regulación continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o característica de corriente Corriente directa Tipo o característica de corriente Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente Herramienta de clase II Designa las herramientas de construcción con doble aislamiento Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra 1,2,3,… I,II,III, 53 Símbolo 54 Nombre Designación/Explicación Sello de iones de litio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de iones de litio Sello de níquelcadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Símbolo de use de lentes de protección Siempre use gafas o lentes de seguridad con protecciones laterales y una careta protectora cuando opere este producto. SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por Underwriters Laboratories, según las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la Canadian Standards Association, según las normas de Estados Unidos y Canadá. 55 Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por Intertek Testing Services, según las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM de México. Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la California Energy Commission. 56 CONOZCA SU BATERÍA paquete de baterías de litio PWRCORE 20™ Fig. 1 Botón de Liberación de Las Baterías Botón de encendido/ apagado de la función USB Botón Indicador de La Batería Puerto USB Indicador de Carga ESPECIFICACIONES No. de modelo Capacidad de la batería Entrada del cargador Voltaje de la batería Salida USB Temperatura de carga recomendada Temperatura de almacenaje recomendada SKIL BY519702 2Ah Solamente 120V, 60 Hz, CA 20 V 5V 1A Carga normal: 41 °F (5 °C)~104 °F (40 °C) 32 °F (0 °C)~104 °F (40 °C) 57 Las baterías de la lista anterior solo se pueden cargar con el cargador SKIL SC535801, QC536001. ADVERTENCIA El uso de cargadores o paquetes de baterías no vendidos por SKIL anulará la garantía. AVISO: 58 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito. ADVERTENCIA Cuándo cargar el paquete de baterías No es necesario agotar la carga del paquete de baterías antes de volver a cargarlo. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento y no se producirá un “efecto memoria” si se carga después de una descarga parcial. Retire la batería de la herramienta cuando sea conveniente para usted y su trabajo. Cargue el paquete de baterías durante un tiempo antes de comenzar un trabajo grande o cuando la vaya a usar por un período extenso. Cómo cargar el paquete de baterías AVISO: El paquete de baterías de iones de litio se envía parcialmente cargado. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar completamente el paquete de baterías. a. Cargue el paquete de baterías con el cargador correcto. b. Conecte el cargador a un suministro de electricidad. Tanto el indicador de defectos rojo como el indicador de carga normal verde destellarán por un segundo y luego se apagarán, lo que indica que se completó la autoinspección del cargador. 59 c. Alinee las varillas elevadas del paquete de baterías con la ranura del cargador. Fig. 2 Conectar d. Inserte el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2). e. El cargador se comunicará con el paquete de baterías para evaluar su estado. f. El cargador cargará la batería automáticamente. Consulte el manual del cargador para obtener información detallada sobre la operación de carga. AVISO: Si el paquete de baterías no puede aceptar una carga, es posible que los contactos del cargador o del paquete de baterías estén contaminados. Limpie los contactos del cargador o el paquete de baterías (por ejemplo, insertando y retirando la batería varias veces o limpiándola con un hisopo de algodón y alcohol), reemplace el cargador o el paquete de baterías, si es necesario. Paquete de baterías defectuoso Si el cargador detecta un problema, el indicador de defectos rojo empezará a parpadear. Retire y vuelva a colocar el paquete de baterías en el cargador. Si el indicador de defectos parpadea por segunda vez, intente cargar otra batería. a. Si un paquete de baterías diferente se carga de manera normal, lleve el paquete de baterías defectuoso a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen. b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen. 60 Puerto USB (Fig. 3) Fig. 3 Puerto USB El paquete de baterías tiene un puerto USB, que puede proporcionar una salida de 5V 1A si la batería no está agotada. a. Conecte un dispositivo adecuado a la batería (teléfono celular, etc.) con un cable USB estándar. Botón de encendido/ apagado de la función USB b. Presione el botón de encendido/ apagado de la función USB para activar la función de descarga en el puerto USB. Durante la descarga, el indicador de carga destellará en verde. No utilice el paquete de baterías para cargar otro dispositivo cuando el paquete de baterías se esté cargando. La carga y descarga al mismo tiempo pueden causar daños a la batería y posibles lesiones personales. ADVERTENCIA Indicador de carga Las cuatro luces LED de la batería componen el indicador de carga, que indica la capacidad de batería actual cuando se presiona el botón del indicador de la batería. El primer LED del indicador de carga parpadeará en verde cuando la batería esté baja. Recargue el paquete de baterías según sea necesario. Cómo instalar y retirar el paquete de baterías Siga las instrucciones del Manual del propietario para la herramienta SKIL individual. 61 MANTENIMIENTO Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación de servicio SKIL autorizada. ADVERTENCIA Mantenimiento general Al realizar el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto. ADVERTENCIA Inspeccione el producto periódicamente para verificar que no haya piezas dañadas, faltantes o flojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o con un centro de servicio autorizado si necesita ayuda. Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías del cargador o la herramienta antes de limpiarla o realizar cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA Limpieza La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con aire comprimido. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. ADVERTENCIA 62 Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de plástico. Por ejemplo, Gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco. ADVERTENCIA Almacenamiento Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea inaccesible para los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos. CUIDADO DE LA BATERÍA Cuando las baterías no estén en la herramienta o el cargador, manténgalas lejos de los objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar cortocircuitos en los terminales, NO coloque las baterías en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Podrían producirse incendios o lesiones. ADVERTENCIA NO ARROJE LAS BATERÍAS AL FUEGO AL NI LAS EXPONGA AL CALOR. Estas pueden explotar. 63 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA ADVERTENCIA No intente desarmar la batería ni retirar ningún componente que sobresalga de los terminales de la batería, esto podría ocasionar incendios o lesiones personales. Antes de desechar la batería, cubra los terminales expuestos con cinta aislante resistente para evitar cortocircuitos. Baterías de iones de litio: si la herramienta tiene una batería de iones de litio, esta se debe recoger, reciclar o desechar de una forma segura para el medio ambiente. El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA en la batería de iones de litio (Li-ion) indica que Chervon North America participa voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando quedan fuera de servicio en los Estados Unidos o Canadá. El programa RBRC ofrece una alternativa conveniente al desecho de baterías de iones de litio usadas en la basura o con los desechos municipales, lo cual puede ser ilegal en su localidad. Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener información sobre el reciclaje de las baterías de iones de litio y las prohibiciones/restricciones de eliminación en su área, o bien devuelva las baterías a un centro de servicio SKIL para su reciclaje. La participación de Chervon North America en este programa es parte de nuestro compromiso de cuidar el medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales. 64 GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SKIL DEL CONSUMIDOR GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS - LEGAL Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra. El registro del producto se puede completar en línea en www. Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar su recibo como prueba decompra. No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días, sin considerar el registro. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para presentar un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS. 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Skil CB743701 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas