Skil QC5359B-02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente 1-877-SKIL-999 OR www.skil.com
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
20V Dual Port Charger
Chargeur à double port de 20 V
Cargador de puerto dual de 20 V
Model/ Modelo/ Modèle: QC5359B-02
2
TABLE OF CONTENTS
Charger Safety Instructions ....................................3-4
Extension Cords ................................................4
FCC Caution ....................................................5
Symbols .....................................................6-9
Get to Know Your Charger .......................................10
Specications .................................................10
Important Charging Notes .......................................11
Operating Instructions .......................................12-13
Maintenance ...................................................14
Troubleshooting ...............................................14
Limited Warranty of SKIL Consumer Tools ..........................15
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions. This manual contains important safety and operating instructions
for battery charger model QC5359B-02 Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on battery charger, battery and product using battery.
CAUTION To reduce risk of injury, charge only SKIL rechargeable batteries
listed in the manual. Other types of batteries may burst causing personal
injury and damage.
Charge battery pack within the required temperature range. Store charger and battery
pack in locations where temperature is within the recommended storage temperature
range. This is important to prevent serious damage to the battery cells.
Do not recharge battery in damp or wet environment. Do not expose charger to rain or
snow. Water entering battery charger may result in electric shock or re.
Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could cause chemical burns
to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid
contacts your eyes, ush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Place charger on flat nonflammable surfaces and away from flammable materials when
recharging battery pack. Carpeting and other heat insulating surfaces block proper air
circulation which may cause overheating of the charger and battery pack. If smoke or melting
of the charger or battery pack is observed, unplug the charger immediately and do not use the
battery pack or charger. Contact customer service immediately.
Keep the cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc. to come in contact with
plastic parts. These materials contain chemicals that can damage, weaken, or destroy
plastic.
Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress. Damaged plug and cord may result in electric shock or re.
Disconnect the charger by pulling the plug rather than the cord. Do not operate charger
with damaged cord or plug; have them replaced immediately. Damaged plug or cord may
result in electric shock or re.
Do not insert battery pack in charger if battery pack case is cracked. Using damaged
battery pack may result in electric shock or re.
Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in anyway. Incorrect reassembly or damage may result in
electric shock or re.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, take it to a SKIL
Factory Service Center, or qualified serviceman only using original spare parts.
Incorrect reassembly may result in electric shock or re.
Do not touch the uninsulated portion of output connector or uninsulated battery
terminal. There is a risk of electric shock.
Do not use attachment not recommended or sold by SKIL. Using attachments not
recommended may result in electric shock or re.
4
Do not store battery pack in charger. Battery pack stored in charger over a long period of
time could lead to battery pack damage and re.
Unplug charger from outlet before storage, attempting any maintenance or cleaning.
Such preventive safety measures reduce the risk of electric shock or re.
Keep the battery charger clean by blowing compressed air on charger vents and wiping
the charger housing with a damp cloth. Contamination may result in electric shock or re.
Replace battery pack if a substantial drop in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its life.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used
near children.
Do not use outdoors.
DANGER People with electronic devices, such as pacemakers, should consult
their physician(s) before using this product. Operation of electrical
equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure
of the pacemaker.
EXTENSION CORDS
WARNING AN EXTENSION CORD SHOULD NOT BE USED UNLESS
ABSOLUTELY NECESSARY. Use of improper extension cord could result
in risk of re and electrical shock. If an extension cord is used, make sure:
a. The pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug
on charger.
b. The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
c. The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specied below:
Length of Cord (Feet) 25’ (7.5m) 50’ (15m) 100’ (30.5m) 150’ (45.5m)
Size of Cord (AWG) 18 16 16 14
Extension Cord Chart for 220/240 Volt Tools:
0.75mm2 CORD 50 Meters
1.0mm2 CORD 75 Meters
d. An extension cord is a temporary solution. Move the charger to a standard receptacle as
soon as the job has been completed.
5
FCC CAUTION
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
øDiameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
nRated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciprocations per
minute (rpm)
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
OOff position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ, Selector settings Speed, torque, or position settings.
Higher number means greater speed
Innitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC) Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Read the instructions Alerts user to read manual
8
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Always operate with two hands Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for cut-off
operations
Alerts user not to use the guard for
cut-off operations
9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
10
GET TO KNOW YOUR CHARGER
20V Dual Port Charger
Charging Indicator
Fig. 1
Error Indicator
Error Indicator
Charging Indicator
SPECIFICATIONS
Rated input 120V a.c., 60Hz, 2×150W
Battery pack
compatibility
2.0Ah:
SKIL BY519701
SKIL BY519702
2.5Ah:
SKIL BY519703 4.0Ah:
SKIL BY519601 5.0Ah:
SKIL BY519603
Recommended
charging
temperature 41°F – 95°F (5 – 35°C)
Recommended
storage
temperature 32°F – 104°F (0 – 40°C)
WARNING This charger will only charge the battery packs listed in the table
above. Other types of batteries may burst causing personal injury and
damage.
NOTE: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void the warranty.
11
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery pack is nearing
the end of its life and should be replaced.
2. Remember to unplug the charger during storage.
3. If battery does not charge properly:
a. Check for power at the outlet by plugging another electrical device into the outlet.
b. Check to see if outlet is connected to a light switch that turns power “off” when the lights
are turned off. If it is, make sure that the switch is set to “on”.
c. Check the battery pack terminals for dirt. Clean with a cotton swab and alcohol, if
necessary.
d. If proper charging still does not occur, take or send the tool, battery pack, and charger to
your local SKIL Service Center. Please refer to the Customer Service information on the
cover of this manual.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your charger or battery pack in fluid or
allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short circuit.
WARNING Do not attempt to modify the charger or create accessories not
recommended for use with this charger. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious
personal injury.
How to Charge the Battery Pack
(Fig. 2)
NOTICE: The battery pack is shipped partially
charged. Before using it the rst time, fully
charge the battery pack. This charger can
charge a single battery pack or two battery
packs at the same time.
a. Charge only compatible battery packs listed
in SPECIFICATIONS earlier in this manual.
b. Connect the charger to a power supply
(120V~, 60Hz). All indicators on the charger
will ash once, indicating that the charger
self-inspection is completed.
c. Align the raised ribs of the charger with the
slot in the battery pack.
d. Insert the battery pack into the charger.
e. The charger will communicate with the battery pack to evaluate the condition of the battery
pack.
f. If the battery pack temperature is within the charging temperature range, the charger will
automatically start charging the battery pack. The green charging indicator will ash during
charging.
g. After the charging is complete, the green charging indicator will remain glowing green,
without ashing. Remove the battery pack from the charger and disconnect the charger
from the power supply, unless you are charging another battery pack.
h. A steady red error indicator means that the battery is over or under the optimal temperature.
Remove the battery pack from the charger. If the battery is too hot, cool the battery under
air ow. If the battery is too cold, place it indoors until it reaches room temperature.
i. It is not recommended that the battery pack remain on the charger for more than 24 hours.
NOTE: If the battery pack cannot accept a charge, the contacts of the charger or battery pack
may be contaminated. Clean the contacts of the charger or battery pack (e.g., by inserting
and removing the battery pack several times or cleaning with a cotton swab and alcohol) or
replace the battery pack, as required.
Fig. 2
Attach
Detach
13
Charger Display
Mode Charging Indicator
(green) Error Indicators
(red) Fuel Gauge on
Battery Pack Note
Self-inspection
completed Flash once Flash once Off All the four
indicators ash once
Self-inspection failed Either or both are off Off
At least one will
have no reaction
when the charger is
plugged in.
Normal Charging Flashing Off
Flashing
according to
the current
capacity level.
The charger will
automatically start
charging the battery
pack, if the battery
pack temperature is
within the charging
temperature range.
Fully Charged Steady Off Off
Hot/Cold Battery Off Steady Off Remove the battery
from the charger.
Error Off Flashing or Off Off Charging Error.
NOTICE: Charger may become warm with several continuous charge cycles. This is part of
the normal operation of the charge. Charge in a well-ventilated area.
Charger Error
If the charger self-inspection fails to react when the charger is plugged in, the causes include
no power to the charger, bad contacts, or a charger failure. Check to see if the charger self-
inspection can be activated when the charger is plugged in again or plugged into a different
outlet. If it still fails, have the charger serviced by an Authorized SKIL Service Station.
Battery Pack Error
If the charger detects a problem, the red Error Indicator will begin ashing. Remove and
reinsert the battery pack in the charger. If the Error Indicator still ashes, try charging a
different battery pack.
a. If a different battery pack charges normally, have the rst failed battery pack serviced by an
Authorized SKIL Service Station.
b. If a different battery pack also fails to charge, the problem may be with the charger. Have
the charger serviced by an Authorized SKIL Service Station.
14
MAINTENANCE
Service
WARNING Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Please contact customer service or an authorized service center for
assistance.
Cleaning
WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery packs
from the charger/tool when cleaning.
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.
WARNING Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed
air. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
Storage
Store the charger indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Battery pack will not
charge. 1. Charger is not plugged into
a functioning outlet.
2. Battery pack is not properly
inserted into the charger.
3. Bad contacts.
4. Battery pack is too hot or
cold.
5. Battery pack is damaged.
6. Charger is damaged.
1. Conrm that the charger is plugged
into a functioning outlet.
2. Conrm that the battery pack is
inserted into the charger completely.
3. Unplug the charger from power
outlet. Clean the contacts of the
charger or battery packs.
4. Cool the battery pack if it is too hot.
Place the battery indoors if it is too
cold.
5. Have the battery pack serviced by
an Authorized SKIL Service Station.
6. Have the charger serviced by an
Authorized SKIL Service Station.
15
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
2 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer BATTERIES AND CHARGERS will be free from defects in material or workmanship
for a period of two years from date of purchase.
Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers
should also retain their receipt as proof of purchase.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer portable power tool is used for industrial,
professional or commercial purposes, the foregoing warranty wil apply for a duration of ninety
days, regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station.
For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.Registermyskil.com or call
1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
16
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité relatives au chargeur. ....................17-18
Rallonges .....................................................18
Mise en garde de la FCC
(Commission fédérale des communications des États-Unis) ...........19
Symboles ..................................................20-23
Apprenez à connaître votre chargeur ..............................24
Spécications .................................................24
Remarques importantes concernant la charge ......................25
Instructions pour l’utilisation ..................................26-27
Entretien ......................................................28
Recherche de la cause des problèmes .............................29
Garantie limitée du chargeur SKIL .................................30
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À CONSERVER
INSTRUCTIONS
DANGER SUIVEZ RIGOUREUSEMENT CES INSTRUCTIONS AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEUR
Conservez ces instructions. Ce guide contient des instructions de sécurité et de
fonctionnement importantes sur le chargeur QC5359B-02.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’ensemble des instructions et des avertissements sur
le chargeur, sur la pile et sur l’appareil utilisant la pile.
MISE EN GARDE Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants,
chargez uniquement les piles SKIL rechargeables
mentionnées dans ce guide. Les autres types de piles pourraient exploser et ainsi causer
des blessures ou des dommages.
Chargez le bloc-piles dans la plage de température prescrite. Rangez le chargeur et
le bloc-piles dans un endroit où la température se situe dans la plage de température
de rangement recommandée. Cela est important pour éviter d’endommager gravement les
piles.
Ne rechargez pas le bloc-piles dans un endroit humide ou mouillé. N’exposez pas le
chargeur à la pluie ou àla neige. Une inltration d’eau dans le chargeur peut causer un choc
électrique ou un incendie.
Il se peut que le bloc-piles fuie dans des conditions d’utilisation intenses ou de
températures extrêmes. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide du bloc-
piles est caustique et peut causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide entre
en contact avec la peau, lavez-la rapidement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau pendant au moins 10 minutes
et consultez un médecin.
Placez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à l’écart des matériaux
inflammables lors de la recharge du bloc-piles. La moquette et les autres surfaces
calorifuges bloquent la circulation de l’air, ce qui peut entraîner une surchauffe du chargeur
et du bloc-piles. Si vous percevez de la fumée ou remarquez que le chargeur ou le bloc-piles
a fondu, débranchez immédiatement le chargeur et n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur.
Communiquez immédiatement avec le service à la clientèle.
Gardez le cordon et le chargeur loin de la chaleur pour éviter d’endommager le boîtier
ainsi que les pièces internes.
Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à base de pétrole, des huiles
dégrippantes ni d’autres produits de ce genre entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces matières contiennent des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir
ou détruire le plastique.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas placé dans un endroit où l’on pourrait marcher
dessus, l’accrocher ou lui faire subir un dommage ou une contrainte. Une fiche ou un
cordon endommagé peuvent entraîner un choc électrique ou un incendie.
Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon. N’utilisez
pas le chargeur si le cordon ou la fiche sont endommagés et faites-les remplacer
immédiatement le cas échéant. Une che ou un cordon endommagés peuvent entraîner un
choc électrique ou un incendie.
N’insérez pas le chargeur dans le bloc-piles si ce dernier est fissuré ou endommagé.
L’utilisation d’un bloc-piles endommagé peut causer un choc électrique ou un incendie.
18
Ne démontez pas et n’utilisez pas le chargeur si celui-ci a reçu un coup violent, s’il est
tombé par terre ou s’il a été endommagé d’une quelconque façon. Un réassemblage
incorrect ou des dommages peuvent entraîner un choc électrique ou un incendie.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état du chargeur, du cordon et de la fiche. Si vous
repérez des dommages, n’utilisez pas le chargeur. N’ouvrez jamais le chargeur vous-
même; apportez-le à un centre de service de l’usine de SKIL ou faites-le réparer avec
des pièces de rechange d’origine par un technicien qualifié. Un réassemblage incorrect
peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne touchez pas à la partie non isolée du connecteur de sortie ni à la borne non isolée
de la pile. Un choc électrique pourrait s’ensuivre.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par SKIL.
L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne rangez pas le bloc-piles dans son chargeur. Un bloc-piles rangé dans son chargeur
peu, au l du temps, se détériorer et causer un incendie.
Débranchez le chargeur de la prise avant de le ranger ou de procéder à toute tâche
d’entretien ou de nettoyage. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de choc électrique ou d’incendie.
Assurez-vous que le chargeur reste propre en soufflant de l’air comprimé par ses
évents et en essuyant le boîtier à l’aide d’un linge humide. La saleté peut entraîner un
choc électrique ou un incendie.
Remplacez le bloc-piles si vous remarquez une baisse considérable de la durée de
fonctionnement par charge. Il se peut que le bloc-piles ait atteint la n de sa durée de vie
utile.
Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants, une surveillance étroite doit être
exercée afin de réduire les risques de blessure.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
DANGER Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un
stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser
le produit. L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.
RALLONGES
AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE À MOINS
QUE CELA SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L’utilisation
d’une rallonge inadaptée peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique. Si vous
utilisez une rallonge électrique, prenez les précautions suivantes :
a. Les broches de la che de la rallonge doivent être identiques en taille et en nombre à celles
de la che du chargeur.
b. La rallonge doit être bien branchée et en bon état.
c. Le calibre de la rallonge doit être sufsant pour l’intensité nominale du chargeur :
Longueur de la rallonge (mètres) 25’ (7.5m) 50’ (15m) 100’ (30.5m) 150’ (45.5m)
Calibre du cordon (AWG) 18 16 16 14
Tableau des rallonges pour les outils de 220 V à 240 V :
CONDUCTEUR de 0,75 mm² 50 Meters
CONDUCTEUR de 1 mm² 75 Meters
d. Une rallonge est une solution temporaire. Branchez le chargeur sur une prise standard dès
que le travail est terminé.
19
MISE EN GARDE DE LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES
COMMUNICATIONS DES ÉTATS-UNIS)
1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
2. Tout changement ou toute modication non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour
dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces
restrictions visent à offrir une protection raisonnable contre l’interférence nuisible d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer une interférence nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il n’est pas garanti
qu’une interférence ne puisse pas se produire dans une installation particulière. Si l’utilisateur
constate des interférences lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suft
pour le vérier d’allumer et d’éteindre successivement le dispositif), il devra prendre les
mesures nécessaires pour les éliminer. À cette n, il devra :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
Brancher l’article sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur;
Obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision
expérimenté.
20
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE » avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas
respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un
incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce guide et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
MISE EN GARDE MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte de
sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages
à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot
« AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique
par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme
ANSI Z87.1.
21
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
nVitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Nombre de tours ou
mouvements de va-et-vient
par minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites,
etc., par minute
OPosition d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de la vitesse, du couple ou de la
posi-tion. Plus le nombre est élevé, plus la
vitesse est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif (c.a.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu (c.c.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou continu
(c.a./c.c.)
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de classe II Désigne les outils de construction à double
isolation
Mise à la terre de protection Borne de mise à la terre
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel
22
Symbole Nom Forme au long et explication
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter
une protection des yeux.
Utilisez toujours les deux
mains.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de
toujours tenir l’outil avec les deux mains.
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser le dispositif de protection pour les
opérations de tronçonnage.
23
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT: Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laborato-
ries.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Labo-
ratories et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association cana-
dienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association cana-
dienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines
et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
24
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE CHARGEUR
Chargeur à double port de 20 V
Indicateur de charge
Fig. 1
Indicateur d’erreur
Indicateur d’erreur
Indicateur de charge
SPÉCIFICATIONS
Tension
nominale
d’entrée 120V a.c., 60Hz, 2×150W
Piles
compatibles
2.0Ah:
SKIL BY519701
SKIL BY519702
2.5Ah:
SKIL BY519703 4.0Ah:
SKIL BY519601 5.0Ah:
SKIL BY519603
Température
de chargement
recommandée 41°F – 95°F (5 – 35°C)
Température
de stockage
recommandée 32°F – 104°F (0 – 40°C)
AVERTISSEMENT Ce chargeur ne chargera que les blocs-piles dont la liste
gure dans le tableau ci-dessus. Les autres types de piles
pourraient éclater et causer des blessures et des dommages matériels.
REMARQUE: L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles qui ne sont pas vendus par SKIL
annulera la garantie.
25
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Une baisse notable de la durée de fonctionnement par charge signie peut-être que le bloc-
piles approche de la n de sa vie utile et devrait être remplacé.
2. N’oubliez pas de débrancher le chargeur avant de le ranger.
3. Si la pile ne se recharge pas correctement :
a. Assurez-vous que la prise de courant est bien sous tension en branchant un autre
dispositif électrique dans la prise.
b. Regardez si la prise de courant est connectée à un interrupteur pour une lampe qui
est mis hors tension lorsque la lampe est éteinte. Si tel est le cas, assurez-vous que
l’interrupteur est bien réglé sur « on » (sous tension).
c. Assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés sur les bornes du bloc-piles. Nettoyez avec un
coton-tige et de l’alcool si nécessaire.
d. Si la pile ne se recharge toujours pas comme il faut, rapportez ou envoyez l’outil, le
bloc-piles et le chargeur à votre Centre de service après-vente local de SKIL. Veuillez
consulter la rubrique consacrée au service à la clientèle sur la page de couverture de ce
mode d’emploi.
26
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corpo-
relles et de dommages au produit dus à un court-circuit, ne
plongez jamais votre bloc-piles ou chargeur dans un liquide ou ne laissez pas de
liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci. Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou des produits contenant
de l’eau de Javel, etc. peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modier le chargeur ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec ce
chargeur. Une telle altération ou modication constituerait une utilisation abusive et pourrait
créer une situation dangereuse avec risque de blessures graves.
Comment charger le bloc-piles
(Fig. 2)
AVIS: Le bloc-piles est fourni partiellement
chargé. Avant de l’utiliser pour la première fois,
chargez complètement le bloc-piles. Ce char-
geur peut charger un seul bloc-piles ou deux
blocs-piles en même temps.
a. Ne chargez que des blocs-piles indiqués
sur la liste des SPÉCIFICATIONS plus haut
dans ce mode d’emploi.
b. Chargeur à une source d’alimentation
électrique (120 V ~ 60 Hz). Tous les
indicateurs sur le chargeur clignoteront une
fois pour indiquer que l’auto-inspection du
chargeur est terminée.
c. Alignez les nervures surélevées du chargeur sur la fente dans le bloc-piles.
d. Insérez le bloc-piles dans le chargeur.
e. Le chargeur communiquera avec le bloc-piles pour évaluer son état de fonctionnement.
f. Si la température du bloc-piles est comprise dans la plage de températures de charge, le
chargeur commencera automatiquement à charger le bloc-piles. Le voyant de charge vert
clignotera pendant la charge.
g. Après la n de la charge, le voyant de charge vert continuera à briller, mais sans clignoter.
Retirez le bloc-piles du chargeur et débranchez le chargeur de la prise de courant, sauf si
vous êtes en train de charger un autre bloc-piles.
h. Un voyant indicateur d’erreur constamment allumé en rouge indique que la température de
la pile est trop haute ou trop basse. Détachez le bloc-piles du chargeur. Si la pile est trop
chaude, refroidissez la pile en soufant de l’air dessus. Si la pile est trop froide, placez-la à
l’intérieur jusqu’à ce qu’elle ait atteint la température ambiante.
i. Il n’est pas recommandé que le bloc-piles reste sur le chargeur pendant plus de 24 heures.
REMARQUE: Si le bloc-piles ne peut pas accepter de charge, cela signie que les contacts
du chargeur ou du bloc-piles sont peut-être contaminés. Nettoyez les contacts du chargeur ou
du bloc-piles (p. ex., en utilisant un coton-tige et de l’alcool sur les piles pour les nettoyer ou
en insérant et retirant le bloc-piles plusieurs fois de suite), ou remplacez le bloc-piles, suivant
les besoins.
Fig. 2
Attacher
Détacher
27
Affichage du chargeur
Mode Indicateur de
charge (Vert) Indicateur de
défaut (rouge)
Indicateur de
charge sur le
bloc-piles Remarque
Brille pendant une
seconde. Clignotement
unique Clignotement
unique Éteint Tous les quatre
voyants clignotent
une fois.
Échec de l’auto-
inspection L’un ou l’autre ne fonctionne pas,
ou aucun des deux ne fonctionne Éteint
Au moins l’un des
deux n’aura aucune
réaction lorsque
le chargeur sera
branché.
Chargement normal Clignotant Éteint
Clignotant
en fonction
du niveau
de capacité
actuel.
Si la température
du bloc-piles est à
l’intérieur de la plage
de températures de
charge, le chargeur
commencera
automatiquement
à charger le bloc-
piles.
Chargé au
maximum de sa
capacité
Allumé en
permanence Éteint Éteint
Bloc-piles froid/
chaud Éteint Allumé en
permanence Éteint Détachez le bloc-
piles du chargeur.
Erreur Éteint Flashing or Off Éteint Erreur de charge.
AVIS: Le chargeur peut devenir chaud après plusieurs cycles de charge ininterrompus. Cela
fait partie du fonctionnement normal du chargeur. Chargez toujours dans un endroit bien ven-
tilé.
Erreur du chargeur
Si l’auto-inspection du chargeur ne réagit pas quand le chargeur est branché, la cause peut en
être l’absence d’alimentation électrique du chargeur, des contacts défectueux ou un chargeur
défectueux. Vériez pour déterminer si l’auto-inspection du chargeur peut être activée lorsque
le chargeur est branché à nouveau ou branché dans une prise de courant différente. Si elle ne
peut toujours pas être activée, faites réparer le chargeur par un Centre de service après-vente
agréé de SKIL.
Erreur du bloc-piles
Si le chargeur détecte un problème, le voyant indicateur d’erreur rouge commencera à cligno-
ter. Retirez le bloc-piles du chargeur et réinsérez-le à nouveau dans le chargeur. Si le voyant
indicateur d’erreur continue à clignoter, essayez de charger un autre bloc-piles.
a. Si un autre bloc-piles charge normalement, faites inspecter le premier bloc-piles défectueux
par un Centre de service après-vente agréé de SKIL.
b. Si un bloc-piles différent ne charge pas non plus, il se peut que le chargeur soit la cause du
problème. Faites réparer le chargeur par un Centre de service après-vente agréé de SKIL.
28
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT Un entretien préventif effectué par du personnel non
autorisé peut entraîner un mauvais positionnement des fils
et des composants internes, ce qui peut représenter un grave danger. Tout entretien
d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de
service autorisé de Skil.
Entretien général
AVERTISSEMENT Lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne,
utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques
à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou
endommager l’article.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour y déceler des pièces endommagées,
manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons, les capuchons, etc.
Resserrez fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites pas fonctionner ce
produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour
obtenir de l’aide.
Nettoyage
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les bloc-
piles du chargeur ou de l’outil lorsque vous le nettoyez.
La façon la plus efcace de nettoyer l’outil est en utilisant un jet d’air comprimé sec.
AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
nettoyez des outils avec de l’air comprimé. Ne tentez pas de
les nettoyer en insérant des objets pointus à travers les ouvertures.
AVERTISSEMENT Certains agents de nettoyage et solvants peuvent endom-
mager les pièces en plastique. Citons notamment : l’essence,
le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniac.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.
29
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Problème Cause Solutions
Le bloc-piles ne se
charge pas. 1. Le chargeur n’est pas
branché sur une prise de
courant fonctionnelle.
2. Le bloc-piles n’est pas
complètement inséré dans
le chargeur.
3. Les bornes ne se touchent
pas correctement.
4. Le bloc-piles est trop froid
ou trop chaud.
5. Le bloc-piles est
endommagé.
6. Le chargeur est
endommagé.
1. Assurez-vous que le chargeur est
branché sur une prise de courant
fonctionnelle.
2. Assurez-vous que le bloc-piles
est complètement insérédans le
chargeur.
3. Débranchez le chargeur de la prise
de courant. Nettoyez les contacts
du chargeur ou des blocs-piles.
4. Laissez refroidir le bloc-piles s’il est
trop chaud. Placez le bloc-piles à
l’intérieur s’il est trop froid.
5. Faites réparer le bloc-piles dans un
centre de service autoriséde SKIL.
6. Faites réparer le chargeur dans un
centre de service autorisé
30
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les SKILL BLOC-PILE ET CHARGEUR destinés à un usage résidentiel seront exempts de
défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date
d’achat.
L’enregistrement de l’article peut être effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus,
nous recommandons aux acheteurs initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1
877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
31
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad del cargador ........................32-33
Extensiones eléctricas ..........................................33
Advertencia de la FCC ..........................................34
Símbolos ..................................................35-38
Conozca su cargador ...........................................39
Especicaciones ...............................................39
Notas importante sobre el proceso de carga ........................40
Instrucciones de utilización ...................................41-42
Mantenimiento .................................................43
Resolución de problemas ........................................44
Garantía limitada del cargador SKIL ...............................45
32
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PARA DISMINUIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación
importantes para el cargador estándar de QC5359B-02.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de
precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería.
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
recargables SKIL que se indican en el manual. Otros tipos de
baterías podrían quemarse y causar lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura requerido. Guarde el
cargador y el paquete de baterías en lugares cuya temperatura esté dentro del rango
de temperatura de almacenamiento recomendado. Esto es importante para evitar daños
graves en las celdas de la batería.
No recargue la batería en ambientes húmedos o mojados. No exponga el cargador a la
lluvia ni a la nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías puede provocar descargas
eléctricas o incendios.
Es posible que se produzcan fugas de la batería en condiciones de temperatura o uso
extremos. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y
puede causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel,
lave rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, láveselos
con agua durante al menos 10 minutos y busque atención médica.
Cuando recargue el paquete de baterías, coloque el cargador sobre una superficie
plana no inflamable y lejos de materiales inflamables. Las alfombras y otras superficies
aislantes del calor bloquean la circulación de aire adecuada, lo que puede causar el
sobrecalentamiento del cargador y de la batería. Si se observa humo o derretimiento
del cargador o del paquete de baterías, desenchufe el cargador inmediatamente y no
utilice el paquete de baterías ni el cargador. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente
de inmediato.
Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar daños a las piezas
internas o a la carcasa. No permita que las piezas de plástico entren en contacto con
gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos contienen sustancias químicas
que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo, tropezarse con él o dañarlo
de alguna otra forma. Un enchufe y cable dañados pueden provocar descargas eléctricas o
incendios.
Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. No utilice el cargador con
el cable o el enchufe dañados; pida que los reemplacen de inmediato. Un enchufe o
cable dañados pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
No inserte el paquete de baterías en el cargador si la carcasa de las baterías está
agrietada. El uso de baterías dañadas puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Si el cargador recibió un golpe fuerte, se cayó o se dañó de algún otro modo, no lo
desarme ni lo haga funcionar. Un reensamblaje incorrecto o daños pueden provocar
descargas eléctricas o incendios.
33
Antes de cada uso, revise el cargador de baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta
algún daño, no utilice el cargador de baterías. Nunca abra el cargador de baterías por
su propia cuenta, llévelo a un centro de servicio de SKIL o a un técnico calificado que
utilice solo repuestos originales. Al volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
No toque la parte no aislada de la conexión de salida o del terminal no aislado de la
batería. Existe un riesgo de descarga eléctrica.
No utilice accesorios no recomendados o vendidos por SKIL. El uso de accesorios no
recomendados puede provocar descargas eléctricas o incendios.
No almacene el paquete de baterías en el cargador. El paquete de baterías almacenado
en el cargador durante un tiempo prolongado podría provocar daños en el mismo y provocar
un incendio.
Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de guardarlo o intentar cualquier
tipo de mantenimiento o limpieza. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para mantener limpio el cargador de baterías, sople aire comprimido en las rejillas
de ventilación del cargador y limpie la carcasa del mismo con un paño húmedo. La
contaminación puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Si se observa una caída sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga del
paquete de baterías, reemplácelo ya que posiblemente esté llegando al nal de su vida útil.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar cuando los niños están
cerca del artefacto.
No lo use en exteriores.
PELIGRO Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben
consultar a su médico antes de usar este producto. El funcionamiento del
equipo eléctrico en proximidad de un marcapasos cardíaco puede causar interferencias o
hacer que el marcapasos falle.
EXTENSIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA NO SE DEBE UTILIZAR UNA EXTENSIÓN ELÉCTRICA A MENOS
QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. El uso de una
extensión eléctrica inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si
se utiliza una extensión eléctrica, verique lo siguiente:
a. Que las clavijas del enchufe de la extensión eléctrica sean del mismo número, tamaño y
forma que las del enchufe del cargador.
b. Que la extensión eléctrica esté conectada correctamente y en buenas condiciones
eléctricas.
c. Que el cable tenga el tamaño adecuado para el amperaje de CA que gura en el cargador
como se especica a continuación:
Longitud del cable (en pies) 25’ (7.5m) 50’ (15m) 100’ (30.5m) 150’ (45.5m)
Tamaño del cable (AWG) 18 16 16 14
Tabla de extensiones eléctricas para herramientas de 220/240 voltios:
Cable de 0,75 mm250 metros
Cable de 1,0 mm275 metros
d. Una extensión eléctrica es una solución temporal. Traslade el cargador a un receptáculo
estándar tan pronto como haya terminado el trabajo.
34
ADVERTENCIA DE LA FCC
1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que pudiese causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha vericado que cumple los límites para un
dispositivo digital clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
con una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
35
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre
lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar
una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las
gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes
de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
36
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
WVatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
ØDiámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
nRango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min Revoluciones o reciproca-
ciones por minuto (rpm) Revoluciones, pasadas, velocidad de super-
cie, órbitas, etc. por minuto
OPosición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III, Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación conti-
nua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna (CA) Tipo o característica de corriente
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua
(CA/CC) Tipo o característica de corriente
Herramienta de Clase II Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Conexión a tierra de
protección Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías
de iones de litio
Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual
37
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de use de lentes de
protección Alerta al usuario para que use protección ocular
Utilice siempre la
herramienta con las dos
manos
Alerta al usuario para que utilice siempre la
herramienta con las dos manos
No utilice el protector para
operaciones de tronzado
Alerta al usuario para que no utilice el protector
para operaciones de tronzado
38
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Un-
derwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta componente está reconocida por Under-
writers Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
39
CONOZCA SU CARGADOR
Cargador de puerto dual de 20 V
Indicador de carga
Fig. 1
Indicador de error
Indicador de error
Indicador de carga
ESPECIFICACIONES
Consumo
nominal 120V a.c., 60Hz, 2×150W
Compatibilidad
de baterías
2.0Ah:
SKIL BY519701
SKIL BY519702
2.5Ah:
SKIL BY519703 4.0Ah:
SKIL BY519601 5.0Ah:
SKIL BY519603
Temperatura de
carga
recomendada
41°F – 95°F (5 – 35°C)
Temperatura de
almacenaje
recomendada
32°F – 104°F (0 – 40°C)
ADVERTENCIA Este cargador solo cargará los paquetes de batería indicados
en la tabla que antecede. Es posible que otros tipos de baterías
revienten y con ello causen lesiones corporales y daños.
NOTA: La utilización de cargadores o paquetes de batería no vendidos por SKIL anulará la
garantía.
40
NOTAS DE CARGA IMPORTANTES
1. Es posible que un descenso sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga
signique que el paquete de batería se está acercando al nal de su vida útil y debería ser
reemplazado.
2. Recuerde desenchufar el cargador durante su almacenamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Compruebe si hay alimentación eléctrica en el tomacorriente, enchufando otros
dispositivo eléctrico en el mismo.
b. Compruebe el tomacorriente para determinar si está conectado a un interruptor de luz
que “desconecta” la alimentación eléctrica al apagar las luces. Si lo está, asegúrese de
que el interruptor esté colocado en la posición de “encendido”.
c. Compruebe si hay suciedad en los terminales del paquete de batería. Limpie dichos
terminales con un bastoncillo de algodón y alcohol, en caso de que sea necesario.
d. Si la batería sigue sin cargarse correctamente, lleve o envíe la herramienta, el paquete
de batería y el cargador a su Centro de Servicio SKIL local. Sírvase consultar la
información de Servicio al Cliente que se encuentra en la cubierta de este manual.
41
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños
al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca su
cargador o el paquete de batería en un líquido ni deje que un líquido fluya en su
interior. Los líquidos corrosivos o conductores, tales como agua de mar, ciertas sustancias
químicas industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, etc.,
pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA No intente modificar el cargador ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con este cargador. Cualquiera de
dichas alteraciones o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones corporales graves.
Cómo cargar el paquete de
batería (Fig. 2)
AVISO: El paquete de batería se envía
parcialmente cargado. Antes de utilizarlo por
primera vez, cárguelo completamente. Este
cargador puede cargar un solo paquete de
batería o dos paquetes de batería al mismo
tiempo.
a. Cargue solo los paquetes de
batería compatibles indicados en
ESPECIFICACIONES anteriormente en este
manual.
b. Conecte el cargador a una fuente de
alimentación (120 V~, 60 Hz). Todos
los indicadores ubicados en el cargador
parpadearán una vez, indicando que la autoinspección del cargador se ha completado.
c. Alinee las costillas en relieve del cargador con la ranura ubicada en el paquete de batería.
d. Inserte el paquete de batería en el cargador.
e. El cargador se comunicará con el paquete de batería para evaluar el estado de dicho
paquete.
f. Si la temperatura del paquete de batería está dentro del intervalo de temperatura de carga,
el cargador comenzará a cargar automáticamente el paquete de batería. El indicador de
carga verde parpadeará durante el proceso de carga.
g. Después de completar el proceso de carga, el indicador de carga verde permanecerá
encendido en verde, sin parpadear. Retire el paquete de batería del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación, a menos que esté cargando otro paquete de batería.
h. Un indicador de error rojo continuo signica que la batería está por encima o por debajo
de la temperatura óptima. Retire el paquete de batería del cargador. Si la batería está
demasiado caliente, enfríela bajo una corriente de aire. Si la batería está demasiado fría,
póngala en un lugar interior hasta que alcance la temperatura ambiente.
i. No se recomienda que el paquete de batería permanezca en el cargador durante más de
24 horas.
NOTA: Si el paquete de batería no puede aceptar una carga, es posible que los contactos
del cargador o del paquete de batería estén contaminados. Limpie los contactos del cargador
o del paquete de batería (p. ej., insertando y retirando el paquete de batería varias veces o
limpiándolo con un bastoncillo de algodón y alcohol) o remplace el paquete de batería, según
sea necesario.
Fig. 2
Instalar
Desinstalar
42
Pantalla del cargador
Modo Indicador de
carga (verde) Indicador de
defectos (rojo)
Indicador de
combustible
del paquete de
batería
Nota
Autoinspección
nalizada Parpadean una
vez Parpadean una
vez Apagado Los cuatro
indicadores
parpadean una vez.
Error en
autoinspección Uno de los dos o ambos están
fuera de servicio Apagado
Al menos uno no
tendrá reacción
al enchufar el
cargador.
Carga normal Intermitente Apagado
Parpadea de
acuerdo con
el nivel de
capacidad
actual.
El cargador
comenzará a cargar
automáticamente el
paquete de batería
si la temperatura
del paquete de
batería está dentro
del intervalo de
temperatura de
carga.
Carga completa Continuo Apagado Apagado
Batería caliente/fría Apagado Continuo Apagado Retire la batería del
cargador.
Error Apagado Intermitente o
apagado Apagado Error de carga.
AVISO: Es posible que el cargador se caliente con varios ciclos de carga continuos. Esto
forma parte de la operación de carga normal. Realice la carga en un área bien ventilada.
Error del cargador
Si la autoinspección del cargador no reacciona al enchufar el cargador, las causas incluyen
ausencia de alimentación eléctrica al cargador, malos contactos o una falla del cargador.
Compruebe la autoinspección del cargador para determinar si se puede activar al enchufar de
nuevo el cargador o al enchufarlo en un tomacorriente distinto. Si el cargador sigue fallando,
haga que reciba servicio de ajustes y reparaciones por una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
Error del paquete de batería
Si el cargador detecta un problema, el indicador de Error rojo comenzará a parpadear. Retire
y reinserte el paquete de batería en el cargador. Si el indicador de Error sigue parpadeando,
pruebe a cargar un paquete de batería distinto.
a. Si un paquete de batería distinto se carga normalmente, haga que el primer paquete de
batería que haya fallado reciba servicio de ajustes y reparaciones por una Estación de
Servicio SKIL Autorizada.
b. Si un paquete de batería distinto tampoco se carga, es posible que el problema esté con el
cargador. Haga que el cargador reciba servicio de ajustes y reparaciones por una Estación
de Servicio SKIL Autorizada.
43
MANTENIMIENTO
Reparación
ADVERTENCIA El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que todas
las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o
una estación de servicio SKIL autorizada.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA Al realizar el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o con un centro de servicio autorizado si
necesita ayuda.
Limpieza
ADVERTENCIA Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre los
paquetes de batería del cargador/la herramienta cuando realice
limpieza.
La herramienta se puede limpiar con la máxima ecacia con aire comprimido seco.
ADVERTENCIA Use siempre anteojos de seguridad cuando limpie herramientas
con aire comprimido. No intente limpiar las herramientas
insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA Ciertos agentes de limpieza y solventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea inaccesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
44
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El paquete de
baterías no se carga. 1. El cargador no está
enchufado a un
tomacorriente que funcione.
2. El paquete de baterías
no está completamente
insertado en el cargador.
3. Contactos en mal estado.
4. La batería está
sobrecalentada o fría.
5. El paquete de baterías está
dañado.
6. El cargador está dañado.
1. Conrme que el cargador está
enchufado a un tomacorriente que
funcione.
2. Conrme que el paquete de
baterías está completamente
insertado en el cargador.
3. Desenchufe el cargador del
tomacorriente. Limpie los
contactos del cargador o de los
paquetes de batería.
4. Enfríe la batería si está
demasiado caliente. Coloque la
batería en un lugar interior si está
demasiado fría.
5. Lleve el paquete de baterías a
una estación de servicio SKIL
autorizada para que lo reparen.
6. Lleve el cargador a una estación
de servicio SKIL autorizada para
que lo reparen.
45
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SKIL DEL
CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original que
ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la
mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra
El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los
compradores originales también deben conservar su recibo como prueba decompra.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que
no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para presentar un reclamo
en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio
autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar
su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO
RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
08/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil QC5359B-02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario