Flex FX0321 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Model:
Modelo:
Modèle:
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
833-FLEX-496
(833-3539-496)
For English
Version
See page 2
Version
française
Voir page 13
Versión en
español
Ver la página 25
www.Registermyex.com
Contact Us /
Nous contacter /
Contáctenos
24V 3.5AH/6.0AH/10.0AH LITHIUM BATTERY
PILE AU LITHIUM DE 24V 3,5AH / 6AH / 10AH
BATERÍA DE LITIO DE 24V Y 3,5AH / 6AH / 10AH
FX0321/FX0331/FX0341
-2-
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols
and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol
warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are
no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s Manual,
including all safety alert symbols such as "DANGER," "WARNING," and
"CAUTION" before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or
other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word "NOTICE",
as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses
or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which
is marked to comply with ANSI Z87.1.
-3-
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations
and specications. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Electrical safety
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may
beejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
-4-
SAFETY RULES FOR BATTERIES
Before using battery, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery pack, and (3) product
using battery.
Risk of re and burns. Do not recharge,
disassemble, heat above 100 °C (212 °F),
or incinerate. Keep battery out of reach of
children and in original package until ready
to use.
Battery tools do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are
always in operating condition. Be aware
of possible hazards when not using your
battery tool or when changing accessories.
Do not place battery tools or their batteries
near re or heat. Charge battery pack within
the required temperature range.
Store charger and battery pack in
locations where temperature is within the
recommended storage temperature range.
This is important to prevent serious damage to
the battery cells.
Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger
that has been dropped or received a
sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Do not insert battery pack in charger if
battery pack case is cracked. Using damaged
battery pack may result in electric shock or re.
Batteries vent hydrogen gas and can
explode in the presence of a source of
ignition such as a pilot light. To reduce
the risk of serious personal injury, never use
any cordless product in the presence of open
ame. An exploded battery can propel debris
and chemicals. If exposed, ush with water
immediately.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. Water entering battery charger may
result in electric shock or re.
Do not store outside or in vehicles.
Do not store battery pack in charger. Battery
pack stored in charger over a long period of
time could lead to battery pack damage and re.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery liquid
is caustic and could cause chemical burns to
tissues. If liquid comes in contact with skin,
wash quickly with soap and water. If the liquid
contacts your eyes, ush them with water for
a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based
products, etc. come in contact with plastic
parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Do not touch the uninsulated portion of
output connector or uninsulated battery
terminal. There is a risk of electric shock.
Replace battery pack if a substantial drop
in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its life.
BATTERY CARE
WARNING When batteries are not in
tool or charger, keep them
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting DO NOT place
batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may explode.
-5-
BATTERY DISPOSAL
WARNING Do not attempt to
disassemble the battery or
remove any component projecting from the
battery terminals. Fire or injury may result.
Prior to disposal, protect exposed terminals with
heavy insulating tape to prevent shorting.
Lithium-Ion Batteries: If equipped with a
lithium-ion battery, the
battery must be collected,
recycled or disposed of in an
environmentally sound
manner.
The EPA certied RBRC
Battery Recycling Seal on
the lithium-ion (Li-ion) battery indicates Chervon
North America is voluntarily participating in
an industry program to collect and recycle
these batteries at the end of their useful life,
when taken out of service in the United States
or Canada. The RBRC program provides a
convenient alterative to placing used Li-ion
batteries into the trash or the municipal waste
stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal bans/
restrictions in your area, or return your batteries
to a FLEX Service Center for recycling. Chervon
North America’s involvement in this program
is part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks, cement, and
other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending upon how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth or eyes or
to lie on the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
-6-
SYMBOLS
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better
and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciprocations per
minute (rpm)
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
O Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ, Selector settings Speed, torque, or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC) Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Read the instructions Alerts user to read manual
-7-
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Always operate with two hands Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for cut-off
operations Do not use the guard for cut-off operations
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services,
to United States and Canadian Standards.
-8-
FUNCTIONAL DESCRIPTIONS& SPECIFICATIONS
Battery Pack
Fig. 1
Battery-Release Button
Power Indicator Power-Indicator Button
Battery Terminals/Contacts
Model No. FX0321 FX0331 FX0341
Battery Capacity 3.5Ah 6.0Ah 10.0Ah
Battery Voltage 24V d.c
Battery Type Lithium-Ion
Charger Compatibility FX0411;FX0421;FX0431;FX0451
Operating
Temperature -20 - 40℃
Recommended
Charging
Temperature
19.4 - 113°F (-7 - 45℃)
Recommended
Storage Temperature < 122℉ (< 50℃)
NOTE: Use of chargers or battery packs not sold by FLEX will void the warranty.
Power Indicator
-9-
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re,
personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your charger or battery pack in uid
or allow a uid to ow inside them. Corrosive
or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc. can cause a short circuit.
WARNING Do not attempt to modify
the battery pack or create
accessories not recommended for use with
this battery pack. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possibly serious
personal injury.
POWER INDICATOR
This lithium-ion battery pack is equipped with
power indicators on both sides of the battery
pack that display the battery charge level.
Press the power-indicator button on the front
of battery pack to display the four LEDs in the
power indicator. The LEDs will remain lit for
approximately 10 seconds. It is recommended
that the battery pack be recharged to full charge
before starting a big job or using it for long
periods of time.
The power indicator can be used regardless
whether the battery is attached or removed
from tool.
Press the power-indicator button and the LEDs will light up to communicate the battery pack
charge level:
Battery Pack Charge Level Power Indicator Light Pattern
100% – 75% Solid for 10s
75% – 50% Solid for 10s
50% – 25% Solid for 10s
25% – 10% Solid for 10s
< 10% Flashing for 10s
OVER-VOLTAGE WARNING
If the battery pack is charged at a voltage above
this threshold level, all four LEDs will rapidly
ash green for approximately 10 seconds.
Remove the battery pack from the charger or
power tool.
LOW-CAPACITY WARNING
If one LED on the power indicator begins to
ash, the battery pack charge is under 10%
capacity and should be recharged. Unlike other
types of battery packs, lithium-ion battery packs
deliver fade-free power for their entire run time.
The tool will not experience a slow, gradual loss
of power as it is used.
The power delivered to the tool will drop quickly
when the battery pack is at the end of its run
time and needs to be charged. When the
battery pack is completely discharged or over-
voltage, the power indicator will begin to ash
all four LEDs. When this happens, remove the
tool from the workpiece and charge the battery
pack as needed.
-10-
OVER-TEMPERATURE WARNING
The battery circuitry also protects the battery
pack from overheating. To protect the battery
pack from damage and prolong its life, the
battery pack circuitry will send a warning signal
to the tool if the temperature becomes too high
during use. The rst and third LEDs on the
power indicator will rapidly ash green to warn
of the over-temperature condition.
This may happen in extremely high torque,
binding, and stalling situations. The battery pack
will begin normal operation after it has cooled
down.
NOTICE: A signicantly reduced run time after
fully charging the battery pack indicates that the
batteries are near the end of their usable life
and must be replaced.
COLD WEATHER OPERATION
When the battery pack is very cold, the
performance may be weakened. Put the
battery pack on a tool and use the tool in a
light application for a while to “warm up” the
battery pack or place the battery pack in room
temperature until it has warmed. The battery
pack will operate normally.
TO CHARGE THE BATTERY PACK (FIG. 2)
NOTICE: This lithium-ion battery pack is
shipped partially charged. Before using it for the
rst time, fully charge the battery pack.
Always charge the battery pack with the correct
charger.
Please refer to the charger manual for detailed
charging instructions.
a. Connect the charger to a power supply.
b. Attach the battery pack to the charger by
aligning the raised ribs of the battery pack
with the slot in the charger. Slide the battery
pack onto the charger.
c. When the charger indicates that the battery
pack is fully charged, remove it from the
charger.
NOTICE: If the battery pack cannot accept a
charge, the contacts of the charger or battery
pack may be contaminated. Clean the contacts
of the charger or battery pack (e.g., by inserting
and removing the battery several times or
scrubbing with a cotton swab and alcohol), or
replace the battery pack, as required.
Fig. 2
-11-
MAINTENANCE
SERVICE
WARNING Preventive maintenance
performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recommend that all tool service be
performed by a FLEX Factory Service Center or
Authorized FLEX Service Station.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING When servicing, use only
identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Securely tighten
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
WARNING To avoid serious personal
injury, always remove the
battery pack from the charger/tool when
cleaning or performing any maintenance.
CLEANING
WARNING The tool may be cleaned
most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air.Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
STORAGE
Store the tool indoors in a place that is
inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents.
-12-
FLEX 5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V
products will be free from defects in material or workmanship for a period of ve years from date of
purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original
retail purchase and retains their receipt as proof of purchase. THE 5-YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF
PURCHASE AND ONLY APPLICABLE TO FLEX 24V TOOLS, BATTERIES AND CHARGERS. If the
original purchaser does not register their product within 30 days, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years. Product registration can be completed online at
www.registermyex.com.
24V Tools: 5-Year Limited Warranty with Registration
24V Batteries and Chargers: 5-Year Limited Warranty with Registration
Corded, 12V and 20V FLEX Legacy Products: 1-Year Limited Warranty, No Registration Benet
Accessories and Attachments: No Warranty
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this 5-Year Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be
the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship
and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons other than a FLEX
Authorized Service Dealer. This warranty does not cover part failure due to normal wear and tear.
To make a claim under warranty, return the complete product, transportation prepaid, to any FLEX
Authorized Service Dealer. For Authorized FLEX Service Dealers, please visit www.registermyex.com
or call 1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
This 5-Year Limited Warranty does not apply to accessories, attachments or parts.
Any implied warranties applicable to a product shall be limited in duration equal to the duration of the
express warranties applicable to such product, as set forth in the rst paragraph above. Some states
in the U.S. and some Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply.
FLEX is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some U.S. states
and Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply. This limited warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary by state in the U.S. and by province in Canada.
This limited warranty applies only to products sold within the United States of America, Canada and
the commonwealth of Puerto Rico. For warranty coverage within other countries, contact your local
FLEX dealer.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-13-
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui
les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les
consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures
préventives adéquates.
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre toutes
les consignes de sécurité présentées dans le présent guide
d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Le non-respect des consignes qui suivent peut
entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce
manuel et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer les
risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes
de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER La mention DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas
évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner
des blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
MISE EN GARDE La mention MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte
de sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les ignorer
pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque
message est précédé du mot « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres
dommages matériels.
AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans
les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil
élec-trique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
écrans latéraux, ou un masque de protection complet au besoin. Nous
recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les
lunettes ou de lu-nettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez
toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.
-14-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Lisez toutes les
consignes de
sécurité, instructions, illustrations et
spécications Le non-respect de toutes les
instructions gurant ci-après pourrait causer un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Sécurité de la zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques dans
une atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
risquent de mettre feu aux poussières ou
émanations de fumée.
Sécurité électrique
N’exposez pas d’outils électriques à la
pluie ou à un environnement humide. La
pénétration d’eau dans un outil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
Utilisation et entretien de l’outil
électrique à pile
Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur qui est
approprié pour un type de bloc-piles pourrait
créer un risque d’incendie quand il est utilisé
avec un autre bloc-piles.
Utilisez votre outil exclusivement avec
des blocs-piles conçus spéciquement
pour celui-ci. L’emploi de tout autre bloc-
piles risquerait de causer des blessures et un
incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à une distance sufsante des
autres objets en métal, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous,vis ou autres petits objets en métal
qui pourraient faire une connexion entre une
borne et une autre. Le court-circuitage des
bornes d’une pile pourrait causer des brûlures
ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives,
du liquide pourrait être éjecté de la pile;
évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, lavez avec de l’eau. En cas de
contact de liquide avec les yeux, consultez
un professionnel de santé. Tout liquide éjecté
d’une pile peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil
qui est endommagé ou a été modié. Des
piles endommagées ou modiées peuvent se
comporter de façon imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil
à un feu ou à une température excessive.
L’exposition à un feu ou à une température
supérieure à 130° C / 265° F pourrait causer
une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la
charge et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’outil en dehors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une charge
dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spéciée
pourrait endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
Service après-vente
Faites entretenir votre outil électrique par
un réparateur compétent n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera
le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles ne
doit être effectuée que par le fabricant ou un
prestataire de services agréé.
-15-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES PILES
Avant d’utiliser la pile, lisez toutes les
instructions et toutes les mises en garde sur
(1) le chargeur de piles, (2) le bloc-piles et
(3) le produit utilisant la pile.
Risque d’incendie et de brûlures. Ne
rechargez, démontez ou chauffez pas au-
dessus de 130° C / 265° F, et n’incinérez pas.
Gardez la pile hors de portée des enfants et
dans son conditionnement d’origine jusqu’à
ce que vous soyez prêt(e) à l’utiliser.
Il n’est pas nécessaire de brancher les
outils alimentés par des piles dans une
prise de courant ; ils sont toujours en état
de fonctionnement. Rééchissez toujours
aux dangers possibles chaque fois que vous
utilisez votre outil à pile ou quand vous
changez des accessoires.
Ne placez pas des outils à piles ou leurs
piles près d’un feu ou d’une source de
chaleur. Chargez le bloc-piles en restant
dans la plage de température indiquée.
Rangez le chargeur et le bloc-piles à des
endroits où la température est dans la plage
de température de stockage recommandée.
Ceci est important pour éviter de graves
dommages aux cellules des piles.
Il ne faut pas écraser, faire tomber ou
endommager le bloc-piles. N’utilisez
pas un bloc-piles ou un chargeur qui est
tombé ou qui a reçu un choc violent. Des
piles endommagées pourraient exploser.
Éliminez immédiatement, et conformément aux
règlements, toute pile qui est tombée ou est
endommagée.
N’insérez pas un bloc-piles dans le chargeur
si le conditionnement du bloc-piles est
ssuré. L’utilisation d’un bloc-piles endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Les piles produisent de l’hydrogène
gazeux et peuvent exploser en présence
d’une source d’inammation comme une
veilleuse. Pour réduire le risque de blessures
personnelles graves, n’utilisez jamais de produit
sans l en présence d’une amme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris
et des agents chimiques. En cas d’exposition,
aspergez immédiatement avec de l’eau.
Ne rechargez pas la pile dans un
environnement humide ou mouillé.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
à la neige. La pénétration d’eau à l’intérieur
du chargeur de piles pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
Ne conservez pas les piles à l’extérieur ou
dans des véhicules.
Ne laissez pas le bloc-piles dans le chargeur
pendant une période prolongée. Un bloc-piles
laissé dans un chargeur pendant une période
prolongée risquerait d’être endommagé et de
causer un incendie.
Une fuite des piles peut se produire dans
des conditions extrêmes d’utilisation ou
de température. Évitez tout contact avec
les yeux et la peau. Le liquide des piles est
caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques des tissus. Si du liquide entre en
contact avec la peau, lavez immédiatement
avec de l’eau et du savon. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, rincez-les avec de l’eau
pendant au moins 10 minutes et consultez un
médecin.
Ne laissez pas d’essence, d‘huiles, de
produits à base de pétrole, etc. entrer en
contact avec des pièces en plastique. Ces
matériaux contiennent des agents chimiques
qui pourraient endommager, affaiblir ou détruire
le plastique.
Ne touchez pas la partie non isolée du
connecteur de sortie ou une borne non
isolée du boc-piles. Il existe un risque de choc
électrique.
Remplacez le bloc-piles si vous constatez
une réduction substantielle de l’autonomie
de fonctionnement par charge. Il se peut que
le bloc-piles soit proche de la n de sa durée de
vie utile.
-16-
ENTRETIEN DES PILES
AVERTISSEMENT Lorsque les
piles ne sont pas
dans l’outil ou le chargeur, maintenez-les à
distance des objets en métal. Par exemple,
pour protéger les bornes contre le risque de
court-circuit, ne placez PAS les piles dans une
boîte à outils ou dans une pochette contenant
également des clous, des vis, des clés, etc.
Cela risquerait de causer un incendie ou des
blessures.
NE JETEZ PAS LES PILES DANS UN FEU ET
NE LES EXPOSEZ PAS À UN FEU VIF. Elles
pourraient exploser.
-17-
MISE AU REBUT DES PILES
AVERTISSEMENT N’essayez pas
de démonter la
pile ou de retirer tout composant faisant
saillie sur les bornes de la pile. Cela
risquerait de causer un incendie ou des
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées avec un ruban isolant épais
pour éviter les courts-circuits.
Piles au lithium-ion : Si vous utilisez une pile
au lithium-ion, la pile doit être
ramassée, recyclée ou mise
au rebut d’une façon sûre
pour l’environnement.
Le sceau de recyclage des
piles RBRC certié par l’EPA
sur la pile au lithium-ion
(Li-ion) indique que Chervon North America
participe volontairement à un programme de
l’industrie pour collecter et recycler ces piles à
la n de leur durée de vie utile, lorsqu’elles sont
mises hors service aux États-Unis ou Canada.
Le programme RBRC fournit une solution de
rechange pratique, plutôt que de placer des
piles Li-ion usagées dans les ordures ou dans
le ux municipal de gestion des déchets, ce qui
peut d’ailleurs être illégal là où vous résidez.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour
obtenir des informations sur le recyclage et sur
les interdictions/restrictions de mise au rebut
des piles Li-ion dans votre région, ou renvoyez
vos piles à un centre de service FLEX en vue
de recyclage. La participation de Chervon
North America à ce programme s’inscrit
dans la démarche visant à préserver notre
environnement et à conserver nos ressources
naturelles.
AVERTISSEMENT
Des poussières créées par le ponçage, le
sciage, le meulage, le perçage et d’autres
activités réalisées avec un outil électrique
et d’autres travaux de construction peuvent
produire des poussières qui, selon l’État
de Californie, contiennent des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
du plomb provenant de peinture au plomb,
des cristaux de silice provenant des briques et
du ciment, et d’autres produits de maçonnerie,
et
de l’arsenic et du chrome provenant de bois
de construction traité.
Le niveau de risque causé par de telles
expositions varie en fonction de la fréquence
de ces types de travaux. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques :
Travaillez toujours dans un endroit bien
ventilé.
Portez un équipement de sécurité approprié
tel que certains masques conçus spécialement
pour ltrer les particules microscopiques.
Évitez tout contact prolongé avec la poussière
provenant d’activités de ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres activités de
construction. Portez des vêtements de
protection et lavez les surfaces de la peau
ayant été exposées avec de l’eau et du savon.
Si vous laissez de la poussière pénétrer dans
votre bouche ou dans vos yeux, ou rester
sur votre peau, cela risquerait de promouvoir
l’absorption de produits chimiques toxiques.
-18-
SYMBOLES
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux
et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Nombre de tours ou
mouvements de va-et-vient
par minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites,
etc., par minute
OPosition d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de la vitesse, du couple ou de la posi-
tion. Plus le nombre est élevé, plus la vitesse
est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif (c.a.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu (c.c.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou continu
(c.a./c.c.)
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de classe II Désigne les outils de construction à double
isolation
Mise à la terre de protection Borne de mise à la terre
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
-19-
Symbole Nom Forme au long et explication
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter
une protection des yeux.
Utilisez toujours les deux
mains
Alerte l’utilisateur pour lui demander de toujours
tenir l'outil avec les deux mains
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser le dispositif de protection pour les
opérations de tronçonnage
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories
et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
-20-
DESCRIPTIONS FONCTIONNELLES ET SPÉCIFICATIONS
Pile
Fig. 1
Bouton d’éjection des
piles
Bouton d’indicateur de
charge
Indicateur de
charge
Indicateur de
charge
Modèle N° FX0111 FX0121 FX0221 FX0231
Capacité de la pile 2,5Ah 5Ah 8Ah 12Ah
Tension de la pile 24V c.c
Type de pile Lithium-Ion
Compatibilité du chargeur FX0411, FX0421,FX0431,FX0451
Température de fonctionnement -20 - 40℃
Température de charge recommandée 3 - 50℃ / 38 - 122°F
Température de stockage recommandée < 50℃ / < 122℉
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles qui ne sont pas vendus par FLEX annulera
la garantie..
Bornes de piles / Contacts
-21-
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques
d’incendie, de blessures corporelles et de
dommages au produit dus à un court-circuit,
ne plongez jamais votre bloc-piles ou
chargeur dans un liquide ou ne laissez pas
de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, l’eau de Javel ou des produits
contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent
causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de
modier le bloc-
piles ou de créer des accessoires qu’il n’est
pas recommandé d’utiliser avec ce bloc-piles.
Une telle altération ou modication constituerait une
utilisation abusive et pourrait créer une situation
dangereuse avec risque de blessures graves.
INDICATEUR DE CHARGE
Le bloc-piles au lithium-ion est pourvu
d’indicateurs de charge des deux côtés du
bloc-piles qui afchent le niveau de charge des
piles. Appuyez sur le bouton de l’indicateur de
charge sur le devant du bloc-piles pour afcher
les quatre DEL dans l’indicateur de charge. Les
DEL resteront allumées pendant environ 10
secondes. Il est recommandé que le bloc-piles
soit rechargé jusqu’à la charge maximum avant
de commencer un travail substantiel ou de
l’utiliser pendant une période prolongée.
L’indicateur de charge peut être utilisé que la pile
soit attachée à l’outil ou qu’elle en ait été retirée.
Appuyez sur le bouton indicateur d’alimentation électrique et les voyants à DEL s’allument pour
communiquer le niveau de charge du bloc-piles :
Niveau de charge du bloc-piles Indicateur d’alimentation
électrique Motif d’éclairage
100% – 75% Constant pendant 10 s
75% – 50% Constant pendant 10 s
50% – 25% Constant pendant 10 s
25% – 10% Constant pendant 10 s
< 10% Clignotant pendant 10 s
AVERTISSEMENT RELATIF À UNE TENSION
EXCESSIVE
Si le bloc-piles est chargé à une tension
supérieure à ce seuil, les quatre DEL
clignoteront rapidement en vert pendant environ
10 secondes.
Détachez le bloc-piles du chargeur ou de l’outil
électrique.
AVERTISSEMENT DE FAIBLE CAPACITÉ
Si une DEL sur l’indicateur de charge commence
à clignoter, cela signie que la charge du bloc-piles
est en dessous de 10 % de capacité et que le bloc-
piles doit être rechargé. À la différence d’autres
types de blocs-piles, les blocs-piles au lithium-ion
produisent une puissance qui est toujours aussi
forte tout au long de leur durée de fonctionnement.
L’outil ne subira pas une perte lente, progressive de
puissance au fur et à mesure de son utilisation. La
puissance transmise à l’outil baissera rapidement
lorsque le bloc-piles aura attaint la n de sa durée
de vie utile et quand il aura besoin d’être changé.
Lorsque le bloc-piles est complètement déchargé
ou en état de surtension, l’indicateur de charge
commencera à afcher quatre DEL qui clignotent.
Lorsque ceci se produit, retirez l’outil de l’ouvrage
et chargez le bloc-piles selon les besoins.
-22-
AVERTISSEMENT RELATIF À UNE
TEMPÉRATURE EXCESSIVE
Le circuit de la pile protège également le
bloc-piles contre le risque de surchauffe. Pour
protéger le bloc-piles contre les risques de
dommages et pour prolonger sa durée de
vie, le circuit du bloc-piles enverra un signal
d’avertissement à l’outil si la temperature
devient trop chaude pendant l’emploi. La
première DEL et la troisième DEL sur l’indicateur
de charge clignoteront rapidement en vert
pour avertir que la température est excessive.
Ceci peut se produire dans des situations de
couple extrêmement élevé, ou si la meuleuse
se coince ou cale. Le bloc-piles recommencera
à fonctionner normalement après que sa
température sera redevenue normale.
AVIS : Une autonomie de fonctionnement
substantiellement réduite après une charge
complète du bloc-piles indique que les piles
sont près de la n de leur durée de vie utile et
doivent être remplacées.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Lorsque le bloc-piles est très froid, sa
performance peut être affaiblie. Mettez le bloc-
piles sur un outil et utilisez cet outil dans une
application légère pendant un certain temps
pour « chauffer » le bloc-piles, ou placez le
bloc-piles à la température ambiante jusqu›à
ce qu›il ait chauffé sufsamment. Le bloc-piles
fonctionnera alors normalement.
COMMENT CHARGER LE BLOC-PILES
(FIG. 2)
AVIS : Ce bloc-piles au lithium-ion est expédié
partiellement chargé. Avant de l’utiliser pour la
première fois, chargez complètement le bloc-
piles.
Chargez toujours le bloc-piles en utilisant le
chargeur correct.
Veuillez vous référer au mode d’emploi du
chargeur pour obtenir des instructions détaillées
sur la charge.
a. Connectez le chargeur à une source d’alimen-
tation.
b. Attachez le bloc-piles au chargeur en alignant
les nervures surélevées du bloc-piles sur la
fente dans le chargeur. Faites glisser le bloc-
piles sur le chargeur.
c. Lorsque le chargeur indique que le bloc-piles
est complètement chargé, retirez-le du char-
geur.
AVIS : Si le bloc-piles ne peut pas accepter
de charge, cela signie que les contacts
du chargeur ou du bloc-piles sont peut-être
contaminés. Nettoyez les contacts du chargeur
ou du bloc-piles (p. ex., en utilisant un coton-
tige et de l’alcool sur les piles ou en insérant
et retirant les piles plusieurs fois de suite), ou
remplacez le bloc-piles, suivant les besoins.
Fig. 2
-23-
MAINTENANCE
SERVICE APRÈS-VENTE
AVERTISSEMENT Une
maintenance
préventive effectuée par une personne non
autorisée pourrait entraîner un placement
incorrect de ls et composants internes, ce
qui pourrait être très dangereux. Nous
recommandons que toutes les opérations de
maintenance de cet outil soient effectuées par
un centre de service après-vente usine FLEX
ou par un poste de service agréé par FLEX.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT Lors de toute
réparation,
n’utilisez que des pièces de rechange
identiques. L’utilisation de toutes autres
pièces de rechange pourrait créer un danger
ou endommager le produit.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit
pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, manquantes ou desserrées
comme des vis, des écrous, des boulons,
des capuchons, etc. Serrez à fond tous les
dispositifs de xation et capuchons, et ne vous
servez pas de ce produit avant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées aient été
remplacées. Veuillez contacter le service à la
clientèle ou un centre de service après-vente
agréé pour obtenir de l’assistance.
AVERTISSEMENT Pour éviter des
blessures
graves, retirez toujours le bloc-piles du
chargeur ou de l’outil lorsque vous le
nettoyez ou quand vous effectuez des
travaux de maintenance.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT La façon la plus
efcace de
nettoyer l’outil est en utilisant un jet d’air
comprimé sec. Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous nettoyez des outils
avec de l’air comprimé. Ne tentez pas de les
nettoyer en insérant des objets pointus à travers
les ouvertures.
AVERTISSEMENT Certains agents
de nettoyage et
solvants peuvent endommager les pièces en
plastique. Citons notamment : l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniac.
STOCKAGE
Rangez l’outil à l’intérieur, à un endroit qui est
hors de portée des enfants. Conservez-le à
distance des agents corrosifs.
-24-
GARANTIE LIMITE DE CINQ ANS
Chervon North America, Inc. (« Vendeur ») garantit uniquement à l’acheteur d’origine que tous
les produits FLEX de 24 V seront exempts de tout défaut de matériel ou de fabrication pendant
une période de cinq ans à compter de la date d’achat lorsque l’acheteur d’origine enregistre
le produit dans les 30 jours suivant la date d’achat au détail et conserve son reçu comme
preuve de l’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS EST CONDITIONNÉE
PAR L’ENREGISTREMENT DU PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANT L’ACHAT ET NE
S’APPLIQUE QU’AUX OUTILS, PILES ET CHARGEURS FLEX DE 24 V. Si l’acheteur d’origine
n’enregistre pas son produit dans les 30 jours, la garantie limitée susmentionnée s’applique pour
une durée de trois ans. L’enregistrement du produit peut être effectué en ligne à l’adresse suivante :
www.registermyex.com.
Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Produits laires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an;
pas de bénéces résultant de l’enregistrement
Accessoires et attachements : Pas de garantie
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS dans le cadre de cette
garantie limitée de cinq ans et, dans la mesure permise par la loi, toute garantie ou condition
impliquée par la loi, sera la réparation ou le remplacement des pièces, sans frais, qui sont
défectueuses en termes de matériel ou de fabrication et qui n’ont pas été utilisées de façon
inappropriée, manipulées avec négligence ou réparées par des personnes autres qu’un
concessionnaire réparateur autorisé de FLEX. Cette garantie ne couvre pas les défaillances des
pièces dues à une usure normale. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, renvoyez le
produit complet, transport payé, à un concessionnaire réparateur autorisé de FLEX. Pour identier
des concessionnaires réparateurs autorisés de FLEX, veuillez vous rendre sur le site
www.registermyex.com ou téléphonez au 1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
La présente garantie limitée de cinq ans ne s’applique pas aux accessoires, attachements ou
pièces.
Toute garantie implicite applicable à un produit est limitée dans le temps à une durée égale à la
durée des garanties expresses applicables à ce produit, comme indiqué au premier paragraphe
ci-dessus. Étant donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes
n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas
s’appliquer.
FLEX n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels ou consécutifs. Étant
donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes n'autorisent pas
la limitation de la durée d’une garantie implicite et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette
garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient selon les États des États-Unis et les provinces du Canada.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et dans le Commonwealth de Porto Rico. Pour connaître la couverture de la garantie dans
les autres pays, contactez votre revendeur FLEX local.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-25-
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa.
Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y
las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de
accidentes.
ADVERTENCIA Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de seguridad
en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de
seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta
herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo
de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos
los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar
posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e
indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones
menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la
palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad.
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o
gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un
protector facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una
herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la
norma ANSI Z87.1.
-26-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Lea todas las
advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, es
posible que el resultado sea descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tales como las
existentes en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas, las cuales pueden
incendiar los polvos o los vapores.
Seguridad eléctrica
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
Uso y cuidado de las baterías
Recargue las baterías solo con el cargador
especicado por el fabricante. Es posible que
un cargador que sea adecuado para un tipo de
paquete de batería cree un riesgo de incendio
cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas eléctricas solo
con paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de
cualquier otro paquete de batería cree un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se
esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como
clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conexión
de un terminal al otro. Si se cortocircuitan
juntos los terminales de la batería es posible
que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que
se expulse líquido de la batería; evite
el contacto. Si se produce contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda médica. Es posible
que el líquido expulsado de la batería cause
irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o una
herramienta que esté dañada o modicada.
Es posible que las baterías dañadas o
modicadas exhiban un comportamiento
imprevisible que cause incendio, explosión o
riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un
fuego o a una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batería
ni la herramienta fuera del intervalo
de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización
de la carga de manera inadecuada o a
temperaturas que estén fuera del intervalo
especicado dañe la batería y aumente el
riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta eléctrica reciba
servicio de ajustes y reparaciones por un
técnico de reparaciones calicado que
utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
No haga nunca servicio de ajustes y
reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y reparaciones
de paquetes de batería deberá ser realizado
solo por el fabricante o por proveedores de
servicio autorizados.
-27-
NORMAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS
Antes de utilizar la batería, lea todas las
instrucciones y marcas de precaución que
se encuentran en (1) el cargador de baterías,
(2) el paquete de batería y (3) el producto
que utiliza batería.
Riesgo de incendio y quemaduras. No
recargue, desensamble ni caliente la unidad
por encima de 100 °C (212 °F), ni la incinere.
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños y en su embalaje original hasta que
esté lista para utilizarse.
Las herramientas a batería no tienen que
enchufarse en un tomacorriente; por lo
tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté atento a posibles
peligros cuando no esté utilizando su
herramienta a batería o cuando cambie
accesorios.
No ponga las herramientas a batería ni sus
baterías cerca del fuego o del calor. Cargue
el paquete de batería dentro del intervalo de
temperatura requerido.
Almacene el cargador y el paquete de
batería en lugares donde la temperatura
esté dentro del intervalo de temperatura
de almacenamiento recomendado. Esto es
importante para prevenir daños graves a las
celdas de las batería.
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete
de batería. No utilice un paquete de batería
o un cargador que se haya caído o haya
recibido un golpe fuerte. Una batería
dañada es susceptible de explotar. Elimine
adecuadamente y de inmediato una batería que
se haya caído o se haya dañado.
No inserte un paquete de batería en un
cargador si la carcasa del paquete de batería
está agrietada. Es posible que la utilización de
un paquete de batería que esté dañado cause
descargas eléctricas o incendio.
Las baterías desprenden gas hidrógeno
y pueden explotar en presencia de una
fuente de ignición, como por ejemplo una
luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, no utilice nunca ningún
producto inalámbrico en presencia de una llama
al descubierto. Una batería que explote puede
propulsar residuos y sustancias químicas. En
caso de exposición, enjuague inmediatamente
con agua el área expuesta.
No recargue una batería en un entorno
húmedo o mojado. No exponga el cargador
a la lluvia ni a la nieve. Es posible que la
entrada de agua en la batería cause descargas
eléctricas o incendio.
No almacene la unidad en el exterior ni en
vehículos.
No almacene un paquete de batería en un
cargador. Un paquete de batería almacenado
en un cargador por un período prolongado
podría causar daños al paquete de batería e
incendio del mismo.
Es posible que se produzcan fugas de
la batería en condiciones extremas de
utilización o de temperatura. Evite el
contacto con la piel y con los ojos. El líquido
de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos humanos.
Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela
rápidamente con agua y jabón. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua durante un mínimo de 10 minutos y
obtenga atención médica.
No deje que gasolina, aceites, productos a
base de petróleo, etc., entren en contacto
con piezas de plástico. Dichas sustancias
contienen agentes químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
No toque la parte sin aislamiento del
conector de salida o el terminal de la batería
sin aislamiento. Hay riesgo de descargas
eléctricas.
Reemplace el paquete de batería si se
observa un descenso sustancial en el
tiempo de funcionamiento por carga. Es
posible que el paquete de batería se esté
acercando al nal de su vida útil.
-28-
CUIDADO DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA Cuando las baterías
no estén en la
herramienta o el cargador, manténgalas
alejadas de los objetos metálicos. Por
ejemplo, para proteger los terminales contra los
cortocircuitos, NO ponga las baterías en una
caja de herramientas ni en un bolsillo con
clavos, tornillos, llaves, etc. Es posible que el
resultado sea un incendio o lesiones.
NO PONGA LAS BATERÍAS EN UN FUEGO
NI LAS EXPONGA A UN CALOR INTENSO.
Es posible que exploten.
-29-
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA No intente
desensamblar la
batería ni retirar ningún componente que
sobresalga de los terminales de la batería.
Es posible que el resultado sea un incendio o
lesiones. Antes de la eliminación, proteja los
terminales que estén al descubierto con cinta
aislante gruesa para prevenir los cortocircuitos.
Baterías de ion litio: Si la unidad está
equipada con una batería
de ion litio, esta debe
ser recogida, reciclada
o eliminada de manera
respetuosa con el medio
ambiente.
El sello de reciclaje de
baterías RBRC (Rechargable Battery Recycling
Corporation) certicado por la EPA en la batería
de ion litio (ion Li) indica que Chervon North
America está participando voluntariamente
en un programa de la industria para recoger
y reciclar estas baterías al nal de su vida
útil, cuando se retiren de servicio en los
Estados Unidos o Canadá. El programa RBRC
proporciona una conveniente alternativa a
depositar las baterías de ion Li usadas en la
basura o en el ujo municipal de residuos, lo
cual puede que sea ilegal en su área.
Sírvase llamar al 1-800-8-BATTERY para
obtener información sobre las prohibiciones/
restricciones relacionadas con el reciclaje y la
eliminación de baterías de ion Li en su área, o
devuelva sus baterías a un Centro de Servicio
FLEX para reciclarlas. La participación de
Chervon North America en este programa forma
parte de nuestro compromiso para preservar
nuestro medio ambiente y conservar nuestros
recursos naturales.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por las operaciones
de lijado, aserrado, amolado y taladrado
con herramientas eléctricas, así como por
otras actividades de construcción, contiene
sustancias químicas que el estado de
California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de
plomo.
Sílice cristalina procedente de ladrillos,
cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por causa de estas
exposiciones varía, dependiendo de qué tan
a menudo realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas sustancias
químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal
como máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante ltración
el paso de partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente de las operaciones de
lijado, aserrado, amolado y taladrado con
herramientas eléctricas, así como de otras
actividades de construcción. Use ropa
protectora y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Si deja que le entre polvo en la
boca o en los ojos, o que le quede polvo en la
piel, es posible que se promueva la absorción
de sustancias químicas perjudiciales.
-30-
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar
la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
ØDiámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
(rpm)
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
OPosición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III, Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna (CA) Tipo o característica de corriente
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua
(CA/CC) Tipo o característica de corriente
Herramienta de Clase II Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Conexión a tierra de
protección Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías
de iones de litio
-31-
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección Alerta al usuario para que use protección ocular
Utilice siempre la
herramienta con las dos
manos
Alerta al usuario para que utilice siempre la
herramienta con las dos manos
No utilice el protector para
operaciones de tronzado
Alerta al usuario para que no utilice el protector
para operaciones de tronzado
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
-32-
DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y ESPECIFICACIONES
Batería
Fig. 1
Botón de liberación de
la batería
Botón del indicador de
alimentación
Indicador de
alimentación
Indicador de
alimentación
Núm. de modelo FX0111 FX0121 FX0221 FX0231
Capacidad de la batería 2,5Ah 5Ah 8Ah 12Ah
Tensión de la batería 24V c.c
Tipo de batería Ion litio
Compatibilidad con cargadores FX0411, FX0421,FX0431,FX0451
Temperatura de funcionamiento -20 - 40℃
Temperatura de carga recomendada 38 - 122°F (3 - 50℃)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
< 122℉ (< 50℃)
Nota: El uso de cargadores o paquetes de batería no vendidos por FLEX anulará la garantía.
Terminales/contactos de las baterías
-33-
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio,
lesiones corporales y daños al product
debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca su cargador o el paquete de batería
en un líquido ni deje que un líquido uya
en su interior. Los líquidos corrosivos o
conductores, tales como agua del de mar,
ciertas sustancias químicas industriales y el
blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, etc., pueden causar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA No intente modicar
el paquete de
batería ni crear accesorios no recomendados
para utilizarse con este paquete de
batería. Cualquiera de dichas alteraciones o
modicaciones constituye un uso incorrecto y
podría provocar una situación peligrosa que
cause posibles lesions corporales graves.
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
El paquete de batería de ion litio está equipado
con indicadores de alimentación a ambos lados
del mismo, los cuales muestran el nivel de
carga de la batería.
Presione el botón del indicador de alimentación
ubicado en la parte delantera del paquete de
batería para mostrar las cuatro luces LED de
dicho indicador. Las luces LED permanecerán
iluminadas durante aproximadamente 10
segundos. Se recomienda recargar el paquete
de batería hasta su carga completa antes
comenzar un trabajo grande o antes de utilizarlo
durante períodos de tiempo prolongados.
El indicador de alimentación se puede utilizer
independientemente de si la batería está
instalada en la herramienta o desinstalada de
la misma.
Presione el botón del indicador de energía y las luces LED se iluminarán para comunicar el nivel de
carga del paquete de batería:
Nivel de carga del paquete de
batería
Indicador de energía Patrón de luz
100% – 75% Continua durante 10 s
75% – 50% Continua durante 10 s
50% – 25% Continua durante 10 s
25% – 10% Continua durante 10 s
< 10% Parpadeante durante 10 s
ADVERTENCIA DE SOBRETENSIÓN
Si el paquete de batería se carga a una tensión
superior a este nivel umbral, las cuatro luces
LED parpadearán rápidamente en verde
durante aproximadamente 10 segundos.
Retire el paquete de batería del cargador o la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA DE BAJA CAPACIDAD
Si una luz LED del indicador de alimentación
comienza a parpadear, la carga del paquete
de batería estará por debajo del 10% de
capacidad y la batería deberá ser recargada.
A diferencia de otros tipos de paquetes de
batería, los paquetes de batería de ion litio
proporcionan energía libre de desvanecimiento
durante todo su tiempo de funcionamiento.
La herramienta no sufrirá una pérdida de
potencia de manera lenta y gradual mientras
se esté utilizando. La energía suministrada a la
herramienta descenderá rápidamente cuando el
paquete de batería esté al nal de su tiempo de
-34-
funcionamiento y necesite ser cargado.
Cuando el paquete de batería esté
completamente descargado o tenga
sobretensión, el indicador de alimentación
comenzará a mostrar cuatro luces LED
parpadeantes. Cuando esto suceda, retire la
herramienta de la pieza de trabajo y cargue el
paquete de batería según sea necesario.
ADVERTENCIA DE
SOBRETEMPERATURA
La circuitería de la batería también
protege el paquete de batería contra el
sobrecalentamiento. Para proteger el paquete
de batería contra los daños y prolongar su vida
útil, la circuitería del paquete de batería enviará
una señal de advertencia a la herramienta si la
temperatura llega a ser demasiado alta durante
su utilización. La primera y la tercera luz LED
del indicador de alimentación parpadearán
rápidamente en verde para advertir de la
situación de sobretemperatura. Es possible
que esto ocurra en situaciones de alta fuerza
de torsión, atoramiento y parada por bloqueo.
El paquete de batería comenzará a funcionar
normalmente después de que se haya enfriado.
AVISO: Un tiempo de funcionamiento
signicativamente reducido después de cargar
el paquete de batería indica que las baterías
están cerca del nal de su vida útil y deben ser
reemplazadas.
UTILIZACIÓN EN TIEMPO FRÍO
Cuando el paquete de batería esté muy frío, es
posible que el rendimiento se reduzca. Ponga
el paquete de batería en una herramienta y
utilice la herramienta en una aplicación ligera
para “calentar” el paquete de batería, o ponga
el paquete de batería a temperatura ambiente
hasta que se haya calentado. El paquete de
batería funcionará normalmente.
PARA CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍA
(FIG. 2)
AVISO: Este paquete de batería de ion litio se
envía parcialmente cargado. Antes de utilizarlo
por primera vez, cárguelo completamente.
Cargue siempre el paquete de batería con el
cargador correcto.
Sírvase consultar el manual del cargador para
obtener instrucciones detalladas de carga.
a. Conecte el cargador a una fuente de
alimentación.
b. Instale el paquete de batería en el cargador
alineando las costillas en relieve del paquete
de batería con la ranura ubicada en el
cargador. Deslice el paquete de batería sobre
el cargador.
c. Cuando el cargador indique que el paquete
de batería está completamente cargado,
retire dicho paquete del cargador.
AVISO: Si el paquete de batería no puede
aceptar una carga, es posible que los contactos
del cargador o del paquete de batería estén
contaminados. Limpie los contactos del
cargador o del paquete de batería (p. ej.,
insertando y retirando varias veces la batería
o limpiando con un bastoncillo de algodón y alcohol), o reemplace el paquete de batería,
según se requiera.
Fig. 2
-35-
MANTENIMIENTO
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
ADVERTENCIA Es posible que el
mantenimiento
preventivo realizado por personal no
autorizado dé lugar a una colocación
incorrecta de los cables y componentes
internos, lo cual podría causar un peligro
grave. Recomendamos que todo el servicio de
ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica
FLEX o una Estación de Servicio FLEX
Autorizada.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA Cuando haga
servicio de ajustes y
reparaciones, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza podría crear un peligro
o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto
para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las
tapas, y no utilice este producto hasta que
todas las piezas que falten o estén dañadas
hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar
a servicio al cliente o a un centro de servicio
autorizado para obtener asistencia
ADVERTENCIA Para evitar lesiones
corporales graves,
retire siempre el paquete de batería del
cargador o de la herramienta cuando realice
limpieza o efectúe cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA La herramienta se
puede limpiar con la
máxima ecacia con aire comprimido seco. Use
siempre anteojos de seguridad cuando
limpie herramientas con aire comprimido.
No intente limpiar la herramienta insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA Ciertos agentes de
limpieza y solventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de
estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
ALMACENAMIENTO
Almacene la herramienta en un lugar interior
que sea inaccesible para los niños. Manténgala
alejada de los agentes corrosivos.
-36-
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS FLEX
Chervon North America, Inc. (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que
todos los productos FLEX de 24 V estarán libres de defectos de material o de fabricación durante
un período de cinco años a partir de la fecha de compra cuando el comprador original registre el
producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de compra minorista original y retenga el
recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS ESTÁ
CONDICIONADO AL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DEL PLAZO DE 30 DÍAS DESPUÉS
DE REALIZAR LA COMPRA Y SOLO ES APLICABLE A LAS HERRAMIENTAS, BATERÍAS Y
CARGADORES FLEX DE 24 V. Si el comprador original no registra su producto dentro del plazo
de 30 días, la garantía limitada que antecede tendrá aplicación durante un período de tres años. El
registro del producto se puede completar en línea en www.registermyex.com.
Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay
benecio de registro
Accesorios y aditamentos: No hay garantía
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL REMEDIO EXCLUSIVO PARA USTED bajo
esta Garantía Limitada de 5 Años y, en la medida en que la ley lo permita, cualquier garantía o
condición implícita por ley, será la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo alguno, que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas por personas que no sean un Distribuidor de Servicio
Autorizado FLEX. Esta garantía no cubre la falla de piezas debida al desgaste por el uso normal.
Para presentar un reclamo bajo esta garantía, devuelva el producto completo, con el transporte
prepagado, a cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado FLEX. Para localizar los Distribuidores
de Servicio FLEX Autorizados, sírvase visitar www.registermyex.com o llamar al 1-833-FLEX-496
(1-833-353-9496).
Esta Garantía Limitada de 5 Años no se aplica a los accesorios, los aditamentos ni las piezas.
Cualquier garantía implícita aplicable a un producto estará limitada en duración a la misma duración
que las garantías expresas aplicables a dicho producto, tal y como se establece en el primer párrafo
que antecede. Algunos estados de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación
que antecede no tenga aplicación.
FLEX no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o emergentes. Algunos estados
de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones que anteceden no tengan
aplicación. Esta garantía limitada le conere a usted derechos legales especícos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían según el estado en los EE.UU. y según la provincia
en Canadá.
Esta garantía limitada se aplica solo a los productos vendidos dentro de los Estados Unidos de
América, Canadá y la mancomunidad de Puerto Rico. Para obtener cobertura de garantía en otros
países, contacte a su distribuidor local de FLEX.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
Revisado 10/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Flex FX0321 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas