Flex FX5471 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Model:
Modelo:
Modèle:
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
833-FLEX-496
(833-3539-496)
For English
Version
See page 2
Version
française
Voir page 18
Versión en
español
Ver la página 37
www.Registermyflex.com
Contact Us /
Nous contacter /
Contáctenos
24V JOBSITE FAN
VENTILATEUR DE CHANTIER DE 24 V
VENTILADOR DE 24 V PARA EL SITIO DE CONSTRUCCIÓN
FX5471
-2-
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols
and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol
warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are
no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s Manual,
including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,” and
CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or
other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word “NOTICE”,
as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses
or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which
is marked to comply with ANSI Z87.1.
-3-
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING To reduce the risk of re or electric shock, do not use this fan with any
solid-state speed control device.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
-4-
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
-5-
SAFETY WARNINGS FOR JOBSITE FAN
Indoor use only.
Do not allow the appliance to be used as a
toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturers recommended
attachments.
Do not put any object into any openings.
Do not use with any opening blocked; keep
openings free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all
parts of body away from openings and
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be drawn into air vents.
Do not handle the charger, including charger
plug, or charger terminals with wet hands.
Do not charge the battery pack outdoors.
Do not incinerate the appliance even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a re.
Do not leave the appliance unattended when
the battery is inserted. Remove the battery
when the appliance is not in use and before
servicing.
Keep the appliance and its handle dry, clean,
and free from oil and grease. Always use a
clean cloth when cleaning. Never use brake
uids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your fan.
Following this rule will reduce the risk of loss
of control and deterioration of the enclosure
plastic.
Batteries can explode in the presence of a
source of ignition, such as a pilot light.
To reduce the risk of serious personal
injury, never use any cordless product in the
presence of open ame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed,
ush with water immediately.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you loan this tool to
someone else, also loan these instructions
to them to prevent misuse of the product and
possible injury.
EXTENSION CORDS
Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance
from the supply outlet increases, you must
use a heavier gauge extension cord. Using
extension cords with inadequately sized wire
causes a serious drop in voltage, resulting in
loss of power and possible tool damage. Be
sure to use an extension cord that has the
capacity to handle the current the product will
draw. Refer to the table shown to determine
the required minimum wire size.
This product should be connected to a power
supply that is 120~240 volts, AC only (normal
household current). Do not operate this
product on direct current (DC) through the
power cord.
If you are using an extension cord outdoors,
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”
in Canada) to indicate that it is acceptable for
outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always
replace a damaged extension cord or have it
repaired by a qualied person before using it.
Protect your extension cords from sharp
objects, excessive heat and damp or wet
areas.
Unplug all cords during lightning storms or
when unused for long periods of time.
Recommended Min. Wire Gauge for Extension
Cords*
TOTAL LENGTH OF CORD IN FEET
AMPERES
RATING
25ft. 50ft. 100ft.
AWG
0-2.0 16 16 16
2.1-3.4 16 16 14
3.5-5.0 16 16 14
5.1-7.0 16 14 12
7.1-12.0 14 14 10
12.1-16.0 14 12 NOT
RECOMMENDED
-6-
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks, cement, and
other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending upon how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth or eyes or
to lie on the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
FCC CAUTION
The manufacturer is not responsible for
radio interference caused by unauthorized
modications to this equipment. Such
modications could void the user’s authority to
operate the equipment. This device complies
with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful
interference, and
2. This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTICE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
RF warning statement:
The device has been evaluated to meet
general RF exposure requirement. The
device can be used in portable exposure
condition without restriction.
-7-
SYMBOLS
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better
and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciprocations per
minute (rpm)
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
O Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ, Selector settings Speed, torque, or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC) Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Read the instructions Alerts user to read manual
-8-
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Always operate with two hands Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for cut-off
operations Do not use the guard for cut-off operations
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services,
to United States and Canadian Standards.
-9-
FUNCTIONAL DESCRIPTIONS AND SPECIFICATIONS
JOBSITE FAN
Fig. 1
Model No. FX5471
Rated Voltage 100-240V ~ 50/60Hz 1.5A Max
Recommended operating temperature 50 – 104°F (10 – 40℃)
Recommended storage temperature <122℉ (<50℃)
Cell Phone Holder
Carrying Handle
Control Switch
USB Port
Power Cord
Power-indicator
Cell Phone Holder
Power-indicator
Button
AC Power
Inlet
Battery Pack
Interface
Wall-Mount
Holes
Wall-
Mount
Holes
Rod Pockets
Tripod Mounting Holes
Hooks
Adjustable Head
-10-
ASSEMBLY
WARNING Detach the battery pack
from the tool before
performing any assembly, adjustments, or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
TO ATTACH/DETACH BATTERY PACK (FIG. 2)
a. To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves in the tool, and then slide the battery
pack onto the tool.
NOTICE: When placing the battery pack
onto the tool, be sure that the raised rib
on the battery pack aligns with the groove
inside the tool and that the latches snap into
place properly. Improper attachment of the
battery pack can cause damage to internal
components.
b. To detach the battery pack:
Depress the battery-release button located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
USING EXTENSION CORD (FIG. 3)
CAUTION The extension cord and a
battery pack cannot be
used at the same time.
To operate the fan with AC power:
a. Turn off the control switch.
b. Open the AC power inlet cover.
c. Connect the power cord to the AC power inlet.
d. To disconnect the power cord, remove it from
the power inlet.
Fig. 2
Attach
Detach
Fig. 3 AC Power Inlet Power Cord
-11-
ADJUSTMENTS
PIVOTING THE FAN (FIG. 4)
To adjust the fan angle, grasp the fan by the
carrying handle and tilt the fan head forward or
backward.
The fan can pivot within a range of 180°.
USB PORT (FIG. 5A & 5B)
The USB port can be used to charge a cell
phone or similar USB device (5 Volt DC, up to
2.1 A) when a battery pack is attached or the
jobsite fan is connected to an AC power supply.
NOTE: The USB port is not active all the time.
Before connecting a USB device to the port,
press the power-indicator button and the power
indicators will light up. This activates the USB
port and a USB device can be connected and
charged.
When charging a USB device, such as cell
phone, it can be placed into the cell phone
holders on either side of the fan.
Fig. 4
180°
Fig. 5a Power-indicator
Power-indicator Button
USB Port
Fig. 5b
Cell Phone Holder
-12-
POWER INDICATOR
This jobsite fan is equipped with power
indicators. The power indicator lights display
the battery pack charge level. In addition, the
power indicator lights show the charge status of
a connected USB device.
See the table below for details.
Battery Pack
Charge Level
Power Indicator
Lights
Light
Type
75% – 100% Solid
50% – 75% Solid
25% – 50% Solid
Less than 25% Solid
The table below describes the power indicator when a USB device is connected for charging.
Power supply Power indicator
Battery Pack
USB device is
connected
Press the power-indicator button and the power indicators
will light up to show the current battery pack power. After
displaying for 10 seconds, the 4 LEDs will turn on and
off sequentially, simulating a progress bar. After the USB
device is fully charged, all LEDs will turn off. The LEDs
will also turn off if the USB device is disconnected any
time during charging process.
USB device not
connected
Press the power-indicator button and the power indicator
will light up to show the current battery pack power for
10s before turning off.
Without pressing
the power-indicator
button
After attaching the battery pack, the power indicator does
not light up automatically.
AC Power Cord
USB device is
connected
Press the power-indicator button and all four LEDs of
the power indicators will light up. After displaying for 10
seconds, the 4 LEDs will turn on and off sequentially,
simulating a progress bar. After the USB device is fully
charged, all LEDs will turn off. The LEDs will also turn
off if the USB device is disconnected any time during
charging process.
USB device not
connected
Press the power-indicator button and all four LEDs of the
power indicator will light up for 10s and the light will be
off.
Without pressing
the power-indicator
button
After connecting to the AC power supply, the power
indicator does not light up automatically.
-13-
HANGING/MOUNTING THE FAN
(FIG. 6A – 6D)
Your fan has a variety of hanging options. Choose
the option that is best suited for your location.
NOTE: Be careful not to hang the fan in such
a way that it prevents normal fan operation or
damages the cord.
Hanging the fan using the wall-mount holes
(Fig. 6a):
a. Drive screws into the wall 8.5 in. (21.6 cm)
apart. Use screws sufciently strong to hold the
combined weight of the fan and battery pack.
b. Place the wide portion of at least two wall-
mount holes over the heads of screws.
c. Slide the fan down until the screws are inside the
narrow portion of the hole and the fan is secure.
Hanging the fan using the hooks (Fig. 6b):
The hooks can be stored or pulled out and
rotated from 0 to 180 °
Pull the hooks completely out of their slots and
rotate them as needed.
NOTE: Hooks will not rotate until they are fully
extended.
Hang the fan from a sturdy structure/object.
Mounting the fan to rods using the rod
pockets (Fig. 6c):
The fan can be mounted onto secured rods,
tubes, or rebar using the two rod pockets
located on the base of the fan.
NOTE: The mounting rods diameter must be
within 0.5 – 0.7 in. (12 – 17 mm) Align the rod
pockets with the rods and slide the fan down
onto the rods.
Mounting the fan to a tripod [not included]
(Fig. 6d):
The base of the fan features two threaded tripod
mounting holes – 5/8”-20 and 1/4”-11 and
1/2 inch in depth to t most commercially
available tripods.
WARNING
Make sure the tripod is
sturdy enough to support
the combined weight of the fan and the battery
pack.
a. Place the fan on the tripod. Make sure the
mounting hole on the base of the fan is
aligned with the mounting screw.
b. Thread the mounting screw into matching
mounting hole and tighten it securely.
Fig. 6b
Fig. 6c
Fig. 6d
Fig. 6a
Wall-Mount Holes
8.5″
-14-
ATTACHING/DETACHING STORAGE BOX
(NOT INCLUDED)
The jobsite fan can be attached to a FLEX
storage box (not included) as shown in Fig. 7d.
To attach the fan to the box:
a. Flip up the rear latch on the box (Fig. 7a).
b. Engage the step at the back of the fan base
into the rear latch (Fig. 7a and 7b).
c. Secure the catch on the front of the fan base
with the spring-loaded latch (Fig. 7c).
To detach the fan from the box:
Pull the spring-loaded latch outwards and
remove the fan from the storage box.
Fig. 7d
Fig. 7a
Step
Rear
Latch
Storage
Box
Fig. 7b
Step
Rear Latch
Fig. 7c
Spring-loaded Latch
Catch
-15-
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re,
personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your tool, battery pack or charger
in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc. can
cause a short circuit.
WARNING If any parts are damaged
or missing, do not operate
this product until the parts are replaced. Use
of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING Do not attempt to modify
this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious injury.
WARNING To prevent accidental
starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when assembling
parts.
WARNING Always wear safety goggles
or safety glasses with side
shields during power tool operation. If the
operation is dusty, also wear a dust mask.
This jobsite fan must be used only with the battery packs and chargers listed below:
Battery Pack Charger
2.5Ah 3.5Ah 5Ah 6Ah 8Ah 10Ah 12Ah FLEX FX0411,
FX0421, FX0431,
FX0451
FLEX
FX0111
FLEX
FX0321
FLEX
FX0121
FLEX
FX0331
FLEX
FX0221
FLEX
FX0341
FLEX
FX0231
NOTICE: Please refer to the battery pack and charger manuals for detailed operating
information.
CONTROL SWITCH (FIG. 8)
WARNING After tool use, detach the
battery pack to prevent
accidental starts and possible injury.
WARNING Detach the battery pack
from the tool before
performing any assembly or adjustments.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
To Start/Stop the Fan
a. Connect the jobsite fan to a power cord or to
a battery pack.
b. Turn the control switch clockwise to turn the
fan ON and to increase the fan speed.
c. The arrow indicates the current speed of the
fan.
d. To lower the fan speed, turn the control knob
counterclockwise.
e. To stop the fan, turn the control knob
counterclockwise all the way to the OFF
position.
Fig. 8
Control Switch
Arrow
-16-
MAINTENANCE
WARNING To avoid serious personal
injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
SERVICE
WARNING Preventive maintenance
performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause a serious
hazard. We recommend that all tool service be
performed by a FLEX Factory Service Center or
Authorized FLEX Service Station.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING When servicing, use only
identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage. Periodically
inspect the entire product for damaged, missing,
or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced. Please contact
customer service or an authorized service
center for assistance.
CLEANING
WARNING The tool may be cleaned
most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air. Ventilation openings and
switch levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
STORAGE
Store the tool indoors in a place that is
inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents.
-17-
FLEX 5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V
products will be free from defects in material or workmanship for a period of ve years from date of
purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original
retail purchase and retains their receipt as proof of purchase. THE 5-YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF
PURCHASE AND ONLY APPLICABLE TO FLEX 24V TOOLS, BATTERIES AND CHARGERS. If the
original purchaser does not register their product within 30 days, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years. Product registration can be completed online at
www.registermyex.com.
24V Tools: 5-Year Limited Warranty with Registration
24V Batteries and Chargers: 5-Year Limited Warranty with Registration
Corded, 12V and 20V FLEX Legacy Products: 1-Year Limited Warranty, No Registration Benet
Accessories and Attachments: No Warranty
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this 5-Year Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be
the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship
and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons other than a FLEX
Authorized Service Dealer. This warranty does not cover part failure due to normal wear and tear.
To make a claim under warranty, return the complete product, transportation prepaid, to any FLEX
Authorized Service Dealer. For Authorized FLEX Service Dealers, please visit www.registermyex.com
or call 1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
This 5-Year Limited Warranty does not apply to accessories, attachments or parts.
Any implied warranties applicable to a product shall be limited in duration equal to the duration of the
express warranties applicable to such product, as set forth in the rst paragraph above. Some states
in the U.S. and some Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply.
FLEX is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some U.S. states
and Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply. This limited warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary by state in the U.S. and by province in Canada.
This limited warranty applies only to products sold within the United States of America, Canada and
the commonwealth of Puerto Rico. For warranty coverage within other countries, contact your local
FLEX dealer.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-18-
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
La raison d’être des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers
possibles. Il est important de vous familiariser avec les symboles relatifs à la sécurité et les
explications qui les accompagnent an de bien les comprendre. Les avertissements et les symboles
associés ne sufsent pas à éliminer tous les dangers. Les instructions et les avertissements qu’ils
donnent ne sauraient remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées.
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité qui sont contenue dans ce
Mode d’emploi, y compris tous les symboles d’alerte relatifs à la
sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », et assurez-vous
que vous les comprenez bien avant de commencer à utiliser cet outil. La non-observation de toutes
les instructions gurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
personnelles graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signication de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient entraîner des
dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque message est précédé par
le terme « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Un dommage matériel et/ou aux équipements peut survenir si ces instructions ne sont pas suivies.
AVERTISSEMENT Pendant leur fonctionnement, les outils
électriques peuvent projeter des corps
étrangers dans les yeux de leur utilisateur et lui iniger de graves blessures
aux yeux. Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de
sécurité à écrans latéraux et un masque couvrant tout le visage lors de
l’utilisation de ce produit. Nous recommandons de porter un masque de
sécurité à vision latérale large au-dessus des lunettes ordinaires ou des
lunettes de sécurité standard avec des écrans de protection sur les côtés.
Utilisez toujours un équipement de protection des yeux indiquant qu’il est
conforme à la norme ANSI Z87.1.
-19-
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, ainsi que
toutes les instructions, les illustrations et les spécications
fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions gurant ci-après
pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez
pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse à
semi-conducteurs.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique à cordon
d’alimentation électrique branché dans une prise secteur ou à votre outil électrique à piles (sans l).
Sécurité de la zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques dans
une atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
risquent de mettre feu aux poussières ou
émanations de fumée.
Gardez les enfants et autres personnes
présentes à une distance sufsante lorsque
vous utilisez un outil électrique. Des
distractions risqueraient de vous faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
La che de l’outil électrique doit
correspondre à la prise de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon
que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
de ches avec des outils électriques mis
à la terre/à la masse. L’emploi de ches non
modiées et de prises de courant correspondant
naturellement aux ches réduira le risque de
choc électrique.
Évitez tout contact de votre corps avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse telles
que des surfaces de tuyaux, de radiateurs,
de cuisinières et de réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre ou la masse.
N’exposez pas d’outils électriques à la
pluie ou à un environnement humide. La
pénétration d’eau dans un outil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
N’utilisez pas le cordon de façon abusive.
N’utilisez pas le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Tenez
le cordon à distance de toute source de
chaleur, d’huile, de bords tranchants ou de
pièces mobiles. Des cordons endommagés
ou entortillés augmentent le risque de choc
électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez un cordon de rallonge
approprié pour un emploi à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon approprié pour une
utilisation à l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
S’il est inévitable d’utiliser un outil
électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par un
disjoncteur avec circuit de fuite à la terre.
L’utilisation d’un tel circuit réduit le risque de
choc électrique.
Sécurité personnelle
Faites preuve de vigilance et de bon sens, et
observez attentivement ce que vous faites
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes
fatigué(e) ou sous l’inuence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention pendant que vous utilisez
un outil électrique pourrait causer une blessure
grave.
Utilisez des équipements de protection
personnelle. Portez toujours des
équipements de protection des yeux.
Des équipements de protection tels qu’un
masque de protection contre la poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou un dispositif de protection de l’ouïe
-20-
utilisés en fonction des conditions réduiront le
risque de blessures.
Prévenez une mise en marche accidentelle.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la
position d’arrêt (OFF) avant de connecter
l’appareil à une source d’alimentation et/
ou à un bloc-piles, de le soulever ou de le
transporter. Le fait de transporter des outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou de
mettre sous tension des outils électriques avec
l’interrupteur en position de marche invite les
accidents.
Retirez toute clé de réglage pouvant être
attachée à l’outil avant de mettre l’outil
électrique sous tension. Une clé laissée
attachée à une pièce en rotation de l’outil
électrique pourrait causer une blessure.
Ne vous penchez pas excessivement au-
dessus de la soufeuse. Veillez à toujours
garder un bon équilibre et un appui stable.
Ceci permet de mieux contrôler l’outil électrique
dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de bijoux ou de vêtements amples.
Gardez vos cheveux et vos vêtements à une
distance sufsante des pièces mobiles. Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
pourraient être attrapés par des pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’accessoires d’extraction et
de collecte de la poussière, assurez-vous
qu’ils sont connectés et utilisés de façon
appropriée. L’emploi correct des accessoires
de collecte de la poussière peut réduire les
dangers associés à la poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de
l’utilisation fréquente des outils vous inciter
à devenir complaisant(e) et à ignorer les
principes de sécurité des outils. Une action
négligente pourrait causer des blessures graves
en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de l’outil
électrique
N’imposez pas de contraintes excessives
à l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique
approprié pour votre application. L’outil
électrique correct fera le travail plus
efcacement et avec plus de sécurité à
la vitesse à laquelle il a été conçu pour
fonctionner.
N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur de marche/arrêt ne permet pas
de le mettre sous tension/hors tension. Tout
outil électrique qui ne peut pas être contrôlé
par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la che de la prise secteur et/
ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique
(s’il est amovible) avant d’y apporter de
quelconques modications, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de déclenchement accidentel
de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques qui ne sont
pas utilisés activement hors de portée des
enfants, et ne laissez aucune personne
n’ayant pas lu ces instructions et ne sachant
pas comment utiliser un tel outil se servir de
cet outil. Les outils électriques sont dangereux
quand ils sont entre les mains d’utilisateurs
n’ayant pas reçu la formation nécessaire à leur
utilisation.
Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Assurez-
vous que les pièces en mouvement sont
bien alignées et qu’elles ne se coincent pas,
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il
n’existe aucune situation pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir à nouveau. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe tranchants et
propres. Des outils de coupe entretenus de
façon adéquate avec des bords de coupe
tranchants sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les mèches de perçage, etc. conformément
à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à
accomplir. L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles il est conçu pourrait causer une
situation dangereuse.
-21-
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
de toute trace d’huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation
et un contrôle sûrs de l’outil dans des situations
inattendues.
Utilisation et entretien de l’outil
électrique à pile
Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur qui est
approprié pour un type de bloc-piles pourrait
créer un risque d’incendie quand il est utilisé
avec un autre bloc-piles.
Utilisez votre outil exclusivement avec
des blocs-piles conçus spéciquement
pour celui-ci. L’emploi de tout autre bloc-
piles risquerait de causer des blessures et un
incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à une distance sufsante des
autres objets en métal, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets en métal qui
pourraient faire une connexion entre une
borne et une autre. Le court-circuitage des
bornes d’une pile pourrait causer des brûlures
ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives,
du liquide pourrait être éjecté de la pile;
évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, lavez avec de l’eau. En cas de
contact de liquide avec les yeux, consultez
un professionnel de santé. Tout liquide éjecté
d’une pile peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil
qui est endommagé ou a été modié. Des
piles endommagées ou modiées peuvent se
comporter de façon imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil
à un feu ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou à une température
supérieure à 130° C / 265° F pourrait causer
une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la
charge et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’outil en dehors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une charge
dans des conditions inappropriées ou à des
températures en dehors de la plage spéciée
pourrait endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
Service après-vente
Faites entretenir votre outil électrique par
un réparateur compétent n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera
le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles ne
doit être effectuée que par le fabricant ou un
prestataire de services agréé.
-22-
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LE
VENTILATEUR DE CHANTIER
Pour emploi à l’intérieur seulement.
Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme
un jouet. Il est nécessaire de prendre des
précautions appropriées quand il est utilisé par
des enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez la soufeuse que conformément
à ce qui est décrit dans ce mode d’emploi.
N’utiliser que les accessoires recommandés
par le fabricant.
N’introduisez pas d’objets dans des orices.
N’utilisez pas la soufeuse si l’un de ses
orices est obstrué ; assurez-vous que
les orices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou
un quelconque objet risquant de réduire la
circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, des vêtements amples,
vos doigts et toutes les parties de votre
corps à une distance sufsante des orices
et des pièces mobiles. Les vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs pourraient être attirés
dans des évents d’aération.
Ne manipulez pas le chargeur, y compris
la che du chargeur et ses bornes, si vous
avez les mains mouillées. Ne chargez pas le
bloc-piles à l’extérieur.
N’incinérez pas cet équipement, même s’il
est gravement endommagé. Les piles peuvent
exploser en cas d’incendie.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsque la pile est insérée. Retirez la pile
lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant tout
entretien.
Gardez l’appareil et sa poignée propres,
secs et exempts de toute trace d’huile ou
de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais
de liquide de frein, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants
pour nettoyer votre ventilateur. Le respect de
cette règle réduira le risque de perte de contrôle
et de détérioration du plastique de l’enceinte.
Les piles peuvent exploser en présence
d’une source d’inammation comme une
amme pilote.
Pour réduire le risque de blessures
personnelles graves, n’utilisez jamais de
produit sans l en présence d’une amme
vive. En explosant, une pile peut projeter
des débris et des agents chimiques. En cas
d’exposition, aspergez immédiatement avec de l’eau.
Conservez ces instructions. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour donner les
instructions nécessaires à d’autres personnes
qui peuvent utiliser cet outil. Si vous prêtez cet
outil à quelqu’un d’autre, donnez également
ces instructions à la personne à laquelle vous
le prêtez pour éviter toute utilisation abusive du
produit et tout risque de blessure.
CORDONS DE RALLONGE
Les outils à double isolation peuvent utiliser
un cordon de rallonge à deux ou trois ls. Au
fur et à mesure que la distance par rapport à
la prise d’alimentation augmente, vous devez
utiliser une rallonge de calibre plus élevé.
L’utilisation de cordons de rallonge avec des
ls de calibre inadéquat provoque une grave
chute de tension, ce qui entraîne une perte
de puissance et peut endommager l’outil.
Veillez à utiliser un cordon de rallonge capable
de supporter le courant que le produit va
consommer. Reportez-vous au tableau fourni
pour déterminer le calibre minimal des ls
requis.
Ce produit doit être connecté à une
alimentation électrique de 120~240 volts, c.a.
uniquement (courant domestique normal).
Ne faites pas fonctionner ce produit sur du
courant continu (c.c.) par le biais du cordon
d’alimentation.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à
l’extérieur, assurez-vous qu’il porte le sufxe
« W-A » (« W » au Canada) pour indiquer qu’il
peut être utilisé à l’extérieur.
Assurez-vous que votre cordon de rallonge
est câblé correctement et est en bon état
électrique. Remplacez toujours un cordon de
rallonge endommagé ou faites-le réparer par
une personne qualiée avant de l’utiliser.
Protégez vos rallonges électriques des objets
pointus, de la chaleur excessive et des
endroits humides ou mouillés.
Débranchez tous les codons d’alimentation
électrique pendant les orages avec risque de
foudre ou lorsque vous ne comptez pas utiliser
le luminaire pendant une période prolongée.
-23-
Calibre minimal recommandé pour les ls
des cordons de rallonge*
LONGUEUR TOTALE DU CORDON (en pieds)
INTENSITÉ
NOMINALE
25ft. 50ft. 100ft.
AWG
0-2.0 16 16 16
2.1-3.4 16 16 14
3.5-5.0 16 16 14
5.1-7.0 16 14 12
7.1-12.0 14 14 10
12.1-16.0 14 12 NON
RECOMMANDÉ
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Des travaux de ponçage, de sciage, de
meulage, de perçage et d’autres travaux de
construction réalisés avec un outil électrique
peuvent produire des poussières qui, selon
l’État de Californie, contiennent des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes de la reproduction. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
du plomb provenant de peinture au plomb,
des
cristaux de silice provenant des briques et du
ciment, ou d’autres produits de maçonnerie, et
de l’arsenic et du chrome provenant de
bois de construction traité par des produits
chimiques.
Le niveau de risque causé par de telles
expositions varie en fonction de la fréquence
de ces types de travaux. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
Travaillez toujours dans un endroit bien ventilé.
Utilisez des équipements de sécurité
approprié tels que certains masques conçus
spécialement pour ltrer les particules
microscopiques.
Évitez tout contact prolongé avec la poussière
produite par le ponçage, le sciage, le meulage,
le perçage et d’autres activités de construction
avec des outils électriques. Portez des
vêtements de protection et lavez les surfaces
de la peau ayant été exposées avec de l’eau
et du savon.
Si vous laissez de la poussière pénétrer dans
votre bouche ou dans vos yeux, ou rester
sur votre peau, cela risquerait de promouvoir
l’absorption de produits chimiques toxiques.
MISE EN GARDE DE LA FCC
Le fabricant n’est pas responsable de toute
interférence radio à cause de modications non
autorisées apportées à ce matériel. De telles
modications pourraient annuler l’autorisation
accordée à l’utilisateur pour utiliser ce matériel.
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des
Règlements de la FCC. Son utilisation est
autorisée moyennant le respect des deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles; et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences qui risquent
de causer un fonctionnement indésirable.
AVIS: Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites pour un équipement
numérique de Classe B en vertu de la Partie
15 des Règlements de la FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet
équipement émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
il pourrait causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’existe
aucune garantie qu’aucune interférence ne se
produira dans une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles
pour la réception de programmes à la radio ou
à la télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant à plusieurs reprises
l’équipement en question, l’utilisateur est
encouragé à corriger l’interférence en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Connecter l’équipement à une prise de courant
raccordée à un circuit différent de celui auquel
le récepteur est connecté.
Consulter le détaillant ou un technicien radio ou
télévision expérimenté pour lui demander conseil.
Déclaration d’avertissement concernant les RF:
Cet appareil a été évalué et déclaré
conforme aux exigences générales
concernant l’exposition aux RF. Cet appareil
peut être utilisé dans des conditions
d’exposition portable sans restriction.
-24-
SYMBOLES
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux
et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Nombre de tours ou
mouvements de va-et-vient
par minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
OPosition d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de la vitesse, du couple ou de la posi-
tion. Plus le nombre est élevé, plus la vitesse
est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif (c.a.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu (c.c.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou continu
(c.a./c.c.)
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de classe II Désigne les outils de construction à double
isolation
Mise à la terre de protection Borne de mise à la terre
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
-25-
Symbole Nom Forme au long et explication
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter
une protection des yeux.
Utilisez toujours les deux
mains
Alerte l’utilisateur pour lui demander de toujours
tenir l'outil avec les deux mains
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser le dispositif de protection pour les
opérations de tronçonnage
SYMBOLES (INFORMATIONS SUR LA CERTIFICATION)
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories
et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
-26-
DESCRIPTIONS ET SPÉCIFICATIONS FONCTIONNELLES
VENTILATEUR DE CHANTIER
Fig. 1
Modèle N° FX5471
Tension nominale 100-240 V ~ 50/60 Hz 1,5 A Max
Température de fonctionnement
recommandée 50 – 104°F (10 – 40℃)
Température de stockage recommandée <122℉ (<50℃)
Tête ajustable
Crochets Porte-téléphone cellulaire
Poignée de transport
Interrupteur
de commande
Port USB
Cordon d’alimentation
Indicateur d’alimentation
Porte-téléphone cellulaire
Bouton
d’indicateur
d’alimentation
Source
d’alimentation
c.a.
Interface avec le
bloc-piles
Trous pour
montage
mural
Trous
pour
montage
mural
Poches à tige
Trous pour montage sur trépied
-27-
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT Détachez le
bloc-piles de
l’outil avant de procéder à son assemblage,
à des réglages ou à des changements
d’accessoires. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
POUR ATTACHER/DÉTACHER LE BLOC-
PILES (FIG. 2)
a. Pour attacher le bloc-piles:
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur
les rainures de l’outil, puis faites glisser le bloc-
piles sur l’outil.
AVIS: Lorsque vous placez le bloc-piles
sur l’outil, assurez-vous que la nervure
surélevée sur le bloc-piles s’aligne sur la
rainure à l’intérieur de l’outil et que les loquets
de verrouillage se ferment correctement.
Une xation incorrecte du bloc-piles peut
endommager des composants internes.
b. Pour détacher le bloc-piles:
Appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-piles,
qui est situé à l’avant du bloc-piles, pour éjecter
le bloc-piles. Tirez sur le bloc-piles pour le faire
sortir et retirez-le de l’outil.
UTILISATION D’UN CORDON
DE RALLONGE (FIG. 3)
MISE EN GARDE Le cordon de
rallonge et un
bloc-piles ne peuvent pas être utilisés en
même temps.
Pour faire fonctionner le ventilateur avec le
courant alternatif :
a. Éteignez l’interrupteur de commande.
b. Ouvrez le couvercle de l’entrée d’alimentation
c.a..
c. Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans
une prise de courant.
d. Pour débrancher le cordon d’alimentation,
retirez le cordon de la prise de courant.
Fig. 2
Attacher
Détacher
Fig. 3
Source d’alimentation c.a.
Cordon
d’alimentation
-28-
RÉGLAGES
PIVOTEMENT DU VENTILATEUR (FIG. 4)
Pour régler l’angle du ventilateur, saisissez
le ventilateur par la poignée de transport et
inclinez la tête du ventilateur vers l’avant ou
l’arrière.
Le ventilateur peut pivoter dans une plage de
180°.
PORT USB (FIG. 5A & 5B)
Le port USB peut être utilisé pour charger
un téléphone cellulaire ou un dispositif USB
similaire (5 volts c.c., jusqu’à 2,1 A) lorsqu’un
bloc-piles est attaché ou lorsque le ventilateur
de chantier est connecté à une alimentation
c.a..
REMARQUE: Le port USB n’est pas actif en
permanence.
Avant de connecter un périphérique USB au
port, appuyez sur le bouton de l’indicateur
d’alimentation électrique, et les indicateurs
d’alimentation électrique s’allument. Cela active
le port USB, et un dispositif USB peut alors être
connecté et chargé.
Lorsque vous chargez un dispositif USB, tel
qu’un téléphone portable, vous pouvez le placer
dans les supports pour téléphone portable
situés de chaque côté du ventilateur.
Fig. 4
180°
Fig. 5a Indicateur d’alimentation
Bouton d’indicateur d’alimentation
Port USB
Fig. 5b
Porte-téléphone
cellulaire
-29-
INDICATEUR D’ALIMENTATION
Ce ventilateur de chantier est équipé
d’indicateurs d’alimentation. Les voyants de
l’idicateur d’alimentation indiquent le niveau
de charge du bloc-piles. En outre, les voyants
d’alimentation indiquent l’état de charge d’un
dispositif USB connecté.
Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails.
Niveau de
charge du
bloc-piles
Voyants de
l’indicateur
d’alimentation
Type dé-
clairage
75% – 100% Constant
50% – 75% Constant
25% – 50% Constant
Moins de
25 % Constant
Le tableau ci-dessous décrit l’indicateur d’alimentation lorsqu’un périphérique USB est connecté pour
être chargé.
Alimentation
électrique Indicateur d’alimentation
Bloc-piles
Le dispositif USB
est connecté
Appuyez sur le bouton de l’indicateur d’alimentation, et
les voyants de l’indicateur d’alimentation s’allumeront
pour indiquer la puissance actuelle du bloc-piles.
Après 10 secondes d’afchage, les 4 DEL s’allument
et s’éteignent séquentiellement, simulant une barre
de progression. Une fois que le dispositif USB est
entièrement chargé, toutes les DEL s’éteignent. Les
DEL s’éteignent également si le dispositif USB est
déconnecté à tout moment pendant le processus de
charge.
Le dispositif USB
n’est pas connecté
Appuyez sur le bouton de l’indicateur d’alimentation,
et l’indicateur d’alimentation s’allumera pour montrer
le niveau de charge actuel du bloc-piles pendant 10 s
avant de s’éteindre.
Sans appuyer
sur le bouton
de l’indicateur
d’alimentation
Après que vous avez attaché le bloc-piles, le voyant
de l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas
automatiquement.
Alimentation
c.a. Cordon
d’alimentation
Le dispositif USB
est connecté
Appuyez sur le bouton de l’indicateur d’alimentation
et les quatre DEL des indicateurs d’alimentation
s’allumeront. Après 10 secondes d’afchage, les 4 DEL
s’allument et s’éteignent séquentiellement, simulant une
barre de progression. Une fois que le dispositif USB
est entièrement chargé, toutes les DEL s’éteignent.
Les DEL s’éteignent également si le dispositif USB est
déconnecté à tout moment pendant le processus de
charge.
Le dispositif USB
n’est pas connecté
Appuyez sur le bouton de l’indicateur d’alimentation
et les quatre LED de l’indicateur d’alimentation
s’allumeront pendant 10 s, puis elles s’éteindront.
Sans appuyer
sur le bouton
de l’indicateur
d’alimentation
Après le raccordement à l’alimentation secteur, le
voyant de l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas
automatiquement.
-30-
ACCROCHAGE/MONTAGE DU VENTILATEUR
(FIG. 6A – 6D)
Votre ventilateur dispose de plusieurs
possibilités de suspension. Choisissez l’option
qui convient le mieux à votre situation.
REMARQUE: Veillez à ne pas suspendre le
ventilateur d’une manière qui empêcherait
son fonctionnement normal ou risquerait
d’endommager le cordon.
Accrochez le ventilateur en utilisant les
trous de xation murale (Fig. 6a):
a. Enfoncez les vis dans le mur à 21,6 cm /
8,5 po les unes des autres. Utilisez des vis
assez robustes pour pouvoir soutenir le poids
combiné du ventilateur et du bloc-piles.
b. Placez la partie large d’au moins deux trous
de xation murale sur les têtes des vis.
c. Faites glisser le ventilateur vers le bas jusqu’à
ce que les vis se trouvent à l’intérieur de la
partie étroite du trou et que le ventilateur soit
sécurisé.
Accrochez le ventilateur à l’aide des
crochets (Fig. 6b):
Les crochets peuvent rangés ou sortis et
tournés de 0 à 180 °
Tirez sur les crochets pour les faire sortir
complètement de leurs fentes et faites-les
pivoter suivant les besoins.
REMARQUE : Les crochets ne tournent pas
tant qu’ils ne sont pas entièrement déployés.
Accrochez le ventilateur à une structure/un
objet solide.
Montage du ventilateur sur des tiges à l’aide
des poches à tiges (Fig. 6c):
Le ventilateur peut être monté sur des tiges,
des tubes ou des barres d’armature sécurisées
à l’aide des deux poches à tiges situées sur la
base du ventilateur.
REMARQUE: Le diamètre des tiges de
montage doit être compris entre 12 et 17 mm /
0,5 - 0,7 po. Alignez les poches à tiges sur les
tiges et faites glisser le ventilateur vers le bas
sur les tiges.
Fig. 6b
Fig. 6c
Fig. 6a
Trous pour montage murals
8.5″
-31-
Montage du ventilateur sur un trépied [non
inclus] (Fig. 6d):
La base du ventilateur comporte deux trous
de xation de trépieds letés - 5/8 po-20 et 1/4
po-11 et 1/2 po de profondeur pour s’adapter
à la plupart des trépieds disponibles dans le
commerce.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que
le trépied est
sufsamment solide pour supporter le poids
combiné du ventilateur et du bloc-piles.
a. Placez le ventilateur sur le trépied. Assurez-
vous que le trou de montage sur la base du
ventilateur est aligné sur la vis de montage.
b. Vissez la vis de montage dans le trou
de montage correspondant et serrez-la
fermement.
ATTACHEMENT/DÉTACHEMENT DE LA
BOÎTE DE RANGEMENT (NON INCLUSE)
Le ventilateur de chantier peut être attaché à
une boîte de rangement FLEX (non incluse)
comme indiqué à la Fig. 7d.
Pour attacher le ventilateur à la boîte:
a. Relevez le loquet arrière de la boîte (Fig. 7a).
b. Engagez la marche située à l’arrière de la
base du ventilateur dans le verrou arrière
(Fig. 7a et 7b).
Fig. 6d
Fig. 7a
Marche
Verrou
arrière
Boîte de
range-ment
Fig. 7b
Marche
Verrou arrière
-32-
c. Fermez le loquet à l’avant de la base du
ventilateur avec le verrou à ressort (Fig. 7c).
Pour détacher le ventilateur de la boîte :
Tirez le verrou à ressort vers l’extérieur et
retirez le ventilateur de la boîte de rangement.
Fig. 7d
Fig. 7c
Verrou à ressort
Loquet
-33-
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques
d’incendie, de blessures et de dommages au
produit dus à un court-circuit, ne plongez
jamais votre outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide, et ne laissez pas
de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, l’eau de Javel ou des produits
contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent
causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT Si certaines
pièces sont
endommagées ou manquantes, n’utilisez
pas ce produit avant que ces pièces aient
été remplacées. L’utilisation de ce produit avec
des pièces endommagées ou manquantes
pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de
modier cet
outil ou de créer des accessoires qu’il n’est
pas recommandé d’utiliser avec cet outil.
Une telle altération ou modication constituerait
une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures
graves.
AVERTISSEMENT Pour empêcher
tout démarrage
accidentel qui pourrait causer une blessure
grave, retirez toujours le bloc-piles de l’outil
lorsque vous effectuez le montage de
pièces.
AVERTISSEMENT Portez toujours
des lunettes de
sécurité ou de protection avec des écrans
latéraux pendant le fonctionnement d’un
outil électrique. Si la procédure produit de la
poussière, portez également un masque de
protection contre la poussière.
Ce ventilateur de chantier ne doit être utilisé qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués
ci-dessous:
Bloc-piles Chargeur
2.5Ah 3.5Ah 5Ah 6Ah 8Ah 10Ah 12Ah FLEX FX0411,
FX0421, FX0431,
FX0451
FLEX
FX0111
FLEX
FX0321
FLEX
FX0121
FLEX
FX0331
FLEX
FX0221
FLEX
FX0341
FLEX
FX0231
AVIS: Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour plus
d’informations sur le fonctionnement.
-34-
INTERRUPTEUR DE COMMANDE (FIG. 8)
AVERTISSEMENT Après avoir ni
d’utiliser l’outil,
mettez-le hors tension an de réduire les
risques de démarrage accidentel et de
blessures.
AVERTISSEMENT Détachez le
bloc-piles de
l’outil avant de procéder à son assemblage
ou à des réglages. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Pour mettre en marche/arrêter le ventilateur
a. Connectez le ventilateur de chantier à un
cordon d’alimentation ou à un bloc-piles.
b. Tournez l’interrupteur de commande dans le
sens des aiguilles d’une montre pour activer
le ventilateur (ON) et augmenter sa vitesse.
c. La èche indique la vitesse actuelle du
ventilateur.
d. Pour réduire la vitesse du ventilateur, tournez
le bouton de commande dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
e. Pour arrêter le ventilateur, tournez le bouton
de commande dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
d’arrêt (OFF).
Fig. 8
Interrupteur de commande
Flèche
-35-
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Pour éviter des
blessures
graves, retirez toujours le bloc-piles de l’outil
lorsque vous le nettoyez ou quand vous
effectuez des travaux de maintenance.
SERVICE APRÈS-VENTE
AVERTISSEMENT Une
maintenance
préventive effectuée par une personne non
autorisée pourrait entraîner un placement
incorrect de ls et composants internes, ce
qui pourrait être très dangereux. Nous
recommandons que toutes les opérations de
maintenance de cet outil soient effectuées par
un centre de service après-vente usine FLEX ou
par un poste de service agréé par FLEX.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT Lors de toute
réparation,
n’utilisez que des pièces de rechange
identiques. L’utilisation de toutes autres
pièces de rechange pourrait créer un danger
ou endommager le produit. Inspectez
périodiquement l’intégralité du produit pour vous
assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées,
manquantes ou desserrées comme des vis, des
écrous, des boulons, des capuchons, etc.
Serrez à fond tous les dispositifs de xation et
capuchons, et ne vous servez pas de ce produit
avant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées aient été remplacées. Veuillez
contacter le service à la clientèle ou un centre
de service après-vente agréé pour obtenir de
l’assistance.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT La façon la plus
efcace de
nettoyer l’outil est en utilisant un jet d’air
comprimé sec. Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous nettoyez des outils
avec de l’air comprimé. Les ouvertures de
ventilation et les leviers des interrupteurs
doivent être gardés propres, sans accumulation
de saletés. Ne tentez pas de les nettoyer en
insérant des objets pointus à travers les
ouvertures.
AVERTISSEMENT Certains agents
de nettoyage et
solvants peuvent endommager les pièces en
plastique. Citons notamment : l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniac.
STOCKAGE
Rangez l’outil à l’intérieur, à un endroit qui est
hors de portée des enfants. Conservez-le à
distance des agents corrosifs.
-36-
GARANTIE LIMITE DE CINQ ANS
Chervon North America, Inc. (« Vendeur ») garantit uniquement à l’acheteur d’origine que tous
les produits FLEX de 24 V seront exempts de tout défaut de matériel ou de fabrication pendant
une période de cinq ans à compter de la date d’achat lorsque l’acheteur d’origine enregistre
le produit dans les 30 jours suivant la date d’achat au détail et conserve son reçu comme
preuve de l’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS EST CONDITIONNÉE
PAR L’ENREGISTREMENT DU PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANT L’ACHAT ET NE
S’APPLIQUE QU’AUX OUTILS, PILES ET CHARGEURS FLEX DE 24 V. Si l’acheteur d’origine
n’enregistre pas son produit dans les 30 jours, la garantie limitée susmentionnée s’applique pour
une durée de trois ans. L’enregistrement du produit peut être effectué en ligne à l’adresse suivante :
www.registermyex.com.
Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Produits laires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an;
pas de bénéces résultant de l’enregistrement
Accessoires et attachements : Pas de garantie
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS dans le cadre de cette
garantie limitée de cinq ans et, dans la mesure permise par la loi, toute garantie ou condition
impliquée par la loi, sera la réparation ou le remplacement des pièces, sans frais, qui sont
défectueuses en termes de matériel ou de fabrication et qui n’ont pas été utilisées de façon
inappropriée, manipulées avec négligence ou réparées par des personnes autres qu’un
concessionnaire réparateur autorisé de FLEX. Cette garantie ne couvre pas les défaillances des
pièces dues à une usure normale. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, renvoyez le
produit complet, transport payé, à un concessionnaire réparateur autorisé de FLEX. Pour identier
des concessionnaires réparateurs autorisés de FLEX, veuillez vous rendre sur le site
www.registermyex.com ou téléphonez au 1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
La présente garantie limitée de cinq ans ne s’applique pas aux accessoires, attachements ou
pièces.
Toute garantie implicite applicable à un produit est limitée dans le temps à une durée égale à la
durée des garanties expresses applicables à ce produit, comme indiqué au premier paragraphe
ci-dessus. Étant donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes
n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas
s’appliquer.
FLEX n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels ou consécutifs. Étant
donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes n'autorisent pas
la limitation de la durée d’une garantie implicite et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette
garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient selon les États des États-Unis et les provinces du Canada.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et dans le Commonwealth de Porto Rico. Pour connaître la couverture de la garantie dans
les autres pays, contactez votre revendeur FLEX local.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-37-
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La nalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen que usted preste una
atención detenida y logre una comprensión profunda. Las advertencias con símbolo no eliminan por
sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que dichas instrucciones dan no son
sustitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de seguridad inclui-
das en este manual del operador, incluyendo todos los símbolos de alerta
de seguridad, tales como “PELIGRO,ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”, antes de utilizar esta
herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que
el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones corporales graves.
Las deniciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de aviso.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a
usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles
lesiones o muerte.
PELIGRO PELIGRO: PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si
no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de
alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
Mensajes de prevención e información de daños
Estos mensajes ofrecen al usuario información e/o instrucciones importantes que hay que seguir
para no causar daños al equipo u otros daños materiales. Cada mensaje va precedido por la
palabra “AVISO”, como en el ejemplo que aparece a continuación:
AVISO: Es posible que ocurran daños al equipo y/o daños materiales si no se siguen estas
instrucciones.
ADVERTENCIA La utilización de cualquier herramienta eléctrica
puede hacer que se lancen objetos extraños hacia
los ojos del operador, lo cual puede causar daños oculares graves. Antes de
comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre anteojos de
seguridad o gafas de seguridad con escudos laterales y una careta completa
cuando sea necesario. Recomendamos una máscara de seguridad de visión
amplia para utilizarla sobre gafas o anteojos de seguridad estándar con
escudos laterales. Utilice siempre protección ocular que esté marcada para
cumplir con la norma ANSI Z87.1.
-38-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no utilice
este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de
estado sólido.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA
FUTURA.
La expresión “herramienta eléctrica” que se incluye en las advertencias se reere a su herramienta
eléctrica alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por
baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tales como las
existentes en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas, las cuales es
posible que incendien los polvos o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a los
curiosos mientras esté utilizando una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modique nunca el enchufe de ninguna
manera. No utilice enchufes adaptadores
con herramientas eléctricas conectadas
a tierra (puestas a masa). Los enchufes sin
modicar y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra o puestas a masa,
tales como tuberías, radiadores, estufas
de cocina y refrigeradores. Hay un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo del
operador está conectado a tierra o puesto a
masa.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. No use nunca el cable
para transportar, jalar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes
alados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta eléctrica a
la intemperie, utilice un cable de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un cable adecuado para uso a
la intemperie reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de alimentación protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica mientras esté
cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Es posible que un
momento de desatención mientras se estén
utilizando herramientas eléctricas cause
lesiones corporales graves.
Utilice equipo de protección personal. Use
siempre protección ocular. Los equipos
protectores, tales como una máscara antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco
o protección de la audición, utilizados según
lo requieran las condiciones, reducirán las
-39-
lesiones corporales.
Prevenga los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta eléctrica a la
fuente de alimentación y/o al paquete de
batería, levantar la herramienta eléctrica o
transportarla. Si se transportan herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o si se
suministra corriente a herramientas eléctricas
que tengan el interruptor en la posición de
encendido se invita a que se produzcan
accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta eléctrica.
Es posible que una llave de tuerca o de
ajuste que se deje sujeta a una pieza rotativa
de la herramienta eléctrica cause lesiones
corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de
que estas estén conectadas y se utilicen
correctamente. El uso de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con
el uso frecuente de las herramientas le
haga volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta
eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de batería
de la herramienta eléctrica, si es retirable,
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no
esté usando fuera del alcance de los niños
y no deje que las personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones utilicen la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
Realice mantenimiento de las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe
si hay desalineación o atoramiento de
las piezas móviles, rotura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si la herramienta eléctrica está dañada, haga
que la reparen antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas
eléctricas que reciben un mantenimiento
deciente.
Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias. Las herramientas de corte
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte alados, tienen menos probabilidades de
atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones distintas a las previstas podría
causar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las supercies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Los mangos resbalosos y las supercies
de agarre resbalosas no permiten un manejo
y un control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de las herramientas
a batería
-40-
Recargue el paquete de batería solo con el
cargador especicado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado
para un tipo de paquete de batería cree un
riesgo de incendio cuando se utilice con otro
paquete de batería.
Utilice las herramientas eléctricas solo
con paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de
cualquier otro paquete de batería cree un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se
esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como
clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conexión
de un terminal al otro. Si se cortocircuitan
juntos los terminales de la batería, es posible
que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que
se expulse líquido de la batería; evite
el contacto. Si se produce contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda médica. Es posible
que el líquido expulsado de la batería cause
irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o
una herramienta que estén dañados o
modicados. Es posible que las baterías
dañadas o modicadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un
fuego o a una temperatura superior a 265 °F
(130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batería
ni la herramienta fuera del intervalo
de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización
de la carga de manera inadecuada o a
temperaturas que estén fuera del intervalo
especicado dañe la batería y aumente el
riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta eléctrica reciba
servicio de ajustes y reparaciones por un
técnico de reparaciones calicado que
utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
No haga nunca servicio de ajustes y
reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y reparaciones
de los paquetes de batería deberá ser realizado
solo por el fabricante o por proveedores de
servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL VENTILADOR PARA
EL SITIO DE CONSTRUCCIÓN
Uso en interiores solamente.
No deje que el aparato eléctrico se utilice
como un juguete. Es necesario prestar
atención especial cuando este aparato eléctrico
sea utilizado por niños o cerca de los mismos.
Utilice la unidad solo como se describe en
este manual. Utilice solo los aditamentos
recomendados por el fabricante.
No ponga ningún objeto dentro de las
aberturas. No utilice la unidad con cualquier
abertura bloqueada; mantenga las aberturas
libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier
cosa que pueda reducir la circulación de
aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden ser
arrastrados hacia las aberturas de ventilación.
No maneje el cargador, incluyendo el
enchufe del cargador, o los terminales del
cargador con las manos mojadas. No cargue
el paquete de batería a la intemperie.
No incinere el aparato eléctrico incluso
si está severamente dañado. Las baterías
pueden explotar en un fuego.
-41-
No deje el aparato eléctrico desatendido
cuando la batería esté insertada. Retire la
batería cuando el aparato eléctrico no esté en
uso y antes de hacerle servicio de ajustes y
reparaciones.
Mantenga el aparato eléctrico y su mango
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Utilice siempre un paño limpio cuando
limpie. No utilice nunca líquidos de freno,
gasolina, productos a base de petróleo o
cualquier solvente fuerte para limpiar su
ventilador. Al seguir esta regla se reducirá el
riesgo de pérdida de control y deterioro de la
carcasa de plástico.
Las baterías pueden explotar en presencia
de una fuente de ignición, como por ejemplo
una luz piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones graves, no
utilice nunca cualquier producto inalámbrico
en presencia de una llama al descubierto.
Una batería que explote puede propulsar
residuos y sustancias químicas. En caso de
exposición, enjuáguese con agua de inmediato.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas
frecuentemente y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta.
Si le presta esta herramienta a otra persona,
préstele también estas instrucciones para
evitar un uso incorrecto del producto y posibles
lesiones.
CABLES DE EXTENSIÓN
Las herramientas con aislamiento doble
pueden utilizar un cable de extensión de dos
o de tres alambres. A medida que la distancia
al tomacorriente de alimentación aumente,
usted deberá utilizar un cable de extensión
de calibre más grueso. La utilización de
cables de extensión con un alambre de
tamaño inadecuado causa un descenso
considerable de tensión, lo cual tiene como
resultado pérdida de potencia y posibles
daños a la herramienta. Asegúrese de usar
un cable de extensión que tenga la capacidad
para manejar la corriente que el producto
consumirá. Consulte la tabla mostrada para
determinar el tamaño de alambre mínimo
requerido.
Este producto se deberá conectar a una
fuente de alimentación que sea de 120~240 V,
CA solamente (corriente doméstica normal).
No utilice este producto en corriente continua
(CC) a través del cable de alimentación.
Si está utilizando un cable de extensión a la
intemperie, asegúrese de que esté marcado
con el sujo “W-A” (“W” en Canadá) para
indicar que es aceptable para uso a la
intemperie.
Asegúrese de que su cable de extensión
esté cableado adecuadamente y en buenas
condiciones eléctricas. Reemplace siempre
un cable de extensión dañado o haga que sea
reparado por una persona calicada antes de
utilizarlo.
Proteja los cables de extensión contra los
objetos alados, el calor excesivo y las áreas
húmedas o mojadas.
Desenchufe todos los cables durante
las tormentas con rayos o cuando no se
vayan a utilizar durante períodos de tiempo
prolongados.
Calibre de alambre mínimo recomendado
para los cables de extensión*
LONGITUD TOTAL DEL CABLE EN PIES
AMPERAJE
NOMINAL
25ft. 50ft. 100ft.
AWG
0-2.0 16 16 16
2.1-3.4 16 16 14
3.5-5.0 16 16 14
5.1-7.0 16 14 12
7.1-12.0 14 14 10
12.1-16.0 14 12 NO
RECOMENDADO
-42-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por las operaciones
de lijado, aserrado, amolado y taladrado
con herramientas eléctricas, así como por
otras actividades de construcción, contiene
sustancias químicas que el estado de
California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de
plomo.
Sílice cristalina procedente de ladrillos,
cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por causa de estas
exposiciones varía, dependiendo de qué tan
a menudo realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas sustancias
químicas:
Trabaje en un área bien ventilada
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal
como máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante ltración
el paso de partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente de las operaciones de
lijado, aserrado, amolado y taladrado con
herramientas eléctricas, así como de otras
actividades de construcción. Use ropa
protectora y lave las áreas expuestas del
cuerpo con agua y jabón.
Si deja que le entre polvo en la boca o en los
ojos, o que le quede polvo en la piel, es posible
que se promueva la absorción de sustancias
químicas perjudiciales.
PRECAUCIÓN DE LA FCC
El fabricante no es responsable por
la radiointerferencia causada por las
modicaciones no autorizadas a este equipo.
Tales modicaciones podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. Su utilización está sujeta a
las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencia
perjudicial y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
AVISO: Este equipo ha sido sometido a pruebas
y se ha comprobado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, conforme
a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es
posible que cause interferencia perjudicial
para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir
interferencia en una instalación especíca. Si
este equipo causa interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se insta al usuario a intentar corregir
la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un
circuito distinto al circuito al cual el receptor
está conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/
TV que tenga experiencia para obtener ayuda.
Declaración de advertencia sobre RF:
El dispositivo ha sido evaluado para cumplir
con el requisito general de exposición
a RF. El dispositivo se puede utilizar en
condiciones de exposición portátil sin
restricción.
-43-
SÍMBOLOS
IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar
la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
(rpm)
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
OPosición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III, Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna (CA) Tipo o característica de corriente
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua
(CA/CC) Tipo o característica de corriente
Herramienta de Clase II Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Conexión a tierra de
protección Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías
de iones de litio
-44-
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección Alerta al usuario para que use protección ocular
Utilice siempre la
herramienta con las dos
manos
Alerta al usuario para que utilice siempre la
herramienta con las dos manos
No utilice el protector para
operaciones de tronzado
Alerta al usuario para que no utilice el protector
para operaciones de tronzado
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek
Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
-45-
DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y ESPECIFICACIONES
VENTILADOR PARA EL SITIO DE CONSTRUCCIÓN
Fig. 1
Núm. de modelo FX5471
Tensión nominal 100-240 V ~ 50/60 Hz 1,5 A Max
Temperatura de funcionamiento recomendada 50 – 104°F (10 – 40℃)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
<122℉ (<50℃)
Cabeza ajustable
Ganchos Soporte para teléfono
celular
Mango de transporte
Interruptor de
control
Puerto USB
Cable de alimentación
Indicador de energía
Soporte para teléfono
celular
Botón del
indicador de
energía
Entrada de
alimentación
de CA
Interfaz del paquete
de batería
Agujeros de
montaje en
pared Agujeros
de
montaje
en pared
Bolsillos para varilla
Agujeros de montaje en trípode
-46-
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Retire el paquete de
batería de la
herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente
la herramienta.
PARA INSTALAR/DESINSTALAR EL
PAQUETE DE BATERÍA (FIG. 2)
a. Para instalar el paquete de batería:
Alinee la costilla en relieve ubicada en el
paquete de batería con las ranuras ubicadas
en la herramienta y luego deslice el paquete de
batería sobre la herramienta.
AVISO: Cuando coloque el paquete de batería
en la herramienta, asegúrese de que la costilla
en relieve ubicada en el paquete de batería
se alinee con la ranura que se encuentra en
el interior de la herramienta y que los pestillos
se acoplen adecuadamente a presión en la
posición correcta. Una instalación incorrecta del
paquete de batería puede causar daños a los
componentes internos.
b. Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería,
ubicado en la parte delantera del paquete de
batería, para liberar dicho paquete. Jale el
paquete de batería hacia fuera y retírelo de la
herramienta.
UTILIZACIÓN DEL CABLE DE
EXTENSIÓN (FIG. 3)
PRECAUCIÓN El cable de extensión
y un paquete de
batería no se pueden utilizar al mismo
tiempo.
Para utilizar el ventilador con alimentación
de CA:
a. Ponga el interruptor de control en la posición
de apagado.
b. Abra la cubierta de la entrada de alimentación
de CA.
c. Conecte el cable de alimentación a la entrada
de alimentación de CA.
d. Para desconectar el cable de alimentación,
sáquelo de la entrada de alimentación.
Fig. 2
Adjuntar
Despegar
Fig. 3 Entrada de
alimentación de CA
Cable de
alimentación
-47-
AJUSTES
PIVOTEO DEL VENTILADOR (FIG. 4)
Para ajustar el ángulo del ventilador, agarre el
ventilador por el mango de transporte e incline
la cabeza del ventilador hacia delante o hacia
atrás.
El ventilador puede pivotar dentro de un
intervalo de 180°.
PUERTO USB (FIG. 5A Y 5B)
El puerto USB se puede utilizar para cargar un
teléfono celular o un dispositivo USB similar (5
V CA, hasta 2,1 A) cuando haya un paquete de
batería instalado o cuando el ventilador para
el sitio de construcción esté conectado a una
fuente de alimentación de CA.
NOTA: El puerto USB no está activo todo el
tiempo.
Ante de conectar un dispositivo USB al puerto,
presione el botón del indicador de energía y
los indicadores de energía se iluminarán. Esto
activa el puerto USB y entonces se puede
conectar y cargar un dispositivo USB.
Cuando cargue un dispositivo USB, como por
ejemplo un teléfono celular, dicho dispositivo se
puede colocar sobre los soportes para teléfono
celular ubicados en cualquiera de los dos lados
del ventilador.
Fig. 4
180°
Fig. 5a Indicador de energía
Botón del indicador de energía
Puerto USB
Fig. 5b
Soporte para
teléfono celular
-48-
INDICADOR DE ENERGÍA
Este ventilador para el sitio de construcción
está equipado con indicadores de energía.
Las luces indicadoras de energía muestran el
nivel de carga del paquete de batería. Además,
las luces indicadoras de energía muestran
el estado de carga de un dispositivo USB
conectado.
Consulte la tabla que aparece a continuación
para obtener detalles.
Nivel de carga
del paquete
de batería
Luces indicadoras
de energía
Tipo de
luz
75% – 100% Continua
50% – 75% Continua
25% – 50% Continua
Menos del
25%
Continua
La tabla que aparece a continuación describe el indicador de energía cuando un dispositivo USB está
conectado para cargarse.
Fuente de
alimentación Indicador de energía
Paquete de
batería
El dispositivo USB
está conectado
Presione el botón del indicador de energía y los
indicadores de energía se iluminarán para mostrar la
energía actual del paquete de batería. Después de
mostrar la energía durante 10 segundos, las 4 luces LED
se encenderán y apagarán secuencialmente, simulando
una barra de progreso. Después de que el dispositivo
USB esté completamente cargado, todas las luces LED
se apagarán. Las luces LED también se apagarán si el
dispositivo USB se desconecta en cualquier momento
durante el proceso de carga.
El dispositivo USB no
está conectado
Presione el botón del indicador de energía y el indicador
de energía se iluminará para mostrar la energía actual
del paquete de batería durante 10 segundos antes de
apagarse.
Sin presionar el botón
del indicador de
energía
Después de instalar el paquete de batería, el indicador
de energía no se ilumina automáticamente.
Cable de
alimentación
de CA
El dispositivo USB
está conectado
Presione el botón del indicador de energía y las cuatro
luces LED de los indicadores de energía se iluminarán.
Después de mostrar luz durante 10 segundos, las 4
luces LED se encenderán y apagarán secuencialmente,
simulando una barra de progreso. Después de que el
dispositivo USB esté completamente cargado, todas
las luces LED se apagarán. Las luces LED también
se apagarán si el dispositivo USB se desconecta en
cualquier momento durante el proceso de carga.
El dispositivo USB no
está conectado
Presione el botón del indicador de energía y las cuatro
luces LED del indicador de energía se iluminarán durante
10 segundos y la luz se apagará.
Sin presionar el botón
del indicador de
energía
Después de realizar la conexión a la fuente de
alimentación de CA, el indicador de energía no se ilumina
automáticamente.
-49-
SUSPENSIÓN/MONTAJE DEL VENTILADOR
(FIG. 6A – 6D)
Su ventilador tiene una variedad de opciones de
suspensión. Seleccione la opción que sea más
adecuada para su ubicación.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar el ventilador
de manera que se impida el funcionamiento
normal del mismo o se dañe el cable.
Suspensión del ventilador utilizando los
agujeros de montaje en la pared (Fig. 6a):
a. Atornille los tornillos en la pared con una
separación de 8,5 pulgadas (21,6 cm)
entre ellos. Utilice tornillos que sean lo
sucientemente fuertes para sostener el peso
combinado del ventilador y el paquete de
batería.
b. Coloque la parte ancha de al menos dos
agujeros de montaje en la pared sobre las
cabezas de los tornillos.
c. Deslice el ventilador hacia abajo hasta que los
tornillos estén dentro de la parte estrecha del
agujero y el ventilador esté rmemente sujeto.
Suspensión del ventilador utilizando los
ganchos (Fig. 6b):
Los ganchos se pueden almacenar o se pueden
jalar hacia fuera y rotar desde 0 hasta 180 °
Jale los ganchos completamente hacia fuera de
sus ranuras y rótelos según sea necesario.
NOTA: Los ganchos no rotarán hasta que estén
completamente extendidos.
Cuelgue el ventilador de una estructura/objeto
robusto.
Montaje del ventilador sobre varillas
utilizando los bolsillos para varilla (Fig. 6c):
El ventilador se puede montar sobre varillas,
tubos o barras de refuerzo que se hayan
sujetado rmemente, utilizando los dos bolsillos
para varilla ubicados en la base del ventilador.
NOTA: El diámetro de las varillas de montaje
debe estar dentro del intervalo de 0,5 – 0,7
pulgadas (12 – 17 mm). Alinee los bolsillos para
varilla con las varillas y deslice el ventilador
hacia abajo sobre las varillas.
Fig. 6b
Fig. 6c
Fig. 6a
Bolsillos para varilla
8.5″
-50-
Montaje del ventilador en un trípode [no
incluido] (Fig. 6d):
La base del ventilador cuenta con dos agujeros
roscados para montaje en trípode, de 5/8 de
pulgada-20 y 1/4 de pulgada-11 y 1/2 pulgada
de profundidad, para adaptarse a la mayoría de
los trípodes disponibles comercialmente.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el
trípode sea lo
sucientemente robusto para soportar el peso
combinado del ventilador y el paquete de
batería.
a. Coloque el ventilador sobre el trípode.
Asegúrese de que el agujero de montaje
ubicado en la base del ventilador esté alineado
con el tornillo de montaje.
b. Enrosque el tornillo de montaje en el agujero
de montaje coincidente y apriételo rmemente.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DE
LA CAJA DE ALMACENAMIENTO (NO
INCLUIDA)
El ventilador para el sitio de construcción se
puede instalar en una caja de almacenamiento
FLEX (no incluida) de la manera que se
muestra en la Fig. 7d.
Para instalar el ventilador en la caja:
a. Voltee hacia arriba el pestillo trasero ubicado
en la caja (Fig. 7a).
b. Acople el escalón ubicado en la parte trasera
de la base del ventilador en el interior del
pestillo trasero (Fig. 7a y 7b).
Fig. 6d
Fig. 7a
Escalón
Pestillo
trasero
Caja de
almacenamiento
Fig. 7b
Escalón
Pestillo trasero
-51-
c. Fije el enganche ubicado en la parte
delantera de la base del ventilador con el
pestillo accionado por resorte (Fig. 7c).
Para desinstalar el ventilador de la caja:
Jale hacia fuera el pestillo accionado por
resorte y retire el ventilador de a caja de
almacenamiento.
Fig. 7d
Fig. 7c
Pestillo accionado por resorte
Enganche
-52-
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio,
lesiones corporales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
su herramienta, el paquete de batería ni el
cargador en un líquido ni deje que un líquido
uya dentro de ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, tales como el agua de mar, ciertos
productos químicos industriales y el
blanqueador o los productos que contengan
blanqueador, etc., pueden causar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA Si cualquiera de las
piezas está dañada
o falta, no utilice este producto hasta que
las piezas hayan sido remplazadas. La
utilización de este producto con piezas dañadas
o si le faltan piezas podría causar lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA No intente modicar
esta herramienta ni
crear accesorios no recomendados para
utilizarse con esta herramienta. Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones
constituye un uso incorrecto y podría provocar
una situación peligrosa que cause posibles
lesiones graves.
ADVERTENCIA Para prevenir
arranques
accidentales que podrían causar lesiones
corporales graves, retire siempre el paquete
de batería de la herramienta cuando
ensamble piezas.
ADVERTENCIA Use siempre
anteojos de
seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales durante la utilización de
una herramienta eléctrica. Si la operación
genera grandes cantidades de polvo, use
también una máscara antipolvo.
Este ventilador para el sitio de construcción se debe utilizar solo con los paquetes de batería
y los cargadores que se indican a continuación:
Paquete de batería Cargador
2.5Ah 3.5Ah 5Ah 6Ah 8Ah 10Ah 12Ah FLEX FX0411,
FX0421, FX0431,
FX0451
FLEX
FX0111
FLEX
FX0321
FLEX
FX0121
FLEX
FX0331
FLEX
FX0221
FLEX
FX0341
FLEX
FX0231
AVISO: Sírvase consultar los manuales del paquete de batería y del cargador para obtener
información detallada de utilización.
-53-
INTERRUPTOR DE CONTROL (FIG. 8)
ADVERTENCIA Después de utilizar
la herramienta,
desinstale el paquete de batería para
prevenir arranques accidentales y posibles
lesiones.
ADVERTENCIA Desinstale el
paquete de batería
antes de realizar cualquier ensamblaje o
ajuste. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta.
Para arrancar/parar el ventilador
a. Conecte el ventilador para el sitio de
construcción a un cable de alimentación o a
un paquete de batería.
b. Gire el interruptor de control en el sentido
de las agujas del reloj para ENCENDER el
ventilador y aumentar su velocidad.
c. La echa indica la velocidad actual del
ventilador.
d. Para reducir la velocidad del ventilador, gire
la perilla de control en sentido contrario al de
las agujas del reloj.
e. Para detener el ventilador, gire la perilla de
control en sentido contrario al de las agujas
del reloj completamente hasta la posición de
APAGADO.
Fig. 8
Interruptor de control
Flecha
-54-
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para evitar lesiones
corporales graves,
retire siempre el paquete de batería de la
herramienta cuando realice limpieza o
efectúe cualquier mantenimiento.
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
ADVERTENCIA Es posible que el
mantenimiento
preventivo realizado por personal no
autorizado dé lugar a una colocación
incorrecta de los cables y componentes
internos, lo cual podría causar un peligro
grave. Recomendamos que todo el servicio de
ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica
FLEX o una Estación de Servicio FLEX
Autorizada.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA Cuando haga
servicio de ajustes y
reparaciones, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza podría crear un peligro
o causar daños al producto. Inspeccione
periódicamente todo el producto para
determinar si hay piezas dañadas, si faltan
piezas o si hay piezas ojas, tales como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las
tapas, y no utilice este producto hasta que
todas las piezas que falten o estén dañadas
hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a
servicio al cliente o a un centro de servicio
autorizado para obtener asistencia.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA La herramienta se
puede limpiar con la
máxima ecacia con aire comprimido seco.
Use siempre anteojos de seguridad cuando
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor se deben mantener limpias y libres
de materia extraña. No intente limpiar la
herramienta insertando objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
ADVERTENCIA Ciertos agentes de
limpieza y solventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de
estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
ALMACENAMIENTO
Almacene la herramienta en un lugar interior
que sea inaccesible para los niños. Manténgala
alejada de los agentes corrosivos.
-55-
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS FLEX
Chervon North America, Inc. (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que
todos los productos FLEX de 24 V estarán libres de defectos de material o de fabricación durante
un período de cinco años a partir de la fecha de compra cuando el comprador original registre el
producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de compra minorista original y retenga el
recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS ESTÁ
CONDICIONADO AL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DEL PLAZO DE 30 DÍAS DESPUÉS
DE REALIZAR LA COMPRA Y SOLO ES APLICABLE A LAS HERRAMIENTAS, BATERÍAS Y
CARGADORES FLEX DE 24 V. Si el comprador original no registra su producto dentro del plazo
de 30 días, la garantía limitada que antecede tendrá aplicación durante un período de tres años. El
registro del producto se puede completar en línea en www.registermyex.com.
Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay
benecio de registro
Accesorios y aditamentos: No hay garantía
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL REMEDIO EXCLUSIVO PARA USTED bajo
esta Garantía Limitada de 5 Años y, en la medida en que la ley lo permita, cualquier garantía o
condición implícita por ley, será la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo alguno, que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas por personas que no sean un Distribuidor de Servicio
Autorizado FLEX. Esta garantía no cubre la falla de piezas debida al desgaste por el uso normal.
Para presentar un reclamo bajo esta garantía, devuelva el producto completo, con el transporte
prepagado, a cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado FLEX. Para localizar los Distribuidores
de Servicio FLEX Autorizados, sírvase visitar www.registermyex.com o llamar al 1-833-FLEX-496
(1-833-353-9496).
Esta Garantía Limitada de 5 Años no se aplica a los accesorios, los aditamentos ni las piezas.
Cualquier garantía implícita aplicable a un producto estará limitada en duración a la misma duración
que las garantías expresas aplicables a dicho producto, tal y como se establece en el primer párrafo
que antecede. Algunos estados de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación
que antecede no tenga aplicación.
FLEX no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o emergentes. Algunos estados
de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones que anteceden no tengan
aplicación. Esta garantía limitada le conere a usted derechos legales especícos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían según el estado en los EE.UU. y según la provincia
en Canadá.
Esta garantía limitada se aplica solo a los productos vendidos dentro de los Estados Unidos de
América, Canadá y la mancomunidad de Puerto Rico. Para obtener cobertura de garantía en otros
países, contacte a su distribuidor local de FLEX.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
Revisado 10/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Flex FX5471 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas