Flex FX0451 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Model:
Modelo:
Modèle:
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
833-FLEX-496
(833-3539-496)
For English
Version
See page 2
Version
française
Voir page 15
Versión en
español
Ver la página 29
www.Registermyflex.com
Contact Us /
Nous contacter /
Contáctenos
1120W 4-PORT SIMULTANEOUS CHARGER
CHARGEUR SIMULTANÉ À 4 PORTS DE 1120 W
CARGADOR SIMULTÁNEO DE 4 PUERTOS DE 1120 W
FX0451
-2-
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols
and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol
warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are
no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s Manual,
including all safety alert symbols such as "DANGER," "WARNING," and
"CAUTION" before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or
other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word "NOTICE",
as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses
or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which
is marked to comply with ANSI Z87.1.
-3-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and
operating instructions for battery charger
Model FX0451. Do not substitute any other
charger.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery.
CAUTION To reduce risk of injury,
charge only Li-Ion type
rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury and
damage.
Charge only FLEX rechargeable batteries
listed in the manual. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
Charge battery pack within the required
temperature range. Store charger and
battery pack in locations where temperature
is within the recommended storage
temperature range. This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. Water entering battery charger may
result in electric shock or re.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery liquid
is caustic and could cause chemical burns to
tissues. If liquid comes in contact with skin, wash
quickly with soap and water. If the liquid contacts
your eyes, ush them with water for a minimum
of 10 minutes and seek medical attention.
Place charger on at nonammable surfaces
and away from ammable materials when
recharging battery pack. Carpeting and
other heat insulating surfaces block proper air
circulation which may cause overheating of the
charger and battery pack. If smoke or melting
of the charger or battery pack is observed,
unplug the charger immediately and do not use
the battery pack or charger. Contact customer
service immediately.
Keep the cord and charger from heat to
prevent damage to housing or internal parts.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based
products, etc. to come in contact with plastic
parts. These materials contain chemicals that
can damage, weaken, or destroy plastic.
Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress. Damaged
plug and cord may result in electric shock or
re.
Disconnect the charger by pulling the plug
rather than the cord. Do not operate charger
with damaged cord or plug; have them
replaced immediately. Damaged plug or cord
may result in electric shock or re.
Do not insert battery pack in charger if
battery pack case is cracked. Using damaged
battery pack may result in electric shock or re.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in anyway.
Incorrect reassembly or damage may result in
electric shock or re.
Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open
the battery charger yourself, take it to a
FLEX Factory Service Center, or qualied
serviceman only using original spare parts.
Incorrect reassembly may result in electric
shock or re.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Do not touch the uninsulated portion of
output connector or uninsulated battery
terminal. There is a risk of electric shock.
-4-
Do not use attachment not recommended
or sold by FLEX. Using attachments not
recommended may result in electric shock or
re.
Do not store battery pack in charger. Battery
pack stored in charger over a long period of
time could lead to battery pack damage and re.
Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or has
otherwise been damaged in any way. Take it
to a qualied service technician for an electrical
check to determine if the charger is in good
working order.
Unplug charger from outlet before storage,
attempting any maintenance or cleaning.
Such preventive safety measures reduce the
risk of electric shock or re.
Keep the battery charger clean by blowing
compressed air on charger vents and wiping
the charger housing with a damp cloth.
Contamination may result in electric shock or
re.
Replace battery pack if a substantial drop
in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its life.
Charging non-rechargeable batteries is
prohibited.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the charger.
Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
EXTENSION CORDS
WARNING AN EXTENSION CORD
SHOULD NOT BE USED
UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY. Use of
improper extension cord could result in risk of
re and electrical shock. If an extension cord is
used, make sure:
a. The pins on plug of extension cord are the
same number, size, and shape as those of
plug on charger.
b. The extension cord is properly wired and in
good electrical condition.
c. The wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specied below:
Length of Cord (Feet) 50 100 150
Size of Cord (AWG) 16 16 14
d. An extension cord is a temporary solution. Move the charger to a standard receptacle as soon as
the job has been completed.
-5-
SYMBOLS
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better
and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciprocations per
minute (rpm)
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
O Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ, Selector settings Speed, torque, or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC) Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Read the instructions Alerts user to read manual
-6-
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Always operate with two hands Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for cut-off
operations Do not use the guard for cut-off operations
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services,
to United States and Canadian Standards.
-7-
FUNCTIONAL DESCRIPTIONS AND SPECIFICATIONS
4-Port Simultaneous Charger
Fig. 1
LED Indicator 2 Foldable Handle
Cord Wrap
Electrical Contacts
Model No. FX0451
Rated Input 120V AC, 60Hz, 1120W
Rated Output 24V
Battery Compatibility 2.5Ah
FX0111
3.5Ah
FX0321
5Ah
FX0121
6Ah
FX0331
8Ah
FX0221
10Ah
FX0341
12Ah
FX0231
Approximate
Charging Time
(minutes)
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
25 30 15 20 25 30 30 35 40 50 50 55 60 75
Recommended
Charging
Temperature
38 – 122°F (5 –40°C)
Recommended
Storage Temperature < 122℉ (< 50℃)
NOTE: All charging times are subject to environmental temperature and the battery pack condition.
LED Indicator 1
Catch Cord Clip
Power Cord
-8-
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. A substantial drop in operating time per charge
may mean that the battery pack is nearing the
end of its life and should be replaced.
2. Remember to unplug the charger during
storage.
3. If battery does not charge properly:
a. Check for power at the outlet by plugging
another electrical device into the outlet.
b. Check to see if outlet is connected to a light
switch that turns power “off” when the lights
are turned off.
c. Check the battery pack terminals for dirt.
Clean with a cotton swab and alcohol, if
necessary.
d. If proper charging still does not occur, take
or send the tool, battery pack and charger to
your local FLEX Service Center. Please refer
to the Customer Service information on the
cover of this manual.
NOTE: Use of chargers or battery packs not
sold by FLEX will void the tool warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re,
personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your charger or battery pack in uid
or allow a uid to ow inside them. Corrosive
or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc. can cause a short
circuit.
WARNING Do not attempt to modify
the charger or create
accessories not recommended for use with
this charger. Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possibly serious personal
injury.
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
(FIG. 2)
WARNING Do not use the charger
outdoors or expose it to
wet or damp conditions. Water entering the
charger will increase the risk of electric shock.
NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped
partially charged. Before using it the rst time,
fully charge the battery pack.
a. This charger is a 4-port simultaneous charger
that can charge up to four battery packs at the
same time. Connect the charger to the power
supply (120V~, 60Hz). When connected to the
power supply, all four sets of LED indicators
on the charger will shine for one second
simultaneously and then go out, indicating that
the charger self-inspection is completed.
NOTE: the LED indicator 1 is capable of shining
green or red light. the LED indicator 2 can only
shine green light.
Fig. 2
-9-
NOTE: After the self-inspection is completed,
no matter which port the battery pack is inserted
into, the self-inspection will not be repeated.
b. Align the raised ribs of the battery pack with
the slots in the charger and slide the battery
pack onto the charger.
c. The charger will communicate with the battery
pack to evaluate the condition of the battery
pack.
Battery Pack Charge Status Power Indicator on the Battery Pack
<25%
- ashing light
- solid light
- light is off
25%-50%
50%-75%
≥75%
d. When the battery pack is charging, the
LED indicator 2 will ash green. The power
indicator on the battery will ash according
to the current capacity level. The fan in the
charger continuously works to cool the battery
pack.
e. Once the battery is 80% charged, the LED
indicator 2 shines solid green, the LED
indicator 1 starts ashing green. When the
battery pack is fully charged, both LED
indicator 1 and 2 will remain green without
ashing. The power indicator on the battery
pack will go out.
f. The battery pack will fully charge if left on the
charger, but it will not overcharge.
NOTICE: A signicantly reduced run time after
fully charging the battery pack indicates that
the battery is near the end of its usable life and
must be replaced.
The charger may become warm during
charging. This is part of the normal operation of
the charger. Charge in a well-ventilated area.
-10-
Mode LED Indicator 1
on the Charger
(Red or Green)
LED Indicator 2
on the Charger
(Green Only)
Power Indicator
on the Battery
pack Note
Self-inspection
completed
Flashing red
once Flashing once Off
LED 1 (red) and
LED 2 (green)
ash once at the
same time
Self-inspection
failed Off Off Off
No reaction when
the charger is
plugged in
Standby Off Off Off
Plugged in; battery
pack is not on the
charger
Charging
Off Flashing Flashing
according to the
current capacity
level.
Battery is less than
80% charged
Flashing green Steady Battery is 80%
charged
Full Charge Steady green Steady Off
Cold/Hot Battery Steady Off Off
Remove the
battery pack from
the charger
Error Flashing red or
off Off Off Battery pack or
charger error
CHARGING A HOT OR COLD
BATTERY PACK
A steady red LED 1 indicates that the battery is
over or under the optimal temperature. Remove
the battery pack from the charger. If the battery
is too hot, cool the battery under air ow. If
the battery is too cold, place it indoors until it
reaches room temperature.
CHARGER ERROR
If the charger self-inspection fails to react when
the charger is plugged in, the causes include no
power to the charger, bad contacts, or a charger
error. Check to see if the charger self-inspection
can be activated when the charger is plugged
in again or plugged into a different outlet. If
it still fails, have the charger serviced by an
Authorized FLEX Service Station.
BATTERY PACK ERROR
If the charger detects a problem, the LED
indicator 1 will begin ashing red. Remove and
re-insert the battery pack in the charger. If the
LED 1 still ashes red, try charging a different
battery pack.
a) If a different battery pack charges normally,
have the rst malfunctioning battery pack
serviced by an Authorized FLEX Service
Station.
b) If a different battery pack also indicates an
error, the charger may be malfunctioning.
Have the charger serviced by an Authorized
FLEX Service Station.
-11-
CORD WARP (FIG. 3)
When the charger is not in use, neatly wrap
the power cord around on the cord wrap to
eliminate tripping hazards.
The end of the power cord can also be snapped
into the cord clip.
ATTACHING/DETACHING STORAGE BOX
(NOT INCLUDED)
The charger can be attached to a FLEX storage
box (not included) as shown in Fig. 4
To attach the charger to the box:
Align the charger with the storage box. Secure
the catches on both ends of the charger with the
spring-loaded latches on the storage box.
To detach the charger from the box:
Pull the spring-loaded latches outwards and
remove the charger from the storage box.
Fig. 3
Cord Wrap
Cord Clip
Fig. 4
Spring-loaded Latch Storage Box
Catch
-12-
WALL-MOUNT HOLES (FIG. 5)
The charger has wall-mount holes for
convenient storage. Install screws in the wall 12
inches (305mm) apart. Use screws sufciently
strong to hold the combined weight of the
charger and 4 (four) battery packs!
Fig. 5
Wall-mount Holes
-13-
MAINTENANCE
SERVICE
WARNING Preventive maintenance
performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause a serious
hazard. We recommend that all tool service be
performed by a FLEX Factory Service Center or
Authorized FLEX Service Station.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING When servicing, use only
identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage. Periodically
inspect the entire product for damaged, missing,
or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced. Please contact
customer service or an authorized service
center for assistance.
WARNING To avoid serious personal
injury, always remove the
battery pack from the charger/tool when
cleaning or performing any maintenance.
CLEANING
WARNING The tool may be cleaned
most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air. Ventilation openings and
switch levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
STORAGE
Store the tool indoors in a place that is
inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents.
-14-
FLEX LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V
products will be free from defects in material or workmanship for a period of ve years from date of
purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original
retail purchase and retains their receipt as proof of purchase. THE 5-YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF
PURCHASE AND ONLY APPLICABLE TO FLEX 24V TOOLS, BATTERIES AND CHARGERS. If the
original purchaser does not register their product within 30 days, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years. Product registration can be completed online at
www.registermyex.com.
24V Tools: 5-Year Limited Warranty with Registration
24V Batteries and Chargers: 5-Year Limited Warranty with Registration
Corded, 12V and 20V FLEX Legacy Products: 1-Year Limited Warranty, No Registration Benet
FLEX STACK PACK Storage System: 1-Year Limited Warranty with Registration
Accessories and Attachments: No Warranty
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons other than a FLEX Authorized
Service Dealer. This warranty does not cover part failure due to normal wear and tear. To make a
claim under warranty, return the complete product, transportation prepaid, to any FLEX Authorized
Service Dealer. For Authorized FLEX Service Dealers, please visit www.registermyex.com or call
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
The 5-Year Limited Warranty does not apply to accessories, attachments or parts.
The 1-Year limited warranty for FLEX STACK PACKStorage System covers only tool boxes and
does not apply to system attachments and power tool accessories.
Any implied warranties applicable to a product shall be limited in duration equal to the duration of the
express warranties applicable to such product, as set forth in the rst paragraph above. Some states
in the U.S. and some Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply.
FLEX is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some U.S. states
and Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply. This limited warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary by state in the U.S. and by province in Canada.
This limited warranty applies only to products sold within the United States of America, Canada and
the commonwealth of Puerto Rico. For warranty coverage within other countries, contact your local
FLEX dealer.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-15-
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui
les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les
consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures
préventives adéquates.
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre toutes
les consignes de sécurité présentées dans le présent guide
d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Le non-respect des consignes qui suivent peut
entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce
manuel et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer les
risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes
de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER La mention DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas
évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner
des blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
MISE EN GARDE La mention MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte
de sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les ignorer
pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque
message est précédé du mot « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres
dommages matériels.
AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans
les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil
élec-trique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
écrans latéraux, ou un masque de protection complet au besoin. Nous
recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les
lunettes ou de lu-nettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez
toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.
-16-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCT-
IONS –
Ce mode d’emploi contient des
consignes de sécurité et des instructions
d’utilisation importantes pour le modèle de
chargeur FX0451. Ne remplacez ce dernier par
aucun autre chargeur.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez
toutes les instructions et toutes les mises en
garde sur (1) le chargeur de piles, (2) le bloc-
piles et (3) le produit utilisant la pile.
MISE EN GARDE Pour réduire le
risque de
blessure, n’utilisez que des piles de type
Li-Ion rechargeables. Les autres types de
piles pourraient éclater et causer des blessures
et des dommages matériels.
Chargez seulement des piles rechargeables
FLEX indiquées dans le mode d’emploi.
Les autres types de piles pourraient éclater
et causer des blessures et des dommages
matériels.
Chargez le bloc-piles en restant dans la
plage de température indiquée. Rangez
le chargeur et le bloc-piles à des endroits
où la température est dans la plage de
température de stockage recommandée.
Ceci est important pour éviter de graves
dommages aux cellules des piles.
Ne rechargez pas la pile dans un
environnement humide ou mouillé.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
à la neige. La pénétration d’eau à l’intérieur
du chargeur de piles pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
Une fuite des piles peut se produire dans
des conditions extrêmes d’utilisation ou
de température. Évitez tout contact avec
les yeux et la peau. Le liquide des piles est
caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques des tissus. Si du liquide entre en
contact avec la peau, lavez immédiatement
avec de l’eau et du savon. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, rincez-les avec de l’eau
pendant au moins 10 minutes et consultez un
médecin.
Placez le chargeur sur des surfaces plates
et non inammables, et à distance de
tout matériau inammable, lorsque vous
rechargez le bloc-piles. La moquette et les
autres surfaces isolantes thermiques bloquent
la circulation de l’air, ce qui peut provoquer
une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. Si
vous voyez de la fumée ou constatez la fusion
du chargeur ou du bloc-piles, débranchez
immédiatement le chargeur et n’utilisez
pas le bloc-piles ou le chargeur. Contactez
immédiatement le service à la clientèle.
Gardez le cordon et le chargeur à distance
de toute source de chaleur pour éviter
d’endommager le boîtier ou les pièces
internes.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou n’ayant pas une
expérience et des connaissances sufsantes,
sauf si elles ont reçu des instructions ou
bénécié d’une supervision appropriée par une
personne responsable de leur sécurité en ce qui
concerne l’utilisation de l’appareil en question.
Ne laissez pas d’essence, d’huiles, de
produits à base de pétrole, etc. entrer en
contact avec des pièces en plastique. Ces
matériaux contiennent des agents chimiques
qui pourraient endommager, affaiblir ou détruire
le plastique.
Placez le cordon de sorte qu’il ne soit
pas piétiné, qu’il ne fasse pas trébucher
des passants ou qu’il ne soit pas soumis
par ailleurs à des dommages ou à des
contraintes. Une che ou un cordon
endommagé pourrait causer un choc électrique
ou un incendie.
Débranchez le chargeur en tirant sur la che,
et non sur le cordon lui-même. N’utilisez pas
le bloc d’alimentation et le chargeur si la
che ou le cordon est endommagé ; faites-
les remplacer immédiatement. Une che ou
un cordon endommagé pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
-17-
N’insérez pas un bloc-piles dans le chargeur
si le conditionnement du bloc-piles est
ssuré. L’utilisation d’un bloc-piles endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Ne démontez pas le chargeur et ne
l’utilisez pas s’il a reçu un coup violent,
s’il est tombés ou s’il a été endommagée
d’une quelconque autre manière. Un
remontage incorrect ou l’utilisation d’un produit
endommagé pourrait causer un choc électrique
ou un incendie.
Inspectez le chargeur de piles, le câble
et la che avant chaque emploi. Si vous
constatez un dommage quelconque,
n’utilisez pas le chargeur de piles. N’ouvrez
jamais le chargeur de piles vous-même ;
apportez-le dans un centre de service
usine FLEX ou chez un réparateur qualié
n’utilisant que des pièces de rechange
d’origine. Un remontage incorrect pourrait
causer un choc électrique ou un incendie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant de service après-vente ou
d’autres personnes qualiées an de
prévenir tout danger possible.
Ne touchez pas la partie non isolée du
connecteur de sortie ou une borne de
pile non isolée. Il existe un risque de choc
électrique.
N’utilisez pas d’attachements qui ne sont
pas recommandés ou vendus par FLEX.
L’utilisation d’attachements non recommandés
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Ne laissez pas le bloc-piles dans le chargeur
pendant une période prolongée. Un bloc-piles
laissé dans un chargeur pendant une période
prolongée risquerait d’être endommagé et de
causer un incendie.
N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un
choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de quelque façon que ce soit
par ailleurs. Apportez-le chez un technicien
de service après-vente an de procéder à une
vérication électrique pour déterminer si le
chargeur est en bon état de fonctionnement.
Débranchez le chargeur de la prise de
courant avant de le ranger, de le nettoyer
ou d’effectuer une quelconque opération de
maintenance. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de choc
électrique ou d’incendie.
Assurez-vous que le chargeur de piles
est toujours propre en soufant de l’air
comprimé sur les évents du chargeur et
en essuyant le boîtier du chargeur avec un
chiffon humide. Toute contamination pourrait
causer un choc électrique ou un incendie.
Remplacez le bloc-piles si vous constatez
une réduction substantielle de l’autonomie
de fonctionnement par charge. Il se peut que
le bloc-piles soit proche de la n de sa durée de
vie utile.
Il est interdit de charger des piles non
rechargeables.
Les enfants doivent être supervisés
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec le
chargeur.
N’utilisez pas cet outil à l’extérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
-18-
CORDONS DE RALLONGE
AVERTISSEMENT IL NE FAUT PAS
UTILISER DE
CORDON DE RALLONGE À MOINS QUE CE
SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
L’utilisation d’un cordon de rallonge inapproprié
pourrait causer un incendie et un choc
électrique. Si un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous que :
a. Les broches sur la che du cordon de
rallonge ont le même numéro, la même taille
et la même forme que celles de la che du
chargeur.
b. Le cordon de rallonge est câblé correctement
et est en bon état électrique.
c. Le diamètre du l est assez grand pour être
compatible avec l’intensité nominale c.a. du
chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (en
pieds) 50 100 150
Diamètre du cordon (AWG) 16 16 14
d. Un cordon de rallonge est une solution temporaire. Déplacez le chargeur et branchez-le dans une
prise standard dès que le projet est terminé.
-19-
SYMBOLES
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et
apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Nombre de tours ou
mouvements de va-et-vient
par minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
OPosition d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de la vitesse, du couple ou de la posi-
tion. Plus le nombre est élevé, plus la vitesse
est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif (c.a.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu (c.c.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou continu
(c.a./c.c.)
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de classe II Désigne les outils de construction à double
isolation
Mise à la terre de protection Borne de mise à la terre
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
-20-
Symbole Nom Forme au long et explication
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter
une protection des yeux.
Utilisez toujours les deux
mains
Alerte l’utilisateur pour lui demander de toujours
tenir l'outil avec les deux mains
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser le dispositif de protection pour les
opérations de tronçonnage
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories
et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
-21-
DESCRIPTIONS ET SPÉCIFICATIONS FONCTIONNELLES
Chargeur simultané à 4 ports
Fig. 1
Voyant à DEL 2 Poignée pliable
Enroulement du cordon
Contacts électriques
Modèle N° FX0451
Puissance nominale 120 V c.a., 60 Hz, 1120W
Puissance de sortie
nominale 24V
Compatibilité avec
les piles
2.5Ah
FX0111
3.5Ah
FX0321
5Ah
FX0121
6Ah
FX0331
8Ah
FX0221
10Ah
FX0341
12Ah
FX0231
Durée de charge
approximative
(minutes)
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
25 30 15 20 25 30 30 35 40 50 50 55 60 75
Température de
charge recommandée 5-40° C / 38-122° F
Température
de stockage
recommandée < 50° C / < 122° F
REMARQUE: Tous les temps de charge dépendent de la température ambiante et de l’état de la pile
.
Voyant à DEL 1
Loquet Pince de xation du cordon
Cordon d’alimentation
-22-
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Une baisse notable de la durée de
fonctionnement par charge signie peut-être
que le bloc-piles approche de la n de sa vie
utile et devrait être remplacé.
2. N’oubliez pas de débrancher le chargeur
avant de le ranger.
3. Si la pile ne se recharge pas correctement :
a. Assurez-vous que la prise de courant est
bien sous tension en branchant un autre
dispositif électrique dans la prise.
b. Regardez si la prise de courant est
connectée à un interrupteur pour une lampe
qui est mis hors tension lorsque la lampe est
éteinte.
c. Assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés sur
les bornes du bloc-piles. Nettoyez avec un
coton-tige et de l’alcool si nécessaire.
d. Si la pile ne se recharge toujours pas comme
il faut, rapportez ou envoyez l’outil, le bloc-
piles et le chargeur à votre Centre de service
après-vente local de FLEX. Veuillez consulter
la rubrique consacrée au service à la clientèle
sur la page de couverture de ce mode
d’emploi.
REMARQUE: L’utilisation de chargeurs ou de
blocs-piles qui ne sont pas vendus par FLEX
annulera la garantie de l’outil.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques
d’incendie, de blessures corporelles et de
dommages au produit dus à un court-circuit,
ne plongez jamais votre bloc-piles ou
chargeur dans un liquide ou ne laissez pas
de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, l’eau de Javel ou des produits
contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent causer
un court-circuit.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de
modier le
chargeur ou de créer des accessoires qu’il
n’est pas recommandé d’utiliser avec ce
chargeur. Une telle altération ou modication
constituerait une utilisation abusive et pourrait
créer une situation dangereuse avec risque de
blessures graves.
-23-
COMMENT CHARGER LE
BLOC-PILES (FIG. 2)
AVERTISSEMENT N’utilisez pas le
chargeur à
l’extérieur et ne l’exposez pas à des
conditions mouillées ou humides. La
pénétration d’eau dans le chargeur augmentera
le risque de choc électrique.
AVIS: Les blocs-piles au lithium-ion sont
expédiés partiellement chargés. Avant
de l’utiliser pour la première fois, chargez
complètement le bloc-piles.
a. Ce chargeur est un chargeur simultané à 4
ports qui peut charger jusqu’à quatre blocs-
piles en même temps. Connecte le chargeur
à la source d’alimentation électrique (120 V ~
60 Hz). Lorsque le chargeur est connecté à
la source d’alimentation électrique, les quatre
voyants à DEL sur le chargeur clignotent
une fois en même temps puis s’éteignent au
bout d’une seconde pour indiquer que l’auto-
inspection du chargeur a été effectuée.
REMARQUE: le voyant à DEL 1 est capable
d’émettre une lumière verte ou rouge. Le voyant
à DEL 2 ne peut émettre qu’une lumière verte.
REMARQUE: Une fois l’auto-inspection
terminée, quel que soit le port dans lequel le
bloc-piles est inséré, l’auto-inspection ne sera
pas répétée.
b. Alignez les nervures surélevées du bloc-
piles sur les fentes dans le chargeur et faites
glisser le bloc-piles sur le chargeur.
c. Le chargeur communiquera avec le bloc-piles
pour évaluer l’état de fonctionnement du bloc-piles.
État de charge du bloc-piles Indicateur d’alimentation sur le bloc-piles
<25%
- Clignotement
- Lumière constante
- La lumière est éteinte
25%-50%
50%-75%
≥75%
d. Lorsque le bloc-piles est en train de charger,
le voyant à DEL 2 clignote en vert. L’indicateur
d’alimentation sur la pile clignotera en fonction
du niveau de capacité actuel. Le ventilateur
dans le chargeur fonctionne en permanence
pour refroidir le bloc-piles.
e. Une fois que la pile est chargée à 80 %, le
voyant à DEL 2 s’allume en permanence
en vert, et le voyant à DEL 1 commencent
à clignoter en vert. Lorsque le bloc-piles est
complètement chargé, les voyants à DEL 1
et 2 restent allumés en vert en permanence,
sans clignoter. L’indicateur d’alimentation sur
le bloc-piles s’éteindra.
f. Le bloc-piles chargera jusqu’à son maximum
de charge s’il est laissé sur le chargeur, mais
pas excessivement.
AVIS: Une autonomie de fonctionnement
substantiellement réduite après une charge
complète du bloc-piles indique que les piles
sont près de la n de leur durée de vie utile et
doivent être remplacées.
Le chargeur peut devenir chaud pendant la
charge. Cela fait partie du fonctionnement
normal du chargeur. Chargez toujours dans un
endroit bien ventilé.
Fig. 2
-24-
Mode Voyant à DEL 1
sur le chargeur
(rouge ou vert)
Voyant à
DEL 2 sur le
chargeur (vert
uniquement)
Indicateur
d’alimentation
sur le bloc-piles Remarque
Auto-inspection
terminée Clignotant en
rouge une fois
Clignotant une
fois Éteint
La DEL 1 (rouge)
et la DEL 2 (verte)
clignotent une fois
en même temps
Échec de l’auto-
inspection Éteint Éteint Éteint
Aucune réaction
lorsque le
chargeur est
branché
En attente Éteint Éteint Éteint
Branché ; le bloc-
piles n’est pas sur
le chargeur.
En cours de
charge
Éteint Clignotant Clignotant
en fonction
du niveau de
capacité actuel.
La charge de la
pile est inférieure à
80 %.
Clignotant en
vert
Allumé en
permanence
La pile est chargée
à 80 %.
Chargement
terminé Vert xe Allumé en
permanence Éteint
Bloc-piles froid/
chaud
Allumé en
permanence Éteint Éteint Détachez le bloc-
piles du chargeur.
Erreur Clignotant en
rouge ou éteint Éteint Éteint
Erreur du bloc-
piles ou du
chargeur
CHARGE D’UN BLOC-PILES CHAUD OU FROID
Un voyant à DEL constamment allumé en rouge
1 indique que la température de la pile est trop
haute ou trop basse. Détachez le bloc-piles du
chargeur. Si la pile est trop chaude, refroidissez
la pile en soufant de l’air dessus. Si la pile
est trop froide, placez-la à l’intérieur jusqu’à ce
qu’elle ait atteint la température ambiante.
ERREUR DU CHARGEUR
Si l’auto-inspection du chargeur ne réagit pas
quand le chargeur est branché, la cause peut
en être l’absence d’alimentation électrique
du chargeur, des contacts défectueux ou une
erreur du chargeur. Vériez pour déterminer si
l’auto-inspection du chargeur peut être activée
lorsque le chargeur est branché à nouveau ou
branché dans une prise de courant différente.
Si elle ne peut toujours pas être activée, faites
réparer le chargeur par un Centre de service
après-vente agréé de FLEX.
ERREUR DU BLOC-PILES
Si le chargeur détecte un problème, le voyant
à DEL 1 commencera à clignoter en rouge.
Retirez alors le bloc-piles du chargeur et
réinsérez-le à nouveau dans le chargeur. Si la
DEL 1 continue à clignoter en rouge, essayez
de charger un autre bloc-piles.
a) Si cet autre bloc-piles charge normalement,
faites inspecter le premier bloc-piles ne
fonctionnant pas correctement par un centre
de service après-vente agréé de FLEX.
b) Si un bloc-piles différent indique également
une erreur, il se peut que ce soit le chargeur
qui fonctionne mal. Faites alors réparer le
chargeur par un Centre de service après-
vente agréé de FLEX.
-25-
ENROULEMENT DU CORDON (FIG. 3)
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, enroulez
soigneusement le cordon d’alimentation sur
l’enrouleur de cordon pour éliminer les risques
de trébuchement.
L’extrémité du cordon d’alimentation peut
également être encliquetée dans la pince de
xation du cordon.
ATTACHEMENT/DÉTACHEMENT DE LA
BOÎTE DE RANGEMENT (NON INCLUSE)
Le chargeur peut être attaché à une boîte de
rangement FLEX (non incluse) comme indiqué
à la Fig. 4
Pour attacher le chargeur à la boîte :
Alignez le chargeur sur la boîte de rangement.
Attachez les loquets des deux extrémités du
chargeur aux loquets à ressort de la boîte de
rangement.
Pour détacher le chargeur de la boîte :
Tirez les loquets à ressort vers l’extérieur et
retirez le chargeur de la boîte de rangement.
Fig. 3
Enroulement du cordon
Pince de xation
du cordon
Fig. 4
Loquet à ressort Boîte de rangement
Loquet
-26-
TROUS POUR MONTAGE MURAL (FIG. 5)
Le chargeur comporte des trous pour montage
mural an de permettre un rangement pratique.
Installez les vis dans le mur à 30 cm / 12 po
l’une de l’autre. Utilisez des vis assez robustes
pour tenir le poids combiné du chargeur et de 4
(quatre) blocs-piles !
Fig. 5
Trous pour montage mural
-27-
MANTENIMIENTO
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
ADVERTENCIA Es posible que el
mantenimiento
preventivo realizado por personal no
autorizado dé lugar a una colocación
incorrecta de los cables y componentes
internos, lo cual podría causar un peligro
grave. Recomendamos que todo el servicio de
ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica
FLEX o una Estación de Servicio FLEX
Autorizada.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA Cuando haga
servicio de ajustes y
reparaciones, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza podría crear un peligro
o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto
para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las
tapas, y no utilice este producto hasta que
todas las piezas que falten o estén dañadas
hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar
a servicio al cliente o a un centro de servicio
autorizado para obtener asistencia.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones
corporales graves,
retire siempre el paquete de batería del
cargador/la herramienta cuando realice limpieza
o efectúe cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA La herramienta se
puede limpiar con la
máxima ecacia con aire comprimido seco. Use
siempre anteojos de seguridad cuando
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y los selectores
de interruptor se deben mantener limpios y
libres de materia extraña. No intente limpiar la
herramienta insertando objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
ADVERTENCIA Ciertos agentes de
limpieza y solventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de
estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
ALMACENAMIENTO
Almacene la herramienta en un lugar interior
que sea inaccesible para los niños. Manténgala
alejada de los agentes corrosivos.
-28-
GARANTIE LIMITÉE FLEX
Chervon North America, Inc. (« Vendeur ») garantit uniquement à l’acheteur d’origine que tous
les produits FLEX de 24 V seront exempts de tout défaut de matériel ou de fabrication pendant
une période de cinq ans à compter de la date d’achat lorsque l’acheteur d’origine enregistre
le produit dans les 30 jours suivant la date d’achat au détail et conserve son reçu comme
preuve de l’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS EST CONDITIONNÉE
PAR L’ENREGISTREMENT DU PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANT L’ACHAT ET NE
S’APPLIQUE QU’AUX OUTILS, PILES ET CHARGEURS FLEX DE 24 V. Si l’acheteur d’origine
n’enregistre pas son produit dans les 30 jours, la garantie limitée susmentionnée s’applique pour
une durée de trois ans. L’enregistrement du produit peut être effectué en ligne à l’adresse suivante :
www.registermyex.com.
Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement
Produits laires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an;
pas de bénéces résultant de l’enregistrement
Système de stockage FLEX STACK PACK : Garantie limitée d’un an après l’enregistrement
Accessoires et attachements : Pas de garantie
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS dans le cadre de cette
garantie limitée et, dans la mesure permise par la loi, toute garantie ou condition impliquée par la
loi, sera la réparation ou le remplacement des pièces, sans frais, qui sont défectueuses en termes
de matériel ou de fabrication et qui n’ont pas été utilisées de façon inappropriée, manipulées avec
négligence ou réparées par des personnes autres qu’un concessionnaire réparateur autorisé de
FLEX. Cette garantie ne couvre pas les défaillances des pièces dues à une usure normale. Pour
faire une réclamation au titre de la garantie, renvoyez le produit complet, transport payé, à un
concessionnaire réparateur autorisé de FLEX. Pour identier des concessionnaires réparateurs
autorisés de FLEX, veuillez vous rendre sur le site www.registermyex.com ou téléphonez au
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
La garantie limitée de cinq ans ne s’applique pas aux accessoires, attachements ou pièces.
La garantie limitée d’un an pour le système de stockage FLEX STACK PACK™ ne couvre que les boîtes
à outils et ne s’applique pas aux attachements du système et aux accessoires de l’outil électrique.
Toute garantie implicite applicable à un produit est limitée dans le temps à une durée égale à la durée
des garanties expresses applicables à ce produit, comme indiqué au premier paragraphe ci-dessus.
Étant donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes n’autorisent pas la
limitation de la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer.
FLEX n’est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels ou consécutifs. Étant
donné que certains États des États-Unis et certaines provinces canadiennes n'autorisent pas
la limitation de la durée d’une garantie implicite et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette
garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient selon les États des États-Unis et les provinces du Canada.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et dans le Commonwealth de Porto Rico. Pour connaître la couverture de la garantie dans
les autres pays, contactez votre revendeur FLEX local.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-29-
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa.
Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y
las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de
accidentes.
ADVERTENCIA Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de seguridad
en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de
seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta
herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo
de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los
mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e
indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones
menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la
palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad.
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o
gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un
protector facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una
herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la
norma ANSI Z87.1.
-30-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES: Este manual contiene instrucciones
importantes de seguridad y utilización para
el cargador de baterías modelo FX0451. No
lo sustituya por ningún otro cargador.
Antes de utilizar el cargador de baterías,
lea todas las instrucciones y marcas de
precaución que se encuentran en (1) el
cargador de baterías, (2) el paquete de
batería y (3) el producto que utiliza la
batería.
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo
de lesiones, cargue
solo baterías recargables tipo ion Li. Es
posible que otros tipos de baterías revienten,
causando lesiones corporales y daños.
Cargue solo las baterías recargables FLEX
indicadas en el manual. Es posible que otros
tipos de baterías revienten, causando lesiones
corporales y daños.
Cargue el paquete de batería dentro
del intervalo de temperatura requerido.
Almacenen el cargador y el paquete de
batería en lugares donde la temperatura
esté dentro del intervalo de temperatura
de almacenamiento recomendado. Esto es
importante para prevenir daños graves a las
celdas de la batería.
No recargue la batería en un entorno
húmedo o mojado. No exponga el cargador
a la lluvia ni a la nieve. Es posible que
la entrada de agua en el cargador cause
descargas eléctricas o un incendio.
Es posible que se produzcan fugas de
líquido de la batería en condiciones de
uso extremo o temperaturas extremas.
Evite el contacto con la piel y con los ojos.
El líquido de la batería es caustico y podría
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si
el líquido entra en contacto con la piel, lávela
rápidamente con agua y jabón. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua durante un mínimo de 10 minutos y
busque atención médica.
Coloque el cargador sobre supercies
planas ininamables y alejado de los
materiales inamables cuando recargue
el paquete de batería. Las alfombras y otras
supercies que aíslan el calor bloquean la
circulación adecuada del aire, lo cual es posible
que cause sobrecalentamiento del cargador y el
paquete de batería. Si se observa humo o que
el cargador o el paquete de batería se están
derritiendo, desenchufe inmediatamente el
cargador y no utilice el paquete de batería ni el
cargador. Contacte inmediatamente a servicio
al cliente.
Mantenga el cable y el cargador alejados del
calor para prevenir daños a la carcasa o las
piezas internas.
Este aparato eléctrico no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y
conocimientos, a menos que una persona
responsable de su seguridad les haya dado
supervisión o instrucción en relación con el uso
del aparato eléctrico.
No deje que gasolina, aceites, productos a
base de petróleo, etc., entren en contacto
con las piezas de plástico. Estos materiales
contienen sustancias químicas que pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de
manera que no sea pisado, no se tropiece
en él ni esté sujeto de alguna otra manera a
daños o esfuerzo. Es posible que un enchufe y
un cable dañados causen descargas eléctricas
o incendio.
Desconecte el cargador jalando el enchufe
en lugar del cable. No utilice el cargador
con un cable o un enchufe dañados; haga
que estos sean reemplazados de inmediato.
Es posible que un enchufe o un cable dañado
cause descargas eléctricas o un incendio.
No inserte un paquete de batería en el
cargador si la carcasa del paquete de batería
está agrietada. Es posible que la utilización de
un paquete de batería dañado cause descargas
eléctricas o un incendio.
-31-
No desensamble el cargador ni lo utilice
si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído
o se ha dañado de cualquier otra manera.
Es posible que un reensamblaje incorrecto o
los daños causen descargas eléctricas o un
incendio.
Antes de cada uso, compruebe el cargador
de baterías, el cable y el enchufe. Si se
detectan daños, no utilice el cargador de
baterías. No abra nunca usted mismo el
cargador de baterías, llévelo a un Centro de
Servicio de Fábrica FLEX o a un técnico de
servicio calicado que utilice solo piezas
de repuesto originales. Es posible que un
reensamblaje incorrecto cause descargas
eléctricas o un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas similarmente
calicadas, con el n de evitar un peligro.
No toque la parte sin aislamiento del
conector de salida o el terminal de la batería
que no tiene aislamiento. Hay un riesgo de
descargas eléctricas.
No utilice un aditamento no recomendado
o no vendido por FLEX. Es posible que la
utilización de aditamentos no recomendados
cause descargas eléctricas o incendio.
No almacene el paquete de batería en el
cargador. El paquete de batería almacenado
en el cargador durante un período de tiempo
prolongado podría causar daños al paquete de
batería e incendio.
No utilice el cargador si ha recibido un
golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado
de cualquier otra manera. Llévelo a un
técnico de servicio calicado para realizar una
comprobación eléctrica con el n de determinar
si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
Desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de almacenarlo, intentar cualquier
mantenimiento o limpiarlo. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
descargas eléctricas o incendio.
Mantenga limpio el cargador de baterías
soplando aire comprimido en las aberturas
de ventilación del cargador y limpiando la
carcasa del cargador con un paño húmedo.
Es posible que la contaminación tenga como
resultado descargas eléctricas o incendio.
Reemplace el paquete de batería si se
observa un descenso sustancial del tiempo
de funcionamiento por carga. Es posible que
el paquete de batería esté cerca del nal de su
vida útil.
Está prohibido cargar baterías no
recargables.
Se deberá supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
cargador.
No almacene el producto a la intemperie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
-32-
CABLES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA NO SE DEBERÁ
UTILIZAR UN CABLE
DE EXTENSIÓN A MENOS QUE SEA
ABSOLUTAMENTE NECESARIO. La utilización
de un cable de extensión inadecuado podría
causar un riesgo de incendio y descargas
eléctricas. Si se utiliza un cable de extensión,
asegúrese de que:
a. Los terminales del enchufe del cable de
extensión sean del mismo número, tamaño y
forma que los del enchufe del cargador.
b. El cable de extensión esté cableado
correctamente y en buenas condiciones
eléctricas.
c. El tamaño de alambre sea lo sucientemente
grande para la capacidad nominal en
amperios CA del cargador, tal y como se
especica a continuación:
Longitud del cable (Pies) 50 100 150
Tamaño del cable (AWG) 16 16 14
d. Un cable de extensión es una solución temporal. Lleve el cargador a un tomacorriente estándar
en cuando se haya completado el trabajo.
-33-
SÍMBOLOS
IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar
la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
ØDiámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
(rpm)
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
OPosición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III, Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna (CA) Tipo o característica de corriente
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua
(CA/CC) Tipo o característica de corriente
Herramienta de Clase II Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Conexión a tierra de
protección Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías
de iones de litio
-34-
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección Alerta al usuario para que use protección ocular
Utilice siempre la
herramienta con las dos
manos
Alerta al usuario para que utilice siempre la
herramienta con las dos manos
No utilice el protector para
operaciones de tronzado
Alerta al usuario para que no utilice el protector
para operaciones de tronzado
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek
Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
-35-
DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y ESPECIFICACIONES
Cargador simultáneo de 4 puertos
Fig. 1
Indicador LED 2 Mango plegable
Enrollador del cable
Contactos eléctricos
Núm. de modelo FX0451
Entrada nominal 120 V CA, 60 Hz, 1120 W
Salida nominal 24V
Compatibilidad con
baterías 2.5Ah
FX0111
3.5Ah
FX0321
5Ah
FX0121
6Ah
FX0331
8Ah
FX0221
10Ah
FX0341
12Ah
FX0231
Tiempo de carga
aproximado (minutos)
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
80
%
100
%
25 30 15 20 25 30 30 35 40 50 50 55 60 75
Temperatura de
carga recomendada 38 – 122°F (5 –40°C)
Temperatura de
almacenamiento
recomendada
< 122℉ (< 50℃)
NOTA: Todos los tiempos de carga están sujetos a la temperatura ambiente y el estado del paquete
de batería.
Indicador LED 1
Enganche Clip de cinturón
Cable de alimentación
-36-
NOTAS DE CARGA IMPORTANTES
1. Es posible que un descenso sustancial
del tiempo de funcionamiento por carga
signique que el paquete de batería se está
acercando al nal de su vida útil y debería ser
reemplazado.
2. Recuerde desenchufar el cargador durante el
almacenamiento.
3. Si la batería no se carga adecuadamente:
a. Compruebe si hay alimentación eléctrica en
el tomacorriente enchufando otro dispositivo
eléctrico en dicho tomacorriente.
b. Compruebe el tomacorriente para ver si
está conectado a un interruptor de luz que
desconecte la alimentación eléctrica al apagar
las luces.
c. Compruebe los terminales del paquete de
batería para ver si tienen suciedad. Límpielos
con un bastoncillo de algodón y alcohol, si es
necesario.
d. Si sigue sin producirse una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de
batería y el cargador a su Centro de Servicio
FLEX local. Sírvase consultar el información
de Servicio al Cliente que se encuentra en la
cubierta de este manual.
NOTA: El uso de cargadores o paquetes
de batería no vendidos por FLEX anulará la
garantía de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio,
lesiones corporales y daños al producto por
causa de un cortocircuito, no sumerja nunca
su cargador o el paquete de batería en un
líquido ni deje que un líquido uya dentro de
ellos. Los líquidos corrosivos o conductores,
tales el como agua de mar, ciertas sustancias
químicas industriales y el blanqueador o los
productos que contienen blanqueador, etc.,
pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA No intente modicar
el cargador ni crear
accesorios no recomendados para utilizarse
con este cargador. Cualquiera de dichas
alteraciones o modicaciones constituye un uso
incorrecto y podría provocar una situación
peligrosa que cause lesiones corporales
posiblemente graves.
-37-
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍA
(FIG. 2)
ADVERTENCIA No utilice el
cargador a la
intemperie ni lo exponga a condiciones
mojadas o húmedas. La entrada de agua en el
cargador aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
AVISO: Los paquetes de batería de ion litio se
envían parcialmente cargados. Antes de utilizar
un paquete de batería por primera vez, cárguelo
completamente.
a. Este cargador es un cargador simultáneo
de 4 puertos que puede cargar hasta
cuatro paquetes de batería al mismo
tiempo. Conecte el cargador a la fuente
de alimentación (120 V~, 60 Hz). Cuando
el cargador esté conectado a la fuente
de alimentación, los cuatro conjuntos de
indicadores LED ubicados en el cargador
se encenderán simultáneamente durante
un segundo y luego se apagarán, indicando
que la autoinspección del cargador se ha
completado.
NOTA: El indicador LED 1 es capaz de mostrar
una luz verde o roja. El indicador LED 2 solo
puede mostrar una luz verde.
NOTA: Después de que se haya completado
la autoinspección, sin importar en qué puerto
esté insertado el paquete de batería, la
autoinspección no se repetirá.
b. Alinee las costillas en relieve del paquete
de batería con las ranuras ubicadas en el
cargador y deslice el paquete de batería
sobre el cargador.
c. El cargador se comunicará con el paquete
de batería para evaluar el estado de dicho
paquete.
Estado de carga del paquete de
batería Indicador de alimentación ubicado en el paquete de
batería
<25%
- luz parpadeante
- luz continua
- la luz está apagada
25%-50%
50%-75%
≥75%
d. Cuando el paquete de batería se esté
cargando, el indicador LED 2 parpadeará en
verde. El indicador de alimentación ubicado
en la batería parpadeará de acuerdo con el
nivel de capacidad actual. El ventilador del
cargador funciona continuamente para enfriar
el paquete de batería.
e. Una vez que la batería esté cargada en
un 80%, el indicador LED 2 se encenderá
en verde continuo y el indicador LED 1
comenzará a parpadear en verde. Cuando
el paquete de batería esté completamente
cargado, tanto el indicador LED 1 como el
2 permanecerán verdes sin parpadear. El
indicador de alimentación ubicado en el
paquete de batería se apagará.
f. El paquete de batería se cargará
completamente si se deja en el cargador,
pero no se sobrecargará.
Fig. 2
-38-
AVISO: Un tiempo de funcionamiento
reducido signicativamente después de cargar
completamente el paquete de batería indica
que la batería está cerca del nal de su vida útil
y se debe reemplazar.
Es posible que el cargador se caliente
durante el proceso de carga. Esto es parte del
funcionamiento normal del cargador. Realice la
carga en un área bien ventilada.
Modo
Indicador LED
1 ubicado en el
cargador (rojo o
verde)
Indicador LED
2 ubicado en el
cargador (verde
solamente)
Indicador de
alimentación
ubicado en el
paquete de
batería
Nota
Autoinspección
completada
Parpadea en rojo
una vez Parpadea una
vez Apagado
El indicador
LED 1 (rojo) y el
indicador LED 2
(verde) parpadean
una vez al mismo
tiempo
La
autoinspección
falló
Apagado Apagado Apagado
No hay reacción
al enchufar el
cargador
En espera Apagado Apagado Apagado
Enchufado; el
paquete de batería
no está en el
cargador
Cargando
Apagado Parpadea Parpadea de
acuerdo con
el nivel de
capacidad actual.
La batería está
cargada menos
del 80%
Parpadea en
verde Continuo
La batería está
cargada en un
80%
Carga completa Verde continuo Continuo Apagado
Batería caliente/
fría Continuo Apagado Apagado
Retire el paquete
de batería del
cargador
Error Parpadea en rojo
o apagado Apagado Apagado
Error del paquete
de batería o el
cargador
PROCESO DE CARGA DE UN PAQUETE DE
BATERÍA CALIENTE O FRÍO
Un indicador LED 1 rojo continuo indica que
la batería está por encima o por debajo de
la temperatura óptima. Retire el paquete
de batería del cargador. Si la batería está
demasiado caliente, enfríela bajo una corriente
de aire. Si la batería está demasiado fría,
póngala en un lugar interior hasta que alcance
la temperatura ambiente.
ERROR DEL CARGADOR
Si la autoinspección del cargador no reacciona
al enchufar el cargador, las causas incluyen
que no llega alimentación al cargador, malos
contactos o un error del cargador. Compruebe
la autoinspección del cargador para ver si se
puede activar al enchufar de nuevo el cargador
o al enchufarlo en un tomacorriente distinto.
Si el cargador sigue fallando, haga que reciba
servicio de ajustes y reparaciones por una
Estación de Servicio FLEX Autorizada.
-39-
ERROR DEL PAQUETE DE BATERÍA
Si el cargador detecta un problema, el indicador
LED 1 comenzará a parpadear en rojo. Retire y
reinserte el paquete de batería en el cargador.
Si la luz LED 1 sigue parpadeando en rojo,
pruebe a cargar un paquete de batería distinto.
a) Si un paquete de batería distinto se carga
normalmente, haga que el primer paquete de
batería que ha funcionado mal reciba servicio
de ajustes y reparaciones por una Estación
de Servicio FLEX Autorizada.
b) SI un paquete de batería distinto también
indica un error, es posible que el cargador
esté funcionando incorrectamente. Haga
que el cargador reciba servicio de ajustes y
reparaciones por una Estación de Servicio
FLEX Autorizada.
ENROLLADOR DEL CABLE (FIG. 3)
Cuando el cargador no se esté utilizando,
enrolle ordenadamente el cable de alimentación
alrededor del enrollador del cable para eliminar
los peligros de tropiezo.
El extremo del cable de alimentación también
se puede acoplar a presión en el clip para el
cable.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DE LA
CAJA DE ALMACENAMIENTO
(NO INCLUIDA)
El cargador se puede instalar en una caja
de almacenamiento FLEX (no incluida) de la
manera que se muestra en la Fig. 4
Para instalar el cargador en la caja:
Alinee el cargador con la caja de
almacenamiento. Fije los enganches ubicados
en ambos extremos del cargador con los
pestillos accionados por resorte ubicados en la
caja de almacenamiento.
Para desinstalar el cargador de la caja:
Jale hacia fuera los pestillos accionados
por resorte y retire el cargador de la caja de
almacenamiento.
Fig. 3
Enrollador del cable
Clip de cinturón
Fig. 4
Pestillo accionado por resorte
Caja de almacenamiento
Enganche
-40-
AGUJEROS DE MONTAJE EN
LA PARED (FIG. 5)
El cargador tiene agujeros de montaje en
la pared para facilitar un almacenamiento
conveniente. Instale los tornillos en la pared
separados 12 pulgadas (305 mm) entre ellos.
¡Utilice tornillos que sean sucientemente
fuertes para sostener el peso combinado del
cargador y 4 (cuatro) paquetes de batería!
Fig. 5
Agujeros de montaje en la pared
-41-
MANTENIMIENTO
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
ADVERTENCIA Es posible que el
mantenimiento
preventivo realizado por personal no
autorizado dé lugar a una colocación
incorrecta de los cables y componentes
internos, lo cual podría causar un peligro
grave. Recomendamos que todo el servicio de
ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica
FLEX o una Estación de Servicio FLEX
Autorizada.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA Cuando haga
servicio de ajustes y
reparaciones, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza podría crear un peligro
o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto
para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las
tapas, y no utilice este producto hasta que
todas las piezas que falten o estén dañadas
hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar
a servicio al cliente o a un centro de servicio
autorizado para obtener asistencia.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones
corporales graves,
retire siempre el paquete de batería del
cargador/la herramienta cuando realice limpieza
o efectúe cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA La herramienta se
puede limpiar con la
máxima ecacia con aire comprimido seco. Use
siempre anteojos de seguridad cuando
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y los selectores
de interruptor se deben mantener limpios y
libres de materia extraña. No intente limpiar la
herramienta insertando objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
ADVERTENCIA Ciertos agentes de
limpieza y solventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de
estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
ALMACENAMIENTO
Almacene la herramienta en un lugar interior
que sea inaccesible para los niños. Manténgala
alejada de los agentes corrosivos.
-42-
GARANTÍA LIMITADA FLEX
Chervon North America, Inc. (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que
todos los productos FLEX de 24 V estarán libres de defectos de material o de fabricación durante
un período de cinco años a partir de la fecha de compra cuando el comprador original registre el
producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de compra minorista original y retenga el
recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS ESTÁ
CONDICIONADO AL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DEL PLAZO DE 30 DÍAS DESPUÉS
DE REALIZAR LA COMPRA Y SOLO ES APLICABLE A LAS HERRAMIENTAS, BATERÍAS Y
CARGADORES FLEX DE 24 V. Si el comprador original no registra su producto dentro del plazo
de 30 días, la garantía limitada que antecede tendrá aplicación durante un período de tres años. El
registro del producto se puede completar en línea en www.registermyex.com.
Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro
Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay
benecio de registro
Sistema de almacenamiento FLEX STACK PACK: Garantía Limitada de 1 Año con el registro
Accesorios y aditamentos: No hay garantía
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL REMEDIO EXCLUSIVO PARA USTED bajo
esta Garantía Limitada y, en la medida en que la ley lo permita, cualquier garantía o condición
implícita por ley, será la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo alguno, que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas
descuidadamente o reparadas por personas que no sean un Distribuidor de Servicio Autorizado
FLEX. Esta garantía no cubre la falla de piezas debida al desgaste por el uso normal. Para
presentar un reclamo bajo esta garantía, devuelva el producto completo, con el transporte
prepagado, a cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado FLEX. Para localizar los Distribuidores
de Servicio FLEX Autorizados, sírvase visitar www.registermyex.com o llamar al 1-833-FLEX-496
(1-833-353-9496).
La Garantía Limitada de 5 Años no se aplica a los accesorios, los aditamentos ni las piezas.
La garantía limitada de 1 año para el sistema de almacenamiento FLEX STACK PACK cubre solo
las cajas de herramientas y no se aplica a los aditamentos del sistema ni a los accesorios de las
herramientas eléctricas.
Cualquier garantía implícita aplicable a un producto estará limitada en duración a la misma duración
que las garantías expresas aplicables a dicho producto, tal y como se establece en el primer párrafo
que antecede. Algunos estados de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación
que antecede no tenga aplicación.
FLEX no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o emergentes. Algunos estados
de los EE.UU. y algunas provincias canadienses no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones que anteceden no tengan
aplicación. Esta garantía limitada le conere a usted derechos legales especícos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían según el estado en los EE.UU. y según la provincia
en Canadá.
Esta garantía limitada se aplica solo a los productos vendidos dentro de los Estados Unidos de
América, Canadá y la mancomunidad de Puerto Rico. Para obtener cobertura de garantía en otros
países, contacte a su distribuidor local de FLEX.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
Revisado 06/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Flex FX0451 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas