Skil BY8705-00 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
1-877-SKIL-999 OR www.skil.com
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
40V Lithium Battery
Batterie au lithium 40V
Batería de litio de 40 V
Model/ Modelo/ Modèle: BY8705-00/BY8708-00/
BY8708C-01/BY8723C-00
2
TABLE OF CONTENTS
Battery Pack Safety Warnings ......................3-5
Symbols ....................................... 6-11
Get to Know Your Battery ...........................12
Specications ....................................12
Operating Instructions ..........................13-16
Maintenance ...................................17-18
Battery Care ......................................18
Battery Disposal ..................................19
Troubleshooting ..................................20
Limited Warranty of SKIL Consumer Tools ..........21-22
3
READ ALL INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BATTERY PACK SAFETY WARNINGS
WARNING Before using battery pack, read all
instructions and cautionary markings on
battery pack, battery charger, and tools using battery. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a
risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury
and re.
Know your power tool. Read the operators manual carefully.
Learn the tool’s applications and limitations, as well as the
specic potential hazards related to this tool. Following this rule
will reduce the risk of electric shock, re, or serious injury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; they are always in operating condition. Be aware of
possible hazards when not using your battery tool or when
changing accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, re or serious personal injury.
Keep battery out of reach of children and in original package
until ready to use.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like paperclips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Do not place battery tools or their batteries near re or heat.
This will reduce the risk of explosion and possible injury.
Do not store outside or in vehicles.
4
Do not store battery pack in charger. Battery pack stored in char-
ger over a long period of time could lead to battery pack damage
and re.
Do not open the battery. There is a risk of a short circuit.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received a
sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not insert battery pack in charger if battery pack case is
cracked. Using damaged battery pack may result in electric shock
or re.
Do not touch the uninsulated portion of output connector or
uninsulated battery terminal. There is a risk of electric shock.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the presence
of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk
of serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open ame. An exploded battery can propel
debris and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
Do not charge the battery in a damp or wet location. Following
this rule will reduce the risk of electric shock.
Follow all charging instructions and do not charge the battery
pack or tool outside the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at temperatures outside the
specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
For best results, your battery should be charged in a location
where the temperature is greater than 41°F (5°C) and less than
104°F (40°C).
5
Do not expose a battery pack or power tool to re or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above 265℉
(130°C) may cause explosion.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water, then neutralize with
lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, ush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc., come
in contact with plastic parts. These substances contain chemicals
that can damage, weaken or destroy plastic.
Replace battery pack if a substantial drop in operating time per
charge is observed. Battery pack may be nearing the end of its
life.
Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs
should only be performed by the manufacturer or authorized service
providers.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this battery pack. If you lend
someone this battery pack, lend them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols and the explanations with
them deserve your careful attention and understanding. The
symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper
accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety
instructions in this Owner’s Manual, including
all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and
CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re, and/or serious
personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to
avoid possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
7
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert
symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions
that could lead to equipment or other property damage if they are
not followed. Each message is preceded by the word “NOTICE”, as
in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these
instructions are not followed.
WARNING The operation of any power
tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with
ANSI Z87.1.
8
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on
your tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per
second)
WWatt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
øDiameter Size of drill bits, grinding
wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
nRated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or
reciprocations per
minute (rpm)
Revolutions, strokes,
surface speed, orbits, etc.
per minute
OOff position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ, Selector settings
Speed, torque, or position
settings. Higher number
means greater speed
9
Symbol Name Designation/Explanation
Innitely variable
selector with off
Speed is increasing from 0
setting
Arrow Action in the direction of
arrow
Alternating current
(AC)
Type or a characteristic of
current
Direct current (DC) Type or a characteristic of
current
Alternating or direct
current (AC / DC)
Type or a characteristic of
current
Class II tool Designates Double
Insulated Construction tools.
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery
recycling program
Read the instructions Alerts user to read manual
Wear eye protection
symbol
Alerts user to wear eye
protection
Always operate with
two hands
Alerts user to always
operate with two hands
10
Symbol Name Designation/Explanation
Do not use the guard
for cut-off operations
Alerts user not to use the
guard for
cut-off operations
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication
information may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is
recognized by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by
Underwriters Laboratories, to United States and
Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by
the Canadian Standards Association.
11
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by
the Canadian Standards Association, to United
States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by
the Intertek Testing Services, to United States
and Canadian Standards.
12
GET TO KNOW YOUR BATTERY
40V Lithium Battery
Fig. 1
Power-indicator
Button
Fuel Gauge
SPECIFICATIONS
Model No. - Battery
Capacity
BY8705-00 - 2.5Ah
BY8708-00 - 5.0Ah
BY8708C-01 - 4.0Ah
BY8723C-00 - 6.0Ah
Battery Voltage 40V
Charger Compatibility SC5364-00; SC5376C-00
Recommended
Operating Temperature
41 - 104°F (5 - 40℃)
Recommended
Storage Temperature
32 - 104°F (0 - 40℃)
WARNING The batteries listed above can only be
charged with the chargers listed in the table
above.
Note: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void
the warranty.
13
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse your charger or battery pack in uid or allow a
uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, bleach or bleach-containing
products, etc., can cause a short circuit.
Know Your Battery Pack
Before attempting to use the battery pack, familiarize yourself with
all of its operating features and safety requirements.
WARNING Do not attempt to modify the battery pack or
create accessories not recommended for
use with this battery pack. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly
serious personal injury.
Fuel Gauge (Fig. 2)
This lithium-ion battery pack is
equipped with a fuel gauge that
displays the current battery pack’s
charge status. Press the power-
indicator button to display the
LEDs in the fuel gauge.
NOTICE: The power-indicator
button can be pressed whether
the battery is attached or removed
from tool.
Fig. 2
14
Press the power-indicator button to display the battery pack charge
status.
Battery Charge
Status Fuel Gauge
≥75% 4 LEDs solid green for 10s.
50% - 75% 3 LEDs solid green for 10s.
25% - 50% 2 LEDs solid green for 10s.
10% - 25% 1 LED solid green for 10s.
< 10%
1 LED ashing red for 10s.
The battery pack is nearly
depleted and needs to be
charged immediately.
Over voltage
4 LEDs ashing red for 10s.
Remove the battery from the
charger or power tools.
Over temperature
4 LEDs solid red for 10s.
Cool the battery pack under
air ow.
During discharging, the battery pack fuel gauge will show the same
display to indicate the over temperature or over voltage condition.
15
When to Charge the Battery Pack
It is not necessary to run down the battery pack charge before
recharging. The Lithium-Ion battery can be charged at any time
and will not develop a “memory” when charged after only a partial
discharge.
Remove the battery pack from the tool when it is convenient for you
and your job.
“Top off” the battery pack charge by charging it for a time before
starting a big job or use for long period of use.
How to Charge the Battery
Pack (Fig. 3)
NOTICE: The lithium-ion battery
pack is shipped partially charged.
Before using it for the rst time,
fully charge the battery pack.
a. Charge the battery pack with
the correct charger.
b. Connect the charger to a power
supply. All indicators on the
charger will ash once together, indicating that the charger self-
inspection is completed.
c. Align the raised ribs of the charger with the slot in the battery
pack.
d. Insert the battery pack into the charger.
e. The charger will communicate with the battery pack to evaluate
the condition of the battery pack.
f. The charger will charge the battery pack automatically.
Please refer to the charger manual for detailed charging instructions.
Fig. 3
16
NOTICE: If the battery pack cannot accept a charge, the contacts
of the charger or battery pack may be contaminated. Clean the
contacts of the charger or battery pack (e.g., by inserting and
removing the battery several times or by cleaning with a cotton
swab and alcohol), or replace the battery pack, as required.
To Attach and Detach Battery Pack
Follow the instructions in the Owner’s Manual for the individual SKIL
tool.
Faulty Battery Pack
If the charger detects a problem, the red Error Indicator will begin
ashing. Remove and re-insert the battery pack in the charger. If the
Error Indicator ashes a second time, try charging a different battery
pack.
a. If a different battery pack charges normally, have the rst faulty
battery pack serviced by an Authorized SKIL Service Station.
b. If a different battery pack also indicates an error, the charger
may be faulty. Have the charger serviced by an Authorized SKIL
Service Station.
17
MAINTENANCE
Service
WARNING Preventive maintenance performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all tool service be
performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL
Service Station.
General Maintenance
WARNING When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts
could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or
loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Securely tighten
all fasteners and caps and do not operate this product until all
missing or damaged parts are replaced. Please contact customer
service or an authorized service center for assistance.
WARNING To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the charger/
tool when cleaning or performing any maintenance.
Cleaning
WARNING The tool may be cleaned most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with compressed air. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents and solvents
damage plastic parts. Some of these are:
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and house hold detergents that contain ammonia. Always
use only a soft, dry cloth to clean your battery pack; never use
detergent or alcohol.
18
Storage
Store the battery pack indoors in a place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents.
BATTERY CARE
WARNING When batteries are not in tool or charger,
keep them away from metal objects. For
example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries
in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury
may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR EXPOSE TO HIGH
HEAT. They may explode.
19
BATTERY DISPOSAL
WARNING Do not attempt to disassemble the battery
or remove any component projecting from
the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal,
protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent
shorting.
Lithium-Ion Batteries: If equipped with a lithium-ion battery,
the battery must be collected, recycled or disposed of in an
environmentally sound manner.
The EPA certied RBRC Battery Recycling
Seal on the lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Chervon North America is voluntarily
participating in an industry program to collect
and recycle these batteries at the end of their
useful life, when taken out of service in the
United States or Canada. The RBRC program
provides a convenient alterative to placing used
Li-ion batteries into the trash or the municipal
waste stream, which may be illegal in your
area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal bans/
restrictions in your area, or return your batteries
to a SKIL Service Center for recycling. Chervon
North America’s involvement in this program
is part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.
20
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Battery pack can’t be
charged.
1. The battery pack
is outside the
recommended
temperature
range.
1. Cool the battery
pack if too hot or
place the battery
pack in room
temperature if too
cold.
2. Faulty charger. 2. Have the charger
serviced by an
Authorized SKIL
Service Station.
3. Faulty battery
pack.
3. Have the battery
serviced by an
Authorized SKIL
Service Station.
21
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
2 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original
purchaser only, that all SKIL consumer BATTERIES AND CHARGERS
will be free from defects in material or workmanship for a period of two
years from date of purchase.
Product registration can be completed online at www.Registermyskil.
com. Original purchasers should also retain their receipt as proof of
purchase.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer portable power
tool is used for industrial, professional or commercial purposes, the
foregoing warranty will apply for a duration of ninety days, regardless of
registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement
of parts, without charge, which are defective in material or workmanship
and which have not been misused, carelessly handled, or repaired
by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make
a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service
Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY
ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL
BE LIMITED IN DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE
EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE TO SUCH PRODUCT, AS
SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
22
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN
CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS
SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR
LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
23
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité du bloc-pile ............24-27
Symboles .....................................28-34
Apprenez à connaître votre bloc-piles ................35
Caractéristiques techniques .....................35-36
Mode d’emploi .................................36-39
Entretien ...................................... 40-41
Entretien du bloc-piles .............................41
Élimination des piles ...............................42
Dépannage .......................................43
Garantie limitée des blocs-piles SKIL ..............44-45
24
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le bloc-piles,
lisez toutes les instructions et
toutes les mises en garde gurant sur le bloc-piles, le chargeur
de piles et les outils utilisant la pile. La non-observation des
avertissements et instructions pourrait causer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Ne rechargez la pile qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type précis de bloc-piles peut
créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un bloc-piles d’un
autre type.
Utilisez les outils électriques seulement avec les blocs-piles
conçus spéciquement pour ceux-ci. L’emploi de tout autre bloc-
piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
Familiarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation.
Apprenez les applications et les limitations de votre outil et
prenez conscience des dangers éventuels spéciques associés
à cet outil. L’observation de cette règle réduira le risque de choc
électrique, d’incendie ou de blessures graves.
Les outils à piles n’ont pas besoin d’être branchés à une prise
électrique ; ils sont toujours en état de fonctionnement. Ayez
conscience des dangers potentiels lorsque vous n’utilisez
pas votre outil à piles ou lorsque vous changez d’accessoire.
L’observation de cette règle réduira le risque de choc électrique,
d’incendie ou de blessures graves.
Conservez la pile hors de portée des enfants et dans son
emballage d’origine jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, tenez-le à l’écart des
autres objets métalliques tels que trombones, pièces de
25
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les bornes. Le court-
circuitage des bornes de la pile peut causer des brûlures ou
provoquer un incendie.
Ne laissez pas les outils à piles ou leurs piles à proximité d’un
feu ou d’une source de chaleur. Ceci réduira le risque d’explosion
et de blessures.
Ne conservez pas les piles à l’extérieur ou dans des véhicules.
Ne conservez pas le bloc-piles dans le chargeur. Stocker le
bloc-piles dans le chargeur pendant une longue période peut
endommager le bloc-piles et provoquer un incendie.
N’ouvrez pas le bloc-piles. Il existe un risque de court-circuit.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez pas le
bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur qui est
tombé ou qui a reçu un choc violent. Des piles endommagées
pourraient exploser. Éliminez immédiatement, et conformément aux
règlements, toute pile qui est tombée ou est endommagée.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou
modié. Les piles endommagées ou modiées peuvent présenter
un comportement imprévisible et provoquer un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’insérez pas le bloc-piles dans le chargeur si le boîtier du
bloc-piles est ssuré. L’utilisation d’un bloc-piles endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
Ne touchez pas la partie non isolée du connecteur de sortie
ou les bornes non isolées de la pile. Il y a un risque de choc
électrique. Les piles dégagent un gaz hydrogène et peuvent
exploser en présence d’une source d’inammation comme
une veilleuse. Pour réduire le risque de blessures personnelles
graves, n’utilisez jamais de produit sans l en présence d’une
amme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des
agents chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement à l’eau.
Ne chargez pas la pile dans un endroit humide ou mouillé.
L’observation de cette règle réduira le risque de choc électrique.
26
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas
le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de températures
spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la
pile et augmenter le risque d’incendie.
Pour obtenir les meilleurs résultats, votre pile doit être chargée
à un endroit où la température est supérieure à 5 °C (41 °F)
mais inférieure à 40 °C (104 °F).
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil électrique à un feu ou
à une température excessive. L’exposition à un feu ou à une
température supérieure à 130° C / 265° F pourrait causer une
explosion.
Dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de température,
la pile risque de fuir. Si le liquide entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du savon, puis
neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si du liquide
entre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire pendant au
moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
L’observation de cette règle réduira le risque de blessures graves.
Ne laissez pas l’essence, les huiles, les produits à base de
pétrole, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique.
Ces substances contiennent des produits chimiques qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baisse notable
du temps de fonctionnement par charge. Il se peut que le bloc-
piles approche de la n de sa durée de vie.
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci
permettra de maintenir la sécurité de l’outil électrique.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La
réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant
ou un prestataire de services agréé.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et
27
utilisez-les pour donner les instructions nécessaires aux autres
personnes qui peuvent utiliser ce bloc-piles. Si vous prêtez
ce bloc-piles à quelqu’un, prêtez aussi ces instructions à cette
personne an de prévenir un emploi non conforme du produit et tout
risque de blessure pouvant en résulter.
28
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention
sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et
bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui
les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels
n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y
sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives
adéquates.
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire et de comprendre
toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent guide
d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité telles que
« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ». Le fait de
ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut
causer une décharge électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour
chaque mot-indicateur. Veuillez vous assurer de lire ce manuel
et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de
sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de
blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées
à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de
mort.
DANGER
DANGER indique un danger
imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves
ou la mort.
29
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un
risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il
n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le
symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel
qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures
mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des
dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des
consignes importantes. Les ignorer pourrait occasionner des
dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Le
mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans
l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des
dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
30
AVERTISSEMENT L’utilisation de
tout outil
électrique peut entraîner la projection de
corps étrangers dans les yeux et ainsi causer
des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser
un outil électrique, veillez à toujours porter
des lunettes de sécurité couvrantes ou à
écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité panoramique par-dessus
les lunettes ou de lunettes de sécurité
standard avec écrans latéraux. Portez
toujours des lunettes de sécurité conformes à
la norme ANSI Z87.1.
31
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre
outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et
explication
V Volts Tension
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par
seconde)
WWatt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules,
etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
nVitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Nombre de tours ou
mouvements de
va-et-vient par
minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse
périphérique, orbites, etc.,
par minute
OPosition d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
32
Symbole Nom Forme au long et
explication
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du
sélecteur
Réglages de la vitesse, du
couple ou de la posi-tion.
Plus le nombre est élevé,
plus la vitesse est grande.
Sélecteur à réglage
continu avec mode
d’arrêt
La vitesse augmente à partir
du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le
sens de la èche
Courant alternatif
(c.a.)
Type de courant ou car-
actéristique de courant
Courant continu
(c.c.)
Type de courant ou car-
actéristique de courant
Courant alternatif ou
continu (c.a./c.c.)
Type de courant ou car-
actéristique de
courant
Outil de classe II
Désigne les outils de
construction à double
isolation
Mise à la terre de
protection Borne de mise à la terre
Label du programme
de recyclage des
piles au lithium-ion
de la RBRC
Désigne le programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le
manuel
33
Symbole Nom Forme au long et
explication
Symbole du port de
lunettes de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui
demander de porter une
protection des yeux.
Utilisez toujours les
deux mains.
Alerte l’utilisateur pour lui
demander de toujours tenir
l’outil avec les deux mains.
N’utilisez pas le
dispositif de
protection pour les
opérations de
tronçonnage.
Alerte l’utilisateur pour lui
demander de ne pas utiliser
le dispositif de protection
pour les opérations de
tronçonnage.
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des
renseignements en matière d’homologation, peuvent gurer sur
l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est recon-
nu par Underwriters Laboratories.
34
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Underwriters Laboratories et qu’il est conforme
aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
l’Association canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
l’Association canadienne de normalisation et qu’il
est conforme aux normes américaines et cana-
diennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
35
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BLOC-PILES
Batterie au lithium 40V
Fig. 1
Bouton de
i’indicateur de
niveau de charge
du bloc-piles
Indicateur
de niveau de
charge
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
No de modèle - Capacité de la pile
BY8705-00 - 2.5Ah
BY8708-00 - 5.0Ah
BY8708C-01 - 4.0Ah
BY8723C-00 - 6.0Ah
Tension 40V
Compatibilité du chargeur SC5364-00; SC5376C-00
Température de fonctionnement
recommandée
de 5 °C à 40 °C (de 41 °F
à 104 °F)
Température de stockage
recommandée
de 0°C à 40 °C (de 32 °F
à 104 °F)
AVERTISSEMENT Les piles énumérées ci-dessus
ne peuvent être chargées qu’avec
le chargeur indiqué dans le tableau ci-dessus.
36
AVIS : L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux
vendus par SKIL annulera la garantie.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques
d’incendie, de blessures
corporelles et de détérioration de l’article découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles
dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur
ceux-ci . Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de
mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les
produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un
court-circuit.
Familiarisez-vous avec votre bloc-piles
Avant d’essayer d’utiliser le bloc-piles, familiarisez-vous avec toutes
ses caractéristiques de fonctionnement et les exigences de sécurité.
AVERTISSEMENT N’essayez pas de modier le
bloc-piles ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce bloc-piles. Toute
modication ou transformation de ce type constitue un usage abusif
et pourrait provoquer une situation dangereuse pouvant entraîner
des blessures graves.
Jauge de carburant (Fig. 2)
Ce bloc-piles au lithium-ion est
équipé d’une jauge de carburant
qui afche son état de charge
actuel. Appuyez sur le bouton de
l’indicateur de niveau de charge
pour afcher les DEL de la jauge
de carburant.
REMARQUE : Il est possible
d’appuyer sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge, que la
pile soit attachée ou retirée de l’outil.
Fig. 2
37
Appuyez sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge pour
afcher l’état de charge du bloc-piles.
État de charge
de la pile Indicateur de niveau de charge
≥75% 4 DEL vertes xes pendant
10 secondes.
50% - 75% 3 DEL vertes xes pendant
10 secondes.
25% - 50% 2 DEL vertes xes pendant
10 secondes.
10% - 25% 1 DEL verte xe pendant 10
secondes.
< 10%
1 DEL rouge clignotante
pendant 10 secondes.
Le bloc-piles est presque
épuisé et doit être rechargé
immédiatement.
Surtension
4 DEL rouges clignotantes
pendant 10 secondes.
Retirez la pile du chargeur ou
des outils électriques.
Température
excessive
4 DEL rouges xes pendant
10 secondes. Laissez le
bloc-piles refroidir sous un
écoulement d’air.
Pendant la décharge, la jauge de carburant du bloc-piles présentera
un afchage identique pour indiquer une température excessive ou
une surtension.
38
Quand charger le bloc-piles
Il n’est pas nécessaire d’attendre que le bloc-pile soit entièrement
déchargé avant de le recharger. Vous pouvez charger le bloc-pile
au lithium-ion n’importe quand; il ne subira pas l’« effet mémoire »
si vous le chargez lorsqu’il est partiellement déchargé.
Retirez le bloc-piles de l’outil au moment qui vous convient le mieux
dans le cadre de votre travail.
Chargez complètement le bloc-piles en le laissant dans le chargeur
pendant un certain temps avant de commencer un gros travail ou
de l’utiliser pendant une longue période.
Comment charger le
bloc-piles (Fig. 3)
AVIS : Le bloc-piles au lithium
est partiellement chargé au
moment de la livraison. Chargez
complètement le bloc-pile avant
sa première utilisation.
a. Chargez le bloc-piles avec le
bon chargeur.
b. Connectez le chargeur à une
source d’alimentation. Tous les indicateurs sur le Le chargeur
brille une seconde, puis s’éteint, indiquant que que l’auto-
inspection du chargeur est terminée.
c. Alignez les nervures en relief du chargeur avec les rainures du
bloc-piles.
d. Insérez le bloc-piles dans le chargeur.
e. Le chargeur vériera le blocpiles an d’évaluer son état.
f. Le chargeur chargera le blocpiles automatiquement.
Veuillez vous référer au mode d’emploi du chargeur pour obtenir
des instructions détaillées sur la charge.
Fig. 3
39
AVIS : Si le bloc-piles ne se recharge pas, il se peut que ce soit
parce que les contacts électriques du chargeur ou du bloc-piles
sont sales. Nettoyez les contacts électriques du chargeur ou du
bloc-piles (par ex., en insérant et en retirant le bloc-piles plusieurs
fois ou en frottant les contacts avec un coton-tige et de l’alcool) ou
remplacez le bloc-piles, au besoin.
Pour attacher et détacher le bloc-piles
Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de
chaque outil SKIL.
Bloc-piles défectueux
Si le chargeur détecte un problème, le voyant indicateur d’erreur
rouge commencera à clignoter. Retirez alors le bloc-piles du
chargeur et réinsérez-le à nouveau dans le chargeur. Si le voyant
indicateur d’erreur continue à clignoter, essayez de charger un autre
bloc-piles.
a. Si un autre bloc-piles charge normalement, faites inspecter le
premier bloc-piles défectueux par un Centre de service après-
vente agréé de SKIL.
b. Si un bloc-piles différent indique également une erreur, il se peut
que ce soit le chargeur qui soit défectueux. Faites alors réparer le
chargeur par un Centre de service après-vente agréé de SKIL.
40
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT Un entretien préventif effectué
par du personnel non autorisé
peut entraîner un mauvais positionnement des ls et des
composants internes, ce qui peut représenter un grave danger.
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service
de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de Skil.
Entretien général
AVERTISSEMENT Lorsque vous procédez à
l’entretien de la scie à chaîne,
utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à
celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut
constituer un danger ou endommager l’article.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour y déceler des
pièces endommagées, manquantes ou lâches telles que les vis, les
écrous, les boulons, les capuchons, etc. Resserrez fermement toutes
les xations et tous les capuchons et ne faites pas fonctionner ce
produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à
la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour obtenir de
l’aide.
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves,
retirez toujours le bloc-piles du
chargeur ou de l’outil avant d’effectuer toute tâche d’entretien
ou de nettoyage .
Nettoyage
AVERTISSEMENT L’utilisation d’air sec comprimé est
la meilleure technique de nettoyage.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez
des outils avec de l’air comprimé . Ne tentez pas de nettoyer
l’outil en insérant des objets pointus dans les ouvertures.
41
AVERTISSEMENT Certains agents de nettoyage et
solvants peuvent endommager
les pièces en plastique. Il s’agit notamment des produits suivants :
essence, tétrachlorure de carbone, solvants de nettoyage chlorés,
ammoniac et détergents ménagers contenant de l’ammoniac.
Utilisez toujours un chiffon doux et sec pour nettoyer votre bloc-
piles ; n’utilisez jamais de détergent ou d’alcool.
Rangement
Rangez le bloc-piles à l’intérieur, à un endroit qui est hors de portée
des enfants. Conservez-le à distance des agents corrosifs.
ENTRETIEN DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT Lorsque le bloc-piles n’est pas
dans l’outil ou le chargeur,
éloignez-le des objets métalliques. Par exemple, pour protéger les
bornes contre les courts-circuits, NE PLACEZ PAS le bloc-piles dans
une boîte à outils ou dans une poche contenant des clous, des vis,
des clés, etc. Cela pourrait causer un incendie ou des blessures.
NE JETEZ PAS LE BLOC-PILES DANS UN FEU ET NE
L’EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE . Ils pourraient
exploser.
42
ÉLIMINATION DES PILES
AVERTISSEMENT N’essayez pas de démonter la
pile ou de retirer un composant
qui dépasse des bornes de la pile. Cela pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures. Avant de procéder à l’élimination,
protéger les bornes exposées avec un ruban isolant épais pour
éviter tout court-circuit.
Bloc-piles au lithium-ion : S’il est équipé de piles au lithium-ion, le
bloc-piles doit être remis à un point de collecte, recyclé ou éliminé
de manière écologique.
Le label du programme de recyclage des piles
RBRC homologué par l’EPA qui est apposé sur
le bloc-piles au lithium-ion (Li-ion) indique que
Chervon North America participe volontairement
à un programme industriel de collecte et de
recyclage de ces blocs-piles à la n de leur
vie utile, lorsqu’ils sont mis au rebut aux États-
Unis ou au Canada. Le programme RBRC offre
une solution de rechange pratique qui permet
d’éviter de jeter les piles au lithiumion usagées
aux ordures ou de les ajouter au ux des déchets
municipaux, une pratique potentiellement illégale
dans votre région.
Veuillez composer le 1 800 8-BATTERY pour
obtenir des renseignements sur les interdictions
ou les restrictions relatives au recyclage et à
l’élimination des piles au lithium-ion dans votre
région, ou retournez vos piles à un centre de
service SKIL pour les recycler. La participation de
Chervon North America à ce programme s’inscrit
dans notre engagement à préserver notre
environnement et à conserver nos ressources
naturelles.
43
DÉPANNAGE
Problème Cause Solutions
Le bloc-piles ne peut
pas être chargé.
1. Le bloc-piles
est en dehors
de la plage de
température
indiquée.
1. Laissez le bloc-
piles refroidir s’il
est trop chaud
ou placez le
bloc-piles à
température
ambiante normale
s’il est trop froid.
2. Chargeur
défectueux.
2. Faites entretenir
le chargeur par un
centre de service
agréé SKIL.
3. Bloc-piles
défectueux.
3. Faites entretenir
le chargeur par
un centre de
service agréé
SKIL.
44
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur
initial seulement que tous les SKILL BLOC-PILE ET CHARGEUR
destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de
matériaux ou de fabrication pour une période de deux ans à
compter de la date d’achat.
L’enregistrement de l’article peut être effectué en ligne au www.
Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs
initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL
destiné à un usage résidentiel est utilisé à des ns industrielles,
professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne
s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours,
que l’article ait été enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS
EXCLUSIF au titre de cette garantie limitée et, dans les limites
permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la
loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces
qui présentent un défaut matériel ou de fabrication, qui n’ont pas
fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été
réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien
d’un centre de service autorisé. Pour effectuer une réclamation
au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port
payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou
à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre
de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.
Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-
5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX
ACCESSOIRES TELS QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE,
LES FORETS,
45
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST
LIMITÉE À UNE DURÉE ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES
EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE, COMME IL EST
INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES
DU CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS QUANT
À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE
LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES PERTES
DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE
DE CET ARTICLE. CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET
CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA
LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE POURRAIT NE
PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS
PRÉCIS. IL EST POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT, D’UNE PROVINCE
OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT
AUX ARTICLES VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE,
AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS
D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE
DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
46
ÍNDICE
Advertencias de seguridad para
el paquete de batería ............................47-50
Símbolos .....................................51-56
Conozca su batería ................................57
Especicaciones ..................................57
Instrucciones de funcionamiento .................58-61
Mantenimiento .................................62-63
Cuidado de la batería ..............................63
Eliminación de la batería ...........................64
Solución de problemas .............................65
Garantía limitada del paquete de baterías SKIL ......66-67
47
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
PAQUETE DE BATERÍA
ADVERTENCIA Antes de utilizar el paquete de
batería, lea todas las instrucciones y
marcas de precaución que se encuentran en el paquete de
batería, el cargador de baterías y las herramientas que utilizan
la batería. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, es
posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones graves.
Recargue baterías únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Es posible que un cargador que sea adecuado
para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de incendio
cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas eléctricas solo con los paquetes de
batería designados especícamente. Es posible que el uso de
cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de lesiones e
incendio.
Conozca su herramienta eléctrica. Lea detenidamente el
manual del operador.
Aprenda las aplicaciones y limitaciones de la herramienta, así
como los peligros potenciales especícos relacionados con
esta herramienta. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de
descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
Las herramientas a batería no tienen que enchufarse
en un tomacorriente; siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté atento a los posibles peligros cuando
no esté utilizando su herramienta a batería o cuando esté
cambiando accesorios. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo
de descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
48
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en el
paquete original hasta que esté lista para utilizarse.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos, como clips sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a
otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es
posible que se causen quemaduras o un incendio.
No ponga las herramientas a batería ni sus baterías cerca del
fuego o del calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles
lesiones.
No almacene la unidad a la intemperie ni dentro de vehículos.
No almacene el paquete de batería en el cargador. El paquete de
batería almacenado en el cargador durante un período de tiempo
prolongado podría sufrir daños y causar un incendio.
No abra la batería. Existe un riesgo de cortocircuito.
No aplaste, no deje caer ni dañe el paquete de batería. No
utilice un paquete de batería o un cargador que se haya caído o
haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada es susceptible
de sufrir una explosión. Deseche correctamente y de inmediato una
batería que se haya caído o que esté dañada.
No utilice un paquete de batería o una herramienta que estén
dañados o modicados. Es posible que las baterías dañadas o
modicadas exhiban un comportamiento imprevisible que cause un
incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
No inserte el paquete de batería en el cargador si la carcasa del
paquete de batería está agrietada. Es posible que la utilización
de un paquete de batería dañado cause descargas eléctricas o un
incendio.
No toque la parte sin aislamiento del conector de salida ni el
terminal de la batería que no tiene aislamiento. Hay riesgo de
descargas eléctricas. Las baterías desprenden gas hidrógeno
y pueden explotar en presencia de una fuente de ignición,
49
tal como una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, no utilice nunca un producto inalámbrico
en presencia de una llama al descubierto. Una batería que haya
explotado puede propulsar residuos y agentes químicos. Si el
operador resulta expuesto, se deberá enjuagar inmediatamente con
agua.
No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. Al seguir
esta norma se reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de batería ni la herramienta fuera del intervalo de temperaturas
especicado en las instrucciones. Si el proceso de carga se
realiza incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del
intervalo especicado, es posible que se dañe la batería y se
aumente el riesgo de incendio.
Para obtener los mejores resultados, la batería se deberá
cargar en un lugar en el cual la temperatura sea superior a
41 °F (5 °C) e inferior a 104 °F (40 °C) .
No exponga un paquete de batería ni una herramienta eléctrica
a un fuego o a una temperatura excesiva. Es posible que la
exposición a un fuego o a una temperatura superior a 265 °F
(130 °C) cause una explosión.
En condiciones extremas de utilización o de temperatura, es
posible que ocurran fugas en la batería. Si entra líquido en
contacto con la piel, lávela inmediatamente con agua y jabón, y
luego neutralícela con jugo de limón o vinagre. Si le cae líquido
en los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos
10 minutos y luego busque atención médica inmediata. Al
seguir esta norma se reducirá el riesgo de lesiones corporales
graves.
No deje que gasolina, aceites, productos a base de petróleo,
etc., entren en contacto con piezas de plástico. Estas sustancias
contienen agentes químicos que pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico.
Reemplace el paquete de batería si se observa una disminución
50
sustancial del tiempo de funcionamiento por carga. Es posible
que el paquete de batería se esté acercando al nal de su vida útil.
Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de servicio calicado que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes
de batería dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los
paquetes de batería dañados deberá ser realizado solo por el
fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y
utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
este paquete de batería. Si le presta a alguien este paquete de
batería, préstele también estas instrucciones para evitar un uso
incorrecto del producto y posibles lesiones.
51
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones
que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las
advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro.
Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos
de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA Asegúrese de leer y de comprender
todas las instrucciones de seguridad en este manual del propietario,
incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como
PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN” antes de usar
esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel
de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención
a dichos símbolos.
Este es el símbolo de
advertencia de seguridad. Se
utiliza para advertirlo de los
peligros de posibles lesiones
personales. Cumpla con todos
los mensajes de seguridad a
continuación de este símbolo
para evitar posibles lesiones o
consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación
de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones
graves.
52
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una
situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con
el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación
peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores
o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones
importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o
la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”,
como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir
daños al equipo o la propiedad.
ADVERTENCIA Durante el
funcionamiento de
cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar
objetos extraños a los ojos y causar graves
daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando
sea necesario, una mascarilla que cubra todo el
rostro antes de comenzar a operar una
herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre
los lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.
53
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado.
La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
Símbo-
lo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
AAmperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por
segundo)
WVatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
ØDiámetro Tamaño de las brocas para
taladro, piedras de amolar, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin
carga
nRango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o
reciprocaciones por
minuto (rpm)
Revoluciones, pasadas,
velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
OPosición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
54
Símbo-
lo Nombre Designación/Explicación
1,2,3,…
I,II,III, Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o
posición. Un número mayor
signica mayor velocidad
Selector de
regulación continua
con apagado
La velocidad aumenta desde el
ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la
echa
Corriente alterna
(CA)
Tipo o característica de
corriente
Corriente continua
(CC)
Tipo o característica de
corriente
Corriente alterna o
continua (CA/CC)
Tipo o característica de
corriente
Herramienta de
Clase II
Designa las herramientas de
construcción con doble
aislamiento
Conexión a tierra de
protección Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de
litio de RBRC
Designa el programa de
reciclaje de baterías de iones
de litio
Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el
manual
55
Símbo-
lo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de use de
lentes de protección
Alerta al usuario para que
use protección ocular
Utilice siempre la
herramienta con las
dos manos
Alerta al usuario para que
utilice siempre la herramienta
con las dos manos
No utilice el
protector para
operaciones de
tronzado
Alerta al usuario para que no
utilice el protector para
operaciones de tronzado
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información
de certicación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y
conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos
le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está
incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que este componente está
reconocida por Underwriters Laboratories.
56
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está
incluida en la lista de Underwriters Laboratories,
conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está
incluida en la lista de Canadian Standards Asso-
ciation.
Este símbolo designa que esta herramienta está
incluida en la lista de Canadian Standards Asso-
ciation, conforme a las normas de Estados Uni-
dos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está
incluida en la lista de Intertek Testing Services,
conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
57
CONOZCA SU BATERÍA
Batería de litio de 40 V
Fig. 1
Botón Indicador
de La Batería
Indicador de
Carga
ESPECIFICACIONES
No. de modelo - Capacidad de la
batería
BY8705-00 - 2.5Ah
BY8708-00 - 5.0Ah
BY8708C-01 - 4.0Ah
BY8723C-00 - 6.0Ah
Voltaje de la batería 40V
Compatibilidad del cargador SC5364-00; SC5376C-00
Temperatura de funcionamiento
recomendada
41 - 104°F (5 - 40℃)
Temperatura de almacenaje
recomendada
32 - 104°F (0 - 40℃)
ADVERTENCIA Las baterías que se indican arriba
solo se pueden cargar con el
cargador indicado en la tabla que antecede.
AVISO: El uso de cargadores o paquetes de baterías no vendidos
por SKIL anulará la garantía.
58
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios,
lesiones personales y daños al
producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador ni el
paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos
ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el
agua de mar, algunos productos químicos industriales y el
blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden
generar un cortocircuito.
Conozca su paquete de batería
Antes de intentar utilizar el paquete de batería, familiarícese
con todas sus funciones de utilización y todos sus requisitos de
seguridad.
ADVERTENCIA No intente modicar el paquete de
batería ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con este paquete de batería.
Cualquiera de dichas alteraciones o modicaciones es un uso
incorrecto y podría provocar una situación peligrosa que cause
posibles lesiones corporales graves.
Indicador de carga (Fig. 2)
Este paquete de batería de
ion litio está equipado con un
indicador de carga que muestra
el estado de carga actual del
paquete de batería. Presione el
botón del indicador de energía
para mostrar las luces LED del
indicador de carga.
AVISO: El botón del indicador de
energía se puede presionar tanto si la batería está instalada en la
herramienta como si está desinstalada de la misma.
Fig. 2
59
Presione el botón del indicador de energía para que se muestre el
estado de carga del paquete de batería.
Estado de carga
de la batería Indicador de carga
≥75% 4 luces LED continuas en
verde durante 10 s.
50% - 75% 3 luces LED continuas en
verde durante 10 s.
25% - 50% 2 luces LED continuas en
verde durante 10 s.
10% - 25% 1 luz LED continua en verde
durante 10 s.
< 10%
1 luz LED que parpadea en
rojo durante 10 s. El paquete
de batería está casi agotado
y necesita ser cargado
inmediatamente.
Sobretensión
4 luces LED que parpadean
en rojo durante 10 s. Retire la
batería del cargador o de la
herramienta eléctrica.
Temperatura
excesiva
4 luces LED continuas en
rojo durante 10 s. Enfríe el
paquete de batería en una
corriente de aire.
Durante la descarga, el indicador de carga del paquete de batería
mostrará lo mismo para indicar el estado de temperatura excesiva o
sobretensión eléctrica.
60
Cuándo cargar el paquete de baterías
No es necesario agotar la carga del paquete de baterías antes de
volver a cargarlo. La batería de iones de litio se puede cargar en
cualquier momento y no se producirá un “efecto memoria” si se
carga después de una descarga parcial.
Retire la batería de la herramienta cuando sea conveniente para
usted y su trabajo.
Cargue el paquete de baterías durante un tiempo antes de
comenzar un trabajo grande o cuando la vaya a usar por un período
extenso.
Cómo cargar el paquete de
baterías (Fig. 3)
AVISO: El paquete de baterías
de iones de litio se envía
parcialmente cargado. Antes de
usarlo por primera vez, debe
cargar completamente el paquete
de baterías.
a. Cargue el paquete de baterías
con el cargador correcto.
b. Conecte el cargador a una fuente de alimentación. Todos los
indicadores en el cargador se iluminarán durante un segundo y
luego se apagarán, con lo cual indicarán que la autoinspección
del cargador se ha completado.
c. Alinee las costillas elevadas del cargador con la ranura ubicada
en el paquete de batería.
d. Inserte el paquete de baterías en el cargador.
e. El cargador se comunicará con el paquete de baterías para
evaluar su estado.
f. El cargador cargará la batería automáticamente.
Sírvase consultar el manual del cargador para obtener instrucciones
detalladas de carga.
Fig. 3
61
AVISO: Si el paquete de baterías no puede aceptar una carga, es
posible que los contactos del cargador o del paquete de baterías
estén contaminados. Limpie los contactos del cargador o del
paquete de baterías (por ejemplo, inserte y retire la batería varias
veces o frote con un bastoncillo de algodón y alcohol) o reemplace
el paquete de baterías, según sea necesario.
Para instalar y desinstalar el paquete de batería
Siga las instrucciones del Manual del propietario para la
herramienta SKIL individual.
Paquete de batería defectuoso
Si el cargador detecta un problema, el indicador de Error rojo
comenzará a parpadear. Desinstale y reinserte el paquete de
batería en el cargador. Si el indicador de Error parpadea una
segunda vez, pruebe a cargar un paquete de batería diferente.
a. Si un paquete de batería diferente se carga normalmente, haga
que el primer paquete de batería defectuoso reciba servicio
de ajustes y reparaciones por una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
b. Si un paquete de batería diferente también indica un error, es
posible que el cargador esté defectuoso. Haga que el cargador
reciba servicio de ajustes y reparaciones por una Estación de
Servicio SKIL Autorizada.
62
MANTENIMIENTO
Reparación
ADVERTENCIA El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado
puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se
realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación
de servicio SKIL autorizada.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA Al realizar el mantenimiento, utilice
solo piezas de repuesto idénticas a
las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear
un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya
piezas dañadas, faltantes o ojas, como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use
el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o
dañadas. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o con un
centro de servicio autorizado si necesita ayuda.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales
graves, siempre retire el paquete de
baterías del cargador o la herramienta antes de limpiarla o
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Limpieza
ADVERTENCIA La herramienta se puede limpiar mejor
con aire comprimido seco. Siempre use
gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con aire
comprimido . No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
63
ADVERTENCIA Ciertos agentes de limpieza y
solventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoniaco y agentes domésticos
que contienen amoniaco. Utilice siempre solo un paño suave y seco
para limpiar el paquete de batería; no utilice nunca detergente ni
alcohol.
Almacenamiento
Almacene el paquete de batería en un lugar interior que sea
inaccesible para los niños. Manténgalo alejado de los agentes
corrosivos.
CUIDADO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA Cuando las baterías no estén en la
herramienta o el cargador,
manténgalas lejos de los objetos metálicos . Por ejemplo, para
evitar cortocircuitos en los terminales, NO coloque las baterías en
una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Podrían producirse incendios o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERÍAS AL FUEGO AL NI LAS EXPONGA
AL CALOR . Estas pueden explotar.
64
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA No intente desensamblar la batería ni
retirar ningún componente que
sobresalga de los terminales de la batería. Es posible que el
resultado sea un incendio o lesiones. Antes de la eliminación,
proteja los terminales expuestos con cinta aislante gruesa para
prevenir los cortocircuitos.
Baterías de iones de litio: si la herramienta tiene una batería de
iones de litio, esta se debe recoger, reciclar o desechar de una
forma segura para el medio ambiente.
El sello de reciclaje de baterías RBRC
certicado por la EPA en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Chervon North America
participa voluntariamente en un programa de la
industria para recoger y reciclar estas baterías
al nal de su vida útil, cuando quedan fuera
de servicio en los Estados Unidos o Canadá.
El programa RBRC ofrece una alternativa
conveniente al desecho de baterías de iones
de litio usadas en la basura o con los desechos
municipales, lo cual puede ser ilegal en su
localidad.
Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener
información sobre el reciclaje de las baterías de
iones de litio y las prohibiciones/restricciones
de eliminación en su área, o bien devuelva las
baterías a un centro de servicio SKIL para su
reciclaje. La participación de Chervon North
America en este programa es parte de nuestro
compromiso de cuidar el medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.
65
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Cause Solución
El paquete de batería
no se puede cargar.
1. El paquete de
batería está fuera
del intervalo de
temperatura
recomendado.
1. Enfríe el paquete
de batería si
está demasiado
caliente o ponga el
paquete de batería
a temperatura
ambiente si está
demasiado frío.
2. Cargador
defectuoso.
2. Haga que el
cargador reciba
servicio de ajustes
y reparaciones
por una Estación
de Servicio SKIL
Autorizada.
3. Paquete de batería
defectuoso.
3. Haga que
el cargador
reciba servicio
de ajustes y
reparaciones por
una Estación de
Servicio SKIL
Autorizada.
66
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SKIL
DEL CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS - LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente
al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del
consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de
obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra
El registro del producto se puede completar en línea en www.
Registermyskil.com. Los compradores originales también deben
conservar su recibo como prueba decompra.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta
SKIL del consumidor para nes industriales, profesionales o
comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días,
sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA
SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en
que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que
presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se
hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin
la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean
el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para presentar
un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el
producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio
autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio
autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS
ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS
PARA TALADROS
67
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO
DEBE ESTAR LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES A
DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER
PÁRRAFO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS
Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES
DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES
(INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD POR
PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA
O EL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN
ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO SE
APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN
ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y
DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A
PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA,
CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS
PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
08/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Skil BY8705-00 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario