Renault Nuevo Clio & Clio E-Tech Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
manual de utilización
CLIO
Benefit from cutting-edge technology born out of competition to ensure the performance and longevity of your Renault
thanks to wide range of engine lubricants developed specially by Renault and Castrol.
Castrol,
exclusive
Renault
partner
renault.frRenault recommends
bienvenido a bordo de su vehículo
introducción general ...........................
(current page)
bienvenido a bordo de su vehículo ...........
(current page)
información y consejos de tipo general .....
(current page)
0.1
ESP_UD80829_1
Bienvenue (BJA - Renault)
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del fabricante del vehículo.
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Los esquemas que figuran en el manual de uso se presentan a título de ejemplo.
Buen viaje al volante de su vehículo.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne todas las informaciones que le permitirán:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para ayudarle, encontrará los símbolos siguientes:
y Aparecen en el vehículo e indican que debe consultar el manual de utilización para obtener información detallada
y/o límites en las operaciones concernientes al equipamiento de su vehículo.
en cualquier parte del manual indica una transferencia a una página.
en cualquier parte del manual, indica un riesgo, un peligro o una consigna de seguridad.
acceso
vehículo................................................
(current page)
iluminación:
exterior .................................................
(current page)
neumáticos ................................................
(current page)
retrovisores ................................................
(current page)
tapa de carburante ....................................
(current page)
cristales .....................................................
(current page)
0.2
ESP_UD80830_1
Exterieur (BJA - Renault)
EXTERIOR
Elevalunas con mandos eléctricos 3.20
Limpiaparabrisas 1.120 y 1.125
Desempañado 3.6 y 3.12
Luces: funcionamiento 1.112
Luces: sustitución 5.16
L Llenado de carburante 1.127
Los neumáticos 5.13
Mantenimiento de la carrocería
4.17
Retrovisores 1.110
Llave / telemando 1.11
Mapa 1.15
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas 1.27
niños ..........................................................
(current page)
posición de conducción
reglajes ................................................
(current page)
almacenamiento/organización ...................
(current page)
seguridad niños .........................................
(current page)
asientos .....................................................
(current page)
0.3
ESP_UD80831_1
Habitacle (BJA - Renault)
HABITÁCULO
Reglaje de la posición de conducción 1.37
Asientos delanteros
1.34
Reposacabezas delante-
ros 1.36
Para la seguridad de los
niños 1.51
Compartimentos, distribución en el habitáculo 3.27
Compartimento, acondiciona-
miento del maletero 3.37
Banqueta trasera 3.34
Reposacabezas traseros
3.33
mandos ......................................................
(current page)
salpicadero ................................................
(current page)
puesto de conducción................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(current page)
0.4
ESP_UD80832_1
Poste de conduite (BJA - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN
Cuadro de instrumentos
1.78
Botón de arranque / parada del motor 2.7
Mandos del ordenador de a bordo 1.91
Regulador 2.98
Regulador de velocidad adapta-
tivo Stop and Go 2.103
Limitador de velocidad 2.94
Desbloqueo del capó del
motor 4.2
Iluminación exterior 1.112
Reglaje del volante
1.108
Contactor de arranque con llave 2.3
Sistema de calefacción/cli-
matización 3.6
Pantalla multimedia 3.18
Palanca de velocidades.
2.23
Freno de aparcamiento
2.24
Asiento/s calefactable/s
1.34
Zona de carga del teléfono
3.27
ayudas a la conducción .............................
(current page)
asistencia a la conducción.........................
(current page)
conducción ................................................
(current page)
0.5
ESP_UD80833_1
Aides à la conduite (BJA - Renault)
AYUDA A LA CONDUCCIÓN
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
ESC (control dinámico de conducción)
Asistencia al frenado
Ayuda al arranque en cuesta 2.46
Stop and Start 2.11 Advertencia de pérdida de pre-
sión de los neumáticos 2.40
Limitador de velocidad 2.94
Alerta de salida de la vía 000
Advertencia de ángulo muerto
2.62
Reconocimiento de señales de
tráfico 2.90
Regulador 2.98
Ayuda al aparcamiento 2.133
Cámara de marcha atrás 2.140
Estacionamiento asistido
2.143
Alerta de distancias de seguridad
2.69
Cámara de 360° 2.73
Asistencia para mantenimiento
de vía 2.56
Frenado activo de emergencia
2.82
Regulador de velocidad adapta-
tivo Stop and Go 2.103
airbag.........................................................
(current page)
cinturones de seguridad ............................
(current page)
0.6
ESP_UD80834_1
Sécurité à bord (BJA - Renault)
SEGURIDAD A BORDO
Airbags delanteros 1.42
Inhibición del airbag del pasajero
delantero 1.71
Airbags laterales 1.49
Cinturones de seguridad 1.37
Airbags cortina 1.49
identificación del motor ..............................
(current page)
identificación del vehículo..........................
(up to the end of the DU)
placas de identificación del vehículo .........
(up to the end of the DU)
presión de los neumáticos .........................
(up to the end of the DU)
Código QR ................................................
(current page)
0.7
ESP_UD80835_1
Identification (BJA - Renault)
IDENTIFICACIÓN DE UN VEHÍCULO - ETIQUETAS
Identificación del motor
6.4
Revisión del número de identifica-
ción de un vehículo 6.2
Etiquetas de presión de inflado de
los neumáticos 2.40 4.12
Placa de certificación del vehí-
culo 6.2
Información técnica para
los servicios de emergencia
6.3
batería .......................................................
(current page)
niveles .......................................................
(current page)
0.8
ESP_UD80836_1
Compartiment moteur (BJA - Renault)
EL COMPARTIMENTO DEL MOTOR (mantenimiento periódico)
Apertura del capó del motor 4.2
Nivel de líquido de refrigeración
4.8
Tapón de llenado de aceite
motor 4.5
Varilla de aceite del motor
4.4
Líquido del lavaparabrisas
4.8
Líquido de frenos 4.8
Batería: 4.14
pinchazo ....................................................
(current page)
reparación .................................................
(current page)
limpia/lavaparabrisas .................................
(current page)
fusibles ......................................................
(current page)
remolcado ..................................................
(current page)
0.9
ESP_UD80837_1
Dépannage (BJA - Renault)
REPARACIÓN
Sustitución de la/s escobi-
lla/s del limpiaparabrisas
5.38
Sustitución de las
lámparas de los faros
5.16
Punto de remolcado
delantero 5.40
Sustitución de la esco-
billa del limpialuneta
5.38
Sustitución de las
lámparas de luces
traseras 5.17
Punto de remolcado trasero
5.40
Fusibles 5.34
Pinchazo:
Herramientas 5.9
Rueda de seguridad
5.2
Cambio de las ruedas
5.11
0.10
ESP_UD81339_1
Le véhicule GPL (BJA - Renault)
VEHÍCULO CON GLP
Llenado GLP 1.127
Mando de GLP 2.19
Ordenador de a bordo 2.19
Arranque, parada del motor: vehículo con llave 2.4
Arranque, parada del motor: vehículo con tarjeta 2.7
0.11
ESP_UD81074_1
Le véhicule E-tech hybride (BJA - Renault)
E-TECH VEHÍCULO HÍBRIDO
Remolcado, en caso de avería
5.40
Testigos luminosos 1.78
Nivel de líquido de refrigeración
4.8
Baterías 1.2, 4.14, 5.27
E-Tech sistema de vehículo híbrido: presentación 1.2
E-Tech sistema de vehículo híbrido: recomendaciones importantes 1.10
Pantallas e indicadores 1.84
Medidor de carga 2.29
Aparcamiento asistido 2.143
E-Tech sistema de vehículo híbrido: funcionamiento
1.6
0.12
ESP_UD80839_1
Sommaire Général (BJA - Renault)
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
SUMARIO
2
3
4
5
6
7
1.1
ESP_UD80841_1
Sommaire 1 (BJA - Renault)
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Sistema del vehículo híbrido E-Tech: introducción, funcionamiento y recomendaciones importantes . 1.2
Llave, telemando por radiofrecuencia: generalidades, utilización, superbloqueo ................. 1.11
Tarjeta: generalidades, utilización, superbloqueo ......................................... 1.15
Llave digital ....................................................................... 1.23
Bloqueo, desbloqueo de las puertas y maletero .......................................... 1.27
Apertura y cierre de las puertas ....................................................... 1.31
Asientos delanteros: reposacabezas delanteros .......................................... 1.34
Cinturones de seguridad ............................................................. 1.37
Dispositivos de retención complementarios .............................................. 1.42
adicionales a los cinturones delanteros ........................................... 1.42
a los cinturones traseros ....................................................... 1.48
lateral ...................................................................... 1.49
Seguridad infantil: generalidades ...................................................... 1.51
elección de fijación del asiento para niños ......................................... 1.54
instalación del asiento para niños, generalidades ................................... 1.57
Asientos para niños: fijación mediante cinturón de seguridad o mediante el sistema Isofix ......... 1.59
desactivación o activación del airbag del pasajero delantero .......................... 1.71
Puesto de conducción ............................................................... 1.74
Testigos de alerta .................................................................. 1.78
Pantallas e indicadores .............................................................. 1.90
ordenador de a bordo ......................................................... 1.91
menú de personalización de los ajustes del vehículo ................................ 1.103
Volante de dirección, dirección asistida ................................................. 1.108
Retrovisores ...................................................................... 1.110
Iluminación y señalización exteriores ................................................... 1.112
Señales acústicas y luminosas ........................................................ 1.118
Reglaje de los faros ................................................................ 1.119
Lavaparabrisas, limpiaparabrisas ...................................................... 1.120
Depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.127
Depósito de reactivo ................................................................ 1.132
1.2
ESP_UD81015_1
Système véhicule hybride : présentation (BJA - Renault)
E-Tech Sistema del vehículo híbrido: introducción, funcionamiento y recomendaciones importantes
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: introducción (1/4)
1 Batería secundaria de «12 V»
2 Batería de tracción de «230 V»
3 Cableado de potencia eléctrica de color na-
ranja
4 Motor eléctrico
5 Motor de combustión
1
4
2
5
3
1.3
ESP_UD81015_1
Système véhicule hybride : présentation (BJA - Renault)
El E-Tech sistema de vehículo híbrido
utiliza un motor eléctrico para mejorar
el rendimiento del motor de combustión
(aceleración, arranque, etc.).
El vehículo dispone de más par de ace-
leración a la vez que consume menos
carburante.
El vehículo también puede moverse en
modo de funcionamiento totalmente
eléctrico sin ninguna ayuda del motor
de combustión.
El vehículo utiliza la energía alma-
cenada en la batería de tracción de
“230 V”.
Baterías
El E-Tech vehículo híbrido está equi-
pado con dos tipos de batería:
– una batería de tracción de 230 V;
– una batería secundaria de «12 V».
Batería de tracción de «230 V»
Esta batería, situada debajo del piso
trasero, almacena la energía necesaria
para que el motor eléctrico funcione co-
rrectamente.
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: introducción (2/4)
Al igual que las demás baterías, se
descarga con el uso.
La batería de tracción se carga:
durante las fases de desaceleración
del vehículo;
cuando el motor de combustión
arranca automáticamente para
actuar como un generador.
La autonomía de su vehículo en modo
de funcionamiento eléctrico depende
del nivel de carga de la batería de trac-
ción, así como de su estilo de conduc-
ción y de los componentes consumi-
dores de energía (aire acondicionado,
sistema de calefacción, etc.).
En caso de descarga de la batería
de tracción, el motor de combustión
mueve en solitario el vehículo hasta
que la batería de tracción adquiere la
carga necesaria.
Batería secundaria de «12 V»
La batería secundaria de «12 V», si-
tuada en el maletero, suministra la
energía necesaria para la apertura y el
cierre del vehículo y para el funciona-
miento del equipo.
El E-Tech sistema eléc-
trico del vehículo híbrido
funciona con aproximada-
mente 230 V de corriente
continua.
Este sistema puede calentarse du-
rante y después de haber cortado el
contacto.
Respetar los mensajes de adver-
tencia de las etiquetas presentes en
el vehículo.
Cualquier intervención o modifica-
ción realizada en el sistema eléc-
trico de “230 V” del vehículo (com-
ponentes, cables, conectores,
batería de tracción) queda rigurosa-
mente prohibida, debido a los ries-
gos que puede presentar para su
seguridad.
Contacte con un Representante de
la marca.
Se corre el riesgo de sufrir que-
maduras graves o choques eléc-
tricos que pueden conllevar la
muerte.
Nota: la batería secundaria de “12 V”
no participa una vez el motor esta en-
cendido. Esto es proporcionado por el
sistema híbrido E-Tech.
1.4
ESP_UD81015_1
Système véhicule hybride : présentation (BJA - Renault)
A
El símbolo A identifica los elementos
eléctricos de su vehículo que pueden
presentar riesgos para su seguridad.
Circuito eléctrico de «230 V»
El circuito eléctrico de «230 voltios» se
reconoce por los cableados de color
naranja 9 y los elementos identificados
con el símbolo .
9
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: introducción (3/4)
1.5
ESP_UD81015_1
Système véhicule hybride : présentation (BJA - Renault)
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: introducción (4/4)
Bocina para peatones
La bocina para peatones permite avisar
de su presencia a los demás usuarios,
especialmente a los peatones y los ci-
clistas.
En modo de funcionamiento eléctrico,
el sistema se activa automáticamente.
La señal acústica se activa cuando el
vehículo circula a una velocidad de
entre 1 y 30 km/h aproximadamente.
Para obtener más información sobre la
bocina de peatones, consulte las ins-
trucciones multimedia.
En caso de fallo de la bocina para pea-
tones, el testigo se muestra en
el cuadro de instrumentos, junto con el
mensaje “Fallo del sonido exterior”.
Consulte a un Representante de la
marca.
Ruido
E-Tech los vehículos híbridos son es-
pecialmente silenciosos en el modo de
funcionamiento eléctrico.
Es posible que ni usted ni el resto de
usuarios de la vía estén habituados a
ello.
Es difícil para ellos oír su vehículo
cuando está en movimiento.
Dado que el funcionamiento del motor
eléctrico es silencioso, es posible que
oiga otros ruidos que pueden parecer
inusuales (ruidos aerodinámicos, de
los neumáticos, etc.), así como soni-
dos producidos por el funcionamiento
del E-Tech sistema híbrido (por ejem-
plo, de la refrigeración de la batería de
tracción).
Su E-Tech vehículo híbrido
es muy silencioso. Cuando
salga del mismo, siempre
asegúrese de que el selec-
tor de velocidades en la posición P,
active el freno de aparcamiento y
apague el contacto.
RIESGO DE LESIONES GRAVES.
1.6
ESP_UD81016_1
Système véhicule hybride : fonctionnement (BJA - Renault)
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: funcionamiento (1/4)
1
Indicador de flujo de
energía 1
Según el modo de conducción selec-
cionado, el indicador 1 muestra los
flujos de energía utilizados:
el sistema eléctrico (batería
de tracción y motor eléctrico);
Ä el motor de combustión.
A B
El color de los flujos varía:
– azul: energía eléctrica;
blanco: energía producida por el
motor de combustión.
Flujo A “Tracción eléctrica”
El sistema eléctrico se utiliza para des-
plazar el vehículo.
Flujo B “Tracción del motor de
combustión”
El motor de combustión se utiliza para
desplazar el vehículo.
El E-Tech sistema híbrido selecciona
el motor de combustión y/o el eléc-
trico en función del estilo de conduc-
ción (suave, deportivo, etc.), las con-
diciones de circulación y el modo de
conducción seleccionado (consulte el
apartado “MULTI-SENSE” de la sec-
ción 3 del manual de uso del vehículo).
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carretera
inundada si la altura del
agua sobrepasa el borde in-
ferior de las llantas.
1.7
ESP_UD81016_1
Système véhicule hybride : fonctionnement (BJA - Renault)
Flujo C “Recuperación de energía”
Cuando levanta el pie del pedal del
acelerador o pisa el pedal de freno, el
motor eléctrico y/o el sistema de fre-
nado de recuperación convierten la
energía producida por la desacelera-
ción del vehículo en energía eléctrica.
Esto se utiliza para ralentizar la marcha
del vehículo y recargar la batería de
tracción.
Flujo D “Producción de energía”
El motor de combustión recarga la ba-
tería de tracción.
CD
El freno motor no puede
sustituir en caso alguno al
pedal de freno.
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: funcionamiento (2/4)
Caso particular
Cuando la batería de tracción al-
canza el nivel de carga máxima,
el freno motor se reduce temporal-
mente.
Por favor, adapte su estilo de con-
ducción convenientemente.
Nota: es posible una combinación de
diferentes flujos (por ejemplo, la aso-
ciación del flujo A con el flujo B signi-
fica que tanto el motor de combustión
como el motor eléctrico están despla-
zando el vehículo).
1.8
ESP_UD81016_1
Système véhicule hybride : fonctionnement (BJA - Renault)
Presione el contactor 3.
El testigo del interruptor 3 se enciende
y el testigo 2 se muestra en el
cuadro de instrumentos.
En caso contrario, el mensaje “EV no
disponible” aparece en el cuadro de
instrumentos.
Presione de nuevo el interruptor 3 para
desactivar el modo totalmente eléc-
trico.
El testigo del interruptor 3 se apaga.
El testigo 2 deja de mostrarse
en el cuadro de instrumentos cuando
el vehículo cambia a modo híbrido y el
motor de combustión arranca.
Nota: cuando el nivel de la batería de
tracción es bajo, el vehículo cambia
automáticamente a modo híbrido y el
motor de combustión arranca: el tes-
tigo 2 desaparece del cuadro de
instrumentos y el testigo del interrup-
tor 3 se apaga para confirmar esta cir-
cunstancia.
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: funcionamiento (3/4)
Cuando el E-Tech sistema híbrido uti-
liza el motor de combustión y/o el motor
eléctrico para desplazar el vehículo, se
puede cambiar manualmente al modo
totalmente eléctrico.
Se puede acceder a este modo si:
la batería de tracción está suficiente-
mente cargada;
la velocidad del vehículo es inferior a
aproximadamente 50 km/h.
3
Modo de conducción
totalmente eléctrico
El indicador de 2 se muestra
en el panel de instrumentos para infor-
marle de que E-Tech sistema híbrido
está utilizando únicamente el conjunto
eléctrico para propulsar el vehículo.
2
1.9
ESP_UD81016_1
Système véhicule hybride : fonctionnement (BJA - Renault)
Aireador 4
Asegúrese de que no entren objetos ni
líquidos en el aireador 4.
Si un objeto entra en el aireador o
hay una fuga de líquido, póngase en
contacto con un Representante de la
marca.
Nota: desde los asientos traseros
pueden oírse ruidos de ventilación du-
rante el funcionamiento del sistema de
refrigeración de la batería de tracción.
4
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: funcionamiento (4/4)
Su E-Tech vehículo híbrido
es muy silencioso. Cuando
salga del mismo, siempre
asegúrese de que el selec-
tor de velocidades en la posición P,
active el freno de aparcamiento y
apague el contacto.
RIESGO DE LESIONES GRAVES.
Tenga cuidado de no obstaculizar el
aireador 4.
Si se obstaculiza el aireador (p. ej.,
debido a la colocación de un objeto
sobre él), puede que se produzca el
sobrecalentamiento de la batería de
tracción y se dificulte el funciona-
miento del motor eléctrico.
1.10
ESP_UD81017_1
Recommandations importantes (BJA - Renault)
Lea atentamente estas instrucciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un riesgo de incen-
dio, de lesiones graves o de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
En caso de accidente o choque
En caso de accidente o de impacto en la parte inferior del vehículo (p. ej., contacto con un bolardo, un bordillo sobreelevado
u otro mobiliario urbano), el circuito eléctrico o la batería de tracción pueden sufrir daños.
Haga que un Representante de la marca controle su vehículo.
No toque nunca los componentes de “230 V” ni los cables de color naranja expuestos y visibles en el interior o el exterior del
vehículo.
En caso de daños importantes en la batería de tracción, pueden darse eventuales fugas:
– no toque nunca los líquidos (fluidos, etc.) procedentes de la batería de tracción;
en caso de contacto con el cuerpo, aclare con agua abundante y consulte rápidamente con un médico.
En caso de incendio
En caso de incendio, salga del vehículo, evacúelo inmediatamente y póngase en contacto con los servicios de emergencia
precisando que se trata de un vehículo híbrido.
Si debe intervenir, utilice solamente extintores de tipo ABC o BC compatibles con los incendios de sistemas eléctricos. No
utilice agua u otros extintores.
En cualquier caso de daños en el circuito eléctrico, póngase en contacto con un Representante de la marca.
Para todos los casos de remolcado
Consulte el apartado titulado “Remolcado: asistencia en carretera” 5.40.
Lavado del vehículo
No lave nunca el compartimento del motor ni la batería de tracción de “230 V” con un lavado de alta presión.
Riesgo de que se estropee el circuito eléctrico.
Riesgo de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
E-TECH SISTEMA DE VEHÍCULO HÍBRIDO: recomendaciones importantes
llaves .........................................................
(up to the end of the DU)
llave/telemando de radiofrecuencia
utilización .............................................
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
luces de día ...............................................
(up to the end of the DU)
puerta del maletero....................................
(up to the end of the DU)
telemando de bloqueo ...............................
(up to the end of the DU)
1.11
ESP_UD80842_1
Clé, télécommandes à radiofréquence : généralités (BJA - Renault)
Llave, telemando por radiofrecuencia: generalidades, utilización, superbloqueo
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (1/2)
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
4
1
2
3
5
1
2
3
5
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrientes.
3 Llave de contacto/motor de arranque
y de la puerta del conductor.
5 Desbloqueo del maletero solamente.
Telemando con inserto abatible:
4 Bloqueo/desbloqueo del inserto de la
llave. Para sacar el inserto de su alo-
jamiento, pulse el botón 4, sale por sí
mismo. Para volver a introducir el in-
serto, pulse el botón 4 y acompáñelo
hasta su alojamiento.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
1.12
ESP_UD80842_1
Clé, télécommandes à radiofréquence : généralités (BJA - Renault)
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (2/2)
Campo de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía en función del entorno: atención
a los accionamientos del telemando
que pueden provocar un bloqueo o un
desbloqueo imprevisto de las puertas
si se presiona involuntariamente en los
botones.
Nota: Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se realiza
el bloqueo. Se produce una señal acús-
tica y las luces de precaución y los re-
petidores laterales no parpadean.
Interferencias
Según el entorno próximo (instalacio-
nes exteriores o uso de aparatos que
funcionan en la misma frecuencia que
el telemando), el funcionamiento puede
verse perturbado.
Sustitución, necesidad de una
llave o de un telemando adicional
Diríjase exclusivamente a un
Representante de la marca:
en caso de sustitución de una
llave, será necesario llevar el
vehículo y todas sus llaves a un
Representante de la marca para
inicializar el conjunto;
– según el vehículo, tiene la posibi-
lidad de utilizar hasta cuatro tele-
mandos.
Fallo del telemando
Asegúrese de tener siempre la pila
en buen estado, del modelo ade-
cuado y de introducirla correcta-
mente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Cómo cambiar la pila 5.23.
acceso
vehículo................................................
(current page)
llaves .........................................................
(up to the end of the DU)
llave/telemando de radiofrecuencia
utilización .............................................
(up to the end of the DU)
apertura/cierre
puertas .................................................
(current page)
las puertas ................................................
(current page)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
telemando de bloqueo ...............................
(up to the end of the DU)
tipo de carburante......................................
(current page)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.13
ESP_UD80843_1
Clé, télécommandes à radiofréquence : utilisation (BJA - Renault)
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización
El telemando A asegura el bloqueo o el
desbloqueo de los abrientes.
Es alimentado por una pila que se
puede sustituir. 5.23.
Bloqueo de las puertas
Pulse el botón de bloqueo 1.
Las luces indicadoras laterales y las de
emergencia se encienden dos veces
para mostrar que se han bloqueado
las puertas.
Una doble pulsación del botón 1 blo-
quea el vehículo y permite el cierre de
las ventanillas delanteras y traseras
(según el vehículo).
Nota: Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se realiza
el bloqueo. Se produce una señal acús-
tica y las luces de precaución y los re-
petidores laterales no parpadean.
ADesbloqueo de las puertas
Una presión en el botón 2 permite des-
bloquear los abrientes.
El desbloqueo se muestra mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia y de los indicadores late-
rales.
Nota: con el contacto puesto y el motor
en marcha 2.3, los botones del tele-
mando están inactivos.
Desbloqueo del maletero
solo
Pulse prolongadamente el botón 3. El
maletero se abre ligeramente.
Responsabilidad del conductor al estacionar o detener el vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras per-
sonas al arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los
elevalunas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
1
2
3
1
2
3
Según el vehículo, los retroviso-
res exteriores se pliegan o desplie-
gan automáticamente cuando se
bloquea o desbloquea el vehículo
1.110.
acceso
vehículo ...............................................
(current page)
llaves .........................................................
(up to the end of the DU)
Llave/telemando
supercondenación ...............................
(current page)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
supercondenación de las puertas..............
(up to the end of the DU)
telemando
supercondenación ...............................
(current page)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ........
(current page)
1.14
ESP_UD80844_1
Télécommande à radio fréquence : super condamnation (BJA - Renault)
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: supercondenación
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Para activar la
supercondenación
Ejerza dos presiones seguidas en el
botón 1.
El bloqueo se confirma mediante dos
intermitencias lentas y tres intermi-
tencias rápidas de las luces de emer-
gencia y de los intermitentes laterales.
Según el vehículo, los retrovisores ex-
teriores se pliegan automáticamente
cuando se bloquea el vehículo 1.110.
Para desactivar la
supercondenación
Presione el botón 2.
El desbloqueo de las puertas se visua-
liza mediante una intermitencia de las
luces de precaución.
1
2
1
2
acceso
vehículo................................................
(up to the end of the DU)
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
Tarjeta .......................................................
(up to the end of the DU)
tarjeta: utilización .......................................
(up to the end of the DU)
llave de seguridad .....................................
(up to the end of the DU)
maletero.....................................................
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas .................
(up to the end of the DU)
cierre de las puertas ..................................
(up to the end of the DU)
luces de día ...............................................
(up to the end of the DU)
puerta del maletero....................................
(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
telemando
Tarjeta ..................................................
(up to the end of the DU)
telemando
mapa ....................................................
(up to the end of the DU)
tapa de carburante ....................................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ........
(up to the end of the DU)
1.15
ESP_UD80845_1
Carte : généralités (BJA - Renault)
Tarjeta: generalidades, utilización, superbloqueo
TARJETA: generalidades (1/3)
La tarjeta permite:
el desbloqueo o bloqueo de los
abrientes (puertas, maletero) y de la
tapa de carburante (consulte las pá-
ginas siguientes);
el encendido de la iluminación a dis-
tancia del vehículo (consulte las pá-
ginas siguientes);
cierre automático a distancia de los
elevalunas eléctricos 3.20;
– puesta en marcha del motor 2.7.
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado, y
de introducirla correctamente. Su du-
ración es de aproximadamente dos
años: debe sustituirse cuando el men-
saje «Pila de tarjeta casi descargada»
aparece en el cuadro de instrumentos
5.25.
Radio de acción de la tarjeta
Varía en función del entorno: tenga cui-
dado de no bloquear o desbloquear el
vehículo accidentalmente al presionar
involuntariamente los botones.
Nota: Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se realiza
el bloqueo. Se produce una señal acús-
tica y las luces de precaución y los re-
petidores laterales no parpadean.
Interferencias
Según el entorno próximo (instalacio-
nes exteriores o uso de aparatos que
funcionan en la misma frecuencia que
la tarjeta), el funcionamiento puede
verse perturbado.
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. 1.27 2.7.
1
2
3
4
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Desbloqueo del maletero solamente.
4 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
Según el vehículo, es posible disponer de una llave digital que ofrece todas las
funciones de la tarjeta.
Sin embargo, si se ha dejado la tarjeta dentro del vehículo y se han cerrado las
puertas con una llave digital, se inhiben todas las funciones de la tarjeta.
Si desea más precisión 1.23.
seguridad niños .........................................
(current page)
1.16
ESP_UD80845_1
Carte : généralités (BJA - Renault)
TARJETA: generalidades (2/3)
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta en un lugar
donde pueda doblarse o estro-
pearse involuntariamente; por
ejemplo, al sentarse sobre la tarjeta
guardada en un bolsillo trasero.
Sustitución: necesidad de una
tarjeta suplementaria
En caso de pérdida de la tarjeta, o si
desea otra, diríjase exclusivamente
a un representante de la marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta, será necesario llevar el ve-
hículo y todas sus tarjetas a un
representante de la marca para ini-
cializar el sistema.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas por vehículo.
Función «iluminación a
distancia»
Al pulsar el botón 4, se encienden las
luces de cruce y la iluminación exte-
rior durante 20 segundos aproximada-
mente. Esto permite, por ejemplo, lo-
calizar de lejos el vehículo estacionado
en un parking.
Mantener pulsado el botón 4 durante
unos dos segundos activa la ilumina-
ción exterior y se emite un sonido.
Nota: una nueva presión en el botón 4
apaga las luces.
4
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
1.17
ESP_UD80845_1
Carte : généralités (BJA - Renault)
TARJETA: generalidades (3/3)
Inserte la correa en el componente 8 y
pase el extremo de la correa a través
de la hebilla.
Coloque la correa en el orificio 6 y
cierre el cartucho.
Nota: compruebe que el diámetro del
cable de la correa 7 es apropiado para
permitir el paso a través del orificio 6.
Colocación de una correa 7
Deslice la carcasa trasera 5 hacia
abajo mientras presiona en la zona A.
A
5
7
6
8
acceso
vehículo................................................
(up to the end of the DU)
Tarjeta .......................................................
(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: utilización .............
(up to the end of the DU)
tarjeta: utilización .......................................
(up to the end of the DU)
mandos
puertas/abrientes .................................
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas .................
(up to the end of the DU)
cierre de las puertas ..................................
(up to the end of the DU)
las puertas ................................................
(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(current page)
telemando .................................................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.18
ESP_UD80846_1
Carte en mode mains libres : utilisation (BJA - Renault)
Según el vehículo, hay dos o tres ma-
neras de desbloquear/bloquear el vehí-
culo:
“manos libres”, al acercarse y ale-
jarse del vehículo;
utilizando la tarjeta en modo tele-
mando.
TARJETA «MANOS LIBRES»: utilización (1/4)
No guarde la tarjeta en un lugar
donde pueda entrar en contacto con
equipos electrónicos (ordenador, te-
léfono, etc.) que pudieran alterar su
funcionamiento.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
Desactivación/activación del
modo «manos libres»
Según el vehículo, puede activar o des-
activar el desbloqueo al acercarse al
vehículo y el bloqueo al alejarse.
También puede desactivar/activar la
señal sonora que se emite cuando se
produce el bloqueo al alejarse del ve-
hículo 1.103.
No abandone nunca el ve-
hículo dejando la tarjeta en
su interior.
1.19
ESP_UD80846_1
Carte en mode mains libres : utilisation (BJA - Renault)
TARJETA «MANOS LIBRES»: utilización (2/4)
Pasados 15 minutos aproximada-
mente, con la tarjeta 1 dentro de la
zona de detección, se desactiva la fun-
ción de bloqueo al alejarse del vehí-
culo. Para bloquear el vehículo, pulse
el botón 3.
El bloqueo al alejarse del vehículo no
se puede realizar si hay una tarjeta en
la zona 2.
Bloqueo manos libres al
alejarse del vehículo
Llevando la tarjeta consigo, con las
puertas y el maletero cerrados, aléjese
del vehículo: se bloqueará automáti-
camente cuando salga de la zona de
acceso 1.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo del vehículo se visualiza
mediante dos intermitencias de las
luces de emergencia seguidas de un
encendido fijo durante unos cuatro
segundos y una señal acústica de con-
firmación.
12
3
Desbloqueo manos libres al
acercarse al vehículo
Con la tarjeta en la zona de acceso 1,
el vehículo se desbloqueará. El desblo-
queo se visualiza mediante un encen-
dido de las luces de intermitencia y de
los indicadores laterales.
Según el vehículo, los retroviso-
res exteriores se pliegan o desplie-
gan automáticamente cuando se
bloquea o desbloquea el vehículo
1.110.
1.20
ESP_UD80846_1
Carte en mode mains libres : utilisation (BJA - Renault)
TARJETA «MANOS LIBRES»: utilización (3/4)
Particularidades inherentes
al sistema de desbloqueo
En algunos casos, el desbloqueo por
aproximación está desactivado:
después de transcurridos ocho días
sin utilizar el vehículo;
si la tarjeta permanece cerca de la
zona 1 del vehículo durante aproxi-
madamente cinco minutos después
de que se haya bloqueado el vehí-
culo;
después de pasar varias veces cerca
de la zona 1 del vehículo y sin que
se desbloquee la puerta.
Utilice la tarjeta como un mando a dis-
tancia para desbloquear el vehículo y
volver a activar el modo.
Particularidades inherentes
al bloqueo «manos libres»
Después de bloquear el vehículo en
modo manos libres, hay que esperar
aproximadamente tres segundos para
poder desbloquearlo de nuevo. Durante
estos tres segundos, es posible asegu-
rarse del bloqueo correcto accionando
las empuñaduras de las puertas.
Nota: Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se realiza
el bloqueo. Se produce una señal acús-
tica y las luces de precaución y los re-
petidores laterales no parpadean.
2
1.21
ESP_UD80846_1
Carte en mode mains libres : utilisation (BJA - Renault)
Bloqueo con la tarjeta
Con las puertas y el maletero cerrados,
pulse el botón 3: el vehículo se blo-
quea.
El bloqueo del vehículo se visualiza
mediante dos intermitencias de las
luces de emergencia seguidas de un
encendido fijo durante unos cuatro
segundos.
Una doble pulsación del botón 3 blo-
quea el vehículo y permite el cierre de
las ventanillas delanteras y traseras
(según el vehículo).
Nota:
la distancia máxima a la que se blo-
quea el vehículo depende del en-
torno;
si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se rea-
liza el bloqueo. Se produce una
señal acústica y las luces de precau-
ción y los repetidores laterales no
parpadean.
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Utilización de la tarjeta con
telemando
Desbloqueo con la tarjeta
Pulse el botón 5.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de pre-
caución y de los repetidores laterales.
5
TARJETA «MANOS LIBRES»: utilización (4/4)
Con el motor en marcha, si después
de haber abierto y cerrado una puerta,
la tarjeta ya no se encuentra en la
zona 2, el mensaje “Tarjeta no detec-
tada” le avisa de que la tarjeta ya no se
encuentra en el vehículo. Esto permite
evitar, por ejemplo, reanudar la marcha
si un pasajero sale del vehículo lleván-
dose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
Desbloqueo del maletero
solo
Pulse prolongadamente el botón 4. El
maletero se abre ligeramente.
2
3
4
mapa
supercondenación................................
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
supercondenación de las puertas..............
(current page)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ........
(up to the end of the DU)
1.22
ESP_UD80847_1
Carte "mains libres" : supercondamnation (BJA - Renault)
TARJETA «MANOS LIBRES»: SUPERCONDENACIÓN
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir así la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas por el inte-
rior).
Para activar la
supercondenación
Ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2.
El bloqueo se confirma mediante dos
intermitencias lentas y tres intermi-
tencias rápidas de las luces de emer-
gencia y de los intermitentes laterales.
Según el vehículo, los retrovisores ex-
teriores se pliegan automáticamente
cuando se bloquea el vehículo 1.110.
Para desactivar la
supercondenación
Pulse el botón 1.
El desbloqueo de las puertas se visua-
liza mediante una intermitencia de las
luces de precaución.
21
1.23
ESP_UD81064_1
Clé digitale (BJA - Renault)
Llave digital
En función del país y de la suscripción,
el vehículo puede contar con una llave
digital en el teléfono inteligente.
La llave digital contiene los derechos
necesarios para bloquear/desbloquear
y arrancar el vehículo a través de un
teléfono inteligente.
Por lo tanto, su smartphone sustituye a
la su tarjeta.
Información general
La instalación, administración y trans-
misión de las claves digitales se realiza
mediante la aplicación del fabricante.
Una vez que la aplicación del fabri-
cante esté instalada en el teléfono in-
teligente y se habilite la suscripción, es
necesario activar la llave digital desde
la aplicación.
LLAVE DIGITAL (1/4)
Condiciones de
funcionamiento
Activar el Bluetooth® en el teléfono in-
teligente, a continuación, abrir la apli-
cación del fabricante para tener acceso
a las distintas funciones de la llave digi-
tal (ver páginas siguientes).
Nota: el smartphone debe estar sufi-
cientemente cargado para poder utili-
zar una llave digital. Cuando el nivel de
carga es insuficiente, aparece el men-
saje “Batería de teléfono inteligente
baja” en el cuadro de instrumentos.
El alcance operativo de la llave di-
gital dependerá de la conexión de
Bluetooth® de su smartphone.
Préstamo de una llave digital
Desde la aplicación del fabricante,
acceda al menú “Share Virtual Key” y
rellene la información para el usuario
ocasional. Tras la validación, se envía
un correo electrónico de confirmación
al usuario.
Nota: es necesario que el usuario oca-
sional descargue e instale previamente
la aplicación del fabricante.
Revocación de una llave
digital
El usuario puede revocar individual-
mente una llave digital. Una vez que se
ha revocado una llave digital, el usuario
puede activar una nueva.
Para obtener más información, consul-
tar la aplicación del fabricante.
1.24
ESP_UD81064_1
Clé digitale (BJA - Renault)
LLAVE DIGITAL (2/4)
Activación/desactivación
desde la pantalla multimedia
Es posible desactivar y reactivar la fun-
ción “Llave digital” con el fin de que el
vehículo no se ponga en comunicación
con ninguna llave.
Consulte el manual del sistema multi-
media.
Bloqueo/desbloqueo de
las puertas y del maletero,
supercondenación,
iluminación remota
La primera vez que se desbloquea o
arranca el vehículo con una nueva llave
digital o un nuevo teléfono inteligente,
transcurren varios segundos hasta que
el vehículo identifica la llave digital ins-
talada el teléfono inteligente.
Desde el teléfono inteligente, con el
Bluetooth® activado, abrir la aplicación
del fabricante y explorar las distintas
funciones disponibles para la llave di-
gital. Son idénticas a las que ofrece la
tarjeta.
Las funciones son:
bloqueo/desbloqueo de todas las
puertas: consultar “Tarjeta manos
libres: uso” 1.18;
bloqueo/desbloqueo del male-
tero (según el vehículo): consultar
“Tarjeta manos libres: uso” 1.18;
supercondenación (según el ve-
hículo): consultar “Tarjeta manos
libres: supercondenación” 1.22;
iluminación remota: consultar la in-
formación sobre la “Función de ilu-
minación remota” 1.15;
accionamiento remoto de la bocina
(permite identificar el vehículo desde
lejos o cuando está aparcado en un
parking atestado, por ejemplo);
arranque/parada del motor: consul-
tar “Arranque, parada del motor”
2.7.
1.25
ESP_UD81064_1
Clé digitale (BJA - Renault)
Para arrancar/parar el motor, el sistema
comprueba que el teléfono inteligente
está ubicado en la zona de emplaza-
miento 1 antes de permitir el arranque
del motor.
Si desea más información, consulte el
apartado “Arranque, parada del motor”
2.7.
El teléfono inteligente debe permane-
cer en el vehículo durante todo el tra-
yecto.
LLAVE DIGITAL (3/4)
Arranque y parada del motor
Tras el primer uso y cada vez que se
utilice un nuevo teléfono inteligente, es
necesario que se calibre la llave digital
con el vehículo.
Para hacerlo, activar el Bluetooth® en
el teléfono inteligente y luego seguir el
procedimiento desde la aplicación del
fabricante.
Durante la calibración, el teléfono inteli-
gente debe estar ubicado en la zona de
emplazamiento 1.
Es necesario colocar el teléfono in-
teligente en la zona de emplaza-
miento para arrancar/parar el motor
y durante la calibración.
Si el teléfono inteligente ya no está en
el habitáculo cuando se intenta apagar
el motor, aparece el siguiente mensaje
en el cuadro de instrumentos: mante-
ner presionado el botón de arranque/
parada del motor durante más de dos
segundos 2.
Si el teléfono inteligente ya no se en-
cuentra en el habitáculo, verificar que
se puede retirar antes de pulsar y man-
tener pulsado el botón. Sin un teléfono
inteligente o una tarjeta, no es posible
volver a arrancar el vehículo.
1
2
1.26
ESP_UD81064_1
Clé digitale (BJA - Renault)
LLAVE DIGITAL (4/4)
Cuando se arranca o para el motor,
el teléfono inteligente debe contar
con carga suficiente que permita
utilizar la llave digital.
Particularidades de la llave
digital
Para que la llave digital permanezca
activa, el smartphone en cuestión
debe estar conectado a Internet
(a través de WI-FI o red móvil) al
menos una vez cada 48 horas. De
lo contrario, conectar el teléfono in-
teligente a Internet durante unos mi-
nutos para que la llave digital pueda
reactivarse.
Si se ha dejado una tarjeta en el inte-
rior del vehículo y se han bloqueado
las puertas con la llave digital, se in-
hiben todas las funciones de la tar-
jeta. Las funciones de la tarjeta van
a permanecer inactivas hasta que se
vuelva a arrancar el motor.
En este caso, para arrancar el motor
es necesario utilizar la llave digital o
una tarjeta distinta de la que se ha
dejado en el interior del vehículo.
acceso
vehículo ...............................................
(up to the end of the DU)
Tarjeta .......................................................
(up to the end of the DU)
mapa
anomalías de funcionamiento ..............
(up to the end of the DU)
mapa
llave de seguridad en tarjeta ................
(up to the end of the DU)
mapa
el motor no arranca en modo manos
libres ....................................................
(up to the end of the DU)
mapa
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ..
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas .................
(up to the end of the DU)
cierre de las puertas ..................................
(up to the end of the DU)
apertura de las puertas..............................
(up to the end of the DU)
apertura/cierre
las puertas ...........................................
(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.27
ESP_UD80848_1
Verrouillage / Déverrouillage des portes (BJA - Renault)
Bloqueo, desbloqueo de las puertas y maletero
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (1/4)
En caso de que no funcione
el telemando o la tarjeta,
según el vehículo.
En algunos casos, es posible que el
telemando por radiofrecuencia o la tar-
jeta no funcionen:
– pila del telemando por radiofrecuen-
cia o de la tarjeta agotada, batería
del vehículo descargada, etc.;
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil…);
el vehículo esta situado en una zona
de alta radiación electromagnética;
vehículo bloqueado con llave digital
1.23.
Llave integrada en la tarjeta
La llave integrada 2 permite bloquear
o desbloquear la puerta del conductor
cuando la tarjeta no está funcionando.
Acceso a la llave 2
Deslice la carcasa trasera 1 hacia
abajo mientras presiona en la zona A.
1
A
2
Se puede entonces:
para utilizar el telemando por radio-
frecuencia o la llave de emergencia
integrada en la tarjeta (según el ve-
hículo) para desbloquear la puerta
del conductor;
para utilizar el bloqueo/desbloqueo
de las puertas desde el interior (con-
sulte las páginas siguientes);
para utilizar la llave digital, según el
vehículo 1.23.
1.28
ESP_UD80848_1
Verrouillage / Déverrouillage des portes (BJA - Renault)
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (2/4)
Utilización de la llave
integrada en la tarjeta
Inserte el extremo de la llave 2 en la
ranura 3 debajo de la tapa B de la
puerta del conductor;
efectúe un movimiento hacia arriba
para retirar la tapa B;
inserte la llave 2 en la cerradura de
la puerta del conductor, bloquee y
desbloquee.
Una vez haya entrado en el vehículo,
vuelva a colocar la llave en su aloja-
miento de la tarjeta.
Vehículos con llave,
telemando
Utilización de la llave
Inserte el extremo de la llave 4 en la
ranura 3 debajo de la tapa B de la
puerta del conductor;
efectúe un movimiento hacia arriba
para retirar la tapa B;
inserte la llave 4 en la cerradura de
la puerta del conductor, bloquee y
desbloquee.
B
3
2
B
3
4
maletero.....................................................
(current page)
puerta del maletero....................................
(current page)
1.29
ESP_UD80848_1
Verrouillage / Déverrouillage des portes (BJA - Renault)
Mando de bloqueo/
desbloqueo desde el interior
El contactor 6 acciona simultánea-
mente las puertas, el maletero y la tapa
de carburante.
Si una puerta o el maletero está abierto
o mal cerrado, se produce un bloqueo/
desbloqueo rápido de todas las puer-
tas.
En caso de transportar objetos con el
maletero abierto, puede bloquear las
demás puertas: con el motor parado,
mantenga presionado el contactor 6
para bloquear las demás puertas.
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (3/4)
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 5
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Las puertas han quedado bloqueadas
desde el exterior.
La apertura solo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta del conduc-
tor.
6
5
1.30
ESP_UD80848_1
Verrouillage / Déverrouillage des portes (BJA - Renault)
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo 6
del interruptor indica el estado de blo-
queo de los abrientes:
con el testigo encendido, los abrien-
tes están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el tes-
tigo permanece encendido y después
se apaga.
Bloqueo de los abrientes sin
tarjeta o sin llave
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada o de un disfuncionamiento
temporal de la tarjeta o de la llave.
Con el motor parado y una puerta o
la puerta del maletero abiertas, man-
tenga pulsado el contactor 6 durante
más de cinco segundos.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
Nota: el desbloqueo desde el exterior
del vehículo solo se podrá realizar con
la tarjeta en la zona de acceso del ve-
hículo o con la llave.
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia. No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o la tar-
jeta en el interior.
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (4/4)
acceso
vehículo ...............................................
(up to the end of the DU)
Tarjeta .......................................................
(up to the end of the DU)
cierre de las puertas ..................................
(up to the end of the DU)
apertura de las puertas..............................
(up to the end of the DU)
apertura/cierre
las puertas ...........................................
(up to the end of the DU)
puertas.......................................................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ........
(up to the end of the DU)
1.31
ESP_UD80849_1
Ouverture et fermeture des portes (BJA - Renault)
Apertura y cierre de las puertas
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 3.
Apertura desde el exterior
Puertas delanteras
Con las puertas desbloqueadas o lle-
vando consigo la tarjeta, agarre la em-
puñadura 1 y tire hacia usted.
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
13
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
Puertas traseras
Con las puertas desbloqueadas, tire de
la empuñadura 2.
2
de sonidos de aviso
alerta de puerta/maletero abierto .........
(current page)
alarma sonora de olvido de luces ..............
(current page)
maletero.....................................................
(current page)
niños (seguridad) .......................................
(current page)
puerta del maletero....................................
(current page)
para la seguridad de los niños...................
(current page)
seguridad niños .........................................
(current page)
1.32
ESP_UD80849_1
Ouverture et fermeture des portes (BJA - Renault)
Seguridad infantil
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, des-
place la palanca 4 y compruebe desde
el interior que las puertas quedan con-
denadas.
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Responsabilidad del
conductor al estacionar o
detener el vehículo
No abandone nunca su ve-
hículo dejando dentro a un niño, un
adulto no autónomo o a un animal,
aunque sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Cuando el vehículo está parado, el tes-
tigo aparece en el cuadro de ins-
trumentos acompañado de un testigo,
que indica cuál de los abrientes (puer-
ta(s), maletero) está abierto o mal ce-
rrado.
Cuando el vehículo alcanza la velo-
cidad de 10 km/h aproximadamente,
un testigo indica si la(s) puerta(s) o el
maletero están abiertas o mal cerra-
das, junto con el mensaje «Maletero
abierto» o «Puerta abierta», y sonará
una señal acústica durante unos 40 se-
gundos o hasta que se cierre la puerta
o el maletero.
4
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
condenación automática de los abrientes
al circular ...................................................
(current page)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas .................
(current page)
cierre de las puertas ..................................
(current page)
apertura de las puertas..............................
(current page)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.33
ESP_UD80850_1
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (BJA - Renault)
Anomalías de funcionamiento
Si detecta una anomalía de funciona-
miento (no funciona el bloqueo auto-
mático, el testigo del interruptor 1 no
se enciende al bloquear las puertas y
el maletero, etc.), asegúrese de que el
bloqueo automático no se haya desac-
tivado por error y compruebe que las
puertas y el maletero estén cerrados
correctamente.
Si estuvieran bien cerradas, consulte a
un Representante de la marca.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
pulsando el contactor de desbloqueo
de las puertas centrales 1;
con el motor apagado, al abrir una
puerta delantera desde el interior.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
esta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Activación/Desactivación de
la función
Para activarlo: con el vehículo parado
y el motor en marcha, pulse el interrup-
tor 1.
El testigo del interruptor 1 se enciende.
Para desactivarlo: con el vehículo
parado y el motor en marcha, pulse el
interruptor 1.
El testigo del interruptor 1 se apaga.
La función también se puede activar
y desactivar en la pantalla multimedia
(según el vehículo). 1.103.
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1
reposabrazos
delantero ..............................................
(current page)
carpeta.......................................................
(current page)
reglaje de la posición de conducción.........
(up to the end of the DU)
reglaje de los asientos delanteros .............
(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
1.34
ESP_UD80851_1
Sièges avant (BJA - Renault)
Para inclinar el respaldo
Levante la empuñadura 2 o 4 e incline
el respaldo hasta la posición deseada.
En la posición elegida, suelte la empu-
ñadura y asegúrese de que queda bien
bloqueado.
Reposabrazos central 5
(según el vehículo)
Para ajustar la posición de los apo-
yabrazos, hágalo deslizar hacia de-
lante o hacia atrás hasta que llegue al
tope.
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante y sujete la empuñadura 1 para
desbloquear el asiento.
En la posición elegida, suéltela y ase-
gúrese de que el asiento queda bien
bloqueado.
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 3 hacia arriba o hacia
abajo tantas veces como sea necesario
hasta alcanzar la posición deseada.
Asientos delanteros: reposacabezas delanteros
ASIENTOS DELANTEROS (1/2)
2
1
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efica-
cia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline de-
masiado los respaldos de los asien-
tos hacia atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
3
5
4
Después de realizar los re-
glajes, asegúrese de que
los respaldos de los asien-
tos estén correctamente
bloqueados en su lugar.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
asientos calefactantes ...............................
(current page)
1.35
ESP_UD80851_1
Sièges avant (BJA - Renault)
ASIENTOS DELANTEROS (2/2)
Asientos calefactantes
Con el contacto puesto
cuando se presiona el contactor 6
del asiento deseado por primera
vez, el sistema de calefacción se
activa en intensidad alta. Se encien-
den los dos testigos integrados en el
contactor;
– cuando se presiona el contactor por
segunda vez, la calefacción cambia
a intensidad baja. Se enciende un
solo testigo integrado;
– cuando se presiona el contactor por
tercera vez, la calefacción se apaga.
Anomalías de funcionamiento
Cuando se detecta una anomalía de
funcionamiento, los testigos del inte-
rruptor 6 del asiento correspondiente
se apagan al cabo de unos cinco se-
gundos.
Consulte a un Representante de la
marca.
6
apoyacabezas ...........................................
(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.........
(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
1.36
ESP_UD80877_1
Appuis-tête avant (BJA - Renault)
REPOSACABEZAS DELANTERO
Para subir el apoyacabezas
Presione el botón 2 y tire del reposa-
cabezas hacia arriba hasta alcanzar la
altura deseada. Asegúrese de que ha
quedado bien bloqueado.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el reposa-
cabezas hasta ajustarlo a la altura de-
seada. Asegúrese de que ha quedado
bien bloqueada.
A
2
Para retirar el apoyacabezas
Suba el reposacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 2 y suba el reposacabezas hasta
liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Mantenga limpias las varillas del repo-
sacabezas 3.
Introduzca las varillas del reposacabe-
zas en los forros 1 (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Introduzca
el reposacabezas hasta que se blo-
quee, pulse el botón 2 para ajustar
según la altura deseada. Verificar el
correcto bloqueo de cada varilla 3 en el
respaldo del asiento.
El reposacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción: la parte alta del reposacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza,
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
3
1
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
posición de conducción
reglajes ................................................
(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.........
(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ...................................................
(current page)
1.37
ESP_UD80852_1
Ceintures de sécurité (BJA - Renault)
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Antes de arrancar, proceda primero
al reglaje de la posición de conduc-
ción y después al ajuste del cinturón
de seguridad de todos los ocupan-
tes para garantizar la mayor protec-
ción.
Cinturones de seguridad
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/5)
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Reglaje de la posición de
conducción
– Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
– ajuste la distancia del asiento res-
pecto a los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible,
pero de forma que se puedan pisar a
fondo los pedales. El respaldo debe
estar ajustado de forma que los
brazos queden ligeramente flexiona-
dos;
regule la posición de su reposaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el re-
posacabezas debe ser mínima;
ajuste la altura del asiento. Este
reglaje permite optimizar su visión
de conducción;
regule la posición del volante.
Para una buena eficacia de los cin-
turones traseros, asegúrese de que
la banqueta trasera queda bien blo-
queada. 3.34.
bloqueo ......................................................
(up to the end of the DU)
1.38
ESP_UD80852_1
Ceintures de sécurité (BJA - Renault)
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/5)
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3).
En caso de bloqueo de la cinta, déjela
retroceder ampliamente y desenrolle
de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
Desbloqueo
Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Para colocar y ajustar correctamente
los cinturones de seguridad en todos
los asientos:
– ajustar los asientos (posición del
asiento y ángulo del respaldo, si está
disponible);
apoyarse firmemente contra el res-
paldo;
1
5
3
4
5
2
mover la correa para el hombro 1 lo
más cerca posible de la parte infe-
rior del cuello sin que se apoye en él
(si es necesario, ajustar la altura del
cinturón de seguridad si se puede)
y comprobar que la correa para
el pecho 1 esté en contacto con el
hombro;
colocar el cinturón ventral 2 de modo
que quede plano sobre los muslos y
contra la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej. : evite las ropas demasiado grue-
sas, los objetos intercalados…
1.39
ESP_UD80852_1
Ceintures de sécurité (BJA - Renault)
ßTestigo de alerta de olvido
de abrochado del cinturón
del conductor y, según el vehículo,
del pasajero delantero
Aparece en la pantalla central al poner
el contacto y si el cinturón del conduc-
tor y/o del pasajero delantero (cuando
el asiento del pasajero esté ocupado)
no está abrochado. Según el vehí-
culo, si el asiento está ocupado y uno
de estos cinturones de seguridad está
desabrochado o se desabrocha con el
vehículo circulando a una velocidad su-
perior a aproximadamente 20 km/h, el
testigo parpadea y suena una
señal acústica durante unos 120 se-
gundos.
Nota: un objeto colocado en el asiento
del pasajero delantero puede activar el
testigo en algunos casos, según el ve-
hículo.
Alerta de cinturones traseros sin
abrochar (según el vehículo)
El gráfico 6 se muestra en el cuadro de
instrumentos al poner el contacto. De
este modo se informa al conductor del
estado de cada uno de los cinturones
de seguridad traseros cada vez:
– el contacto está puesto;
– se abre una puerta;
abrochamiento o desabrochamiento
de un cinturón trasero.
6
reproducción del gráfico 6:
– indicador verde: cinturón abrochado;
– indicador en rojo: el asiento está
ocupado y el cinturón de seguridad
no está abrochado;
– indicador gris: asiento no ocupado.
Según el vehículo, el testigo de
la pantalla central también aparece al
poner el contacto, si un asiento trasero
está ocupado y el cinturón de seguri-
dad no está abrochado. Cuando la ve-
locidad del vehículo es inferior a unos
20 km/h, aparece la luz de advertencia
situada en la pantalla central si
se desabrocha un cinturón de seguri-
dad trasero.
Va acompañado del símbolo 6 que
aparece durante aproximadamente
60 segundos cada vez que se abrocha
o desabrocha uno de los cinturones de
seguridad traseros.
Cuando la velocidad del vehículo al-
canza o supera el valor de 20 km/h,
si uno de los cinturones de seguridad
traseros se desabrocha durante el tra-
yecto:
– el testigo parpadea en la pan-
talla central;
y
– se emite una señal acústica durante
30 a 120 segundos (según la ver-
sión);
y
– el símbolo 6 se muestra durante al
menos 60 segundos y el símbolo co-
rrespondiente al asiento en cuestión
cambia a rojo.
Asegúrese siempre de que los pasaje-
ros traseros lleven puesto el cinturón
de seguridad correctamente y de que el
número de cinturones abrochados indi-
cado corresponda al número de plazas
traseras ocupadas.
Nota: en algunos casos, y según el ve-
hículo, se pueden activar las alertas
si se coloca un objeto en uno de los
asientos traseros.
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/5)
asientos traseros .......................................
(current page)
1.40
ESP_UD80852_1
Ceintures de sécurité (BJA - Renault)
CINTURONES DE SEGURIDAD (4/5)
Verifique siempre el buen
posicionamiento y funcio-
namiento de los cinturones
de seguridad traseros des-
pués de manipular la banqueta tra-
sera.
Cinturones traseros 8
El abrochado, el desabrochado y el
ajuste se efectúan del mismo modo
que para los cinturones delanteros.
Ajuste de la altura de los
cinturones delanteros
Utilice el botón 7 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax pase como se ha indicado ante-
riormente. Presione el botón 7 y suba
o baje el cinturón. Una vez efectuado el
reglaje, asegúrese de que queda bien
bloqueado.
88
7
1.41
ESP_UD80852_1
Ceintures de sécurité (BJA - Renault)
CINTURONES DE SEGURIDAD (5/5)
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y
asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) con-
sulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ej.: pinzas de la ropa, clips…) puesto
que un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar daños en caso de accidente.
– No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
– El cinturón no debe estar torcido.
– Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
Al volver a colocar la banqueta trasera, no se olvide de colocar el cinturón de seguridad y las hebillas de modo que se
pueda utilizar correctamente.
– Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-
cionamiento.
Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas
u objetos).
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ...................................................
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros ..................
(up to the end of the DU)
pretensores................................................
(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...............
(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturo-
nes .............................................................
(up to the end of the DU)
1.42
ESP_UD80853_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (BJA - Renault)
Dispositivos de retención complementarios
adicionales a los cinturones delanteros
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/6)
1
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas
o cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan solo se permite in-
tervenir en el airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, consulte a un
Representante de la marca para
eliminar el generador de gas de
los pretensores y del airbags.
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
pretensores del cinturón ventral;
limitadores de esfuerzo de tórax;
– airbags conductor y pasajero de-
lantero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
pretensores de cinturones ventra-
les para retener al ocupante en su
asiento;
parte delantera airbag.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del mismo, el sistema puede activar:
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad 1 que retrae instan-
táneamente el cinturón;
el pretensor de inercia de enrollador
de cinturón ventral 2 en las plazas
delanteras.
2
1.43
ESP_UD80853_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (BJA - Renault)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbags de conductor y
pasajero delantero
Equipan las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Un símbolo en la parte inferior del para-
brisas indica si este equipamiento está
presente (según el vehículo).
Cada sistema airbag se compone de:
un airbag y su generador de gas
montados sobre el volante para el
conductor y en el tablero de mandos
para el pasajero delantero;
un cajetín electrónico para la vigilan-
cia del sistema que controla la ac-
tivación eléctrica del generador de
gas;
unos captadores independientes;
un testigo de control único å en
el cuadro de instrumentos.
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/6)
El sistema airbag utiliza un
principio pirotécnico. Esto
explica que al desplegarse
el airbag, produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar lesiones superficia-
les u otras molestias.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
1.44
ESP_UD80853_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (BJA - Renault)
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/6)
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo frontal,
los airbags se inflan rápidamente. Esto
permite así amortiguar el impacto de la
cabeza y del tórax del conductor sobre
el volante y del pasajero contra el sal-
picadero. A continuación se desinflan
inmediatamente tras el choque para
evitar cualquier traba que impida aban-
donar el vehículo.
Anomalías de funcionamiento
å Este testigo se enciende cuando
se arranca el motor y luego se apaga al
cabo de unos tres segundos.
Si no se enciende al poner el contacto,
o si permanece encendido, señala un
fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Cualquier retraso con respecto a tal di-
ligencia puede significar una pérdida
en la eficacia de la protección.
1.45
ESP_UD80853_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (BJA - Renault)
En los casos siguientes se activan
los pretensores o los airbags.
En un choque frontal contra una su-
perficie rígida (indeformable) a una ve-
locidad de choque igual o superior a
25 km/h.
En un choque frontal con otro vehí-
culo de una categoría equivalente o su-
perior, con una zona de choque igual o
superior al 40%, donde la velocidad de
ambos vehículos es igual o superior a
40 km/h.
En un choque lateral con otro vehí-
culo de una categoría equivalente o su-
perior, a una velocidad de choque igual
o superior a 50 km/h.
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/6)
1.46
ESP_UD80853_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (BJA - Renault)
En los siguientes ejemplos, los pre-
tensores o los airbags podrían ac-
tivarse:
impacto debajo del vehículo, p. ej.,
con el pavimento;
– baches;
caída o descenso brusco;
– piedras;
– ...
En los siguientes ejemplos, existe el
riesgo de que no se activen los preten-
sores o los airbags:
choque trasero, incluso violento;
vuelco del vehículo;
– ...
choque lateral con repercusión en la
parte delantera o la parte trasera del
vehículo;
choque frontal debajo de la parte tra-
sera de un camión;
choque frontal en ángulo (ángulo
agudo) contra un obstáculo;
– ...
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (5/6)
seguridad niños .........................................
(current page)
1.47
ESP_UD80853_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (BJA - Renault)
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (6/6)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No se siente demasiado cerca del volante para conducir: siéntese con los brazos ligeramente flexionados (consulte «Reglaje
de la posición de conducción» 1.37). Le asegurará un espacio suficiente para un despliegue y una eficacia correcta del
airbag.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono, etc.) al tablero de mandos en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS DE ESPALDAS A LA CARRETERA EN EL ASIENTO DEL PASAJERO
DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO SE
HAYAN DESACTIVADO 1.71.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
dispositivos de protección lateral...............
(current page)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros ......................
(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones de seguri-
dad.............................................................
(current page)
retención complementaria a los cinturo-
nes .............................................................
(up to the end of the DU)
1.48
ESP_UD80854_1
Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière latérales (BJA - Renault)
a los cinturones traseros
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrolladores de
cinturones de seguridad laterales;
limitadores de esfuerzo de tórax.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón).
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soporta-
ble, la presión del cinturón contra el
cuerpo.
1
Pretensores de los
cinturones de seguridad de
asientos laterales
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del choque, el sistema puede activar el
pretensor del enrollador del cinturón de
seguridad 1 el cual retrae instantánea-
mente el cinturón.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas
o cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan solo se permite in-
tervenir en el airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, consulte a un
Representante de la marca para
eliminar el generador de gas de
los pretensores y del airbags.
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ...................................................
(up to the end of the DU)
dispositivos de protección lateral...............
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
laterales ...............................................
(current page)
retención complementaria a los cinturo-
nes .............................................................
(up to the end of the DU)
1.49
ESP_UD80855_1
Dispositifs de protection latérale (BJA - Renault)
Airbag lateral
Se trata de un airbag que puede equi-
par cada asiento delantero que se des-
pliega sobre el costado del asiento
(lado puerta) con la finalidad de prote-
ger a los ocupantes en caso de choque
lateral violento.
Airbag de cortina
Este airbag está equipado (en función
del vehículo) a cada lado superior del
vehículo y se despliega a lo largo de
las ventanillas de las puertas delante-
ras y traseras con el fin de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
lateral
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados con un airbag nece-
sitan unas fundas específicas en función de su vehículo. Consulte a un
Representante de la marca para saber si dichas fundas están disponi-
bles. El empleo de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para
otro vehículo) podría afectar al correcto funcionamiento de los airbag afec-
tando con ello a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
Las hendiduras de los respaldos delanteros (lado puerta) corresponden a la
zona de despliegue del airbag: está prohibido introducir objetos en dicha zona.
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ...................................................
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementa-
rios .............................................................
(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturo-
nes .............................................................
(up to the end of the DU)
1.50
ESP_UD80856_1
Dispositifs de retenue complémentaires (BJA - Renault)
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está diseñado para complementar la acción del cinturón de seguridad. El airbag y el cinturón de seguridad
son elementos indisociables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar el cinturón de seguridad
abrochado permanentemente. No abrocharse el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a graves lesiones en
caso de accidente. Esto también puede agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel, que son inherentes
al despliegue del airbag, aunque siempre es posible que se produzcan lesiones secundarias por parte de los airbags.
El desactivado de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento, no es sistemático.
Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la
activación de estos sistemas.
Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (airbags, pretensores, caja electrónica, cableado…)
está rigurosamente prohibida (excepto al personal cualificado de la red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo al personal cualificado
de la Red de la marca se permite intervenir en el sistema del airbag.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un robo o
de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utiliza-
ción y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador o los gene-
radores de gas.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.51
ESP_UD80857_1
Sécurité enfants : généralités (BJA - Renault)
Transporte de niños
Cumpla con la legislación local del país
en el que se encuentre.
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Seguridad infantil: generalidades
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída desde
10 metros.
¡No sujetar a un niño equi-
vale a dejarle jugar en un balcón de
una cuarta planta sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos.
En caso de accidente, no le podrá
sujetar aunque usted lleve puesto el
cinturón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir las apertura
de las puertas, utilice la
función «Bloqueo infantil».
1.31.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.52
ESP_UD80857_1
Sécurité enfants : généralités (BJA - Renault)
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
La normativa sobre el transporte de
niños es específica de cada país. El
uso de un asiento para niños durante
el transporte depende de la edad y/o el
tamaño y/o el peso del niño.
Para los niños que no necesitan ser
transportados a un asiento para niños,
asegúrese de que el cinturón de segu-
ridad esté correctamente ajustado y
abrochado.
En cualquiera de los casos, debe res-
petar la reglamentación del país en que
se encuentre.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
Dé ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
– a abrochárselo correctamente,
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
produzcan holgura con las correas
1.37.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventanilla.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.53
ESP_UD80858_1
Sécurité enfants : choix du siège enfant (BJA - Renault)
SEGURIDAD INFANTIL: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
Hasta 18 kg o cuatro años, el niño
puede viajar en un asiento frente a la
carretera.
Elija el asiento adecuado al tamaño
del niño: la cabeza y el abdomen son
las zonas que deben tener mayor pro-
tección. Un asiento para niños frente a
la carretera sólidamente fijado al vehí-
culo reduce los riesgos de impacto de
la cabeza. Transporte a su hijo en un
asiento en el sentido de la marcha con
un arnés mientras su estatura lo per-
mita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
Isofix ..........................................................
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.54
ESP_UD80859_1
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (BJA - Renault)
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
elección de fijación del asiento para niños
SEGURIDAD DE NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/3)
Existen dos sistemas de fijación de los
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por bordes afilados.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
1.55
ESP_UD80859_1
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (BJA - Renault)
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX consta de 2 anillas
y, en algunos casos, de una tercera
anilla.
Antes de utilizar un asiento para niños ISOFIX que haya adquirido para
otro vehículo, asegúrese de que se permite su instalación. Consulte la
lista de los vehículos que pueden recibir el asiento a través del fabricante
del equipamiento.
SEGURIDAD DE NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/3)
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX autori-
zados están homologados de acuerdo
con las normas en vigor si alguno de
los cuatro casos siguientes es aplica-
ble:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera;
semiuniversal ISOFIX 2 puntos;
– específico;
i-Size que tiene una de las opciones:
una correa que se fija en la ter-
cera anilla del asiento en cues-
tión;
o un gato que se apoya en el
suelo del vehículo, compati-
ble con el asiento homologado
i-Size, cuya función es evitar que
el asiento para niños se desplace
en caso de colisión.
En los últimos tres casos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de vehículos com-
patibles.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusiva-
mente para los asientos
para niños con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asien-
tos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga ve-
rificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca .
1
banqueta trasera .......................................
(current page)
asiento trasero ...........................................
(current page)
1.56
ESP_UD80859_1
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (BJA - Renault)
SEGURIDAD DE NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (3/3)
2
Asegúrese de que el res-
paldo del asiento para
niños frente a la carretera
esté en contacto con el res-
paldo del asiento del vehículo. En
este caso, el asiento para niños no
siempre descansa sobre el cojín del
asiento del vehículo.
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusiva-
mente para los asientos
para niños con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asien-
tos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga ve-
rificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
3
2
3
Fijación por sistema ISOFIX
(continuación)
La tercera anilla 4 se utiliza para atar la
correa superior 2 de algunos asientos
para niños.
Plazas traseras
La cinta superior 2 debería colocarse
entre el respaldo y la bandeja trasera.
Para ello, extraiga la bandeja trasera
3.36.
Fije el gancho 3 en una de las ani-
llas 4 marcadas con el símbolo .
En la plaza del pasajero delantero
Fije el gancho 3 de la correa superior 2
en la anilla 4 marcada con el símbolo
.
Todas las plazas
Tire de la correa superior 2 hasta que
el respaldo del asiento para niños esté
en contacto con el respaldo del asiento
del vehículo.
4
4
airbag.........................................................
(current page)
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.57
ESP_UD80860_1
Sécurité enfants : installation du siège enfant, généralité (BJA - Renault)
instalación del asiento para niños, generalidades
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños, generalidades (1/2)
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que ni el
asiento ni los pies del niño impiden
la correcta fijación del asiento de-
lantero. 1.34.
Asegúrese de que al instalar el
asiento para niños en el vehículo no
se corre el riesgo de que se suelte
de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la
carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag
esté bien desactivado. 1.71.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
En la parte delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Suba completamente el reposacabe-
zas del asiento para que no interfiera
con el asiento para niños 1.36.
Después de instalar el asiento para
niños, cuando es posible, puede des-
plazar hacia delante el asiento del ve-
hículo si es necesario (para dejar es-
pacio suficiente en las plazas traseras
a los pasajeros o a otros asientos para
niños). Los asientos para niños de es-
paldas a la carretera no pueden estar
en contacto con el tablero de mandos
ni en la posición máxima avanzada.
Nunca modifique los otros ajustes tras
la instalación del asiento para niños.
banqueta trasera .......................................
(current page)
Isofix ..........................................................
(current page)
bandeja trasera..........................................
(current page)
1.58
ESP_UD80860_1
Sécurité enfants : installation du siège enfant, généralité (BJA - Renault)
Retire siempre el reposacabezas del
asiento trasero en el que esté insta-
lado el asiento para niños. 3.33. En
caso necesario, coloque el asiento tra-
sero lo más atrás posible. Estas accio-
nes deben realizarse antes de instalar
el asiento para niños. Compruebe que
el asiento para niños está apoyado en
el respaldo del asiento trasero.
En la plaza trasera central
Compruebe que el cinturón sea ade-
cuado para la fijación de un asiento para
niños. Consulte a un Representante de
la marca.
En la plaza trasera lateral
Una cuna se instala en el sentido trans-
versal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño en posición
frente a la carretera:
lleve el asiento correspondiente al
máximo hacia atrás;
desplace hacia delante el asiento
situado delante del niño y corrija la
posición del respaldo para evitar el
contacto entre el asiento y las pier-
nas del niño.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños, generalidades (2/2)
Un asiento para niños con
reposapiés no debe insta-
larse nunca en el asiento
trasero central.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
Instalar un asiento eleva-
dor (grupo 2 o 3)
Verificar el funcionamiento
del cinturón de seguridad
(se enrolla) 1.37.
Ajustar el cinturón de seguridad co-
locando:
la correa para el hombro en el
hombro del niño sin que toque el
cuello;
el cinturón ventral de modo que
quede plano sobre los muslos y
contra la pelvis.
Llegado el caso, deberá adaptar la
posición del asiento del vehículo.
Asegúrese de que ni el
asiento ni los pies del niño
impidan el bloqueo correcto
del asiento delantero.
1.34 o 3.34.
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Para instalar un asiento
ISOFIX en esta plaza, libere el cin-
turón central con la mano antes de
encajar los cerrojos.
airbag
activación de los airbags del pasajero
delantero ..............................................
(current page)
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.59
ESP_UD80861_1
sieges enfant : installation par ceinture de securité (BJA - Renault)
Asientos para niños: fijación mediante cinturón de seguridad o mediante el sistema Isofix
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (1/6)
³ Compruebe el estado del
airbag airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón de un asiento con
homologación «Universal».
B2: Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación «B2».
La utilización de un sistema
de seguridad para niños
inadecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la
carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag
esté bien desactivado. 1.71.
Imagen de instalación en la versión de cinco puertas
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está
correctamente regulado y
ajustado 1.37.
Si es necesario, ajustar la posición
del asiento como corresponda.
1.60
ESP_UD80861_1
sieges enfant : installation par ceinture de securité (BJA - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (2/6)
Versión cinco plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño
En la plaza del pasajero delantero Plazas
traseras
laterales
Asiento
central
trasero
Sin airbag o con
airbag desactivado Con airbag
activado
Asiento transversal
Grupo 0 < a 10 kg X X U (2) X
Cuco de espaldas a
la carretera
Grupos 0 o +0
<10 kg y <13 kg U (1) (5) X U (3) U (3) (6)
Cuco/asiento de es-
paldas a la carretera
Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de 9 a 18 kg U (1) (5) X U (3) U (3) (6)
Asiento frente a la
carretera
Grupo 1
9 a 18 kg X U (5) U (4) U (4) (6)
Cojín elevador
Grupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U/B2 (5) U/B2 (4) U (4)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado. 1.71.
1.61
ESP_UD80861_1
sieges enfant : installation par ceinture de securité (BJA - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (3/6)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
B2 = Elevar los asientos de los grupos 2 y 3 (de 15 a 25 kg y de 22 a 36 kg).
(2) Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa como mínimo dos plazas. Coloque la cabeza del niño hacia
el interior del vehículo.
(3) En caso necesario, lleve el asiento del vehículo lo más atrás posible. Para instalar un asiento para niños de espaldas a la
carretera, desplace al máximo hacia delante el asiento delantero del vehículo y, a continuación, llévelo hacia atrás al máximo
sin tocar el asiento para niños.
(4) Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Estas acciones deben rea-
lizarse antes de instalar el asiento para niños. 3.33. Desplace hacia delante el asiento situado delante del niño y recoloque
el respaldo para evitar el contacto entre el asiento y las piernas del niño.
(5) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(6) RIESGO DE MUERTE O DE LESIONES GRAVES: no debe instalarse nunca un asiento para niños con reposa-
piés.
1.62
ESP_UD80861_1
sieges enfant : installation par ceinture de securité (BJA - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (4/6)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Versiones Société
Tipo de asiento para niños Peso del niño
En la plaza del pasajero delantero
Sin airbag o con
airbag desactivado Con airbag activado
Asiento transversal
Grupo 0 < a 10 kg X X
Cuco de espaldas a la carretera
Grupos 0 o +0 <10 kg y <13 kg U (1) (5) X
Cuco/asiento de espaldas a la ca-
rretera
Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de 9 a 18 kg U (1) (5) X
Asiento frente a la carretera
Grupo 1 9 a 18 kg X U (5)
Cojín elevador
Grupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U/B2 (5)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado. 1.71.
1.63
ESP_UD80861_1
sieges enfant : installation par ceinture de securité (BJA - Renault)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
B2 = Elevar los asientos de los grupos 2 y 3 (de 15 a 25 kg y de 22 a 36 kg).
(5) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (5/6)
1.64
ESP_UD80861_1
sieges enfant : installation par ceinture de securité (BJA - Renault)
³ Compruebe el estado del
airbag airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón de un asiento con
homologación «Universal».
B2: Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación «B2».
RIESGO DE MUERTE O DE
LESIÓN GRAVE: antes de instalar
un asiento para niños de espaldas a
la carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag
esté bien desactivado. 1.71.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños
inadecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (6/6)
Imagen de instalación de la versión Société
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está
correctamente regulado y
ajustado 1.37.
Si es necesario, ajustar la posición
del asiento como corresponda.
1.65
ESP_UD80862_1
sieges enfant : fixation par système isofix (BJA - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (1/6)
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para niños
de este tipo.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Imagen de instalación en la versión de cinco puertas
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños orientado en el
sentido opuesto al de la marcha en
el asiento del pasajero delantero,
debe desactivar el airbag 1.71.
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Para instalar un asiento
ISOFIX en esta plaza, libere el cin-
turón central con la mano antes de
encajar los cerrojos.
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
Plaza que permite la fijación de
un asiento ISOFIX para niños.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fi-
jación de un asiento para niños, frente
a la carretera, ISOFIX universal. Los
puntos de anclaje se encuentran en el
respaldo del asientos del pasajero para
el asiento delantero y en el respaldo de
banqueta y para los asientos traseros.
airbag
activación de los airbags del pasajero
delantero ..............................................
(current page)
airbag.........................................................
(current page)
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
Isofix ..........................................................
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.66
ESP_UD80862_1
sieges enfant : fixation par système isofix (BJA - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (2/6)
Tipo de asiento
para niños Peso del niño Tamaño
del asiento
ISOFIX
Plaza delantera del pasajero
Plazas
traseras
laterales
Plaza trasera
central
Sin airbag o
con airbag
desactivado
Con airbag
activado
Asiento transversal
Grupo 0 < a 10 kg L1 [F]
L2 [G] X X X X
Cuco de espaldas a
la carretera
Grupos 0 o +0
< a 13 kg R1 [E] IL (1) (4) X IL (2) X
Cuco/asiento de es-
paldas a la carretera
Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
R3 [C]
R2 [D] IL (1) (4) X IL (2) X
Asiento frente a la
carretera
Grupo 1
9 a 18 kg
F3 [A]
F2 [B]
F2X [B1]
X IUF - IL (1) IUF - IL (2) (3) X
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg 25 a
36 kg B2 X IUF - IL (1) IUF - IL (2) (3) X
Asiento i-Size i-U (1) (4) i-UF i-U X
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas anteriores con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
airbag
desactivación del airbag del pasajero
delantero ..............................................
(current page)
airbag.........................................................
(current page)
1.67
ESP_UD80862_1
sieges enfant : fixation par système isofix (BJA - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (3/6)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
i-U = Adecuado para los dispositivos de retención de i-Size la categoría «universal» en sentido de la marcha y en sentido contra-
rio a la marcha.
i-UF = Adecuado solo para los dispositivos de retención i-Size de la categoría «universal» en sentido de la marcha y en sentido
contrario a la marcha.
(1) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(2) En caso necesario, lleve el asiento del vehículo lo más atrás posible. Para instalar un asiento para niños de espaldas a la ca-
rretera, desplace al máximo hacia delante el asiento delantero del vehículo y, a continuación, llévelo hacia atrás al máximo
sin tocar el asiento para niños.
(3) Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Estas acciones deben rea-
lizarse antes de instalar el asiento para niños. 3.33. Desplace hacia delante el asiento situado delante del niño y recoloque
el respaldo para evitar el contacto entre el asiento y las piernas del niño.
El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:
A, B, B1 [F3, F2, F2X]: para los asientos frente a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
C y D [R3, R2]: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0+ (inferior a 13 kg) o del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
E [R1]: cucos de espaldas a la carretera del grupo 0 (inferior a 10 kg) o del grupo 0+ (inferior a 13 kg);
F, G [L1, L2]: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg);
[B2]: para los asientos elevadores de los grupos 2 y 3 (de 15 a 25 kg y de 22 a 36 kg).
(4) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado. 1.71.
1.68
ESP_UD80862_1
sieges enfant : fixation par système isofix (BJA - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (4/6)
Versiones Société
Tipo de asiento
para niños Peso del niño Tamaño del
asiento ISOFIX
Plaza delantera del pasajero
Sin airbag o con
airbag desactivado Con airbag activado
Asiento transversal
Grupo 0 < a 10 kg L1 [F]
L2 [G] X X
Cuco de espaldas a la
carretera
Grupos 0 o +0
< a 13 kg R1 [E] IL (1) (4) X
Cuco/asiento de espal-
das a la carretera
Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de 9 a
18 kg
R3 [C] X X
R2 [D] IL (1) (4) X
Asiento frente a la ca-
rretera
Grupo 1
9 a 18 kg
F3 [A]
F2 [B]
F2X [B1]
X IUF - IL (1)
Sistema de elevación
del cojín
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg 25 a 36 kg B2 X IUF - IL (1)
Asiento i-Size i-U (1) (4) i-UF
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
1.69
ESP_UD80862_1
sieges enfant : fixation par système isofix (BJA - Renault)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
i-U = Adecuado para los dispositivos de retención de i-Size la categoría «universal» en sentido de la marcha y en sentido contra-
rio a la marcha.
i-UF = Adecuado solo para los dispositivos de retención i-Size de la categoría «universal» en sentido de la marcha y en sentido
contrario a la marcha.
(1) Lleve el asiento del vehículo a la posición más atrasada posible e incline suavemente el respaldo (25° aproximadamente).
El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:
A, B, B1 [F3, F2, F2X]: para los asientos frente a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
C y D [R3, R2]: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0+ (inferior a 13 kg) o del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
E [R1]: cucos de espaldas a la carretera del grupo 0 (inferior a 10 kg) o del grupo 0+ (inferior a 13 kg);
F, G [L1, L2]: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg);
[B2]: para los asientos elevadores de los grupos 2 y 3 (de 15 a 25 kg y de 22 a 36 kg).
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (5/6)
(4) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado. 1.71.
1.70
ESP_UD80862_1
sieges enfant : fixation par système isofix (BJA - Renault)
Imagen de instalación de la versión Société Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
Plaza que permite la fijación de
un asiento ISOFIX para niños.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fi-
jación de un asiento para niños, frente
a la carretera, ISOFIX universal. Los
puntos de anclaje se encuentran en el
respaldo del asientos del pasajero para
el asiento delantero y en el respaldo de
banqueta y para los asientos traseros.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para niños
de este tipo.
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños orientado en el
sentido opuesto al de la marcha en
el asiento del pasajero delantero,
debe desactivar el airbag 1.71
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (6/6)
airbag
activación de los airbags del pasajero
delantero ..............................................
(up to the end of the DU)
airbag
desactivación del airbag del pasajero
delantero ..............................................
(up to the end of the DU)
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
1.71
ESP_UD80863_1
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (BJA - Renault)
desactivación o activación airbag del pasajero delantero
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS: desactivación y activación del AIRBAG DEL pasajero delantero (1/3)
Desactivado de los airbag del
pasajero delantero
Antes de instalar un asiento para niños
en la plaza del pasajero delantero:
compruebe que el asiento para niños
puede instalarse en esta plaza;
es imperativo desactivar el airbagen
el caso de un asiento para niños de
espaldas a la marcha.
Para desactivar el airbag: con el ve-
hículo parado y el motor apagado,
empuje y gire el cerrojo 1 hasta la po-
sición OFF.
Cuando se pone el contacto, es funda-
mental comprobar que el testigo ¹
está encendido en la pantalla 2.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
12
El airbag del pasajero sólo
se puede activar o desac-
tivar cuando el vehículo
está parado, con el con-
tacto quitado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un airbag frontal ACTIVO. Ello
puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.72
ESP_UD80863_1
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (BJA - Renault)
3
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un airbag frontal ACTIVO. Ello
puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
Las marcas en el tablero de mandos y
las etiquetas A a ambos lados del pa-
rasol del pasajero 3 (como en el ejem-
plo de etiqueta anterior), le recuerdan
estas instrucciones.
A
A
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS: desactivación y activación del AIRBAG DEL pasajero delantero (2/3)
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
1.73
ESP_UD80863_1
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (BJA - Renault)
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS: desactivación y activación del AIRBAG DEL pasajero delantero (3/3)
Activación del airbag del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbag con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
El airbag del pasajero sólo
se puede activar o desac-
tivar cuando el vehículo
está parado, con el con-
tacto quitado.
En caso de manipulación con el ve-
hículo circulando, los testigos å
y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
12
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activado/desactivado del airbag del pa-
sajero delantero, se prohíbe instalar un
asiento para niños con la espalda mi-
rando a la carretera, en el asiento de-
lantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Para reactivar el airbag: con el ve-
hículo parado y el contacto quitado,
empuje y gire el cerrojo hasta la 1 posi-
ción ON.
Con el contacto puesto, compruebe
obligatoriamente que el testigo ¹
esté apagado y que el testigo
se encienda en la pantalla 2 tras cada
arranque durante un minuto.
El airbag del pasajero delantero está
activado.
mandos ......................................................
(up to the end of the DU)
salpicadero ................................................
(up to the end of the DU)
puesto de conducción................................
(up to the end of the DU)
1.74
ESP_UD80864_1
Poste de conduite direction à gauche (BJA - Renault)
Puesto de conducción
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1 2 3 10 1
1213
18
22
16
11
21
9
864 7
15
19
17
7
14
5
20
24
23
1.75
ESP_UD80864_1
Poste de conduite direction à gauche (BJA - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
1 Aireadores laterales.
2 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
iluminación exterior;
luces traseras de niebla.
3 Cuadro de instrumentos.
4 Emplazamiento airbag del conduc-
tor, bocina.
5 Mandos:
de visualización de la informa-
ción del ordenador de a bordo y
del menú de personalización de
los ajustes del vehículo;
a distancia para la radio y el sis-
tema de navegación.
6 Manecilla del limpia/lavaparabri-
sas del parabrisas y de la luneta
trasera.
7 Aireadores centrales.
8 Pantalla multimedia.
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
9 Mandos:
calefacción de los asientos de-
lanteros;
activación/desactivación de la
función Stop and Start;
activación/desactivación, según
el vehículo, del modo ECO o
MULTI-SENSE;
luces de precaución;
bloqueo eléctrico de las puer-
tas;
activación / desactivación de la
ayuda al aparcamiento;
activación/desactivación de la
cámara de 360°;
– ...
10 Mandos de calefacción o de clima-
tización.
11 Emplazamiento del airbag del pa-
sajero.
12 Guantera.
13 Zona de carga/almacenamiento
de teléfono.
14 Palanca de velocidades.
15 Mandos:
activación/desactivación del
freno de aparcamiento electró-
nico;
activación / desactivación de la
función AUTOHOLD.
16 Freno de mano.
17 Soporte para tarjeta “manos
libres”.
18 Toma de accesorios.
19 Botón de arranque/parada del
motor.
20 Mando de ajuste en altura y en
profundidad del volante.
21 Interruptor principal y mandos
para las funciones de control de
crucero/limitador de velocidad,
control de crucero adaptativo y
“Centrado en el carril”.
22 Mando de apertura del capó motor.
23 Mando GPL.
24 Mandos:
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
activación/desactivación del vo-
lante calefactable;
activación/desactivación de la
advertencia de salida de vía y
asistencia para mantenimiento
de vía.
mandos ......................................................
(up to the end of the DU)
salpicadero ................................................
(up to the end of the DU)
puesto de conducción................................
(up to the end of the DU)
1.76
ESP_UD80865_1
Poste de conduite direction à droite (BJA - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
1311 1
2
152224
18
19
20
23
95 68
4
1617
4
21
12
10
7
13
14
1.77
ESP_UD80865_1
Poste de conduite direction à droite (BJA - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireadores laterales.
2 Emplazamiento del airbag del pa-
sajero.
3 Mandos de calefacción o de clima-
tización.
4 Aireadores centrales.
5 Pantalla multimedia.
6 Mandos:
calefacción de los asientos de-
lanteros;
activación/desactivación de la
función Stop and Start;
activación/desactivación, según
el vehículo, del modo ECO o
MULTI-SENSE;
luces de precaución;
bloqueo eléctrico de las puer-
tas;
activación / desactivación de la
ayuda al aparcamiento;
activación/desactivación de la
cámara de 360°;
– ...
7 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
iluminación exterior;
luces traseras de niebla.
8 Interruptor principal y mandos
para las funciones de control de
crucero/limitador de velocidad,
control de crucero adaptativo y
“Centrado en el carril”.
9 Cuadro de instrumentos.
10 Emplazamiento airbag del conduc-
tor, bocina.
11 Mandos:
de visualización de la informa-
ción del ordenador de a bordo y
del menú de personalización de
los ajustes del vehículo;
a distancia para la radio y el sis-
tema de navegación.
12 Manecilla del limpia/lavaparabri-
sas del parabrisas y de la luneta
trasera.
13 Mandos:
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
activación/desactivación del vo-
lante calefactable;
activación/desactivación de la
advertencia de salida de vía y
asistencia para mantenimiento
de vía.
14 Mando GPL.
15 Mando de ajuste en altura y en
profundidad del volante.
16 Botón de arranque/parada del
motor.
17 Palanca de velocidades.
18 Mandos:
activación/desactivación del
freno de aparcamiento electró-
nico;
activación / desactivación de la
función AUTOHOLD.
19 Soporte para tarjeta manos libres.
20 Freno de mano.
21 Ubicación /zona de carga para el
teléfono.
22 Toma de accesorios.
23 Guantera.
24 Mando de apertura del capó motor.
visualizador................................................
(up to the end of the DU)
airbag.........................................................
(current page)
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
aparatos de control ....................................
(up to the end of the DU)
luces:
de niebla ..............................................
(current page)
luces:
de cruce ...............................................
(current page)
luces:
de dirección..........................................
(current page)
luces:
de carretera..........................................
(current page)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
puesto de conducción................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.78
ESP_UD80866_1
Témoins lumineux (BJA - Renault)
En algunos casos, la aparición del tes-
tigo va acompañados de un mensaje
en el cuadro de instrumentos.
Cuadro de instrumentos A o B: se ilu-
mina al poner el contacto.
Pulse o tire del mando 1 tantas veces
como sea necesario para ajustar la in-
tensidad.
Testigos de alerta
TESTIGOS LUMINOSOS (1/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
B
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca, conduciendo con
precaución.
No respetar esta indicación podría
provocar daños en su vehículo.
La ausencia de testigo o
sonidos presentes indica
un fallo del cuadro de ins-
trumentos.
Esto indica que es indispensable
una parada inmediata (tan pronto
las condiciones de circulación lo
permitan).
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
Por su seguridad, el testigo
® requiere una parada
obligatoria e inmediata tan
pronto las condiciones de
circulación lo permitan.
Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
1
A
1
airbag.........................................................
(current page)
batería .......................................................
(current page)
luces:
de niebla ..............................................
(current page)
luces:
de cruce ...............................................
(current page)
luces:
de dirección..........................................
(current page)
luces:
de carretera..........................................
(current page)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(up to the end of the DU)
puesto de conducción................................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.79
ESP_UD80866_1
Témoins lumineux (BJA - Renault)
TESTIGOS LUMINOSOS (2/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
åLuz de dirección airbag
Se enciende al poner el con-
tacto o arrancar el motor, y se apaga
pasados unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
®Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto o al
arrancar el motor, y se apaga en cuanto
el motor arranca.
Se enciende conjuntamente con otros
testigos y/o mensajes, y se acompaña
de un pitido.
Por su propia seguridad, implica una
parada inmediata compatible, tan
pronto las condiciones de circulación lo
permitan.
Apague el motor y no lo vuelva a arran-
car.
Contacte con un Representante de la
marca.
šTestigo de las luces de posi-
ción
áTestigo de las luces de ca-
rretera
kTestigo de las luces de
cruce
gTestigo de las luces delante-
ras de niebla
Testigo de la luz trasera de
niebla
Testigo de las luces de
carretera automáticas
1.112
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
˜
Testigo de las luces indica-
doras de dirección derecha
DTestigo de incidente en el
circuito de frenado
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo ® y de un bip sonoro,
indica un bajo nivel en los circuitos o un
incidente en el sistema de frenado.
Deténgase y póngase en contacto con
un Representante de la marca.
ÚTestigo de carga de batería
Se enciende al poner el con-
tacto o arrancar el motor, y se apaga
pasados unos segundos.
Si se enciende en marcha acompa-
ñado del testigo ® y de una señal
acústica, indica una sobrecarga o una
descarga del circuito eléctrico.
Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
antipatinado ...............................................
(current page)
cambio de velocidades ..............................
(current page)
control dinámico de conducción: ESC .......
(current page)
freno de aparcamiento asistido .................
(current page)
información del nivel
aceite motor .........................................
(current page)
puertas.......................................................
(current page)
1.80
ESP_UD80866_1
Témoins lumineux (BJA - Renault)
TESTIGOS LUMINOSOS (3/6)
ÀTestigo de presión de aceite
Se enciende al poner el con-
tacto o arrancar el motor, y se apaga
pasados unos segundos.
Si se enciende en marcha, acompa-
ñado del testigo ® y de una señal
acústica, hay que detenerse obligato-
riamente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de aceite.
Si el nivel es normal, el testigo está re-
lacionado con otra causa.
Contacte con un Representante de la
marca.
UTestigo de dirección con
asistencia variable
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende en circulación acompa-
ñado del testigo ®, indica un fallo
del sistema.
Contacte con un Representante de la
marca.
Testigo de puerta abierta
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
©Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto o al arrancar el motor, y se apaga
en cuanto el motor arranca.
Puede encenderse junto con otros tes-
tigos y/o mensajes en el cuadro de ins-
trumentos.
Requiere que acuda lo antes posible a
un Representante de la marca, condu-
ciendo con precaución.
No respetar esta indicación podría pro-
vocar daños en su vehículo.
Testigo para el control diná-
mico de conducción (ESC) y
el sistema antipatinado
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Hay varios motivos para el encendido
del testigo: 2.46.
Testigo para no disponibili-
dad del programa de estabi-
lidad electrónico (ESC) y el sistema
antipatinado
Testigo de alerta
Si se enciende en rojo durante
la conducción y va acompañado del
testigo ®, debe, por su seguridad,
detenerse en cuanto las condiciones
de circulación lo permitan.
Apague el motor y no lo vuelva a arran-
car.
Contacte con un Representante de la
marca.
Si se enciende en amarillo durante
la conducción y va acompañado del
piloto ©, acuda sin demora a un
Representante de la marca. Mientras
tanto, conduzca con cuidado.
No respetar esta indicación podría pro-
vocar daños en su vehículo.
}Testigo de activación del
freno de mano y del freno de
aparcamiento asistido 2.23 2.24
Testigo del sistema
«AUTOHOLD» 2.28
ABS ...........................................................
(current page)
avisador de pérdida de presión en los neu-
máticos ......................................................
(current page)
carburante autonomía ...............................
(current page)
Ecoconducción ..........................................
(current page)
energía
modo «ECO» .......................................
(current page)
filtro
de partículas ........................................
(current page)
función del modo «ECO» ..........................
(current page)
líquido de refrigeración del motor ..............
(current page)
niveles:
carburante ............................................
(up to the end of the DU)
llenado del depósito adicional ...................
(current page)
1.81
ESP_UD80866_1
Témoins lumineux (BJA - Renault)
TESTIGOS LUMINOSOS (4/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
xTestigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende circulando, señala un
fallo del sistema de antibloqueo de
ruedas.
El sistema de frenado funcionara en-
tonces de igual manera que en un ve-
hículo no equipado con el sistema ABS.
Contacte a un Representante de la
marca inmediatamente.
Testigo del sistema de filtro
de partículas 2.15 2.17
Testigo para nivel de reac-
tivo y anomalías del sistema
de reducción de gases de escape
1.127
Testigo de presión insufi-
ciente en el neumático
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos 2.40.
ÉTestigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, debe encen-
derse.
Indica que las bujías de precalenta-
miento están funcionando.
Se apaga cuando el precalentamiento
finaliza.
El motor puede arrancar.
ÄTestigo de control del sis-
tema antipolución
En los vehículos que estén equipados,
este testigo se enciende al arrancar
el motor y, según el vehículo, cuando
el contacto se apaga con el motor en
la fase de espera 2.11 y después
apaga.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca
2.38.
LTestigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende en naranja al poner el con-
tacto o al arrancar el motor, y se apaga
pasados unos segundos.
Si el testigo pasa a color naranja circu-
lando y se escucha una señal acústica,
reposte combustible lo antes posible.
Le quedan aproximadamente unos
50 km de autonomía.
Testigo de modo ECO
Se enciende cuando el modo
ECO está activado 2.29.
Testigo de conducción a
vela
2.29
 Indicadores de cambio
de velocidad
Se enciende para aconsejarle que
cambie a una marcha superior (flecha
apuntando hacia arriba) o a una marcha
inferior (flecha apuntando hacia abajo)
2.29.
ayudas a la conducción .............................
(current page)
alerta de salida de vía ...............................
(current page)
alerta de sobrevelocidad ...........................
(current page)
asistencia al frenado de emergencia .........
(current page)
frenado activo de emergencia ...................
(current page)
frenado de emergencia..............................
(current page)
limitador de velocidad ................................
(current page)
puesta en stand-by del motor ....................
(current page)
regulador de velocidad ..............................
(current page)
regulador-limitador de velocidad ...............
(current page)
aparcamiento asistido................................
(current page)
1.82
ESP_UD80866_1
Témoins lumineux (BJA - Renault)
TESTIGOS LUMINOSOS (5/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Testigo del limitador de velo-
cidad 2.94
Testigo del regulador de ve-
locidad 2.98
Testigo del regulador de ve-
locidad adaptativo Stop and
Go 2.103
Testigo de aparcamiento
asistido 2.143
Testigo de exceso de veloci-
dad 1.84
Testigo del sistema de alerta
de salida de carril 2.51
Testigo del sistema de asis-
tencia para mantenimiento
de carril 2.56
Testigo del sistema de cen-
trado de carril 2.117

(Según el vehículo)
Indicador de fallo o no
disponibilidad del frenado activo de
emergencia 2.82
Testigo de detección de
“manos fuera del volante”
2.56
ÔTestigo de temperatura del
líquido de refrigeración
Se enciende en azul al poner el con-
tacto o al arrancar el motor.
Si se enciende en rojo, deténgase y
deje girar el motor al ralentí uno o dos
minutos.
La temperatura debe descender y el
testigo volver a ponerse azul.
Si no lo hace, pare el motor.
Deje enfriar el motor antes de compro-
bar el líquido de refrigeración.
Contacte con un Representante de la
marca.
Testigo de motor en stand-
by 2.11
Testigo de motor en stand-
by imposible 2.11
ÓTestigo de freno pisado
Se enciende cuando es nece-
sario dejar de pisar el pedal de freno
2.148.
En la pantalla C
Pasajero Airbag ON
1.71
¹Pasajero Airbag OFF
1.71
ßTestigo de alerta de cinturo-
nes delanteros y traseros
desabrochados (según el vehículo)
1.37
C
airbag.........................................................
(current page)
cinturones de seguridad ............................
(current page)
1.83
ESP_UD80866_1
Témoins lumineux (BJA - Renault)
TESTIGOS LUMINOSOS (6/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Luces de advertencia
específicas para la E-Tech
versión híbrida
Testigo de alerta del sistema
eléctrico de 400 V
Aparece cuando la temperatura del sis-
tema eléctrico es demasiado alta.
Pare el vehículo sin quitar el contacto.
La temperatura debe descender y el
testigo debe desaparecer.
Si no es así, consulte a un
Representante de la marca.
El encendido del testigo puede ir
acompañado de una reducción del
rendimiento del vehículo.
ÚTestigo de carga de la bate-
ría secundaria de 12 V
Si se enciende, acompañado del tes-
tigo ® y de una señal acústica,
señala la existencia de una sobrecarga
o una descarga del circuito eléctrico
5.27.
Testigo de fallo de la batería
de tracción
Si aparece, acompañado del testigo
©, señala la existencia de un fallo
relacionado con el funcionamiento de
la batería de tracción.
Contacte a un Representante de la
marca inmediatamente.
Indicador del nivel de la ba-
tería de tracción
Se enciende en amarillo cuando el
nivel de carga de la batería de tracción
alcanza el umbral de reserva 1.84.
Testigo de modo de funcio-
namiento eléctrico
Se muestra exclusivamente cuando el
motor eléctrico y la batería de tracción
están desplazando el vehículo 1.6.
Testigo de fallo del sistema
electrotécnico
Cuando se enciende, señala la existen-
cia de un fallo electrotécnico relacio-
nado con el conjunto eléctrico (batería
de tracción y motor eléctrico).
Contacte a un Representante de la
marca inmediatamente.
Testigo de fallo del motor
eléctrico
Cuando se enciende, señala la existen-
cia de un fallo del sistema electrotéc-
nico vinculado al motor eléctrico.
Contacte a un Representante de la
marca inmediatamente.
Testigo de avería de bocina
para peatones
La ausencia de testigo o
sonidos presentes indica
un fallo del cuadro de ins-
trumentos.
Esto indica que es indispensable
una parada inmediata (tan pronto
las condiciones de circulación lo
permitan).
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
visualizador................................................
(current page)
alerta de sobrevelocidad ...........................
(current page)
carburante autonomía ...............................
(current page)
niveles:
carburante ............................................
(up to the end of the DU)
1.84
ESP_UD80867_1
Afficheurs et indicateurs (BJA - Renault)
PANTALLAS E INDICADORES (1/7)
Cuadro de instrumentos A
Se ilumina al poner el contacto. El en-
cendido de ciertos testigos está acom-
pañado por un mensaje.
Según el vehículo, puede personalizar el
cuadro de instrumentos con un contenido
y unos colores diferentes, según sus pre-
ferencias.
Para los vehículos equipados con una
pantalla multimedia, consulte el manual
del equipamiento.
Para vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
1.103.
Velocímetro 1
Dependiendo del estilo seleccionado,
la pantalla varía.
Cuentavueltas 2
(graduaciones x 1.000)
Se visualiza de forma distinta en función
de la personalización elegida en el cuadro
de instrumentos. Dependiendo del estilo
seleccionado, puede no visualizarse.
Alarma sonora de exceso de
velocidad
Dependiendo del vehículo y del país, el
testigo se enciende y se escu-
cha un bip. Este bip suena en cuanto
la velocidad del vehículo es superior a
120 km/h. Este testigo permanece en-
cendido mientras la velocidad del vehí-
culo sea superior a 120 km/h.
Indicador del modo de
conducción 3 2.29
Cuentakilómetros total 4 1.95
Ordenador de a bordo 5 1.91
Autonomía estimada con el
combustible restante 6
Valor visualizado después de haber reco-
rrido 400 metros.
1.95.
Información del ordenador de a
bordo y multimedia 7
Según el vehículo, puede ver información
desde la pantalla multimedia (brújula, te-
léfono, navegación, etc.) o información
desde el ordenador de a bordo.
Para obtener más información, consulte
el manual del sistema multimedia.
A
12
54
7
6
3
1.85
ESP_UD80867_1
Afficheurs et indicateurs (BJA - Renault)
10
9
8
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 9
En uso normal, el indicador 9 debe
estar situado antes de la zona 8.
En condiciones de uso “intensivas”, la
aguja puede aproximarse a esta zona.
No se trata de un motivo de alerta
salvo que el testigo ® se en-
cienda acompañado de un mensaje en
el cuadro de instrumentos y una señal
acústica.
Indicador del nivel de
combustible 10
Si el nivel está al mínimo, se enciende
en naranja el testigo M integrado en
el indicador, acompañado de una señal
acústica.
Reposte combustible lo antes posible.
PANTALLAS E INDICADORES (2/7)
visualizador................................................
(up to the end of the DU)
alarma sonora de exceso de velocidad .....
(current page)
aparatos de control ....................................
(up to the end of the DU)
carburante autonomía ...............................
(current page)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.86
ESP_UD80867_1
Afficheurs et indicateurs (BJA - Renault)
PANTALLAS E INDICADORES (3/7)
Cuadro de instrumentos B
Se ilumina al poner el contacto.
En ciertos casos, el encendido de un
testigo de alerta está acompañado por
un mensaje.
Según el vehículo, puede personalizar
el cuadro de instrumentos con un con-
tenido y unos colores diferentes, según
sus preferencias.
Para los vehículos equipados con una
pantalla multimedia, consulte el manual
del equipamiento.
Para vehículos no equipados con una
pantalla multimedia 1.103.
B
1 2
5
3
6
Alarma sonora de exceso de veloci-
dad
Dependiendo del vehículo y del país,
el testigo se enciende y se es-
cucha un pitido. Este pitido suena tan
pronto la velocidad del vehículo supera
los 120 km/h. Este testigo permanece
encendido mientras la velocidad del ve-
hículo supere los 120 km/h.
Velocímetro 11
Dependiendo del estilo seleccionado,
la pantalla varía.
Indicador del modo de conduc-
ción 12 2.29.
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 14
En uso normal, el indicador 14 debe
estar situado antes de la zona 13.
11 12
14
13
En condiciones de uso “intensivas”, la
aguja puede aproximarse a esta zona.
No se trata de un motivo de alerta
salvo que el testigo ® se en-
cienda acompañado de un mensaje en
el cuadro de instrumentos y una señal
acústica.
Cuentarrevoluciones 15
(graduaciones x 1.000)
Se visualiza de forma distinta en función
de la personalización elegida en el cuadro
de instrumentos. Dependiendo del estilo
seleccionado, puede no visualizarse.
Modo de conducción seleccionado
16 3.2
Cuentakilómetros total 17 1.95
Zona de ordenador de a bordo 18
1.91
17
18
16
15
líquido de refrigeración del motor ..............
(current page)
1.87
ESP_UD80867_1
Afficheurs et indicateurs (BJA - Renault)
PANTALLAS E INDICADORES (4/7)
Indicador del nivel de carburante 21
Si el nivel está al mínimo, el testigo
M integrado en el indicador se en-
ciende en naranja acompañado de una
señal acústica.
Reposte combustible lo antes posible.
Indicadores de dirección 22
Testigo de alerta 23 1.78
Testigo de presión insuficiente en el
neumático 24 2.40
Testigo del Airbag 25 1.42
Información multimedia 19
Según el vehículo, puede ver informa-
ción procedente de la pantalla multime-
dia (brújula, teléfono, navegación, etc.).
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.
Autonomía previsible con el
combustible restante 20
Valor visualizado después de haber re-
corrido 400 metros 1.95.
22 22
25 24 23 26 27 28
Testigo de parada imperativa 26
1.78
Testigo de manos fuera del
volante 27 2.56 2.117
Testigo de activación del freno de
estacionamiento o del freno de
estacionamiento asistido 28 2.23
2.24
19
21 20
1.88
ESP_UD80867_1
Afficheurs et indicateurs (BJA - Renault)
PANTALLAS E INDICADORES (5/7)
32 33
2930
Si es posible, detenga el vehículo
cuando las condiciones del tráfico lo
permitan.
Deje el motor de combustión encen-
dido hasta que desaparezcan los tes-
tigos.
Esta acción debe hacerse para recar-
gar la batería de tracción.
Testigo de modo de funcionamiento
eléctrico 31
Se muestra cuando solo la batería de
tracción está impulsando el movimiento
del vehículo.
Mensaje indicando vehículo listo
para circular 32
El mensaje READY aparece cuando
se enciende el contacto y desapa-
rece cuando la velocidad del vehículo
supera los 5 km/h.
Velocímetro 33
Dependiendo del estilo seleccionado,
la pantalla varía.
E-Tech versión híbrida
Cuadro de instrumentos B
Se ilumina al poner el contacto.
En ciertos casos, el encendido de un
testigo de alerta está acompañado por
un mensaje.
Nivel restante de la batería de
tracción de “230 V” 29
Nivel bajo de la batería de tracción
En caso de uso extremo a baja veloci-
dad, el nivel de carga de la batería de
tracción puede llegar a un nivel bajo.
El testigo de advertencia 30 aparece en
amarillo para advertirle.
El rendimiento del motor eléctrico se
limitará para garantizar que el E-Tech
sistema híbrido funcione correcta-
mente hasta que el nivel de carga de la
batería alcance un nivel suficiente.
Opte por un estilo de conducción más
suave o, si es posible, pare el vehículo
sin desconectar el encendido hasta
que el testigo de advertencia 30 apa-
rezca en azul de nuevo.
Umbral de inmovilización inminente
En caso de uso extremo y prolongado
del vehículo (por ejemplo, remolcando
o conduciendo en condiciones todote-
rreno difíciles) a velocidades inferiores
a 10 km/h, el nivel de carga puede al-
canzar el umbral de inmovilización in-
minente.
Se emite una señal acústica y el testigo
de alerta se muestra en rojo.
Si el nivel de carga continúa descen-
diendo, dejará de mostrarse el valor de
autonomía eléctrica.
31
1.89
ESP_UD80867_1
Afficheurs et indicateurs (BJA - Renault)
Indicador del nivel de combusti-
ble 39
Si el nivel está al mínimo, se enciende
en naranja el testigo M integrado en
el indicador, acompañado de una señal
acústica.
Independientemente del nivel restante
de la batería, llene el depósito lo antes
posible.
Si se consume completamente el com-
bustible del vehículo, llene el depósito
con 8 litros como mínimo.
De lo contrario, el modo híbrido no
estará disponible.
39
3734
35
Indicador de flujo de energía 34
1.6
Medidor de carga 35 2.29
Modo de conducción seleccionado
36 3.2
Zona de ordenador de a bordo o
zona de información multimedia 37
Autonomía estimada con el
combustible restante 38
Valor visualizado después de haber re-
corrido 400 metros 1.95.
38
36
PANTALLAS E INDICADORES (6/7)
Indicador de temperatura del motor
de combustión 41
Pulse el botón 43 para acceder al
mundo “Vehículo” 40 y, a continuación,
pulse el botón 3 o 4 hasta que se mues-
tre 41.
41
40
equipamientos multimedia .........................
(current page)
información del nivel
aceite motor .........................................
(current page)
1.90
ESP_UD80867_1
Afficheurs et indicateurs (BJA - Renault)
Pantallas e indicadores
PANTALLAS E INDICADORES (7/7)
Alerta de nivel mínimo de
aceite del motor
Al arrancar el motor, la pantalla en
el cuadro de instrumentos le alerta
cuando se alcanza el nivel mínimo de
aceite. 4.4.
Puede hacer desaparecer la primera
alerta presionando el botón 42OK”.
Las alertas siguientes desaparecerán
automáticamente al cabo de 30 segun-
dos aproximadamente.
Cuadro de instrumentos en
millas
(posibilidad de pasar a km/h)
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
– Con el contacto quitado, pulse el
botón 43 tantas veces como sea
necesario para acceder al mundo
“Ajustes” 47;
pulse el mando 44 45 repetida-
mente hasta llegar al menú “Ajustes
vehículo”, a continuación pulse el
botón 42OK”;
– pulse el mando 44 45 repetidamente
hasta llegar al menú “CUADRO DE
MANDOS”, a continuación pulse el
botón 42OK”;
pulse el mando 44 45 repetida-
mente para llegar a “Unidad: km/h
(o “Unidad: mph” si es necesario)
y, a continuación, pulse el botón 42
OK”;
pulse el botón 46 para volver al
menú anterior.
Vehículos equipados con una panta-
lla multimedia.
Consulte el manual del equipamiento
multimedia para obtener información
sobre cómo elegir la unidad.
Nota: en ambos casos, tras un corte de
batería, el ordenador de a bordo vol-
verá automáticamente a la unidad de
medida de origen.
Para volver al modo anterior, efectúe la
misma operación.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.
47
42 44
4546
43
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
aparatos de control ....................................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(up to the end of the DU)
menú de personalización de los reglajes
del vehículo ...............................................
(current page)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.91
ESP_UD80868_1
Ordinateur de bord : généralités (BJA - Renault)
ordenador de a bordo
ORDENADOR DE A BORDO: información general (1/4)
Ordenador de a bordo y
sistema de alerta A ó B
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo ©);
mensajes de alerta (asociados al
testigo ®);
menú de personalización de los re-
glajes del vehículo 1.103.
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
AB
1.92
ESP_UD80868_1
Ordinateur de bord : généralités (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: información general (2/4)
3
1
A
Vehículo equipado con ordenador
de a bordoA
Las funciones se reparten en las
zonas 1, 2 y 3.
La ubicación de las zonas difiere en
función del estilo seleccionado.
La zona 3 está dedicada a las ayudas
a la conducción y no se puede perso-
nalizar.
Pulse el interruptor 4 para navegar
entre las zonas 1 y 2; a continuación,
seleccione las funciones pulsando re-
petidamente los interruptores 5 o 6.
2
A
45
6
7
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
autonomía de cambio de aceite ................
(current page)
capacidad del depósito adicional...............
(current page)
consumo de carburante .............................
(current page)
conservación:
autonomía de cambio de aceite ...........
(current page)
hora
ajuste ...................................................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
1.93
ESP_UD80868_1
Ordinateur de bord : généralités (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: información general (3/4)
Vehículo equipado con ordenador
de a bordo B
Las funciones se muestran en los
menús 8 y 9.
Pulse el botón 4 para navegar entre las
zonas y seleccione las funciones pul-
sando repetidamente los botones 5 o 6.
Pulse el interruptor 10 para volver al
menú anterior.
8
9
7 5
610
4
B
Gas licuado de petróleo: GPL ...................
(current page)
1.94
ESP_UD80868_1
Ordinateur de bord : généralités (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: información general (4/4)
Reinicialización del
totalizador parcial de
distancia recorrida y
parámetros de viaje (botón
restablecer)
Seleccione uno de los parámetros de
viaje, luego presione y mantenga pre-
sionado el interruptor 7OK” hasta que
la pantalla se ponga a cero.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, auto-
nomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
En los primeros kilómetros recorridos
tras la puesta a cero, se puede cons-
tatar que la autonomía aumenta al cir-
cular.
Esto se debe al hecho de que ésta
tiene en cuenta el consumo medio rea-
lizado desde la última puesta a cero.
No obstante, el consumo medio puede
disminuir cuando:
el vehículo sale de una fase de ace-
leración,
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (Punto de Partida:
motor frío);
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
Selecciones
(la visualización depende del equipa-
miento del vehículo y del país)
a) Diario de a bordo, visualización de
los mensajes de información y de
anomalías de funcionamiento;
b) Parámetros de viaje:
consumo medio;
consumo instantáneo;
autonomía previsible con el carbu-
rante restante;
distancia recorrida;
velocidad media;
consumo medio de carburante GPL;
autonomía previsible con el carbu-
rante GPL restante;
autonomía con GLP;
c) totalizador parcial de la distancia re-
corrida y velocidad media;
d) reinicialización de la presión de los
neumáticos;
e) ajustar la hora;
f) autonomía de revisión;
autonomía de revisión;
autonomía de cambio de aceite.
g) Autonomía previsible con el reactivo
restante.
7
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.95
ESP_UD80869_1
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
No hay mensaje
memorizado
a) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
de los mensajes de información (pasajero airbag OFF etc.);
mensajes de anomalías de funcionamiento (“Revisar la inyección”, etc.).
b) Consumo instantáneo.
Valor visualizado después de haber alcanzado una velocidad de 30 km/h.
7.4 L/100
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos 400 metros desde el
último Punto de Partida.
5.8 L/100
c) Totalizador parcial: distancia recorrida desde el último punto de partida.
112,4 km
Velocidad media desde el último punto de partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
123.4 km/h
Gas licuado de petróleo: GPL ...................
(current page)
1.96
ESP_UD80869_1
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Cons. medio GLP
d) Consumo medio de carburante GLP
–-.- L/100
Autonomía GLP
Autonomía previsible con el carburante GLP restante.
–-- km
Distancia GLP
Distancia recorrida con carburante GLP desde el último punto de partida.
–-- km
90 km/h e) Velocidad actual (según el vehículo).
hora
ajuste ...................................................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
1.97
ESP_UD80869_1
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (BJA - Renault)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/5)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Presión de neum.
inic. pulsac lar
f) Reinicialización de la presión de los neumáticos.
2.40
16:30 g) Ajuste de la hora.
1.106
autonomía de cambio de aceite ................
(up to the end of the DU)
conservación:
autonomía de cambio de aceite ...........
(up to the end of the DU)
1.98
ESP_UD80869_1
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje
de autonomía de revisión
f) Autonomía de revisión o de cambio de aceite.
Autonomía de revisión
Con el contacto puesto y el motor detenido, acceder a la información
«Autonomía de revisión». Cuando la autonomía está a punto de llegar al
límite, se presentan varios casos:
Si la autonomía es inferior a 1.500 km o un mes: el mensaje «Prever
revisión» se muestra acompañado del plazo más próximo (distancia
o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada: el mensaje
«Realizar revisión» aparece acompañado del testigo ©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
Revisión en
30 000 km / 12 mes(es)
Prever revisión en
300 km / 24días
Realizar revisión
Reinicialización: para reiniciar la autonomía de revisión, pulse el botón OK durante 10 segundos, sin interrupción, hasta que
aparezca de forma fija la autonomía de revisión.
Nota: si se realiza una revisión sin cambiar el aceite del motor, solo será necesario reiniciar la autonomía de revisión. Si se
cambia el aceite del motor, será necesario reiniciar al mismo tiempo la autonomía de revisión y la de cambio de aceite.
capacidad del depósito adicional...............
(current page)
1.99
ESP_UD80869_1
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (BJA - Renault)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (5/5)
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje de
autonomía de revisión (continuación)
f) Autonomía de revisión o de cambio de aceite.
Autonomía de cambio de aceite
Con el contacto puesto y el motor detenido, acceder a la información
del kilometraje para visualizar la autonomía hasta el próximo cambio de
aceite.
Cambio de aceite en
30 000 km / 24 mes(es)
Según el vehículo, la autonomía de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidades
lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda
por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida
realmente.
Reinicialización: para reinicializar la autonomía de revisión, mantenga pulsado el botón OK durante unos 10 segundos hasta
que se muestre de forma permanente la autonomía de cambio de aceite.
Nota: si se realiza una revisión sin cambiar el aceite del motor, solo será necesario reiniciar la autonomía de revisión. Si se
cambia el aceite del motor, será necesario reiniciar al mismo tiempo la autonomía de revisión y la de cambio de aceite.
Rellenar AdBlue antes de 2400 km g) Autonomía previsible con el reactivo restante.
arranque ....................................................
(current page)
freno de aparcamiento...............................
(current page)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.100
ESP_UD80870_1
Ordinateur de bord : messages d’information (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Freno aparca- miento
activado» Indica que el freno de aparcamiento está activado.
«Girar el volante + START» Gire ligeramente el volante mientras pulsa el botón de arranque del vehículo para desblo-
quear la columna de dirección.
«Test funciones del vehículo» Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
airbag.........................................................
(current page)
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
consejos anticontaminación ......................
(current page)
filtro
de gasóleo ...........................................
(current page)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.101
ESP_UD80871_1
Ordinateur de bord : messages d’anomalies de fonctionnement (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo © permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Purgar el filtro de gasóleo» Indica presencia de agua en el filtro de gasóleo, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
“Revisar vehículo” Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales, del sistema de gestión
de la batería o de un captador del nivel de aceite.
“Revisar airbag” Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se
corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
“Revisar la antipolución” Indica una anomalía en el sistema anticontaminación del vehículo.
Indica una anomalía en el sistema de reducción de emisiones cuando se
acompaña del testigo . 1.132.
“Revisar sistema eléctr.” Indica un fallo del sistema de tracción.
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
bip sonoro ..................................................
(up to the end of the DU)
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.102
ESP_UD80872_1
Ordinateur de bord : messages d’alerte (BJA - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes de alerta.
Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien en alternancia (cuando hay varios mensajes a mostrar),
pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
“Riesgo rotura motor” Indica un fallo de inyección, un calentamiento del motor del vehículo o un pro-
blema grave en el motor.
“Avería sistema de frenado” Indica un problema del sistema de frenado.
“Avería eléctrica PELIGRO” Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alterna-
dor…).
«Pinchazo» Indica que al menos una de las ruedas está pinchada o muy desinflada.
“Avería de la dirección” Indica un problema con la dirección.
“Avería motor electrica” Indica una pérdida de potencia del vehículo.
“Avería eléctrica PELIGRO” Indica una avería del sistema eléctrico.
condenación de las puertas.......................
(current page)
conducción ................................................
(current page)
iluminación:
exterior de acompañamiento ...............
(current page)
equipamientos multimedia .........................
(current page)
limpia/lavaparabrisas .................................
(current page)
menú de configuración ..............................
(up to the end of the DU)
menú de personalización de los reglajes
del vehículo ...............................................
(up to the end of the DU)
personalización de los reglajes del vehícu-
lo ...............................................................
(up to the end of the DU)
puertas.......................................................
(current page)
ajustes
menú de configuración.........................
(up to the end of the DU)
Reglajes.....................................................
(up to the end of the DU)
reglajes personalizados del vehículo ........
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(current page)
1.103
ESP_UD80873_1
Menu de personnalisation des réglages du véhicule (BJA - Renault)
d) «Bienvenida»:
Bienvenida exterior;
Despliegue automático de los re-
trovisores;
Bienvenida interior;
Modo automático de plafones
Dependiendo de la función, seleccione:
“ON” o “OFF” para activar o desac-
tivar,
o
duración para ajustar el tiempo en
que las luces permanecen encen-
didas (por ejemplo, para la función
«Iluminación exterior de acompaña-
miento»).
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
menú de personalización de los ajustes del vehículo
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS AJUSTES DEL VEHÍCULO (1/3)
Esta función permite, según el equipa-
miento del vehículo, la activación/des-
activación y el ajuste de algunas fun-
ciones del vehículo.
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 1
Acceso al menú de ajustes
Consulte el manual del equipamiento
multimedia para obtener información
sobre el acceso a los distintos ajustes.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
Seleccione un menú y la función que
desee modificar (la visualización de-
pende del equipo del vehículo y del
país):
a) «Conducción»:
Volumen de indicador;
Conducción a vela;
– ...
b) «Acceso»:
Desbloqueo de la puerta del con-
ductor;
Permite el bloqueo de las puertas
durante la conducción;
Apertura y cierre en modo manos
libres;
Bloqueo por alojamiento/
Desbloqueo por aproximación:
Sonido de bloqueo a distancia;
Modo silencio;
Bloqueo automático;
c) «Luz y limpiap.»:
Iluminación exterior de acompa-
ñamiento;
Barrido en marcha atrás;
Barrido delantero automático;
Barrido después de lavar;
1
ayuda al aparcamiento ..............................
(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(current page)
conducción ................................................
(current page)
iluminación:
exterior de acompañamiento ...............
(current page)
limpia/lavaparabrisas .................................
(current page)
luces de día ...............................................
(current page)
ordenador de a bordo ................................
(current page)
puertas.......................................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(current page)
1.104
ESP_UD80873_1
Menu de personnalisation des réglages du véhicule (BJA - Renault)
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS AJUSTES DEL VEHÍCULO (2/3)
Vehículos no equipados con
una pantalla multimedia
Acceso al menú de ajuste en la
pantalla 2
Presiona el botón 3 tantas veces como
sea necesario para llegar al mundo
“Ajustes”, luego presione 7OK” para
confirmar.
Pulse el mando 4 o 5 repetidamente
hasta llegar al menú “Ajustes vehículo”,
a continuación pulse “OK” para confir-
mar.
Utilice el control 4 o 5 para seleccionar
la función que desee modificar y con-
firme pulsando en “OK” (puede que
cambie la visualización según el equipo
del vehículo y el país):
“CUADRO DE MANDOS”:
– Idioma;
– Unidad;
– Estilo;
– Color.
“VEHÍCULO”:
Barrido trasero en marcha atrás;
Barrido automático del parabri-
sas;
Barrido después de accionar
spray;
Conducción a vela en modo ECO;
Volumen de los intermitentes;
Bienvenida exterior.
AYUDA APARCAM”:
Parte delantera;
Parte Trasera;
– Laterales;
Volumen de la señal acústica.
“AYUDA CONDUCCIÓN”:
Volumen de sonido de alerta de
salida de la vía;
Sensibilidad de alerta de salida
de la vía;
Vibración de alerta de salida de la
vía;
Sensibilidad de ayuda para el
mantenimiento en la vía;
Advertencia de ángulo muerto;
Frenado activo;
2 Alerta de exceso de velocidad;
Alerta de detección de fatiga;
Alerta de distancia.
“Iluminación”:
Modo automático de plafones;
Iluminación exterior de acompa-
ñamiento automática;
Iluminación exterior de acompa-
ñamiento: XX segundos;
– ...
“Acceso”:
Permite el bloqueo de las puertas
durante la conducción:
Apertura/cierre en modo manos
libres;
Desbloqueo de la puerta del con-
ductor únicamente;
Volver a bloqueo automático;
Desbloqueo al acercarse;
Bloqueo al alejarse;
Bloqueo de modo silencioso;
Apertura/cierre automáticos;
Despliegue automático de retrovi-
sores exteriores;
– ...
“Reinicialización”.
= función activada;
< función desactivada.
Pulse el 6 interruptor para volver al
menú anterior.
7 4
56
3
1.105
ESP_UD80873_1
Menu de personnalisation des réglages du véhicule (BJA - Renault)
Si selecciona una de las opciones
AYUDA APARCAM” o “CUADRO DE
MANDOS”, accederá a una nueva se-
lección (volumen sonoro de la ayuda al
aparcamiento o idioma del cuadro de
instrumentos).
En este caso, haga su elección y con-
fírmela pulsando 7OK”, el valor selec-
cionado se representa mediante =
delante de la línea.
Para salir del menú, presione el inte-
rruptor 6.
Puede ser necesario efectuar esta ope-
ración mas de una vez.
El menú de personalización de los
ajustes del vehículo no puede utili-
zarse circulando.
Por encima de los 20 km/h, la pan-
talla del cuadro de instrumentos
vuelve automáticamente al modo
ordenador de a bordo.
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS AJUSTES DEL VEHÍCULO (3/3)
7 4
56
3
aparatos de control ....................................
(up to the end of the DU)
equipamientos multimedia .........................
(current page)
hora ...........................................................
(up to the end of the DU)
reloj ............................................................
(up to the end of the DU)
temperatura exterior ..................................
(up to the end of the DU)
1.106
ESP_UD80874_1
Heure et température extérieure (BJA - Renault)
Vehículos equipados con una panta-
lla multimedia.
La visualización de la hora y de la tem-
peratura exterior se muestra en la pan-
talla multimedia 1.
Consulte el manual del equipamiento
multimedia.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (1/2)
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
Pulse el botón 2 tantas veces como
sea necesario para acceder al mundo
“Ajustes”.
Pulse el mando 3 o 4 repetidamente
hasta llegar al menú “Ajustes hora” , a
continuación pulse 6OK”.
Mantenga pulsado el botón 6OK
hasta que parpadee la hora.
Ajuste la hora con el control 3 o 4,
pulse 6OK” para confirmar, a conti-
nuación ajuste los minutos utilizando el
control 3 o 4, después presione 6OK
para confirmar.
Pulse el botón 5 para volver al menú
anterior.
1
6 3
45
2
reloj ............................................................
(up to the end of the DU)
1.107
ESP_UD80874_1
Heure et température extérieure (BJA - Renault)
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre –3 °C y +3 °C, los
símbolos °C parpadean (indicación de
riesgo de hielo).
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (2/2)
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sí sola, para de-
tectar el hielo.
Según el vehículo, en caso de corte
de la alimentación eléctrica (batería
desconectada, cable de alimenta-
ción dañado, etc.), el reloj vuelve a
ponerse en hora automáticamente
unos minutos después de que el
sistema empiece a recibir informa-
ción GPS.
posición de conducción
reglajes ................................................
(up to the end of the DU)
volante de dirección
ajuste ...................................................
(current page)
volante calefactado....................................
(current page)
1.108
ESP_UD80875_1
Volant de direction (BJA - Renault)
Calefacción del volante
(Según el vehículo)
Esta función calienta el volante de di-
rección 2.
Principio de funcionamiento
Cuando se alcanza la temperatura,
la función regula la temperatura de
las zonas calefactadas durante unos
30 minutos y después se apaga auto-
máticamente.
Volante de dirección, dirección asistida
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
Ajuste en altura y en
profundidad del volante
Baje la palanca 1 y coloque el volante
en la posición deseada.
A continuación, levante la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Activar la función
Con el contacto puesto, pulse el inte-
rruptor 3: el testigo del interruptor se
enciende.
Desactivación de la función
– Automático:
La función se apaga automáticamente
después de la fase de regulación de
unos 30 minutos.
El testigo del interruptor 3 permanece
encendido.
Nota: si la función se desactiva auto-
máticamente, pulse el interruptor 3 dos
veces para volver a activarla.
Si el interruptor 3 no se pulsa de nuevo,
la función se activará de nuevo la
próxima vez que se ponga el contacto.
– Manualmente:
Para desactivar la función durante la
fase de regulación, pulse el interrup-
tor 3.
El testigo del interruptor 3 se apaga.
1
3
2
VOLANTE DE DIRECCIÓN, DIRECCIÓN ASISTIDA (1/2)
asistencia de dirección ..............................
(current page)
dirección de asistencia variable.................
(current page)
dirección asistida .......................................
(current page)
Multi-Sense................................................
(current page)
retrovisores ................................................
(current page)
Stop and Start............................................
(current page)
1.109
ESP_UD80875_1
Volant de direction (BJA - Renault)
Nota: la asistencia de la dirección de-
pende del modo seleccionado en el
menú “MULTI-SENSE” 3.2.
Dirección asistida
No circule nunca con una batería poco
cargada.
Dirección de asistencia variable
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
Particularidad de Stop and Start
Al poner el motor en stand-by, la asis-
tencia de dirección no funciona.
En tal caso, volverá a su estado original
cuando se vuelva a arrancar el motor
o cuando la velocidad sea superior a
1 km/h (colina, pendiente, etc.).
VOLANTE DE DIRECCIÓN, DIRECCIÓN ASISTIDA (2/2)
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo po-
sible girar el volante.
El esfuerzo que hay que hacer será
mayor.
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado. No gire nunca el volante con la ba-
tería del vehículo desconectada.
retrovisores ................................................
(up to the end of the DU)
1.110
ESP_UD80876_1
Rétroviseurs (BJA - Renault)
Retrovisores eléctricos abatibles
Los retrovisores exteriores se desplie-
gan automáticamente al desbloquear el
vehículo.
Los retrovisores exteriores se repliegan
al bloquear el vehículo.
Nota: puede activar/desactivar el me-
canismo de plegado de los retrovisores
de las puertas 1.103.
Puede forzar el plegado pulsando el in-
terruptor 3.
En esta situación, los retrovisores ex-
teriores permanecerán plegados hasta
que se vuelva a pulsar el botón 3, in-
dependientemente de la función de ple-
gado automático.
Retrovisores
RETROVISORES (1/2)
1
Retrovisores
Reglajes
Cuando se selecciona el retrovisor
exterior utilizando el mando 2, se en-
ciende el testigo integrado en el mismo.
A continuación, utilice el botón 1 para
ajustarlo a la posición deseada.
Retrovisores térmicos
El deshielo se realiza junto con el de la
luneta. 3.6 3.12.
Los objetos que se obser-
van en el retrovisor están
en realidad más cerca de lo
que aparentan.
Por su seguridad, tenga esto en
cuenta para evaluar correctamente
la distancia antes de cualquier ma-
niobra.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Caso particular
Si el retrovisor se ha desplegado o ple-
gado manualmente, es posible reinicia-
lizarlo a una posición de uso.
Para ello, pulse el interruptor 3.
Se oirá un ruido mecánico desde el re-
trovisor.
Si no se oye un ruido de ese tipo, pulse
una vez más el interruptor 3 hasta que
se aprecie el citado ruido procedente
del retrovisor.
2
3
1.111
ESP_UD80876_1
Rétroviseurs (BJA - Renault)
RETROVISORES (2/2)
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
4
Retrovisor interior
Es orientable.
Retrovisor con palanca 4
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 4
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 4
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando circula delante de un
vehículo con las luces de carretera en-
cendidas o si la luminosidad es muy in-
tensa.
Los objetos que se obser-
van en el retrovisor están
en realidad más cerca de lo
que aparentan.
Por su seguridad, tenga esto en
cuenta para evaluar correctamente
la distancia antes de cualquier ma-
niobra.
iluminación:
exterior .................................................
(up to the end of the DU)
iluminación:
cuadro de instrumentos .......................
(up to the end of the DU)
luces:
de niebla ..............................................
(up to the end of the DU)
luces:
de cruce ...............................................
(current page)
luces:
de posición ...........................................
(current page)
luces:
de carretera .........................................
(current page)
luces de día ...............................................
(up to the end of the DU)
modo AUTO ...............................................
(current page)
señalización e iluminación .........................
(up to the end of the DU)
1.112
ESP_UD80878_1
Éclairages et signalisations extérieures (BJA - Renault)
Iluminación y señalización exteriores
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/6)
šLuces de posición
Gire el anillo 2 hasta que el
símbolo se encuentre en la posición de
la marca 3:
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Función de encendido de las
luces de día
Las luces de día se encienden automá-
ticamente cuando se arranca el motor,
sin realizar ninguna acción sobre la
manecilla 1 y se apagan al apagar el
motor.
1
kLuces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que el símbolo se
encuentre en la posición de la marca 3:
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que el símbolo
AUTO se encuentre en la posición
de la marca 3: con el motor girando,
las luces de cruce se encienden o se
apagan automáticamente en función
de la luminosidad exterior, sin acción
en la manecilla 1.
Antes de emprender un
viaje de noche: compruebe
el buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales).
1.119.
En general, tenga la precaución
de que las luces no queden ocul-
tas (suciedad, barro, nieve, objetos
transportados...).
Según el vehículo, las luces de cruce
se encienden automáticamente des-
pués de unos barridos de las escobillas
del limpiaparabrisas.
2
13
luces:
de cruce ...............................................
(current page)
luces:
de carretera .........................................
(current page)
modo AUTO ...............................................
(current page)
reglaje de la posición de conducción.........
(current page)
1.113
ESP_UD80878_1
Éclairages et signalisations extérieures (BJA - Renault)
Durante la desactivación de las luces
de carretera, las luces de cruce vuel-
ven a su posición original.
Luces de carretera
automáticas:
Según el vehículo, este sistema en-
ciende y apaga automáticamente las
luces de carretera.
Utiliza una cámara situada detrás del
espejo retrovisor interior para detectar
los vehículos que se siguen y los que
vienen en sentido contrario.
Las luces de carretera se encienden
automáticamente si:
la luminosidad exterior es baja;
no se ha detectado ningún vehículo
o iluminación;
la velocidad del vehículo supera los
40 km/h.
Si no se cumple alguna de las condicio-
nes anteriores, el sistema vuelve a las
luces de cruce.
Nota: asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
Para activar las luces de carretera
automáticas:
Gire el anillo 2 hasta que el símbolo
AUTO se encuentre frente a la marca 3
y presione la manecilla 1.
El testigo aparece en el cuadro
de instrumentos.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/6)
El sistema se puede ver perturbado
en algunas condiciones, especial-
mente:
en condiciones climatológicas
extremas (lluvia, nieve, niebla,
etc.);
con parabrisas o cámara obstrui-
dos;
cuando el vehículo delantero o
en sentido contrario cuenta con
una iluminación poco visible u
oculta;
con un ajuste incorrecto de las
luces delanteras;
con sistemas reflectantes;
– ...
áLuces de carretera
Con el motor en marcha y las
luces de cruce encendidas, empuje la
manecilla 1. Este testigo se enciende
en el cuadro de instrumentos.
Para volver a las luces de cruce, tire de
nuevo de la manecilla 1 hacia usted.
Función «Subir luces durante
la conducción»
Cuando se activan las luces de carre-
tera, la función «Subir luces durante la
conducción» mejora la visibilidad del
conductor mediante la elevación auto-
mática de las luces de cruce y las luces
de carretera.
2
13
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
luces:
de carretera .........................................
(current page)
modo AUTO ...............................................
(current page)
1.114
ESP_UD80878_1
Éclairages et signalisations extérieures (BJA - Renault)
Anomalías de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Luces
Autom. Controlar» en el cuadro de ins-
trumentos, el sistema está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/6)
La utilización nocturna de
un sistema de navegación
portátil en la zona del pa-
rabrisas bajo la cámara
puede interferir en el funciona-
miento del sistema «luces de carre-
tera automáticas» (riesgo de refle-
jos en el parabrisas).
El sistema «luces de carre-
tera automáticas» no podrá,
en ningún caso, sustituir la
vigilancia ni la responsabi-
lidad del conductor en cuanto a la
iluminación del vehículo y su adap-
tación a las condiciones de ilumina-
ción, visibilidad y circulación.
Luces de carretera
automáticas
(continuación)
Para desactivar las luces de
carretera automáticas:
gire el anillo 2 hasta una posición di-
ferente de AUTO;
o
tire de la manecilla 1.
El testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Nota: las luces de carretera se acti-
varán durante la desactivación de las
luces de carretera automáticas.
2
13
alarma sonora de olvido de luces ..............
(current page)
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
equipamientos multimedia .........................
(current page)
luces:
de cruce ...............................................
(current page)
1.115
ESP_UD80878_1
Éclairages et signalisations extérieures (BJA - Renault)
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (4/6)
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces permanez-
can encendidas después de detener el
motor, una alarma sonora se activará
al abrir la puerta del conductor para se-
ñalarle que las luces han quedado en-
cendidas (para evitar que la batería se
descargue y se presenten otros proble-
mas).
Anomalías de funcionamiento
Si aparece el mensaje «Revisar ilumina-
ción» acompañado del testigo © y
el testigo k parpadea en el cuadro
de instrumentos, significa que hay un
fallo de la iluminación.
Consulte a un Representante de la
marca
Apagado de las luces
Las luces se apagarán automática-
mente al parar el motor, al abrir la
puerta del conductor o al bloquear el
vehículo.
En este caso, en el siguiente arranque
del motor, las luces se encenderán en
base a la posición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces antinie-
bla estén encendidas, las luces no se
apagan automáticamente.
Función de bienvenida y
despedida
(según el vehículo)
Cuando la función está activada, las
luces de día y las luces de posición tra-
seras se encenderán automáticamente
si se detecta la tarjeta o se desbloquea
el vehículo.
Se apagan automáticamente:
aproximadamente un minuto des-
pués de su encendido;
al arrancar el motor, en función de la
posición de la manecilla de ilumina-
ción;
o
al bloquear el vehículo.
Activación/Desactivación de
la función
Para activar o desactivar la función de
bienvenida externa, consulte el manual
del equipamiento multimedia.
Seleccione «ON» o «OFF».
2
iluminación:
exterior de acompañamiento ...............
(current page)
luces:
de cruce ...............................................
(current page)
luces:
de posición ...........................................
(current page)
1.116
ESP_UD80878_1
Éclairages et signalisations extérieures (BJA - Renault)
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Esta función permite encender mo-
mentáneamente las luces de posición
y las luces de cruce (por ejemplo, para
iluminar la apertura de una puerta de
acceso).
Con el motor parado y las luces apa-
gadas, el 2 anillo en AUTO, tire de la
palanca 1 hacia usted: las luces de po-
sición y las de cruce se encienden du-
rante unos 30 segundos junto con las
š y las k luces de advertencia
del cuadro de instrumentos.
Para prolongar este periodo, puede
tirar de la manecilla hasta cuatro veces
(duración total limitada a unos dos mi-
nutos).
En el cuadro de instrumentos, apare-
cerá el mensaje “iluminación durante _
_ _” seguido del tiempo restante como
confirmación.
A continuación puede bloquear su ve-
hículo.
Para apagar la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
anillo 2 a una posición cualquiera y
después vuelva a ponerlo en la posi-
ción AUTO.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (5/6)
2
1
luces:
de niebla ..............................................
(current page)
luces adicionales de curva ........................
(current page)
1.117
ESP_UD80878_1
Éclairages et signalisations extérieures (BJA - Renault)
Luces traseras de
niebla
Gire el anillo central 4 de la manecilla
hasta que el símbolo se encuentre en
la posición de la marca 3, y después
suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar estas luces cuando
su uso no sea necesario para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (6/6)
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
Apagado
Gire de nuevo el anillo central 4 para
llevar la marca 3 frente al símbolo co-
rrespondiente a las luces antiniebla
que desee apagar.
El testigo correspondiente se apaga en
el cuadro de instrumentos.
El apagado de la iluminación exterior
origina el apagado de las luces antinie-
bla delantera y trasera.
2
134
ráfaga luminosa .........................................
(up to the end of the DU)
señalización acústica y luminosa ..............
(up to the end of the DU)
intermitentes ..............................................
(up to the end of the DU)
iluminación:
exterior .................................................
(up to the end of the DU)
luces:
de precaución ......................................
(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .........................................
(up to the end of the DU)
indicadores:
de dirección .........................................
(up to the end of the DU)
claxon ........................................................
(up to the end of the DU)
señal peligro ..............................................
(up to the end of the DU)
señalización e iluminación .........................
(up to the end of the DU)
warning ......................................................
(up to the end of the DU)
1.118
ESP_UD80879_1
Avertisseurs sonores et lumineux (BJA - Renault)
Señales acústicas y luminosas
éLuces de precaución
Pulse el interruptor 2.
Este dispositivo acciona simultánea-
mente las cuatro luces indicadoras de
dirección y los repetidores laterales.
Sólo se debe utilizar en caso de peli-
gro, para avisar a los demás conducto-
res de que se ve obligado a detenerse
en un sitio inadecuado e incluso pro-
hibido o en condiciones especiales de
conducción o de circulación.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el sentido en
el que va a girar el volante.
Modo impulsional
Mueva brevemente la manecilla 1
hacia arriba o hacia abajo sin superar
el punto de resistencia y, a continua-
ción, suéltela: la manecilla volverá a su
posición original y la luz indicadora de
dirección correspondiente parpadeará
tres veces.
Bocina
Presione el cojín del volante A para ac-
cionar la bocina.
Ráfagas luminosas
Tire de la manecilla 1 hacia usted y
después suéltela para obtener ráfagas
luminosas.
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
A
2
1
2
iluminación:
exterior .................................................
(up to the end of the DU)
luces:
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
luces:
reglaje de la altura de los faros ............
(up to the end of the DU)
faros
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
reglaje de los faros ....................................
(up to the end of the DU)
reglaje eléctrico de la altura de los faros ...
(up to the end of the DU)
señalización e iluminación .........................
(up to the end of the DU)
1.119
ESP_UD80880_1
Réglage des faisceaux (BJA - Renault)
El contactor A permite corregir la altura
de las luces de carretera en función de
la carga.
Con las luces de cruce encendidas,
pulse o levante el interruptor A tantas
veces como sea necesario para selec-
cionar la posición deseada en el cuadro
de instrumentos.
La posición seleccionada se muestra
en el cuadro de instrumentos durante
unos 30 segundos.
Nota: según el vehículo, cada vez que
se encienda el contacto, la posición se-
leccionada se visualizará en el cuadro
de instrumentos durante aproximada-
mente 30 segundos y unos 5 segun-
dos después de cada pulsación del in-
terruptor A.
Reglaje de los faros
AJUSTE DE LOS FAROS
Ejemplos de posición de ajuste
del
mando A en función
de la carga
Conductor solo o con un pasajero en la
parte delantera 0
Todos los asientos ocupados 1 o 2
Conductor con pasajeros y equipaje
(o carga) que alcanza el peso máximo
autorizado en carga 2 o 3
Conductor sin pasajeros y equipaje
(o carga) que alcanza el peso máximo
autorizado en carga 4
El cuadro siguiente proporciona algunos ejemplos. En todos los casos, ajuste
el mando A según la carga del vehículo para poder ver la carretera y no des-
lumbrar a los conductores que circulen de frente.
A
limpiaparabrisas ........................................
(up to the end of the DU)
lavacristales ...............................................
(up to the end of the DU)
precauciones de utilización .......................
(up to the end of the DU)
1.120
ESP_UD80881_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (BJA - Renault)
Lavaparabrisas, limpiaparabrisas
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido.
De una velocidad continua rápida, pasa
a una velocidad continua y lenta.
Cuando el vehículo circula, el barrido
vuelve a la velocidad seleccionada de
origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A barrido único
Un impulso breve produce un
barrido de los limpiaparabrisas.
B parado
C barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el mando 2.
D barrido continuo lento
E barrido continuo rápido
1A
B
C
D
E
LIMPIA, LAVAPARABRISAS DELANTERO (1/5)
2
1
1.121
ESP_UD80881_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (BJA - Renault)
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas con sensor
de lluvia
El captador de lluvia está situado en el
parabrisas, delante del retrovisor inte-
rior.
A barrido único
Un impulso breve produce un
barrido de los limpiaparabrisas.
B parado
Cuando se activa el limpiaparabrisas
automático o se aumenta la sensibi-
lidad, se produce un barrido.
Observación:
el captador de lluvia tiene única-
mente una función de asistencia.
En caso de visibilidad reducida,
el conductor debe activar manual-
mente el limpia. Cuando hay niebla
o cuando nieva, el barrido automá-
tico no es sistemático y permanece
bajo su control;
en caso de temperaturas bajo cero,
el limpiaparabrisas automático no
se activa al arrancar el vehículo. Se
activa automáticamente cuando el
vehículo supera un umbral de velo-
cidad (aproximadamente 8 km/h);
no active el barrido automático con
tiempo seco;
elimine totalmente el hielo del para-
brisas antes de activar el barrido au-
tomático;
si lava el vehículo en un túnel de
lavado, coloque el anillo 1 en la posi-
ción B para desactivar el barrido au-
tomático.
2F
1
C función de barrido automático
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
F: sensibilidad mínima;
G: sensibilidad máxima.
Cuanto mayor es su sensibilidad,
más rápido reaccionan los limpia-
parabrisas y mayor es la frecuen-
cia de los barridos.
G
LIMPIA, LAVAPARABRISAS DELANTERO (2/5)
1A
B
C
D
E
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
1.122
ESP_UD80881_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (BJA - Renault)
D barrido continuo lento
E barrido continuo rápido
Anomalías de funcionamiento
En caso de funcionamiento anómalo
del barrido automático, el limpia funcio-
nará con barridos intermitentes.
Contacte con un Representante de la
marca.
El funcionamiento del sensor de lluvia
puede interrumpirse en caso de:
escobillas del limpiaparabrisas
dañadas; una capa de agua o
restos dejados por una escobilla
en la zona de detección del cap-
tador pueden aumentar el tiempo
de reacción del barrido automá-
tico o aumentar la frecuencia del
mismo;
un parabrisas astillado o con una
fisura a la altura del captador, un
parabrisas manchado con polvo,
suciedad, insectos, hielo, etc. o el
uso de ceras de lavado y produc-
tos hidrófobos; el limpiaparabri-
sas será menos sensible o puede
que ni siquiera reaccione.
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido.
De una velocidad continua rápida, pasa
a una velocidad continua y lenta.
Cuando el vehículo circula, el barrido
vuelve a la velocidad seleccionada de
origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Precauciones
En caso de heladas, compruebe
antes de la puesta en marcha que
las escobillas del limpia no estén pe-
gadas. Si acciona el limpia con las
escobillas bloqueadas por el hielo,
corre el riesgo de dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpia.
No accione los limpiaparabrisas con
el cristal seco. Esto puede provocar
un deterioro prematuro de las esco-
billas.
LIMPIA, LAVAPARABRISAS DELANTERO (3/5)
1A
B
C
D
E
limpiaparabrisas/lavaparabrisas
sustitución de las escobillas.................
(current page)
1.123
ESP_UD80881_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (BJA - Renault)
Antes de llevar a cabo cual-
quier acción con el parabri-
sas (lavado del vehículo,
deshielo, limpieza del para-
brisas…) devuelva la manecilla 1 a
la posición B (parada).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
En caso de obstáculos en el para-
brisas (suciedad, nieve, hielo, etc.),
despeje el parabrisas (incluida
la zona central que está situada
detrás del retrovisor interior) antes
de poner en funcionamiento los lim-
piaparabrisas (existe riesgo de ca-
lentamiento del motor).
Si un obstáculo impide el movi-
miento de una escobilla, esta puede
detenerse.
Retire el obstáculo y vuelva a acti-
var el limpia con la manecilla de ba-
rrido.
Posición especial de barrido
delantero (posición de
servicio)
Esta posición permite levantar las es-
cobillas para separarlas del parabrisas.
Puede resultar útil para:
– limpiar las escobillas;
retirar las escobillas del parabrisas
con tiempo invernal;
– sustituir las escobillas 5.38.
Con el contacto puesto o con el motor
girando, levante dos veces la maneci-
lla 1 hasta la posición A (un barrido).
Las escobillas se detendrán en una po-
sición algo alejada del capó.
Para devolver las escobillas a la po-
sición baja, con el contacto puesto,
asegúrese de que los brazos del lim-
piaparabrisas estén abatidos sobre
el parabrisas y, a continuación, colo-
que la manecilla 1 en la posición A (un
barrido).
Antes de poner el contacto, bajar el
limpia al parabrisas; de lo contrario,
se corre el riesgo de dañar el capó o
los limpias cuando estos se pongan en
marcha.
LIMPIA, LAVAPARABRISAS DELANTERO (4/5)
1A
B
C
D
E
1.124
ESP_UD80881_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (BJA - Renault)
Nota: con temperaturas bajo cero, el
líquido del lavaparabrisas puede con-
gelarse en el parabrisas y reducir la vi-
sibilidad. Antes de limpiarlo, caliente el
parabrisas con el mando de desempa-
ñado.
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Además del lavaparabrisas, una acción
prolongada activa dos barridos, segui-
dos de un tercer barrido pasados unos
segundos.
En los vehículos equipados con una
pantalla multimedia, puede elegir la
opción de activar o desactivar el tercer
barrido de las escobillas. 1.103. En las intervenciones bajo
el capó del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición B (parada).
Riesgo de lesiones.
Eficacia de una escobilla
del limpiaparabrisas
Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie la
escobilla y la luneta trasera regu-
larmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
– despéguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
En cualquier caso, sustituirlo en
cuanto empiece a disminuir su efi-
cacia: aproximadamente una vez al
año. 5.38.
Precauciones de
utilización de los
limpiaparabrisas
En época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
sobrecalentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
LIMPIA, LAVAPARABRISAS DELANTERO (5/5)
1
limpiaparabrisas ........................................
(up to the end of the DU)
lavacristales ...............................................
(up to the end of the DU)
1.125
ESP_UD80882_1
Essuie-vitre / Lave-vitre arrière (BJA - Renault)
LIMPIA, LAVAPARABRISAS TRASERO (1/2)
1
3
YLimpialuneta
Con el contacto puesto, gire
el anillo 3 en la manecilla 1 hasta que
el símbolo se encuentre frente a la
marca 2.
parada
– barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobillas
se detienen durante varios segun-
dos. La frecuencia de barrido varía
en función de la velocidad del ve-
hículo;
barrido continuo lento
Para detener el funcionamiento, vuelva
a girar el anillo 3.
Nota
Si lava el vehículo en un tren de lavado,
coloque el anillo 3 de la manecilla 1 en
posición de parada para desactivar el
barrido automático.
Respete las recomendaciones de uso.
Antes de cualquier acción
en la luneta (lavado del ve-
hículo, deshielo, limpieza...)
coloque la manecilla 1 en la
posición de parada.
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
2
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
Eficacia de una escobilla
del limpiaparabrisas
Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie
la escobilla y la luneta trasera re-
gularmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
– despéguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
En cualquier caso, sustituirlo en
cuanto empiece a disminuir su efi-
cacia: aproximadamente una vez al
año. 5.38.
Precauciones de
utilización de los
limpiaparabrisas
En época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
sobrecalentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
1.126
ESP_UD80882_1
Essuie-vitre / Lave-vitre arrière (BJA - Renault)
LIMPIA, LAVAPARABRISAS TRASERO (2/2)
Activación/desactivación del
limpialuneta
Al introducir la marcha atrás se activa
el limpiaparabrisas trasero con barrido
intermitente (si los limpiaparabrisas de-
lanteros están funcionando). Si su ve-
hículo está equipado con un menú de
personalización de los ajustes del ve-
hículo, puede elegir la activación o des-
activación de esta función. 1.103.
Para los vehículos no equipados con
menú de personalización de los ajus-
tes, pida a una Representante de la
marca que desactive la función.
pLimpia/lavaluneta
Con el contacto puesto,
empuje la manecilla 1 de forma prolon-
gada y suéltela.
Además del lavaparabrisas trasero, el
mantenimiento de la manecilla durante
más tiempo, activa dos barridos del lim-
piaparabrisas trasero, seguidos de un
tercer barrido pasados unos segundos
(función de eliminación de gotas).
Cuando suelte la manecilla, volverá a
la posición limpialuneta.
En caso de que existan obstáculos
en la luneta (suciedad, nieve, etc.), el
limpia intentará barrer todos los obstá-
culos. Si un obstáculo impide el movi-
miento de la escobilla, esta puede de-
tenerse. Retire el obstáculo, espere
unos 30 segundos y reactive el limpia
con la manecilla de barrido.
Precauciones
En caso de heladas, compruebe
que las escobillas no estén pegadas
antes de poner en marcha el limpia-
parabrisas. Si acciona el limpiapa-
rabrisas con la escobilla bloqueada
por el hielo, corre el riesgo de dañar
tanto la escobilla como el motor del
limpiaparabrisas.
No accione el limpiaparabrisas con
el cristal seco. Esto puede provocar
el desgaste o deterioro prematuro de
las escobillas.
1
tapón del depósito de carburante ..............
(up to the end of the DU)
capacidad del depósito de carburante.......
(up to the end of the DU)
carburante
calidad .................................................
(up to the end of the DU)
carburante
llenado .................................................
(up to the end of the DU)
niveles:
carburante ............................................
(up to the end of the DU)
depósito de carburante
capacidad ............................................
(current page)
1.127
ESP_UD80883_1
Réservoir carburant (BJA - Renault)
Calidad del carburante
Utilice un carburante de calidad res-
petando las normas vigentes de cada
país e imperativamente conforme a
las indicaciones de la etiqueta situada
en la portezuela 1 6.7.
Depósito de combustible
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/5)
Tapón de llenado: es es-
pecífico.
Si tiene que sustituirlo, ase-
gúrese de que sea idéntico
al tapón original.
Consulte a un Representante de la
marca.
No manipule el tapón cerca de una
llama o de una fuente de calor.
No lave la zona de llenado con un
limpiador de alta presión.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con diesel, ni
siquiera en mínimas canti-
dades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añada aditivos al combustible
para evitar el riesgo de que el motor
sufra daños 0.8.
Si desea añadir un aditivo al car-
burante, utilice un producto homo-
logado por nuestros servicios técni-
cos.
Consulte a un Representante de la
marca
Capacidad utilizable del depósito:
– aproximadamente 42 litros en la
versión de gasolina;
– aproximadamente 39 litros en la
versión diésel;
aproximadamente 48 litros
(10,56 galones) en la versión hí-
brida.
Con el vehículo desbloqueado, para
abrir la tapa 1, pulse la zona A y, a con-
tinuación, suéltela. La portezuela 1 se
entreabre. Durante el llenado, utilice el
soporte del tapón 2 en la tapa 1 para
sujetarlo 3.
Si desea más detalles sobre el llenado
del depósito de combustible, consulte
el apartado “Llenado de combustible”.
Para cerrarla, empuje la puerta con la
mano hasta que haga tope.
1
A3
2Tipos de carburante que cumplen
la normativa europea en virtud de
la cual los motores de los vehículos
que se venden en Europa son com-
patibles: consulte el cuadro 6.7.
1
1.128
ESP_UD80883_1
Réservoir carburant (BJA - Renault)
Versión diésel
Utilice imperativamente gasóleo que
responda a las indicaciones que figu-
ran en la etiqueta situada en el interior
de la portezuela 1.
Versión gasolina
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo.
El índice de Octano (RON) debe ser
conforme a las indicaciones que figu-
ran en la etiqueta que se encuentra en
la tapa 1. 6.7.
Si no es posible añadir al menos 5 litros
de carburante debido a un nivel alto de
carburante en el depósito, conduzca el
vehículo hasta que el depósito tenga la
capacidad necesaria disponible.
Versión gasolina
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
Para impedir que se pueda utilizar ga-
solina con plomo, la boca de llenado
del depósito de carburante tiene un es-
trechamiento provisto de un sistema
de seguridad que solo debe permitir
utilizar mangueras para gasolina sin
plomo (en la estación de servicio).
Llenado de carburante
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera hasta el tope antes de ac-
tivar la pistola para llenar el depósito
(riesgo de salpicaduras). Manténgala
en esta posición durante toda la opera-
ción de llenado.
Tras la primera parada automática
al terminar el llenado, sólo es posible
hacer otras dos paradas como máximo,
con el fin de preservar un volumen de
expansión.
Al realizar el llenado, asegúrese de que
no entre agua. La tapa 1 y su contorno
deben quedar limpios.
Caso particular
Cuando el vehículo ha estado de-
tenido durante más de tres meses,
debe añadir combustible para evitar
daños en la bomba de combustible.
Para ello, con el contacto quitado,
añada al menos (5 litros) y, a conti-
nuación, arranque el motor para que la
bomba funcione y se renueve el carbu-
rante en el circuito.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/5)
1
Una vez llenado el depósito, com-
pruebe el cierre del tapón y de la
portezuela.
Para repostar carburante,
el motor debe estar parado
(y no solo en modo de
espera en el caso de ve-
hículos equipados con la función
STOP and START): debe quitar el
contacto 2.4, 2.7.
Riesgo de incendio
Stop and Start............................................
(current page)
1.129
ESP_UD80883_1
Réservoir carburant (BJA - Renault)
Cualquier intervención o
modificación en el sistema
de alimentación de carbu-
rante (cajas electrónicas,
cableados, circuito de carburante,
inyectores, tapas de protección…)
está rigurosamente prohibido
debido a los riesgos que puede pre-
sentar para su seguridad (excepto
al personal cualificado de la Red de
la marca).
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución,
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un Representante
de la marca.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/5)
Vehículos con tarjeta
Con la tarjeta en el habitáculo, pulse el
botón de arranque 4 sin acción sobre
los pedales.
Espere unos minutos antes de arran-
car.
Así se permite el cebado del circuito de
combustible.
Si el motor no arranca, repita el proce-
dimiento.
Si el motor no arranca tras varios in-
tentos, póngase en contacto con un
Representante de la marca.
4
Agotamiento del carburante
en versiones diésel
Vehículos con llave/telemando
Coloque la llave de contacto en po-
sición de marcha M 2.3 y espere
unos minutos antes de arrancar para
cebar el circuito de carburante;
gire la llave hasta la posición D. Si el
motor no arranca, repita el procedi-
miento;
si el motor no arranca tras varias
tentativas, póngase en contacto con
un Representante de la marca.
Gas licuado de petróleo: GPL ...................
(current page)
1.130
ESP_UD80883_1
Réservoir carburant (BJA - Renault)
DEPÓSITO DE CARBURANTE (4/5)
Capacidad utilizable del depósito de
GLP: 32 litros aproximadamente.
Llenado de carburante GPL
Active el freno de aparcamiento, pare
el motor, corte el contacto y apague las
luces.
En cualquier caso, cumpla con las
consignas de seguridad indicadas en
las estaciones de servicio.
Según el país, antes de repostar debe
enroscar el adaptador de llenado 5 en
la boca de llenado de GLP.
Se recomienda llenar siempre el depó-
sito completamente.
Cuando la bomba se detenga o su
caudal disminuya considerablemente,
se habrá alcanzado el nivel máximo de
GPL.
No deberá intentar continuar llenando
el deposito.
Estación de servicio sin
autoservicio
En caso de que el personal de la esta-
ción de servicio realice el repostaje de
GLP, debe entregar el adaptador 5.
IMPORTANTE: adaptador de
llenado de GLP 5
Según el país, es necesario utilizar
un adaptador específico para el lle-
nado de GLP.
El adaptador de llenado 5 se pro-
porciona en una bolsa en la guan-
tera. La presencia o no de este
elemento en el vehículo depende
del país donde se comercializó en
origen el vehículo.
Antes de circular con el vehículo en
otro país, consulte imperativamente
a un representante de la marca
para saber el tipo de adaptador que
se debe utilizar en caso necesario.
5
5
5
1.131
ESP_UD80883_1
Réservoir carburant (BJA - Renault)
DEPÓSITO DE CARBURANTE (5/5)
Estaciones de servicio con
autoservicio
Le aconsejamos que use guantes para
manipular la manguera de GPL.
Abra la portezuela del depósito de su
vehículo y levante el tapón 6 de la boca
de llenado de GPL 7.
Siga atentamente las instrucciones que
aparecen en los distribuidores de GPL.
Estos explican cómo repostar correcta-
mente.
Según el tipo de estación, puede que
sea necesario mantener pulsado el
botón de estación antes de que se
inicie el llenado.
Cuando la bomba detenga el suminis-
tro de GPL o cuando su caudal dismi-
nuya considerablemente, se habrá al-
canzado el nivel máximo del depósito.
El repostaje se detiene al soltar el
botón.
Suelte la palanca de bloqueo (puede
que salga una pequeña cantidad de
gas), retire la manguera y colóquela en
el surtidor.
Tras el llenado, volver a colocar el
tapón 6 para evitar que entre agua o
cualquier cuerpo extraño en el circuito.
6
7
Para repostar carburante,
el motor debe estar parado
(y no solo en modo de
espera en el caso de ve-
hículos equipados con la función
STOP and START): debe quitar el
contacto 2.4, 2.7.
Riesgo de incendio
AdBlue .......................................................
(up to the end of the DU)
tapa del depósito de reactivo.....................
(up to the end of the DU)
capacidad del depósito de reactivo ...........
(up to the end of the DU)
calidad del reactivo ....................................
(up to the end of the DU)
llenado con reactivo...................................
(up to the end of the DU)
reactivo (depósito) .....................................
(up to the end of the DU)
depósito de reactivo ..................................
(up to the end of the DU)
capacidad del depósito de reactivo ...........
(up to the end of the DU)
SCR: reducción catalítica selectiva ...........
(up to the end of the DU)
Stop and Start............................................
(current page)
1.132
ESP_UD80884_1
Réservoir réactif (BJA - Renault)
Llenado
Capacidad utilizable del depósito:
11 litros aproximadamente.
Con el contacto cortado, abrir la tapa A
y, a continuación, aflojar el tapón 1.
Nota: puede escapar vapor de hi-
dróxido de amonio por la abertura de la
tapa cuando la temperatura del depó-
sito sea elevada.
Depósito de reactivo
DEPÓSITO DE REACTIVO (1/4)
A
1
Tapón de llenado: es es-
pecífico.
Si tiene que sustituirlo, ase-
gúrese de que sea idéntico
al tapón original.
Consulte a un Representante de la
marca.
No lave la zona de llenado con un
limpiador de alta presión.
Para llenar el depósito con reactivo,
el motor debe estar parado (y no
solo en modo de espera en el caso
de vehículos equipados con la fun-
ción STOP and Start).
Debe cortar el contacto 2.4
2.7.
Si aparece el mensaje
«XXX KM bloqueo rellenar
AdBlue», llenar el depósito
de reactivo y consultar las
instrucciones de llenado.
Riesgo de inmovilización del ve-
hículo.
El reactivo no debe entrar en contacto con los ojos ni con la piel. Si
esto ocurriese, lave con agua abundante. En caso necesario, acuda a
un médico.
Cumpla con la legislación local del país
en el que se encuentre. Es importante
tener en cuenta que el hecho de no res-
petar los reglamentos en vigor puede
hacer que el propietario del vehículo in-
frinja la ley.
Principio de funcionamiento
El reactivo está destinado a los moto-
res diésel equipados con el sistema
SCR (reducción catalítica selectiva).
La utilización de un reactivo reduce la
cantidad de óxidos de nitrógeno en los
gases de escape.
El consumo de reactivo en uso real de-
pende de las condiciones de uso del
vehículo, del equipamiento instalado y
del estilo de conducción.
Calidad del reactivo
Usar únicamente reactivos que sean
conformes con la norma ISO 22241 y
de acuerdo con la marca situada en la
tapa del depósito.
1.133
ESP_UD80884_1
Réservoir réactif (BJA - Renault)
Si rebosa reactivo o contamina la pin-
tura, limpiar la zona afectada rápida-
mente con gran cantidad de agua fría y
un paño suave.
Nota: si el reactivo cristaliza, utilice una
esponja suave.
En condiciones extremas de frío
En tiempo de heladas, debe re-
llenarse el depósito de reactivo
cuando el indicador y el men-
saje “Rellenar AdBlue antes de 1200
km” aparezcan en el cuadro de instru-
mentos.
Casos particulares
El líquido reactivo se congela por
debajo de -10 °C.
En estas condiciones, no intentar re-
postar ya que el reactivo está conge-
lado. Si fuera necesario rellenar el de-
pósito con reactivo ( encendido),
aparcar el vehículo en un lugar más ca-
liente si es posible, para que el reactivo
vuelva a ser líquido. En caso contrario,
hacer que un profesional cualificado
llene el depósito con líquido reactivo.
Llenado (continuación)
Puede llenar el depósito en la estación
de servicio.
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera hasta el tope antes de ac-
tivar la pistola para llenar el depósito
(riesgo de salpicaduras).
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
En los demás casos de llenado, es
imperativo leer la información que se
muestra en el envase de reactivo (p.
ej.: lata o botella).
Precauciones de empleo
Al llenar:
manipule el reactivo con cuidado.
Pueden dañar ropa, calzado, ele-
mentos de carrocería, etc.;
asegúrese de que no entre agua en
el depósito de carburante.
DEPÓSITO DE REACTIVO (2/4)
Está rigurosamente prohi-
bido realizar tareas en cual-
quier parte del sistema.
Para evitar daños, tan sólo
el personal cualificado de la red
puede intervenir en el sistema.
Una vez llenado el depósito de
reactivo, comprobar que el tapón y
la tapa estén cerrados, arrancar el
motor y ESPERAR 10 segundos
con el vehículo parado y el motor
en marcha antes de emprender la
marcha de nuevo.
Si esta operación no se realiza, el
llenado del depósito no se tendrá en
cuenta automáticamente hasta des-
pués de al menos varias decenas
de minutos de circulación.
El mensaje “--- Rellenar AdBlue” o
las luces de advertencia seguirán
apareciendo hasta que el sistema
tenga en cuenta el llenado.
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
autonomía del vehículo .............................
(current page)
mantenimiento ...........................................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
1.134
ESP_UD80884_1
Réservoir réactif (BJA - Renault)
DEPÓSITO DE REACTIVO (3/4)
Mantenimiento/autonomía
La información visualizada en el cuadro de instrumentos puede ir acompañada de un pitido.
Luces
indicadoras
de dirección Mensaje Qué hacer
«Rellenar AdBlue antes de 2400 km»
Cuando aparece el mensaje al poner el contacto, se cuenta
con un alcance inferior a 2.400 kilómetros.
Rellene o solicite los servicios de un representante de la marca
para rellenar con reactivo el depósito.
se enciende. «Rellenar AdBlue antes de 1200 km»
Cuando aparece el mensaje al poner el contacto, se cuenta
con un alcance de entre 1.200 y 800 kilómetros.
Rellene o solicite los servicios de un representante de la marca
para rellenar con reactivo el depósito.
se enciende. «XXX KM bloqueo rellenar AdBlue»
El mensaje aparece al poner el contacto y se repite:
Aproximadamente cada 100 km, se dispone de una auto-
nomía de entre 800 y 200 km;
– Aproximadamente cada 50 km, se dispone de una autono-
mía inferior a 200 km.
En cualquier caso, llenar o hacer que un representante de la
marca llene el depósito de reactivo lo antes posible.
parpadea. «0 KM bloqueo rellenar AdBlue»
El motor no quiere arrancar.
Para volver a arrancar, hay que llenar el depósito de reactivo
personalmente.
1.135
ESP_UD80884_1
Réservoir réactif (BJA - Renault)
DEPÓSITO DE REACTIVO (4/4)
Anomalías del sistema
Cuando los testigos se encienden, pueden ir acompañados de un pitido.
Luces indicadoras
de dirección Mensaje Interpretación
y © se encien-
den.
«Revisar la antipolución»
«Revisar calidad del AdBlue»
«Revisar inyección AdBlue»
Indica un fallo del sistema. Consulte lo antes posible
a su Representante de la marca.
y © se encien-
den.
«XXX KM bloqueo antipolución»
Indica que hay un fallo del sistema y que en menos
de 800 km será imposible volver a arrancar el ve-
hículo.
Estas advertencias se repiten:
cada 100 km hasta que queden entre 800 km y
200 km para que el vehículo ya no se pueda volver
a arrancar;
Cada 50 km cuando queden menos de 200 km
para que el vehículo ya no se pueda arrancar más.
Consulte lo antes posible a un Representante de la
marca.
y © se encien-
den.
«0 KM bloqueo antipolución»
Indica que el vehículo no arranca después de cortar
el contacto. Contacte con un Representante de la
marca.
1.136
ESP_UD81075_2
Filler NU (BJA - Renault)
2.1
ESP_UD80885_1
Sommaire 2 (BJA - Renault)
Capítulo 2: La conducción
Rodaje ........................................................................ 2.2
Conmutador de arranque ......................................................... 2.3
Arranque y parada del motor ....................................................... 2.4
Función Stop and Start ........................................................... 2.11
Características especiales de las versiones de gasolina y diésel ........................... 2.15
Particularidad de las versiones GPL ................................................. 2.19
Palanca de velocidades, freno de mano .............................................. 2.23
Freno de aparcamiento electrónico .................................................. 2.24
Función “ESPERA AUTOMÁTICA - AUTOHOLD” ....................................... 2.28
Eco-conducción ................................................................. 2.29
Consejos de mantenimiento y antipolución ............................................ 2.38
Medio ambiente ................................................................. 2.39
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos ................................... 2.40
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción ............................... 2.46
Alerta de salida de carril .......................................................... 2.51
Asistencia para mantenimiento de carril .............................................. 2.56
Alerta de ángulo muerto .......................................................... 2.62
Alerta de distancia de seguridad .................................................... 2.69
Cámara de 360° ................................................................ 2.73
Frenado activo de emergencia ..................................................... 2.82
Reconocimiento de señales de tráfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.90
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.94
Regulador de velocidad ........................................................... 2.98
Regulador de velocidad adaptativo Stop and Go ....................................... 2.103
Asistente de autopista y atascos .................................................... 2.117
Ayuda al aparcamiento ........................................................... 2.133
Cámara de marcha atrás .......................................................... 2.140
Aparcamiento asistido ............................................................ 2.143
Caja de velocidades automática .................................................... 2.148
Llamada de emergencia .......................................................... 2.153
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
rodaje.........................................................
(current page)
2.2
ESP_UD80886_1
Rodage (BJA - Renault)
Rodaje
RODAJE
Versión gasolina
Hasta 1.000 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada o
3.000 a 3.500 r.p.m.
Una vez recorridos unos 3.000 km
podrá obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Nota: para un vehículo nuevo en la
fase de rodaje: el nivel de líquido puede
estar por encima de la marca “MAXI
del tanque, para descender después
entre los niveles “MINI” y “MAXI”. Esto
no presenta ningún riesgo.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Durante los primeros 1.500 km, no
supere la velocidad de 130 km/h en la
marcha más elevada o con un régimen
motor de 2.500 r.p.m.
Después de dicho kilometraje podrá
circular a mayor velocidad, pero sólo
a partir de los 6.000 km, aproximada-
mente, podrá obtener del vehículo las
máximas prestaciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío
ni haga girar el motor demasiado de-
prisa.
Nota: para un vehículo nuevo en la
fase de rodaje: el nivel de líquido puede
estar por encima de la marca “MAXI
del tanque, para descender después
entre los niveles “MINI” y “MAXI”. Esto
no presenta ningún riesgo.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
contactor de arranque ...............................
(current page)
arranque del motor ....................................
(current page)
puesta en marcha del motor ......................
(current page)
puesta bajo contacto del vehículo .............
(current page)
2.3
ESP_UD80887_1
Contacteur de démarrage : véhicule avec clé (BJA - Renault)
Conmutador de arranque
CONTACTOR DE ARRANQUE: vehículo con llave
Posición «Marcha» ON 2
El contacto está puesto.
Puede utilizarse cualquier tipo de acce-
sorio (radio, etc.).
Posición «Arranque» START 3
Si el motor no arranca, es necesario
volver a girar la llave hacia atrás antes
de accionar de nuevo el arranque.
Suelte la llave tan pronto como el motor
arranque.
Nota: en versión Diésel, pueden trans-
currir unos segundos entre la acción
en la llave y el arranque del motor para
permitir el precalentamiento del motor.
Contactor de arranque
Posición «Stop y bloqueo de
dirección» LOCK 0
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Para desbloquearla, accione ligera-
mente la llave y el volante.
parada del motor .......................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
arranque del motor ....................................
(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor ......................
(current page)
puesta bajo contacto del vehículo .............
(current page)
2.4
ESP_UD80888_1
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec clé (BJA - Renault)
Versión gasolina
Accione el motor de arranque sin
acelerar;
suelte la llave tan pronto como el
motor funcione.
ÉVersión diésel
Gire la llave de contacto hasta la po-
sición «ON» 2 y mantenga esta po-
sición hasta que se apague el testigo
de precalentamiento del motor;
lleve la llave hasta la posición de
arranque «START» 3 sin pisar el
pedal del acelerador;
Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Particularidad: en caso de arranque
del motor cuando la temperatura ex-
terior es muy baja (inferior a -10 °C),
mantenga pisado el pedal del embra-
gue hasta que el motor arranque.
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la llave
en posición “LOCK0.
Arranque y parada del motor
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave (1/3)
Arranque del motor
Para arrancar:
En los vehículos equipados con caja de
velocidades automática, coloque la pa-
lanca en la posición P.
No arranque nunca su ve-
hículo rodando en punto
muerto por una pendiente.
Riesgo de no activación de
la asistencia de dirección. Riesgo
de accidente.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
No quite nunca el con-
tacto antes de la parada
completa del vehículo.
Una vez se apaga el motor,
la asistencia de frenado, de la direc-
ción, etc. y los dispositivos de segu-
ridad pasiva como los airbags y los
pretensores dejan de estar operati-
vos.
Nota: en los vehículos equipados con
caja de velocidades manual, si se
cala el motor, se mostrará el mensaje
«Desembragar» en el cuadro de ins-
trumentos. Pise a fondo el pedal del
embrague para arrancar de nuevo el
motor.
2.5
ESP_UD80888_1
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec clé (BJA - Renault)
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave (2/3)
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
No aparque ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan entrar en contacto con un
sistema de escape caliente.
No corte nunca el con-
tacto antes de la parada
completa del vehículo, la
parada del motor provoca
la supresión de las asistencias: El
hecho de apagar el motor neutraliza
las asistencias (frenos, dirección,
etc.) y los dispositivos de seguridad
pasiva (airbags y pretensores).
Versión GPL
El motor siempre se pone en marcha
con gasolina.
Mientras el depósito de combus-
tible esté vacío, el vehículo no
puede arrancar ni circular exclu-
sivamente en modo GLP.
El funcionamiento en modo bicom-
bustible gasolina/GLP requiere la
presencia de gasolina (para los
arranques, las aceleraciones fuer-
tes, las bajas temperaturas, etc.).
Si se enciende el testigo naranja
en el cuadro de instrumen-
tos y suena un aviso, se debe llenar
el depósito de carburante lo antes
posible.
Para obtener más información
sobre la versión de GLP 2.19.
2.6
ESP_UD80888_1
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec clé (BJA - Renault)
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave (3/3)
E-Tech versión híbrida
Puesta en servicio
Para encender el contacto:
coloque la palanca de velocidades
en la posición P;
pise el pedal de freno;
lleve la llave hasta la posición de
arranque 3START sin pisar el
pedal del acelerador;
suelte la llave en cuanto aparezca
el mensaje READY en el cuadro de
instrumentos, acompañado de una
señal acústica.
El mensaje desaparece cuando la velo-
cidad del vehículo supera aproximada-
mente los 5 km/h.
Parada del E-Tech sistema híbrido
Con el vehículo parado, gire la llave
hasta la 0 posición “LOCK”.
El contacto se apaga y el mensaje
READY desaparece del cuadro de ins-
trumentos.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
No quite nunca el con-
tacto antes de la parada
completa del vehículo.
Una vez se apaga el motor,
la asistencia de frenado, de la direc-
ción, etc. y los dispositivos de segu-
ridad pasiva como los airbags y los
pretensores dejan de estar operati-
vos.
Antes de abandonar el ve-
hículo, verifique que se
haya apagado el contacto.
Antes de efectuar cual-
quier operación en el com-
partimento del motor, debe
apagar el contacto.
botón de arranque/parada del motor .........
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
arranque del motor ....................................
(up to the end of the DU)
puesta bajo contacto del vehículo .............
(up to the end of the DU)
2.7
ESP_UD80889_1
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec carte (BJA - Renault)
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta (1/4)
La tarjeta debe estar en la zona de de-
tección 1.
Para arrancar:
en los vehículos con caja de velo-
cidades automática, en posición P,
pulse el pedal del freno y el botón 2.
En laE-Tech versión híbrida, apa-
rece el mensaje READY en el cuadro
de instrumentos acompañado de un
pitido.
El mensaje desaparece cuando la
velocidad del vehículo supera apro-
ximadamente los 5 km/h.
Suelte el pedal del freno una vez que
el motor haya arrancado;
Particularidades
Si no se aplica alguna de las con-
diciones de arranque, el men-
saje «Pisar el freno + START» o
«Desembragar + START» o «Selec
posic P en caja de cambios» se vi-
sualiza en el cuadro de instrumen-
tos;
en algunos casos, será necesario
mover el volante mientras se pulsa
el botón de arranque 2 para ayudar
al desbloqueo de la columna de di-
rección; el mensaje «Girar el volante
+ START» se lo recordará;
Nota: en los vehículos equipados con
caja de velocidades manual, si se
cala el motor, se mostrará el mensaje
Desembragar” en el cuadro de ins-
trumentos. Pise a fondo el pedal del
embrague para arrancar de nuevo el
motor.
1
vehículos con caja de velocida-
des manual, pise el pedal del freno
y pulse el botón 2, a continuación
suelte el pedal del freno en cuanto
arranque el motor.
Si está metida una velocidad, pise
también el pedal del embrague.
2
Según el vehículo, es posible disponer de una llave digital que ofrece todas las
funciones de la tarjeta.
Sin embargo, si se ha dejado la tarjeta dentro del vehículo y se han cerrado las
puertas con una llave digital, se inhiben todas las funciones de la tarjeta.
Si desea más precisión 1.23.
2.8
ESP_UD80889_1
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec carte (BJA - Renault)
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta (2/4)
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
No aparque ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan entrar en contacto con un
sistema de escape caliente.
No corte nunca el con-
tacto antes de la parada
completa del vehículo, la
parada del motor provoca
la supresión de las asistencias: El
hecho de apagar el motor neutraliza
las asistencias (frenos, dirección,
etc.) y los dispositivos de seguridad
pasiva (airbags y pretensores).
Versión GPL
El motor siempre se pone en marcha
con gasolina.
Mientras el depósito de combus-
tible esté vacío, el vehículo no
puede arrancar ni circular exclu-
sivamente en modo GLP.
El funcionamiento en modo bicom-
bustible gasolina/GLP requiere la
presencia de gasolina (para los
arranques, las aceleraciones fuer-
tes, las bajas temperaturas, etc.).
Si se enciende el testigo naranja
en el cuadro de instrumen-
tos y suena un aviso, se debe llenar
el depósito de carburante lo antes
posible.
Para obtener más información
sobre la versión de GLP 2.19.
Antes de efectuar cual-
quier operación en el com-
partimento del motor, debe
apagar el contacto.
accesorios .................................................
(current page)
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
2.9
ESP_UD80889_1
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec carte (BJA - Renault)
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta (3/4)
El mensaje «Situar tarjeta en zona +
START» se visualiza en el cuadro de
instrumentos.
Pulse el pedal del freno o del embrague
y sitúe la tarjeta 5 (por el lado de los bo-
tones) sobre la zona indicada 4.
Pulse el botón 2 para arrancar el ve-
hículo.
El mensaje se apaga.
4
Anomalías de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta manos
libres puede no funcionar:
cuando la pila de la tarjeta esta gas-
tada, batería descargada, etc. ;
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuego…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Arranque «manos libres» con
el maletero abierto
En este caso, no debe dejar la tarjeta
en el maletero para evitar cualquier
riesgo de pérdida.
Función accesorios
(puesta bajo contacto)
Una vez dentro del vehículo, dispone
de algunas funcionalidades (radio, na-
vegación, barrido...).
Para disponer de otras funciones, con
la tarjeta en el habitáculo, pulse el
botón 2 sin pisar los pedales.
4
5
2
parada del motor .......................................
(current page)
2.10
ESP_UD80889_1
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec carte (BJA - Renault)
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta (4/4)
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado, con la
palanca colocada en P para los vehí-
culos con caja de velocidades automá-
tica.
En E-Tech de versión híbrida, el men-
saje de READY aparece en el cuadro
de instrumentos.
Con la tarjeta en el vehículo, pulse el
botón 2: el motor se para.
En E-Tech de versión híbrida, el men-
saje de READY desaparece del cuadro
de instrumentos.
Cuando salga de su vehí-
culo, especialmente si lleva
consigo la tarjeta, asegú-
rese de que el motor se en-
cuentra completamente apagado.
La columna de dirección se bloquea al
abrir una puerta o al bloquear el vehí-
culo.
Si la tarjeta no está en el habitáculo o
si la pila de la tarjeta está descargada,
cuando el vehículo esté parado y se
intente apagar el motor, el mensaje
Tarjeta ausente pres larga START
aparecerá en el cuadro de instrumen-
tos: pulse el botón 2 durante más de
tres segundos.
Si la tarjeta ya no está en el habitáculo,
asegúrese de poder recuperarla antes
de realizar la presión prolongada del
botón; sin la tarjeta, no podrá arrancar
el vehículo.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
No quite nunca el con-
tacto antes de la parada
completa del vehículo.
Una vez se apaga el motor,
la asistencia de frenado, de la direc-
ción, etc. y los dispositivos de segu-
ridad pasiva como los airbags y los
pretensores dejan de estar operati-
vos.
2
Caso especial de la E-Tech
versión híbrida
Con el vehículo parado en modo de
funcionamiento eléctrico, el men-
saje «MOTOR ACTIVO CORTAR
CONTACTO» aparece en el panel de
instrumentos acompañado de una
señal acústica:
si el cinturón del conductor no está
abrochado;
se abre el capó;
si se abre la puerta del conductor.
arranque del motor ....................................
(up to the end of the DU)
función Stop and Start ...............................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
puesta en stand-by del motor ....................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
2.11
ESP_UD80890_1
Fonction Stop and Start (BJA - Renault)
Función stop and start
FUNCIÓN STOP AND START (1/4)
Este sistema reduce el consumo de
carburante y la emisión de gases de
efecto invernadero. El sistema se
activa automáticamente al arrancar el
vehículo. Durante la conducción, el sis-
tema apaga el motor (modo de espera)
cuando el vehículo se detiene o se
mueve a baja velocidad (atasco, semá-
foros, etc.), según el vehículo.
Condiciones de puesta en
stand-by
El vehículo ha circulado desde la última
parada.
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades automática:
la caja de cambios está en posición
D, Mo N;
y
el pedal de freno se mantiene pisado
(suficientemente fuerte);
Si el testigo parpadea con el
vehículo parado y el mensaje «Pisar
el pedal de freno» aparece en el
cuadro de instrumentos, significa
que el pedal del freno no está pisado
suficientemente;
y
el pedal del acelerador no está
pisado;
y
cuando la velocidad del vehículo
es nula durante aproximadamente
un segundo o, según el vehículo,
cuando la velocidad del vehículo es
inferior a aproximadamente 5 km/h).
El estado stand-by del motor se man-
tiene si está seleccionada la posi-
ción P, o si está seleccionada la posi-
ción N con el freno de aparcamiento
puesto y sin pisar el pedal de freno.
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades manual:
– la caja de velocidades está en posi-
ción neutra (punto muerto);
Si el testigo parpadea con
el vehículo parado y el mensaje
«Poner en punto muerto» aparece
en el cuadro de instrumentos, signi-
fica que es necesario mover la pa-
lanca de velocidades a la posición
de punto muerto.
y
el pedal de embrague no está
pisado;
y
la velocidad del vehículo es inferior
a aproximadamente 5 km/h.
Para todos los vehículos:
el testigo aparece fijo en el
cuadro de instrumentos para advertir
del estado en stand-by del motor.
No circule con el vehículo
cuando el motor esté en
stand-by (el testigo
está encendido en el cuadro de ins-
trumentos).
Los equipamientos del vehículo siguen
en funcionamiento, mientras el motor
está parado.
Cuando el motor pasa al modo stand-
by, dejará de estar operativa la asisten-
cia de la dirección.
En este caso, volverá a estar operativa
cuando el motor deje de estar en modo
stand-by o la velocidad sea superior a
aproximadamente 1 km/h (bajada, pen-
diente, etc.).
Antes de abandonar el ve-
hículo, el motor DEBE pa-
rarse completamente (no
estar en modo de espera).
2.4 2.7.
Durante el estado en stand-
by del motor, el freno de
aparcamiento asistido
(según el vehículo) no se
activa automáticamente.
2.12
ESP_UD80890_1
Fonction Stop and Start (BJA - Renault)
o
está seleccionada la posición R;
o
el pedal del acelerador se mantiene
pisado;
o
según el vehículo, en modo manual
(M), se accionan las paletas de
cambio de marcha 2.148.
Impedir la función de
stand-by del motor
En ciertas situaciones, como la entrada
en un cruce, si el sistema está acti-
vado, es posible mantener el motor en
marcha para poder efectuar un arran-
que rápido.
Para los vehículos equipados con
cajas de velocidades automáticas
y cuando el motor pasa a modo en
espera solo cuando el vehículo se
detiene:
Mantenga el vehículo inmovilizado pi-
sando levemente el pedal de freno.
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades manual:
Mantenga pisado el pedal de embra-
gue.
FUNCIÓN STOP AND START (2/4)
Salida de stand-by del motor
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades automática:
cuando se abre la puerta del con-
ductor;
o
– cuando el cinturón de seguridad del
conductor está desabrochado;
o
con el pedal de freno sin pisar y la
posición D o M seleccionada (según
el vehículo);
o
el pedal del freno está liberado, está
seleccionada la posición N y el freno
de aparcamiento está liberado;
o
el pedal del freno vuelve a estar
pisado en posición de marcha P o se
ha seleccionado N con el freno de
aparcamiento aplicado;
función de «AUTOHOLD» activada
2.28, se puede liberar el pedal de
freno y mantener el motor en modo
de espera.
Pise el pedal del acelerador para
salir del modo en espera del vehí-
culo.
Para repostar carburante,
el motor debe estar parado
(y no solo en modo de
espera en el caso de ve-
hículos equipados con la función
STOP and START): debe quitar el
contacto 2.4 2.7.
Riesgo de incendio.
2.13
ESP_UD80890_1
Fonction Stop and Start (BJA - Renault)
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades manual:
al abrir la puerta del conductor, sin
ninguna marcha metida y el pedal de
embrague sin pisar;
o
al desabrochar el cinturón del con-
ductor, sin ninguna marcha metida y
el pedal de embrague sin pisar;
o
la palanca de velocidades en punto
muerto y el pedal de embrague
pisado ligeramente;
o
una velocidad metida y el pedal del
embrague pisado totalmente.
Particularidad: según el vehículo,
si se desactiva el contacto cuando el
motor está en modo stand-by, el testigo
Ä se visualiza durante unos se-
gundos en el cuadro de instrumentos.
FUNCIÓN STOP AND START (3/4)
Para los vehículos equipados con
una caja de velocidades manual:
puede interrumpir el rearranque si
suelta el pedal de embrague dema-
siado rápido mientras está engra-
nada una marcha.
Estado en stand-by imposible
En algunas condiciones, el motor no
puede entrar en estado stand-by, con-
cretamente:
si la puerta del conductor no está
cerrada;
si el cinturón del conductor no está
abrochado;
con la marcha atrás puesta;
si el capot del motor no está cerrado;
la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta;
si la batería no está suficientemente
cargada;
si la diferencia entre la tempera-
tura del interior del vehículo y la que
indica la climatización automática es
demasiado importante;
la ayuda al aparcamiento está fun-
cionando;
la altitud es demasiado elevada;
la pendiente es demasiado pronun-
ciada para los vehículos equipados
con una caja de velocidades auto-
mática;
la función «Ver claro» está activada
3.12;
la temperatura del motor es insufi-
ciente;
el sistema de descontaminación
está en proceso de regeneración;
– ...
Aparece el testigo en el cuadro
de instrumentos y le advierte de la no
disponibilidad del estado en stand-by
del motor.
El testigo puede activarse acom-
pañado de la visualización de un men-
saje en el cuadro de instrumentos:
– «Optimización de carga de batería»
para dar prioridad a la carga de la
batería;
– «Priorizando confort térmico» para
dar prioridad a la climatización;
– «Priorizando motor en marcha» para
dar prioridad a las funciones del
motor.
Desactive la función Stop
and Start antes de realizar
cualquier intervención en el
compartimento del motor.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
2.14
ESP_UD80890_1
Fonction Stop and Start (BJA - Renault)
Desactivación, activación de
la función
Pulse el interruptor 1 para desactivar la
función.
El mensaje “Stop & Start desactivado
aparece en el cuadro de instrumentos
y se ilumina el testigo de encendido 1.
Si vuelve a pulsarlo, reactivará el sis-
tema.
El mensaje “Stop & Start activado” apa-
rece en el cuadro de instrumentos y el
contactor 1 desaparece.
El sistema se reactiva automática-
mente cada vez que se arranca el vehí-
culo pulsando el botón START. 2.4
2.7.
Anomalías de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Stop &
Start controlar» en el cuadro de instru-
mentos y se enciende el testigo 1 inte-
grado en el contactor, indica que el sis-
tema está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.
FUNCIÓN STOP AND START (4/4)
1
Particularidad de rearranque
automático del motor
En algunas condiciones, el motor
puede volver a arrancar sin interven-
ción para garantizar su seguridad y co-
modidad.
Concretamente, puede suceder si:
la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta;
la función «Ver claro» está activada
3.12;
la batería no está suficientemente
cargada;
la velocidad del vehículo es superior
a 5 km/h (en bajada);
pisa repetidamente el pedal de freno
o necesita el sistema de frenado;
– ...
Aparece el testigo en el cuadro
de instrumentos para advertir del
estado de arranque automático del
motor.
El testigo puede activarse acom-
pañado de la visualización de un men-
saje en el cuadro de instrumentos:
– “Optimización de carga de batería
para dar prioridad a la carga de la
batería;
– “Priorizando confort térmico” para
dar prioridad a la climatización;
– “Priorizando motor en marcha” para
dar prioridad a las funciones del
motor.
Particularidad: con el motor en
modo de espera, pulse el interrup-
tor 1 para activar el arranque auto-
mático del motor.
Antes de abandonar el ve-
hículo, el motor DEBE pa-
rarse completamente (no
estar en modo de espera).
2.4 2.7.
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
catalizador .................................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(up to the end of the DU)
particularidad de los vehículos gasolina ....
(up to the end of the DU)
2.15
ESP_UD80891_1
Particularités des versions essence (BJA - Renault)
Características especiales de las versiones de gasolina y diésel
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubri-
cantes o carburante no homologa-
dos.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
pérdida de potencia.
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Revisando regularmente su vehículo
en un Representante de la marca y si-
guiendo las periodicidades indicadas
en el manual de mantenimiento, evitará
estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que el catalizador o el motor
de arranque sufran daños y evitar el
desgaste prematuro de la batería, no
insista tratando de arrancar el motor
(utilizando el botón de arranque o em-
pujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arrancar el
motor y contacte con el Representante
de la marca.
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DE GASOLINA CON FILTRO DE PARTÍCULAS (1/2)
filtro
de partículas ........................................
(current page)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(current page)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(current page)
2.16
ESP_UD80891_1
Particularités des versions essence (BJA - Renault)
Nota: el testigo puede apagarse al
cabo de 20 minutos si no se satisfa-
cen completamente las condiciones de
conducción necesarias para la limpieza
del filtro.
Una parada del vehículo antes de que
se apague el testigo puede llevarle a
que tenga que comenzar de nuevo la
operación.
Filtro de partículas
El filtro de partículas se utiliza en el tra-
tamiento de los gases de escape de los
motores de gasolina.
Según el vehículo, el testigo
que se muestra en el cuadro de ins-
trumentos indica que el filtro se está
obstruyendo y requiere limpieza. Para
limpiarlo, cuando aparezca el testigo
y las condiciones del tráfico y las
limitaciones de velocidad lo permitan,
circule a una velocidad aproximada de
entre 50 km/h y 110 km/h hasta que se
apague el testigo.
Después de transcurridos unos 5 a
20 minutos, el testigo debe apagarse.
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con
las condiciones de circu-
lación. Apague el motor y no lo
vuelva a arrancar. Contacte con un
Representante de la marca.
Si el filtro se satura, el testigo © y,
según el vehículo, el testigo apa-
recerán en el cuadro de instrumentos,
acompañados del mensaje «Revisar la
inyección». En este caso, consulte a un
Representante de la marca.
Si el testigo ® y, según el vehí-
culo, el testigo aparecen, acom-
pañados del mensaje «Riesgo rotura
motor», detenga el vehículo, pare el
motor y consulte a un Representante
de la marca.
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DE GASOLINA CON FILTRO DE PARTÍCULAS (2/2)
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
catalizador .................................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
particularidad de los vehículos diésel ........
(up to the end of the DU)
cebado carburante.....................................
(current page)
2.17
ESP_UD80892_1
Particularités des versions diesel (BJA - Renault)
Régimen del motor Diésel
Los motores diésel incorporan un sis-
tema de inyección que no permite so-
brepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Si el mensaje «Revisar la antipolución»
aparece acompañado de los testigos
Ä y ©, consulte rápidamente
a un representante de la marca.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la limpieza automática
del filtro de partículas, y no tiene con-
secuencias en el comportamiento del
vehículo.
Agotado del carburante
Una vez llenado el depósito tras una
descarga completa de carburante,
debe cebarse el circuito de carburante:
1.127 antes de volver a arrancar el
motor.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
correctamente cargada;
trate de no dejar nunca que des-
cienda demasiado el nivel de gasó-
leo del depósito para evitar la con-
densación de vapor de agua que se
acumula en el fondo del depósito.
Etiqueta de opacidad de humos del
motor
Puede encontrar la información 1 en la
etiqueta A que está pegada en el com-
partimento del motor o, según el vehí-
culo, en la placa de identificación del
mismo 6.2.
1 Emisiones de escape diésel.
A
1
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL, FILTRO DE PARTÍCULAS (1/2)
2.18
ESP_UD80892_1
Particularités des versions diesel (BJA - Renault)
Nota: El testigo puede volver a apare-
cer si no se cumplen del todo las con-
diciones de circulación con respecto a
la limpieza del filtro. Si el vehículo está
parado o si el régimen del motor dismi-
nuye por debajo de 2.000 r.p.m. antes
de que se apague el testigo, puede que
necesite repetir la operación.
Filtro de partículas
El filtro de partículas se utiliza en el tra-
tamiento de los gases de escape de los
motores diésel.
Según el vehículo, el testigo que
se muestra en el cuadro de instrumen-
tos indica que el filtro se está obstru-
yendo y requiere limpieza.
Para ello, cuando aparezca el testigo
, siga circulando según las con-
diciones del tráfico y respete el límite
de velocidad hasta que se apague el
testigo. Si es posible, no permita que
el régimen del motor descienda por
debajo de 2.000 r.p.m.
El testigo debe apagarse al cabo de
10 a 20 minutos. 1.84.
La visualización de en el cuadro
de instrumentos puede ir acompañada
de un aumento en el régimen del motor
y el funcionamiento del circuito de re-
frigeración para limpiar el filtro de par-
tículas. El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con
las condiciones de circu-
lación. Apague el motor y no lo
vuelva a arrancar. Contacte con un
Representante de la marca.
Si el filtro se satura, el testigo © y,
según el vehículo, el testigo apa-
recerán en el cuadro de instrumentos,
acompañados del mensaje «Revisar la
inyección». En este caso, consulte a un
Representante de la marca.
Si el testigo ® y, según el vehí-
culo, el testigo aparecen, acom-
pañados del mensaje «Riesgo rotura
motor», detenga el vehículo, pare el
motor y consulte a un Representante
de la marca.
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL: FILTRO DE PARTÍCULAS (2/2)
Para facilitar la regeneración del
filtro de partículas, efectúe una
fase de conducción prolongada (al
menos 20 minutos) en carreteras
principales cada 200 km.
Gas licuado de petróleo: GPL ...................
(current page)
GPL ...........................................................
(up to the end of the DU)
particularidad de las versiones GPL ..........
(up to the end of the DU)
2.19
ESP_UD80893_1
Particularités des versions GPL (BJA - Renault)
Particularidad de las versiones GPL
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GPL (1/4)
Estos vehículos funcionan con dos
tipos de combustible: GLP y gasolina.
Cuentan con dos depósitos distintos
1.127.
Qué es el GPL
Gas licuado de pe-
tróleo que cumpla la
norma EN 589 o la re-
glamentación nacio-
nal equivalente.
Se distingue por su olor característico.
Si el testigo amarillo B
se enciende y el testigo
verde C parpadea lenta-
mente y suena una señal
acústica, acuda a un representante
de la marca para una revisión.
1
A
CB
1
Mando de selección del
modo de carburante GPL /
gasolina 1
Esto permite que el conductor pueda
cambiar manualmente de un tipo de
combustible a otro.
Testigo verde C
Una intermitencia rápida del testigo C
indica que el sistema está en espera de
las condiciones necesarias para pasar
al modo GPL.
El testigo en posición fija C indica que
el modo GLP está activado.
Testigo amarillo B
El testigo permanente indica que el
modo de gasolina está activo.
Testigos del nivel de carburante A
Los testigos A (cuatro testigos verdes
y uno rojo) indican el nivel del depósito
de GPL.
El testigo rojo indica la reserva de car-
burante.
La cantidad de GPL indicada es un
valor orientativo.
Cuando cambia al testigo rojo suena un
pitido.
Esto indica que el depósito está casi
vacío y que el motor está funcionando
con la reserva del depósito de GPL (re-
corrido máximo de 80 km).
2.20
ESP_UD80893_1
Particularités des versions GPL (BJA - Renault)
– el testigo amarillo B se apaga;
el testigo verde C parpadea rápido
para confirmar que se ha seleccio-
nado el modo GLP; a continuación,
deja de parpadear cuando el modo
GLP está activado.
Procedimiento para cambiar ma-
nualmente de modo gasolina a
modo GLP
Suelte el acelerador y pulse el mando 1.
El modo de gasolina se indica mediante
el testigo amarillo B.
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GPL (2/4)
A
CB
1
Puesta en marcha del motor
El motor siempre se pone en marcha
con gasolina.
– Para vehículos con llave 2.4.
– Para vehículos con tarjeta 2.7.
Nota: si el modo GLP está activo al
arrancar el motor, el sistema cambia
temporalmente a modo “gasolina”; el
testigo verde C se apaga sin emitir un
aviso acústico y aparece el amarillo B,
que indica que el modo gasolina está
activo.
En cuanto se cumplen las condiciones
ambientales (nivel de temperatura del
motor, etc.), el sistema pasa automáti-
camente a modo GLP; el testigo verde
permanente C se enciende.
Cambio de modo de
carburante durante la
conducción
Para cambiar manualmente de modo
gasolina a modo GLP
Presione el botón 1.
La transición a GLP se produce con la
primera aceleración:
– el nivel de GPL A se activa;
Para acceder a la información y res-
tablecer los parámetros de activa-
ción del GLP 1.95.
Mientras el depósito de combus-
tible esté vacío, el vehículo no
puede arrancar ni circular exclu-
sivamente en modo GLP.
El funcionamiento en modo bicom-
bustible gasolina/GLP requiere la
presencia de gasolina (para los
arranques, las aceleraciones fuer-
tes, las bajas temperaturas, etc.).
Si se enciende el testigo naranja
en el cuadro de instrumen-
tos y suena un aviso, se debe llenar
el depósito con carburante lo antes
posible.
2.21
ESP_UD80893_1
Particularités des versions GPL (BJA - Renault)
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GPL (3/4)
A
CB
1
Cambio de modo de
carburante durante la
conducción (continuación)
Cambio automático de modo GLP a
modo gasolina
Según el vehículo, en ciertas condicio-
nes de utilización (por ejemplo, fuerte
aceleración), el sistema puede decidir
cambiar temporalmente al modo de ga-
solina.
El testigo verde C parpadea sin produ-
cirse ninguna señal sonora.
Si se cumplen de nuevo las condicio-
nes, se volverá automáticamente al
modo GPL.
Nota: tras varios intentos infructuosos,
el sistema puede optar por permanecer
en modo gasolina durante el trayecto
en curso.
Puede realizarse una nueva tentativa
después de que el motor haya estado
detenido totalmente durante aproxima-
damente un minuto.
Depósito de GLP vacío
Si no queda más GLP en el depósito, el
sistema pasa automáticamente a modo
gasolina.
Lo sabrá por:
el encendido de los testigos verde C
y amarillo B;
– se escucha un bip.
Al pulsar una vez el mando 1, se de-
tiene la señal acústica y solo queda el
testigo amarillo B encendido perma-
nente.
Repostar con GLP 1.127.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalía que pueda alterar
el funcionamiento correcto del motor,
el sistema pasa automáticamente del
modo GPL al modo de gasolina.
Lo sabrá por:
– el encendido del testigo amarillo B;
el parpadeo lento del testigo verde C;
– se escucha un bip.
Al pulsar una vez el mando 1, se de-
tiene la señal acústica y solo queda el
testigo amarillo B encendido.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
2.22
ESP_UD80893_1
Particularités des versions GPL (BJA - Renault)
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GPL (4/4)
En caso de conducción en
condiciones adversas
En condiciones frías (temperaturas in-
feriores a 10° C) y en función de la cali-
dad del gas utilizado, el sistema puede
gestionar automáticamente las condi-
ciones de cambio entre el modo GLP y
el modo gasolina.
Nota: para aquellos vehículos que lo
equipen, se recomienda la utilización
del modo ECO en estas condiciones
(especialmente por debajo de 0° C)
para maximizar el uso del modo GLP
2.29.
En caso de accidente
Las precauciones más importantes
que se deben tener en cuenta son las
mismas que con un vehículo de gaso-
lina:
– active el freno de aparcamiento;
detenga el motor (un dispositivo de
seguridad, que interrumpe la entrada
de GPL al motor, se activa automáti-
camente);
– corte el contacto;
– respete la legislación local.
El GPL tiene un olor muy
particular, por lo que podrá
detectar fácilmente las po-
sibles fugas.
Si nota un olor a gas en su vehículo
o en la proximidad inmediata:
cambie inmediatamente al modo
de gasolina y asegúrese de que
no haya ninguna fuente inflama-
ble cerca del vehículo;
acuda a un representante de la
marca.
No toque, golpee ni des-
monte ninguna parte de los
componentes del sistema
GPL.
Visualización del indicador
de combustible de GLP en el
panel de instrumentos
El nivel de combustible de GLP 2 se
muestra en el cuadro de instrumentos.
2
caja de velocidades automática (utiliza-
ción) ...........................................................
(current page)
cambio de velocidades ..............................
(current page)
freno de mano ...........................................
(current page)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(current page)
palanca de velocidades .............................
(current page)
marcha atrás
paso .....................................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(current page)
2.23
ESP_UD80894_1
Levier de vitesses/frein à main (BJA - Renault)
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 3 hacia
arriba, presione el botón 2 y baje la pa-
lanca al máximo.
El testigo } se apaga en el cuadro
de instrumentos.
Si el coche circula con el freno de mano
insuficientemente aflojado, el testigo lu-
minoso rojo del cuadro de instrumentos
permanecerá encendido.
Para apretarlo
Tire de la palanca 3 hacia arriba.
Asegúrese de que el vehículo está bien
inmovilizado.
El testigo } se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Palanca de velocidades, freno de mano
Palanca de velocidades
Vehículos con caja de velocidades
manual: siga el esquema dibujado en
el pomo 1.
Vehículos con caja de velocidades
automática: 2.148.
Para introducir la marcha atrás
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás, con el contacto
puesto.
1
PALANCA DE VELOCIDADES, FRENO DE MANO
3
2
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes más
y meter una marcha (1a o marcha
atrás) en los vehículos con caja de
velocidades manual o la posición P
en los vehículos con caja de veloci-
dades automática.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento e in-
cluso de deterioro.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
parada del motor .......................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
contactor de arranque ...............................
(up to the end of the DU)
función Stop and Start ...............................
(current page)
freno de mano ...........................................
(current page)
freno de aparcamiento...............................
(up to the end of the DU)
freno de aparcamiento asistido .................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
2.24
ESP_UD80895_1
Frein de parking assisté (BJA - Renault)
o
para los vehículos equipados con
caja de velocidades automática,
cuando se selecciona la posición P.
Freno de aparcamiento electrónico
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (1/4)
Operación asistida
Activación del freno de
aparcamiento asistido
Con el vehículo parado, el freno de
aparcamiento asistido permite inmovi-
lizar el vehículo:
pulsando el botón de arranque/
parada del motor 1 o girando la
llave de contacto hasta la posi-
ción 2 “ON” (2);
o
– cuando el cinturón de seguridad
del conductor está desabrochado;
o
– cuando se abre la puerta del con-
ductor;
En todos los demás casos, por ejem-
plo cuando el motor se cala o está
en espera debido a Stop and Start
2.11, el freno de aparcamiento asis-
tido no se aplica automáticamente.
Debe utilizarse, entonces, el modo
manual.
En los modelos para algunos países,
la función de freno de aparcamiento
asistido (automático) no está activada.
Consulte el apartado “Funcionamiento
manual”.
La activación del freno de aparcamiento
asistido se confirma con la aparición
del mensaje «Freno aparca- miento
activado» y el encendido del testigo
} en el cuadro de instrumentos, y
con el encendido del testigo 3 en el in-
terruptor 4.
Después de parar el motor, el testigo 3
se apaga unos minutos después de la
activación del freno de aparcamiento
asistido y el testigo } se apaga al
bloquear el vehículo.
El freno de aparcamiento asistido puede utilizarse para inmovilizar el ve-
hículo. Antes de abandonar el vehículo, compruebe que el freno de apar-
camiento asistido queda bien puesto.
Esto se confirma mediante el encendido del testigo 3 en el interruptor 4 y
del testigo } en el cuadro de instrumentos, que se apagarán cuando se blo-
queen las puertas. Según el vehículo, una etiqueta pegada en la parte superior
del parabrisas se lo recuerda.
1
3
4
2
2.25
ESP_UD80895_1
Frein de parking assisté (BJA - Renault)
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (2/4)
Activación manual del freno de
aparcamiento asistido
Tire del contactor 4. El testigo 3 y el tes-
tigo } en el cuadro de instrumen-
tos se encienden.
Liberación manual del freno de
aparcamiento asistido
Pulse el interruptor 1 sin pisar los peda-
les o gire la llave 2 a la posición “ON2
para arrancar el vehículo. Pise el pedal
del freno y, a continuación, pulse el
contactor 4: se apagan el testigo 3 inte-
grado en el contactor y el testigo }
situado en el cuadro de instrumentos.
Funcionamiento asistido
(continuación)
Nota: en ciertas situaciones (fallo del
freno de aparcamiento asistido, des-
bloqueo manual del freno de aparca-
miento, etc.), se oye una señal acústica
y el mensaje «Activar el freno de apar-
camiento» aparece en el cuadro de ins-
trumentos para avisarle de que el freno
de aparcamiento asistido está quitado:
con el motor girando: al abrir la
puerta del conductor;
con el motor parado (por ejemplo, en
caso de calado del motor): al abrir
una puerta delantera.
En este caso, tire del contactor 4 y des-
pués suéltelo para activar el freno de
aparcamiento asistido.
Liberación asistida del freno de
aparcamiento
El freno de aparcamiento se desacti-
vará al acelerar una vez arrancado el
vehículo.
Funcionamiento manual
Se puede activar manualmente el freno
de aparcamiento asistido.
3
4
1
2
El freno de aparcamiento
asistido puede utilizarse
para inmovilizar el vehículo.
Antes de abandonar el ve-
hículo, compruebe que el freno de
aparcamiento asistido queda bien
puesto.
Esto se confirma mediante el en-
cendido del testigo 3 en el inte-
rruptor 4 y del testigo } en el
cuadro de instrumentos, que se
apagarán cuando se bloqueen las
puertas.
Según el vehículo, una etiqueta
pegada en la parte superior del pa-
rabrisas se lo recuerda.
2.26
ESP_UD80895_1
Frein de parking assisté (BJA - Renault)
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (3/4)
Parada puntual
Para activar el freno de aparcamiento
electrónico manualmente (al detenerse
en un semáforo en rojo o estando
parado con el motor encendido, etc.):
tire y suelte el interruptor 4.
El freno se desactiva tan pronto el vehí-
culo se arranca de nuevo.
Casos particulares
Para estacionar en un plano inclinado
o con un remolque, por ejemplo, tire
del contactor 4 durante unos segundos
para obtener el frenado máximo.
Para estacionar con el freno de aparca-
miento asistido aflojado (riesgo de hielo
por ejemplo):
– meta cualquier marcha o seleccione
la posición P: las ruedas motrices
serán bloqueadas mecánicamente
por el eje de transmisión;
detenga el motor pulsando el botón
de arranque/parada del motor 1 o gi-
rando la llave de contacto 2;
desabroche el cinturón de seguridad
del conductor;
abra la puerta del conductor;
3
4
1
2
suelte manualmente el freno de
aparcamiento asistido (consulte el
apartado “Liberación manual del
freno de aparcamiento asistido” en
la página anterior);
según el vehículo, el freno de apar-
camiento asistido se activa automá-
ticamente. Tendrá que liberarlo ma-
nualmente.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
caja de velocidades automática (utiliza-
ción) ...........................................................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.27
ESP_UD80895_1
Frein de parking assisté (BJA - Renault)
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalía, el testigo
© se enciende en el cuadro
de instrumentos acompañado del
mensaje «Revisar freno de aparca-
miento» y, en algunos casos, del tes-
tigo }.
Consulte a un Representante de la
marca rápidamente.
En caso de que falle el freno de
aparcamiento asistido, el testigo
® se enciende, acompañado
del mensaje «Avería sistema de fre-
nado», de una señal acústica y, en
algunos casos, del testigo }.
Esto significa que debe detenerse
obligatoriamente en cuanto las con-
diciones de circulación lo permitan.
Versión con caja de
velocidades automática
Por razones de seguridad, el desblo-
queo automático se desactiva con la
puerta del conductor abierta o mal ce-
rrada y el motor encendido (para evitar
que el vehículo se mueva sin el con-
ductor).
El mensaje “Libere el freno de aparca-
miento manualmente” aparece en el
panel de instrumentos cuando el con-
ductor pisa el pedal del acelerador.
No abandone nunca su ve-
hículo sin mover la palanca
de selección a la posición P
y apagar el motor.
Esto es debido a que el vehículo
parado con el motor en marcha y
una marcha seleccionada puede
empezar a moverse si usted ace-
lera.
Riesgo de accidente.
La ausencia de testigo o
sonidos presentes indica
un fallo del cuadro de ins-
trumentos.
Esto indica que es indispensable
una parada inmediata (tan pronto
las condiciones de circulación lo
permitan).
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (4/4)
Si aparece el men-
saje “Avería eléctrica
PELIGRO”, “Comprobar
batería” o “Avería sistema
de frenado”, debe inmovilizar el
vehículo engranando la primera
marcha (en una caja de velocida-
des manual), seleccionando la posi-
ción P (en una caja de velocidades
automática) o tirando del interrup-
tor 4 durante aproximadamente 10
segundos.
Si las condiciones y la pendiente lo
requieren, calce las ruedas del ve-
hículo.
Riesgo de pérdida de inmoviliza-
ción del vehículo.
Consulte al Representante de la
marca.
Espera automática.....................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
función Stop and Start ...............................
(current page)
freno ..........................................................
(up to the end of the DU)
freno de aparcamiento...............................
(current page)
freno de aparcamiento asistido .................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(current page)
Stop and Start............................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(current page)
2.28
ESP_UD80896_1
Autohold (BJA - Renault)
Condiciones para interrumpir la
fuerza de frenado
Deben respetarse las condiciones si-
guientes:
que el conductor acelere lo bastante
con una marcha metida;
o
que el conductor desactive la fun-
ción.
El testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Función “ESPERA AUTOMÁTICA - AUTOHOLD”
FUNCIÓN DE «AUTOHOLD»
Vehículo parado (por ejemplo, en un
semáforo en rojo, una intersección,
un atasco, etc.), la función asegura la
fuerza de frenado, incluso cuando el
conductor suelta el pedal del freno.
La fuerza de frenado se libera en
cuanto el conductor acelera lo sufi-
ciente con una marcha metida.
Activación
Pulse el interruptor 2.
El testigo 1 del interruptor 2 se en-
ciende para confirmar que la función
está activada.
Desactivación
Presione el pedal del freno y el inte-
rruptor 2 al mismo tiempo.
El testigo 1 del interruptor 2 se apaga
para confirmar que la función se ha
desactivado.
Si se mantiene la fuerza de frenado, el
freno de aparcamiento se activa auto-
máticamente cuando:
el conductor sale del vehículo;
o
el vehículo queda inmovilizado du-
rante más de tres minutos aproxima-
damente.
1
Condiciones de mantenimiento de
la fuerza de frenado
Deben respetarse las condiciones si-
guientes:
que el cinturón de seguridad esté
abrochado;
y
que el freno de aparcamiento asis-
tido esté suelto;
y
que el vehículo no esté parado en
una pendiente muy pronunciada.
El testigo del cuadro de instru-
mentos confirma la fuerza de frenado
mantenida.
Tras cada arranque, la función con-
tinúa el modo que estaba activo
antes de la última parada.
El freno de aparcamiento
asistido puede utilizarse
para inmovilizar el vehículo.
Antes de abandonar el ve-
hículo, compruebe que el freno de
aparcamiento asistido queda bien
puesto.
Esto se confirma mediante el en-
cendido del testigo del interruptor 2
y del testigo } en el cuadro
de instrumentos, que se apagarán
cuando las puertas estén bloquea-
das. Según el vehículo, una eti-
queta pegada en la parte superior
del parabrisas se lo recuerda.
2
carburante
consejos sobre carburante...................
(up to the end of the DU)
carburante
consumo ..............................................
(current page)
cambio de velocidades ..............................
(current page)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
consejos de conducción ............................
(current page)
consumo de carburante .............................
(up to the end of the DU)
Ecoconducción ..........................................
(up to the end of the DU)
ahorro de carburante .................................
(up to the end of the DU)
función Stop and Start ...............................
(current page)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(up to the end of the DU)
modo ECO .................................................
(current page)
Stop and Start............................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
2.29
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
Conducción Eco
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (1/9)
El consumo de combustible y energía
de las E-Tech versiones híbridas, se
aprobaron en virtud de los estándares
y métodos de regulación.
Son iguales para todos los fabricantes
y permiten que se puedan comparar
unos vehículos con otros.
El consumo en tiempo real depende de
las condiciones de uso del vehículo, del
equipamiento instalado y del estilo de
conducción.
Para optimizar el consumo, consulte
los consejos indicados a continuación.
Según el vehículo, existen varias fun-
ciones para ayudarle a reducir su con-
sumo de combustible o energía.
– el cuentavueltas;
– indicador de cambio de velocidad;
– el indicador de estilo de conducción;
– el balance del trayecto y los ecocon-
sejos de la pantalla multifunción;
– indicador de aceleración Eco;
– modo ECO;
– la función conducción a vela;
– la función Stop and Start 2.11.
En los E-Tech de versión híbrida, tam-
bién está disponible un medidor de
carga.
Cuando el vehículo cuenta con un sis-
tema de navegación, este ofrece infor-
mación adicional.
2.30
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
Testigo de cambio de velocidad 1
Según el vehículo, a fin de optimizar
el consumo, un testigo en el cuadro
de instrumentos le indica el mejor mo-
mento para subir o bajar de velocidad.
meta la marcha superior;
meta la marcha inferior.
Si sigue regularmente este indicador,
bajará el consumo de carburante del
vehículo.
En el cuadro de
instrumentos A o B
Según el vehículo, la visualización de
la información puede organizarse y
personalizarse en función del estilo de
personalización del cuadro de instru-
mentos que se selecciona en la panta-
lla multimedia.
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (2/9)
B 1A
1
consejos de conducción ............................
(current page)
2.31
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (3/9)
22
Indicador del estilo de conducción 2
Le informa en tiempo real del estilo de
conducción utilizado. Esta advertencia
se efectúa con el indicador 2.
Cuantos más pétalos aparezcan en 2,
más flexible y económico será su con-
ducción.
Si sigue regularmente este indicador,
bajará el consumo del vehículo.
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
BA
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.32
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (4/9)
Indicador de aceleración Eco 3
Esto le informa en tiempo real de si
está acelerando de forma moderada o
intensa.
Esto se muestra junto con el testigo 3:
verde: la aceleración es moderada y
correcta;
– blanco: la aceleración es demasiado
alta;
– gris: la aceleración es elevada.
Nota: no es posible visualizar simultá-
neamente el indicador de estilo de con-
ducción 2 y el indicador de aceleración
Eco 3.
33 BA
2.33
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
Se muestra una nota global del 0 a 100
que le permitirá evaluar su comporta-
miento como eco-conductor.
Cuanto más alta sea la nota, más bajo
será el consumo de carburante.
Se dan ecoconsejos para mejorar su
rendimiento.
La memorización de sus trayectos pre-
feridos le permitirá comparar sus com-
portamientos entre sí, y con los de
otros usuarios del vehículo.
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
En la pantalla multimedia
Balance del trayecto
Al apagar el motor, verá «Balance del
trayecto» en la pantalla multimedia 4,
lo que permite consultar la información
relacionada con el último trayecto.
Indica:
– la puntuación general;
– la evolución de la puntuación;
distancia sin consumo de carbu-
rante.
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (5/9)
4
consejos de conducción ............................
(current page)
modo ECO .................................................
(current page)
2.34
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (6/9)
ModoECO
El modo ECO es una función que opti-
miza el consumo de carburante.
Influye en ciertas operaciones de con-
ducción (aceleración, cambio de mar-
chas, regulador de velocidad, desace-
leración, etc.).
La limitación de la aceleración permite
una conducción urbana y periurbana
de bajo consumo.
Activación de la función
Según el vehículo, se puede activar la
función:
– al pulsar el interruptor 5;
– pulsando el contactor 6 3.2;
desde la pantalla multimedia (con-
sulte el manual del sistema multime-
dia).
Se muestra el testigo en el
cuadro de instrumentos para confirmar
la activación.
Circulando, es posible abandonar tem-
poralmente el modo ECO para recupe-
rar el rendimiento del motor.
6
5
Para ello, pise a fondo y con decisión el
pedal del acelerador.
El modo ECO se volverá a activar
cuando suelte el pedal del acelerador.
Desactivación de la función
Según el vehículo, se puede desactivar
la función:
– al pulsar el interruptor 5;
– pulsando el contactor 6 3.2.
El testigo se apaga en el cuadro
de instrumentos para confirmar la des-
activación.
Función conducción a vela
Dependiendo del vehículo, para los
vehículos equipados con caja de ve-
locidades automática, en las fases de
desaceleración (con el pie totalmente
separado del pedal del acelerador), el
cambio a rueda libre (posición neutra
en caja de velocidades automática)
reduce el freno motor y le permite
avanzar más sin acelerar para ahorrar
carburante.
La luz de advertencia de con-
ducción a vela se enciende en modo
ECO cuando se activa el parámetro
de “ECO modo de conducción a vela”
(ON) en la configuración del usuario
1.103.
El color de la luz de advertencia se
atenúa cuando el vehículo no funciona
en modo de conducción a vela.
Este testigo brilla cuando el vehículo
está en rueda libre (posición neutra en
caja de velocidades automática).
2.35
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (7/9)
Zona de uso de «consumo de
energía» B
El color del económetro varía:
– modo totalmente eléctrico en verde:
la batería de tracción suministra la
energía necesaria para que el motor
eléctrico desplace el vehículo;
modo híbrido en blanco: la batería
de tracción y/o el motor de combus-
tión suministran la energía necesaria
para desplazar el vehículo.
Económetro
(en el cuadro de instrumentos)
El económetro le permite conocer, en
tiempo real, el consumo de energía del
vehículo.
Zona de utilización A en azul
«recuperación de energía»
Durante la conducción, si levanta el pie
del pedal del acelerador o pisa el pedal
de freno, el motor eléctrico genera
corriente eléctrica durante la desace-
leración y esta energía se utiliza para
ralentizar la marcha del vehículo y re-
cargar la batería de tracción. La presencia y la visualización de
esta información dependen del tipo
de ajustes de ambiente selecciona-
dos.
A
B
consejos de conducción ............................
(current page)
2.36
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
El doble embrague y el golpe de ace-
lerador antes de parar el motor son
innecesarios en los vehículos mo-
dernos.
– Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (8/9)
Una velocidad elevada afecta signifi-
cativamente al consumo de combus-
tible del vehículo.
Ejemplos (a velocidad constante):
reducir la velocidad de 130 km/h a
110 km/h ahorra hasta un 20% de
combustible aproximadamente;
reducir la velocidad de 90 km/h a
80 km/h ahorra hasta un 10% de
combustible aproximadamente.
La conducción dinámica, con acele-
raciones y desaceleraciones brus-
cas y frecuentes, resulta cara en
cuanto a carburante, por lo que no
compensa el tiempo ahorrado.
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias. Utilice siem-
pre la relación de marcha más ele-
vada posible.
– Evite las aceleraciones bruscas.
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
Consejos de conducción y
ECO ecoconducción
El confort térmico
Es normal notar un aumento en el
consumo de combustible del vehículo
cuando se utiliza la calefacción (sobre
todo cuando la temperatura exterior
desciende por debajo de cero) o el aire
acondicionado.
Comportamiento
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra.
Los pedales pueden quedarse
atascados.
consejos de conducción ............................
(current page)
modo ECO .................................................
(current page)
neumáticos ................................................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
2.37
ESP_UD80897_1
Conseils de conduite, éco conduite (BJA - Renault)
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, CONDUCCIÓN ECO (9/9)
Consejos de utilización
– Dé prioridad al modo ECO.
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
Utilice preferentemente los aireado-
res. Circular con los cristales abier-
tos supone a 100 km/h: +4% de con-
sumo de carburante.
Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya desbor-
damiento.
Para los vehículos equipados con
aire acondicionado no automá-
tico, apague el aire acondicionado
cuando ya no lo necesite.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
– No conserve el portaequipajes si
está vacío.
Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
Para optimizar el consumo de car-
burante, ajuste la presión de inflado
de los neumáticos de velocidad más
elevada o la presión recomendada
que se indica en el canto de la puerta
del conductor 4.12.
El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
antipolución
consejos ...............................................
(up to the end of the DU)
consejos anticontaminación ......................
(up to the end of the DU)
mantenimiento ...........................................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(current page)
2.38
ESP_UD80898_1
Conseils entretien et antipollution (BJA - Renault)
Consejos de mantenimiento y antipolución
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y ANTIPOLUCIÓN
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entró en vigor en
2015.
Por ello, algunas piezas de su vehículo
han sido concebidas para su reciclaje
posterior.
Estas piezas son fácilmente desmon-
tables para poder ser recuperadas y
vueltas a tratar en las plantas de reci-
claje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de emisión de gases
contaminantes y en el ahorro de ener-
gía. Ahora bien, el nivel de emisión de
gases contaminantes y el consumo de
su vehículo depende también de usted.
Controle el correcto mantenimiento y la
correcta utilización.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede hacer que el propie-
tario del vehículo infrinja la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
Bujías: las condiciones óptimas de
consumo, rendimiento y prestacio-
nes imponen que se respeten rigu-
rosamente las especificaciones es-
tablecidas por nuestros Servicios
Técnicos.
En caso de sustitución de las
bujías, emplee las marcas, tipos y
separaciones especificados para
su motor. Para ello consulte a un
Representante de la marca.
Encendido y ralentí: no requieren
ningún ajuste.
Filtro de aire y filtro de carburante:
un cartucho sucio disminuye el ren-
dimiento. Es necesario sustituirlo.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
ÄEste testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
1.132
medio ambiente .........................................
(up to the end of the DU)
2.39
ESP_UD80899_1
Environnement (sans marque) (BJA - Renault)
Medio ambiente
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su vehículo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
– Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo en particular incorpora numerosas
piezas de materias plásticas recicladas
o materiales renovables (materiales ve-
getales o animales tales como algodón
o lana respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio ambien-
te a lo largo de su vida, tanto en la fabri-
cación como en la utilización y hasta
finalizar la vida del vehículo.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
avisador de pérdida de presión en los neu-
máticos ......................................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
inflado de los neumáticos ..........................
(up to the end of the DU)
neumáticos ................................................
(up to the end of the DU)
presión de los neumáticos .........................
(up to the end of the DU)
2.40
ESP_UD80900_1
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (BJA - Renault)
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/6)
Si el vehículo está equipado con este
sistema, este avisará de la pérdida de
presión de uno o de varios neumáticos.
El sistema se puede identificar me-
diante la etiqueta 1 situada en el vehí-
culo.
1
Principio de funcionamiento
Este sistema detecta la pérdida de
presión de uno de los neumáticos mi-
diendo la velocidad de las ruedas du-
rante la conducción.
En caso de presión insuficiente (rueda
desinflada, rueda pinchada, etc.), se
advierte al conductor mediante el en-
cendido del testigo 2 en el
cuadro de instrumentos.
1
2
2.41
ESP_UD80900_1
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (BJA - Renault)
modificación importante de la carga
o distribución de la carga en un lado
del vehículo;
conducción deportiva con fuerte
aceleración;
circulación por una calzada nevada
o deslizante;
circulación con cadenas de nieve;
montaje de un solo neumático
nuevo;
utilización de neumáticos no homo-
logados por la red de la marca.
Condiciones de
funcionamiento
El sistema debe reinicializarse con
una presión de los neumáticos igual
a la que se muestra en la etiqueta de
presión de inflado de los neumáticos
4.12.
De lo contrario, es posible que el sis-
tema no proporcione una advertencia
correcta en caso de pérdida significa-
tiva de la presión de los neumáticos.
Antes de proceder a la reinicializa-
ción, se deben comprobar las pre-
siones de inflado de los cuatro neu-
máticos, siempre en frío.
En las situaciones siguientes, existe el
riesgo de que el sistema intervenga con
retraso o no funcione correctamente:
sistema no reinicializado tras un in-
flado o cualquier operación en las
ruedas;
sistema reinicializado incorrecta-
mente: presiones de los neumáticos
diferentes de las presiones reco-
mendadas;
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/6)
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de
los neumáticos
Debe realizarse:
tras cada inflado o reinicialización de
la presión de los neumáticos;
tras un cambio de rueda;
tras una permutación de las ruedas.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso habitual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumá-
tico, etc.).
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. La función no in-
terviene sustituyendo al
conductor.
No puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neu-
máticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
2.42
ESP_UD80900_1
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (BJA - Renault)
presione el botón 6OK” para reini-
ciar.
Mantenga presionado el botón 6 hasta
que aparezca el mensaje “Operación
terminada”.
Ya puede circular.
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/6)
Procedimiento de
reinicialización
Encendido, vehículo parado:
para los vehículos equipados con un
cuadro de instrumentos tipo A o B
1.91 Pulse brevemente el 3 botón
tantas veces como sea necesario
para acceder al mundo “Vehículo”;
pulse el 4 o 5 el botón brevemente
para acceder a la página “Presión de
neum. inic. pulsac lar” 7;
Si el vehículo dispone de sistema
de navegación, el procedimiento de
reinicialización también se puede
realizar utilizando la pantalla multi-
media: consulte el manual del sis-
tema multimedia.
B
7
6 4
5
3
2.43
ESP_UD80900_1
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (BJA - Renault)
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (4/6)
Etapas Mensajes Interpretaciones
Presión neum. inic. en parado El mensaje se muestra durante la conducción. Si desea reinicializar la presión
de los cuatro neumáticos, detenga el vehículo.
1 Presión de neum.
inic. pulsac lar
Para restaurar la presión de los cuatro neumáticos, con el vehículo parado,
mantenga pulsado el botón 6OK” para comenzar el reseteo hasta que apa-
rezca el mensaje “Si presiones OK [manten. pulsac]”.
2 Si presiones OK
[manten. pulsac]
El mensaje parpadea para indicar que el sistema ha registrado el procedimiento
de reseteo. Si los cuatro neumáticos se han ajustado correctamente a los valo-
res de presión recomendados en la etiqueta de presión de inflado de los neu-
máticos 4.12, mantenga presionado el botón 6OK” hasta que aparezca el
mensaje “Operación terminada”.
3 Operación terminada El procedimiento de reinicialización se ha completado satisfactoriamente. Ya
puede circular.
El cuadro siguiente muestra los posibles mensajes relacionados con el procedimiento de reinicialización de la presión
de inflado de los neumáticos.
2.44
ESP_UD80900_1
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (BJA - Renault)
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones de los cuatro neumá-
ticos deben ajustarse en frío (con-
sulte la etiqueta situada en el canto de
la puerta del conductor).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que aumen-
tar las presiones preconizadas de 0,2 a
0,3 bar (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Tras cada inflado o reajuste de la pre-
sión de los neumáticos, inicie el resta-
blecimiento del valor de referencia para
la presión de los neumáticos.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Utilice únicamente equipo aprobado
por la red.
De lo contrario, el sistema puede entrar
en acción tarde o no funcionar correc-
tamente 5.13.
Tras cada cambio de rueda/neumático,
reajuste la presión de los neumáticos
e inicie la reinicialización del valor de
referencia para la presión de los neu-
máticos.
Rueda de seguridad
Si el vehículo tiene este equipo, re-
ajuste la presión de los neumáticos e
inicie el restablecimiento del valor de
referencia para la presión de los neu-
máticos.
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Utilice únicamente equipo aprobado
por la red.
De lo contrario, el sistema puede entrar
en acción tarde o no funcionar correc-
tamente 5.6.
Tras la utilización del kit de inflado de
los neumáticos, reajuste la presión de
los neumáticos y comience el reseteo
del valor de referencia.
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (5/6)
Anomalías de inflado de los
neumáticos
El cuadro de la página siguiente enu-
mera los mensajes de advertencia que
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos 8 cuando el sistema detecta una
anomalía de inflado de los neumáticos.
8
2.45
ESP_UD80900_1
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (BJA - Renault)
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (6/6)
Luces
indicadoras
de dirección Mensajes Interpretaciones
Inflar neum. e inicializar
Esto indica que se ha detectado el sub-inflado o el pinchazo de alguno
de los neumáticos. Verifique y ajuste en frío la presión de los cuatro neu-
máticos y reinicialice el sistema.
Revisar presión neum. e inic.
Esto indica que la reinicialización ha sido infructuosa. Compruebe y re-
ajuste la presión de los neumáticos antes de volver a realizar el procedi-
miento de reinicialización.
Revisar presión neum. e inic.
Esto indica que la última reinicialización del sistema se llevó a cabo hace
más de seis meses o después de haber recorrido más de 10.000 km
aproximadamente. Compruebe y reajuste la presión de los neumáticos
antes de realizar otro procedimiento de reinicialización.
+ ©Revisar TPW Esto indica un fallo del sistema. Consulte a un Representante de la
marca.
TPW no disponible
Esto indica que el tamaño de la rueda de repuesto es diferente del de las
otras cuatro ruedas instaladas en el vehículo. El sistema no estará dis-
ponible hasta que se instale una rueda de tamaño idéntico al de las otras
ruedas y se lleve a cabo el procedimiento de reinicialización.
La información que se muestra en el cuadro de instrumentos señala cualquier posible anomalía de inflado de los neu-
máticos (por ejemplo, neumático desinflado o pinchado).
ABS ...........................................................
(up to the end of the DU)
ayuda al arranque en cuesta .....................
(up to the end of the DU)
antipatinado ...............................................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(current page)
asistencia al frenado de emergencia .........
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
control dinámico de conducción: ESC .......
(up to the end of the DU)
ESC: control dinámico de conducción .......
(up to the end of the DU)
frenado de emergencia..............................
(up to the end of the DU)
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.........
(up to the end of the DU)
sistema antipatinado: ASR ........................
(current page)
2.46
ESP_UD80901_1
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (BJA - Renault)
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción
Antibloqueo de ruedas (ABS)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles
las maniobras para evitar un obstá-
culo esquivándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de frenado,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada actuación del sistema se mani-
fiesta por una pulsación más o menos
importante percibida en el pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
respetarse imperativamente (distan-
cias entre los vehículos, etc.).
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/5)
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad del con-
ductor.
Estas funciones no intervienen sus-
tituyendo al conductor. No aumen-
tan los límites del vehículo y no
deben incitar a ir más deprisa. No
pueden por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la respon-
sabilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte y
continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos:
del antibloqueo de ruedas (ABS);
control dinámico de conducción
(ESC) con control de subvirado y
sistema antipatinado;
– de la asistencia al frenado de
emergencia;
de la ayuda al arranque en cuesta.
En las páginas siguientes se describen
otros sistemas de ayuda a la conduc-
ción.
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(up to the end of the DU)
2.47
ESP_UD80901_1
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (BJA - Renault)
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/5)
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos y acompa-
ñados de los mensajes «Revisar el
ABS», «Revisar sistema de frenado»
y «Revisar el ESC»: indican que el
ABS, el ESC y la asistencia al fre-
nado de urgencia están desactiva-
dos. El frenado siempre está ase-
gurado;
x, D, © y ®
encendidos en el cuadro de instru-
mentos acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
un fallo en el sistema de frenado.
En ambos casos, consulte a un
Representante de la marca.
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
sistema antipatinado: ASR ........................
(current page)
2.48
ESP_UD80901_1
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (BJA - Renault)
Control electrónico de
estabilidad (ESC) con control
de subvirado y sistema
antipatinado
Control electrónico de estabilidad
ESC
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores, repartidos por el ve-
hículo, miden su trayectoria real.
El sistema compara las órdenes del
conductor con la trayectoria del vehí-
culo y corrige esta última si es nece-
sario, controlando el frenado en algu-
nas ruedas y/o la potencia del motor.
Cuando se activa el sistema, el testigo
parpadea en el cuadro de ins-
trumentos.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/5)
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores, el sistema
mide y compara, en cada instante, la
velocidad de las ruedas motrices y de-
tecta su embalamiento. Si una rueda
tiende a patinar, el sistema impone el
frenado de ésta hasta que la motricidad
vuelva a ser compatible con el nivel de
adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también para ajustar
el régimen del motor a la adherencia
disponible bajo las ruedas, indepen-
dientemente de la acción ejercida en el
pedal del acelerador.
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro… o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede redu-
cir la potencia del motor para limitar el
patinado.
Anomalías de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ESC» y los testigos ©
y aparecen en el cuadro de ins-
trumentos. En este caso, el ESC y el
sistema antipatinado están desactiva-
dos.
Consulte a un Representante de la
marca.
2.49
ESP_UD80901_1
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (BJA - Renault)
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/5)
Asistencia a la frenada de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de frenado del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema detecta las situaciones de
frenada de emergencia. En este caso,
el sistema de frenado desarrolla ins-
tantáneamente su potencia máxima y
puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Las luces de freno se encienden
Según el vehículo, estas pueden par-
padear en caso de fuerte desacelera-
ción.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de frenado.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
Anomalías de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, aparece el
mensaje «Revisar sistema de frenado»
en el cuadro de instrumentos acompa-
ñado del testigo ©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad del con-
ductor.
Estas funciones no intervienen sus-
tituyendo al conductor. No aumen-
tan los límites del vehículo y no
deben incitar a ir más deprisa. No
pueden por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la respon-
sabilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
2.50
ESP_UD80901_1
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (BJA - Renault)
AYUDAS Y DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN DE CONDUCCIÓN (5/5)
Ayuda al arranque en cuesta
Este sistema le ayuda al arrancar en
una pendiente, dependiendo del grado
de inclinación de la calzada. Impide
que el vehículo retroceda interviniendo
en el apriete automático de los frenos,
cuando el conductor levanta el pie del
pedal de freno para pisar el acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona sólo cuando la palanca de ve-
locidades está en una posición distinta
al punto muerto (posición distinta a N o
P en las cajas de velocidades automáti-
cas) y cuando el vehículo está comple-
tamente parado (con el freno pisado).
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehículo
actúa en función del tipo de pendiente).
El sistema de ayuda al
arranque en pendiente no
siempre puede impedir que
el vehículo retroceda (pen-
dientes muy pronunciadas, etc).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
retroceda.
La función de asistencia al arranque
en cuesta no debe utilizarse para
detenciones prolongadas; en esos
casos, utilice el pedal de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
con poca adherencia.
Existe peligro de lesiones graves.
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
alerta de salida de vía ...............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
2.51
ESP_UD80902_1
Alerte de sortie de voie (BJA - Renault)
Alerta de salida de carril
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (1/5)
Utilizando la información de la
cámara 1, la función avisa al conductor
cuando se cruza una línea continua o
discontinua o al acercarse a la carre-
tera (separador, dispositivo de seguri-
dad, pavimento, terraplén, etc.) sin las
luces indicadoras de dirección activa-
das.
1
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. Esta función no
exime, en ningún caso, la
vigilancia ni la responsabilidad del
conductor, que debe mantener el
control de su vehículo en todo mo-
mento.
La función de alerta de salida de
vía no corrige la trayectoria del
vehículo.
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (suciedad, barro, nieve,
condensación, etc.).
2.52
ESP_UD80902_1
Alerte de sortie de voie (BJA - Renault)
3
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (2/5)
Activación y desactivación
Para activar la función, pulse el inte-
rruptor 2 tantas veces como sea nece-
sario para seleccionar “Alerta de salida
de carril” en el cuadro de instrumen-
tos. El mensaje “Alerta salida de carril
activa” y el testigo “” aparecen en
el cuadro de instrumentos.
Para desactivar la función, pulse el in-
terruptor 2 tantas veces como sea ne-
cesario para seleccionar “Alerta salida
de vía desactivada” (o, según el vehí-
culo “Mantenim. carril desactivado”) en
el cuadro de instrumentos. El testigo
se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
Funcionamiento
Cuando la función está activada, el tes-
tigo y las líneas izquierda y de-
recha 3 se muestran en color gris en el
cuadro de instrumentos.
La función está lista para avisar si:
la velocidad es entre aproximada-
mente 70 y 180 km/h;
y
el testigo y los indicadores
de línea izquierda/derecha 3 son de
color blanco.
La función de advertencia se activa
si el vehículo cruza una línea o se
acerca a una carretera (separador, ba-
rrera, pavimento, terraplén, etc.).
2
La función avisa al conductor:
mediante una vibración en el vo-
lante;
y
el testigo y el indicador 3 de la
línea sobrepasada se vuelven rojos.
Cada vez que se arranca el vehí-
culo, la función continúa el modo
guardado la última vez que se paró
el motor.
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.53
ESP_UD80902_1
Alerte de sortie de voie (BJA - Renault)
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (3/5)
Temporalmente no disponible
Cruce muy rápido de una línea;
circulación continua sobre una línea;
cuatro segundos aproximadamente
después de cambiar de carril;
curvas cerradas;
visibilidad afectada;
activación de una de las luces indi-
cadoras de dirección;
fuerte aceleración;
– ...
Cuando la función no está disponible,
el testigo y los indicadores iz-
quierdo/derecho se vuelven grises en
el cuadro de instrumentos.
– «Aviso»: ajuste el nivel de sensibi-
lidad de detección de líneas. Para
ello, seleccione:
«Late»: línea detectada al cru-
zarla;
«Normal»: línea detectada al
aproximarse;
«Early»: línea detectada al estar
cerca.
4
Condiciones de inhibición del
sistema
El sistema no se puede activar cuando:
con la marcha atrás puesta;
el campo de visión de la cámara esté
obstruido;
se enciende el testigo û.
El testigo y los indicadores de
línea izquierda/derecha se vuelven
grises en el cuadro de instrumentos.
Ajustes
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia.
Para acceder a los ajustes de la fun-
ción desde la pantalla multimedia 4,
consulte el manual del sistema multi-
media:
– «Intens. de vibración»: ajuste el nivel
de vibración del volante;
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
2.54
ESP_UD80902_1
Alerte de sortie de voie (BJA - Renault)
Anomalías de funcionamiento
En caso de un funcionamiento inade-
cuado, los indicadores de línea iz-
quierdo y derecho (y según el estilo de
pantalla, el testigo ) desapare-
cen o permanecen en gris en el cuadro
de instrumentos.
En algunos casos, van acompañados
del mensaje «Revisar cámara delan-
tera» o del testigo © en el cuadro
de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca
Ajustes (continuación)
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
con el vehículo parado, pulse el
botón 5 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder al mundo”Ajus-
tes”;
pulse los mandos 6 o 7 sucesiva-
mente para llegar al menú “Ajustes
vehículo”. Pulse el botón 9 OK;
pulse el control 6 o 7 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
CONDUCCIÓN”. Pulse el botón 9
OK;
presione repetidamente el mando 6
o7 para alcanzar los distintos nive-
les de configuración del “Volumen
de advertencia de cambio de carril”,
“Vibración de advertencia de cambio
de carril” o “Sensibilidad de adver-
tencia de cambio de carril”. Pulse el
botón 9 OK para confirmar los nive-
les deseados;
pulse el botón 8 para volver al menú
anterior.
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (4/5)
9 6
78
5
2.55
ESP_UD80902_1
Alerte de sortie de voie (BJA - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el alineamiento de la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden verse afectadas. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra la cámara (reparación, sustitución, modificaciones del parabrisas, etc.)
deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteraciones en el sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
parabrisas ocultado (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc.).
un entorno complejo (túnel, etc.);
condiciones meteorológicas adversas (nieve, lluvia, granizo, hielo negro, etc.);
mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
las marcas de carretera son irregulares o difíciles de distinguir (p. ej.: están parcialmente borradas, hay excesivo espaciado
entre ellas, la calzada está deformada...);
ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
la carretera es estrecha, con curvas o sinuosa (curvas cerradas, etc.);
circulando tras un vehículo que circula en la misma vía.
Riesgo de falsas alarmas o ausencia de las advertencias
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (5/5)
Asistencia para mantenimiento de vía.......
(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
alerta de salida de vía ...............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
mantenimiento de vía: asistencia ..............
(up to the end of the DU)
2.56
ESP_UD80903_1
Aide au maintien de voie (BJA - Renault)
Utilizando la información de la
cámara 1, la función activa una co-
rrección en el sistema de dirección del
vehículo cuando se cruza una línea
continua o discontinua, o al acercarse
a borde de la carretera (mediana, ba-
rrera, talud, terraplén, etc.) sin que se
activen las luces indicadoras de direc-
ción (intermitentes).
Asistencia para mantenimiento de carril
ASISTENCIA PARA MANTENIMIENTO DE VÍA (1/6)
1
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (suciedad, barro, nieve,
condensación, etc.).
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
Esta función no exime, en
ningún caso, la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor, que
debe mantener el control de su ve-
hículo en todo momento.
Cuando lo desee, puede recuperar
el control del vehículo actuando
sobre el volante.
2.57
ESP_UD80903_1
Aide au maintien de voie (BJA - Renault)
Activación y desactivación
Para activar la función, pulse el inte-
rruptor 2 tantas veces como sea ne-
cesario para seleccionar «Asistencia
mantenimiento de carril» en el cuadro
de instrumentos.
El mensaje “Mantenim. carril activado
y el testigo “” aparecen en el
cuadro de instrumentos.
Cuando está activada la Asistencia
para mantenimiento de carril, la función
«Alerta de salida de carril» se activa
automáticamente. 2.51.
ASISTENCIA PARA MANTENIMIENTO DE VÍA (2/6)
Cada vez que se arranca el vehí-
culo, la función continúa el modo
guardado la última vez que se paró
el motor.
2
Para desactivar la función, pulse el
botón 2 tantas veces como sea nece-
sario para seleccionar «Conservar carril
desactivado» en el cuadro de instru-
mentos.
El testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Nota: la desactivación de la función
«Asistencia para mantenimiento de
carril» provoca la desactivación de la
función «Alerta de salida del carril».
2.58
ESP_UD80903_1
Aide au maintien de voie (BJA - Renault)
ASISTENCIA PARA MANTENIMIENTO DE VÍA (3/6)
Funcionamiento
Cuando la función está activada, el tes-
tigo y las líneas izquierda y de-
recha 3 se muestran en color gris en el
cuadro de instrumentos.
La función está lista para el funcio-
namiento cuando la velocidad del ve-
hículo está comprendida entre apro-
ximadamente 70 y 180 km/h y si el
testigo y los indicadores de
línea derecha e izquierda 3 aparecen
en color blanco.
La función se activa si el vehículo
cruza una línea o si el vehículo se
acerca al borde de la carretera (me-
diana, barrera, talud, terraplén, etc.) sin
que se activen las luces indicadoras de
dirección.
Puede interrumpir la corrección de
la trayectoria en cualquier momento
moviendo el volante.
Casos particulares
Al utilizar la función:
Si el sistema ya no puede detec-
tar la acción del conductor sobre el
volante, el testigo aparece
en naranja en el cuadro de instru-
mentos, acompañado del mensaje
«Mantener manos sobre el volante»
y una advertencia acústica.
La advertencia acústica se emite
junto con el testigo y el mensaje
hasta que el conductor toma el con-
trol;
si el sistema está activo durante
mucho tiempo, se emite una adver-
tencia acústica y se produce el par-
padeo del indicador 3 en el lado de
la línea correspondiente hasta que el
conductor toma el control.
En estos casos:
la función activa una acción en el
sistema de dirección del vehículo
para corregir la trayectoria del vehí-
culo;
el indicador 3 del lado de la línea
cruzada se vuelve amarillo en el
cuadro de instrumentos.
Nota: en caso de curvas, la función au-
toriza a acortar levemente las curvas.
Si la acción correctiva del sistema de
dirección no es suficiente, el testigo
y el indicador 3 del lado de la
línea atravesada cambian a rojo en el
cuadro de instrumentos, acompañados
de una vibración del volante.
3
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.59
ESP_UD80903_1
Aide au maintien de voie (BJA - Renault)
ASISTENCIA PARA MANTENIMIENTO DE VÍA (4/6)
– «Aviso»: ajuste el nivel de sensibi-
lidad de detección de líneas. Para
ello, seleccione:
«Late»: línea detectada al cru-
zarla;
«Normal»: línea detectada al
aproximarse;
«Early»: línea detectada al estar
cerca.
Condiciones de inhibición del
sistema
El sistema no se puede activar cuando:
con la marcha atrás puesta;
el campo de visión de la cámara esté
obstruido;
se enciende el testigo û.
El testigo y los testigos de línea
izquierda/derecha aparecen en gris en
el cuadro de instrumentos.
Ajustes
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia.
Para acceder a los ajustes de la fun-
ción desde la pantalla multimedia 4,
consulte el manual del sistema multi-
media:
– «Intens. de vibración»: ajuste el nivel
de vibración del volante;
Temporalmente no disponible
Cruce muy rápido de una línea;
circulación continua sobre una línea;
cuatro segundos aproximadamente
después de cambiar de carril;
curvas cerradas;
visibilidad afectada;
activación de una de las luces indi-
cadoras de dirección;
fuerte aceleración;
frenado de emergencia;
– ...
Si la función no está disponible, el tes-
tigo y los testigos de corrección
izquierdos/derechos 3 aparecen en gris
en el cuadro de instrumentos.
4
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
2.60
ESP_UD80903_1
Aide au maintien de voie (BJA - Renault)
ASISTENCIA PARA MANTENIMIENTO DE VÍA (5/6)
Anomalías de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, aparece el men-
saje “Revisar cámara delantera” en el
cuadro de instrumentos.
Según el vehículo, el mensaje va a
acompañado de la aparición del testigo
© en el cuadro de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca
Ajustes (continuación)
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
con el vehículo parado, pulse el
botón 5 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder al mundo”Ajus-
tes”;
pulse los mandos 6 o 7 sucesiva-
mente para llegar al menú “Ajustes
vehículo”. Pulse el botón 9 OK;
pulse el control 6 o 7 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
CONDUCCIÓN”. Pulse el botón 9
OK;
– pulse repetidamente el control 6 o 7
para acceder al ajuste del nivel de
“Sensibilidad del asistente de cen-
trado de carril”. Pulse el botón 9 OK
para confirmar el nivel deseado;
pulse el botón 8 para volver al menú
anterior.
9 6
78
5
2.61
ESP_UD80903_1
Aide au maintien de voie (BJA - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el alineamiento de la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden verse afectadas. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra la cámara (reparación, sustitución, modificaciones del parabrisas, etc.)
deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteraciones en el sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
parabrisas ocultado (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc.).
un entorno complejo (túnel, etc.);
condiciones meteorológicas adversas (nieve, lluvia, granizo, hielo negro, etc.);
mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
las marcas de carretera son irregulares o difíciles de distinguir (p. ej.: están parcialmente borradas, hay excesivo espaciado
entre ellas, la calzada está deformada...);
ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
la carretera es estrecha, con curvas o sinuosa (curvas cerradas, etc.);
circulando tras un vehículo que circula en la misma vía.
En este caso, la “Asistencia para mantenimiento de vía” puede reaccionar de manera incorrecta o no reaccionar.
Riesgo de corrección no deseada, incorrecta o no corrección de la trayectoria.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
la zona de la cámara ha sido dañada (en el lado del parabrisas o del retrovisor interior);
la carretera es poco adherente (nieve, hielo, aquaplanning, grava, etc.);
mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
el parabrisas está agrietado o deformado (no realizar la reparación en esa zona del parabrisas, deje que lo cambie un pro-
veedor autorizado);
el vehículo lleva un remolque o una caravana;
el vehículo entra en una zona con muchas marcas en la carretera (una zona con obras viales, etc.).
ASISTENCIA PARA MANTENIMIENTO DE VÍA (6/6)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
alarma de ángulo muerto...........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
2.62
ESP_UD80904_1
Avertisseur d’angle mort (BJA - Renault)
Alerta de ángulo muerto
Particularidad
Asegúrese de que la zona del radar C
no quede oculta (pegatinas, barro,
nieve, etc.).
Cuando uno de los radares esté oculto,
aparecerá el mensaje «Radares lat. sin
visibilidad» en el cuadro de instrumen-
tos. Limpie el área donde estén situa-
dos los captadores.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
Esta función no exime, en
ningún caso, la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor, que
debe mantener el control de su ve-
hículo en todo momento.
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (1/7)
C
A partir de la información procedente
de los captadores instalados en cada
lado del paragolpes trasero (zona C), la
función avisa al conductor:
cuando otro vehículo aparece en la
zona de detección A;
o bien
cuando hay riesgo de colisión con
un vehículo que se encuentre en la
zona B, circulando más rápido que
usted.
La función le avisa cuando su vehí-
culo circula a una velocidad superior a
15 km/h aproximadamente.
A
AB
BC
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.63
ESP_UD80904_1
Avertisseur d’angle mort (BJA - Renault)
Activación/desactivación
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 1
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione “ON” o “OFF”.
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
con el vehículo parado, pulse el
botón 2 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder al mundo”Ajus-
tes”;
– pulse el mando 3 o 4 sucesivamente
para llegar al menú “Ajustes vehí-
culo”. Pulse el botón 6 OK;
pulse el mando 3 o 4 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
CONDUCCIÓN”. Pulse el botón 6
OK;
pulse repetidamente el mando 3
o 4 para acceder a los ajustes de
“Ángulo muerto”;
La capacidad de detección del sis-
tema está regulada para un ancho
de carril estándar.
Si conduce por un carril estrecho, la
función podría avisarle si se detecta
un vehículo más allá del carril más
cercano al suyo.
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (2/7)
pulse de nuevo el botón 6 OK para
activar o desactivar la función:
= función activada;
< función desactivada.
Pulse el botón 5 para volver al menú
anterior.
1
6 3
45
2
indicadores ................................................
(current page)
2.64
ESP_UD80904_1
Avertisseur d’angle mort (BJA - Renault)
Indicador 7
El indicador 7 está situado en cada uno
de los retrovisores 8.
Nota: limpie periódicamente los retro-
visores 8 para ver los indicadores 7 co-
rrectamente.
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (3/7)
8
7
Funcionamiento
La función le avisa cuando la velocidad
de su vehículo es superior a aproxima-
damente 15 km/h y:
cuando hay un vehículo dentro de la
zona de ángulo muerto A y se des-
plaza en el mismo sentido que su ve-
hículo;
cuando se acerca rápidamente un
vehículo por detrás en un carril conti-
guo dentro del alcance de la zona de
detección B.
La función no avisa al conductor si
los otros vehículos no están en mo-
vimiento.
A
AB
B
Si adelanta a otro vehículo, el indica-
dor 7 solo se encenderá si ese vehí-
culo permanece durante un período de
tiempo lo suficientemente largo en la
zona de ángulo muerto A de su vehí-
culo.
2.65
ESP_UD80904_1
Avertisseur d’angle mort (BJA - Renault)
Casos en los que no funciona
Al circular por una carretera de
curvas cerradas;
– en marcha atrás.
Si el vehículo está equipado con un
sistema de remolque reconocido por el
sistema, el mensaje “Remolque: adver-
tencia de ángulo muerto desactivada”
aparece en el cuadro de instrumentos
informándole de que la función no está
operativa.
Para elegir el equipamiento adecuado
para su vehículo, le aconsejamos con-
sulte a un Representante de la marca.
Visualización D
Primera advertencia: indicador de di-
rección (intermitente) no activado, el
testigo 7 indica que se ha detectado un
vehículo en la zona de ángulo muerto o
un vehículo se acerca rápidamente por
detrás en un carril adyacente.
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (4/7)
7
D
E
Visualización E
Indicador de dirección (intermitente)
activado, el testigo 7 parpadea cuando
la función detecta un vehículo en la
zona de alerta de ángulo muerto o un
vehículo que se acerca rápidamente
por detrás al lado al que usted va a
girar el volante.
Si se desactiva el indicador de direc-
ción, se pasa a la primera advertencia
(visualización D).
Al arrancar el motor, el sistema
adopta el último estado guardado
antes de que se cortara el contacto
(consulte las páginas anteriores).
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.66
ESP_UD80904_1
Avertisseur d’angle mort (BJA - Renault)
Anomalías de funcionamiento
Si el sistema detecta un fallo, aparece
el mensaje “Revisar radares laterales
en el cuadro de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca.
Debido a la presencia de captado-
res detrás del paragolpes, se reco-
mienda encomendar cualquier ope-
ración en el paragolpes (reparación,
sustitución, pintura, etc.) a un profe-
sional cualificado.
La capacidad de detec-
ción del sistema está regu-
lada para un ancho de carril
estándar. Si conduce por un
carril ancho, el sistema puede no
detectar un vehículo dentro del
ángulo muerto.
En caso de exposición a fuertes
ondas electromagnéticas (debajo
de líneas de alta tensión...) o a
condiciones meteorológicas muy
adversas (fuerte lluvia, nieve, ...),
el sistema puede verse afectado
momentáneamente. Permanezca
alerta a las condiciones de circu-
lación.
Riesgo de accidente.
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (5/7)
2.67
ESP_UD80904_1
Avertisseur d’angle mort (BJA - Renault)
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (6/7)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación en todo momento, independientemente de
las indicaciones del sistema.
El sistema no debe confundirse en ningún caso con un detector de obstáculos o un sistema anticolisión.
Intervenciones/reparaciones del sistema
– En caso de choque, puede modificarse el alineamiento del radar, por lo que su funcionamiento se vería afectado. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentran los radares (reparaciones, sustituciones, etc.) deben ser efectuadas
por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteración del sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
– entorno complejo (puentes metálicos, túneles, carreteras con obstáculos en el borde, etc.);
– malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc.).
Riesgo de falsas alarmas o ausencia de las advertencias.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
2.68
ESP_UD80904_1
Avertisseur d’angle mort (BJA - Renault)
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (7/7)
Limitación del funcionamiento del sistema
La zona del radar debe permanecer limpia y sin modificaciones para garantizar el buen funcionamiento del sistema.
Puede que el sistema no reconozca los objetos pequeños que se acerquen al vehículo (motos, bicicletas, peatones,
etc.).
– Al girar en una curva, los radares podrían dejar de detectar temporalmente los vehículos de los carriles adyacentes.
– Puede que la función le avise tarde cuando otros dos vehículos se acercan por detrás, circulan en paralelo por los carriles
adyacentes (conducción por una carretera de tres carriles) y a una velocidad muy superior a la de su vehículo.
– El sistema podría no avisarle cuando exista una gran diferencia de velocidad con respecto a los otros vehículos.
Si el vehículo está siendo adelantado por un vehículo largo (p. ej.: vehículo con artículos pesados que adelanta a una ve-
locidad similar al suyo), puede que el sistema interrumpa la advertencia antes del final de la maniobra.
– El vehículo circula por una carretera sinuosa.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
– la zona de radar ha sido dañada (paragolpes trasero);
– el vehículo está equipado con un remolque que el sistema no reconoce.
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
alerta de distancias de seguridad ..............
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
distancias de seguridad .............................
(up to the end of the DU)
2.69
ESP_UD80905_1
Alerte distance de sécurité (BJA - Renault)
Alerta de distancia de seguridad
ALERTA DE DISTANCIAS DE SEGURIDAD (1/4)
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
Esta función no exime, en
ningún caso, la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor, que
debe mantener el control de su ve-
hículo en todo momento.
1
2
Gracias a la información del radar 2 y
cámara 1, esta función advierte al con-
ductor del intervalo de tiempo que le
separa del vehículo que le precede,
para respetar la distancia de seguridad
entre ambos.
La función se activa cuando el vehículo
circula a una velocidad de entre 30 y
200 km/h aproximadamente.
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (por suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
Ubicación del radar 2
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación incorrecta de
la placa de matrícula delantera), gol-
peada, modificada (pintura incluida) u
oculta por cualquier accesorio insta-
lado en la parte delantera del vehículo
(en la rejilla o el logotipo, etc.).
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.70
ESP_UD80905_1
Alerte distance de sécurité (BJA - Renault)
ALERTA DE DISTANCIAS DE SEGURIDAD (2/4)
pulse repetidamente los controles 5
o 6 para acceder al menú de ajustes
de “Alerta distancia”;
pulse de nuevo el botón 8 OK para
activar o desactivar la función:
= función activada
< función desactivada
Pulse el botón 7 para volver al menú
anterior.
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
– con el vehículo parado, pulse el inte-
rruptor 4 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder al mundo”Ajus-
tes”;
pulse los mandos 5 o 6 sucesiva-
mente para llegar al menú “Ajustes
vehículo”. Pulse el botón 8 OK;
pulse el control 5 o 6 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
CONDUCCIÓN”. Pulse el botón 8
OK;
Activación/Desactivación de
la función
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 3
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione «ON» o «OFF».
Cada vez que se arranca el vehí-
culo, la función continúa el modo
guardado la última vez que se paró
el motor.
3
8 5
67
4
2.71
ESP_UD80905_1
Alerte distance de sécurité (BJA - Renault)
Funcionamiento
Con la función activada, el indicador 9
aparece en el cuadro de instrumentos
e informa al conductor de la distancia
entre su vehículo y el de delante.
A (gris): función no operativa;
A (verde): ningún vehículo detec-
tado;
B (verde): el intervalo de tiempo es
mayor o igual a 2 segundos aproxi-
madamente (distancia entre los dos
vehículos adaptada a su velocidad);
ALERTA DE DISTANCIAS DE SEGURIDAD (3/4)
La medición se visualiza a
título informativo: el sistema
no realiza ninguna acción
en el vehículo.
Esta función no se ha conce-
bido para utilizarse en un contexto
urbano ni de conducción dinámica
(curvas, aceleraciones, frenadas
bruscas, etc.), sino en condiciones
de circulación estables.
Esta función no actúa en el sistema
de frenado.
Las zonas de radar y cámara debe
permanecer limpias y sin alteracio-
nes para garantizar el buen funcio-
namiento del sistema.
Las intervenciones en la zona donde
se encuentra el radar o la cámara
(reparación, sustitución, modifica-
ciones del parabrisas o el paragol-
pes, etc.) deben ser efectuadas por
un profesional cualificado.
C (naranja): el intervalo de tiempo
está comprendido entre 1 y 2 se-
gundos aproximadamente (distancia
entre los dos vehículos pequeña);
D (rojo): el intervalo de tiempo es
menor o igual a 1 segundo aproxi-
madamente (distancia entre los dos
vehículos muy pequeña).
Si el intervalo entre los dos vehículos
es inferior a aproximadamente 0,5 se-
gundos, el indicador 9 y la pantalla D
parpadearán en rojo en el cuadro de
instrumentos junto con “-.- s”.
En algunas condiciones, no se muestra
el intervalo de tiempo:
– en una curva;
– al cambiar de carril;
si el vehículo situado delante está lo
bastante lejos o fuera del alcance del
radar o cámara.
9
A
B
C
D
2.72
ESP_UD80905_1
Alerte distance de sécurité (BJA - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el reglaje del radar y/o la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden por tanto verse afec-
tadas. Consulte con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra el radar o la cámara (sustituciones, reparaciones, modificaciones del
parabrisas o el paragolpes, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de perturbación del sistema de la zona del radar
– ocultamiento del parabrisas o de la zona del radar (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc.);
– un entorno complejo (puente metálico, túnel, etc.);
– malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc.);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
poco contraste entre el vehículo que le precede y el entorno (por ejemplo, vehículo blanco en un lugar cubierto de nieve,
etc.);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
– la carretera es estrecha, con ondulaciones o sinuosa (curvas cerradas, etc.).
Riesgo de falsas alarmas erróneas.
ALERTA DE DISTANCIAS DE SEGURIDAD (4/4)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
cámara multivista.......................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.73
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
Cámara de 360°
CÁMARA DE 360° (1/9)
Utilizando la información de las cáma-
ras 1, 2 y 3 situadas en el paragolpes
delantero, en los retrovisores exteriores
y en la puerta del maletero, así como
los detectores de ultrasonidos 4 situa-
dos en los paragolpes del vehículo, la
función presta ayuda en las maniobras
difíciles (p. ej.: aparcamiento) mediante
la visualización del entorno del vehí-
culo.
1
2 2
vista lateral delantera (según el vehí-
culo): con cámara 2 (lado del pasa-
jero).
Los detectores de ultrasonidos detec-
tan obstáculos en las partes delantera,
trasera y (según el vehículo) lateral del
vehículo.
Nota: asegúrese de que las cáma-
ras no queden ocultas (por suciedad,
barro, nieve, etc.).
Operación
Las cámaras transmiten cuatro vistas
independientes a la pantalla multime-
dia 5.
Le permiten visualizar el entorno del
vehículo:
– vista delantera: con cámara 1;
– vista trasera: con cámara 3;
vista de pájaro: con cámaras 1, 2
y 3;
3
Esta función es una ayuda adicional. No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad
del conductor.
El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevistos que pueden darse durante la conducción:
vigile siempre, por tanto, que no haya obstáculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un cochecito de
niños, una bicicleta, una piedra, un poste, etc.) dentro de la zona de ángulo muerto durante la maniobra.
4
5
2.74
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
CÁMARA DE 360° (2/9)
Vista delantera 1
La vista de la cámara delantera se
muestra en la pantalla multimedia 5.
Vista trasera 3
La vista de la cámara trasera se mues-
tra en la pantalla multimedia 5.
La pantalla multimedia 5 muestra
una imagen de reverso de la vista
trasera 3 como en un retrovisor.
En vista delantera o vista
trasera: durante las manio-
bras en una pendiente, los
objetos que aparecen en la
pantalla multimedia pueden estar
más próximos o más alejados de lo
que parece.
Tenga esto en cuenta para eva-
luar correctamente la distancia
antes de cualquier maniobra.
1
3
5
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.75
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
CÁMARA DE 360° (3/9)
6
C
B
A
7
Las líneas de guía de las vistas de-
lantera, trasera y lateral son una re-
presentación proyectada sobre un
suelo plano; esta información se
debe ignorar cuando se superpone
a un objeto vertical o un objeto colo-
cado en el suelo.
Los objetos que se muestran en
el borde de la pantalla multimedia
pueden aparecer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol…), la visión
de la cámara puede verse alterada.
Líneas auxiliares fijas 6
La vista «delantera» o «trasera» trans-
mitida a la pantalla multimedia 5 se
muestra con una o dos líneas de guía 6
y 7.
Este sistema se utiliza en principio en
base a las líneas auxiliares (móviles
para la trayectoria y fijas para la distan-
cia).
En la representación mixta
de cámaras:
los objetos prominen-
tes (acera, vehículo, etc.)
pueden aparecer deformados en
la vista de pájaro;
los objetos situados en la parte
superior del vehículo no se mues-
tran.
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distan-
cia que hay detrás del vehículo:
A (rojo) a aproximadamente 30 cen-
tímetros del vehículo;
B (amarillo) a aproximadamente
70 centímetros del vehículo;
C (verde) a aproximadamente
150 centímetros del vehículo.
Líneas auxiliares móviles 7 (según
vehículo)
Aparece en azul en la pantalla multime-
dia 5.
Indica la trayectoria del vehículo
basada en la posición del volante en la
vista delantera y la vista trasera.
5
2.76
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
CÁMARA DE 360° (4/9)
Vista de pájaro
La vista de pájaro es una representa-
ción mixta de las cámaras 1, 2 y 3.
Muestra una vista de la parte superior
del vehículo y su entorno.
Esta imagen puede utilizarse para con-
firmar una vista de la posición del vehí-
culo en relación con su entorno próximo
(parte delantera, trasera y lateral).
La vista 8 indica la posición del vehí-
culo. Las zonas 9 no cubiertas por las
cámaras se muestran en color negro.
82
Vista lateral delantera en el
lado del pasajero 2
(según el vehículo)
La cámara, colocada en el retrovisor
exterior, transmite una vista lateral a la
pantalla multimedia 5.
Según el vehículo, puede utilizar la
pantalla multimedia para cambiar la
vista de pájaro a la vista lateral delan-
tera.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.
99
En modo de «vista de pájaro», los
objetos que se visualizan en la pan-
talla multimedia están realmente
más alejados de lo que parecen.
Tenga esto en cuenta para eva-
luar correctamente la distancia
antes de cualquier maniobra.
2.77
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
11
10
12
La «Vista lateral delantera del lado del
pasajero» se transmite a la pantalla
multimedia con líneas de guía fijas para
medir las distancias.
Líneas de guía fijas 10, 11 y 12
La línea de guía fija 10 muestra la parte
delantera del vehículo.
La línea de guía fija 12 muestra la an-
chura del vehículo incluidos los retrovi-
sores exteriores.
Las líneas de guía fijas 11 se muestran
discontinuas y en color verde.
Se trata de unas extensiones de las
líneas de guía fijas 10 y 12.
Según el vehículo, puede utilizar la
pantalla multimedia para cambiar la
vista de pájaro a la vista lateral delan-
tera.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.
Detección de obstáculos
Con el sistema activado, si la función
«Ayuda al aparcamiento» detecta uno
o varios obstáculos alrededor del vehí-
culo, se muestran las líneas indicado-
ras 13:
– en la vista de pájaro;
en la vista lateral delantera del lado
del pasajero (según el vehículo).
Además de la alerta acústica, estas
líneas indicadoras muestran la proximi-
dad de los obstáculos a través de dife-
rentes colores:
Verde: obstáculo entre aproximada-
mente 50 y 70 cm.
Amarillo: obstáculo entre aproxima-
damente 30 y 50 cm.
Rojo: obstáculo a menos de 30 cm
aprox.
Estas líneas indicadoras muestran
también la ubicación donde se detec-
tan los obstáculos, como indican sus
posiciones respecto del símbolo del
«vehículo».
Si desea más precisión 2.133.
CÁMARA DE 360° (5/9)
13
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.78
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
CÁMARA DE 360° (6/9)
Activación/desactivación
Modo Automático
Con el contacto puesto, el modo auto-
mático se activa cuando se introduce la
marcha atrás.
La vista trasera y la vista de pájaro apa-
recen en la pantalla multimedia 5.
Cuando se cambia rápidamente de
marcha atrás a marcha adelante, la
vista trasera y la vista de pájaro susti-
tuyen a la vista delantera y la vista de
pájaro en la pantalla multimedia 5.
14
El modo automático se desactiva:
cuando la palanca de velocidades
está en posición neutra (caja de ve-
locidades mecánica) o en posición N
o P (caja de velocidades automática)
durante aproximadamente tres se-
gundos;
cuando el vehículo supera la veloci-
dad de 10 km/h en marcha adelante.
Modo Manual
Para activar el modo manual, con el
vehículo parado y el motor en marcha,
pulse el contactor 14: se mostrarán la
vista delantera y la vista de pájaro en la
pantalla multimedia.
El modo manual se desactiva:
cuando el vehículo alcanza los
10 km/h en marcha adelante;
cuando la palanca de velocidades no
se ha utilizado aproximadamente du-
rante tres minutos;
– cuando se pulsa el botón 14. No utilice esta función
mientras los retrovisores
exteriores estén en posi-
ción plegada.
Asegúrese de que la puerta del
maletero esté cerrada correcta-
mente antes de utilizar la función.
No coloque ningún objeto sobre
las cámaras ni delante de ellas.
5
2.79
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
15
CÁMARA DE 360° (7/9)
Diferencia entre la distancia
estimada y la distancia real
Conducción o retroceso en una
pendiente ascendente pronunciada
Las distancias mostradas por las líneas
de guía fijas 15 son menores que las
reales.
Los objetos que se muestran en la pan-
talla están realmente más alejados en
la pendiente.
Por ejemplo, si la pantalla muestra un
objeto en D, la distancia real del objeto
corresponde a la posición E.
Conducción o retroceso hacia un
objeto prominente
La posición H parece más alejada que
la posición J en la pantalla.
No obstante, la posición H está a la
misma distancia que la posición K.
La trayectoria indicada por las líneas de
guía fijas y móviles no tiene en cuenta
la altura del objeto.
Por lo tanto, existe el riesgo de que el
vehículo pueda chocar con el objeto al
retroceder hacia la posición K.
Conducción o retroceso en
una pendiente descendente
pronunciada
Las distancias mostradas por las líneas
de guía fijas 15 son mayores que las
reales.
Por tanto, los objetos que se mues-
tran en la pantalla están realmente más
próximos en la pendiente.
Por ejemplo, si la pantalla muestra un
objeto en G, la distancia real del objeto
corresponde a la posición F.
15
H J
J
K
K
DE
H
FG
F
G
D E
2.80
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
CÁMARA DE 360° (8/9)
Limitaciones del funcionamiento del
sistema
El sistema puede mostrar objetos que
se encuentren en determinadas zonas.
En modo de vista delantera o trasera,
el sistema no se puede utilizar para ver
un objeto en la zona L.
En modo de vista de pájaro, el sistema
no puede utilizarse para ver un objeto
grande en la zona M (cerca del borde
de la zona visualizada).
J
Ajuste de visualización
Con el contacto puesto, pulse el con-
tactor 14 o lleve la palanca de selec-
ción a la posición R (en una caja de
velocidades automática) o a la posi-
ción de marcha atrás (en una caja de
velocidades mecánica) para utilizar la
función.
La función muestra diferentes vistas en
la pantalla según la posición de la pa-
lanca de velocidades.
Según el vehículo, se puede seleccio-
nar la «vista de pájaro» o la «vista late-
ral delantera en el lado del pasajero». Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
L L
M
14
2.81
ESP_UD80906_1
Caméra 360° (BJA - Renault)
Si la palanca de velocidades está en la
posición R (en una caja de velocidades
automática) o en posición de marcha
atrás (en una caja de velocidades me-
cánica), estarán disponibles las vistas
siguientes:
pantalla compartida entre la vista tra-
sera y la vista de pájaro;
o
– pantalla compartida entre la vista
trasera y la vista lateral delantera
(según el vehículo).
Al cambiar de marcha atrás a la po-
sición P (en una caja de velocidades
automática) o a la posición neutra (en
una caja de velocidades mecánica), es-
tarán disponibles las vistas siguientes:
pantalla compartida entre la vista tra-
sera y la vista de pájaro;
o
– pantalla compartida entre la vista
trasera y la vista lateral delantera
(según el vehículo).
Al cambiar de marcha atrás a la po-
sición D (en una caja de velocidades
automática) o a una marcha diferente
(en una caja de velocidades mecá-
nica), estarán disponibles las vistas si-
guientes:
pantalla compartida entre la vista de-
lantera y la vista de pájaro;
o
– pantalla compartida entre la vista
delantera y la vista lateral delantera
(según el vehículo).
CÁMARA DE 360° (9/9)
Ajuste de los parámetros de
la cámara
Puede modificar los parámetros si-
guientes:
– la luminosidad;
– colores;
– el contraste.
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
Nota: por razones de seguridad, las
vistas no se muestran en el menú
«Ajustes» mientras el vehículo está en
movimiento.
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
detección de peatones ..............................
(up to the end of the DU)
detección de vehículos ..............................
(up to the end of the DU)
frenado activo de emergencia ...................
(up to the end of the DU)
frenado de emergencia..............................
(up to the end of the DU)
2.82
ESP_UD80907_1
Freinage actif d’urgence (BJA - Renault)
Dependiendo de la reacción del con-
ductor, el sistema puede ayudar con el
frenado para limitar daños o impedir un
choque.
Nota: asegúrese de que el parabri-
sas y el paragolpes delantero no estén
obstruidos (por suciedad, barro, nieve,
vaho, matrícula, etc.).
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (por suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
Ubicación del radar 2
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación incorrecta de
la placa de matrícula delantera), gol-
peada, modificada (pintura incluida) u
oculta por cualquier accesorio insta-
lado en la parte delantera del vehículo
(en la rejilla o el logotipo, etc.).
Frenado activo de emergencia
El sistema utiliza información proce-
dente del radar 2 y de la cámara 1 para
determinar la distancia que separa a su
vehículo:
del vehículo situado delante en el
mismo carril;
o
– alrededor de peatones y ciclistas.
El sistema informa al conductor en
caso de riesgo de choque frontal para
permitir las maniobras de emergencia
adecuadas (pisar el pedal de freno o
girar el volante).
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
Esta función no exime, en
ningún caso, la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor, que
debe mantener el control de su ve-
hículo en todo momento.
Este sistema puede aplicar un
frenado máximo al vehículo hasta
que quede completamente parado,
si es necesario.
Por razones de seguridad, lleve
siempre el cinturón abrochado
cuando se encuentre en su vehí-
culo y asegúrese de se ha colocado
todo el equipaje correctamente para
que ningún objeto salga despedido
y golpee a los ocupantes.
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (1/8)
1
2
2.83
ESP_UD80907_1
Freinage actif d’urgence (BJA - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (2/8)
En caso de maniobra de emergen-
cia, puede detener el frenado en
cualquier momento:
con una presión rápida sobre el
pedal del acelerador;
o
con un golpe de volante en una
maniobra de esquiva.
Particularidades de las advertencias
Dependiendo de la velocidad, la adver-
tencia y el frenado pueden activarse si-
multáneamente.
Particularidades de los vehículos
parados
Se detecta un vehículo parado con el
vehículo circulando a una velocidad
entre aproximadamente 7 y 80 km/h.
El sistema no está activo y no emite
ninguna advertencia para los vehículos
parados cuando se sobrepasa una ve-
locidad de aproximadamente 80 km/h.
Si el frenado de urgencia provoca la
detención del vehículo, este se man-
tiene detenido durante un breve pe-
ríodo de tiempo.
Superado este límite de tiempo, el ve-
hículo deberá mantenerse parado por
parte del conductor con el pie en el
pedal de freno.
Nota: si el conductor utiliza los mandos
del vehículo (volante, pedales, etc.) el
sistema puede retrasar algunas opera-
ciones o no activarse.
3
Operación
Reconocimiento de los vehículos
Circulando, en caso de riesgo de coli-
sión con el vehículo que se encuentra
delante, el sistema:
– le avisa de un riesgo de colisión:
Cuando el vehículo circula a una ve-
locidad aproximada de entre 7 km/h
y 170 km/h, el mensaje “Frene” se
muestra en rojo en el cuadro de ins-
trumentos 3 acompañado de una
señal acústica.
Si el conductor pisa el pedal de freno
y el sistema sigue detectando riesgo
de colisión, la fuerza de frenado se
acentúa.
– puede activarse el frenado:
cuando el vehículo circula a una ve-
locidad inferior a aproximadamente
120 km/h, si el conductor no reac-
ciona después de la advertencia y la
colisión es inminente.
2.84
ESP_UD80907_1
Freinage actif d’urgence (BJA - Renault)
Detección de los peatones y los
ciclistas
(según el vehículo)
Cuando se conduce a una velocidad de
entre aproximadamente 7 y 80 km/h, si
hay riesgo de colisión con un ciclista o
un peatón, el sistema:
– le avisa de un riesgo de colisión:
el testigo se enciende en rojo
o, según el vehículo, se visualiza
el símbolo 3 y aparece el mensaje
Frene” en el cuadro de instrumen-
tos, junto con un pitido.
Si el conductor pisa el pedal de freno
y el sistema sigue detectando un
riesgo de colisión, se puede incre-
mentar la fuerza de frenado si no es
suficiente para evitar la colisión.
– puede activarse el frenado:
si el conductor no reacciona des-
pués de la alerta y la colisión es in-
minente.
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (3/8)
Si el frenado de urgencia provoca la
detención del vehículo, este se man-
tiene detenido durante un breve pe-
ríodo de tiempo.
Superado este límite de tiempo, el ve-
hículo deberá mantenerse parado por
parte del conductor con el pie en el
pedal de freno.
Nota: si el conductor utiliza los mandos
del vehículo (volante, pedales, etc.) el
sistema puede retrasar algunas opera-
ciones o no activarse.
Particularidades de las advertencias
Dependiendo de la velocidad, la adver-
tencia y el frenado pueden activarse si-
multáneamente.
En caso de maniobra de emergen-
cia, puede detener el frenado en
cualquier momento:
con una presión rápida sobre el
pedal del acelerador;
o
con un golpe de volante en una
maniobra de esquiva.
3
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.85
ESP_UD80907_1
Freinage actif d’urgence (BJA - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (4/8)
Activación, desactivación del
sistema
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 4
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione «ON» o «OFF».
pulse repetidamente el control 6
o 7 para acceder a los ajustes
de “Frenado activo” y presione el
botón 9 OK;
pulse de nuevo el botón 9 OK para
activar o desactivar la función:
= función activada;
< función desactivada.
Tras la desactivación del sistema, se
enciende el testigo o, según el
vehículo, el testigo en el cuadro
de instrumentos.
Pulse el botón 8 para volver al menú
anterior.
Para vehículos no equipados con
una pantalla multimedia
– Con el vehículo parado, pulse el
botón 5 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder al mundo “Ajus-
tes”;
pulse los mandos 6 o 7 sucesiva-
mente para llegar al menú “Ajustes
vehículo”. Pulse el botón 9 OK;
pulse el control 6 o 7 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
CONDUCCIÓN”. Pulse el botón 9
OK;
El sistema se reactiva cada vez que
se ponga el contacto del vehículo.
4
9 6
78
5
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.86
ESP_UD80907_1
Freinage actif d’urgence (BJA - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (5/8)
Temporalmente no disponible
Si el sistema detecta un fallo temporal,
el testigo o, según el vehículo, el
testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Las posibles causas son:
el sistema está temporalmente
cegado (deslumbramiento por el sol
o por las luces de otros vehículos,
malas condiciones meteorológicas,
etc.). El sistema estará operativo de
nuevo cuando haya una mejor visibi-
lidad;
el sistema se interrumpe temporal-
mente (por ejemplo, el parabrisas,
la rejilla del paragolpes delantero o
el logotipo están ocultos por sucie-
dad, barro, nieve, condensación,
etc.). En este caso, aparque el ve-
hículo y apague el motor. Limpie el
parabrisas, el paragolpes delantero
o el logotipo. La siguiente vez que se
arranca el motor, una vez transcurri-
dos cinco o diez minutos de conduc-
ción, el testigo y el mensaje desapa-
recen.
Si no es así, puede deberse a otra
causa; póngase en contacto con un re-
presentante de la marca.
Anomalías de funcionamiento
Cuando la función detecta una ano-
malía de funcionamiento, los testigos
© y , o (según el
vehículo) se encienden en amarillo en
el cuadro de instrumentos acompaña-
dos de uno de los mensajes siguientes:
Revisar cámara delantera” o “Revisar
radar delantero” o “Revisar cámara/
radar”.
Consulte a un Representante de la
marca.
2.87
ESP_UD80907_1
Freinage actif d’urgence (BJA - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (6/8)
Frenado activo de urgencia
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción.
Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabilidad del conductor, que debe mantener el control
de su vehículo en todo momento.
La activación de esta función se puede retrasar o inhibir cuando el sistema detecta señales claras de control del vehículo por
parte del conductor (acción sobre el volante, pedales etc.).
El sistema no se puede activar:
cuando la palanca de velocidades está en punto muerto o se ha presionado el pedal de embrague durante aproximada-
mente diez segundos;
– cuando el freno de aparcamiento está activado;
– cuando se ha activado el control dinámico de la conducción (ESC).
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el reglaje del radar y/o la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden por tanto verse afec-
tadas. Consulte con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra el radar o la cámara (reparaciones, sustituciones, modificaciones del
parabrisas, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
2.88
ESP_UD80907_1
Freinage actif d’urgence (BJA - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (7/8)
En caso de alteración del sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
un entorno complejo (puente metálico, túnel, etc.);
malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc.);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
poco contraste entre el objeto (vehículo, peatón, etc.) y los alrededores (por ejemplo peatón vestido de blanco situado en
una zona de nieve, etc.);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
– ocultamiento del parabrisas o de la zona del radar (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc.);
– ...
En estas condiciones, puede que el sistema no reaccione, avise al conductor o frene inesperadamente.
Limitación del funcionamiento del sistema
Cada vez que se arranca el vehículo, el sistema realiza una calibración según el entorno del vehículo y puede quedar inac-
tivo durante un período de aproximadamente dos a cinco minutos.
– Un vehículo que circule en sentido contrario no activará ninguna alerta ni afectará al funcionamiento del sistema;
Las zonas de radar y cámara debe permanecer limpias y sin alteraciones para garantizar el buen funcionamiento del sis-
tema;
puede que el sistema no reaccione ante vehículos de volumen reducido como motos con la misma eficacia que con los
demás vehículos;
puede que el sistema no funcione correctamente cuando la superficie de la carretera sea deslizante (lluvia, nieve, hielo,
etc.);
para garantizar el funcionamiento correcto, el sistema tiene que poder distinguir el contorno completo del peatón. Por lo que
el sistema no puede detectar:
peatones en la oscuridad o en condiciones de iluminación deficiente;
peatones parcialmente visibles:
peatones por debajo de los 80 cm aproximadamente;
peatones que transporten objetos voluminosos;
– ...
En estas condiciones, puede que el sistema no reaccione, avise al conductor o frene inesperadamente.
2.89
ESP_UD80907_1
Freinage actif d’urgence (BJA - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (8/8)
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
se ha dañado la zona de la cámara (por ejemplo, en el interior o desde el exterior del parabrisas);
– la parte delantera del vehículo ha sido dañada (impacto, arañazo en el radar, etc.);
– el vehículo está siendo remolcado (avería);
el parabrisas está agrietado o deformado (no realice la reparación en esta zona del parabrisas, deje que lo cambie un re-
presentante de la marca);
– no circula por una carretera asfaltada.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
Interrupción de la función
Puede interrumpir la función de frenado activo de emergencia en cualquier momento pisando brevemente el pedal del acele-
rador o girando el volante en una maniobra evasiva.
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
alerta de sobrevelocidad ...........................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
detección de paneles: alerta de sobrevelo-
cidad ..........................................................
(up to the end of the DU)
2.90
ESP_UD80908_1
Détection de panneaux de signalisation routière (BJA - Renault)
Nota: asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
En vehículos equipados con ello, el sis-
tema también utiliza la información del
sistema de navegación.
Si el limitador de velocidad está activo,
puede adaptar la consigna de limitación
a la velocidad mostrada por el sistema.
En caso de superar la velocidad limi-
tada, la pantalla se modifica para avisar
al conductor.
Reconocimiento de señales de tráfico
DETECCIÓN DE PANELES DE SEÑALIZACIÓN (1/4)
En vehículos equipados con sistema
de navegación, si el vehículo circula
en un país con unidades de velocidad
distintas a las del vehículo, el sistema
muestra la señal de limitación de velo-
cidad en la unidad del país, así como
la conversión de la limitación de velo-
cidad, en el cuadro de instrumentos del
vehículo.
Para los países que reducen la limita-
ción de velocidad en caso de lluvia en
determinados tipos de carretera y en
vehículos equipados con sistema de
navegación, el sistema puede modifi-
car la velocidad limitada tras varios se-
gundos de funcionamiento del limpia-
parabrisas.
Situaciones especiales
El sistema no tiene en cuenta las limi-
taciones excepcionales, como los días
con restricciones por alta contamina-
ción.
El sistema detecta las señales de li-
mitación de velocidad situadas en el
arcén y muestra la limitación de veloci-
dad en el cuadro de instrumentos.
Utiliza principalmente la información
procedente de la cámara 1 fijada en el
parabrisas, detrás del retrovisor.
1
2.91
ESP_UD80908_1
Détection de panneaux de signalisation routière (BJA - Renault)
DETECCIÓN DE PANELES DE SEÑALIZACIÓN (2/4)
Activación/desactivación del
sistema
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 2
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione «ON» o «OFF».
Con la función activada, según la nor-
mativa local, se puede activar la opción
“Mostrar zonas de riesgo”.
El sistema le avisará de la distancia que
le separa de esta zona y de cuándo cir-
cula en dicha zona.
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
– Con el vehículo parado, pulse el
botón 3 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder al mundo “Ajus-
tes”;
– pulse el mando 4 o 5 sucesivamente
para llegar al menú “Ajustes vehí-
culo” y 7 OK;
pulse el mando 4 o 5 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
CONDUCCIÓN” y 7 OK;
pulse repetidamente el mando 4 o 5
para acceder al menú de ajustes de
“Alerta de veloc.”;
pulse de nuevo el botón 7 OK para
activar o desactivar la función:
= función activada
< función desactivada
Pulse el 6 interruptor para volver al
menú anterior.
2
7 4
56
3
2.92
ESP_UD80908_1
Détection de panneaux de signalisation routière (BJA - Renault)
DETECCIÓN DE PANELES DE SEÑALIZACIÓN (3/4)
Operación
Testigos
La función muestra los siguientes indi-
cadores:
8 Señales de límite de velocidad.
9 Señalización adicional (inicio o final
de zona de prohibición de adelan-
tamiento, límite de velocidad en ca-
rretera resbaladiza, la velocidad en
caso de caravana, límite de veloci-
dad con longitud de tramo de aplica-
ción, etc.).
8
9
Si se sobrepasa el límite de veloci-
dad, parpadea el círculo alrededor de
la señal (testigo 7) junto con una señal
sonora para advertir al conductor.
Variación de la velocidad
limitada
Si la velocidad de consigna del limita-
dor es diferente del valor de la veloci-
dad detectada, efectúe una pulsación
prolongada de los siguientes botones:
10 (RES/+) para aumentar la veloci-
dad de consigna hasta la velocidad
detectada;
11 (SET/-) para disminuir la veloci-
dad de consigna hasta la velocidad
detectada.
10
11
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.93
ESP_UD80908_1
Détection de panneaux de signalisation routière (BJA - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción.
Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabili-
dad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo
momento.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación en todo
momento, independientemente de las indicaciones del sistema.
El sistema detecta las señales de limitación de velocidad y no detecta las demás
señales (por ejemplo, entrada/salida en/desde zonas urbanas, etc.).
Es posible que el sistema no detecte todas las señales de límite de velocidad o
las interprete incorrectamente.
El conductor no debe ignorar las señales que no detecta el sistema y debe dar
prioridad al cumplimiento de las señales e indicaciones del código de circulación.
En caso de mala visibilidad (niebla, nieve, hielo, etc.), es posible que el sistema
no indique al conductor la limitación adecuada.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación en todo
momento, independientemente de las indicaciones del sistema.
Anomalías de funcionamiento
Puede que el sistema no detecte la li-
mitación de velocidad si:
– el parabrisas no está limpio;
la cámara está deslumbrada por el
sol;
la visibilidad es insuficiente (noche,
niebla, etc.);
las señales son ilegibles (nieve, etc.)
o están tapadas (por otro vehículo o
por árboles);
– la información emitida por el sistema
de navegación no está actualizada.
DETECCIÓN DE PANELES DE SEÑALIZACIÓN (4/4)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
mandos ......................................................
(current page)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
limitador de velocidad ................................
(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ...............
(up to the end of the DU)
2.94
ESP_UD80909_1
Limiteur de vitesse (BJA - Renault)
Limitador de velocidad
Mandos
1 Interruptor de arranque/parada del li-
mitador de velocidad .
2 Interruptor On/Off del regulador de
velocidad .
3 Activación del limitador de velocidad
y reducción de la velocidad (SET/-).
4 Activación del limitador de velocidad
y aumento de la velocidad o recupe-
ración de la velocidad límite memori-
zada (RES/+).
5 Puesta en espera de la función (con
memorización de la velocidad limi-
tada) (O).
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
LIMITADOR DE VELOCIDAD (1/4)
Puede conectar el limitador de velo-
cidad a la función «Reconocimiento
de señales de tráfico». 2.90.
2
1
5
4
3
2.95
ESP_UD80909_1
Limiteur de vitesse (BJA - Renault)
Conducción
Cuando se ha ajustado una velocidad
limitada pero no se ha alcanzado aún,
la conducción es similar a la de un ve-
hículo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el apartado
«Superación de la velocidad limitada»).
LIMITADOR DE VELOCIDAD (2/4)
Para guardar la velocidad actual, pulse
los botones 4 (RES/+) o 3 (SET/-): la
velocidad limitada reemplaza los guio-
nes y, según el vehículo, el testigo 6
aparece en blanco.
La velocidad mínima registrada será de
30 km/h.
Puesta en servicio
Presione el botón 1.
El testigo 6 aparece en gris.
El mensaje “Limitador activado” se en-
ciende en el cuadro de instrumentos
junto con guiones para indicar que la
función limitadora de velocidad está
operativa, en espera para registrar una
velocidad limitada.
6
14
3
2.96
ESP_UD80909_1
Limiteur de vitesse (BJA - Renault)
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
Al bajar por una pendiente pronun-
ciada, puede que el sistema no man-
tenga el límite de velocidad: la velo-
cidad limitada parpadea en rojo en el
cuadro de instrumentos y se escucha
una señal acústica de manera intermi-
tente para informarle al respecto.
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede supe-
rar la velocidad limitada.
Para ello, pise el pedal del acelerador
con decisión y a fondo (venciendo el
punto duro).
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad limitada parpadea
en rojo en el cuadro de instrumentos.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: la función limitador de veloci-
dad volverá a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la memorizada.
Si el limitador de veloci-
dad no está disponible (tras
varias tentativas de activa-
ción), consulte a un repre-
sentante de la marca.
LIMITADOR DE VELOCIDAD (3/4)
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando (mediante presiones su-
cesivas o mediante una presión conti-
nua) en:
– el interruptor 4 (RES/+) para aumen-
tar la velocidad;
el interruptor 3 (SET/-) para dismi-
nuir la velocidad.
4
3
2.97
ESP_UD80909_1
Limiteur de vitesse (BJA - Renault)
LIMITADOR DE VELOCIDAD (4/4)
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad que-
dará en espera cuando usted pulse el
botón 5 (O).
La velocidad limitada se almacena y
aparece en gris en el cuadro de instru-
mentos.
Recuperación de la velocidad
limitada
Si se ha memorizado una velocidad, se
la puede recuperar pulsando el contac-
tor 4.
Cese de la función
La función limitador de velocidad queda
interrumpida:
al presionar el contactor 1. En ese
caso, ya no se memoriza la veloci-
dad;
al presionar el contactor 2. En este
caso, se selecciona el regulador de
velocidad y se memoriza la veloci-
dad.
El testigo 6 desaparece en el cuadro de
instrumentos para confirmar que la fun-
ción ya no está activa.
Cuando el limitador está puesto
en espera, al pulsar el contactor 3
se reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
6
2
1
5
4
3
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
mandos ......................................................
(current page)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
regulador de velocidad ..............................
(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ...............
(up to the end of the DU)
2.98
ESP_UD80910_1
Régulateur de vitesse (BJA - Renault)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación se puede
regular en todo momento a partir de
30 km/h.
Regulador de velocidad
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
En ningún caso puede sus-
tituir la responsabilidad por parte del
conductor de respetar los límites de
velocidad o de mantenerse atento.
El conductor debe conservar siem-
pre el control del vehículo.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, grava) ni cuando las
condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Interruptor On/Off del regulador de
velocidad .
2 Interruptor para activar y disminuir la
velocidad de regulación (SET/-).
3 Interruptor para activar y aumentar
la velocidad de regulación o recu-
perar la velocidad de regulación me-
morizada (RES/+).
4 Puesta en espera de la función (con
memorización de la velocidad de re-
gulación) (O).
5 Interruptor de arranque/parada del li-
mitador de velocidad .
REGULADOR DE VELOCIDAD (1/5)
1
5
4
3
2
2.99
ESP_UD80910_1
Régulateur de vitesse (BJA - Renault)
Conducción
Cuando se registra una velocidad de
regulación y la regulación está acti-
vada, se puede levantar el pie del pedal
del acelerador.
Atención: tiene que mante-
ner los pies cerca de los pe-
dales para estar preparado
para intervenir en caso de
urgencia.
Regulación de la velocidad
Cuando el vehículo se mueva con
una velocidad estabilizada superior a
30 km/h aproximadamente, presione el
botón 2 (SET/-) o 3 (RES/+) : la función
se activa y la velocidad actual se tiene
en cuenta.
La velocidad de regulación sustituye a
los guiones. Se confirma la regulación
cuando la velocidad memorizada y el
testigo aparecen en verde 6.
Si trata de activar la función por debajo
de 30 km/h, aparecerá el mensaje
«veloc. no válida» y la función perma-
necerá inactiva.
Puesta en servicio
Actúe en el contactor 1.
El testigo 6 aparece en gris.
El mensaje «Regulador activado» apa-
rece en el cuadro de instrumentos
acompañado de guiones para indicar
que la función regulador está en funcio-
namiento y en espera para memorizar
una velocidad de regulación.
REGULADOR DE VELOCIDAD (2/5)
6
1
3
2
2.100
ESP_UD80910_1
Régulateur de vitesse (BJA - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD (3/5)
Superación de la velocidad
regulada
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador.
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad de regulación par-
padea en rojo en el cuadro de instru-
mentos.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: pasados unos segundos, el
vehículo recupera automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad regulada
Al bajar por una pendiente pronun-
ciada, es posible que el sistema no
pueda mantener la velocidad de regu-
lación: la velocidad memorizada par-
padeará en rojo en el cuadro de ins-
trumentos y se escuchará una señal
acústica de manera intermitente para
informarle al respecto.
Variación de la velocidad de
regulación
Puede usted hacer variar la velocidad
de regulación actuando por presiones
sucesivas en:
el interruptor 2 (SET/-) para reducir
la velocidad;
el interruptor 3 (RES/+) para aumen-
tar la velocidad.
Nota: mantenga pulsado uno de los
contactores para modificar la velocidad
con incrementos sucesivos. Si el regulador de velocidad
ya no está disponible (tras
varias tentativas para acti-
varla), consulte a un repre-
sentante de la marca.
3
2
2.101
ESP_UD80910_1
Régulateur de vitesse (BJA - Renault)
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
Pulse el interruptor 3 (RES/+) si la
velocidad del vehículo es superior a
30 km/h.
Cuando la velocidad queda memori-
zada, se confirma la activación del re-
gulador de velocidad mostrando en
verde la velocidad de regulación y,
según el vehículo, se enciende el tes-
tigo 6.
Puesta en espera de la
función
La función se pone en stand-by cuando
actúa en:
el interruptor 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática;
según el vehículo, el pedal del em-
brague pisado o la posición neutra
seleccionada durante un período
prolongado de tiempo.
El regulador de velocidad se almacena
y aparece en gris en el cuadro de ins-
trumentos.
REGULADOR DE VELOCIDAD (4/5)
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cuando el regulador de velocidad no
está activo, una pulsación en el inte-
rruptor 2 (SET/-) vuelve a activar la fun-
ción regulador de velocidad sin tener
en cuenta la velocidad memorizada: se
tiene en cuenta la velocidad a la que
circula el vehículo.
6
4
3
2
2.102
ESP_UD80910_1
Régulateur de vitesse (BJA - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD (5/5)
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
Cese de la función
La función del regulador de velocidad
queda interrumpida:
al presionar el contactor 1. En ese
caso, ya no se memoriza la veloci-
dad;
al presionar el contactor 5. En este
caso, se selecciona el limitador de
velocidad y esta no se memoriza.
El testigo 6 desaparece en el cuadro de
instrumentos para confirmar que la fun-
ción ya no está activa.
6
1
5
ayuda a la conducción
regulador de velocidad adaptativo .......
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
regulador de velocidad adaptable .............
(up to the end of the DU)
2.103
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
Regulador de velocidad adaptativo Stop and Go
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (1/14)
Según la información obtenida de
un radar o una cámara, la función
Regulador de velocidad adaptativo
(o la función Regulador de velocidad
adaptativo Stop and Go en vehículos
equipados con caja de velocidades au-
tomática) ofrece la posibilidad de man-
tener una velocidad seleccionada (de-
nominada velocidad de regulación) al
tiempo que se mantiene la distancia de
seguridad con el vehículo situado de-
lante en el mismo carril.
En vehículos equipados con caja de
velocidades automática, si el vehículo
que circula delante se detiene, la fun-
ción Regulador de velocidad adaptativo
Stop and Go puede aplicar los frenos
del vehículo hasta su detención com-
pleta antes de permitir que se ponga en
movimiento.
El sistema controla la aceleración y
la desaceleración de su vehículo me-
diante el motor y el sistema de frenado.
El alcance máximo del sistema es de
aproximadamente 150 metros. Este
valor puede variar en función de las
condiciones de circulación (relieve del
suelo, condiciones meteorológicas,
etc.).
Según sean las condiciones de la carre-
tera (tráfico, meteorología, etc.), la fun-
ción Regulador de velocidad adaptativo
puede activarse:
de 0 km/h a 170 km/h para vehículos
equipados con una caja de velocida-
des automática;
de 30 km/h) a 170 km/h para vehícu-
los equipados con una caja de velo-
cidades manual.
La función se indica mediante el sím-
bolo .
Nota:
– el conductor debe tener en cuenta el
límite de velocidad máximo y las dis-
tancias de seguridad normativas del
país por el que conduce;
el regulador de velocidad adaptativo
puede frenar el vehículo hasta un
tercio de su capacidad de frenado.
En función de la situación, el con-
ductor puede tener que frenar más.
El regulador de velocidad adapta-
tivo no activa el frenado de emer-
gencia y su capacidad de frenado
es limitada.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
En ningún caso puede sus-
tituir la responsabilidad por parte
del conductor de respetar los lími-
tes de velocidad, las distancias de
seguridad o de mantenerse atento.
El conductor debe conservar siem-
pre el control del vehículo.
El conductor debe adaptar en todo
momento su velocidad al entorno y
a las condiciones de circulación.
El regulador de velocidad adapta-
tivo solo debe utilizarse en autopis-
tas (o carreteras de varios carriles
con barrera de separación).
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando el tráfico es
denso, en carreteras sinuosas o
con pavimento deslizante (hielo,
aquaplanning, gravilla) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, rachas
de viento lateral, etc.).
Riesgo de accidente.
2.104
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (2/14)
Mandos
3 Puesta en espera de la función (con
memorización de la velocidad de re-
gulación) (0).
4 Ajustes de la distancia de seguridad.
5 Interruptor de marcha/parada princi-
pal del regulador de velocidad adap-
tativo .
6 Interruptor de activación, memoriza-
ción y reducción de la velocidad de
regulación (SET/-).
7 Interruptor para activar y aumentar la
velocidad de regulación o recuperar
la velocidad de regulación memori-
zada (RES/+).
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (por suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
Ubicación del radar 2
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación/fijación inco-
rrecta de la placa de matrícula delan-
tera), golpeada, modificada (pintura in-
cluida) u oculta por cualquier accesorio
instalado en la parte delantera del ve-
hículo (en la rejilla o el logotipo, etc.).
8
11
10
9
Las zonas de radar y
cámara debe permanecer
limpias y sin alteraciones
para garantizar el buen fun-
cionamiento del sistema.
1
2
Información en pantalla
8 Testigo del regulador de veloci-
dad adaptativo.
9 Velocidad de regulación memori-
zada.
10 Distancia de seguridad memori-
zada
11 Vehículo que circula delante.
5
4
3
7
6
2.105
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (3/14)
Puesta en servicio
Pulse el interruptor 5.
La 8 luz de advertencia apa-
rece en gris y el mensaje “Control de
crucero adaptativo listo para reiniciar
aparece en el cuadro de instrumentos
acompañado por guiones para indicar
que la función está activa y a la espera
de establecer una velocidad de cru-
cero.
Esta función no se puede activar
cuando:
está puesto el freno de aparca-
miento;
ya está activada la función Ayuda al
aparcamiento 2.143.
Se visualiza el mensaje «Regulador
Adapt. no disponible» en el cuadro de
instrumentos.
Activación de la regulación
de la velocidad
Cuando el vehículo esté parado (ve-
hículos equipados con caja de veloci-
dades automática) o cuando el vehí-
culo se desplace a velocidad constante
(todos los vehículos), presione el inte-
rruptor 6 (SET/-) o 7 (RES/+) para acti-
var la función y memorizar la velocidad
actual.
Importante: deberá man-
tener los pies cerca de los
pedales en todo momento
para estar preparado ante
cualquier acontecimiento.
La velocidad de regulación mínima es
de 30 km/h.
La velocidad de crucero 9 se coloca en
el lugar de los guiones y 8 tanto
la luz de advertencia como la veloci-
dad de crucero aparecen en verde para
confirmar que la función de velocidad
de crucero se ha activado.
Si intenta activar la función cuando
la velocidad del vehículo es superior
a 170 km/h o inferior a 30 km/h para
los vehículos equipados con una caja
de velocidades manual, se muestra el
mensaje “Veloc. no válida” y la función
no se activa.
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, ya puede levantar el pie del pedal
del acelerador.
Particularidades de los vehículos
con caja de velocidades automática:
Si la velocidad del vehículo es inferior
a aproximadamente 30 km/h, la veloci-
dad de regulación se establecerá auto-
máticamente en 30 km/h. El vehículo
acelerará hasta que alcance la veloci-
dad de regulación memorizada.
2.106
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (4/14)
Ajuste de la distancia de
seguimiento
Puede cambiar la distancia de seguri-
dad con el vehículo de delante en cual-
quier momento pulsando el interrup-
tor 4 repetidamente.
El indicador de distancia horizontal del
cuadro de instrumentos indica las dife-
rentes distancias de seguridad disponi-
bles:
indicador de distancia A: distancia
larga (equivale a aproximadamente
2,4 segundos);
Ajuste de la velocidad de
regulación
Puede cambiar la velocidad pulsando
repetidamente (poca variación) o de
forma prolongada (mucha variación) el
contactor 6 o 7:
reduzca la velocidad con el interrup-
tor (SET/-) 6;
aumente la velocidad con el interrup-
tor (RES/+) 7.
Activación del control de la
distancia de seguridad
En cuanto se activa el regulador de
velocidad, el cuadro de instrumentos
muestra la distancia de seguridad por
defecto 10 en color verde.
La distancia de seguridad por defecto
equivale a aproximadamente dos se-
gundos (consulte las páginas siguien-
tes).
Si el sistema detecta un vehículo en
su carril, en el cuadro de instrumentos
se muestra la silueta de un vehículo 11
encima del indicador de distancia 10.
El vehículo adapta su velocidad a la del
vehículo que hay delante y frena si es
necesario (las luces de freno se encien-
den) con el fin de mantener la distancia
indicada en el cuadro de instrumentos.
Nota: el tamaño de la silueta 11 varía
según la distancia que le separa del
vehículo que le precede. Cuanto mayor
sea la silueta, más cerca estará del ve-
hículo de delante.
A
B
C
D
4
2.107
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
Superación de la velocidad
regulada
Se puede exceder la velocidad de re-
gulación en cualquier momento pi-
sando el pedal del acelerador.
Cuando se rebasa, la velocidad de re-
gulación 9 se muestra en color rojo.
El indicador de distancia parpadea si la
distancia existente entre su vehículo y
el vehículo precedente es inferior a la
distancia de seguridad seleccionada: la
función Control de distancia de seguri-
dad deja de estar activa.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (5/14)
Ajuste de la distancia de
seguridad (continuación)
indicador de distancia B: distancia
intermedia 2 (equivale a aproxima-
damente 2 segundos);
indicador de distancia C: distancia
intermedia 1 (equivale a aproxima-
damente 1,6 segundos);
indicador de distancia D: distancia
corta (equivale a aproximadamente
1,2 segundos).
El indicador de la distancia seleccio-
nada se muestra en verde en el cuadro
de instrumentos.
Los demás indicadores permanecen de
color gris.
Nota: La distancia debe ajustarse
según el nivel de tráfico, la legislación
local y las condiciones meteorológicas.
La distancia de seguridad se ajusta
por defecto en el indicador de dis-
tancia B.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: el regulador de velocidad y el
control de distancia de seguridad re-
anudarán automáticamente las instruc-
ciones de velocidad y distancia que
haya seleccionado previamente.
Maniobra de adelantamiento
Si desea adelantar al vehículo de de-
lante, active el intermitente para cance-
lar temporalmente el control de distan-
cia de seguridad, de forma que pueda
alcanzar una velocidad de aceleración
suficiente para completar el adelanta-
miento.
9
2.108
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
al pisar el pedal de embrague o man-
tener la posición de punto muerto
durante un período prolongado de
tiempo en vehículos equipados con
una caja de velocidades manual.
En cualquier circunstancia, el modo de
espera se confirma cuando los testigos
se muestran en color gris y aparece el
mensaje “Regulador adaptativo desco-
nectado” en el cuadro de instrumentos.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (6/14)
La puesta en espera o la desactivación de la función Regulador de velo-
cidad adaptativo no provoca una reducción rápida de la velocidad: debe
frenar pisando el pedal de freno si es necesario.
Activación de la función
Puede poner la función en espera si:
– se pulsa el interruptor 3 (0);
pisa el pedal del freno con el vehí-
culo en movimiento.
El sistema desactiva la función si:
– selecciona en la caja de velocidades
automática las posiciones P o N;
– introduce la marcha atrás;
– se desabrocha el cinturón de seguri-
dad del conductor;
– se abre una de las puertas;
se pulsa el botón de arranque/
parada del motor;
la pendiente es demasiado pronun-
ciada;
la velocidad del vehículo supera los
180 km/h;
– se activan determinadas ayudas a la
conducción y dispositivos de correc-
ción (frenado activo de emergencia,
ABS, ESC);
Stop and start
En vehículos equipados con caja de
velocidades automática, cuando el ve-
hículo que le precede disminuye la ve-
locidad, el sistema adapta la velocidad
hasta detenerse por completo si fuera
necesario (en el caso de atascos, etc.).
El vehículo se detiene a unos pocos
metros del vehículo de delante. La
función Stop and Start puede parar el
motor 2.11. Cuando el vehículo pre-
cedente reanude la marcha:
si la parada no supera los tres se-
gundos, el vehículo se pone en
marcha automáticamente sin acción
alguna por parte del conductor;
si la parada es superior a tres segun-
dos, debe pisar el pedal del acelera-
dor o pulsar el interruptor 7 (RES/+)
para que el vehículo vuelva a po-
nerse en marcha. El cuadro de ins-
trumentos muestra el mensaje de
confirmación “Pulse RES o acelere
para reactivar el regulador”.
Si la parada es superior a tres minutos,
aproximadamente, el freno de apar-
camiento asistido se aplica automá-
ticamente y la función Regulador de
velocidad adaptativo Stop and Go se
desactiva. La 8 luz de adverten-
cia desaparece cuando la función deja
de estar activa.
3
7
2.109
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
Según la situación, el sistema emite un
pitido asociado a:
– la alerta naranja E, si la situación re-
quiere la atención del conductor;
o
la alerta roja F acompañada del
mensaje «Frene», si la situación re-
quiere la atención inmediata del con-
ductor.
En cualquier situación, reaccione en
consecuencia y realice las manio-
bras adecuadas.
E
F
Advertencias para «Tomar el
control del vehículo»
Puede que, en determinadas situa-
ciones (p. ej.: aproximación a un ve-
hículo mucho más lento, cambio rápido
de carril del vehículo de delante, etc.),
el sistema no tenga tiempo de reac-
cionar.
Salida del modo de espera
Según la velocidad de regulación
almacenada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
Pulse el interruptor 7 (RES/+) en el
rango de velocidades confirmadas.
Al recuperar la velocidad memorizada,
la activación del regulador se confirma
con la aparición en verde de la veloci-
dad de regulación.
Nota: si la velocidad memorizada es
superior a la velocidad actual, el vehí-
culo acelerará hasta alcanzar dicha ve-
locidad.
Según la velocidad actual
Cuando el regulador de velocidad no
está activo, una pulsación en el inte-
rruptor 6 (SET/-) vuelve a activar la fun-
ción regulador de velocidad sin tener
en cuenta la velocidad memorizada: se
tiene en cuenta la velocidad a la que
circula el vehículo.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (7/14)
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
2.110
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (8/14)
Apagado de la función
La función “Control de crucero adapta-
tivo” se desactiva al pulsar el interrup-
tor 5.
La 8 luz de advertencia desapa-
rece del cuadro de instrumentos para
confirmar que se ha detenido la fun-
ción.
Indisponibilidad temporal
El radar es capaz de reconocer los ve-
hículos que hay delante de su vehículo.
El sistema no puede funcionar correc-
tamente si la zona de detección del
radar está tapada o si se interrumpe la
señal.
Si se obstruye el área de detección del
radar o se interrumpe su señal, apa-
rece el mensaje “Radar delantero sin
visibilidad” en el cuadro de instrumen-
tos y se interrumpe la función “Control
de crucero adaptativo”. La luz de ad-
vertencia 8 verde desaparece
para confirmar que la función se ha de-
tenido automáticamente.
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación/fijación inco-
rrecta de la placa de matrícula delan-
tera), golpeada, modificada (pintura in-
cluida) u oculta por cualquier accesorio
instalado en la parte delantera del ve-
hículo (en la rejilla o el logotipo, etc.).
Las condiciones de determinadas
zonas geográficas pueden entorpecer
el funcionamiento; por ejemplo:
zonas áridas, túneles, puentes
largos o carreteras poco usadas sin
líneas, sin señales o con árboles en
las proximidades;
– una zona militar o aeropuerto.
Debe abandonar dichas zonas para
que pueda funcionar correctamente.
En todos los casos, si el mensaje no
se borra tras volver a arrancar el motor,
consulte a un Representante de la
marca.
Anomalías de funcionamiento
Si se detecta un fallo de funcionamiento
en la función “Control de crucero adap-
tativo”, aparece el mensaje “Revisar el
regulador” en el cuadro de instrumen-
tos y se desactiva la función.
Si se detecta un fallo de funciona-
miento en uno o varios componentes
del sistema, se interrumpe la función
de “Control de crucero adaptativo”.
El cuadro de instrumentos muestra el
testigo © acompañado de uno de
los mensajes siguientes, según la ano-
malía de funcionamiento:
– «Revisar cámara delantera»;
– «Revisar radar delantero»;
– «Revisar cámara/radar»;
– «Revisar vehículo».
Consulte a un Representante de la
marca
5
2.111
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (9/14)
Limitaciones del
funcionamiento del sistema
Reconocimiento de vehículos
El sistema reconoce solo los vehículos
(coches, camiones, motos) que circu-
lan en la misma dirección y sentido que
su vehículo.
El sistema solo reconocerá los vehícu-
los que cambien al mismo carril (ej.: G)
una vez que entren en las zonas de de-
tección de la cámara y del radar.
El sistema podría activar un frenado
brusco o diferido.
El sistema no puede reconocer:
vehículos que llegan a interseccio-
nes: vía de acceso (p. ej. H), etc.;
los vehículos que circulen por el lado
incorrecto de la carretera o que se
aproximen a usted marcha atrás.
Reconocimiento en las curvas
Al entrar en una curva o giro, es posi-
ble que el radar o la cámara no puedan
reconocer el vehículo precedente tem-
poralmente (ej.: J).
El sistema podría activar una acele-
ración.
Al salir de una curva, el reconocimiento
por parte del sistema del vehículo pre-
cedente podría alterarse o retrasarse.
El sistema podría activar un frenado
brusco o diferido.
G
El regulador de velocidad adapta-
tivo solo debe utilizarse en autopis-
tas (o carreteras de varios carriles
con barrera de separación).
J
H
2.112
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
Reconocimiento de vehículos en
carriles adyacentes
El sistema podría reconocer los vehícu-
los que circulen por un carril adyacente
cuando:
– se aproxime a una curva (ej.: K);
– circule por una carretera con carriles
estrechos;
la velocidad del vehículo del carril
adyacente sea más lenta y uno de
estos vehículos se encuentre dema-
siado cerca del otro carril.
El sistema podría activar equivoca-
damente una desaceleración o un
frenado del vehículo.
Vehículos ocultos debido a
variaciones de relieve del suelo
El sistema no reconocerá los vehícu-
los ocultos debido a variaciones en el
relieve del suelo ni aquellos situados
fuera de las zonas de detección de la
cámara y del radar al circular en subida
o bajada.
Vehículos fuera de las zonas de
detección de la cámara y del radar.
El sistema reaccionará tarde o no re-
accionará en absoluto si los vehícu-
los detectados están fuera de las zonas
de detección de la cámara y del radar,
especialmente en los siguientes casos:
vehículos que transportan objetos
largos que sobrepasen las dimensio-
nes máximas;
longitud real de los vehículos altos
(ej.: L) fuera de la zona de detec-
ción del radar (vehículo que remolca
un equipo agrícola, maquinaria de
construcción, etc.);
– vehículos que no están lo suficiente-
mente centrados en el carril;
vehículos estrechos muy próximos
(ej.: M).
KLM
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (10/14)
2.113
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
Vehículos parados o en movimiento
lento
Cuando la velocidad es superior a
50 km/h aproximadamente, el sistema
no detecta:
– vehículos parados (ej.: N);
– vehículos en movimiento muy lento.
Cuando la velocidad es inferior a
50 km/h aproximadamente, el sistema
podría no reaccionar o reaccionar
muy tarde a:
– vehículos parados (ej.: N);
– vehículos en movimiento muy lento;
N
vehículos que circulan delante 12 y
que, al cambiar de carril, detectan un
vehículo parado 13 (p. ej.: P);
cuando el vehículo está parado 14,
al cambiar de carril (p. ej.: Q).
12
13
Debe estar siempre preparado
para asumir el control del vehí-
culo cuando se aproxime a vehí-
culos parados o en movimiento
muy lento (ej.: N).
El regulador de velocidad adapta-
tivo no activa el frenado de emer-
gencia y su capacidad de frenado
es limitada.
P
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (11/14)
Q14
2.114
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
No detección de obstáculos fijos y
objetos de pequeño tamaño
El sistema no puede reconocer:
peatones, bicicletas, motocicletas,
etc.;
– animales;
obstáculos fijos (barreras de peaje,
muros, etc.) (ej.: R).
El sistema no tiene en cuenta tales ob-
jetos.
Estos no activan ninguna alerta o reac-
ción por parte del sistema.
R
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (12/14)
Detección de vehículos que se
incorporan al carril a alta velocidad
Si su vehículo es adelantado por otro
vehículo que circula a alta velocidad 15
(motocicleta, coche, etc.) y este se in-
terpone temporalmente entre usted y el
vehículo que le precede 16, el sistema
puede provocar una aceleración, ra-
lentización o frenado indebidos.
S
15
16
2.115
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (13/14)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. En ningún caso puede sustituir la responsabilidad del
conductor de respetar las limitaciones de velocidad y distancias de seguridad, y de estar atento.
El conductor debe conservar siempre el control del vehículo.
El conductor debe adaptar siempre su velocidad al entorno y a las condiciones de circulación, con independencia de
las indicaciones del sistema. A excepción de las líneas que delimitan los carriles, el sistema no reconoce los indicadores de
tráfico (semáforos, señales, pasos de peatones, etc.). Estos no activan ninguna alerta o reacción por parte del sistema.
El sistema no debe confundirse en ningún caso con un detector de obstáculos o un sistema anticolisión.
El regulador de velocidad adaptativo solo debe utilizarse en autopistas (o carreteras de varios carriles con barrera
de separación).
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el reglaje del radar y/o la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden por tanto verse afec-
tadas. Desactive el sistema y consulte a un Representante de la marca.
Las intervenciones en la zona próxima al radar o a la cámara (sustituciones, reparaciones, modificaciones del parabrisas,
pintura, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
– el vehículo circula por una carretera sinuosa;
– el vehículo está siendo remolcado (avería);
– el vehículo lleva un remolque o una caravana;
– el vehículo está circulando por un túnel o cerca de una estructura metálica;
– el vehículo llega a un punto de peaje, a una zona de obras en la carretera o a un estrechamiento;
– el vehículo está circulando en sentido ascendente o descendente por una pendiente muy pronunciada;
– hay poca visibilidad (sol deslumbrante, niebla, etc.);
– el vehículo circula por una superficie de calzada deslizante (lluvia, nieve, gravilla, etc.);
– las condiciones meteorológicas son adversas (lluvia, nieve, viento lateral, etc.);
– la zona del radar se ha dañado (impactos, etc.);
– se ha dañado la zona de la cámara (por ejemplo, en el interior o en el exterior del parabrisas);
– el parabrisas está agrietado o deformado.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un Representante
de la marca.
2.116
ESP_UD80911_1
Régulateur de vitesse adaptatif (BJA - Renault)
En caso de alteraciones en el sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
el parabrisas o la zona del radar están ocultos (por suciedad, hielo, nieve, condensación, placa de matrícula, etc.);
– un entorno complejo (túnel, etc.);
– condiciones meteorológicas adversas (nieve, lluvia intensa, granizo, hielo negro, etc.);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
poco contraste entre el vehículo que le precede y el entorno (por ejemplo, vehículo blanco en un lugar cubierto de nieve,
etc.);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
– carretera estrecha, sinuosa o con curvas (curvas cerradas, etc.);
– un vehículo más lento con una gran diferencia de velocidad;
– uso de alfombrillas no adaptadas al vehículo. En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al ve-
hículo, sujetándolas con los elementos preinstalados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla
encima de otra. Los pedales pueden quedarse atascados.
En estos casos, el sistema puede intervenir de forma incorrecta.
Existe el riesgo de aceleración o de frenado no deseados.
Muchas situaciones imprevistas pueden afectar al funcionamiento del sistema. El sistema podría interpretar de forma inco-
rrecta ciertos objetos o vehículos que puedan aparecer en la zona de detección del radar o la cámara, lo que provocaría una
aceleración o un frenado inadecuados.
Debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que puedan tener lugar mientras conduce. Mantenga
siempre el control del vehículo teniendo los pies cerca de los pedales para estar preparado para actuar ante cualquier
acontecimiento.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (14/14)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
Asistencia en autopista y atasco ...............
(up to the end of the DU)
2.117
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
Asistente de autopista y atascos
La función Regulador de
velocidad adaptativo “Stop
and Go”
Según la información obtenida de
un radar o una cámara, la función
Regulador de velocidad adaptativo
Stop and Go le ofrece la posibilidad
de mantener una velocidad seleccio-
nada (denominada “velocidad de regu-
lación”) al tiempo que se mantiene la
distancia de seguridad con el vehículo
que circula delante en el mismo carril.
Si el vehículo que circula delante se
detiene, la función Regulador de velo-
cidad adaptativo Stop and Go puede
frenar su vehículo hasta detenerse por
completo antes de reanudar la marcha.
El sistema controla la aceleración y
la desaceleración de su vehículo me-
diante el motor y el sistema de frenado.
La función “Regulador de velocidad
adaptativo Stop and Go” puede acti-
varse de 0 a 170 km/h según las con-
diciones de la carretera (tráfico, meteo-
rología, etc.).
Está representada por el siguiente sím-
bolo 2.103.
Nota:
– el conductor debe tener en cuenta el
límite de velocidad máximo y las dis-
tancias de seguridad normativas del
país por el que conduce;
el regulador de velocidad adaptativo
Stop and Go puede frenar el vehí-
culo hasta un tercio de su capacidad
de frenado. En función de la situa-
ción, el conductor puede tener que
frenar más.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (1/16)
La función Asistencia en autopista y
atasco es un sistema de ayuda a la
conducción concebido para utilizarse
en trayectos largos por autopistas con
tráfico fluido o en situaciones de atasco.
Según el vehículo, este sistema com-
prende la función “Stop and Go
Regulador de velocidad adaptativo
2.103 y la función de “Centrado en el
carril”.
Cuando las dos funciones están acti-
vadas al mismo tiempo, el sistema per-
mite al conductor:
mantener la velocidad del vehículo
en función de una velocidad guar-
dada con anterioridad;
ajustar la distancia entre este vehí-
culo y el vehículo de delante;
dirigir el vehículo hacia el centro del
carril.
Importante: Mantenga los
pies cerca de los pedales y
las manos en el volante en
todo momento para estar
preparado ante cualquier aconteci-
miento.
El regulador de velocidad adapta-
tivo Stop and Go no activa la fre-
nada de urgencia y su capacidad de
frenado es limitada.
2.118
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (2/16)
Función “Centrado en el
carril”
Gracias a la información obtenida de
una cámara, la función “Centrado en el
carril” manipula el sistema de dirección
para dirigir el vehículo hacia el centro
del carril.
Esta función solo está disponible
cuando la función Regulador de veloci-
dad adaptativo Stop and Go está acti-
vada 2.103.
Si las condiciones lo permiten, la fun-
ción está disponible entre:
aproximadamente 0 km/h y 160 km/h
con un vehículo delante;
o
60 y 160 km/h aproximadamente, sin
un vehículo delante.
La función “Centrado en el carril” es lo
que se denomina una función de con-
fort.
Se representa mediante el símbolo
.
Nota: En curvas cerradas, las capa-
cidades de retención lateral de la fun-
ción son limitadas y requieren que el
conductor actúe de inmediato en el vo-
lante.
Información adicional
Según el vehículo, la función «Asistencia
en autopista y atasco» puede utilizarse
con otras funciones de ayuda a la con-
ducción.
Tenga en cuenta que:
activar el limitador de velocidad pro-
voca la desactivación del sistema;
el sistema no puede activarse
cuando la función “Ayuda al aparca-
miento” está activada;
– la activación de la función “Centrado
en el carril” provoca la suspensión
de las funciones “Alerta de salida
de vía” o “Asistencia para manteni-
miento de vía” si estas se encuen-
tran activadas. Estas se vuelven a
activar cuando el conductor decide
detener la función “Centrado en el
carril”.
2.119
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (3/16)
2
64
1
3
7
5
2.120
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
Radar 6 (continuación)
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación incorrecta de
la placa de matrícula delantera), gol-
peada, modificada (pintura incluida) u
oculta por cualquier accesorio insta-
lado en la parte delantera del vehículo
(en la rejilla o el logotipo, etc.).
Control dinámico del
vehículo 7
Este sistema proporciona información
sobre la dinámica del vehículo al calcu-
lador 1 (velocidad, aceleración lateral,
etc.) y actúa sobre el sistema de fre-
nado para controlar la desaceleración y
mantener el vehículo parado.
Calculador 1
Recibe información del radar y de la
cámara para determinar la trayectoria
y la velocidad del vehículo (aceleración
o frenado).
Entre otras cosas, controla la activa-
ción/desactivación del sistema (aper-
tura de puertas, etc.).
Cámara 2
Detecta las marcas del suelo y la posi-
ción de los vehículos en los diferentes
carriles de la vía.
Complementa la información transmi-
tida por el radar 6.
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (por suciedad, barro,
nieve, etc.).
Freno de aparcamiento
asistido 3
Mantiene el vehículo detenido en deter-
minadas condiciones.
Dirección asistida 4
Actúa en las ruedas delanteras para
guiar la trayectoria de su vehículo
según la información transmitida por el
calculador 1.
Además, permite detectar las manos
del conductor sobre el volante.
Calculador del motor 5
Controla y comanda el motor para ob-
tener las aceleraciones deseadas.
Radar 6
Calcula la distancia entre su vehículo y
el vehículo que le precede.
El alcance máximo del sistema es de
aproximadamente 150 metros.
Este valor puede variar en función de
las condiciones de circulación (relieve
del suelo, condiciones meteorológicas,
etc.).
Las zonas de radar y
cámara debe permanecer
limpias y sin manipulacio-
nes para garantizar el buen
funcionamiento del sistema.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (4/16)
2.121
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (5/16)
8
10
11
12
13
1514
19
1717
16
18
9
21
20
2.122
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
Mandos
8 Ajustes de la distancia de seguri-
dad
9 Pone en espera las funciones ac-
tivas (con memorización de la ve-
locidad de regulación) (0).
10 Interruptor de marcha/parada
principal del regulador de veloci-
dad adaptativo .
11 Interruptor de activación/desacti-
vación de la función “Centrado en
el carril” .
12 Interruptor de activación, memo-
rización y reducción de la veloci-
dad de regulación (SET/-).
13 Interruptor para activar y aumen-
tar la velocidad de regulación o
recuperar la velocidad de regula-
ción memorizada (RES/+).
Se muestra en el cuadro de
instrumentos
14 Testigo de la función “Centrado
en el carril” .
15 “Testigo de la función Regulador
de velocidad adaptativo Stop and
Go” .
16 Velocidad de regulación memori-
zada.
17 Indicadores de línea izquierda y
derecha.
18 Distancia de seguridad memori-
zada.
19 Vehículo que circula delante.
20 Testigo de detección de manos
fuera del volante .
Volante de dirección 21
El conductor debe mantener siempre
las manos en el volante.
Si se aplica demasiada fuerza sobre
el volante para girarlo, la función
“Centrado en el carril” se pone en modo
de espera para que el conductor pueda
recuperar el control del vehículo.
En determinadas condiciones (curvas
cerradas, etc.) puede producirse una
vibración en el volante para advertir
al conductor de que debe recuperar el
control del vehículo.
Si el conductor no manipula el volante
(no se detectan las manos), la función
“Centrado en el carril” se desactiva
después de varias alertas.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (6/16)
centrado en el carril ...................................
(up to the end of the DU)
2.123
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (7/16)
Activación de la función
“Centrado en el carril”
Una vez activada la función Regulador
de velocidad adaptativo Stop and Go
2.103, pulse el botón 11 para activar la
función “Centrado en el carril”.
El mensaje “Centrado carril activado
aparece en el cuadro de instrumentos
acompañado del testigo 14 y
el símbolo para confirmar que la
función está activada.
Nota: si pulsa el botón 11 no estando
activada la función Regulador de velo-
cidad adaptativo Stop and Go, el men-
saje: “Activar primero Regulador Adapt.
aparecerá en el cuadro de instrumen-
tos.
14
1717
Nota: al utilizar la función “Centrado
en el carril”, debe mantener las manos
en el volante. Se muestra el símbolo
para confirmar que la función
está activada.
El testigo 14 se muestra en
color verde y el cuadro de instrumen-
tos muestra los indicadores de línea iz-
quierda y línea derecha 17 para con-
firmar que la función está activada y
dirigiendo el vehículo hacia el centro
del carril.
11
2.124
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (8/16)
Una vez que se cumplen las condicio-
nes, la función vuelve a dirigir el vehí-
culo hacia el centro del carril.
El testigo 14 y los indicadores
de línea izquierda/derecha 17 se mues-
tran de color verde en el cuadro de ins-
trumentos.
Determinadas acciones del conductor
también provocan la suspensión de la
función “Centrado en el carril”:
– activar los indicadores;
se utiliza demasiada fuerza al mani-
pular el volante.
La entrada de la función en modo de
espera se confirma mediante la ilumi-
nación del testigo 14 y la visua-
lización en gris de los indicadores de
línea izquierda/derecha 17 en el cuadro
de instrumentos.
Puede alterar la trayectoria del ve-
hículo en cualquier momento gi-
rando el volante.
Función “Centrado en el
carril” en espera
La función “Centrado en el carril” se
pone en modo de espera automática-
mente cuando:
la función Regulador de velocidad
adaptativo Stop and Go se pone en
espera 2.103;
el sistema deja de detectar las líneas
o detecta una sola línea del carril;
El carril es demasiado estrecho o de-
masiado ancho;
el sistema no detecta ninguna mano
en el volante;
– la curva es demasiado cerrada;
la velocidad del vehículo supera
aproximadamente los 160 km/h;
la velocidad del vehículo es inferior
a aproximadamente 60 km/h, sin
ningún vehículo delante;
el vehículo pisa o traspasa una línea;
el sistema se desestabiliza temporal-
mente (por ejemplo: cámara tapada
por suciedad, barro, nieve, conden-
sación, etc.). Importante: Mantenga los
pies cerca de los pedales y
las manos en el volante en
todo momento para estar
preparado ante cualquier aconteci-
miento.
14
1717
2.125
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
Nota: en determinadas situaciones, si
la función “Centrado en el carril” deja
de detectar las manos en el volante,
podría emitir una señal sonora:
el vehículo circula por un carril recto
y largo y las manos del conductor
permanecen inmóviles en el volante;
– el conductor sujeta el volante muy li-
geramente;
– ...
Cuando la función Centrado en el
carril” se desactiva porque no se de-
tectan las manos del conductor en el
volante, la función Regulador de velo-
cidad adaptativo Stop and Go continúa
actuando.
Alerta “Manos en el volante”
Cuando la función “Centrado en el
carril” deja de detectar las manos en
el volante, se activan varios niveles de
alerta:
una vez transcurridos 15 segun-
dos, el mensaje: “Mantener manos
sobre el volante” se muestra en
amarillo en el cuadro de instrumen-
tos 22;
después de transcurridos unos
30 segundos, el mensaje: “Mantener
manos sobre el volante” aparece en
el cuadro de instrumentos 22 y el
testigo 20 se muestra en rojo,
acompañado de una señal acústica
cuyo volumen va aumentando pro-
gresivamente;
después de transcurridos aproxi-
madamente 45 segundos, las fuen-
tes de audio se ponen en espera, la
señal acústica suena de forma con-
tinua, el testigo 20 se apaga
y el mensaje “Centrado carril des-
activado” se muestra en rojo en el
cuadro de instrumentos 22: la fun-
ción “Centrado en el carril” se
desactiva.
En los dos primeros niveles de
alerta, cuando el sistema vuelve a
detectar la presencia de las manos
del conductor en el volante, el sis-
tema detiene la alerta.
La función continúa dirigiendo el ve-
hículo hacia el centro del carril.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (9/16)
2022
2.126
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
En caso de curvas cerradas
Si hay una curva cerrada, según la ve-
locidad del vehículo, las capacidades
de retención lateral de la función serán
limitadas y requerirán que el conduc-
tor actúe de inmediato en el volante
para que la función pueda seguir man-
teniendo el vehículo en el centro del
carril.
Si el conductor no interviene, la función
activa la vibración del volante para ad-
vertir de que el vehículo está a punto
de traspasar una línea y de que el con-
ductor debe actuar de inmediato.
El testigo 14 y los indicadores
de línea izquierda/derecha 17 se mues-
tran en rojo en el cuadro de instrumen-
tos.
Si el vehículo traspasa una línea por
completo y se sale del carril, la fun-
ción “Centrado en el carril” se pone
en modo de espera.
La entrada de la función en modo de
espera se confirma mediante la ilumi-
nación del testigo 14 y la visua-
lización en gris de los indicadores de
línea izquierda/derecha 17 en el cuadro
de instrumentos.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (10/16)
14
1717
2.127
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
Desactivación de la función
“Centrado en el carril”
La función “Centrado en el carril” se
desactiva cuando:
se pulsa el interruptor 11. La visuali-
zación del mensaje “Centrado carril
desactivado” en el cuadro de instru-
mentos confirma que la función se
ha desactivado;
Nota: al pulsar el 11 interruptor
una vez, se desactiva la función
“Centrado en el carril”, pero no afecta
a la operatividad de la Stop and Go
función de control de crucero adap-
tativo.
la función Regulador de velocidad
adaptativo Stop and Go se desac-
tiva 2.103;
Nota: al presionar el botón 10
se desactivará tanto la función del
“Stop and Go regulador de veloci-
dad adaptativo” como la función de
“Centrado de carril”.
el sistema deja de detectar las
manos del conductor en el volante
durante un periodo superior a 45 se-
gundos aproximadamente.
El testigo 14 y los indicadores
de línea derecha/izquierda 17 desapa-
recen del cuadro de instrumentos.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (11/16)
1011
2.128
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (12/16)
Indisponibilidad temporal
El radar es capaz de reconocer los ve-
hículos que hay delante de su vehículo.
El sistema no puede funcionar correc-
tamente si la zona de detección del
radar está tapada o si se interrumpe la
señal.
Si la zona de detección del radar está
tapada o se interfiere en la señal del
radar, el cuadro de instrumentos mues-
tra el mensaje “Radar delantero sin vi-
sibilidad” y la función “Regulador de
velocidad adaptativo Stop and Go” se
interrumpe.
El testigo verde desaparece
para confirmar que la función se ha
desactivado automáticamente.
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación incorrecta de
la placa de matrícula delantera), gol-
peada, modificada (pintura incluida) u
oculta por cualquier accesorio insta-
lado en la parte delantera del vehículo
(en la rejilla o el logotipo, etc.).
Las condiciones de determinadas
zonas geográficas pueden entorpecer
el funcionamiento; por ejemplo:
zonas áridas, túneles, puentes
largos o carreteras poco usadas sin
líneas, sin señales o con árboles en
las proximidades;
– una zona militar o aeropuerto.
Debe abandonar dichas zonas para
que pueda funcionar correctamente.
En todos los casos, si el mensaje no
se borra tras volver a arrancar el motor,
consulte a un Representante de la
marca.
Anomalías de funcionamiento
Si se detecta una anomalía de funcio-
namiento en la función Centrado en
el carril, aparece el mensaje “Revisar
mantenim. carril” en el cuadro de ins-
trumentos y dicha función se desactiva.
La función Regulador de velocidad
adaptativo Stop and Go permanece en
servicio.
Consulte a un Representante de la
marca
Si se detecta un fallo en la función de
“Stop and Go Control de crucero adap-
tativo”, aparece el mensaje “Revisar el
regulador” en el cuadro de instrumen-
tos y se interrumpen tanto la función
“Stop and Go Control de crucero adap-
tativo” como la función “Centrado en
el carril”.
Consulte a un Representante de la
marca
Si se detecta una anomalía de funcio-
namiento en uno o varios elementos
del sistema “Asistencia en autopista y
atasco”, el © testigo aparece en el
cuadro de instrumentos junto a un men-
saje que dependerá del tipo de avería:
– «Revisar cámara delantera»;
– «Revisar radar delantero»;
– «Revisar cámara/radar»;
– «Revisar vehículo».
Las dos funciones “Regulador de ve-
locidad adaptativo Stop and Go” y
“Centrado en el carril” se interrumpen.
Consulte a un Representante de la
marca
2.129
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
La función “Asistencia en autopista y atasco” es una ayuda complementaria a la conducción.
En ningún caso puede sustituir la responsabilidad del conductor de respetar los límites de velocidad, las distancias
de seguridad y de mantenerse atento.
El conductor debe conservar siempre el control del vehículo.
El conductor debe adaptar en todo momento su trayectoria y su velocidad al entorno y a las condiciones de circulación.
La función “Asistencia en autopista y atasco” utiliza las funciones “Regulador de velocidad adaptativo Stop and Go” y “Centrado
en el carril”. Solo debe utilizarse en autopistas o carreteras con varios carriles (con barrera de separación).
No debe utilizarse con tráfico denso, en carreteras sinuosas o con pavimento deslizante (hielo negro, aquaplaning, gravilla) ni
con condiciones meteorológicas adversas (niebla, lluvia, viento lateral, etc.).
Riesgo de accidente.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (13/16)
2.130
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
La función del “Asistente de conducción en autopista y con tráfico” es una ayuda adicional a la conducción.
En ningún caso puede sustituir la responsabilidad del conductor de respetar los límites de velocidad, las distancias
de seguridad y de mantenerse atento.
El conductor debe conservar siempre el control del vehículo.
El conductor debe adaptar siempre su trayectoria y su velocidad al entorno y a las condiciones de conducción, con indepen-
dencia de las indicaciones del sistema.
A excepción de las líneas que delimitan los carriles, el sistema no reconoce los indicadores de tráfico (semáforos, señales,
pasos de peatones, etc.). Estos no activan ninguna alerta o reacción por parte del sistema.
La función “Asistencia en autopista y atasco” utiliza las funciones Regulador de velocidad adaptativo Stop and Go y Centrado
en el carril.
El sistema no debe confundirse en ningún caso con un detector de obstáculos o un sistema anticolisión.
La función Asistencia en autopista y atasco solo debe utilizarse en autopistas o carreteras con varios carriles con barrera de
separación.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el reglaje del radar y/o la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden por tanto verse afec-
tadas. Desactive el sistema y consulte a un Representante de la marca.
Las intervenciones en la zona próxima al radar o a la cámara (sustituciones, reparaciones, modificaciones del parabrisas,
pintura, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (14/16)
2.131
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
Desactivación del sistema
Debe desactivar el sistema si:
el vehículo circula por una carretera sinuosa;
– el vehículo está siendo remolcado (avería);
– el vehículo está circulando con una rueda de repuesto;
– el vehículo lleva un remolque o una caravana;
– el vehículo está circulando por un túnel o cerca de una estructura metálica;
– el vehículo llega a un punto de peaje, a una zona de obras en la carretera o a un estrechamiento;
– el vehículo está circulando en sentido ascendente o descendente por una pendiente muy pronunciada;
– hay poca visibilidad (sol deslumbrante, niebla, etc.);
– las condiciones meteorológicas son adversas (lluvia, nieve, viento lateral, etc.);
– el vehículo circula por una superficie de calzada deslizante (lluvia, nieve, gravilla, etc.);
se ha dañado la zona de la cámara (por ejemplo, en el interior o desde el exterior del parabrisas);
– el parabrisas está agrietado o deformado;
– la zona del radar ha sufrido daños (impactos, etc.);
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor
autorizado.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (15/16)
2.132
ESP_UD80912_1
Assistant autoroute et trafic (BJA - Renault)
Algunas condiciones pueden perturbar o perjudicar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
ocultación del parabrisas o de la zona del radar (por suciedad, hielo, nieve, vaho, etc.). Compruebe con frecuencia
la limpieza y el estado del parabrisas, de las escobillas del limpiaparabrisas delantero y del paragolpes delantero;
un entorno complejo (túnel, etc.);
– condiciones meteorológicas adversas (nieve, lluvia intensa, granizo, hielo negro, etc.);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
poco contraste entre el vehículo que le precede y el entorno (por ejemplo, vehículo blanco en un lugar cubierto de nieve,
etc.);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
– carretera estrecha, sinuosa o de montaña (curvas cerradas, etc.);
– las líneas de alquitrán que el sistema reconoce como líneas de la vía;
– estrechamiento/ensanchamiento de carriles;
– marcas en el suelo gastadas, sin contraste o muy espaciadas una de otra (líneas parcialmente borradas, etc.);
– numerosas marcas en la carretera (zona de obras en la carretera, vías de acceso de autopistas próximas, arcén, etc.);
– un vehículo más lento con una diferencia significativa de velocidad;
– uso de alfombrillas no adaptadas al vehículo. En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al ve-
hículo, sujetándolas con los elementos preinstalados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla
encima de otra. Los pedales pueden quedarse atascados.
En estos casos, el sistema puede intervenir de forma incorrecta.
– Existe el riesgo de aceleración o de frenado no deseados.
– Riesgo de corrección no deseada, incorrecta o no corrección de la trayectoria.
Muchas situaciones imprevistas pueden afectar al funcionamiento del sistema. El sistema podría interpretar de forma inco-
rrecta ciertos objetos o vehículos que puedan aparecer en la zona de detección del radar o la cámara, lo que provocaría una
aceleración o un frenado inadecuados.
Debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que puedan tener lugar mientras conduce. Para conser-
var siempre el control del vehículo, mantenga los pies cerca de los pedales y las manos en el volante, de forma que
esté en disposición reaccionar en todo momento.
ASISTENCIA EN AUTOPISTA Y ATASCO (16/16)
ayuda al aparcamiento ..............................
(up to the end of the DU)
ayuda al aparcamiento: aparcamiento
asistido ......................................................
(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
radar de marcha atrás ...............................
(up to the end of the DU)
aparcamiento asistido................................
(up to the end of the DU)
2.133
ESP_UD80913_1
Aide au parking (BJA - Renault)
Ayuda al aparcamiento
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/7)
Principio de funcionamiento
Hay integrados unos detectores de ul-
trasonidos, indicados por flechas 1, en
los paragolpes para medir la distancia
entre el vehículo y un obstáculo.
Según el vehículo, el sistema detecta
obstáculos situados delante, detrás y
en los lados del vehículo.
El sistema de ayuda al aparcamiento
sólo se activa cuando el vehículo cir-
cula a una velocidad inferior a 10 km/h
aproximadamente.
La función no tiene en cuenta los sis-
temas de remolque o de transporte de
carga no reconocidos por el sistema.
Esta medida se traduce en unas seña-
les acústicas cuya frecuencia aumenta
con la aproximación al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obstáculo se encuentra a
unos 20 o 30 centímetros del vehículo.
1
Ubicación de los sensores
ultrasónicos 1
Asegúrese de que los sensores ultra-
sónicos indicados por las flechas 1 no
estén obstaculizados (por suciedad,
barro, nieve, colocación/fijación inco-
rrecta de la placa de matrícula, etc.),
golpeados, modificados (incluida la pin-
tura) u ocultos por algún accesorio ins-
talado en la parte trasera y/o, según el
vehículo, en la parte delantera o en los
laterales del vehículo.
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción.
No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las maniobras de marcha atrás.
El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevistos que
pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya obs-
táculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste, etc.) dentro de la zona de ángulo muerto du-
rante la maniobra.
2.134
ESP_UD80913_1
Aide au parking (BJA - Renault)
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/7)
C
A B
2
Nota: la pantalla 2 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
Es necesario recorrer varios metros
para que se active la detección lateral.
Cuando todas las zonas tienen un
fondo gris, se vigila todo el contorno
del vehículo:
A: análisis del entorno del vehículo
en curso;
B: análisis del entorno del vehículo
realizado.
Si el bastidor del vehículo
sufre un choque al realizar
maniobras (ejemplo: con-
tacto con un bolardo, un
bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano), el vehículo puede
sufrir daños (ejemplo: deformación
de un eje).
Para evitar cualquier riesgo de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca revise su vehículo.
Nota: para los vehículos equipados
con la función “cámara de 360°” 2.73,
el análisis del entorno del vehículo
(zonas A y B) no se visualiza en modo
de “Vista de pájaro” o “Vista lateral”.
Funcionamiento
Se detecta la mayoría de los objetos
que se encuentran cerca de la zona
delantera, trasera y los laterales del ve-
hículo.
Según la distancia a la que esté el obs-
táculo, la frecuencia de la señal acús-
tica aumentará al acercarse, hasta con-
vertirse en una señal continua a unos
20 cm de distancia en el caso de obstá-
culos en los laterales y unos 30 cm en
caso de obstáculos en las zonas delan-
tera o trasera.
Las zonas verde, naranja (o amarillo
según el vehículo) y roja aparecerán en
la pantalla C.
Nota: en caso de modificación de la
trayectoria durante una maniobra, es
posible que el riesgo de colisión con un
obstáculo se indique con retraso.
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.135
ESP_UD80913_1
Aide au parking (BJA - Renault)
D
Detección de obstáculos en el
lateral
Según la orientación de las ruedas, el
sistema determina la trayectoria del
vehículo y le advierte del riesgo de co-
lisión o de no colisión con un obstá-
culo 3 situado en el lateral del vehículo.
AYUDA AL APARCAMIENTO (3/7)
Cuando se detecta un obstáculo si-
tuado en el lateral:
si existe riesgo de colisión, las seña-
les acústicas aumentan su frecuen-
cia a medida que se aproxima al
obstáculo, hasta convertirse en con-
tinuas. Las zonas verdes, naranjas y
rojas se visualizan en la pantalla D;
si no existe riesgo de colisión, no se
emitirá ninguna señal al aproximarse
a un obstáculo. Las zonas verdes,
naranjas y rojas se mostrarán con
rayas en la pantalla D.
Nota: en caso de modificación de la
trayectoria durante una maniobra, es
posible que el riesgo de colisión con un
obstáculo se indique con retraso.
Activación/desactivación
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 4
Para activar o desactivar las diversas
zonas que cubren los detectores de
ultrasonidos desde la pantalla multi-
media, consulte el manual del equipa-
miento multimedia.
Seleccione “ON” o “OFF”.
Si el bastidor del vehículo sufre un choque al realizar maniobras (ejemplo: contacto con un bolardo, un bordillo sobre-
elevado u otro mobiliario urbano), el vehículo puede sufrir daños (ejemplo: deformación de un eje).
Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.
3
4
2.136
ESP_UD80913_1
Aide au parking (BJA - Renault)
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
con el vehículo parado, pulse el
botón 7 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
“Ajustes”;
pulse repetidamente el botón 8 o 9
para llegar al menú “Ajustes vehí-
culo”. Pulse el botón 11 OK;
pulse repetidamente el botón 8
o 9 para llegar al menú “AYUDA
APARCAM”. Pulse el botón 11 OK;
pulse repetidamente el botón 8 o 9
para acceder a varias zonas cubier-
tas por los “Delantera”, “Trasera
o los detectores de ultrasonidos
Lateral”. Presione el 11 OK botón
para activar/desactivar las zonas
según sea necesario;
Según el equipamiento, con el vehículo
parado, pulse el interruptor 6 para des-
activar la ayuda al estacionamiento. El
testigo del interruptor 5 se enciende.
Pulse de nuevo el interruptor 6 para ac-
tivar la función. El testigo del interrup-
tor 5 se apaga.
AYUDA AL APARCAMIENTO (4/7)
Cuando el vehículo circula a una
velocidad inferior a aproximada-
mente 10 km/h, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
mático, etc.) pueden activar las se-
ñales acústicas de la ayuda al apar-
camiento.
6
Sonido del sistema
Permite escoger el sonido del sistema.
Desactivación del sonido del
sistema
Active o desactive el sonido de la ayuda
al aparcamiento.
Nota: si desactiva el sonido, no reci-
birá avisos mediante señales acústicas
cuando se acerque a un obstáculo.
5
Reglajes
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 4
Según el vehículo, con el motor en
marcha, se pueden ajustar algunos
parámetros desde la pantalla multime-
dia 4.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.
Volumen de la ayuda al
aparcamiento
Ajuste el volumen de la ayuda al apar-
camiento pulsando + o -.
ayuda al aparcamiento ..............................
(current page)
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.137
ESP_UD80913_1
Aide au parking (BJA - Renault)
presione repetidamente el mando 8
o 9 para acceder a los distin-
tos niveles de la configuración de
VOLUMEN BIP”. Pulse el botón 11
OK para confirmar el nivel deseado;
pulse el botón 10 para volver al
menú anterior.
Desactivación manual de la
ayuda al aparcamiento
Debe desactivar la función si:
si tiene instalado un dispositivo por-
tador o de remolque no reconocido
por el sistema delante de los senso-
res de ultrasonidos;
en caso de daños en los captadores
de ultrasonidos.
AYUDA AL APARCAMIENTO (5/7)
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
con el vehículo parado, pulse el
botón 7 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
“Ajustes”;
pulse el mando 8 o 9 sucesivamente
para llegar al menú “Ajustes vehí-
culo”. Pulse el botón 11 OK;
pulse el mando 8 o 9 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
APARCAM”. Pulse el botón 11 OK;
11 8
910
7
Desactivación automática de
la ayuda al aparcamiento
El sistema se desactiva:
cuando la velocidad del vehículo
es superior a aproximadamente
10 km/h;
según el vehículo, cuando el vehí-
culo está parado más de cinco se-
gundos aproximadamente y se de-
tecta un obstáculo (por ejemplo, en
caso de atasco, etc.);
cuando esté en punto muerto con
una caja de velocidades manual, o
en la posición N o P con una caja de
velocidades automática;
– cuando se detecte una anomalía de
funcionamiento.
Nota: si el vehículo está equipado con
un dispositivo de remolque reconocido
por el sistema, sólo se desactiva la fun-
ción Ayuda al aparcamiento trasero.
2.138
ESP_UD80913_1
Aide au parking (BJA - Renault)
AYUDA AL APARCAMIENTO (6/7)
Anomalías de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, se escucha una
señal acústica cada vez que se mete
la marcha atrás durante aproximada-
mente 3 segundos y aparece el men-
saje “Controlar ayuda al aparcamiento”
en el cuadro de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si el bastidor del vehículo
sufre un choque al realizar
maniobras (ejemplo: con-
tacto con un bolardo, un
bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano), el vehículo puede
sufrir daños (ejemplo: deformación
de un eje).
Para evitar cualquier riesgo de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca revise su vehículo.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, la alineación de los sensores puede modificarse y su
funcionamiento puede verse afectado. Consulte con un Representante de la
marca para desactivar la función.
– Las intervenciones en la zona donde se encuentran los sensores (reparacio-
nes, sustituciones, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en
el sistema.
En caso de alteración del sistema
Algunas condiciones pueden perturbar o perjudicar el funcionamiento del sis-
tema. Por ejemplo:
condiciones meteorológicas adversas (lluvia, nieve, granizo, capa fina de
hielo, etc.);
– en caso de exposición a ondas electromagnéticas de alta intensidad (debajo
de líneas de alta tensión, etc.);
algunos tipos de ruido (moto, camión, martillo neumático, etc.);
instalación de una bola o un gancho de remolque inadecuados.
Riesgo de falsas alarmas o ausencia de las advertencias.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y pón-
gase en contacto con un proveedor autorizado.
2.139
ESP_UD80913_1
Aide au parking (BJA - Renault)
Limitación del funcionamiento del sistema
– La zona del entorno de los sensores debe permanecer limpia y sin modificaciones para garantizar el funcionamiento co-
rrecto del sistema.
Puede que el sistema no reconozca los objetos pequeños que se acerquen al vehículo (motos, bicicletas, peatones,
etc.).
Es posible que el sistema no detecte objetos que estén demasiado cerca del vehículo.
El sistema podría no avisarle cuando exista una gran diferencia de velocidad con respecto a objetos o los demás vehículos.
Durante un cambio de trayectoria, en una maniobra, puede que el sistema notifique obstáculos con retraso.
Cuando el vehículo lleve un remolque, el sistema de ayuda al aparcamiento trasero debe desactivarse
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
la zona del entorno de los sensores ha sufrido daños (paragolpes trasero);
el vehículo está equipado con un dispositivo de remolque no reconocido por el sistema (bola, gancho, adaptador, etc.).
AYUDA AL APARCAMIENTO (7/7)
ayuda al aparcamiento ..............................
(up to the end of the DU)
ayuda al aparcamiento: aparcamiento
asistido ......................................................
(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
cámara de marcha atrás............................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(up to the end of the DU)
aparcamiento asistido................................
(up to the end of the DU)
2.140
ESP_UD80914_1
Caméra de recul (BJA - Renault)
Cámara de marcha atrás
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (1/3)
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, la cámara 1
situada en la tapa del maletero trans-
mite una vista del entorno trasero del
vehículo en la pantalla multimedia 2,
junto con dos líneas auxiliares 3 y 4
(fija y móvil).
Este sistema utiliza varias directrices
para su funcionamiento (móvil para la
trayectoria y fija para la distancia).
Cuando se alcanza la zona roja, guíese
por la representación del parachoques
para detenerse con precisión.
Líneas auxiliares fijas 3
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distan-
cia que hay detrás del vehículo:
A(rojo) a aproximadamente 30 centí-
metros del vehículo;
B (amarillo) a aproximadamente
70 centímetros del vehículo;
C (verde) a aproximadamente
150 centímetros del vehículo.
Estas líneas auxiliares permanecen
fijas e indican la trayectoria del vehí-
culo si las ruedas están alineadas con
el vehículo.
Líneas auxiliares móviles 4
Aparecen en azul en la pantalla multi-
media 2.
Indican la trayectoria del vehículo
basada en la posición del volante.
Particularidad
Compruebe que la cámara no quede
oculta (por suciedad, barro, nieve, con-
densación, etc.).
3
C
B
A
4
1
2
2.141
ESP_UD80914_1
Caméra de recul (BJA - Renault)
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (2/3)
La pantalla representa una imagen
invertida como en un retrovisor.
Los marcos son una representación
proyectada en la plataforma. Esta
información no se tiene en cuenta
cuando se superponen en un objeto
vertical o un objeto en el suelo.
Los objetos que aparecen en el
borde de la pantalla pueden apare-
cer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol, etc.), la
visión de la cámara podría verse
afectada.
Si el maletero está abierto o no está
bien cerrado, aparece el mensaje
«Maletero abierto» y desaparece la
imagen de la cámara.
Activación y desactivación
de la cámara de marcha atrás
Para activar o desactivar la función
desde la pantalla multimedia 2, con-
sulte el manual del sistema multimedia.
Active o desactive la cámara de marcha
atrás y confirme su elección.
También puede ajustar los parámetros
de la imagen de la cámara (luminosi-
dad, contraste, etc.). Esta función es una ayuda complementaria.
No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor.
El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevistos que
pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya obs-
táculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste, etc.) dentro de la zona de ángulo muerto du-
rante la maniobra.
Anomalías de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una avería
en el funcionamiento de la marcha
atrás, se muestra temporalmente una
imagen negra en la pantalla multime-
dia 2.
Esto puede deberse a un fallo que
afecte a la cámara o a la pantalla (clari-
dad, imagen fija, retraso en la transmi-
sión, etc.).
Si persiste la visualización temporal de
la pantalla en negro, consulte a un dis-
tribuidor autorizado.
2
2.142
ESP_UD80914_1
Caméra de recul (BJA - Renault)
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (3/3)
3DE
D E
3FG
F
G
H J K
K
H
Diferencia entre la distancia
estimada y la distancia real
Marcha atrás hacia una cuesta
arriba empinada
Las distancias mostradas por las líneas
de guía fijas 3 son menores que las
reales.
Los objetos que se muestran en la pan-
talla están realmente más alejados en
la pendiente.
Por ejemplo, si la pantalla muestra un
objeto en D, la distancia real del objeto
corresponde a la posición E.
Marcha atrás hacia un objeto
sobresaliente
La posición H parece más alejada que
la posición J en la pantalla.
No obstante, la posición H está a la
misma distancia que la posición K.
La trayectoria indicada por las líneas de
guía fijas y móviles no tiene en cuenta
la altura del objeto.
Por lo tanto, existe el riesgo de que el
vehículo pueda chocar con el objeto al
retroceder hacia la posición K.
Marcha atrás hacia una pendiente
descendente pronunciada
Las distancias mostradas por las líneas
de guía fijas 3 son mayores que las
reales.
Por tanto, los objetos que se mues-
tran en la pantalla están realmente más
próximos en la pendiente.
Por ejemplo, si la pantalla muestra un
objeto en G, la distancia real del objeto
corresponde a la posición F.
J
ayuda al aparcamiento: aparcamiento
asistido ......................................................
(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
aparcamiento asistido................................
(up to the end of the DU)
2.143
ESP_UD80915_1
Stationnement assisté (BJA - Renault)
Aparcamiento asistido
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (1/5)
Con unos detectores de ultrasonidos,
indicados por las flechas 3 instaladas
en los paragolpes del vehículo, esta
función ayuda a encontrar espacios de
aparcamiento accesibles y ayuda en la
maniobra de aparcamiento.
Retire las manos del volante, usted
solo controla:
– el pedal del acelerador;
– el pedal del freno;
– la palanca de velocidades.
En cualquier momento, puede recupe-
rar el control accionando el volante.
Puesta en servicio
Con el vehículo parado o circulando a
menos de 30 km/h aproximadamente:
presione el contactor 2. El testigo del
contactor 2 se enciende y aparece A
en la pantalla multimedia 1.
ajuste los indicadores de dirección
del lado del vehículo donde desea
aparcar.
A
Particularidades
Asegúrese de que los captadores ul-
trasónicos indicados por las flechas 3
no estén tapados (por suciedad, barro,
nieve colocación/fijación de la placa de
matrícula), golpeados, modificados (in-
cluida la pintura) u ocultos por algún
accesorio instalado en la parte delan-
tera o trasera del vehículo.
3
2
1
2.144
ESP_UD80915_1
Stationnement assisté (BJA - Renault)
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (2/5)
Elección de la maniobra
El sistema puede realizar cuatro tipos
de maniobras:
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en línea;
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en batería;
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en diagonal;
salida del estacionamiento del vehí-
culo en una plaza en línea.
Desde la pantalla multimedia 1, selec-
cione la maniobra para llevar a cabo.
Funcionamiento
Estacionamiento
Cuando la velocidad del vehículo es
inferior a 30 km/h, el sistema busca
plazas de estacionamiento disponibles
al lado del vehículo elegido por el con-
ductor.
Nota: si hay plazas disponibles en el
otro lado del vehículo, coloque los indi-
cadores de dirección en el sentido con-
trario para permitir buscar espacios al
sistema.
Cuando se detecta una plaza, esta
aparece en la pantalla multimedia, indi-
cada con una letra “P” minúscula.
Circule lentamente, con las luces indi-
cadoras de dirección activadas en el
lado en el que el espacio esté dispo-
nible, hasta que aparezca el mensaje
“Stop” y se escuche una señal acús-
tica.
Nota: al arrancar el vehículo o tras rea-
lizar una maniobra de aparcamiento
en línea con la ayuda del sistema, la
maniobra propuesta por defecto por el
sistema es la ayuda de salida de una
plaza de aparcamiento en línea. En los
demás casos, la maniobra por defecto
puede configurarse en la pantalla mul-
timedia 1. Para obtener más informa-
ción, consulte el manual multimedia.
El arranque del sistema está acom-
pañado de la activación de la ayuda
al aparcamiento y, en los vehículos
equipados, la cámara de marcha
atrás o cámara de 360°, para
ayudar al conductor a visualizar la
maniobra. 2.133, 2.140 y
2.73.
1
2.145
ESP_UD80915_1
Stationnement assisté (BJA - Renault)
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (3/5)
– Suelte el volante;
realice maniobras en la parte delan-
tera y trasera siguiendo las instruc-
ciones que aparecen en la pantalla
multimedia 1 y usando las alertas del
sistema de control de aparcamiento
a distancia.
Su velocidad no debe superar los
7 km/h aproximadamente.
Una vez que el vehículo está en po-
sición para salir del aparcamiento, el
testigo desaparece del cuadro
de instrumentos y aparecen una señal
sonora y un mensaje en la pantalla
multimedia 1 para confirmar que la ma-
niobra se ha completado.
Salida del estacionamiento de una
plaza en línea
Presione brevemente el interrup-
tor 2;
seleccione el modo “Salida de plaza
en línea”;
active los indicadores de dirección
del lado hacia el que desea sacar el
vehículo;
mantenga pulsado el interruptor 2
(aprox. dos segundos).
Se enciende el testigo en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica.
La plaza aparecerá entonces indicada
en la pantalla multimedia con una letra
«P» mayúscula.
– Detenga el vehículo;
– meta la marcha atrás.
Se enciende el testigo en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica.
– Suelte el volante;
siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla multifunción 1.
Su velocidad no debe superar los
7 km/h aproximadamente.
El apagado del testigo en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica le advierte del
final de la maniobra.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
No puede por tanto, en
ningún caso, sustituir el la vigilancia
y la responsabilidad del conductor
durante las maniobras (el conduc-
tor siempre debe estar listo para
frenar).
Durante las maniobras, el
volante de dirección puede
girar con rapidez: no colo-
que las manos en el interior
y asegúrese de que no atrape
nada en su interior.
2
1
2.146
ESP_UD80915_1
Stationnement assisté (BJA - Renault)
Suspensión/continuación de
la maniobra
La maniobra se suspende en los si-
guientes casos:
– si coge el volante;
el vehículo está parado durante
mucho tiempo;
si un obstáculo en la trayectoria
impide el fin de la maniobra;
– el motor se detiene;
– se abre una puerta o el maletero.
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (4/5)
El testigo del interruptor 2 se apaga, el
testigo desaparece del cuadro
de instrumentos y una señal sonora
confirma que se ha suspendido la ma-
niobra.
El motivo de la interrupción de la ma-
niobra aparecerá en la pantalla multi-
media 1.
Asegúrese:
– de haber soltado el volante;
y
de que todas las puertas y el male-
tero estén cerrados;
y
de que no haya ningún obstáculo en
la trayectoria;
y
– de que el motor esté en marcha.
Si el testigo del contactor 2 parpadea,
esto indica que el sistema vuelve a
estar disponible para reanudar la ma-
niobra.
Para reanudar la maniobra, mantenga
pulsado el interruptor 2.
El testigo del interruptor 2 aparece y el
testigo se muestra en el cuadro
de instrumentos.
Siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla multimedia 1.
Anulación de la maniobra
La maniobra se cancela en los siguien-
tes casos:
si la velocidad del vehículo supera
los 7 km/h;
– al pulsar el contactor 2;
– si ha realizado más de 10 movimien-
tos adelante/atrás en una maniobra;
si los captadores de ayuda al apar-
camiento están sucios u obstruidos;
si las ruedas del vehículo han pati-
nado;
se ha suspendido la maniobra du-
rante mucho tiempo.
El testigo del interruptor 2 se apaga, el
testigo desaparece del cuadro
de instrumentos y una señal sonora
confirma que se ha cancelado la ma-
niobra.
El motivo de la cancelación de la ma-
niobra aparecerá en la pantalla multi-
media 1.
2
1
2.147
ESP_UD80915_1
Stationnement assisté (BJA - Renault)
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (5/5)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción.
Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabilidad del conductor, que debe mantener el control
de su vehículo en todo momento.
Asegúrese de que la maniobra siga las normas de circulación vigentes en las vías recorridas.
El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevistos que pueden darse durante la conducción: vigile
siempre, por tanto, que no haya obstáculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, una bi-
cicleta, una piedra, un poste, un equipo de remolque, etc.) dentro de la zona de ángulo muerto durante la maniobra.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el alineamiento de los sensores puede modificarse y su funcionamiento puede verse afectado. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentran los sensores (reparaciones, sustituciones, modificaciones de la guar-
nición exterior, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteraciones en el sistema
Ciertas condiciones pueden interrumpir o impedir el funcionamiento del sistema, como malas condiciones climáticas (nieve,
granizo, hielo, etc.).
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
Riesgo de falsas alarmas erróneas.
Limitaciones del funcionamiento del sistema
– Es posible que el sistema no detecte objetos situados en los ángulos muertos de los captadores.
Realice siempre una revisión visual para comprobar que la plaza de aparcamiento propuesta por el sistema siga disponible
y no presente obstáculos.
El sistema no debe utilizarse cuando lleve un remolque o cuando haya un sistema de transporte de remolque o de carga
en el vehículo o en vehículos circundantes.
caja de velocidades automática (utiliza-
ción) ...........................................................
(up to the end of the DU)
cambio de velocidades ..............................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
palanca de selección de caja automática ..
(up to the end of the DU)
palanca de velocidades .............................
(current page)
puesta en marcha ......................................
(current page)
palanca de cambio de velocidad ...............
(current page)
2.148
ESP_UD80916_1
Boîte de vitesses automatique (BJA - Renault)
Caja de velocidades automática
Puesta en marcha
Con el vehículo parado y la palanca 1
en la posición P, arrancar el motor.
En la E-Tech versión híbrida, el men-
saje READY aparece en el cuadro de
instrumentos.
Para abandonar la posición P, es impe-
rativo pisar el pedal de freno antes de
pulsar el botón de desbloqueo 2.
Con el pie en el pedal del freno (el tes-
tigo 4 desaparece de la pantalla), aban-
done la posición P, libere el botón de
bloqueo 2 y seleccione la posición D.
El paso de la palanca a la posición D
o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
Palanca de selección 1
P: aparcamiento
R: marcha atrás
N: punto muerto
D: modo automático
L: modo “Low” (según el vehículo)
B: Marcha adelante con mayor fre-
nado regenerativo (dependiendo
del vehículo)
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/5)
1
3
2
4
La pantalla 3 situada en el cuadro de
instrumentos le informa de la posición
de la palanca de velocidades seleccio-
nada 1.
Nota: pulse el botón 2 para:
– salir de posición P;
cambio de posición D, L, B o N a R o
P;
– cambio de posición D a L o B.
La READY luz de advertencia se
muestra en el cuadro de instrumen-
tos para indicar que el sistema hí-
brido del E-Tech esta preparado
para la conducción 2.4, 2.7.
2.149
ESP_UD80916_1
Boîte de vitesses automatique (BJA - Renault)
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/5)
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca 1 en posición D.
En la mayoría de las condiciones de
circulación, no necesitará mover más
la palanca: las velocidades cambia-
rán solas, en el momento preciso y al
régimen del motor convenido, ya que
el «automatismo» tiene en cuenta la
carga del vehículo, el perfil de la carre-
tera y el estilo de conducción elegido.
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a un régimen
del motor más bajo.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja automática a la
marcha óptima.
Conducción en modo B
Este modo permite conducir con un fre-
nado motor regenerativo superior.
Al levantar el pie del acelerador, el ve-
hículo utiliza el frenado regenerativo
para ralentizar la marcha del vehículo.
De este modo, el motor eléctrico
genera una corriente eléctrica superior
que permite la recarga de la batería de
tracción.
En modo B, el frenado de recuperación
se reducirá si la batería está fría o com-
pletamente cargada.
El freno motor no puede
sustituirse en ningún caso
por el pedal de freno.
2.150
ESP_UD80916_1
Boîte de vitesses automatique (BJA - Renault)
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/5)
Conducción en modo manual
Al circular en la posición D puede pasar
al modo de conducción manual con pa-
lancas 5 y 6 en el volante.
Según el vehículo, hay dos modos de
conducción manual disponibles:
un modo manual «temporal» que
permite forzar el cambio de marcha
pulsando brevemente una de las pa-
lancas. El modo de conducción D y
la marcha metida aparecerán en el
cuadro de instrumentos.
Nota: la caja de velocidades vuelve
al modo automático D automática-
mente si la marcha metida no es
óptima o no se han usado las palan-
cas durante un tiempo.
un modo manual permanente ac-
tivado manteniendo pulsada una de
las palancas. El modo de conducción
M y el marcha seleccionada apare-
cerán en el cuadro de instrumentos.
Nota: volver al modo automático
manteniendo pulsada la palanca de-
recha. El modo automático D apare-
cerá en el cuadro de instrumentos.
En todos los casos:
para pasar a una marcha inferior,
pulse la palanca izquierda;
para pasar a una marcha superior,
presione la palanca derecha.
Nota: dependiendo de la pantalla, los
indicadores + y - o y re-
comendarán subir o bajar de marcha.
Palancas de cambio de
velocidad 5 y 6
Según el vehículo, puede utilizar pa-
lancas 5 y 6 para cambiar de marcha
cuando la palanca está en posición D.
5: Cambiar a una marcha inferior.
6: Cambiar a una marcha superior.
Las posiciones P, N, L, R y B no se
pueden accionar a través de las levas.
56
2.151
ESP_UD80916_1
Boîte de vitesses automatique (BJA - Renault)
Casos particulares
En ciertas condiciones de conducción
(que dan como resultado, por ejem-
plo, protección del motor, activación del
programa de control dinámico de con-
ducción: ESC etc.) el sistema automá-
tico puede imponer la marcha.
Igualmente, para evitar «falsas ma-
niobras», el cambio de marcha puede
ser rechazado por «el automatismo»:
en este caso la visualización de la re-
lación parpadea unos segundos para
avisarle.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (4/5)
En subidas, para permanecer con el
vehículo parado, no deje el pie en el
acelerador.
Riesgo de sobrecalentamiento de
la caja de velocidades automá-
tica.
Compruebe que el testigo P
en el cuadro de instrumen-
tos se activa antes de aban-
donar el vehículo.
Riesgo de pérdida de inmoviliza-
ción del vehículo.
Situaciones excepcionales
Si el tipo de carretera o el clima (as-
censos pronunciados, pendientes as-
cendentes repentinas, mucha nieve,
arena o barro) dificultan mantenerse en
modo automático, dependiendo del ve-
hículo, se recomienda:
en los vehículos equipados con pa-
lancas en el volante: cambie al modo
manual utilizando las palancas. Se
trata de evitar los cambios sucesivos
de marcha requeridos por el “auto-
matismo” en subidas, y obtener un
freno motor en caso de descensos
prolongados.
en los vehículos no equipados con
palancas en el volante: utilice el
modo “Low” que permite que el ve-
hículo circule a baja velocidad por
debajo de 50 km/h en superficies
con poca adherencia (nieve, barro,
etc.), subiendo una pendiente o fre-
nando el motor durante un descenso
en bajada. Para ello, ponga la pa-
lanca en la posición L.
Nota: en el modo “Low”, las variacio-
nes en el régimen del motor son con-
tinuas y las aceleraciones más linea-
les.
Para evitar que el motor se cale en
momentos de frío, espere unos se-
gundos antes de retirar la posición P o
N y colocar la palanca en la posición D,
R, L o B.
En caso de choque en el
bastidor del vehículo al rea-
lizar una maniobra (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobreelevado u
otro mobiliario urbano), se puede
dañar el vehículo (ejemplo: defor-
mación de un eje), el circuito eléc-
trico o la batería de tracción.
No toque los elementos del circuito
o las eventuales fugas o líquidos.
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Riesgo de heridas graves o de
choque eléctrico que pueden pro-
vocar la muerte.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.152
ESP_UD80916_1
Boîte de vitesses automatique (BJA - Renault)
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Asegúrese de que el freno de apar-
camiento asistido esté puesto.
Frecuencia de mantenimiento
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o póngase en contacto
con un representante de la marca para
comprobar si la caja de velocidades au-
tomática requiere mantenimiento pro-
gramado.
Si no requiere mantenimiento, no hay
que completar el nivel de aceite.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (5/5)
Al arrancar, si la palanca se queda blo-
queada en P al presionar el pedal de
freno (p. ej.: avería de la batería), es
posible soltar manualmente la palanca
para desbloquear las ruedas motrices.
Para ello, suelte la base del fuelle y
pulse el botón 8 pulsando simultánea-
mente el botón 7 en la palanca para
desbloquearla y pasar a la posición N.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento
En circulación, si aparece el men-
saje “Revisar la caja de cambios
en el cuadro de instrumentos, indica
que se ha producido un fallo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
Circulando, si aparece el mensaje
Alta temperatura en la caja cam-
bios” en el cuadro de instrumentos,
pare lo antes posible para dejar que
la caja de velocidades se enfríe y
desaparezca el mensaje;
Reparación en caso de avería de
un vehículo equipado con caja de
velocidades automática 5.40.
8
7
Por razones de seguridad,
no corte nunca el contacto
antes de la parada com-
pleta del vehículo.
La posición P sólo se debe selec-
cionar con el vehículo detenido.
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
llamada de emergencia .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
2.153
ESP_UD80917_1
Appel d’urgence (BJA - Renault)
Llamada de emergencia
LLAMADA DE EMERGENCIA (1/3)
La llamada se realiza siempre de la si-
guiente manera:
se contacta con los servicios de ur-
gencia;
enviar datos relacionados con el in-
cidente (placa de identificación del
vehículo, hora local de la llamada,
últimas posiciones, dirección del ve-
hículo);
comunicación vocal con los servicios
de urgencia;
en caso de que fuera necesario, se
llama a los servicios de asistencia.
La llamada de emergencia dispone de
dos modos:
– modo automático;
– modo manual.
1
2
3
45
1 Testigo de funcionamiento del sis-
tema:
verde: operativo
(red disponible);
apagado: no operativo
(red no disponible);
rojo: en funcionamiento
fallo;
verde intermitente: llamada en
curso.
2 Testigo de modo automático.
3 Botón SOS.
4 Micrófono.
5 Altavoz.
Si el vehículo está equipado con ella, la
función de llamada de emergencia per-
mite llamar a los servicios de urgencia
(gratuitamente) de forma automática o
manual en caso de accidente o enfer-
medad, con el fin de reducir el tiempo
necesario para llegar al lugar.
Nota: la llamada de emergencia opera:
en aquellos países que cuentan con
servicios telefónicos de emergencia
concertados e infraestructuras com-
patibles con el sistema;
en función de la cobertura de la red
en la región geográfica donde el ve-
hículo está circulando.
Si utiliza la función de llamada de
emergencia para informar de un acci-
dente del que ha sido testigo, deberá
detenerse en un lugar adecuado para
permitir que los servicios de urgencia
localicen la situación de su vehículo y,
por consiguiente, la del accidente no-
tificado.
En todos los casos, cumpla la legisla-
ción local.
Utilice la llamada de emergencia
solo en caso de urgencia, si se ve
implicado en, o es testigo de, un ac-
cidente o si se siente mal.
2.154
ESP_UD80917_1
Appel d’urgence (BJA - Renault)
LLAMADA DE EMERGENCIA (2/3)
En caso de accionamiento accidental,
es posible cancelar la llamada pulsando
el botón 3 durante unos dos segundos
antes de producirse la conexión de la
llamada con el centro de llamadas.
Una vez establecida una llamada, so-
lamente el centro de llamadas puede
finalizarla.
Modo de prueba
(según la legislación local)
El modo de prueba está reservado ex-
clusivamente para que los represen-
tantes de la marca puedan comprobar
si la función de llamada de emergencia
funciona correctamente.
Para activar el modo de prueba:
pulse brevemente el botón 3 tres
veces;
– espere unos 15 segundos;
pulse brevemente el botón 3 tres
veces.
La salida del modo de prueba es auto-
mática.
Modo Automático
Si el testigo de modo automático 2 apa-
rece en verde, significa que el sistema
automático está activado.
En caso de producirse un accidente
que haya requerido la activación del
equipo de protección (pretensores de
los cinturones de seguridad, airbag,
etc.), se inicia automáticamente la lla-
mada de emergencia.
Modo Manual
La llamada de emergencia se realiza
del modo siguiente:
manteniendo pulsado el botón 3 du-
rante más de tres segundos;
o
pulsando el botón 3 cinco veces en
el transcurso de diez segundos.
1
2
3
En caso de accidente, si las
condiciones de tráfico y la
ubicación lo permiten, man-
téngase cerca del vehículo
para poder dar respuesta rápida a
las preguntas del centro de llama-
das si es necesario.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.155
ESP_UD80917_1
Appel d’urgence (BJA - Renault)
LLAMADA DE EMERGENCIA (3/3)
Anomalías de funcionamiento
En algunos casos, puede que la lla-
mada de emergencia no funcione
(p. ej., batería descargada).
Si el sistema detecta una anomalía
de funcionamiento, el testigo 1 se en-
ciende en rojo durante más de 30 mi-
nutos. Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
1
El sistema funciona con una batería
propia La vida útil de la batería es
de cuatro años aproximadamente
(el testigo 1 se ilumina en rojo para
informarle cuando esté cerca de su
fin de vida).
Consulte a un Representante de la
marca.
Para garantizar su segu-
ridad y el funcionamiento
correcto del sistema, cual-
quiera de las operaciones
efectuadas en la batería (desmon-
taje, desconexión, etc.) deben ser
efectuadas por un profesional espe-
cializado.
Se corre el riesgo de sufrir cho-
ques eléctricos.
Respete obligatoriamente los perio-
dos de sustitución indicados en el
documento de mantenimiento sin
superarlos.
La batería es de un tipo específico.
Asegúrese de que se sustituya por
una del mismo tipo.
Contacte con un Representante de
la marca.
Sin la función de llamada de emer-
gencia, no es posible el seguimiento
del sistema y, por lo tanto, la vigilan-
cia continua. Las datos se borran
de forma automática y continua, y el
sistema registra únicamente las tres
últimas posiciones del vehículo.
Según la legislación vigente en el
país, los datos solo se envían en
caso de una llamada de emergen-
cia. Los datos enviados al centro de
llamadas se tratan según las leyes
de protección de datos personales
aplicables en el país donde se loca-
liza su posición. El sistema registra
los datos históricos de la actividad
durante 13 horas solamente.
El propietario del vehículo tiene de-
recho de acceso a sus datos. Se
puede solicitar que los datos se co-
rrijan, eliminen o bloqueen.
2.156
ESP_UD81065_2
Filler NU (BJA - Renault)
3.1
ESP_UD80918_1
Sommaire 3 (BJA - Renault)
Capítulo 3: Su confort
MULTI-SENSE .................................................................. 3.2
Aireadores ..................................................................... 3.4
Calefacción, aire acondicionado manual .............................................. 3.6
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización .............................. 3.16
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización .............................. 3.17
Tomas multimedia ............................................................... 3.18
Elevalunas eléctricos ............................................................. 3.20
Parasol ....................................................................... 3.23
Iluminación interior .............................................................. 3.24
Compartimentos, distribución en el habitáculo ......................................... 3.27
Toma para accesorios ............................................................ 3.32
Reposacabezas traseros .......................................................... 3.33
Banqueta trasera: funcionalidad .................................................... 3.34
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.35
Bandeja trasera ................................................................. 3.36
Distribución del maletero .......................................................... 3.37
Transporte de objetos en el maletero ................................................ 3.38
Transporte de objetos: sistema de remolcado ......................................... 3.39
Barras del techo, alerón .......................................................... 3.40
ayudas a la conducción .............................
(current page)
asistencia a la conducción.........................
(current page)
conducción ................................................
(current page)
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
Multi-Sense................................................
(up to the end of the DU)
3.2
ESP_UD80919_1
Multi-Sense (BJA - Renault)
modo «Eco»
El modo “Eco“ se centra en el ahorro
de energía.
La dirección es suave y la gestión del
motor y de la caja de velocidades per-
mite reducir el consumo 3.2.
MULTI-SENSE
MULTI-SENSE (1/2)
En todos los modos, se puede cam-
biar el color de la iluminación de
ambiente y restablecer la configura-
ción predeterminada.
El estilo del cuadro de instrumen-
tos solo se puede modificar con el
modo “My Sense“.
El sistema «MULTI-SENSE» permite
elegir entre tres modos de conducción
que se pueden usar para controlar la
conducción, la iluminación ambiental,
el confort y el sonido del motor (según
el vehículo):
los modos «Eco» y «Sport» están
preconfigurados y pueden personali-
zarse parcialmente (iluminación am-
biental, etc.);
el modo «My Sense» es personaliza-
ble.
Los modos de conducción actúan
sobre:
– la asistencia de dirección;
– control dinámico de conducción;
la respuesta del motor y de la caja de
velocidades.
Actúan sobre:
la iluminación del habitáculo y del
cuadro de instrumentos;
información mostrada en la pantalla
multimedia y, según el modo selec-
cionado, en el cuadro de instrumen-
tos;
según el vehículo, el sonido del
motor.
Los ajustes del motor son específi-
cos de cada uno de los modos de
conducción y no se pueden perso-
nalizar.
MULTI-SENSE
Configuración de modo
3.3
ESP_UD80919_1
Multi-Sense (BJA - Renault)
1
2
Acceso al menú
Puede acceder a «MULTI-SENSE»
(según el vehículo):
– desde la pantalla multimedia 1;
– con el contactor 2.
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
modo «Sport»
Este modo autoriza una mayor res-
puesta del motor y de la caja de velo-
cidades.
La dirección es más firme.
modo «My Sense»
Con los parámetros del vehículo es-
tándar por defecto, este modo permite
configurar manualmente la conducción,
la iluminación ambiental, el confort y el
sonido del motor (según el vehículo).
Después de apagar el motor, el ve-
hículo volverá a arrancar siempre
en modo «My Sense».
MULTI-SENSE (2/2)
aireadores..................................................
(up to the end of the DU)
acondicionador de aire ..............................
(up to the end of the DU)
ventilación
aireación ..............................................
(up to the end of the DU)
ventilación..................................................
(up to the end of the DU)
3.4
ESP_UD80920_1
Aérateurs (sorties air) (BJA - Renault)
Aireadores
AIREADORES, salidas de aire (1/2)
8
56
1
7
1 Aireador lateral izquierdo
2 Boca de desempañado del cristal
lateral izquierdo
3 Bocas de desempañado del para-
brisas
4 Aireadores centrales
5 Boca de desempañado del cristal
lateral derecho
6 Aireador lateral derecho
7 Salidas de calefacción a los pies
de los ocupantes
8 Cuadro de mandos
9 Salidas de calefacción a los pies
de los ocupantes traseros (según
el vehículo)
7
4
3
2
9
3.5
ESP_UD80920_1
Aérateurs (sorties air) (BJA - Renault)
Aireadores centrales 4 y
laterales 1 y 6
Caudal
Para cerrar: mueva el cursor 10 hacia
el exterior del vehículo hasta vencer el
punto duro.
Para abrir: mueva el cursor 10 hacia el
interior del vehículo.
Orientación
Mueva el cursor 10 hasta la posición
deseada.
AIREADORES, salidas de aire (2/2)
610
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
49
Plazas traseras
(según el vehículo)
Salidas de calefacción a los pies de los
ocupantes 9.
No fije ningún objeto en los aireado-
res (p. ej.: un soporte de teléfono).
Podría causar daños.
10
aire acondicionado ....................................
(up to the end of the DU)
calefacción.................................................
(up to the end of the DU)
climatización ..............................................
(up to the end of the DU)
acondicionador de aire ..............................
(up to the end of the DU)
desempañado
luneta ...................................................
(current page)
ventilación..................................................
(up to the end of the DU)
3.6
ESP_UD80921_1
Air conditionné manuel (BJA - Renault)
Calefacción, Aire acondicionado manual
Mandos A
(según el vehículo)
1 Reparto del aire en el habitáculo.
2 Deshielo/desempañado de la luneta y, según el vehículo, de los retrovisores exte-
riores.
3 Reglaje de la velocidad de ventilación.
4 Reciclaje del aire.
5 Reglaje de la temperatura del aire.
6 Aire acondicionado.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/6)
126
35
4
AReparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto de
aire. Gire el mando 1 para elegir su re-
parto.
WEl caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de des-
empañado de los cristales laterales de-
lanteros.
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado de los cristales laterales delante-
ros, las bocas de desempañado del pa-
rabrisas y los pies de los ocupantes.
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero, hacia los pies de los ocupantes
de las plazas delanteras y, según el ve-
hículo, de los ocupantes de los asien-
tos de la segunda fila.
JTodo el caudal de aire se dirige
principalmente hacia los airea-
dores del tablero de mandos.
3.7
ESP_UD80921_1
Air conditionné manuel (BJA - Renault)
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/6)
Mandos B
(según el vehículo)
1 Reparto del aire en el habitáculo.
2 Deshielo/desempañado de la luneta y, según el vehículo, de los retrovisores exte-
riores.
3 Reglaje de la velocidad de ventilación.
4 Reciclaje del aire.
5 Reglaje de la temperatura del aire.
6 Mando del aire acondicionado.
7 Función “Ver claro”.
24
761
3
B
5
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La activación no puede efectuarse
si el mando 3 está en la posición “0"
(mando A) o en la posición “OFF
(mando B).
Pulse el botón 6 para desactivar el aire
acondicionado. El testigo del botón se
apagará.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
3.8
ESP_UD80921_1
Air conditionné manuel (BJA - Renault)
Parada del sistema
Gire el mando 3 a la posición “OFF” o
a la posición “0” para apagar el sistema
o pulse el botón 4. Para iniciarlo, gire el
mando 3 para ajustar la velocidad del
ventilador.
Función «ver claro»
Pulse el botón 7 y el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta trasera.
Pulse la tecla 2 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Para salir de esta función, pulse la
tecla 7 o 5.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
La activación no puede efectuarse
si el mando 3 está en la posición “0
(mando A) o en la posición “OFF
(mando B).
Pulse el botón 6 para desactivar el aire
acondicionado. El testigo del botón se
apagará.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Activado del reciclaje del aire
(aislamiento del habitáculo)
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
para reducir la temperatura del habi-
táculo con mayor rapidez cuando se
activa el aire acondicionado.
Esta función se gestiona automática-
mente, pero puede activarla manual-
mente. En este caso, el testigo del
botón 4 confirma la operación.
Utilización manual
Pulse el botón 4: el testigo del botón se
enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales. Para
evitar esta situación, la recirculación
del aire se desactiva automáticamente
después de un cierto tiempo.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (3/6)
El uso de la función de desempa-
ñado/deshielo deshabilitará la recir-
culación de aire.
El funcionamiento del aire acondi-
cionado comporta un incremento
del consumo de carburante (detén-
galo cuando ya no sea necesario).
deshielo/desempañado del parabrisas ......
(current page)
desempañado
parabrisas ............................................
(current page)
3.9
ESP_UD80921_1
Air conditionné manuel (BJA - Renault)
Activado del reciclaje del aire
Pulse el botón 4: el testigo del botón se
enciende. En estas condiciones, el aire
se toma del habitáculo y se recicla sin
entrada de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
para reducir la temperatura del habi-
táculo con mayor rapidez cuando se
activa el aire acondicionado.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (4/6)
Si no se activa la climatización (tes-
tigo “A/C del botón 6 apagado),
el uso prolongado del reciclaje del
aire puede provocar la formación de
vaho en los cristales laterales y en
el parabrisas, además de las moles-
tias debidas a la presencia de aire
sin renovar en el habitáculo. Para
evitar esta situación, la recirculación
del aire se desactiva automática-
mente después de un cierto tiempo.
6
1
4
3.10
ESP_UD80921_1
Air conditionné manuel (BJA - Renault)
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Mueva el mando 3 para ajustar la can-
tidad de aire impulsado. Si desea de-
tener la entrada de aire, coloque el
mando 3 en la posición “0” (mando A) o
en la posición “OFF” (mando B).
El sistema está parado: la velocidad
de ventilación del aire es nula (con el
vehículo parado), sin embargo, puede
sentir un caudal débil de aire mientras
circula el vehículo.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (5/6)
Seleccionando la posición W en
el mando 1, se desactivará la fun-
ción de recirculación de aire para
evitar que se empañe el parabrisas.
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando 5 en función de la tem-
peratura deseada. Cuanto más en la
zona roja se encuentre el cursor, más
alta será la temperatura.
En caso de utilización prolongada del
aire acondicionado, puede aparecer
una sensación de frío. Para aumentar
la temperatura, gire el mando 5 hacia
la derecha.
135
3.11
ESP_UD80921_1
Air conditionné manuel (BJA - Renault)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Con el motor girando, pulse la tecla 2.
El testigo de funcionamiento se en-
ciende.
Esta función permite un desempañado
eléctrico rápido de la luneta trasera y
de los retrovisores eléctricos térmicos
(para los vehículos que se encuentran
equipados).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 2. El testigo se apaga.
En su defecto, el desempañado se
para automáticamente.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (6/6)
Desempañado rápido
Lleve los mandos 1, 3 y 5 a la posición:
– desempañado
W;
la velocidad del ventilador en la posi-
ción 3 o 4;
temperatura máxima.
Presione el botón 4 para desactivar la
recirculación del aire (testigo apagado).
1
235
4
aire acondicionado ....................................
(up to the end of the DU)
calefacción.................................................
(up to the end of the DU)
climatización ..............................................
(up to the end of the DU)
acondicionador de aire ..............................
(up to the end of the DU)
deshielo/desempañado del parabrisas ......
(up to the end of the DU)
desempañado
parabrisas ............................................
(up to the end of the DU)
desempañado
luneta ...................................................
(up to the end of the DU)
parabrisas térmico .....................................
(up to the end of the DU)
regulación de la temperatura .....................
(up to the end of the DU)
ventilación..................................................
(up to the end of the DU)
3.12
ESP_UD80922_1
Air conditionné automatique (BJA - Renault)
Climatización automática
Los mandos
(según el vehículo)
1 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción.
2 Función «Ver claro».
3 Reglaje de la temperatura del aire.
4 Puesta en marcha del modo auto-
mático.
5 Mando del aire acondicionado.
6 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Reciclaje del aire.
8 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res exteriores.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (1/4)
Ajuste de la velocidad de
ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación girando el mando 1 para au-
mentar o disminuir la velocidad de ven-
tilación.
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando 3 en función de la tem-
peratura deseada.
Cuanto más girado esté el botón hacia
la derecha, más alta será la tempera-
tura.
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire.
AUTO: optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse el
botón 4.
12 3 4 5 6
7
8
Cualquier acción con un botón que
no sea AUTO activa la desactiva-
ción del modo automático.
3.13
ESP_UD80922_1
Air conditionné automatique (BJA - Renault)
Función «ver claro»
Pulse el botón 2 y el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta trasera.
Pulse la tecla 8 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Para salir de esta función, pulse la
tecla 2 o 4.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (2/4)
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del ta-
blero de mandos, hacia los pies de los
ocupantes de las plazas delanteras y,
según el vehículo, de los ocupantes de
los asientos de la segunda fila.
Todo el caudal de aire se dirige
principalmente hacia los airea-
dores del tablero de mandos.
El caudal de aire se dirige prin-
cipalmente hacia los pies de
los ocupantes.
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Gire el mando 6. El testigo integrado de
la tecla seleccionada se enciende.
WEl caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado de los cristales laterales delante-
ros, las bocas de desempañado del pa-
rabrisas y los pies de los ocupantes.
24 6
8
equipamientos multimedia .........................
(current page)
modo ECO .................................................
(current page)
3.14
ESP_UD80922_1
Air conditionné automatique (BJA - Renault)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse el botón 8: el testigo integrado se
enciende. Esta función permite el des-
empañado o el deshielo rápido de la
luneta y el deshielo de los retrovisores
(para los vehículos equipados con esta
función).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 8. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (3/4)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse el botón 5 para desactivar el aire
acondicionado. El testigo integrado se
apaga.
5
8
3.15
ESP_UD80922_1
Air conditionné automatique (BJA - Renault)
Activado del reciclaje del aire
(aislamiento del habitáculo)
Esta función se gestiona automática-
mente, pero puede activarla manual-
mente. En tal caso, el testigo integrado
en la tecla 7 confirma la puesta en
marcha.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (4/4)
Parada del sistema
Gire el mando 1 hasta la posición
«OFF» para detener el sistema. Para
arrancarlo de nuevo, vuelva a girar el
mando 1 para ajustar la velocidad de
ventilación o pulse la tecla 4.
El uso de la función de desempa-
ñado/deshielo deshabilitará la recir-
culación de aire.
El funcionamiento del aire acondi-
cionado comporta un incremento
del consumo de carburante (detén-
galo cuando ya no sea necesario).
Utilización manual
Pulse el botón 7 y el testigo integrado
se enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Para evitar esta situación, la recircula-
ción del aire se desactiva automática-
mente después de un cierto tiempo.
14
7
aire acondicionado ....................................
(up to the end of the DU)
climatización ..............................................
(up to the end of the DU)
3.16
ESP_UD80923_1
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (BJA - Renault)
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización
CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (1/2)
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Consumo
Es normal que se aprecie un aumento
del consumo de carburante (sobre todo
en tráfico urbano) durante la utilización
del acondicionador de aire.
Para los vehículos equipados con aire
acondicionado sin modo automático,
detenga el sistema cuando ya no lo ne-
cesite.
Consejos para minimizar el con-
sumo y por lo tanto ayudar a preser-
var el medio ambiente
Circule con los aireadores abiertos y
con los cristales cerrados. Si el vehí-
culo ha permanecido estacionado a
pleno sol, abra las puertas unos minu-
tos para expulsar el aire caliente antes
de poner el motor en marcha.
Conservación
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo para conocer las perio-
dicidades de control.
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anoma-
lía de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempañado o
aire acondicionado.
Esto puede deberse a la suciedad
del cartucho del filtro del habitáculo.
No hay producción de aire frío.
Verifique el buen posicionamiento
de los mandos y el correcto estado
de los fusibles. Si no, detenga el sis-
tema.
Presencia de agua debajo del
vehículo
Tras una utilización prolongada del aire
acondicionado, es normal constatar la
presencia de agua procedente de la
condensación debajo del vehículo.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicionado
parado, reciclaje de aire activado, velo-
cidad de ventilación nula o débil, etc.)
se puede constatar la aparición de
vaho en los cristales y el parabrisas del
vehículo.
En caso de vaho, utilice la función «ver
claro» para eliminarlo y después utilice
preferentemente el aire acondicionado
en modo automático para evitar que se
forme.
Utilice el sistema de climatización
con regularidad, incluso en tiempo
frío, haciéndolo funcionar al menos
una vez al mes durante un tiempo
aproximado de 5 minutos.
3.17
ESP_UD80923_1
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (BJA - Renault)
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización
El circuito de fluido refrigerante (algu-
nos de cuyos componentes están sella-
dos herméticamente) puede contener
gases fluorados de efecto invernadero.
Según el vehículo, encontrará la si-
guiente información en la etiqueta A
pegada dentro el compartimiento del
motor.
La presencia y el emplazamiento de la
información de la etiqueta A dependen
del vehículo.
AA
No abra el circuito de
fluido refrigerante. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.4 o
2.4.
CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (2/2)
ÑTipo de fluido frigorígeno
Tipo de aceite en el circuito
de climatización
Producto inflamable
Consultar el manual de utili-
zación
Conservación
Cantidad de fluido fri-
gorígeno presente en
el vehículo.
x,xxx kg
Potencial de calenta-
miento global (GWP)
(equivalente a CO2).
GWP xxxxx
Cantidad en peso y en
equivalente a CO2.
CO2 eq
x,xx t
A
visualizador................................................
(current page)
mando integrado de teléfono manos-li-
bres............................................................
(up to the end of the DU)
mandos
volante de dirección .............................
(up to the end of the DU)
mando bajo el volante ...............................
(up to the end of the DU)
pantalla
visualizaciones de navegación ..........
(up to the end of the DU)
pantalla
pantalla navegación .............................
(up to the end of the DU)
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(up to the end of the DU)
equipamientos multimedia .........................
(up to the end of the DU)
multimedia (equipamiento) ........................
(up to the end of the DU)
navegación ................................................
(up to the end of the DU)
toma de accesorios ...................................
(current page)
toma USB ..................................................
(current page)
radio...........................................................
(up to the end of the DU)
sistema de navegación ..............................
(up to the end of the DU)
teléfono ......................................................
(up to the end of the DU)
3.18
ESP_UD80924_1
Equipement Multimédia (BJA - Renault)
Las tomas USB también permiten re-
cargar los dispositivos homologados
por los servicios técnicos de la marca,
siempre y cuando su potencia no sea
superior a 12 W (5 V) por toma.
La toma JACK le permite escuchar
audio con un cable auxiliar.
Tomas multimedia
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA (1/2)
Sistemas multimedia A, B o
radio C
La posición y el funcionamiento del
equipamiento pueden variar según el
vehículo.
1 Pantalla multimedia.
2 Tomas multimedia.
3 Mandos bajo el volante.
4 Mandos en el volante.
1
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
3
2
1
2
3
Tomas multimedia 2
Puede utilizar las tomas USB para ac-
ceder al contenido multimedia de los
dispositivos que conecte y para la ac-
tualización del sistema.
Las distintas fuentes se pueden selec-
cionar utilizando la pantalla multimedia
o la radio y los mandos bajo el volante.
Según el vehículo, está equipado con
uno o dos USB enchufes.
Conecte solo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 12 vatios.
Riesgo de incendio.
4
4
A B
C
cargador inalámbrico .................................
(current page)
toma de accesorios ...................................
(current page)
3.19
ESP_UD80924_1
Equipement Multimédia (BJA - Renault)
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA (2/2)
5
6
Mandos bajo el volante 4
En los vehículos que disponen de
este equipamiento, puede utilizar los
mandos de teléfono manos libres 5 y el
reconocimiento de voz 6.
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
4
Micrófono 7
7
Cargador inalámbrico 8
3.27
8
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
elevalunas .................................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
3.20
ESP_UD80925_1
Lève-vitres électriques (BJA - Renault)
Estos sistemas funcionan con el con-
tacto puesto o con el contacto cortado
hasta la apertura de una puerta delan-
tera (limitado a unos 3 minutos).
Elevalunas eléctricos
ELEVALUNAS (1/3)
1
2
3
4
56
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su ve-
hículo, con la llave o con la
tarjeta en su interior y nunca deje
dentro del vehículo a un niño, a un
adulto que no sea autosuficiente o a
un animal, aunque sólo sea un rato.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas o incluso blo-
quear las puertas.
En caso de aplastar una parte del
cuerpo, invierta inmediatamente
el recorrido del cristal pulsando el
contactor concernido.
Existe peligro de lesiones graves.
Seguridad ocupantes
El conductor puede inhibir
el funcionamiento de los
elevalunas pulsando el con-
tactor 4.
Se visualiza un mensaje de confir-
mación en el cuadro de instrumen-
tos.
Elevalunas eléctricos
impulsionales
Pulse brevemente el mando de un cris-
tal o tire de él hasta el máximo posible:
el cristal subirá o bajará totalmente.
Una acción sobre el mando detiene el
desplazamiento del cristal.
Nota: los cristales traseros no descien-
den completamente.
Desde el asiento del conductor, utilice
el mando:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delantero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
Desde las plazas de los pasajeros,
pulse el mando 6.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
3.21
ESP_UD80925_1
Lève-vitres électriques (BJA - Renault)
Imposible hacer funcionar el eleva-
lunas eléctrico impulsional
El elevalunas eléctrico impulsional está
equipado con protección térmica: si
presiona el interruptor del elevalunas
más de dieciséis veces consecutivas,
entra en modo de protección (bloqueo
del cristal).
Puede:
utilizar el interruptor del elevalunas
eléctrico de forma breve y con inter-
valos de aproximadamente 30 se-
gundos;
con el motor en marcha, el cristal se
desbloqueará después de aproxima-
damente 20 minutos de inactividad
del interruptor del elevalunas eléc-
trico.
Nota: si la ventanilla detecta cierta re-
sistencia durante el cierre (por ejemplo,
por una rama de árbol, etc.), se detiene
y retrocede unos centímetros.
ELEVALUNAS (2/3)
Cierre a distancia de los
cristales
Cuando las puertas se bloquean desde
el exterior, si pulsa dos veces el
botón de bloqueo de la puerta del
conductor en modo manos libres, en
la tarjeta o, según el vehículo, en la
llave, todos los cristales equipados con
un elevalunas eléctrico impulsional se
cerrarán automáticamente.
Se recomienda accionar el sistema solo
si el usuario ve perfectamente el vehí-
culo y comprueba que no hay nadie en
el interior.
Al cerrar las ventanillas,
compruebe que nadie
saque ninguna parte del
cuerpo (brazo, mano, etc.)
del vehículo.
Existe peligro de lesiones graves.
3.22
ESP_UD80925_1
Lève-vitres électriques (BJA - Renault)
ELEVALUNAS (3/3)
Elevalunas manuales
Gire la manivela 7.
7
Anomalías de funcionamiento
En caso de que el cierre de un cris-
tal no funcione, el sistema bascula en
modo normal tire tantas veces como
sea necesario del contactor en cues-
tión hasta el cierre completo del cristal
(el cristal se cerrará poco a poco), man-
tenga pulsado el contactor (siempre en
el lado del cierre) durante un segundo y
después baje y suba completamente el
cristal para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte al
Representante de la marca.
espejos de cortesía ...................................
(up to the end of the DU)
quitasol ......................................................
(up to the end of the DU)
3.23
ESP_UD80926_1
Pare-soleil (BJA - Renault)
Parasol
PARASOL
Quitasol delantero
Baje el parasol 1.
Espejos de cortesía
(según el vehículo)
Levante la tapa 2.
21
Circulando, debe cerrar la
tapa del espejo de cortesía.
Riesgo de lesiones.
iluminación:
interior ..................................................
(up to the end of the DU)
plafones .....................................................
(up to the end of the DU)
focos de iluminación ..................................
(up to the end of the DU)
3.24
ESP_UD80927_1
Eclairage intérieur (BJA - Renault)
Iluminación interior
ILUMINACIÓN INTERIOR (1/3)
Plafón A
Presione el interruptor 1 para:
– una iluminación permanente;
– una iluminación controlada por el
desbloqueo del vehículo o por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
– un apagado inmediato.
1
Plafón B
Pulse el interruptor 2 para el conductor
y 3 para el pasajero delantero para:
– una iluminación permanente;
– una iluminación controlada por el
desbloqueo del vehículo o por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
– un apagado inmediato.
23
AB
3.25
ESP_UD80927_1
Eclairage intérieur (BJA - Renault)
6
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/3)
4
5
Luz de lectura
(según el vehículo)
Pulse el interruptor 4, 5 o el interrup-
tor 6 para:
– una iluminación permanente;
– un apagado inmediato.
Nota: en los vehículos equipados con
una pantalla multimedia, es posible
desactivar y activar desde la pantalla
multimedia el encendido de las luces
de lectura que se encienden al abrir las
puertas o el maletero. 1.103.
3.26
ESP_UD80927_1
Eclairage intérieur (BJA - Renault)
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del portón implican la ilu-
minación temporizada de los plafo-
nes y de los iluminadores.
Luz del maletero
La luz 8 se enciende al abrir el male-
tero.
8
Luz de guantera
Según el vehículo, la luz 7 se enciende
al abrir la tapa.
7
ILUMINACIÓN INTERIOR (3/3)
acondicionamientos ...................................
(up to the end of the DU)
portaobjetos ...............................................
(up to the end of the DU)
guardaobjetos ............................................
(up to the end of the DU)
3.27
ESP_UD80928_1
Rangements / Aménagements habitacle (BJA - Renault)
Compartimentos, distribución en el habitáculo
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Guardaobjetos de puertas
delanteras 1
Pueden albergar una botella de 1,5
litros.
COMPARTIMENTOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/5)
1
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva, de frenada brusca.
Abra el compartimento 2
2
3
Compartimento del tablero de
mandos 3
Abra y mueva la tapa para acceder al
compartimento
3.28
ESP_UD80928_1
Rangements / Aménagements habitacle (BJA - Renault)
Compartimento de la consola
central/zona de carga por
inducción 5
Si desea más información sobre la
zona de carga por inducción, consulte
el manual del equipamiento multime-
dia.
COMPARTIMENTOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/5)
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva, de frenada brusca.
4
Sujección elástica en el
parasol 4
Se pueden dejar en ella los tickets de
autopista, tarjetas.
5
Según el país y el tipo de suscrip-
ción, la zona de carga por induc-
ción 5 también es el sitio donde se
deben colocar los teléfonos inteli-
gentes equipados con llave digital
1.23.
Es fundamental no dejar objetos
(tarjeta de puesta en marcha, me-
moria USB, tarjeta SD, tarjeta de
crédito, joyas, llaves, monedas,
etc.) en la zona de carga por induc-
ción 5 durante la carga del teléfono.
Retire todas las tarjetas magnéti-
cas o tarjetas de crédito de la funda
antes de colocar el teléfono en la
zona de carga de inducción 5.
Los objetos que se dejen en la zona
de carga de inducción 5 podrían so-
brecalentarse.
Le aconsejamos colocarlos en las
zonas previstas para ello (compar-
timento, sujeción elástica en el pa-
rasol, etc.).
reposabrazos
delantero ..............................................
(current page)
3.29
ESP_UD80928_1
Rangements / Aménagements habitacle (BJA - Renault)
COMPARTIMENTOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (3/5)
Compartimento en el
reposabrazos central 7
Levante la tapa del reposabrazos cen-
tral 6.
6
7
3.30
ESP_UD80928_1
Rangements / Aménagements habitacle (BJA - Renault)
Guantera del pasajero
Para abrirla, tire de la palanca 11.
Este guardaobjetos puede contener
documentos de formato A4, una bote-
lla, etc.
COMPARTIMENTOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (4/5)
11
Posavasos 10
Puede albergar un cenicero portátil,
latas de bebidas, etc.
10
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de lesiones en caso de
que se derrame líquido caliente.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva, de frenada brusca.
8
9
Posavasos 9
Deslice 8 para acceder al posavasos.
El posavasos está equipado con gan-
chos de fijación para mantener el vaso
en su lugar.
asa de sujeción..........................................
(current page)
3.31
ESP_UD80928_1
Rangements / Aménagements habitacle (BJA - Renault)
Bolsas integradas 13 en los
asientos traseros
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva, de frenada brusca.
COMPARTIMENTOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (5/5)
13
14
Empuñadura de sujeción 14
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del vehí-
culo o para bajarse de él.
12
Compartimento en la puerta
trasera 12
encendedor................................................
(up to the end of the DU)
cenicero .....................................................
(up to the end of the DU)
toma de accesorios ...................................
(up to the end of the DU)
3.32
ESP_UD80929_1
Cendrier - Allume-cigares - Prise accessoires (BJA - Renault)
Toma para accesorios
Toma para accesorios 1
Puede utilizar la toma 1.
Se ha previsto con el fin de conec-
tar accesorios homologados por los
Servicios técnicos de la marca.
TOMA PARA ACCESORIOS
Conecte solamente acce-
sorios que tengan una po-
tencia máxima de 120 W
(12 V).
Cuando se utilicen varias tomas
de accesorios al mismo tiempo,
la energía total de los accesorios
conectados no debe superar los
180 W.
Hay riesgo de incendio.
1
apoyacabezas ...........................................
(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.........
(up to the end of the DU)
3.33
ESP_UD80930_1
Appuis-tête arrière (BJA - Renault)
La posición del apoyacabezas com-
pletamente bajado es una posi-
ción de guardado: no debe utilizarse
cuando está sentado un pasajero.
Reposacabezas traseros
Posición de utilización
Levante el reposacabezas totalmente
hasta que quede bloqueado.
Asegúrese de que ha quedado bien
bloqueado.
Para retirar el reposacabezas
Eleve el reposacabezas al máximo y, a
continuación, pulse el botón 1 y saque
el reposacabezas.
APOYACABEZAS TRASERO
1
2
Para volver a poner el
reposacabezas
Introduzca las varillas en los forros;
presione el reposacabezas hasta que
quede bloqueado para utilizarlo en po-
sición alta.
Asegúrese de que ha quedado bien
bloqueado.
Posición de abatimiento 2 del
reposacabezas
Pulse el botón 1 y baje completamente
el reposacabezas.
El reposacabezas es un
elemento de seguridad, por
lo que hay que vigilar su
presencia y su correcta co-
locación.
banqueta trasera .......................................
(up to the end of the DU)
asientos traseros
funcionalidades ....................................
(up to the end of the DU)
3.34
ESP_UD80931_1
Banquette arrière : fonctionnalités (BJA - Renault)
Para abatir el respaldo
Vigile que los asientos delanteros estén
suficientemente avanzados.
Baje el reposacabezas al máximo.
Coloque los cinturones de seguridad
en su pasante A.
Pulse el botón 1 y baje el respaldo B.
Banqueta trasera: funcionalidad
Antes de realizar cualquier manipu-
lación del respaldo, coloque el cin-
turón en la guía de la cinta A para
evitar que se deteriore.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
BANQUETA TRASERA: funcionalidades
B
A1
Para subir el respaldo, proceda en el
sentido inverso.
Suba el respaldo y fíjelo contra su so-
porte.
Al manipular los asien-
tos traseros, asegúrese de
que no haya nada que es-
torbe en los anclajes (parte
del cuerpo, animales, piedrecillas,
trapos, juguetes…).
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban el bloqueo del respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
maletero.....................................................
(up to the end of the DU)
3.35
ESP_UD80932_1
Coffre à bagages (BJA - Renault)
Maletero
La fijación de un dispositivo
de transporte (portabicicle-
tas, caja de equipajes, etc.)
apoyado en la puerta del
maletero está prohibida.
Para instalar un dispositivo de trans-
porte en su vehículo, consulte a un
representante de la marca.
Apertura manual desde el
interior
En caso de imposibilidad para desblo-
quear el maletero, se puede hacer ma-
nualmente desde el interior:
acceda al maletero basculando el
o los respaldos de la banqueta tra-
sera;
introduzca un bolígrafo, u objeto si-
milar, en la cavidad 3 y deslice el
conjunto como se indica en el dibujo;
empuje la puerta del maletero para
abrirla.
MALETERO
Para abrir
Pulse el botón 1 para abrir la puerta del
maletero unos centímetros.
Levante la puerta del maletero.
Para cerrar
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, en primer lugar, de la empuña-
dura interior 2.
3
2
1
bandeja trasera..........................................
(up to the end of the DU)
bandeja trasera..........................................
(up to the end of the DU)
3.36
ESP_UD80933_1
Tablette arrière (BJA - Renault)
Bandeja trasera
No coloque objetos pesa-
dos o duros sobre la ban-
deja.
En caso de frenazo brusco
o de accidente, pueden poner en
peligro a los ocupantes del vehí-
culo.
BANDEJA TRASERA
Extracción
Levante los clips 1 con el movi-
miento A para soltar los cordones de
la puerta del maletero;
levante la bandeja 2 para soltarla
(movimiento B);
tire de la bandeja hacia usted.
Para montarla, proceda en el sentido
inverso.
2
2
B
Versiones Société
Suelte las fijaciones 3 de ambos lados
de la bandeja y saque la bandeja por la
puerta trasera.
Para montarla, proceda en sentido in-
verso a la extracción.
3
A A
1
anillas de amarre .......................................
(up to the end of the DU)
maletero.....................................................
(up to the end of the DU)
suelo móvil.................................................
(up to the end of the DU)
3.37
ESP_UD80934_1
Aménagements coffre à bagages (BJA - Renault)
Posición intermedia
En la posición bloqueada, permite ac-
ceder a las herramientas situadas
debajo de la moqueta del maletero.
Retire el suelo móvil 1;
colóquelo en el maletero, deslizán-
dolo detrás de la deslizadera 2.
Distribución del maletero
Suelo móvil 1
Posición suelo plano
Puede abatir el respaldo de la ban-
queta trasera para obtener un suelo
plano y dividir el maletero en dos espa-
cios diferenciados.
El suelo móvil está colocado sobre la
deslizadera 2.
DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO
Carga admitida en el piso móvil:
100 kg repartidos uniformemente.
Posición de guardado
Permite aumentar el volumen de alma-
cenamiento del maletero.
Retire el suelo móvil 1;
colóquelo en el maletero debajo de
la deslizadera 2.
Ganchos para bolsas 3
Peso máximo por gancho: 5 kg.
1
3
2
2
1
anillas de amarre .......................................
(up to the end of the DU)
maletero.....................................................
(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el maletero ......................................
(up to the end of the DU)
3.38
ESP_UD80935_1
Transport d’objets dans le coffre (BJA - Renault)
Transporte de objetos en el maletero
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el suelo.
Utilice, si el vehículo está
equipado, los puntos de amarre 1
situados en el suelo del maletero.
La carga debe colocarse de tal
forma que ningún objeto pueda pro-
yectarse hacia delante en caso de
frenazo brusco.
Abroche los cinturones de seguri-
dad de las plazas traseras, incluso
si no hay ocupantes.
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO
Coloque siempre los objetos transporta-
dos de tal forma que su zona más volu-
minosa esté apoyada contra:
el respaldo de la banqueta trasera,
para el transporte de cargas habitua-
les (caso A);
los respaldos de los asientos delan-
teros con los respaldos de los asien-
tos traseros abatidos, que es el caso
de transporte de cargas máximas
(ejemplo B).
Procurar que los objetos transportados
estén distribuidos uniformemente en la
zona de carga.
Si debe poner objetos con el respaldo
abatido, es imperativo retirar los apo-
yacabezas antes de abatir el respaldo
de tal forma que el respaldo quede si-
tuado lo más pegado posible contra la
banqueta.
11
B
A
sistema de remolcado
colocación ............................................
(up to the end of the DU)
caravana ....................................................
(up to the end of the DU)
remolcado
remolque ..............................................
(up to the end of the DU)
3.39
ESP_UD80936_1
Transport d’objets : attelage (BJA - Renault)
Transporte de objetos: sistema de remolcado
Carga admitida sobre la bola
de remolque, peso máximo re-
molcado con freno y sin freno :
6.10.
Elección y montaje del sistema
de remolcado
Peso máximo del sistema de remol-
cado:
10 kg en un vehículo con pre-ins-
talación de enganche de remol-
que;
– 28 kg en un vehículo sin pre-ins-
talación de enganche de remol-
que.
No está permitido instalar un dispo-
sitivo de remolque mecánico (bola,
gancho, etc.) que se pueda quitar
sin herramientas o que sea retráctil
si no se puede quitar o reposicionar
fácilmente cuando no se usa.
Para el montaje y para las condi-
ciones de utilización, consulte el
manual de montaje del equipa-
miento.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
TRANSPORTE DE OBJETOS: sistema de remolcado
A
Cota máxima A: 762 mm.
Los dispositivos de remolcado no
deben ocultar ningún elemento de
iluminación ni la placa de matrícula
cuando no se utilicen. Se deben re-
tirar o cambiar de posición los dis-
positivos de remolcado mecánicos
(bola, enganche, etc.) que puedan
desmontarse sin herramientas o
que sean retráctiles cuando no se
utilicen.
En cualquiera de los casos, debe
respetar la reglamentación del país
en que se encuentre.
barras de techo..........................................
(up to the end of the DU)
becquet ......................................................
(up to the end of the DU)
baca de techo
barras de techo ....................................
(up to the end of the DU)
3.40
ESP_UD80937_1
Barres de toit / Becquet (BJA - Renault)
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a un Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del fabricante.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida en el portaequi-
pajes del techo 6.10.
Precauciones de utilización
Manipulación de la puerta del male-
tero
Antes de manipular la puerta del ma-
letero, compruebe los objetos y/o ac-
cesorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe im-
pedir el buen funcionamiento de la
puerta del maletero.
Barras del techo, alerón
BARRAS DEL TECHO, ALERÓN
Alerón AAcceso a los puntos de
fijación
Abra las puertas, para acceder a los in-
sertos de fijación 1.
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
sólo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijarlas en el vehículo.
1
La fijación de un dispositivo
de transporte (portabicicle-
tas, caja de equipajes, etc.)
apoyado en el alerón está
prohibida.
Para instalar un dispositivo de trans-
porte en su vehículo, consulte a un
representante de la marca.
A
4.1
ESP_UD80938_1
Sommaire 4 (BJA - Renault)
Capítulo 4: Conservación
Capó motor .................................................................... 4.2
Nivel de aceite del motor: generalidades ............................................. 4.4
Nivel de aceite del motor: puesta a nivel, llenado ....................................... 4.5
Cambio de aceite motor .......................................................... 4.6
Niveles: ....................................................................... 4.8
líquido de refrigeración del motor .............................................. 4.8
líquido de frenos ........................................................... 4.10
depósito del líquido limpiaparabrisas ........................................... 4.11
Filtros ......................................................................... 4.11
Presión de los neumáticos ........................................................ 4.12
Batería ........................................................................ 4.14
Mantenimiento de la carrocería ..................................................... 4.17
Mantenimiento de los guarnecidos interiores .......................................... 4.20
capot motor................................................
(up to the end of the DU)
4.2
ESP_UD80939_1
Capot moteur (BJA - Renault)
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquearlo, empuje la len-
güeta 2 al mismo tiempo que levanta
el capó.
Capó Motor
Para abrir el capó, abra una puerta y
tire de la empuñadura 1, situada en el
lado izquierdo del salpicadero.
CAPOT DEL MOTOR (1/2)
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente.
Además, el motoventilador puede
ponerse en marcha en cualquier
momento. El testigo inte-
grado en el compartimento del
motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones.
2
Evite apoyarse en el capot
del motor: hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.4
2.7.
5
6
Apertura del capot
Levante el capó y libere la varilla de
sujeción 5 de su soporte 6 utilizando
la empuñadura 4. Para garantizar su
propia seguridad, es muy importante
fijar la varilla de sujeción en el disposi-
tivo de retención 3 existente en el capó.
3
4
4.3
ESP_UD80939_1
Capot moteur (BJA - Renault)
Cierre del capot
Antes de cerrarlo, verifique que no ha
olvidado nada en el compartimiento
motor.
Para cerrar el capó, coloque la muleta 5
en la fijación 6.
Agarre el capó por el centro y sitúelo
a 30 cm de distancia de la posición de
cerrado, finalmente suéltelo.
Se bloqueará por sí mismo por efecto
de su peso.
Tras cualquier interven-
ción en el compartimento
del motor, asegúrese de no
dejar nada olvidado (trapos,
herramientas, etcétera).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capot, di-
ríjase a un Representante
de la marca lo antes posible para
que revise el sistema de cierre del
capot.
CAPOT DEL MOTOR (2/2)
6
5
conservación:
mecánica..............................................
(up to the end of the DU)
aceite motor ...............................................
(up to the end of the DU)
varilla de aceite motor ...............................
(up to the end of the DU)
nivel de aceite del motor............................
(up to the end of the DU)
4.4
ESP_UD80940_1
Niveau huile moteur : généralités (BJA - Renault)
Nivel de aceite del motor: generalidades
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que no se
supera el nivel máximo (riesgo de
que se rompa el motor), es impera-
tivo utilizar la varilla.
Según el vehículo, la pantalla del
cuadro de instrumentos sólo alerta al
conductor cuando el nivel de aceite
está al mínimo.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: información general
A
B
A
BC
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.4 o
2.7.
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar en
ningún caso el nivel máximo de lle-
nado B: existe el riesgo de que el
motor y el sistema anticontamina-
ción sufran daños.
Si se supera el nivel máximo, no
arranque su vehículo y contacte
con un representante de la marca.
A
B
Llenado de aceite del
motor
Utilice un embudo o pro-
teja la zona de la boca de
llenado para evitar que el aceite
del motor se derrame sobre una
parte caliente del compartimento
del motor o una parte sensible (por
ejemplo, componentes eléctricos).
Riesgo de incendio.
Saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope
(para los vehículos equipados con
«tapón-medidor» C, apriete comple-
tamente el tapón);
– saque la varilla de nuevo;
Lea el nivel: no debe descen-
der nunca por debajo de la marca
MINI A ni superar la marca
MAXIB.
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
capacidades aceite motor..........................
(up to the end of the DU)
filtro
de aceite ..............................................
(up to the end of the DU)
aceite motor ...............................................
(up to the end of the DU)
nivel de aceite del motor............................
(up to the end of the DU)
vaciado motor ............................................
(up to the end of the DU)
4.5
ESP_UD80941_1
Niveau huile moteur : appoint, remplissage (BJA - Renault)
Nivel de aceite del motor: puesta a nivel, llenado
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
– Afloje el tapón 1;
– Restablezca el nivel (como infor-
mación, la capacidad entre “MINI” y
MAXI” del indicador de nivel 2 es de
0,9 a 2 litros, según el motor).
espere unos 20 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
verifique el nivel de aceite mediante
la varilla 2 (como se ha explicado an-
teriormente).
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado, drenado (1/3)
2
No sobrepase el nivel “MAXI” y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
121
2
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.4 o
2.7.
1
Llenado
aceite motor
Utilice un embudo o pro-
teja la zona de la boca de llenado
para evitar que el aceite del motor
se derrame sobre una parte caliente
del compartimento del motor o una
parte sensible (por ejemplo, compo-
nentes eléctricos).
Riesgo de incendio.
4.6
ESP_UD80941_1
Niveau huile moteur : appoint, remplissage (BJA - Renault)
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Cambio de aceite motor
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento del vehículo.
Capacidad del cambio de aceite
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o consulte a un repre-
sentante de la marca.
Compruebe siempre el nivel de aceite
del motor con la varilla como se ha ex-
plicado anteriormente (no debe quedar
nunca por debajo del mínimo ni por
encima del máximo de la varilla).
2
1
Superación del nivel
máximo de aceite del
motor
No se debe superar en
ningún caso el nivel máximo
de llenado: existe el riesgo de que
el motor y el sistema anticontamina-
ción sufran daños.
Si se supera el nivel máximo, no
arranque su vehículo y contacte
con un representante de la marca.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado, drenado (2/3)
2
1
Llenado y/o control del
nivel de aceite: cuando re-
llene o compruebe el nivel
de aceite, asegúrese de
que no se derrame aceite sobre los
componentes del motor.
No olvide cerrar correctamente el
tapón y volver a colocar la varilla
para evitar la proyección de aceite
sobre los componentes calientes
del motor.
Riesgo de incendio.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
4.7
ESP_UD80941_1
Niveau huile moteur : appoint, remplissage (BJA - Renault)
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado, drenado (3/3)
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente.
Además, el motoventilador puede
ponerse en marcha en cualquier
momento.
El testigo integrado en el
compartimento del motor se lo re-
cuerda.
Riesgo de lesiones.
líquido de refrigeración del motor ..............
(current page)
niveles .......................................................
(up to the end of the DU)
niveles:
líquido de refrigeración ........................
(current page)
depósito
líquido de refrigeración ........................
(current page)
4.8
ESP_UD80942_1
Niveau / Filtres (BJA - Renault)
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Periodicidad del control de nivel
Verifique periódicamente el nivel de
líquido de refrigeración (el motor de
combustión puede sufrir graves daños
por falta de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
Niveles:
Líquido de refrigeración del motor
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor de combustión está
caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
Líquido de refrigeración
del motor de combustión
Con el contacto apagado y el vehículo
sobre un suelo plano, el nivel en frío
debe situarse entre las marcas “MINI
y “MAXI” del depósito de líquido de re-
frigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca “MINI”.
1
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.4 o
2.7.
NIVELES, FILTROS (1/4)
4.9
ESP_UD80942_1
Niveau / Filtres (BJA - Renault)
Lectura del nivel
Con el contacto apagado y el vehículo
estacionado en un terreno nivelado,
desenrosque el tapón del depósito de
líquido de refrigeración 2.
En frío, el nivel debe estar situado entre
la marcas “MIN3 y “MAX4 dentro del
embudo.
Periodicidad del control de nivel
Compruebe periódicamente el nivel
de líquido de refrigeración (el circuito
eléctrico puede sufrir graves daños por
falta de líquido de refrigeración).
Si es necesario efectuar una recarga,
debe ponerse en contacto con un re-
presentante de la marca para su rea-
lización.
Líquido de refrigeración
del sistema de tracción
eléctrica
Este sistema es diferente del que
posee el motor de combustión.
Se utiliza para refrigerar el motor eléc-
trico.
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor de combustión está
caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.4 o
2.7.
NIVELES, FILTROS (2/4)
2
3
4
líquido de frenos ........................................
(current page)
niveles:
líquido de frenos ..................................
(current page)
depósito
Líquido de frenos .................................
(current page)
4.10
ESP_UD80942_1
Niveau / Filtres (BJA - Renault)
líquido de frenos
Nivel 5
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar usted mismo el
estado de desgaste de los discos y de
los tambores, obtenga el documento
que explica el método de control dispo-
nible en la Red o en la página web del
constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Líquido de frenos
Debe controlarse a menudo y, en todo
caso, cada vez que note cualquier dife-
rencia, por pequeña que sea, de la efi-
cacia del frenado.
El nivel se comprueba estando el vehí-
culo sobre un suelo plano y con el con-
tacto apagado.
5
NIVELES, FILTROS (3/4)
Al realizar intervenciones
en las proximidades del
motor de combustión, tenga
en cuenta que puede estar
caliente.
Además, el motoventilador puede
ponerse en marcha en cualquier
momento.
El testigo integrado en el
compartimento del motor se lo re-
cuerda.
Riesgo de lesiones.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.4 o
2.7.
filtro
de aire ..................................................
(current page)
filtro
habitáculo ............................................
(current page)
niveles:
depósito del lavacristales .....................
(current page)
depósito
lavacristales .........................................
(current page)
4.11
ESP_UD80942_1
Niveau / Filtres (BJA - Renault)
Depósito del líquido limpiaparabrisas
Filtros
Filtros
La sustitución de los elementos filtran-
tes (filtro de aire, filtro de habitáculo,
filtro de gasóleo…) se ha previsto en
las operaciones de mantenimiento de
su vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento del vehículo.
Depósito del
lavacristales
Llenado
Con el contacto apagado, abra el
tapón 6.
Llene hasta ver el líquido y vuelva a
poner el tapón.
Nota: compruebe periódicamente el
nivel del depósito y añada líquido si es
necesario antes de realizar un trayecto.
NIVELES, FILTROS (4/4)
6
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.4 o
2.7.
Líquido
Producto lavaparabrisas.
En invierno, utilice un producto anticon-
gelante.
Utilice los productos recomendados
por un Representante de la marca.
Nota: No utilice agua pura (riesgo de
deterioro de la bomba de cebado, de-
pósitos de cal en la bomba y los sur-
tidores).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavaparabrisas delantero, consulte
a un representante de la marca.
Al realizar intervenciones
en las proximidades del
motor de combustión, tenga
en cuenta que puede estar
caliente.
Además, el motoventilador puede
ponerse en marcha en cualquier
momento.
El testigo integrado en el
compartimento del motor se lo re-
cuerda.
Riesgo de lesiones.
inflado de los neumáticos ..........................
(up to the end of the DU)
neumáticos ................................................
(up to the end of the DU)
presión de los neumáticos .........................
(up to the end of the DU)
4.12
ESP_UD80943_1
Pressions de gonflage des pneumatiques (BJA - Renault)
Presión de los neumáticos
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/2)
A
C
ED
F
B
C
D E
B: dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: velocidad de circulación prevista.
D: presión de inflado de los neumáticos
delanteros.
E: presión de inflado de los neumáticos
traseros.
F: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumá-
ticos
En caso de producirse un subinflado
(pinchazo, subinflado, etc.), se encen-
derá el testigo en el cuadro de
instrumentos. 2.40.
A
4.13
ESP_UD80943_1
Pressions de gonflage des pneumatiques (BJA - Renault)
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/2)
Seguridad de neumáticos y montaje
de cadenas: para conocer las condi-
ciones de mantenimiento y, según la
versión del vehículo, para disponer de
información sobre el uso de cadenas.
5.13. Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomen-
dados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
Vehículos utilizados
a plena carga (Peso
Máximo Autorizado en
Carga) y vehículos con
remolque
La velocidad máxima debe limitarse
a 100 km/h y la presión de los neu-
máticos aumentarse en 0,2 bares
6.10.
Riesgo de reventón de los neu-
máticos.
batería .......................................................
(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica .............................................
(up to the end of the DU)
4.14
ESP_UD80944_1
Batterie (BJA - Renault)
Batería:
BATERÍA (1/3)
1
La batería 1 no necesita manteni-
miento. No debe abrirla o añadir
ningún líquido.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico, que no
debe entrar en contacto con
los ojos o con la piel. Si esto ocu-
rriese, lave con agua abundante. En
caso necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Según el vehículo, un sistema com-
prueba continuamente el estado de
carga de la batería. Si disminuye, apa-
rece el mensaje «Modo salvaguarda de
la batería» en el cuadro de instrumen-
tos, seguido de «Batería baja Arrancar
motor». En este caso, arranque el
motor y el mensaje del cuadro de ins-
trumentos desaparecerá.
Nota: el mensaje «Modo salvaguarda
de la batería» puede aparecer después
de utilizar el vehículo entre 5 y 30 mi-
nutos con el motor parado, para adver-
tir al usuario de que posiblemente se
interrumpan automáticamente las fun-
ciones con consumo de energía (ilu-
minación interior, radio, navegación,
ventilación, alimentación de la toma de
accesorios, etc.).
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehí-
culo:
en pequeños recorridos;
en circulación urbana;
cuando la temperatura desciende;
después de una utilización prolon-
gada de elementos consumidores
(radio, etc.) con el motor parado.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.4
2.7.
4.15
ESP_UD80944_1
Batterie (BJA - Renault)
BATERÍA (2/3)
2
Caso especial de la E-Tech
versión híbrida
La batería secundaria de “12 V” 2, si-
tuada en el maletero del E-Tech ve-
hículo híbrido, suministra la ener-
gía necesaria para la apertura/cierre
del vehículo y el funcionamiento del
equipo.
No debe abrirla o añadir ningún lí-
quido.
El estado de carga de la batería se-
cundaria de «12 V» 1 puede disminuir,
sobre todo si utiliza su vehículo:
cuando la temperatura exterior sea
baja;
– después del uso prolongado de fun-
ciones que consumen energía con el
contacto apagado;
después de un período prolongado
de tiempo de aparcamiento.
Para garantizar su segu-
ridad y el funcionamiento
correcto del equipo eléc-
trico del vehículo (luces,
limpiaparabrisas, ABS, etc.), todas
las intervenciones en la batería se-
cundaria de «12 V» (desmontaje,
desconexión, etc.) deben ser efec-
tuadas IMPERATIVAMENTE por un
profesional especializado.
Se corre el riesgo de sufrir cho-
ques eléctricos.
Respete imperativamente los pe-
riodos de sustitución indicados en
el documento de mantenimiento sin
superarlos.
La batería es específica, sustitúyala
por una batería equivalente.
Contacte con un Representante de
la marca.
Se prohíbe desconectar la
batería secundaria de
«12 V».
Se corre el riesgo de
sufrir choques eléctricos.
4.16
ESP_UD80944_1
Batterie (BJA - Renault)
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas,
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejados de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
2
La batería es específica,
sustitúyala por una batería
equivalente.
Consulte a un
Representante de la marca.
567
A23 4
Por su propia seguridad y
por el correcto funciona-
miento del vehículo eléc-
trico (luces, limpiaparabri-
sas, asistencia al frenado, etc.),
todas las intervenciones en la ba-
tería (desmontaje, desconexión,
etc.) las debe realizar obligato-
riamente un profesional especia-
lizado.
Riesgo de quemaduras graves o
choques eléctricos.
Respete obligatoriamente los pe-
riodos de sustitución indicados en
el documento de mantenimiento sin
superarlos.
La batería es de un tipo específico.
Asegúrese de que se sustituya por
una del mismo tipo.
Contacte con un Representante de
la marca.
BATERÍA (3/3)
conservación:
carrocería .............................................
(up to the end of the DU)
lavado ........................................................
(up to the end of the DU)
pintura
mantenimiento .....................................
(up to the end of the DU)
protección anticorrosión ............................
(current page)
4.17
ESP_UD80945_1
Entretien de la carrosserie (peinture mate) (BJA - Renault)
Mantenimiento de la carrocería
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/3)
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
acción descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo.
Por lo tanto, se aconseja limpiar el ex-
terior del vehículo periódicamente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
Contaminación atmosférica (en ciu-
dades y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión.
Consulte la información sobre la garan-
tía y el mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
4.18
ESP_UD80945_1
Entretien de la carrosserie (peinture mate) (BJA - Renault)
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/3)
Desengrasar o limpiar
con aparatos de limpieza
de alta presión o pulveri-
zando productos no ho-
mologados por nuestros
Servicios Técnicos:
elementos mecánicos (p. ej.: com-
partimento del motor);
las ruedas (p. ej. componentes del
sistema de frenado, como los estri-
bos de freno);
bajos;
piezas con bisagras (p. ej.: interior
de las puertas);
plásticos exteriores pintados (p. ej.:
paragolpes).
Podría provocar oxidaciones o dar
lugar a un mal funcionamiento.
Lo que no hay que hacer
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar
ciertas precauciones.
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
Lo que no hay que hacer
Utilizar productos con base de cera
(lustrado).
Frotar de manera intensiva.
Limpiar el vehículo en un túnel de
lavado.
Pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lavar el vehículo con
un aparato de lim-
pieza de alta presión.
4.19
ESP_UD80945_1
Entretien de la carrosserie (peinture mate) (BJA - Renault)
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Vuelva a colocar la manecilla del limpia
en la posición de parada 1.120.
Verifique la fijación de los accesorios
exteriores, faros adicionales y retrovi-
sores, y asegúrese de que las esco-
billas de los limpiaparabrisas queden
perfectamente sujetas con cinta adhe-
siva.
Quite el el mástil de la antena de la
radio si el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (3/3)
Limpieza de faros,
captadores y cámaras
Emplee un paño suave o de algodón.
Si esto fuera insuficiente, humedézca-
los ligeramente con agua jabonosa, y
después aclare con un paño suave o
un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos de limpieza
de alta presión a base de alcohol o
utensilios (p. ej.: una espátula).
Limpieza de pegatinas,
láminas decorativas, etc.
Lo que hay que hacer
Emplee un paño suave o de algodón.
Humedecer ligeramente con agua ja-
bonosa y luego limpiar siempre con un
paño suave o con un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Lo que no hay que hacer
Utilizar productos de limpieza a base
de alcohol.
Utilizar utensilios (por ejemplo: un ras-
cador).
Frotar de manera intensiva.
Lavar la zona con un
equipo de limpieza de
alta presión.
cinturones de seguridad ............................
(current page)
conservación:
tapizados interiores ..............................
(up to the end of the DU)
tapizados interiores
mantenimiento .....................................
(up to the end of the DU)
limpieza:
interior del vehículo ..............................
(up to the end of the DU)
4.20
ESP_UD80946_1
Entretien des garnitures intérieures (BJA - Renault)
Mantenimiento de los guarnecidos interiores
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con otro paño suave o de algo-
dón humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos a base de alco-
hol o aerosoles de fluidos en la zona.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos seleccionados
por nuestros servicios técnicos (bouti-
ques de la marca) o bien agua jabo-
nosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Pantalla multimedia
El mantenimiento de la pantalla podría
depender del tipo de equipamiento
multimedia. Para obtener más informa-
ción, consulte el manual del sistema
multimedia.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.21
ESP_UD80946_1
Entretien des garnitures intérieures (BJA - Renault)
Lo que no hay que hacer
Colocar objetos como ambientadores,
difusores de perfume, etc. a la altura
de los aireadores puesto que podrían
dañar el guarnecido del salpicadero.
Utilizar un aparato de
limpieza de alta presión
o de pulverización en el
interior del habitáculo:
si no se toman precauciones, podría
verse perjudicado, entre otras cosas,
el buen funcionamiento de los com-
ponentes eléctricos o electrónicos
presentes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
Con el vehículo detenido, compruebe
siempre que nada obstaculizará la con-
ducción (ningún obstáculo que impida
presionar los pedales, enganche del
pie en la alfombrilla, etc.).
4.22
ESP_UD80947_1
Filler NU (BJA - Renault)
5.1
ESP_UD80948_1
Sommaire 5 (BJA - Renault)
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo, rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de neumáticos ....................................................... 5.6
Herramientas ................................................................... 5.9
Embellecedor, rueda ............................................................. 5.10
Cambio de rueda ................................................................ 5.11
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) ......................................... 5.16
Luces traseras y laterales (sustitución de las lámparas) .................................. 5.17
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) ..................................... 5.19
Iluminación interior (sustitución de las lámparas) ....................................... 5.21
Llave con telemando: pila ......................................................... 5.23
Tarjeta: pila .................................................................... 5.25
Batería ........................................................................ 5.27
Pre-instalación de la radio ......................................................... 5.32
Instalación y uso de accesorios: recomendaciones importantes ........................... 5.33
Fusibles ....................................................................... 5.34
Escobillas de los limpiaparabrisas: sustitución ......................................... 5.38
Remolcado .................................................................... 5.40
Anomalías de funcionamiento ...................................................... 5.42
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
kit de inflado de los neumáticos ................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
rueda de repuesto .....................................
(up to the end of the DU)
5.2
ESP_UD80949_1
Crevaison, roue de secours (BJA - Renault)
Pinchazo, rueda de repuesto
En caso de pinchazo
Según el vehículo, puede disponer:
un conjunto de inflado de neumáti-
cos 5.6;
de una rueda de repuesto o de neu-
máticos de reparación automática
(consulte la información de las pági-
nas siguientes).
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumá-
ticos
En caso de producirse un subinflado
(pinchazo, subinflado, etc.), se encen-
derá el testigo en el cuadro de
instrumentos. 2.40.
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (1/4)
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que
su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas
para ser utilizada sin peligro.
Vehículo equipado con una rueda de repuesto diferente a las otras
cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda idéntica a la ori-
ginal.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe
superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su
vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero
y compruebe las presiones de inflado.
En caso de estacionar en el arcén de la vía, debe advertir al resto de los
conductores de la presencia de su vehículo colocando el triángulo de se-
ñalización u otros dispositivos prescritos por la legislación local del país
donde se encuentre.
bloque de herramientas .............................
(current page)
gato............................................................
(current page)
5.3
ESP_UD80949_1
Crevaison, roue de secours (BJA - Renault)
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (2/4)
Vehículos con motores de
combustión
Rueda de repuesto A
Para acceder a ella:
abra el maletero;
dependiendo del vehículo, levante
el suelo móvil y la moqueta del ma-
letero 1;
según el vehículo, retire la tapa 2 del
kit de herramientas 4 deslizándola
(movimiento B o C);
afloje la fijación central 3 que se
encuentra, según el vehículo, debajo
del gato, en sentido contrario al de
las agujas del reloj;
1
A
retire el kit de herramientas 4;
retire la rueda de repuesto (A o D,
según el vehículo).
D
1
2
En los vehículos equipados con una
rueda de repuesto D, la rueda pin-
chada no puede almacenarse en el
lugar de la rueda de repuesto D.
El kit de herramientas 4 debe fijarse
utilizando la fijación central 3 y la
rueda pinchada debe colocarse en
el maletero.
C
B
4
1 1
3
5.4
ESP_UD80949_1
Crevaison, roue de secours (BJA - Renault)
E-Tech versión híbrida
Kit de herramientas E
Las herramientas incluidas en el kit de
herramientas dependen del vehículo.
El kit de herramientas E se encuen-
tra en el hueco situado en el maletero,
debajo de la moqueta.
Si desea más precisión 5.9.
afloje la tuerca 8 con una llave hexa-
gonal 7 para liberar el contenedor de
la rueda 9;
7
8
E
5
6
Rueda de repuesto F
Para acceder a ella:
– abra el maletero;
– levante la moqueta del maletero 5 y
pliéguela entre la banqueta trasera y
el compartimento 6;
9
En caso de estacionar en
el arcén, debe advertir al
resto de los conductores de
la presencia de su vehículo
colocando el triángulo de señali-
zación u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (3/4)
5.5
ESP_UD80949_1
Crevaison, roue de secours (BJA - Renault)
Nota: la rueda pinchada no debe colo-
carse en el contenedor de la rueda de
repuesto B.
mantenga el contenedor 9 en posi-
ción vertical;
coloque la rueda pinchada en el ma-
letero (posición H).
H
– levante el contenedor 9 hasta la po-
sición vertical (movimiento G) más
allá del punto de resistencia para
que quede bloqueado en su lugar;
– saque la rueda de repuesto B;
9
G
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (4/4)
F
9
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
inflado de los neumáticos ..........................
(up to the end of the DU)
kit de inflado de los neumáticos ................
(up to the end of the DU)
5.6
ESP_UD80950_1
Kit de gonflage des pneumatiques (BJA - Renault)
Kit de inflado de neumáticos
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el producto de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
máticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal.
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
avisador de pérdida de presión en los neu-
máticos ......................................................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
5.7
ESP_UD80950_1
Kit de gonflage des pneumatiques (BJA - Renault)
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
En caso de pinchazo utilice el kit situado,
según el vehículo, en el espacio debajo
de la alfombra del compartimento del
maletero o en el compartimento de la
puerta trasera izquierda.
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumá-
ticos
En caso de producirse un subinflado
(pinchazo, subinflado, etc.), se encen-
derá el testigo en el cuadro de
instrumentos. 2.40.
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
Desconecte los accesorios conecta-
dos previamente a las tomas de ac-
cesorios del vehículo;
consulte la información sobre el
compresor del kit de inflado que
se incluye en el maletero del vehí-
culo y siga las instrucciones;
infle el neumático a la presión reco-
mendada 4.12;
– pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 2).
Nota: mientras se vacía la botella
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 2 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares antes de
descender;
Ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit. Para redu-
cirla, pulse el botón 1.
2Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en
el arcén, debe advertir al
resto de los conductores de
la presencia de su vehículo
colocando el triángulo de señali-
zación u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
1
presión de los neumáticos .........................
(current page)
5.8
ESP_UD80950_1
Kit de gonflage des pneumatiques (BJA - Renault)
La botella deberá sustituirse tras su
primer uso, aun cuando quede líquido
dentro.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
Una vez que el neumático esté inflado
correctamente, retire el kit: desenros-
que lentamente la boca de inflado del
recipiente 3 para evitar salpicaduras
del producto y guarde el recipiente en
un envase de plástico para evitar fugas
del producto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conducción (situada debajo de
la botella) en un lugar del tablero de
mandos que sea visible para el con-
ductor.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
– Recoja el kit.
Arranque sin esperar y circule a una
velocidad comprendida entre 20 y
60 km/h para que el producto quede
repartido de manera uniforme en el
neumático; después de circular du-
rante 3 kilómetros, deténgase y com-
pruebe la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bares
pero inferior a la presión aconse-
jada (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor), ajústela. Si no, contacte con un
representante de la marca: no se
puede reparar el neumático.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden desli-
zarse bajo los pedales e
impedir su utilización.
3
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
Tras una reparación reali-
zada con el kit, no debe re-
correr más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase en ningún caso
los 80 km/h.
Para recordar estas indicaciones,
pegue la etiqueta prevista para ello
en un emplazamiento del cuadro de
instrumentos que pueda ver.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
anillas de remolcado..................................
(up to the end of the DU)
bloque de herramientas .............................
(up to the end of the DU)
llave de embellecedor................................
(up to the end of the DU)
llave de la rueda ........................................
(up to the end of the DU)
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
gato............................................................
(up to the end of the DU)
manivela ....................................................
(up to the end of the DU)
5.9
ESP_UD80951_1
Outils (BJA - Renault)
Gato 2
Pliéguelo correctamente antes de po-
nerlo en su alojamiento (compruebe
que queda bien colocada la manivela).
Llave del embellecedor 3
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Guía de los tornillos de
rueda 4
Para terminar de desatornillar o atorni-
llar los tornillos de la rueda.
Anilla de remolcado 5
5.40
Llave de la rueda 1
Permite apretar o aflojar los tornillos de
la rueda y el anillo de remolcado 5.
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
El bloque de herramientas A se en-
cuentra en el hueco situado en el male-
tero, debajo de la moqueta.
Según el vehículo, retire la tapa B del
kit de herramientas A deslizándola
(movimiento C o D). Después de utili-
zar las herramientas, asegúrese de al-
macenarlas correctamente.
Asegúrese de que la tapa B quede
colocada y bloqueada correctamente
(movimiento C o D).
HERRAMIENTAS
Herramientas
No deje nunca las herramientas de cualquier manera en el vehículo, ya
que existe el riesgo de que salgan proyectadas en caso de frenado. Tras
su uso, controle que las herramientas estén en su soporte y correcta-
mente colocadas en su alojamiento: riesgo de lesiones.
Cuando la rueda de repuesto incluya los tornillos, debe utilizar estos tornillos ex-
clusivamente para la rueda de repuesto.
El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe emplearse
para efectuar una reparación o para meterse debajo del vehículo.
2
1
3
54
B
A
D
C
llave de embellecedor................................
(up to the end of the DU)
embellecedores .........................................
(up to the end of the DU)
5.10
ESP_UD80952_1
Enjoliveur - Roue (BJA - Renault)
Extráigalo mediante la llave del embe-
llecedor 1 (situada en el bloque de he-
rramientas) introduciendo el gancho en
el orificio previsto cerca de la válvula 2.
Para colocarlo, oriéntelo respecto a la
válvula 2.
Introduzca los ganchos de fijación co-
menzando por el lado de la válvula A,
siguiendo por B y C, y finalizando por
el lado opuesto a la válvula D.
Embellecedor, rueda
EMBELLECEDOR, RUEDA
No deje nunca herramien-
tas sueltas en el vehículo,
ya que existe el riesgo de
que salgan proyectadas en
caso de frenado.
Tras su uso, controle que las herra-
mientas estén en su soporte y co-
rrectamente colocadas en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
1
2
A
B
D
C
cambio de rueda ........................................
(up to the end of the DU)
llave de la rueda ........................................
(current page)
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
gato............................................................
(up to the end of the DU)
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ..................................
(up to the end of the DU)
5.11
ESP_UD80953_1
Changement de roue (BJA - Renault)
Comience a abrir el gato con la mano
hasta situar su placa de soporte 4 en la
ranura ligeramente hendida bajo el ve-
hículo, situada entre las dos muescas 5
y en el sentido de la flecha 3.
Siga abriéndolo para colocar su base
correctamente (debe estar metida
debajo del vehículo y alineada vertical-
mente con la cabeza del gato).
Dé algunas vueltas para despegar la
rueda.
Cambio de rueda
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en un
lugar apartado de la circu-
lación sobre un suelo horizontal, no
deslizante y resistente.
Ponga el freno de parking e intro-
duzca una velocidad (primera o
marcha atrás, o en la posición P
para las cajas de velocidades auto-
máticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
2
1
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, retire el embellecedor.
Utilizar la llave de rueda 1 para aflojar
los tornillos de la misma.
colóquela de forma que el esfuerzo se
realice de arriba hacia abajo.
Presente el gato 2 horizontalmente.
La cabeza del gato debe estar situada
obligatoriamente a la altura del refuerzo
de chapa más próximo a la rueda con-
cernida y señalado por la flecha 3.
3
En caso de estacionar en
el arcén, debe advertir al
resto de los conductores de
la presencia de su vehículo
colocando el triángulo de señali-
zación u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5
4
presión de los neumáticos .........................
(current page)
5.12
ESP_UD80953_1
Changement de roue (BJA - Renault)
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumá-
ticos
En caso de producirse un subinflado
(pinchazo, subinflado, etc.), se encen-
derá el testigo en el cuadro de
instrumentos. 2.40.
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
Quite los tornillos y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en el eje
central y hágala girar hasta que los ori-
ficios de fijación de la rueda coincidan
con los del eje.
Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente enca-
jada en su buje.
Baje el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y ajuste el apriete y
la presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
No deje nunca herramien-
tas sueltas en el vehículo,
ya que existe el riesgo de
que salgan proyectadas en
caso de frenado.
Tras su uso, controle que las herra-
mientas estén en su soporte y co-
rrectamente colocadas en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
Cuando la rueda de repuesto in-
cluya los tornillos, debe utilizar
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas.
En ningún caso debe emplearse
para efectuar una reparación o para
meterse debajo del vehículo.
neumáticos ................................................
(up to the end of the DU)
ruedas (seguridad) ....................................
(up to the end of the DU)
5.13
ESP_UD80954_1
Pneumatiques (BJA - Renault)
Seguridad neumáticos: ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal)
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los salien-
tes-testigo, éstos se hacen visibles 2:
es entonces necesario sustituir los
neumáticos puesto que la profundidad
del dibujo será, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en las carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
NEUMÁTICOS (1/3)
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
1
2
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presentar
una profundidad suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros servi-
cios técnicos van provistos de testigos
de desgaste 1 compuestos por indica-
dores en varios puntos de la banda
de rodadura.
presión de los neumáticos .........................
(current page)
5.14
ESP_UD80954_1
Pneumatiques (BJA - Renault)
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumá-
ticos
En caso de producirse un subinflado
(pinchazo, subinflado, etc.), se encen-
derá el testigo en el cuadro de
instrumentos. 2.40.
Rueda de repuesto
5.2, 5.11.
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
NEUMÁTICOS (2/3)
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera;
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de roda-
dura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
5.15
ESP_UD80954_1
Pneumatiques (BJA - Renault)
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
Neumáticos con dirección de
montaje
Un neumático con dirección de montaje
debe instalarse únicamente en una di-
rección. Respete imperativamente esta
dirección.
Si un neumático de una vía debe ins-
talarse en el lado opuesto de su direc-
ción de rotación después de sufrir un
pinchazo, debe circular con precau-
ción, principalmente en una carretera
mojada, porque las características del
neumático no se adaptarán.
Sustitución de los
neumáticos
NEUMÁTICOS (3/3)
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al máximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atención: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en su vehículo.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si tiene necesidad de susti-
tuirlos, debe montar en su vehículo
únicamente unos neumáticos de
marca, dimensión, tipo y estructura
idénticos en un mismo eje.
Deben, o bien tener una capa-
cidad de carga y una veloci-
dad máxima iguales a las de los
neumáticos originales, como
mínimo, o corresponderse con
los valores recomendados por un
representante de la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
cambio de lámparas ..................................
(up to the end of the DU)
intermitentes ..............................................
(up to the end of the DU)
luces:
de cruce ...............................................
(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .........................................
(up to the end of the DU)
luces:
de posición ...........................................
(up to the end of the DU)
luces:
de carretera .........................................
(current page)
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
faros
delanteros ............................................
(up to the end of the DU)
faros
sustitución de las lámparas .................
(up to the end of the DU)
5.16
ESP_UD80955_1
Projecteurs avant : remplacement des lampes (BJA - Renault)
Faros delanteros (sustitución de las lámparas)
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas
Indicadores de dirección/
luces de cruce/luces de
carretera LED 1
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces de día/de posición
LED 2
(según el vehículo)
Consulte a un Representante de la
marca.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
1
2
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
cambio de lámparas ..................................
(up to the end of the DU)
intermitentes ..............................................
(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .........................................
(current page)
luces:
de posición ...........................................
(current page)
luces:
de stop .................................................
(up to the end of the DU)
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
5.17
ESP_UD80956_1
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (BJA - Renault)
Luces traseras y laterales (sustitución de las lámparas)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/4)
Según la legislación vigente o
por precaución, consiga en su
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles
Luz de posición/freno de tipo
LED 1
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces indicadoras de
dirección 5
Abra el maletero;
retire el guarnecido 2;
afloje la tuerca 3;
desde el exterior, suelte el bloque de
luces tirando de él hacia atrás;
extraiga el portalámparas 4 desen-
roscándolo un cuarto de vuelta y, a
continuación, sustituya la lámpara.
Tipo de lámpara: WY16W.
Montaje
Para montarlo de nuevo, proceda en
sentido inverso al desmontaje teniendo
cuidado para no dañar los cables.
12
5
3
4
luces:
de niebla ..............................................
(current page)
luces:
de placa de matrícula ..........................
(current page)
luces:
de marcha atrás ...................................
(current page)
5.18
ESP_UD80956_1
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (BJA - Renault)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/4)
Luces antiniebla y luces de
marcha atrás 6
Consulte a un Representante de la
marca.
6
7
Tercera luz de freno 7
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces de matrícula 8
Suelte el iluminador presionando la
lengüeta 9;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
9
8
9
luces:
de placa de matrícula ..........................
(current page)
repetidores laterales ..................................
(current page)
5.19
ESP_UD80956_1
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (BJA - Renault)
Luces de matrícula de tipo
LED 10
(Según el vehículo)
Consulte a un Representante de la
marca.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas)
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (3/4)
11
10
Repetidores laterales de tipo
LED 11
(según el vehículo)
Consulte a un Representante de la
marca.
5.20
ESP_UD80956_1
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (BJA - Renault)
afloje la tuerca 16;
desde el exterior, suelte el bloque de
luces tirando de él hacia atrás;
– extraiga el portalámparas 17 desen-
roscándolo un cuarto de vuelta y, a
continuación, sustituya la lámpara.
Tipo de lámpara: WY16W.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (4/4)
Montaje
Para montarlo de nuevo, proceda en
sentido inverso al desmontaje teniendo
cuidado para no dañar los cables.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
Según la legislación vigente o
por precaución, consiga en su
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles
Caso especial de la E-Tech
versión híbrida
Luz de posición/freno de tipo
LED 12
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces indicadoras de
dirección (intermitentes) 13
Abra el maletero;
retire el guarnecido 14;
para la luz del lado derecho, aparte
el conducto 15 para acceder a la
tuerca 16;
12
14
13
17
15
16
Al realizar la reposición de la luz del
lado derecho, asegúrese de que el
conducto 4 quede colocado en su
posición original.
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
iluminación:
interior ..................................................
(up to the end of the DU)
iluminación interior:
sustitución de las lámparas .................
(current page)
plafones .....................................................
(current page)
focos de iluminación ..................................
(current page)
5.21
ESP_UD80957_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (BJA - Renault)
Iluminación interior: sustitución de las lámparas
Plafones
Plafones equipados con difusores 1
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el difusor.
Saque la lámpara concernida.
Tipo de lámpara: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
Focos de lectura 2
Consulte a un Representante de la
marca.
2
11
iluminación del maletero
sustitución de las lámparas .................
(current page)
5.22
ESP_UD80957_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (BJA - Renault)
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
Iluminador de guantera
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 4 presio-
nando la lengüeta a la izquierda del ilu-
minador.
Saque la lámpara concernida.
Tipo de lámpara: W5W.
Iluminación de ambiente
Consulte a un Representante de la
marca.
4
3
Iluminador del maletero
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 3 presio-
nando la lengüeta a la izquierda del ilu-
minador.
Saque la lámpara concernida.
Tipo de lámpara: W5W.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
llaves
sustitución de la pila ............................
(current page)
llave/telemando de radiofrecuencia
pila .......................................................
(current page)
pila (telemando) .........................................
(current page)
telemando
pilas .....................................................
(current page)
5.23
ESP_UD80958_1
Clé à télécommande : pile (BJA - Renault)
Llave con telemando: pila
LLAVE CON TELEMANDO: PILA: pila (1/2)
Nota: al sustituir la pila, tenga cuidado
de no tocar el circuito electrónico si-
tuado en la tapa de la llave.
Al realizar el montaje, asegúrese de
que la tapa esté correctamente en-
cajada y que el tornillo esté correcta-
mente apretado.
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente.
Compruebe que no haya restos de
tinta en la pila: existe riesgo de mal
contacto eléctrico.
1
2
Cuando sea necesario sus-
tituirlas, asegúrese de utili-
zar el mismo tipo o un tipo
equivalente de pila (con-
sulte a un Representante de la
marca).
Sustitución de la pila
Abra la caja por la hendidura 1 utili-
zando un destornillador plano o una
herramienta similar y sustituya la pila 2
respetando el modelo y la polaridad
que se muestran en el fondo de la tapa.
5.24
ESP_UD80958_1
Clé à télécommande : pile (BJA - Renault)
Anomalías de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
para garantizar el funcionamiento
correcto, se podrá arrancar y bloquear/
desbloquear el vehículo 1.27.
LLAVE CON TELEMANDO: PILA: pila (2/2)
No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar, entréguelas en
un organismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Precauciones
relacionadas con las
pilas:
mantenga las pilas
(nuevas o usadas) fuera
del alcance de los niños;
no tragar las pilas;
Riesgo de quemaduras quími-
cas que pueden ser mortales.
en caso de ingestión o introduc-
ción en alguna parte del cuerpo,
consulte lo antes posible a un
médico.
Al realizar la sustitución:
asegúrese de colocar las
pilas correctamente.
Riesgo de explosión.
si la tapa no cierra correcta-
mente, procure no utilizarla y
mantener fuera del alcance de
los niños.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
tarjeta: pila .................................................
(up to the end of the DU)
llaves
sustitución de la pila.............................
(current page)
pilas ...........................................................
(up to the end of the DU)
5.25
ESP_UD80959_1
Carte : pile (BJA - Renault)
Tarjeta: pila
TARJETA: pila (1/2)
Sustitución de la pila
Cuando aparezca el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de la
tarjeta:
deslice la carcasa trasera 1 hacia
abajo mientras presiona en la
zona A.
– retire la tapa 2 de la pila;
retire la pila presionando por un lado
y levantando el otro;
sustitúyala de acuerdo con la direc-
ción y la plantilla que se muestran en
el interior de la tapa.
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del vehículo, uno de los boto-
nes de la tarjeta: la próxima vez que
arranque, el mensaje desaparecerá.
Compruebe que la tapa esté bien en-
cajada.
Nota: cuando sustituya la pila, no toque
el circuito electrónico ni los contactos
situados en la tarjeta.
2
A
1
Cuando sea necesario sus-
tituirlas, asegúrese de utili-
zar el mismo tipo o un tipo
equivalente de pila (con-
sulte a un Representante de la
marca).
Al realizar la sustitución:
asegúrese de colocar las
pilas correctamente.
Riesgo de explosión.
si la tapa no cierra correcta-
mente, procure no utilizarla y
mantener fuera del alcance de
los niños.
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente. Compruebe que no
haya restos de tinta en la pila: existe
riesgo de mal contacto eléctrico.
5.26
ESP_UD80959_1
Carte : pile (BJA - Renault)
No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar, entréguelas en
un organismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Precauciones
relacionadas con las
pilas:
mantenga las pilas
(nuevas o usadas) fuera
del alcance de los niños;
no tragar las pilas;
Riesgo de quemaduras quími-
cas que pueden ser mortales.
en caso de ingestión o introduc-
ción en alguna parte del cuerpo,
consulte lo antes posible a un
médico.
TARJETA: pila (2/2)
Anomalías de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
para garantizar el funcionamiento
correcto, se podrá arrancar y bloquear/
desbloquear el vehículo 1.27.
batería
reparación ............................................
(up to the end of the DU)
batería .......................................................
(up to the end of the DU)
5.27
ESP_UD80960_1
Batterie : dépannage (BJA - Renault)
Batería:
BATERÍA: resolución de problemas (1/5)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Asegúrese de que los sistemas eléc-
tricos (plafones, etc.) estén apaga-
dos antes de desconectar o conec-
tar la batería;
en caso de carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería;
no coloque objetos metálicos sobre
la batería para evitar que se produz-
can cortocircuitos entre los bornes;
espere al menos cinco minutos des-
pués de parar el motor para desco-
nectar la batería;
asegúrese de conectar los bornes
de la batería tras realizar su mon-
taje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que po-
drían causar una explosión inme-
diata y proceda a cargar la batería
en un local bien aireado.
Existe riesgo de lesiones graves.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga llamas, puntos incandes-
centes o chispas alejados de los
componentes de la batería, porque
existe un riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tenga en cuenta que éste
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.4
2.7.
5.28
ESP_UD80960_1
Batterie : dépannage (BJA - Renault)
BATERÍA: resolución de problemas (2/5)
3
2
1
Nota: en la versión híbrida E-Tech,
como no se puede acceder directa-
mente a la batería, es necesario utilizar
los terminales remotos situados en el
compartimento del motor. Consulte las
siguientes páginas.
Batería en el compartimento
del motor
El acceso a la batería no es directo.
Utilice el borne 1 (+) y el borne 2 () en
el compartimento del motor.
Levante la tapa 3 del borne 1 (+).
No utilice su E-Tech vehículo hí-
brido para volver a arrancar la bate-
ría de “12 V” de otro vehículo.
La potencia eléctrica de la batería
secundaria de “12 V” de un E-Tech
vehículo híbrido no es suficiente
para esta operación.
Riesgo de daños para el vehículo.
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y acelérelo a un
régimen medio.
5.29
ESP_UD80960_1
Batterie : dépannage (BJA - Renault)
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o
de daños en el vehículo.
12
5
A
B
4
Conecte el cable positivo A al borne 1
(+) y, a continuación, al borne 5 (+) de
la batería que suministra la corriente.
Conecte el cable negativo B al termi-
nal 4 () de la batería que suministra
la corriente y, a continuación, al termi-
nal 2 ().
BATERÍA: resolución de problemas (3/5)
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y acelérelo a un
régimen medio.
Si el motor de su vehículo no arranca
inmediatamente, apague el encendido
y espere unos segundos antes de re-
petir la operación.
Con el motor en marcha, desconecte
los cables A y B en orden inverso (2
- 4 - 5 - 1).
Vuelva a colocar la tapa 3 del borne 1
(+).
5.30
ESP_UD80960_1
Batterie : dépannage (BJA - Renault)
Terminales remotos
(E-Tech versión híbrida)
Utilice el terminal 6 (+) y el terminal 7
() en el compartimento del motor.
Esta prohibida la desco-
nexión del cable positivo en
el compartimento del motor.
Riesgo de que el motor
arranque de forma accidental.
Riesgo de quemaduras por pro-
yección de chispas.
Nota: abra la tapa 8 del terminal 6
(+) pulsando el botón 9 como indica la
flecha.
7
6
8
9
BATERÍA: resolución de problemas (4/5)
5.31
ESP_UD80960_1
Batterie : dépannage (BJA - Renault)
6
7
C
10 11
D
Conecte el cable positivo C al termi-
nal 6 (+) y, a continuación, al borne 10
(+) de la batería que suministra la co-
rriente.
Fije el cable negativo D en el borne 11
(–) de la batería que suministra la co-
rriente y, a continuación, en el termi-
nal 7 (–).
Pise el pedal del freno y pulse el botón
de arranque o, según el vehículo, gire la
llave de contacto. En cuanto se ponga
el contacto, desconecte los cables C
y D en el orden inverso (6 - 10 - 11 - 7).
Después de cada operación con la cu-
bierta 3, verifique el bloqueo de la cu-
bierta 13 en su pestaña 12.
13
12
8
BATERÍA: resolución de problemas (5/5)
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables C y D, y que el cable
positivo C no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o
de daños en el vehículo.
equipamientos multimedia .........................
(up to the end of the DU)
altavoces
emplazamiento ....................................
(up to the end of the DU)
instalación de la radio ................................
(up to the end of the DU)
preequipo de la radio .................................
(up to the end of the DU)
5.32
ESP_UD80961_1
Prééquipement radio (BJA - Renault)
Emplazamiento de la radio 1
Suelte el obturador. Las conexiones:
antena, alimentación + y –, cables de
los altavoces se encuentran detrás.
Pre-instalación de la radio
Altavoces de las puertas
delanteras 2
Para la instalación de un equipamiento,
consulte a un Representante de la
marca.
EQUIPAMIENTO PREVIO DE LA RADIO
1
2
En todos los casos, es muy im-
portante seguir con precisión las
instrucciones dadas en el manual
de equipamiento.
Las características de los sopor-
tes y cableados (disponibles en
la red de la marca) varían en fun-
ción del nivel de equipamiento de
su vehículo y del tipo de su auto-
rradio.
Para conocer su referencia, con-
sulte a un Representante de la
marca.
Las intervenciones en el cir-
cuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación.
accesorios .................................................
(up to the end of the DU)
instalación accesorios ...............................
(current page)
5.33
ESP_UD80962_1
Accessoires (BJA - Renault)
Instalación y uso de accesorios: recomendaciones importantes
INSTALACIÓN Y USO DE ACCESORIOS: recomendaciones importantes
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de poten-
cia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante
de la marca.
Antes de conectar un accesorio a una toma, asegúrese de que no se supere la potencia máxima autorizada para la toma
3.18 3.32. Riesgo de incendio
Cualquier actuación en el circuito eléctrico y/o electrónico del vehículo únicamente la debe realizar un profesional cualificado.
Cualquier conexión y/o instalación incorrecta de accesorios eléctricos/electrónicos que no estén homologados por el fabri-
cante pueden provocar:
daños a los equipos eléctricos y/o electrónicos;
daños a los componentes que estén conectados;
la recogida y tratamiento de datos del vehículo;
una violación de la intimidad (modificación, supresión o acceso injustificado a datos personales).
Riesgo de accidentes graves. Riesgo de violación de la privacidad.
Si en el futuro se instalan equipos eléctricos, es preciso asegurarse de que se informa del valor nominal y de la posición del
fusible correspondiente.
Utilización de la toma de diagnóstico
El uso de accesorios electrónicos en la toma de diagnóstico puede causar graves interferencias en los sistemas electrónicos
del vehículo y/o suponer una violación de la privacidad (modificación, eliminación o acceso injustificado a datos personales).
Para su seguridad, recomendamos que utilice únicamente accesorios electrónicos homologados por el fabricante. Consulte a
un Representante de la marca. Riesgo de accidente grave. Riesgo de violación de la privacidad.
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-
pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse
atascados.
fusibles ......................................................
(up to the end of the DU)
5.34
ESP_UD80963_1
Fusibles (BJA - Renault)
Fusibles
Cajas de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Fusibles en el habitáculo A
Suelte la tapa 1.
FUSIBLES (1/4)
Según la legislación vigente o
por precaución, consiga en su
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles
Fusibles situados en el habitáculo,
detrás de una tapa en el interior de
la guantera C
Suelte la tapa 3.
A
C
Fusibles en el habitáculo B
Suelte la tapa 2.
Abra y bascule totalmente la tapa 2 y,
a continuación, tire de ella hacia abajo
para moverla y poder acceder a los fu-
sibles.
2
B
Verifique el fusible concernido y sustitúyalo, si es necesario, imperati-
vamente por otro fusible del mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje puede crear un calentamiento ex-
cesivo de la red eléctrica (hay riesgo de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
1
3
5.35
ESP_UD80963_1
Fusibles (BJA - Renault)
FUSIBLES (2/4)
Según la legislación vigente o
por precaución, consiga en su
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
Pinza 4
Retire el fusible con las pinzas 4 situa-
das en la parte trasera de la tapa.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
4
5.36
ESP_UD80963_1
Fusibles (BJA - Renault)
FUSIBLES (3/4)
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende del nivel de equipamiento del vehículo).
Símbolo Asignación
HLavaparabrisas
îToma de accesorios multimedia, pantalla multi-
media
ÆToma de accesorios en la parte delantera y tra-
sera de la segunda fila
ÌBocina
ÝToma para remolcado
Retrovisores térmicos
×Luces de freno, unidad central del habitáculo
Unidad central del habitáculo, limpialuneta, luces
antiniebla traseras
DLuces indicadoras de dirección, luces de precau-
ción, tercera luz de freno
Para identificar los fusibles, utilice
la etiqueta de asignación de los fu-
sibles situada en el compartimento.
Para la sustitución de algunos fu-
sibles, es necesaria la intervención
de un profesional cualificado. Estos
fusibles no figuran en la etiqueta.
Intervenga únicamente en los fusi-
bles indicados en la etiqueta.
5.37
ESP_UD80963_1
Fusibles (BJA - Renault)
FUSIBLES (4/4)
Fusibles en el compartimiento del
motor D
Algunas funciones están protegidas
por fusibles situados en el comparti-
mento del motor, en el cajetín D.
Ahora bien, debido a su escasa ac-
cesibilidad, le aconsejamos que sea
un Representante de la marca quien
sustituya los fusibles.
D
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.4 o
2.7.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
5
Fusible GPL en el
compartimento delantero
5 fusible: cortocircuito GPL.
limpia/lavaparabrisas
sustitución de las escobillas ................
(up to the end of the DU)
limpia/lavaparabrisas .................................
(up to the end of the DU)
5.38
ESP_UD80964_1
Balais d essuie-vitres (BJA - Renault)
Escobillas de los limpiaparabrisas: sustitución
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS: sustitución (1/2)
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas
delantero 2
Para volver a colocar los limpiaparabri-
sas, póngalos primero en la posición de
reparación B.
Con el motor girando o con el con-
tacto puesto:
mueva la manecilla 1 a la posición A
dos veces consecutivas (un barrido):
las escobillas del limpiaparabrisas
se detendrán en la posición B ale-
jada del capó;
levante el brazo del limpiaparabri-
sas 3;
– baje la lengüeta 4 y, a continuación,
retire la escobilla 2.
3
2
4
Montaje
Para volver a montar la escobilla del
limpiaparabrisas 2, insértela en su alo-
jamiento del brazo 3, y encájelo hasta
que se oiga un clic.
Asegúrese de que la escobilla queda
bien sujeta.
Para devolver las escobillas a la posi-
ción baja, asegúrese de que los brazos
del limpiaparabrisas estén abatidos
sobre el parabrisas y, a continuación,
mueva la manecilla 1 a la posición A
(un barrido): las escobillas del limpia-
parabrisas se abatirán en el capó al
poner el contacto.
B
Vigile el estado de las escobillas de
los limpiaparabrisas.
Su vida útil depende de usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
1A
5.39
ESP_UD80964_1
Balais d essuie-vitres (BJA - Renault)
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS: sustitución (2/2)
Vigile el estado de las escobillas de
los limpiaparabrisas.
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
B
Montaje
Para montar la escobilla del limpia, pro-
ceda en el sentido inverso al desmon-
taje.
Asegúrese de que la escobilla queda
bien sujeta.
Escobilla del
limpiaparabrisas trasero 5
La manecilla está en posición de
parada (desactivada):
levante el brazo del limpiaparabri-
sas 6;
gire la escobilla horizontalmente 5
(movimiento B) hasta que se suelte;
quite la escobilla tirando de ella.
6
Antes de cambiar la escobi-
lla del limpiaparabrisas tra-
sero, asegúrese de que la
manecilla está en posición
de parada (desactivada).
Riesgo de lesiones.
5
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas
de los limpiaparabrisas. Debe
cambiarlas cuando disminuya su
eficacia: aproximadamente una
vez al año.
Cuando retire la escobilla para cam-
biarla, tenga la precaución de no
dejar que el brazo caiga sobre el
cristal, podría romper el cristal.
anillas de remolcado..................................
(up to the end of the DU)
remolcado
en caso de avería ................................
(up to the end of the DU)
5.40
ESP_UD80965_1
Remorquage : dépannage (BJA - Renault)
Remolcado
REMOLCADO: en caso de avería (1/2)
Antes de remolcar, coloque la palanca
en punto muerto (N posición en vehí-
culos con caja de cambios automática)
luego espere aproximadamente un
minuto (en la E-Tech versión híbrida),
desbloquee la columna de dirección
y luego suelte el freno de estaciona-
miento.
Desbloqueo de la columna de
dirección
Inserte la llave en el contactor de
arranque, seleccione la posición ON 2
o, según el vehículo, con la tarjeta en
el compartimento, pulse el botón de
arranque del motor durante unos dos
segundos.
Ponga la palanca en punto muerto (po-
sición N para los vehículos equipados
con una caja de velocidades automá-
tica).
En la E-Tech versión híbrida, espere
aproximadamente un minuto antes
de remolcar.
La columna de dirección se desblo-
quea y las funciones accesorias re-
ciben alimentación: puede utilizar las
luces del vehículo (indicadores de di-
rección, luces de freno, etc.).
Por la noche, el vehículo debe llevar las
luces encendidas.
Una vez finalizada la operación, puede
(según el vehículo) presionar dos veces
el botón de arranque del motor (riesgo
de descarga de la batería).
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado.
Si es su vehículo el que remolca, no so-
brepase el peso permitido para su vehí-
culo 6.10.
Remolcado de un vehículo
con caja automática
Transporte el vehículo sobre una plata-
forma o remólquelo con las ruedas de-
lanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el vehículo con las cuatro ruedas en el
suelo, en marcha adelante únicamente,
con la palanca de velocidades en posi-
ción neutra N, en un recorrido máximo
de 80 km y a una velocidad inferior a
25 km/h.
Al iniciar la marcha, si la palanca se
queda bloqueada en la posición P
aunque se pise el pedal de freno, existe
la posibilidad de liberarla manualmente
para desbloquear las ruedas motrices.
Para ello, suelte la base del fuelle y
pulse el botón 2 pulsando simultánea-
mente el botón 1 en la palanca para
desbloquearla y pasar a la posición N.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
2
Deje la tarjeta en el vehí-
culo durante la operación
de remolcado.
Riesgo de bloqueo de la
columna de dirección.
1
5.41
ESP_UD80965_1
Remorquage : dépannage (BJA - Renault)
Acceso a los puntos de
remolcado
Punto de remolcado delantero
Presione la zona A y mantenga la pre-
sión a la vez que tira de la zona B para
abrir la tapa 4.
Punto de remolcado trasero
Presione la zona C y mantenga la pre-
sión a la vez que tira de la zona D para
abrir la tapa 6.
REMOLCADO: en caso de avería (2/2)
Utilice exclusivamente los puntos de
remolcado delanteros 3 y traseros 7
(nunca los arboles de transmisión o
cualquier otra parte del vehículo).
Los puntos de remolcado solo se
pueden emplear para remolcar.
En ningún caso deben servir para le-
vantar directa o indirectamente el vehí-
culo.
No deje nunca las he-
rramientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Apriete la anilla de remolcado 5 al
máximo: principio con la mano hasta
llegar al tope y finalice bloqueándola
con la llave de la rueda o, dependiendo
del vehículo, la palanca.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 5 y la llave de rueda o la pa-
lanca que se proporcionan con las he-
rramientas. 5.9.
B
A
C
D
Utilice una barra de re-
molcado rígida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podrían dañar el
vehículo.
En todos los casos, se aconseja
no superar los 25 km/h.
37
5
6
5
4
Asegúrese de que la anilla
de remolcado esté emper-
nada correctamente.
De lo contrario, existe el riesgo
de perder el objeto remolcado.
Cuando el contacto está
quitado, las funciones de
asistencia de dirección y
frenado dejan de estar ope-
rativas.
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(up to the end of the DU)
5.42
ESP_UD80966_1
Anomalies de fonctionnement (BJA - Renault)
Anomalías de funcionamiento
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/7)
Utilización de la tarjeta CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta no permite bloquear o des-
bloquear las puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Sustituya la pila. Podrá bloquear/desblo-
quear y arrancar su vehículo. 1.27 y
2.3 o 2.7.
Utilización de aparatos que funcionan
en la misma frecuencia que la tarjeta
(teléfono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave
integrada en la tarjeta. 1.27.
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería del vehículo descargada.
Utilice la llave integrada en la tarjeta
1.27.
El mensaje «Situar tarjeta en zona +
START» se visualiza en el cuadro de
instrumentos.
Coloque la tarjeta sobre el botón START
2.7 a continuación, pulse el botón
START para arrancar.
El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo / des-
bloqueo de la tarjeta está desactivado.
Quite el contacto.
Desincronización de la tarjeta Desbloquee la puerta del conductor intro-
duciendo la llave integrada en la tarjeta en
la cerradura de la puerta 1.27 a continua-
ción, sitúe la tarjeta en la zona de coloca-
ción 2.7 y pulse el botón START para
sincronizar la tarjeta.
5.43
ESP_UD80966_1
Anomalies de fonctionnement (BJA - Renault)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes
posible a un Representante de la marca.
Utilización del telemando CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El telemando no funciona para des-
bloquear o bloquear las puertas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcionan en la
misma frecuencia que el telemando (telé-
fono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Podrá bloquear/desblo-
quear y arrancar su vehículo. 1.27 y
2.3 o 2.7.
El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo/des-
bloqueo con la tarjeta está desactivado.
Quite el contacto.
Desincronización del telemando Desbloquee la puerta del conductor in-
troduciendo la llave en la cerradura de la
puerta y, 1.27 a continuación, arranque
el motor para sincronizar el telemando
2.4 o 2.7.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/7)
5.44
ESP_UD80966_1
Anomalies de fonctionnement (BJA - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/7)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los testigos del cuadro de instrumentos
pierden intensidad o no se encienden,
el motor de arranque no gira.
Terminales de batería mal apre-
tados, desconectados u oxida-
dos.
Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o límpie-
los si están oxidados.
Batería descargada o estro-
peada.
Conecte la batería descargada con otra batería.
5.27 o sustituya la batería si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de dirección se
encuentra bloqueada.
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque no
cumplidas.
2.3 o 2.7.
La tarjeta no funciona. Coloque la tarjeta en el hueco previsto para tal fin si-
tuado en la consola central.
2.3 o 2.7.
Con el vehículo parado y el motor frío,
el régimen de ralentí del motor es alto
En el caso de versión de ga-
solina, no se trata necesaria-
mente de una anomalía. Esto
puede deberse al aumento de
la temperatura del motor.
El régimen de ralentí del motor debe disminuir des-
pués de aproximadamente un minuto. De lo contra-
rio, esto puede deberse a otro fallo. Contacte con un
Representante de la marca.
El motor no se para. Tarjeta no detectada. Coloque la tarjeta en el hueco previsto para tal fin si-
tuado en la consola central.
Pulse prolongadamente el botón de arranque.
Problema electrónico. Pulse el botón de arranque 3 veces de manera
rápida o manténgalo pulsado.
La columna de dirección se queda blo-
queada.
Volante bloqueado. Mueva el volante a la vez que pulsa el botón de
arranque del motor (o, según el vehículo, a la vez
que acciona la llave de contacto) 2.3.
Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
5.45
ESP_UD80966_1
Anomalies de fonctionnement (BJA - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/7)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equili-
brados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumá-
ticos; si ésta no es la causa, acuda al
Representante de la marca para compro-
bar su estado.
Humo blanco en el escape. En la versión diésel, no se trata ne-
cesariamente de una avería. El humo
puede deberse a la regeneración del
filtro de partículas.
.
En el caso de versión de gasolina, no
se trata necesariamente de una ano-
malía. Dependiendo de las condicio-
nes climáticas (frío, humedad, etc.),
se puede producir humo al acelerar
bruscamente el vehículo.
Reduzca el régimen motor y evite las ace-
leraciones bruscas para facilitar progresi-
vamente la desaparición del humo. De lo
contrario, esto puede deberse a otro fallo.
Consulte a un Representante de la marca.
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de re-
frigeración.
Deténgase, corte el contacto, aléjese del
vehículo y contacte con un Representante
de la marca.
El testigo de presión de aceite se en-
ciende:
en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor 4.5.
tarda en apagarse o permanece
encendido al acelerar
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante
de la marca.
5.46
ESP_UD80966_1
Anomalies de fonctionnement (BJA - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/7)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia. Conducir con precaución a velocidad re-
ducida, tenga en cuenta el mayor nivel de
esfuerzo que se necesita ejercer en el vo-
lante de dirección para girar las ruedas.
Fallo con el motor de asistencia eléc-
trica.
Fallo en el sistema de asistencia
Consulte a un Representante de la marca.
El motor se calienta. El indicador de
temperatura del líquido de refrigera-
ción se sitúa en la zona de alerta y el
testigo de ® se enciende.
Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y con-
tacte con un Representante de la marca.
Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del líquido de refri-
geración: debe contener líquido. Si no tu-
viera, consulte a un Representante de la
marca lo antes posible.
Burbujas en el bocal del líquido de re-
frigeración.
Avería mecánica: junta de culata que-
mada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la
marca.
Radiador: en caso de una falta importante de líquido de refrigeración, no olvide que nunca hay que completar el nivel
con líquido de refrigeración frío cuando el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya
precisado del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla,
convenientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por
nuestros servicios técnicos.
5.47
ESP_UD80966_1
Anomalies de fonctionnement (BJA - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/7)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pega-
das.
Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya o haga sustituir el fusible 5.34.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.
Frecuencia más rápida de los intermi-
tentes.
Bombilla trasera fundida. 5.17
Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya o haga sustituir el fusible 5.34.
Los faros no se encienden o no se
apagan.
Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya o haga sustituir el fusible 5.34.
5.48
ESP_UD80966_1
Anomalies de fonctionnement (BJA - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (7/7)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Hay señales de condensación en los
faros o en las luces traseras.
La presencia de restos de condensa-
ción puede ser un fenómeno natural
relacionado con las variaciones de
temperatura y de humedad.
En este caso, los restos desapare-
cerán progresivamente al utilizar las
luces.
El encendido del testigo de no abro-
chado de los cinturones delanteros
es incoherente con el estado de abro-
chado de los cinturones.
Un objeto está intercalado entre el
piso y el asiento e impide el funciona-
miento del captador.
Retire los objetos que se encuentren bajo
los asientos delanteros.
6.1
ESP_UD80968_1
Sommaire 6 (BJA - Renault)
Capítulo 6: Características técnicas
Placa de certificación del vehículo .................................................. 6.2
Información técnica para los servicios de emergencia ................................... 6.3
Identificación del motor ........................................................... 6.4
Dimensiones ................................................................... 6.6
Características del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Cargas remolcables ........................................................ 6.10
Piezas de recambio y reparaciones ................................................. 6.11
Justificantes de mantenimiento ..................................................... 6.12
Control anticorrosión ............................................................. 6.18
placas de identificación del vehículo .........
(current page)
6.2
ESP_UD80969_1
Plaques d’identification véhicule (BJA - Renault)
Placa de certificación del vehículo
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
A
B
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 MMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga).
5 MTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
6 MMTA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 MMTA eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 Emisiones de escape diésel.
Según el vehículo, esta informa-
ción no se indica en la placa del
fabricante, sino en la ficha de
opacidad de humos del motor
2.17.
10 Referencia de la pintura (código
de color).
A
97
8
10
5
1
2
3
4
6
Código QR ................................................
(up to the end of the DU)
6.3
ESP_UD81015_1
Système véhicule hybride : présentation (BJA - Renault)
Información técnica para los servicios de emergencia
INFORMACIÓN TÉCNICA PARA LOS SERVICIOS DE EMERGENCIA
El código QR de la etiqueta A permite a
los trabajadores de emergencia provis-
tos de una tableta o un smartphone ac-
ceder inmediatamente a la información
técnica útil para trabajar en el vehículo
en caso de accidente.
Asegúrese de que la etiqueta A esté
siempre visible y disponible en el para-
brisas y en la luneta trasera.
Cualquier modificación o deterioro
impediría el acceso a la información.
A
A
características de los motores ...................
(up to the end of the DU)
identificación del motor ..............................
(current page)
6.4
ESP_UD80971_1
Identification moteur (BJA - Renault)
Identificación del motor
La información de identificación del
motor existente en la zona A debe fi-
gurar en todas sus cartas o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número de serie del motor.
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (1/2)
A
A
A
21
3
6.5
ESP_UD80971_1
Identification moteur (BJA - Renault)
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (2/2)
A
E-Tech versión híbrida
A
características técnicas .............................
(up to the end of the DU)
dimensiones ..............................................
(up to the end of the DU)
6.6
ESP_UD80972_1
Dimensions (en mètres) (BJA - Renault)
Dimensiones
1,440*
1 ,518
0,831 2,583 0,633
4,047
DIMENSIONES (en metros)
1,506
1,728**
* En vacío
** 1,988 con los retrovisores abiertos
1,798 con los retrovisores plegados
características de los motores ...................
(up to the end of the DU)
características técnicas .............................
(up to the end of the DU)
motor
características ......................................
(up to the end of the DU)
6.7
ESP_UD80973_1
Caractéristiques moteurs (BJA - Renault)
Características del motor
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR (1/3)
Versión 1.0 SCe 1.0 TCe E-TECH hybrid 1.5 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor) B4D H4D Turbo H4M 5DH K9K Turbo
Cilindrada (cm3) 999 999 1598 - 1461
Tipo de carburante
Índice de octano Gasolina
Debe utilizar imperativamente carburante sin
plomo con el índice de octano indicado en la eti-
queta que se encuentra en la tapa de carburante
1.127.
- Diésel
La etiqueta situada en la tapa de
carburante le indica los carburan-
tes autorizados.
6.8
ESP_UD80973_1
Caractéristiques moteurs (BJA - Renault)
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR (2/3)
Versión 1.0 SCe 1.0 TCe E-TECH hybrid 1.5 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor) B4D H4D Turbo H4M 5DH K9K Turbo
Cilindrada (cm3) 999 999 1598 - 1461
Tipos de carburante
que cumplen la nor-
mativa europea y son
compatibles con los
motores de los vehí-
culos que se venden
en Europa (en los
demás casos, consulte
a un Representante de
la marca).
La gasolina sin plomo de
conformidad con la norma
EN 228 contiene hasta el
5 % de etanol en volumen.
-
El gasóleo de conformidad
con la norma EN 590 con-
tiene hasta el 7 % de éster
metílico de ácido graso en
volumen.
La gasolina sin plomo de
conformidad con la norma
EN 228 contiene hasta el
10 % de etanol en volu-
men.
El gasóleo de conformidad
con la norma EN 16734 con-
tiene hasta el 10 % de éster
metílico de ácido graso en
volumen.
El gasóleo de conformidad
con la norma EN 15940 con-
tiene hasta el 7% en volu-
men de éster metílico de
ácido graso.
6.9
ESP_UD80973_1
Caractéristiques moteurs (BJA - Renault)
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR (3/3)
Versión 1.0 SCe 1.0 TCe E-TECH Hybrid 1.5 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor) B4D H4D Turbo H4M 5DH K9K Turbo
Cilindrada (cm3) 999 999 1598 - 1461
Bujías Emplee sólo las bujías especificadas para el
motor de su vehículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada
en el compartimiento del motor; si no, consulte a un
Representante de la marca.
El montaje de bujías no especificadas puede pro-
vocar el deterioro de su motor.
-
características técnicas .............................
(up to the end of the DU)
caravana ....................................................
(up to the end of the DU)
carga admitida en el techo ........................
(up to the end of the DU)
cargas remolcables ...................................
(up to the end of the DU)
pesos .........................................................
(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el techo ...........................................
(up to the end of the DU)
6.10
ESP_UD80974_1
Masses (en kg) (BJA - Renault)
Pesos
Cargas remolcables
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)
Peso Máximo Total Autorizado (MMTA)
Peso Total Rodante (MTR) Pesos indicados en la placa del constructor 6.2
Peso remolque con freno de inercia* se obtienen calculando: MTR - MMAC
Peso remolque sin freno de inercia* 550 kg
Carga admitida sobre la bola de enganche* 63 kg
Carga admitida sobre el techo 80 kg (incluido el dispositivo de transporte)
* Carga remolcable (remolque de caravana, barco...)
El remolque está prohibido si el cálculo de MTR - MMAC es igual a cero o si el MTR es cero (o no está indicado) en la placa del
fabricante.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.
– En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%,
sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe
aumentarse en 0,2 bar (3 PSI).
El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10 % a 1000 metros, y, después, en un 10 % suplementario por cada 1000 metros más.
características técnicas .............................
(up to the end of the DU)
piezas de recambio ...................................
(up to the end of the DU)
6.11
ESP_UD80975_1
Pièces de rechange et réparations (BJA - Renault)
Piezas de recambio y reparaciones
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
6.12
ESP_UD80976_1
Justificatif d’entretien (BJA - Renault)
Justificantes de mantenimiento
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
6.13
ESP_UD80976_1
Justificatif d’entretien (BJA - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.14
ESP_UD80976_1
Justificatif d’entretien (BJA - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.15
ESP_UD80976_1
Justificatif d’entretien (BJA - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.16
ESP_UD80976_1
Justificatif d’entretien (BJA - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.17
ESP_UD80976_1
Justificatif d’entretien (BJA - Renault)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
control anticorrosión ..................................
(up to the end of the DU)
6.18
ESP_UD80977_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (BJA - Renault)
Control anticorrosión
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.19
ESP_UD80977_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (BJA - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.20
ESP_UD80977_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (BJA - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.21
ESP_UD80977_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (BJA - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.22
ESP_UD80977_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (BJA - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
7.1
FRA_UD80979_1
Index (BJA - Renault)
A
ABS ..............................................................1.81, 2.46 → 2.50
acceso
vehículo ..............................0.2, 1.13 → 1.21, 1.27 → 1.32
accesorios ............................................................. 2.9, 5.33
aceite motor ...............................................................4.4 → 4.7
acondicionador de aire ............................................3.4 → 3.15
acondicionamientos ...............................................3.27 → 3.31
AdBlue ...............................................................1.132 → 1.135
ahorro de carburante .............................................2.29 → 2.37
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero ........ 1.59,
1.66, 1.71 → 1.73
desactivación del airbag del pasajero delantero ......... 1.67,
1.71 → 1.73
airbag..........0.6, 1.42 → 1.50, 1.57, 1.59 → 1.64, 1.66 – 1.67,
1.71 → 1.73, 1.78 – 1.79, 1.83, 1.101
aire acondicionado ..................................................3.6 → 3.17
aireadores................................................................... 3.4 – 3.5
ajustes
menú de configuración ................................1.103 → 1.105
alarma de ángulo muerto.......................................2.62 → 2.68
alarma sonora de exceso de velocidad ............................. 1.86
alarma sonora de olvido de luces ........................... 1.32, 1.115
alerta de distancias de seguridad ..........................2.69 → 2.72
alerta de salida de vía ..................................1.82, 2.51 → 2.61
alerta de sobrevelocidad .....................1.82, 1.84, 2.90 → 2.93
almacenamiento/organización ............................................. 0.3
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.32
anillas de amarre .................................................... 3.37 – 3.38
anillas de remolcado........................................ 5.9, 5.40 – 5.41
anomalías de funcionamiento.................................. 1.12, 1.15,
1.33, 1.35, 1.44, 1.73, 1.78 → 1.83, 1.91, 1.93, 1.101 – 1.102,
1.114 1.115, 1.122, 1.134 1.135, 2.9, 2.14 2.18, 2.27,
2.47 → 2.50, 2.54, 2.60, 2.66, 2.86, 2.93, 2.110, 2.137, 2.152,
2.155, 3.21, 5.23, 5.25, 5.42 → 5.48
antipatinado ..................................................1.80, 2.46 → 2.50
antipolución
consejos ....................................................................... 2.38
aparatos de control ..1.78 → 1.83, 1.86 → 1.94, 1.106 – 1.107
aparcamiento asistido...............................1.82, 2.133 → 2.147
apertura de las puertas..........................................1.27 → 1.33
apertura/cierre
las puertas .......................................................1.27 → 1.32
apertura/cierre
puertas ......................................................................... 1.13
apoyacabezas .......................................................... 1.36, 3.33
arranque .......................................................................... 1.100
arranque del motor ..................................................2.3 → 2.14
asa de sujeción.................................................................. 3.31
asiento trasero ................................................................... 1.56
asientos ............................................................................... 0.3
asientos calefactantes ....................................................... 1.35
asientos delanteros
ajuste ...............................................................1.34 → 1.37
asientos para niños ...................1.51 – 1.52, 1.54 → 1.64,
1.66 → 1.70
asientos traseros
funcionalidades ............................................................ 3.34
asientos traseros ............................................................... 1.40
asistencia a la conducción..................0.5, 2.46, 2.51 → 2.116,
2.133 → 2.147, 2.153 → 2.155, 3.2
asistencia al frenado de emergencia ............1.82, 2.46 → 2.50
asistencia de dirección .................................................... 1.109
Asistencia en autopista y atasco .......................2.117 → 2.132
Asistencia para mantenimiento de vía...................2.56 → 2.61
autonomía de cambio de aceite .................... 1.93, 1.98 – 1.99
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/8)
7.2
FRA_UD80979_1
Index (BJA - Renault)
autonomía del vehículo ................................................... 1.134
avisador de pérdida de presión en los neumáticos .......... 1.81,
2.40 → 2.45, 5.7
ayuda a la conducción
regulador de velocidad adaptativo ............... 2.103 → 2.116
ayuda al aparcamiento ..1.104 – 1.105, 2.133 → 2.139, 2.137,
2.140 → 2.142
ayuda al aparcamiento: aparcamiento asistido .2.133 → 2.147
ayuda al arranque en cuesta .................................2.46 → 2.50
ayudas a la conducción ..................... 0.5, 1.82, 1.104 – 1.105,
2.51 → 2.102, 2.117 → 2.147, 2.153 → 2.155, 3.2
B
baca de techo
barras de techo ............................................................ 3.40
bandeja trasera......................................................... 1.58, 3.36
banqueta trasera ............................................. 1.56, 1.58, 3.34
barras de techo.................................................................. 3.40
batería
reparación ........................................................5.27 → 5.31
batería .............................0.8, 1.79, 4.14 → 4.16, 5.27 → 5.31
becquet .............................................................................. 3.40
bienvenido a bordo de su vehículo
introducción general ..................................................... 0.1
bienvenido a bordo de su vehículo ..................................... 0.1
bip sonoro ........................................................................ 1.102
bloque de herramientas ................................................ 5.3, 5.9
bloqueo ..................................................................1.38 → 1.41
bloqueo de las puertas ..........1.13, 1.15 → 1.21, 1.27 → 1.33,
1.103 – 1.104
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ..........1.14 → 1.17, 1.22,
1.31 – 1.32
botón de arranque/parada del motor .......................2.7 → 2.10
C
caja de velocidades automática (utilización) ........... 2.23, 2.27,
2.148 → 2.152
calefacción...............................................................3.6 → 3.15
calidad del reactivo ............................................1.132 → 1.135
cámara de marcha atrás....................................2.140 → 2.142
cámara multivista...................................................2.73 → 2.81
cambio de lámparas ..............................................5.16 → 5.20
cambio de rueda ..................................................... 5.11 – 5.12
cambio de velocidades ...........1.80, 2.23, 2.29, 2.148 → 2.152
capacidad del depósito adicional.............................. 1.93, 1.99
capacidad del depósito de carburante...............1.127 → 1.131
capacidad del depósito de reactivo ...................1.132 → 1.135
capacidades aceite motor..........................................4.5 → 4.7
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características de los motores ...................6.4 – 6.5, 6.7 → 6.9
características técnicas ...........................................6.6 → 6.11
caravana ................................................................... 3.39, 6.10
carburante
calidad .........................................................1.127 → 1.131
consejos sobre carburante ..............................2.29 → 2.37
consumo ...................................................................... 2.29
llenado .........................................................1.127 → 1.131
carburante autonomía ..................................... 1.81, 1.84, 1.86
carga admitida en el techo ................................................ 6.10
cargador inalámbrico ......................................................... 3.19
cargas remolcables ........................................................... 6.10
carpeta............................................................................... 1.34
catalizador .............................................................2.15 → 2.18
cebado carburante............................................................. 2.17
cenicero ............................................................................. 3.32
centrado en el carril ...........................................2.123 → 2.132
cierre de las puertas ........................ 1.15 → 1.21, 1.27 → 1.33
cinturones de seguridad .0.6, 1.37 → 1.47, 1.50, 1.54 → 1.56,
1.59 → 1.64, 1.66 → 1.70, 1.83, 4.20
claxon .............................................................................. 1.118
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/8)
7.3
FRA_UD80979_1
Index (BJA - Renault)
climatización ............................................................3.6 → 3.17
Código QR ................................................................... 0.7, 6.3
cojín hinchable
airbag ...........................................1.42 → 1.47, 1.49 – 1.50
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.33
condenación de las puertas..............1.11 – 1.12, 1.14 → 1.22,
1.27 → 1.30, 1.33, 1.103 – 1.104
conducción .0.5, 1.103 – 1.104, 2.2, 2.4 → 2.10, 2.15 → 2.18,
2.24 → 2.37, 2.40 → 2.89, 2.94 → 2.102, 2.133 → 2.155, 3.2
consejos anticontaminación ................................... 1.101, 2.38
consejos de conducción .............. 2.29, 2.31, 2.34, 2.36 – 2.37
conservación:
autonomía de cambio de aceite ............... 1.93, 1.98 – 1.99
carrocería .........................................................4.17 → 4.19
mecánica ............................4.4, 4.14 → 4.16, 6.12 → 6.17
tapizados interiores ........................................... 4.20 – 4.21
consumo de carburante ................................1.93, 2.29 → 2.37
contactor de arranque ....................................2.3, 2.24 → 2.27
control anticorrosión ..............................................6.18 → 6.22
control dinámico de conducción: ESC ..........1.80, 2.46 → 2.50
cristales ............................................................................... 0.2
cuadro de instrumentos ......... 0.4, 1.78 → 1.83, 1.86 → 1.102,
1.104 – 1.105, 2.11 → 2.14, 2.23 → 2.38
D
de sonidos de aviso
alerta de puerta/maletero abierto ................................. 1.32
depósito
lavacristales ................................................................. 4.11
Líquido de frenos ......................................................... 4.10
líquido de refrigeración .................................................. 4.8
depósito de carburante
capacidad .................................................................. 1.127
depósito de reactivo ..........................................1.132 → 1.135
descondenación de las puertas ......1.15 → 1.21, 1.27 → 1.30,
1.33
desempañado
luneta ........................................................3.6, 3.12 → 3.15
parabrisas .................................................3.9, 3.12 → 3.15
deshielo/desempañado del parabrisas ...........3.9, 3.12 → 3.15
detección de paneles: alerta de sobrevelocidad ...2.90 → 2.93
detección de peatones ..........................................2.82 → 2.89
detección de vehículos ..........................................2.82 → 2.89
dimensiones ........................................................................ 6.6
dirección asistida ............................................................. 1.109
dirección de asistencia variable....................................... 1.109
dispositivos de protección lateral............................ 1.48 – 1.49
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros ..............................1.42 → 1.47
a los cinturones traseros .............................................. 1.48
laterales ....................................................................... 1.49
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.50
dispositivos de retención para niños .................... 1.51 – 1.52,
1.54 → 1.64, 1.66 → 1.70
distancias de seguridad .........................................2.69 → 2.72
E
Ecoconducción .............................................1.81, 2.29 → 2.37
elevalunas .............................................................3.20 → 3.22
embellecedores ................................................................. 5.10
encendedor........................................................................ 3.32
energía
modo «ECO» ............................................................... 1.81
equipamientos multimedia ...... 1.90, 1.103, 1.106, 1.115, 3.14,
3.18 – 3.19, 5.32
ESC: control dinámico de conducción ...................2.46 → 2.50
espejos de cortesía ........................................................... 3.23
Espera automática............................................................. 2.28
F
faros
ajuste ......................................................................... 1.119
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/8)
7.4
FRA_UD80979_1
Index (BJA - Renault)
delanteros .................................................................... 5.16
sustitución de las lámparas ......................................... 5.16
filtro
de aceite ..............................................................4.5 → 4.7
de aire .......................................................................... 4.11
de gasóleo ................................................................. 1.101
de partículas ....................................................... 1.81, 2.16
habitáculo .................................................................... 4.11
focos de iluminación .....................................3.24 → 3.26, 5.21
frenado activo de emergencia ......................1.82, 2.82 → 2.89
frenado de emergencia...........1.82, 2.46 → 2.50, 2.82 → 2.89
freno .................................................................................. 2.28
freno de aparcamiento................................1.100, 2.24 → 2.28
freno de aparcamiento asistido ....................1.80, 2.24 → 2.28
freno de mano ........................................................ 2.23 – 2.24
función del modo «ECO» .................................................. 1.81
función Stop and Start ..............2.11 → 2.14, 2.24, 2.28 – 2.29
fusibles ...........................................................0.9, 5.34 → 5.37
G
Gas licuado de petróleo: GPL .............. 1.94, 1.96, 1.130, 2.19
gato........................................................... 5.3, 5.9, 5.11 – 5.12
GPL .......................................................................2.19 → 2.22
guardaobjetos ........................................................3.27 → 3.31
H
hora
ajuste .................................................................. 1.93, 1.97
hora .................................................................... 1.106 – 1.107
I
identificación del motor ................................................. 0.7, 6.4
identificación del vehículo.................................................... 0.7
iluminación del maletero
sustitución de las lámparas ......................................... 5.22
iluminación interior:
sustitución de las lámparas ......................................... 5.21
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................... 1.112 → 1.117
exterior .................................................. 0.2, 1.112 → 1.119
exterior de acompañamiento ............. 1.103 – 1.104, 1.116
interior ..........................................3.24 → 3.26, 5.21 – 5.22
incidentes
anomalías de funcionamiento .............................................
1.134 – 1.135, 2.15 → 2.18, 2.27, 2.47 → 2.50, 2.66, 2.86,
2.93, 2.137, 2.152, 2.155, 3.21, 5.42 → 5.48
indicadores .................................................................. 2.64
indicadores:
de dirección ............................................................... 1.118
del cuadro de instrumentos ................................................
1.78 1.83, 1.79 1.83, 1.86 1.94, 1.134 1.135,
2.11 → 2.14, 2.16 – 2.18, 2.23 → 2.38
inflado de los neumáticos ...........2.40 → 2.45, 4.12 – 4.13,
5.6 → 5.8
información del nivel
aceite motor ........................................................ 1.80, 1.90
información y consejos de tipo general ............................... 0.1
instalación accesorios ....................................................... 5.33
instalación de la radio ........................................................ 5.32
intermitentes ...............................................1.118, 5.16 → 5.20
Isofix .......................................1.54 → 1.56, 1.58, 1.66 → 1.70
J
justificantes de mantenimiento ..............................6.12 → 6.17
K
kit de inflado de los neumáticos .........................5.2, 5.6 → 5.8
L
lámparas
sustitución ........................................................5.16 → 5.22
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/8)
7.5
FRA_UD80979_1
Index (BJA - Renault)
las puertas .............................................1.13, 1.18 → 1.21
lavacristales .......................................................1.120 → 1.126
lavado ....................................................................4.17 → 4.19
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ............................................... 5.11 – 5.12
limitador de velocidad ...................................1.82, 2.94 → 2.97
limpia/lavaparabrisas
sustitución de las escobillas ............................. 5.38 – 5.39
limpia/lavaparabrisas ............... 0.9, 1.103 – 1.104, 5.38 – 5.39
limpiaparabrisas ................................................1.120 → 1.126
limpiaparabrisas/lavaparabrisas
sustitución de las escobillas ...................................... 1.123
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.20 – 4.21
líquido de frenos ................................................................ 4.10
líquido de refrigeración del motor ...................... 1.81, 1.87, 4.8
llamada de emergencia .....................................2.153 → 2.155
llave de embellecedor............................................... 5.9 – 5.10
llave de la rueda ......................................................... 5.9, 5.11
llave de seguridad .................................................1.15 → 1.17
Llave/telemando
supercondenación ....................................................... 1.14
llave/telemando de radiofrecuencia
pila ............................................................................... 5.23
utilización .........................................................1.11 → 1.13
llaves
sustitución de la pila ........................................... 5.23, 5.25
llaves .....................................................................1.11 → 1.14
llenado con reactivo...........................................1.132 → 1.135
llenado del depósito adicional ........................................... 1.81
luces adicionales de curva .............................................. 1.117
luces de día ...1.11 – 1.12, 1.15 → 1.17, 1.104, 1.112 → 1.117
luces:
ajuste ......................................................................... 1.119
de carretera .................... 1.78 – 1.79, 1.112 → 1.114, 5.16
de cruce .... 1.78 – 1.79, 1.112 – 1.113, 1.115 – 1.116, 5.16
de dirección ....................... 1.78 – 1.79, 1.118, 5.16 – 5.17
de marcha atrás ........................................................... 5.18
de niebla ......................... 1.78 – 1.79, 1.112 → 1.117, 5.18
de placa de matrícula ....................................... 5.18 – 5.19
de posición ................................... 1.112, 1.116, 5.16 – 5.17
de precaución ............................................................ 1.118
de stop .............................................................5.17 → 5.20
reglaje de la altura de los faros .................................. 1.119
M
maletero..................1.15 → 1.17, 1.29, 1.32, 3.35, 3.37 – 3.38
mando bajo el volante ............................................ 3.18 – 3.19
mando integrado de teléfono manos-libres ............ 3.18 – 3.19
mandos
puertas/abrientes .............................................1.18 → 1.21
volante de dirección .......................................... 3.18 – 3.19
mandos .........................................0.4, 1.74 → 1.77, 2.94, 2.98
manivela .............................................................................. 5.9
mantenimiento ........................................................ 1.134, 2.38
mantenimiento de vía: asistencia ..........................2.56 → 2.61
mapa
anomalías de funcionamiento ..........................1.27 → 1.30
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ..............1.27 → 1.30
el motor no arranca en modo manos libres .....1.27 → 1.30
llave de seguridad en tarjeta ............................1.27 → 1.30
supercondenación ....................................................... 1.22
marcha atrás
paso ............................................................................. 2.23
medio ambiente ................................................................. 2.39
mensajes en el cuadro de instrumentos .............1.91 → 1.102,
1.134 – 1.135, 2.11 → 2.14, 2.16 – 2.18, 2.24 → 2.27
menú de configuración ......................................1.103 → 1.105
menú de personalización de los reglajes del vehículo ..... 1.91,
1.103 → 1.105
modo AUTO .......................................................1.112 → 1.114
modo ECO .............................................. 2.29, 2.34, 2.37, 3.14
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/8)
7.6
FRA_UD80979_1
Index (BJA - Renault)
motor
características ......................................................6.7 → 6.9
multimedia (equipamiento) ..................................... 3.18 – 3.19
Multi-Sense...................................................... 1.109, 3.2 – 3.3
N
navegación ............................................................. 3.18 – 3.19
neumáticos ..0.2, 2.37, 2.40 → 2.45, 4.12 – 4.13, 5.13 → 5.15
niños .................. 0.3, 1.51 – 1.52, 1.57 → 1.64, 1.66 → 1.73,
3.20 → 3.22
niños (seguridad) ............................................................... 1.32
nivel de aceite del motor............................................4.4 → 4.7
niveles ..............................................................0.8, 4.8 → 4.11
niveles:
carburante ..............................1.81 → 1.90, 1.127 → 1.131
depósito del lavacristales ............................................. 4.11
líquido de frenos .......................................................... 4.10
líquido de refrigeración .................................................. 4.8
O
ordenador de a bordo 1.78 → 1.83, 1.86, 1.91 → 1.102, 1.104
P
palanca de cambio de velocidad ..................................... 2.148
palanca de selección de caja automática ..........2.148 → 2.152
palanca de velocidades .......................................... 2.23, 2.148
pantalla
pantalla navegación .......................................... 3.18 – 3.19
visualizaciones de navegación ....................... 3.18 – 3.19
pantallas
pantalla multimedia ........ 2.32, 2.53, 2.59, 2.63, 2.70, 2.73,
2.75, 2.78, 2.85, 2.135, 2.140 → 2.143, 3.2, 3.18 – 3.19
para la seguridad de los niños ..................................... 1.32
parabrisas térmico .................................................3.12 → 3.15
parada del motor ........................2.4 → 2.6, 2.10, 2.24 → 2.27
particularidad de las versiones GPL ......................2.19 → 2.22
particularidad de los vehículos diésel ..................... 2.17 – 2.18
particularidad de los vehículos gasolina ................. 2.15 – 2.16
personalización de los reglajes del vehículo ....1.103 → 1.105
pesos ................................................................................. 6.10
piezas de recambio ........................................................... 6.11
pila (telemando) ................................................................. 5.23
pilas ........................................................................ 5.25 – 5.26
pinchazo ..............................0.9, 1.102, 5.2 → 5.9, 5.11 – 5.12
pintura
mantenimiento .................................................4.17 → 4.19
placas de identificación del vehículo ............................ 0.7, 6.2
plafones ........................................................3.24 → 3.26, 5.21
portaobjetos ...........................................................3.27 → 3.31
posición de conducción
reglajes .............................0.3, 1.37 → 1.41, 1.108 – 1.109
precauciones de utilización ...............................1.120 → 1.124
preequipo de la radio ......................................................... 5.32
presión de los neumáticos ..0.7, 1.93, 1.97, 2.37, 2.40 → 2.45,
4.12 – 4.13, 5.2, 5.7 – 5.8, 5.12, 5.14
pretensores............................................................1.42 → 1.47
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.42 → 1.47
pretensores de los cinturones de seguridad...................... 1.48
protección anticorrosión .................................................... 4.17
puerta del maletero..........1.11 – 1.12, 1.15 → 1.17, 1.29, 1.32
puertas................................... 1.31 – 1.32, 1.80, 1.103 – 1.104
puertas / puerta del maletero .....................1.13, 1.15 → 1.21,
1.27 → 1.30, 1.33
puesta bajo contacto del vehículo ...........2.3 – 2.4, 2.7 → 2.10
puesta en marcha ............................................................ 2.148
puesta en marcha del motor ....................................... 2.3 – 2.4
puesta en stand-by del motor .......................1.82, 2.11 → 2.14
puesto de conducción...............0.4, 1.74 → 1.83, 1.79 → 1.83
Q
quitasol .............................................................................. 3.23
ÍNDICE ALFABÉTICO (6/8)
7.7
FRA_UD80979_1
Index (BJA - Renault)
R
radar de marcha atrás .......................................2.133 → 2.139
radio........................................................................ 3.18 – 3.19
ráfaga luminosa ............................................................... 1.118
reactivo (depósito) .............................................1.132 → 1.135
reglaje de la posición de conducción ......1.34 → 1.41, 1.113,
3.33
reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.34 – 1.35
reglaje de los faros .......................................................... 1.119
reglaje eléctrico de la altura de los faros ......................... 1.119
Reglajes.............................................................1.103 → 1.105
reglajes personalizados del vehículo ................1.103 → 1.105
regulación de la temperatura .................................3.12 → 3.15
regulador de velocidad ...............................1.82, 2.98 → 2.102
regulador de velocidad adaptable .....................2.103 → 2.116
regulador-limitador de velocidad ................1.82, 2.94 → 2.102
reloj .......................................................... 1.106 – 1.107, 1.107
remolcado
en caso de avería ............................................. 5.40 – 5.41
remolque ...................................................................... 3.39
remolcado ............................................................................ 0.9
reparación ........................................................................... 0.9
repetidores laterales .......................................................... 5.19
reposabrazos
delantero ............................................................. 1.34, 3.29
retención complementaria a los cinturones ...........1.42 → 1.50
retención niños ............1.51 – 1.52, 1.54 → 1.64, 1.66 → 1.70
retrovisores ................................................. 0.2, 1.109 → 1.111
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto .....................................................5.2 → 5.5
ruedas (seguridad) ................................................5.13 → 5.15
S
salpicadero .....................................................0.4, 1.74 → 1.77
SCR: reducción catalítica selectiva ...................1.132 → 1.135
seguridad niños .......... 0.3, 1.16, 1.18, 1.32, 1.47, 1.51 – 1.52,
1.54 → 1.64, 1.66 → 1.73, 3.20 → 3.22
señal peligro .................................................................... 1.118
señalización acústica y luminosa .................................... 1.118
señalización e iluminación ................................. 1.112 → 1.119
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.46 → 2.50
sistema antipatinado: ASR ....................................... 2.46, 2.48
sistema de navegación ........................................... 3.18 – 3.19
sistema de remolcado
colocación .................................................................... 3.39
sistema de retención para niños.......1.51 – 1.52, 1.54 → 1.64,
1.66 → 1.70
Stop and Start........................ 1.109, 1.129, 1.132, 2.28 – 2.29
suelo móvil......................................................................... 3.37
supercondenación de las puertas............................. 1.14, 1.22
T
tapa de carburante .........................................0.2, 1.15 → 1.17
tapa del depósito de reactivo.............................1.132 → 1.135
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.20 – 4.21
tapón del depósito de carburante ......................1.127 → 1.131
Tarjeta .............................................1.15 → 1.21, 1.27 → 1.32
tarjeta «manos libres»: utilización .........................1.18 → 1.21
tarjeta: pila .............................................................. 5.25 – 5.26
tarjeta: utilización ...................................................1.15 → 1.21
teléfono ................................................................... 3.18 – 3.19
telemando
mapa ................................................................1.15 → 1.17
telemando
pilas ............................................................................. 5.23
telemando
supercondenación ....................................................... 1.14
Tarjeta ..............................................................1.15 → 1.17
telemando .............................................................1.18 → 1.21
telemando de bloqueo ...........................................1.11 → 1.13
temperatura exterior ........................................... 1.106 – 1.107
ÍNDICE ALFABÉTICO (7/8)
7.8
FRA_UD80979_1
Index (BJA - Renault)
testigos de control ... 1.78 → 1.83, 1.79 → 1.83, 1.86 → 1.102
tipo de carburante.............................................................. 1.13
toma de accesorios ....................................... 3.18 – 3.19, 3.32
toma USB .......................................................................... 3.18
transporte de niños ......1.51 – 1.52, 1.54 → 1.64, 1.66 → 1.70
transporte de objetos
en el maletero .............................................................. 3.38
en el techo ................................................................... 6.10
V
vaciado motor ............................................................4.5 → 4.7
varilla de aceite motor ......................................................... 4.4
ventilación
aireación ............................................................... 3.4 – 3.5
ventilación................................................................3.4 → 3.15
visualizador.............................1.78 → 1.84, 1.86 → 1.90, 3.18
volante calefactado.......................................................... 1.108
volante de dirección
ajuste ......................................................................... 1.108
W
warning ............................................................................ 1.118
ÍNDICE ALFABÉTICO (8/8)
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 122-122 BIS, AVENUE DU GENERAL LECLERC
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / renaultgroup.com
NU 1457-1 – 99 91 018 26S – 03/2023 – Edition espagnole
à999101826Sëëúä DM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448

Renault Nuevo Clio & Clio E-Tech Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario