Renault Trafic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
t a
manual de utilización
tRaFIC
Disfrute de la avanzada tecnología de los circuitos de competición para garantizar el rendimiento y la longevidad de
su vehículo Renault gracias a la gama de lubricantes de motor desarrollados especialmente por Renault y Castrol.
renault.frRenault recomienda
Castrol,
socio
exclusivo
de Renault
bienvenido a bordo de su vehículo
introducción general ...........................
(current page)
bienvenido a bordo de su vehículo ...........
(current page)
información y consejos de tipo general .....
(current page)
0.1
ESP_UD67380_1
Bienvenue (X82 PH2 - Renault)
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del fabricante del vehículo.
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Los esquemas que figuran en el manual de uso se presentan a título de ejemplo.
Buen viaje al volante de su vehículo.
Este manual de uso reúne la información necesaria:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para ayudarle, encontrará los símbolos siguientes:
y Aparecen en el vehículo e indican que debe consultar el manual de utilización para obtener información detallada
y/o límites en las operaciones concernientes al equipamiento de su vehículo.
en cualquier parte del manual indica una transferencia a una página.
en cualquier parte del manual, indica un riesgo, un peligro o una consigna de seguridad.
0.2
ESP_UD68886_1
Filler NU (X82 PH2 - Renault)
acceso
vehículo................................................
(current page)
iluminación
exterior .................................................
(current page)
neumáticos ................................................
(current page)
retrovisores ................................................
(current page)
tapa de carburante ....................................
(current page)
cristales .....................................................
(current page)
0.3
ESP_UD72199_2
L’extérieur (X82 PH2 - Renault)
EXTERIOR
Elevalunas eléctricos 3.18
Limpiaparabrisas 1.130 y 5.34
Desempañado 3.4 y 3.8
Luces: funcionamiento 1.122
Luces: sustitución 5.19
L Llenado de carburante 1.136
Neumáticos 5.12
Mantenimiento de la
carrocería 4.14
Retrovisores 1.100
Llave / telemando 1.2
Transmisor - receptor 1.8
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas 1.32
niños ..........................................................
(current page)
posición de conducción
reglajes ................................................
(current page)
almacenamiento/organización ...................
(current page)
seguridad niños .........................................
(current page)
asientos .....................................................
(current page)
0.4
ESP_UD72200_2
L’habitacle (X82 PH2 - Renault)
HABITÁCULO
Ajuste de la posición de
conducción 1.43
Asientos delanteros 1.40
Reposacabezas delanteros
1.39
Seguridad infantil 1.64
Compartimentos del habitá-
culo 3.25
Transportes de objetos 3.45
Banqueta trasera 3.38
Reposacabezas traseros
1.39
mandos ......................................................
(current page)
salpicadero ................................................
(current page)
puesto de conducción................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(current page)
0.5
ESP_UD65839_1
Le poste de conduite (X82 PH2 - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN
Cuadro de instrumentos
1.102
Mandos del ordenador de a
bordo 1.117
Regulador de velocidad
2.67
Limitador de velocidad
2.63
Desbloqueo del capó del
motor 4.2
Iluminación exterior 1.122
Reglaje del volante
1.42
Contactor de arranque 2.2
Calefacción/
climatización 3.4
Pantalla multimedia 1.111
Palanca de velocidades.
2.17
Zona de carga del teléfono
3.25
ayudas a la conducción .............................
(current page)
asistencia a la conducción.........................
(current page)
conducción ................................................
(current page)
0.6
ESP_UD65840_1
Les aides à la conduite (X82 PH2 - Renault)
AYUDA A LA CONDUCCIÓN
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
ESC (control electrónico de estabilidad)
Asistencia al frenado
Sistema antipatinado
Asistencia a la conducción con un remolque
Ayuda al arranque en cuesta 2.31
Stop and Start 2.8
Advertencia de pérdida de pre-
sión de los neumáticos 2.26
Limitador de velocidad 2.63
Alerta de salida de carril 2.36
Alerta de ángulo muerto 2.41
Regulador de velocidad 2.67
Ayuda al aparcamiento 2.88
Cámara de marcha atrás 2.96
Frenado activo de emergencia 2.51
airbags ......................................................
(current page)
cinturones de seguridad ............................
(current page)
0.7
ESP_UD72201_2
La sécurité à bord (X82 PH2 - Renault)
SEGURIDAD A BORDO
Airbags frontales 1.50
Inhibición del airbag del
pasajero delantero 1.93
Airbags laterales 1.57
Cinturones de seguridad 1.43
identificación del motor ..............................
(current page)
identificación del vehículo..........................
(current page)
placas de identificación del vehículo .........
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
0.8
ESP_UD75651_3
L’identification du véhicule - étiquettes (X82 PH2 - Renault)
IDENTIFICACIÓN DE UN VEHÍCULO - ETIQUETAS
Identificación del motor
6.4
Revisión del número de identifica-
ción de un vehículo 6.2
Etiquetas de presión de inflado de
los neumáticos 2.26 y 4.10
Placa de certificación del
vehículo 6.2
Información técnica para
los servicios de emergen-
cia 6.3
batería .......................................................
(current page)
niveles .......................................................
(current page)
0.9
ESP_UD72202_2
Le compartiment moteur (X82 PH2 - Renault)
EL COMPARTIMENTO DEL MOTOR (mantenimiento periódico)
Apertura del capó del motor
4.2
Nivel de líquido de refrige-
ración 4.7
Líquido del lavaparabri-
sas 4.7
Tapón de llenado de aceite
motor 4.5
Líquido de frenos 4.7
Batería: 4.12
Varilla de aceite del motor
4.4
escobillas del limpia...................................
(current page)
pinchazo ....................................................
(current page)
reparación .................................................
(current page)
fusibles ......................................................
(current page)
remolcado ..................................................
(current page)
0.10
ESP_UD65844_1
Les dépannages (X82 PH2 - Renault)
REPARACIÓN
Sustitución de escobillas del
limpiaparabrisas delantero
1.130
Sustitución de las
lámparas de los faros
5.19
Punto de remolcado
delantero 5.37
Sustitución de la escobi-
lla del limpiaparabrisas
trasero 1.134
Sustitución de las
lámparas de luces
traseras 5.21
Punto de remolcado trasero
5.37
Fusibles 5.17
Pinchazo:
Herramientas 5.8
Rueda de repuesto de emer-
gencia 5.2
Cambio de las ruedas 5.10
0.11
ESP_UD65712_1
Sommaire Général (X82 PH2 - Renault)
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
SUMARIO
2
3
4
5
6
7
0.12
ESP_UD68886_1
Filler NU (X82 PH2 - Renault)
1.1
ESP_UD80680_7
Sommaire 1 (X82 PH2 - Renault)
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Llaves, telemandos .............................................................. 1.2
Tarjeta: generalidades, utilización, superbloqueo ....................................... 1.8
Apertura y cierre de las puertas .................................................... 1.23
Portón ........................................................................ 1.31
Bloqueo, desbloqueo de las puertas ................................................. 1.32
Bloqueo automático de las puertas al circular .......................................... 1.38
Reposacabezas, asientos ......................................................... 1.39
Volante de dirección/Dirección asistida ............................................... 1.42
Cinturones de seguridad .......................................................... 1.43
Dispositivos de retención complementarios ........................................... 1.50
a los cinturones delanteros .................................................. 1.50
a los cinturones traseros .................................................... 1.56
laterales ................................................................. 1.57
Seguridad infantil: generalidades ................................................... 1.59
Elección de fijación del asiento para niños ...................................... 1.62
Instalación del asiento para niños, generalidades ................................. 1.64
Asientos para niños: fijación mediante cinturón de seguridad o mediante sistema ISOFIX ....... 1.66
Seguridad infantil: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero ............... 1.93
Puesto de conducción ............................................................ 1.96
Retrovisores ................................................................... 1.100
Testigos luminosos .............................................................. 1.102
Ordenador de a bordo ...................................................... 1.111
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.120
Iluminación y señalización exteriores ................................................ 1.122
Reglaje de los faros .............................................................. 1.128
Señales acústicas y luminosas ..................................................... 1.129
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas ................................................... 1.130
Depósito de carburante (llenado de carburante) ........................................ 1.136
Depósito de reactivo ............................................................. 1.139
llaves .........................................................
(up to the end of the DU)
llave/telemando de radiofrecuencia
utilización .............................................
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
luces de día ...............................................
(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
telemando de bloqueo ...............................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ........
(current page)
1.2
ESP_UD72312_3
Clés, télécommandes à radiofréquence : généralités (X82 PH2 - Renault)
Llaves, telemandos
LLAVES, TELEMANDOS POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (1/3)
2
5
1
Llave B para versión combi,
telemando
4 Llave del contactor-arranque y de la
puerta del conductor.
5 Desbloqueo del maletero solamente.
Llave A para versión combi,
telemando con inserto abatible
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrientes.
3 Bloqueo/desbloqueo del inserto de
la llave. Para sacar el espadín de su
alojamiento, pulse el botón 3, sale
por sí mismo. Para volver a intro-
ducir el espadín, pulse el botón 3 y
acompáñelo hasta su alojamiento.
AB
12
5
3
44
1.3
ESP_UD72312_3
Clés, télécommandes à radiofréquence : généralités (X82 PH2 - Renault)
LLAVES, TELEMANDOS POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (2/3)
Llave D para versión furgón,
telemando
9 Llave del contactor-arranque y de la
puerta del conductor.
10 Desbloqueo de las puertas laterales
correderas y de las puertas batien-
tes traseras o del portón.
Llave C para versión furgón,
telemando con inserto abatible
6 Bloqueo de todas las puertas
7 Desbloqueo de todas las puertas en
modo Acceso o desbloqueo de las
puertas delanteras y, según el vehí-
culo, de la puerta lateral corredera
en modo Seguro.
8 Bloqueo/desbloqueo del inserto de
la llave. Para sacar el espadín de su
alojamiento, pulse el botón 8, sale
por sí mismo. Para volver a intro-
ducir el espadín, pulse el botón 8 y
acompáñelo hasta su alojamiento.
Telemandos C y D para versión
furgón
Hay dos formas de utilizar el te-
lemando: modo Acceso y modo
Seguro.
Para cambiar entre los modos de
empleo del telemando, acceda al
menú “Acceso” desde el ordena-
dor de a bordo o, según el vehí-
culo, desde la pantalla multimedia.
El modo predeterminado es modo
Acceso.
CD
7
10
6
67
10
899
1.4
ESP_UD72312_3
Clés, télécommandes à radiofréquence : généralités (X82 PH2 - Renault)
Campo de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía dependiendo del entorno: tenga
cuidado ya que se podrían bloquear o
desbloquear las puertas de forma ines-
perada al presionar involuntariamente
los botones del telemando al manipu-
larlo.
Nota: Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se realiza
el bloqueo. Las luces de precaución y
los repetidores laterales no parpadean.
Interferencias
Según el entorno próximo (instala-
ciones exteriores o uso de aparatos
que funcionan en la misma frecuencia
que el telemando), el funcionamiento
puede verse perturbado.
LLAVES, TELEMANDOS POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (3/3)
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
Sustitución, necesidad de
una llave o de un telemando
adicional
Diríjase exclusivamente a un
Representante de la marca:
en caso de que deba sustituir la
llave, será necesario llevar el ve-
hículo y todas sus llaves a un re-
presentante de la marca para ini-
cializar el conjunto;
según el vehículo, tiene la posibi-
lidad de utilizar hasta cuatro tele-
mandos.
Fallo del telemando
Asegúrese de disponer de una pila
en buen estado, del modelo ade-
cuado, y de introducirla correcta-
mente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Cómo cambiar la pila 5.28.
llaves .........................................................
(up to the end of the DU)
llave/telemando de radiofrecuencia
utilización .............................................
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.5
ESP_UD72168_2
Clés, télécommandes à radiofréquence : utilisation (X82 PH2 - Renault)
Desbloqueo del maletero
sólo en la versión combi
Con el telemando A o B, pulse el
botón 3 para desbloquear sólo la puerta
del maletero.
Desbloqueo de la zona de
carga en la versión furgón
Con el telemando A o B, pulse el
botón 3 para desbloquear las puertas
laterales correderas y las puertas ba-
tientes traseras o el portón.
El telemando A o, según el vehículo,
el telemando B bloquea o desbloquea
las puertas. Es alimentado por una pila
que se puede sustituir 5.28.
Bloqueo de las puertas
Pulse el botón de bloqueo 1.
Las luces de precaución y los repeti-
dores laterales parpadean dos veces
para indicar que las puertas se han
bloqueado y, en algunos vehículos, los
retrovisores exteriores se pliegan auto-
máticamente.
Nota: Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se realiza
el bloqueo. Las luces de precaución y
los repetidores laterales no parpadean
y no se emite ninguna señal acústica.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización (1/2)
2
3
1
A
Telemandos A o B en la versión
furgón
Hay dos formas de utilizar el te-
lemando: modo Acceso y modo
Seguro.
Para cambiar entre los modos de
empleo del telemando, acceda al
menú “Acceso” desde el ordena-
dor de a bordo o, según el vehí-
culo, desde la pantalla multimedia.
El modo predeterminado es modo
Acceso.
2
3
1
B
1.6
ESP_UD72168_2
Clés, télécommandes à radiofréquence : utilisation (X82 PH2 - Renault)
Desbloqueo de las puertas
Las luces de precaución y los repetido-
res laterales parpadean una vez para
indicar que las puertas se han desblo-
queado y, en algunos vehículos, los re-
trovisores exteriores se despliegan au-
tomáticamente.
Versión Combi
Pulse el botón 2 para desbloquear
todas las puertas.
Versión furgón
Pulse una vez el botón 2 para:
desbloquear todas las puertas en
modo Acceso;
desbloqueo de las puertas delante-
ras y, según el vehículo, de la puerta
corredera en modo Seguro.
Según el vehículo, los retroviso-
res exteriores se pliegan o desplie-
gan automáticamente cuando se
bloquea o desbloquea el vehículo
1.100.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización (2/2)
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
Con el contacto puesto y el motor
funcionando 2.2, los botones del
telemando están inactivos.
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
supercondenación de las puertas..............
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes
supercondenación de abrientes ...........
(current page)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ........
(current page)
1.7
ESP_UD79425_2
Supercondamnation (X82 PH2 - Renault)
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: supercondenación
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
11
Para desactivar la
supercondenación
Presione el botón 2. El desbloqueo se
visualiza mediante una intermitencia de
las luces de precaución.
Particularidad: la supercondenación
no es posible si las luces de precau-
ción o las luces de posición del vehí-
culo están encendidas.
2 2
Para activar la
supercondenación
Ejerza dos presiones seguidas en el
botón 1.
El bloqueo se confirma mediante dos
intermitencias lentas y tres intermiten-
cias rápidas de las luces de emergen-
cia y de los intermitentes laterales.
Según el vehículo, los retrovisores ex-
teriores se pliegan automáticamente
cuando se bloquea el vehículo 1.100.
Tarjeta .......................................................
(up to the end of the DU)
mapa
el motor no arranca en modo manos
libres ....................................................
(up to the end of the DU)
mapa
uso .......................................................
(up to the end of the DU)
tarjeta: pila .................................................
(up to the end of the DU)
llave de seguridad .....................................
(up to the end of the DU)
niños ..........................................................
(current page)
niños (seguridad) .......................................
(current page)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.8
ESP_UD72316_3
Carte : généralités (X82 PH2 - Renault)
Tarjeta: generalidades, utilización, superbloqueo
TARJETA: generalidades (1/4)
Tarjeta para versión combi
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Desbloqueo del maletero solamente.
4 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
Tarjeta para versión furgón
4 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
5 Desbloqueo de las puertas delante-
ras y, según el vehículo, de la puerta
lateral corredera en modo Seguro, o
desbloqueo de todas las puertas en
modo Acceso.
6 Bloqueo de todas las puertas
7 Desbloqueo de las puertas traseras
y, según el vehículo, de las puertas
laterales correderas.
Tarjeta para versión furgón
Hay dos formas de utilizar la tarjeta:
modo Acceso y modo Seguro.
Para cambiar entre los modos de
empleo de la tarjeta, acceda al
menú “Acceso” desde el ordena-
dor de a bordo o, según el vehí-
culo, desde la pantalla multimedia.
El modo predeterminado es modo
Seguro.
4
1
2
3
4
5
6
7
1.9
ESP_UD72316_3
Carte : généralités (X82 PH2 - Renault)
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado, y
de introducirla correctamente. Su du-
ración es de aproximadamente dos
años: debe sustituirse cuando el men-
saje «Pila de tarjeta casi descargada»
aparece en el cuadro de instrumentos
5.30.
TARJETA: generalidades (2/4)
La tarjeta permite:
el bloqueo/desbloqueo de puertas
y maletero; consulte las páginas si-
guientes;
– encendido a distancia de la ilumina-
ción del vehículo (consulte las pági-
nas siguientes).
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. 1.34 2.4.
Radio de acción de la tarjeta
Varía en función del entorno: tenga cui-
dado de no bloquear o desbloquear el
vehículo accidentalmente al presionar
involuntariamente los botones.
Nota: Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se realiza
el bloqueo. Se produce una señal acús-
tica y las luces de precaución y los re-
petidores laterales no parpadean.
Interferencias
Según el entorno próximo (instalacio-
nes exteriores o uso de aparatos que
funcionan en la misma frecuencia que
la tarjeta), el funcionamiento puede
verse perturbado.
Consejos
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
Lleve consigo la tarjeta.
No guarde la tarjeta en un lugar
donde pueda doblarse o estro-
pearse involuntariamente; por
ejemplo, al sentarse sobre la tarjeta
guardada en un bolsillo trasero.
1.10
ESP_UD72316_3
Carte : généralités (X82 PH2 - Renault)
Función «iluminación a
distancia»
Al pulsar el botón 4, se encienden las
luces de cruce y la iluminación exte-
rior durante 20 segundos aproximada-
mente. Esto permite, por ejemplo, lo-
calizar de lejos el vehículo estacionado
en un parking.
Mantener pulsado el botón 4 durante
unos dos segundos activa la ilumina-
ción exterior y se emite un sonido.
Nota: una nueva presión en el botón 4
apaga las luces.
Sustitución: necesidad de una
tarjeta suplementaria
En caso de pérdida de la tarjeta, o si
desea otra, diríjase exclusivamente
a un representante de la marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta, será necesario llevar el ve-
hículo y todas sus tarjetas a un
representante de la marca para ini-
cializar el sistema.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas por vehículo.
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
TARJETA: generalidades (3/4)
4
1.11
ESP_UD72316_3
Carte : généralités (X82 PH2 - Renault)
TARJETA: generalidades (4/4)
Colocación de una correa 10
Deslice la carcasa trasera 8 hacia
abajo mientras presiona en la zona A.
Introduzca la correa con la mano en el
componente 11 y pase el extremo de la
correa a través de la hebilla.
Coloque la correa en la abertura 9 y
cierre el cartucho.
Nota: compruebe que el diámetro del
cable de la correa 10 es apropiado para
permitir el paso a través de la aber-
tura 9.
No introduzca en ninguna circuns-
tancia herramientas de tipo destor-
nillador en la abertura 9.
10
11
8
9
A
Tarjeta .......................................................
(up to the end of the DU)
mapa
el motor no arranca en modo manos
libres ....................................................
(up to the end of the DU)
tarjeta: pila .................................................
(up to the end of the DU)
tarjeta: utilización .......................................
(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ........
(up to the end of the DU)
1.12
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
Tarjeta A para versión combi
Dispone de tres modos de bloqueo/
desbloqueo del vehículo:
“manos libres”, al acercarse y ale-
jarse del vehículo;
en modo “manos libres” (según el
vehículo), utilizando el botón 2 en la
empuñadura 1 de la puerta del con-
ductor, la puerta del pasajero o la
puerta del maletero;
utilizando la tarjeta en modo tele-
mando.
Desactivación/activación del modo
manos libres
Según el vehículo, en el ordenador de
a bordo o en la pantalla multimedia
puede desactivar/activar lo siguiente:
desbloqueo al acercarse al vehículo;
bloqueo al alejarse del vehículo;
bloqueo y desbloqueo “manos libres”
por completo.
También puede desactivar/activar la
señal acústica que se emite cuando se
produce el bloqueo al alejarse del ve-
hículo.
1
2
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, a un adulto no
autónomo o a un animal, ni siquiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al
arrancar el motor, al accionar equipamientos como los elevalunas o, incluso, al
bloquear las puertas.
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (1/10)
A
No abandone nunca el ve-
hículo dejando la tarjeta en
su interior.
1.13
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (2/10)
Desbloqueo manos libres al
acercarse al vehículo
Con la tarjeta en la zona de acceso 3,
el vehículo se desbloqueará. El desblo-
queo se visualiza mediante una inter-
mitencia de las luces de precaución y
de los repetidores laterales.
Según el vehículo, los retrovisores
exteriores se pliegan/despliegan
automáticamente cuando se blo-
quea/desbloquea el vehículo.
Bloqueo manos libres al alejarse del
vehículo
Llevando la tarjeta consigo, con las
puertas y el maletero cerrados, aléjese
del vehículo: se bloqueará automáti-
camente cuando salga de la zona de
acceso 4.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo del vehículo se visualiza
mediante dos intermitencias de las
luces de emergencia seguidas de un
encendido fijo durante unos cuatro
segundos y una señal acústica de con-
firmación.
4
El bloqueo al alejarse del vehículo no
se puede realizar si hay una tarjeta en
la zona 5.
5
3
1.14
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
Con el vehículo desbloqueado, pulse
una vez el botón 2 para bloquear el ve-
hículo.
Las luces de precaución parpadean
dos veces para indicar que el vehículo
se ha bloqueado y, según el vehículo,
los retrovisores exteriores se pliegan
automáticamente.
Pasados 15 minutos, aproximada-
mente, con la tarjeta 4 dentro de la
zona de detección, se desactiva la fun-
ción de bloqueo al alejarse del vehí-
culo. Para bloquear el vehículo, pulse
el botón 6 de la tarjeta o, según el ve-
hículo, el botón 2 de una de las empu-
ñaduras 1.
El bloqueo al alejarse del vehículo no
se puede realizar si hay una tarjeta en
la zona 4.
No guarde la tarjeta en un lugar
donde pueda entrar en contacto con
equipos electrónicos (ordenador, te-
léfono, etc.) que pudieran alterar su
funcionamiento.
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (3/10)
Desbloqueo/bloqueo “manos libres”
utilizando el botón 2
(según el vehículo)
Con la tarjeta en la zona 3 y el vehículo
bloqueado, presione el botón 2 de la
empuñadura 1 de la puerta del conduc-
tor, la puerta del pasajero o la puerta
del maletero para desbloquear el vehí-
culo.
Si se pulsa una vez el botón del portón,
se desbloquea todo el vehículo y se
abre el portón.
Las luces de precaución y los repetido-
res laterales parpadean una vez para
indicar que las puertas se han desblo-
queado y, en algunos vehículos, los re-
trovisores exteriores se despliegan au-
tomáticamente.
3
1
2
A
6
1.15
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
Particularidades inherentes al
sistema de desbloqueo
En algunos casos, el desbloqueo por
aproximación está desactivado:
después de transcurridos ocho días
sin utilizar el vehículo;
si la tarjeta permanece cerca de la
zona 3 del vehículo durante aproxi-
madamente cinco minutos después
de que se haya bloqueado el vehí-
culo;
después de pasar varias veces
cerca de la zona 3 del vehículo y sin
que se desbloquee la puerta.
2
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (4/10)
Utilice la tarjeta como telemando (con-
sulte las siguientes páginas) o, según
el vehículo, pulse el botón 2 para des-
bloquear el vehículo y volver a activar
el modo “manos libres”.
Particularidades inherentes al
bloqueo “manos libres”
Después de bloquear el vehículo en
modo manos libres, hay que esperar
aproximadamente tres segundos para
poder desbloquearlo de nuevo.
Durante estos tres segundos, es po-
sible asegurarse del bloqueo correcto
accionando las empuñaduras de las
puertas.
Nota: Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se realiza
el bloqueo. Se produce una señal acús-
tica y las luces de precaución y los re-
petidores laterales no parpadean.
1.16
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
Con el motor en marcha, si después
de haber abierto y cerrado una puerta,
la tarjeta ya no se encuentra en la
zona 5, el mensaje “Tarjeta no detec-
tada” le avisa de que la tarjeta ya no se
encuentra en el vehículo. Esto permite
evitar, por ejemplo, reanudar la marcha
si un pasajero sale del vehículo lleván-
dose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (5/10)
Utilización de la tarjeta con
telemando A
Desbloqueo con la tarjeta
Pulse el botón 7.
Las luces de precaución y los repetido-
res laterales parpadean una vez para
indicar que las puertas se han desblo-
queado y, en algunos vehículos, los re-
trovisores exteriores se despliegan au-
tomáticamente.
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Bloqueo con la tarjeta
Con las puertas y el maletero cerrados,
pulse el botón 6: el vehículo se blo-
quea.
Las luces de precaución parpadean
dos veces para indicar que el vehículo
se ha bloqueado y, según el vehículo,
los retrovisores exteriores se pliegan
automáticamente.
Nota:
– la distancia máxima a la que se blo-
quea el vehículo depende del en-
torno;
Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se rea-
liza el bloqueo. Se produce una
señal acústica y las luces de precau-
ción y los repetidores laterales no
parpadean.
Desbloqueo del maletero
solamente
Presione el botón 8 para desbloquear
solamente el maletero.
A
5
7
6
8
1.17
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
Tarjeta B para versión furgón
Desbloqueo del vehículo
Usted dispone de dos modos de des-
bloqueo del vehículo:
– en modo “manos libres”, con los bo-
tones de las empuñaduras de las
puertas;
utilizando la tarjeta en modo tele-
mando.
Bloqueo del vehículo
Dispone de cuatro modos de bloqueo
del vehículo:
en modo “manos libres”, al alejarse
del vehículo;
en modo “manos libres”, con el
botón 9 de la empuñadura de una de
las puertas delanteras;
en modo “manos libres”, con el
botón 10 de la empuñadura de una
de las puertas laterales correderas;
con la tarjeta en modo telemando;
en modo “manos libres”, con el
botón de la empuñadura de la puerta
trasera. No guarde la tarjeta en un lugar
donde pueda entrar en contacto con
equipos electrónicos (ordenador, te-
léfono, etc.) que pudieran alterar su
funcionamiento.
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (6/10)
Desactivación/activación del modo
manos libres
Según el vehículo, en el ordenador de
a bordo o en la pantalla multimedia
puede desactivar/activar lo siguiente:
bloqueo al alejarse del vehículo;
bloqueo y desbloqueo presionando
el botón 9 de las empuñaduras de
los elementos de apertura.
También puede desactivar/activar la
señal acústica que se emite cuando se
produce el bloqueo al alejarse del vehí-
culo (consulte la página siguiente).
9
B
10
9
1.18
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (7/10)
Desbloqueo “manos libres”
Con la tarjeta en la zona de acceso 11:
presione el botón 9 en la empuña-
dura de una de las puertas delante-
ras para desbloquear las puertas de-
lanteras en modo seguro, o todas las
puertas en modo de acceso;
presione el botón 10 en la empu-
ñadura de una de las puertas late-
rales correderas o, el botón 12 de
la puerta trasera abatible para des-
bloquear la zona trasera en modo
seguro o todas las puertas en modo
acceso.
11
8
10
Las luces de precaución y los repetido-
res laterales parpadean una vez para
indicar que las puertas se han desblo-
queado y, en algunos vehículos, los re-
trovisores exteriores se despliegan au-
tomáticamente.
Bloqueo “manos libres”
Con el vehículo desbloqueado,
todas las puertas cerradas, pulsar el
botón 9, 10 o 12 una vez para bloquear
todas las puertas.
Modo Seguro
Si una de las puertas delanteras está
abierta, presione el botón 9, 10 o 12
para bloquear la zona trasera.
12
9
11
11
Si una de las puertas en la zona trasera
está abierta, presione el botón 9, 10
o 12 para bloquear las puertas delan-
teras.
Modo Acceso
Si una puerta o el maletero están abier-
tos o mal cerrados, no se bloquean con
el botón 9, 10 o 12.
Las luces de precaución parpadean
dos veces para indicar que el vehículo
se ha bloqueado y, según el vehículo,
los retrovisores exteriores se pliegan
automáticamente.
1.19
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (8/10)
Bloqueo manos libres al alejarse del
vehículo
Llevando la tarjeta consigo, con las
puertas y el maletero cerrados, aléjese
del vehículo: se bloqueará automáti-
camente cuando salga de la zona de
acceso 3.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo del vehículo se visualiza
mediante dos intermitencias de las
luces de emergencia seguidas de un
encendido fijo durante unos cuatro se-
gundos y una señal acústica de confir-
mación.
Si la tarjeta ha estado dentro de la zona
de acceso 3 durante más de 15 minu-
tos aproximadamente, la función “blo-
queo al alejarse” está desactivada.
Para desbloquear el vehículo, pulse el
botón 8 de la tarjeta.
38
Particularidades inherentes al
bloqueo “manos libres”
Después de bloquear el vehículo en
modo manos libres, hay que esperar
aproximadamente tres segundos para
poder desbloquearlo de nuevo.
Nota: el desbloqueo/bloqueo “manos
libres” no funcionará si la tarjeta no
está dentro de la zona de detección del
botón que se pulsa.
1.20
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
El bloqueo al alejarse del vehículo no
se puede realizar si hay una tarjeta en
la zona 14.
Nota: si una puerta (puerta lateral o
puerta del maletero) está abierta o in-
correctamente cerrada, no se realiza el
bloqueo “manos libres” al alejarse del
vehículo. Las luces de precaución y los
repetidores laterales no parpadean.
14
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (9/10)
Utilización de la tarjeta con
telemando B
Hay dos modos de empleo: modo
Seguro y modo Acceso.
Para cambiar el modo de empleo de la
tarjeta, acceda al menú “Acceso” desde
el ordenador de a bordo o, según el ve-
hículo, desde la pantalla multimedia.
El modo predeterminado es modo
Seguro.
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Desbloqueo con la tarjeta
Pulse el botón 16 para bloquear las
puertas traseras, las puertas batien-
tes o el portón y, según el vehículo, las
puertas laterales correderas.
Modo Seguro
Pulse el botón 15 para desbloquear las
puertas delanteras y, según el vehí-
culo, la puerta lateral corredera.
Modo Acceso
Pulse el botón 15 para desbloquear
todas las puertas.
Las luces de precaución y los repetido-
res laterales parpadean una vez para
indicar que las puertas se han desblo-
queado y, en algunos vehículos, los re-
trovisores exteriores se despliegan au-
tomáticamente.
B
13
16
15
1.21
ESP_UD80984_4
Carte « mains libres » : utilisation (X82 PH2 - Renault)
TARJETA “MANOS LIBRES”: utilización (10/10)
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
4
Si, con el motor en marcha, se abre y
se cierra una puerta, y la tarjeta ya no
se encuentra en la zona 4, el mensaje
Tarjeta no detectada” indica que la tar-
jeta no está en el interior del vehículo.
Esto permite evitar, por ejemplo, reanu-
dar la marcha si un pasajero sale del
vehículo llevándose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
Bloqueo con la tarjeta
Con las puertas y el maletero cerrados,
pulse el botón 13: el vehículo se blo-
quea.
Las luces de precaución parpadean
dos veces para indicar que el vehículo
se ha bloqueado y, según el vehículo,
los retrovisores exteriores se pliegan
automáticamente.
Nota:
– la distancia máxima a la que se blo-
quea el vehículo depende del en-
torno;
Si una puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados, no se rea-
liza el bloqueo. Se produce una
señal acústica y las luces de precau-
ción y los repetidores laterales no
parpadean.
Tarjeta .......................................................
(up to the end of the DU)
mapa
el motor no arranca en modo manos
libres ....................................................
(up to the end of the DU)
tarjeta: pila .................................................
(up to the end of the DU)
tarjeta: utilización .......................................
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
supercondenación de las puertas..............
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes
el modo manos libres ...........................
(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes
supercondenación de abrientes ...........
(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ........
(up to the end of the DU)
1.22
ESP_UD79426_2
Carte : supercondamnation (X82 PH2 - Renault)
Particularidad: la supercondenación
no es posible si las luces de precau-
ción o las luces de posición del vehí-
culo están encendidas.
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
TARJETA: superbloqueo
Según el vehículo, los retrovisores
exteriores pueden plegarse auto-
máticamente al bloquear el vehí-
culo.
1 1
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear las puertas e impedir la apertura
de las mismas por las empuñaduras
interiores (caso, por ejemplo, de una
rotura del cristal seguida de un intento
de abrir las puertas desde el interior).
Para activar la
supercondenación
Ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2.
El bloqueo se confirma mediante dos
intermitencias lentas y tres intermi-
tencias rápidas de las luces de emer-
gencia y de los intermitentes laterales.
Según el vehículo, los retrovisores ex-
teriores se pliegan automáticamente
cuando se bloquea el vehículo 1.100.
Para desactivar la
supercondenación
Pulse el botón 1 una vez.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de pre-
caución.
2 2
de sonidos de aviso
alerta de puerta/maletero abierto .........
(up to the end of the DU)
alarma sonora de olvido de luces ..............
(up to the end of the DU)
cierre de las puertas ..................................
(up to the end of the DU)
apertura de las puertas..............................
(up to the end of the DU)
las puertas ................................................
(up to the end of the DU)
para la seguridad de los niños...................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.23
ESP_UD80995_3
Portes avant (X82 PH2 - Renault)
Apertura y cierre de las puertas
PUERTAS DELANTERAS (1/2)
Apertura desde el exterior
Vehículos con telemando
Desbloquee el vehículo con el tele-
mando y tire de la empuñadura 1.
Vehículos con tarjeta
(según el vehículo)
Con la tarjeta en su poder, pulse el
botón 2 para desbloquear el vehículo y
a continuación tire de la empuñadura 1.
Cierre desde el exterior
Empuje la puerta. Bloquéela con el te-
lemando o, en el caso de vehículos
equipados con tarjeta (según el vehí-
culo), pulsando el botón 2.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 4 y empuje la
puerta.
Cierre desde el interior
Tire de la puerta con la empuñadura 3
exclusivamente.
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
1
3
4
2
Responsabilidad del
conductor al estacionar o
detener el vehículo
No abandone nunca su ve-
hículo dejando dentro a un niño, un
adulto no autónomo o a un animal,
aunque sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
niños (seguridad) .......................................
(current page)
seguridad niños .........................................
(current page)
1.24
ESP_UD80995_3
Portes avant (X82 PH2 - Renault)
PUERTAS DELANTERAS (2/2)
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si una puerta está abierta o incorrec-
tamente cerrada, en cuanto el vehículo
alcance una velocidad aproximada de
20 km/h, aparecerá el mensaje “Puerta
abierta” en el cuadro de instrumentos
acompañado de un testigo.
Particularidad
Según el vehículo, los accesorios
(radio, etc.) dejan de funcionar cuando
se apaga el motor, se abre la puerta del
conductor o se condenan las puertas.
de sonidos de aviso
alerta de puerta/maletero abierto .........
(up to the end of the DU)
alarma sonora de olvido de luces ..............
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
las puertas ................................................
(up to the end of the DU)
para la seguridad de los niños...................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.25
ESP_UD80996_4
Portes latérale coulissante (X82 PH2 - Renault)
PUERTA LATERAL DESLIZANTE (1/2)
en modo manos libres, mediante el
bloqueo/desbloqueo de las puertas
delanteras o del portón.
Apertura desde el exterior
Con el vehículo desbloqueado, tire de
la empuñadura 1 hacia usted y haga
deslizar la puerta hacia la parte trasera.
Apertura desde el interior
Tire de la palanca 3 hacia atrás y abra
la puerta deslizante hasta el punto de
bloqueo.
1
3
4
Cierre desde el exterior
Tire de la empuñadura 1 y haga des-
lizar la puerta hacia la parte delantera
del vehículo hasta cerrarla por com-
pleto.
Cierre desde el interior
Tire de la palanca 3 hacia la parte de-
lantera y cierre la puerta hasta enca-
jarla.
Bloqueo manual desde el
interior
Baje el botón 4. La puerta deslizante
está bloqueada.
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deberán
realizarse siempre con el
vehículo parado.
Vehículos con telemando
La puerta lateral deslizante se bloquea
y se desbloquea pulsando el botón del
telemando.
Vehículos con tarjeta
La puerta lateral deslizante se bloquea
y se desbloquea:
– pulsando los botones de la tarjeta;
– según el vehículo, pulsando el botón
de las puertas delanteras, la puerta
del maletero o el botón 2 en modo
manos libres (para la versión furgo-
neta);
2
1.26
ESP_UD80996_4
Portes latérale coulissante (X82 PH2 - Renault)
Recomendaciones relati-
vas a la puerta lateral des-
lizante.
La apertura o el cierre de
la puerta debe acompañarse, como
para cualquiera puerta del vehículo,
de ciertas precauciones de uso re-
lacionadas con la maniobra:
Asegúrese de que ninguna per-
sona, parte del cuerpo, animal
u objeto pueda sufrir daños du-
rante la maniobra.
– Utilice única y exclusivamente
las empuñaduras internas y ex-
ternas para accionar la puerta.
– Maneje la puerta con precaución,
tanto al abrirla como al cerrarla.
Atención, cuando el vehículo esté
aparcado en una pendiente, abra
o cierre completamente la puerta
con precaución hasta su posición
de bloqueo.
– Cada vez que el vehículo esté en
movimiento, asegúrese de que la
puerta deslizante está completa-
mente cerrada.
Seguridad infantil
Para hacer imposible la apertura de las
puertas traseras desde el interior, en
cada puerta, gire el tornillo 5 y cierre
la puerta.
Compruebe desde el interior que las
puertas quedan condenadas.
La apertura solo podrá realizarse desde
el exterior del vehículo.
PUERTA LATERAL DESLIZANTE (2/2)
5
Responsabilidad del
conductor al estacionar o
detener el vehículo
No abandone nunca su ve-
hículo dejando dentro a un niño, un
adulto no autónomo o a un animal,
aunque sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
de sonidos de aviso
alerta de puerta/maletero abierto .........
(up to the end of the DU)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
las puertas ................................................
(up to the end of the DU)
puertas.......................................................
(up to the end of the DU)
para la seguridad de los niños...................
(up to the end of the DU)
1.27
ESP_UD80997_2
Portes arrière battantes (X82 PH2 - Renault)
Tire de la palanca 3 para abrir la puerta.
En caso de estacionar en el
arcén y si la puerta del ma-
letero está abierta, las luces
traseras pueden quedar
ocultas. Debe advertir a los demás
usuarios de la carretera de la pre-
sencia de su vehículo mediante un
triángulo de señalización u otros
dispositivos prescritos por la legis-
lación local del país en que se en-
cuentre.
PUERTAS TRASERAS BATIENTES (1/4)
Apertura desde el exterior
Vehículos con telemando
Desbloquee el vehículo con el tele-
mando y tire de la empuñadura 1.
Vehículos con tarjeta
(según el vehículo)
Con la tarjeta en su poder, pulse el
botón 2 para desbloquear el vehículo y
a continuación tire de la empuñadura 1.
1
3
2
1
1.28
ESP_UD80997_2
Portes arrière battantes (X82 PH2 - Renault)
PUERTAS TRASERAS BATIENTES (2/4)
4
5
Circulación puerta del lado
derecho abierta
Puerta del lado derecho abierta, cierre
la puerta del lado izquierdo.
Si el vehículo está equipado, bloquee la
puerta del lado izquierdo girando el ce-
rrojo 5 para situarlo en el alojamiento 4.
Si circula con la puerta
batiente trasera dere-
cha abierta, sujete siem-
pre firmemente las cargas
transportadas 3.45. La puerta
izquierda que permanece cerrada
no debe sustituir al amarre de las
cargas transportadas. La utilización
de la puerta batiente trasera dere-
cha abierta mientras se está circu-
lando debe ser algo excepcional.
En todos los casos, cumpla la legis-
lación local.
Riesgo de caída de cargas en la
calzada.
1.29
ESP_UD80997_2
Portes arrière battantes (X82 PH2 - Renault)
PUERTAS TRASERAS BATIENTES (3/4)
Apertura máxima de las
puertas
Para cada puerta, tire de la empu-
ñadura 6 para liberar el tirante de
puerta 7. Abra la puerta hasta el final
del recorrido.
Cierre desde el exterior
Cierre primero la puerta del lado dere-
cho casi por completo y finalice empu-
jándola.
A continuación, repita la misma ope-
ración con la puerta del lado izquierdo
antes de efectuar el bloqueo.
67
En caso de fuertes rachas
de viento, no deje abiertas
las puertas traseras batien-
tes.
Riesgo de lesiones
Para su seguridad y antes
de arrancar, compruebe
que todas las puertas de su
vehículo se encuentren per-
fectamente cerradas.
1.30
ESP_UD80997_2
Portes arrière battantes (X82 PH2 - Renault)
Cierre desde el interior
Lleve primero la puerta B hasta una po-
sición casi cerrada y finalice empuján-
dola.
A continuación, haga lo mismo con la
puerta A.
PUERTAS TRASERAS BATIENTES (4/4)
Para desbloquear la puerta A 1.32.
Bloqueo/desbloqueo manual
desde el interior
Gire el botón 8 en el sentido de las
agujas del reloj para bloquear la
puerta A.
Gire el botón 8 en el sentido contra-
rio de las agujas del reloj para desblo-
quear la puerta A.
9
3
Para su seguridad y antes
de arrancar, compruebe
que todas las puertas de su
vehículo se encuentren per-
fectamente cerradas.
A
B
En caso de fuertes rachas
de viento, no deje abiertas
las puertas traseras batien-
tes.
Riesgo de lesiones
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 9 y empuje la
puerta A.
Tire de la palanca 3 y abra la puerta B.
8
de sonidos de aviso
alerta de puerta/maletero abierto .........
(up to the end of the DU)
las puertas ................................................
(up to the end of the DU)
para la seguridad de los niños...................
(up to the end of the DU)
1.31
ESP_UD80998_3
Hayon (X82 PH2 - Renault)
Portón
PORTÓN
según el vehículo, en modo manos
libres pulsando el botón 1.
Para abrir
Con el portón desbloqueado, presione
el pulsador 2 y levante el portón.
Para cerrar
Baje el portón, ayudándose inicial-
mente de la empuñadura interior 3.
Cuando el portón llegue a la altura del
hombro, suelte la empuñadura 3 y ter-
mine de cerrar presionando el portón
hacia abajo desde el exterior.
2
3
Vehículos con telemando
El portón se bloquea y se desbloquea
pulsando el botón del telemando.
Vehículos con tarjeta
El portón se bloquea y se desbloquea:
pulsando los botones de la tarjeta;
en modo manos libres, mediante el
bloqueo/desbloqueo de las puertas
delanteras;
1
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas .................
(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.32
ESP_UD65725_1
Verrouillage, déverrouillage centralisé des portes (X82 PH2 - Renault)
Bloqueo, desbloqueo de las puertas
BLOQUEO, DESBLOQUEO CENTRALIZADO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Mando de bloqueo/
desbloqueo desde el interior
El contactor 1 acciona simultánea-
mente todas las puertas.
Si un abriente está abierto o mal ce-
rrado, se produce un bloqueo/desblo-
queo rápido de los abrientes.
En caso de transportar objetos con el
maletero abierto, puede bloquear las
demás puertas: con el motor parado,
ejerza una presión de más de cinco se-
gundos en el contactor 1 para bloquear
las demás puertas.
Bloqueo de las puertas sin
tarjeta o sin llave
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada o de un disfuncionamiento
temporal de la tarjeta o de la llave.
Con el motor parado, las puertas tra-
seras cerradas y una puerta delan-
tera abierta, ejerza presión durante
más de cinco segundos sobre el con-
tactor 1.
No olvide llevar consigo la llave o la tar-
jeta antes de salir del vehículo.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior solo
puede realizarse con la llave o la tar-
jeta.
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o la tar-
jeta en el interior.
Tras un bloqueo/desbloqueo del ve-
hículo mediante el uso de los boto-
nes de la tarjeta, la función de blo-
queo y desbloqueo “manos libres”
se desactiva.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1
1.33
ESP_UD65725_1
Verrouillage, déverrouillage centralisé des portes (X82 PH2 - Renault)
BLOQUEO, DESBLOQUEO CENTRALIZADO DE LOS ABRIENTES (2/2)
Bloqueo de las puertas con el
maletero abierto
Para bloquear el vehículo con el male-
tero abierto (transporte de objetos en
el maletero abierto...), o cuando se en-
cuentra situado en una zona sometida
a fuertes radiaciones electromagnéti-
cas, o en caso de fallo de la llave: con
el motor parado, pulse durante más de
cinco segundos el contactor 1.
Nota: si cierra el maletero, se blo-
queará.
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
Testigo de estado de los
abrientes
Con el contacto puesto, el testigo in-
tegrado en el interruptor1 le informa
sobre el estado de bloqueo de las puer-
tas.
– testigo encendido, las puertas están
bloqueadas;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Con el contacto cortado, cuando con-
dena las puertas, el testigo permanece
encendido y después se apaga.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
1
1.34
ESP_UD72330_2
Verrouillage, déverrouillage manuel des portes (X82 PH2 - Renault)
En caso de que no funcione
el telemando o la tarjeta,
según el vehículo.
En algunos casos, es posible que el
telemando por radiofrecuencia o la tar-
jeta no funcionen:
pila agotada del telemando por ra-
diofrecuencia o de la tarjeta, batería
del vehículo descargada, etc.;
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
para utilizar el telemando por radio-
frecuencia o la llave de emergencia
integrada en la tarjeta (según el ve-
hículo) para desbloquear la puerta
del conductor;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
Llave integrada en la tarjeta
La llave integrada 2 permite bloquear
o desbloquear la puerta del conductor
cuando la tarjeta no está funcionando.
Acceso a la llave 2
Deslice la carcasa trasera 1 hacia
abajo mientras presiona en la zona A.
1A2
BLOQUEO, DESBLOQUEO MANUAL DE LAS PUERTAS (1/4)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas .................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.35
ESP_UD72330_2
Verrouillage, déverrouillage manuel des portes (X82 PH2 - Renault)
BLOQUEO, DESBLOQUEO MANUAL DE LAS PUERTAS (2/4)
Utilización de la llave
integrada en la tarjeta
Introduzca la llave 2 en la cerradura de
la puerta del conductor 3 para bloquear
o desbloquear.
Una vez haya entrado en el vehículo,
vuelva a colocar la llave en su aloja-
miento de la tarjeta.
Vehículos con llave,
telemando
Utilización de la llave
Introduzca la llave 4 en la cerradura de
la puerta del conductor para bloquear o
desbloquear.
3
24
3
1.36
ESP_UD72330_2
Verrouillage, déverrouillage manuel des portes (X82 PH2 - Renault)
BLOQUEO, DESBLOQUEO MANUAL DE LAS PUERTAS (3/4)
Mando de bloqueo/
desbloqueo desde el interior
El contactor 6 acciona simultánea-
mente las puertas y el maletero.
Si una puerta o el maletero está abierto
o mal cerrado, se produce un bloqueo/
desbloqueo rápido de todas las puer-
tas.
En caso de transportar objetos con el
maletero abierto, puede bloquear las
demás puertas: con el motor parado,
mantenga presionado el contactor 6
para bloquear las demás puertas.
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 5
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Las puertas han quedado bloqueadas
desde el exterior.
La apertura solo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta del conduc-
tor.
5
6
1.37
ESP_UD72330_2
Verrouillage, déverrouillage manuel des portes (X82 PH2 - Renault)
BLOQUEO, DESBLOQUEO MANUAL DE LAS PUERTAS (4/4)
Bloqueo de los abrientes sin
tarjeta o sin llave
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada o de un disfuncionamiento
temporal de la tarjeta o de la llave.
Con el motor parado y una puerta o
la puerta del maletero abiertas, man-
tenga pulsado el contactor 6 durante
más de cinco segundos.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
Nota: el desbloqueo desde el exterior
del vehículo solo se podrá realizar con
la tarjeta en la zona de acceso del ve-
hículo o con la llave.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo 6
del interruptor indica el estado de blo-
queo de las puertas (laterales y male-
tero):
con el testigo encendido, los abrien-
tes están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el tes-
tigo permanece encendido y después
se apaga.
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia. No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o la tar-
jeta en el interior.
condenación automática de los abrientes
al circular ...................................................
(current page)
condenación de las puertas.......................
(up to the end of the DU)
cierre de las puertas ..................................
(current page)
puertas / puerta del maletero.....................
(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas ..............................
(up to the end of the DU)
1.38
ESP_UD65727_1
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (X82 PH2 - Renault)
Anomalías de funcionamiento
Si detecta una anomalía de funciona-
miento (no hay bloqueo centralizado, el
testigo integrado en el interruptor 1 no
se enciende al bloquear las puertas y
el maletero, etc.), asegúrese de que el
bloqueo centralizado no se haya des-
activado por error y compruebe que las
puertas y el maletero estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerradas, con-
sulte a un Representante de la marca.
BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LAS PUERTAS AL CIRCULAR
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
pulsando el contactor de desbloqueo
de las puertas centrales 1;
con el motor apagado, al abrir una
puerta delantera desde el interior.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
esta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Activación/Desactivación de
la función
Para activarlo: con el vehículo quieto
y el motor en marcha, pulse el contac-
tor 1 hasta oír una señal acústica.
Para desactivarlo: con el vehículo
parado y el motor en marcha, pulse
el interruptor 1 hasta oír dos señales
acústicas.
La función también se puede activar y
desactivar utilizando el ordenador de a
bordo o la pantalla multimedia (según
el vehículo).
apoyacabezas ...........................................
(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.........
(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
1.39
ESP_UD65728_1
Appuis-tête avant (X82 PH2 - Renault)
Reposacabezas, asientos
REPOSACABEZAS DELANTERO
Para subir el apoyacabezas
Tire del reposacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada. Asegúrese de
que ha quedado bien bloqueado.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 1 y acompañe el reposa-
cabezas hasta ajustarlo a la altura de-
seada. Asegúrese de que ha quedado
bien bloqueado.
A
1
Para retirar el apoyacabezas
Suba el reposacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
si es necesario). Pulse el botón 1 y le-
vante el reposacabezas hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Introduzca las varillas del reposacabe-
zas en los forros (incline el respaldo si
es necesario). Introduzca el reposa-
cabezas hasta que se bloquee, pulse
el botón 1 para ajustar según la altura
deseada. Verificar el correcto bloqueo
de cada varilla 2 en el respaldo del
asiento.
El reposacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción: la parte alta del reposacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza,
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
2
reposabrazos
delantero ..............................................
(current page)
apoyabrazos ..............................................
(current page)
respaldos de asientos delanteros ..............
(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.........
(up to the end of the DU)
reglaje de los asientos delanteros .............
(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
asientos calefactantes ...............................
(current page)
1.40
ESP_UD73237_2
Sièges avant (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS DELANTEROS (1/2)
Para inclinar el respaldo
Mueva la palanca 6.
Apoyabrazos delantero 5
Según el vehículo, puede regular los
reposabrazos delanteros 5.
Para ajustar el reposabrazos hacia
arriba
Levante el reposabrazos hasta la posi-
ción deseada.
Para ajustar el reposabrazos hacia
abajo
Suba el reposabrazos hasta que quede
guardado en el asiento y vuelva a ba-
jarlo.
Reglajes del asiento
Para avanzar o retroceder
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quear. En la posición elegida, suéltela
y asegúrese de que el asiento queda
bien bloqueado.
Para regular la altura del asiento
Baje o tire de la palanca 3 tantas veces
como sea necesario para bajar o subir
el asiento.
Reglaje lumbar
Gire la ruedecilla 4 para aumentar o
disminuir la firmeza.
13
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efica-
cia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline de-
masiado los respaldos de los asien-
tos hacia atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Para guardar el reposabrazos
Suba el reposabrazos hasta su posi-
ción de guardado A. Asegúrese de que
ha quedado bien bloqueado.
Asiento calefactante
Con el contacto puesto, pulse el in-
terruptor 2. El testigo integrado se en-
ciende.
El sistema incluye un termostato;
regula la calefacción, desactivándola
cuando sea necesario.
24
6
5
A
1.41
ESP_UD73237_2
Sièges avant (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS DELANTEROS (2/2)
Puesta en bandeja del
asiento del pasajero central
Vigile que no haya ningún objeto que
impida la manipulación del asiento.
sujete el respaldo por la parte su-
perior para preparar la bajada; al
mismo tiempo, accione el mando 7 y
abata el asiento hacia delante;
empuje sobre la parte trasera del
respaldo para bloquearlo. Asegúrese
de que el respaldo queda bien blo-
queado.
7
Para volver a colocar el asiento del
pasajero central
Vigile que no haya ningún objeto que
impida la manipulación del asiento.
Accione el mando 7 para desblo-
quear el respaldo;
levante el respaldo;
asegúrese de que el asiento queda
bien bloqueado.
Para su seguridad, fije
los objetos transportados
cuando el asiento esté en
la posición bandeja.
Cuando el respaldo del
asiento delantero está en
posición de bandeja, debe
desactivar el airbag del pa-
sajero delantero 1.93.
Hay riesgo de lesiones graves en
caso de despliegue del airbag por
proyección de los objetos coloca-
dos en el respaldo en posición ban-
deja.
La etiqueta (en el salpicadero) y las
marcas (en el parabrisas) le recuer-
dan estas instrucciones.
Después de realizar los re-
glajes, asegúrese de que
los respaldos de los asien-
tos estén correctamente
bloqueados en su lugar.
asistencia de dirección ..............................
(up to the end of the DU)
dirección de asistencia variable.................
(current page)
dirección asistida .......................................
(current page)
volante de dirección
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
1.42
ESP_UD65730_1
Volant de direction (X82 PH2 - Renault)
Dirección asistida
No circule nunca con una batería poco
cargada.
Dirección de asistencia
variable
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
Reglaje en altura y en
profundidad del volante
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada; empuje la
palanca venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Volante de dirección/Dirección asistida
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
respaldos de asientos traseros..................
(up to the end of the DU)
respaldos de asientos delanteros ..............
(up to the end of the DU)
posición de conducción
reglajes ................................................
(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.........
(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ...................................................
(current page)
1.43
ESP_UD80687_5
Ceintures de sécurité (X82 PH2 - Renault)
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Cinturones de seguridad
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Antes de arrancar, proceda primero
al reglaje de la posición de conduc-
ción y después al ajuste del cinturón
de seguridad de todos los ocupan-
tes para garantizar la mayor protec-
ción.
Reglaje de la posición de
conducción
– Acomódese contra el respaldo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
ajuste la distancia del asiento res-
pecto a los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible,
pero de forma que se puedan pisar a
fondo los pedales. El respaldo debe
estar ajustado de forma que los
brazos queden ligeramente flexiona-
dos;
regule la posición de su reposaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el re-
posacabezas debe ser mínima;
Para una buena eficacia de los cin-
turones traseros, asegúrese de que
la banqueta trasera queda bien blo-
queada 3.38.
ajuste la altura del asiento. Este
reglaje permite optimizar su visión
de conducción;
regule la posición del volante.
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/7)
1.44
ESP_UD80687_5
Ceintures de sécurité (X82 PH2 - Renault)
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3).
En caso de bloqueo de la cinta, déjela
retroceder ampliamente y desenrolle
de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se enrolle y luego vuelva
a desenrollarlo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1
5
3
4
5
acercar la cincha del pecho 1 lo más
posible a la base del cuello sin que
llegue a apoyarse en él (si es posi-
ble, ajustar la altura del cinturón de
seguridad según sea necesario) y
verificar que la cincha pectoral 1
está en contacto con el hombro;
colocar el cinturón ventral 2 de modo
que quede plano sobre los muslos y
contra la pelvis.
El cinturón de seguridad se debe llevar
lo más cerca posible del cuerpo. Por
ejemplo; evitar llevar ropa gruesa,
guardar objetos voluminosos debajo de
los cinturones, etc.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Para colocar y ajustar correctamente
los cinturones de seguridad en todos
los asientos:
ajustar los asientos (posición del
asiento y ángulo del respaldo, si está
disponible);
apoyarse firmemente contra el res-
paldo;
1
2
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/7)
1.45
ESP_UD80687_5
Ceintures de sécurité (X82 PH2 - Renault)
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/7)
6
ßTestigo de alerta de
olvido de abrochado
del cinturón del conductor
y, según el vehículo, del
pasajero delantero
Aparece en la pantalla central 6 al
poner el contacto y si el cinturón del
conductor y/o del pasajero delantero
(cuando el asiento del pasajero esté
ocupado) no está abrochado.
Según el vehículo, si el asiento está
ocupado y uno de estos cinturones
de seguridad está desabrochado o se
desabrocha con el vehículo circulando
a una velocidad superior a aproximada-
mente 20 km/h, el testigo ß par-
padea y suena una señal acústica du-
rante unos 120 segundos.
Nota: un objeto colocado en el asiento
del pasajero delantero puede activar el
testigo en algunos casos, según el ve-
hículo.
1.46
ESP_UD80687_5
Ceintures de sécurité (X82 PH2 - Renault)
Alerta de cinturón desabrochado,
parte trasera
(según el vehículo)
El gráfico 7 se muestra en el cuadro de
instrumentos al poner el contacto. De
este modo se informa al conductor del
estado de cada uno de los cinturones
de seguridad traseros cada vez:
el contacto está puesto;
se abre una puerta;
se abrocha o desabrocha un cintu-
rón trasero.
Descripción del gráfico 7:
símbolo blanco: cinturón de seguri-
dad abrochado;
símbolo negro: cinturón de seguri-
dad desabrochado.
Cuando la velocidad del vehículo es in-
ferior a aproximadamente 20 km/h, el
gráfico 7 aparece durante unos 60 se-
gundos cada vez que se abrocha o
desabrocha uno de los cinturones de
seguridad traseros.
Cuando la velocidad del vehículo al-
canza o supera el valor de 20 km/h,
si uno de los cinturones de seguridad
traseros se desabrocha durante el tra-
yecto:
el testigo ß parpadea en la
pantalla central;
y
suena una señal acústica durante
unos 30 segundos;
y
el símbolo 7 se muestra durante al
menos 60 segundos y el símbolo
correspondiente al asiento en cues-
tión cambia a negro.
Asegúrese siempre de que los pasaje-
ros traseros lleven puesto el cinturón
de seguridad correctamente y de que
el número de cinturones indicado co-
rresponda al número de plazas trase-
ras ocupadas.
CINTURONES DE SEGURIDAD (4/7)
7
asientos traseros .......................................
(current page)
1.47
ESP_UD80687_5
Ceintures de sécurité (X82 PH2 - Renault)
CINTURONES DE SEGURIDAD (5/7)
Ajuste de la altura de los
cinturones delanteros
Bascule el botón 8 para seleccionar su
posición de reglaje de manera que la
cinta de tórax 1 pase como se ha indi-
cado anteriormente.
Una vez efectuado el reglaje, asegú-
rese de que queda bien bloqueado.
Desbloqueo
Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
8
Cinturones laterales traseros
Para la primera fila trasera, utilice
obligatoriamente los cinturones 10;
para la última fila trasera, utilice obli-
gatoriamente los cinturones 9.
Cuando el cinturón 10 no se uti-
lice, guarde el gancho 11 en el aloja-
miento 12.
Condiciones de utilización
Antes de utilizar los cinturones trase-
ros laterales, asegúrese, para cada
uno de ellos, de que el gancho fijo 13
está imperativamente introducido en su
caja 14.
El bloqueo y el desbloqueo se efectúan
seguidamente del mismo modo que
para los cinturones delanteros.
10
9
13
14
Verifique siempre el buen posicionamiento y funcionamiento de los cintu-
rones de seguridad traseros después de manipular la banqueta trasera.
12
11
asientos traseros .......................................
(current page)
1.48
ESP_UD80687_5
Ceintures de sécurité (X82 PH2 - Renault)
Cinturones centrales
Desenrolle lentamente el cinturón
hasta conseguir encajar el gancho en
el cajetín 16.
Para garantizar el funcio-
namiento eficaz de los cin-
turones, asegúrese de que
las banquetas estén perfec-
tamente bloqueadas en su posición
3.38.
15
Funcionalidad de los asientos
traseros 3.38
CINTURONES DE SEGURIDAD (6/7)
Acceso a la última fila
Para facilitar el acceso a la última fila,
libere el cinturón de la segunda fila,
sacándolo de su cajetín 15. Inserte la
parte liberada del cinturón en la barra
pequeña situada en la parte fija de la
cinta.
No olvide bloquear de nuevo el cinturón
cuando un pasajero ocupe la plaza.
15
16
1.49
ESP_UD80687_5
Ceintures de sécurité (X82 PH2 - Renault)
CINTURONES DE SEGURIDAD (7/7)
No está permitido modificar los componentes del sistema de retención (cinturones y asientos y sus fijaciones) ins-
talados originalmente. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) consulte a un
Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ej.: pinzas de la ropa, clips...), puesto
que un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar daños en caso de accidente.
No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
– No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
Al volver a colocar la banqueta trasera, no se olvide de colocar el cinturón de seguridad y las hebillas de modo que se
pueda utilizar correctamente.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-
cionamiento.
Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas
u objetos).
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ...................................................
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros ..................
(up to the end of the DU)
pretensores................................................
(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...............
(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturo-
nes .............................................................
(up to the end of the DU)
1.50
ESP_UD65732_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X82 PH2 - Renault)
Dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/6)
1
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas
o cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan solo se permite in-
tervenir en el airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, consulte a un
Representante de la marca para
eliminar el generador de gas de
los pretensores y del airbags.
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad delantero;
limitadores de esfuerzo de tórax;
– airbags frontales del conductor y
el pasajero delantero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
airbag frontal.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del choque, el sistema puede activar el
pretensor del enrollador del cinturón de
seguridad 1 el cual retrae instantánea-
mente el cinturón.
1.51
ESP_UD65732_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X82 PH2 - Renault)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbags conductor y pasajero
delantero
Equipan las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una marca airbag en el volante y en el
tablero de mandos (zona de airbag A)
le recuerda la presencia de este equi-
pamiento.
Cada sistema airbag se compone de:
un airbag y su generador de gas
montados sobre el volante para el
conductor y en el tablero de mandos
para el pasajero delantero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
un testigo de control å único en
el cuadro de instrumentos.
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/6)
El sistema airbag utiliza un
principio pirotécnico. Esto
explica que al desplegarse
el airbag, produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar lesiones superficia-
les u otras molestias.
A
El airbag airbag del pasa-
jero protege únicamente al
pasajero lateral delantero;
el pasajero central delan-
tero solamente está protegido por el
cinturón de seguridad. Respete las
indicaciones de seguridad habitua-
les (uso del cinturón).
Riesgo de lesiones, en caso de
accidente.
1.52
ESP_UD65732_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X82 PH2 - Renault)
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/6)
Anomalías de funcionamiento
El testigo 4 å se enciende en el
cuadro de instrumentos al poner el
contacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
4
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo frontal,
los airbags se inflan rápidamente. Esto
permite amortiguar el impacto de la
cabeza y el tórax del conductor contra
el volante y del pasajero delantero
contra el tablero de mandos. A conti-
nuación, los airbags se desinflan inme-
diatamente tras el choque para evitar
cualquier traba que impida abandonar
el vehículo.
1.53
ESP_UD65732_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X82 PH2 - Renault)
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/6)
Las siguientes condiciones activa-
rán los pretensores o los airbags.
En un choque frontal contra una su-
perficie rígida (indeformable) a una ve-
locidad de choque igual o superior a
25 km/h.
En caso de un choque frontal con
otro vehículo de una categoría equi-
valente o superior, con una zona de
choque igual o superior al 40%, en que
la velocidad de ambos vehículos es
igual o superior a 56 km/h.
En un choque lateral con otro vehí-
culo de una categoría equivalente o su-
perior, a una velocidad de choque igual
o superior a 50 km/h.
1.54
ESP_UD65732_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X82 PH2 - Renault)
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (5/6)
En los siguientes ejemplos, los pre-
tensores o los airbags podrían ac-
tivarse:
impacto debajo del vehículo, p. ej.,
con el pavimento;
– baches;
caídas o descensos bruscos;
– piedras;
– ...
En los siguientes ejemplos, existe el
riesgo de que no se activen los preten-
sores o los airbags:
choque trasero, incluso violento;
vuelco del vehículo;
choque lateral con repercusión en la
parte delantera o la parte trasera del
vehículo;
choque frontal en ángulo (ángulo
agudo) contra un obstáculo;
– ...
seguridad niños .........................................
(current page)
1.55
ESP_UD65732_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X82 PH2 - Renault)
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (6/6)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No se sitúe demasiado cerca del volante para conducir: adopte una posición de conducción en que los brazos queden lige-
ramente flexionados 1.43. Le asegurará un espacio suficiente para un despliegue y una eficacia correcta del airbag.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono, etc.) al tablero de mandos en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS DE ESPALDAS A LA CARRETERA EN EL
ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO SE HAYAN DESACTIVADO 1.93.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros ......................
(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturo-
nes .............................................................
(up to the end of the DU)
1.56
ESP_UD65733_1
Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière latérales (X82 PH2 - Renault)
a los cinturones traseros
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN TRASERO
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente, haga comprobar el conjunto de los medios
de retención.
Cualquier intervención en el sistema completo (pretensores, airbags,
cajas electrónicas o cableados) o la reutilización en cualquier otro vehí-
culo, aunque sea idéntico, está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intempestivas que puedan ocasionar daños, tan solo
se permite intervenir en el airbags al personal cualificado de la Red de la
marca.
El control de las características eléctricas del sistema de ignición no debe ser
efectuado más que por el personal especialmente formado y utilizando un ma-
terial adaptado.
– Cuando se vaya a desguazar el vehículo, consulte a un Representante de la
marca para eliminar el generador de gas de los pretensores y del airbags.
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ...................................................
(up to the end of the DU)
dispositivos de protección lateral...............
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
laterales ...............................................
(current page)
retención complementaria a los cinturo-
nes .............................................................
(up to the end of the DU)
1.57
ESP_UD65734_1
Dispositifs de protection latérale (X82 PH2 - Renault)
Airbags laterales
Se trata de airbags que pueden equipar
los asientos delanteros y que se des-
pliegan en el costado del asiento (lado
puerta) a fin de proteger a los ocupan-
tes en caso de choque lateral violento.
Airbags cortina
Se trata de airbags que equipan cada
lado superior del vehículo. Se des-
pliegan a lo largo de los cristales late-
rales de las puertas delanteras a fin de
proteger a los ocupantes en caso de
choque lateral violento.
laterales
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados con un airbags ne-
cesitan unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un
Representante de la marca para saber si dichas fundas están disponi-
bles. El empleo de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para
otro vehículo) podría afectar al correcto funcionamiento de los airbags afec-
tando con ello a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
airbag.........................................................
(up to the end of the DU)
cinturones de seguridad ............................
(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ...................................................
(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementa-
rios .............................................................
(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturo-
nes .............................................................
(up to the end of the DU)
1.58
ESP_UD65735_1
Dispositifs de retenue complémentaires (X82 PH2 - Renault)
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está diseñado para complementar la acción del cinturón de seguridad. El airbag y el cinturón de seguridad
son elementos indisociables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar el cinturón de seguridad
abrochado permanentemente. No abrocharse el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a graves lesiones en
caso de accidente. Esto también puede agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel, que son inherentes
al despliegue del airbag, aunque siempre es posible que se produzcan lesiones secundarias por parte de los airbags.
El desactivado de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento, no es sistemático.
Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la
activación de estos sistemas.
Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (airbags, pretensores, caja electrónica, cableado…)
está rigurosamente prohibida (excepto al personal cualificado de la red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo al personal cualificado
de la Red de la marca se permite intervenir en el sistema del airbag.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un robo o
de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utiliza-
ción y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador o los gene-
radores de gas.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.59
ESP_UD80688_2
Sécurité enfants : généralités (X82 PH2 - Renault)
Seguridad infantil: generalidades
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Cumpla con la legislación local del país
en el que se encuentre.
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir las apertura
de las puertas, utilice la
función “Bloqueo infantil”
1.23.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.60
ESP_UD80688_2
Sécurité enfants : généralités (X82 PH2 - Renault)
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
Dé ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
para abrochárselo correcta-
mente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
produzcan holgura con las correas
1.43.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventanilla.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.61
ESP_UD72170_2
Sécurité enfants : choix du siège enfant (X82 PH2 - Renault)
SEGURIDAD NIÑOS: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
Hasta 18 kg o cuatro años, el niño
puede viajar en un asiento frente a la
carretera. Elija el asiento adecuado al
tamaño del niño: la cabeza y el abdo-
men son las zonas que deben tener
mayor protección. Un asiento para
niños frente a la carretera sólidamente
fijado al vehículo reduce los riesgos de
impacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento en el sentido de la
marcha con un arnés o un protector
mientras su estatura lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura y
equipado con una guía para el cinturón
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
Isofix ..........................................................
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.62
ESP_UD65738_1
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X82 PH2 - Renault)
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX autori-
zados están homologados según el re-
glamento ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera;
semiuniversal ISOFIX 2 puntos;
– específico.
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los vehículos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX consta de 2 anillas
y, en algunos casos, de una tercera
anilla.
elección de fijación del asiento para niños
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de los
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
El cinturón de seguridad nunca debe estar holgado o torcido. Nunca lo haga pasar por debajo del brazo o por detrás
de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea dañado por bordes afilados.
Si el cinturón de seguridad no funciona normalmente, no puede proteger al niño. Consulte a un Representante de la
marca. No utilice esta plaza hasta que el cinturón esté reparado.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
1.63
ESP_UD65738_1
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X82 PH2 - Renault)
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Coloque el apoyacabezas en la posi-
ción alta o retírelo;
pase la correa del tórax 2 (suminis-
trada con el asiento) entre las dos
varillas del reposacabezas trasero;
fije el gancho 3 obligatoriamente
en la anilla identificada con el
símbolo 4 en la parte posterior;
tense la correa para que el asiento
para niños esté en contacto con el
respaldo del vehículo.
Las dos anillas 1, identificadas con una
marca Ü, están situadas entre el res-
paldo y el cojín del asiento.
Anilla de fijación del asiento en
posición frente a la carretera, en las
plazas laterales traseras
La tercera anilla se utiliza para atar la
correa superior de algunos asientos
para niños.
1
Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusivamente para los asientos para niños con sistema ISOFIX. No fije
nunca otros asientos para niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga verificar los anclajes ISOFIX y cambie su asiento
para niños.
2
4
3
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
Asegúrese de que el res-
paldo del asiento para
niños frente a la carretera
esté en contacto con el res-
paldo del asiento del vehículo. En
este caso, el asiento para niños no
siempre descansa sobre el cojín del
asiento del vehículo.
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.64
ESP_UD80689_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant, généralités (X82 PH2 - Renault)
instalación del asiento para niños, generalidades
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños, generalidades (1/2)
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
Asegúrese de que ni el
asiento ni los pies del niño
impiden la correcta fija-
ción del asiento delantero
1.40.
Asegúrese de que al instalar el
asiento para niños en el vehículo no
se corre el riesgo de que se suelte
de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños en la plaza del pasa-
jero delantero, asegúrese de que el
airbag de dicha plaza esté desacti-
vado 1.93.
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
– baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Suba completamente el reposacabe-
zas del asiento para que no interfiera
con el asiento para niños 1.39.
Después de instalar el asiento para
niños, cuando sea posible, puede des-
plazar hacia delante el asiento delan-
tero si es necesario (para dejar espa-
cio suficiente en las plazas traseras a
los pasajeros o a otros asientos para
niños). Los asientos para niños de es-
paldas a la carretera no pueden estar
en contacto con el tablero de mandos
ni en la posición máxima avanzada.
Nunca modifique los otros ajustes tras
la instalación del asiento para niños.
1.65
ESP_UD80689_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant, généralités (X82 PH2 - Renault)
En la plaza trasera central
Compruebe que el cinturón sea ade-
cuado para la fijación de un asiento para
niños. Consulte a un Representante de
la marca.
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
En la plaza trasera lateral
Un capazo se instala en el sentido
transversal del vehículo y ocupa dos
plazas como mínimo.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño en posición
frente a la carretera:
no retroceda el asiento que está de-
lante del niño más allá del centro del
reglaje de las guías;
no incline demasiado el respaldo
(25° como máximo) y levante el
asiento lo más posible.
Retire siempre el reposacabezas del
asiento trasero en el que esté insta-
lado el asiento para niños 3.37. Esto
deberá realizarse antes de instalar el
asiento para niños.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera está apoyado en el
respaldo del asiento del vehículo.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños, generalidades (2/2)
Un asiento para niños con
reposapiés no debe insta-
larse nunca en el asiento
trasero central.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
Instalar un asiento elevador
(grupo 2 o 3)
Verificar el funcionamiento del cinturón
de seguridad (se enrolla) 1.43.
Ajustar el cinturón de seguridad colo-
cando:
la correa para el hombro en el
hombro del niño sin que toque el
cuello;
el cinturón ventral de modo que
quede plano sobre los muslos y
contra la pelvis.
Llegado el caso, deberá adaptar la po-
sición del asiento del vehículo.
dispositivos de retención para niños .........
(up to the end of the DU)
retención niños ..........................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
asientos para niños ...................................
(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños................
(up to the end of the DU)
transporte de niños ....................................
(up to the end of the DU)
1.66
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
³Compruebe el estado del
airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón de un
asiento con homologación «Universal».
B2: Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación «B2».
Asientos para niños: fijación mediante cinturón de seguridad o mediante sistema ISOFIX
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (1/15)
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero de-
lantero, compruebe que el airbag
de dicha plaza está desactivado.
1.93.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riesgo de que sufra heridas graves
o mortales.
Furgón 2 plazas
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está
correctamente regulado y
ajustado 1.43.
Si es necesario, ajustar la posición
del asiento como corresponda.
1.67
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
³Compruebe el estado del
airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón de un
asiento con homologación «Universal».
B2: Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación «B2».
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está
correctamente regulado y
ajustado 1.43.
Si es necesario, ajustar la posición
del asiento como corresponda.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero de-
lantero, compruebe que el airbag
de dicha plaza está desactivado.
1.93.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riesgo de que sufra heridas graves
o mortales.
Furgón 3 plazas
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (2/15)
1.68
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
Versión furgón dos y tres plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño
Plaza(s) del pasajero delantero
Con plaza del
pasajero simple
Con banqueta de dos plazas
Plaza central Plaza lateral
Cuco / asiento de espaldas a
la carretera
Grupos 0, 0 + y 1
< de 13 kg y de 9 a 18 kg U (2) X U (2)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1 9 a 18 kg U (1) X U (1)
Sistema de elevación del cojín
Grupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg U / B2 (1) X U / B2 (1)
X Plaza que no permite la instalación de un asiento para niños de este tipo.
U Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de seguridad de un asiento comercial homologado “Universal”; compruebe
que se pueda montar.
B2 Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación “B2”: compruebe que se
pueda montar.
(1) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire el reposacabezas. Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente
el respaldo (25° aproximadamente).
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (3/15)
(2) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado 1.93.
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
1.69
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (4/15)
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero de-
lantero, compruebe que el airbag
de dicha plaza está desactivado
1.93.
³Compruebe el estado del
airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬Plaza que permite la fijación
de un asiento para niños con
homologación “Universal” mediante un
cinturón de seguridad.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
B2: plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación “B2”.
B3: plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación “B3”.
Combi de 5 plazas
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está
correctamente regulado y
ajustado 1.43.
Si es necesario, ajustar la posición
del asiento como corresponda.
1.70
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (5/15)
Versión combi cinco plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño Plaza del pasajero
delantero Plaza trasera
lateral Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0 < a 10 kg X U (3) U (3)
Cuco de espaldas a la carretera
Grupos 0 y 0+ < a 13 kg U (1) (2) U (4) U (4)
Asiento de espaldas a la carre-
tera
Grupos 0+ y 1
< de 13 kg y de 9 a 18 kg U (1) (2) U (4) U (4)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1 9 a 18 kg U (2) U (5) U (5)
Cojín elevador
Grupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg U / B2 (2) U / B2 / B3 (5) U / B2 (5)
El cuadro siguiente retoma la misma información que la imagen de la página anterior para respetar la reglamentación
en vigor.
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado 1.93.
1.71
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (6/15)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
U = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de seguridad de un asiento comercial homologado “Universal”; compruebe
que se pueda montar.
B2 = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación “B2”; compruebe que se
pueda montar.
B3 = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación “B3”; compruebe que se
pueda montar.
(2) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá reali-
zarse antes de instalar el asiento para niños 3.37. No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
1.72
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
Versión combi seis plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño
Plaza delantera Plaza trasera
Pasajero
central Pasajero
lateral laterales Central
Capazo transversal
Grupo 0 < a 10 kg X X U (2) U (2)
Cuco de espaldas a la carre-
tera
Grupos 0 y 0+
< a 13 kg X U (1) U (3) U (3)
Asiento de espaldas a la carre-
tera
Grupos 0+ y 1
< de 13 kg y de 9 a 18 kg X U (1) U (3) U (3)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1 9 a 18 kg X U U (4) U (4)
Cojín elevador
Grupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U / B2 U / B2 / B3 (4) U (4)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (7/15)
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado 1.93.
1.73
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (8/15)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
B2 = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación “B2”; compruebe que se
pueda montar.
B3 = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación “B3”; compruebe que se
pueda montar.
(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(4) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá reali-
zarse antes de instalar el asiento para niños 3.37. No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
1.74
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (9/15)
³Compruebe el estado del
airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬Plaza que permite la fijación
de un asiento para niños con
homologación “Universal” mediante un
cinturón de seguridad.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
B2: plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación “B2”.
B3: plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación “B3”.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero de-
lantero, compruebe que el airbag
de dicha plaza está desactivado
1.93.
Combi de 6 plazas
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está
correctamente regulado y
ajustado 1.43.
Si es necesario, ajustar la posición
del asiento como corresponda.
1.75
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero de-
lantero, compruebe que el airbag
de dicha plaza está desactivado
1.93.
³Compruebe el estado del
airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬Plaza que permite la fijación
de un asiento para niños con
homologación “Universal” mediante un
cinturón de seguridad.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
B2: plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación “B2”.
B3: plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación “B3”.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (10/15)
Combi/bus 8 plazas
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está
correctamente regulado y
ajustado 1.43.
Si es necesario, ajustar la posición
del asiento como corresponda.
1.76
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (11/15)
Versión combi / autobús ocho plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño Plaza del
pasajero
delantero
Plaza trasera
lateral 2.ª fila central
2. a fila lateral 3.ª fila central
3.ª fila
Capazo transversal
Grupo 0 < a 10 kg X U (3) U (3) U (3) U (3)
Cuco de espaldas a
la carretera
Grupos 0 y 0+
< a 13 kg U (1) (2) U (4) U (4) U (4) U (4)
Asiento de espaldas
a la carretera
Grupos 0+ y 1
< de 13 kg y de 9
a 18 kg U (1) (2) U (4) U (4) U (4) U (4)
Asiento frente a la ca-
rretera
Grupo 1
9 a 18 kg U (2) U (5) U (5) U (5) U (5)
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg U / B2 (2) U / B2 / B3 (5) U / B2 / B3 (5) U / B2 / B3 (5) U / B2 (5)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado 1.93.
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
1.77
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (12/15)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
B2 = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación "B2"; compruebe que se
pueda montar.
B3 = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación "B3"; compruebe que se
pueda montar.
(2) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá reali-
zarse antes de instalar el asiento para niños. 3.37. No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
1.78
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (13/15)
Versión combi / autobús nueve plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño
Plaza delantera Plaza trasera
Pasajero
central Pasajero
lateral lateral 2.ª fila central
2. a fila lateral
3.ª fila central
3.ª fila
Capazo transversal
Grupo 0 < a 10 kg X X U (2) U (2) U (2) U (3)
Cuco de espaldas a la
carretera
Grupos 0 y 0+
< a 13 kg X U (1) U (3) U (3) U (3) U (3)
Asiento de espaldas a
la carretera
Grupos 0+ y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg X U (1) U (4) U (3) U (3) U (3)
Asiento frente a la ca-
rretera
Grupo 1
9 a 18 kg X U U (4) U (4) U (4) U (4)
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22
a 36 kg X U / B2 U / B2 / B3 (4) U / B2 (4) U / B2 / B3 (4) U / B2 (4)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado 1.93.
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
1.79
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (14/15)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
B2 = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación "B2"; compruebe que se
pueda montar.
B3 = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento para niños con homologación "B3"; compruebe que se
pueda montar.
(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(4) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá reali-
zarse antes de instalar el asiento para niños 3.37. No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
1.80
ESP_UD80766_3
Sièges enfant : fixation par ceinture de securité (X82 PH2 - Renault)
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero de-
lantero, compruebe que el airbag
de dicha plaza está desactivado
1.93.
³Compruebe el estado del
airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬Plaza que permite la fijación
de un asiento para niños con
homologación “Universal” mediante un
cinturón de seguridad.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
B2: plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación “B2”.
B3: plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento para
niños con homologación “B3”.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (15/15)
Combi/bus 9 plazas
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está
correctamente regulado y
ajustado 1.43.
Si es necesario, ajustar la posición
del asiento como corresponda.
1.81
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
F3 [A], F2 [B], F2X [B1]: para las
sillas orientadas hacia delante del
grupo 1 (de 9 a 18 kg);
R3 [C]: para los asientos de espal-
das a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
– R2 [D], R1 [E]: para asientos de
espalda a la carretera o cucos del
grupo 0 o 0+(menos de 13 kg);
L1 [F], L2 [G]: capazos del grupo 0
(menos de 10 kg);
[B2]: para los asientos elevadores de
los grupos 2 y 3 (de 15 a 25 kg y de
22 a 36 kg).
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (1/12)
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para niños
de este tipo.
Combi de 5 plazas
1.82
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (2/12)
Versión combi cinco plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño
Tamaño del
asiento ISOFIX
[Altura]
Plaza delantera
del pasajero Plaza trasera
lateral Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0 < a 10 kg L1 [F], L2 [G] X IL (1) X
Cuco de espaldas a la ca-
rretera
Grupos 0 y 0+
< a 13 kg R1 [E] X IL (2) X
Asiento de espaldas a la
carretera
Grupos 0+ y 1
< de 13 kg y de 9 a 18 kg R3 [C], R2 [D] X IL (2) X
Asiento frente a la carre-
tera
Grupo 1
9 a 18 kg F3 [A], F2 [B],
F2X [B1] X IUF-IL (3) X
Cojín elevador
Grupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg B2 X IUF-IL (3) X
Asiento I-Size X X X
El cuadro siguiente retoma la misma información que la imagen de la página anterior para respetar la reglamentación
en vigor.
1.83
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento
para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(1) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(2) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(3) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá reali-
zarse antes de instalar el asiento para niños 3.37. No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (3/12)
1.84
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
Versión combi seis plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño
Tamaño del
asiento ISOFIX
[Altura]
Plaza delantera Plaza trasera
Pasajero
central Pasajero
lateral laterales Central
Capazo transversal
Grupo 0 < a 10 kg L1 [F], L2 [G] X X X X
Cuco de espaldas a la ca-
rretera
Grupos 0 y 0+
< a 13 kg R1 [E] X X IL (2) X
Asiento de espaldas a la
carretera
Grupos 0+ y 1
< de 13 kg y de 9
a 18 kg R3 [C], R2 [D] X X X X
Asiento frente a la carre-
tera
Grupo 1
9 a 18 kg F3 [A], F2 [B],
F2X [B1] X X IUF-IL (3) X
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg B2 X X IUF-IL (3) X
Asiento I-Size X X X X
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (4/12)
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
1.85
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento
para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(1) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(2) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(3) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá reali-
zarse antes de instalar el asiento para niños 3.37. No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (5/12)
1.86
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (6/12)
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
F3 [A], F2 [B], F2X [B1]: para las
sillas orientadas hacia delante del
grupo 1 (de 9 a 18 kg);
R3 [C]: para los asientos de espal-
das a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
– R2 [D], R1 [E]: para asientos de
espalda a la carretera o cucos del
grupo 0 o 0+(menos de 13 kg);
L1 [F], L2 [G]: capazos del grupo 0
(menos de 10 kg);
[B2]: para los asientos elevadores de
los grupos 2 y 3 (de 15 a 25 kg y de
22 a 36 kg).
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para niños
de este tipo.
Combi de 6 plazas
1.87
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
F3 [A], F2 [B], F2X [B1]: para las
sillas orientadas hacia delante del
grupo 1 (de 9 a 18 kg);
R3 [C]: para los asientos de espal-
das a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
– R2 [D], R1 [E]: para asientos de
espalda a la carretera o cucos del
grupo 0 o 0+(menos de 13 kg);
L1 [F], L2 [G]: capazos del grupo 0
(menos de 10 kg);
[B2]: para los asientos elevadores de
los grupos 2 y 3 (de 15 a 25 kg y de
22 a 36 kg).
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para niños
de este tipo.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (7/12)
Combi/bus 8 plazas
1.88
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (8/12)
Versión combi / autobús ocho plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del niño
Tamaño
del asiento
ISOFIX
[Altura]
Plaza
delantera
del
pasajero
Plaza trasera
lateral 2.ª fila central
2.a fila lateral 3.ª fila central
3.ª fila
Capazo transversal
Grupo 0 < a 10 kg L1 [F],
L2 [G] X IL (1) X X X
Cuco de espaldas a
la carretera
Grupos 0 y 0+
< a 13 kg R1 [E] X IL (2) X X X
Asiento de espaldas
a la carretera
Grupos 0+ y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
R3 [C],
R2 [D] X IL (2) X X X
Asiento frente a la
carretera
Grupo 1
9 a 18 kg
F3 [A], F2
[B], F2X
[B1]
X IUF-IL (3) X X X
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y
22 a 36 kg B2 X IUF-IL (3) X X X
Asiento I-Size X X X X X
El cuadro siguiente retoma la misma información que la imagen de la página anterior para respetar la reglamentación
en vigor.
1.89
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento
para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(1) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(2) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(3) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá reali-
zarse antes de instalar el asiento para niños 3.37. No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (9/12)
1.90
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (10/12)
Versión combi / autobús nueve plazas
Tipo de asiento
para niños Peso del
niño
Tamaño
del
asiento
ISOFIX
[Altura]
Plaza delantera Plaza trasera
Pasajero
central Pasajero
lateral lateral
2.ª fila central
2. a fila lateral
3.ª fila central
3.ª fila
Capazo transversal
Grupo 0 < a 10 kg L1 [F],
L2 [G] X X X X X X
Cuco de espaldas
a la carretera
Grupos 0 y 0+
< a 13 kg R1 [E] X X IL (2) X X X
Asiento de espal-
das a la carretera
Grupos 0+ y 1
< de 13 kg y
de 9 a 18 kg
R3 [C],
R2 [D] X X X X X X
Asiento frente a la
carretera
Grupo 1
9 a 18 kg
F3 [A],
F2 [B],
F2X [B1]
X X IUF-IL (3) X X X
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y
22 a 36 kg B2 X X IUF-IL (3) X X X
Asiento I-Size X X X X X X
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
1.91
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento
para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(1) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(2) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(3) Asiento para niños en sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del ve-
hículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá reali-
zarse antes de instalar el asiento para niños 3.37. No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (11/12)
1.92
ESP_UD80767_3
Sièges enfant : fixation par système ISOFIX (X82 PH2 - Renault)
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
F3 [A], F2 [B], F2X [B1]: para las
sillas orientadas hacia delante del
grupo 1 (de 9 a 18 kg);
R3 [C]: para los asientos de espal-
das a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
– R2 [D], R1 [E]: para asientos de
espalda a la carretera o cucos del
grupo 0 o 0+(menos de 13 kg);
L1 [F], L2 [G]: capazos del grupo 0
(menos de 10 kg);
[B2]: para los asientos elevadores de
los grupos 2 y 3 (de 15 a 25 kg y de
22 a 36 kg).
²Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para niños
de este tipo.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante el sistema ISOFIX (12/12)
Combi/bus 9 plazas
airbag
desactivación del airbag del pasajero
delantero ..............................................
(current page)
dispositivos de retención para niños .........
(current page)
seguridad niños .........................................
(current page)
sistema de retención para niños................
(current page)
transporte de niños ....................................
(current page)
1.93
ESP_UD75218_2
Sécurité enfants : désactivation, activation AIRBAG passager avant (X82 PH2 - Renault)
Seguridad infantil: desactivación y activación de airbag del pasajero delantero
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS: desactivación y activación del AIRBAG DEL pasajero delantero (1/3)
Desactivado de los airbag
del pasajero delantero
Antes de instalar un asiento para niños
en la plaza del pasajero delantero:
compruebe que el asiento para niños
puede instalarse en esta plaza;
es imperativo desactivar el airbagen
el caso de un asiento para niños de
espaldas a la marcha.
Para desactivar el airbag: con el ve-
hículo parado y el motor apagado,
empuje y gire el cerrojo 1 hasta la po-
sición OFF.
Con el contacto puesto, compruebe
obligatoriamente si el testigo ]
se enciende en la pantalla 2 y, según
el vehículo, si se visualiza el mensaje
“Airbag pasajero desactivado”.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
2
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasa-
jero debe realizarse obliga-
toriamente con el vehículo
parado y el contacto quitado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Ello puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1
1.94
ESP_UD75218_2
Sécurité enfants : désactivation, activation AIRBAG passager avant (X82 PH2 - Renault)
3
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Ello puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
Las marcas en el tablero de mandos y
las etiquetas A a ambos lados del pa-
rasol del pasajero 3 (como en el ejem-
plo de etiqueta anterior), le recuerdan
estas instrucciones.
A
A
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS: desactivación y activación del AIRBAG DEL pasajero delantero (2/3)
airbag
activación de los airbags del pasajero
delantero ..............................................
(current page)
1.95
ESP_UD75218_2
Sécurité enfants : désactivation, activation AIRBAG passager avant (X82 PH2 - Renault)
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS: desactivación y activación del AIRBAG DEL pasajero delantero (3/3)
Activación del airbag del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbag con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasa-
jero debe realizarse obliga-
toriamente con el vehículo
parado y el contacto quitado.
En caso de manipulación con el ve-
hículo circulando, los testigos å
y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
2
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activado/desactivado del airbag del pa-
sajero delantero, se prohíbe instalar un
asiento para niños con la espalda mi-
rando a la carretera, en el asiento de-
lantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Para reactivar el airbag: con el ve-
hículo parado y el contacto quitado,
empuje y gire el cerrojo hasta la 1 posi-
ción ON.
Con el contacto puesto, compruebe
obligatoriamente que el testigo ]
esté apagado y que el testigo
se encienda en la pantalla 2 tras cada
arranque durante un minuto.
El airbag del pasajero delantero está
activado.
1
mandos ......................................................
(up to the end of the DU)
menú de configuración ..............................
(up to the end of the DU)
menú de personalización de los reglajes
del vehículo ...............................................
(up to the end of the DU)
personalización de los reglajes del vehícu-
lo ...............................................................
(up to the end of the DU)
salpicadero ................................................
(up to the end of the DU)
puesto de conducción................................
(up to the end of the DU)
1.96
ESP_UD72331_2
Poste de conduite direction à gauche (X82 PH2 - Renault)
Puesto de conducción
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
12356 7 9 11
10 921
8
13
14
16
18 15
20
25 21
22
17
12
4
19
26 2324
1.97
ESP_UD72331_2
Poste de conduite direction à gauche (X82 PH2 - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireadores laterales.
2 Emplazamiento para cenicero o por-
tabotellín.
3 Manecilla de:
indicadores de dirección;
iluminación exterior;
luces delanteras de niebla;
luces traseras de niebla.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
6 Mandos:
de visualización de la informa-
ción del ordenador de a bordo y
del menú de personalización de
los ajustes del vehículo;
a distancia para la radio y el sis-
tema de navegación.
7 Manecilla de:
limpia/lavacristales del parabri-
sas y de la luneta,
– desfile de las informaciones del
ordenador de a bordo.
8 Mandos multimedia.
9 Aireadores centrales.
10 Pantalla táctil o radio, o comparti-
mento central superior.
11 Compartimento.
12 Emplazamiento del compartimento
del pasajero.
13 guantera o cajón portaobjetos.
14 Toma de accesorios o encendedor.
15 Mandos de aire acondicionado
manual o automático.
16 Compartimento o zona de carga por
inducción.
17 Freno de mano.
18 Mandos:
interruptor de las luces de pre-
caución;
interruptor de modo ECO;
mandos de desbloqueo/blo-
queo eléctrica de las puertas;
activación/desactivación de la
función Stop and Start;
activación/desactivación de la
función Aparcamiento Asistido;
activación/desactivación del
sistema antipatinado.
19 Palanca de velocidades.
20 Botón de arranque/parada del
motor.
21 Contactor de arranque para los ve-
hículos con llave.
22 Mando de reglaje del volante en
profundidad.
23 Compartimento.
24 Mando de apertura del capó motor.
25 Mandos principales del regulador/li-
mitador de velocidad.
26 Mandos:
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación/desactivación de la
alerta de salida de vía.
mandos ......................................................
(up to the end of the DU)
menú de configuración ..............................
(up to the end of the DU)
menú de personalización de los reglajes
del vehículo ...............................................
(up to the end of the DU)
personalización de los reglajes del vehícu-
lo ...............................................................
(up to the end of the DU)
salpicadero ................................................
(up to the end of the DU)
puesto de conducción................................
(up to the end of the DU)
1.98
ESP_UD72332_3
Poste de conduite direction à droite (X82 PH2 - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
1 2 3 4 6 479
810 21
12
14
15
21
2224 20
511
13
1718
19
23
26 25
16
1.99
ESP_UD72332_3
Poste de conduite direction à droite (X82 PH2 - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireadores laterales.
2 Emplazamiento de los portavasos.
3 Emplazamiento airbag del pasajero.
4 Aireadores centrales
5 Compartimento.
6 Pantalla táctil o radio, o comparti-
mento central superior.
7 Manecilla de:
indicadores de dirección;
iluminación exterior;
luces delanteras de niebla;
luces traseras de niebla.
8 Cuadro de instrumentos.
9 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
10 Mandos:
de visualización de la informa-
ción del ordenador de a bordo y
del menú de personalización de
los ajustes del vehículo;
a distancia para la radio y el sis-
tema de navegación.
11 Manecilla de:
limpia/lavacristales del parabri-
sas y de la luneta,
– desfile de las informaciones del
ordenador de a bordo.
12 Mandos:
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación/desactivación de la
alerta de salida de vía.
13 Mandos multimedia.
14 Mando de apertura del capó motor.
15 Compartimento.
16 Contactor de arranque para los ve-
hículos con llave.
17 Mando de reglaje del volante en
profundidad.
18 Mandos principales del regulador/li-
mitador de velocidad.
19 Botón de arranque/parada del
motor.
20 Freno de mano.
21 Palanca de velocidades.
22 Mandos de aire acondicionado
manual o automático.
23 Mandos:
interruptor de las luces de pre-
caución;
interruptor de modo ECO;
mandos de desbloqueo/blo-
queo eléctrica de las puertas;
activación/desactivación de la
función Stop and Start;
activación/desactivación de la
función Aparcamiento Asistido;
activación/desactivación del
sistema antipatinado.
24 Compartimento o zona de carga por
inducción.
25 Toma de accesorios o encendedor.
26 Guantera
retrovisores ................................................
(up to the end of the DU)
1.100
ESP_UD80999_3
Rétroviseurs (X82 PH2 - Renault)
Retrovisores exteriores abatibles
El despliegue de los retrovisores ex-
teriores al desbloquear el vehículo es
automático (contactor 3 en posición B).
Los retrovisores exteriores se repliegan
al bloquear el vehículo.
En todos los casos, puede forzar el re-
pliegue (contactor 3 en posición C) o el
despliegue (contactor 3 en posición A)
de los retrovisores exteriores.
En este caso, el modo automático se
desactiva. Para activarlo, posicione el
contactor 3 en B.
Retrovisores
RETROVISORES (1/2)
Retrovisores exteriores con
mandos eléctricos
Reglajes
Con el contacto puesto, seleccione el
retrovisor mediante el interruptor 2; a
continuación, regúlelo hasta la posición
deseada con el botón 1.
C
AB
12
3
Retrovisores térmicos
Con el motor en marcha, el deshielo de
los espejos se realiza conjuntamente
con el de los cristales traseros.
Los objetos que se obser-
van en el retrovisor de la
puerta están en realidad
más cerca de lo que apa-
rentan.
Por su seguridad, tenga esto en
cuenta para evaluar correctamente
la distancia antes de cualquier ma-
niobra.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
retrovisor gran angular ..............................
(current page)
1.101
ESP_UD80999_3
Rétroviseurs (X82 PH2 - Renault)
RETROVISORES (2/2)
Retrovisor interior
Es orientable.
Retrovisor con palanca 4
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 4
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 4
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando circula delante de un
vehículo con las luces de carretera en-
cendidas o si la luminosidad es muy in-
tensa.
4
Retrovisor gran angular 6
(según el vehículo)
Baje el parasol 5 para acceder al retro-
visor gran angular que permite aumen-
tar la visibilidad lateral al realizar ma-
niobras.
E
E
D
D
F
F
Las diferentes zonas que ve el conduc-
tor son:
D en el retrovisor gran angular;
E a través de la ventana del pasa-
jero;
F en el retrovisor exterior.
Los objetos que se obser-
van en el retrovisor de la
puerta están en realidad
más cerca de lo que apa-
rentan.
Por su seguridad, tenga esto en
cuenta para evaluar correctamente
la distancia antes de cualquier ma-
niobra.
56
visualizador................................................
(up to the end of the DU)
airbag.........................................................
(current page)
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
aparatos de control ....................................
(up to the end of the DU)
carburante
llenado .................................................
(current page)
carburante autonomía ...............................
(current page)
luces:
de niebla ..............................................
(current page)
luces:
de cruce ...............................................
(current page)
luces:
de dirección .........................................
(current page)
luces:
de carretera .........................................
(current page)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(up to the end of the DU)
nivel de carburante ....................................
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
puesto de conducción................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.102
ESP_UD81099_4
Témoins lumineux (X82 PH2 - Renault)
Testigos luminosos
TESTIGOS LUMINOSOS (1/5)
El encendido de ciertos testigos está
acompañado por un mensaje.
šTestigo de las luces de posi-
ción
áTestigo de las luces de ca-
rretera
kTestigo de las luces de
cruce
gTestigo de las luces delante-
ras de niebla
Testigo de la luz trasera de
niebla
Testigo de las luces de ca-
rretera automáticas 1.122
cTestigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
bTestigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
A
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
El cuadro de instrumentos A se ilu-
mina al poner el contacto. Pulse o tire
del mando 1 tantas veces como sea
necesario para ajustar la intensidad.
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca, conduciendo con
precaución. No respetar esta pre-
conización podría provocar daños
en su vehículo.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1
1.103
ESP_UD81099_4
Témoins lumineux (X82 PH2 - Renault)
MTestigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende al circular, reposte lo
antes posible. Le quedan aproximada-
mente unos 50 km de autonomía.
®Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en cuanto el motor se
pone en marcha. Se enciende conjun-
tamente con otros testigos y/o mensa-
jes, y se acompaña de un bip.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
El testigo ® le impone,
para su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
TESTIGOS LUMINOSOS (2/5)
A
åLuz de direcciónAirbag
Se enciende al poner el con-
tacto o arrancar el motor, y se apaga
pasados unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
DTestigo de apriete del freno
de mano y testigo detector
de incidente en el circuito de fre-
nado
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en el momento en que
se afloja el freno de mano.
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo ® y de un bip sonoro,
indica un bajo nivel en los circuitos o un
incidente en el sistema de frenado.
Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
batería .......................................................
(current page)
freno de mano ...........................................
(current page)
niveles:
aceite motor .........................................
(current page)
1.104
ESP_UD81099_4
Témoins lumineux (X82 PH2 - Renault)
TESTIGOS LUMINOSOS (3/5)
ÚTestigo de carga de batería
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende en marcha acompa-
ñado del testigo ® y de una señal
acústica, indica una sobrecarga o una
descarga del circuito eléctrico.
Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
ÀTestigo de presión de aceite
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende en marcha, acompa-
ñado del testigo ® y de una señal
acústica, hay que detenerse obligato-
riamente y cortar el contacto.
Verifique el nivel de aceite. Si el nivel
es normal, la causa es otra. Contacte
con un Representante de la marca.
©Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga en cuanto
comienza a girar el motor. Puede en-
cenderse junto con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Requiere que acuda lo antes posible
a un representante de la marca, con-
duciendo con precaución. No respe-
tar esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.
A
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
ÄTestigo de control del sis-
tema antipolución
Para los vehículos que se encuentren
equipados, se enciende al arrancar el
motor y después se apaga.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
Si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca
2.24.
xTestigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende circulando, señala un
fallo del sistema de antibloqueo de
ruedas.
El sistema de frenado estará enton-
ces asegurado como en un vehículo no
equipado con sistema ABS. Consulte
rápidamente a un Representante de la
marca.
ABS ...........................................................
(current page)
ESC: control dinámico de conducción .......
(current page)
1.105
ESP_UD81099_4
Témoins lumineux (X82 PH2 - Renault)
Testigo de alerta del sistema
de filtro de partículas 2.12
Testigo de alerta de nivel de
reactivo y anomalías del sis-
tema de reducción de gases de
escape 1.139
ÔTestigo de alerta de la tem-
peratura del líquido de refri-
geración
Puede encenderse en azul con el con-
tacto puesto o si se arranca el motor
siendo la temperatura del mismo baja.
Si se enciende en rojo, deténgase y
deje girar el motor al ralentí uno o dos
minutos.
La temperatura debe descender y el
testigo debe desaparecer. Si no, pare
el motor. Déjelo enfriar antes de com-
probar el nivel del líquido de refrigera-
ción 4.7.
Si el nivel es normal, el testigo está re-
lacionado con otra causa. Contacte con
un Representante de la marca.
TESTIGOS LUMINOSOS (4/5)
Testigo para el control diná-
mico de conducción (ESC) y
el sistema antipatinado
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
El testigo puede encenderse por varios
motivos 2.31.
A
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Testigo de motor en espera
2.8
Testigo de puesta en espera
del motor no disponible
2.8
Testigo de presión insufi-
ciente en el neumático
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos 2.26
ÉTestigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, debe encen-
derse. Indica que las bujías de pre-
calentamiento están funcionando. Se
apaga cuando se obtiene el precalen-
tamiento. El motor puede arrancar.
Testigo de control de adhe-
rencia 2.31
cinturones de seguridad ............................
(current page)
función del modo «ECO» ..........................
(current page)
limitador de velocidad ................................
(current page)
modo ECO .................................................
(current page)
puertas.......................................................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
regulador de velocidad ..............................
(current page)
Stop and Start............................................
(current page)
sistema de vigilancia de la presión de los
neumáticos ................................................
(current page)
1.106
ESP_UD81099_4
Témoins lumineux (X82 PH2 - Renault)
TESTIGOS LUMINOSOS (5/5)
A
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Š‰ Indicadores de cambio de ve-
locidad
Se enciende para aconsejarle que
cambie a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o a una marcha inferior
(flecha hacia abajo) 2.18.
Testigo de modo ECO
Se enciende cuando el modo
ECO está activado 2.18.
Perfo Testigo del modo rendimiento
Se enciende cuando se activa el modo
rendimiento 2.18.
Testigo del modo conduc-
ción a vela
Se enciende cuando se activa el modo
conducción a vela 2.18.
ßTestigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos 1.43
Testigo de puerta abierta
ÓTestigo de freno pisado
Se enciende cuando es nece-
sario pisar el pedal de freno 2.100.
Φ Testigo del limitador de
velocidad y del regula-
dor de velocidad 2.67 y 2.63
visualizador................................................
(up to the end of the DU)
aparatos de control ....................................
(up to the end of the DU)
carburante autonomía ...............................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(up to the end of the DU)
nivel de carburante ....................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.107
ESP_UD70751_2
Afficheurs et indicateurs (X82 PH2 - Renault)
PANTALLAS E INDICADORES (1/4)
Cuentarrevoluciones 5
(graduaciones x 1.000)
5
Cuadro de instrumentos A
Se ilumina al poner el contacto. El en-
cendido de ciertos testigos está acom-
pañado por un mensaje.
A
Alerta de nivel mínimo de
aceite del motor
Al arrancar el motor, el cuadro de ins-
trumentos le alerta cuando se alcanza
el nivel mínimo de aceite. 4.4.
Puede hacer desaparecer la primera
alerta pulsando 1 «OK».
Las alertas siguientes desaparecerán
automáticamente al cabo de 30 segun-
dos aproximadamente.
1
3
2
4
1.108
ESP_UD70751_2
Afficheurs et indicateurs (X82 PH2 - Renault)
Visualizador de la caja de
velocidades automática 7 2.100
Indicador del nivel de carburante 8
El número de trazos encendidos indica
el nivel de carburante. Cuando está en
el mínimo, los trazos están apagados y
el testigo de alerta de mínimo de car-
burante parpadea o, según el vehículo,
se enciende.
7
8
Velocímetro 9
(km o millas por hora)
Control de velocidad según, única-
mente, el indicador de velocidad homo-
logado9.
El indicador 6 se proporciona como ele-
mento orientativo.
Alarma sonora de exceso de veloci-
dad
Dependiendo del vehículo y del país, el
testigo se enciende y se escu-
cha un bip. Este bip suena en cuanto
la velocidad del vehículo supere los
120 km/h. Este testigo permanece en-
cendido mientras la velocidad del vehí-
culo supere los 120 km/h.
9
PANTALLAS E INDICADORES (2/4)
6
1.109
ESP_UD70751_2
Afficheurs et indicateurs (X82 PH2 - Renault)
Cuadro de instrumentos B
Se ilumina al poner el contacto. El en-
cendido de ciertos testigos está acom-
pañado por un mensaje.
Según el vehículo, puede personalizar
el cuadro de instrumentos con colo-
res diferentes, según sus preferencias.
Para los vehículos equipados con una
pantalla multimedia, consulte el manual
del sistema multimedia.
B
Cuentavueltas 11
(graduaciones x 1.000)
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 12
En marcha normal, el indicador de 13
debe estar situado antes de la zona
roja 12. Puede aproximarse en caso
de condiciones de utilización “intensi-
vas”. Tan solo habrá motivo de alerta
si el testigo ® se enciende acom-
pañado de un mensaje en el cuadro de
instrumentos y un pitido.
11
13 12
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
Con el contacto cortado, pulse el
botón 2 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
Vehículo 10;
– pulse 3 o 4 sucesivas veces para ac-
ceder a “Ajustes”, y pulse 1 “OK ";
efectúe la misma operación para ac-
ceder a “CUADRO DE MANDOS”, y
después “Unidades”.
10
PANTALLAS E INDICADORES (3/4)
alarma sonora de exceso de velocidad .....
(current page)
1.110
ESP_UD70751_2
Afficheurs et indicateurs (X82 PH2 - Renault)
Indicador del estilo de
conducción 17 2.18
Alarma sonora de exceso de
velocidad
Dependiendo del vehículo y del país, el
testigo se enciende y se escu-
cha un bip. Este bip suena en cuanto
la velocidad del vehículo supere los
120 km/h. Este testigo permanece en-
cendido mientras la velocidad del vehí-
culo supere los 120 km/h.
Ordenador de a bordo 14 1.111
Autonomía previsible con el
carburante restante 15
Valor visualizado después de haber re-
corrido 400 metros. 1.113.
Totalizador general de la distancia
recorrida 16 1.113
14
15
16
17
Velocímetro 18
Indicador del nivel de carburante 19
Si el nivel está al mínimo, se enciende
en naranja el testigo M integrado en
el indicador, acompañado de una señal
acústica. Reposte carburante lo antes
posible.
18
19
PANTALLAS E INDICADORES (4/4)
aparatos de control ....................................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.111
ESP_UD65748_1
Ordinateur de bord : généralités (X82 PH2 - Renault)
Ordenador de a bordo
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)
Ordenador de a bordo 1
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo ©);
los mensajes de alerta (asociados al
testigo ®).
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
1
23
4
5
Vehículo equipado con ordenador
de a bordo 1
Pulse el interruptor 2 tantas veces
como sea necesario para acceder a la
pestaña Vehículo.
Pulse repetidamente los botones 3 o 4.
Selecciones
(la visualización depende del equipa-
miento del vehículo y del país)
a) Diario de a bordo, visualización de
los mensajes de información y de
anomalías de funcionamiento;
b) consumo instantáneo y consumo
medio de carburante;
c) totalizador parcial de la distancia re-
corrida y velocidad media;
d) reinicialización de la presión de los
neumáticos;
e) ajustar la hora;
f) autonomía de revisión;
autonomía de revisión;
autonomía de cambio de aceite.
g) Autonomía estimada con el reactivo
restante.
1.112
ESP_UD65748_1
Ordinateur de bord : généralités (X82 PH2 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)
Reinicialización del
totalizador parcial de
distancia recorrida y
parámetros de viaje (botón
restablecer)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, man-
tenga pulsado prolongadamente el
botón 5 “OK” hasta que la visualización
esté a cero.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, auto-
nomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
En los primeros kilómetros recorri-
dos tras el Punto de Partida, se puede
constatar que la autonomía aumenta
al circular dado que se tiene en cuenta
el consumo medio de carburante cal-
culado tras el último Punto de Partida.
Esto se debe al hecho de que ésta
tiene en cuenta el consumo medio rea-
lizado desde el último Punto de Partida.
No obstante, el consumo medio puede
disminuir cuando:
el vehículo sale de una fase de ace-
leración,
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (Punto de Partida:
motor frío);
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
5
consumo de carburante .............................
(current page)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.113
ESP_UD71080_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X82 PH2 - Renault - Nissan)
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/4)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
101778 km
a) Totalizador general y parcial.
112.4 km
CARBURANTE b) Parámetros de viaje.
Carburante utilizado.
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
8 L
MEDIO c) Consumo medio desde el último Punto de Partida.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos 400 metros desde el
último Punto de Partida.
5.8 L/100
INSTANTANEO
d) Consumo instantáneo.
Valor visualizado después de haber alcanzado una velocidad de 30 km/h.
7.4 L/100
autonomía del vehículo .............................
(current page)
1.114
ESP_UD71080_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X82 PH2 - Renault - Nissan)
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/4)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
AUTONOMIA
e) Autonomía previsible con el carburante restante.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
541 km
DISTANCIA
f) Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
522 km
MEDIA
g) Velocidad media desde el último punto de partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
89.4 km/h
autonomía de cambio de aceite ................
(current page)
1.115
ESP_UD71080_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X82 PH2 - Renault - Nissan)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/4)
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje de
autonomía de revisión (continuación)
h) Autonomía de revisión.
Con el contacto puesto, el motor parado y la visualización
seleccionada en “Autonomía de revisión”, pulse una de los boto-
nes 2 o 3 durante 5 segundos aproximadamente para visualizar
la autonomía de la siguiente revisión (distancia o tiempo hasta
el próximo cambio de aceite). Cuando la autonomía está a punto
de llegar al límite, se presentan varios casos:
si la autonomía es inferior a 1.500 km o un mes: el men-
saje “Prever revisión” se muestra acompañado del plazo más
próximo (distancia o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de cambio de aceite alcan-
zada: aparece el mensaje «REALIZAR REVISION», acom-
pañado del testigo ©.
El vehículo necesita un cambio de aceite lo antes posible.
AUTONOMIA
DE REVISION
MANTENIMIENTO EN
30 000 km/24
mes(es)
PREVER
REVISION EN
300 km/24 días
REALIZAR REVISION
según el vehículo, la autonomía de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidades
lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda
por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida
realmente.
Reinicialización: para reinicializar la autonomía de cambio de aceite, visualice la autonomía restante (distancia y tiempo) y
mantenga pulsado durante 10 segundos aproximadamente una de los botones 2 o 3 hasta poder visualizar de forma fija la au-
tonomía de cambio de aceite.
hora ...........................................................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
1.116
ESP_UD71080_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X82 PH2 - Renault - Nissan)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/4)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
PRES NEUMATICOS
SET <PRES LARGA> i) Reinicialización de la presión de los neumáticos 2.26.
LIMITADOR
j) Velocidad de consigna del regulador - limitador de velocidad 2.63 y
2.67.
90 km/h
REGULADOR
90 km/h
k) Hora y temperatura 1.120.
13 °C 16:30
NO HAY MENSAJE
MEMORIZADO
l) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
de los mensajes de información (pasajero airbag OFF etc.);
mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía de inyección, etc.).
ADBLUE 62% m) Volumen en porcentaje del reactivo restante 1.139.
Rellenar AdBlue
antes de 2400 km g) Autonomía previsible con el reactivo restante.
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.117
ESP_UD65750_1
Ordinateur de bord : messages d’information (X82 PH2 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« FRENO APARCAMIENTO
ACTIVADO » Indica que el freno de aparcamiento está activado.
« BATERIA BAJA
ARRANCAR MOTOR »
Indica que hay que arrancar el vehículo para recargar la batería (tras una parada prolongada es-
cuchando la radio, por ejemplo).
« RELLENAR NIVEL
DE ACEITE » Indica que el nivel de aceite se debe reajustar.
« TARJETA AUSENTE
PRESION LARGA »
Indica que la función de condenación automática de los abrientes durante la circulación está des-
activada.
“ Revisar la dirección “ Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
filtro
de gasóleo ...........................................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.118
ESP_UD65751_1
Ordinateur de bord : messages d’anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memoriza-
dos en el diario de a bordo. El testigo © permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de men-
sajes de anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« PURGAR EL FILTRO DE GASOLEO » Indica presencia de agua en el filtro de gasóleo, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
«REVISAR VEHICULO» Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales, del sistema de gestión
de la batería o de un captador del nivel de aceite.
«REVISAR EL AIRBAG»Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones.
Se corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
«Revisar la antipolución» – Indica un fallo en el sistema de control de emisiones del vehículo.
Indica una anomalía en el sistema de reducción de emisiones cuando se
acompaña del testigo 1.139.
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
testigos de control .....................................
(up to the end of the DU)
1.119
ESP_UD79507_2
Ordinateur de bord : messages d’alerte (X82 PH2 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y, por su seguridad, le obligan a que detenga inmediatamente el vehículo en cuanto las
condiciones de circulación lo permitan. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante
de la marca.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando hay varios mensajes a mostrar), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
RIESGO DE ROTURA CAJA DE
CAMBIOS
Indica un fallo de inyección, un calentamiento del motor del vehículo o un pro-
blema grave en el motor.
Avería sistema de frenado Indica un problema del sistema de frenado.
Avería de la direcciónIndica un problema en la dirección.
Avería eléctrica Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alterna-
dor…).
PINCHAZO Indica que al menos una de las ruedas está pinchada o muy desinflada.
aparatos de control ....................................
(up to the end of the DU)
hora ...........................................................
(up to the end of the DU)
reloj ............................................................
(up to the end of the DU)
1.120
ESP_UD65753_1
Heure et température extérieure (X82 PH2 - Renault)
Ajuste la hora con el mando 3 o 4 y, a
continuación, pulse el interruptor 5
«OK» para confirmar.
Ajuste los minutos con el mando 3 o 4
y, a continuación, pulse el contactor 5
«OK» para confirmar.
Hora y temperatura exterior
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (1/2)
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
23
4
5
Vehículos equipados con una panta-
lla multimedia.
La visualización de la hora y de la tem-
peratura exterior se muestra en la pan-
talla multimedia 1.
Consulte el manual del sistema multi-
media.
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
Pulse el interruptor 2 tantas veces
como sea necesario para acceder a la
pestaña Vehículo.
Pulse repetidamente el mando 3 o 4
para llegar al ajuste del reloj 6.
Mantenga pulsado el contactor 5 «OK»
hasta que parpadee la visualización
de la hora.
1
6
temperatura exterior ..................................
(current page)
1.121
ESP_UD65753_1
Heure et température extérieure (X82 PH2 - Renault)
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sí sola, para de-
tectar el hielo.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (2/2)
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre –3 °C y +3 °C, los
símbolos °C parpadean (indicación de
riesgo de hielo).
Según el vehículo, en caso de corte
de la alimentación eléctrica (batería
desconectada, cable de alimenta-
ción dañado, etc.), el reloj vuelve a
ponerse en hora automáticamente
unos minutos después de que el
sistema empiece a recibir informa-
ción GPS.
iluminación:
exterior .................................................
(up to the end of the DU)
iluminación:
cuadro de instrumentos .......................
(current page)
luces:
de cruce ...............................................
(current page)
luces:
de posición ...........................................
(current page)
luces:
de carretera .........................................
(current page)
señalización e iluminación .........................
(up to the end of the DU)
1.122
ESP_UD75664_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X82 PH2 - Renault)
Iluminación y señalización exteriores
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/6)
šLuces laterales
Gire el anillo 2 hasta que el
símbolo se encuentre en la posición de
la marca 3:
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Función de encendido de las
luces de día
Las luces de día se encienden automá-
ticamente cuando se arranca el motor,
sin realizar ninguna acción sobre la
manecilla 1 y se apagan al apagar el
motor.
1
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales). En ge-
neral, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, objetos transpor-
tados...).
12
3
kLuces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que el símbolo se
encuentre en la posición de la marca 3:
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que el símbolo
AUTO se encuentre en la posición
de la marca 3: con el motor girando,
las luces de cruce se encienden o se
apagan automáticamente en función
de la luminosidad exterior, sin acción
en la manecilla 1.
1.123
ESP_UD75664_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X82 PH2 - Renault)
Las luces de carretera se encienden
automáticamente si:
la luminosidad exterior es baja;
no se ha detectado ningún vehículo
o iluminación;
la velocidad del vehículo supera los
40 km/h.
Si no se cumple alguna de las condicio-
nes anteriores, el sistema vuelve a las
luces de cruce.
Nota: asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, vaho, etc.).
Para activar las luces de carretera
automáticas:
gire el anillo 2 hasta que el símbolo
AUTO se encuentre frente a la marca 3
y presione la manecilla 1. El testigo
aparece en el cuadro de instru-
mentos.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/6)
áLuces de carretera
Con el motor en marcha y las
luces de cruce encendidas, empuje la
manecilla 1. Este testigo se enciende
en el cuadro de instrumentos.
Para volver a las luces de cruce, tire de
nuevo de la manecilla 1 hacia usted.
Función «Subir luces durante
la conducción»
Cuando se activan las luces de carre-
tera, la función «Subir luces durante la
conducción» mejora la visibilidad del
conductor mediante la elevación auto-
mática de las luces de cruce y las luces
de carretera.
3
2
1
Durante la desactivación de las luces
de carretera, las luces de cruce vuel-
ven a su posición original.
Luces de carretera
automáticas:
Según el vehículo, este sistema en-
ciende y apaga automáticamente las
luces de carretera. Utiliza una cámara,
que se encuentra detrás del retrovisor
interior, para detectar los vehículos de-
lanteros y los que vienen en sentido
contrario.
El sistema se puede ver perturbado
en algunas condiciones, especial-
mente:
en condiciones climatológicas
extremas (lluvia, nieve, niebla,
etc.);
con parabrisas o cámara obstrui-
dos;
cuando el vehículo delantero o
en sentido contrario cuenta con
una iluminación poco visible u
oculta;
con un ajuste incorrecto de las
luces delanteras;
con sistemas reflectantes;
– ...
1.124
ESP_UD75664_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X82 PH2 - Renault)
En caso de estacionar en el
arcén y si la puerta del ma-
letero está abierta, las luces
traseras pueden quedar
ocultas. Debe advertir a los demás
usuarios de la carretera de la pre-
sencia de su vehículo mediante un
triángulo de señalización u otros
dispositivos prescritos por la legis-
lación local del país en que se en-
cuentre.
Anomalías de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Luces
Autom. Controlar» en el cuadro de ins-
trumentos, el sistema está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.
La utilización nocturna de
un sistema de navegación
portátil en la zona del pa-
rabrisas bajo la cámara
puede interferir en el funciona-
miento del sistema «luces de carre-
tera automáticas» (riesgo de refle-
jos en el parabrisas).
El sistema «luces de carre-
tera automáticas» no podrá,
en ningún caso, sustituir la
vigilancia ni la responsabi-
lidad del conductor en cuanto a la
iluminación del vehículo y su adap-
tación a las condiciones de ilumina-
ción, visibilidad y circulación.
Luces de carretera
automáticas
(continuación)
Para desactivar las luces de
carretera automáticas:
gire el anillo 2 hasta una posición di-
ferente de AUTO;
o
tire de la manecilla 1.
El testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Nota: las luces de carretera se acti-
varán durante la desactivación de las
luces de carretera automáticas.
3
2
1
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/6)
1.125
ESP_UD75664_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X82 PH2 - Renault)
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (4/6)
2
Apagado de las luces
Las luces se apagarán automática-
mente al parar el motor, al abrir la
puerta del conductor o al bloquear el
vehículo. En este caso, en el siguiente
arranque del motor, las luces se encen-
derán en base a la posición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces antinie-
bla estén encendidas, las luces no se
apagan automáticamente.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces permanez-
can encendidas después de detener el
motor, una alarma sonora se activará
al abrir la puerta del conductor para se-
ñalarle que las luces han quedado en-
cendidas (para evitar que la batería se
descargue y se presenten otros proble-
mas).
Anomalías de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje “Revisar
iluminación” acompañado del testigo
©, y el testigo k parpadea
en el cuadro de instrumentos, significa
que hay un fallo de iluminación.
Consulte a un Representante de la
marca
Función de bienvenida y
despedida
(según el vehículo)
Cuando la función está activada, las
luces de día y las luces de posición tra-
seras se encenderán automáticamente
si se detecta la tarjeta o se desbloquea
el vehículo.
Se apagan automáticamente:
aproximadamente un minuto des-
pués de su encendido;
al arrancar el motor, en función de la
posición de la manecilla de ilumina-
ción;
o
al bloquear el vehículo.
Activación/Desactivación de
la función
Para activar o desactivar la función de
bienvenida externa, consulte el manual
del equipamiento multimedia.
Seleccione «ON» o «OFF».
luces:
de niebla ..............................................
(current page)
1.126
ESP_UD75664_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X82 PH2 - Renault)
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (5/6)
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Esta función permite encender mo-
mentáneamente las luces de posición
y las luces de cruce (por ejemplo, para
iluminar la apertura de una puerta de
acceso).
Con las luces apagadas y el anillo 2
en la posición AUTO, tire de la maneci-
lla 1 hacia usted: las luces de posición
y las luces de cruce se encenderán du-
rante unos 30 segundos junto con los
testigos š y k en el cuadro de
instrumentos.
Para prolongar este periodo, puede
tirar de la manecilla hasta cuatro veces
(duración total limitada a unos dos mi-
nutos).
Aparece en el cuadro de instrumentos
el mensaje “Iluminación durante . _ _ _”
acompañado del tiempo de encendido
para confirmar esta acción. A continua-
ción puede bloquear su vehículo.
Para apagar la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
anillo 2 a una posición cualquiera y
después vuelva a ponerlo en la posi-
ción AUTO.
2
1
luces adicionales de curva ........................
(current page)
1.127
ESP_UD75664_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X82 PH2 - Renault)
Luces de curva
(Según el vehículo)
Circulando marcha adelante a una
velocidad inferior a aproximadamente
40 km/h, si las luces de cruce están
encendidas y se dan unas condicio-
nes determinadas (ángulo del volante,
luces indicadoras de dirección activa-
das, etc.), al tomar una curva se en-
cenderá una de las luces antiniebla de-
lanteras para iluminar el interior de la
curva.
Cuando se introduce la marcha atrás
y las luces de cruce están encendidas,
las dos luces antiniebla delanteras se
iluminan automáticamente.
Nota: al cambiar de marcha atrás a
marcha adelante (p. ej.: durante una
maniobra de aparcamiento), las dos
luces antiniebla delanteras permane-
cen encendidas hasta que el vehículo
supera la velocidad aproximada de
10 km/h.
gLuces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 4 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 3 y después suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
Luces traseras de
niebla
Gire el anillo central 4 de la manecilla
hasta que el símbolo se encuentre en
la posición de la marca 3, y después
suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar estas luces cuando
su uso no sea necesario para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Apagado
Gire de nuevo el anillo central 4 para
llevar la marca 3 frente al símbolo
correspondiente a las luces antiniebla
que desee apagar. El testigo corres-
pondiente se apaga en el cuadro de
instrumentos.
El apagado de la iluminación exterior
origina el apagado de las luces antinie-
bla delantera y trasera.
2
134
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (6/6)
En caso de niebla, nieve o transporte de un objeto que sobresale del techo, el encendido automático de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla está bajo el control del conductor: los testigos del cuadro de instrumentos le informan
acerca de su encendido (testigo encendido) o su apagado (testigo apagado).
iluminación:
exterior .................................................
(up to the end of the DU)
luces:
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
faros
ajuste ...................................................
(up to the end of the DU)
reglaje de los faros ....................................
(up to the end of the DU)
reglaje eléctrico de la altura de los faros ...
(up to the end of the DU)
señalización e iluminación .........................
(up to the end of the DU)
1.128
ESP_UD72172_2
Réglage des faisceaux (X82 PH2 - Renault)
Estado de carga Posición del mando
Conductor solo o con un pasajero 0
Todos los asientos ocupados 1
Conductor con pasajeros y equipaje
(o carga) que alcanza el peso
máximo autorizado en carga 2
Conductor sin pasajeros y con
equipaje (o carga) que alcanza el
peso máximo autorizado en carga 3 o 4
El cuadro siguiente proporciona algunos ejemplos. En todos los casos, ajuste el
mando A según la carga del vehículo para poder ver la carretera y no deslumbrar
a los conductores que circulen de frente.
Reglaje de los faros
REGLAJE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Con las luces de cruce encendi-
das, presione la parte superior 1 del
mando A para aumentar la altura de los
faros o en la parte inferior del mando 2
para reducirla.
A
2
1
ráfaga luminosa .........................................
(up to the end of the DU)
señalización acústica y luminosa ..............
(up to the end of the DU)
intermitentes ..............................................
(up to the end of the DU)
iluminación:
exterior .................................................
(up to the end of the DU)
luces:
de precaución ......................................
(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .........................................
(up to the end of the DU)
indicadores:
de dirección .........................................
(up to the end of the DU)
claxon ........................................................
(up to the end of the DU)
señal peligro ..............................................
(up to the end of the DU)
señalización e iluminación .........................
(up to the end of the DU)
warning ......................................................
(up to the end of the DU)
1.129
ESP_UD75219_3
Avertisseurs sonores et lumineux (X82 PH2 - Renault)
Señales acústicas y luminosas
éLuces de precaución
Pulse el interruptor2.
Este dispositivo acciona simultánea-
mente las cuatro luces indicadoras de
dirección y los repetidores laterales.
Sólo se debe utilizar en caso de peli-
gro, para avisar a los demás automo-
vilistas que se ve obligado a detenerse
en un sitio inadecuado e incluso prohi-
bido o en condiciones de conducción o
de circulación particulares.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Modo impulsional
Mueva brevemente la manecilla 1
hacia arriba o hacia abajo sin superar
el punto de resistencia y, a continua-
ción, suéltela: la manecilla volverá a su
posición original y la luz indicadora de
dirección correspondiente parpadeará
tres veces.
Bocina
Presione el cojín del volante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
A
2
1
limpiaparabrisas ........................................
(up to the end of the DU)
lavacristales ...............................................
(up to the end of the DU)
precauciones de utilización
recomendaciones ................................
(current page)
precauciones de utilización .......................
(current page)
1.130
ESP_UD72333_3
Essuie-vitre, lave-vitre avant (X82 PH2 - Renault)
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua y lenta.
Cuando el vehículo circula, el barrido
vuelve a la velocidad seleccionada de
origen. Cualquier acción en la maneci-
lla 1 es prioritaria y anula por ello el au-
tomatismo.
Con el contacto puesto, accione la
manecilla 1.
A un barrido único de los limpias.
Un impulso breve produce un ba-
rrido de los limpiaparabrisas.
B Apagado.
C barrido intermitente.
Entre dos barridos, las escobillas se
detienen durante varios segundos.
Se puede modificar el tiempo entre
los dos barridos girando el mando 2.
D barrido continuo lento.
E el barrido continuo rápido.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (1/4)
A
B
C
D
1
En las intervenciones bajo
el capó del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición B (parada).
Riesgo de lesiones
Las posiciones C y D son accesi-
bles con el contacto puesto. La po-
sición E es accesible únicamente
con el motor girando.
E
1
1.131
ESP_UD72333_3
Essuie-vitre, lave-vitre avant (X82 PH2 - Renault)
La posición D es accesible con el
contacto puesto. Las posiciones C
y E son accesibles únicamente con
el motor girando.
12F
G
C función de barrido automático
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
F : sensibilidad mínima;
G : sensibilidad máxima.
Cuanto mayor es su sensibilidad, más
rápido reaccionan los limpiaparabrisas
y mayor es la frecuencia de los barri-
dos.
Vehículos con función de
barrido automático
Con el motor en marcha, presione la
manecilla 1.
A un barrido único de los limpias.
Una presión breve producirá un
barrido de los limpias.
B Apagado.
A
B
C
D
E
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (2/4)
1
Nota:
el captador de lluvia tiene única-
mente una función de asistencia. En
caso de visibilidad reducida, el con-
ductor debe activar manualmente el
limpiaparabrisas. Cuando hay niebla
o nieva, el limpiaparabrisas no se
activa de forma automática, sino que
es el conductor quien lo controla;
en caso de temperaturas bajo cero,
el limpiaparabrisas automático no
se activa al arrancar el vehículo. Se
activa automáticamente cuando el
vehículo supera un umbral de velo-
cidad (aproximadamente 8 km/h);
no active el barrido automático con
tiempo seco;
elimine totalmente el hielo del para-
brisas antes de activar el barrido au-
tomático;
al lavar el vehículo en un túnel de
lavado, coloque el anillo 1 de la ma-
necilla B en posición de parada para
desactivar el barrido automático.
1.132
ESP_UD72333_3
Essuie-vitre, lave-vitre avant (X82 PH2 - Renault)
D barrido continuo lento.
E el barrido continuo rápido.
Nota: dispone de una posición de man-
tenimiento para sustituir las escobillas
de los limpiaparabrisas.
Esta posición permite levantar las es-
cobillas para separarlas del parabrisas.
Puede resultar útil para:
limpiar las escobillas;
retirar las escobillas del parabrisas
con tiempo invernal;
sustituir las escobillas.
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente (posi-
ción E) la manecilla de los limpiapara-
brisas 1. Los limpiaparabrisas se detie-
nen en una posición alejada del capó
5.34.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (3/4)
Anomalías de funcionamiento
En caso de funcionamiento anómalo
del barrido automático, el limpia fun-
cionará con barridos intermitentes.
Contacte con un Representante de la
marca.
El funcionamiento del sensor de lluvia
puede interrumpirse en caso de:
– unas escobillas del limpiaparabrisas
dañadas; una capa de agua o restos
dejados por una escobilla en la zona
de detección del captador pueden
aumentar el tiempo de reacción del
barrido automático o aumentar la
frecuencia del mismo;
un parabrisas astillado o con una
fisura a la altura del captador, un pa-
rabrisas manchado con polvo, sucie-
dad, insectos, hielo, etc. o el uso de
ceras de lavado y productos hidrófo-
bos; el limpiaparabrisas será menos
sensible o puede que ni siquiera re-
accione.
1.133
ESP_UD72333_3
Essuie-vitre, lave-vitre avant (X82 PH2 - Renault)
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 hacia usted.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una presión
prolongada activa tres barridos y, tras
unos segundos, un cuarto barrido.
Antes de realizar cualquier acción en el parabrisas (el lavado del vehí-
culo, deshielo, limpieza del parabrisas…), lleve la manecilla 1 hasta la
posición B (parada).
Riesgo de lesiones y/o daños.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (4/4)
Eficacia de una escobilla del limpiaparabrisas
Vigile el estado de las escobillas de los limpia. Su vida útil depende de usted:
debe permanecer limpia: limpie la escobilla y la luneta trasera regularmente
con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta esté seca;
despéguelo de la luneta si no se ha usado desde hace mucho tiempo.
En cualquier caso, sustituirlo en cuanto empiece a disminuir su eficacia: aproxi-
madamente una vez al año 5.34.
Precauciones de utilización de los limpiaparabrisas
En caso de obstáculos en el parabrisas (suciedad, nieve, hielo, etc.), despeje el
parabrisas (incluida la zona central que está situada detrás del retrovisor interior)
antes de poner en funcionamiento los limpiaparabrisas (existe riesgo de calen-
tamiento del motor).
Si un obstáculo impide el movimiento de una escobilla, esta puede detenerse.
Retire el obstáculo y vuelva a activar el limpia con la manecilla de barrido.
A
B
C
D
E
1
limpiaparabrisas ........................................
(up to the end of the DU)
lavacristales ...............................................
(up to the end of the DU)
personalización de los reglajes del vehícu-
lo ...............................................................
(up to the end of the DU)
1.134
ESP_UD70684_2
Essuie-vitre, lave-vitre arrière (X82 PH2 - Renault)
YLimpialuneta
Con el contacto puesto, gire
el anillo 3 en la manecilla 1 hasta que
el símbolo se encuentre frente a la
marca 2.
Para detener la operación, gire el
anillo 3 otra vez a la posición de parada.
Nota: si lava el vehículo en un tren de
lavado, coloque el anillo 3 de la mane-
cilla 1 en posición de parada para des-
activar el barrido automático.
Respete las recomendaciones de uso.
LIMPIAPARABRISAS, LAVAPARABRISAS TRASERO (1/2)
3
2
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas...) lleve la manecilla 1 hasta la
posición de parada.
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
Eficacia de una escobilla
del limpiaparabrisas
Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie
la escobilla y la luneta trasera re-
gularmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
despéguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
En cualquier caso, sustituirlo en
cuanto empiece a disminuir su efi-
cacia: aproximadamente una vez al
año. 5.34.
Precauciones de
utilización de los
limpiaparabrisas
En época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
calentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
1
1.135
ESP_UD70684_2
Essuie-vitre, lave-vitre arrière (X82 PH2 - Renault)
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
pLimpia-lavaluneta
Con el contacto puesto,
empuje la manecilla 1 de forma prolon-
gada y suéltela.
Si se mantiene la acción durante más
tiempo, se activará el lavaluneta y se
efectuarán tres barridos del limpialu-
neta, seguidos de un cuarto barrido
unos segundos después.
Activación/desactivación del
limpiaparabrisas
Al introducir la marcha atrás se activa
el limpiaparabrisas trasero con barrido
intermitente (si los limpiaparabrisas de-
lanteros están funcionando). Si su ve-
hículo está equipado con un menú de
personalización de los ajustes del ve-
hículo, puede elegir la activación o des-
activación de esta función. Consulte el
manual del sistema multimedia.
Para los vehículos no equipados con
menú de personalización de los ajus-
tes, pida a una Representante de la
marca que desactive la función.
En caso de que existan obstáculos
en la luneta (suciedad, nieve, etc.), el
limpia intentará barrer todos los obstá-
culos.
Si un obstáculo impide el movimiento
de la escobilla, esta puede detenerse.
Retire el obstáculo, espere unos 30 se-
gundos y reactive el limpia con la ma-
necilla de barrido.
Precauciones
En época de hielo, compruebe que
la escobilla no esté pegada al para-
brisas antes de poner en marcha el
limpia. Si acciona el limpiaparabri-
sas con la escobilla bloqueada por el
hielo, corre el riesgo de dañar tanto
la escobilla como el motor del limpia-
parabrisas.
No accione el limpiaparabrisas con
el cristal seco. Esto puede provocar
el desgaste o deterioro prematuro de
las escobillas.
1
LIMPIAPARABRISAS, LAVAPARABRISAS TRASERO (2/2)
tapón del depósito de carburante ..............
(up to the end of the DU)
capacidad del depósito de carburante.......
(up to the end of the DU)
carburante
calidad .................................................
(up to the end of the DU)
carburante
llenado .................................................
(up to the end of the DU)
depósito de carburante
capacidad ............................................
(current page)
1.136
ESP_UD70682_2
Réservoir carburant (X82 PH2 - Renault)
Depósito de carburante (llenado de carburante)
Capacidad utilizable del depósito:
80 litros aproximadamente.
Abra la puerta delantera izquierda para
abrir la portezuela A.
Durante el llenado, utilice el portata-
pón 2 en la portezuela A para sujetar
el tapón 1.
Calidad del carburante
Utilice carburante de alta calidad que
respete la legislación vigente de cada
país. Se deben cumplir las especifi-
caciones que figuran en la etiqueta si-
tuada en la tapa del depósito de carbu-
rante A 6.9.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/3)
Una vez llenado el depósito, com-
pruebe el cierre del tapón y de la
portezuela.
A
1
2
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añada reactivos al carburante
para evitar el riesgo de que el motor
sufra daños 1.139.
Si desea añadir un aditivo al car-
burante, utilice un producto homo-
logado por nuestros servicios técni-
cos.
Consulte a un Representante de la
marca
Llenado de carburante
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera hasta el tope antes de ac-
tivar la pistola para llenar el depósito
(riesgo de salpicaduras).
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
Al realizar el llenado, asegúrese de que
no entre agua. La portezuela A y su
contorno deben quedar limpios.
Para repostar carburante,
el motor debe estar parado
(y no solo en modo de
espera en el caso de vehí-
culos equipados con la función Stop
and Start): debe quitar el contacto
2.3, 2.8.
Riesgo de incendio.
1.137
ESP_UD70682_2
Réservoir carburant (X82 PH2 - Renault)
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/3)
Cualquier intervención o
modificación en el sistema
de alimentación de carbu-
rante (cajas electrónicas,
cableados, circuito de carburante,
inyectores, tapas de protección…)
está rigurosamente prohibido
debido a los riesgos que puede pre-
sentar para su seguridad (excepto
al personal cualificado de la Red de
la marca).
Agotamiento del carburante
en versiones diésel
Vehículos con llave/telemando
Coloque la llave de contacto en po-
sición de marcha M 2.2 y espere
unos minutos antes de arrancar para
cebar el circuito de carburante;
gire la llave hasta la posición D. Si el
motor no arranca, repita el procedi-
miento;
si el motor no arranca tras varias
tentativas, póngase en contacto con
un Representante de la marca.
Tipos de carburante que cumplen
la normativa europea en virtud de
la cual los motores de los vehículos
que se venden en Europa son com-
patibles 6.9.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Tapón de llenado: es es-
pecífico.
Si tiene que sustituirlo,
asegúrese de que sea
del mismo tipo que el de origen.
Consulte a un Representante de la
marca.
No manipule el tapón cerca de una
llama o de una fuente de calor.
No lave la zona de llenado con un
limpiador de alta presión.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añada reactivos al carburante
para evitar el riesgo de que el motor
sufra daños 1.139.
Si desea añadir un aditivo al car-
burante, utilice un producto homo-
logado por nuestros servicios técni-
cos.
Consulte a un Representante de la
marca
1.138
ESP_UD70682_2
Réservoir carburant (X82 PH2 - Renault)
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución,
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un Representante
de la marca.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/3)
Vehículos con tarjeta
Con la tarjeta en el habitáculo, pulse el
botón de arranque 3 sin acción sobre
los pedales. Espere unos minutos
antes de arrancar. Así se permite el
cebado del circuito de carburante. Si
el motor no arranca, repita el procedi-
miento.
3
AdBlue .......................................................
(current page)
aditivo (reactivo) ........................................
(up to the end of the DU)
capacidad del depósito de reactivo ...........
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos..................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
calidad del reactivo ....................................
(up to the end of the DU)
llenado con reactivo...................................
(up to the end of the DU)
reactivo (depósito) .....................................
(up to the end of the DU)
depósito de reactivo ..................................
(up to the end of the DU)
SCR: reducción catalítica selectiva ...........
(up to the end of the DU)
1.139
ESP_UD70754_2
Réservoir réactif (X82 PH2 - Renault)
Llenado
Capacidad utilizable del depósito:
entre aproximadamente 22 litros y
25 litros (según el vehículo).
Con el contacto quitado, abra la puerta
delantera izquierda para abrir la porte-
zuela A. Afloje el tapón 1.
Nota: puede escapar vapor de amo-
niaco por la abertura de la tapa cuando
la temperatura del depósito sea ele-
vada.
Depósito de reactivo
Cumpla con la legislación local del país
en el que se encuentre.
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
en vigor puede hacer que el propietario
del vehículo infrinja la ley.
Principio de funcionamiento
El reactivo está destinado a los moto-
res diésel equipados con el sistema
SCR (reducción catalítica selectiva).
La utilización de reactivo reduce la
cantidad de óxidos de nitrógeno en los
gases de escape.
El consumo en tiempo real depende de
las condiciones de uso del vehículo, del
equipamiento instalado y del estilo de
conducción.
Calidad del reactivo
Usar únicamente reactivos que sean
conformes con la norma ISO 22241 y
de acuerdo con la marca situada en la
tapa del depósito.
DEPÓSITO DE REACTIVO (1/4)
A
1
Tapón de llenado: es es-
pecífico.
Si tiene que sustituirlo,
asegúrese de que sea
del mismo tipo que el de origen.
Consulte a un Representante de la
marca No lave la zona de llenado
con un limpiador de alta presión.
Si aparece el mensaje
“XXX KM bloqueo rellenar
AdBlue”, llenar el depósito
de reactivo y consultar las
instrucciones de llenado.
Riesgo de inmovilización del ve-
hículo.
Para llenar el depósito con reac-
tivo, el motor debe estar parado (no
solo en modo de espera en el caso
de vehículos con la función Stop
and Start). Debe cortar el contacto
2.3, 2.8.
AdBlue .......................................................
(current page)
1.140
ESP_UD70754_2
Réservoir réactif (X82 PH2 - Renault)
Casos particulares
El líquido reactivo se congela por
debajo de -10 °C aproximadamente.
En estas condiciones, no intentar lle-
narlo cuando el líquido esté congelado.
Si fuera necesario llenar o rellenar el
depósito con reactivo ( encen-
dido), aparcar el vehículo en un lugar
más caliente si es posible, para que el
reactivo vuelva a ser líquido. En caso
contrario, hacer que un profesional
cualificado llene o rellene con líquido
reactivo.
Precauciones de empleo
Puede llenar el depósito en la estación
de servicio. En los demás casos, es
imperativo leer la información que se
muestra en el envase de reactivo
(p. ej.: lata o botella).
Durante el llenado, hay que manipu-
lar el reactivo con cuidado. Pueden
dañar ropa, calzado, elementos de
carrocería, etc.
Si rebosa reactivo o contamina la pin-
tura, limpiar la zona afectada rápida-
mente con gran cantidad de agua fría y
un paño suave.
Nota: si el reactivo cristaliza, utilice una
esponja suave.
En condiciones extremas de frío
En tiempo de heladas, debe re-
llenarse el depósito de reactivo
cuando el indicador y el men-
saje “Rellenar AdBlue antes de 1200
km” aparezcan en el cuadro de instru-
mentos.
El reactivo no debe entrar
en contacto con los ojos
ni con la piel. Si esto ocu-
rriese, lave con agua abun-
dante. En caso necesario, acuda a
un médico.
DEPÓSITO DE REACTIVO (2/4)
Está rigurosamente pro-
hibido realizar tareas en
cualquier parte del sistema.
Para evitar daños, tan sólo
el personal cualificado de la red
puede intervenir en el sistema.
Una vez llenado el depósito de
reactivo, comprobar que el tapón y
la tapa estén cerrados, arrancar el
motor y ESPERAR 10 segundos
con el vehículo parado y el motor
en marcha antes de emprender la
marcha de nuevo.
Si esta operación no se realiza, el
llenado del depósito no se tendrá en
cuenta automáticamente hasta des-
pués de al menos varias decenas
de minutos de circulación.
El mensaje “--- Rellenar AdBlue
y/o los testigos luminosos seguirán
apareciendo hasta que el sistema
haya registrado el llenado.
AdBlue .......................................................
(current page)
1.141
ESP_UD70754_2
Réservoir réactif (X82 PH2 - Renault)
DEPÓSITO DE REACTIVO (3/4)
Mantenimiento/autonomía
La información visualizada en el cuadro de instrumentos puede ir acompañada de un pitido.
Luces
indicadoras
de dirección Mensajes Qué hacer
«Rellenar AdBlue antes de 2400 km»
Cuando aparece el mensaje al poner el contacto, se cuenta
con un alcance inferior a 2.400 kilómetros.
Rellene o haga que un representante de la marca rellene de
reactivo el depósito.
aparece. «Rellenar AdBlue antes de 1200 km»
Cuando aparece el mensaje al poner el contacto, se cuenta
con un alcance de entre 1.200 y 800 kilómetros.
Rellene o haga que un representante de la marca rellene de
reactivo el depósito.
aparece. «XXX KM bloqueo rellenar AdBlue»
El mensaje aparece al poner el contacto y se repite:
Aproximadamente cada 100 km, se dispone de una autono-
mía de entre 800 y 200 km;
Aproximadamente cada 50 km, se dispone de una auto-
nomía inferior a 200 km.
En cualquier caso, llenar o hacer que un representante de la
marca llene el depósito de reactivo lo antes posible.
parpadea
o se enciende,
según el vehí-
culo.
«0 KM bloqueo rellenar AdBlue»
El motor no quiere arrancar.
Para volver a arrancar, hay que llenar el depósito de reactivo
personalmente.
AdBlue .......................................................
(current page)
1.142
ESP_UD70754_2
Réservoir réactif (X82 PH2 - Renault)
DEPÓSITO DE REACTIVO (4/4)
Anomalías del sistema
Cuando los testigos se encienden, pueden ir acompañados de un pitido.
Luces
indicadoras
de dirección
(Intermitentes)
Mensajes Qué hacer
y ©
se encienden.
«Revisar la antipolución»
«Revisar calidad del AdBlue»
«Revisar inyección AdBlue»
Indica un fallo del sistema. Consulte lo antes posible
a su Representante de la marca.
y ©
se encienden.
«XXX KM bloqueo antipolución»
Esto indica la existencia de una anomalía del sistema y que
queda una autonomía de menos de 1.000 km o, según el ve-
hículo, de menos de 800 km hasta que ya no sea posible
volver a arrancar el vehículo.
Estas advertencias se repiten:
Cada 100 km hasta que quede una autonomía de entre
aproximadamente 1000 km y 200 km o, según el vehí-
culo, de entre 800 km y 200 km hasta que ya no sea po-
sible volver a arrancar el vehículo;
Cada 50 km cuando queden menos de 200 km para que el
vehículo ya no se pueda arrancar más.
Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.
y ©
se encienden.
«0 KM bloqueo antipolución» Indica que el vehículo no arranca después de cortar el con-
tacto. Contacte con un Representante de la marca.
2.1
ESP_UD80681_7
Sommaire 2 (X82 PH2 - Renault)
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambien-
te)
Rodaje ........................................................................ 2.2
Conmutador de arranque ......................................................... 2.2
Arranque, parada del motor: vehículo con llave ........................................ 2.3
Arranque, parada del motor: vehículo con tarjeta ....................................... 2.4
Función «Stop/Start» ............................................................. 2.8
Particularidades de las versiones diésel .............................................. 2.12
Palanca de velocidades/Freno de mano .............................................. 2.17
Consejos de conducción, Eco-conducción ............................................ 2.18
Consejos de mantenimiento y antipolución ............................................ 2.24
Medio ambiente ................................................................. 2.25
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos ................................... 2.26
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción ............................... 2.31
Alerta de salida de carril .......................................................... 2.36
Alerta de ángulo muerto .......................................................... 2.41
Alerta de distancia de seguridad .................................................... 2.47
Frenado activo de emergencia ..................................................... 2.51
Reconocimiento de señales de tráfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.63
Regulador de velocidad ........................................................... 2.67
Regulador de velocidad adaptativo .................................................. 2.72
Función «Velocidad limitada» ...................................................... 2.86
Ralentí acelerado ............................................................... 2.87
Ayuda al aparcamiento ........................................................... 2.88
Cámara de marcha atrás .......................................................... 2.96
Caja de velocidades automática .................................................... 2.100
Llamada de emergencia .......................................................... 2.104
conducción ................................................
(current page)
contactor de arranque ...............................
(up to the end of the DU)
arranque del motor ....................................
(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor ......................
(up to the end of the DU)
puesta bajo contacto del vehículo .............
(up to the end of the DU)
rodaje.........................................................
(current page)
2.2
ESP_UD79508_3
Rodage, contacteur de démarrage : véhicule avec clé (X82 PH2 - Renault)
Rodaje
Conmutador de arranque
Posición “Marcha” ON 2
El contacto está encendido: se puede
utilizar cualquier accesorio (radio, etc.).
Posición “Arranque”
START 3
Si el motor no arranca, es necesario
volver la llave hacia atrás antes de ac-
cionar nuevamente el motor de arran-
que. Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Nota: en versión Diésel, pueden trans-
currir unos segundos entre la acción
en la llave y el arranque del motor para
permitir el precalentamiento del motor.
Posición «Stop y bloqueo de
dirección» LOCK 0
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Para desbloquearla, accione ligera-
mente la llave y el volante.
CIRCULACIÓN, INTERRUPTOR DE ARRANQUE: vehículo con llave
Versión diésel
Durante los primeros 1.500 km, no
supere la velocidad de 130 km/h en
la marcha más elevada o con un ré-
gimen motor de 2.500 r.p.m. Después
de dicho kilometraje podrá circular a
mayor velocidad, pero sólo a partir de
los 6.000 km, aproximadamente, podrá
obtener del vehículo las máximas pres-
taciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío
ni haga girar el motor demasiado de-
prisa.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Nota: para un vehículo nuevo en la
fase de rodaje: el nivel de líquido puede
estar por encima de la marca “MAXI
del tanque, para descender después
entre los niveles “MINI” y “MAXI”. Esto
no presenta ningún riesgo.
parada del motor .......................................
(up to the end of the DU)
botón de arranque/parada del motor .........
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
arranque del motor ....................................
(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor ......................
(current page)
puesta bajo contacto del vehículo .............
(current page)
2.3
ESP_UD75647_3
Démarrage, arrêt du moteur : véhicule avec clé (X82 PH2 - Renault)
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la llave
de nuevo en la posición “LOCK0.
Arranque, parada del motor: vehículo con llave
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave
Arranque del motor
Gire la llave de contacto hasta la posi-
ción “ON2 y mantenga esta posición
hasta que se apague el testigo de pre-
calentamiento del motor É.
Para arrancar:
en los vehículos equipados con caja de
velocidades automática, coloque la pa-
lanca en la posición P o N.
Para todos los vehículos:
lleve la llave hasta la posición “START
3 sin pisar el pedal del acelerador.
Suelte la llave tan pronto como el motor
arranque.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
No arranque nunca su vehí-
culo en rueda libre en una
pendiente. Riesgo de des-
activación de la asistencia
de dirección.
Riesgo de accidente.
No corte nunca el contacto
antes de la parada com-
pleta del vehículo. El hecho
de apagar el motor neutra-
liza las asistencias (frenos, direc-
ción, etc...) y los dispositivos de
seguridad pasiva (airbags, preten-
sores, etc.)
Arranque de los vehículos
En llano y con el vehículo en vacío,
se recomienda arrancar en se-
gunda.
parada del motor .......................................
(up to the end of the DU)
botón de arranque/parada del motor .........
(up to the end of the DU)
tarjeta RENAULT
utilización .............................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
arranque del motor ....................................
(up to the end of the DU)
puesta bajo contacto del vehículo .............
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(current page)
2.4
ESP_UD75648_4
Démarrage, arrêt du moteur : véhicule avec carte (X82 PH2 - Renault)
Arranque, parada del motor: vehículo con tarjeta
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta (1/4)
La tarjeta debe estar en la zona de de-
tección 1 para la versión furgón y en
la zona de detección 2 para la versión
combi.
Presione el botón 3.
1
No arranque nunca su vehí-
culo en rueda libre en una
pendiente. Riesgo de des-
activación de la asistencia
de dirección.
Riesgo de accidente.
Arranque de los vehículos
En llano y con el vehículo en vacío,
se recomienda arrancar en se-
gunda.
3
2
Para arrancar:
en el caso de los vehículos con caja
de velocidades automática, coloque
la palanca en la posición P o N, pise
el pedal del freno y pulse el botón 3;
– en el caso de vehículos con caja de
velocidades manual, pise el pedal
de freno o de embrague y pulse el
botón 3. Si está metida una veloci-
dad, sólo el hecho de pisar el pedal
del embrague permitirá el arranque.
accesorios .................................................
(current page)
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
2.5
ESP_UD75648_4
Démarrage, arrêt du moteur : véhicule avec carte (X82 PH2 - Renault)
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta (2/4)
Función accesorios
(puesta bajo contacto)
Al acceder a su vehículo, podrá dispo-
ner de algunas funcionalidades (radio,
sistema de navegación, limpiaparabri-
sas, etc...).
Para disponer de otras funciones, con
la tarjeta en el habitáculo, pulse el
botón 3 sin pisar los pedales.
3
Particularidades:
si no se satisface una de las condi-
ciones necesarias para el arranque,
se visualizará el mensaje “Pisar el
freno + START”, “Desembragar +
Arrancar” o “Selec posic P en caja
de cambios” en el cuadro de instru-
mentos;
en algunos casos, será necesario
mover el volante mientras se pulsa
el botón de arranque 3 para ayudar
al desbloqueo de la columna de di-
rección; el mensaje “Girar el volante
+ START” se lo recordará;
en caso de arranque del motor
cuando la temperatura exterior es
muy baja (inferior a -10 °C), man-
tenga pisado el pedal del embra-
gue o el pedal del freno hasta que el
motor arranque.
Responsabilidad del
conductor durante el es-
tacionamiento o la parada
del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
2.6
ESP_UD75648_4
Démarrage, arrêt du moteur : véhicule avec carte (X82 PH2 - Renault)
Si la tarjeta no está en el habitáculo
o si la pila de la tarjeta está agotada,
cuando el vehículo esté parado y se
intente apagar el motor, el mensaje
Tarjeta ausente pres larga START
aparecerá en el cuadro de instrumen-
tos: pulse el botón 3 durante más de
tres segundos.
Una vez apagado el motor, los acceso-
rios que se estén utilizando (autorradio,
etc.) continuarán funcionando durante
aproximadamente 10 minutos.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado.
El vehículo debe estar parado, con la
palanca colocada en P o N para los ve-
hículos con caja de velocidades auto-
mática.
La tarjeta debe estar en la zona de de-
tección 1 para la versión furgón y en
la zona de detección 2 para la versión
combi. Pulse el botón 3: el motor se de-
tiene. La columna de dirección se blo-
quea al abrir la puerta del conductor o
al bloquear el vehículo.
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta (3/4)
1
3
2
No corte nunca el contacto
antes de la parada com-
pleta del vehículo. El hecho
de apagar el motor neutra-
liza las asistencias (frenos, direc-
ción, etc...) y los dispositivos de
seguridad pasiva (airbags, preten-
sores, etc...)
2.7
ESP_UD75648_4
Démarrage, arrêt du moteur : véhicule avec carte (X82 PH2 - Renault)
El mensaje «Situar tarjeta en zona +
START» se visualiza en el cuadro de
instrumentos.
Pise el pedal del freno o el pedal del
embrague y, a continuación, coloque
la tarjeta 5 (lado de los botones orien-
tado hacia usted) en el ángulo indicado
en una de las zonas de colocación 4.
Pulse el botón 3 para arrancar el vehí-
culo. El mensaje se apaga.
Anomalías de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta manos
libres puede no funcionar:
pila de la tarjeta descargada, ago-
tada, etc.
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuego…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Cuando salga de su vehí-
culo, especialmente si lleva
consigo la tarjeta, asegú-
rese de que el motor se en-
cuentra completamente apagado.
Responsabilidad del
conductor durante el es-
tacionamiento o la parada
del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta (4/4)
4
5
arranque del motor ....................................
(up to the end of the DU)
función Stop and Start ...............................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos ....
(up to the end of the DU)
puesta en stand-by del motor ....................
(up to the end of the DU)
Stop and Start............................................
(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
2.8
ESP_UD75665_4
Fonction Stop and Start (X82 PH2 - Renault)
Función Stop and Start
FUNCIÓN STOP AND START (1/4)
Antes de abandonar el ve-
hículo, el motor DEBE pa-
rarse completamente (no
estar en modo de espera)
2.3.
Este sistema reduce el consumo de
carburante y la emisión de gases de
efecto invernadero.
El sistema se activa automáticamente
al arrancar el vehículo. Cuando está
circulando, el sistema detiene el motor
(estado stand-by) si el vehículo se para
(atasco, semáforos, etc.).
Condiciones de puesta en
stand-by
El vehículo ha circulado desde la última
parada.
Para caja de velocidades automá-
tica:
la caja de cambios está en posición
D, M o N;
y
se ha pisado el pedal del freno. En
función del vehículo, si el testigo
parpadea con el vehículo
parado y el mensaje “Pisar el pedal
de freno” aparece en el cuadro de
instrumentos, significa que el pedal
del freno no está pisado suficiente-
mente;
y
el pedal del acelerador no está
pisado;
y
la velocidad es nula.
El estado stand-by del motor se man-
tiene si está seleccionada la posición
P, o si está seleccionada la posición N
con el freno de aparcamiento puesto y
sin pisar el pedal de freno.
Para caja de velocidades manual:
– la caja de velocidades está en posi-
ción neutra (punto muerto);
y
el pedal de embrague no está
pisado. En función del vehículo, si el
testigo parpadea con el vehí-
culo parado y el mensaje “Soltar el
pedal del embrague” aparece en el
cuadro de instrumentos, significa
que el pedal del embrague no se ha
soltado suficientemente;
y
la velocidad del vehículo es nula.
No circule con el vehículo
cuando el motor esté en
stand-by (el testigo
está encendido en el cuadro de ins-
trumentos).
Para todos los vehículos:
El testigo aparece fijo en el
cuadro de instrumentos para advertir
de que el motor está en espera. Los
equipamientos del vehículo siguen en
funcionamiento, mientras el motor está
parado.
Cuando el motor pasa al modo
stand-by, dejará de estar operativa la
asistencia de la dirección.
En este caso, volverá a estar operativa
cuando el motor deje de estar en modo
stand-by o la velocidad sea superior a
aproximadamente 1 km/h (bajada, pen-
diente, etc.).
2.9
ESP_UD75665_4
Fonction Stop and Start (X82 PH2 - Renault)
FUNCIÓN STOP AND START (2/4)
Impedir la función de
stand-by del motor
En ciertas situaciones, como la entrada
en un cruce, si el sistema está acti-
vado, es posible mantener el motor en
marcha para poder efectuar un arran-
que rápido.
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades automática:
Mantenga el vehículo inmovilizado pi-
sando levemente el pedal de freno.
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades manual:
Mantenga pisado el pedal de embra-
gue.
Si el motor se cala y el sistema está
en funcionamiento, al pisar a fondo
el pedal de embrague se arrancará
de nuevo el motor.
Salida de stand-by del motor
Para caja de velocidades automá-
tica:
cuando se abre la puerta del con-
ductor;
– cuando el cinturón de seguridad del
conductor está desabrochado;
– en modo manual, si se accionan las
paletas de cambio de marcha;
el pedal de freno no está pisado y se
ha seleccionado la posición D o M;
el pedal del freno está liberado, está
seleccionada la posición N y el freno
de aparcamiento está liberado;
el pedal del freno vuelve a estar
pisado en posición de marcha P o se
ha seleccionado N con el freno de
aparcamiento aplicado;
está seleccionada la posición R;
se pisa el pedal del acelerador.
Para caja de velocidades manual:
al abrir la puerta del conductor, sin
ninguna marcha metida y el pedal de
embrague sin pisar;
al desabrochar el cinturón del con-
ductor, sin ninguna marcha metida y
el pedal de embrague sin pisar;
la velocidad en punto muerto y el
pedal de embrague pisado ligera-
mente;
velocidad metida y pedal de embra-
gue pisado totalmente.
Particularidad: según el vehículo,
si se desactiva el contacto cuando el
motor está en modo stand-by, el testigo
Ä se visualiza durante unos se-
gundos en el cuadro de instrumentos.
Para los vehículos equipados
con una caja de velocidades
manual
Puede interrumpir el rearranque si
suelta el pedal de embrague dema-
siado rápido mientras está activada
una marcha.
Para repostar carburante,
el motor debe estar parado
(y no solo en modo de
espera en el caso de vehí-
culos equipados con la función Stop
and Start): debe quitar el contacto
2.2, 1.136.
Riesgo de incendio
2.10
ESP_UD75665_4
Fonction Stop and Start (X82 PH2 - Renault)
FUNCIÓN STOP AND START (3/4)
Estado en stand-by imposible
En algunas condiciones, el motor no
puede entrar en estado stand-by, con-
cretamente:
Para todos los vehículos:
si la puerta del conductor no está ce-
rrada;
el cinturón de seguridad del conduc-
tor no está abrochado o no estaba
abrochado cuando comenzó la con-
ducción;
con la marcha atrás puesta;
la ayuda al aparcamiento está fun-
cionando;
si el capot del motor no está cerrado;
la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta;
si la batería no está suficientemente
cargada;
si la diferencia entre la tempera-
tura del interior del vehículo y la que
indica la climatización automática es
demasiado importante;
la altitud es demasiado elevada;
la pendiente es demasiado pronun-
ciada para los vehículos equipados
con una caja de velocidades auto-
mática;
la función “Ver claro” está activada
3.8 ;
la temperatura del motor es insufi-
ciente;
el sistema de descontaminación
está en proceso de regeneración;
– ...
Desactive la función Stop
and Start antes de realizar
cualquier intervención en el
compartimento del motor.
En función del vehículo, aparece en
el cuadro de instrumentos el testigo
para indicar la no disponibili-
dad del estado en stand-by del motor.
El testigo puede activarse acompañado
de la visualización de un mensaje en el
cuadro de instrumentos:
“Optimización de la carga de la bate-
ría” para dar prioridad a la carga de
la batería;
“Prioridad de confort térmico” para
dar prioridad al aire acondicionado;
“Prioridad de motor en marcha” para
dar prioridad a las funciones del
motor.
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
2.11
ESP_UD75665_4
Fonction Stop and Start (X82 PH2 - Renault)
Desactivación, activación de
la función
Pulse el interruptor 1 para desactivar la
función. El mensaje “Stop & Start des-
activado” aparece en el cuadro de ins-
trumentos y el testigo integrado 2 en el
contactor 1 se enciende.
Si vuelve a pulsarlo, reactivará el sis-
tema. El mensaje «Stop & Start ac-
tivado» aparece en el cuadro de
instrumentos y se apaga el testigo inte-
grado 2 en el interruptor 1.
El sistema se reactiva automática-
mente cada vez que se arranca el ve-
hículo pulsando el botón START 2.3.
Anomalías de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Stop &
Start controlar» en el cuadro de ins-
trumentos y se enciende el testigo in-
tegrado 2 en el contactor 1, el sistema
está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.
Particularidad de rearranque
automático del motor
En algunas condiciones, el motor
puede volver a arrancar sin interven-
ción para garantizar su seguridad y co-
modidad.
Concretamente, puede suceder si:
la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta;
la función “Ver claro” está activada
3.8 ;
si la batería no está suficientemente
cargada;
la velocidad del vehículo es superior
a 5 km/h (en bajada);
pisa repetidamente el pedal de freno
o necesita el sistema de frenado;
– ...
En función del vehículo, aparece el tes-
tigo en el cuadro de instrumen-
tos para advertir del estado de arran-
que automático del motor.
Según el vehículo, el encendido de
este testigo está acompañado
de un mensaje en el cuadro de instru-
mentos:
“Optimización de la carga de la bate-
ría” para dar prioridad a la carga de
la batería;
“Prioridad de confort térmico” para
dar prioridad al aire acondicionado;
“Prioridad de motor en marcha” para
dar prioridad a las funciones del
motor.
Particularidad: con el motor en
stand-by, pulse el interruptor 1 para
arrancar el motor automáticamente.
Antes de abandonar el ve-
hículo, el motor DEBE pa-
rarse completamente (no
estar en modo de espera).
2.3.
FUNCIÓN STOP AND START (4/4)
1
2
catalizador .................................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
particularidad de los vehículos diésel ........
(up to the end of the DU)
2.12
ESP_UD78585_5
Particularités des versions Diesel (X82 PH2 - Renault)
Particularidades de las versiones diésel
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL (1/5)
Régimen del motor Diésel
Los motores diésel incorporan un sis-
tema de inyección que no permite so-
brepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Si el mensaje “Revisar la antipolución
aparece acompañado de los testigos
Ä y ©, consulte rápidamente
a un representante de la marca.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la limpieza automática
del filtro de partículas, y no tiene con-
secuencias en el comportamiento del
vehículo.
Agotado del carburante
Una vez llenado el depósito tras un
vaciado completo de carburante,
debe cebarse el circuito de carburante
1.136 antes de volver a arrancar el
motor.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
completamente cargada;
trate de no dejar nunca que des-
cienda demasiado el nivel de gasó-
leo del depósito para evitar la con-
densación de vapor de agua que se
acumula en el fondo del depósito.
Etiqueta de opacidad de humos del
motor
Puede encontrar la información 1 en
la etiqueta A pegada en el comparti-
mento del motor o, según el vehículo,
en la placa de identificación del vehí-
culo 6.2.
1 Emisiones de escape diésel.
A
1
filtro
de partículas ........................................
(current page)
2.13
ESP_UD78585_5
Particularités des versions Diesel (X82 PH2 - Renault)
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL (2/5)
La visualización del testigo en el
cuadro de instrumentos puede ir acom-
pañada de un aumento en el régimen
del motor y el funcionamiento del cir-
cuito de refrigeración para limpiar el
filtro de partículas.
Nota: el testigo puede volver a apare-
cer si no se cumplen del todo las con-
diciones de circulación con respecto a
la limpieza del filtro. Si el vehículo está
parado o el régimen del motor es infe-
rior a 2.000 r.p.m. antes de que el tes-
tigo se apague, puede que sea necesa-
rio repetir la operación.
Filtro de partículas
El filtro de partículas se utiliza en el tra-
tamiento de los gases de escape de los
motores diésel.
Según el vehículo, el testigo que
se muestra en el cuadro de instrumen-
tos indica que el filtro se está obstru-
yendo y requiere limpieza.
Regeneración automática
Para ello, cuando aparezca el testigo
, siga circulando según las con-
diciones del tráfico y respete el límite
de velocidad hasta que se apague el
testigo. Si es posible, no permita que
el régimen del motor descienda por
debajo de 2.000 r.p.m.
El testigo debe apagarse al cabo de
10 a 20 minutos 1.107.
Para facilitar la regeneración auto-
mática del filtro de partículas, efec-
túe una fase de conducción pro-
longada (al menos 20 minutos) en
carreteras principales cada 200 km.
2.14
ESP_UD78585_5
Particularités des versions Diesel (X82 PH2 - Renault)
2
4
3
Regeneración manual
(según el vehículo)
Si no es posible cumplir las condicio-
nes (tiempo de conducción requerido,
etc.), el testigo se muestra en el
cuadro de instrumentos acompañado
del mensaje “Regeneración FAP ini-
ciada” para indicar que el nivel de satu-
ración es demasiado alto para la rege-
neración automática.
Debe realizar rápidamente la regene-
ración manual para evitar la saturación
del filtro de partículas, lo que puede re-
querir que consulte a un distribuidor au-
torizado.
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL (3/5)
La regeneración manual del filtro de
partículas produce una alta tempe-
ratura en el sistema de escape y los
gases de escape. Se deben tener en
cuenta las precauciones (ver más
abajo y en la página siguiente) durante
el proceso, que dura aproximadamente
40 minutos.
Para ello, cuando la luz de advertencia
se encienda junto con el men-
saje “Regeneración FAP iniciada”:
aparque el vehículo fuera de la ca-
rretera, lejos del tráfico y en un lugar
donde esté al menos a tres metros
de cualquier obstáculo o material
que pueda encenderse o derre-
tirse fácilmente (por ejemplo, papel,
césped, plástico, material orgánico
seco, etc.);
ponga el freno de mano;
coloque la palanca de velocidades
en punto muerto (N) en los vehícu-
los equipados con una caja de velo-
cidades automática).
A continuación, con el motor en marcha:
desactive la función Stop and Start
si el vehículo dispone del equipo
2.8;
vaya a la pestaña “Vehículo” en el
menú del panel de instrumentos
1.111;
pulse de forma repetida los boto-
nes 3 o 4 hasta que aparezca el
mensaje “Regenerar FAP [pulsac.
larga]”;
pulse y mantenga pulsado el
botón 2 hasta que aparezca el men-
saje “Regenerando FAP” o “Regen
40 min parar pisar fren”. El testigo
parpadea.
Espere a que se apague el testigo
(aproximadamente 40 minutos). Se vi-
sualiza el mensaje “Regeneración FAP
terminada” en el cuadro de instrumen-
tos.
Si las condiciones no se cumplen antes
de la regeneración o durante la misma,
el testigo se apaga, se mues-
tra el mensaje “Regeneración FAP in-
terrumpida” y se cancela el procedi-
miento.
El mensaje “Regenerar FAP [pulsac.
larga]” aparecerá tan pronto como se
vuelvan a cumplir las condiciones ne-
cesarias para renovar el procedimiento
manual.
filtro
de partículas ........................................
(current page)
2.15
ESP_UD78585_5
Particularités des versions Diesel (X82 PH2 - Renault)
Durante el proceso de regeneración:
el régimen del motor aumenta pri-
mero hasta aproximadamente
3.000 rpm para que se caliente el
motor. A continuación, disminuye a
aproximadamente 2.000 r.p.m. hasta
el final de la regeneración;
se activan los conjuntos de ventila-
dores. Esta es una operación normal
para asegurar el enfriamiento del
motor;
– se producen frecuentemente humos
blancos y olores inusuales en el sis-
tema de escape. Esto no indica que
el sistema esté funcionando inco-
rrectamente.
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL (4/5)
No inicie la regeneración en
un garaje o en un lugar ce-
rrado.
Existe riesgo de intoxica-
ción o de asfixia por emisiones
de gases de escape.
Asegúrese de que no haya nadie
cerca del escape durante la rege-
neración.
Riesgo de quemaduras.
No estacione el vehículo en lugares
donde haya sustancias o materiales
combustibles, tales como hierbas,
hojas o papel que puedan entrar en
contacto o estar cerca del sistema
de escape caliente.
Riesgo de incendio
No deje su vehículo sin supervi-
sión durante la regeneración.
Nota: no inicie la regeneración en caso
de nivel insuficiente de aceite o refri-
gerante (testigo de presión de aceite
À o luz de advertencia de tempera-
tura del refrigerante Ô encendidos
en el panel de instrumentos). En este
caso, rellenar 4.4 y 4.7.
No es posible realizar la regeneración:
si el nivel de combustible es dema-
siado bajo;
si el motor está demasiado frío;
en condiciones climáticas extremas
(frío, calor o gran altitud).
Si necesita interrumpir la regenera-
ción del filtro de partículas, pise uno
de los pedales. En este caso, la rege-
neración solo será parcial.
2.16
ESP_UD78585_5
Particularités des versions Diesel (X82 PH2 - Renault)
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con
las condiciones de circu-
lación. Apague el motor y no lo
vuelva a arrancar. Contacte con un
Representante de la marca.
Casos particulares
Si el filtro se satura excesivamente, el
testigo © y, según el vehículo, el
testigo aparecerán en el cuadro
de instrumentos, acompañados del
mensaje “Revisar la inyección”. En este
caso, consulte a un Representante de
la marca.
Si el testigo ® y, según el vehí-
culo, el testigo aparecen, acom-
pañados del mensaje «Riesgo rotura
motor», detenga el vehículo, pare el
motor y consulte a un Representante
de la marca.
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL (5/5)
caja automática .........................................
(up to the end of the DU)
cambio de velocidades ..............................
(up to the end of the DU)
freno de mano ...........................................
(current page)
palanca de velocidades .............................
(current page)
marcha atrás
paso .....................................................
(up to the end of the DU)
2.17
ESP_UD65767_1
Levier de vitesses/frein à main (X82 PH2 - Renault)
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
Palanca de velocidades
Introducción de la marcha atrás
Vehículo con caja de velocidades
manual: coloque la palanca en punto
muerto y después coloque la palanca
en la posición de marcha atrás.
Hay que levantar el anillo 1 contra la
empuñadura de la palanca para poder
poner la marcha atrás.
vehículo con caja de velocidades au-
tomática 2.100.
En caso de choque con el
bastidor del vehículo (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobre-
elevado u otro mobiliario urbano)
puede dañar el vehículo (ejemplo:
deformación de un eje, etc..).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás (con el contacto
puesto).
Vehículos equipados con ayuda al
aparcamiento 2.88.
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca hacia
arriba, presione el botón 2 y baje la pa-
lanca al piso.
Si el coche circula con el freno insufi-
cientemente aflojado, el testigo lumi-
noso rojo del cuadro de instrumentos
permanecerá encendido.
Para apretarlo
Tire de la palanca hacia arriba, asegú-
rese de que el vehículo queda bien in-
movilizado.
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes más
y meter una marcha (1a o marcha
atrás) en los vehículos con caja de
velocidades manual o la posición P
en los vehículos con caja de veloci-
dades automática.
1
Cuando circule, controle que el freno de mano esté completamente qui-
tado (testigo rojo apagado), hay riesgo de sobrecalentamiento o de de-
terioro.
2
carburante
consejos sobre carburante ..................
(up to the end of the DU)
carburante
consumo ..............................................
(up to the end of the DU)
cambio de velocidades ..............................
(current page)
consejos de conducción ............................
(up to the end of the DU)
consumo de carburante .............................
(up to the end of the DU)
Ecoconducción ..........................................
(up to the end of the DU)
ahorro de carburante .................................
(up to the end of the DU)
energía
modo rendimiento ................................
(up to the end of the DU)
función de modo rendimiento ....................
(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos .................
(up to the end of the DU)
modo rendimiento ......................................
(up to the end of the DU)
rueda libre..................................................
(current page)
Stop and Start............................................
(current page)
cuadro de instrumentos .............................
(up to the end of the DU)
2.18
ESP_UD80690_4
Conseils de conduite, Eco conduite (X82 PH2 - Renault)
Consejos de conducción, Eco-conducción
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECO-CONDUCCIÓN (1/6)
El consumo de carburante está homo-
logado conforme a un método estándar
y reglamentario. Idéntico para todos
los constructores, permite comparar
los vehículos entre sí. El consumo en
uso real depende de las condiciones de
uso del vehículo, de los equipamientos
y del estilo de conducción. Para optimi-
zar el consumo, consulte los consejos
indicados a continuación.
Función “conducción a vela”
Según el vehículo, en vehículos equi-
pados con caja de velocidades auto-
mática y con el modo ECO activado,
durante las fases de desaceleración
(con el pie del conductor totalmente
separado del pedal del acelerador), el
cambio a “conducción a vela” (posición
neutra en caja de velocidades automá-
tica) permite avanzar más sin acelerar
para ahorrar carburante.
El testigo se muestra en el
cuadro de instrumentos en verde (o en
blanco, según el vehículo) cuando el
vehículo avanza en conducción a vela
(posición neutra en caja de velocidades
automática).
Nota: la función “conducción a vela” se
desactiva cuando se pisa el pedal del
freno o si se pisa el pedal del acelera-
dor.
Según el vehículos, usted dispone de
diferentes funciones que le pueden
ayudar a reducir su consumo de carbu-
rante:
el cuentavueltas;
la función “conducción a vela”;
modo rendimiento;
indicador de cambio de velocidad;
el indicador de estilo de conducción;
el informe del trayecto y los eco-con-
sejos de la pantalla multimedia;
modo ECO activado con el botón
ECO o DRIVE MODE;
la función Stop and Start 2.8.
Cuando el vehículo cuenta con un sis-
tema de navegación, este ofrece infor-
mación adicional.
2.19
ESP_UD80690_4
Conseils de conduite, Eco conduite (X82 PH2 - Renault)
Consejos de conducción y
ECO ecoconducción
Si su vehículo dispone del equipo y
si circula con carga baja, la función
“Modo rendimiento” le permite limitar
el sub-régimen, otorga prioridad al fre-
nado motor al desacelerar y permite
un funcionamiento más dinámico del
motor.
Nota: el modo rendimiento sólo está
disponible para los vehículos equipa-
dos con caja de velocidades automá-
tica 2.100.
Activación, desactivación del modo
rendimiento
Pulse el botón 1 hasta que la activa-
ción se confirme mediante la visualiza-
ción del mensaje “Perfo” en la zona 2
del cuadro de instrumentos.
Vuelva a pulsar el botón 1 tantas veces
como sea necesario para volver al
modo “normal”. El testigo “Perfo” se
apaga para confirmar la desactivación.
Cada vez que se apague el motor, el
modo rendimiento se desactivará y
será necesario volver a seleccionarlo.
El modo rendimiento puede utilizarse
tanto en modo automático como en
modo manual.
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECO-CONDUCCIÓN (2/6)
1
2
indicadores
cambio de marcha ...............................
(current page)
indicadores
estilo de conducción ............................
(current page)
2.20
ESP_UD80690_4
Conseils de conduite, Eco conduite (X82 PH2 - Renault)
5
4
3
Indicador del estilo de
conducción 4
Le informa en tiempo real del estilo de
conducción adoptado. Sabrá qué estilo
utiliza por el tamaño del testigo 4.
– Grande: conducción suave y econó-
mica;
Mediano: conducción económica y
suave en cierto modo;
Pequeño: conducción demasiado di-
námica.
Para activar/desactivar el indicador
de estilo de conducción, consulte el
manual del sistema multimedia.
3
Indicador de cambio de
velocidad 3
Según el vehículo, a fin de optimizar
el consumo, un testigo en el cuadro
de instrumentos le indica el mejor mo-
mento para subir o bajar de velocidad.
Š meta la marcha superior;
meta la marcha inferior.
4
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECO-CONDUCCIÓN (3/6)
modo ECO .................................................
(current page)
2.21
ESP_UD80690_4
Conseils de conduite, Eco conduite (X82 PH2 - Renault)
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECO-CONDUCCIÓN (4/6)
Activación de la función
Pulse el interruptor 5 hasta que la acti-
vación se confirme mediante la visuali-
zación del testigo 6 en el cuadro
de instrumentos.
Circulando, es posible abandonar tem-
poralmente el modo ECO para recupe-
rar el rendimiento del motor.
Para esto, pise a fondo y con decisión
el pedal del acelerador.
El modo ECO se volverá a activar
cuando suelte el pedal del acelerador.
Desactivación de la función
Pulse el interruptor 5 tantas veces
como sea necesario para volver al
modo normal. El testigo 6 se
apaga en el cuadro de instrumentos
para confirmar la desactivación.
Nota: en vehículos equipados con caja
de velocidades automática, cada vez
que se apague el motor, se desactivará
el modo ECO y será necesario volver
a activarlo.
5
6
ModoECO
El modo ECO es una función que opti-
miza el consumo de carburante. Influye
en ciertas operaciones de conducción
(aceleración, cambio de marchas, re-
gulador de velocidad, desaceleración,
etc.).
La limitación de la aceleración permite
una conducción urbana y periurbana
de bajo consumo.
conducción ................................................
(current page)
2.22
ESP_UD80690_4
Conseils de conduite, Eco conduite (X82 PH2 - Renault)
Consejos de conducción y
ECO ecoconducción
Comportamiento
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
La conducción dinámica, con acele-
raciones y desaceleraciones brus-
cas y frecuentes, resulta cara en
cuanto a carburante, por lo que no
compensa el tiempo ahorrado.
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECO-CONDUCCIÓN (5/6)
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra.
Los pedales pueden quedarse
atascados.
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
El confort térmico
Es normal notar un aumento en el
consumo de combustible del vehículo
cuando se utiliza la calefacción (sobre
todo cuando la temperatura exterior
desciende por debajo de cero) o el aire
acondicionado.
Una velocidad elevada afecta signifi-
cativamente al consumo de combus-
tible del vehículo. Ejemplos (a velo-
cidad constante):
reducir la velocidad de 130 km/h
a 110 km/h ahorra hasta un 20%
de combustible aproximada-
mente;
reducir la velocidad de 90 km/h a
80 km/h ahorra hasta un 10% de
combustible aproximadamente.
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias. Utilice siem-
pre la relación de marcha más ele-
vada posible.
Evite las aceleraciones bruscas.
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
No trate de mantener la velocidad
en las subidas; no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano.
Conserve preferentemente la misma
posición del pie en el acelerador.
El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los vehículos
modernos.
neumáticos ................................................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
2.23
ESP_UD80690_4
Conseils de conduite, Eco conduite (X82 PH2 - Renault)
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECO-CONDUCCIÓN (6/6)
Consejos de utilización
Elija el modo ECO.
La electricidad «es petróleo»,
apague los aparatos eléctricos
cuando no sean realmente necesa-
rios. Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (“ver y ser visto”).
Utilice preferentemente los airea-
dores. Conducir con las ventanillas
abiertas a 100 km/h aumenta el con-
sumo de combustible en un 4%.
– Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya des-
bordamiento.
En vehículos equipados con aire
acondicionado no automático,
desconectarlo cuando no sea nece-
sario.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
No conserve el portaequipajes si
está vacío.
Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das), en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
– El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
antipolución
consejos ...............................................
(current page)
consejos anticontaminación ......................
(up to the end of the DU)
mantenimiento ...........................................
(up to the end of the DU)
2.24
ESP_UD65769_1
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X82 PH2 - Renault)
Consejos de mantenimiento y antipolución
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y ANTIPOLUCIÓN
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entró en vigor en
2015.
Por ello, algunas piezas de su vehículo
han sido concebidas para su reciclaje
posterior.
Estas piezas son fácilmente desmon-
tables para poder ser recuperadas y
vueltas a tratar en las plantas de reci-
claje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de emisión de gases
contaminantes y en el ahorro de ener-
gía. Ahora bien, el nivel de emisión de
gases contaminantes y el consumo de
su vehículo depende también de usted.
Controle el correcto mantenimiento y la
correcta utilización.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede conducir al pro-
pietario del vehículo a faltar a la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
Filtro de aire, filtro de gasóleo: un
cartucho sucio disminuye el rendi-
miento. Es necesario sustituirlo.
Ralentí: no necesita ningún reglaje.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
ÄEste testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca
1.139
medio ambiente .........................................
(up to the end of the DU)
2.25
ESP_UD62239_2
Environnement (BJA - X82 PH2 - Renault)
Medio ambiente
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
El vehículo se ha diseñado para emitir
menos gases de efecto invernadero
(CO2) durante su uso y, por lo tanto,
para consumir menos (por ejemplo,
140 g/km equivalen a 5,3 l/100 km para
un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema incluye también un filtro de partí-
culas que permite reducir las emisiones
de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
– Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo en particular incorpora numerosas
piezas de materias plásticas recicladas
o materiales renovables (materiales ve-
getales o animales tales como algodón
o lana respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio ambien-
te a lo largo de su vida, tanto en la fabri-
cación como en la utilización y hasta
finalizar la vida del vehículo.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
avisador de pérdida de presión en los neu-
máticos ......................................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
neumáticos ................................................
(up to the end of the DU)
presión de los neumáticos .........................
(up to the end of the DU)
2.26
ESP_UD72336_3
Système de surveillance de pression des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/5)
Si el vehículo está equipado, este sis-
tema vigila la presión de inflado de los
neumáticos.
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente la presión del neumático.
El sistema muestra en el cuadro de ins-
trumentos 1 las presiones actuales y
avisa al conductor en caso de presión
insuficiente.
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de
los neumáticos
Debe realizarse:
cuando la presión de referencia de
los neumáticos tenga que modifi-
carse para adaptarse a las condicio-
nes de uso (en vacío, en carga, con-
ducción en autopista, etc...);
tras una permutación de rueda
(aunque se desaconseja esta prác-
tica);
tras un cambio de rueda.
Debe hacerse siempre tras verificar
en frío las presiones de inflado de los
cuatro neumáticos.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso habitual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).
1
Si se intercambian las ruedas,
se debe reinicializar el sistema.
Consulte a un Representante de la
marca.
2.27
ESP_UD72336_3
Système de surveillance de pression des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/5)
Procedimiento de reinicialización
Encendido, vehículo parado:
presione el interruptor 5 tantas veces
como sea necesario para acceder a
la pestaña Vehículo ;
pulse brevemente el botón 2 o 3
para llegar a la página «Presión de
los neumáticos»;
mantenga pulsado (unos 3 segun-
dos) el mando 4 para comenzar la
inicialización. La intermitencia de los
neumáticos seguida de los mensa-
jes “Aprendizaje presión en curso” y,
a continuación, “Localización neum.
en curso” indica que la solicitud de
reinicialización al valor de referencia
de la presión de inflado de los neu-
máticos se ha aceptado.
La reinicialización puede llevar varios
minutos de conducción.
Si la reinicialización es seguida por tra-
yectos cortos, puede aparecer el men-
saje “Localización neum. en curso” tras
varios arranques seguidos.
Nota: el valor de la presión de refe-
rencia no puede ser menor al reco-
mendado e indicado en el canto de la
puerta.
4
2
3
5
Por su seguridad, el tes-
tigo ® le impone una
parada obligatoria e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación.
2.28
ESP_UD72336_3
Système de surveillance de pression des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/5)
Etapas Información
en pantalla
(según el vehículo)
Mensajes Interpretaciones
1
Presión de neum. inic. pulsac
lar
Con el contacto puesto y el vehículo parado, comience
la reinicialización de la presión de los cuatro neumáticos
manteniendo pulsado el botón 4 OK.
2
Aprendizaje presión en curso
Los símbolos “---” que figuran delante de cada rueda
parpadearán para indicar que el sistema ha registrado
la reinicialización de la presión de los neumáticos de las
cuatro ruedas.
3
Localización neum. en curso
Los símbolos “---” que figuran delante de cada rueda per-
manecerán encendidos. Este sistema reinicializa la pre-
sión de los cuatro neumáticos. Ya puede circular. Puede
que el mensaje siga visualizado en trayectos cortos.
Nota: durante la reinicialización, la vigilancia de la pre-
sión de los neumáticos permanece en funcionamiento.
4Se muestra el valor de la presión de los cuatro neumá-
ticos: el procedimiento de reinicialización se ha comple-
tado satisfactoriamente.
El cuadro siguiente muestra los posibles mensajes relacionados con el procedimiento de reinicialización de la presión
de inflado de los neumáticos.
2.29
ESP_UD72336_3
Système de surveillance de pression des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones de los cuatro neumá-
ticos deben ajustarse en frío (con-
sulte la etiqueta situada en el canto
de la puerta del conductor). En caso
de que la verificación de la presión no
pueda efectuarse con los neumáticos
en frío, habrá que aumentar las presio-
nes recomendadas de 0,2 a 0,3 bares
(3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Rueda de seguridad
La rueda de repuesto, si el vehículo
dispone de ella, no tiene captador.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (llantas, neumáticos, em-
bellecedores...). 5.12.
Consulte a un representante de la
marca para sustituir los neumáticos y
conocer los accesorios compatibles
con el sistema y disponibles en la red
de la marca: la utilización de cualquier
otro accesorio podría afectar al co-
rrecto funcionamiento del sistema.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (4/5)
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Debido a la especificidad de las válvu-
las, utilice solamente los equipamientos
homologados por la red de la marca.
Consulte el capítulo sobre 5.4.
Anomalías de inflado de los
neumáticos
El cuadro de la página siguiente enu-
mera los mensajes de advertencia que
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos 1 cuando el sistema detecta una
anomalía de inflado de los neumáticos.
Cambio de rueda
el sistema puede requerir
varios minutos, en función
de la circulación, para tener
en cuenta las posiciones de las
ruedas y las presiones, compruebe
la presión de los neumáticos des-
pués de realizar cualquier interven-
ción.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
La función no interviene
sustituyendo al conductor. No
puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor. Compruebe la
presión de los neumáticos, incluida
la de la rueda de repuesto, una vez
al mes.
1
2.30
ESP_UD72336_3
Système de surveillance de pression des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (5/5)
Luces
indicadoras
de dirección
Mensajes Información
en pantalla
(según el vehículo)
Interpretaciones
Ajustar presión neumáticos
La rueda y el valor de asociado de la presión se
muestran en amarillo.
Esto indica que se ha detectado el sub-inflado de
algún neumático. Verifique y ajuste la presión de los
cuatro neumáticos y, a continuación, reinicialice el
sistema.
+ ®Pinchazo
La rueda y el valor de asociado de la presión se
muestran en rojo.
Esto indica que el neumático de dicha rueda está
pinchado o muy desinflado. Ajuste la presión de los
cuatro neumáticos en frío y reinicialice el sistema si
el neumático está desinflado. Sustituya o haga sus-
tituir el neumático si está pinchado.
+ ©
Revisar sensores de neumá-
ticos
Deja de visualizarse una rueda.
Esto indica que al menos una de las ruedas no está
equipada con un captador (por ejemplo, la rueda
de repuesto) o que el captador está defectuoso.
Consulte a un Representante de la marca
Fallo localiz. neumáticos
Esto indica que el sistema no ha podido determi-
nar la presión de cada neumático. La razón de este
hecho puede ser el uso de un captador no preco-
nizado por la marca. El sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos permanece en funciona-
miento.
La información que se muestra en el cuadro de instrumentos señala cualquier posible anomalía de inflado de los neumá-
ticos (por ejemplo, neumático desinflado o pinchado). Por su seguridad, el testigo ® le impone una parada obligatoria
e inmediata, compatible con las condiciones de circulación.
ABS ...........................................................
(up to the end of the DU)
ayuda al arranque en cuesta .....................
(up to the end of the DU)
antipatinado ...............................................
(up to the end of the DU)
asistencia al frenado de emergencia .........
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
control dinámico de conducción: ESC .......
(up to the end of the DU)
ESC: control dinámico de conducción .......
(up to the end of the DU)
frenado de emergencia..............................
(up to the end of the DU)
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.........
(up to the end of the DU)
sistema antipatinado: A.S.R. .....................
(up to the end of the DU)
2.31
ESP_UD75220_4
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X82 PH2 - Renault)
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/5)
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos y acompa-
ñados de los mensajes “Revisar el
ABS”, “Revisar sistema de frenado
y “Revisar el ESC”: indican que el
ABS, el ESC y la asistencia al fre-
nado de urgencia están desactiva-
dos. El frenado siempre está ase-
gurado;
x, D, © y ®
encendidos en el cuadro de instru-
mentos acompañados del mensaje
Avería sistema de frenado”: indica
un fallo en el sistema de frenado.
En ambos casos, consulte a un
Representante de la marca.
Antibloqueo de ruedas (ABS)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
respetarse imperativamente (distan-
cias entre los vehículos, etc.).
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte
y continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos:
del antibloqueo de ruedas (ABS);
del control dinámico de conduc-
ción (ESC) con control de subvi-
rado y sistema antipatinado;
de la asistencia de conducción
con un remolque;
– de la asistencia al frenado de
emergencia;
del control de adherencia;
de la ayuda al arranque en cuesta.
2.32
ESP_UD75220_4
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X82 PH2 - Renault)
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
Revisar el ESC” (revisar ESC) y los
testigos © y aparecen en el
cuadro de instrumentos. En este caso,
el ESC y el sistema antipatinado están
desactivados.
Consulte a un Representante de la
marca.
Control dinámico de
conducción (ESC) con
control de subvirado y
sistema antipatinado
Control dinámico de la conducción
ESC
Este sistema ayuda a conservar el
control del vehículo en las situaciones
«críticas» de conducción (evitación de
un obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es ne-
cesario, actuando en el frenado de al-
gunas ruedas y / o en la potencia del
motor; en caso de activación del sis-
tema, el testigo parpadea en el
cuadro de instrumentos.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/5)
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régi-
men del motor según la adherencia dis-
ponible bajo las ruedas, independiente-
mente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
Las funciones no intervienen sus-
tituyendo al conductor. No am-
plían los límites del vehículo y no
deben incitar a ir más deprisa. No
pueden por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la respon-
sabilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
remolcado
conducción ...........................................
(current page)
2.33
ESP_UD75220_4
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X82 PH2 - Renault)
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/5)
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Las luces de freno se encienden
Según el vehículo, estas pueden par-
padear en caso de fuerte desacelera-
ción.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, aparece el men-
saje “Revisar sistema de frenado” en el
cuadro de instrumentos acompañado
del testigo ©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Asistencia a la conducción
con un remolque
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en caso de utilizarse
con un remolque. Detecta las oscilacio-
nes provocadas por la tracción de un
remolque en algunas condiciones par-
ticulares de conducción.
Condiciones de funcionamiento
El enganche debe ser homologado
por un representante de la marca;
el haz de luces debe ser homolo-
gado por un representante de la
marca;
el enganche debe estar conectado al
vehículo.
Principio de funcionamiento
La función estabiliza el vehículo me-
diante:
– un frenado asimétrico de las ruedas
delanteras para reducir las oscilacio-
nes provocadas por el remolque;
un frenado de las cuatro ruedas y
una limitación del par motor para re-
ducir la velocidad del vehículo hasta
detener las oscilaciones.
El testigo parpadea en el cuadro
de instrumentos para informarle.
control de adherencia ................................
(current page)
2.34
ESP_UD75220_4
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X82 PH2 - Renault)
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/5)
Control de adherencia
Si el vehículo dispone de control de ad-
herencia, este permite facilitar el con-
trol del vehículo en carreteras en con-
diciones de adherencia reducida (suelo
blando, etc...).
Modo “Suelo blando”
Presione el interruptor 1: el mensaje
Modo terreno blando activado” se
muestra en el cuadro de instrumentos
y el testigo se enciende.
Esta posición permite un uso óptimo
en condiciones de suelo blando (barro,
arena, hojas secas...). En esta posi-
ción, el control del régimen del motor
sigue perteneciendo al conductor. El
sistema cambia automáticamente a
modo “Carretera” al superar la veloci-
dad aproximada de 50 km/h.
Neumáticos
Si tiene necesidad de sus-
tituirlos, debe montar en su
vehículo únicamente unos
neumáticos de marca, dimensión,
tipo y estructura idénticos.
Éstos deben: ser idénticos
a los de origen o correspon-
der a los preconizados por un
Representante de la marca.
1
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
Las funciones no intervienen sus-
tituyendo al conductor. No am-
plían los límites del vehículo y no
deben incitar a ir más deprisa. No
pueden por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la respon-
sabilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
Modo «Carretera»
Al arrancar el vehículo, el mensaje
Modo Automático activado” se mues-
tra en el cuadro de instrumentos.
Esta posición permite el uso óptimo
en condiciones de carretera normales
(seca, húmeda, poca nieve, etc.).
El modo «Carretera» utiliza las funcio-
nes del sistema antipatinado.
2.35
ESP_UD75220_4
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X82 PH2 - Renault)
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (5/5)
Ayuda al arranque en cuesta
Este sistema le ayuda al arrancar en
una pendiente, dependiendo del grado
de inclinación de la calzada. Impide que
el vehículo caiga hacia atrás, según la
pendiente, interviniendo en el apriete
automático de los frenos, cuando el
conductor levanta el pie del pedal de
freno para activar el acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona solo cuando la palanca de
velocidades está en una posición dis-
tinta al punto muerto y cuando el vehí-
culo está completamente parado (con
el freno pisado).
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehí-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).
El sistema de ayuda al
arranque en pendiente no
siempre puede impedir que
el vehículo retroceda (pen-
dientes muy pronunciadas, etc).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
caiga.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
con poca adherencia.
Existe peligro de lesiones graves.
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
alerta de salida de vía ...............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
2.36
ESP_UD73430_2
Alerte de sortie de voie (X82 PH2 - Renault)
Alerta de salida de carril
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (1/5)
Utilizando la información de la
cámara 1, la función avisa al conductor
cuando se cruza una línea continua o
discontinua o al acercarse a la carre-
tera (separador, dispositivo de seguri-
dad, pavimento, terraplén, etc.) sin las
luces indicadoras de dirección activa-
das.
1
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. Esta función no
exime, en ningún caso, la
vigilancia ni la responsabilidad del
conductor, que debe mantener el
control de su vehículo en todo mo-
mento.
La función de alerta de salida de
vía no corrige la trayectoria del
vehículo.
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (suciedad, barro, nieve,
condensación, etc.).
2.37
ESP_UD73430_2
Alerte de sortie de voie (X82 PH2 - Renault)
3
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (2/5)
Activación y desactivación
Para activar la función, pulse el inte-
rruptor 2 para seleccionar “Alerta de
salida de carril” en el cuadro de instru-
mentos. El mensaje “Alerta salida de
carril activa” y el testigo “” apare-
cen en el cuadro de instrumentos.
Para desactivar la función, pulse el in-
terruptor 2 para seleccionar “Alerta
salida de vía desactivada” en el cuadro
de instrumentos. El testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos.
Funcionamiento
Cuando la función está activada, el tes-
tigo y las líneas izquierda y de-
recha 3 se muestran en color gris en el
cuadro de instrumentos.
La función está lista para avisar si:
la velocidad es entre aproximada-
mente 70 y 180 km/h;
y
el testigo y los indicadores
de línea izquierda/derecha 3 son de
color blanco.
La función de advertencia se activa
si el vehículo cruza una línea o se
acerca a una carretera (separador, ba-
rrera, pavimento, terraplén, etc.).
La función avisa al conductor:
emitiendo una advertencia acústica;
y
el testigo y el indicador 3 de la
línea cruzada se vuelven rojos.
Cada vez que se arranca el vehí-
culo, la función continúa el modo
guardado la última vez que se paró
el motor.
2
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.38
ESP_UD73430_2
Alerte de sortie de voie (X82 PH2 - Renault)
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (3/5)
Temporalmente no disponible
Cruce muy rápido de una línea;
circulación continua sobre una línea;
cuatro segundos aproximadamente
después de cambiar de carril;
curvas cerradas;
visibilidad afectada;
activación de una de las luces indi-
cadoras de dirección;
fuerte aceleración;
– ...
Cuando la función no está disponible,
el testigo y los indicadores iz-
quierdo/derecho se vuelven grises en
el cuadro de instrumentos.
– «Aviso»: ajuste el nivel de sensibi-
lidad de detección de líneas. Para
ello, seleccione:
Late”: línea detectada al cruzarla;
Normal”: línea detectada al aproxi-
marse;
Early”: línea detectada al estar
cerca.
4
Condiciones de inhibición del
sistema
El sistema no se puede activar cuando:
con la marcha atrás puesta;
el campo de visión de la cámara esté
obstruido;
se enciende el testigo û.
El testigo y los indicadores de
línea izquierda/derecha se vuelven
grises en el cuadro de instrumentos.
Ajustes
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia.
Para acceder a los ajustes de la fun-
ción desde la pantalla multimedia 4,
consulte el manual del sistema multi-
media:
– “Volumen”: ajustar el volumen de la
advertencia acústica;
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
2.39
ESP_UD73430_2
Alerte de sortie de voie (X82 PH2 - Renault)
Anomalías de funcionamiento
En caso de un funcionamiento inade-
cuado, los indicadores de línea iz-
quierdo y derecho (y según el estilo de
pantalla, el testigo ) desapare-
cen o permanecen en gris en el cuadro
de instrumentos.
En algunos casos, van acompañados
del mensaje «Revisar cámara delan-
tera» o del testigo © en el cuadro
de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca
Ajustes (continuación)
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
Con el vehículo parado, pulse el
botón 5 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
«Vehículo»;
pulse el control 6 o 7 sucesivamente
para llegar al menú «Ajustes». Pulse
el botón 8 OK;
pulse el control 6 o 7 sucesiva-
mente para llegar al menú «AYUDA
CONDUCCIÓN». Pulse el botón 8
OK;
pulse varias veces el mando 6 o 7
para acceder al menú «Salida de
carril volumen» o «Salida de carril
sensibilidad». Pulse el botón 8 OK;
desplácese repetidas veces pul-
sando el mando 6 o 7 para modificar
el ajuste. Presione el botón 8 OK.
56
7
8
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (4/5)
2.40
ESP_UD73430_2
Alerte de sortie de voie (X82 PH2 - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el alineamiento de la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden verse afectadas. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra la cámara (reparación, sustitución, modificaciones del parabrisas, etc.)
deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteraciones en el sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
parabrisas ocultado (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc...).
un entorno complejo (túnel, etc...);
condiciones meteorológicas adversas (nieve, lluvia, granizo, hielo negro, etc...);
mala visibilidad (por la noche, niebla, etc...);
las marcas de carretera son irregulares o difíciles de distinguir (p. ej.: están parcialmente borradas, hay excesivo espaciado
entre ellas, la calzada está deformada...);
ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc...);
la carretera es estrecha, con curvas o sinuosa (curvas cerradas, etc...);
circulando tras un vehículo que circula en la misma vía.
Riesgo de falsas alarmas o ausencia de las advertencias
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (5/5)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
ángulo muerto: alarma...............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
alarma de ángulo muerto...........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
2.41
ESP_UD67701_1
Avertisseur d’angle mort (X82 PH2 - Renault)
Alerta de ángulo muerto
A
Particularidad
Asegúrese de que las zonas de los
captadores ultrasónicos B y C a cada
lado de los paragolpes no queden ocul-
tas (por suciedad, barro, nieve, etc.).
Si uno de los sensores ultrasónicos está
oculto, aparecerá el mensaje “Radares
lat. sin visibilidad” en el cuadro de ins-
trumentos. Limpie las zonas de los cap-
tadores ultrasónicos.
A
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. Esta función no
exime, en ningún caso, la
vigilancia ni la responsabilidad del
conductor, que debe mantener el
control de su vehículo en todo mo-
mento.
ALERTA DE ÁNGULO MUERTO (1/6)
B
Gracias a la información obtenida por
los captadores ultrasónicos instala-
dos a cada lado de los paragolpes
(zona B), el sistema advierte al conduc-
tor cuando otro vehículo aparece en la
zona de detección A.
La función le avisa cuando la velocidad
de su vehículo es superior a aproxima-
damente 30 km/h.
C
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.42
ESP_UD67701_1
Avertisseur d’angle mort (X82 PH2 - Renault)
Activación/desactivación
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 1
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione “ON” o “OFF”.
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
Con el vehículo parado, pulse el con-
tactor 2 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
«Vehículo»;
– pulse el control 3 o 4 sucesivamente
para llegar al menú “Ajustes”. Pulse
el botón 5 OK;
pulse repetidamente el mando 3 o 4
hasta llegar al menú “Ayuda a la con-
ducción”. Pulse el botón 5 OK;
– pulse el control 3 o 4 sucesivamente
para llegar al menú “Alerta de ángulo
muerto” y pulse el botón 5 OK;
23
1
La capacidad de detección del sis-
tema está regulada para un ancho
de carril estándar. Si conduce por
un carril estrecho, la función puede
avisarle si se detecta un vehículo
más allá del carril adyacente.
ALERTA DE ÁNGULO MUERTO (2/6)
4
5
pulse de nuevo el botón 5 OK para
activar o desactivar la función:
= función activada
< función desactivada
indicadores ................................................
(current page)
2.43
ESP_UD67701_1
Avertisseur d’angle mort (X82 PH2 - Renault)
Indicador 6
El indicador 6 está situado en cada uno
de los retrovisores 7.
Nota: limpie periódicamente los retro-
visores 7 para ver los indicadores 6 co-
rrectamente.
ALERTA DE ÁNGULO MUERTO (3/6)
7
6
Funcionamiento
La función le avisa cuando la velocidad
de su vehículo es superior a 30 km/h y
otro vehículo está dentro de la zona de
ángulo muerto A desplazándose en el
mismo sentido que su vehículo;
Si adelanta a otro vehículo, el indica-
dor 6 solo se encenderá si ese vehí-
culo permanece durante un período de
tiempo lo suficientemente largo en la
zona de ángulo muerto A de su vehí-
culo.
A
A
Anomalías de funcionamiento
Si el sistema detecta un fallo, aparece
el mensaje “Revisar radares laterales
en el cuadro de instrumentos. Consulte
a un Representante de la marca
2.44
ESP_UD67701_1
Avertisseur d’angle mort (X82 PH2 - Renault)
Visualización D
Primera advertencia: indicador de di-
rección (intermitente) no activado, el
testigo 6 indica que se ha detectado un
vehículo en la zona de ángulo oculto o
un vehículo se acerca rápidamente por
detrás en un carril adyacente.
ALERTA DE ÁNGULO MUERTO (4/6)
6
D
E
Visualización E
Indicador de dirección (intermitente)
activado, el testigo 6 parpadea cuando
la función detecta un vehículo en la
zona de alerta de ángulo muerto o un
vehículo que se acerca rápidamente
por detrás al lado al que usted va a
girar el volante. Si se desactiva el in-
dicador de dirección, se pasa a la pri-
mera advertencia (visualización D).
Casos en los que no funciona
Al circular por una carretera de
curvas cerradas;
– en marcha atrás.
Si el vehículo está equipado con un
sistema de remolcado reconocido por
el sistema, el mensaje «Alerta remol-
que áng.muerto off» que aparece en el
cuadro de instrumentos le informa de
que la función no es operativa. Para
elegir el equipamiento adecuado para
su vehículo, le aconsejamos consulte a
un Representante de la marca.
Debido a la presencia de captado-
res ultrasónicos detrás del paragol-
pes, se recomienda encomendar
cualquier operación en el paragol-
pes (reparación, sustitución, pin-
tura, etc...) a un profesional cualifi-
cado.
La capacidad de detec-
ción del sistema está regu-
lada para un ancho de carril
estándar. Si conduce por un
carril ancho, el sistema puede no
detectar un vehículo dentro del
ángulo muerto.
En caso de exposición a fuertes
ondas electromagnéticas (debajo
de líneas de alta tensión...) o a
condiciones meteorológicas muy
adversas (fuerte lluvia, nieve, ...),
el sistema puede verse afectado
momentáneamente. Permanezca
alerta a las condiciones de circu-
lación.
Riesgo de accidente.
Al arrancar el motor, el sistema
adopta el último estado guardado
antes de que se cortara el contacto
(consulte las páginas anteriores).
2.45
ESP_UD67701_1
Avertisseur d’angle mort (X82 PH2 - Renault)
ALERTA DE ÁNGULO MUERTO (5/6)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación en todo momento, independientemente de
las indicaciones del sistema.
El sistema no debe confundirse en ningún caso con un detector de obstáculos o un sistema anticolisión.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, la alineación de los captadores ultrasónicos puede alterarse y su funcionamiento puede verse afectado.
Consulte con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentran los captadores ultrasónicos (reparaciones, sustituciones, etc.) deben
ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteración del sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
– entorno complejo (puentes metálicos, túneles, carreteras con obstáculos en el borde, etc.);
– malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc.).
Riesgo de falsas alarmas o ausencia de las advertencias.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
2.46
ESP_UD67701_1
Avertisseur d’angle mort (X82 PH2 - Renault)
ALERTA DE ÁNGULO MUERTO (6/6)
Limitación del funcionamiento del sistema
Las zonas de detección de ultrasonidos deben permanecer limpias y sin modificaciones para garantizar el funciona-
miento correcto del sistema.
Puede que el sistema no reconozca los objetos pequeños que se acerquen al vehículo (motos, bicicletas, peatones,
etc.).
Al girar en una curva, los captadores ultrasónicos pueden dejar de detectar temporalmente los vehículos de los carriles ad-
yacentes.
– Puede que la función le avise tarde si otros dos vehículos se acercan por detrás, circulando en paralelo por los carriles ad-
yacentes (es decir, conduciendo por una carretera de tres carriles) a una velocidad muy superior a la de su vehículo.
– El sistema podría no avisarle cuando exista una gran diferencia de velocidad con respecto a los otros vehículos.
Si el vehículo está siendo adelantado por un vehículo largo (p. ej.: vehículo con artículos pesados que adelanta a una ve-
locidad similar al suyo), puede que el sistema interrumpa la advertencia antes del final de la maniobra.
– El vehículo circula por una carretera sinuosa.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
– las zonas de los captadores ultrasónicos han sufrido daños (paragolpes delantero y trasero);
– el vehículo está equipado con un remolque que el sistema no reconoce.
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
alerta de distancias de seguridad ..............
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
distancias de seguridad .............................
(up to the end of the DU)
2.47
ESP_UD68361_1
Alerte distance de sécurité (X82 PH2 - Renault - Nissan)
Alerta de distancia de seguridad
ALERTA DE DISTANCIA DE SEGURIDAD (1/4)
1
2
Gracias a la información del radar 2 y
cámara 1, esta función advierte al con-
ductor del intervalo de tiempo que le
separa del vehículo que le precede,
para respetar la distancia de seguridad
entre ambos.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. Esta función no
exime, en ningún caso, la
vigilancia ni la responsabilidad del
conductor, que debe mantener el
control de su vehículo en todo mo-
mento.
La función se activa cuando el vehículo
circula a una velocidad de entre 30 y
200 km/h aproximadamente.
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (por suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
Ubicación del radar 2
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación incorrecta de
la placa de matrícula delantera), gol-
peada, modificada (pintura incluida) u
oculta por cualquier accesorio insta-
lado en la parte delantera del vehículo
(en la rejilla o el logotipo, etc.).
pantallas
pantalla multimedia ..............................
(current page)
2.48
ESP_UD68361_1
Alerte distance de sécurité (X82 PH2 - Renault - Nissan)
ALERTA DE DISTANCIA DE SEGURIDAD (2/4)
Activación/Desactivación de
la función
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 3
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione «ON» o «OFF».
3
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
– Con el vehículo parado, pulse el
botón 4 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
«Vehículo»;
– pulse el control 5 o 6 sucesivamente
para llegar al menú «Ajustes». Pulse
el botón 7 OK;
pulse el control 5 o 6 sucesiva-
mente para llegar al menú «AYUDA
CONDUCCIÓN». Pulse el botón 7
OK;
45
6
7
– pulse el control 5 o 6 sucesivamente
para llegar al menú «Alerta distan-
cia». Pulse el botón 7 OK;
pulse de nuevo el botón 7 OK para
activar o desactivar la función:
= función activada
< función desactivada
Cada vez que se arranca el vehí-
culo, la función continúa el modo
guardado la última vez que se paró
el motor.
2.49
ESP_UD68361_1
Alerte distance de sécurité (X82 PH2 - Renault - Nissan)
ALERTA DE DISTANCIA DE SEGURIDAD (3/4)
Funcionamiento
Con la función activada, el indicador 8
aparece en el cuadro de instrumentos
e informa al conductor de la distancia
entre su vehículo y el de delante.
A (gris): función no operativa;
A (verde): no se ha detectado ningún
vehículo;
B (verde): el intervalo de tiempo es
mayor o igual a 2 segundos aproxi-
madamente (distancia entre los dos
vehículos adaptada a su velocidad);
8
A
B
C
D
C (naranja): el intervalo de tiempo
está comprendido entre 1 y 2 se-
gundos aproximadamente (distancia
entre los dos vehículos pequeña);
D (rojo): el intervalo de tiempo es
menor o igual a 1 segundo aproxi-
madamente (distancia entre los dos
vehículos muy pequeña).
Si el intervalo entre los dos vehículos
es inferior a aproximadamente 0,5 se-
gundos, el indicador 8 y la pantalla D
parpadearán en rojo en el cuadro de
instrumentos junto con “-.- s”.
En algunas condiciones, no se muestra
el intervalo de tiempo:
– en una curva;
– al cambiar de carril;
si el vehículo situado delante está lo
bastante lejos o fuera del alcance del
radar o cámara.
La medición se visualiza a
título informativo: el sistema
no realiza ninguna acción
en el vehículo.
Esta función no se ha conce-
bido para utilizarse en un contexto
urbano ni de conducción dinámica
(curvas, aceleraciones, frenadas
bruscas, etc.), sino en condiciones
de circulación estables.
Esta función no actúa en el sistema
de frenado.
Las zonas de radar y cámara debe
permanecer limpias y sin alteracio-
nes para garantizar el buen funcio-
namiento del sistema.
Las intervenciones en la zona donde
se encuentra el radar o la cámara
(reparación, sustitución, modifica-
ciones del parabrisas o el paragol-
pes, etc.) deben ser efectuadas por
un profesional cualificado.
2.50
ESP_UD68361_1
Alerte distance de sécurité (X82 PH2 - Renault - Nissan)
ALERTA DE DISTANCIA DE SEGURIDAD (4/4)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el reglaje del radar y/o la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden por tanto verse afec-
tadas. Consulte con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra el radar o la cámara (sustituciones, reparaciones, modificaciones del
parabrisas o el paragolpes, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteraciones en el sistema
– Obstaculización del parabrisas o del paragolpes (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc...);
– un entorno complejo (puente metálico, túnel, etc...);
– malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc...);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc...);
poco contraste entre el vehículo que le precede y el entorno (por ejemplo, vehículo blanco en un lugar cubierto de nieve,
etc...);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc...);
– la carretera es estrecha, con curvas y sinuosa (curvas cerradas, etc...)
Riesgo de falsas alarmas erróneas.
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
detección de peatones ..............................
(up to the end of the DU)
detección de vehículos ..............................
(up to the end of the DU)
frenado activo de emergencia ...................
(up to the end of the DU)
frenado de emergencia..............................
(up to the end of the DU)
2.51
ESP_UD81000_4
Freinage actif d’urgence (X82 PH2 - Renault)
Dependiendo de la reacción del con-
ductor, el sistema puede ayudar con el
frenado para limitar daños o impedir un
choque.
Nota: asegúrese de que el parabri-
sas y el paragolpes delantero no estén
obstruidos (por suciedad, barro, nieve,
vaho, matrícula, etc.).
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (por suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
Ubicación del radar 2
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación incorrecta de
la placa de matrícula delantera), gol-
peada, modificada (pintura incluida) u
oculta por cualquier accesorio insta-
lado en la parte delantera del vehículo
(en la rejilla o el logotipo, etc.).
Frenado activo de emergencia
Utilizando información del radar 2 y
de la cámara 1, el sistema determina
la distancia que le separa del vehículo
que circula delante.
El sistema informa al conductor en
caso de riesgo de choque frontal para
permitir las maniobras de emergencia
adecuadas (pisar el pedal de freno o
girar el volante). Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. Esta función no
exime, en ningún caso, la
vigilancia ni la responsabilidad
del conductor, que debe mante-
ner el control de su vehículo en
todo momento.
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (1/6)
2
Este sistema puede aplicar un
frenado máximo al vehículo hasta
que quede completamente parado,
si es necesario.
Por razones de seguridad, lleve
siempre el cinturón abrochado
cuando se encuentre en su vehí-
culo y asegúrese de se ha colocado
todo el equipaje correctamente para
que ningún objeto salga despedido
y golpee a los ocupantes.
1
2.52
ESP_UD81000_4
Freinage actif d’urgence (X82 PH2 - Renault)
Operación
Reconocimiento de los vehículos
Circulando, en caso de riesgo de coli-
sión con el vehículo que se encuentra
delante, el sistema:
advertirá del riesgo de colisión:
cuando la velocidad del vehículo
esté comprendida entre 7 km/h y
170 km h, se mostrará el mensaje
«Frene» en rojo en el cuadro de ins-
trumentos 3 acompañado de una ad-
vertencia acústica.
Si el conductor pisa el pedal de freno
y el sistema sigue detectando riesgo
de colisión, la fuerza de frenado se
acentúa.
posible activación del frenado:
cuando el vehículo circula a una ve-
locidad inferior a aproximadamente
120 km/h, si el conductor no reac-
ciona después de la advertencia y la
colisión es inminente.
Particularidades de las advertencias
Dependiendo de la velocidad, la adver-
tencia y el frenado pueden activarse si-
multáneamente.
Particularidades de los vehículos
parados
Se detecta un vehículo parado con el
vehículo circulando a una velocidad
entre aproximadamente 7 y 80 km/h. El
sistema no está activo y no emite nin-
guna advertencia para los vehículos
parados cuando se sobrepasa una ve-
locidad de aproximadamente 80 km/h.
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (2/6)
En caso de maniobra de emergen-
cia, puede detener el frenado en
cualquier momento:
con una presión rápida sobre el
pedal del acelerador;
o
con un golpe de volante en una
maniobra de esquiva.
Si el vehículo se parase como conse-
cuencia de un frenado activo de emer-
gencia, el conductor debe mantener el
vehículo parado pisando el pedal de
freno.
Nota: si el conductor utiliza los mandos
del vehículo (volante, pedales, etc.) el
sistema puede retrasar algunas opera-
ciones o no activarse.
3
pantalla multifunción ..................................
(current page)
2.53
ESP_UD81000_4
Freinage actif d’urgence (X82 PH2 - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (3/6)
El sistema se reactiva cada vez que
se ponga el contacto del vehículo.
Activación, desactivación del
sistema
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 4
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione «ON» o «OFF».
Para vehículos no equipados con
una pantalla multimedia
– Con el vehículo parado, pulse el
botón 5 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
«Vehículo»;
– pulse el control 6 o 7 sucesivamente
para llegar al menú «Ajustes». Pulse
el botón 8 OK;
pulse el control 6 o 7 sucesiva-
mente para llegar al menú «AYUDA
CONDUCCIÓN». Pulse el botón 8
OK;
– pulse el control 6 o 7 sucesivamente
para llegar al menú «Frenado activo»
y el botón 8 OK.
Pulse de nuevo el botón 8 OK para ac-
tivar o desactivar la función:
= función activada
< función desactivada
Cuando se desactive el sistema, el tes-
tigo se encenderá en el cuadro
de instrumentos.
4
5
87
6
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.54
ESP_UD81000_4
Freinage actif d’urgence (X82 PH2 - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (4/6)
Temporalmente no disponible
Si el sistema detecta una anomalía
temporal, aparece el testigo en
el cuadro de instrumentos.
Las posibles causas son:
el sistema está temporalmente
cegado (deslumbramiento por el sol
o por las luces de otros vehículos,
malas condiciones meteorológicas,
etc.). El sistema estará operativo de
nuevo cuando haya una mejor visibi-
lidad;
el sistema se interrumpe temporal-
mente (por ejemplo, el parabrisas
o el paragolpes delantero o trasero
están ocultos por suciedad, barro,
nieve, vaho, etc.). En este caso,
aparque el vehículo y apague el
motor. Limpie el parabrisas y el pa-
ragolpes delantero. Al volver a arran-
car el motor, el testigo de adverten-
cia y el mensaje se apagarán.
Si no es así, puede deberse a otra
causa; póngase en contacto con un re-
presentante de la marca.
Anomalías de funcionamiento
© y encendido en el cuadro
de instrumentos: esto indica que el
sistema ha detectado una anoma-
lía de funcionamiento. Consulte a un
Representante de la marca.
2.55
ESP_UD81000_4
Freinage actif d’urgence (X82 PH2 - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (5/6)
Frenado activo de urgencia
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento. La activación de esta
función se puede retrasar o inhibir cuando el sistema detecta señales claras de que el conductor controla el vehículo
(acción sobre el volante, pedales etc.).
El sistema no se puede activar:
cuando la palanca de velocidades está en punto muerto o se ha presionado el pedal de embrague durante aproximada-
mente diez segundos;
– cuando el freno de aparcamiento está activado;
– cuando se ha activado el control dinámico de la conducción (ESC).
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el reglaje del radar y/o la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden por tanto verse afec-
tadas. Consulte con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra el radar o la cámara (reparaciones, sustituciones, modificaciones del
parabrisas, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteración del sistema
Algunas condiciones pueden perturbar o perjudicar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
– un entorno complejo (puente metálico, túnel, etc...);
– malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc...);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
– deficiente contraste entre un objeto (vehículo, etc.) y el entorno (por ejemplo, vehículo blanco en un lugar nevado, etc.);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
– ocultamiento del parabrisas o de la zona del radar (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc.);
– ...
En estas condiciones, puede que el sistema no reaccione, avise al conductor o frene inesperadamente.
2.56
ESP_UD81000_4
Freinage actif d’urgence (X82 PH2 - Renault)
FRENADO ACTIVO DE EMERGENCIA (6/6)
Limitación del funcionamiento del sistema
Cada vez que se arranca el vehículo, el sistema realiza una calibración según el entorno del vehículo y puede
quedar inactivo durante un período de dos a cinco minutos aproximadamente.
Un vehículo que circula en sentido contrario no activa ninguna alerta ni acción en el funcionamiento del sistema.
Las zonas de radar y cámara deben permanecer limpias y sin modificaciones para garantizar el funcionamiento correcto del
sistema.
En el caso de vehículos de volumen reducido (como motocicletas, bicicletas, etc.), el sistema no puede reaccionar con la
misma eficacia que con los demás vehículos;
– Puede que el sistema no funcione de forma óptima cuando la superficie de la carretera esté deslizante (lluvia, nieve, capa
fina de hielo, etc.);
– ...
En estas condiciones, puede que el sistema no reaccione, avise al conductor o frene inesperadamente.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
– se ha dañado la zona de la cámara (por ejemplo, en el interior o desde el exterior del parabrisas);
– la parte delantera del vehículo ha sido dañada (impacto, arañazo en el radar, etc.);
– el vehículo está siendo remolcado (avería);
el parabrisas está agrietado o deformado (no realice la reparación en esta zona del parabrisas, deje que lo cambie un re-
presentante de la marca);
– no circula por una carretera asfaltada.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
Interrupción de la función
Puede interrumpir la función de frenado activo de emergencia en cualquier momento pisando brevemente el pedal del acele-
rador o girando el volante en una maniobra evasiva.
2.57
ESP_UD68362_1
Alerte de détection de fatigue (X82 PH2 - Renault)
Activación y desactivación
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 1
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione ON o OFF.
La alerta de detección de fatiga es una
función muy útil en carreteras monóto-
nas (autovías, autopistas de alta velo-
cidad, etc.).
Esta función analiza el comportamiento
del conductor y tiene en cuenta las in-
cidencias para informarle de riesgos de
fatiga tales como:
– movimiento del volante;
acciones del conductor sobre otros
dispositivos (indicadores, lavapara-
brisas, etc.);
tiempo de conducción transcurrido
sin detenerse;
– ...
ALERTA DE DETECCIÓN DE FATIGA (1/2)
Esta función es una ayuda
suplementaria de conduc-
ción en caso de riesgo de
fatiga. Esta función no in-
terviene sustituyendo al conductor.
Por tanto, esta función no podrá
sustituir en ningún caso la vigilancia
ni la responsabilidad del conductor
mientras conduce.
1
La función se activa por defecto
cada vez que se arranca el vehí-
culo.
2.58
ESP_UD68362_1
Alerte de détection de fatigue (X82 PH2 - Renault)
ejerza presiones sucesivas en el
mando 3, hacia arriba o hacia abajo,
hasta llegar al menú “Alerta de de-
tección de fatiga” y pulse el botón 2
OK ;
pulse de nuevo el botón 2 OK para
activar o desactivar la función.
Funcionamiento
La función está lista para avisar si:
el vehículo circula durante más de
cinco minutos después de cada
parada del motor;
la velocidad del vehículo supera
aproximadamente los 65 km/h;
y
Desde la supresión de la alerta ante-
rior, han pasado unos 10 minutos.
La función activa una alerta si el
sistema detecta signos reiterados de
fatiga en el conductor en el volante.
ALERTA DE DETECCIÓN DE FATIGA (2/2)
Cuando se detecte un riesgo de fatiga,
aparecerá el mensaje “Alerta fatiga
hacer una pausa” en el cuadro de ins-
trumentos, acompañado de una señal
acústica.
Pulse el botón 2 OK para eliminar el
aviso.
Se recomienda detenerse lo antes po-
sible para un descanso.
Observación:
Si el aviso no se borra al pulsar el
botón 2 OK, se repetirá la señal
acústica;
la función puede interpretar determi-
nados estilos de conducción como
señal de fatiga (conducción depor-
tiva, conducción incorrecta, etc.) o
circulación por una carretera con
firme en mal estado.
Anomalías de funcionamiento
Si el sistema detecta un fallo, aparece
el mensaje “Alerta control de fatiga” en
el cuadro de instrumentos. Contacte
con un Representante de la marca.
2
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
Con el vehículo parado, mantenga
pulsado el interruptor 2 OK para ac-
ceder al menú de ajuste;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 3 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú “Asistente de
conducción”. Pulse el botón 2 OK;
3
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
alerta de sobrevelocidad ...........................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
detección de paneles: alerta de sobrevelo-
cidad ..........................................................
(up to the end of the DU)
2.59
ESP_UD73238_3
Détection de panneaux de signalisation routière (X82 PH2 - Renault)
Nota: asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
En vehículos equipados con ello, el sis-
tema también utiliza la información del
sistema de navegación.
Si el limitador de velocidad está activo,
puede adaptar la consigna de limitación
a la velocidad mostrada por el sistema.
En caso de rebasar la velocidad limi-
tada, la pantalla se modifica para avisar
al conductor.
Reconocimiento de señales de tráfico
DETECCIÓN DE PANELES DE SEÑALIZACIÓN (1/4)
En vehículos equipados con sistema
de navegación, si el vehículo circula
en un país con unidades de velocidad
distintas a las del vehículo, el sistema
muestra la señal de limitación de velo-
cidad en la unidad del país, así como la
conversión del límite de velocidad, en
el cuadro de instrumentos del vehículo.
Para los países que reducen el límite
de velocidad en caso de lluvia en de-
terminados tipos de carretera y en ve-
hículos equipados con sistema de na-
vegación, el sistema puede modificar
la velocidad limitada tras varios segun-
dos de funcionamiento del limpiapara-
brisas.
Situaciones especiales
El sistema no tiene en cuenta las limi-
taciones excepcionales, como los días
con restricciones por alta contamina-
ción.
1
El sistema detecta las señales de li-
mitación de velocidad situadas en el
arcén y muestra la limitación de veloci-
dad en el cuadro de instrumentos.
Utiliza principalmente la información
procedente de la cámara 1 fijada en el
parabrisas, detrás del retrovisor.
2.60
ESP_UD73238_3
Détection de panneaux de signalisation routière (X82 PH2 - Renault)
DETECCIÓN DE PANELES DE SEÑALIZACIÓN (2/4)
Activación/desactivación del
sistema
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia 2
Para activar o desactivar la función,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Seleccione «ON» o «OFF».
Con la función activada, dependiendo
de la normativa local, se puede ac-
tivar la opción «Indicación de área de
riesgo». El sistema le avisará de la dis-
tancia que le separa de esta zona y de
cuándo circula en dicha zona.
Vehículos no equipados con una
pantalla multimedia
– Con el vehículo parado, pulse el
botón 3 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
«Vehículo»;
– pulse el control 4 o 5 sucesivamente
para llegar al menú «Ajustes» y 6
OK;
pulse el control 4 o 5 sucesiva-
mente para llegar al menú «AYUDA
CONDUCCIÓN» y 6 OK;
– pulse el control 4 o 5 sucesivamente
para llegar al menú «Alerta de velo-
cidad» y 6 OK;
pulse de nuevo el botón 6 OK para
activar o desactivar la función:
= función activada
< función desactivada
2
34
5
6
2.61
ESP_UD73238_3
Détection de panneaux de signalisation routière (X82 PH2 - Renault)
DETECCIÓN DE PANELES DE SEÑALIZACIÓN (3/4)
Operación
Testigos
La función muestra los siguientes indi-
cadores:
7 Señales de límite de velocidad.
8 Señalización adicional (inicio o final
de zona de prohibición de adelanta-
miento, límite de velocidad en carre-
tera resbaladiza, velocidad en caso
de caravana, límite de velocidad
con longitud de tramo de aplicación,
etc...)
78Si se sobrepasa el límite de veloci-
dad, parpadea el círculo alrededor de
la señal (testigo 7) junto con una señal
sonora para advertir al conductor.
Variación de la velocidad
limitada
Si la velocidad de consigna del limita-
dor es diferente del valor de la veloci-
dad detectada, efectúe una pulsación
prolongada de los siguientes botones:
9 (RES/+) para aumentar la veloci-
dad de consigna hasta la velocidad
detectada;
10 (SET/-) para disminuir la veloci-
dad de consigna hasta la velocidad
detectada.
10
9
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.62
ESP_UD73238_3
Détection de panneaux de signalisation routière (X82 PH2 - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función
no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabilidad del conduc-
tor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación
en todo momento, independientemente de las indicaciones del sistema.
El sistema detecta las señales de limitación de velocidad y no detecta las demás
señales (por ejemplo, entrada/salida en/desde zonas urbanas, etc.).
Es posible que el sistema no detecte todas las señales de límite de velocidad o
las interprete incorrectamente.
El conductor no debe ignorar las señales que no detecta el sistema y debe dar
prioridad al cumplimiento de las señales e indicaciones del código de circulación.
En caso de mala visibilidad (niebla, nieve, hielo, etc.), es posible que el sistema
no indique al conductor la limitación adecuada.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación en todo
momento, independientemente de las indicaciones del sistema.
Anomalías de funcionamiento
Puede que el sistema no detecte la li-
mitación de velocidad si:
– el parabrisas no está limpio;
la cámara está deslumbrada por el
sol;
la visibilidad es insuficiente (noche,
niebla, etc.);
las señales son ilegibles (nieve, etc.)
o están tapadas (por otro vehículo o
por árboles);
– la información emitida por el sistema
de navegación no está actualizada.
DETECCIÓN DE PANELES DE SEÑALIZACIÓN (4/4)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
limitador de velocidad ................................
(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ...............
(up to the end of the DU)
2.63
ESP_UD74986_4
Limiteur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
Limitador de velocidad
LIMITADOR DE VELOCIDAD (1/4)
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
El limitador de velocidad está relacio-
nado con la función “Control de veloci-
dad en bajada”, habilitando el uso del
sistema de frenado para optimizar la
limitación de velocidad en descensos.
Mandos
1 Interruptor On/Off del limitador de
velocidad.
2 Interruptor On/Off del regulador de
velocidad.
3 Contactor para activar y disminuir la
velocidad limitada (SET/-).
4 El contactor para activar y aumentar
la velocidad limitada o para ajustar
la velocidad limitada memorizada
(RES/+).
5 Puesta en espera de la función (con
memorización de la velocidad limi-
tada) (0).
2
1
3
4
5
Puede enlazar el limitador de velo-
cidad a la función “Reconocimiento
de señales de tráfico” 2.59.
Temporalmente no disponible
El sistema controla la aceleración
y la desaceleración de su vehículo
mediante el motor y el sistema de
frenado. El sistema activa los frenos
para mantener la velocidad prede-
finida, el sistema aplica un frenado
limitado. En caso de una pendiente
pronunciada, por ejemplo en una
zona montañosa, debe seleccionar
una marcha más baja para benefi-
ciarse del frenado del motor.
Para reducir la carga impuesta
sobre el sistema de frenado y evitar
que los frenos se sobrecalienten,
la función del limitador de veloci-
dad puede interrumpirse temporal-
mente y puede aparecer el mensaje
Revisar el limitador”. El mensaje
desaparece cuando la función
vuelve a estar disponible.
Si el mensaje persiste, póngase en
contacto con un representante de la
marca.
2.64
ESP_UD74986_4
Limiteur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
6
1
3
4
Conducción
Cuando se ha ajustado una velocidad
limitada pero no se ha alcanzado aún,
la conducción es similar a la de un ve-
hículo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
“Superación de la velocidad limitada”).
Puesta en servicio
Presione el interruptor 1. El testigo 6
aparece en gris. El mensaje “Limitador
activado” se enciende en el cuadro de
instrumentos junto con guiones para in-
dicar que la función limitadora de ve-
locidad está operativa, en espera para
registrar una velocidad limitada.
Para guardar la velocidad actual, pulse
los botones 4 (RES/+) o 3 (SET/-): la
velocidad limitada reemplaza los guio-
nes y, según el vehículo, el testigo 6
aparece en blanco.
La velocidad mínima registrada es de
30 km/h.
LIMITADOR DE VELOCIDAD (2/4)
6
2.65
ESP_UD74986_4
Limiteur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
LIMITADOR DE VELOCIDAD (3/4)
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad limitada parpadea
en rojo en el cuadro de instrumentos. A
continuación, suelte el pedal del acele-
rador: la función limitador de velocidad
volverá a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la memorizada.
Debe mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para in-
tervenir en caso de ur-
gencia.
Si el limitador de veloci-
dad no está disponible (tras
varias tentativas de activa-
ción), consulte a un repre-
sentante de la marca.
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando (mediante presiones su-
cesivas o mediante una presión conti-
nua) en:
el interruptor 4 (RES/+) para aumen-
tar la velocidad;
el interruptor 3 (SET/-) para dismi-
nuir la velocidad.
3
4
2.66
ESP_UD74986_4
Limiteur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
LIMITADOR DE VELOCIDAD (4/4)
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad que-
dará en espera cuando usted pulse el
botón 5 (0). La velocidad limitada se al-
macena y aparece en gris en el cuadro
de instrumentos.
Recuperación de la velocidad
limitada
Si se ha memorizado una velocidad, se
la puede recuperar pulsando el contac-
tor 4.
Cese de la función
La función limitador de velocidad queda
interrumpida:
al presionar el contactor 1. En ese
caso, ya no se memoriza la veloci-
dad;
al presionar el contactor 2. En este
caso, se selecciona el regulador de
velocidad y se memoriza la veloci-
dad.
El testigo 6 desaparece en el cuadro
de instrumentos y el mensaje Limitador
OFF aparece para confirmar que la fun-
ción está desactivada.
Cuando el limitador está puesto
en espera, al pulsar el contactor 3
se reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
6
2
1
3
4
5
6
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
regulador de velocidad ..............................
(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ...............
(up to the end of the DU)
2.67
ESP_UD78586_5
Régulateur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
Regulador de velocidad
REGULADOR DE VELOCIDAD (1/5)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación se puede
modificar en todo momento a partir de
30 km/h.
La función regulador de velocidad está
relacionada con la función “Control de
velocidad en bajada” habilitando el uso
del sistema de frenado para optimizar
el regulador de velocidad en descen-
sos.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
En ningún caso puede sus-
tituir la responsabilidad por parte del
conductor de respetar los límites de
velocidad o de mantenerse atento.
El conductor debe conservar siem-
pre el control del vehículo.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
1
2
3
Mandos
1 Interruptor On/Off del regulador de
velocidad.
2 Contactor para activar y disminuir la
velocidad de regulación (SET/-).
3 Interruptor para activar y aumentar
la velocidad de regulación o recu-
perar la velocidad de regulación me-
morizada (RES/+).
4 Puesta en espera de la función (con
memorización de la velocidad de re-
gulación) (0).
5 Interruptor On/Off del limitador de
velocidad.
1
5
2
3
4
2.68
ESP_UD78586_5
Régulateur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD (2/5)
Puesta en servicio
Presione el botón 1.
El testigo 6 aparece en gris.
El mensaje “Regulador activado” apa-
rece en el cuadro de instrumentos
acompañado de guiones para indicar
que la función regulador está en funcio-
namiento y en espera para memorizar
una velocidad de regulación.
Regulación de la velocidad
Cuando el vehículo se mueva con
una velocidad estabilizada superior a
30 km/h aproximadamente, presione el
botón 2 (SET/-) o 3 (RES/+): la función
se activa y la velocidad actual se tiene
en cuenta.
La velocidad de regulación sustituye a
los guiones. Se confirma la regulación
cuando la velocidad memorizada y el
testigo aparecen en verde 6.
Si trata de activar la función por debajo
de 30 km/h, aparecerá el mensaje
Veloc. no válida” y la función permane-
cerá inactiva.
Conducción
Cuando se registra una velocidad de
regulación y la regulación está acti-
vada, se puede levantar el pie del pedal
del acelerador.
Atención: tiene que mante-
ner los pies cerca de los pe-
dales para estar preparado
para intervenir en caso de
urgencia.
6
1
2
3
6
2.69
ESP_UD78586_5
Régulateur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD (3/5)
1
2
3
Variación de la velocidad de
regulación
Puede usted hacer variar la velocidad
de regulación actuando por presiones
sucesivas en:
el contactor 2 (SET/-) para reducir la
velocidad;
el contactor 3 (RES/+) para aumen-
tar la velocidad.
Nota: mantenga pulsado uno de los
contactores para modificar la velocidad
con incrementos sucesivos.
Superación de la velocidad
regulada
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador.
Mientras se está sobrepasando la velo-
cidad, la velocidad de regulación parpa-
dea en rojo en el cuadro de instrumen-
tos. A continuación, suelte el pedal del
acelerador: pasados unos segundos, el
vehículo recupera automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Si el regulador de velocidad
ya no está disponible (tras
varias tentativas para acti-
varla), consulte a un repre-
sentante de la marca.
Debe mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para in-
tervenir en caso de ur-
gencia.
Temporalmente no disponible
El sistema controla la aceleración
y la desaceleración de su vehículo
mediante el motor y el sistema de
frenado. El sistema activa los frenos
para mantener la velocidad prede-
finida, el sistema aplica un frenado
limitado. En caso de una pendiente
pronunciada, por ejemplo en una
zona montañosa, debe seleccionar
una marcha más baja para benefi-
ciarse del frenado del motor.
Para reducir la carga impuesta
sobre el sistema de frenado y evitar
que los frenos se sobrecalienten,
la función del regulador de veloci-
dad puede interrumpirse temporal-
mente y puede aparecer el mensaje
Revisar el regulador”. El men-
saje desaparece cuando la función
vuelve a estar disponible.
Si el mensaje persiste, póngase en
contacto con un representante de la
marca.
2.70
ESP_UD78586_5
Régulateur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD (4/5)
4
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…). Pulse el interruptor 3 (RES/+)
si la velocidad del vehículo es superior
a 30 km/h.
Cuando la velocidad queda memori-
zada, se confirma la activación del re-
gulador de velocidad mostrando en
verde la velocidad de regulación y,
según el vehículo, se enciende el tes-
tigo 6.
Puesta en espera de la
función
La función se pone en stand-by cuando
actúa en:
el interruptor 4 (0);
el pedal del freno;
el pedal de embrague pisado o la po-
sición neutra seleccionada durante
un período prolongado de tiempo en
vehículos equipados con una caja
de velocidades manual;
cambio a la posición neutral en ve-
hículos equipados con una caja de
velocidades automática.
El regulador de velocidad se almacena
y aparece en gris en el cuadro de ins-
trumentos.
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cuando el regulador de velocidad no
está activo, una pulsación en el inte-
rruptor 2 (SET/-) vuelve a activar la fun-
ción regulador de velocidad sin tener
en cuenta la velocidad memorizada: se
tiene en cuenta la velocidad a la que
circula el vehículo.
6
2
3
6
2.71
ESP_UD78586_5
Régulateur de vitesse (X82 PH2 - Renault)
La puesta en espera o la
desactivación de la fun-
ción regulador de veloci-
dad no provoca una reduc-
ción rápida de la velocidad: hay que
frenar pisando el pedal del freno.
Cese de la función
La función del regulador de velocidad
queda interrumpida:
al presionar el contactor 1. En este
caso, no hay velocidad memorizada;
al presionar el contactor 5. En este
caso, se selecciona el limitador de
velocidad y no hay velocidad memo-
rizada.
El testigo 6 y el mensaje “Regulador
de velocidad OFF” desaparecen del
cuadro de instrumentos para confirmar
que la función se ha interrumpido.
1
5
6
REGULADOR DE VELOCIDAD (5/5)
6
ayuda a la conducción
regulador de velocidad adaptativo .......
(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción .............................
(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción.........................
(up to the end of the DU)
mandos ......................................................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
regulador de velocidad adaptable .............
(up to the end of the DU)
2.72
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
Regulador de velocidad adaptativo
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (1/14)
Según la información obtenida de un
radar o de una cámara, la función regu-
lador de velocidad adaptativo le ofrece
la posibilidad de mantener una veloci-
dad seleccionada (denominada "ve-
locidad de regulación") al tiempo que
se mantiene la distancia de seguridad
con el vehículo que circula delante en
el mismo carril.
El sistema controla la aceleración y
la desaceleración de su vehículo me-
diante el motor y el sistema de frenado.
El alcance máximo del sistema es de
aproximadamente 150 metros. Este
valor puede variar en función de las
condiciones de circulación (relieve del
suelo, condiciones meteorológicas,
etc.)
La función regulador de velocidad adap-
tativo está disponible entre 30 km/h y
170 km/h, según sean las condiciones
de la carretera (tráfico, meteorología,
etc.).
La función se indica mediante el sím-
bolo .
El regulador de velocidad adapta-
tivo no activa el frenado de emer-
gencia y su capacidad de frenado
es limitada.
Nota:
– el conductor debe tener en cuenta el
límite de velocidad máximo y las dis-
tancias de seguridad normativas del
país por el que conduce;
el regulador de velocidad adaptativo
puede frenar el vehículo hasta un
tercio de su capacidad de frenado.
En función de la situación, el con-
ductor puede tener que frenar más.
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. En ningún
caso puede sustituir la responsabilidad por parte del conductor de respe-
tar los límites de velocidad o de mantenerse atento.
El conductor siempre debe mantener el control de su vehículo. El con-
ductor debe adaptar en todo momento su velocidad al entorno y a las condicio-
nes de circulación. El regulador de velocidad adaptativo solo debe utilizarse en
autopistas (o carreteras de varios carriles con barrera de separación). El regu-
lador de velocidad no debe utilizarse cuando el tráfico es denso, en carreteras
sinuosas o con pavimento deslizante (hielo, aquaplanning, gravilla) ni cuando las
condiciones meteorológicas son desfavorables (niebla, lluvia, rachas de viento
lateral, etc.).
Riesgo de accidente.
2.73
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (2/14)
Mandos
3 Ajustes de la distancia de seguridad
4 Puesta en espera de la función (con
memorización de la velocidad de re-
gulación) (0).
5 Interruptor de marcha/parada princi-
pal del regulador de velocidad adap-
tativo .
6 Interruptor de activación, memoriza-
ción y reducción de la velocidad de
regulación (SET/-).
7 Interruptor para activar y aumentar la
velocidad de regulación o recuperar
la velocidad de regulación memori-
zada (RES/+).
Información en pantalla
8 Testigo del regulador de veloci-
dad adaptativo.
9 Vehículo de delante.
10 Distancia de seguridad memori-
zada
11 Velocidad de regulación memori-
zada.
Ubicación de la cámara 1
Asegúrese de que el parabrisas no
quede oculto (por suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
Ubicación del radar 2
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación/fijación inco-
rrecta de la placa de matrícula delan-
tera), golpeada, modificada (pintura in-
cluida) u oculta por cualquier accesorio
instalado en la parte delantera del ve-
hículo (en la rejilla o el logotipo, etc.).
5
6
7
34
1
2
Las zonas de radar y
cámara debe permanecer
limpias y sin alteraciones
para garantizar el buen fun-
cionamiento del sistema.
8
11
10 9
2
2.74
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (3/14)
Puesta en servicio
Pulse el interruptor 5.
El testigo se muestra en gris y
el cuadro de instrumentos muestra el
mensaje “Regulador Adapt. ON” acom-
pañado de una serie de guiones que in-
dican que la función del regulador de
velocidad está activada y a la espera
de que se almacene una velocidad de
regulación.
La función no se puede utilizar con el
freno de aparcamiento puesto.
Se visualiza el mensaje «Regulador
Adapt. no disponible» en el cuadro de
instrumentos.
Activación de la regulación
de la velocidad
Cuando el vehículo esté circulando a
una velocidad constante, pulse el inte-
rruptor 6 (SET/-) o 7 (RES/+) para ac-
tivar la función y memorizar la veloci-
dad actual. La velocidad de regulación
mínima es de 30 km/h.
La velocidad de regulación 11 sustituye
a los guiones y la regulación de la velo-
cidad se confirma al aparecer la veloci-
dad de regulación en verde y el testigo
.
Si intenta activar la función por encima
de 170 km/h o por debajo de 30 km/h,
aparecerá el mensaje “Veloc. no válida
y la función permanecerá inactiva.
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, ya puede levantar el pie del pedal
del acelerador.
Importante: deberá man-
tener los pies cerca de los
pedales en todo momento
para estar preparado ante
cualquier acontecimiento.
2.75
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
6
7
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (4/14)
Ajuste de la distancia de
seguimiento
Puede cambiar la distancia de seguri-
dad con el vehículo de delante en cual-
quier momento pulsando el interrup-
tor 3 repetidamente.
El indicador de distancia horizontal del
cuadro de instrumentos indica las dife-
rentes distancias de seguridad disponi-
bles:
indicador de distancia A: distancia
larga (equivale a aproximadamente
2,4 segundos);
Ajuste de la velocidad de
regulación
Puede cambiar la velocidad pulsando
repetidamente (poca variación) o de
forma prolongada (mucha variación) el
contactor 6 o 7:
use el interruptor (SET/-) 6 para re-
ducir la velocidad;
– use el interruptor (RES/+) 7 para au-
mentar la velocidad.
Activación del control de la
distancia de seguridad
En cuanto se activa el regulador de
velocidad, el cuadro de instrumentos
muestra la distancia de seguridad por
defecto 10 en color verde. La distan-
cia de seguridad por defecto equivale a
aproximadamente dos segundos (con-
sulte las páginas siguientes).
Si el sistema detecta un vehículo en
su carril, en el cuadro de instrumentos
se muestra la silueta de un vehículo 9
encima del indicador de distancia 10.
El vehículo adapta su velocidad a la del
vehículo que hay delante y frena si es
necesario (las luces de freno se encien-
den) con el fin de mantener la distancia
indicada en el cuadro de instrumentos.
Nota: El tamaño de la silueta 9 varía
según la distancia que le separa del
vehículo que le precede. Cuanto mayor
sea la silueta, más cerca estará del ve-
hículo de delante.
A
B
C
D
3
2.76
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
Superación de la velocidad
regulada
Se puede exceder la velocidad de re-
gulación en cualquier momento pi-
sando el pedal del acelerador.
Cuando se rebasa, la velocidad de re-
gulación 11 se muestra en color rojo.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (5/14)
indicador de distancia B: distancia
intermedia 2 (equivale a aproxima-
damente 2 segundos);
indicador de distancia C: distancia
intermedia 1 (equivale a aproxima-
damente 1,6 segundos);
indicador de distancia D: distancia
corta (equivale a aproximadamente
1,2 segundos).
El indicador de la distancia seleccio-
nada se muestra en verde en el cuadro
de instrumentos. Los demás indicado-
res permanecen de color gris.
Nota: La distancia debe ajustarse
según el nivel de tráfico, la legislación
local y las condiciones meteorológicas.
La distancia de seguridad se ajusta
por defecto en el indicador de dis-
tancia B.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: el regulador de velocidad y el
control de distancia de seguridad rea-
nudarán automáticamente las instruc-
ciones de velocidad y distancia que
haya seleccionado previamente.
El indicador de distancia parpadea si la
distancia existente entre su vehículo y
el vehículo precedente es inferior a la
distancia de seguridad seleccionada: la
función “Control de distancia de seguri-
dad” deja de estar activa.
11
2.77
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
– se abre una de las puertas;
se pulsa el botón de arranque/
parada del motor;
la pendiente es demasiado pronun-
ciada;
la velocidad del vehículo supera los
180 km/h;
– se activan determinadas ayudas a la
conducción y dispositivos de correc-
ción (frenado activo de emergencia,
ABS, ESC, etc.);
al pisar el pedal de embrague o man-
tener la posición de punto muerto
durante un período prolongado de
tiempo en vehículos equipados con
una caja de velocidades manual.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (6/14)
Maniobra de adelantamiento
Si desea adelantar al vehículo de de-
lante, active el intermitente para cance-
lar temporalmente el control de distan-
cia de seguridad, de forma que pueda
alcanzar una velocidad de aceleración
suficiente para completar el adelanta-
miento.
Activación de la función
Puede poner la función en espera si:
– se pulsa el interruptor 4 (0);
pisa el pedal del freno con el vehí-
culo en movimiento.
El sistema desactiva la función si:
– selecciona en la caja de velocidades
automática las posiciones P o N;
– introduce la marcha atrás;
– se desabrocha el cinturón de seguri-
dad del conductor;
En cualquier circunstancia, para confir-
mar la puesta en espera, el cuadro de
instrumentos muestra los testigos en
color gris y aparece el mensaje “ACC
desconectado”.
La puesta en espera o la
desactivación de la fun-
ción Regulador de veloci-
dad adaptativo no provoca
una reducción rápida de la veloci-
dad: debe frenar pisando el pedal
de freno si es necesario.
74
6
2.78
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
Salida del modo de espera
Según la velocidad de regulación
almacenada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
Pulse el interruptor 7 (RES/+) en el
rango de velocidades confirmadas.
Al recuperar la velocidad memorizada,
la activación del regulador se confirma
con la aparición en verde de la veloci-
dad de regulación.
Nota: si la velocidad memorizada es
superior a la velocidad actual, el vehí-
culo acelerará hasta alcanzar dicha ve-
locidad.
Según la velocidad actual
Cuando el regulador de velocidad no
está activo, una pulsación en el inte-
rruptor 6 (SET/-) vuelve a activar la fun-
ción regulador de velocidad sin tener
en cuenta la velocidad memorizada: se
tiene en cuenta la velocidad a la que
circula el vehículo.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (7/14)
2.79
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
Según la situación, el sistema emite un
pitido asociado a:
– la alerta naranja E, si la situación re-
quiere la atención del conductor;
o
la alerta roja F acompañada del
mensaje “Frene” si la situación re-
quiere la atención inmediata del con-
ductor.
En cualquier situación, reaccione en
consecuencia y realice las manio-
bras adecuadas.
E
F
Advertencias para «Tomar el
control del vehículo»
Puede que, en determinadas situa-
ciones (p. ej.: aproximación a un ve-
hículo mucho más lento, cambio rápido
de carril del vehículo de delante, etc...),
el sistema no tenga tiempo de reac-
cionar.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (8/14)
5
6
7
Apagado de la función
La función Regulador de velocidad
adaptativo se desactiva al presionar el
interruptor 6.
El testigo desaparece en el
cuadro de instrumentos para confirmar
que la función ya no está activa.
Indisponibilidad temporal
El radar es capaz de reconocer los ve-
hículos que hay delante de su vehículo.
El sistema no puede funcionar correc-
tamente si la zona de detección del
radar está tapada o si se interrumpe la
señal.
Si la zona de detección del radar está
oculta o se altera la señal del radar,
el cuadro de instrumentos muestra el
mensaje “Radar delantero sin visibi-
lidad” y la función Regulador de ve-
locidad adaptativo se interrumpe. El
testigo verde desaparece para
confirmar que la función se ha desac-
tivado automáticamente.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.80
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
Anomalías de funcionamiento
Si se detecta un fallo de funciona-
miento en uno o varios elementos del
sistema, la función Regulador de velo-
cidad adaptativo se interrumpe.
El cuadro de instrumentos muestra el
testigo © acompañado de uno de
los mensajes siguientes, según la ano-
malía de funcionamiento:
– «Revisar cámara delantera»;
– «Revisar radar delantero»;
– «Revisar cámara/radar»;
– «Revisar vehículo».
Consulte a un Representante de la
marca
Asegúrese de que la zona del radar
no esté obstaculizada (por suciedad,
barro, nieve, colocación/fijación inco-
rrecta de la placa de matrícula delan-
tera), golpeada, modificada (pintura in-
cluida) u oculta por cualquier accesorio
instalado en la parte delantera del ve-
hículo (en la rejilla o el logotipo, etc.).
Las condiciones de determinadas
zonas geográficas pueden entorpecer
el funcionamiento; por ejemplo:
zonas áridas, túneles, puentes
largos o carreteras poco usadas sin
líneas, sin señales o con árboles en
las proximidades;
– una zona militar o aeropuerto.
Debe abandonar dichas zonas para
que pueda funcionar correctamente.
En todos los casos, si el mensaje no
se borra tras volver a arrancar el motor,
consulte a un Representante de la
marca.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (9/14)
El sistema controla la aceleración
y la desaceleración de su vehículo
mediante el motor y el sistema de
frenado. El sistema activa los frenos
para mantener la velocidad prede-
finida, el sistema aplica un frenado
limitado. En caso de una pendiente
pronunciada, por ejemplo en una
zona montañosa, debe seleccionar
una marcha más baja para benefi-
ciarse del frenado del motor.
Para reducir la carga impuesta
sobre el sistema de frenado y evitar
que los frenos se sobrecalienten,
la función regulador de velocidad
adaptativo puede interrumpirse
temporalmente y puede aparecer el
mensaje “Revisar el regulador”. El
mensaje desaparece cuando la fun-
ción vuelve a estar disponible.
Si el mensaje persiste, póngase en
contacto con un representante de la
marca.
2.81
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (10/14)
Limitaciones del
funcionamiento del sistema
Reconocimiento de vehículos
El sistema reconoce solo los vehículos
(coches, camiones, motos) que circu-
lan en la misma dirección y sentido que
su vehículo.
El sistema solo reconocerá los vehícu-
los que cambien al mismo carril (ej.: G)
una vez que entren en las zonas de de-
tección de la cámara y del radar.
El sistema podría activar un frenado
brusco o diferido.
El sistema no puede reconocer:
vehículos que llegan a interseccio-
nes: vía de acceso (p. ej. H);
los vehículos que circulen por el lado
incorrecto de la carretera o que se
aproximen a usted marcha atrás.
Reconocimiento en las curvas
Al entrar en una curva o giro, es posi-
ble que el radar o la cámara no puedan
reconocer el vehículo precedente tem-
poralmente (ej.: J).
El sistema podría activar una acele-
ración.
Al salir de una curva, el reconocimiento
por parte del sistema del vehículo pre-
cedente podría alterarse o retrasarse.
El sistema podría activar un frenado
brusco o diferido.
GH
El regulador de velocidad adapta-
tivo solo debe utilizarse en autopis-
tas (o carreteras de varios carriles
con barrera de separación).
J
2.82
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
Reconocimiento de vehículos en
carriles adyacentes
El sistema podría reconocer los vehícu-
los que circulen por un carril adyacente
cuando:
– se aproxime a una curva (ej.: K);
– circule por una carretera con carriles
estrechos;
la velocidad del vehículo del carril
adyacente sea más lenta y uno de
estos vehículos se encuentre dema-
siado cerca del otro carril.
El sistema podría activar equivoca-
damente una desaceleración o un
frenado del vehículo.
Vehículos ocultos debido a
variaciones de relieve del suelo
El sistema no reconocerá los vehícu-
los ocultos debido a variaciones en el
relieve del suelo ni aquellos situados
fuera de las zonas de detección de la
cámara y del radar al circular en subida
o bajada.
Vehículos fuera de las zonas de
detección de la cámara y del radar.
El sistema reaccionará tarde o no re-
accionará en absoluto si los vehícu-
los detectados están fuera de las zonas
de detección de la cámara y del radar,
especialmente en los siguientes casos:
vehículos que transportan objetos
largos que sobrepasen las dimensio-
nes máximas;
longitud real de los vehículos altos
(ej.: L) fuera de la zona de detec-
ción del radar (vehículo que remolca
un equipo agrícola, maquinaria de
construcción, etc.);
– vehículos que no están lo suficiente-
mente centrados en el carril;
vehículos estrechos muy próximos
(ej.: M).
KLM
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (11/14)
2.83
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
Vehículos parados o en movimiento
lento
Cuando la velocidad es superior a
50 km/h aproximadamente, el sistema
no detecta:
– vehículos parados (ej.: N);
– vehículos en movimiento muy lento.
Cuando la velocidad es inferior a
50 km/h aproximadamente, el sistema
podría no reaccionar o reaccionar
muy tarde a:
– vehículos parados (ej.: N);
– vehículos en movimiento muy lento;
N
vehículos situados delante12 que,
al cambiar de carril, revelen un vehí-
culo parado 13 (ej.: P).
12
13
Debe estar siempre preparado
para asumir el control del vehí-
culo cuando se aproxime a vehí-
culos parados o en movimiento
muy lento (ej.: N).
El regulador de velocidad adapta-
tivo no activa el frenado de emer-
gencia y su capacidad de frenado
es limitada.
P
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (12/14)
No detección de obstáculos fijos y
objetos de pequeño tamaño
El sistema no puede reconocer:
peatones, bicicletas, motocicletas,
etc.;
– animales;
obstáculos fijos (barreras de peaje,
muros, etc.) (ej.: Q).
El sistema no tiene en cuenta tales ob-
jetos. Estos no activan ninguna alerta o
reacción por parte del sistema.
Q
13
2.84
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. En ningún caso puede sustituir la responsabilidad del
conductor de respetar las limitaciones de velocidad y distancias de seguridad, y de estar atento.
El conductor debe conservar siempre el control del vehículo.
El conductor debe adaptar siempre su velocidad al entorno y a las condiciones de circulación, con independencia de
las indicaciones del sistema.
A excepción de las líneas que delimitan los carriles, el sistema no reconoce los indicadores de tráfico (semáforos, señales,
pasos de peatones, etc.). Estos no activan ninguna alerta o reacción por parte del sistema.
El sistema no debe confundirse en ningún caso con un detector de obstáculos o un sistema anticolisión.
El regulador de velocidad adaptativo solo debe utilizarse en autopistas (o carreteras de varios carriles con barrera
de separación).
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el reglaje del radar y/o la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden por tanto verse afec-
tadas. Desactive el sistema y consulte a un Representante de la marca.
Las intervenciones en la zona próxima al radar o a la cámara (sustituciones, reparaciones, modificaciones del parabrisas,
pintura, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
– el vehículo circula por una carretera sinuosa;
– el vehículo está siendo remolcado (avería);
– el vehículo lleva un remolque o una caravana;
– el vehículo está circulando por un túnel o cerca de una estructura metálica;
– el vehículo llega a un punto de peaje, a una zona de obras en la carretera o a un estrechamiento;
– el vehículo está circulando en sentido ascendente o descendente por una pendiente muy pronunciada;
– hay poca visibilidad (sol deslumbrante, niebla, etc...);
– el vehículo circula por una superficie de calzada deslizante (lluvia, nieve, gravilla, etc.);
– las condiciones meteorológicas son adversas (lluvia, nieve, viento lateral, etc.);
– la zona del radar se ha dañado (impactos, etc.);
– se ha dañado la zona de la cámara (por ejemplo, en el interior o desde el exterior del parabrisas);
– el parabrisas está agrietado o deformado.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un Representante
de la marca.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (13/14)
2.85
ESP_UD80718_5
Régulateur de vitesse adaptatif (X82 PH2 - Renault)
En caso de alteraciones en el sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
el parabrisas o paragolpes queda oculto en la zona del radar (por suciedad, hielo, nieve, condensación, placa de la
matrícula, etc.);
– un entorno complejo (túnel, etc.);
– condiciones meteorológicas adversas (nieve, lluvia intensa, granizo, hielo negro, etc.);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
poco contraste entre el vehículo que le precede y el entorno (por ejemplo, vehículo blanco en un lugar cubierto de nieve,
etc.);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
– carretera estrecha, sinuosa o con curvas (curvas cerradas, etc.);
– un vehículo más lento con una gran diferencia de velocidad;
– uso de alfombrillas no adaptadas al vehículo. En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al ve-
hículo, sujetándolas con los elementos preinstalados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla
encima de otra. Los pedales pueden quedarse atascados.
En estos casos, el sistema puede intervenir de forma incorrecta.
Existe el riesgo de aceleración o de frenado no deseados.
Muchas situaciones imprevistas pueden afectar al funcionamiento del sistema. El sistema podría interpretar de forma inco-
rrecta ciertos objetos o vehículos que puedan aparecer en la zona de detección del radar o la cámara, lo que provocaría una
aceleración o un frenado inadecuados.
Debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que puedan tener lugar mientras conduce. Mantenga
siempre el control del vehículo teniendo los pies cerca de los pedales para estar preparado para actuar ante cualquier
acontecimiento.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (14/14)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
2.86
ESP_UD65775_1
Véhicule avec la fonction « bridage vitesse » (X82 PH2 - Renault)
Función «Velocidad limitada»
VEHÍCULO CON LA FUNCIÓN «TOPE DE VELOCIDAD»
La velocidad del vehículo puede estar
limitada permanentemente a un valor
fijo según el vehículo o la legislación
local.
Consulte con un Representante de la
marca para modificar el valor o activar/
desactivar la función.
En caso de una velocidad tope regla-
mentaria (según los vehículos), esta
función no puede desactivarse.
La etiqueta 1 pegada en el salpicadero
le recuerda la velocidad tope.
Caso particular: si su vehículo está
equipado con Regulador/Limitador de
velocidad, pisar a fondo el pedal del
acelerador (venciendo el “punto duro”)
no le permitirá sobrepasar la velocidad
limitada 2.63.
En las situaciones excepcionales
(ejemplo: pendiente pronunciada…-
),la velocidad de tope puede ser li-
geramente superada ya que el dis-
positivo no interviene en el sistema
de frenado.
La función no interviene
sustituyendo al conduc-
tor. No puede por tanto,
en ningún caso, sustituir el
respeto debido a las limitaciones de
velocidad, ni la vigilancia y respon-
sabilidad del conductor.
1
ralentí.........................................................
(up to the end of the DU)
2.87
ESP_UD65776_1
ralenti accéléré (X82 PH2 - Renault)
Ralentí acelerado
RALENTÍ ACELERADO
Presione el mando 1, la función se
activa pasados unos segundos.
Modificación del régimen de
ralentí acelerado
Para aumentar o disminuir el régimen,
contacte con un Representante de la
marca.
Cese de la función
La función se interrumpe cuando:
actúa en el pedal del embrague y/o
del acelerador;
la velocidad del vehículo es superior
a 0 km/h;
el testigo ® se enciende en el
cuadro de instrumentos;
el testigo © se enciende en el
cuadro de instrumentos;
el testigo Ô se enciende en el
cuadro de instrumentos.
1
Particularidad de la función Stop
and Start : la activación de la fun-
ción "Ralentí acelerado" impide que
el motor entre en modo de espera
2.8.
ayuda al aparcamiento ..............................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
radar de marcha atrás ...............................
(up to the end of the DU)
2.88
ESP_UD72191_3
Aide au parking (X82 PH2 - Renault)
Ayuda al aparcamiento
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/8)
Según el vehículo, el sistema detecta
obstáculos situados delante, detrás y
en los lados del vehículo.
El sistema de ayuda al aparcamiento
sólo se activa cuando el vehículo cir-
cula a una velocidad inferior a 10 km/h
aproximadamente.
La función no tiene en cuenta los sis-
temas de remolque o de transporte de
carga no reconocidos por el sistema.
Ubicación de los sensores
ultrasónicos 1
Asegúrese de que los sensores ultra-
sónicos indicados por las flechas 1 no
estén obstaculizados (por suciedad,
barro, nieve, colocación/fijación inco-
rrecta de la placa de matrícula, etc.),
golpeados, modificados (incluida la pin-
tura) u ocultos por algún accesorio ins-
talado en la parte trasera y/o, según el
vehículo, en la parte delantera o en los
laterales del vehículo.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No puede por
tanto, en ningún caso, sus-
tituir la vigilancia ni la responsabili-
dad del conductor durante las ma-
niobras.
El conductor debe estar siempre
listo para los acontecimientos im-
previstos que pueden darse durante
la conducción: vigile siempre, por
tanto, que no haya obstáculos mó-
viles pequeños (tales como un niño,
un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste,
etc...) dentro de la zona de ángulo
muerto durante la maniobra.
1
Principio de funcionamiento
Hay integrados unos detectores de ul-
trasonidos, indicados por flechas 1, en
los paragolpes para medir la distancia
entre el vehículo y un obstáculo.
Esta medida se traduce en unas seña-
les acústicas cuya frecuencia aumenta
con la aproximación al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obstáculo se encuentra a
unos 20 o 30 centímetros del vehículo.
2.89
ESP_UD72191_3
Aide au parking (X82 PH2 - Renault)
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/8)
Nota: la pantalla 2 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
Es necesario recorrer varios metros
para que se active la detección lateral.
Cuando todas las zonas tienen un
fondo gris, se vigila todo el contorno
del vehículo:
A: análisis del entorno del vehículo
en curso;
B: análisis del entorno del vehículo
realizado.
Si el bastidor del vehículo
sufre un choque al realizar
maniobras (ejemplo: con-
tacto con un bolardo, un
bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano), el vehículo puede
sufrir daños (ejemplo: deformación
de un eje).
Para evitar cualquier riesgo de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca revise su vehículo.
Funcionamiento
Se detecta la mayoría de los objetos
que se encuentran cerca de la zona
delantera, trasera y los laterales del ve-
hículo.
Según la distancia a la que esté el obs-
táculo, la frecuencia de la señal acús-
tica aumentará al acercarse, hasta con-
vertirse en una señal continua a unos
20 cm de distancia en el caso de obstá-
culos en los laterales y unos 30 cm en
caso de obstáculos en las zonas delan-
tera o trasera.
Las zonas verde, naranja (o amarilla
según el vehículo) y roja aparecerán en
la pantalla C.
C
A B
2Nota: en caso de modificación de la
trayectoria durante una maniobra, es
posible que el riesgo de colisión con un
obstáculo se indique con retraso.
2.90
ESP_UD72191_3
Aide au parking (X82 PH2 - Renault)
AYUDA AL APARCAMIENTO (3/8)
D
Detección de obstáculos en el
lateral
Según la orientación de las ruedas, el
sistema determina la trayectoria del
vehículo y le advierte del riesgo de co-
lisión o de no colisión con un obstá-
culo 3 situado en el lateral del vehículo.
Cuando se detecta un obstáculo si-
tuado en el lateral:
si existe riesgo de colisión, las seña-
les acústicas aumentan su frecuen-
cia a medida que se aproxima al
obstáculo, hasta convertirse en con-
tinuas. Las zonas verdes, naranjas y
rojas se muestran en la pantalla D;
si no existe riesgo de colisión, no se
emitirá ninguna señal al aproximarse
a un obstáculo. Las zonas verdes,
naranjas y rojas se mostrarán con
rayas en la pantalla D.
Nota: en caso de modificación de la
trayectoria durante una maniobra, es
posible que el riesgo de colisión con un
obstáculo se indique con retraso.
3
2.91
ESP_UD72191_3
Aide au parking (X82 PH2 - Renault)
Reglajes
Según el vehículo, con el motor en
marcha, se pueden ajustar algunos
parámetros desde la pantalla multime-
dia 4. Para obtener más información,
consulte el manual del sistema multi-
media.
Volumen de la ayuda al
aparcamiento
Ajuste el volumen de la ayuda al apar-
camiento pulsando + o -.
Sonido del sistema
Permite escoger el sonido del sistema.
Desactivación del sonido del
sistema
Active o desactive el sonido de la ayuda
al aparcamiento.
Nota: si desactiva el sonido, no reci-
birá avisos mediante señales acústicas
cuando se acerque a un obstáculo.
AYUDA AL APARCAMIENTO (4/8)
Cuando el vehículo circula a una ve-
locidad inferior a aproximadamente
10 km/h, algunas fuentes de ruido
(moto, camión, martillo neumático,
etc...) pueden activar las señales
acústicas de la ayuda al aparca-
miento.
Vehículos equipados con una
pantalla multimedia
Activación/desactivación
Para usar la pantalla multimedia 4 con
el fin de activar o desactivar las diferen-
tes áreas cubiertas por los sensores de
ultrasonidos (delantero, lateral y/o pos-
terior), consulte el manual del sistema
multimedia.
Seleccione «ON» o «OFF».
Al arrancar el motor, el sistema re-
cupera el último estado memori-
zado antes de quitar el contacto.
4
2.92
ESP_UD72191_3
Aide au parking (X82 PH2 - Renault)
pulse el mando 8 o 9 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
APARCAM”. Pulse el botón 10 OK;
seleccione “ON” u “OFF” para acti-
var o desactivar la función.
Vehículos no equipados con
una pantalla multimedia
Activación/desactivación
Con el vehículo parado, pulse el
botón 6 para desactivar la ayuda al
aparcamiento. El testigo integrado 5 en
el botón se enciende. Pulse de nuevo el
botón 6 para activar la función. El tes-
tigo integrado en el botón 5 se apaga.
Si el bastidor del vehículo
sufre un choque al realizar
maniobras (ejemplo: con-
tacto con un bolardo, un
bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano), el vehículo puede
sufrir daños (ejemplo: deformación
de un eje).
Para evitar cualquier riesgo de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca revise su vehículo.
6
6
Ajuste de las funciones de Ayuda al
aparcamiento utilizando el cuadro
de instrumentos
(disponible en vehículos con Ayuda al
aparcamiento delantero, trasero y late-
ral)
Con el vehículo parado, pulse el in-
terruptor 7 tantas veces como sea
necesario para acceder a la pestaña
“Vehículo”;
pulse el mando 8 o 9 sucesivamente
para llegar al menú “Ajustes”. Pulse
el botón 10 OK;
Al arrancar el motor, el sistema re-
cupera el último estado memori-
zado antes de quitar el contacto.
Si no se puede reactivar la ayuda al
aparcamiento con el botón 6, com-
pruebe que la función no esté des-
activada en el cuadro de instrumen-
tos. Para volverla a activar, consulte
el apartado “Particularidad de los
vehículos equipados con ayuda al
aparcamiento delantero, trasero y
lateral”.
9
8
7
10
AYUDA AL APARCAMIENTO (5/8)
5
6
2.93
ESP_UD72191_3
Aide au parking (X82 PH2 - Renault)
seleccione “VOLUMEN BIP” para
ajustar el volumen del mando de
ayuda al aparcamiento con el
mando 8 o 9.
Desactivación automática de
la ayuda al aparcamiento
El sistema se desactiva:
cuando la velocidad del vehículo
es superior a aproximadamente 10
km/h;
según el vehículo, cuando esté
parado más de tres segundos apro-
ximadamente y se detecte un obs-
táculo (por ejemplo, en caso de
atasco, etc...);
cuando esté en punto muerto con
una caja de velocidades manual, o
en la posición N o P con una caja de
velocidades automática.
– cuando se detecte una anomalía de
funcionamiento.
Nota: si el vehículo está equipado con
un dispositivo de remolque reconocido
por el sistema, solo se desactiva la
ayuda al aparcamiento trasero.
AYUDA AL APARCAMIENTO (6/8)
Desactivación manual de la
ayuda al aparcamiento
Debe desactivar la función si:
si tiene instalado un dispositivo por-
tador o de remolque no reconocido
por el sistema delante de los senso-
res ultrasónicos, debe desactivar el
sistema;
en caso de daños en los captadores
de ultrasonidos.
Anomalías de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, se escucha
una señal acústica cada vez que se
mete la marcha atrás durante aproxi-
madamente 3 segundos acompañada
del mensaje “Revisar ayuda al apar-
camiento” en el cuadro de instrumen-
tos. Consulte a un Representante de la
marca
Reglajes
Con el vehículo parado, pulse el in-
terruptor 7 tantas veces como sea
necesario para acceder a la pestaña
“Vehículo”;
pulse el mando 8 o 9 sucesivamente
para llegar al menú “Ajustes”. Pulse
el botón 10 OK;
pulse el mando 8 o 9 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
APARCAM”. Pulse el botón 10 OK;
9
8
7
10
2.94
ESP_UD72191_3
Aide au parking (X82 PH2 - Renault)
AYUDA AL APARCAMIENTO (7/8)
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, la alineación de los sensores puede modificarse y su funcionamiento puede verse afectado. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentran los sensores (reparaciones, sustituciones, etc.) deben ser efectuadas
por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
En caso de alteración del sistema
Algunas condiciones pueden perturbar o perjudicar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
condiciones meteorológicas adversas (lluvia, nieve, granizo, capa fina de hielo, etc.);
en caso de exposición a ondas electromagnéticas de alta intensidad (debajo de líneas de alta tensión, etc.);
algunos tipos de ruido (moto, camión, martillo neumático, etc.);
instalación de un gancho o una bola de remolque no compatible;
– ...
Riesgo de falsas alarmas o ausencia de las advertencias.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
2.95
ESP_UD72191_3
Aide au parking (X82 PH2 - Renault)
AYUDA AL APARCAMIENTO (8/8)
Limitación del funcionamiento del sistema
La zona del entorno de los sensores debe permanecer limpia y sin modificaciones para garantizar el funcionamiento co-
rrecto del sistema.
Puede que el sistema no reconozca los objetos pequeños que se acerquen al vehículo (motos, bicicletas, peatones, etc.).
Es posible que el sistema no detecte objetos que estén demasiado cerca del vehículo.
El sistema podría no avisarle cuando exista una gran diferencia de velocidad con respecto a objetos o los demás vehículos.
Cuando se produzca un cambio en la trayectoria durante una maniobra, puede que el sistema notifique obstáculos con re-
traso.
Cuando el vehículo lleve un remolque, el sistema de ayuda al aparcamiento trasero debe desactivarse.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
la zona del entorno de los sensores ha sufrido daños;
el vehículo está equipado con un dispositivo de remolque no reconocido por el sistema (bola, gancho, adaptador, etc.).
cámara
cámara de marcha atrás ......................
(up to the end of the DU)
2.96
ESP_UD80787_3
Caméra de recul (X82 PH2 - Renault)
Cámara de marcha atrás
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (1/4)
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, la cámara 1
situada en el portón o, según el ve-
hículo, en la puerta batiente trasera,
transmite una vista del entorno trasero
del vehículo en el retrovisor 2 o, según
el vehículo, en la pantalla multimedia 3,
acompañada de dos líneas auxiliares
móviles o fijas 4 y 5.
1
Nota: compruebe que la cámara de
marcha atrás no quede oculta (sucie-
dad, barro, nieve, condensación, etc.).
2
Esta función es una ayuda
adicional. No puede por
tanto, en ningún caso, sus-
tituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor.
El conductor debe estar siempre
listo para los acontecimientos im-
previstos que pueden darse durante
la conducción: vigile siempre, por
tanto, que no haya obstáculos mó-
viles pequeños (tales como un niño,
un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste,
etc.) dentro de la zona de ángulo
muerto durante la maniobra.
2.97
ESP_UD80787_3
Caméra de recul (X82 PH2 - Renault)
Líneas auxiliares fijas 5
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distan-
cia que hay detrás del vehículo:
A (rojo) a aproximadamente 30 cen-
tímetros del vehículo;
B (amarillo) a aproximadamente
70 centímetros del vehículo;
C (verde) a aproximadamente
150 centímetros del vehículo.
Estas líneas auxiliares permanecen
fijas e indican la trayectoria del vehí-
culo si las ruedas están alineadas con
el vehículo.
Este sistema se utiliza en principio en
base a las líneas auxiliares (móviles
para la trayectoria y fijas para la distan-
cia). Cuando se alcanza la zona roja,
guíese por la representación del para-
choques para detenerse con precisión.
Líneas auxiliares móviles 4
(según el vehículo)
Aparece en azul en en la pantalla multi-
media 3. Indican la trayectoria del vehí-
culo basada en la posición del volante.
4
C
B
A
5
3
Ajustes
(según el vehículo)
Mientras el motor está en marcha, en
la pantalla multimedia 3 puede añadir o
eliminar las guías y ajustar los paráme-
tros de imagen de la cámara (luminosi-
dad, contraste, etc.). Para obtener más
información, consulte el manual del sis-
tema multimedia.
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (2/4)
2.98
ESP_UD80787_3
Caméra de recul (X82 PH2 - Renault)
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (3/4)
La pantalla representa una imagen
invertida.
Los marcos son una representación
proyectada en la plataforma. Esta
información no se tiene en cuenta
cuando se superponen en un objeto
vertical o un objeto en el suelo.
Los objetos que aparecen en el
borde de la pantalla pueden apare-
cer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol…), la visión
de la cámara puede verse alterada.
Si las puertas traseras están abier-
tas o incorrectamente cerradas,
aparece el mensaje “Maletero
abierto” y, según el vehículo, la
imagen de la cámara desaparece.
Anomalías de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una avería
en el funcionamiento de la marcha
atrás, se muestra temporalmente una
imagen negra en la pantalla multime-
dia 3.
Esto puede deberse a un fallo que
afecte a la cámara o a la pantalla (clari-
dad, imagen fija, retraso en la transmi-
sión, etc.).
Si persiste la visualización temporal de
la pantalla en negro, consulte a un dis-
tribuidor autorizado.
2.99
ESP_UD80787_3
Caméra de recul (X82 PH2 - Renault)
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (4/4)
Diferencia entre la distancia
estimada y la distancia real
Marcha atrás hacia una cuesta
arriba empinada
Las distancias mostradas por las líneas
de guía fijas 6 son menores que las
reales.
Los objetos que se muestran en la pan-
talla están realmente más alejados en
la pendiente.
Por ejemplo, si la pantalla muestra un
objeto en D, la distancia real del objeto
corresponde a la posición E.
Marcha atrás hacia una pendiente
descendente pronunciada
Las distancias mostradas por las líneas
de guía fijas 6 son mayores que las
reales.
Por tanto, los objetos que se mues-
tran en la pantalla están realmente más
próximos en la pendiente.
Por ejemplo, si la pantalla muestra un
objeto en G, la distancia real del objeto
corresponde a la posición F.
Marcha atrás hacia un objeto
sobresaliente
La posición H parece más alejada que
la posición J en la pantalla. No obs-
tante, la posición H está a la misma dis-
tancia que la posición K.
La trayectoria indicada por las líneas de
guía fijas y móviles no tiene en cuenta
la altura del objeto. Por lo tanto, existe
el riesgo de que el vehículo pueda
chocar con el objeto al retroceder hacia
la posición K.
6DEFG
H
K
HJ K
J
D E
6
F
G
caja de velocidades automática (utiliza-
ción) ...........................................................
(up to the end of the DU)
cambio de velocidades ..............................
(up to the end of the DU)
conducción ................................................
(up to the end of the DU)
palanca de selección de caja automática ..
(up to the end of the DU)
palanca de velocidades .............................
(current page)
marcha atrás
paso .....................................................
(up to the end of the DU)
puesta en marcha ......................................
(current page)
palanca de cambio de velocidad ...............
(up to the end of the DU)
2.100
ESP_UD65779_1
Boîte de vitesses automatique (X82 PH2 - Renault)
Caja de velocidades automática
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/4)
2
Operación
Con la palanca de velocidades 1 en la
posición P, arranque el motor.
Para abandonar la posición P, es im-
perativo pisar el pedal de freno antes
de presionar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo Ó
de la pantalla se apaga), abandone la
posición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, el freno
pisado, el pedal del acelerador libre
y el motor en marcha.
1
Palanca de selección 1
P: aparcamiento
R: marcha atrás
N: punto muerto
D: modo automático
M: modo manual
+: marchas superiores
: marchas inferiores
La marcha seleccionada actualmente
se visualiza en el cuadro de instrumen-
tos A.
Nota: pulse el botón 2 para pasar de la
posición D o N a R o P.
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca 1 en posición D.
En la mayoría de las condiciones de
circulación, no necesitará mover más
la palanca: las velocidades cambia-
rán solas, en el momento preciso y al
régimen del motor convenido, ya que
el «automatismo» tiene en cuenta la
carga del vehículo, el perfil de la carre-
tera y el estilo de conducción elegido.
En algunos casos (mientras el vehí-
culo está estacionado en una pen-
diente pronunciada, etc.), se puede
necesitar mucha fuerza para mover
la palanca de velocidades de la po-
sición P a otra posición.
A
2.101
ESP_UD65779_1
Boîte de vitesses automatique (X82 PH2 - Renault)
para pasar a una marcha superior,
dé unas impulsiones hacia atrás.
La relación de la velocidad metida apa-
rece en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos.
Casos particulares
En ciertas condiciones de conducción
(que dan como resultado, por ejem-
plo, protección del motor, activación del
programa de control dinámico de con-
ducción: ESC etc...) el sistema automá-
tico puede imponer la marcha.
Igualmente, para evitar "falsas ma-
niobras», el cambio de marcha puede
ser rechazado por «el automatismo":
en este caso la visualización de la re-
lación parpadea unos segundos para
avisarle.
Conducción en modo manual
Lleve la palanca de selección 1 a la
posición D, a continuación, lleve la pa-
lanca hacia la derecha hasta la posi-
ción M.
Impulsiones sucesivas en la palanca
permiten cambiar de velocidad manual-
mente:
para pasar a una marcha inferior, dé
unas impulsiones hacia delante;
1
Compruebe que el testigo P
en el cuadro de instrumen-
tos se activa antes de aban-
donar el vehículo.
Riesgo de pérdida de inmoviliza-
ción del vehículo.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/4)
Conducción en modo
automático (continuación)
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a un régimen
del motor más bajo.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja automática a la
marcha óptima.
2.102
ESP_UD65779_1
Boîte de vitesses automatique (X82 PH2 - Renault)
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/4)
Por razones de seguridad,
no corte nunca el contacto
antes de la parada com-
pleta del vehículo.
Frecuencia de mantenimiento
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o póngase en contacto
con un representante de la marca para
comprobar si la caja de velocidades au-
tomática requiere mantenimiento pro-
gramado.
Si no requiere mantenimiento, no hay
que completar el nivel de aceite.
Situaciones excepcionales
Si el perfil de la carretera y su si-
nuosidad no le permiten mante-
nerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual. Se trata de evitar los
cambios sucesivos de marcha re-
queridos por el «automatismo» en
subidas, y obtener un freno motor en
caso de descensos prolongados.
Con tiempo muy frío, para evitar
que el motor se cale, espere unos
instantes antes de abandonar la po-
sición P o N y poner la palanca en D
o R.
En subidas, para permanecer con el
vehículo parado, no deje el pie en el
acelerador.
Riesgo de sobrecalentamiento de
la caja de velocidades automá-
tica.
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: las ruedas motri-
ces son bloqueadas mecánicamente
por la transmisión.
Asegúrese de que el freno de apar-
camiento asistido esté puesto.
Nota: si el vehículo está aparcado en
una pendiente pronunciada con la posi-
ción P engranada, se mostrará el men-
saje "Activar el freno de aparcamiento"
en el cuadro de instrumentos, acompa-
ñado de un pitido.
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(current page)
2.103
ESP_UD65779_1
Boîte de vitesses automatique (X82 PH2 - Renault)
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (4/4)
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano), puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
3
2
Al arrancar el vehículo, si la palanca
se atasca en P, presione la palanca
de freno. Es posible liberar la palanca
manualmente. Para ello, suelte la base
de la palanca y, a continuación, colo-
que una herramienta (llave rígida) en
la hendidura 3 (situada a la derecha o
a la izquierda de la palanca). Presione
simultáneamente la herramienta (llave
rígida) y el 2 botón para desbloquear
la palanca.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento
en circulación, si aparece el men-
saje "Revisar la caja de cambios" en
el cuadro de instrumentos, indica que
se ha producido un fallo. Consulte lo
antes posible a un Representante de
la marca;
circulando, si aparece el mensaje
"Alta temperatura en la caja cam-
bios" en el cuadro de instrumentos,
pare lo antes posible para dejar que
la caja de velocidades se enfríe y
desaparezca el mensaje;
Solución de problemas de un
vehículo con caja automática
5.37.
servicios de rescate (llamada) ...................
(up to the end of the DU)
2.104
ESP_UD75039_2
Appel d’urgence (X82 PH2 - Renault)
Llamada de emergencia
LLAMADA DE EMERGENCIA (1/3)
La llamada se realiza siempre de la si-
guiente manera:
se contacta con los servicios de ur-
gencia;
enviar datos relacionados con el in-
cidente (placa de identificación del
vehículo, hora local de la llamada,
últimas posiciones, dirección del ve-
hículo);
comunicación vocal con los servicios
de urgencia;
en caso de que fuera necesario, se
llama a los servicios de asistencia.
La llamada de emergencia dispone de
dos modos:
– modo automático;
– modo manual.
1
2
3
4
5
1 Testigo de funcionamiento del sis-
tema:
verde: operativo
(red disponible);
apagado: no operativo
(red no disponible);
rojo: en funcionamiento
fallo;
verde intermitente: llamada en
curso.
2 Testigo de modo automático.
3 Botón SOS.
4 Micrófono.
5 Altavoz.
Utilice la llamada de emergencia
solo en caso de urgencia, si se ve
implicado en, o es testigo de, un ac-
cidente o si se siente mal.
Si el vehículo está equipado con ella, la
función de llamada de emergencia per-
mite llamar a los servicios de urgencia
(gratuitamente) de forma automática o
manual en caso de accidente o enfer-
medad, con el fin de reducir el tiempo
necesario para llegar al lugar.
Nota: la llamada de emergencia fun-
ciona:
– en los países cubiertos por los servi-
cios de emergencia telemática aso-
ciados y con infraestructura compa-
tible con el sistema;
en función de la cobertura de la red
en la región geográfica donde el ve-
hículo está circulando.
Si utiliza la función de llamada de
emergencia para informar de un acci-
dente del que ha sido testigo, deberá
detenerse en un lugar adecuado para
permitir que los servicios de urgencia
localicen la situación de su vehículo y,
por consiguiente, la del accidente no-
tificado.
En todos los casos, cumpla la legisla-
ción local.
2.105
ESP_UD75039_2
Appel d’urgence (X82 PH2 - Renault)
LLAMADA DE EMERGENCIA (2/3)
En caso de accionamiento accidental,
es posible cancelar la llamada pulsando
el botón 3 durante unos dos segundos
antes de producirse la conexión de la
llamada con el centro de llamadas.
Una vez establecida una llamada, so-
lamente el centro de llamadas puede
finalizarla.
Modo de prueba
(según la legislación local)
El modo de prueba está reservado ex-
clusivamente para que los represen-
tantes de la marca puedan comprobar
si la función de llamada de emergencia
funciona correctamente.
Para activar el modo de prueba:
pulse brevemente el botón 3 tres
veces;
– espere unos 15 segundos;
pulse brevemente el botón 3 tres
veces.
La salida del modo de prueba es auto-
mática.
Modo Automático
Si el testigo de modo automático 2 apa-
rece en verde, significa que el sistema
automático está activado.
La llamada de emergencia se inicia
automáticamente en caso de produ-
cirse un accidente que haya requerido
la activación del equipo de protección
(pretensores de los cinturones de se-
guridad, airbag, etc.).
Modo Manual
La llamada de emergencia se realiza
del modo siguiente:
manteniendo pulsado el botón 3 du-
rante más de tres segundos;
o
pulsando el botón 3 cinco veces en
el transcurso de diez segundos.
1
2
3
En caso de accidente, si las
condiciones de tráfico y la
ubicación lo permiten, man-
téngase cerca del vehículo
para poder dar respuesta rápida a
las preguntas del centro de llama-
das si es necesario.
2.106
ESP_UD75039_2
Appel d’urgence (X82 PH2 - Renault)
LLAMADA DE EMERGENCIA (3/3)
Anomalías de funcionamiento
En algunos casos, puede que la lla-
mada de emergencia no funcione
(p. ej., batería descargada).
Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, el testigo 1 se
muestra en rojo durante más de 30 mi-
nutos; consulte a un representante de
la marca lo antes posible.
1
El sistema funciona con una batería
propia La vida útil de la batería es
de cuatro años aproximadamente
(el testigo 1 se ilumina en rojo para
informarle cuando esté cerca de su
fin de vida).
Consulte a un Representante de la
marca.
Para garantizar su segu-
ridad y el funcionamiento
correcto del sistema, cual-
quiera de las operaciones
efectuadas en la batería (desmon-
taje, desconexión, etc.) deben ser
efectuadas por un profesional espe-
cializado.
Se corre el riesgo de sufrir cho-
ques eléctricos.
Respete obligatoriamente los perio-
dos de sustitución indicados en el
documento de mantenimiento sin
superarlos.
La batería es de un tipo específico.
Asegúrese de que se sustituya por
una del mismo tipo.
Contacte con un Representante de
la marca.
Sin la función de llamada de emer-
gencia, no es posible el seguimiento
del sistema y, por lo tanto, la vigilan-
cia continua. Las datos se borran
de forma automática y continua, y el
sistema registra únicamente las tres
últimas posiciones del vehículo.
Según la legislación local, los datos
solo se envían en caso de una lla-
mada de emergencia. Los datos
enviados al centro de llamadas se
tratan según las leyes de protec-
ción de datos personales aplicables
en el país donde se localiza su po-
sición. El sistema registra los datos
históricos de la actividad durante
13 horas solamente.
El propietario del vehículo tiene de-
recho de acceso a sus datos. Se
puede solicitar que los datos se co-
rrijan, eliminen o bloqueen.
3.1
ESP_UD80682_7
Sommaire 3 (X82 PH2 - Renault)
Capítulo 3: Su confort
Aireadores ..................................................................... 3.2
Calefacción, aire acondicionado manual .............................................. 3.4
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización .............................. 3.12
Climatización adicional ........................................................... 3.14
Tomas multimedia ............................................................... 3.16
Cristales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Parasol ....................................................................... 3.21
Iluminación interior .............................................................. 3.22
Compartimentos, distribución en el habitáculo ......................................... 3.25
Toma para accesorios ............................................................ 3.35
Banqueta trasera: funcionalidad .................................................... 3.38
Cubre-equipajes ................................................................ 3.42
Red de sujeción de equipajes ...................................................... 3.43
Transporte de objetos ............................................................ 3.45
Transporte de objetos: sistema de remolcado ......................................... 3.47
Barras de techo ................................................................. 3.49
aireadores..................................................
(up to the end of the DU)
ventilación..................................................
(up to the end of the DU)
3.2
ESP_UD65782_1
Aérateurs (sorties air) (X82 PH2 - Renault)
Aireadores
AIREADORES, salidas de aire (1/2)
3
8
5
6
12
7
1 boca de desempañado del cristal
lateral izquierdo.
2 aireador lateral izquierdo.
3 boca de desempañado del para-
brisas.
4 aireadores centrales.
5 aireador lateral derecho.
6 boca de desempañado del cristal
lateral derecho.
7 salida a los pies de los ocupan-
tes.
8 cuadro de mandos.
7
4
3.3
ESP_UD65782_1
Aérateurs (sorties air) (X82 PH2 - Renault)
Aireadores laterales
Caudal
Para cerrar el aireador lateral izquierdo,
deslice la pestaña 11 totalmente a la
derecha.
Para cerrar el aireador lateral derecho,
deslice la pestaña 11 totalmente a la iz-
quierda.
Dirección del caudal de aire
Para orientar el caudal de aire, gire el
aireador 11.
Aireadores centrales
Caudal
para cerrar el aireador central izquierdo,
deslice la pestaña 9 totalmente a la iz-
quierda.
Para cerrar el aireador central derecho,
deslice la pestaña 10 totalmente a la
derecha.
Dirección del caudal de aire
Para orientar el caudal de aire, gire el
aireador lateral 9 o 10.
AIREADORES, salidas de aire (2/2)
11
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
109
aire acondicionado ....................................
(up to the end of the DU)
calefacción.................................................
(up to the end of the DU)
climatización ..............................................
(up to the end of the DU)
acondicionador de aire ..............................
(up to the end of the DU)
ventilación..................................................
(up to the end of the DU)
3.4
ESP_UD72192_3
Air conditionné manuel (X82 PH2 - Renault)
Ajuste de la velocidad de
ventilación
Gire el mando 3 desde la posición
0 hasta la posición 4. Cuanto más a
la derecha esté colocado el mando,
mayor será la cantidad de aire impul-
sado en el habitáculo. Si desea detener
la entrada de aire, coloque el mando 3
en la posición 0.
El sistema está parado: la velocidad de
ventilación del aire en el habitáculo es
nula (con el vehículo parado). Sin em-
bargo, puede sentir un caudal débil de
aire mientras el vehículo circula.
Nota: la utilización prolongada de este
mando en la posición 0 puede provocar
la formación de vaho en los cristales la-
terales y en el parabrisas, además de
las molestias debidas a la presencia de
aire sin renovar en el habitáculo.
Calefacción, Aire acondicionado manual
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/4)
Mandos
La presencia de los mandos depende
del equipamiento del vehículo.
1 Reparto del aire.
2 Deshielo/desempañado de los retro-
visores exteriores y, según el vehí-
culo, de la luneta trasera.
3 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción.
4 Reciclaje del aire.
5 Ajuste de la temperatura del aire.
6 Aire acondicionado.
Informaciones y consejos de utiliza-
ción 3.12
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando 5 en función de la tem-
peratura deseada. Cuanto más en la
zona roja se encuentre el cursor, más
alta será la temperatura.
123 5
46
desempañado
parabrisas ............................................
(current page)
3.5
ESP_UD72192_3
Air conditionné manuel (X82 PH2 - Renault)
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/4)
Puesta en marcha del modo
aislamiento del habitáculo/
reciclaje del aire
Pulse la tecla 4 (el testigo se enciende).
En estas condiciones, el aire se toma
del habitáculo y es reciclado sin admi-
sión de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
– aislar el vehículo del ambiente exte-
rior (circulación en zonas contamina-
das, etc...);
alcanzar con mayor eficacia la tem-
peratura deseada en el habitáculo.
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Con el motor girando, pulse la tecla 2.
El testigo integrado se enciende.
Esta función permite el desempañado
eléctrico rápido de la luneta trasera y,
según el vehículo, el deshielo eléctrico
de los retrovisores.
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 2. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
Desempañado rápido
Aislamiento del habitáculo/reciclaje del
aire desactivado (testigo del botón 4
apagado):
– pulse el botón 2 (se enciende el tes-
tigo) y coloque el mando 1 en la po-
sición de desempañado W;
coloque los mandos 3 y 5 en las po-
siciones siguientes:
la velocidad del ventilador en la
posición 3 o 4;
temperatura máxima;
pulse el botón 6 (se enciende el tes-
tigo del botón): la activación de la cli-
matización acelera el desempañado
al secar el aire.
123 5
46
Si no se activa la climatización (testigo “A/C del interruptor 6 apagado), el uso
prolongado del reciclaje del aire puede provocar la formación de vaho en los cris-
tales laterales y en el parabrisas, además de las molestias debidas a la presencia
de aire sin renovar en el habitáculo. Para evitar esta situación, la recirculación del
aire se desactiva automáticamente después de un cierto tiempo.
3.6
ESP_UD72192_3
Air conditionné manuel (X82 PH2 - Renault)
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (3/4)
Reparto del aire en el
habitáculo
Gire el mando 1 para elegir su reparto.
JEl caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
GEl caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
FEl caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes y los aireadores del
salpicadero.
Para dirigir el flujo de aire únicamente
hacia los pies, cierre los aireadores del
salpicadero.
iEl flujo de aire se reparte entre
todos los aireadores, las bocas
de desempañado de los cristales late-
rales delanteros, las bocas de desem-
pañado del parabrisas y los pies de los
ocupantes.
WEl caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de des-
empañado de los cristales laterales de-
lanteros.
1
3.7
ESP_UD72192_3
Air conditionné manuel (X82 PH2 - Renault)
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
El aire acondicionado no funciona
cuando la temperatura exterior es baja.
Uso de la climatización en tiempo
caluroso
Para ajustar la temperatura rápida-
mente en tiempo caluroso, encienda la
climatización con el botón 6.
Active el reciclaje del aire pulsando el
botón 3.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (4/4)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La tecla 6 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La puesta en marcha no puede efec-
tuarse si el mando 3 está en la posi-
ción “0".
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Vehículos equipados con modo
ECO (interruptor 7): cuando está
activado, el modo ECO puede redu-
cir el rendimiento de la calefacción
y/o el aire acondicionado 2.18.
36
7
aire acondicionado ....................................
(up to the end of the DU)
calefacción.................................................
(up to the end of the DU)
climatización ..............................................
(up to the end of the DU)
acondicionador de aire ..............................
(up to the end of the DU)
deshielo/desempañado del parabrisas ......
(up to the end of the DU)
desempañado
parabrisas ............................................
(up to the end of the DU)
desempañado
luneta ...................................................
(up to the end of the DU)
parabrisas térmico .....................................
(up to the end of the DU)
regulación de la temperatura .....................
(up to the end of the DU)
ventilación..................................................
(up to the end of the DU)
3.8
ESP_UD72337_2
Air conditionné automatique (X82 PH2 - Renault)
Climatización automática
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (1/4)
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire.
AUTO : optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse el
botón 4.
Los mandos
(según el vehículo)
1 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción.
2 Función «Ver claro».
3 Reglaje de la temperatura del aire.
4 Puesta en marcha del modo auto-
mático.
5 Mando del aire acondicionado.
6 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Reciclaje del aire.
8 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res exteriores.
1345
26
7
8
Ajuste de la velocidad de
ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación girando el mando 1 para au-
mentar o disminuir la velocidad de ven-
tilación.
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando 3 en función de la tem-
peratura deseada.
Cuanto más girado esté el botón hacia
la derecha, más alta será la tempera-
tura.
Particularidad: los reglajes extremos
permiten al sistema producir unos nive-
les máximos de frío o calor (“16,5 °C” y
“25,5 °C”).
Cualquier acción con un botón que
no sea AUTO activa la desactiva-
ción del modo automático.
3.9
ESP_UD72337_2
Air conditionné automatique (X82 PH2 - Renault)
Función «ver claro»
Pulse el botón 2 y el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta trasera.
Pulse la tecla 8 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Para salir de esta función, pulse la
tecla 2 o 4.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (2/4)
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del ta-
blero de mandos, hacia los pies de los
ocupantes de las plazas delanteras y,
según el vehículo, de los ocupantes de
los asientos de la segunda fila.
Todo el caudal de aire se dirige
principalmente hacia los airea-
dores del tablero de mandos.
El caudal de aire se dirige prin-
cipalmente hacia los pies de
los ocupantes.
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Gire el mando 6. El testigo integrado de
la tecla seleccionada se enciende.
WEl caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado de los cristales laterales delante-
ros, las bocas de desempañado del pa-
rabrisas y los pies de los ocupantes.
246
8
modo ECO .................................................
(current page)
3.10
ESP_UD72337_2
Air conditionné automatique (X82 PH2 - Renault)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 8, el testigo integrado se
enciende. Esta función permite un des-
empañado rápido de la luneta y de los
retrovisores térmicos (para los vehícu-
los que se encuentren equipados).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 8. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (3/4)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse el botón 5 para forzar la interrup-
ción de la climatización. El testigo inte-
grado se apagará.
Vehículos equipados con el
modo ECO (interruptor 9): cuando
está activado, el modo ECO puede
reducir el rendimiento del aire acon-
dicionado automático. 2.18.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
5
8
9
3.11
ESP_UD72337_2
Air conditionné automatique (X82 PH2 - Renault)
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (4/4)
7
1
Activado del reciclaje del aire
(aislamiento del habitáculo)
Esta función se gestiona automática-
mente, pero puede activarla manual-
mente. En tal caso, el testigo integrado
en la tecla 7 confirma la puesta en
marcha.
Utilización manual
Pulse el botón 7 y el testigo integrado
se enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Para evitar esta situación, la recircula-
ción del aire se desactiva automática-
mente después de un cierto tiempo.
Parada del sistema
Gire el mando 1 hasta la posición
«OFF» para detener el sistema. Para
arrancarlo de nuevo, vuelva a girar el
mando 1 para ajustar la velocidad de
ventilación o pulse la tecla 4.
El funcionamiento del aire acondi-
cionado comporta un incremento
del consumo de carburante (detén-
galo cuando ya no sea necesario).
El uso de la función de desempa-
ñado/deshielo deshabilitará la recir-
culación de aire.
4
aire acondicionado ....................................
(up to the end of the DU)
calefacción.................................................
(up to the end of the DU)
climatización ..............................................
(current page)
acondicionador de aire ..............................
(up to the end of the DU)
regulación de la temperatura .....................
(up to the end of the DU)
ventilación..................................................
(up to the end of the DU)
3.12
ESP_UD65785_1
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (X82 PH2 - Renault)
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anoma-
lía de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempañado o
aire acondicionado.
Esto puede deberse a la suciedad
del cartucho del filtro del habitáculo.
No hay producción de aire frío.
Verifique el buen posicionamiento
de los mandos y el correcto estado
de los fusibles. Si no, detenga el sis-
tema.
Presencia de agua debajo del
vehículo
Tras una utilización prolongada del aire
acondicionado, es normal constatar la
presencia de agua procedente de la
condensación debajo del vehículo.
CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (1/2)
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Consumo
Es normal que se aprecie un aumento
del consumo de carburante (sobre todo
en tráfico urbano) durante la utilización
del acondicionador de aire.
Para los vehículos equipados con aire
acondicionado sin modo automático,
detenga el sistema cuando ya no lo ne-
cesite.
Consejos para minimizar el
consumo y por lo tanto ayudar a
preservar el medio ambiente
Circule con los aireadores abiertos y
con los cristales cerrados. Si el vehí-
culo ha permanecido estacionado a
pleno sol, abra las puertas unos minu-
tos para expulsar el aire caliente antes
de poner el motor en marcha.
Conservación
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo para conocer las perio-
dicidades de control.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicionado
parado, reciclaje de aire activado, velo-
cidad de ventilación nula o débil, etc.)
se puede constatar la aparición de
vaho en los cristales y el parabrisas del
vehículo.
En caso de vaho, utilice la función «ver
claro» para eliminarlo y después utilice
preferentemente el aire acondicionado
en modo automático para evitar que se
forme.
Utilice el sistema de climatización
con regularidad, incluso en tiempo
frío, haciéndolo funcionar al menos
una vez al mes durante un tiempo
aproximado de 5 minutos.
Vehículos equipados con modo
ECO
Una vez activado, el modo ECO
puede reducir el rendimiento de la
climatización 2.18.
3.13
ESP_UD65785_1
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (X82 PH2 - Renault)
El circuito de fluido refrigerante (algu-
nos de cuyos componentes están sella-
dos herméticamente) puede contener
gases fluorados de efecto invernadero.
Según el vehículo, encontrará la si-
guiente información en la etiqueta A
pegada dentro el compartimento del
motor.
La presencia y el emplazamiento de la
información de la etiqueta A dependen
del vehículo.
AAA
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.3.
CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (2/2)
ÑTipo de fluido frigorígeno
Tipo de aceite en el circuito
de climatización
Producto inflamable
Consultar el manual de utili-
zación
Conservación
Cantidad de fluido fri-
gorígeno presente en
el vehículo.
x,xxx kg
Potencial de calenta-
miento global (GWP)
(equivalente a CO2).
GWP xxxxx
Cantidad en peso y en
equivalente a CO2.
CO2 eq
x,xx t
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
aire acondicionado ....................................
(up to the end of the DU)
climatización ..............................................
(up to the end of the DU)
ventilación..................................................
(up to the end of the DU)
3.14
ESP_UD72338_2
Climatisation additionnelle (X82 PH2 - Renault)
Climatización adicional
CLIMATIZACIÓN ADICIONAL (1/2)
Los vehículos que disponen de este
equipo tienen cuatro aireadores orien-
tables y una consola de mandos 1.
Estos mandos controlan únicamente
la cantidad de aire impulsado al habi-
táculo:
un mando para el caliente (el aire
sale de los aireadores inferiores);
un mando para el frío (el aire sale de
los aireadores superiores).
Nota: evite cerrar los cuatro aireadores
a la vez (por riesgo de deterioro de los
elementos del sistema).
Vehículo equipado con aire
acondicionado manual
Asegúrese de que el acondicionador
de aire está en funcionamiento (testigo
de la tecla 2 encendido).
Nota: el botón 2 dispone de un testigo
de funcionamiento:
Si el testigo está encendido, significa
que la función está activada;
testigo apagado, la función no está
en servicio.
2
1
3.15
ESP_UD72338_2
Climatisation additionnelle (X82 PH2 - Renault)
CLIMATIZACIÓN ADICIONAL (2/2)
Vehículo equipado con aire
acondicionado automático
Asegúrese de que la climatización esté
operativa (testigo del botón A/C OFF 4
encendido).
Para activar los ajustes de la consola
de mandos 1, pulse el interruptor 3. El
testigo 3 del interruptor y el testigo 1 del
mando 5 están apagados.
Nota: el interruptor 3 y la consola de
mandos 1 están equipados con un tes-
tigo de funcionamiento:
si el interruptor 3 y el testigo 5 están
encendidos, significa que el mando 1
no está activado;
si el interruptor 3 y el testigo 5 están
apagados, significa que el mando 1
está funcionando.
5
1
43
mando integrado de teléfono manos-li-
bres............................................................
(up to the end of the DU)
mandos
volante de dirección .............................
(up to the end of the DU)
mando bajo el volante ...............................
(up to the end of the DU)
equipamientos multimedia .........................
(up to the end of the DU)
toma USB ..................................................
(up to the end of the DU)
radio...........................................................
(up to the end of the DU)
sistema de navegación ..............................
(up to the end of the DU)
teléfono ......................................................
(up to the end of the DU)
3.16
ESP_UD70808_2
Équipement multimédia (X82 PH2 - Renault)
Radio 3La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos dependen del
equipamiento multimedia del vehículo.
1 Pantalla táctil multimedia.
2 Mando bajo volante.
3 Radio.
Mandos en el volante 4
En los vehículos que disponen de este
equipo, puede utilizar los mandos de
teléfono manos libres 5 y el reconoci-
miento de voz 6.
Tomas multimedia
EQUIPO MULTIMEDIA (1/2)
Para el funcionamiento de estos
equipamientos: consulte el manual
del equipamiento.
1
2
4
6
5
3
3.17
ESP_UD70808_2
Équipement multimédia (X82 PH2 - Renault)
Micrófono 7
EQUIPO MULTIMEDIA (2/2)
Cargador por inducción 8
(según el vehículo)
3.25
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
8
7
niños ..........................................................
(up to the end of the DU)
elevalunas .................................................
(up to the end of the DU)
seguridad niños .........................................
(up to the end of the DU)
3.18
ESP_UD65787_1
Vitres (X82 PH2 - Renault)
Cristales
CRISTALES (1/3)
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
1
2
3
Elevalunas eléctricos
Con el contacto puesto:
presione el contactor del cristal con-
cernido para bajarlo hasta la altura
deseada;
levante el contactor del cristal con-
cernido para subirlo hasta la altura
deseada.
Desde el asiento del conductor
Actúe en el contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero.
Desde el asiento del pasajero
delantero
Actúe en el contactor 3.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o la tar-
jeta en su interior y un niño, un adulto
dependiente o un animal dentro,
aunque sea por un momento. Éste
podría correr peligro o poner en pe-
ligro a otras personas arrancando el
motor, accionando los equipamien-
tos como por ejemplo los elevalu-
nas o incluso bloquear las puertas.
En caso de aplastar una parte del
cuerpo, invierta inmediatamente el
recorrido del cristal pulsando el in-
terruptor concernido.
Existe peligro de lesiones graves.
3.19
ESP_UD65787_1
Vitres (X82 PH2 - Renault)
Modo impulsional
Según el vehículo, este modo se
añade al funcionamiento de los eleva-
lunas eléctricos descrito anteriormente.
Equipa únicamente al cristal del con-
ductor.
Pulse o tire brevemente hasta el tope
del contactor 1: el cristal se sube o se
baja completamente. Una acción sobre
el contactor detiene el funcionamiento
del cristal.
CRISTALES (2/3)
Al cerrar las ventanillas,
compruebe que nadie
saque ninguna parte del
cuerpo (brazo, mano, etc.)
del vehículo.
Existe peligro de lesiones graves.
Anomalías de funcionamiento
En caso de que el cierre de un cristal no
funcione, el sistema bascula en modo
no impulsional: tire tantas veces como
sea necesario del contactor correspon-
diente hasta el cierre completo del cris-
tal (el cristal sube paso a paso), man-
tenga pulsado el contactor (siempre en
el lado de cierre) durante un segundo y
después baje y suba completamente el
cristal para reiniciar el sistema.
Si es necesario, consulte al
Representante de la marca.
1
Imposible hacer funcionar
el elevalunas eléctrico
impulsional
El elevalunas eléctrico impulsional está
equipado con protección térmica: si
presiona el interruptor del elevalunas
más de dieciséis veces consecutivas,
entra en modo de protección (bloqueo
del cristal).
Puede:
utilizar el interruptor del elevalunas
eléctrico de forma breve y con inter-
valos de aproximadamente 30 se-
gundos;
con el motor en marcha, el cristal se
desbloqueará después de aproxima-
damente 20 minutos de inactividad
del interruptor del elevalunas eléc-
trico.
Nota: si la ventanilla detecta cierta re-
sistencia durante el cierre (por ejemplo,
rama de árbol, etc.), se detiene y retro-
cede unos centímetros.
3.20
ESP_UD65787_1
Vitres (X82 PH2 - Renault)
Cristales traseros deslizantes
Accione la empuñadura 4 y haga des-
lizar el cristal hasta llegar a la muesca
de parada deseada.
4
Cristales y puertas
deslizantes
Antes de manipularlos,
asegúrese de que ningún
pasajero haya introducido alguna
parte de su cuerpo por el cristal
abierto o por la puerta abierta.
CRISTALES (3/3)
quitasol ......................................................
(up to the end of the DU)
retrovisor gran angular ..............................
(up to the end of the DU)
3.21
ESP_UD70608_2
Pare-soleil (X82 PH2 - Renault)
Parasol
QUITASOL
Quitasol
Baje el quitasol 1.
Existe la posibilidad de bascular el qui-
tasol contra el cristal.
1
1
Espejo de cortesía 3
(según el vehículo)
Baje el parasol para acceder al espejo
de cortesía.
3
Retrovisor gran angular 2
(según el vehículo)
Baje el parasol para acceder al retrovi-
sor gran angular.
Particularidad del retrovisor gran
angular 1.100.
2
iluminación:
interior ..................................................
(up to the end of the DU)
plafones .....................................................
(up to the end of the DU)
focos de iluminación ..................................
(up to the end of the DU)
3.22
ESP_UD65789_1
Eclairage intérieur (X82 PH2 - Renault)
Plafones
Al utilizar los interruptores 1, 2 o 3, se
activará lo siguiente:
una iluminación permanente;
una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas;
un apagado inmediato.
Iluminación interior
El desbloqueo y la apertura de las
puertas activan la iluminación tem-
porizada de los plafones y de los ilu-
minadores.
ILUMINACIÓN INTERIOR (1/3)
1
2
3
Foco de lectura
(según el vehículo)
Bascule el interruptor 4.
14
3.23
ESP_UD65789_1
Eclairage intérieur (X82 PH2 - Renault)
6
Iluminador del maletero 6
Se enciende al abrir el maletero.
Con las puertas cerradas correcta-
mente, el bloqueo o el arranque del
motor apagan el plafonier y los ilu-
minadores.
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/3)
Iluminador de guantera 5
Se enciende al abrir la guantera.
5
3.24
ESP_UD65789_1
Eclairage intérieur (X82 PH2 - Renault)
Iluminador trasero 8
Gire el interruptor 9 para activar lo si-
guiente:
una iluminación permanente;
una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas tra-
seras. No se apaga hasta que las
puertas correspondientes estén co-
rrectamente cerradas;
un apagado inmediato.
9
8
ILUMINACIÓN INTERIOR (3/3)
Luz para los asientos
traseros 7
Pulse el interruptor 7 para activar lo si-
guiente:
una iluminación permanente;
una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas.
7
acondicionamientos ...................................
(up to the end of the DU)
asa de sujeción..........................................
(up to the end of the DU)
portaobjetos ...............................................
(up to the end of the DU)
guardaobjetos ............................................
(up to the end of the DU)
3.25
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
Compartimentos en puesto
de conducción a la derecha
Compartimentos, distribución en el habitáculo
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/10)
Posavasos 1
Este emplazamiento puede ser utili-
zado como portabotellines, guardaob-
jetos o receptáculo para alojar en él el
cenicero.
Abra el compartimento 2
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
1
2
11
2
Portavasos del pasajero 1
No coloque su tarjeta en el compar-
timento 2 porque puede que no se
detecte.
3.26
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
Compartimento de la consola
central/zona de carga por
inducción 4
Si desea más información sobre la
zona de carga por inducción, consulte
el manual del equipamiento multime-
dia.
Sujección elástica en el
parasol 3
Se pueden dejar en él los tickets de
autopista, tarjetas…
Utilización del teléfono
y/o de la tableta multime-
dia
Les recordamos la nece-
sidad de respetar la legislación en
vigor relativa a la utilización de este
tipo de aparatos.
3
4
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/10)
Los objetos que se dejen en la zona
de carga de inducción 4 podrían so-
brecalentarse. Le aconsejamos co-
locarlos en las zonas previstas para
ello (compartimento, sujeción elás-
tica en el parasol, etc.).
Es fundamental no dejar objetos
(tarjeta de puesta en marcha, me-
moria USB, tarjeta SD, tarjeta de
crédito, joyas, llaves, monedas,
etc.) en la zona de carga por induc-
ción 4 durante la carga del teléfono.
Retire todas las tarjetas magnéti-
cas o tarjetas de crédito de la funda
antes de colocar el teléfono en la
zona de carga de inducción 4.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva o de frenada brusca.
3.27
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en las guante-
ras “abiertas”, de tal forma
que pueda ser proyectado contra
los ocupantes, en caso de curva, de
frenada brusca o choque.
Compartimento 5
Permite guardar tarjetas de pago,
dinero, documentos de formato A4,
etc...
5
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (3/10)
Emplazamiento de la radio 6Compartimento del tablero de
mandos 7 y 8
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
7
8
6
3.28
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
Compartimento para el
pasajero en el tablero de
mandos 10 y 11
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva o de frenada brusca.
10
11
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (4/10)
6
9
Compartimento del tablero de
mandos 9
3.29
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (5/10)
Guantera 12
Para abrirlo, presione el mando 13.
Según el vehículo, la guantera recibe
ventilación y aire acondicionado (puede
alojar una botella de 1,5 litros).
13 12
Guantera en puesto de
conducción a la derecha
13
12
Cajón deslizante del
pasajero 14
Para abrirlo, presione el mando 15.
Según el vehículo, la guantera recibe
ventilación y aire acondicionado (puede
alojar una botella de 1,5 litros).
14
15
Carga máxima admisible en el cajón
portaobjetos 14: 4 kg, repartidos
uniformemente.
Peso máximo permitido en la guan-
tera 12: 4 kg distribuidos de forma
uniforme.
3.30
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (6/10)
Compartimento en puertas
delanteras 16
Cajón portaobjetos 18 bajo el
asiento delantero
Para acceder a él, tire de las lengüe-
tas 17 y bascule el cojín del asiento A
hacia delante.
Cuando circule, deje siem-
pre cerrado el asiento:
existe riesgo de lesio-
nes en caso de frenazo brusco
o de accidente;
existe riesgo de proyecciones
de objetos en el habitáculo.
18
16
A
17
reposabrazos
delantero ..............................................
(current page)
3.31
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (7/10)
Respaldo en posición
bandeja
Si el vehículo está equipado, abatir el
respaldo del asiento central levantando
el mando 23. En la parte posterior del
asiento central dispone:
de un posavasos 19 ;
de un portaobjetos 21 ;
de una bandeja 22 .
Está prohibido sentarse en
el asiento central cuando el
respaldo está abatido.
23
22
21 24
19
20
24
Compartimento 21
Para abrirlo, presione el mando 20.
En el interior, la cinta 24 permite sujetar
un objeto.
Con el compartimento 21 cerrado, la
abertura 24 permite conectar un cable
de carga de un dispositivo a una toma
de accesorios.
21
3.32
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
Bandeja 22
Para desbloquear la bandeja, presione
el mando 20.
Para instalar la bandeja, inserte los
extremos 25 de la bandeja en los
huecos 26 o 27.
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (8/10)
Puede sujetar los documentos con la
pinza 28.
Para retirar la bandeja, presione el
mando 29.
Nota: asegúrese de que la bandeja
esté colocada en su sitio y retire todo
objeto del portavasos antes de levan-
tar el respaldo del asiento central.
Compruebe que el respaldo del asiento
central está bien bloqueado.
28
22
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras y/o de de-
rrame si el líquido está caliente.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos abiertos que esté
colocado de tal forma que pueda
ser proyectado contra los ocu-
pantes, en caso de curva, frenada
brusca o choque.
26
27
20 22 25
29
Bolsas integradas 30 en los
asientos traseros
30
3.33
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
Empuñadura de sujeción 31
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (9/10)
31
Ganchos portatrajes 32
Según el vehículo, puede haber unos
ganchos en el tabique dentro de la
zona de carga.
Por razones de seguridad, la utilización
del gancho está estrictamente limitada
a colgar ropa.
32 33
Compartimento superior de
la zona de carga trasera 33
Reservado únicamente para el trans-
porte de objetos.
El peso total del contenido del compar-
timento superior de la célula trasera no
debe superar los 35 kg repartidos uni-
formemente.
Compruebe que no haya
ningún objeto pesado y/o
cortante que pueda caer.
Riesgo de lesiones
No utilice la empuñadura de suje-
ción 31 para subir a bordo del vehí-
culo o bajarse de él.
3.34
ESP_UD75649_4
Rangements, aménagements habitacle (X82 PH2 - Renault)
Utilice la tapa 36 para prolongar la lon-
gitud de carga:
tire de la lengüeta 35 para levantar el
respaldo B;
bascule la tapa 36 hacia el interior
del asiento tirando de la lengüeta 37.
COMPARTIMENTO, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (10/10)
36
Receptáculo 34 y tapa 36
Según la longitud de los objetos trans-
portados en la célula trasera, utilice el
receptáculo 34.
Abra la tapa 36 que se sujeta con
imanes.
36
B37
No deben dejarse objetos
por el suelo (plaza delan-
tera del conductor) ya que,
en caso de frenazo brusco,
pueden deslizarse bajo los pedales
y obstaculizar su utilización.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en las guante-
ras «abiertas», de tal forma
que pueda ser proyectado contra
los ocupantes, en caso de curva, de
frenada brusca o choque.
34
35
Cuando la tapa 36 está
abierta, está prohibido utili-
zar el asiento del pasajero
delantero lateral.
Riesgo de lesiones graves, en
caso de frenado brusco o choque.
encendedor................................................
(up to the end of the DU)
cenicero .....................................................
(up to the end of the DU)
toma de accesorios ...................................
(up to the end of the DU)
toma USB ..................................................
(up to the end of the DU)
3.35
ESP_UD70809_2
Prises accessoires (X82 PH2 - Renault)
Toma para accesorios
TOMAS DE ACCESORIOS (1/2)
3
Tomas de accesorios
La toma 1 y, según el vehículo, las
tomas 2, 3 y 4 han sido diseñadas para
la conexión de accesorios homolo-
gados por los servicios técnicos de la
marca. La potencia de estas tomas no
debe ser superior a 120 vatios (12 V).
1
Conecte solamente acce-
sorios que tengan una po-
tencia máxima de 120 W
(12 V).
Cuando se utilicen varias tomas
de accesorios al mismo tiempo, la
energía total de los accesorios co-
nectados no debe superar los 180
W.
Hay riesgo de incendio.
Antes de abandonar el vehículo,
asegúrese de desconectar siste-
máticamente todos los disposi-
tivos de las tomas de accesorios
para evitar posibles anomalías (ba-
tería descargada, imposibilidad de
bloqueo de los abrientes, etc.).
3
2
3.36
ESP_UD70809_2
Prises accessoires (X82 PH2 - Renault)
Posavasos 5 y 6
Puede albergar un cenicero portátil,
latas de bebidas, etc...
Si su vehículo no está equipado
de un encendedor ni de un ceni-
cero, los puede conseguir en un
Representante de la marca.
5
5
TOMAS DE ACCESORIOS (2/2)
4
6
apoyacabezas ...........................................
(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.........
(up to the end of the DU)
3.37
ESP_UD65792_1
Appuis-tête arrière (X82 PH2 - Renault)
Para poner el apoyacabezas
Introduzca las varillas del reposacabe-
zas en los forros (incline el respaldo si es
necesario). Empuje el reposacabezas
al máximo y después levántelo hasta
conseguir bloquearlo. Compruebe el
correcto bloqueo de cada varilla 2 en el
respaldo del asiento.
El reposacabezas es un
elemento de seguridad, por
lo que hay que vigilar su
presencia y su correcta co-
locación.
Para retirar el apoyacabezas
Pulse el botón 1 y levante el reposa-
cabezas hasta liberarlo (incline el res-
paldo si es necesario).
APOYACABEZAS TRASERO
1
2
banqueta trasera .......................................
(up to the end of the DU)
respaldos de asientos traseros..................
(up to the end of the DU)
asientos traseros
funcionalidades ....................................
(up to the end of the DU)
3.38
ESP_UD65793_1
Banquette arrière : fonctionnalités (X82 PH2 - Renault)
Banqueta trasera: funcionalidad
BANQUETAS TRASERAS: funcionalidades (1/4)
Según el vehículo, puede haber dos
banquetas en la parte trasera: la ban-
queta 2 (2a fila de asientos) y la ban-
queta 1 (3a fila de asientos).
Banqueta 2
Introduzca los ganchos 3 en los aloja-
mientos 4 antes de mover el respaldo o
los respaldos.
Para facilitar el acceso a la última fila
(banqueta 1), accione el mando 5 hacia
abajo (movimiento A) para inclinar el
respaldo de la banqueta 2.
No olvide bloquear de nuevo el cinturón
cuando un pasajero ocupe la plaza.
Cuando coloque las ban-
quetas en su posición, ase-
gúrese de que queden bien
bloqueadas.
Cuide de que los cinturones latera-
les estén bien encajados en su ca-
jetín.
2
1
4
5
A
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
3
3.39
ESP_UD65793_1
Banquette arrière : fonctionnalités (X82 PH2 - Renault)
Banqueta 1
Es replegable y abatible.
Para replegarla
Tire de la cinta para desbloquear el
respaldo 6;
abata el respaldo sobre el asiento.
1
7
B
Para abatirlo
(según el vehículo)
Coja los tubos 7 y acérquelos simul-
táneamente (movimiento B);
bascule el conjunto del asiento hacia
delante hasta obtener el bloqueo;
presione la parte superior del asiento
(en C) y bloquee el asiento en su po-
sición empujando las manecillas de
bloqueo 8;
asegúrese de que queda bien blo-
queado.
Al manipular la banqueta
trasera, compruebe que
los anclajes de la banqueta
estén limpios y despeja-
dos (no debe haber gravilla, paños
o cualquier otro elemento que pu-
diera impedir el correcto bloqueo de
la banqueta).
BANQUETAS TRASERAS: funcionalidades (2/4)
6
8
C
C
3.40
ESP_UD65793_1
Banquette arrière : fonctionnalités (X82 PH2 - Renault)
desplace la banqueta hacia la parte
trasera del vehículo para liberar los
puntos de anclaje (movimiento F) ;
levante la banqueta (movimiento G) ;
desplace de nuevo la banqueta
hacia detrás (movimiento H) para li-
berar los puntos de anclaje delante-
ros;
retire la banqueta por la parte delan-
tera del vehículo.
BANQUETAS TRASERAS: funcionalidades (3/4)
Extracción/colocación de las
banquetas 1 y 2
(según el vehículo)
Se quitan y se ponen de la misma
forma.
Extracción
Ante todo, libere los cinturones latera-
les sacándolos de su cajetín.
Bajo la banqueta, presione el
cerrojo 9 y a continuación tire de él
hacia delante (movimientos C y D)
levántelo (movimiento E) ;
Está prohibido permutar las
banquetas 1 y 2.
1
2
C
D
E
F
G
H
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Extraiga la banqueta 2 antes de ex-
traer la banqueta 1.
99
3.41
ESP_UD65793_1
Banquette arrière : fonctionnalités (X82 PH2 - Renault)
BANQUETAS TRASERAS: funcionalidades (4/4)
Colocación
Posicione la banqueta respecto a
sus puntos de anclaje delanteros;
empuje la banqueta hasta que
pueda caer sobre los puntos de an-
claje traseros;
baje los cerrojos 9 y empuje hasta
obtener su bloqueo;
asegúrese de que los marcadores
visuales en los pestillos 9 estén ali-
neados correctamente.
Cuando coloque las ban-
quetas en su posición, ase-
gúrese de que queden bien
bloqueadas.
Cuide de que los cinturones latera-
les estén bien encajados en su ca-
jetín.
Es imperativo posicionar
las banquetas traseras
sobre los puntos de anclaje
de origen.
La posición «banquetas con la es-
palda mirando a la carretera» está
prohibida circulando.
9
cubreequipajes ..........................................
(up to the end of the DU)
3.42
ESP_UD65794_1
Cache-bagages (X82 PH2 - Renault)
CUBRE-EQUIPAJES
CUBRE–EQUIPAJES
No coloque ningún objeto,
sobre todo objetos pesa-
dos o duros, encima del
cubre-equipajes. En caso
de frenazo brusco o de accidente,
pueden poner en peligro a los ocu-
pantes del vehículo.
AA
B
El cubreequipajes está compuesto de
una o dos partes rígidas.
Existen dos posiciones posibles:
la posición alta A;
la posición baja B.
Según el vehículo, puede subir la
parte 1 hasta llegar a la vertical para
facilitar la carga del maletero.
1
anillas de amarre .......................................
(up to the end of the DU)
maletero.....................................................
(up to the end of the DU)
red de separación ......................................
(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el maletero ......................................
(up to the end of the DU)
3.43
ESP_UD65795_1
Filet de séparation (X82 PH2 - Renault)
Red de sujeción de equipajes
RED DE SEPARACIÓN (1/2)
En los vehículos equipados con ella,
la red de separación A se emplea en
caso de transportar animales o equipa-
jes para aislarlos de la zona de los pa-
sajeros.
Se puede instalar:
detrás de los asientos delanteros;
detrás de una banqueta trasera.
Colocación de la red de
separación detrás de los
asientos delanteros
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
Fijación superior:
levante y sujete la tapa 2 con la
ayuda de un destornillador plano
para acceder al orificio de fijación;
introduzca a tope la varilla superior 1
de la red en la parte más ancha 3 del
orificio;
deje que la varilla se deslice en la
parte inferior 4 del orificio.
Fijación inferior:
– fije el gancho de la cinta de la red 5
en la anilla 7 al pie de la banqueta;
ajuste la cinta de la red de forma que
quede bien tensada.
Extracción
Destense la cinta levantando el dis-
positivo de reglaje 6 hacia arriba.
Descuelgue los cinturones.
Asegúrese de que el ex-
tremo de la varilla 1 esté
efectivamente apoyado en
la chapa y no en el plástico
de la tapa.
A
1
2
3
4
7
5
6
3.44
ESP_UD65795_1
Filet de séparation (X82 PH2 - Renault)
RED DE SEPARACIÓN (2/2)
Colocación de la red de
separación A detrás de los
asientos traseros
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
Fijación superior:
levante y sujete la tapa 2 con la
ayuda de un destornillador plano
para acceder al orificio de fijación;
introduzca a tope la varilla superior 1
de la red en la parte más ancha 3 del
orificio;
deje que la varilla se deslice en la
parte inferior 4 del orificio.
Fijación inferior:
– fije el gancho 5 de la cinta de la red
en la anilla 8;
ajuste la cinta de la red de forma que
quede bien tensada.
Extracción
Destense la cinta. Descuelgue los cin-
turones.
Asegúrese de que el ex-
tremo de la varilla 1 esté
efectivamente apoyado en
la chapa y no en el plástico
de la tapa.
12
3
4
5
8
A
anillas de amarre .......................................
(up to the end of the DU)
maletero.....................................................
(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el maletero ......................................
(up to the end of the DU)
3.45
ESP_UD78702_3
Transport d’objets (X82 PH2 - Renault)
Transporte de objetos
TRANSPORTE DE OBJETOS (1/2)
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el suelo.
Utilice, si el vehículo está
equipado de ellos, los puntos de
amarre situados en el suelo del
maletero. La carga debe colocarse
de tal forma que no pueda proyec-
tarse ningún objeto sobre los ocu-
pantes en caso de frenado brusco
o hacia detrás en caso de acelera-
ción súbita o de circular en una pen-
diente pronunciada.
Abroche los cinturones de seguri-
dad de las plazas traseras, incluso
si no hay ocupantes.
Transporte de objetos en la
célula trasera
Según el vehículo, las anillas 1 y 2 im-
piden que vuelquen los objetos trans-
portados. El número de anillas y su em-
plazamiento puede variar dependiendo
del vehículo.
Las anillas 1 sirven únicamente
para evitar el vuelco de una carga.
Esta carga debe ser fijada previa-
mente en las anillas de fijación 2 si-
tuadas en el piso del vehículo.
1
1
2
Procurar que los objetos transportados
estén distribuidos uniformemente en la
zona de carga.
3.46
ESP_UD78702_3
Transport d’objets (X82 PH2 - Renault)
Si circula con la puerta
batiente trasera derecha
abierta, sujete siempre las
cargas transportadas.
La puerta izquierda que permanece
cerrada no debe sustituir al amarre
de las cargas transportadas. La uti-
lización de la puerta batiente tra-
sera derecha abierta mientras se
está circulando debe ser algo ex-
cepcional.
En todos los casos, cumpla la legis-
lación local.
Riesgo de caída de cargas en la
calzada.
Particularidad de la versión
furgón
F máx.: 400 daN.
TRANSPORTE DE OBJETOS (2/2)
Para su seguridad y antes
de arrancar, compruebe
que todas las puertas de su
vehículo se encuentren per-
fectamente cerradas.
sistema de remolcado
colocación ............................................
(up to the end of the DU)
caravana ....................................................
(up to the end of the DU)
remolcado
remolque ..............................................
(up to the end of the DU)
3.47
ESP_UD78592_3
Transport d’objets : attelage (X82 PH2 - Renault)
Transporte de objetos: sistema de remolcado
TRANSPORTE DE OBJETOS: remolcado (1/2)
Instalación de la bola de
remolcado
Coloque la bola en la zona delimitada
por los tornillos 1 o 2 para respetar la
altura B, que debe estar comprendida
entre 350 y 420 mm, con el vehículo
cargado (como se indica en la ilustra-
ción siguiente).
Para el montaje de la bola de engan-
che, consulte el manual de montaje del
equipamiento.
A
2
B11
Instalación de un enganche
de remolque
A: 1093 mm.
3.48
ESP_UD78592_3
Transport d’objets : attelage (X82 PH2 - Renault)
Carga admitida sobre la bola de
remolque, peso máximo remol-
cado permitido con freno o sin
freno 6.10.
Elección y montaje del sistema
de remolcado
Peso máximo del sistema de remol-
cado:
9.5 kg en un vehículo con pre-ins-
talación de enganche de remol-
que;
31.5 kg en un vehículo sin
pre-instalación de enganche de
remolque.
No está permitido instalar un dispo-
sitivo de remolque mecánico (bola,
gancho, etc.) que se pueda quitar
sin herramientas o que sea retráctil
si no se puede quitar o reposicionar
fácilmente cuando no se usa.
Para el montaje de la bola de en-
ganche, consulte el manual de
montaje del equipamiento.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Los dispositivos de remolcado no
deben ocultar ningún elemento de
iluminación ni la placa de matrícula
cuando no se utilicen. Los dispositi-
vos de remolcado mecánico (bola,
enganche, etc.) que pueden des-
montarse sin herramientas y los ob-
jetos retráctiles se deben retirar o
cambiar de posición cuando no se
utilicen.
En cualquiera de los casos, debe
respetar la reglamentación del país
en que se encuentre.
TRANSPORTE DE OBJETOS: remolcado (2/2)
Particularidad relacionada con
la conexión/desconexión de
un remolque al/del sistema de
remolque
Cada vez que se conecta inicialmente
un remolque (caravana, remolque,
etc.) al sistema de remolque y cuando
se desconecta, o cuando se sustituye
una lámpara defectuosa en su vehículo
5.21, los sistemas de iluminación del
vehículo y del remolque tienen que
estar sincronizados.
Para ello:
apague todas las luces de su vehí-
culo (interiores y exteriores);
corte el contacto;
salga del vehículo y, a continuación
cierre todas las puertas con la llave o
con la tarjeta “manos libres” 1.5,
1.12;
espere aproximadamente cinco mi-
nutos antes de acceder de nuevo a
su vehículo.
Antes de empezar a circular, verifique
las funciones de iluminación.
Nota: al conectar/desconectar el remol-
que con las luces encendidas, puede
que las luces del remolque parpadeen.
barras de techo..........................................
(up to the end of the DU)
becquet ......................................................
(up to the end of the DU)
baca de techo
barras de techo ....................................
(up to the end of the DU)
instalación accesorios ...............................
(up to the end of the DU)
3.49
ESP_UD67904_1
Barres de toit (X82 PH2 - Renault)
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a un Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del fabricante.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida en el portaequi-
pajes del techo 6.10.
Precauciones de utilización
Manipulación de la puerta del male-
tero
Antes de manipular la puerta del ma-
letero, compruebe los objetos y/o ac-
cesorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe im-
pedir el buen funcionamiento de la
puerta del maletero.
Barras de techo
BARRAS DEL TECHO
Acceso a los puntos de
fijación 1
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
sólo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijarlas en el vehículo.
1
1
3.50
ESP_UD68886_1
Filler NU (X82 PH2 - Renault)
4.1
ESP_UD80683_7
Sommaire 4 (X82 PH2 - Renault)
Capítulo 4: Conservación
Capó motor .................................................................... 4.2
Nivel de aceite del motor: generalidades ............................................. 4.4
Nivel de aceite del motor: puesta a nivel, llenado, cambio de aceite ........................ 4.5
Cambio de aceite motor .......................................................... 4.6
Niveles ........................................................................ 4.7
líquido de refrigeración del motor .............................................. 4.7
líquido de frenos ........................................................... 4.8
depósito del líquido limpiaparabrisas ........................................... 4.9
Filtros ......................................................................... 4.9
Presión de los neumáticos ........................................................ 4.10
Batería ........................................................................ 4.12
Mantenimiento de la carrocería ..................................................... 4.14
Mantenimiento de los guarnecidos interiores .......................................... 4.17
capot motor................................................
(up to the end of the DU)
4.2
ESP_UD65800_1
Capot moteur (X82 PH2 - Renault)
Capó Motor
Para abrirlo, tire de la manecilla 1.
CAPOT DEL MOTOR (1/2)
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Evite apoyarse en el capot
del motor: hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capot, di-
ríjase a un Representante
de la marca lo antes posible para
que revise el sistema de cierre del
capot.
Tras cualquier interven-
ción en el compartimento
del motor, asegúrese de no
dejar nada olvidado (trapos,
herramientas, etcétera).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.3.
4.3
ESP_UD65800_1
Capot moteur (X82 PH2 - Renault)
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente suéltelo. Se bloqueará por sí
mismo por efecto de su peso.
CAPOT DEL MOTOR (2/2)
2
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, presione la len-
güeta 2 hacia la izquierda al mismo
tiempo que levanta el capó.
Apertura del capot
Levante el capó y acompáñelo, que-
dará sujeto por los gatos.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
conservación:
mecánica .............................................
(up to the end of the DU)
aceite motor ...............................................
(up to the end of the DU)
varilla de aceite motor ...............................
(up to the end of the DU)
nivel de aceite del motor............................
(up to the end of the DU)
4.4
ESP_UD78593_2
Niveau huile moteur : généralités (X82 PH2 - Renault)
Nivel de aceite del motor: generalidades
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: información general
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar en
ningún caso el nivel máximo de lle-
nado B: existe el riesgo de que el
motor y el sistema anticontamina-
ción sufran daños.
Si se supera el nivel “MAXI”, no
arranque el vehículo y póngase en
contacto con un representante de la
marca.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que no se
supera el nivel máximo (riesgo de
que se rompa el motor), es impera-
tivo utilizar la varilla.
Según el vehículo, la pantalla del
cuadro de instrumentos sólo alerta al
conductor cuando el nivel de aceite
está al mínimo.
saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope;
saque la varilla de nuevo;
lea el nivel: no debe descen-
der nunca por debajo de la marca
MINI A ni superar la marca
MAXIB.
Una vez leído el nivel, no olvide intro-
ducir de nuevo la varilla hasta el tope.
A
B
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.3.
Llenado de aceite del
motor
Utilice un embudo o pro-
teja la zona de la boca de
llenado para evitar que el aceite
del motor se derrame sobre una
parte caliente del compartimento
del motor o una parte sensible (por
ejemplo, componentes eléctricos).
Riesgo de incendio.
capacidades aceite motor..........................
(up to the end of the DU)
filtro
de aceite ..............................................
(up to the end of the DU)
aceite motor ...............................................
(up to the end of the DU)
nivel de aceite del motor............................
(up to the end of the DU)
vaciado motor ............................................
(up to the end of the DU)
4.5
ESP_UD70672_2
Niveau huile moteur : appoint, remplissage, vidange (X82 PH2 - Renault)
Nivel de aceite del motor: puesta a nivel, llenado, cambio de aceite
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: puesta a nivel, llenado, cambio de aceite (1/2)
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.3.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
En las intervenciones bajo
el capó del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar en
ningún caso el nivel máximo de
llenado: existe el riesgo de que el
motor y el sistema anticontamina-
ción sufran daños.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
Llenado de aceite del
motor
Utilice un embudo o pro-
teja la zona de la boca de
llenado para evitar que el aceite
del motor se derrame sobre una
parte caliente del compartimento
del motor o una parte sensible (por
ejemplo, componentes eléctricos).
Riesgo de incendio.
Llenado y/o control del
nivel de aceite: cuando re-
llene o compruebe el nivel
de aceite, asegúrese de
que no se derrame aceite sobre los
componentes del motor.
No olvide cerrar correctamente el
tapón y volver a colocar la varilla
para evitar la proyección de aceite
sobre los componentes calientes
del motor.
Riesgo de incendio.
4.6
ESP_UD70672_2
Niveau huile moteur : appoint, remplissage, vidange (X82 PH2 - Renault)
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Cambio de aceite motor
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: puesta a nivel, llenado, cambio de aceite (2/2)
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento del vehículo.
Capacidad del cambio de
aceite
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o consulte a un repre-
sentante de la marca.
Compruebe siempre el nivel de aceite
del motor con la varilla, como se ha ex-
plicado anteriormente (no debe quedar
nunca por debajo del nivel “MINI” ni por
encima del nivel “MAXI” indicados en la
varilla).
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (para su informa-
ción, la capacidad entre el “MINI” y el
“MAXI” de la varilla 2 está compren-
dida entre 1,5 y 2 litros en función
del motor);
espere unos 10 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
– verifique el nivel de aceite mediante
la varilla 2 (como se ha explicado an-
teriormente).
Una vez efectuada la operación, intro-
duzca la varilla hasta que encaje y en-
rosque completamente el tapón.
No supere el nivel “MAXI” y no
olvide volver a colocar el tapón 1 y
la varilla 2.
1
2
líquido de refrigeración del motor ..............
(current page)
niveles .......................................................
(up to the end of the DU)
niveles:
líquido de refrigeración ........................
(current page)
depósito
líquido de refrigeración ........................
(current page)
4.7
ESP_UD65803_1
Niveau / Filtres (X82 PH2 - Renault)
Líquido de refrigeración
Con el motor apagado y el vehículo
en un suelo horizontal, el nivel en frío
debe situarse entre las marcas «MINI»
y «MAXI» del depósito de líquido de re-
frigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Niveles:
Líquido de refrigeración del motor
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
NIVELES (1/3)
1
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.3.
líquido de frenos ........................................
(current page)
niveles:
líquido de frenos ..................................
(current page)
depósito
Líquido de frenos .................................
(current page)
4.8
ESP_UD65803_1
Niveau / Filtres (X82 PH2 - Renault)
líquido de frenos
Nivel 2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar por sí mismo el
desgaste de los discos y de las pasti-
llas, consulte el documento que explica
el método de control. Encontrará este
documento en la Red de la marca o en
la página web del constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal.
Debe controlarse a menudo y, en todo
caso, cada vez que note cualquier dife-
rencia, por pequeña que sea, de la efi-
cacia del frenado.
NIVELES (2/3)
2
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
líquido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
filtro
de aire ..................................................
(current page)
filtro
habitáculo ............................................
(current page)
niveles:
depósito del lavacristales .....................
(current page)
depósito
lavacristales .........................................
(current page)
4.9
ESP_UD65803_1
Niveau / Filtres (X82 PH2 - Renault)
Depósito del líquido lavaparabrisas
Filtros
Filtros
La sustitución de los elementos filtran-
tes (filtro de aire, filtro de habitáculo,
filtro de gasóleo…) se ha previsto en
las operaciones de mantenimiento de
su vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento del vehículo.
Depósito del
lavacristales
Llenado
Con el motor parado, abra el tapón 3.
Llene hasta que pueda ver el líquido y
vuelva a colocar el tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
NIVELES (3/3)
3
inflado de los neumáticos ..........................
(up to the end of the DU)
neumáticos ................................................
(up to the end of the DU)
presión de los neumáticos .........................
(up to the end of the DU)
4.10
ESP_UD65804_1
Pressions de gonflage des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
Presión de los neumáticos
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/2)
A
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de
los neumáticos originales, o que
se correspondan con los reco-
mendados por un Representante
de la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los
neumáticos
En caso de presión insuficiente (pin-
chazo, sub-inflado, etc.), se encenderá
el testigo en el cuadro de instru-
mentos 2.26.
4.11
ESP_UD65804_1
Pressions de gonflage des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/2)
C
DE
B
A
B: presión de inflado de los neumáti-
cos delanteros al circular fuera de
autopista o si menos de 4 personas
ocupan el vehículo.
C: presión de inflado de los neumáti-
cos traseros al circular fuera de au-
topista o si menos de 4 personas
ocupan el vehículo.
D: presión de inflado de los neumáti-
cos para las ruedas delanteras al cir-
cular por autopista o con una carga
importante.
E: presión de inflado de los neumáti-
cos para las ruedas traseras al cir-
cular en autopista o con una carga
importante.
Vehículo utilizado a plena
carga (Peso Máximo
Autorizado en CargaMaxi)
y con remolque
La velocidad máxima debe limitarse
a 100 km/h y la presión de los neu-
máticos aumentarse en 0,2 bares
6.10.
Riesgo de reventón de los neu-
máticos.
Seguridad de neumáticos y montaje
de cadenas: para conocer las condi-
ciones de mantenimiento y, según la
versión del vehículo, para disponer de
información sobre el uso de cadenas
5.12.
batería .......................................................
(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica .............................................
(up to the end of the DU)
4.12
ESP_UD70574_2
Batterie (X82 PH2 - Renault)
Batería:
BATERÍA (1/2)
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.3.
Sustitución de la batería
Para garantizar la segu-
ridad personal y el fun-
cionamiento correcto del
equipo eléctrico del vehí-
culo (luces, limpiaparabrisas, ABS,
etc...), todas las intervenciones
en la batería (desmontaje, desco-
nexión, etc...) tienen que ser efec-
tuadas imperativamente por un pro-
fesional especializado.
Se corre el riesgo de sufrir cho-
ques eléctricos.
Respete obligatoriamente los perio-
dos de sustitución indicados en el
documento de mantenimiento sin
superarlos.
La batería es de un tipo específico.
Asegúrese de que se sustituya por
una del mismo tipo.
Contacte con un Representante de
la marca.
4.13
ESP_UD70574_2
Batterie (X82 PH2 - Renault)
BATERÍA (2/2)
1
Se encuentra bajo la tapa 1 y no nece-
sita mantenimiento. No debe abrirla o
añadir ningún líquido.
2
A23 4
567
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejado de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consulte el manual de utilización
del vehículo;
7 materiales corrosivos.
Con el contacto cortado, algunos siste-
mas pueden apagarse también (luces
de cruce, radio, ventilación, iluminación
interior, etc...). Cuando el nivel es crítico,
aparece el mensaje “Batería descar-
gada arrancar motor”.
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehí-
culo:
para trayectos cortos;
en circulación urbana;
cuando la temperatura desciende;
con el vehículo parado y el motor
apagado.
conservación:
carrocería .............................................
(up to the end of the DU)
lavado ........................................................
(up to the end of the DU)
pintura
mantenimiento .....................................
(up to the end of the DU)
protección anticorrosión ............................
(current page)
4.14
ESP_UD78703_2
Entretien de la carrosserie (X82 PH2 - Renault)
Mantenimiento de la carrocería
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/3)
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor apagado, con los productos
de limpieza recomendados por nues-
tros servicios técnicos (nunca con pro-
ductos abrasivos). Aclare con un chorro
de agua abundante:
la resina que cae de los árboles y la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros
que producen una reacción quí-
mica con la pintura y provocan una
acción descolorante rápida que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es imperativo lavar inmediatamente
el vehículo para eliminar estas man-
chas, ya que después es imposible
hacerlas desaparecer puliendo;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos:
Contaminación atmosférica (en ciu-
dades y zonas industriales);
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acción abrasiva:
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
4.15
ESP_UD78703_2
Entretien de la carrosserie (X82 PH2 - Renault)
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/3)
Desengrasar o limpiar
con aparatos de limpieza
de alta presión o pulveri-
zando productos no ho-
mologados por nuestros
Servicios Técnicos:
elementos mecánicos (p. ej.: com-
partimento del motor);
las ruedas (p. ej. componentes del
sistema de frenado, como los estri-
bos de freno);
bajos;
piezas con bisagras (p. ej.: interior
de las puertas);
plásticos exteriores pintados (p. ej.:
paragolpes).
Podría provocar oxidaciones o dar
lugar a un mal funcionamiento.
Lo que no hay que hacer
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disolven-
tes no homologados por los servicios
técnicos de la marca puede dañar la
pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
4.16
ESP_UD78703_2
Entretien de la carrosserie (X82 PH2 - Renault)
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Vuelva a colocar la manecilla del limpia
en la posición de parada 1.130.
Verifique la fijación de los accesorios
exteriores, faros adicionales y retrovi-
sores, y asegúrese de que las esco-
billas de los limpiaparabrisas queden
perfectamente sujetas con cinta adhe-
siva.
Quite el el mástil de la antena de la
radio si el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Limpieza de faros,
captadores y cámaras
Emplee un paño suave o de algodón.
Si esto fuera insuficiente, humedézca-
los ligeramente con agua jabonosa, y
después aclare con un paño suave o
un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos de limpieza
de alta presión a base de alcohol o
utensilios (p. ej.: una espátula).
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar
ciertas precauciones.
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
Lo que no hay que hacer
Utilizar productos con base de cera
(lustrado).
Frotar de manera intensiva.
Limpiar el vehículo en un túnel de
lavado.
Pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lavar el vehículo con
un aparato de lim-
pieza de alta presión.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (3/3)
Limpieza de pegatinas,
láminas decorativas, etc.
Lo que hay que hacer
Emplee un paño suave o de algodón.
Humedecer con agua jabonosa y luego
limpiar siempre con un paño suave o
con un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Lo que no hay que hacer
Utilizar productos de limpieza a base
de alcohol. Utilizar utensilios (por ejem-
plo: un rascador). Frotar de manera in-
tensiva.
Lavar la zona con un
equipo de limpieza de
alta presión.
conservación:
tapizados interiores ..............................
(up to the end of the DU)
tapizados interiores
mantenimiento .....................................
(up to the end of the DU)
limpieza:
interior del vehículo ..............................
(up to the end of the DU)
4.17
ESP_UD65807_1
Entretien des garnitures intérieures (X82 PH2 - Renault)
Mantenimiento de los guarnecidos interiores
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con otro paño suave o de algo-
dón humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos a base de alco-
hol o aerosoles de fluidos en la zona.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos seleccionados
por nuestros servicios técnicos (bou-
tiques de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
el exceso de materia sólida o pastosa
con una espátula (yendo desde los
bordes hacia el centro para no exten-
der la mancha).
En el caso de una mancha líquida,
limpie como se indica.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha
en el guarnecido, utilice agua jabonosa
fría(o tibia) a base de jabón natural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Pantalla multimedia
El mantenimiento de la pantalla podría
depender del tipo de equipamiento
multimedia. Para obtener más informa-
ción, consulte el manual del sistema
multimedia.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.18
ESP_UD65807_1
Entretien des garnitures intérieures (X82 PH2 - Renault)
Lo que no hay que hacer
Colocar objetos como ambientadores,
difusores de perfume, etc. en las proxi-
midades de los aireadores porque po-
drían dañar el guarnecido del tablero
de mandos.
Utilizar un aparato de
limpieza de alta presión
o de pulverización en el
interior del habitáculo:
si no se toman precauciones, podría
verse perjudicado, entre otras cosas,
el buen funcionamiento de los com-
ponentes eléctricos o electrónicos
presentes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor, etc...) y sujételos con los ele-
mentos suministrados con el equipa-
miento (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe sujetarse siempre con
ayuda de los elementos de sujeción
preinstalados).
Con el vehículo detenido, compruebe
siempre que nada obstaculizará la con-
ducción (ningún obstáculo que impida
presionar los pedales, enganche del
pie en la alfombrilla, etc...).
5.1
ESP_UD80684_7
Sommaire 5 (X82 PH2 - Renault)
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo, rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de neumáticos ....................................................... 5.4
Herramientas ................................................................... 5.8
Embellecedor, rueda ............................................................. 5.9
Cambio de rueda ................................................................ 5.10
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Batería: reparación .............................................................. 5.15
Fusibles ....................................................................... 5.17
Faros y luces de posición (sustitución de las lámparas) .................................. 5.19
Luces traseras: sustitución de las lámparas ........................................... 5.21
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) ..................................... 5.24
Iluminación interior: sustitución de las lámparas ........................................ 5.25
Llave, telemando por radiofrecuencia: pila ............................................ 5.28
Tarjeta: pila .................................................................... 5.30
Accesorios ..................................................................... 5.32
Limpiaparabrisas (sustitución de la escobilla) .......................................... 5.34
Remolcado .................................................................... 5.37
Pre-instalación de la radio ......................................................... 5.40
Anomalías de funcionamiento ...................................................... 5.41
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
rueda de repuesto .....................................
(up to the end of the DU)
5.2
ESP_UD65809_1
Crevaison, roue de secours (X82 PH2 - Renault)
Pinchazo, rueda de repuesto
En caso de pinchazo
Según el vehículo, usted dispone de
un Kit de inflado de los neumáticos o
de una rueda de repuesto (consulte las
páginas las siguientes).
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumá-
ticos
En caso de producirse un sub-inflado
(pinchazo, sub-inflado, etc.), se encen-
derá el testigo en el cuadro de
instrumentos 2.26. Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que
su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas
para ser utilizada sin peligro.
Vehículo equipado con una rueda de repuesto diferente a las otras
cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
– La rueda pinchada es más ancha que la rueda de repuesto por lo que dismi-
nuye la distancia del vehículo respecto al suelo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda idéntica a la ori-
ginal.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe
superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su
vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero
y compruebe las presiones de inflado.
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (1/2)
En caso de estacionar en
el arcén, debe advertir al
resto de los conductores de
la presencia de su vehículo
colocando el triángulo de señali-
zación u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
En ciertos casos (pinchazo en la parte trasera, vehículo cargado con remolque,
etc...), puede que sea necesario levantar antes el vehículo (por el punto de levan-
tamiento más próximo a la rueda concernida) para poder acceder a la rueda de
repuesto.
5.3
ESP_UD65809_1
Crevaison, roue de secours (X82 PH2 - Renault)
Para volver a poner la rueda de re-
puesto B
Proceda en el sentido inverso. Verifique
el buen posicionamiento del contene-
dor 4 antes de apretar las tuercas 3 y 5.
Nota: no coloque el embellecedor en la
rueda de repuesto para que no quede
oculto el mensaje de seguridad im-
preso en la etiqueta de la rueda de re-
puesto. El mensaje indica el límite de
velocidad de 80 km/h. Respete los lími-
tes establecidos por la legislación local
del país donde se encuentre.
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (2/2)
Rueda de repuesto
En vehículos que disponen de este
equipo, utilice la herramienta A cons-
tituida por:
la llave de rueda 2;
para algunas versiones, el extremo
específico 1 (que debe añadirse).
Estos elementos están guardados en el
kit de herramientas 5.8.
Para sacar la rueda de repuesto B
Utilizando la herramienta A afloje com-
pletamente la tuerca 5 (lado derecho)
y parcialmente la tuerca 3 (lado iz-
quierdo) hasta liberar la muesca del
contenedor 4 de la tuerca 3.
Ejerza un movimiento arriba/abajo e iz-
quierda/derecha para liberar la rueda
de repuesto.
Según el vehículo, una nota situada
en el bloque de herramientas recuerda
estas instrucciones.
A
4
3
B
5
1
2
2
No toque la línea de
escape.
Peligro de quemaduras.
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
inflado de los neumáticos ..........................
(up to the end of the DU)
kit de inflado de los neumáticos ................
(up to the end of the DU)
5.4
ESP_UD65810_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
Kit de inflado de neumáticos
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/4)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el producto de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
máticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal.
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
avisador de pérdida de presión en los neu-
máticos ......................................................
(current page)
presión de los neumáticos .........................
(current page)
5.5
ESP_UD65810_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/4)
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en
el arcén, debe advertir al
resto de los conductores de
la presencia de su vehículo
colocando el triángulo de señali-
zación u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado en el bloque
de herramientas bajo el asiento del
conductor.
Para sacarlo, mueva el asiento lo
máximo posible hacia delante y abata
el respaldo. Afloje el tornillo de fija-
ción C del bloque y después gírelo para
sacarlo.
C
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumá-
ticos
En caso de producirse un sub-inflado
(pinchazo, sub-inflado, etc.), se encen-
derá el testigo en el cuadro de
instrumentos 2.26.
presión de los neumáticos .........................
(current page)
5.6
ESP_UD65810_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
– pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 1);
Nota: mientras la botella se vacía
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 1 indicará brevemente
una presión de hasta 6 bares y, a
continuación, la presión descenderá.
Ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit. Para redu-
cirla, pulse el botón 2.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/4)
Una vez que el neumático esté correc-
tamente inflado, retire el kit: afloje len-
tamente la boca de inflado de la bote-
lla 3 para evitar cualquier salpicadura
del producto y almacene la botella en
un envase de plástico para evitar fugas
del producto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conducción en un emplazamiento
visible para el conductor en el salpi-
cadero.
Recoja el kit.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
Inicie la marcha sin esperar y circule
a una velocidad comprendida entre
20 y 60 km/h para que el producto
quede repartido de forma uniforme
en el neumático; después de circu-
lar durante 3 kilómetros, deténgase
y compruebe la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bares
pero inferior a la presión recomen-
dada (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor), ajústela. Si no, contacte con un
representante de la marca: no se
puede reparar el neumático.
3
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
2
1
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
Desconecte los accesorios conec-
tados a las tomas de accesorios del
vehículo;
consulte la información sobre el
compresor del kit de inflado que
está situado debajo del asiento del
conductor y siga las instrucciones;
infle el neumático a la presión reco-
mendada 4.10 ;
5.7
ESP_UD65810_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (4/4)
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
La botella deberá sustituirse tras su
primer uso, aun cuando quede líquido
dentro.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
anillas de remolcado..................................
(up to the end of the DU)
bloque de herramientas .............................
(up to the end of the DU)
llave de embellecedor................................
(up to the end of the DU)
llave de la rueda ........................................
(up to the end of the DU)
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
gato............................................................
(up to the end of the DU)
manivela ....................................................
(up to the end of the DU)
5.8
ESP_UD65811_1
Outils (X82 PH2 - Renault)
La presencia de las herramientas en
el kit de herramientas depende del ve-
hículo. El kit de herramientas 2 se en-
cuentra situado bajo el asiento del con-
ductor. Para sacarlo, desplace hacia
delante el asiento y abata el respaldo
1.40. Afloje el tornillo de fijación 1 del
bloque y después gírelo para sacarlo.
Gato 3
Pliéguelo correctamente antes de po-
nerlo en su alojamiento (compruebe
que queda bien colocada la manivela).
Dispositivo antirrobo 4 de tornillos
de rueda
HERRAMIENTAS
Herramientas
Llave del embellecedor 5
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Llave acodada 6
Llave de rueda 7
Permite apretar o aflojar los tornillos de
la rueda y el receptáculo de la rueda de
repuesto.
Anilla de remolcado 8 5.37
3
4
No deje nunca herramien-
tas sueltas en el vehículo,
ya que existe el riesgo de
que salgan proyectadas en
caso de frenado. Tras su uso, com-
pruebe que todas las herramientas
estén perfectamente sujetas en el
kit y, a continuación, colóquelo co-
rrectamente en su alojamiento para
reducir el riesgo de lesiones.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
2
5
6
7
8
1
llave de embellecedor................................
(up to the end of the DU)
embellecedores .........................................
(up to the end of the DU)
5.9
ESP_UD72193_2
Enjoliveur, roue (X82 PH2 - Renault)
Embellecedor, rueda
EMBELLECEDOR, RUEDA
No deje nunca herramien-
tas sueltas en el vehículo,
ya que existe el riesgo de
que salgan proyectadas en
caso de frenazo. Tras su uso, com-
pruebe que todas las herramientas
estén perfectamente sujetas en el
kit y, a continuación, colóquelo co-
rrectamente en su alojamiento para
reducir el riesgo de lesiones.
Embellecedor 1
Extráigalo mediante la llave del embe-
llecedor 2 (situada en el kit de herra-
mientas) introduciendo el gancho en
uno de los orificios periféricos del em-
bellecedor.
Para colocarlo, oriéntelo respecto a la
válvula 3.
Introduzca los ganchos de fijación co-
menzando por el lado de la válvula A,
siguiendo por B y C, y finalizando por
el lado opuesto a la válvula D.
Embellecedor 4
Suéltelo con la llave del embellece-
dor 2 (situada en el kit de herramien-
tas) introduciendo el gancho en el orifi-
cio junto al embellecedor.
Para volver a ponerlo, coloque las 5 fi-
jaciones del embellecedor frente a los
5 tornillos de fijaciones de la rueda y
empuje fuertemente el centro del em-
bellecedor para encajarlo a la rueda.
D
B
A
22
2
1
4
C
3
cambio de rueda ........................................
(up to the end of the DU)
pinchazo ....................................................
(up to the end of the DU)
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ..................................
(up to the end of the DU)
5.10
ESP_UD72215_2
Changement de roue (X82 PH2 - Renault)
Cambio de rueda
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en un
lugar apartado de la circu-
lación sobre un suelo horizontal, no
deslizante y resistente.
Ponga el freno de mano e intro-
duzca una velocidad (primera o
marcha atrás o posición P para las
cajas de velocidades automáticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
En caso de estacionar en
el arcén, debe advertir al
resto de los conductores de
la presencia de su vehículo
colocando el triángulo de señali-
zación u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
No deje nunca herramien-
tas sueltas en el vehículo,
ya que existe el riesgo de
que salgan proyectadas en
caso de frenado. Tras su uso, com-
pruebe que todas las herramientas
estén perfectamente sujetas en el
kit y, a continuación, colóquelo co-
rrectamente en su alojamiento para
reducir el riesgo de lesiones.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
5.11
ESP_UD72215_2
Changement de roue (X82 PH2 - Renault)
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
Afloje las tuercas y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en su
alojamiento del buje central.
Apriete los tornillos y baje con el gato.
Con las ruedas en el suelo, apriete las
tuercas con fuerza y haga que verifi-
quen si están completamente apreta-
das lo antes posible.
Coloque el embellecedor.
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posi-
ble de la válvula (hay riesgo de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
1
Retire el embellecedor 5.8.
Afloje los tornillos de la rueda mediante
la llave de la rueda 1. Apoyándose
encima de ella y no tirando hacia arriba.
Inserte el gato 2 horizontalmente de
modo que el tetón de la cabeza del
gato 3 coincida con el orificio 4 en la
parte inferior de la carrocería y lo más
cerca posible de la rueda en cuestión.
Comience a enroscarlo para colocar su
base correctamente (debe estar metida
debajo del vehículo y alineada vertical-
mente con la cabeza del gato).
4
3
3
2
neumáticos ................................................
(up to the end of the DU)
ruedas (seguridad) ....................................
(up to the end of the DU)
5.12
ESP_UD65813_1
Pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los salien-
tes-testigo, éstos se hacen visibles 2:
es entonces necesario sustituir los
neumáticos puesto que la profundidad
del dibujo será, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en las carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presentar
una profundidad suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros servi-
cios técnicos van provistos de testigos
de desgaste 1 compuestos por indica-
dores en varios puntos de la banda
de rodadura.
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal)
NEUMÁTICOS (1/3)
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
1
2
presión de los neumáticos .........................
(current page)
5.13
ESP_UD65813_1
Pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
NEUMÁTICOS (2/3)
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de roda-
dura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los
neumáticos
En caso de producirse un sub-inflado
(pinchazo, sub-inflado, etc.), se encen-
derá el testigo en el cuadro de
instrumentos 2.26.
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
Rueda de repuesto de
emergencia 5.10
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
utilización invernal .....................................
(current page)
5.14
ESP_UD65813_1
Pneumatiques (X82 PH2 - Renault)
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Es recomendable que se equipe en las
cuatro ruedas para garantizar la trac-
ción máxima del vehículo.
Atención estos neumáticos tienen al-
gunas veces un sentido de rodadura
y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
NEUMÁTICOS (3/3)
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la re-
glamentación local.
Es necesario respetar la velocidad im-
puesta por la normativa vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
No se pueden colocar ca-
denas en las ruedas de
17 in.
Si desea utilizar cadenas,
es imperativo emplear unos equi-
pamientos específicos.
Consulte a un Representante de la
marca.
Sustitución de los
neumáticos
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomen-
dados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
Sólo se podrán montar cadenas en los neumáticos con dimensiones
idénticas a los montados de origen en su vehículo.
A las ruedas se les puede poner cadenas siempre que se utilicen cade-
nas específicas. Consulte a un Representante de la marca.
batería
reparación ............................................
(up to the end of the DU)
batería .......................................................
(up to the end of the DU)
5.15
ESP_UD75369_2
Batterie : dépannage (X82 PH2 - Renault)
Batería: reparación
BATERÍA: en caso de avería (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Asegúrese de que los sistemas eléc-
tricos (plafones, etc...) estén apaga-
dos antes de desconectar o conectar
la batería;
en caso de carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería;
no coloque objetos metálicos sobre
la batería para evitar que se produz-
can cortocircuitos entre los bornes;
espere al menos un minuto después
de parar el motor para desconectar
la batería;
asegúrese de conectar los bornes
de la batería tras realizar su mon-
taje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que po-
drían causar una explosión inme-
diata y proceda a cargar la batería
en un local bien aireado.
Existe riesgo de lesiones graves.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tenga en cuenta que éste
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.3.
5.16
ESP_UD75369_2
Batterie : dépannage (X82 PH2 - Renault)
BATERÍA: en caso de avería (2/2)
Fije el cable negativo B al borne 3 ()
de la batería que suministre la corriente
y después al borne 2 () de la batería
descargada.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y acelérelo a un
régimen medio.
Con el motor en marcha, se muestra el
mensaje “Cargando batería 12V” en el
cuadro de instrumentos durante unos
cinco minutos.
Si el motor de su vehículo no arranca
inmediatamente, apague el encendido
y espere unos segundos antes de re-
petir la operación.
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Según el vehículo, suelte la tapa de la
batería.
Fije el cable positivo A al borne 1 (+)
y después al borne 4 (+) de la batería
que suministre la corriente.
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o
de daños en el vehículo.
2
12
4
A
B
3
1
Con el motor en marcha, desconecte
los cables A y B en orden inverso (2
- 3 - 4 - 1).
fusibles ......................................................
(up to the end of the DU)
5.17
ESP_UD73242_3
Fusibles (X82 PH2 - Renault)
Pinza 1
Libere el fusible utilizando la pinza 5, si-
tuada en el dorso de la tapa 1.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Fusibles
FUSIBLES (1/2)
5
Según la legislación vigente o
por precaución, consiga en su
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
Fusibles en el habitáculo
Si alguno de los aparatos eléctricos no
funcionase, verifique el estado de los
fusibles.
Para acceder a los fusibles, tire del
reborde A del compartimento 1 firme-
mente y hacia usted.
Para volver a colocar el comparti-
mento 1, acople los pasadores de
centrado 2 en las aberturas 3. A conti-
nuación, baje ligeramente el comparti-
mento 1 para alinear los clips 4 con sus
respectivas muescas.
Aplique presión en la parte superior, en
la parte central y en la parte inferior del
compartimento para bloquearlo correc-
tamente.
2
2
4
1
3
3
4
A
5.18
ESP_UD73242_3
Fusibles (X82 PH2 - Renault)
FUSIBLES (2/2)
Asignación de los fusibles
(la presencia y la ubicación de los fusibles dependen del nivel de equipamiento del vehículo)
Símbolo Asignación
HLavaparabrisas
îToma de accesorios multimedia, pantalla multi-
media
ÆToma de accesorios en la parte delantera y tra-
sera de la segunda fila
ÌBocina
ÝToma para remolcado
Retrovisores térmicos
×Luces de freno, unidad central del habitáculo
Unidad central del habitáculo, limpialuneta, luces
antiniebla traseras
DLuces indicadoras de dirección, luces de precau-
ción, tercera luz de freno
Para identificar los fusibles, utilice
la etiqueta de asignación de los fu-
sibles situada en el compartimento.
Para la sustitución de algunos fu-
sibles, es necesaria la intervención
de un profesional cualificado. Estos
fusibles no figuran en la etiqueta.
Intervenga únicamente en los fusi-
bles indicados en la etiqueta.
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
cambio de lámparas ..................................
(up to the end of the DU)
intermitentes ..............................................
(up to the end of the DU)
luces:
de cruce ...............................................
(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .........................................
(up to the end of the DU)
luces:
de posición ...........................................
(up to the end of the DU)
luces:
de carretera .........................................
(current page)
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
faros
delanteros ............................................
(up to the end of the DU)
faros
sustitución de las lámparas .................
(up to the end of the DU)
sustitución
lámparas de los faros ..........................
(up to the end of the DU)
sustitución
lámparas de las luces de posición .......
(up to the end of the DU)
5.19
ESP_UD71032_2
Projecteurs avant et latéraux : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
Faros y luces de posición (sustitución de las lámparas)
FAROS Y LUCES DE POSICIÓN: sustitución de las lámparas (1/2)
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto 2.3.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
Luces de día y luces
indicadoras de dirección
LED 1
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces de carretera LED 2
Consulte a un Representante de la
marca.
2
1
5.20
ESP_UD71032_2
Projecteurs avant et latéraux : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
FAROS Y LUCES DE POSICIÓN: sustitución de las lámparas (2/2)
Luces de cruce LED 3
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces antiniebla LED 4
Consulte a un Representante de la
marca
Repetidores laterales de tipo
LED 5
Consulte a un Representante de la
marca
5
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con faros
«antiniebla» o «largo alcance», con-
sulte a un Representante de la marca.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
4
3
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
cambio de lámparas ..................................
(up to the end of the DU)
intermitentes ..............................................
(up to the end of the DU)
luces:
de niebla ..............................................
(current page)
luces:
de dirección .........................................
(current page)
luces:
de posición ...........................................
(current page)
luces:
de marcha atrás ...................................
(current page)
luces:
de stop .................................................
(up to the end of the DU)
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
sustitución
lámparas de luces traseras ..................
(up to the end of the DU)
5.21
ESP_UD65817_1
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
Luces traseras: sustitución de las lámparas
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (1/4)
Bloque de luces traseras A
Quite los tornillos 1.
Haga pivotar ligeramente el bloque de
luces y suéltelo para acceder al porta-
lámparas 2.
Suelte los portalámparas girando un
cuarto de vuelta.
Suelte las lámparas ejerciendo una
ligera presión y rotando un cuarto de
vuelta.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
A
A
2
2
1
3
4
Luces indicadoras de dirección 3
Lámpara de espolones, forma de pera
PY 21W.
Luces de posición y de stop 4
Lámpara de espolones, forma de pera
P 21/5W.
5.22
ESP_UD65817_1
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (2/4)
Bloque de luces traseras B
Quite los tornillos 5.
Saque el bloque de luces.
Gire el portalámparas 6 ó 7 y suéltelo
Sustituya la lámpara correspondiente.
Vuelva a colocar el portalámparas y
fíjelo girándolo.
Asegúrese de que queda bien fijado.
Vuelva a colocar el bloque de luces y
apriételo.
6 Luz antiniebla
(lado conductor únicamente)
Lámpara en forma de pera con es-
polones W16W.
7 Luz de marcha atrás
Lámpara en forma de pera con es-
polones W16W.
B56
7
5.23
ESP_UD65817_1
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (3/4)
Tercera luz de stop en
puertas traseras batientes
Retire las tuercas 8.
Desde el exterior, saque el piloto por el
lateral para acceder a la lámpara 9.
Lámpara de espolones, forma de pera
P 21W.
9
8
luces:
de placa de matrícula ..........................
(current page)
repetidores laterales ..................................
(current page)
5.24
ESP_UD65817_1
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas)
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (4/4)
Tercera luz de stop en portón
Retire las tuercas 10.
Desde el exterior, saque el piloto para
acceder a la lámpara 11.
Lámpara de espolones, forma de pera
P 21W.
Iluminadores de la placa de
matrícula
El acceso a la lámpara es idéntico para
los vehículos con puertas batientes o
con portón.
Suelte el iluminador 12 (utilizando, por
ejemplo, un destornillador plano).
Retire la tapa del iluminador para acce-
der a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
11
10
12
12
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
cambio de lámparas ..................................
(up to the end of the DU)
iluminación:
interior ..................................................
(up to the end of the DU)
lámparas
sustitución ............................................
(up to the end of the DU)
plafones .....................................................
(current page)
sustitución
lámparas de iluminadores interiores ....
(up to the end of the DU)
5.25
ESP_UD65818_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
Iluminación interior: sustitución de las lámparas
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/3)
Luces LED interiores 1 y 2
(según el vehículo)
Consulte a un Representante de la
marca
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
2
1
3
Iluminador de guantera 3
Retire el difusor mediante una herra-
mienta de tipo destornillador plano.
Tire de la lámpara para sacarla de su
emplazamiento.
Tipo de lámpara: W5W
Cambie la lámpara y coloque el difusor
en su sitio.
5.26
ESP_UD65818_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
Luces 4
Consulte a un Representante de la
marca.
2
2
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/3)
Tipo de lámpara 2: W5W
(según el vehículo)
Cambie la lámpara y coloque el difusor
en su sitio.
4
5.27
ESP_UD65818_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X82 PH2 - Renault)
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (3/3)
Iluminador 5
Retire el difusor mediante una herra-
mienta de tipo destornillador plano.
Tire de la lámpara para sacarla de su
emplazamiento.
Tipo de lámpara: W5W
Cambie la lámpara y coloque el difusor
en su sitio.
5
6
Iluminador 6
(según el vehículo)
Versión con lámparas
Retire el difusor mediante una herra-
mienta de tipo destornillador plano.
Tire de la lámpara para sacarla de su
emplazamiento.
Tipo de lámpara: W5W
Cambie la lámpara y coloque el difusor
en su sitio.
Versión con luces LED
Consulte a un Representante de la
marca
llaves
sustitución de la pila ............................
(up to the end of the DU)
llave/telemando de radiofrecuencia
pila .......................................................
(up to the end of the DU)
pila (telemando) .........................................
(up to the end of the DU)
telemando de bloqueo de las puertas
pilas .....................................................
(up to the end of the DU)
5.28
ESP_UD65819_1
Télécommande à radiofréquence : pile (X82 PH2 - Renault)
Llave, telemando por radiofrecuencia: pila
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila (1/2)
Sustitución de la pila
Abra la caja por la hendidura 1 utili-
zando un destornillador plano o una
herramienta similar y sustituya la pila 2
respetando el modelo y la polaridad
que se muestran en el fondo de la tapa.
Al realizar el montaje, asegúrese de
que la tapa esté correctamente en-
cajada y que el tornillo esté correcta-
mente apretado.
Nota: al sustituir la pila, tenga cuidado
de no tocar el circuito electrónico si-
tuado en la tapa de la llave.
Al realizar el montaje, asegúrese de
que la tapa esté correctamente en-
cajada y que el tornillo esté correc-
tamente apretado.
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente.
Compruebe que no haya restos de
tinta en la pila: existe riesgo de mal
contacto eléctrico.
Anomalías de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar un funciona-
miento a distancia correcto, se podrá
arrancar y bloquear/desbloquear el ve-
hículo 1.32.
Cuando sea necesario sus-
tituirlas, asegúrese de utili-
zar el mismo tipo o un tipo
equivalente de pila (con-
sulte a un Representante de la
marca).
1
2
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
5.29
ESP_UD65819_1
Télécommande à radiofréquence : pile (X82 PH2 - Renault)
No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar. Entréguelas en
un organismo encargado de la reco-
gida y del reciclaje de las pilas.
Precauciones
relacionadas con las
pilas:
mantenga las pilas
(nuevas o usadas) fuera
del alcance de los niños;
no tragar las pilas;
Riesgo de quemaduras quími-
cas que pueden ser mortales.
en caso de ingestión o introduc-
ción en alguna parte del cuerpo,
consulte lo antes posible a un
médico.
Al realizar la sustitución:
asegúrese de colocar las
pilas correctamente;
Riesgo de explosión.
si la tapa no cierra correcta-
mente, procure no utilizarla y
mantener fuera del alcance de
los niños.
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila (2/2)
tarjeta «manos libres»: pila........................
(up to the end of the DU)
tarjeta: pila .................................................
(up to the end of the DU)
5.30
ESP_UD71033_2
Carte : pile (X82 PH2 - Renault)
Tarjeta: pila
TARJETA: pila (1/2)
Sustitución de la pila
Cuando aparezca el mensaje “Pila de
tarjeta casi descargada” en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de la
tarjeta:
deslice la carcasa trasera 1 hacia
abajo mientras presiona en la
zona A;
retire la tapa 2 de la pila;
retire la pila presionando por un lado
y levantando el otro;
sustitúyala de acuerdo con la direc-
ción y la plantilla que se muestran en
el interior de la tapa.
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del vehículo, uno de los boto-
nes de la tarjeta: la próxima vez que
arranque, el mensaje desaparecerá.
Compruebe que la tapa esté bien en-
cajada.
Nota: cuando sustituya la pila, no toque
el circuito electrónico ni los contactos
situados en la tarjeta.
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente. Compruebe que no
haya restos de tinta en la pila: existe
riesgo de mal contacto eléctrico.
Compruebe que la tapa esté bien
encajada.
Cuando sea necesario sus-
tituirlas, asegúrese de utili-
zar el mismo tipo o un tipo
equivalente de pila (con-
sulte a un Representante de la
marca).
Al realizar la sustitución:
asegúrese de colocar las
pilas correctamente.
hay riesgo de explosión.
– si la tapa no cierra correcta-
mente, procure no utilizarla y
mantener fuera del alcance de
los niños.
A
1
2
anomalías de funcionamiento....................
(current page)
5.31
ESP_UD71033_2
Carte : pile (X82 PH2 - Renault)
Precauciones
relacionadas con las
pilas:
mantenga las pilas (nuevas o
usadas) fuera del alcance de los
niños;
no tragar las pilas.
Riesgo de quemaduras quími-
cas que pueden ser mortales.
– Si pudo haber sido ingerido o in-
sertado en cualquier parte del
cuerpo, consulte lo antes posible
a un médico.
Anomalías de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar un funciona-
miento a distancia correcto, se podrá
arrancar y bloquear/desbloquear el ve-
hículo 2.4.
TARJETA: pila (2/2)
No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar, entréguelas en
un organismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
accesorios .................................................
(up to the end of the DU)
5.32
ESP_UD81100_4
Accessoires (X82 PH2 - Renault)
Accesorios
ACCESORIOS (1/2)
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de poten-
cia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante
de la marca.
Antes de conectar un accesorio a una toma, asegúrese de que no se supere la potencia máxima autorizada para la toma
3.16, 3.35. Riesgo de incendio.
Cualquier actuación en el circuito eléctrico y/o electrónico del vehículo únicamente la debe realizar un profesional cualificado.
Cualquier conexión y/o instalación incorrecta de accesorios eléctricos/electrónicos que no estén homologados por el fabri-
cante pueden provocar:
daños a los equipos eléctricos y/o electrónicos;
daños a los componentes que estén conectados;
la recogida y tratamiento de datos del vehículo;
una violación de la intimidad (modificación, supresión o acceso injustificado a datos personales).
Riesgo de accidentes graves.
Riesgo de violación de la privacidad.
Si en el futuro se instalan equipos eléctricos, es preciso asegurarse de que se informa del valor nominal y de la posición del
fusible correspondiente.
Utilización de la toma de diagnóstico
El uso de accesorios electrónicos en la toma de diagnóstico puede causar graves interferencias en los sistemas electrónicos
del vehículo y/o suponer una violación de la privacidad (modificación, eliminación o acceso injustificado a datos personales).
Para su seguridad, recomendamos que utilice únicamente accesorios electrónicos homologados por el fabricante. Consulte
a un representante de la marca.
Riesgo de accidentes graves.
Riesgo de violación de la privacidad.
5.33
ESP_UD81100_4
Accessoires (X82 PH2 - Renault)
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del
correcto funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los
accesorios específicos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra.
Los pedales pueden quedarse atascados.
ACCESORIOS (2/2)
escobillas del limpia...................................
(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas
escobillas .............................................
(up to the end of the DU)
5.34
ESP_UD65822_1
Balais d essuie-vitres (X82 PH2 - Renault)
Limpiaparabrisas (sustitución de la escobilla)
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS (1/3)
Escobillas del
limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la mane-
cilla de los limpiaparabrisas: estos se
detendrán en una posición alejada del
capó.
1
2
3
Montaje
Presente la escobilla 3 del brazo del
limpiaparabrisas 1 a un ángulo de 30°.
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que ha
quedado bien bloqueado. Baje el brazo
de la escobilla del limpia con precau-
ción.
Con el contacto puesto, lleve la mane-
cilla del limpia a la posición de parada.
3
1
Levante el brazo del limpiaparabrisas 3
y presione el botón 2 para liberar la es-
cobilla 1.
1
5.35
ESP_UD65822_1
Balais d essuie-vitres (X82 PH2 - Renault)
En tiempo de heladas,
asegúrese de que las es-
cobillas no están inmovili-
zadas por el hielo (existe
riesgo de calentamiento del
motor eléctrico).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas cuando disminuya
su eficacia: aproximadamente una
vez al año.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
Vigile el estado de las escobillas de
los limpiaparabrisas. Su vida útil de-
pende de usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS (2/3)
5.36
ESP_UD65822_1
Balais d essuie-vitres (X82 PH2 - Renault)
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS (3/3)
A
5
4
Escobilla del
limpiaparabrisas trasero en
puertas traseras batientes
Levante el brazo del limpiaparabri-
sas 4;
gire la escobilla 5 hasta encontrar
una resistencia;
suelte la escobilla tirando de ella
(movimiento A).
Montaje
Proceda en sentido inverso del des-
montaje. Asegúrese de que la escobilla
queda bien sujeta.
Escobilla del limpialuneta en
el portón
Levante el brazo del limpiaparabri-
sas 6;
– tire de la lengüeta 8 (movimiento B)
y empuje la escobilla 7 hacia arriba.
7
8
B
6
anillas de remolcado..................................
(up to the end of the DU)
remolcado
en caso de avería ................................
(up to the end of the DU)
5.37
ESP_UD65823_1
Remorquage : dépannage (X82 PH2 - Renault)
Remolcado
REMOLCADO: en caso de avería (1/3)
Retire el remolque si lo hubiera.
No utilice nunca los tubos de transmi-
sión, ni los ejes.
Los puntos de remolcado solo se
pueden emplear para remolcar: en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado. Si es
su vehículo el que remolca, no sobre-
pase el peso permitido para su vehí-
culo 6.10.
Antes de cualquier remolcado, colo-
que la caja de velocidades en posición
neutra, desbloquee la columna de di-
rección y, a continuación, desactive el
freno de aparcamiento.
Para los vehículos equipados con una
caja de velocidades automática, en
caso de imposibilidad de pasar la pa-
lanca de velocidades a la posición N,
póngase en contacto con un represen-
tante de la marca.
Desbloqueo de la columna de
dirección
Inserte la llave en el contactor de arran-
que o, según el vehículo, con la tar-
jeta consigo, pulse durante unos dos
segundos el botón de arranque del
motor.
Ponga la palanca en punto muerto (po-
sición N para los vehículos equipados
con una caja de velocidades automá-
tica).
La columna de dirección se desblo-
quea, las funciones accesorias están
alimentadas: puede utilizar las luces
del vehículo (indicadores de dirección,
luces de stop, etc...). Por la noche, el ve-
hículo debe llevar las luces puestas.
Según el vehículo, una vez terminado
el remolcado, pulse dos veces el botón
de arranque del motor (riesgo de des-
carga de la batería).
Utilice una barra de re-
molcado rígida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Es imperativo evitar acelerones
y frenazos que pudieran dañar el
vehículo.
En cualquier caso, se aconseja
no sobrepasar los 25 km/h.
No empuje el vehículo si la co-
lumna de dirección se encuentra
bloqueada.
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
No retire la llave del contac-
tor de arranque o la tarjeta
del lector durante el remol-
cado.
5.38
ESP_UD65823_1
Remorquage : dépannage (X82 PH2 - Renault)
Al arrancar el vehículo, si la palanca
se atasca en P, presione la palanca
de freno. Es posible liberar la palanca
manualmente. Para ello, suelte la base
de la palanca y, a continuación, colo-
que una herramienta (llave rígida) en
la hendidura 2 (situada a la derecha o
a la izquierda de la palanca). Presione
simultáneamente la herramienta (llave
rígida) y el botón 1 para desbloquear
la palanca.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Remolcado de un vehículo
equipado con caja de
velocidades automática
Transporte el vehículo sobre una plata-
forma o remólquelo con las ruedas de-
lanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el vehículo con las cuatro ruedas en el
suelo, en marcha adelante únicamente,
con la palanca de velocidades en posi-
ción neutra N, en un recorrido máximo
de 80 km y a una velocidad inferior a
25 km/h.
REMOLCADO: en caso de avería (2/3)
2
1
5.39
ESP_UD65823_1
Remorquage : dépannage (X82 PH2 - Renault)
REMOLCADO: en caso de avería (3/3)
Punto de remolcado trasero 3
(Vehículo sin enganche de remolque)
Punto de remolcado trasero 4
(Vehículos con enganche de remolque)
Para el montaje de la bola de engan-
che, consulte el manual de montaje del
equipamiento.
Punto de remolcado
delantero
Suelte la tapa 5introduciendo un des-
tornillador plano o una herramienta si-
milar por debajo de la misma.
Enrosque la anilla de remolcado 6 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope y finalmente bloqueán-
dola con la llave de rueda 7.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 6 guardada con las herra-
mientas 5.8.
5
6
3
Utilice exclusivamente
En la parte trasera:
para vehículos sin enganche de
remolque, el punto de remol-
cado 3;
para los vehículos con enganche
de remolque, el punto de remol-
cado 4 (bola de remolque).
En la parte delantera:
en la parte delantera, la anilla de
remolcado 6 (incluida en el kit de
herramientas) y el punto de remol-
cado.
4
Asegúrese de que la anilla
de remolcado esté emper-
nada correctamente.
De lo contrario, existe el
riesgo de perder el objeto remol-
cado.
7
equipamientos multimedia .........................
(up to the end of the DU)
altavoces
emplazamiento ....................................
(up to the end of the DU)
instalación de la radio ................................
(up to the end of the DU)
preequipo de la radio .................................
(up to the end of the DU)
5.40
ESP_UD72340_2
Pré-équipement radio (X82 PH2 - Renault)
Pre-instalación de la radio
PREEQUIPO DE LA RADIO
Ubicación de los altavoces 2
Para la instalación de los altavoces,
consulte a un representante de la
marca.
2
1
Emplazamiento de la radio 1
(según el vehículo)
La presencia de conexiones y el empla-
zamiento de este equipo dependen de
la versión del vehículo.
Para la instalación de un equipo de
radio, consulte a un representante de
la marca.
En todos los casos, es muy im-
portante seguir con precisión las
instrucciones dadas en el manual
de equipamiento.
Las características de los sopor-
tes y los cables (disponibles en
la red de la marca) varían en fun-
ción del nivel de equipamiento
del vehículo y del tipo de radio.
Para conocer su referencia, con-
sulte a un Representante de la
marca.
Las intervenciones en el cir-
cuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación.
Para el funcionamiento de estos
equipamientos: consulte el manual
del equipamiento que se reco-
mienda conservar junto con el resto
de documentos de a bordo.
anomalías de funcionamiento....................
(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..............
(up to the end of the DU)
5.41
ESP_UD80691_4
Anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
Anomalías de funcionamiento
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/8)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuro, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes po-
sible a un Representante de la marca.
Utilización de la tarjeta CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta no permite
bloquear o desblo-
quear las puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Sustituya la pila. Seguirá pudiendo bloquear/desblo-
quear y arrancar su vehículo 1.32 y 2.3.
Utilización de aparatos que funcionan
en la misma frecuencia que la tarjeta
(teléfono móvil…).
Desconecte los dispositivos o utilice la llave integrada
en la tarjeta 1.32.
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería del vehículo descargada.
Utilice la llave integrada en la tarjeta 1.32.
El mensaje “Situar tarjeta en zona +
START” se visualiza en el cuadro de
instrumentos.
Coloque la tarjeta sobre el botón START 2.4 a conti-
nuación, pulse el botón START para arrancar.
El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo/desbloqueo con la
tarjeta está desactivado. Quite el contacto.
Desincronización de la tarjeta. Desbloquee la puerta del conductor introduciendo la
llave integrada en la tarjeta en la cerradura de la puerta
1.34a continuación, sitúe la tarjeta en la zona de co-
locación 2.4 y pulse el botón START para sincroni-
zar la tarjeta.
5.42
ESP_UD80691_4
Anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes
posible a un Representante de la marca.
Utilización del telemando CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El telemando no funciona para des-
bloquear o bloquear las puertas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcionan en la
misma frecuencia que el telemando (telé-
fono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Seguirá pudiendo blo-
quear, desbloquear y arrancar su vehículo
1.32 y 2.3.
El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo/des-
bloqueo con la tarjeta está desactivado.
Quite el contacto.
Desincronización del telemando. Desbloquee la puerta del conductor con la
llave en la cerradura de la puerta y, a con-
tinuación, arranque el motor 2.3 para
sincronizar el telemando.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/8)
5.43
ESP_UD80691_4
Anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/8)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los testigos del cuadro de instrumentos
pierden intensidad o no se encienden, el
motor de arranque no gira.
Terminales de batería mal
apretados, desconectados u
oxidados.
Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o límpie-
los si están oxidados.
Batería descargada o estro-
peada. Conecte la batería descargada a otra batería 5.15,
o sustituya la batería si fuera necesario.
No empuje el vehículo si la columna de dirección se
encuentra bloqueada.
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque no
cumplidas.
2.3
La tarjeta “manos libres” no
funciona. 2.4 y 5.30.
El motor no se para. Tarjeta no detectada. 2.4 y 5.30.
Problema electrónico. Pulse cinco veces rápidas el botón de arranque.
La columna de dirección se queda blo-
queada.
Volante bloqueado. Mueva el volante de dirección al tiempo que pulsa el
botón de arranque del motor 2.3.
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
5.44
ESP_UD80691_4
Anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/8)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Humo blanco en el escape. En la versión diésel, se trata de una
avería sin duda. El humo puede deberse
a la regeneración del filtro de partículas.
2.12
Humo bajo el vehículo al arrancar la
calefacción.
Esto no es necesariamente una anoma-
lía: el humo procede de la caldera.
En este caso, el humo desaparecerá
progresivamente cuando la temperatura
del habitáculo haya alcanzado el ajuste
de temperatura.
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de refri-
geración.
Deténgase, corte el contacto, aléjese del
vehículo y contacte con un Representante
de la marca.
El testigo de presión de aceite se en-
ciende:
en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor 4.5.
tarda en apagarse o permanece
encendido al acelerar
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante
de la marca.
5.45
ESP_UD80691_4
Anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/8)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia.
Fallo con el motor de asistencia eléc-
trica.
Fallo en el sistema de asistencia.
Conduciendo con precaución a velocidad
reducida, tenga en cuenta el nivel de es-
fuerzo que se necesita ejercer en el volante
de dirección para girar las ruedas. Consulte
a un Representante de la marca.
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equili-
brados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumá-
ticos; si ésta no es la causa, acuda al
Representante de la marca para compro-
bar su estado.
El motor se calienta. El indicador de tem-
peratura del líquido de refrigeración se
sitúa en la zona de alerta y el testigo de
® se enciende.
Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y con-
tacte con un Representante de la marca.
Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del líquido de refri-
geración: debe contener líquido. Si no tu-
viera, consulte a un Representante de la
marca lo antes posible.
Burbujas en el bocal del líquido de refri-
geración.
Avería mecánica: junta de culata que-
mada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la
marca.
Radiador: en caso de una falta importante de líquido de refrigeración, no olvide que nunca hay que completar el nivel
con líquido de refrigeración frío cuando el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya
precisado del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla,
convenientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por
nuestros servicios técnicos.
5.46
ESP_UD80691_4
Anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
Detenido CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El motoventilador comienza a funcio-
nar después de quitar el contacto.
No se trata necesariamente de una
anomalía. El motoventilador puede
comenzar a funcionar para regular la
temperatura del motor. Esta opera-
ción puede durar varios minutos des-
pués de apagar el motor.
El motoventilador funciona durante
más de diez minutos después de
apagar el motor.
Consulte a un Representante de la marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/8)
5.47
ESP_UD80691_4
Anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (7/8)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pega-
das.
Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible o solicite su sustitu-
ción; consulte el apartado 5.17.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.
Frecuencia más rápida de los intermi-
tentes.
Lámpara trasera defectuosa. 5.19 o 5.21.
Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya o haga sustituir el fusible 5.17.
Los faros no se encienden o no se
apagan.
Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya o haga sustituir el fusible 5.17.
5.48
ESP_UD80691_4
Anomalies de fonctionnement (X82 PH2 - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (8/8)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Hay señales de condensación en los
faros o en las luces traseras.
La presencia de restos de condensa-
ción puede ser un fenómeno natural
relacionado con las variaciones de
temperatura y de humedad.
En este caso, los restos desaparecerán
progresivamente al utilizar las luces.
El encendido del testigo de no abro-
chado de los cinturones delanteros
es incoherente con el estado de abro-
chado de los cinturones.
Un objeto está intercalado entre el
piso y el asiento e impide el funciona-
miento del captador.
Retire los objetos que se encuentren bajo
los asientos delanteros.
6.1
ESP_UD80685_7
Sommaire 6 (X82 PH2 - Renault)
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo ................................................. 6.2
Información técnica para los servicios de emergencia ................................... 6.3
Identificación del motor ........................................................... 6.4
Dimensiones ................................................................... 6.5
Características del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Piezas de recambio y reparaciones ................................................. 6.12
Justificantes de mantenimiento ..................................................... 6.13
Control anticorrosión ............................................................. 6.19
placas de identificación .............................
(up to the end of the DU)
6.2
ESP_UD78594_3
Plaques d’identification véhicule (X82 PH2 - Renault)
Placas de identificación del vehículo
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 MMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga).
5 MTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
6 MMTA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 MMTA eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 Emisiones de escape diésel.
Según el vehículo, esta informa-
ción no se indica en la placa del
fabricante, sino en la ficha de opa-
cidad de humos del motor 2.12.
10 Referencia de la pintura (código
de color).
A
97
8
10
5
1
2
3
4
6
B
A
Código QR ................................................
(up to the end of the DU)
6.3
ESP_UD73239_1
Informations techniques pour les secours (X82 PH2 - X82 - Renault)
Información técnica para los servicios de emergencia
INFORMACIÓN TÉCNICA PARA LOS SERVICIOS DE EMERGENCIA
El QR Code de la etiqueta A permite a
los trabajadores de emergencia provis-
tos de una tableta o un smartphone ac-
ceder inmediatamente a la información
técnica útil para trabajar en el vehículo
en caso de accidente.
Nota: en las versiones sin luneta tra-
sera, la etiqueta A sólo está presente
en el parabrisas delantero.
Asegúrese de que la etiqueta A esté
siempre visible y disponible en el para-
brisas y en la luneta trasera.
Cualquier modificación o deterioro
impediría el acceso a la información.
AA
identificación del motor ..............................
(current page)
6.4
ESP_UD72194_2
Plaques d’identification moteur (X82 PH2 - Renault)
Identificación del motor
La información de identificación del
motor existente en la zona A debe fi-
gurar en todas sus cartas o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número de serie del motor.
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
A
21
3A
características técnicas .............................
(up to the end of the DU)
dimensiones ..............................................
(up to the end of the DU)
6.5
ESP_UD73240_3
Dimensions (en mètres) (X82 PH2 - Renault)
Dimensiones
DIMENSIONES (en metros) (1/4)
Versión furgón
C A D
B
QZ1
E
G
F
H Z
Y
Y1
J
K
6.6
ESP_UD73240_3
Dimensions (en mètres) (X82 PH2 - Renault)
DIMENSIONES (en metros) (2/4)
Vehículos completos y sin transformaciones posteriores
FURGÓN
Chasis estándar Chasis largo
Furgón estándar Furgón sobreelevado Furgón estándar Furgón sobreelevado
A3,098 3,498
B5,080 5,480
C1,014
D0,968
E1,615
F1,628
G2,312 → 2,165(1)
H(2) 1,953 → 1,997 2,476 → 2,509 1,953 → 1,997 2,476 → 2,509
J(2) 0,552
K(3) 0,160 → 0,166
Q1,387 1,913 1,387 1,913
Y1,370 1,167 1,370 1,167
Y1 1,391
Z1,295 1,818 1,295 1,818
Z1 2,537 2,937
(1) Retrovisores exteriores replegados
(2) Sin carga
(3) Con carga.
6.7
ESP_UD73240_3
Dimensions (en mètres) (X82 PH2 - Renault)
HZ
Y
Y1
J
DIMENSIONES (en metros) (3/4)
Versión Combi
C A D
B
Q
Z1
E
G
F
K
6.8
ESP_UD73240_3
Dimensions (en mètres) (X82 PH2 - Renault)
DIMENSIONES (en metros) (4/4)
Vehículos completos y sin transformaciones posteriores
(1) Retrovisores exteriores replegados
(2) Sin carga
(3) Con carga.
COMBI
Chasis estándar Chasis largo
Con banqueta
3a fila Sin banqueta
3a fila Con banqueta
3a fila Sin banqueta
3a fila
A3,098 3,498
B5,080 5,480
C1,014
D0,968
E1,615
F1,628
G2,312 → 2,165(1)
H(2) 1,935 → 2,020 1,935 → 2,020
J(2) 0,552
K(3) 0,160→ 0,161
Q1,369
Y1,370
Y1 1,391
Z1,306
Z1 0,736 1,620 1,136 2,020
características de los motores ...................
(up to the end of the DU)
características técnicas .............................
(up to the end of the DU)
motor
características ......................................
(up to the end of the DU)
6.9
ESP_UD72195_2
Caractéristiques moteurs (X82 PH2 - Renault)
Características del motor
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
Versiones 2.0 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor) M9R
Cilindrada (cm3) 1997
Tipo de carburante
Índice de octano
Gasóleo
La etiqueta situada en la tapa de carburante le indica los carburantes autorizados.
Tipos de carburante que
cumplen la normativa euro-
pea y son compatibles con
los motores de los vehículos
que se venden en Europa (en
los demás casos, consulte a un
Representante de la marca).
El gasóleo de conformidad con la norma EN 590 contiene hasta el 7% de éster
metílico de ácido graso en volumen.
El gasóleo de conformidad con la norma EN 16734 contiene hasta el 10% de
éster metílico de ácido graso en volumen.
El gasóleo de conformidad con la norma EN 15940 contiene hasta el 7% en vo-
lumen de éster metílico de ácido graso.
Bujías – –
características técnicas .............................
(up to the end of the DU)
caravana ....................................................
(up to the end of the DU)
carga admitida en el techo ........................
(up to the end of the DU)
cargas remolcables ...................................
(up to the end of the DU)
pesos .........................................................
(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el techo ...........................................
(up to the end of the DU)
6.10
ESP_UD75373_2
Masses (en kg) (X82 PH2 - Renault)
Cargas remolcables
Pesos
PESOS (en kg) (1/2)
Versiones (comercialización según países) FURGÓN estándar FURGÓN sobreelevado
Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)
Peso Total Máximo Autorizado (MMTA)
Peso Total Rodante (MTR) Pesos indicados en la placa del constructor 6.2
Peso Remolque con Freno de inercia* se obtiene calculando: MTR - MMAC
Peso remolque sin freno de inercia* 750
Carga admitida sobre la bola del sistema de
remolcado* 100
Carga admitida sobre el techo 200 (incluido dispositivo
portador) 150 (incluido dispositivo portador)
* Carga remolcable (remolcado de caravana, barco, etc...)
El remolcado está prohibido si MTR - MMAC es igual a cero o si el valor de MTR es cero (o no está indicado) en la placa del
constructor.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%;
sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 80 km/h (según la legislación local) y la pre-
sión de los neumáticos debe aumentarse 0,2 bares (3 PSI).
– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
Los pesos indicados corresponden a un vehículo básico sin opciones y pueden variar en función del equipamiento del
vehículo. Consulte a su Representante de la marca.
6.11
ESP_UD75373_2
Masses (en kg) (X82 PH2 - Renault)
PESOS (en kg) (2/2)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opción: varían en función del equipamiento de su vehículo.
Consulte a su Concesionario.
Versiones COMBI (comercialización según países)
Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)
Peso Total Máximo Autorizado (MMTA)
Peso Total Rodante (MTR) Pesos indicados en la placa del constructor 6.2
Peso Remolque con Freno de inercia* se obtiene calculando: MTR - MMAC
Peso Remolque sin Freno de inercia* 750
Carga admitida sobre la bola del sistema de
remolcado* 100
Carga admitida sobre el techo 200 (incluido dispositivo portador)
* Carga remolcable (remolcado de caravana, barco, etc...)
El remolcado está prohibido si MTR - MMAC es igual a cero o si el valor de MTR es cero (o no está indicado) en la placa del
constructor.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para la adaptación de un sistema de remolcado consulte a un representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%;
sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h (según la legislación local) y la pre-
sión de los neumáticos debe aumentarse en 0,2 bar (3 PSI).
– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
características técnicas .............................
(up to the end of the DU)
piezas de recambio ...................................
(up to the end of the DU)
6.12
ESP_UD65832_1
Pièces de rechange et réparations (X82 PH2 - Renault)
Piezas de recambio y reparaciones
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
conservación:
autonomía de cambio de aceite ...........
(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica .............................................
(up to the end of the DU)
justificantes de mantenimiento ..................
(up to the end of the DU)
6.13
ESP_UD65833_1
Justificatif d’entretien (X82 PH2 - Renault)
Justificantes de mantenimiento
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
VIN: ...................................................................................
6.14
ESP_UD65833_1
Justificatif d’entretien (X82 PH2 - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ...................................................................................
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.15
ESP_UD65833_1
Justificatif d’entretien (X82 PH2 - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ...................................................................................
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.16
ESP_UD65833_1
Justificatif d’entretien (X82 PH2 - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ...................................................................................
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.17
ESP_UD65833_1
Justificatif d’entretien (X82 PH2 - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ...................................................................................
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.18
ESP_UD65833_1
Justificatif d’entretien (X82 PH2 - Renault)
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
VIN: ...................................................................................
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N.º de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
control anticorrosión ..................................
(up to the end of the DU)
6.19
ESP_UD65834_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X82 PH2 - Renault)
Control anticorrosión
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.20
ESP_UD65834_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X82 PH2 - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.21
ESP_UD65834_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X82 PH2 - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.22
ESP_UD65834_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X82 PH2 - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.23
ESP_UD65834_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X82 PH2 - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
6.24
ESP_UD65834_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X82 PH2 - Renault)
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar: Sello
Fecha de reparación:
7.1
FRA_UD80686_7
Index (X82 PH2 - Renault)
A
ABS ............................................................1.105, 2.31 → 2.35
acceso
vehículo ......................................................................... 0.3
accesorios ....................................................... 2.5, 5.32 – 5.33
aceite motor ...............................................................4.4 → 4.6
acondicionador de aire ............................................3.4 → 3.13
acondicionamientos ...............................................3.25 → 3.34
AdBlue ...............................................................1.139 → 1.142
aditivo (reactivo) ................................................1.139 → 1.142
ahorro de carburante .............................................2.18 → 2.23
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.95
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.93
airbag......................................1.50 → 1.55, 1.57 – 1.58, 1.102
airbags ................................................................................ 0.7
aire acondicionado ..................................................3.4 → 3.15
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma de ángulo muerto.......................................2.41 → 2.46
alarma sonora de exceso de velocidad ........................... 1.110
alarma sonora de olvido de luces ..........................1.23 → 1.26
alerta de distancias de seguridad ..........................2.47 → 2.50
alerta de salida de vía ...........................................2.36 → 2.40
alerta de sobrevelocidad .......................................2.59 → 2.62
almacenamiento/organización ............................................. 0.4
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.40
ángulo muerto: alarma...........................................2.41 → 2.46
anillas de amarre ...................................................3.43 → 3.46
anillas de remolcado.......................................5.8, 5.37 → 5.39
anomalías de funcionamiento..1.102 → 1.106, 2.5, 2.11, 2.39,
2.54, 2.62, 2.80, 2.103, 5.29, 5.31, 5.41 → 5.48
antipatinado ...........................................................2.31 → 2.35
antipolución
consejos ....................................................................... 2.24
aparatos de control .................... 1.102 → 1.112, 1.120 – 1.121
apertura de las puertas........................................... 1.23 – 1.24
apoyabrazos ...................................................................... 1.40
apoyacabezas .......................................................... 1.39, 3.37
arranque del motor ..................................................2.2 → 2.11
asa de sujeción......................................................3.25 → 3.34
asientos ............................................................................... 0.4
asientos calefactantes ....................................................... 1.40
asientos delanteros
ajuste ....................................................... 1.39 – 1.41, 1.43
asientos para niños ......................1.59 – 1.60, 1.62 → 1.80
asientos traseros
funcionalidades ................................................3.38 → 3.41
asientos traseros .................................................... 1.47 – 1.48
asistencia a la conducción.......0.6, 2.36 → 2.56, 2.59 → 2.62,
2.72 → 2.85
asistencia al frenado de emergencia .....................2.31 → 2.35
asistencia de dirección ...................................................... 1.42
autonomía de cambio de aceite ...................................... 1.115
autonomía del vehículo ................................................... 1.114
avisador de pérdida de presión en los neumáticos ..................
2.26 → 2.30, 5.5
ayuda a la conducción
regulador de velocidad adaptativo ...................2.72 → 2.85
ayuda al aparcamiento ..........................................2.88 → 2.95
ayuda al arranque en cuesta .................................2.31 → 2.35
ayudas a la conducción ........... 0.6, 2.36 → 2.56, 2.59 → 2.62,
2.72 → 2.85
B
baca de techo
barras de techo ............................................................ 3.49
banqueta trasera ...................................................3.38 → 3.41
barras de techo.................................................................. 3.49
batería
reparación ......................................................... 5.15 – 5.16
batería .............................. 0.9, 1.104, 4.12 – 4.13, 5.15 – 5.16
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/7)
7.2
FRA_UD80686_7
Index (X82 PH2 - Renault)
becquet .............................................................................. 3.49
bienvenido a bordo de su vehículo
introducción general ..................................................... 0.1
bienvenido a bordo de su vehículo ..................................... 0.1
bloque de herramientas ....................................................... 5.8
bloqueo de las puertas .................. 1.2 → 1.11, 1.22 → 1.26,
1.32 – 1.33, 1.35 → 1.38
bloqueo/desbloqueo de los abrientes
el modo manos libres ................................................... 1.22
supercondenación de abrientes ............................ 1.7, 1.22
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ......1.2, 1.7, 1.12 → 1.22
botón de arranque/parada del motor .........................2.3 → 2.7
C
caja automática ................................................................. 2.17
caja de velocidades automática (utilización) .....2.100 → 2.103
calefacción...............................................................3.4 → 3.13
calidad del reactivo ............................................1.139 → 1.142
cámara
cámara de marcha atrás ..................................2.96 → 2.99
cambio de lámparas ..............................................5.19 → 5.27
cambio de rueda ..................................................... 5.10 – 5.11
cambio de velocidades ..................2.17 – 2.18, 2.100 → 2.103
capacidad del depósito de carburante...............1.136 → 1.138
capacidad del depósito de reactivo ...................1.139 → 1.142
capacidades aceite motor........................................... 4.5 – 4.6
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características de los motores ............................................. 6.9
características técnicas ...........................................6.5 → 6.12
caravana ............................................. 3.47 – 3.48, 6.10 – 6.11
carburante
calidad .........................................................1.136 → 1.138
consejos sobre carburante ..............................2.18 → 2.23
consumo ..........................................................2.18 → 2.23
llenado ..............................................1.102, 1.136 → 1.138
carburante autonomía ............................1.102, 1.107 → 1.110
carga admitida en el techo ..................................... 6.10 – 6.11
cargas remolcables ................................................ 6.10 – 6.11
catalizador .............................................................2.12 → 2.16
cenicero .................................................................. 3.35 – 3.36
cierre de las puertas ...................................... 1.23 – 1.24, 1.38
cinturones de seguridad .............0.7, 1.43 → 1.55, 1.58, 1.106
claxon .............................................................................. 1.129
climatización ........................................3.4 → 3.12, 3.14 – 3.15
Código QR .......................................................................... 6.3
cojín hinchable
airbag ...........................................1.50 → 1.55, 1.57 – 1.58
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.38
condenación de las puertas.......1.2 → 1.7, 1.22, 1.25 → 1.30,
1.32 – 1.33, 1.35 → 1.38
conducción ... 0.6, 2.2 → 2.7, 2.12 → 2.16, 2.22, 2.26 → 2.56,
2.63 → 2.86, 2.88 → 2.95, 2.100 → 2.103
consejos anticontaminación .............................................. 2.24
consejos de conducción ........................................2.18 → 2.23
conservación:
autonomía de cambio de aceite .......................6.13 → 6.18
carrocería .........................................................4.14 → 4.16
mecánica ..............................4.4, 4.12 – 4.13, 6.13 → 6.18
tapizados interiores ........................................... 4.17 – 4.18
consumo de carburante .............................. 1.113, 2.18 → 2.23
contactor de arranque ......................................................... 2.2
control anticorrosión ..............................................6.19 → 6.24
control de adherencia ........................................................ 2.34
control dinámico de conducción: ESC ...................2.31 → 2.35
cristales ............................................................................... 0.3
cuadro de instrumentos ......... 0.5, 1.102 → 1.119, 2.8 → 2.11,
2.18 → 2.23
cubreequipajes .................................................................. 3.42
D
de sonidos de aviso
alerta de puerta/maletero abierto .....................1.23 → 1.31
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/7)
7.3
FRA_UD80686_7
Index (X82 PH2 - Renault)
depósito
lavacristales ................................................................... 4.9
Líquido de frenos ........................................................... 4.8
líquido de refrigeración .................................................. 4.7
depósito de carburante
capacidad .................................................................. 1.136
depósito de reactivo ..........................................1.139 → 1.142
descondenación de las puertas .........1.32 – 1.33, 1.35 → 1.37
desempañado
luneta .................................................................3.8 → 3.11
parabrisas ...................................................3.5, 3.8 → 3.11
deshielo/desempañado del parabrisas ....................3.8 → 3.11
detección de paneles: alerta de sobrevelocidad ...2.59 → 2.62
detección de peatones ..........................................2.51 → 2.56
detección de vehículos ..........................................2.51 → 2.56
dimensiones ..............................................................6.5 → 6.8
dirección asistida ............................................................... 1.42
dirección de asistencia variable......................................... 1.42
dispositivos de protección lateral....................................... 1.57
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros ..............................1.50 → 1.55
a los cinturones traseros .............................................. 1.56
laterales ....................................................................... 1.57
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.58
dispositivos de retención para niños .................... 1.59 – 1.60,
1.62 → 1.80, 1.93
distancias de seguridad .........................................2.47 → 2.50
E
Ecoconducción ......................................................2.18 → 2.23
elevalunas .............................................................3.18 → 3.20
embellecedores ................................................................... 5.9
encendedor............................................................. 3.35 – 3.36
energía
modo rendimiento ............................................2.18 → 2.23
equipamientos multimedia ............................. 3.16 – 3.17, 5.40
ESC: control dinámico de conducción ........1.105, 2.31 → 2.35
escobillas del limpia......................................0.10, 5.34 → 5.36
F
faros
ajuste ......................................................................... 1.128
delanteros ......................................................... 5.19 – 5.20
sustitución de las lámparas .............................. 5.19 – 5.20
filtro
de aceite ............................................................... 4.5 – 4.6
de aire ............................................................................ 4.9
de gasóleo ................................................................. 1.118
de partículas ....................................................... 2.13, 2.15
habitáculo ...................................................................... 4.9
focos de iluminación ..............................................3.22 → 3.24
frenado activo de emergencia ...............................2.51 → 2.56
frenado de emergencia....................2.31 → 2.35, 2.51 → 2.56
freno de mano ........................................................ 1.104, 2.17
función de modo rendimiento ................................2.18 → 2.23
función del modo «ECO» ................................................ 1.106
función Stop and Start .............................................2.8 → 2.11
fusibles .......................................................... 0.10, 5.17 – 5.18
G
gato...................................................................................... 5.8
guardaobjetos ........................................................3.25 → 3.34
H
hora ......................................................... 1.116, 1.120 – 1.121
I
identificación del motor ................................................. 0.8, 6.4
identificación del vehículo.................................................... 0.8
iluminación
exterior ........................................................................... 0.3
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/7)
7.4
FRA_UD80686_7
Index (X82 PH2 - Renault)
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................. 1.122
exterior .........................................................1.122 → 1.129
interior ........................................ 3.22 → 3.24, 5.25 → 5.27
incidentes
anomalías de funcionamiento ........ 2.54, 2.62, 2.80, 2.103,
5.41 → 5.48
indicadores
cambio de marcha ....................................................... 2.20
estilo de conducción .................................................... 2.20
indicadores ........................................................................ 2.43
indicadores:
de dirección ............................................................... 1.129
del cuadro de instrumentos ........................1.102 → 1.112,
1.139 → 1.142, 2.8 → 2.11, 2.18 → 2.23
inflado de los neumáticos ................4.10 – 4.11, 5.4 → 5.7
información y consejos de tipo general ............................... 0.1
instalación accesorios ....................................................... 3.49
instalación de la radio ........................................................ 5.40
intermitentes ...............................................1.129, 5.19 → 5.24
Isofix ....................................................................... 1.62 – 1.63
J
justificantes de mantenimiento ..............................6.13 → 6.18
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.4 → 5.7
L
lámparas
sustitución ........................................................5.19 → 5.27
las puertas ......................................................1.23 → 1.31
lavacristales .................................................1.130 → 1.135
lavado ..............................................................4.14 → 4.16
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ............................................... 5.10 – 5.11
limitador de velocidad .................................1.106, 2.63 → 2.66
limpiaparabrisas
escobillas .........................................................5.34 → 5.36
limpiaparabrisas ................................................1.130 → 1.135
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.17 – 4.18
líquido de frenos .................................................................. 4.8
líquido de refrigeración del motor ........................................ 4.7
llave de embellecedor................................................. 5.8 – 5.9
llave de la rueda .................................................................. 5.8
llave de seguridad ...................................................1.8 → 1.11
llave/telemando de radiofrecuencia
pila .................................................................... 5.28 – 5.29
utilización .............................................................1.2 → 1.6
llaves
sustitución de la pila ......................................... 5.28 – 5.29
llaves .........................................................................1.2 → 1.6
llenado con reactivo...........................................1.139 → 1.142
luces adicionales de curva .............................................. 1.127
luces de día ...............................................................1.2 → 1.4
luces:
ajuste ......................................................................... 1.128
de carretera ........................................... 1.102, 1.122, 5.19
de cruce ...................................... 1.102, 1.122, 5.19 – 5.20
de dirección ...............................1.102, 1.129, 5.19 → 5.21
de marcha atrás ........................................................... 5.21
de niebla ................................................ 1.102, 1.126, 5.21
de placa de matrícula .................................................. 5.24
de posición ............................................1.122, 5.19 → 5.21
de precaución ............................................................ 1.129
de stop .............................................................5.21 → 5.24
M
maletero.................................................................3.43 → 3.46
mando bajo el volante ............................................ 3.16 – 3.17
mando integrado de teléfono manos-libres ............ 3.16 – 3.17
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/7)
7.5
FRA_UD80686_7
Index (X82 PH2 - Renault)
mandos
volante de dirección .......................................... 3.16 – 3.17
mandos .....................................0.5, 1.96 → 1.99, 2.72 → 2.85
manivela .............................................................................. 5.8
mantenimiento ................................................................... 2.24
mapa
el motor no arranca en modo manos libres .......1.8 → 1.22
uso .....................................................................1.8 → 1.11
marcha atrás
paso ....................................................2.17, 2.100 → 2.103
medio ambiente ................................................................. 2.25
mensajes en el cuadro de instrumentos ........... 1.111 → 1.119,
1.139 → 1.142, 2.8 → 2.11
menú de configuración ..........................................1.96 → 1.99
menú de personalización de los reglajes del vehículo .............
1.96 → 1.99
modo ECO ..................................................... 1.106, 2.21, 3.10
modo rendimiento ..................................................2.18 → 2.23
motor
características ................................................................ 6.9
N
neumáticos .. 0.3, 2.23, 2.26 → 2.30, 4.10 – 4.11, 5.12 → 5.14
niños ....................................0.4, 1.8, 1.59 – 1.60, 3.18 → 3.20
niños (seguridad) ........................................................ 1.8, 1.24
nivel de aceite del motor............................................4.4 → 4.6
nivel de carburante ............................................1.102 → 1.107
niveles ................................................................0.9, 4.7 → 4.9
niveles:
aceite motor ............................................................... 1.104
depósito del lavacristales ............................................... 4.9
líquido de frenos ............................................................ 4.8
líquido de refrigeración .................................................. 4.7
O
ordenador de a bordo ...............1.102 → 1.106, 1.111 → 1.119
P
palanca de cambio de velocidad .......................2.100 → 2.103
palanca de selección de caja automática ..........2.100 → 2.103
palanca de velocidades .......................................... 2.17, 2.100
pantalla multifunción .......................................................... 2.53
pantallas
pantalla multimedia .................................... 2.38, 2.42, 2.48
para la seguridad de los niños...............................1.23 → 1.31
parabrisas térmico ...................................................3.8 → 3.11
parada del motor .......................................................2.3 → 2.7
particularidad de los vehículos diésel ....................2.12 → 2.16
personalización de los reglajes del vehículo .......1.96 → 1.99,
1.134 – 1.135
pesos ...................................................................... 6.10 – 6.11
piezas de recambio ........................................................... 6.12
pila (telemando) ...................................................... 5.28 – 5.29
pinchazo .......................................0.10, 5.2 → 5.8, 5.10 – 5.11
pintura
mantenimiento .................................................4.14 → 4.16
placas de identificación ....................................................... 6.2
placas de identificación del vehículo ................................... 0.8
plafones ........................................................3.22 → 3.24, 5.25
portaobjetos ...........................................................3.25 → 3.34
posición de conducción
reglajes .....................................................0.4, 1.43 → 1.49
precauciones de utilización
recomendaciones ...................................................... 1.130
precauciones de utilización ............................................. 1.130
preequipo de la radio ......................................................... 5.40
presión de los neumáticos ................... 0.8, 1.106, 1.116, 2.23,
2.26 → 2.30, 4.10 – 4.11, 5.5 – 5.6, 5.13
pretensores............................................................1.50 → 1.55
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.50 → 1.55
protección anticorrosión .................................................... 4.14
puertas........................................................1.27 → 1.30, 1.106
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/7)
7.6
FRA_UD80686_7
Index (X82 PH2 - Renault)
puertas / puerta del maletero.....1.2 → 1.11, 1.22, 1.32 – 1.33,
1.38
puesta bajo contacto del vehículo .............................2.2 → 2.7
puesta en marcha ............................................................ 2.100
puesta en marcha del motor ....................................... 2.2 – 2.3
puesta en stand-by del motor ..................................2.8 → 2.11
puesto de conducción...........0.5, 1.96 → 1.99, 1.102 → 1.106
Q
quitasol .............................................................................. 3.21
R
radar de marcha atrás ...........................................2.88 → 2.95
radio........................................................................ 3.16 – 3.17
ráfaga luminosa ............................................................... 1.129
ralentí................................................................................. 2.87
reactivo (depósito) .............................................1.139 → 1.142
red de separación ................................................... 3.43 – 3.44
reglaje de la posición de conducción..................... 1.39 – 1.41,
1.43 → 1.49, 3.37
reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.40 – 1.41
reglaje de los faros .......................................................... 1.128
reglaje eléctrico de la altura de los faros ......................... 1.128
regulación de la temperatura ...................................3.8 → 3.13
regulador de velocidad ...............................1.106, 2.67 → 2.71
regulador de velocidad adaptable .........................2.72 → 2.85
regulador-limitador de velocidad ...........................2.63 → 2.71
reloj ..................................................................... 1.120 – 1.121
remolcado
conducción ................................................................... 2.33
en caso de avería ............................................5.37 → 5.39
remolque ........................................................... 3.47 – 3.48
remolcado .......................................................................... 0.10
reparación ......................................................................... 0.10
repetidores laterales .......................................................... 5.24
reposabrazos
delantero ............................................................. 1.40, 3.31
respaldos de asientos delanteros ......1.40 – 1.41, 1.43 → 1.49
respaldos de asientos traseros........1.43 → 1.49, 3.38 → 3.41
retención complementaria a los cinturones ...........1.50 → 1.58
retención niños ..................................1.59 – 1.60, 1.62 → 1.80
retrovisor gran angular ........................................... 1.101, 3.21
retrovisores .................................................. 0.3, 1.100 – 1.101
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto ...................................................... 5.2 – 5.3
rueda libre.......................................................................... 2.18
ruedas (seguridad) ................................................5.12 → 5.14
S
salpicadero .....................................................0.5, 1.96 → 1.99
SCR: reducción catalítica selectiva ...................1.139 → 1.142
seguridad niños .......0.4, 1.24, 1.55, 1.59 – 1.60, 1.62 → 1.80,
1.93, 2.4, 3.18 → 3.20
señal peligro .................................................................... 1.129
señalización acústica y luminosa .................................... 1.129
señalización e iluminación .................................1.122 → 1.129
servicios de rescate (llamada) ...........................2.104 → 2.106
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.31 → 2.35
sistema antipatinado: A.S.R. .................................2.31 → 2.35
sistema de navegación ........................................... 3.16 – 3.17
sistema de remolcado
colocación ......................................................... 3.47 – 3.48
sistema de retención para niños ......1.59 – 1.60, 1.62 → 1.80,
1.93
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos .... 1.106
Stop and Start......................................1.106, 2.8 → 2.11, 2.18
supercondenación de las puertas............................... 1.7, 1.22
sustitución
lámparas de iluminadores interiores ................5.25 → 5.27
lámparas de las luces de posición .................... 5.19 – 5.20
ÍNDICE ALFABÉTICO (6/7)
7.7
FRA_UD80686_7
Index (X82 PH2 - Renault)
lámparas de los faros ....................................... 5.19 – 5.20
lámparas de luces traseras ..............................5.21 → 5.24
T
tapa de carburante .............................................................. 0.3
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.17 – 4.18
tapón del depósito de carburante ......................1.136 → 1.138
Tarjeta .....................................................................1.8 → 1.22
tarjeta «manos libres»: pila..................................... 5.30 – 5.31
tarjeta RENAULT
utilización .............................................................2.4 → 2.7
tarjeta: pila ...........................................1.8 → 1.22, 5.30 – 5.31
tarjeta: utilización ...................................................1.12 → 1.22
teléfono ................................................................... 3.16 – 3.17
telemando de bloqueo ...............................................1.2 → 1.4
telemando de bloqueo de las puertas
pilas .................................................................. 5.28 – 5.29
temperatura exterior ........................................................ 1.121
testigos de control .............................................1.102 → 1.119
toma de accesorios ................................................ 3.35 – 3.36
toma USB ........................................... 3.16 – 3.17, 3.35 – 3.36
transporte de niños ...................1.59 – 1.60, 1.62 → 1.80, 1.93
transporte de objetos
en el maletero ..................................................3.43 → 3.46
en el techo ........................................................ 6.10 – 6.11
U
utilización invernal ............................................................. 5.14
V
vaciado motor ............................................................. 4.5 – 4.6
varilla de aceite motor ......................................................... 4.4
ventilación................................................................3.2 → 3.15
visualizador........................................................1.102 → 1.110
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.42
W
warning ............................................................................ 1.129
ÍNDICE ALFABÉTICO (7/7)
7.8
ESP_UD68886_1
Filler NU (X82 PH2 - Renault)
t a
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 122-122 BIS, AVENUE DU GENERAL LECLERC
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / renaultgroup.com
NU 1374-6 – 99 91 083 64S – 03/2023 – Edition espagnole
t a
à999108364Sîïïä LF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412

Renault Trafic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario