Weller WDH 10T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WDH 10T/20T
Betriebsanleitung - Operating Instructions - Mode d'emploi - Istruzioni per l'uso - Manual de uso -
Manual do utilizador - Gebruiksaanwijzing - Instruktionsbok - Betjeningsvejledning - Käyttöohjeet -
Οδηγίες Λειτουργίας- Kullanım kılavuzu - Návod k použití - Instrukcja obsługi - Üzemeltetési utasítás -
Návod na používanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Lietosanas instrukcija -
Naudojimo instrukcija
005 57 098 00
Replaces: First Edition
WDH 10T/20T Operating Instructions I
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability for
a certain application can be derived from our
information. The given information does not
release the user from the obligation of own
judgement and verification. It must be
remembered that our products are subject to a
natural process of wear and aging.
© This document, as well as the data,
specifications and other informations set forth
in it, are the exclusive property of Cooper
Tools GmbH. Without their consent it may not
be reproduced or given to third parties.
Subject to modifications.
Printed in Germany.
03.2007
Deutsch
DE
English
EN
Français
FR
Italiano
IT
Español
ES
Português
PT
Nederlands
NL
Svenska
SV
Dansk
DK
Suomi
FI
Eλληvık
GR
Türkçe
TR
Česky
CZ
Polski
PL
Magyar
HU
Slovensky
SK
Slovenščina
SL
Saksa keel
EE
Lietuviškal
LV
Vāciski
LT
WR 3M II
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Betriebsanleitung
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Geräteübersicht
1 Schaltablage Gehäuse
2 Reinigungseinsatz Standard
3 Anschluss Schaltablage
4 Down-Taste
5 Up-Taste
6 Netzanschluss
7 Netzschalter
8 Anschluss Lötkolben
9 Lötkolben
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Inhalt
1 Zu dieser Anleitung.................................................................. 3
2 Zu Ihrer Sicherheit ................................................................... 3
3 Lieferumfang............................................................................ 4
4 Gerätebeschreibung ................................................................ 4
5 Schaltablage in Betrieb nehmen .............................................. 5
6 Gerät bedienen........................................................................ 6
7 WDH 10T/20T pflegen und warten........................................... 7
8 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung.................................... 7
9 Zubehör ................................................................................... 7
10 Entsorgung .............................................................................. 7
11 Garantie................................................................................... 8
1 Zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller WDH 10T/20T
erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste
Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie
Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um die Schaltablage
WDH 10T/20T sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu
bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Z Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes
vollständig, bevor Sie mit der Schaltablage WDH 10T/20T
arbeiten.
Z Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer
zugänglich ist.
1.1 Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Schaltablage WDH 10T/20T entspricht den Angaben der
EG Konformitätserklärung mit den Richtlinien 89/336/EWG und
73/23 EWG.
1.2 Mitgeltende Dokumente
Betriebsanleitung Ihres Steuergerätes mit Begleitheft
Sicherheitshinweise
Betriebsanleitung Ihres Lötwerkzeugs
2 Zu Ihrer Sicherheit
Die Schaltablage WDH 10T/20T wurde entsprechend dem heutigen
Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
4-8 WDH 10T/20T
Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und
Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden
Sicherheitsheft des Steuergeräts sowie die Warnhinweise in dieser
Anleitung nicht beachten. Geben Sie die Schaltablage an Dritte stets
zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie die Schaltablage WDH 10T/20T ausschließlich
gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum
Ablegen der unten aufgeführten Lötwerkzeuge unter den hier
angegebenen Bedingungen. Der bestimmungsgemäße Gebrauch
der Schaltablage WDH 10T/20T schließt auch ein, dass
Sie diese Anleitung beachten,
Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort
beachten.
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird
vom Hersteller keine Haftung übernommen.
3 Lieferumfang
WDH 10T
Schaltablage WDH 10T
Betriebsanleitung WDH 10T
WDH 20T
Schaltablage WDH 20T
Betriebsanleitung WDH 20T
WSP 80IG Set
Schaltablage WDH 10T
Lötkolben WSP 80IG
Betriebsanleitung WDH 10T
4 Gerätebeschreibung
Die Weller WDH 10T/20T Schaltablage bietet, im Gegensatz zur
normalen Sicherheitsablage, eine von der Lötstation auswertbare
Schaltfunktion. In der Schaltablage ist ein Mikroschalter integriert,
der beim Ablegen und Herausnehmen des Lötkwerkzeugs betätigt
wird.
Beim Einstecken der Schaltablage in eine digitale Weller Lötstation
findet eine automatische Erkennung statt und erweitert, je nach
Anwendung, den standardmäßigen Funktionsumfang für die
Temperaturabsenkung oder Ventilsteuerung (nur WAD 101).
Zur Befestigung können mehrere Schaltablagen seitlich
zusammengesteckt werden.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Technische Daten WDH 10T/20T
Abmessungen L x B x H (mm): 208 x 65 x 115
L x B x H (inch): 81,89 x 2,56 x 4,53
Gewicht 0,69 kg
Passende Lötwerkzeuge WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Anschließbare
Steuergeräte
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD 1M,
WD 2M, WR 3M
5 Schaltablage in Betrieb nehmen
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr beim Arbeiten mit
Lötwerkzeugen und Erstickungsgefahr bei Arbeiten
mit inerten Gasen.
Beim Löten besteht Verbrennungsgefahr bei Berührung des
heißen Lötwerkzeugs. Beim Arbeiten mit Inertgasen, z. B. mit
dem WSP 80IG, besteht Erstickungsgefahr.
Z Den Lötkolben stets in der Schaltablage ablegen.
Z Bei Verwendung von inerten Gasen ist für eine ausreichende
Raumbelüftung zu sorgen!
Z Bei längerem Nichtgebrauch den Druckanschluss (2) des
Gerätes drucklos schalten.
1. Die Schaltablage sorgfältig auspacken.
2. Sicherstellen, dass die anzuschließende Lötstation ausgeschaltet
ist.
3. Den 7-poligen Stecker (3) des Verbindungskabels an der
Lötstation einstecken und verriegeln.
4. Den Lötkolben (9) in der Schaltablage (1) ablegen in die 7-polige
Buchse (8) einstecken und verriegeln.
5. Lötstation einschalten (7).
Zum Betrieb der Schaltablage mit dem Inert-Gas-Lötkolben
WSP80IG wird das Steuergerät WAD 101 benötigt. Beachten Sie
hierzu die Betriebsanleitung Ihres Steuergeräts.
6-8 WDH 10T/20T
6 Gerät bedienen
6.1 Temperaturabsenkung (SETBACK) und
Automatische Abschaltzeit (AUTO-OFF) mit
angeschlossener Schaltablage
Am Steuergerät können SETBACK-Zeit und AUTO-OFF-Zeit
eingestellt werden (WD1-, WD2-, WD1 M-, WD2 M- und WR 3M-
Geräte) oder sind fest vorgegeben (WSD- und WMD-Geräte).
Nach Ablegen des Lötwerkzeugs in der Schaltablage erfolgt die
Temperaturabsenkung und/oder Abschaltung (AUTO-OFF) je nach
Einstellung am Steuergerät. Das jeweilige Schaltverhalten ist in der
folgenden Tabelle dargestellt.
Tab. 1. Temperatur- und Abschaltverhalten der Steuergeräte WD1, WD2, WD1 M, WD2 M, WR 3M,
WSD und WMD bei unterschiedlicher Einstellung der SETBACK- und AUTO-OFF-Funktionen
Mögliche Einstellungen am
Steuergerät1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Temperaturschaltverhalten nach Ablegen des Lötwerkzeugs
in der Schaltablage
0 0 Lötwerkzeug wird in der Ablage2) abgeschaltet.
ON 0 Lötwerkzeug wird in der Ablage2) auf die STANDBY-Temperatur3)
heruntergeregelt.
0 Time Lötwerkzeug wird in der Ablage2) nach Ablauf der OFF-Zeit
abgeschaltet.
ON Time Lötwerkzeug wird in der Ablage2) auf die STANDBY-Temperatur3)
heruntergeregelt und wird nach Ablauf der OFF-Zeit abgeschaltet.
Time 0 Lötwerkzeug wird in der Ablage2) nach der SETBACK-Zeit auf die
STANDBY-Temperatur3) heruntergeregelt.
Time Time
Lötwerkzeug wird in der Ablage2) nach Ablauf der SETBACK-Zeit
auf die STANDBY-Temperatur3) heruntergeregelt, und nach Ablauf
der OFF-Zeit abgeschaltet.
1) Bei WSD- und WMD-Geräten sind nur die Einstellungen 0/0 und ON/TIME möglich, wobei die
jeweiligen Zeitwerte für SETBACK (20 Minuten) und AUTO-OFF (60 Minuten) fest vorgegeben sind.
Abweichende SETBACK-Zeiten sind bei diesen Gerätetypen nur mit dem externen Eingabegerät
WCB2 möglich.
2) Außerhalb der Schaltablage bleibt das Lötwerkzeug immer auf der eingestellten Solltemperatur.
Die Ablagefunktion wird nach dem ersten Ablegen des Lötwerkzeugs aktiviert
3) Die STANDBY-Temperatur muss unter der eingestellten Solltemperatur liegen, sonst ist die
SETBACK-Funktion inaktiv.
Hinweis Beachten Sie zur Einstellung und Ein-/Ausschaltung der
SETBACK- und AUTO-OFF-Funktionen die Betriebsanleitung Ihres
Steuergeräts.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Ventilsteuerung mit Schaltablage
ein-/ ausschalten (WAD 101)
Beim Betrieb eines Lötkolbens mit inertem Gas und der Verwendung
der Schaltablage muss die Ventilsteuerung am Steuergerät
WAD 101 eingestellt werden. Hierbei sind zwei Schaltzustände
möglich:
A-1: die Ventilsteuerung ist eingeschaltet. Das Ventil wird durch
die Schaltablage mit der Funktion EIN/AUS angesteuert. In
diesem Betriebszustand steht die SETBACK-Funktion „OFF“ nicht
zur Verfügung.
A-0: die Ventilsteuerung ist ausgeschaltet. Die SETBACK-
Funktion ist uneingeschränkt verfügbar.
Hinweis Beachten Sie zur Einstellung der Ventilsteuerungsfunktion die
Betriebsanleitung Ihres Steuergeräts.
7 WDH 10T/20T pflegen und warten
Der Schwamm des Reinigungseinsatzes sollte regelmäßig gereinigt
und von Lotresten befreit werden.
8 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
SETBACK Time an der
Lötstation ist aktiviert
Lötkolben schaltet erst nach der
eingestellten Zeit ab:
Z SETBACK Time an der
Lötstation auf 0 setzen.
Lötkolben schaltet nach dem
Ablegen nicht ab
Ablage ist nicht richtig
angeschlossen
Z Anschlusskabel überprüen
- Ablagekabel – Lötstation
- Lötkolben - Ablage
Lötkolben schaltet nach dem
Herausnehmen nicht mehr ein
Beweglicher Trichter oder
Schaltgestänge klemmt
Trichter und Schaltgestänge
überprüfen
9 Zubehör
Trockenreinigungseinsatz WDC 2, 005 15 125 99
Spiralwolle, 005 13 825 99
10 Entsorgung
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile und alte Geräte gemäß
den Vorschriften Ihres Landes.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab
Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des
Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die
Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und
unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Operating Instructions
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Equipment overview
1 Housing switching holder
2 Standard cleaning insert
3 Switching holder connection
4 Down button
5 Up button
6 Mains connection
7 Mains switch
8 Soldering iron connection
9 Soldering iron
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Contents
1 About these instructions........................................................... 3
2 For your safety......................................................................... 3
3 Scope of supply ....................................................................... 4
4 Device description.................................................................... 4
5 Initial operation of the switching holder..................................... 5
6 Operating the device................................................................ 6
7 WDH 10T/20T: maintenance and care ..................................... 7
8 Fault messages and fault elimination ....................................... 7
9 Accessories ............................................................................. 7
10 Disposal................................................................................... 7
11 Warranty.................................................................................. 8
1 About these instructions
Thank you for placing your trust in our company by purchasing the
Weller WDH 10T/20T. Production was based on stringent quality
requirements which guarantee the perfect operation of the device.
These instructions contain important information for safe and correct
initial operation of the switching holder WDH 10T/20T, including
continued operation, maintenance and self-correction of simple
faults.
Z Read these Operating Instructions completely prior to initial
operation of the device and before starting work with the
switching holder WDH 10T/20T.
Z Ensure that these instructions are accessible to all users.
1.1 Applied directives
The Weller switching holder WDH 10T/20T complies with the
specifications of the EC Declaration of Conformity based on
Directives 89/336/EEC and 73/23 EEC.
1.2 Further applicable documentation
Operating Instructions of your control unit including the
accompany booklet on Safety Instructions
Operating Instructions of your soldering tool
2 For your safety
The switching holder WDH 10T/20T has been manufactured in
accordance with state-of-the-art technology and the recognised
technical safety regulations. In spite of this, there is a risk of injury
and damage to property if the safety instructions in the enclosed
safety booklet and the warning notes in these Operating Instructions
4-8 WDH 10T/20T
are not observed. If the switching holder is passed on to third
parties, always hand over the Operating Instructions as well.
2.1 Specified use
Always use the switching holder WDH 10T/20T exclusively for the
purpose specified in these Operating Instructions: for depositing the
soldering tools listed below under the conditions specified in these
instructions. Specified use of the switching holder WDH 10T/20T
also includes
observance of these Operating Instruction,
observance of all other accompanying documentation,
observance of the locally applicable accident prevention
regulations.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from
unauthorised alterations to the machine.
3 Scope of supply
WDH 10T
Switching holder WDH 10T
Operating Instructions WDH 10T
WDH 20T
Switching holder WDH 20T
Operating Instructions WDH 20T
WSP 80IG Set
Switching holder WDH 10T
Soldering iron WSP 80IG
Operating Instructions WDH 10T
4 Device description
The Weller WDH 10T/20T switching holder, as opposed to a
standard safety rest, provides a switching function that can be
evaluated by the soldering station. A microswitch integrated in the
switching holder is actuated when the soldering tool is deposited or
removed.
When the switching holder is inserted in a digital Weller soldering
station, automatic detection takes place and, depending on the
application, the standard range of functions for temperature
decrease or valve control is extended (only WAD 101).
For securing purposes, several switching holders can be connected
together at the side.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Technical data WDH 10T/20T
Dimensions L x W x H (mm): 208 x 65 x 115
L x W x H (inches): 81.89 x 2.56 x
4.53
Weight 0.69 kg
Matching soldering tools WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Connectable
control units
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Initial operation of the switching holder
WARNING!
Risk of burns when working with soldering tools and
risk of suffocation when working with inert gases.
There is a risk burning if you touch the hot soldering tool. When
working with inert gases, e.g. with the WSP 80IG, there is a risk of
suffocation.
Z Always deposit the soldering iron in the switching holder.
Z When using inert gases, ensure that room ventilation is
adequate!
Z If not used for long period, depressurise the pressure
connection (2) of the device.
1. Carefully unpack the switching holder.
2. Ensure that the soldering station to be connected is switched off.
3. Insert the 7-pin connector (3) of the connecting cable at the
soldering station and lock it..
4. Deposit the soldering iron (9) in the switching holder (1) and
insert in the 7-pin pushing (8) and lock..
5. Switch on the soldering station (7).
To operate the switching holder with the inert gas soldering iron
WSP80 IG, control unit WAD 101 is required. Observe the Operating
Instructions of your control unit when doing this.
6-8 WDH 10T/20T
6 Operating the device
6.1 Temperature decrease (SETBACK) and
automatic switch-off time (AUTO-OFF) with
connected switching holder
The SETBACK time and AUTO-OFF time can be set at the control
unit (WD1, WD2, WD1 M, WD2 M- and WR 3M devices), or are
permanently specified (WSD and WMD devices).
After depositing the soldering tool in the switching holder, the
temperature decreases and/or the system shuts down, depending on
the setting at the control unit. The respective switching behaviour is
displayed in the following table.
Tab. 1. Temperature and switch-off behaviour of the control units WD1, WD2, WD1 M, WD2 M,
WR 3M, WSD and WMD with different settings of the SETBACK and AUTO-OFF functions
Possible settings at the control
unit1)
SETBACK time
[1-99 mins]
OFF time
[1-999 mins]
Temperature switching behaviour after depositing the soldering tool
in the switching holder
0 0 The soldering tool is switched off in the holder2).
ON 0 The soldering tool is regulated in the holder2) down to STANDBY
temperature3).
0 Time The soldering tool is switched off in the holder2) after the OFF time
has elapsed.
ON Time
The soldering tool is regulated in the holder2) down to the
STANDBY temperature3) and is switched off after the OFF time has
elapsed.
Time 0 The soldering tool is regulated in the holder2) down to STANDBY
temperature3) after the SETBACK time has elapsed.
Time Time
The soldering tool is regulated in the holder2) down to the
STANDBY temperature3) after the SETBACK time has elapsed and
is switched off after the OFF time has elapsed.
1) With the WSD and WMD devices, only the settings 0/0 and ON/TIME are possible, whereby the
respective time values for SETBACK (20 minutes) and AUTO-OFF (60 minutes) are permanently
specified. With these device types, deviating SETBACK times are only possible with the external
input device WCB2.
2) Outside the switching holder, the soldering tool always remains at the set specified temperature.
The holder function is activated after the first time the soldering tool is deposited.
3) The STANDBY temperature must be below the set specified temperature; otherwise the SETBACK
function is inactive.
Note Observe the Operating Instructions of your control unit when setting
and switching the SETBACK and AUTO-OFF functions on and off.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Switching valve control with switching holder
on/off (WAD 101)
When operating a soldering iron with inert gas and when using the
switching holder, the valve control must be set at the control unit
WAD 101. Two switching statuses are possible:
A-1: the valve control is switched on. The valve is activated by the
switching holder with the ON/OFF function. In this operating
status, the SETBACK function "OFF" is not available.
A-0: the valve control is switched off. The SETBACK function is
available without restrictions.
Note Observe the Operating Instructions of your control unit when
setting the valve control function.
7 WDH 10T/20T: maintenance and care
The sponge of the cleaning insert should be cleaned regularly to
remove solder residue.
8 Fault messages and fault elimination
Message/Symptom Possible cause Corrective measures
SETBACK time on the
soldering station is activated
Soldering iron only switches off
after the set time:
Z Set the SETBACK time on the
soldering station to 0.
Soldering iron does not switch
off after being deposited on
holder
The holder is not correctly
connected
Z Check connecting cable
- Holder cable – soldering
station
- Soldering iron - holder
Soldering iron no longer
switches on after removal from
holder
Movable funnel or shift linkage
is jammed
Check funnel and shift linkage
9 Accessories
Dry cleaning insert WDC 2, 005 15 125 99
Spiral wool, 005 13 825 99
10 Disposal
Dispose of replaced device parts and old devices in accordance with
national regulations.
8-8 WDH 10T/20T
11 Warranty
Claims based on defects will fall under the statute of limitations
12 months after
delivery to the purchaser of the goods. This shall not apply to rights
of recourse of the purchaser according to sections 478, 479 German
Civil Code.
We shall only be liable in the case of a warranty we have issued if
the quality or service life guarantee has been issued by us in writing
with reference to the term "warranty".
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Mode d'emploi
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Vue d'ensemble de
l'appareil
1 Boîtier de la plaque reposoir
commutatrice
2 Eponge de nettoyage
standard
3 Connexion de la plaque
reposoir commutatrice
4 Touche "Down"
5 Touche "Up"
6 Branchement secteur
7 Interrupteur d'alimentation
8 Connexion du fer à souder
9 Fer à souder
WDH 10T/20T 3-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Table des matières
1 A propos de ce mode d'emploi................................................. 3
2 Pour votre sécuri................................................................... 4
3 Fourniture ................................................................................ 4
4 Description de l'appareil........................................................... 5
5 Mise en service de la plaque reposoir commutatrice ................ 6
6 Utilisation de l'appareil ............................................................. 6
7 Entretien et maintenance WDH 10T/20T.................................. 8
8 Messages d'erreur et élimination des défauts .......................... 8
9 Accessoires ............................................................................. 9
10 Elimination des déchets........................................................... 9
1 A propos de ce mode d'emploi
Nous vous remercions pour l'achat de la plaque reposoir
commutatrice Weller WDH 10T/20T. Sa fabrication a fait l'objet
d'exigences les plus strictes en termes de qualité, ce qui garantit un
fonctionnement irréprochable de l'appareil.
Le présent mode d'emploi contient d'importantes informations pour
une mise en service, une utilisation et une maintenance sûres et
appropriées de la plaque reposoir commutatrice WDH 10T/20T, ainsi
qu'une élimination simple, par soi-même, des défauts.
Z Veuillez lire intégralement le présent mode d'emploi avant la mise
en service de l'appareil et avant que vous ne travailliez avec la
plaque reposoir commutatrice WDH 10T/20T.
Z Conservez le présent mode d'emploi de telle manière qu'il soit
accessible à tous les utilisateurs.
1.1 Directives prises en compte
La plaque reposoir commutatrice Weller WDH 10T/20T est conforme
aux indications de la déclaration de conformité CE, mentionnant les
directives 89/336/CEE et 73/23 CEE.
1.2 Autres documents de référence
Mode d'emploi de votre appareil de commande, avec cahier
annexe sur les instructions de sécurité
Mode d'emploi de votre outil de soudage
4-10 WDH 10T/20T
2 Pour votre sécurité
La plaque reposoir commutatrice WDH 10T/20T a été fabriquée
conformément à l'état actuel de la technique et des règles
généralement admises en matière de sécurité. Il existe malgré tout
un risque de blessures corporelles et de dommages matériels si
vous ne respectez pas les instructions de sécurité figurant dans le
cahier de sécurité joint à l'appareil de commande, ainsi que les
avertissements du présent mode d'emploi. Transmettez la plaque
reposoir commutatrice à des tiers, toujours accompagnée du mode
d'emploi.
2.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Utilisez la plaque reposoir commutatrice WDH 10T/20T uniquement
conformément au but indiqué dans ce mode d'emploi, à savoir la
dépose des outils de soudage mentionnés ci-dessous, dans les
conditions indiquées. L'utilisation conforme aux prescriptions de la
plaque reposoir commutatrice WDH 10T/20T englobe également les
points suivants :
Vous devez respecter le présent mode d'emploi,
Vous devez respecter tous les autres documents
d'accompagnement,
Vous devez respecter les directives nationales en matière de
prévention des accidents, en vigueur sur le lieu d'utilisation.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux modifications
effectuées de façon arbitraire sur l'appareil.
3 Fourniture
WDH 10T
Plaque reposoir commutatrice WDH 10T
Mode d'emploi WDH 10T
WDH 20T
Plaque reposoir commutatrice WDH 20T
Mode d'emploi WDH 20T
Jeu WSP 80IG
Plaque reposoir commutatrice WDH 10T
Fer à souder WSP 80IG
Mode d'emploi WDH 10T
WDH 10T/20T 5-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4 Description de l'appareil
La plaque reposoir commutatrice Weller WDH 10T/20T offre,
contrairement à la plaque reposoir de sécurité normale, une fonction
de commutation exploitable par le poste à souder. La plaque
reposoir commutatrice comprend un micro-interrupteur intégré, qui
est actionné lors de la dépose et du prélèvement du fer à souder.
Lors du branchement de la plaque reposoir commutatrice à un poste
à souder Weller numérique, une détection automatique a lieu et
étend, selon l'application, la fonctionnalité standard pour
l'abaissement de la température ou la commande de vanne
(uniquement WAD 101).
Il est possible d'assembler latéralement plusieurs plaques reposoir
commutatrices en vue de leur fixation.
4.1 Caractéristiques techniques WDH 10T/20T
Dimensions L x l x H (mm) : 208 x 65 x 115
L x l x H (pouces) : 81,89 x 2,56 x
4,53
Poids 0,69 kg
Outils de soudage adaptés WDH 10T : WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T : WMP
Appareils de commande
pouvant être connectés
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
6-10 WDH 10T/20T
5 Mise en service de la plaque reposoir
commutatrice
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure lors du travail avec les outils de
soudage et danger d'étouffement lors du travail avec
des gaz inertes.
Lors du soudage, il y a danger de brûlure en cas de contact avec
l'outil de soudage chaud. Lors du travail avec des gaz inertes, p.
ex. avec le WSP 80IG, il y a danger d'étouffement.
Z Déposez toujours le fer à souder dans la plaque reposoir
commutatrice.
Z En cas d'utilisation de gaz inertes, il faut veiller à une
ventilation suffisante des locaux !
Z En cas d'inutilisation prolongée, décomprimez la connexion de
pression (2) de l'appareil.
1. Désemballez soigneusement la plaque reposoir commutatrice.
2. Assurez-vous que le poste à souder à connecter est désactivé.
3. Branchez le connecteur mâle à 7 points (3) du câble de
raccordement au poste à souder, puis verrouillez-le.
4. Déposez le fer à souder (9) dans la plaque reposoir
commutatrice (1), branchez-le au connecteur femelle à
7 points (8) et verrouillez-le.
5. Mettez le poste à souder en marche (7).
L'appareil de commande WAD 101 est nécessaire pour le
fonctionnement de la plaque reposoir commutatrice avec le fer à
souder avec gaz inerte WSP80 IG. Consultez à ce sujet le mode
d'emploi de votre appareil de commande.
6 Utilisation de l'appareil
6.1 Abaissement de la température (SETBACK) et
temps de coupure automatique (AUTO-OFF)
avec plaque reposoir commutatrice connectée
Les paramètres SETBACK et AUTO-OFF peuvent être réglés sur
l'appareil de commande (appareils WD1, WD2, WD1 M, WD2 M et
WR 3M) ou sont définis de façon fixe (appareils WSD et WMD).
Après dépose de l'outil de soudage dans la plaque reposoir
commutatrice, l'abaissement de la température et/ou la coupure
(AUTO-OFF) interviennent selon le réglage effectué sur l'appareil de
commande. Les comportements de commutation respectifs sont
représentés dans la table suivante.
WDH 10T/20T 7-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Tab. 1. Comportement en termes de température et de coupure des appareils de commande WD1,
WD2, WD1 M, WD2 M, WR 3M, WSD et WMD avec différents réglages des fonctions
SETBACK et AUTO-OFF
Réglages possibles sur l'appareil
de commande1)
Temps
SETBACK
[1-99 min]
Temps OFF
[1-999 min]
Comportement de commutation en température après dépose de
l'outil de soudage dans la plaque reposoir commutatrice
0 0 L'outil de soudage est coupé dans la plaque reposoir2).
ON 0 L'outil de soudage déposé dans la plaque reposoir2) est abaissé à la
température de veille (STANDBY)3).
0 Temps L'outil de soudage déposé dans la plaque reposoir2) est coupé
après l'écoulement du temps OFF.
ON Temps
L'outil de soudage déposé dans la plaque reposoir2) est abaissé à la
température de veille (STANDBY)3) et est coupé après l'écoulement
du temps OFF.
Temps 0
L'outil de soudage déposé dans la plaque reposoir2) est abaissé,
après l'écoulement du temps SETBACK, à la température de veille
(STANDBY)3).
Temps Temps
L'outil de soudage déposé dans la plaque reposoir2) est abaissé,
après l'écoulement du temps SETBACK, à la température de veille
(STANDBY)3), et coupé après l'écoulement du temps OFF.
1) Dans le cas des appareils WSD et WMD, seuls les réglages 0/0 et ON/TIME sont possibles, les
valeurs de temps respectives pour SETBACK (20 minutes) et AUTO-OFF (60 minutes) étant
prédéfinies de façon fixe. Avec ces types d'appareil, des temps SETBACK différents ne sont
possibles qu'avec l'appareil d'entrée WCB2 externe.
2) En dehors de la plaque reposoir commutatrice, l'outil de soudage reste toujours à la température de
consigne réglée.
La fonction de dépose est activée après la première dépose de l'outil de soudage
3) La température de veille (STANDBY) doit être inférieure à la température de consigne réglée, sinon
la fonction SETBACK est inactive.
Remarque Consultez le mode d'emploi de votre appareil de commande pour
le réglage de l'activation et la désactivation des fonctions
SETBACK et AUTO-OFF.
8-10 WDH 10T/20T
6.2 Activation / désactivation de la commande de
vanne avec la plaque reposoir commutatrice
(WAD 101)
En cas de fonctionnement d'un fer à souder avec un gaz inerte et
d'utilisation de la plaque reposoir commutatrice, la commande de
vanne doit être réglée sur l'appareil de commande WAD 101. Deux
états de commutation sont possibles :
A-1 : la commande de vanne est activée. La vanne est pilotée par
la plaque reposoir commutatrice au moyen de la fonction
MARCHE/ARRET. Dans cet état de fonctionnement, la fonction
SETBACK "OFF" n'est pas disponible.
A-0 : la commande de vanne est désactivée. La fonction
SETBACK est disponible sans restriction.
Remarque Consultez le mode d'emploi de votre appareil de commande pour
le réglage de la fonction de commande de vanne.
7 Entretien et maintenance WDH 10T/20T
L'éponge de nettoyage doit être nettoyée régulièrement (élimination
des résidus de soudage ).
8 Messages d'erreur et élimination des
défauts
Message / symptôme Cause possible Remède
Le temps SETBACK est activé
sur le poste à souder
Le fer à souder ne se coupe
qu'après l'écoulement du temps
réglé :
Z Mettre le temps SETBACK à 0
sur le poste à souder.
Le fer à souder ne se coupe
pas après dépose
La plaque reposoir n'est pas
correctement connectée
Z Vérifier le câble de
raccordement
- Câble plaque reposoir – poste
à souder
- Fer à souder - plaque reposoir
Le fer à souder ne s'enclenche
plus après son prélèvement de
la plaque
Coincement du cône mobile ou
de la tringle de commande
Contrôler le cône et la tringle de
commande
WDH 10T/20T 9-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
9 Accessoires
Eponge de nettoyage à sec WDC 2, 005 15 125 99
Spirale de laine, 005 13 825 99
10 Elimination des déchets
Eliminez les parties d'appareil remplacées et les appareils usagés
conformément aux prescriptions de votre pays.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication se périment 12 mois
après la livraison. Ceci ne s'applique pas aux droits de recours de
l'acquéreur d'après le §§ 478, 479 du code civil.
La garantie que nous accordons n'est valable que dans la mesure
où la garantie de qualité ou de solidité a fait l'objet d'une
confirmation écrite par nos soins et moyennant l'emploi du terme
"Garantie".
10-10 WDH 10T/20T
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Istruzioni per l'uso
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Panoramica del
dispositivo
1 Corpo supporto per stilo
2 Inserto di pulizia standard
3 Collegamento supporto per
stilo
4 Tasto Giù
5 Tasto Su
6 Allacciamento alla rete
7 Interruttore generale
8 Allacciamento saldatoio
9 Saldatoio
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Sommario
1 Informazioni sul presente manuale........................................... 3
2 Per la sicurezza dell'utente ...................................................... 4
3 Volume di fornitura................................................................... 4
4 Descrizione del dispositivo....................................................... 5
5 Messa in funzione del supporto per stilo .................................. 6
6 Utilizzo del dispositivo.............................................................. 6
7 Manutenzione del WDH 10T/20T............................................. 8
8 Messaggi d'errore e risoluzione dei problemi ........................... 8
9 Accessori................................................................................. 8
10 Smaltimento............................................................................. 8
11 Garanzia.................................................................................. 8
1 Informazioni sul presente manuale
Desideriamo ringraziarvi per la fiducia accordataci con l'acquisto
della stazione saldante Weller WDH 10T/20T. Durante la produzione
sono stati rispettati i più severi requisiti di qualità per assicurare un
funzionamento perfetto del dispositivo.
Il presente manuale contiene importanti informazioni per la messa in
funzione, l'utilizzo e la manutenzione del supporto per stilo
WDH 10T/20T in modo sicuro e appropriato e per consentire di
risolvere semplici anomalie autonomamente.
Z Si prega di leggere il presente manuale per intero prima della
messa in funzione del dispositivo e di iniziare a lavorare con il
supporto per stilo WDH 10T/20T.
Z Conservare il presente manuale rendendolo disponibile a tutti gli
utenti.
1.1 Direttive considerate
Il supporto per stilo Weller WDH 10T/20T è conforme alle
prescrizioni della Dichiarazione di conformità CE in base alle
Direttive 89/336/CEE e 73/23 CEE.
1.2 Documentazione correlata
Istruzioni per l'uso dell'unità di controllo con opuscolo di
accompagnamento sulle indicazioni di sicurezza
Istruzioni per l'uso dell'utensile di saldatura
4-8 WDH 10T/20T
2 Per la sicurezza dell'utente
Il supporto per stilo WDH 10T/20T è stato prodotto in base all'attuale
stato della tecnologia e alle normative riconosciute di sicurezza
tecnica. Ciononostante sussiste il pericolo di danni a persone o cose
in caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza riportate nel
foglio di sicurezza allegato all'unità di controllo e degli avvertimenti
riportati nel presente manuale. In caso di passaggio del supporto per
stilo a terzi, fornire sempre le presenti istruzioni per l'uso.
2.1 Utilizzo conforme alle prescrizioni
Utilizzare il supporto per stilo WDH 10T/20T esclusivamente
secondo lo scopo indicato dalle istruzioni per l'uso per il supporto
degli utensili di saldatura sotto riportati in presenza delle condizioni
qui indicate. L'utilizzo conforme alle prescrizioni del supporto per
stilo WDH 10T/20T comprende anche
il rispetto del presente manuale,
il rispetto ogni altra documentazione allegata,
il rispetto delle norme antinfortunistiche nazionali nel luogo di
utilizzo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
modifiche del dispositivo apportate autonomamente.
3 Volume di fornitura
WDH 10T
Supporto per stilo WDH 10T
Istruzioni per l'uso WDH 10T
WDH 20T
Supporto per stilo WDH 20T
Istruzioni per l'uso WDH 20T
Set WSP 80IG
Supporto per stilo WDH 10T
Saldatoio WSP 80IG
Istruzioni per l'uso WDH 10T
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4 Descrizione del dispositivo
Il supporto per stilo Weller WDH 10T/20T, a differenza dei normali
supporti di sicurezza, è dotato di una funzione di commutazione
elaborabile dalla stazione saldante. Il supporto per stilo integra un
microinterruttore che viene azionato nel momento in cui si depone o
si preleva l'utensile di saldatura.
Collegando il supporto per stilo a una stazione saldante digitale
Weller viene eseguito un riconoscimento automatico che amplia, a
seconda delle applicazioni, le funzionalità standard per la riduzione
della temperatura o il comando della valvola (solo WAD 101).
È possibile combinare lateralmente più supporti per stilo per il
fissaggio.
4.1 Dati tecnici WDH 10T/20T
Dimensioni Lungh. x Largh. x Alt. (mm): 208 x 65
x 115
Lungh. x Largh. x Alt. (pollici): 81,89
x 2,56 x 4,53
Peso 0,69 kg
Utensili di saldatura adatti WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Unità di controllo
collegabili
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
6-8 WDH 10T/20T
5 Messa in funzione del supporto per stilo
AVVISO
Pericolo di ustioni durante il lavoro con utensili di
saldatura e pericolo di soffocamento durante il
lavoro con gas inerti.
Durante la saldatura sussiste pericolo di ustioni in caso di contatto
con l'utensile di saldatura ad alta temperatura. Durante il lavoro
con gas inerti, ad esempio con il WSP 80IG, sussiste pericolo di
soffocamento.
Z Deporre sempre il saldatoio nel supporto per stilo.
Z In caso di utilizzo di gas inerti, provvedere a un'adeguata
aerazione del locale.
Z In caso di prolungato non utilizzo, depressurizzare il raccordo
di mandata (2) del dispositivo.
1. Rimuovere accuratamente il supporto per stilo dalla confezione.
2. Controllare che la stazione saldante da collegare sia spenta.
3. Collegare e bloccare il connettore a 7 poli (3) del cavo di
collegamento alla stazione saldante.
4. Deporre il saldatoio (9) nel supporto per stilo (1), collegarlo e
bloccarlo nella presa a 7 poli (8).
5. Accendere la stazione saldante (7).
Per l'utilizzo del supporto per stilo con il saldatoio a gas inerte
WSP80 IG è necessario utilizzare l'unità di controllo WAD 101.
Attenersi al riguardo alle istruzioni per l'uso dell'unità di controllo.
6 Utilizzo del dispositivo
6.1 Riduzione della temperatura (SETBACK) e
Tempo di spegnimento automatico (AUTO-OFF)
a supporto per stilo collegato
È possibile impostare sull'unità di controllo il tempo di SETBACK e il
tempo di AUTO-OFF (dispositivi WD1, WD2, WD1 M, WD2 M e
WR 3M) oppure tali tempi sono predefiniti in modo fisso (dispositivi
WSD e WMD).
Dopo aver deposto il saldatoio nel supporto per stilo viene eseguita
la riduzione della temperatura e/o lo spegnimento (AUTO-OFF) a
seconda delle impostazioni dell'unità di controllo. La tabella
seguente riporta le diverse procedure di commutazione.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Tab. 1. Procedure per temperatura e spegnimento delle unità di controllo WD1, WD2, WD1 M,
WD2 M, WR 3M, WSD e WMD in caso di diverse impostazioni delle funzioni SETBACK e
AUTO-OFF
Possibili impostazioni dell'unità
di controllo1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Comportamento di commutazione della temperatura dopo la
deposizione dell'utensile di saldatura nel supporto per stilo
0 0 L'utensile di saldatura viene disattivato nel supporto2).
ON 0 L'utensile di saldatura nel supporto2) scende alla temperatura di
STANDBY3).
0 Time L'utensile di saldatura nel supporto2) viene spento allo scadere del
tempo di spegnimento (OFF).
ON Time
L'utensile di saldatura nel supporto2) scende alla temperatura di
STANDBY3) e viene spento allo scadere del tempo di spegnimento
(OFF).
Time 0 L'utensile di saldatura nel supporto2), allo scadere del tempo di
SETBACK, scende alla temperatura di STANDBY3).
Time Time
L'utensile di saldatura nel supporto2), allo scadere del tempo di
SETBACK, scende alla temperatura di STANDBY3) e viene spento
allo scadere del tempo di spegnimento (OFF).
1) Con i dispositivi WSD e WMD sono disponibili solo le impostazioni 0/0 e ON/TIME, mentre i valori
temporali relativi a SETBACK (20 minuti) e AUTO-OFF (60 minuti) sono predefiniti e fissi. Con
questi modelli di dispositivo è possibile impostare tempi di SETBACK diversi solo con l'unità di
immissione esterna WCB2.
2) Se non si trova nel supporto per stilo, l'utensile di saldatura rimane sempre alla temperatura
nominale impostata.
La funzione di supporto viene attivata al primo inserimento dell'utensile di saldatura
3) La temperatura di STANDBY deve essere inferiore alla temperatura nominale impostata; in caso
contrario, la funzione di SETBACK non è attiva.
Nota Per l'impostazione, l'attivazione e la disattivazione delle funzioni
SETBACK e AUTO-OFF, consultare le istruzioni per l'uso dell'uni
di controllo utilizzata.
6.2 Attivazione e disattivazione del comando della
valvola con il supporto per stilo (WAD 101)
Utilizzando un saldatoio a gas inerte con il supporto per stilo è
necessario impostare il comando della valvola sull'unità di controllo
WAD 101. A tale scopo sono disponibili due condizioni di
commutazione:
A-1: il comando della valvola è attivo. La valvola viene comandata
dal supporto per stilo mediante la funzione ON/OFF. In questa
modalità, la funzione SETBACK "OFF" non è disponibile.
A-0: il comando della valvola è disattivo. La funzione SETBACK è
disponibile senza limitazioni.
8-8 WDH 10T/20T
Nota Per l'impostazione della funzione di comando della valvola,
consultare le istruzioni per l'uso dell'unità di controllo utilizzata.
7 Manutenzione del WDH 10T/20T
La spugna dell'inserto di pulizia deve essere pulito periodicamente
asportando i residui di saldatura.
8 Messaggi d'errore e risoluzione dei
problemi
Messaggio/Sintomo Possibile causa Misure di intervento
Il SETBACK Time sulla
stazione saldante è attivo
Il saldatoio si spegne oltre il tempo
impostato:
Z Impostare il SETBACK Time
della stazione saldante su 0.
Il saldatoio non si spegne dopo
averlo deposto nel supporto
Il supporto non è collegato
correttamente
Z Controllare il cavo di
collegamento
- Cavo di collegamento –
Stazione saldante
- Saldatoio - Supporto
Una volta tolto dal supporto, il
saldatoio non si accende più
L'imbuto mobile o la staffa di
commutazione si bloccano
Controllare imbuto e staffa di
commutazione
9 Accessori
Inserto di pulizia a secco WDC 2, 005 15 125 99
Lana di metallo, 005 13 825 99
10 Smaltimento
Smaltire i componenti sostituiti del dispositivo e i dispositivi vecchi in
base alle normative vigenti nel proprio paese.
11 Garanzia
I diritti di reclamo dell'acquirente per eventuali difetti decadono dopo
un anno dalla consegna. Tale condizione non si applica ai diritti di
recesso dell'acquirente secondo §§ 478, 479 BGB.
Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di
qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con
l'impiego del termine "Garanzia".
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Manual de uso
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Esquema del aparato
1 Soporte de seguridad con
microinterruptor
2 Esponja estándar
3 Conector del soporte de
seguridad
4 Tecla "DOWN“ (bajar)
5 Tecla "UP“ (subir)
6 Conector principal
7 Interruptor principal
8 Conector del soldador
9 Soldador
WDH 10T/20T 3-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Índice
1 Información breve sobre este manual ...................................... 3
2 Por su propia seguridad........................................................... 4
3 Piezas suministradas............................................................... 4
4 Descripción del aparato ........................................................... 5
5 Puesta en marcha del soporte de seguridad
con microinterruptor................................................................. 6
6 Manejo del aparato .................................................................. 6
7 Conservación y mantenimiento de WDH 10T/20T.................... 8
8 Mensajes de error y su reparación........................................... 8
9 Accesorios............................................................................... 8
10 Eliminación de residuos ........................................................... 8
11 Garantía................................................................................... 9
1 Información breve sobre este manual
Le agradecemos mucho la compra del equipo Weller WDH 10T/20T
y la confianza depositada en nosotros. La fabricación de este
aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad para
garantizar un perfecto funcionamiento del mismo.
Este manual de uso contiene información importante para poder
poner en marcha y manejar de forma segura y adecuada el soporte
de seguridad con microinterruptor WDH 10T/20T, así como para
realizar tareas de mantenimiento e incluso reparar pequeñas
averías.
Z Lea detenidamente este manual de uso antes de poner en
funcionamiento el aparato y comenzar a trabajar con el soporte
de seguridad con microinterruptor WDH 10T/20T.
Z Mantenga este manual de uso en un lugar al que puedan
acceder todos los usuarios del aparato.
1.1 Directivas aplicables
El soporte de seguridad con microinterruptor WDH 10T/20T de
Weller cumple los requisitos de la Declaración de conformidad CE
con las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE.
1.2 Otros documentos aplicables
Manual de uso de su unidad de control con el folleto adjunto
sobre seguridad
Manual de uso de su soldador
4-10 WDH 10T/20T
2 Por su propia seguridad
El soporte de seguridad con microinterruptor WDH 10T/20T ha sido
fabricado según los últimos avances tecnológicos y de conformidad
con la normativa de seguridad técnica. No obstante, existe riesgo de
que se produzcan daños personales o materiales si no se respetan
las instrucciones de seguridad que figuran en el folleto de seguridad
adjunto de la unidad de control, así como las advertencias de este
manual de uso. El soporte de seguridad debe entregarse siempre a
terceros junto con el manual de uso.
2.1 Utilización reglamentaria
Utilice el soporte de seguridad WDH 10T/20T exclusivamente con la
finalidad descrita en el manual de uso, para colocar los soldadores
descritos a continuación y en las condiciones mencionadas en este
manual. La utilización reglamentaria del soporte de seguridad
WDH 10T/20T implica también que
siga las instrucciones de este manual,
siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al
aparato,
respete la normativa nacional vigente para la prevención de
accidentes laborales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de
realizarse modificaciones por cuenta propia en el aparato.
3 Piezas suministradas
WDH 10T
Soporte de seguridad WDH 10T
Manual de uso WDH 10T
WDH 20T
Soporte de seguridad WDH 20T
Manual de uso WDH 20T
Set WSP 80IG
Soporte de seguridad WDH 10T
Soldador WSP 80IG
Manual de uso WDH 10T
WDH 10T/20T 5-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4 Descripción del aparato
Comparado con un soporte de seguridad normal, el soporte de
seguridad Weller WDH 10T/20T, dispone de una función de
conexión y desconexión. El soporte de seguridad incorpora un
microinterruptor que se acciona al retirar y al colocar el soldador.
Al conectar el soporte de seguridad con una estación de soldar
digital Weller, ésta lo detecta automáticamente y, dependiendo de la
aplicación, se amplían las funciones estándares para la reducción
de la temperatura o el control de la válvula (sólo en WAD 101).
Para la sujeción se pueden unir varios soportes de seguridad por el
lateral.
4.1 Datos técnicos WDH 10T/20T
Dimensiones L x An x Al (mm): 208 x 65 x 115
L x An x Al (pulgadas): 81,89 x 2,56 x
4,53
Peso 0,69 kg
Soldadores utilizables WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Unidades de control
conectables
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
6-10 WDH 10T/20T
5 Puesta en marcha del soporte de
seguridad con microinterruptor
¡ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir quemaduras al trabajar con
soldadores y peligro de asfixia al trabajar con gases
inertes.
Al soldar existe peligro de sufrir quemaduras si la piel entra en
contacto con el soldador caliente. Al trabajar con gases inertes,
p. ej. con WSP 80IG, existe peligro de asfixia.
Z Coloque el soldador siempre en el soporte de seguridad con
interruptor.
Z ¡Si utiliza gases inertes deberá asegurarse de que haya
suficiente ventilación en la sala!
Z En caso de inactividad prolongada, retirar el conector (2) para
desconectar la presión del aparato.
1. Desembale el soporte de seguridad con cuidado.
2. Asegúrese de que la estación de soldar que desea conectar es
desconectada.
3. Introducir y fijar el conector de 7 pins (3) del cable en la estación
de soldar.
4. Colocar el soldador (9) en el soporte de seguridad (1), introducir
y fijar el conector de 7 pins (8).
5. Conectar la estación de soldar (7).
Para la utilización del soporte de seguridad con el soldador del gas
inerte
WSP80 IG se necesita la unidad de control WAD 101. Para ello,
siga las instrucciones del manual de uso de la unidad de control.
6 Manejo del aparato
6.1 Reducción de la temperatura (SETBACK) y
desconexión automática programable
(AUTO-OFF) con el soporte de seguridad
conectado
En la unidad de control es posible ajustar el tiempo para la
reducción de la temperatura (SETBACK) y la desconexión
automática (AUTO-OFF) (en los aparatos WD1, WD2, WD1 M,
WD2 M y WR 3M) o bien viene ajustado de fábrica (en los aparatos
WSD y WMD).
Una vez colocado el soldador en el soporte de seguridad, la
temperatura se reduce y/o desconecta automáticamente
dependiendo del ajuste de la unidad de control. En la siguiente tabla
figuran las diferentes funciones.
WDH 10T/20T 7-10
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Tab. 1. Temperatura y desconexión de las unidades de control WD1, WD2, WD1 M, WD2 M, WR 3M,
WSD y WMD con diferentes ajustes en la función de reducción de temperatura (SETBACK) y
la desconexión automática (AUTO-OFF)
Ajustes posibles en la unidad de
control 1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Comportamiento de la temperatura tras colocar el soldador en el
soporte de seguridad
0 0 El soldador se desconecta en el soporte 2).
ON 0 La temperatura del soldador colocado en el soporte 2) se reduce a
la temperatura STANDBY 3).
0 Time
El soldador colocado en el soporte 2) se desconecta una vez
transcurrido el tiempo ajustado para la desconexión automática
(OFF Time).
ON Time
La temperatura del soldador colocado en el soporte 2) se reduce a
la temperatura STANDBY 3) y se desconecta una vez transcurrido el
tiempo ajustado para la desconexión automática (OFF time).
Time 0
La temperatura del soldador en el soporte 2) se reduce a la
temperatura STANDBY 3) una vez transcurrido el tiempo ajustado
para la reducción de la temperatura (SETBACK time).
Time Time
La temperatura del soldador en el soporte 2) se reduce a la
temperatura STANDBY 3) una vez transcurrido el tiempo ajustado
para la reducción de temperatura (SETBACK time), y se
desconecta automáticamente una vez transcurrido el tiempo
ajustado (OFF time).
1) En los aparatos WSD y WMD, sólo es posible ajustar 0/0 y ON/TIME; el tiempo ajustado para la
reducción de temperatura (SETBACK time) es de 20 minutos y el tiempo ajustado para la
desconexión automática (OFF time) es de 60 minutos. En este tipo de aparatos, tan sólo es posible
ajustar otros tiempos para la reducción de temperatura (SETBACK time) con una unidad externa
WCB2.
2) Cuando el soldador está fuera del soporte de seguridad la temperatura ajustada permanece
constante.
El funcionamiento del soporte se activa cuando se coloca el soldador por primera vez
3) La temperatura STANDBY debe ser inferior a la temperatura nominal, de lo contrario la función de
reducción de la temperatura (SETBACK) permanecerá desactivada.
Nota Para ajustar la activación y desactivación de la función de
reducción de la temperatura (SETBACK) y de la desconexión
automática (AUTO-OFF) consulte el manual de uso de su unidad
de control.
8-10 WDH 10T/20T
6.2 Activación y desactivación del control de la
válvula con el soporte de seguridad (WAD 101)
Para utilizar un soldador de gas inerte y un soporte de seguridad
con microinterruptor es imprescindible ajustar el control de la válvula
en la unidad de control WAD 101. Existen dos posibilidades:
A-1: el control de la válvula está conectado. La válvula se controla
mediante la función de ON/OFF a través del soporte de
seguridad. En este caso, no está disponible la función "OFF" de
reducción de la temperatura (SETBACK).
A-0: el control de la válvula está desconectado. La función de
reducción de la temperatura (SETBACK) está disponible sin
limitaciones.
Nota Para ajustar la función de control de la válvula consulte el manual
de uso de su unidad de control.
7 Conservación y mantenimiento de
WDH 10T/20T
Limpiar y eliminar periódicamente los restos de estaño que pudiera
haber en la esponja del soporte de seguridad.
8 Mensajes de error y su reparación
Mensaje/Síntoma Causa posible Remedio
El tiempo de reducción de la
temperatura (SETBACK Time)
está activado en la estación de
soldar
El soldador se desconecta una vez
transcurrido el tiempo ajustado:
Z Poner a 0 el tiempo para la
reducción de la temperatura
(SETBACK Time) en la
estación de soldar.
El soldador no se desconecta
tras colocarlo en el soporte
El soporte no está conectado
correctamente
Z Revisar el cable de conexión
- Cable del soporte – Estación
de soldar
- Soldador - Soporte
El soldador no se conecta al
retirarlo del soporte
La pieza cónica móvil o los
contactos están enganchados
Revisar la pieza cónica y los
contactos
9 Accesorios
Accesorio para limpieza en seco WDC 2, 005 15 125 99
Lana de acero, 005 13 825 99
10 Eliminación de residuos
Elimine los componentes y los aparatos en desuso, siguiendo la
normativa vigente en su país.
WDH 10T/20T 9-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
11 Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben
un año después de la compra. Sólo válido para los derechos del
comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía
cuando la garantía de compra y vida útil del aparato haya sido
entregada por nosotros por escrito y utilizando el término "Garantía".
10-10 WDH 10T/20T
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Manual do utilizador
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Perspectiva geral do
aparelho
1 Caixa de suporte de
comutação
2 Inserto de limpeza padrão
3 Ligação ao suporte de
comutação
4 Tecla "Down"
5 Tecla "Up"
6 Ligação de rede
7 Interruptor de rede
8 Ligação do ferro de soldar
9 Ferro de soldar
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Índice
1 Acerca deste manual ............................................................... 3
2 Para a sua segurança.............................................................. 4
3 Fornecimento........................................................................... 4
4 Descrição do aparelho ............................................................. 5
5 Colocação do suporte de comutação em serviço ..................... 6
6 Operação do aparelho ............................................................. 6
7 Manutenção e conservação do WDH 10T/20T.........................8
8 Avisos de erro e eliminação de falhas...................................... 8
9 Acessórios............................................................................... 8
10 Eliminação............................................................................... 8
11 Garantia................................................................................... 8
1 Acerca deste manual
Agradecemos a confiança demonstrada pela aquisição do Weller
WDH 10T/20T. O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências
de qualidade, estando assim assegurado um funcionamento
correcto do aparelho.
O presente manual contém informações importantes para a
colocação em serviço, operação, manutenção e eliminação de
falhas simples da estação de reparação WDH 10T/20T de maneira
segura e correcta.
Z Leia o presente manual e as indicações de segurança juntas,
antes de trabalhar com o suporte de comutação WDH 10T/20T.
Z Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os
utilizadores.
1.1 Directivas aplicadas
O Weller Suporte de comutação WDH 10T/20T corresponde aos
dados da declaração de conformidade CE segundo as
directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE.
1.2 Documentação
Manual de instruções do seu aparelho de comando juntamente
com o caderno de indicações de segurança
Manual de instruções da sua ferramenta de solda
4-8 WDH 10T/20T
2 Para a sua segurança
O suporte de comutação WDH 10T/20T foi fabricada segundo o
nível técnico actual e de acordo com as normas de segurança
técnica reconhecidas. Não obstante, existe o perigo de danos
pessoais e materiais caso não observe as indicações de segurança
do aparelho de comando contidas no caderno de segurança anexo,
assim como os avisos contidos no presente manual. Entregue o
suporte de comutação a terceiros sempre acompanhado do manual
de instruções.
2.1 Utilização segundo o fim a que se destina
Utilize o suporte de comutação WDH 10T/20T somente de acordo
com o fim indicado no manual de instruções, para pousar as
ferramentas de solda em baixo indicadas e sob as condições aqui
apresentadas. A utilização do suporte de comutação WDH 10T/20T
segundo o fim a que se destina também inclui, que
observe este manual,
observe todos os outros documentos que o acompanham,
observe os regulamentos nacionais de prevenção de acidentes
em vigor no local de utilização.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade relativamente a
alterações do aparelho realizadas por conta própria.
3 Fornecimento
WDH 10T
Suporte de comutação WDH 10T
Manual de instruções WDH 10T
WDH 20T
Suporte de comutação WDH 20T
Manual de instruções WDH 20T
Conjunto WSP 80IG
Suporte de comutação WDH 10T
Ferro de soldar WSP 80IG
Manual de instruções WDH 10T
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4 Descrição do aparelho
O suporte de comutação Weller WDH 10T/20T oferece, contrário ao
descanso de segurança normal, uma função de comutação que
pode ser avaliada pela estação de solda. No suporte de comutação
encontra-se integrado um micro-interruptor que é accionado ao
pousar e retirar a ferramenta de solda.
Ao conectar um suporte de comutação numa estação de solda
digital Weller é efectuada uma detecção automática que aumenta as
funcionalidades padrão conforme a aplicação para a redução da
temperatura ou o controlo de válvula (exclusivamente WAD 101).
Para fixação podem ser conectadas lateralmente várias suportes de
comutação.
4.1 Dados técnicos WDH 10T/20T
Dimensões C x L x A (mm): 208 x 65 x 115
C x L x A (polegadas): 81,89 x 2,56 x
4,53
Peso 0,69 kg
Ferramentas de solda
adequadas
WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Aparelhos de comando
conectáveis
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
6-8 WDH 10T/20T
5 Colocação do suporte de comutação em
serviço
AVISO!
Perigo de queimaduras ao trabalhar com
ferramentas de solda e perigo de asfixia ao trabalhar
com gases inertes.
Ao soldar existe o perigo de queimaduras em caso de contactos
directos com a ferramenta de solda quente. Ao trabalhar com
gases inertes, p.ex., com o WSP 80IG, existe o perigo de asfixia.
Z Pousar o ferro de soldar sempre no suporte de comutação.
Z Em caso da utilização de gases inertes deve assegurar-se
uma ventilação suficiente do espaço!
Z Em caso de períodos de não utilização prolongados, comutar
a ligação de pressão (2) do aparelho para o estado livre de
pressão.
1. Desempacotar cuidadosamente o suporte de comutação.
2. Certificar-se de que a estação de solda a conectar está
desligada.
3. Inserir a ficha de 7 pólos (3) do cabo de ligação na estação de
solda e bloqueá-la.
4. Pousar o ferro de soldar (9) no suporte de comutação (1), inseri-
lo na tomada de 7 pólos (8) e bloqueá-lo.
5. Ligar a estação de solda (7).
Para a operação do suporte de comutação com o ferro de soldar de
gás inerte
WSP80 IG precisa-se o aparelho de comando WAD 101. A este
respeito, observar o manual de instruções do seu aparelho de
comando.
6 Operação do aparelho
6.1 Redução da temperatura (SETBACK) e tempo de
desligamento automático (AUTO-OFF) com o
suporte de comutação ligado
No aparelho de comando podem ser regulados os tempos de
SETBACK e de AUTO-OFF (aparelhos WD1 , WD2, WD1 M,
WD2 M e WR 3M) ou encontram-se fixamente pré-definidos
(aparelhos WSD e WMD).
Após pousada a ferramenta de solda no suporte de comutação, é
efectuada a redução da temperatura e/ou o desligamento
(AUTO-OFF) conforme a regulação no aparelho de comando. Os
respectivos processos de comutação encontram-se indicados na
tabela seguinte.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Tab. 1. Processos de temperatura e de desligamento dos aparelhos de comando WD1, WD2, WD1
M, WD2 M, WR 3M, WSD e WMD em caso de regulação diferente das funções SETBACK e
AUTO-OFF
Regulações possíveis do
aparelho de comando1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Processos de comutação de temperatura após pousada a
ferramenta de solda no suporte de comutação
0 0 A ferramenta de solda é desligada no suporte2).
ON 0 A ferramenta de solda é regulada para a temperatura de
STANDBY3) no suporte3).
0 Time A ferramenta de solda é desligada no suporte2), transcorrido o
tempo OFF.
ON Time A ferramenta de solda é regulada para a temperatura de
STANDBY2) no suporte3) e é desligada transcorrido o tempo OFF.
Time 0 A ferramenta de solda é regulada para a temperatura de
STANDBY2) no suporte3), transcorrido o tempo de SETBACK.
Time Time
A ferramenta de solda é regulada para a temperatura de
STANDBY2) no suporte3), transcorrido o tempo de SETBACK e é
desligada transcorrido o tempo OFF.
1) Em caso de aparelhos WSD e WMD são possíveis exclusivamente as regulações 0/0 e ON/TIME,
estando os respectivos valores de tempo para SETBACK (20 minutos) e AUTO-OFF (60 minutos)
pré-definidos de forma fixa. Em caso destes tipos de aparelhos, desvios dos tempos SETBACK
estão possíveis exclusivamente com o aparelho de introdução externo WCB2.
2) Fora o suporte de comutação, a ferramenta de solda permanece sempre à temperatura nominal
regulada.
A função de suporte é activada após pousar a ferramenta de solda no suporte pela primeira vez
3) A temperatura de STANDBY deve estar abaixo da temperatura nominal regulada, caso contrário a
função SETBACK está desactivada.
Nota Para a regulação e ligação/desligamento das funções SETBACK e
AUTO-OFF, observe o manual de instruções do seu aparelho de
comando.
6.2 Ligar/ desligar o controlo de válvula com o
suporte de comutação (WAD 101)
Em caso da operação de um ferro de soldar com gás inerte e em
caso da utilização do suporte de comutação, o controlo de válvula
do aparelho de comando WAD 101 deve ser regulado. Neste caso
são possíveis dois estados de comutação:
A-1: o controlo de válvula está ligado. A válvula é controlada pelo
suporte de comutação com a função ON/OFF. Neste estado de
operação, a função SETBACK "OFF" não está disponível.
A-0: o controlo de válvula está desligado. A função SETBACK
está disponível de forma sem limites.
8-8 WDH 10T/20T
Nota Para a regulação da função de controlo da válvula, observe o
manual de instruções do seu aparelho de comando.
7 Manutenção e conservação do
WDH 10T/20T
A esponja do inserto de limpeza deve ser limpo regularmente e os
restos de solda devem ser retirados.
8 Avisos de erro e eliminação de falhas
Aviso/Sintoma Causa possível Medidas para a solução
O tempo SETBACK está
activada na estação de solda
O ferro de soldar desliga apenas
após decorrido o tempo regulado:
Z Regular o tempo SETBACK na
estação de solda para 0.
O ferro de soldar não desliga
após pousado
O suporte não está ligado
correctamente
Z Verificar o cabo de alimentação
- Cabo do suporte – estação de
solda
- Suporte do ferro de soldar
O ferro de soldar não se liga
após ter sido retirado
O funil móvel ou as hastes de
comutação estão emperradas
Verificar o funil e as hastes de
comutação
9 Acessórios
Inserto de limpeza a seco WDC 2, 005 15 125 99
Lã espiral, 005 13 825 99
10 Eliminação
Elimine as peças do aparelho substituídas e os aparelhos antigos
segundo os regulamentos em vigor no seu país.
11 Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um
ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos de recurso do
comprador segundo os artigos 478, 479 do código civil alemão.
Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a
responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido
fornecida por nós por escrito e com utilização do termo "Garantia“.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Gebruiksaanwijzing
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Toesteloverzicht
1 Schakelhouder behuizing
2 Reinigingselement standaard
3 Aansluiting schakelhouder
4 Down-toets
5 Up-toets
6 Netaansluiting
7 Netschakelaar
8 Aansluiting soldeerbout
9 Soldeerbout
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Inhoud
1 Over deze handleiding ............................................................. 3
2 Voor uw veiligheid.................................................................... 3
3 Omvang van de levering.......................................................... 4
4 Toestelbeschrijving .................................................................. 4
5 Schakelhouder in gebruik nemen............................................. 5
6 Toestel bedienen ..................................................................... 6
7 WDH 10T/20T onderhouden .................................................... 7
8 Foutmeldingen en verhelpen van fouten .................................. 7
9 Toebehoren ............................................................................. 7
10 Afvoer...................................................................................... 7
11 Garantie................................................................................... 8
1 Over deze handleiding
We danken u voor de aankoop van de Weller WDH 10T/20T en het
door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd
aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte
werking van het toestel te garanderen.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie om de schakelhouder
WDH 10T/20T op een veilige en deskundige manier in gebruik te
nemen, te bedienen, te onderhouden en eenvoudige storingen zelf
te verhelpen.
Z Lees deze handleiding voor de ingebruikneming van het toestel
volledig voor u met de schakelhouder WDH 10T/20T werkt.
Z Bewaar deze handleiding zodanig dat ze voor alle gebruikers
toegankelijk is.
1.1 Toegepaste richtlijnen
De Weller schakelhouder WDH 10T/20T is conform de bepalingen
van de EG-conformiteitsverklaring met de richtlijnen 89/336/EEG
en 73/23 EEG.
1.2 Documenten die ook van toepassing zijn
Gebruiksaanwijzing van uw regelapparaat met begeleidend
boekje veiligheidsvoorschriften
Gebruiksaanwijzing van uw soldeerwerktuig
2 Voor uw veiligheid
De schakelhouder WDH 10T/20T werd conform de modernste
technieken en de erkende veiligheidstechnische regels
geproduceerd. Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel en
materiële schade als u de veiligheidsvoorschriften in de bijgevoegde
4-8 WDH 10T/20T
veiligheidsbrochure van het regelapparaat alsook de
waarschuwingen in deze handleiding niet in acht neem. Geef de
schakelhouder aan derden altijd samen met de gebruiksaanwijzing
door.
2.1 Gebruik volgens de bestemming
Gebruik de schakelhouder WDH 10T/20T uitsluitend volgens de in
gebruiksaanwijzing opgegeven bestemming voor het neerleggen van
de onderaan beschreven soldeerwerktuigen onder de hier
opgegeven voorwaarden. Het gebruik volgens de bestemming van
de schakelhouder WDH 10T/20T veronderstelt ook dat
u deze handleiding in acht neemt,
u alle andere begeleidende documenten in acht neemt,
u de nationale ongevalspreventievoorschriften op de plaats van
gebruik in acht neemt.
Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen aan het toestel kan
de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
3 Omvang van de levering
WDH 10T
Schakelhouder WDH 10T
Gebruiksaanwijzing WDH 10T
WDH 20T
Schakelhouder WDH 20T
Gebruiksaanwijzing WDH 20T
WSP 80IG Set
Schakelhouder WDH 10T
Soldeerbout WSP 80IG
Gebruiksaanwijzing WDH 10T
4 Toestelbeschrijving
De Weller WDH 10T/20T schakelhouder biedt, in tegenstelling tot de
normale veiligheidshouder, een door het soldeerstation
detecteerbare schakelfunctie. In de schakelhouder is een
microschakelaar geïntegreerd die bij het neerleggen en uitnemen
van het soldeerwerktuig geactiveerd wordt.
Bij het aansluiten van de schakelhouder in een digitaal Weller
soldeerstation vindt een automatische herkenning plaats en breidt,
naargelang de toepassing, de standaard functies voor de
temperatuurverlaging of ventielbesturing (alleen WAD 101) uit.
Ter bevestiging kunnen meerdere schakelhouders zijdelings
aangesloten worden.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Technische gegevens WDH 10T/20T
Afmetingen L x b x h (mm): 208 x 65 x 115
l x b x h (inch): 81,89 x 2,56 x 4,53
Gewicht 0,69 kg
Passende
soldeerwerktuigen
WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Aansluitbare
regelapparaten
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Schakelhouder in gebruik nemen
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar bij het werken met
soldeergereedschap en verstikkingsgevaar bij het
werken met inerte gassen.
Bij het solderen bestaat er verbrandingsgevaar bij het aanraken
van het hete soldeerwerktuig. Bij het werken met inerte gassen,
b.v. met de WSP 80IG, bestaat er verstikkingsgevaar.
Z De soldeerbout altijd in de schakelhouder leggen.
Z Bij het gebruik van inerte gassen moet voor voldoende
ruimteventilatie gezorgd worden!
Z Bij langer niet-gebruik de drukaansluiting (2) van het toestel
drukloos schakelen.
1. De schakelhouder zorgvuldig uitpakken.
2. Ervoor zorgen dat het aan te sluiten soldeerstation uitgeschakeld
is.
3. De 7-polige stekker (3) van de verbindingskabel aan het
soldeerstation aansluiten en vergrendelen.
4. De soldeerbout (9) in de schakelhouder (1) leggen, in de 7-polige
bus (8) steken en vergrendelen.
5. Soldeerstation inschakelen (7).
Voor het gebruik van de schakelhouder met de soldeerbout voor
inert gas
WSP80 IG hebt u het regelapparaat WAD 101 nodig. Neem hiervoor
de gebruiksaanwijzing van uw regelapparaat in acht.
6-8 WDH 10T/20T
6 Toestel bedienen
6.1 Temperatuurverlaging (SETBACK) en
automatische uitschakeltijd (AUTO-OFF) met
aangesloten schakelhouder
Aan het regelapparaat kunnen SETBACK-tijd en AUTO-OFF-tijd
ingesteld worden (WD1 , WD2, WD1 M, WD2 M- en WR 3M-
toestellen) of zijn vast opgegeven (WSD- en WMD-toestellen).
Na het neerleggen van het soldeerwerktuig in de schakelhouder
gebeurt de temperatuurverlaging en/of uitschakeling (AUTO-OFF)
naargelang de instelling aan het regelapparaat. Het betreffende
schakelgedrag is in de volgende tabel weergegeven.
Tab. 1. Temperatuur- en uitschakelgedrag van de regelapparaten WD1, WD2, WD1 M, WD2 M,
WR 3M, WSD en WMD bij verschillende instelling van de SETBACK- en AUTO-OFF-functies
Mogelijke instellingen aan het
regelapparaat1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Temperatuurschakelgedrag na het neerleggen van het
soldeerwerktuig in de schakelhouder
0 0 Soldeerwerktuig wordt in de houder2) uitgeschakeld.
ON 0 Soldeerwerktuig wordt in de houder2) op de STANDBY-
temperatuur3) afgesteld.
0 TIME Soldeerwerktuig wordt in de houder2) na het verstrijken van de OFF-
tijd uitgeschakeld.
ON TIME
Soldeerwerktuig wordt in de houder2) op de STANDBY-
temperatuur3) afgesteld en wordt na het verstrijken van de OFF-tijd
uitgeschakeld.
TIME 0 Soldeerwerktuig wordt in de houder2) na de SETBACK-tijd op de
STANDBY-temperatuur3) afgesteld.
TIME TIME
Soldeerwerktuig wordt in de houder2) na het verstrijken van de
SETBACK-tijd op de STANDBY-temperatuur3) afgesteld en na het
verstrijken van de OFF-tijd uitgeschakeld.
1) Bij WSD- en WMD-toestellen zijn alleen de instellingen 0/0 en ON/TIME mogelijk, waarbij de
betreffende tijdswaarden voor SETBACK (20 minuten) en AUTO-OFF (60 minuten) vast opgegeven
zijn. Afwijkende SETBACK-tijden zijn bij deze toesteltypes alleen met het externe inbouwtoestel
WCB2 mogelijk.
2) Buiten de schakelhouder blijft het soldeerwerktuig altijd op de ingestelde gewenste temperatuur.
De aflegfunctie wordt na het eerste afleggen van het soldeerwerktuig geactiveerd
3) De STANDBY-temperatuur moet onder de ingestelde gewenste temperatuur liggen, anders is de
SETBACK-functie inactief.
Aanwijzing Neem voor het instellen en het in-/uitschakelen van de SETBACK-
en AUTO-OFF-functies de gebruiksaanwijzing van uw
regelapparaat in acht.
WDH 10T/20T 7-8
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Ventielbesturing met schakelhouder
in-/uitschakelen (WAD 101)
Bij het gebruik van een soldeerbout met inert gas en het gebruik van
de schakelhouder moet de ventielbesturing aan het regelapparaat
WAD 101 ingesteld worden. Hierbij zijn twee schakeltoestanden
mogelijk:
A-1: de ventielbesturing is ingeschakeld. Het ventiel wordt door de
schakelhouder met de functie AAN/UIT gestuurd. In deze
bedrijfstoestand staat de SETBACK-functie "OFF" niet ter
beschikking.
A-0: de ventielbesturing is uitgeschakeld. De SETBACK-functie is
onbeperkt beschikbaar.
Aanwijzing Neem voor de instelling van de ventielbesturingsfunctie de
gebruiksaanwijzing van uw regelapparaat in acht.
7 WDH 10T/20T onderhouden
De spons van het reinigingselement moet regelmatig gereinigd en
van soldeerresten ontdaan worden.
8 Foutmeldingen en verhelpen van fouten
Melding/symptoom Mogelijke oorzaak Maatregelen om het probleem te
verhelpen
SETBACK-tijd aan het
soldeerstation is geactiveerd
Soldeerbout schakelt pas na de
ingestelde tijd uit:
Z SETBACK-tijd aan het
soldeerstation op 0 zetten.
Soldeerbout schakelt na het
afleggen niet uit
Houder is niet juist aangesloten Z Aansluitkabel controleren
- Houderkabel – soldeerstation
- Soldeerbout - houder
Soldeerbout schakelt na het
uitnemen niet meer in
Bewegende trechter of
schakelstangen klemmen
Trechter en schakelstangen
controleren
9 Toebehoren
Droogreinigingselement WDC 2, 005 15 125 99
Spiraalwol, 005 13 825 99
10 Afvoer
Voer vervangen onderdelen en oude toestellen conform de
voorschriften van uw land af.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering
van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van de koper volgens
§§ 478, 479 BGB.
Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk
als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door ons schriftelijk en
met vermelding van het begrip "Garantie" afgegeven werd.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Instruktionsbok
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Verktygets konstruktion
1 Brytarställ, hölje
2 Rengöringsinsats standard
3 Anslutning brytarställ
4 Nedåtknapp
5 Uppåtknapp
6 Nätanslutning
7 Nätströmbrytare
8 Anslutning lödkolv
9 Lödkolv
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Innehåll
1 Om bruksanvisningen .............................................................. 3
2 För din säkerhet....................................................................... 3
3 Leveransomfattning ................................................................. 4
4 Verktygbeskrivning................................................................... 4
5 Börja använda brytarstället ...................................................... 5
6 Använda verktyget ................................................................... 5
7 Underhåll och skötsel av WDH 10T/20T................................... 7
8 Felmeddelanden och åtgärder ................................................. 7
9 Tillbehör................................................................................... 7
10 Återvinning............................................................................... 7
11 Garanti..................................................................................... 8
1 Om bruksanvisningen
Tack för ditt köp av Weller WDH 10T/20T. När vi tog fram modellen
följde vi de stränga kvalitetskrav som ställts för att kunna garantera
en problemfri användning av verktyget.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du ett
säkert och effektivt sätt börjar använda brytarstället WDH 10T/20T.
Här finns dessutom information om hur du använder och underhåller
verktyget samt information hur du själv kan åtgärda enklare fel.
Z Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan påbörjar arbetet
med brytarstället WDH 10T/20T.
Z Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats så att alla som
använder verktyget enkelt kan komma åt den.
1.1 Att tänka på
Lödkolven med brytarstället WDH 10T/20T motsvarar EG:s
konformitetsförklaring, riktlinjerna 89/336/EWG och 73/23 EWG.
1.2 Bifogade dokument
Bruksanvisning till styrdonet med medföljande säkerhetsanvisning
Bruksanvisning till lödverktyget
2 För din säkerhet
Brytarstället WDH 10T/20T är tillverkat med modern teknik och i
enlighet med erkända säkerhetstekniska regler. Trots det föreligger
det risk för person- och materialskador om du inte tar hänsyn till
anvisningarna i det bifogade säkerhetshäftet till styrdonet samt
varningsanvisningarna i bruksanvisningen. Bruksanvisningen ska
alltid följa med när du överlämnar brytarstället till en annan person.
4-8 WDH 10T/20T
2.1 Avsedd användning
Använd enbart brytarstället WDH 10T/20T för det ändamål som
nämns i bruksanvisningen, nämligen att lägga ifrån sig de lödverktyg
som nämns nedan (förutsatt att nedanstående villkor uppfylls).
Användning av brytarstället WDH 10T/20T för avsett ändamål
förutsätter också följande
Du måste läsa denna bruksanvisning
Du måste ta del av andra medföljande dokument
Du måste följa gällande nationella skyddsföreskrifter som gäller
den plats där du ska använda verktyget.
Tillverkaren kan inte ta ansvar för de verktyg som användaren
egenhändigt har modifierat eller förändrat.
3 Leveransomfattning
WDH 10T
Brytarställ WDH 10T
Bruksanvisning WDH 10T
WDH 20T
Brytarställ WDH 20T
Bruksanvisning WDH 20T
WSP 80IG Set
Brytarställ WDH 10T
Lödkolv WSP 80IG
Bruksanvisning WDH 10T
4 Verktygbeskrivning
Brytarstället Weller WDH 10T/20T är i motsats till de vanliga
brytarställ försett med en brytarfunktion som styrs från lödstationen.
Mikrobrytaren som är inbyggd i brytarstället aktiveras när man tar
upp eller lägger ifrån sig lödverktyget.
Om du ansluter brytarstället till en digital lödningsstation äger en
automatisk identifiering rum och utökar, beroende på användning,
det normala funktionsomfånget för temperatursänkning eller
ventilstyrning (enbart WAD 101).
Om du vill kan du koppla ihop flera brytarställ bredvid varandra.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Tekniska data WDH 10T/20T
Mått L x B x H (mm): 208 x 65 x 115
L x B x H (tum): 81,89 x 2,56 x 4,53
Vikt 0,69 kg
Lämpliga lödverktyg WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Anslutningsbara
styrdon
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Börja använda brytarstället
VARNING!
Risk för brännskador vid arbeten med lödverktyg och
risk för kvävning vid arbeten då inert gas uppstår.
Risk för brännskador vid lödning om du kommer åt det heta
lödverktyget. Risk för kvävning vid arbete då inerta gaser uppstår,
t.ex. vid användning av WSP 80IG.
Z Lägg alltid ifrån dig lödkolven i brytarstället.
Z Vid arbeten då inerta gaser uppstår måste du se till att
ventileringen i rummet är tillräcklig!
Z Koppla från trycket i verktygets tryckanslutning när verktyget
inte används under en längre period.
1. Packa försiktigt upp brytarstället.
2. Kontrollera att lödstationen som ska anslutas är frånkopplad.
3. Anslut anslutningskabelns 7-poliga stickpropp (3) till lödstationen
och lås sedan fast den i läget.
4. Placera lödkolven (9) i brytarstället (1), anslut den till det 7-poliga
uttaget (8) och lås sedan fast den i läget.
5. Koppla till lödstationen (7).
För att brytarstället ska kunna användas med inertgaslödkolven
WSP80 IG krävs styrdonet WAD 101. Följ anvisningarna i styrdonets
bruksanvisning.
6 Använda verktyget
6.1 Temperatursänkning (SETBACK) och automatisk
frånkoppling efter en bestämd tid (AUTO-OFF)
med ett anslutet brytarställ
På styrdonet kan du ställa in tid för SETBACK och AUTO-OFF
(gäller verktygen WD1 , WD2, WD1 M, WD2 M- och WR 3M). På
WSD och WMD-verktyg är inställningarna fast förinställda och r
inte att ändra.
6-8 WDH 10T/20T
När du har placerat lödverktget i brytarstället påbörjas
temperatursänkningen och/eller verktyget stängs av (AUTO-OFF)
beroende på vilken inställning du har angett på styrdonet. I tabellen
nedan visas hur brytaren fungerar.
Tab. 1. Lägen för temperatursänknings- och avslagningsfunktionen på styrdonen WD1, WD2, WD1 M,
WD2 M, WR 3M, WSD och WMD med en annan inställning på SETBACK- och AUTO-OFF-
funktionen
Möjliga inställningar
styrdonet1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Lägen för temperatursänkningsfunktionen när lödverktyget har
placerats i brytarstället
0 0 Lödverktyget kopplas från i stället 2).
ON 0 När du har placerat lödverktyget i brytarstället 2) sänks temperaturen
till STANDBY-temperatur 3).
0 Time Lödverktyget stängs av i brytarstället 2) när den inställda tidsgränsen
för automatisk avstängning har uppnåtts (OFF-tid).
ON Time
När du har placerat lödverktyget i brytarstället 2) sänks temperaturen
till STANDBY-temperatur 3) och stängs av när den inställda
tidsgränsen för automatisk avstängning har uppnåtts.
Time 0
När du har placerat lödverktyget i brytarstället 2) sänks temperaturen
till STANDBY-temperatur3) när den inställda SETBACK-tiden har
gått ut.
Time Time
När du har placerat lödverktyget i brytarstället 2) sänks temperaturen
till STANDBY-temperatur 3) när den inställda SETBACK-tiden har
gått. Verktyget stängs sedan av när den inställda tidsgränsen för
automatisk avstängning har uppnåtts.
1)WSD- och WMD-verktyg är enbart inställningarna 0/0 och ON/TIME möjliga och tidsgränserna
för SETBACK (20 minuter) och AUTO-OFF (60 minuter) är förinställda och går inte att ändra.
Avvikande SETBACK-tider på dessa verktyg är enbart möjliga med hjälp av den externa
inmatningsapparaten WCB2.
2) När lödverktyget inte är placerat i brytarstället behåller verktyget alltid den inställda
börtemperaturen.
Första gången du placerar lödverktyget i brytarstället aktiveras funktionerna
3) STANDBY-temperaturen måste ligga under den inställda börtemperaturen, annars aktiveras inte
SETBACK-funktionen.
Obs! Läs styrdonets bruksanvisning när du ska ställa in till- och
frånkoppling av SETBACK- och AUTO-OFF-funktionerna.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Till/frånkoppling av ventilstyrning med
brytarstället (WAD 101)
När du arbetar med en lödkolv som avger inert gas och brytarstället
används, måste du ställa in ventilstyrningen på styrdonet WAD 101.
Här kan du välja mellan två olika alternativ:
A-1: Ventilstyrningen är tillkopplad. Ventilen styrs via brytarstället
med funktionen TILL/FRÅN. I detta läge kan du inte välja
SETBACK-funktionen "OFF".
A-0: Ventilstyrningen är frånkopplad. SETBACK-funktionen
fungerar precis som vanligt.
Obs! Läs styrdonets bruksanvisning när du ska göra inställningar för
ventilstyrningen.
7 Underhåll och skötsel av WDH 10T/20T
Svampen som tillhör rengöringsinsatsen ska rengöras regelbudnet
och lödrester ska tas bort.
8 Felmeddelanden och åtgärder
Meddelande/symtom Möjlig orsak Åtgärd
SETBACK-tid på lödstationen
är aktiverad
Lödkolven stängs av först när den
inställda tidsgränsen har
överskridits:
Z Ställ in SETBACK-tid 0 på
lödstationen.
Lödkolven kopplas inte från
när den har placerats i
brytarstället
Brytarstället är inte korrekt
anslutet
Z Kontrollera anslutningskabeln
- Brytarställskabel – lödstation
- Lödkolv - brytarställ
Lödkolven kopplas inte till när
den har tagits upp
Det rörliga munstycket eller
kopplingsstången är klämd.
Kontrollera munstycke och
kopplingsstång
9 Tillbehör
Rengöringssats för torkning WDC 2, 005 15 125 99
Spiralfiber 005 13 825 99
10 Återvinning
Avfallshantera utbytta delar och gamla verktyg enligt nationella
bestämmelser.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garanti
Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har
levererats. Detta gäller enligt §§ 478, 479 BGB inte köparens
ångerrätt.
Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets-
och hållbarhetsgaranti har angivits skriftligen av oss under
begreppet "garanti".
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Betjeningsvejledning
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Apparatoversigt
1 Kolbeholder-kabinet
2 Rengøringssæt standard
3 Tilslutning kolbeholder
4 Down-taste
5 Up-taste
6 Nettilslutning
7 Netafbryder
8 Tilslutning loddekolbe
9 Loddekolbe
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Inhold
1 Om denne vejledning............................................................... 3
2 For Deres sikkerheds skyld...................................................... 3
3 Leveringsomfang ..................................................................... 4
4 Beskrivelse af apparatet........................................................... 4
5 Ibrugtagning af kolbeholder med afbryder ................................ 5
6 Betjening af apparatet.............................................................. 6
7 Pleje og vedligehold af WDH 10T/20T ..................................... 7
8 Fejlmeldinger og fejlafhjælpning............................................... 7
9 Tilbehør ................................................................................... 7
10 Bortskaffelse............................................................................ 7
11 Garanti..................................................................................... 8
1 Om denne vejledning
Vi takker Dem for at have købt dette Weller WDH 10T/20T-produkt.
Under fremstillingen er anvendt de strengeste kvalitetsnormer, som
sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
Denne vejledning indeholder vigtige informationer om ibrugtagning
af kolbeholder WDH 10T/20T med afbryder, samt vedligehold og
simpel fejlfinding.
Z Læs venligst hele denne vejledning, før De tager kolbeholder
WDH 10T/20T i brug.
Z Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den.
1.1 Anvendte direktiver
Weller kolbeholdere WDH 10T/20T overholder forordningerne i EF-
overensstemmelseserklæringen med retningslinjerne 89/336/EØF
og 73/23/EØF.
1.2 Supplerende gældende dokumenter
Betjeningsvejledning til denne styreenhed med supplementshæfte
med sikkerhedsanvisninger
Betjeningsvejledning til Deres loddeværktøj
2 For Deres sikkerheds skyld
Kolbeholder WDH 10T/20T med afbryder er konstrueret i henhold til
de nyeste standarder inden for teknik og sikkerhed. Alligevel er der
risiko for person- og tingsskade, såfremt De ikke overholder de
sikkerhedsanvisninger, som findes i det vedlagte sikkerhedshæfte til
styreenheden samt i advarselsanvisningerne i denne vejledning.
Kolbeholderen bør kun videregives til tredjepart i følge med
betjeningsvejledningen.
4-8 WDH 10T/20T
2.1 Formålsbestemt anvendelse
Anvend kun kolbeholder WDH 10T/20T til de i
betjeningsvejledningen anviste formål vedrørende opbevaring af de
nedenfor anførte loddeværktøjer og de i den forbindelse anviste
betingelser. Formålsbestemt anvendelse af kolbeholder
WDH 10T/20T omfatter også, at
De følger denne vejledning
De følger samtlige andre supplerende vejledninger
De overholder nationale ulykkesforebyggende forskrifter
gældende på anvendelsesstedet.
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudførte
forandringer på apparatet
3 Leveringsomfang
WDH 10T
Kolbeholder WDH 10T med afbryder
Betjeningsvejledning WDH 10T
WDH 20T
Kolbeholder WDH 20T med afbryder
Betjeningsvejledning WDH 20T
WSP 80IG Set
Kolbeholder WDH 10T med afbryder
Loddekolbe WSP 80IG
Betjeningsvejledning WDH 10T
4 Beskrivelse af apparatet
Wellers WDH 10T/20T kolbeholder med afbryder indeholder i
modsætning til en normal sikkerhedsholder en afbryderfunktion, som
kan detekteres af loddestationen. Kolbeholderen har en indbygget
mikroafbryder, som aktiveres, når loddeværktøjet sættes i eller tages
ud.
Når kolbeholderen forbindes med en digital Weller loddestation
iværksættes en automatisk detektion og udvider, alt efter
anvendelse, det normale funktionsområde for temperatursænkning
eller ventilstyring (kun WAD 101).
Det er muligt at forbinde flere kolbeholdere ved siden af hinanden.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Tekniske data WDH 10T/20T
Dimensioner L x B x H (mm): 208 x 65 x 115
L x B x H (inch): 81,89 x 2,56 x 4,53
Vægt 0,69 kg
Anvendelige
loddeværktøjer
WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Anvendelige
styreenheder
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Ibrugtagning af kolbeholder med afbryder
ADVARSEL!
Risiko for forbrændingsfare under arbejde med
loddeværktøjer og kvælningsfare under arbejde med
inerte gasser.
Under lodning opstår forbrændingsfare ved berøring af et varmt
loddeværktøj. Under arbejde med inerte gasser, f.eks. med
WSP 80IG, opstår kvælningsfare.
Z Loddekolben skal altid anbringes i kolbeholderen.
Z Under anvendelse af inerte gasser skal der sørges for
tilstrækkelig udluftning!
Z Ved længere tids stilstand, skal apparatets tryktilslutning (2)
holdes trykløs.
1. Pak kolbeholderen forsigtigt ud.
2. Kontroller, at den loddestation, som skal tilsluttes, er slukket.
3. Sæt 7-pols-stikket (3) på forbindelseskablet i loddestationen og
lås fast.
4. Placer loddekolben (9) i kolbeholderen (1), sæt 7-pols-stikket (8) i
og lås fast.
5. Tænd for loddestationen (7).
Under drift med kolbeholder og loddekolbe med inert gas
skal styreenhed WSP80 IG anvendes. Vær i den forbindelse
opmærksom på styreenhedens betjeningsvejledning.
6-8 WDH 10T/20T
6 Betjening af apparatet
6.1 Temperatursænkning (SETBACK) og automatisk
slukketid (AUTO-OFF) med tilkoblet kolbeholder
SETBACK-tid og AUTO-OFF-tid kan indstilles på styreenheden
(WD1, WD2, WD1 M, WD2 M- und WR 3M-apparater) eller disse er
fastlagt i forvejen(WSD- og WMD-apparater).
Efter at loddeværktøjet er placeret i kolbeholderen, sker
temperatursænkning og/eller slukning (AUTO-OFF) alt efter
indstillingerne på styreenheden. De pågældende til- og frakoblinger
er vist i følgende tabel.
Tab. 1. Temperatur- og slukkeindstillinger for styreenheder WD1, WD2, WD1 M, WD2 M, WR 3M,
WSD og WMD med forskellige indstillinger af SETBACK- og AUTO-OFF-funktionerne
Mulige indstillinger af
styreenheden1)
SETBACK time
[1-99 min]
OFF time
[1-999 min]
Temperaturindstillinger efter placering af loddeværktøj i
kolbeholderen
0 0 Loddeværktøj afbrydes i holder2).
ON 0 Loddeværktøj nedjusteres i holder2) til STANDBY-temperatur3).
0 Time Loddeholder afbrydes i holder2), når OFF-tiden udløber.
ON Time Loddeværktøjet nedjusteres i holder2) til STANDBY-temperatur3), og
slukkes, når OFF-tiden er udløbet.
Time 0 Når SETBACK-tiden er udløbet, nedreguleres loddeværktøjet i
holderen2) til STANDBY-temperaturen3).
Time Time
Når SETBACK-tiden er udløbet, nedreguleres loddeværktøjet i
holderen2) til STANDBY-temperaturen3), og afbrydes, når OFF-tiden
er udløbet.
1) WSD- og WMD-apparater kan kun indstilles til 0/0 og ON/TIME, hvorved de pågældende tidsværdier
for SETBACK (20 min.) og AUTO-OFF (60 min.) er indstillet fast. Andre SETBACK-tider for disse
apparattyper kan kun etableres med det eksterne indtastningsapparat WCB2.
2) Udenfor kolbeholderen forbliver loddeværktøjet konstant på den indstillede nominaltemperatur.
Holderfunktionen aktiveres, når loddeværktøjet placeres i holderen første gang
3) STANDBY-temperaturen bør være lavere end den indstillede nominaltemperatur, ellers vil
SETBACK-funktionen være inaktiv.
Henvisning Overhold anvisningerne i betjeningsvejledningen til styreenheden
under indstilling af til- og frakoblingstiderne for SETBACK- og
AUTO-OFF-funktionerne.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Ventilstyring med kolbeholder:
til- og frakobling (WAD 101)
Underdrift med en loddekolbe med inert gas og anvendelse af
kolbeholderen, skal ventilstyringen på styreenheden WAD 101
indstilles. Hertil findes 2 indstillinger:
A-1: Ventilstyringen er tilkoblet. Ventilen styres via kolbeholderen
med ON/OFF-funktionen. I denne modus kan SETBACK-
funktionen "OFF" ikke anvendes.
A-0: Ventilstyringen er frakoblet. SETBACK-funktion står til fuld
disposition.
Henvisning Overhold anvisningerne i betjeningsvejledningen til styreenheden
under indstilling af ventilstyringsfunktionen.
7 Pleje og vedligehold af WDH 10T/20T
Rengøringssvampen bør renses regelmæssigt og befries for
lodderester.
8 Fejlmeldinger og fejlafhjælpning
Melding/symptom Mulig årsag Mulig afhjælpning
SETBACK time er aktiveret på
loddestation
Loddekolbe slukker, efter at den
indstillede tid er udløbet:
Z Sæt SETBACK time på
loddestationen til 0.
Loddekolbe afbrydes ikke når
placeret i holderen
Holderen er ikke korrekt
tilsluttet
Z Tjek forbindelseskablet
- Holderkabel – loddestation
- Loddekolbe- holder
Loddekolben tænder ikke, når
den fjernes fra holderen
Bevægelig tragt eller
afbryderanordning klemmer
Tjek tragt og afbryderanordning
9 Tilbehør
Indsats til tørrengøring WDC 2, 005 15 125 99
Ståluld, 005 13 825 99
10 Bortskaffelse
Bortskaffelse af udskiftede apparatdele og udtjente apparater skal
følge de respektive nationale forskrifter.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garanti
Købers reklamationsret forældes et år efter at varen er kommet i
dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers regreskrav i
henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk ret).
Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og
holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af
begrebet "Garanti".
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Käyttöohjeet
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Laitekatsaus
1 Kytkentätelineen kotelo
2 Vakiomallinen puhdistusosa
3 Kytkentätelineen liitäntä
4 Down-näppäin
5 Up-näppäin
6 Verkkoliitäntä
7 Verkkokatkaisin
8 Juottokolvin liitän
9 Juottokolvi
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Sisältö
1 Tähän ohjekirjaan liittyvät tiedot............................................... 3
2 Turvallisuutesi takaamiseksi..................................................... 3
3 Toimitussisältö......................................................................... 4
4 Laitekuvaus ............................................................................. 4
5 Kytkentätelineen käyttöönotto .................................................. 5
6 Laitteen käyttö ......................................................................... 6
7 WDH 10T/20T:n hoito ja huolto................................................ 7
8 Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen..................................... 7
9 Lisävarusteet ........................................................................... 7
10 Hävittäminen............................................................................ 7
11 Takuu ...................................................................................... 8
1 Tähän ohjekirjaan liittyvät tiedot
Kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut meille ostamalla Weller
WDH 10T/20T:n. Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja
laatuvaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan.
Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, joita noudattamalla
kytkentätelineen WDH 10T/20T käyttöönotto, käyttö, huolto ja
pienempien käyttöhäiriöiden korjaus sujuu turvallisesti ja
asianmukaisesti.
Z Lue tämä ohjekirja kokonaan läpi ennen kytkentätelineen
WDH 10T/20T:n käyttöönottoa.
Z Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien
laitteella työskentelevien käytettävissä.
1.1 Noudatetut direktiivit
Weller kytkentäteline WDH 10T/20T vastaa EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa annettuja tietoja ja täyttää
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23 ETY vaatimukset.
1.2 Muut huomioitavat asiakirjat
Ohjainlaitteen käyttöohjekirja yhdessä mukana olevan
turvallisuusohjevihkon kanssa
Juottotyökalun käyttöohjeet
2 Turvallisuutesi takaamiseksi
Kytkentäteline WDH 10T/20T on valmistettu tekniikan viimeisimmän
tason ja yleisesti hyväksyttyjen turvallisuusteknisten sääntöjen
mukaan. Siitä huolimatta on vaara syntyä henkilö- ja esinevahinkoja,
jos et noudata oheisessa ohjainlaitteen turvallisuusvihkossa
annettuja turvallisuusohjeita etkä tässä ohjekirjassa annettuja varo-
4-8 WDH 10T/20T
ohjeita. Jos luovutat kytkentätelineen muiden käyttöön, anna
käyttöohjekirja aina mukaan.
2.1 Määräystenmukainen käyttö
Käytä kytkentätelinettä WDH 10T/20T yksinomaan käyttöohjeissa
mainittuun tarkoitukseen alla lueteltujen juottotyökalujen telineenä
tässä ilmoitetuilla edellytyksillä. Kytkentätelineen WDH 10T/20T
määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös se, että
noudatat tätä ohjekirjaa,
noudatat kaikkia muita mukana olevia asiakirjoja,
noudatat maakohtaisia tapaturmantorjuntamääräyks
käyttöpaikalla.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta laitteeseen ominpäin tehdyistä
muutoksista.
3 Toimitussisältö
WDH 10T
Kytkentäteline WDH 10T
Käyttöohjeet WDH 10T
WDH 20T
Kytkentäteline WDH 20T
Käyttöohjeet WDH 20T
WSP 80IG Set
Kytkentäteline WDH 10T
Juottokolvi WSP 80IG
Käyttöohjeet WDH 10T
4 Laitekuvaus
Weller WDH 10T/20T kytkentäteline sisältää, toisin kuin tavallinen
turvateline, juottoaseman käyttämän kytkentätoiminnon.
Kytkentätelineeseen on integroitu mikrokytkin, jonka toimintaa
ohjaat, kun laitat juottotyökalun telineeseen tai otat sen siitä pois.
Kun kytket kytkentätelineen digitaaliseen Wellerin juottoasemaan,
tällöin tapahtuu automaattinen tunnistus ja vakio-ominaisuuksia
laajennetaan sovelluksesta riippuen lämpötilan laskemista tai
venttiiliohjausta (vain WAD 101) varten.
Kiinnitystä varten voit liittää useampia kytkentätelineitä sivuilta
yhteen.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Tekniset tiedot WDH 10T/20T
Mitat P x L x K (mm): 208 x 65 x 115
P x L x K (inch): 81,89 x 2,56 x 4,53
Paino 0,69 kg
Sopivat juottotyökalut WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Kytkettävissä olevat
ohjainlaitteet
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Kytkentätelineen käyttöönotto
VAROITUS!
Juottotyökalujen käyttöön liittyy palovammavaara ja
suojakaasujen käyttöön liittyy tukehtumisvaara.
Palovammavaara, jos kosket juoton yhteydessä kuumaan
juottotyökaluun. Suojakaasujen käytön yhteydessä
tukehtumisvaara, esim. WSP 80IG:n kanssa.
Z Laita juottokolvi aina kytkentätelineeseen.
Z Huolehdi riittävästä työtilojen tuuletuksesta, kun käytät
suojakaasuja!
Z Kun laite jätetään pitkäksi aikaa ilman käyttöä, tee sen
paineliitäntä (2) paineettomaksi.
1. Ota kytkenteline varovasti pois pakkauksesta.
2. Varmista, että järjestelmään liitettävä juottoasema on kytketty
pois päältä.
3. Kytke ja lukitse yhdyskaapelin 7-napainen pistoke (3)
juottoasemaan.
4. Laita juottokolvi (9) kytkentätelineeseen (1), kiinnitä ja lukitse 7-
napaiseen koskettimeen (8).
5. Kytke juottoasema päälle (7).
Kun kytkentätelinettä halutaan käyttää suojakaasu-juottokolvin
WSP80 IG kanssa, tällöin tarvitaan ohjainlaite WAD 101. Noudata
tässä yhteydessä ohjainlaitteen käyttöohjeita.
6-8 WDH 10T/20T
6 Laitteen käyttö
6.1 Lämpötilan laskeminen (SETBACK) ja
automaattinen katkaisuaika (AUTO-OFF)
järjestelmään liitetyn kytkentätelineen kanssa
Ohjainlaitteessa voidaan säätää SETBACK-aika ja AUTO-OFF-aika
(WD1, WD2, WD1 M, WD2 M- ja WR 3M-laitteet) tai ne on
esiasetettu kiinteästi (WSD- ja WMD-laitteet).
Kun juottotyökalu on laitettu kytkentätelineeseen, sen jälkeen
tapahtuu lämpötilan laskeminen ja/tai katkaisu (AUTO-OFF) riippuen
ohjainlaitteen kulloisestakin asetuksesta. Kulloinenkin kytkennän
toimintatila on esitetty seuraavassa taulukossa.
Tab. 1. Ohjainlaitteiden WD1, WD2, WD1 M, WD2 M, WR 3M, WSD ja WMD lämpötilakytkentä- ja
katkaisutoiminta SETBACK- ja AUTO-OFF-toimintojen erilaisten asetusten yhteydessä
Mahdolliset asetukset
ohjainlaitteessa1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Lämpötilakytkentätoiminta sen jälkeen kun juottotyökalu on laitettu
kytkentätelineeseen
0 0 Juottotyökalun toiminta katkaistaan telineessä2).
ON 0 Juottotyökalun lämpötila pudotetaan telineessä2) STANDBY-
lämpötilaan3).
0 Time Juottotyökalun toiminta katkaistaan telineessä2) OFF-ajan päätyttyä.
ON Time Juottotyökalun lämpötila pudotetaan telineessä2) STANDBY-
lämpötilaan3) ja toiminta katkaistaan OFF-ajan päätyttyä.
Time 0 Juottotyökalun lämpötila pudotetaan telineessä2) SETBACK-ajan
päätyttyä STANDBY-lämpötilaan3).
Time Time
Juottotyökalun lämpötila pudotetaan telineessä2) SETBACK-ajan
päätyttyä STANDBY-lämpötilaan3), ja toiminta katkaistaan OFF-ajan
päätyttyä.
1) WSD- ja WMD-laitteissa ovat mahdollisia vain asetukset 0/0 ja ON/TIME, joissa on esiasetettu
kiinteästi kulloisetkin aika-arvot SETBACK:lle (20 minuuttia) ja AUTO-OFF:lle (60 minuuttia).
Poikkeavat SETBACK-ajat ovat näissä laitetyypeissä mahdollisia vain ulkoisen syöttölaitteen WCB2
kanssa.
2) Kytkentätelineen ulkopuolella juottotyökalu jää aina säädettyyn ohjelämpötilaan.
Telinetoiminto aktivoituu sitten kun juottotyökalu on laitettu ensimmäisen kerran telineeseen
3) STANDBY-lämpötilan täytyy olla alle asetetun ohjelämpötilan, muuten SETBACK-toiminto on
deaktivoitu.
Ohje Noudata SETBACK- ja AUTO-OFF-toimintojen säädössä ja päälle-
/poiskytkennässä ohjainlaitteen käyttöohjeita.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Venttiiliohjauksen päälle-/poiskytkentä
kytkentätelineen kanssa (WAD 101)
Käyttäessäsi juottokolvia suojakaasun ja kytkentätelineen kanssa
venttiiliohjaus täytyy säätää ohjainlaitteesta WAD 101. Tällöin on
mahdollista kaksi eri kytkentätilaa:
A-1: venttiiliohjaus on kytketty päälle. Venttiiliä ohjataan
kytkentätelineellä PÄÄLLE/POIS-toiminnolla. Tässä toimintatilassa
SETBACK-toiminto "OFF" ei ole käytettävissä.
A-0: venttiiliohjaus on kytketty pois päältä. SETBACK-toiminto on
käytettävissä rajoituksitta.
Ohje Noudata venttiilinohjaustoiminnon asetuksessa ohjainlaitteen
käyttöohjeita.
7 WDH 10T/20T:n hoito ja huolto
Puhdistusosan sieni tulee puhdistaa säännöllisesti liasta ja
juotejäämistä.
8 Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen
Ilmoitus/vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet
SETBACK Time
juottoasemassa on aktivoitu
Juottokolvi kytkeytyy pois päältä
vasta asetetun ajan jälkeen:
Z Aseta SETBACK Time
juottoasemassa arvoon 0.
Juottokolvi ei kytkeydy pois
päältä telineelle asettamisen
jälkeen
Telinettä ei ole kytketty
kunnolla paikalleen
Z Tarkasta liitäntäkaapeli
- Telinekaapeli – juottoasema
- Juottokolvi - teline
Juottokolvi ei kytkeydy enää
telineeltä oton jälkeen päälle
Liikkuva suppilo tai
kytkentävivusto on jumiutunut
Tarkasta suppilo ja kytkentävivusto
9 Lisävarusteet
Kuivapuhdistusosa WDC 2, 005 15 125 99
Teräsvilla, 005 13 825 99
10 Hävittäminen
Hävitä vaihdetut laiteosat ja käytöstä poistetut laitteet omassa
maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti.
8-8 WDH 10T/20T
11 Takuu
Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset
vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei de
§§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin.
Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme
antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja "takuu"-sanaa
käyttämällä.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Οδηγίες λειτουργίας
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Επισκόπηση συσκευής
1 Περίβλημα βάσης
εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης
2 Στάνταρ σετ καθαρισμού
3 Σύνδεση βάσης εναπόθεσης
με διάταξη απενεργοποίησης
4 Πλήκτρο DOWN (κάτω)
5 Πλήκτρο UP (επάνω)
6 Σύνδεση στο δίκτυο του
ρεύματος
7 Διακόπτης ρεύματος
8 Σύνδεση έμβολου
συγκόλλησης
9 Έμβολο συγκόλλησης
DH 10T/20T 3-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Περιεχόμενα
1 Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χειρισμού...................................... 3
2 Για τη δική σας ασφάλεια ......................................................... 4
3 Υλικά παράδοσης .................................................................... 4
4 Περιγραφή της συσκευής ......................................................... 5
5 Θέση της βάσης εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης σε λειτουργία .............................................. 5
6 Χειρισμός της συσκευής........................................................... 6
7 Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής WDH 10T/20T ............ 8
8 Μηνύματα και άρση σφαλμάτων............................................... 8
9 Εξαρτήματα.............................................................................. 9
10 Απόσυρση ............................................................................... 9
11 Εγγύηση .................................................................................. 9
1 Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χειρισμού
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε,
αγοράζοντας το WDH 10T/20T της Weller. Κατά την κατασκευή
τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιότητας, ώστε να εξασφαλίζεται η
άψογη λειτουργία της συσκευής.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες,
για να μπορείτε σίγουρα και σωστά να θέσετε τη βάση εναπόθεσης
με διάταξη απενεργοποίησης WDH 10T/20T σε λειτουργία, να τη
χειριστείτε, να τη συντηρήσετε και να επιδιορθώσετε οι ίδιοι τυχόν
απλές βλάβες.
Z Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χειρισμού πριν τη θέση σε
λειτουργία της συσκευής και προτού αρχίσετε την εργασία με
βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης WDH 10T/20T.
Z Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού έτσι, ώστε να είναι προσιτές
σε όλους τους χρήστες.
1.1 Οδηγίες που λήφθηκαν υπόψη
Η βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης WDH 10T/20T της
Weller ανταποκρίνεται στα στοιχεία της Δήλωσης πιστότητας ΕΚ με
τις οδηγίες 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ.
1.2 Συνισχύοντα έγγραφα
Οδηγίες λειτουργίας της δικής σας μονάδας ελέγχου με
συνοδευτικό τεύχος υποδείξεων ασφαλείας
Οδηγίες λειτουργίας του εργαλείου συγκόλλησης
4-10 WDH 10T/20T
2 Για τη δική σας ασφάλεια
Η βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης WDH 10T/20T
κατασκευάστηκε σύμφωνα με το σημερινό επίπεδο της τεχνολογίας
και τους αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής ασφαλείας. Παρόλ
αυτά υπάρχει κίνδυνος για τραυματισμούς ατόμων και υλικές ζημιές,
όταν δεν προσέξετε τις υποδείξεις ασφαλείας στο συνημμένο τεύχος
ασφαλείας της μονάδας ελέγχου καθώς και τις προειδοποιητικές
υποδείξεις σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Παραδίδετε τη βάση
εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης σε τρίτους πάντοτε μαζί με
τις οδηγίες χειρισμού.
2.1 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Χρησιμοποιείτε τη βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης
WDH 10T/20T αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό που αναφέρεται
στις οδηγίες λειτουργίας για την εναπόθεση των πιο κάτω
αναφερόμενων εργαλείων συγκόλλησης κάτω από τις αναφερόμενες
εδώ προϋποθέσεις. Η χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού της
βάσης εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης WDH 10T/20T
προϋποθέτει επίσης, ότι
τηρείτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού,
προσέχετε όλα τα άλλα συνοδευτικά έγγραφα,
τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων στο
τόπο χρήσης.
Για αυθαίρετες πραγματοποιημένες αλλαγές στη συσκευή δεν
αναλαμβάνεται από τον κατασκευαστή καμία ευθύνη.
3 Υλικά παράδοσης
WDH 10T
Βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης WDH 10T
Οδηγίες λειτουργίας WDH 10T
WDH 20T
Βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης WDH 20T
Οδηγίες λειτουργίας WDH 20T
Σετ WSP 80IG
Βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης WDH 10T
Έμβολα συγκόλλησης WSP 80IG
Οδηγίες λειτουργίας WDH 10T
WDH 10T/20T 5-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4 Περιγραφή της συσκευής
Η βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης WDH 10T/20T της
Weller προσφέρει, σε αντίθεση με μια τυπική βάση εναπόθεσης
ασφαλείας, μια αξιολογούμενη από το σταθμό συγκόλλησης
λειτουργία απενεργοποίησης. Στη βάση εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης είναι ενσωματωμένος ένας μικροδιακόπτης, ο
οποίος ενεργοποιείται κατά την εναπόθεση και αφαίρεση του
εργαλείου συγκόλλησης
Κατά τη σύνδεση της βάσης εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης σε έναν ψηφιακό σταθμό συγκόλλησης Weller
λαμβάνει χώρα μια αυτόματη αναγνώριση και διευρύνονται ανάλογα
με την εφαρμογή οι στάνταρ λειτουργίες για τη μείωση της
θερμοκρασίας ή τον έλεγχο της βαλβίδας (μόνο WAD 101).
Για τη στερέωση μπορούν περισσότερες βάσεις εναπόθεσης με
διάταξη απενεργοποίησης να συνδεθούν μεταξύ τους στα πλάγια.
4.1 Τεχνικά στοιχεία WDH 10T/20T
Διαστάσεις Μ X Π X Υ (mm): 208 x 65 x 115
Μ X Π X Υ (ίντσες): 81,89 x 2,56 x
4,53
Βάρος 0,69 kg
Κατάλληλα εργαλεία
συγκόλλησης
WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Συμβατές
μονάδες ελέγχου
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Θέση της βάσης εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης σε λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς κατά την εργασία με τα εργαλεία
συγκόλλησης και κίνδυνος ασφυξίας κατά την
εργασία με αδρανή αέρια.
Κατά τη συγκόλληση υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς σε περίπτωση
επαφής με το καυτό εργαλείο συγκόλλησης. Κατά την εργασία με
αδρανή αέρια, π.χ. με το WSP 80IG, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Z Εναποθέτετε το έμβολο συγκόλλησης πάντοτε στη βάση
εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης.
Z Σε περίπτωση χρήσης αδρανών αερίων πρέπει να φροντίζετε
για έναν επαρκή αερισμό του χώρου!
Z Σε περίπτωση μεγαλύτερου χρονικού διαστήματος μη χρήσης,
θέτετε το σημείο σύνδεσης της πίεσης (2) της συσκευής εκτός
πίεση.
6-10 WDH 10T/20T
1. Ξεπακετάρετε προσεκτικά τη βάση εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης.
2. Βεβαιωθείτε, ότι ο σταθμός συγκόλλησης που θα συνδεθεί είναι
απενεργοποιημένος.
3. Βυσματώστε τον 7-πολικό σύνδεσμο (3) του καλωδίου σύνδεσης
στο σταθμό συγκόλλησης και ασφαλίστε τον.
4. Εναποθέστε το έμβολο συγκόλλησης (9) στη βάση εναπόθεσης
με διάταξη απενεργοποίησης (1), συνδέστε το στην 7-πολική
υποδοχή (8) και ασφαλίστε το.
5. Ενεργοποιήστε το σταθμό συγκόλλησης (7).
Για τη λειτουργία της βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης
με το έμβολο συγκόλλησης αδρανούς αερίου
WSP80 IG απαιτείται η μονάδα ελέγχου WAD 101. Προσέχετε
επίσης τις οδηγίες λειτουργίας της δικής σας μονάδας ελέγχου.
6 Χειρισμός της συσκευής
6.1 Μείωση της θερμοκρασίας (SETBACK) και
αυτόματος χρόνος απενεργοποίησης
(AUTO-OFF) με συνδεδεμένη βάση εναπόθεσης
με διάταξη απενεργοποίησης
Στη μονάδα ελέγχου μπορείτε να ρυθμίσετε το χρόνο SETBACK
(χρόνος επαναφοράς) και το χρόνο AUTO-OFF (αυτόματη
απενεργοποίησης) (συσκευές WD1, WD2, WD1 M, WD2 M και
WR 3M) ή οι χρόνοι είναι σταθερά προρρυθμισμένοι (συσκευές
WSD και WMD).
Μετά την εναπόθεση του εργαλείου συγκόλλησης στη βάση
εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης πραγματοποιείται η
μείωση της θερμοκρασίας και/ή η απενεργοποίηση (AUTO-OFF)
ανάλογα με τη ρύθμιση στη μονάδα ελέγχου. Η εκάστοτε
συμπεριφορά απενεργοποίησης παρουσιάζεται στον ακόλουθο
πίνακα.
WDH 10T/20T 7-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Tab. 1. Συμπεριφορά θερμοκρασίας και απενεργοποίησης των μονάδων ελέγχου WD1, WD2, WD1 M,
WD2 M, WR 3M, WSD και WMD σε περίπτωση διαφορετικών ρυθμίσεων των λειτουργιών
SETBACK και AUTO-OFF
Δυνατές ρυθμίσεις στη μονάδα
ελέγχου1)
SETBACK
Time
[1-99 λεπτά]
OFF Time
[1-999 λεπτά]
Συμπεριφορά της θερμοκρασίας μετά την εναπόθεση του εργαλείου
συγκόλλησης στη βάση εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης
0 0 Το εργαλείο συγκόλλησης απενεργοποιείται στη βάση
εναπόθεσης2).
ON 0 Το εργαλείο συγκόλλησης περνά στη βάση εναπόθεσης2) στη
θερμοκρασία STANDBY3).
0 Time Το εργαλείο συγκόλλησης απενεργοποιείται στη βάση εναπόθεσης2)
μετά το πέρας του χρόνου OFF.
ON Time
Το εργαλείο συγκόλλησης περνά στη βάση εναπόθεσης2) στη
θερμοκρασία STANDBY3) και μετά το πέρας του χρόνου OFF
απενεργοποιείται.
Time 0 Το εργαλείο συγκόλλησης περνά στη βάση εναπόθεσης2) μετά το
χρόνο SETBACK στη θερμοκρασία STANDBY3).
Time Time
Το εργαλείο συγκόλλησης περνά στη βάση εναπόθεσης2) μετά το
πέρας του χρόνου SETBACK στη θερμοκρασία STANDBY3) και μετά
το πέρας του χρόνου OFF απενεργοποιείται.
1) Στις συσκευές WSD και WMD είναι δυνατές μόνο οι ρυθμίσεις 0/0 και ON/TIME, όπου οι εκάστοτε
τιμές του χρόνου για SETBACK (20 λεπτά) και AUTO-OFF (60 λεπτά) είναι σταθερά
προρρυθμισμένες. Οι αποκλίνοντες χρόνοι SETBACK (χρόνοι επαναφοράς) σε αυτούς τους τύπους
συσκευής είναι δυνατοί μόνο με την εξωτερική συσκευή εισαγωγής WCB2.
2) Εκτός της βάσης εναπόθεσης παραμένει πάντοτε το εργαλείο συγκόλλησης στη ρυθμισμένη
επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λειτουργία εναπόθεσης ενεργοποιείται μετά την πρώτη εναπόθεση του εργαλείου συγκόλλησης
3) Η θερμοκρασία STANDBY (θερμοκρασία ετοιμότητας) πρέπει να βρίσκεται κάτω από τη ρυθμισμένη
επιθυμητή θερμοκρασία, διαφορετικά η λειτουργία SETBACK (λειτουργία επαναφοράς) είναι
ανενεργός.
Υπόδειξη Προσέξτε για τη ρύθμιση και την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
των λειτουργιών SETBACK και AUTO-OFF τις οδηγίες λειτουργίας
της μονάδας ελέγχου.
8-10 WDH 10T/20T
6.2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ελέγχου της
βαλβίδας με βάση εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης (WAD 101)
Κατά τη λειτουργία ενός εμβόλου συγκόλλησης με αδρανή αέριο και
τη χρήση της βάσης εναπόθεσης με διάταξη απενεργοποίησης
πρέπει να ρυθμιστεί ο έλεγχος της βαλβίδας στη μονάδα ελέγχου
WAD 101. Εδώ είναι δυνατές δύο καταστάσεις ενεργοποίησης:
A-1: Ο έλεγχος της βαλβίδας είναι ενεργοποιημένος. Η βαλβίδα
ελέγχεται μέσω της βάσης εναπόθεσης με διάταξη
απενεργοποίησης με τη λειτουργία ΟΝ/OFF. Σε αυτή την
κατάσταση λειτουργίας η λειτουργία SETBACK “OFF” δεν είναι
διαθέσιμη.
A-0: Ο έλεγχος της βαλβίδας είναι απενεργοποιημένος. Η
λειτουργία SETBACK είναι διαθέσιμη χωρίς περιορισμό.
Υπόδειξη Προσέξτε για τη ρύθμιση της λειτουργίας ελέγχου της βαλβίδας τις
οδηγίες λειτουργίας της μονάδας ελέγχου.
7 Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής
WDH 10T/20T
Το σφουγγάρι του σετ καθαρισμού πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και
να απομακρύνονται τα υπολείμματα από το καλάι.
8 Μηνύματα και άρση σφαλμάτων
Μήνυμα/Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Μέτρα προς αντιμετώπιση
Η λειτουργία SETBACK Time
(χρόνος επαναφοράς) στο
σταθμό συγκόλλησης είναι
ενεργοποιημένη
Το έμβολο συγκόλλησης
απενεργοποιείται μετά το
ρυθμισμένο χρόνο:
Z Θέστε τη λειτουργία
SETBACK Time (χρόνος
επαναφοράς) στο σταθμό
συγκόλλησης στο 0.
Το έμβολο συγκόλλησης δεν
απενεργοποιείται μετά την
εναπόθεση
Η βάση εναπόθεσης δεν είναι
σωστά συνδεδεμένη
Z Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης
- Καλώδιο βάσης εναπόθεσης
σταθμός συγκόλλησης
- Έμβολο συγκόλλησης - βάση
εναπόθεσης
Το έμβολο συγκόλλησης δεν
ενεργοποιείται πλέον μετά την
αφαίρεση
Η κινητή χοάνη ή η ράβδος
ενεργοποίησης είναι
μαγκωμένη
Ελέγξτε την κινητή χοάνη και τη
ράβδο ενεργοποίησης
WDH 10T/20T 9-10
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
9 Εξαρτήματα
Σετ στεγνού καθαρισμού WDC 2, 005 15 125 99
Σύρμα καθαρισμού, 005 13 825 99
10 Απόσυρση
Αποσύρετε τα αντικαθιστούμενα εξαρτήματα της συσκευής και τις
παλιές συσκευές σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας σας.
11 Εγγύηση
Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα παραγράφονται
μετά από ένα έτος από την παράδοση στον αγοραστή. Αυτό δεν
ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του αγοραστή σύμφωνα με την
§§ 478, 479 BGB.
Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν η
εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί από εμάς γραπτά
και με τη χρήση του όρου “εγγύηση”.
10-10 WDH 10T/20T
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Kullanım kılavuzu
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Cihaza genel bakış
1 Kumanda altlığı gövdesi
2 Standart temizlik tertibatı
3 Kumanda altlığı bağlantısı
4 Down tuşu
5 Up tuşu
6 Şebeke bağlantısı
7 Şebeke şalteri
8 Havya bağlantısı
9 Havya
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
İçerik
1 Bu kullanım kılavuzu ile ilgili..................................................... 3
2 Güvenlik önlemleri ................................................................... 3
3 Teslimat kapsamı..................................................................... 4
4 Cihaz tanımı............................................................................. 4
5 Kumanda altlığını işletime alma ............................................... 5
6 Cihaz kullanımı ........................................................................ 6
7 WDH 10T/20T ba .............................................................. 7
8 Hata mesajları ve hata giderme ............................................... 7
9 Aksesuar.................................................................................. 7
10 İmha etme................................................................................ 7
11 Garanti..................................................................................... 8
1 Bu kullanım kılavuzu ile ilgili
Weller WDH 10T/20T'ye güvendiğiniz ve satın aldığınız için size
teşekkür ederiz. İmalat, cihazın kusursuz çalışmasını sağlayacak
kalite talepleri doğrultusunda yapılmıştır.
Bu kullanım kılavuzu, Kumanda altlığı WDH 10T/20T'yi güvenli ve
usulüne uygun olarak çalıştırmak, kullanmak, bakımını yapmak ve
basit arızaları kendiniz giderebilmeniz için önemli bilgiler içerir.
Z Kumanda altlığı WDH 10T/20T ile çalışmaya başlamadan önce
cihazın kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Z Bu kullanım kılavuzunu, bütün kullanıcıların erişebileceği bir
yerde muhafaza ediniz.
1.1 Dikkate alınan yönergeler
Weller kumanda altlığı WDH 10T/20T, 89/336/EWG ve 73/23/EWG
yönergeleri ile EG uygunluk bildirgesine uygundur.
1.2 Geçerli dokümanlar
Kumanda cihazınızın güvenlik uyarıları ek kitapçıklı kullanım
kılavuzu
Lehim aletinizin kullanım kılavuzu
2 Güvenlik önlemleri
Kumanda altlığı WDH 10T/20T, günümüzün teknolojisi ve güvenlik
teknolojisi ayarlarına göre üretilmiştir. Buna rağmen, kumanda
cihazının kitapçığındaki güvenlik uyarıları veya bu kullanım
kılavuzundaki uyarılar dikkate alınmazsa kişilerin yaralanma ve
maddi hasar tehlikesi vardır. Kumanda altlığını üçüncü şahıslara
kullanım kılavuzu ile birlikte veriniz.
4-8 WDH 10T/20T
2.1 Kullanım alanı
Kumanda altlığı WDH 10T/20T'yi sadece kullanım kılavuzunda
belirtilen amaçlara ve burada belirtilen koşullara uygun olarak
aşağıda belirtilen lehim aletleri için kullanınız. Kumanda altlığı
WDH 10T/20T'nin usulüne uygun kullanımı aşağıdakileri de kapsar:
Bu kullanım kılavuzunu dikkate almanız,
Diğer bütün dokümanları dikkate almanız,
Kullanım yerinde ulusal kaza önleme yönetmeliklerini dikkate
almanız.
Cihazda kendi başınıza yaptığınız değişiklikler için üretici sorumluluk
kabul etmez.
3 Teslimat kapsamı
WDH 10T
Kumanda altlığı WDH 10T
Kullanım kılavuzu WDH 10T
WDH 20T
Kumanda altlığı WDH 20T
Kullanım kılavuzu WDH 20T
WSP 80IG Set
Kumanda altlığı WDH 10T
Havya WSP 80IG
Kullanım kılavuzu WDH 10T
4 Cihaz tanımı
Weller WDH 10T/20T kumanda altlığı, normal emniyet altlığından
farklı olarak lehim istasyonundan değerlendirilebilen bir kumanda
fonksiyonu sunar. Kumanda altlığına, lehim aletinin yerine
konulmasında ve yerinden çıkartılmasında basılan bir mikro şalter
entegre edilmiştir.
Kumanda altlığını dijital bir Weller lehim istasyonuna takarken
otomatik bir tanımlama başlar ve kullanıma göre sıcaklık azaltma ve
valf kumandası için standart fonksiyon kapsamını genişletir (sadece
WAD 101).
Sabitleme için birden fazla kumanda altlığı yanal olarak birlikte
takılabilir.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Teknik bilgiler WDH 10T/20T
Boyutlar U x G x Y (mm): 208 x 65 x 115
U x G x Y (inç): 81,89 x 2,56 x 4,53
Ağırlık 0,69 kg
Uygun lehim aletleri WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Bağlanabilir
kumanda cihazları
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Kumanda altlığını işletime alma
UYARI!
Lehim aleti ile çalışırken yangın tehlikesi ve inert
gazlarla çalışırken boğulma tehlikesi.
Lehimleme yapılırken sıcak lehim aletine dokunulduğunda yangın
tehlikesi vardır. İnert gazlar, örn. WSP 80IG ile çalışmada
boğulma tehlikesi vardır.
Z Havyayı daima kumanda altlığına koyunuz.
Z İnert gazların kullanımında ortam yeteri kadar
havalandırılmalıdır!
Z Uzun süre kullanılmayacaksa cihazın basınç bağlantısı (2)
basınçsız konuma getirilmelidir.
1. Kumanda altlığının ambalajını dikkatlice açınız.
2. Bağlanacak lehim istasyonunun kapalı konumda olduğundan
emin olunuz.
3. Lehim istasyonundaki bağlantı kablosunun 7 kutuplu soketini (3)
takınız ve kilitleyiniz.
4. Havyayı (9) kumanda altlığına (1) koyunuz, 7 kutuplu kovana (8)
takınız ve kilitleyiniz.
5. Lehim istasyonunu açınız (7).
Kumanda altlığının inert gazlı havya
WSP80 IG ile çalıştırılması için kumanda cihazı WAD 101 gereklidir.
Kumanda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
6-8 WDH 10T/20T
6 Cihaz kullanımı
6.1 caklığı azaltma (SETBACK) ve otomatik
kapanma süresi (AUTO-OFF) bağlanmış
kumanda altlıklı
Kumanda cihazında SETBACK süresi ve AUTO-OFF süresi
ayarlanabilir (WD1, WD2, WD1 M, WD2 M- ve WR 3M-cihazlar)
veya sabit verilmiştir (WSD- ve WMD-cihazlar).
Lehim aletini kumanda altlığına koyduktan sonra kumanda
cihazındaki ayarlara göre sıcaklığı azaltma ve/veya kapatma
(AUTO-OFF) gerçekleşir. İlgili kumanda yöntemi aşağıdaki tabloda
gösterilmiştir.
Tab. 1. SETBACK ve AUTO-OFF fonksiyonlarının farklı ayarlarında WD1, WD2, WD1 M, WD2 M,
WR 3M, WSD ve WMD kumanda cihazlarının sıcaklık ve kapanma tutumları
Kumanda cihazında mümkün
ayarlar1)
SETBACK
Time [1-99 dak]
OFF Time
[1-999 dak]
Lehim aletini kumanda altlığına koyduktan sonra sıcaklık
kapatma tutumu
0 0 Lehim aleti altlıkta2) kapatılır.
ON 0 Lehim aleti altlıkta2) STANDBY sıcaklığa3) düşürülür.
0 Time Lehim aleti altlıkta2) OFF süresi dolduktan sonra kapanır.
ON Time Lehim aleti altlıkta2) STANDBY sıcaklığa3) düşürülür ve OFF süresi
dolduktan sonra kapanır.
Time 0 Lehim aleti altlıkta2) SETBACK süresi dolduktan sonra STANDBY
sıcaklığa3) düşürülür.
Time Time Lehim aleti altlıkta2) SETBACK süresi dolduktan sonra STANDBY
sıcaklığa3) düşürülür ve OFF süresi dolduktan sonra kapanır.
1) WSD ve WMD cihazlarında sadece 0/0 ve ON/TIME ayarları mümkündür, SETBACK (20 dakika) ve
AUTO-OFF (60 dakika) için ilgili süre değerleri sabit verilmiştir. Farklı SETBACK süreleri bu cihaz
tiplerinde sadece harici giriş cihazı WCB2 ile mümkündür.
2) Kumanda altlığı dışında lehim aleti daime ayarlanmış nominal sıcaklıkta kalır.
Altlık fonksiyonu lehim aletinin ilk konulmasından sonra devreye girer
3) STANDBY sıcaklığı ayarlanmış nominal sıcaklığın altında olmalıdır, aksi taktirde SETBACK
fonksiyonu devre dışıdır.
Uyarı SETBACK ve AUTO-OFF fonksiyonlarının ayarları ve
açılması/kapatılması için kumanda cihazınızın kullanım kılavuzunu
dikkate alınız.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Valf kumandası kumanda altlığı ile
açılıp / kapatılmalıdır (WAD 101)
Havyanın inert gaz ile ve kumanda altlığı kullanılarak
çalıştırılmasında kumanda cihazı WAD 101'deki valf kumadasıaçık
olmalıdır. Burada iki kumanda durumu mümkündür:
A-1: Valf kumandası açık. Valf, kumanda altlığı üzerinden
AÇIK/KAPALI fonksiyonu ile kumanda edilir. Bu çalışma
durumunda SETBACK fonksiyonu „OFF“ kullanılamaz.
A-0: Valf kumandası kapalı. SETBACK fonksiyonu sınırsız
kullanılabilir.
Uyarı Valf kumandası ayarları için kumanda cihazınızın kullanım
kılavuzunu dikkate alınız.
7 WDH 10T/20T bakımı
Temizleme tertibatının süngeri düzenli olarak temizlenmeli ve lehim
artıklarından arındırılmalıdır.
8 Hata mesajları ve hata giderme
Mesaj/Belirti Olası neden Yardım önlemleri
Lehim istasyonundaki
SETBACK Time devrede
Havya ancak ayarlanmış süreden
sonra kapanır:
Z Lehim istasyonundaki
SETBACK Time 0'a
getirilmelidir.
Havya yerine konulduktan
sonra kapanmıyor
Altlık doğru bağlanmamış Z Bağlantı kablosu kontrol
edilmelidir
- Altlık kablosu – Lehim
istasyonu
- Havya - Altlık
Havya yerinden çıkartıldıktan
sonra açılmıyor
Hareketli huni veya kumanda
kolları sıkışıyor
Huni ve kumanda kolları kontrol
edilmelidir
9 Aksesuar
Kuru temizleme tertibatı WDC 2, 005 15 125 99
Helisel lehim teli, 005 13 825 99
10 İmha etme
Değiştirilen cihaz parçalarını ve eski cihazları ülkenizdeki kurallara
uygun olarak imha ediniz.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garanti
Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde zaman
aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB'ye göre satıcının
müracaat hakkı için geçerli değildir.
Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi, „Garanti“
terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse geçerlidir.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Návod k použití
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Přístroj - přehled
1 Kryt odkládacího stojánku se
spínáním
2 Čisticí vložka standardní
3 Přípojka odkládacího
stojánku se spínáním
4 Tlačítko Down
5 Tlačítko Up
6 Síťová přípojka
7 Síťový spínač
8 Přípojka páječky
9 Páječka
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Obsah
1 K tomuto návodu...................................................................... 3
2 K vaší bezpečnosti................................................................... 3
3 Rozsah dodávky ...................................................................... 4
4 Popis přístroje.......................................................................... 4
5 Uvedení odkládacího stojánku se spínáním do provozu........... 5
6 Obsluha přístroje ..................................................................... 6
7 Údržba a ošetřování WDH 10T/20T ......................................... 7
8 Chybová hlášení a odstraňování chyb...................................... 7
9 Příslušenství ............................................................................ 7
10 Likvidace.................................................................................. 7
11 Záruka ..................................................................................... 8
1 K tomuto návodu
Děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevili zakoupením
přístroje Weller WDH 10T/20T. Při výrobě byly na kvalitu kladeny
nejpřísnější požadavky, které zaručují spolehlivou funkci přístroje.
Tento návod obsahuje důležité informace pro bezpečné a správ
uvedení odkládacího stojánku se spínáním WDH 10T/20T do
provozu, jeho používání, údržbu a odstraňování jednoduchých
poruch vlastními silami.
Z Přečtěte si tento návod celý před uvedením odkládacího stojánku
se spínáním WDH 10T/20T do provozu a jeho používáním.
Z Uložte tento návod tak, aby byl přístupný pro všechny uživatele.
1.1 Zohledněné směrnice
Odkládací stojánek se spínáním WDH 10T/20T odpovídá údajům
prohlášení o shodě s ES se směrnicemi 89/336/EWG a 73/23 EWG.
1.2 Dodané dokumenty
Provozní návod řídicí jednotky s průvodní brožurou Bezpečnost
pokyny
Provozní návod páječky
2 K vaší bezpečnosti
Odkládací stojánek se spínáním WDH 10T/20T byl vyroben dle
současného stavu techniky a uznávaných bezpečnostních pravidel.
Přesto hrozí nebezpečí úrazu a materiálních škod, když nebudete
dbát na bezpečnostní pokyny v přiložené bezpečnostní příručce
řídicí jednotky a výstrahy v tomto návodu. Předejte odkládací
stojánek se spínáním třetím osobám společně s provozním
návodem.
4-8 WDH 10T/20T
2.1 Použití v souladu s určením
Používejte odkládací stojánek se spínáním WDH 10T/20T výhradně
k účelu uvedenému v provozním návodu k odkládání níže
uvedených páječek za zde uvedených podmínek. Použití
odkládacího stojánku se spínáním WDH 10T/20T také zahrnuje, že
se budete řídit tímto návodem,
budete dbát na všechny další průvodní podklady,
budete dbát na národní bezpečnostní předpisy platné v místě
použití.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za svévolně provedené změny na
přístroji.
3 Rozsah dodávky
WDH 10T
Odkládací stojánek se spínáním WDH 10T
Provozní návod WDH 10T
WDH 20T
Odkládací stojánek se spínáním WDH 20T
Provozní návod WDH 20T
WSP 80IG Set
Odkládací stojánek se spínáním WDH 10T
Páječka WSP 80IG
Provozní návod WDH 10T
4 Popis přístroje
Odkládací stojánek se spínáním Weller WDH 10T/20T nabízí na
rozdíl od normálního odkládacího stojánku funkci spínání
využitelnou pomocí pájecí stanice. V odkládacím stojánku se
spínáním je integrován mikrospínač, který se při odložení a vyjmutí
páječky aktivuje.
Při připojení odkládacího stojánku se spínáním k digitální pájecí
stanici Weller se provede automatické rozpoznání a rozšíří se,
v závislosti na použití, standardní rozsah funkcí pro snížení teploty
nebo řízení ventilu (jen WAD 101).
K upevnění je možné více odkládacích stojánků se spínáním bočně
spojit.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Technické údaje WDH 10T/20T
Rozměry D x Š x V (mm): 208 x 65 x 115
D x Š x V (palce): 81,89 x 2,56 x 4,53
Hmotnost 0,69 kg
Vhodné páječky WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Připojitelné
řídicí jednotky
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Uvedení odkládacího stojánku se
spínáním do provozu
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí popálení při práci sječkami
a nebezpečí udušení při práci s inertními plyny.
Při pájení hrozí nebezpečí popálení o horkou páječku. Při práci
s inertními plyny, např. s WSP 80IG, hrozí nebezpečí udušení.
Z Páječku odkládejte vždy do odkládacího stojánku se spínáním.
Z Při používání inertních plynů zajistěte dostatečné větrání
prostor!
Z Při delším nepoužívání odtlakujte tlakovou přípojku (2)
přístroje.
1. Odkládací stojánek se spínáním opatrně vybalte.
2. Zajistěte, aby pájecí stanice, ke které budete stojánek připojovat,
byla vypnutá.
3. Zasuňte 7pólovou zástrčku (3) spojovacího kabelu do pájecí
stanice a zajistěte ji.
4. Odložte páječku (9) do odkládacího stojánku se spínáním (1)
a připojte ji k 7pólové zásuvce (8) a zajistěte.
5. Zapněte pájecí stanici (7).
K používání odkládacího stojánku se spínáním s páječkou pracují
s inertním plynem
WSP80 IG vyžaduje řídicí jednotku WAD 101. Řiďte se přitom
provozním návodem řídicí jednotky.
6-8 WDH 10T/20T
6 Obsluha přístroje
6.1 Snížení teploty (SETBACK) a automatická doba
vypnutí (AUTO-OFF) s připojeným odkládacím
stojánkem se spínáním
Na řídicí jednotce můžete nastavit dobu SETBACK a AUTO-OFF
(přístroje WD1, WD2, WD1 M, WD2 M a WR 3M) nebo jsou tyto
doby pevně nastaveny (přístroje WSD a WMD).
Po odložení páječky do odkládacího stojánku se spínáním dojde ke
snížení teploty a/nebo vypnutí (AUTO-OFF) v závislosti na nastavení
na řídicí jednotce. Spínací chování je znázorněno v následující
tabulce.
Tab. 1. Teplotní a spínací chování řídicích jednotek WD1, WD2, WD1 M, WD2 M, WR 3M, WSD
a WMD při různém nastavení funkcí SETBACK a AUTO-OFF
Možná nastavení na řídicí
jednotce1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Teplotní a spínací chování po odložení páječky do odkládacího
stojánku se spínáním
0 0 Páječka ve stojánku2) vypnutá.
ON 0 Teplota páječky se ve stojánku2) sníží na teplotu STANDBY3).
0 Time Páječka se ve stojánku2) po uplynutí doby OFF vypne.
ON Time Teplota páječky se ve stojánku2) sníží na teplotu STANDBY3) a po
uplynutí doby OFF vypne.
Time 0 Teplota páječky se ve stojánku2) po uplynutí doby SETBACK sníží
na teplotu STANDBY3).
Time Time Teplota páječky se ve stojánku2) po uplynutí doby SETBACK sníží
na teplotu STANDBY3) a po uplynutí doby OFF se páječka vypne.
1) U přístrojů WSD a WMD jsou možná jen nastavení 0/0 a ON/TIME, přičemž časové hodnoty pro
SETBACK (20 minut) a AUTO-OFF (60 minut) jsou pevně definovány. Odlišné doby SETBACK jsou
u těchto typů přístrojů možné jen s externím vstupním zařízením WCB2.
2) Mimo odkládací stojánek se spínáním si páječka udržuje vždy nastavenou požadovanou teplotu.
Funkce odložení se aktivuje po prvním odložení páječky
3) Nastavená teplota STANDBY musí ležet pod nastavenou požadovanou teplotou, jinak je funkce
SETBACK neaktivní.
Poznámka Při nastavování a zapínání/vypínání funkcí SETBACK
a AUTO-OFF se řiďte provozním návodem řídicí jednotky.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Zapínání/vypínání řízení ventilu pomocí
odkládacího stojánku se spínáním (WAD 101)
Při používání páječky s inertním plynem a použití odkládacího
stojánku se spínáním se musí nastavit řízení ventilu na řídicí
jednotce WAD 101. Přitom jsou možné dva spínací stavy:
A-1: řízení ventilu je zapnuté. Ventil je řízen odkládacím
stojánkem se spínáním pomocí funkce ZAP/VYP. V tomto
provozním stavu není funkce SETBACK „OFFk dispozici.
A-0: řízení ventilu je vypnuté. Funkce SETBACK je neomezeně
k dispozici.
Poznámka Při nastavování funkce řízení ventilu se řiďte provozním návodem
řídicí jednotky.
7 Údržba a ošetřování WDH 10T/20T
Pěna čisticí vložky by se měla pravidelně očišťovat od zbytků pájky.
8 Chybová hlášení a odstraňování chyb
Hlášení/symptom Možná příčina Opatření k nápravě
Na pájecí stanici je aktivována
funkce SETBACK Time.
Páječka se vypne teprve po
nastavené době:
Z Nastavte SETBACK Time na
pájecí stanici na 0.
Páječka se po odložení
nevypne.
Odkládací stojánek není
správně připojen.
Z Zkontrolujte připojovací kabel
- kabel stojánku – pájecí stanice
- páječka - odkládací stojánek
Páječka se po vyjmutí již
nezapne.
Pohyblivý trychtýř nebo spínací
mechanismus uvízly.
Zkontrolujte pohyblivý trychtýř
a spínací mechanismus.
9 Příslušenství
Suchá čisticí vložka WDC 2, 005 15 125 99
Kovová vlna, 005 13 825 99
10 Likvidace
Vyměněné díly přístroje a vysloužilé přístroje zlikvidujte v souladu
s předpisy platnými ve vaší zemi.
8-8 WDH 10T/20T
11 Záruka
Nároky z vad uplatňované kupcem zanikají jeden rok od dodávky.
To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle §§ 478, 479 BGB.
Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a trvanlivost
uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Instrukcja obsługi
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Zapoznanie się z
urządzeniem
1 Obudowa z podstawką
lutownicy
2 Standardowy zestaw do
czyszczenia grotu
3 Przyłącze podstawki z
wyłącznikiem
4 Przycisk „DOWN“
5 Przycisk „UP
6 Przyłącze sieciowe
7 Wyłącznik sieciowy
8 Przyłącze lutownicy
9 Lutownica
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Spis treści
1 Na temat tej instrukcji............................................................... 3
2 Na temat Państwa bezpieczeństwa.......................................... 3
3 Zakres dostawy........................................................................ 4
4 Opis urządzenia....................................................................... 4
5 Uruchomienie podstawki lutowniczej........................................ 5
6 Obsługa urządzenia................................................................. 6
7 WDH 10T/20T - konserwacja................................................... 7
8 Komunikaty błędu i usuwanie zakłóceń pracy .......................... 7
9 Wyposażenie ........................................................................... 7
10 Utylizacja ................................................................................. 7
11 Gwarancja ............................................................................... 8
1 Na temat tej instrukcji
Dziękujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie podstawki
lutowniczej Weller WDH 10T/20T. W produkcji kierujemy się
najsurowszymi wymaganiami jakościowymi, co zapewnia
nienaganne działanie tego urządzenia.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje na temat
uruchomienia, obsługi i konserwacji podstawki lutowniczej
WDH 10T/20T oraz samodzielnego usuwania prostych awarii.
Z Przed uruchomieniem i przystąpieniem do pracy z podstawką
lutowniczą WDH 10T/20T prosimy przeczytać całą instrukcję.
Z Instrukcję należy przechowywać w taki sposób, aby była
dostępna dla wszystkich użytkowników.
1.1 Uwzględnione dyrektywy
Podstawka lutownicza Weller WDH 10T/20T odpowiada deklaracji
zgodności z dyrektywami 89/336/EWG i 73/23 EWG.
1.2 Inne obowiązujące dokumenty
Instrukcja eksploatacji urządzenia sterującego wraz z broszurą
towarzyszącą zawierającą wskazówki związane z
bezpieczeństwem
Instrukcja eksploatacji lutownicy
2 Na temat Państwa bezpieczeństwa
Podstawka lutownicza WDH 10T/20T została wyprodukowana
zgodnie z aktualnym stanem techniki i uznanymi regułami
bezpieczeństwa. Mimo to istnieje niebezpieczeństwo powstania
szkód osobowych i rzeczowych, jeżeli użytkownik nie będzie się
stosował do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w
4-8 WDH 10T/20T
broszurze załączonej do urządzenia sterującego i ostrzeż
zawartych w niniejszej instrukcji. Podstawkę lutowniczą należy
przekazywać osobom trzecim zawsze z instrukcją eksploatacji.
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Podstawkę lutowniczą WDH 10T/20T należy stosować wyłącznie do
celu podanego w instrukcji eksploatacji, tzn. do odkładania na nią
niżej wymienionych narzędzi lutowniczych z zachowaniem podanych
tu warunków. Użytkowanie podstawki WDH 10T/20T zgodne z
przeznaczeniem oznacza także, iż
będą Państwo przestrzegali niniejszej instrukcji,
wszelkich wskazówek zawartych w dokumentacji towarzyszącej
oraz
krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za samowolnie dokonane
przeróbki urządzenia.
3 Zakres dostawy
WDH 10T
Podstawka lutownicza WDH 10T
Instrukcja obsługi WDH 10T
WDH 20T
Podstawka lutownicza WDH 20T
Instrukcja obsługi WDH 20T
WSP 80IG Set
Podstawka lutownicza WDH 10T
Lutownica WSP 80IG
Instrukcja obsługi WDH 10T
4 Opis urządzenia
Podstawka lutownicza Weller WDH 10T/20T umożliwia, w
przeciwieństwie do normalnych podstawek, wykorzystywanie funkcji
włączania/wyłączania, w jaką jest wyposażona stacja lutownicza. W
podstawkę jest wbudowany mikrowyłącznik, który reaguje na
odkładanie i zdejmowanie lutownicy.
Po podłączeniu podstawki do cyfrowej stacji lutowniczej Weller
następuje jej automatyczne rozpoznanie oraz rozszerzenie, zależnie
od zastosowania, standardowych funkcji w zakresie obniżania
temperatury i sterowania zaworem (tylko WAD 101).
Można połączyć ze sobą większą liczbę podstawek wykorzystując
znajdujące się na ich bokach zaczepy.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Dane techniczne WDH 10T/20T
Wymiary dł. x szer. x wys. (mm): 208 x 65 x
115
dł. x szer. x wys. (inch): 81,89 x 2,56
x 4,53
Ciężar 0,69 kg
Pasujące narzędzia
lutownicze
WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Pasujące
urządzenia sterujące
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Uruchomienie podstawki lutowniczej
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo oparzeń podczas pracy z
narzędziami lutowniczymi i niebezpieczeństwo
uduszenia podczas pracy z gazami obojętnymi.
Podczas lutowania istnieje możliwość oparzenia przez dotknięcie
gorącego narzędzia. Podczas pracy z gazami obojętnymi, np.
WSP 80IG, istnieje możliwość uduszenia.
Z Lutownicę należy zawsze odkładać na podstawkę.
Z Stosując gazy obojętne należy dbać o dobrą wentylację
pomieszczenia!
Z Przed dłuższym nieużywaniem urządzenia w odłączyć
ciśnienie od przyłącza (2).
1. Ostrożnie rozpakować podstawkę.
2. Upewnić się, że stacja lutownicza jest wyłączona.
3. Wetknąć 7-stykowy wtyk (3) do gniazda w stacji lutowniczej i
zablokować.
4. Odłożyć lutownicę (9) na podstawkę (1), wetknąć wtyk do 7-
stykowego gniazda (8) i zablokować.
5. Włączyć stację lutowniczą (7).
Do pracy podstawki z lutownicą z gazem obojętnym
WSP80 IG wymagane jest urządzenie sterujące WAD 101. Należy
postępować zgodnie z instrukcją eksploatacji urządzenia
sterującego.
6-8 WDH 10T/20T
6 Obsługa urządzenia
6.1 Obniżanie temperatury (SETBACK) i
automatyczny czas wyłączania (AUTO-OFF) z
podłączoną podstaw
Na urządzeniu sterującym można ustawić czasy SETBACK i AUTO-
OFF (WD1, WD2, WD1 M, WD2 M i WR 3M); w przypadku urządzeń
WSD i WMD są one ustawione na stałe.
Po odłożeniu narzędzia lutowniczego na podstawkę w zależności od
ustawień urządzenia sterującego następuje obniżenie temperatury
i/lub wyłączenie grzałki (AUTO-OFF). Zależności są przedstawione
w poniższej tabeli.
Tab. 1. Sterowanie temperaturą i wyłączaniem lutownicy przez urządzenia WD1, WD2, WD1 M,
WD2 M, WR 3M, WSD i WMD przy różnych ustawieniach funkcji SETBACK i AUTO-OFF
Możliwe ustawienia urządzenia
sterującego1)
Czas
SETBACK
[1-99 min]
Czas OFF
[1-999 min]
Temperatura po odłożeniu narzędzia lutowniczego na podstawkę
0 0 Narzędzie lutownicze wyłączane jest na podstawce2).
ON 0 Narzędzie lutownicze na podstawce2) jest przełączane na
temperaturę STANDBY3).
0 TIME Po upływie czasu OFF narzędzie lutownicze na podstawce2) jest
wyłączane.
ON TIME Narzędzie lutownicze na podstawce2) jest przełączane na
temperaturę STANDBY3), a po upływie czasu OFF wyłączane.
TIME 0 Po upływie czasu SETBACK narzędzie lutownicze na podstawce2)
jest regulowane do temperatury STANDBY3).
TIME TIME
Po upływie czasu SETBACK narzędzie lutownicze na podstawce2)
jest regulowane do temperatury STANDBY3), a po upływie czasu
OFF wyłączane.
1) W urządzeniach WSD i WMD możliwe są tylko ustawienia 0/0 i ON/TIME, przy czym czasy
SETBACK (20 min.) i AUTO-OFF (60 min.) są ustalone. Innych ustawień czasu SETBACK można
tu dokonać tylko za pomocą zewnętrznego urządzenia programującego WCB2.
2) Poza podstawką lutownica zawsze zachowuje ustawioną temperaturę.
Funkcja odkładania uaktywnia się po pierwszym odłożeniu lutownicy na podstawkę
3) Temperatura STANDBY musi być niższa od ustawionej temperatury odniesienia; w przeciwnym
razie funkcja SETBACK nie będzie działała.
Wskazówka Ustawień funkcji SETBACK i AUTO-OFF należy dokonywać
zgodnie z instrukcją eksploatacji urządzenia sterującego.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Sterowanie zaworem z włączaniem/wyłączaniem
podstawki (WAD 101)
Podczas pracy lutownicy z gazem obojętnym i podstawką z
wyłączaniem w urządzeniu sterującym WAD 101 musi być
ustawione sterowanie zaworem. Są możliwe dwa stany:
A-1: sterowanie zaworem jest włączone. Zawór jest sterowany
przez podstawkę sygnałem WŁ/WYŁ. W tym trybie pracy funkcja
SETBACK „OFF“ jest niedostępna.
A-0: sterowanie zaworem jest wyłączone. Funkcja SETBACK jest
dostępna bez ograniczeń.
Wskazówka Ustawień funkcji sterowania zaworem należy dokonywać zgodnie
z instrukcją eksploatacji urządzenia sterującego.
7 WDH 10T/20T - konserwacja
Należy regularnie czyścić gąbkę zestawu do czyszczenia grotu i
usuwać z niej resztki cyny.
8 Komunikaty błędu i usuwanie zakłóceń
pracy
Komunikat/objaw Możliwa przyczyna Działanie
Aktywny jest czas SETBACK
stacji lutowniczej
Lutownica wyłączy się dopiero po
upływie nastawionego czasu:
Z Ustawczas SETBACK na 0.
Po odłożeniu na podstawkę
lutownica nie wyłącza się
Podstawka nie jest prawidłowo
podłączona
Z Sprawdzić kabel połączeniowy
- Kabel podstawki – stacja
lutownicza
- Lutownica - podstawka
Po zdjęciu z podstawki
lutownica nie włącza się
ponownie
Zablokowany ruchomy lejek lub
dźwignie przełączające
Sprawdzić lejek i dźwignie
9 Wyposażenie
Zestaw do czyszczenia na sucho WDC 2, 005 15 125 99
Wełna wiórowa, 005 13 825 99
10 Utylizacja
Wymienione części urządzeń i stare urządzenia należy utylizować
zgodnie z krajowymi przepisami.
8-8 WDH 10T/20T
11 Gwarancja
Roszczenia nabywcy z tytułu wad produktu wygasają po roku od
dostarczenia mu produktu. Nie dotyczy to roszeń zwrotnych wg
§§ 478, 479 BGB (kodeksu cywilnego).
Odpowiedzialność z wydanej przez nas gwarancji ponosimy jedynie
wówczas, kiedy gwarancja dotycząca właściwci lub trwałości
produktu została przez nas udzielona w formie pisemnej z użyciem
określenia "gwarancja".
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Üzemeltetési utasítás
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Készülék áttekintése
1 Kapcsolós pákatartó ház
2 Standard tisztító betét
3 Kapcsolós pákatartó bekötés
4 "Le" billentyű
5 "Fel" billentyű
6 Hálózati csatlakozó
7 Hálózati kapcso
8 Forrasztópáka csatlakozó
9 Forrasztópáka
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Tartalom
1 A jelen útmutatóhoz ................................................................. 3
2 Az Ön biztonsága érdekében................................................... 3
3 Szállítási terjedelem................................................................. 4
4 A készülék leírása.................................................................... 4
5 A kapcsolós pákatartó üzembe helyezése ............................... 5
6 A készülék kezelése ................................................................ 6
7 WDH 10T/20T gondozása és karbantartása............................. 7
8 Hibaüzenetek és hibaelhárítás................................................. 7
9 Tartozék................................................................................... 7
10 Ártalmatlanítás......................................................................... 7
11 Garancia.................................................................................. 8
1 A jelen útmutatóhoz
Köszönjük a Weller WDH 10T/20T készülék vásárlásával belénk
fektetett bizalmat. A gyártás során a legszigorúbb minőségi
követelményeket vettük alapul, amelyek biztosítják a készülék
kifogástalan működését.
Ez az útmutató fontos információkat tartalmaz a WDH 10T/20T
kapcsolós pákatartó biztos és szakszerű üzembe helyezéséhez,
kezeléséhez, karbantartásához és az egyszerű üzemzavarok önálló
megszüntetéséhez.
Z Kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót a készülék üzembe
helyezése előtt, mielőtt még e WDH 10T/20T kapcsolós
pákatartóval dolgozni kezd.
Z Kérjük, úgy tárolja ezt az útmutatót, hogy az minden felhasználó
számára hozzáférhető legyen.
1.1 Figyelembe vett irányelvek
A Weller WDH 10T/20T kapcsolós pákatartó megfelel az EK
megfelelőségi nyilatkozat 89/336/EGK és 73/23 EGK irányelveinek.
1.2 Az útmutatóval együtt érvényes dokumentumok
Vezérlőkészülékének üzemeltetési útmutatója a biztonsági
utasítások kísérőfüzettel
Forrasztószerszámának üzemeltetési útmutatója
2 Az Ön biztonsága érdekében
A WDH 10T/20T kapcsolós pákatartó gyártása a technika mai
állásának és az elismert biztonságtechnikai szabályoknak
megfelelően történt. Ennek ellenére fennáll a személyi sérülés és az
anyagi kár veszélye, ha Ön a vezérlőkészülék mellékelt biztonsági
4-8 WDH 10T/20T
füzetének biztonsági utasításait, valamint a jelen útmutató
figyelmeztető utasításait figyelmen kívül hagyja. A kapcsolós
pákatartót csak az üzemeltetési útmutatóval együtt adja tovább
harmadik személynek.
2.1 Rendeltetésszerű használat
A WDH 10T/20T kapcsolós pákatartót kizárólag az üzemeltetési
útmutatóban megadott célra használja: az alább felsorolt
forrasztószerszámok elhelyezésére az itt megadott feltételek mellett.
A WDH 10T/20T kapcsolós pákatartó rendeltetésszerű használatába
beletartozik, hogy
betartja az útmutatóban foglaltakat,
betartja az összes többi kísérő dokumentumban foglaltat,
betartja az alkalmazás helyén érvényes nemzeti balesetvédelmi
előírásokat.
A készüléken önhatalmúlag végzett módosításokért a gyártó nem
vállal felelősséget.
3 Szállítási terjedelem
WDH 10T
WDH 10T kapcsolós pákatartó
WDH 10T üzemeltetési útmutató
WDH 20T
WDH 20T kapcsolós pákatartó
WDH 20T üzemeltetési útmutató
WSP 80IG készlet
WDH 10T kapcsolós pákatartó
WSP 80IG forrasztópáka
WDH 10T üzemeltetési útmutató
4 A készülék leírása
A Weller WDH 10T/20T kapcsolós pákatartó, a normál biztonsági
tartóval ellentétben, a forrasztóállomás által kiértékelhető kapcsoló
funkcióval bír. A kapcsolós pákatartóba integrált mikrokapcsoló a
forrasztószerszám behelyezésekor és kivételekor működésbe lép.
A kapcsolós pákatartónak egy digitális Weller forrasztóállomásra
történő csatlakoztatásakor megtörténik az automatikus felismerés,
és ez kibővíti - alkalmazás szerint - a standard funkciók terjedelmét
a hőmérséklet csökkentés vagy a szelepvezérlés (csak WAD 101-
nél) számára.
A rögzítéshez oldalt több kapcsolós pákatartó dugható egymásba.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Műszaki adatok WDH 10T/20T
Méretek H x Sz x M (mm): 208 x 65 x 115
H x Sz x M ("): 81,89 x 2,56 x 4,53
Súly 0,69 kg
Illeszkedő
forrasztószerszámok
WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Csatlakoztatható
vezérkészükek
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 A kapcsolós pákatartó üzembe helyezése
FIGYELMEZTETÉS!
Forrasztószerszámokkal történő munkavégzés
esetén égési sérülés, semleges gázokkal végzett
munka esetén fulladás veszélye áll fenn.
Forrasztáskor égési sérülés veszélye áll fenn a forró
forrasztószerszám érintésekor. Semleges gázokkal végzett
munka esetén, pl. a WSP 80IG-vel, fulladás veszélye áll fenn.
Z A forrasztópákát csak a kapcsolós pákatartóba tegye le.
Z Semleges gázok felhasználásakor gondoskodni kell a helyiség
megfelelő szellőzéséről!
Z Hosszabb használati szünet esetén nyomásmentesítse a
készülék nyomáscsatlakozóját (2).
1. A kapcsolós pákatartót gondosan csomagolja ki.
2. Biztosítsa a csatlakoztatandó forrasztóállomás kikapcsolt
állapotát.
3. Az összekötő kábel 7-pólusú csatlakozóját (3) csatlakoztassa a
forrasztóállomáshoz és reteszelje.
4. Tegye be a forrasztópákát (9) a kapcsolós pákatartóba (1),
csatlakoztassa a 7-pólusú aljzatba (8) és reteszelje a csatlakozót.
5. Kapcsolja be a forrasztóállomást (7).
A kapcsolós pákatartó WSP80 IG inertgázos forrasztópákával
történő üzemeltetéséhez
szükséges a WAD 101 vezérlőkészülék. Ezzel kapcsolatban vegye
figyelembe vezérlőkészüléke üzemeltetési útmutatóját.
6-8 WDH 10T/20T
6 A készülék kezelése
6.1 Hőmérsékletcsökkentés (SETBACK) és
automatikus kikapcsolási idő (AUTO-OFF)
csatlakoztatott kapcsolós pákatartóval
A vezérlőkészüléken vagy beállítható (WD1 , WD2, WD1 M, WD2 M-
és WR 3M-készülékeknél) vagy előre megadott (WSD- és WMD-
készülékeknél) a SETBACK-idő és az AUTO-OFF-idő.
A forrasztószerszámnak a kapcsolós pákatartóba történő
behelyezése után a vezérlőkészülék beállítása szerint történik a
hőmérsékletcsökkentés és/vagy a kikapcsolás (AUTO-OFF). A
mindenkori kapcsolási viselkedést a következő táblázat mutatja.
Tab. 1. A WD1, WD2, WD1 M, WD2 M vezérlőkészülékek hőmérsékleti és kikapcsolási viselkedése
WR 3M, WSD és WMD a SETBACK- és AUTO-OFF-funkciók különböző beállítása mellett
A vezérlőkészülék lehetséges
beállításai1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
A forrasztószerszám hőmérsékleti viselkedése a kapcsolós
pákatartóba behelyezés után
0 0 Forrasztószerszám a tartóban2) kikapcsolódik.
ON 0 Forrasztószerszám a tartóban2) a STANDBY hőmérsékletre3) áll be.
0 Time Forrasztószerszám a tartóban2) az OFF-idő letelte után
kikapcsolódik.
ON Time Forrasztószerszám a tartóban2) a STANDBY hőmérsékletre3) áll be
és az OFF-idő letelte után kikapcsolódik.
Time 0 Forrasztószerszám a tartóban2) a SETBACK-idő letelte után a
STANDBY hőmérsékletre3) áll be.
Time Time
Forrasztószerszám a tartóban2) a SETBACK-idő letelte után a
STANDBY hőmérsékletre3) áll be, és az OFF-idő letelte után
kikapcsolódik.
1) WSD- és WMD-készülékeknél csak a 0/0 és ON/TIME beállítások lehetségesek, ahol a SETBACK
(20 perc) és az AUTO-OFF (60 perc) mindenkori időértékei előre adottak. Eltérő SETBACK-idők
ezeknél a készüléktípusoknál csak a WCB2 külső beviteli készülékkel lehetségesek.
2) A kapcsolós pákatartón kívül a forrasztószerszám mindig a beállított előírt hőmérsékleten marad.
A behelyezési funkció a forrasztószerszám első behelyezése után aktiválódik
3) A STANDBY hőmérsékletnek a beállított előírt hőmérséklet alatt kell lennie, különben a SETBACK-
funkció nem aktív.
Megjegyzés A SETBACK- és az AUTO-OFF-funkciók beállításához és be-
/kikapcsolásához vegye figyelembe vezérlőkészüléke üzemeltetési
útmutatóját.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Szelepvezérlés kapcsolós pákatartóval
be-/ kikapcsos (WAD 101)
Egy inertgázos forrasztópáka üzemeltetésekor és a kapcsolós
pákatartó alkalmazásakor a WAD 101 vezérlőkészüléken a
szelepvezérlést be kell állítani. Itt két kapcsolási állapot lehetséges:
A-1: szelepvezérlés bekapcsolva. A szelepet a kapcsolós
pákatartó vezérli a BE/KI funkcióval. Ebben az üzemi állapotban
az „OFF“ SETBACK-funkció nem áll rendelkezésre.
A-0: szelepvezérlés kikapcsolva. A SETBACK-funkció korlátlanul
rendelkezésre áll.
Megjegyzés A szelepvezérlés funkció beállításához vegye figyelembe
vezérlőkészüléke üzemeltesi útmutatót.
7 WDH 10T/20T gondozása és
karbantartása
A tisztítóbetét szivacsát rendszeresen tisztítani kell, és a
forraszmaradékokat el kell távolítani.
8 Hibaüzenetek és hibaelhárítás
Üzenet/tünet Lehetséges ok Intézkedések a hiba
kiküszöböléséhez
A forrasztóállomáson aktív a
SETBACK-idő
A forrasztópáka csak a beállított
idő után kapcsol ki:
Z Állítsa a forrasztóállomáson a
SETBACK-időt 0-ra.
A forrasztópáka a behelyezés
után nem kapcsolódik ki
A tartó csatlakozása nem
megfelelő
Z Ellenőrizze a csatlakozó
kábeleket
- tartó kábele –
forrasztóállomás
- forrasztópáka - tartó
A forrasztópáka a kivétel után
nem kapcsolódik be
A mozgó tölcsér vagy a
kapcsoló rudazat akad
Ellenőrizze a tölcsért és a
rudazatot
9 Tartozék
Száraz tisztítóbetét WDC 2, 005 15 125 99
Spirálgyapot, 005 13 825 99
10 Ártalmatlanítás
Készülékének kicserélt alkatrészeit ártalmatlanítsa országa előírásai
szerint.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garancia
A vevő szavatossági igényei a készülék vevőhöz történt
kiszállításától számított egy éven belül elévülnek. Ez nem vonatkozik
a vevő BGB (Német Szövetségi PTK) §§ 478, 479 szerinti
viszontkereseti igényére.
Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor
felelünk, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatko
garanciát írásba foglaltuk és a „Garancia“ fogalma alatt bocsátottuk
ki.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Návod na používanie
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Prehľad zariadenia
1 Kryt spínacieho odkladacieho
stojana
2 Čistiaca vložka Standard
3 Pripojenie spínacieho
odkladacieho stojana
4 Tlačidlo Down (nadol)
5 Tlačidlo Up (nahor)
6 Sieťová prípojka
7 Sieťový vypínač
8 Pripojenie spájkovačky
9 Spájkovačka
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Obsah
1 O tomto návode ....................................................................... 3
2 Pre vašu bezpečno............................................................... 3
3 Rozsah dodávky ...................................................................... 4
4 Opis prístroja ........................................................................... 4
5 Uvedenie spínacieho odkladacieho stojana do prevádzky........ 5
6 Obsluha prístroja ..................................................................... 6
7 Ošetrovanie a údržba WDH 10T/20T ....................................... 7
8 Chybové hlásenia a odstraňovanie porúch............................... 7
9 Príslušenstvo ........................................................................... 7
10 Likvidácia................................................................................. 7
11 Záruka ..................................................................................... 8
1 O tomto návode
Ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením prístroja
Weller WDH 10T/20T Pri výrobe boli na kvalitu kladené najprísnejšie
požiadavky, ktoré zaručujú spoľahlivú funkciu prístroja.
Tento návod obsahuje dôležité informácie na bezpečné a správne
uvedenie do prevádzky, používanie a údržbu spínacieho
odkladacieho stojana WDH 10T/20T a svojpomocné odstraňovanie
jednoduchých porúch.
Z Pred používaním spínacieho odkladacieho stojana WDH 10T/20T
si prečítajte celý návod.
Z Tento návod odkladajte na mieste prístupnom pre všetkých
používateľov.
1.1 Použité smernice
Spínací odkladací stojan Weller WDH 10T/20T zodpovedá údajom
Vyhlásenia o konformite ES a smerniciam 89/336/EWG
a 73/23 EWG.
1.2 Súvisiace dokumenty
Návod na používanie vašej riadiacej jednotky s priloženými
bezpečnostnými pokynmi
Návod na používanie vašej spájkovačky
2 Pre vašu bezpečnosť
Spínací odkladací stojan WDH 10T/20T bol vyrobený podľa
aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických
zásad. Napriek tomu hrozí nebezpečenstvo úrazu osôb a vecných
škôd, ak sa nedodržiavajú priložené bezpečnostné pokyny
4-8 WDH 10T/20T
a varovné pokyny v tomto návode. Spínací odkladací stojan
odovzdávajte tretím osobám spolu s návodom na používanie.
2.1 Používanie v súlade s určeným účelom využitia
Spínací odkladací stojan WDH 10T/20T používajte výlučne na účely
uvedené v návode na používanie - na odkladanie nižšie uvedených
spájkovačiek podľa tu uvedených podmienok. Používanie v súlade
s určeným účelom využitia spínacieho odkladacieho stojana
WDH 10T/20T taktiež zahŕňa,
že budete dodržiavať tento návod,
že budete rešpektovať všetky súvisiace dokumenty,
že na pracovisku budete dodržiavať národné predpisy o ochrane
zdravia a prevencii úrazov.
Výrobca nepreberá záruku za svojvoľne vykonané zmeny prístroja.
3 Rozsah dodávky
WDH 10T
Spínací odkladací stojan WDH 10T
Návod na používanie WDH 10T
WDH 20T
Spínací odkladací stojan WDH 20T
Návod na používanie WDH 20T
WSP 80IG Set
Spínací odkladací stojan WDH 10T
Spájkovačka WSP 80IG
Návod na používanie WDH 10T
4 Opis prístroja
Spínací odkladací stojan Weller WDH 10T/20T ponúka, na rozdiel
od normálneho bezpečnostného odkladacieho stojana, funkciu
spínania, ktorú vyhodnocuje spájkovacia stanica. V spínacom
odkladacom stojane je integrovaný mikrospínač, ktorý sa spína pri
odložení a vyberaní spájkovačky.
Pri pripojení spínacieho odkladacieho stojana k digitálnej
spájkovacej stanici Weller sa uskutoční automatická identifikácia
a navyše, v závislosti od aplikácie, štandardný rozsah funkcií pre
zníženie teploty alebo riadenie ventilov (iba WAD 101).
Na upevnenie je možné navzájom zboku spojiť viacero spínacích
odkladacích stojanov.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Technické údaje WDH 10T/20T
Rozmery D x Š x V (mm): 208 x 65 x 115
D x Š x V (palce): 81,89 x 2,56 x 4,53
Hmotnosť 0,69 kg
Vhodné spájkovačky WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Pripojiteľné
riadiace jednotky
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Uvedenie spínacieho odkladacieho
stojana do prevádzky
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo popálenia pri práci so
spájkovačkami a nebezpečenstvo udusenia pri práci
s inertnými plynmi.
Pri spájkovaní hrozí nebezpečenstvo popálenia pri dotyku horúcej
spájkovačky. Pri práci s inertnými plynmi, napr. s WSP 80IG,
hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Z Spájkovačku odkladajte vždy do spínacieho odkladacieho
stojana.
Z Pri používaní inertných plynov zabezpečte dostatočné vetranie
miestnosti!
Z Tlakový prípoj (2) pri dlhšom nepoužívaní prístroja odpojte.
1. Spínací odkladací stojan starostlivo vybaľte.
2. Presvedčte sa, že pripojená spájkovacia stanica je vypnutá.
3. 7-pólový konektor (3) pripájacieho kábla zasuňte do spájkovacej
stanice a zaistite.
4. Spájkovačku (9) vložte do spínacieho odkladacieho stojana (1),
pripojte do 7-pólovej zásuvky (8) a zaistite.
5. Spájkovaciu stanicu zapnite (7).
Pri používaní spínacieho odkladacieho stojana so spájkovačkou
s inertným plynom
WSP80 IG vyžaduje riadiacu jednotku WAD 101. Dodržiavajte
pritom návod na používanie vašej riadiacej jednotky.
6-8 WDH 10T/20T
6 Obsluha prístroja
6.1 Zníženie teploty (SETBACK) a čas
automatického vypnutia (AUTO-OFF)
s pripojeným spínacím odkladacím stojanom
Na riadiacej jednotke možno nastaviť čas SETBACK (ZNÍŽENIE
TEPLOTY) a čas AUTO-OFF (AUTOMATICKÉ VYPNUTIE)
(prístroje WD, WD2, WD1 M, WD2 M a WR 3M) alebo sú tieto časy
pevne určené (prístroje WSD a WMD).
Po vložení spájkovačky do spínacieho odkladacieho stojana
nasleduje zníženie teploty a/alebo vypnutie (AUTO-OFF),
v závislosti od nastavenia na riadiacej jednotke. Príslušný režim
spínania je uvedený v nasledujúcej tabuľke.
Tab. 1. Regulácia teploty a spôsob vypínania pri riadiacich jednotkách WD1, WD2, WD1 M, WD2 M,
WR 3M, WSD a WMD pri rôznom nastavení funkcie SETBACK a AUTO-OFF
Možné nastavenia riadiacej
jednotky1)
Čas SETBACK
[1-99 min]
Čas OFF
[1-999 min]
Regulácia teploty po odložení spájkovačky do spínacieho
odkladacieho stojana
0 0 Spájkovačka sa v stojane2) vypne.
ON 0 Spájkovačka sa v stojane2) prepne na teplotu STANDBY3)
(pohotovostná teplota).
0 Time Spájkovačka sa v stojane2) po uplynutí času OFF vypne.
ON Time Spájkovačka sa v stojane2) prepne na teplotu STANDBY3)
(pohotovostná teplota) a po uplynutí času OFF sa vypne.
Time 0 Spájkovačka sa v stojane2) po uplynutí času SETBACK prepne na
teplotu STANDBY3) (pohotovostná teplota).
Time Time
Spájkovačka sa v stojane2) po uplynutí času SETBACK prepne na
teplotu STANDBY3) (pohotovostná teplota), a po uplynutí času OFF
sa vypne.
1) Pri prístrojoch WSD a WMD sú možné iba nastavenia 0/0 a ON/TIME, pričom príslušné hodnoty
času pre SETBACK (20 minút) a AUTO-OFF (60 minút) sú pevne určené. Odlišné časy SETBACK
možno pri týchto typoch prístrojov nastaviť iba s externou nastavovacou jednotkou WCB2.
2) Mimo spínacieho odkladacieho stojana má spájkovačka vždy nastavenú požadovanú teplotu.
Odkladacia funkcia sa aktivuje po prvom odložení spájkovačky
3) Teplota STANDBY (pohotovostná teplota) musí ležať pod nastavenou požadovanou teplotou, inak
je funkcia SETBACK neaktívna.
Upozornenie Pri nastavovaní a zapínaní/vypínaní funkcií SETBACK a AUTO-
OFF dodržiavajte návod na používanie vašej riadiacej jednotky.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Vypínanie/zapínanie riadenia ventilov so
spínacím odkladacím stojanom (WAD 101)
Pri používaní spájkovačky s inertným plynom a pri používaní
spínacieho odkladacieho stojana sa riadenie ventilov musí nastaviť
na riadiacej jednotke WAD 101. Pritom sú možné dva režimy
spínania:
A-1: riadenie ventilov je zapnuté. Ventil sa cez spínací odkladací
stojan ovláda prostredníctvom funkcie ZAP/VYP. Funkcia
SETBACK „OFF“ nie je v tomto režime k dispozícii.
A-0: riadenie ventilov je vypnuté. Funkcia SETBACK je k dispozícii
bez obmedzenia.
Upozornenie Pri nastavovaní funkcie riadenia ventilov dodržiavajte návod na
používanie riadiacej jednotky.
7 Ošetrovanie a údržba WDH 10T/20T
Špongiu čistiacej vložky pravidelne čistite a zbavte zbytkov spájky.
8 Chybové hlásenia a odstraňovanie porúch
Hlásenie/symptóm Možná príčina Odstránenie
Čas SETBACK na spájkovacej
stanici je aktivovaný
Spájkovačka sa vypne až po
uplynutí nastaveného času:
Z Čas SETBACK na spájkovacej
stanici nastavte na 0.
Spájkovačka sa po odložení
nevypne
Stojan nie je správne pripojený Z Skontrolujte pripájací kábel
- Kábel stojan – spájkovacia
stanica
- Kábel spájkovačka - stojan
Spájkovačka sa po vybratí
nezapne
Pohyblivý lievik alebo spínacia
tyčka viazne
Lievik a spínaciu tyčku skontrolujte
9 Príslušenstvo
Suchá čistiaca vložka WDC 2, 005 15 125 99
Špirálová vlna, 005 13 825 99
10 Likvidácia
Vymenené časti prístroja a staré prístroje zlikvidujte podľa predpisov
platných vo vašej krajine.
8-8 WDH 10T/20T
11 Záruka
Nároky kupujúceho na odstránenie nedostatkov sú premlčané po
uplynutí jedného roka po dodávke kupujúcemu. Neplatí to na
regresné nároky kupujúceho podľa §§ 478, 479 BGB.
Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak sme
záruku spoľahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili a označili
pojmom „Záruka“.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Navodila za uporabo
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Preglede naprave
1 Preklopno odložišče Ohišje
2 Čistilni vstavek Standard
3 Priključek Preklopno
odložišče
4 Tipka dol
5 Tipka gor
6 Omrežni priključek
7 Omrežno stikalo
8 Priključek Spajkalnik
9 Spajkalnik
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Vsebina
1 O teh navodilih......................................................................... 3
2 Za vašo varnost ....................................................................... 3
3 Obseg pošiljke ......................................................................... 4
4 Opis naprave ........................................................................... 4
5 Začetek uporabe preklopnega odložišča.................................. 5
6 Upravljanje z napravo .............................................................. 6
7 Nega in vzdrževanje WDH 10T/20T......................................... 7
8 Sporočila o napakah in odpravljanje napak.............................. 7
9 Pribor....................................................................................... 7
10 Odstranjevanje med odpadke .................................................. 7
11 Garancija ................................................................................. 8
1 O teh navodilih
Zahvaljujemo se vam, da se nam z nakupom Weller WDH 10T/20T
izkazali zaupanje. Pri izdelavi so nam bili za osnovo najstrožji pogoji
kakovosti, ki zagotavljajo brezhibno delovanje naprave.
Ta navodila vsebujejo pomembne informacije, da bi s preklopim
odložiščem WDH 10T/20T začel varno in pravilno delati, ga
upravljati, vzdrževati in sami odpravljati preproste motnje.
Z Pred zagonom naprave v celoti preberite ta navodila, preden
boste začeli delati s preklopim odložiščem WDH 10T/20T.
Z Skrbno shranite ta navodila, da bo na voljo vsem uporabnikom.
1.1 Upoštevane smernice
Preklopno odložišče Weller WDH 10T/20T ustreza v EU izjavi o
skladnosti s podatki iz smernic 89/336/EGS in 73/23 EGS.
1.2 Priloženi dokumenti
Navodila za uporabo vaše krmilne naprave s priloženim
zvežčičem Varnostni napotki
Navodila za uporabo vašega spajkalnika
2 Za vašo varnost
Preklopno odložišče WDH 10T/20T je bilo izdelano v skladu z
današnjim stanjem tehnike in priznanimi varnostno-tehničnimi pravili.
Kljub temu obstaja nevarnost pred poškodbami ljudi in stvari, če se
ne upoštevajo varnostni napotki v priloženem varnostnem zvežču
krmilne naprave in opozorila v teh navodilih za uporabo. Preklopno
odložišče predajte tretjim vedo s temi navodili za uporabo.
4-8 WDH 10T/20T
2.1 Uporaba v skladu s predpisi
Preklopno odložišče WDH 10T/20T uporabljajte v skladu z navodili
za uporabo izključno za odlaganje spodaj navedenih spajkalnikov in
pod navedenimi pogoji. Uporaba preklopnega odložišča
WDH 10T/20T v skladu s predpisi vključuje tudi, da
upoštevate za navodila,
upoštevate vse ostale spremljevalne dokumente,
da na kraju uporabe upoštevate nacionalne predpise za
preprečevanje nesreč.
Za samovoljno opravljene spremembe naprave izdelovalec ne
prevzema nobenega jamstva.
3 Obseg pošiljke
WDH 10T
Preklopno odložišče WDH 10T
Navodila za uporabo WDH 10T
WDH 20T
Preklopno odložišče WDH 20T
Navodila za uporabo WDH 20T
Komplet WSP 80IG
Preklopno odložišče WDH 10T
Spajkalnik WSP 80IG
Navodila za uporabo WDH 10T
4 Opis naprave
Weller WDH 10T/20T preklopno odložišče omogoča - v nasprotju z
običajnimi varnostnimi odložišči - preklopno funkcijo, ki jo lahko
vrednoti spajkalna postaja. V preklopno odložišče je vgrajen
mikročip, ki se vklopi, ko odložite ali vzamete spajkalno orodje iz
njega.
Ko preklopno odložišče vtaknete v digitalno spajkalno postajo
Wellern se opravi samodejna zaznava in razširi, odvisno od
uporabe, standardni obseg funkcij za zniževanje temperature ali
krmiljenje ventila (le WAD 101).
Za pritrditev lahko staknete več preklopnih odložišč skupaj.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Tehnični podatki WDH 10T/20T
Mere D x Š x V (mm): 208 x 65 x 115
D x Š x V (palci): 81,89 x 2,56 x 4,53
Teža 0,69 kg
Primerna spajkala WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Krmilne naprave, ki se
lahko priključijo
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Začetek uporabe preklopnega odložišča
OPOZORILO!
Nevarnost opeklin pri delu s spajkali in nevarnost
zadušitve z inertnimi plini.
Med spajkanjem obstaja nevarnost opeklin ob stiku z vročim
spajkalom. Pri delu z inertnimi plini, npr. z WSP 80IG, obstaja
nevarnost zadušitve.
Z Spajkalno konico odložite vedno v preklopno odložišče.
Z Pri uporabi inertnih plinov poskrbite za zadostno prezračevanje
prostora!
Z Pri daljši neuporabi razgradite tlak v tlačnem priključku (2)
naprave.
1. Skrbno razpakirajte preklopno odložišče.
2. Prepričajte se, če je izklopljena spajkalna postaja, ki jo
priklapljate.
3. 7-polni vtič (3) povezovalnega kabla vtaknite v spajkalno postajo
in ga zapahnite.
4. Spajkalno konico (9) odložite v preklopno odložišče (1), vtaknite v
7-polno vtičnico (8) in zapahnite.
5. Vklopite spajkalno postajo (7).
Za obratovanje preklopnega odložišča s spajkalnikom na inertni plin
WSP80 IG potrebuje krmilno napravo WAD 101. Pri tem upoštevajte
navodila za uporabo vaše krmilne naprave.
6-8 WDH 10T/20T
6 Upravljanje z napravo
6.1 Zniževanje temperature (SETBACK) in čas
samodejnega izklopa (AUTO-OFF) s priključenim
preklopnim odložiščem
Na krmilni napravi lahko nastavite čas SETBACK in čas AUTO-OFF
(naprave WD1, WD2, WD1 M, WD2 M- in WR 3M) ali so fiksno
nastavljene (naprave WSD in WMD).
Ko ste odložili spajkalnik v preklopno odložišče, se začne
temperatura zniževati in/ali sledi izklop (AUTO-OFF), odvisno od
nastavitve krmilne naprave. Ustrezno preklopno ravnanje je
predstavljeno v naslednji preglednici.
Tab. 1. Temperaturno in izklopno ravnanje krmilnih naprav WD1, WD2, WD1 M, WD2 M, WR 3M,
WSD in WMD pri različnih nastavitvah funkcij SETBACK in AUTO-OFF
Možne nastavitve na krmilni
napravi1)
Čas SETBACK
[1-99 min]
Čas OFF
[1-999 min]
Preklopno temperaturno ravnanje po odložitvi spajkalnika v
preklopno odložišče
0 0 Spajkalnik se odklopi v odložišču2).
ON 0 Spajkalnik se v odložišču2) regulirano zniža na temperaturo
STANDBY3).
0 Čas Spajkalnik se v odložišču2) izklopi po poteku časa OFF.
ON Čas Spajkalnik se v odložišču2) regulirano zniža na temperaturo
STANDBY3) in se izklopi po poteku časa OFF.
Čas 0 Spajkalnik se v odložišču2) po poteku časa SETBACK regulirano
zniža na temperaturo STANDBY3).
Čas Čas Spajkalnik se v odložišču2) po poteku časa SETBACK regulirano
zniža na temperaturo STANDBY3) in izklopi po poteku časa OFF.
1) Pri napravah WSD in WMD so možne le nastavitve 0/0 in ON/TIME, pri čemer so fiksno določene
verdnosti časa za SETBACK (20 minut) in AUTO-OFF (60 minut). Časi SETBACK, ki odstopajo, so
pri teh tipih naprav možni le z zunanjo napravo za vnos WCB2.
2) Izven preklopnega odložišča ostane spajkalnik vedno na nastavljeni ciljni temperaturi.
Odlagalna funkcija se aktivira po prvi odložitvi spajkalnika
3) Temperatura STANDBY mora biti pod nastavljeno ciljno temperaturo, sicer je funkcija SETBACK
neaktivna.
Napotek Za nastavitev sklopa in izklopa funkcij SETBACK in AUTO-OFF
upoštevajte navodila za uporabo vaše krmilne naprave.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Krmiljenje ventila s vklopom/izklopom
preklopnega odložišča (WAD 101)
Pri obratovanju spajkalne konice z inertnim plinom in uporabo
preklopnega odložišča je potrebno na krmilni napravi WAD 101
nastaviti krmiljenje ventila. Pri tem sta možni dve preklopni stanji:
A-1: krmiljenje ventila je vklopljeno. Ventil se nakrmili s pomočjo
preklopnega odložišča funkcijama VKLOP/IZKLOP. V tem
obratovalnem stanju funkcija SETBACK „OFF“ ni na razpolago.
A-0: krmiljenje ventila je izklopljeno. Funkcija SETBACK je
neomejeno no razpolago.
Napotek Za nastavitev funkcije krmiljenja ventila upoštevajte navodila za
uporabo vaše krmilne naprave.
7 Nega in vzdrževanje WDH 10T/20T
Goba čistilnega vstavka je potrebno čistiti redno in z nje odstraniti
ostanke spajkanja.
8 Sporočila o napakah in odpravljanje napak
Sporočilo/Simptom Možen vzrok Ukrepi za pomoč
Čas SETBACK na spajkalni
postaji ni aktiviran
Spajkalna konica se izklopi šele po
nastavljenem času:
Z Čas SETBACK na spajkalni
postavi postavite na 0.
Spajkalna konica se ne izklopi
potem, ko jo odložite
Odložišče ni pravilno
priključeno
Z Preverite priključni kabel
- kabel odložišča - spajkalna
postaja
- spajkalna konica - odložišče
Spajkalna konica se po vzetju
iz odložišča ne vklopi več
Gibljiv lijak ali preklopni okvir se
zatikata
Preverite lijak in preklopni okvir
9 Pribor
Vstavek za suho čiščenje WDC 2, 005 15 125 99
Spiralna volna, 005 13 825 99
10 Odstranjevanje med odpadke
Zamenjane dele naprave in stare naprave odstranite med odpadke
v skladu s predpisi, ki veljajo v vaši državi.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garancija
Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od dobave. To
ne velja za regresne zahtevke kupca po §§ 478, 479 BGB.
V garanciji, ki smo jo izdali mi, jamčimo le, če smo pisno izdali
garancijo za kakovost ali trajnost ob uporabo pojma „Garancija“.
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Kasutusjuhend
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Seadme ülevaade
1 Lülitushoidiku korpus
2 Standardne
puhastuskomplekt
3 Lülitushoidiku ühendus
4 Down-klahv
5 UP-klahv
6 Võrguühendus
7 Võrgulüliti
8 Jootekolvi ühendus
9 Jootekolb
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Sisu
1 Selle juhendi juurde ................................................................. 3
2 Teie ohutuse huvides............................................................... 3
3 Tarne sisu................................................................................ 4
4 Seadme kirjeldus ..................................................................... 4
5 Lülitushoidiku käitusse võtmine................................................ 5
6 Seadme kasutamine ................................................................ 6
7 WDH 10T/20T hooldamine ja teenindamine............................. 7
8 Veataeated ja vigade kõrvaldamine ......................................... 7
9 Tarvikud................................................................................... 7
10 Jäätmekäitlus........................................................................... 7
11 Garantii.................................................................................... 8
1 Selle juhendi juurde
Täname Teid Welleri WDT 20T/10T ostuga osutatud usalduse eest.
Valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis
kindlustavad seadme laitmatu töö.
See juhend sisaldab olulist teavet, kuidas lülitushoidikut
WDH 10T/20T ohutult ja õigesti käitusse võtta, teenindada, hooldada
ja lihtsaid rikkeid ise kõrvaldada.
Z Lugege see juhend enne seadme käitusse võtmist ja
lülitushoidikuga WDH 10T/20T töötama hakkamist täielikult läbi.
Z Hoidke see juhend alles, nii et see oleks kõigile kasutajatele
kättesaadav.
1.1 Arvestatud direktiivid
Welleri lülitushoidik WDH 10T/20T vastab EL-i
vastavusdeklaratsiooni nõuetele vastavalt direktiividele 89/336/EMÜ
ja 73/23/EMÜ.
1.2 Täiendavalt kehtivad dokumendid
Teie juhtseadme kasutusjuhend koos vihikuga Ohutusjuhised
Teie jooteinstrumendi kasutusjuhend
2 Teie ohutuse huvides
Lülitushoidik WDH 10T/20T on valmistatud vastavalt tehnika
tänapäevasele arengutasemele ja vastavalt tunnustatud
ohutusreeglitele. Vaatamata sellele esineb isikute ja esemete
vigastamise oht, kui Te ei pea kinni lisatud juhtseadme
ohutusvihikus antud ohutusjuhistest ning selles juhendis olevaist
hoiatusjuhistest. Andke lülitushoidik kolmandatele isikutele edasi
alati koos kasutusjuhendiga.
4-8 WDH 10T/20T
2.1 Kasutsuotstarbele vastav käitamine
Kasutage lülitushoidikut WDH 10T/20T eranditult ainult vastavalt
kasutusjuhendis nimetatud otstarbeks allpool loetletud
jooteinstrumentide hoidmiseks vastavalt siin nimetatud tingimustele.
Lülitushoidiku WDH 10T/20T kasutusotstarbele vastava käitamise
alla kuulub ka see, et
Te järgite seda juhendit,
Te järgite kõiki teisi kaasnevaid dokumente,
Te järgite riiklikke õnnetuste vältimise eeskirju kasutuskohas.
Omavoliliselt tehtud seadme muudatuste eest valmistajatehas
endale vastutust ei võta.
3 Tarne sisu
WDH 10T
Lülitushoidik WDH 10T
Kasutusjuhend WDH 10T
WDH 20T
Lülitushoidik WDH 20T
Kasutusjuhend WDH 20T
WSP 80IG Set
Lülitushoidik WDH 10T
Jootekolb WSP 80IG
Kasutusjuhend WDH 10T
4 Seadme kirjeldus
Welleri WDH 10T/20T tüüpi lülitushoidik pakub, erinevalt tavalisest
turvahoidikust, võimalust kasutada üht jootejaama töödeldavat
lülitusfunktsiooni. Lülitushoidikusse on sisse ehitatud mikrolüliti, mida
lülitatakse jooteinstrumendi kohaleasetamisel ja väljavõtmisel.
Lülitushoidiku ühendamisel digitaalse Welleri jootejaama külge
toimub selle automaatne tuvastamine ja see laiendab, olenevalt
kasutusjuhtumist, standardseid funktsiooone temperatuuri
langetamise või ventiili juhtimise (ainult WAD 101) võrra.
Kinnitamiseks võib mitu lülitushoidikut külgsuunas omavahel
ühendada.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Tehnilised andmed WDH 10T/20T
Mõõtmed P x L x K (mm): 208 x 65 x 115
P x L x K (tolli): 81,89 x 2,56 x 4,53
Kaal 0,69kg
Sobivad jooteinstrumendid WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Ühendatavad
juhtseadmed
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Lülitushoidiku käitusse võtmine
HOIATUS!
Põletusoht töötamisel jooteinstrumentidega ja
lämbumisoht töötamisel inertsete gaasidega.
Jootmisel esineb kuuma jooteinstrumendi puudutamisel
põletusoht. Töötamisel inertgaasidega, nt WSP 80IG korral,
esineb lämbumisoht.
Z Asetage jootekolb alati lülitushoidikusse.
Z Inertgaaside kasutamisel tuleb jälgida et ruumi ventilatsioon
oleks piisav.
Z Kui seadet pikemat aega ei kasutata, siis tuleb seadme
surveühendusest (2) rõhk välja lasta.
1. Pakkige lülitushoidik ettevaatlikult lahti.
2. Kindlustage, et ühendatav jootejaam oleks välja lülitatud.
3. Ühendage ja lukustage ühenduskaabli 7-kontaktiline pistik (3)
jootejaama külge.
4. Asetage jootekolb (9) lülitushoidikusse (1) ning ühendage ja
lukustage 7-kontaktiline puks (8).
5. Lülitage jootejaam (7) sisse.
Lülitushoidiku kasutamisel inertgaasi-jootekolviga
WSP80 IG korral vajatakse juhtseadet WAD 101. Järgige ka oma
juhtseadme kasutusjuhendit.
6-8 WDH 10T/20T
6 Seadme kasutamine
6.1 Temperatuuri langetamine (SETBACK) ja
automaatne väljalülitusaeg (AUTO-OFF)
ühendatud lülitushoidikul
Juhtseadmel on võimalik SETBACK-aega ja AUTO-OFF-aega
(WD1, WD2, WD1 M, WD2 M- ja WR 3M-seadmed) seadistada või
on need jäigalt fikseeritud (WSD- ja WMD-seadmed).
Pärast jooteinstrumendi asetamist lülitushoidikusse järgneb
olenevalt juhtseadme seadistustest kas temperatuuri langetamine
ja/või väljalülitamine (AUTO-OFF). Vastav lülitusfunktsioon on
alljärgnevas tabelis.
Tab. 1. Temperatuuri- ja väljalülitusfunktsioonid juhtseadmetel WD1, WD2, WD1 M, WD2 M, WR 3M,
WSD ja WMD erinevate SETBACK- ja AUTO-OFF-funktsioonide juures
Võimalikud seadistused
juhtseadmel1)
SETBACK aeg
[1-99 min]
OFF aeg
[1-999 min]
Temperatuuri lülitusfunktsioon pärast jootekolvi asetamist
lülitushoidikusse
0 0 Jooteinstrument lülitatakse hoidikus2) välja.
ON 0 Jooteinstrumendi temperatuur langetatakse hoidikus2) STANDBY-
temperatuurile3) .
0 Aeg Jooteinstrument lülitatakse hoidikus2) pärast OFF-aja möödumist
välja.
ON Aeg
Jooteinstrumendi temperatuur langetatakse hoidikus2) STANDBY-
temperatuurile3) ja instrument lülitatakse pärast OFF-aja möödumist
välja.
Aeg 0 Jooteinstrumendi temperatuur langetatakse hoidikus2) pärast
SETBACK-aja möödumist STANDBY-temepratuurile3) .
Aeg Aeg
Jooteinstrumendi temperatuur langetatakse hoidikus2) pärast
SETBACK-aja möödumist STANDBY-temperatuurile3) ja instrument
lülitatakse pärast OFF-aja möödumist välja.
1) WSD- ja WMD-seadmetel on võimaliku ainult seadistused 0/0 ja ON/TIME, kusjuures vastavate
aegade väärtused SETBACK (20 minutit) ja AUTO-OFF (60 minutit) on jäigalt fikseeritud. Sellest
erinevad SETBACK-ajad on nende seadmetüüpide korral võimalikud ainult välise sisestusseadme
WCB2 abil.
2) Lülitushoidikust väljas jääb jooteinstrument alati seadistatud soovitavale temperatuurile.
Hoidikufunktsioon aktiveeritakse pärast jooteinstrumendi esmakordset käestpanekut
3) STANDBY-temperatuur peab olema allpool seadistatud soovitavat temperatuuri, vastasel juhul on
SETBACK-funktsioon välja lülitatud.
Märkus Järgige SETBACK- ja AUTO-OFF-funktsioonide seadistamiseks
ning sisse-/väljalülitamiseks oma juhtseadme kasutusjuhendit.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Ventiili juhtimise sisse/väljalülitamine
lülitushoidiku abil (WAD 101)
Töötamisel inertgaasi-jootekolviga ning lülitushoidiku kasutamisel
tuleb ventiili juhtimine seadistada juhtseadme WAD 101 abil. Siin on
võimalikud kaks lülitusasendit:
A-1: ventiili juhtimine on sisse lülitatud. Ventiili juhitakse
lülitushoidiku poolt funktsiooniga SEES/VÄLJAS. Selles
töörežiimis ei ole SETBACK-funktsiooni OFF“ võimalik kasutada.
A-0: ventiili juhtimine on välja lülitatud. SETBACK-funktsioon on
kasutatav ilma piiranguteta.
Märkus Järgige ventiili juhtimisfunktsioonide seadistamiseks oma
juhtseadme kasutusjuhendit.
7 WDH 10T/20T hooldamine ja
teenindamine
Puhastuskomplekti tuleks korrapäraselt puhastada ja eemaldada
sealt jootejäägid.
8 Veataeated ja vigade kõrvaldamine
Teade/Sümptom Võimalik põhjus Kõrvaldamisabinõud
Jootejaama SETBACK-aeg on
sisse lülitatud
Jootekolb lülitub alles pärast
seadistatud aja möödumist välja:
Z Seadistage jootejaama
SETBACK-ajaks 0.
Jootekolb ei lülitu pärast
kohaleasetamist välja
Hoidik ei ole õigesti ühendatud Z Kontrollige ühenduskaablit
- Hoidiku kaabel – Jootejaam
- Jootekolb - Hoidik
Jootekolb ei lülitu pärast
väljavõtmist enam sisse
Liikuv lehter või lülitushoovastik
on kinni kiilunud
Kontrollige lehtrit ja
lülitushoovastikku
9 Tarvikud
Kuivpuhastuselement WDC 2, 005 15 125 99
Spiraalvill, 005 13 825 99
10 Jäätmekäitlus
Suunake väljavahetatud seadmeosad ja vanad seadmed
jäätmekäitlusse vastavalt Teie riigi eeskirjadele.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garantii
Ostja nõuded puuduste kohta aeguvad ühe aasta jooksul talle kauba
tarnimisest. See ei kehti ostja nõuete kohta vastavalt
§§ 478, 479 BGB.
Meie antud garantii osas vastutame me ainult siis, kui meie oleme
andnud kirjalikus vormis Omaduste ja Säilivusgarantii ning garantii
on antud, kasutades mõistet "Garantii".
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Lietosanas instrukcija
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Iekārtas pārskats
1 Slēgpaliktņa korpuss
2 Standarta tīrīšanas ieliktnis
3 Slēgpaliktņa pieslēgums
4 DOWN taustiņš
5 UP taustiņš
6 Elektriskā tīkla pieslēgums
7 Elektriskās barošanas
slēdzis
8 Lodāmura pieslēgums
9 Lodāmurs
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Saturs
1 Par šo lietošanas pamācību..................................................... 3
2 Jūsu drošībai............................................................................ 3
3 Piegādes komplekts................................................................. 4
4 Iekārtas apraksts ..................................................................... 4
5 Slēgpaliktņa ekspluatācijas sākšana........................................ 5
6 Iekārtas lietošana..................................................................... 6
7 WDH 10T/20T kopšana un apkope .......................................... 7
8 Traucējumu paziņojumi un traucējumu novēršana ...................7
9 Piederumi ................................................................................ 7
10 Utilizācija ................................................................................. 7
11 Garantija.................................................................................. 8
1 Par šo lietošanas pamācību
Mēs pateicamies jums par mums izrādīto uzticību, iegādājoties
Weller iekārtu WDH 10T/20T. Ražošanas procesā ir ievērotas
visstingrākās kvalitātes prasības, kas nodrošina nevainojamu
iekārtas darbību.
Šajā lietošanas pamācībā ietverta svarīga informācija par drošu un
atbilstošu WDH 10T/20T slēgpaliktņa ekspluatācijas sākšanu,
lietošanu, apkopi un vienkāršu traucējumu novēršanu.
Z Izlasiet visu šo pamācību un pievienotās drošības norādes pirms
darba ar slēgpaliktni WDH 10T/20T un ekspluatācijas sākšanas.
Z Glabājiet šo lietošanas pamācību tā, lai tā būtu pieejama visiem
lietotājiem.
1.1 Ievērotās direktīvas
Weller slēgpaliktnis WDH 10T/20T atbilst EK atbilstības deklarācijā
minētajiem datiem saskaņā ar direktīvām 89/336/EWG un
73/23EWG.
1.2 Pievienotie dokumenti
Vadības iekārtas lietošanas pamācība ar drošības norāžu
pavadbutnīcu
Lodāmura lietošanas pamācība
2 Jūsu drošībai
Slēgpaliktnis WDH 10T/20T ražots atbilstoši mūsdienu tehnikas
normām un atzītiem drošības noteikumiem. Tomēr pastāv draudi
cilvēkiem un lietām, ja neievērosiet pievienotajā slēgpaliktņa
drošības burtnīcā, kā arī šajā pamācībā minētās drošības norādes.
4-8 WDH 10T/20T
Trešajām personām slēgpaliktni dodiet vienmēr kopā ar
ekspluatācijas pamācību.
2.1 Atbilstoša lietošana
Lietojiet slēgpaliktni WDH 10T/20T tikai atbilstoši šajā lietošanas
pamācībā norādītajiem mērķiem - turpmāk norādīto lodāmuru
novietošanai šeit norādītajos apstākļos. Atbilstoša slēgpaliktņa
WDH 10T/20T lietošana paredz arī:
lietošanas pamācības ievērošanu;
visu tālāko pavaddokumentos esošo norāžu ievērošanu;
negadījumu novēršanu atbilstoši valstī pieņemtajiem
priekšrakstiem ekspluacijas vietā.
Par pašrocīgi veiktām iekārtas izmaiņām ražotājs atbildību
neuzņemas.
3 Piegādes komplekts
WDH 10T
Slēgpaliktnis WDH 10T
Ekspluatācijas pamācība WDH 10T
WDH 20T
Slēgpaliktnis WDH 20T
Ekspluatācijas pamācība WDH 20T
WSP 80IG Set
Slēgpaliktnis WDH 10T
Lodāmurs WSP 80IG
Ekspluatācijas pamācība WDH 10T
4 Iekārtas apraksts
Weller slēgpaliktnis WDH 10T/20T atšķirībā no ierastajiem drošības
paliktņiem piedāvā no lodēšanas stacijas neatkarīgi izmantojamu
izslēgšanas funkciju. Slēgpaliktnī integrēts mikroslēdzis tiek
darbināts, novietojot un noņemot lodāmuru.
Pievienojot slēgpaliktni digitālajai Weller lodēšanas stacijai, notiek
automātiska atpazīšana un atkarībā no izmantošanas veida tiek
papildinātas standarta temperatūras samazināšanas vai vārsta
vadības (tikai WAD 101) funkcijas.
Piestiprināšanai iespējams vairākus slēgpaliktņus savienot sāniski.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Tehniskie dati WDH 10T/20T
Izmēri G x P x A (mm): 208 x 65 x 115
G x P x A (collas): 81,89 x 2,56 x
4,53
Svars 0,69 kg
Piemērotie lodāmuri WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Pievienojamās vadības
iekārtas
WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Slēgpaliktņa ekspluatācijas sākšana
BRĪDINĀJUMS!
Apdegumu gūšanas risks, strādājot ar lodāmuriem,
un nosmakšanas risks, strādājot ar inertajām gāzēm.
Lodēšanas laikā pieskaroties karstam lodāmuram, iespējams gūt
apdegumus. Pastāv nosmakšanas risks, strādājot ar inertajām
gāzēm, piem., ar WSP 80IG.
Z Vienmēr novietojiet lodāmuru tikai uz slēgpaliktņa.
Z Lietojot inertās gāzes, jārūpējas par pietiekamu telpas
ventilāciju!
Z Ilgāku laiku neizmantojot iekārtu no iekārtas saspiestā gaisa
pieslēguma (2) jāizvada spiediens.
1. Rūpīgi izsaiņojiet slēgpaliktni.
2. Pārliecinieties, ka lodēšanas stacija ir izslēgta.
3. Iespraudiet savienojošā kabeļa 7 polu spraudni (3) lodēšanas
stacijā un nostipriniet.
4. Novietojiet lodāmuru (9) slēgpaliktnī (1), iespraudiet to 7 polu
ieliktnī (8) un nostipriniet.
5. Ieslēdziet slēgpaliktni (7).
Lietojot slēgpaliktni ar inertās gāzes lodāmuru
WSP80 IG nepieciešama vadības iekārta WAD 101. Ievērojiet
vadības iekārtas ekspluatācijas pamācību.
6-8 WDH 10T/20T
6 Iekārtas lietošana
6.1 Temperatūras samazināšana (SETBACK) un
automātiskais atslēgšanas laiks (AUTO-OFF) ar
pieslēgtu slēgpaliktni
Vadības iekārtā iespējams iestatīt SETBACK un AUTO-OFF laiku
(WD1, WD2, WD1 M, WD2 M un WR 3M iekārtas) vai tas jau ir dots
(WSD un WMD iekārtas).
Pēc lodāmura nolikšanas slēgpaliktnī notiek temperatūras
samazināšana un/vai atslēgšanās (AUTO-OFF) atkarībā no vadības
iekārtas iestatījumiem. Konkrētais process ir norādīts tupmākajā
tabulā.
Tab. 1. Vadības iekārtas WD1, WD2, WD1 M, WD2 M temperatūras un atslēgšanas process WR 3M,
WSD un WMD, ja SETBACK un AUTO-OFF funkcijas iestatītas dažādi
Iespējamie vadības iekārtas
iestatījumi1)
SETBACK
Time [1-99 min]
OFF Time
[1-999 min]
Temperatūra pēc lodāmura novietošanas uz slēgpaliktņa
0 0 Lodāmurs palikt2) atslēdzas.
ON 0 Lodāmura temperatūru paliktnī2) pazemina līdz STANDBY
temperatūrai3).
0 Time Lodāmurs paliktnī2) pēc OFF laika beigām atslēdzas.
ON Time Lodāmura temperatūru paliktnī2) pazemina līdz STANDBY
temperatūrai3) un pēc OFF laika beigām tas atslēdzas.
Time 0 Lodāmura temperatūru paliktnī2) pēc SETBACK laika beigām
pazemina līdz STANDBY temperatūrai3).
Time Time
Lodāmura temperatūru paliktnī2)c SETBACK laika beigām
pazemina līdz STANDBY temperatūrai3) un pēc OFF laika beigām
tas atslēdzas.
1) WSD un WMD iekārtām iespējami tikai iestatījumi 0/0 un ON/TIME, turklāt konkrētās laika vērtības
SETBACK (20 minūtes) un AUTO-OFF (60 minūtes) ir jau noteiktas. SETBACK laiku nobīdes šiem
iekārtu tipiem iespējamas tikai ar ārējo ievades iekārtu WCB2.
2) Lodāmurs, kas noņemts no slēgpaliktņa, vienmēr saglabā iestatīto vēlamo temperatūru.
Nolikšanas funkcija tiek aktivizēta pēc pirmās lodāmura novietošanas
3) STANDBY temperatūrai jābūt zemākai par vēlamo temperatūru, citādi SETBACK funkcija nebūs
aktīva.
Norāde Iestatot un ieslēdzot/izslēdzot SETBACK un AUTO-OFF funkciju,
jāievēro vadības iekārtas ekspluatācijas pamācību.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Vārsta vadības ieslēgšana/izslēgšana ar
slēgpaliktni (WAD 101)
Ekspluatējot lodāmuru ar inertajām gāzēm un izmantojot slēgpaliktni,
vadības iekārtā WAD 101 jābūt iestatītai vārta vadībai. Iespējami divi
stāvokļi:
A-1: vārsta vadība ir ieslēgta. Vārsts tiek vadīts ar slēgpaliktņa
IESLĒGT/IZSLĒGT funkciju. Šajā ekspluatācijas stāvoklī
SETBACK funkcijaOFF“ nav pieejama.
A-0: vārsta vadība ir izslēgta. SETBACK funkcija ir pieejama bez
ierobežojumiem.
Norāde Lai iestatītu vārsta vadības funkciju, ievērojiet vadības iekārtas
vārsta ekspluatācijas pamācību.
7 WDH 10T/20T kopšana un apkope
Tīrīšanas ieliktņa sūkli nepieciešams regulāri tīrīt un atbrīvot no
lodēšanas atlikumiem.
8 Traucējumu paziņojumi un traucējumu
novēršana
Paziņojums/pazīme Iespējamais iemesls Risinājumi
Aktivizēts SETBACK Time
lodēšanas stacijā
Lodāmurs atslēdzas tikai pēc
iestatītā laika:
Z iestatiet SETBACK Time
lodēšanas stacijā uz 0.
Pēc nolikšanas palikt
lodāmurs neatslēdzas
Paliktnis nav pareizi pievienots Z Pārbaudiet pieslēguma kabeli
- Paliktņa kabelis – lodāmurs
- Lodāmurs – paliktnis
Pēc izņemšanas no paliktņa
lodāmurs neieslēdzas
Iestrēgusi kustīgā piltuve vai
pārslēgšanās pievads
Pārbaudiet piltuvi un pārslēgšanās
pievadu
9 Piederumi
Ķīmiskās tīrīšanas ieliktnis WDC 2, 005 15 125 99
Spirālveida šķiedra 005 13 825 99
10 Utilizācija
Utilizējiet nomainītās iekārtas daļas un vecās iekārtas atbilsti jūsu
valsts priekšrakstiem.
8-8 WDH 10T/20T
11 Garantija
Pircēja prasība kompensēt iekārtas nepilnības noilgst gada laikā pēc
iekārtas piegādes. Tas neattiecas uz pircēja pretprasībām pēc
Vācijas Civilkodeksa §§ 478, 479.
Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, ja
lietošanas vai uzglabāšanas garantija ir minēta rakstiski, un teks
lietots jēdziens "Garantija".
EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT DE
WDH 10T/20T
Naudojimo instrukcija
WDH 10T/20T
WDH 10T/20T
Prietaiso apžvalga
1 Jungiamojo dėklo korpusas
2 Standartinis valomasis
įdėklas
3 Jungiamojo dėklo jungtis
4 Mygtukas „Down“
5 Mygtukas „Up“
6 Maitinimo įvadas
7 Maitinimo jungiklis
8 Lituoklio jungtis
9 Lituoklis
WDH 10T/20T 3-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
Turinys
1 Apie šią instrukciją ................................................................... 3
2 Jūsų saugumui......................................................................... 3
3 Komplektas.............................................................................. 4
4 Prietaiso aprašymas ................................................................ 4
5 Pradedant naudotis jungiamuoju dėklu..................................... 5
6 Prietaiso valdymas................................................................... 6
7 WDH 10T/20T priežiūra ir tikrinimas......................................... 7
8 Klaidų pranešimai ir klaidų šalinimas........................................ 7
9 Priedai ..................................................................................... 7
10 Utilizavimas ............................................................................. 7
11 Garantija.................................................................................. 8
1 Apie šią instrukciją
Dėkojame Jums už pasitikėjimą, kurį parodėte pirkdami „Weller“
WDH 10T/20T. Gamybos metu buvo taikomi griežčiausi kokybės
reikalavimai, kurie užtikrina nepriekaištingą prietaiso veikimą.
Šioje instrukcijoje pateikiama svarbi informacija, kaip tinkamai
paruošti eksploatacijai, valdyti, prižiūrėti „WDH 10T/20T“ ir patiems
šalinti paprastus gedimus.
Z Prieš dirbdami su WDH 10T/20T ir jį paruošdami eksploatacijai iki
galo perskaitykite šią instrukciją ir pridedamus saugos
nurodymus.
Z Šią instrukciją laikykite visiems naudotojams prieinamoje vietoje.
1.1 Taikytos direktyvos
„Weller“ jungiamojo dėklo WDH 10T/20T EB atitikties deklaracija
atitinka direktyvų 89/336/EEB ir 73/23/EEB reikalavimus.
1.2 Galiojantys dokumentai
Jūsų valdymo įtaiso naudojimo instrukcija su pridedama saugos
nurodymų brošiūra
Jūsų litavimo įrankio naudojimo instrukcija
2 Jūsų saugumui
Jungiamasis dėklas „WDH 10T/20T“ buvo pagamintas pagal
naujausias technologijas ir pripažintas saugos technikos taisykles.
Vis dėlto galimas pavojus žmonėms ir materialiam turtui, jei
nesilaikysite pridedamoje brošiūroje esančių saugos nurodymų ir
neatsižvelgsite į šioje instrukcijoje esančius įspėjimus. Jungiamąjį
dėklą tretiesiems asmenims perduokite tik kartu su naudojimo
instrukcija.
4-8 WDH 10T/20T
2.1 Naudojimas pagal paskirtį
Jungiamąjį dėklą WDH 10T/20T naudokite tik šioje naudojimo
instrukcijoje nurodytu tikslu litavimo įrankiams padėti čia nurodytomis
sąlygomis. Į jungiamojo dėklo WDH 10T/20T naudojimą pagal
paskirtį taip pat įeina tai, kad
Jūs laikysitės šios instrukcijos,
Jūs laikysitės visų kitų papildomų dokumentų,
Jūs laikysitės šalyje galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos
taisyklių darbo vietoje.
Už savavališkus prietaiso pakeitimus gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės.
3 Komplektas
WDH 10T
Jungiamasis dėklas WDH 10T
Naudojimo instrukcija WDH 10T
WDH 20T
Jungiamasis dėklas WDH 20T
Naudojimo instrukcija WDH 20T
WSP 80IG rinkinys
Jungiamasis dėklas WDH 10T
Lituoklis WSP 80IG
Naudojimo instrukcija WDH 10T
4 Prietaiso aprašymas
„Weller“ jungiamasis dėklas WDH 10T/20T, skirtingai nei įprastas
apsauginis dėklas, turi su litavimo stotelę komutuojamą išjungimo /
įjungimo funkciją. Šiame jungiamajame dėkle įtaisytas mikrojungiklis,
kuris yra aktyvinamas padedant arba paimant lituoklį.
Prijungus jungiamąjį dėklą prie „Weller“ skaitmeninės litavimo
sotelės, pastaroji jį automatiškai atpažįsta ir aktyvina, priklausomai
nuo naudojimo, papildomas temperatūros sumažinimo arba vožtuvų
valdymo (tik WAD 101) funkcijas.
Šonais gali būti jungiami keli jungiamieji dėklai.
WDH 10T/20T 5-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
4.1 Techniniai duomenys WDH 10T/20T
Matmenys l x p x h (mm): 208 x 65 x 115
l x p x h (coliais): 81,89 x 2,56 x 4,53
Svoris 0,69 kg
Tinkami litavimo įrankiai WDH 10T: WSP 80, WSP 81,
WP 80, WSP 80IG
WDH 20T: WMP
Prijungiami valdymo įtaisai WSD 81, WSD 161, WSD 151,
WSD 151R, WDD 81V, WSL, WSL 2,
WAD 101, WMRS, WMD 1S,
WMD 3, WD 1, WD 2, WD1 M,
WD 2M, WR 3M
5 Pradedant naudotis jungiamuoju dėklu
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus nusideginti dirbant su litavimo įrankiais ir
pavojus uždusti dirbant su inertinėmis dujomis.
Lituojant kyla pavojus prisiliesti prie karšto lituoklio. Dirbant su
inertinėmis dujomis, pvz., su WSP 80IG, kyla pavojus uždusti.
Z Lituoklį padėkite visada tik į jungiamąjį dėklą.
Z Naudojant inertines dujas reikia pasirūpinti pakankamu
patalpos vėdinimu!
Z Nenaudojant ilgesnį laiką, iš slėginės jungties (2) reikia
pašalinti slėgį.
1. Jungiamąjį dėklą kruopščiai išpakuokite.
2. Prijungiamą litavimo stotelę reikia išjungti.
3. Į litavimo stotelę įkiškite ir užfiksuokite 7-ių polių kabelio
kištuką (3).
4. Lituoklį (9) padėkite į jungiamąjį dėklą (1) ir įkiškite ir fiksuokite
į 7-ių polių lizdą (8).
5. Įjunkite litavimo stotelę (7).
Naudojant jungiamąjį dėklą su inertinių dujų lituokliais
WSP80 IG reikalingas valdymo įtaisas WAD 101. Vadovaukitės savo
valdymo įtaiso naudojimo instrukcija.
6-8 WDH 10T/20T
6 Prietaiso valdymas
6.1 Temperatūros sumažinimas (SETBACK) ir
automatinio išjungimo laikas (AUTO-OFF)
prijungus jungiamąjį dėk
Valdymo įtaise galima nustatyti SETBACK laiką ir AUTO-OFF laiką
(WD1, WD2, WD1 M, WD2 M ir WR 3M prietaisai), arba jis jau
užprogramuotas (WSD ir WMD prietaisai).
Padėjus lituoklį į jungiamąjį dėklą sumažinama jo temperatūra ir /
arba jis išjungiamas (AUTO-OFF) priklausomai nuo nustatymo
valdymo įtaise. Išjungimo eiga pavaizduota šioje lentelėje.
Tab. 1. Valdymo įtaisų WD1, WD2, WD1 M, WD2 M temperatūros sumažinimo ir išjungimo eiga
WR 3M, WSD ir WMD esant skirtingam funkcijų SETBACK ir AUTO-OFF nustatymui
Galimi nustatymai valdymo
įtaise1)
SETBACK
Time
[1–99 min.]
OFF Time
[1–999 min.]
Temperatūros mažinimo eiga padėjus lituoklį į jungiamąjį dėklą
0 0 Lituoklis išjungiamas dėkle2).
ON 0 Lituoklio dėkle2) temperatūra sumažinama iki budėjimo režimo
STANDBY temperatūros3).
0 Time Lituoklis dėkle2) pasibaigus OFF laikui išjungiamas.
ON Time Lituoklio dėkle2) temperatūra sumažinama iki budėjimo režimo
STANDBY temperatūros3), ir pasibaigus OFF laikui jis išjungiamas.
Time 0 Lituoklio dėkle2) temperatūra, pasibaigus SETBACK laikui,
sumažinama iki budėjimo režimo STANDBY temperatūros3).
Time Time
Lituoklio dėkle2) temperatūra, pasibaigus SETBACK laikui,
sumažinama iki budėjimo režimo STANDBY temperatūros3), ir
pasibaigus OFF laikui jis išjungiamas.
1) WSD ir WMD prietaisuose galimi tik 0/0 ir ON/TIME nustatymai, o atitinkamos SETBACK (20 min.)
ir AUTO-OFF (60 min.) laiko reikšmės užprogramuotos ir negali būti keičiamos. Keisti SETBACK
laikus šio modelio prietaisuose galima tik naudojant išorinį duomenų įvedimo įtaisą WCB2.
2) Išėmus lituoklį iš jungiamojo dėklo lituoklyje visada bus palaikoma nustatyta temperatūra.
Padėjimo funkcija aktyvinama pirmą kartą padėjus lituoklį
3) Budėjimo režimo STANDBY temperatūra turi būti žemesnė už nustatytąją, priešingu atveju neveiks
SETBACK funkcija.
Pastaba Nustatydami bei įjungdami / išjungdami SETBACK ir AUTO-OFF
funkcijas vadovaukitės savo valdymo įtaiso naudojimo instrukcija.
WDH 10T/20T 7-8
DE EN FR IT ES PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT
6.2 Vožtuvo valdymo su jungiamuoju dėklu
įjungimas / išjungimas (WAD 101)
Naudojant lituoklį su inertinėmis dujomis ir jungiamuoju dėklu reikia
valdymo įtaise WAD 101 nustatyti vožtuvo valdymo parametrus.
Galimi du variantai:
A-1: vožtuvo valdymas įjungtas. Vožtuvas valdomas per
jungiamąjį dėklą įjungimo / išjungimo funkcija. Šiuo režimu
negalima naudotis SETBACK funkcija „OFF“.
A-0: vožtuvo valdymas išjungtas. SETBACK funkcija veikia be
apribojimų.
Pastaba Nustatydami vožtuvo valdymo funkciją vadovaukitės Jūsų valdymo
įtaiso naudojimo instrukcija.
7 WDH 10T/20T priežiūra ir tikrinimas
Valomojo įdėklo kempinė turi būti reguliariai valoma ir ant jos neturi
būti lydmetalio likučių.
8 Klaidų pranešimai ir klaidų šalinimas
Pranešimas / požymis Galima priežastis Klaidos šalinimo būdas
Įjungtas SETBACK laikas
litavimo stotelėje
Lituoklis įsijungia tik po nustatyto
laiko:
Z SETBACK laiką litavimo
stotelėje nustatykite į 0.
Į dėklą padėtas lituoklis
neišsijungia
Dėklas neteisingai prijungtas Z Patikrinkite prijungimo kabelį
- Dėklo kabelis – litavimo
stotelė
- Lituoklis – dėklas
Iš dėklo išimtas lituoklis
nebeįsijungia
Stringa slankusis piltuvo formos
gaubtas arba komutacinis
strypelis
Patikrinkite piltuvo formos gaubtą
arba komutacinis strypelis
9 Priedai
Sausojo valymo įdėklas WDC 2, 005 15 125 99
Plieninė vata, 005 13 825 99
10 Utilizavimas
Pakeistas prietaiso dalis arba senus prietaisus utilizuokite pagal
Jūsų šalies teisės aktų reikalavimus .
8-8 WDH 10T/20T
11 Garantija
Kliento pretenzijos dėl trūkumų netenka galios praėjus vieneriems
metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkėjo regresinėms
pretenzijoms pagal §§ 478, 479 BGB.
Pagal mūsų suteiktą garantiją mes atsakome tik tuo atveju, jei
garantija dėl medžiagų ir eksploatacijos buvo mūsų suteikta raštiškai
ir naudojant terminą „garantija“.
Weller is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Weller WDH 10T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para