STOK SGP4033N Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
LP GAS CYLINDER SOLD SEPARATELY
BOUTEILLE DE GPL VENDUE SÉPARÉMENT
EL TUBO DE GAS PL SE VENDE POR SEPARADO
FOR OUTDOOR USE ONLY
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
PARA USO EN EL EXTERIOR ÚNICAMENTE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
QUATTRO
4 Burner LP Gas Grill
Gril aux gaz de pétrole
liquéfiés (GPL) à 4 brûleurs
Parrilla de gas PL de 4
quemadores
SGP4033N
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future
reference.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual.
Visit the STOK website at: www.stokgrills.com
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR/
ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire
du gril à titre de référence.
DANGER:
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com
AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual
del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda
conservarlo para referencia en el futuro.
PELIGRO:
El incumplimiento de las instrucciones en este manual del
operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE
GRAVEMENTE.
Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com
2 - Español
Introduccion ......................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................4
Simbolos ...........................................................................................................................................................................5
Características .............................................................................................................................................................. 6-7
Herramientas necesarias ..................................................................................................................................................7
Piezas sueltas ............................................................................................................................................................... 8-9
Armado ..................................................................................................................................................................... 10-18
Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 19-22
Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 23-25
Corrección de problemas ...............................................................................................................................................26
Garantía ..........................................................................................................................................................................27
Pedidos de repuestos .................................................................................................................................Pág. posterior
Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLA DE MATERIAS
INTRODUCCION
PELIGRO:
Si siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato
y llame de inmediato a su proveedor de gas o a su
departamento de bomberos.
PELIGRO:
El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico
o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños
a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las
instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento
antes de usar, armar o realizar servicio técnico a este
producto.
ADVERTENCIA:
1. No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o
vapores inflamables cerca de este aparato ni de
ningún otro.
2. No debe almacenarse un cilindro de PL que no esté
conectado para usarse cerca de este aparato ni de
ningún otro.
Para registrar
su producto
de STOK,
por favor visita:
http://register.stokgrills.com
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos:
- Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/ norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association, NFPA)
- Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
Canadá:
- Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma
B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas
(Canadian Standards Association, CSA).
- Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2.
Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una
fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el
accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de
conformidad con los códigos locales. En caso de que
no existan códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70.
Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y no
debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, balcón ni
en ninguna otra área cerrada.
No use ni instale este aparato en el interior de botes o
de vehículos recreativos ni encima de estos.
Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies
combustibles a no menos de 914 mm (36 pulgadas) desde
la parte posterior de la parrilla y 914 mm (36 pulgadas)
desde los laterales de esta parrilla.
La parrilla no debe usarse debajo de construcciones
combustibles elevadas.
Mantenga el área alrededor de este aparato libre de
materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro vapor
o líquido inflamable.
No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento
del tubo libres de suciedad.
Esta parrilla no está diseñada para uso comercial.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando
todavía esté caliente.
Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse
vapores tóxicos.
Siempre cierre el suministro de gas al tubo de gas PL
(propano líquido también llamado gas licuado de petróleo)
cuando el aparato no esté en uso. Desconecte el tubo
antes de almacenarlo.
No modifique la parrilla de ninguna manera.
No use este aparato, a menos que esté armado en forma
completa y adecuada, y que todas las piezas estén
firmemente ajustadas.
Nunca intente encender un quemador con la tapa cerrada.
La acumulación de gas no inflamado dentro de una parrilla
cerrada es peligrosa.
Abra la puerta del gabinete e inspeccione la manguera para
verificar que no tenga daños antes de cada uso. Si es evidente
que hay abrasión o desgaste excesivo, o que la manguera
está cortada, esta debe reemplazarse antes de poner en
funcionamiento la parrilla. El conjunto de la manguera
de reemplazo debe ser el especificado por el fabricante.
Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas
alejados en todo momento.
No deje la parrilla sin supervisión.
No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca
lava en una parrilla de gas.
En caso de que se prenda fuego grasa, apague el
quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use
polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio
o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico.
Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de
suministro de combustible alejados de las superficies
calientes.
No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo de la
parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación,
puede producirse un incendio que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de su
capacidad. Un tubo llenado en exceso o almacenado en
forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible
liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad.
Si no se cumple esta indicación, puede producirse un
incendio que provoque la muerte o lesiones graves.
Fig. 1
914 mm
(36 pulg.)
914 mm
(36 pulg.)
914 mm
(36 pulg.)
4 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de
regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la
tienda.
No opere la parrilla si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
En caso de que el quemador se apague mientras está
asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la tapa y
espere cinco minutos antes de intentar volver a prenderlo.
Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque
las manos o los dedos de las manos sobre superficies
calientes.
Limpie bien la parrilla regularmente.
No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran
en los laterales o en la parte posterior de la parrilla.
Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier componente
que se hayan dañado o se han expuesto a un fuego
accidental.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta
parrilla a gas natural, dado que esto anulará la garantía
y es extremadamente peligroso. El kit de conversión
(SGA7040) se vende por separado y es necesario para
la conversión a gas natural.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale en la
salida de la válvula del tubo el tipo de tapa guardapolvo
suministrado con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas
o tapones pueden provocar una fuga de propano.
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de la parrilla.
Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios
con mangos largos al operar esta parrilla.
Residentes de departamentos: Consulten con la
administración para conocer los requisitos y los códigos
sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas
PL en su complejo de departamentos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y úselas para dar instrucciones a otras personas que
puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta
parrilla, préstele también estas instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Utilice únicamente un tubo de gas PL que tenga un collar
para proteger la válvula del tubo.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos.
Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un bote,
un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa
rodante ni en una caravana.
No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no
tiene fugas.
Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/tubos
Venturi para verificar que no haya insectos ni nidos de
insectos. Un tubo tapado puede producir un incendio
debajo de la parrilla.
Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla
cuando esté cansado.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto pueden contener sustancias
químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área
bien ventilada.
2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidos el plomo, diversos compuestos del plomo, y benceno
(dependiendo del tipo de combustible utilizado), reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de operador,
y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocine con gas.
En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de
Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este
aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones
portátiles de propano que usan un tanque de 9,1 kg (20 lb).
5 - Español
SIMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
6 - Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad nominal en BTU ........................................ 48 000
Superficie principal para asar ........................ 450 pulg. cuad.
[654 mm x 444,5 mm (25,75 pulg. x 17,5 pulg.)]
Anaquel calentador ....................................... 150 pulg. cuad.
[622,3 mm x 152,4 mm (24,5 pulg. x 6 pulg.)]
CARACTERÍSTICAS
Superficie total de la parrilla .......................... 600 pulg. cuad.
Altura de la superficie para asar .......... 35,5 pulg. (901,7 mm)
Fuente de combustible ........................ Propano (no incluido)
Convertible a gas natural ....................................................
[kit de conversión (SGA7040) se vende por separado]
GABINETE
PERILLA DE
CONTRO
ANAQUEL DE
SERVICIO
ESTANTE
LATERAL
INSERTO DE
REJILLA REMOVIBLE
ANAQUEL
CALENTADOR
ESTANTE
LATERAL
CAMPANA
PANEL DE
CONTROL
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
Fig. 2
7 - Español
CONOZCA SU PARRILLA
Vea la figura 2.
Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la parrilla misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
GABINETE - El gabinete de acero de dos puertas se desliza
fácilmente de un lugar a otro. La base del gabinete tiene un
recorte para apoyar el tubo de gas PL.
PANEL DE CONTROL - Controle los niveles de calor desde
el frente de la parrilla usando las perillas de control.
ENCENDEDOR ELÉCTRICO - El encendedor usa una
batería AA que enciende los quemadores de gas cuando
se lo presiona.
HERRAMIENTA PARA EXTRAER INSERTOS - Le permite
colocar y extraer fácilmente una variedad de insertos de
cocina STOK.
ALMACENAMIENTO DE INSERTO - La piedra para pizza
(no se incluye) y otros insertos se pueden almacenar dentro
del gabinete mediante los soportes de almacenamiento
para insertos.
INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Quite una o ambas
piezas insertables de la rejilla redonda de hierro fundido
recubierta de porcelana cuando utilice la piedra para pizzas
o otras piezas insertables (se venden por separado).
ESTANTES LATERALES - Los estantes laterales
proporcionan superficies planas para su comodidad.
ANAQUEL PARA ESPECIAS - Mantenga las especias al
alcance de la mano almacenándolas en el cómodo anaquel
ajustable para especias que se encuentra montado en el
interior de la puerta del gabinete.
INDICADOR DE TEMPERATURA - El indicador de
temperatura que se encuentra en la campana mide la
temperatura del aire en el interior de la parrilla. La temperatura
del aire nunca es tan caliente como la temperatura de la
superficie de cocción.
ANAQUEL CALENTADOR - Ubicado en el interior de la
campana, el anaquel calentador mantiene calientes los
alimentos cocidos hasta el momento de servirlos.
CARACTERÍSTICAS
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Fig. 3
LLAVE AJUSTABLE
9 - Español
Descripción Cant.
Descripción Cant.
PIEZAS SUELTAS
A - Conjunto de la estante lateral (izquierda) .................1
B - Conjunto de la caja de fuego ................................... 1
C - Rejilla .......................................................................2
D - Conjunto de la estante lateral (derecha) ..................1
E - Herramienta para extraer insertos ...........................1
F - Panel delantero ........................................................1
G - Puerta (derecha) ....................................................... 1
H - Puerta (izquierda) .....................................................1
I - Panel lateral (derecha) ..............................................1
J - Bandeja para grasa ................................................. 1
K - Depósito para grasa .................................................1
L - Difusor de calor ........................................................ 4
M - Conjunto de las ruedas con traba
(lado derecha de la base) ......................................... 2
N - Conjunto de las ruedas
(lado izquierdo de la base) .......................................2
O - Base .........................................................................1
P - Panel posterior .........................................................1
Q - Panel lateral (izquierda) ............................................1
R - Inserto de rejilla removible .......................................2
S - Anaquel calentador ..................................................1
T - Almacenamiento de inserto .....................................1
U - Conjunto de la campana .......................................... 1
V- Conjunto de medidor de temperatura ......................1
W- Perno de retención del tubo/arandele/tornillo .........1
X - Encendedor del soporte para fósforos ....................1
Y - Barra de servicio (derecha) ......................................1
Z - Barra de servicio (izquierda) .....................................1
A1- Arandela decorativa .................................................4
A2 - Anaquel para especia ...............................................1
ENVOLTORIO PLÁSTICO DE PIEZAS DE FERRETERIA
AA - Tuerca de la campana, M6 ...................................2
BB - Arandela de seguridad, M6 ..................................6
CC - Arandela plana, M6...............................................2
DD - Perno de la campana, M6 ....................................2
EE - Perno, M6 x 15 ...................................................12
FF - Perno, M5 x 12 mm ............................................ 19
GG - Pasador ................................................................2
HH - Tuerca hexagonal de seguridad, M6 ...................8
II - Batería AA .............................................................1
10 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre una
superficie de trabajo nivelada.
NOTA: Esta gril es pesada Para evitar lesionarse la
espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las
piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez
que la necesite.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de terminar
de inspeccionar cuidadosamente la gril, identificar todas
las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la gril.
NOTE : Algunas piezas sueltas están ubicadas en el
interior del conjunto de la parrilla detrás de la campana.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-800-847-5993, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin
haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes filosos que
pueden causar lesiones personales. Si es necesario,
use guantes protectores.
PASO 1: INSTALACIÓN DEL PERNO DE
RETENCIÓN DEL CILINDRO CONJUNTO DE
LAS RUEDAS
Vea la figura 5.
Utilice un destornillador Phillips para retirar el tornillo del
extremo del perno. Retire la arandela.
Introduzca el perno por el orificio y atorníllelo dentro de
la tuerca sujetada a la base. Gire el perno en sentido
horario hasta que el extremo atraviese la tuerca.
Vuelva a colocar la arandela y el tornillo sobre el perno y
apriete el tornillo firmemente.
El lado derecho de la base tiene un recorte circular donde
se colocará el tanque de gas PL. Los dos conjuntos de las
ruedas con traba deben instalarse en el lado derecho de
la base.
Incline el conjunto de las ruedas de manera que la campana
que se encuentra en la parte de abajo de la rueda pueda
colocarse debajo de la base.
Manteniendo la campana debajo de la base, incline la
parte posterior del conjunto de las ruedas hasta que los
orificios del conjunto de las ruedas se alineen con los
orificios de la base.
Deslice (2) pernos, M6 x 15 mm (EE), a través de la lengüeta
que se encuentra en la parte trasera del conjunto de las
ruedas y dentro de la base.
Usando tuerca hexagonal de seguridad M6 (HH), apriete
el conjunto de las ruedas firmemente a la base.
Repita el procedimiento para los otros tres conjuntos de
las ruedas.
Fije la base a una superficie plana.
PERNOS
(EE)
CONJUNTO DE
LAS RUEDAS
CON TRABA
GANCHO
ORIFICIO
PERNO DE RETENCIÓN
DEL TUBO/ARANDELA/
TORNILLO (W)
TUERCA
Fig. 5
BASE
BASE
TUERCA HEXAGONAL
DE SEGURIDAD (HH)
11 - Español
ARMADO
PASO 2: ARMADO DE LOS PANELES
LATERALES Y MONTAJE EN LA BASE
Vea la figura 6.
Deslice las lengüetas dentro de las ranuras; luego, deje
reposar el panel sobre la base, alineando los orificios de
las lengüetas que se encuentran en la parte inferior del
panel del lado derecho con los orificios del lado izquierdo
de la base.
Deslice tres pernos M5 x 12 mm (FF) por lado, a través
de la lengüeta y dentro de la base. Apriete firmemente.
Repita los pasos anteriores para instalar el panel del lado
izquierdo.
PASO 3: ARMADO DE LOS PANELES
DELANTERO Y TRASERO
Vea las figuras 6 y 7.
Instalación del panel posterior:
Coloque dos pernos, M5 x 12 mm (FF), a través de la
parte lateral del panel trasero y dentro del panel lateral.
Apriete firmemente. Repita para otro lado.
Coloque dos pernos, M5 x 12 mm (FF), a través de la
parte inferior del panel trasero y en la base. Apriete bien.
Instalación del panel delantero:
Desde la parte delantera de la base, alinee los orificios
del panel delantero con los orificios de la parte superior
de los paneles laterales.
Asegure el panel delantero a los paneles laterales usando
cuatro pernos, M5 x 12 mm (FF).
PASO 4: INSTALACIÓN DEL ALMACENAMIENTO
DE INSERTOS
Vea la figura 8.
Introduzca el alambre de almacenamiento de insertos en
los orificios del interior del gabinete.
PANEL
DELANTERO
PANEL
POSTERIOR
PERNO
(FF)
PANEL
LATERAL
IZQUIERDO
PANEL LATERAL
DERECHA
OREJETA
RANURA
Fig. 7
Fig. 8
PERNO
(FF)
Fig. 6
ALMACENAMIENTO
DE INSERTOS
BASE
12 - Español
ARMADO
PASO 5: MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
PARRILLA EN EL GABINETE
Vea la figura 9.
NOTA: Este paso requiere que dos personas levanten
y ubiquen correctamente el conjunto de la parrilla en el
gabinete.
Ubique el soporte en el fondo de la caja de fuego y
atorníllelo en la esquina delantera derecha del gabinete.
Afloje, pero no quite, el tornillo.
Haga descender la caja de fuego sobre el gabinete
alineando los orificios de la caja de fuego con los del
gabinete y el tornillo flojo con la ranura del soporte.
NOTA: La manguera del regulador no debe quedar
colgando en el interior del gabinete, tenga cuidado de
no dañarla.
Asegure el conjunto de la caja de fuego al gabinete
ajustando el tornillo en el soporte en la esquina delantera
derecha e instale los pernos, M5 x 12 mm (FF), en los
orificios alineados de las otras tres esquinas.
PASO 6: INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
SOBRE LA CAJA DE FUEGO
Vea la figura 10.
Para instalar del medidor de temperatura, retire la tuerca
hexagonal, la arandela de seguridad y la arandela del
medidor de temperatura.
Inserte el poste roscado a través del orificio grande de la
campana e inserte el poste pequeño en el orificio pequeño
de la campana.
CAMPANA
ARANDELA DE
SEGURIDAD (BB)
PERNO DE LA CAMPANA (DD)
CONJUNTO DE LA
CAJA DE FUEGO
MANGUERA DEL
REGULADOR
POSTE
RESCADO
ORIFICIO
GRANDE
PEQUEÑO
ORIFICIO
CAMPANA
PARA
PARRILLA
POSTE
ROSCADO
ARANDELA
ARANDELA DE SEGURIDAD
TUERCA
MEDIDOR DE TEMPERATURA
(V)
Fig. 9
Fig. 10
0
0
0
0
TUERCO DE LA
CAMPANA
(AA)
MANGUERA DEL
REGULADOR
SOPORTE
TORNILLO
PERNO
(FF)
ARANDELA DE
PLANA (CC)
13 - Español
ARMADO
Instale la arandela, la arandela de seguridad y la tuerca
hexagonal en el poste. Ajústelo firmemente, pero no lo
apriete excesivamente.
Alinee los orificios de la campana con los de la caja de
fuego.
Introduzca el perno de la campana (DD) en el orificio de
la campana y en el de la caja de fuego.
Deslice la arandela plana (CC) y la arandela de
seguridad (BB) sobre el perno de la campana.
Apriete firmemente las tuercas de la campana (AA).
PASO 7: INSTALACIÓN DE LA DIFUSORES DE
CALOR
Vea la figura 11.
Los difusores de calor tienen la función de distribuir el calor
en el interior de la parrilla uniformemente. No ase sin haber
instalado los difusores de calor.
Levante completamente la campana.
Coloque cuidadosamente los difusors de calor sobre
sobre los quemadores de gas.
PASO 8: INSTALACIÓN DE LA REJILLA Y DE
LOS INSERTOS DE REJILLA
Vea las figuras 12 y 13.
Levante completamente la campana.
Cuidadosamente deposite las rejillas en el interior del
conjunto de la parrilla.
Fije un inserto de rejilla redondo en el orificio de cada
una de las rejillas.
0
0
0
0
CAMPANA
DIFUSOR DE
CALOR
Fig. 11
QUEMADOR
DE GAS
0
0
0
0
0
0
0
0
REJILLA
INSERTO DE
REJILLA
0
0
0
0
0
0
0
0
Fig. 13
Fig. 12
14 - Español
ARMADO
PASO 9: INSTALACIÓN DEL ANAQUEL
CALENTADOR
Vea la figura 14.
Levante completamente la campana.
Apoye el estante de calentamiento en las ranuras que se
encuentran a cada lado de la campana y bloquéela en
los agujeros guía como se muestra en la figura.
PASO 10: INSTALACIÓN DE LOS ESTANTES
LATERALES
Vea las figuras 15 y 16.
Para instalar la barra de servicio sobre el estante lateral:
Alinee los orificios de la barra de servicio derecha (Z) y las
arandelas decorativas (A1) con los orificios del estante
lateral derecha (D).
Inserte el perno, M6 x 15 mm (EE), y la arandela de
seguridad (BB) a través del orificio del estante, a través
de la arandela decorativa y en el extremo de la barra.
Solo en el estante del lateral derecho, coloque la cadena
del soporte para fósforos y la arandela de seguridad entre
el perno y el soporte.
Repita los pasos para otro lado.
Para instalar el estante lateral:
Afloje los tornillos que se encuentran a cada lado de la
caja de fuego.
Deslice la placa con orificios del estante lateral sobre los
tornillos.
Apriete el tornillos.
ANAQUEL
CALENTADOR
RANURAS
AGUJERO GUÍA
Fig. 14
0
0
0
0
0
0
0
0
ESTANTE
LATERAL
IZQUIERDA
(A)
0
0
0
0
ESTANTE LATERAL
IZQUIERDA (A)
ESTANTE LATERAL DERECHA (D)
TORNILLO
SOPORTE
BARRA DE SERVICIO
DERECHA (Z)
PERNO (EE)
PERNO (EE)
ARANDELA
DECORATIVA (A1)
Fig. 16
Fig. 15
BOCALLAVES
CADENA DEL SOPORTE PARA
FÓSFOROS Y ARANDELA DE
SEGURIDAD (BB) (SOLO EL
LATERAL DERECHO)
ARANDELA DE
SEGURIDAD (BB)
15 - Español
ARMADO
PASO 11: INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DE
LA PARRILLA
Vea la figura 17.
Sosteniendo la puerta de la parrilla (izquierda) firmemente,
deslice el pasador que se encuentra en la parte inferior
de la puerta dentro del orificio de la base del gabinete.
Alinee el orificio de la parte superior de la puerta con el
orificio (lado izquierdo) del panel delantero.
Desde el interior del gabinete, deslice el pasador (GG)
dentro del orificio del panel delantero y a través del orificio
de la parte superior de la puerta de la parrilla.
Repita los pasos anteriores para la puerta derecha de la
parrilla.
0
0
0
0
PUERTA DE
LA PARRILLA
AGUJERO
PANEL
DELANTERO
PASADOR
Fig. 17
BASE
PASADOR
(GG)
BANDEJA
PARA GRASA
DEPÓSITO
PARA
GRASA
Fig. 18
PASO 12: INSTALACIÓN DE LA BANDEJA PARA
GRASA Y DEL DEPÓSITO PARA GRASA
Vea la figura 18.
Desde atrás de la parrilla, deslice la bandeja para grasa
dentro de los soportes para bandejas.
NOTA: La bandeja para grasa tiene lengüetas y se instalará
únicamente en una sola dirección.
Con la bandeja para grasa colocada firmemente en su
lugar, deslice el depósito para grasa dentro de los soportes
del depósito que se encuentran en la parte inferior de la
bandeja para grasa.
NOTA: Limpie la bandeja para grasa y el depósito para
grasa después de cada uso. No retire la bandeja para
grasa ni el depósito para grasa hasta que la parrilla se
haya enfriado completamente.
PASO 13: MONTAJE DEL ANAQUEL PARA
ESPECIAS EN LA PUERTA DE LA PARRILLA
Vea la figura 19.
Incline el anaquel para especias inferior de manera que
el cable colgante y los orificios de la puerta izquierda de
la parrilla queden alineados.
Coloque el cable en los orificios y deje que el anaquel
para especias descanse contra el interior de la puerta.
0
0
0
0
ANAQUEL
PARA ESPECIA
Fig. 19
OREJETA
OREJETA
16 - Español
ARMADO
PASO 14: INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN EL
ENCENDEDOR
See Figure 20.
Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante
la tapa del panel de control.
Deslice una batería AA (II), con el extremo negativo (–)
primero, dentro del encendedor. Asegúrese de que el
resorte todavía se encuentre en su lugar en el interior de
la tapa del encendedor.
Vuelva a colocar la tapa del encendedor.
OPD HANDWHEEL
USO DE GAS PL (PROPANO LÍQUIDO
TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO)
El gas PL es altamente inflamable y puede prenderse fuego
inesperadamente al mezclarse con el aire. El tubo de gas
PL usado con esta parrilla debe cumplir con los siguientes
requisitos:
Debe ser construido y marcado según las Especificaciones
para tubos de gas PL (Specifications for LP Gas
Cylinders) del Departamento de Transporte (Department
of Transportation, D.O.T.) de los EE. UU., o según las
Normas Nacionales de Canadá (National Standard of
Canada), CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos para
la Comisión de transportes de artículos peligrosos.
Medidas: 304,8 mm (12 pulg.) de diámetro x 457,2 mm
(18 pulg.) de alto con una capacidad máxima de 9,09 kg
(20 lb).
La válvula del tubo debe tener:
Dispositivo de conexión al tubo
(Tipo 1) compatible con el conector
para la parrilla.
Válvula de alivio de seguridad.
Dispositivo de Prevención de
Sobrellenado (Overfill Protection Device, OPD)
registrado en Underwriter’s Laboratories (UL). Esta
característica de seguridad OPD está identificada por
una manivela triangular exclusiva. Use solo tubos de
gas PL con este tipo de válvula.
Está preparado para la eliminación de vapor e incluye
un collar para proteger la válvula del tubo PL. Siempre
conserve el tubo de gas PL en posición vertical durante
el uso, transporte o almacenamiento.
PASO 15: CONEXIÓN DEL REGULADOR AL
TUBO DE GAS PL
Vea las figuras 21 a 24.
Abra las puertas del gabinete.
Asegúrese de que manivella está en su posición apagado.
Con las rodillas dobladas y en posición adecuada para
levantar un objeto, levante cuidadosamente el tubo de
gas PL. Coloque el tubo en la base con la parte inferior
del tubo ubicada firmemente en el recorte de la base.
Gire el perno de retención del tubo hacia la derecha
hasta que el tubo esté asegurado en la base. No apriete
en exceso.
Retire la tapa del tubo de gas PL.
TAPA DEL
ENCENDEDOR
Fig. 20
Fig. 21
0
0
0
PERNO DE RETENCIÓN
DEL TUBO
TUBO DE
GAS PL
BATERÍA AA
(II)
17 - Español
ARMADO
Sostenga el regulador firmemente e introduzca la boquilla
dentro de la válvula del tubo de gas.
NOTA: La boquilla debe estar centrada en la válvula del
tubo.
Sosteniendo la tuerca de acoplamiento y el regulador
como se muestra, gire la tuerca de acoplamiento hacia la
derecha y apriete con la mano sin estropear la conexión.
No use herramientas.
NOTA: El regulador se sellará en la válvula del tubo, lo
que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio
giro a tres cuartos de giro adicional para completar la
conexión. Si no puede completar la conexión, desconecte
el regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no
puede completar la conexión, ¡NO USE este regulador!
Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador.
Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier
escombros. Inspeccione manga para el daño. Nunca
tentativa a nosotros dañamos ni tapamos equipo.
Vea a su Comerciante local de Gas de elepé para
reparaciones.
CONEXIÓN
VÁLVULA
DEL TUBO
TUERCA DE
ACOPLAMIENTO
REGULADOR
VÁLVULA
DEL TUBO
REGULADOR
CORREA
Y TAPA
PLÁSTICAS
VOLANTE
VÁLVULA
DEL TUBO
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 22
18 - Español
ARMADO
PELIGRO:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba
de fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y
provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte
y se vuelva a conectar el tubo de gas PL.
PASO 16: PRUEBA DE VÁLVULAS, MANGUERA
Y REGULADOR PARA VERIFICAR QUE NO
HAYA FUGAS
Vea la figura 25.
En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones de
la manguera y del regulador para asegurar que no hubiera
fugas. Sin embargo, el envío y la manipulación pueden aflojar
las conexiones. Como precaución de seguridad:
Apague todas las perillas de control que se encuentran
en el panel de control.
Asegúrese de que el regulador esté conectado
correctamente al tubo de gas PL.
Para abrir la válvula del tubo: gire la manivela hacia la
izquierda.
Si escucha un soplido, apague la válvula del tubo de
inmediato. Este sonido significa que hay una fuga
importante en la conexión. Corrija el problema antes de
continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción 50/50, cepille con solución
jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la
parrilla.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas
las conexiones.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas.
Solicite piezas de repuesto.
Si no usa la parrilla inmediatamente después de la prueba
de fugas, cierre la válvula del tubo haciéndola girar hacia
la derecha.
PASO 17: PRUEBA DEL TUBO DE GAS PL
Vea la figura 26.
Apague las perillas de control que se encuentran en el
panel de control, apague la válvula del tubo de gas PL y
desconecte todo el regulador del tubo.
Retire el tubo de gas PL desde el interior del gabinete.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y
agua en una proporción de 50/50, cepille con solución
jabonosa las áreas indicadas.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
No use ni mueva el tubo de gas. ¡Comuníquese con un
proveedor de gas o con el departamento de bomberos!
Si advierte o huele un escape de gas o escucha el silbido
del tubo de propano líquido:
• Aléjese del tubo de propano líquido.
• No intente corregir el problema usted mismo.
• Llame a su departamento de bomberos local.
TUBO DE GAS PL
CON “FORMACIÓN
DE BURBUJAS”
Fig. 25
Fig. 26
MANGUERA
REGULADOR
19 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las gril lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta gril. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o un centro de servicio calificado para comprar
un parachispas de repuesto.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR LA
PARRILLA
Antes de abrir la válvula del tubo de gas PL, verifique el
apriete de la tuerca de acoplamiento y realice una prueba
de fugas.
Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que
se produzcan llamaradas debido al goteo.
Cuando la parrilla no esté en uso, apague todas las perillas
de control y la válvula del tubo.
No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la
parrilla está caliente.
Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con
la parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y
mitones de cocina.
No use la parrilla si la bandeja para grasa y el depósito
para grasa no están limpios ni instalados correctamente.
Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela
inmediatamente.
No deje que la grasa ni el material caliente goteen desde
la parrilla sobre la válvula, la manguera o el regulador.
Corrija el problema antes de usarla.
Si el regulador se congela, apague la parrilla y la válvula
del tubo de inmediato. Esto indica que hay un problema
con el tubo de gas PL y que no debe usarse. Devuelva
el tubo al proveedor.
No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o eliminar
residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la parrilla
FUNCIONAMIENTO
regularmente según lo indicado, puede prenderse fuego
la grasa.
Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa.
Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea
la sección Mantenimiento).
GUÍA PARA ASAR
High (Alta) — para precalentar la parrilla, dorar filetes y otros
cortes de carne y eliminar residuos de alimentos de la rejilla.
Medium (Media) — para la mayoría de las ocasiones en que
se desea asar, hornear y tostar.
Low (Baja) — para cocinar pescado y otros alimentos
magros.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
El mejor aceite para asar carne es aceite de alta
temperatura (es decir, aceite de cacahuate, de canola,
de alazor y de semillas de algodón).
Seque la carne antes de asarla. Seque las partes marrones
de la carne; la carne húmeda produce vapor.
Ase con la campana baja.
Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que
los alimentos se adhieran menos y durará más tiempo.
Limpie la campana y el interior de la caja de fuego a
menudo. La acumulación de grasa representa un peligro
de incendio y agrega sabores no deseados a su alimento
fresco.
Antes de encender los quemadores, rocíe las rejillas con
un rociador antiadherente para evitar que los alimentos
se adhieran.
Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos antes
de usarla.
Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por
técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y área
para asar requerida.
Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden
provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas
salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción.
Los adobos y las mezclas de especias mejoran el sabor
de los alimentos. Se puede usar una mezcla de especias
seca o un adobo líquido antes de cocinar.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Lávese las manos y lave los utensilios y las superficies
con agua jabonosa caliente antes y después de manipular
carne cruda.
Conserve la carne cruda separada de los alimentos listos
para comer.
Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos
cocidos de la parrilla.
Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las
bacterias.
20 - Español
FUNCIONAMIENTO
Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse de
lograr la temperatura interna adecuada de la carne.
Temperaturas internas mínimas y seguras de los alimentos
recomendadas por el Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (United States Department of Agriculture,
USDA):
81 °C (145 °F) para carne de res, de venado, de cordero,
filetes y asados.
81 °C (145 °F) para pescados.
89 °C (160 °F) para carne molida de puerco, de res, de
venado y de cordero.
89 °C (160 °F) para puerco.
89 °C (160 °F) para platos con huevo.
92 °C (165 °F) para pavo, pollo y pato (pieza entera, en
trozos y molida).
Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los
alimentos de inmediato.
PRECAUCIÓN:
Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos,
APAGUE ( O ) la perilla de control y espere 5 minutos.
Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador
NO se enciende con la válvula del tubo abierta, el gas
seguirá saliendo del quemador y podría prenderse
accidentalmente y provocar lesiones personales graves.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Vea las figuras 27 y 28.
NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende
los quemadores.
Se recomienda que la primera vez que use su parrilla recién
comprada, la parrilla se use en el valor más alto durante 15
a 20 minutos.
Para encender quemadores usando el encendedor
eléctrico:
Abra la campana.
APAGUE ( O ) todas las perillas de control que se
encuentran en el panel de control.
Asegúrese de que el regulador esté bien conectado al
tubo de gas PL y de que se haya realizado una prueba
de fugas.
Abra la válvula del tubo completamente.
Presione la perilla de control del lado izquierdo y gírela a
la posición ON .
Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que
se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el
quemador, configure la perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la
perilla de control y espere durante cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en temperatura alta y observe
que la altura de la llama sea de aproximadamente 25,4
mm (1 pulg.) Si la llama es muy alta o muy baja, gire las
perillas de control a la posición de APAGADO y realice
una verificación de las llamas tal como se describe en la
sección Mantenimiento.
Para encender los quemadores adyacentes: presione
y encienda la perilla de control que se encuentra junto
al quemador encendido para encender; o, repita los
procedimientos de encendido para los quemadores no
adyacentes.
0
0
Fig. 27
PERILLA DE
CONTRO
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
21 - Español
FUNCIONAMIENTO
Para encender quemadores con fósforos:
Abra la campana.
APAGUE ( O ) todas las perillas de control que se
encuentran en el panel de control.
Asegúrese de que el regulador esté bien conectado al
tubo de gas PL y de que se haya realizado una prueba
de fugas.
Abra la válvula del tubo completamente.
Usando el porta fósforos que se incluye con esta parrilla,
coloque un fósforo entre el alambre circular.
Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encendido
en el lado de la caja de fuego.
Presione la perilla de control derecha y gírela a la posición
ON .
Cuando se haya encendido el quemador, configure la
perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende, apague el fósforo; luego,
apague la perilla de control y espere cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en temperatura alta y observe
que la altura de la llama sea de aproximadamente 25,4
mm (1 pulg.) Si la llama es muy alta o muy baja, gire las
perillas de control a la posición de APAGADO y realice
una verificación de las llamas tal como se describe en la
sección Mantenimiento.
Para encender otros quemadores: presione y encienda
la perilla de control que se encuentra junto al quemador
encendido para encender.
REAJUSTE DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
DEL REGULADOR DE GAS
Desde 1995, todos los reguladores incluyen una característica
de seguridad que restringe el flujo de gas en caso de fuga de
gas. Si usted enciende la perilla de control antes de encender
la válvula del tubo, puede activar esta característica. Incluso
con todos los quemadores configurados en la posición alta,
la parrilla no se calentará por encima de 139 °C (250 °F)
a 167 °C (300 °F). Entonces será necesario reajustar el
dispositivo de seguridad del regulador de gas.
Para reajustar:
Abra la campana y apague ( O ) todas las perillas de
control que se encuentran en el panel de control.
Cierre la válvula del tubo completamente y desconecte
el regulador del tubo de gas PL.
Espere 30 segundos y, luego, vuelva a conectar el
regulador.
Abra la válvula del tubo y siga las instrucciones de
encendido.
PORTA
FÓSFOROS
ORIFICIO DE
ENCENDIDO
Fig. 28
22 - Español
USO DE LA PARRILLA Y DE LOS ACCESORIOS
Vea la figura 29.
ADVERTENCIA:
No use un accesorio si el revestimiento de porcelana
se encuentra dañado o rajado. Usar el accesorio con
el revestimiento dañado puede producir lesiones
personales graves si es ingerido.
Para usar la herramienta para extraer insertos:
NOTA: Solo use la herramienta para extraer insertos en
insertos con lengüetas
Deslice los ganchos que se encuentran en el extremo de
la herramienta para insertos debajo de la lengüeta del
inserto.
Baje la herramienta de manera que el pestillo inferior
encaje debajo de la lengüeta del inserto.
Para soltar: Levante el botón para soltar de color naranja
con el dedo pulgar y, luego, retire la herramienta para
extraer insertos del inserto.
Para utilizar la rejilla para asar a la rejilla carne:
Encienda la parrilla y cierre la campana. Precaliente la
parrilla durante 10 a 15 minutos.
Abra la campana y coloque la carne en las rejillas limpias
y cierre la campana. El tiempo de cocción variará según
la preferencia personal.
NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está
cocida cuando se desmenuza fácilmente con un tenedor.
Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto brilloso,
no está cocida.
Al finalizar la cocción, apague las perillas de control y la
válvula del tubo.
Después de que la parrilla haya refrescado, limpie las
rejillas, la bandeja para grasa y el depósito para grasa.
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DE
AFLOJE
HERRAMIENTA
PARA INSERTO
LENGÜETA
Fig. 29
23 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
No confunda la acumulación marrón y negra de la grasa
y del humo con pintura. El interior de la campana no está
pintado y no debe pintarse nunca. Al limpiar el interior de la
campana y la parte inferior de la parrilla, use una solución
fuerte de detergente y agua con un cepillo de restregado para
limpiar. Enjuague bien y deje que se seque al aire. NUNCA
use un limpiador para parrillas cáustico sobre superficies
pintadas o de cocción.
Todas las piezas de plástico, las superficies de acero
inoxidable y las superficies pintadas deben limpiarse con
agua jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las
superficies de cocción deben limpiarse solo con un cepillo
de cerdas. Verifique que no queden cerdas sueltas en las
rejillas de cocción antes de usarlas.
Rejillas de cocción:
Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo
de alambre rígido.
Difusores de calor:
Raspe cualquier acumulación de los difusores de calor
usando un cepillo de alambre.
Bandeja para grasa y depósito para grasa:
Después de usarlos, deje que la grasa de la bandeja y
del depósito se enfríe; luego, vacíelos en la basura.
Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames
y las llamaradas.
LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y
VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS
Vea las figuras 30 a 33.
PELIGRO:
No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos
venturi como se describió puede provocar un incendio o
una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones
graves o la muerte.
Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo,
deben limpiarse los quemadores. En algunas partes del país,
las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir
nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el
flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos
como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar
la parrilla e, incluso, provocar lesiones.
Apague ( O ) todas las perillas de control que se encuentran
en el panel de control.
Levante y retire las rejillas de cocción y calentamiento
del interior de la parrilla.
Quite pasador del enganche que asegura los quemadores
al fondo de la parrilla.
Tire cable de electrodo del encendedor electrónico.
Levante quemador y lejos de las aperturas de válvula de
gas.
PASADOR DEL
ENGANCHE
Fig. 30
24 - Español
MANTENIMIENTO
Fig. 32
2. Use un cepillo para botellas angosto con mango
flexible y páselo a través de los tubos del quemador
varias veces. NO USE un cepillo de alambre.
3. Use protección ocular; luego, use una manguera de
aire para que el aire ingrese en el tubo del quemador
y salga a través del puerto del qumador. Limpie
cualquier puerto obstruido con un clip abierto.
Una vez que los tubos del quemador ya no tengan
suciedad, use un cepillo de alambre para retirar los
alimentos y la suciedad de la superficie exterior de los
tubos.
Verifique que no haya daños en el quemador. El uso y la
corrosión normales pueden hacer que algunos orificios
se agranden. Si esto sucede, reemplace los quemadores.
NOTA: Los tubos del quemador deben volver a enganchar
las aperturas de la válvula.
Verifique que el orificio de la válvula de gas esté ubicado
correctamente en el interior de la entrada del quemador.
Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosamente,
vuelva a colocar los quemadores.
Deslice los quemadores dentro de los soportes que
se encuentran en el interior de la parrilla y asegure los
quemadores usando pasadores de enganche.
Vuelva a conectar los cables del electrodo al encendedor
electrónico.
Limpie los tubos del quemador usando una de las
siguientes tres técnicas:
1. Doble un alambre rígido y forme un gancho pequeño.
Pase el gancho a través de cada tubo del quemador
varias veces.
ELECTRODO
QUEMADOR
ORIFICIO DE LA
VÁLVULA DE GAS
Fig. 33
QUEMADOR
CABLE DE
ELECTRODO
ENCENDEDOR
ELECTRICO
Fig. 31
25 - Español
MANTENIMIENTO
Fig. 35
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Vea la figura 34.
Cierre la válvula del tubo completamente.
Retire las rejillas de calentamiento.
Encienda la válvula del tubo completamente.
Encienda los quemadores y cambie las perillas de control
de la posición alta a baja. Se debería ver una llama más
pequeña en la posición baja mientras que la llama de
las posiciones altas debería tener, aproximadamente,
25,4 mm (1 pulg.) de altura.
Si solo se ve una llama baja, es posible que necesite
reajustar el dispositivo de seguridad del regulador de
gas como se describe en la sección Operación.
Si la llama es más alta que 25,4 mm (1 pulg.), se deberá
cambiar el quemador.
VERIFICACIÓN DE LA MANGUERA
Cierre la válvula del tubo completamente. Inspeccione todas
las mangueras antes de cada uso. Reemplace todas las
mangueras dañadas antes de usar la parrilla.
NOTA: Solo use piezas recomendadas por el fabricante.
VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR
Cierre la válvula del tubo completamente. Oprima y no
suelte el encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver una
chispa entre el quemador y el electrodo. Si no hay chispas,
vea la sección Corrección de problemas, más adelante en
este manual.
VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA
Cierre la válvula del tubo completamente. Las perillas de
control se traban en su lugar cuando se apagan. Para
verificar las válvulas: presione las perillas y suéltelas. Si las
perillas no vuelven a su lugar, reemplace el conjunto de la
válvula antes de usar la parrilla.
ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA
Vea la figura 35.
Apague ( O ) todas las perillas de control que se encuentran
en el panel de control.
Cierre la válvula del tubo completamente.
Sostenga el regulador firmemente y gire la tuerca de
acoplamiento hacia la izquierda para desconectar el
regulador del tubo de gas PL.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el tipo
de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo
que se suministró con la válvula del tubo. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.
Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien.
Almacénela en un lugar seco. Si la almacena en el exterior,
cubra la parrilla con de cubierta para parrilla ofrecidas
por los STOK (SGA6002).
Fig. 34
BAJA
ALTA
26 - Español
Olor a gas Válvula del tubo de gas abierta.
Fuga en la manguera, en el regulador o
en la válvula.
Apague la válvula del tubo de inmediato y apriete
las conexiones.
Apague la válvula del tubo de inmediato y
verifique que no haya daños en la manguera, en
el regulador ni en la válvula. Realice la prueba
de fugas, vea Prueba de válvulas, manguera y
regulador para verificar que no haya fugas en la
sección Armado.
Retorno de llama debajo del
panel de control
Fuego en el tubo del quemador, debido a
una obstrucción.
Vea Limpieza del conjunto del quemador
y verificación de que los tubos Venturi no
contienen insectos en la sección Mantenimiento.
Fuga de gas detectada en
el tubo, el regulador u otra
conexión
Instalación incorrecta y conexiones sueltas.
Falla mecánica debido a la oxidación o a
la manipulación inadecuada.
Apriete las conexiones y vea Prueba de válvulas,
manguera y regulador para verificar que no
haya fugas en la sección Armado.
Reemplace o rellene el tubo de gas PL.
Se prende fuego la grasa o
hay llamas excesivas en forma
continua sobre la superficie de
cocción
Acumulación de grasa en el área del
quemador.
Cierre las perillas de control y la válvula del tubo.
Deje la campana abierta para permitir que se
extingan las llamas. Una vez que la parrilla esté
fría, límpiela bien.
Los quemadores no encienden El tubo de gas PL está vacío.
Está intentando encender el quemador
incorrecto.
El quemador no está conectado a la perilla
de control.
Tubos venturi obstruidos.
Obstrucción por vapor en la tuerca de
acoplamiento al tubo de PL.
El (los) cable(s) del encendedor
está(n) suelto(s), sucio(s), o no está(n)
conectado(s).
Batería agotada del encendedor.
Reemplace o rellene el tubo de gas PL.
Vea Ignición del quemador principal en la
sección Funcionamiento.
Asegúrese de que las válvulas estén en el interior
de los tubos del quemador.
Vea Prueba de válvulas, manguera y regulador
para verificar que no haya fugas en la sección
Armado.
Cierre las perillas de control y la válvula del tubo.
Vuelva a conectar los cables del electrodo del
quemador o reemplace el conjunto de cables del
encendedor. Limpie los cables y/o el electrodo
con alcohol de frotar y un hisopo limpio. Apriete
todas las conexiones.
Reemplace la batería del encendedor.
Disminución del calor o sonido
explosivo
El tubo de gas PL está vacío.
Tubos venturi obstruidos.
Reemplace o rellene el tubo de gas PL.
Vea Prueba de válvulas, manguera y regulador
para verificar que no haya fugas en la sección
Armado.
Puntos calientes en la superficie
de cocción
Tubos venturi obstruidos. Vea Prueba de válvulas, manguera y regulador
para verificar que no haya fugas en la sección
Armado.
Llama amarilla Es posible que los tubos venturi o los
quemadores estén obstruidos.
Vea Prueba de válvulas, manguera y regulador
para verificar que no haya fugas en la sección
Armado.
El interior de la tapa parece
desprenderse
Esta es una acumulación de grasa. El
interior de la tapa no está pintado.
Limpie con un cepillo de cerdas suaves o con una
espátula.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
27 - Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌK™
Gracias por comprar una parrilla STŌK™. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla de
gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su parrilla.
Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de reemplazo
llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a continuación.
Qué cubre la garantía:
Quemadores de acero inoxidable: 10 años contra defectos de fabricación y del material.
Todas las otras piezas y componentes de la parrilla: 2 años contra defectos de fabricación y del material.
El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor
minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible.
Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía. Registrar
su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna reclamación de
garantía que no cuente con un recibo de venta válido, que indique la fecha y el lugar de compra. Si STŌK™ aprueba la
reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reemplazada por
STŌK™, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada con una pieza
similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía.
La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada.
Qué no cubre la garantía:
La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias:
No armar, usar o realizar el mantenimiento de la parrilla de conformidad con las instrucciones de armado y con el Manual del
Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales.
El uso comercial, institucional, en complejos de departamentos u otro uso comunitario.
Tubos o tanques de gas.
La modificación o reparación no autorizada de la parrilla o el uso de piezas no autorizadas.
Casos fortuitos, como incendios, inundaciones, huracanes, rayos, viento y granizo.
Llamaradas de incendios o accidentes.
Limpiadores que no sean los recomendados en el Manual del Operador o la exposición a otras sustancias químicas, ya sea
en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina).
Pérdida de alimentos, o daños incidentales, consecuentes o especiales.
Rayones, abolladuras, descoloración, óxido superficial u otras cuestiones estéticas o daños provocados por las herramientas
durante el armado.
Desgaste normal.
Ningún accesorio consumible suministrado con su parrilla, como herramientas para asar, cepillos o limpiadores.
Costos de franqueo, recolección, entrega ni otros costos de transporte.
El costo de retirar o instalar cualquier pieza o componente, ni otros cargos de mano de obra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌK™. EXCEPTO EN LA MEDIDA
PROHIBIDA POR LEY, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN EN PARTICULAR
ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA DESCRITA MÁS ARRIBA. NINGÚN VENDEDOR MINORISTA NI NINGÚN OTRO
TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR ESTA GARANTÍA
LIMITADA. LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. EN CUALQUIER CASO EN VIRTUD DE
ESTA GARANTÍA NO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR ORIGINAL.
Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños
incidentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas
de las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es
posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Cómo obtener el servicio de garantía:
Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación.
Tenga a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en el interior de la puerta derecha del gabinete) y una copia
de su recibo de venta que indique la fecha y el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía.
No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (return authorization number, RAN)
válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuosa
a STŌK™ con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan estos
requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados.
Servicio al Cliente de STŌK™ (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993
Dirección del sitio web de STŌK™: www.stokgrills.com
991000671
10-8-15 (REV:03)
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Please call 1-800-847-5993
or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located inside
the right cabinet door. Please record the serial number in the space provided below.
When ordering repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin.
Téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du gril sont inscrits sur une étiquette située à
l’intérieur de la porte droite de l’armoire. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de
toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio no devuelva este producto a la tienda. Le suplicamos
llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta parrilla se encuentran en la etiqueta
ubicada en el interior de la puerta derecha del gabinete. Le suplicamos anotar el
número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre
proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
QUATTRO
4 Burner LP Gas Grill
Gril aux gaz de pétrole liquéfiés (GPL) à 4 brûleurs
Parrilla de gas PL de 4 quemadores
SGP4033N
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR QUATTRO™ 4 Burner LP Gas Grill Gril aux gaz de pétrole liquéfiés (GPL) à 4 brûleurs Parrilla de gas PL de 4 quemadores SGP4033N FOR OUTDOOR USE ONLY UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT PARA USO EN EL EXTERIOR ÚNICAMENTE LP GAS CYLINDER SOLD SEPARATELY BOUTEILLE DE GPL VENDUE SÉPARÉMENT EL TUBO DE GAS PL SE VENDE POR SEPARADO DES IGN C ER TIFIE D NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future reference. S I GN DE DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the i­nstructions in this operator’s manual. TIFIE SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE R E M A R Q U E À L’ I N T E N T I O N D E L’ I N S TA L L AT E U R / ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire du gril à titre de référence. DANGER: Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda conservarlo para referencia en el futuro. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS D C ER Visit the STOK website at: www.stokgrills.com TABLA DE MATERIAS  Introduccion.......................................................................................................................................................................2  Reglas de seguridad generales..................................................................................................................................... 3-4  Reglas de seguridad específicas.......................................................................................................................................4  Simbolos............................................................................................................................................................................5  Características............................................................................................................................................................... 6-7  Herramientas necesarias...................................................................................................................................................7  Piezas sueltas................................................................................................................................................................ 8-9  Armado...................................................................................................................................................................... 10-18  Funcionamiento......................................................................................................................................................... 19-22  Mantenimiento........................................................................................................................................................... 23-25  Corrección de problemas................................................................................................................................................26  Garantía...........................................................................................................................................................................27  Pedidos de repuestos.................................................................................................................................. Pág. posterior INTRODUCCION Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PELIGRO: ADVERTENCIA: Si siente olor a gas: 1. Cierre el suministro de gas al aparato. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato y llame de inmediato a su proveedor de gas o a su departamento de bomberos. 1. N  o almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este aparato ni de ningún otro. 2. No debe almacenarse un cilindro de PL que no esté conectado para usarse cerca de este aparato ni de ningún otro. PELIGRO: El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento antes de usar, armar o realizar servicio técnico a este producto. 2 - Español Para registrar su producto de STOK, por favor visita: http://register.stokgrills.com REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Este aparato debe instalarse de conformidad con los códigos locales vigentes. En caso de que no existan códigos locales, use los siguientes: • Estados Unidos: - Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1 del Instituto Americano de Normas Nacionales (American National Standards Institute, ANSI)/ norma 54 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) - Código de gas PL, norma 58 de la NFPA. • Canadá: - Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA). - Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano, norma CSA B149.2.  Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de conformidad con los códigos locales. En caso de que no existan códigos locales, use los siguientes: • Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA 70. • Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.  Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y no debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, balcón ni en ninguna otra área cerrada.  No use ni instale este aparato en el interior de botes o de vehículos recreativos ni encima de estos.  Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies combustibles a no menos de 914 mm (36 pulgadas) desde la parte posterior de la parrilla y 914 mm (36 pulgadas) desde los laterales de esta parrilla. 914 mm (36 pulg.) 914 mm (36 pulg.) Fig. 1 914 mm (36 pulg.)  La parrilla no debe usarse debajo de construcciones combustibles elevadas.  Mantenga el área alrededor de este aparato libre de materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro vapor o líquido inflamable.  No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación.  Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento del tubo libres de suciedad.  Esta parrilla no está diseñada para uso comercial.  Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando todavía esté caliente.  Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse vapores tóxicos.  Siempre cierre el suministro de gas al tubo de gas PL (propano líquido también llamado gas licuado de petróleo) cuando el aparato no esté en uso. Desconecte el tubo antes de almacenarlo.  No modifique la parrilla de ninguna manera.  No use este aparato, a menos que esté armado en forma completa y adecuada, y que todas las piezas estén firmemente ajustadas.  Nunca intente encender un quemador con la tapa cerrada. La acumulación de gas no inflamado dentro de una parrilla cerrada es peligrosa.  Abra la puerta del gabinete e inspeccione la manguera para verificar que no tenga daños antes de cada uso. Si es evidente que hay abrasión o desgaste excesivo, o que la manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes de poner en funcionamiento la parrilla. El conjunto de la manguera de reemplazo debe ser el especificado por el fabricante.  Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas alejados en todo momento.  No deje la parrilla sin supervisión.  No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca lava en una parrilla de gas.  En caso de que se prenda fuego grasa, apague el quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico.  Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de suministro de combustible alejados de las superficies calientes.  No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo de la parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que podría provocar la muerte o lesiones graves.  Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de su capacidad. Un tubo llenado en exceso o almacenado en forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que provoque la muerte o lesiones graves. 3 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice únicamente un tubo de gas PL que tenga un collar para proteger la válvula del tubo.  Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos.  Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un bote, un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa rodante ni en una caravana.  No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no tiene fugas.  Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/tubos Venturi para verificar que no haya insectos ni nidos de insectos. Un tubo tapado puede producir un incendio debajo de la parrilla.  Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.  No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla cuando esté cansado. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de regulador/válvula suministrado.  Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este procedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la tienda.  No opere la parrilla si hay una fuga de gas.  Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de gas.  En caso de que el quemador se apague mientras está asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de intentar volver a prenderlo.  Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque las manos o los dedos de las manos sobre superficies calientes.  Limpie bien la parrilla regularmente.  No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran en los laterales o en la parte posterior de la parrilla.  Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier componente que se hayan dañado o se han expuesto a un fuego accidental.  El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta parrilla a gas natural, dado que esto anulará la garantía y es extremadamente peligroso. El kit de conversión (SGA7040) se vende por separado y es necesario para la conversión a gas natural.  Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale en la salida de la válvula del tubo el tipo de tapa guardapolvo suministrado con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.  No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las cercanías de la parrilla.  Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios con mangos largos al operar esta parrilla.  Residentes de departamentos: Consulten con la administración para conocer los requisitos y los códigos sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas PL en su complejo de departamentos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta parrilla, préstele también estas instrucciones. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: 1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto pueden contener sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área bien ventilada. 2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidos el plomo, diversos compuestos del plomo, y benceno (dependiendo del tipo de combustible utilizado), reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de operador, y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocine con gas. En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones portátiles de propano que usan un tanque de 9,1 kg (20 lb). 4 - Español SIMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. 5 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad nominal en BTU......................................... 48 000 Superficie total de la parrilla........................... 600 pulg. cuad. Superficie principal para asar......................... 450 pulg. cuad. Altura de la superficie para asar........... 35,5 pulg. (901,7 mm) . [654 mm x 444,5 mm (25,75 pulg. x 17,5 pulg.)] Fuente de combustible ......................... Propano (no incluido) Anaquel calentador........................................ 150 pulg. cuad. . [622,3 mm x 152,4 mm (24,5 pulg. x 6 pulg.)] Convertible a gas natural..................................................... Sí [kit de conversión (SGA7040) se vende por separado] CAMPANA INSERTO DE REJILLA REMOVIBLE ESTANTE LATERAL ANAQUEL CALENTADOR ESTANTE LATERAL ANAQUEL DE SERVICIO PERILLA DE CONTRO PANEL DE CONTROL GABINETE ENCENDEDOR ELÉCTRICO Fig. 2 6 - Español CARACTERÍSTICAS CONOZCA SU PARRILLA Vea la figura 2. Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la parrilla misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. GABINETE - El gabinete de acero de dos puertas se desliza fácilmente de un lugar a otro. La base del gabinete tiene un recorte para apoyar el tubo de gas PL. PANEL DE CONTROL - Controle los niveles de calor desde el frente de la parrilla usando las perillas de control. ENCENDEDOR ELÉCTRICO - El encendedor usa una batería AA que enciende los quemadores de gas cuando se lo presiona. HERRAMIENTA PARA EXTRAER INSERTOS - Le permite colocar y extraer fácilmente una variedad de insertos de cocina STOŌŌŌK. ALMACENAMIENTO DE INSERTO - La piedra para pizza (no se incluye) y otros insertos se pueden almacenar dentro del gabinete mediante los soportes de almacenamiento para insertos. INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Quite una o ambas piezas insertables de la rejilla redonda de hierro fundido recubierta de porcelana cuando utilice la piedra para pizzas o otras piezas insertables (se venden por separado). ESTANTES LATERALES - Los estantes laterales proporcionan superficies planas para su comodidad. ANAQUEL PARA ESPECIAS - Mantenga las especias al alcance de la mano almacenándolas en el cómodo anaquel ajustable para especias que se encuentra montado en el interior de la puerta del gabinete. INDICADOR DE TEMPERATURA - El indicador de temperatura que se encuentra en la campana mide la temperatura del aire en el interior de la parrilla. La temperatura del aire nunca es tan caliente como la temperatura de la superficie de cocción. ANAQUEL CALENTADOR - Ubicado en el interior de la campana, el anaquel calentador mantiene calientes los alimentos cocidos hasta el momento de servirlos. HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR PHILLIPS LLAVE AJUSTABLE Fig. 3 7 - Español PIEZAS SUELTAS Descripción Descripción Cant. Cant. A - Conjunto de la estante lateral (izquierda).................. 1 T - Almacenamiento de inserto...................................... 1 B - Conjunto de la caja de fuego.................................... 1 U - Conjunto de la campana........................................... 1 C - Rejilla ........................................................................ 2 V- Conjunto de medidor de temperatura....................... 1 D - Conjunto de la estante lateral (derecha)................... 1 W- Perno de retención del tubo/arandele/tornillo.......... 1 E - Herramienta para extraer insertos............................ 1 X - Encendedor del soporte para fósforos..................... 1 F - Panel delantero......................................................... 1 Y - Barra de servicio (derecha)....................................... 1 G - Puerta (derecha)........................................................ 1 Z - Barra de servicio (izquierda)...................................... 1 H - Puerta (izquierda)...................................................... 1 A1- Arandela decorativa.................................................. 4 I - Panel lateral (derecha)............................................... 1 A2 - Anaquel para especia................................................ 1 J - Bandeja para grasa .................................................. 1 ENVOLTORIO PLÁSTICO DE PIEZAS DE FERRETERIA K - Depósito para grasa.................................................. 1 L - Difusor de calor......................................................... 4 M - Conjunto de las ruedas con traba (lado derecha de la base).......................................... 2 N - Conjunto de las ruedas (lado izquierdo de la base)........................................ 2 AA - Tuerca de la campana, M6.................................... 2 BB - Arandela de seguridad, M6................................... 6 CC - Arandela plana, M6............................................... 2 DD - Perno de la campana, M6..................................... 2 EE - Perno, M6 x 15.................................................... 12 O - Base.......................................................................... 1 FF - Perno, M5 x 12 mm............................................. 19 P - Panel posterior.......................................................... 1 GG - Pasador................................................................. 2 Q - Panel lateral (izquierda)............................................. 1 HH - Tuerca hexagonal de seguridad, M6 .................... 8 R - Inserto de rejilla removible........................................ 2 II S - Anaquel calentador................................................... 1 9 - Español - Batería AA.............................................................. 1 ARMADO DESEMPAQUETADO PERNO DE RETENCIÓN DEL TUBO/ARANDELA/ TORNILLO (W) Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. NOTA: Esta gril es pesada Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. BASE TUERCA PERNOS (EE)  Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado antes de terminar de inspeccionar cuidadosamente la gril, identificar todas las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la gril. NOTE : Algunas piezas sueltas están ubicadas en el interior del conjunto de la parrilla detrás de la campana.  Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al 1-800-847-5993, donde le brindaremos asistencia. BASE PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes filosos que pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use guantes protectores. PASO 1: INSTALACIÓN DEL PERNO DE RETENCIÓN DEL CILINDRO CONJUNTO DE LAS RUEDAS Vea la figura 5.  Utilice un destornillador Phillips para retirar el tornillo del extremo del perno. Retire la arandela.  Introduzca el perno por el orificio y atorníllelo dentro de la tuerca sujetada a la base. Gire el perno en sentido horario hasta que el extremo atraviese la tuerca.  Vuelva a colocar la arandela y el tornillo sobre el perno y apriete el tornillo firmemente. CONJUNTO DE LAS RUEDAS CON TRABA GANCHO ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ORIFICIO TUERCA HEXAGONAL DE SEGURIDAD (HH) Fig. 5 El lado derecho de la base tiene un recorte circular donde se colocará el tanque de gas PL. Los dos conjuntos de las ruedas con traba deben instalarse en el lado derecho de la base.  Incline el conjunto de las ruedas de manera que la campana que se encuentra en la parte de abajo de la rueda pueda colocarse debajo de la base.  Manteniendo la campana debajo de la base, incline la parte posterior del conjunto de las ruedas hasta que los orificios del conjunto de las ruedas se alineen con los orificios de la base.  Deslice (2) pernos, M6 x 15 mm (EE), a través de la lengüeta que se encuentra en la parte trasera del conjunto de las ruedas y dentro de la base.  Usando tuerca hexagonal de seguridad M6 (HH), apriete el conjunto de las ruedas firmemente a la base.  Repita el procedimiento para los otros tres conjuntos de las ruedas.  Fije la base a una superficie plana. 10 - Español ARMADO PANEL LATERAL DERECHA PERNO (FF) PERNO (FF) PANEL POSTERIOR PANEL DELANTERO Fig. 7 PANEL LATERAL IZQUIERDO OREJETA RANURA Fig. 6 PASO 2: ARMADO DE LOS PANELES LATERALES Y MONTAJE EN LA BASE Vea la figura 6.  Deslice las lengüetas dentro de las ranuras; luego, deje reposar el panel sobre la base, alineando los orificios de las lengüetas que se encuentran en la parte inferior del panel del lado derecho con los orificios del lado izquierdo de la base.  Deslice tres pernos M5 x 12 mm (FF) por lado, a través de la lengüeta y dentro de la base. Apriete firmemente.  Repita los pasos anteriores para instalar el panel del lado izquierdo. PASO 3: ARMADO DE LOS PANELES DELANTERO Y TRASERO Vea las figuras 6 y 7. Instalación del panel posterior: Fig. 8 BASE ALMACENAMIENTO DE INSERTOS  Coloque dos pernos, M5 x 12 mm (FF), a través de la parte inferior del panel trasero y en la base. Apriete bien. Instalación del panel delantero:  Desde la parte delantera de la base, alinee los orificios del panel delantero con los orificios de la parte superior de los paneles laterales.  Asegure el panel delantero a los paneles laterales usando cuatro pernos, M5 x 12 mm (FF). PASO 4: INSTALACIÓN DEL ALMACENAMIENTO DE INSERTOS Vea la figura 8.  Introduzca el alambre de almacenamiento de insertos en los orificios del interior del gabinete.  Coloque dos pernos, M5 x 12 mm (FF), a través de la parte lateral del panel trasero y dentro del panel lateral. Apriete firmemente. Repita para otro lado. 11 - Español ARMADO PASO 5: MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA PARRILLA EN EL GABINETE PASO 6: INSTALACIÓN DE LA CAMPANA SOBRE LA CAJA DE FUEGO Vea la figura 9. Vea la figura 10.  Para instalar del medidor de temperatura, retire la tuerca hexagonal, la arandela de seguridad y la arandela del medidor de temperatura.  Inserte el poste roscado a través del orificio grande de la campana e inserte el poste pequeño en el orificio pequeño de la campana. NOTA: Este paso requiere que dos personas levanten y ubiquen correctamente el conjunto de la parrilla en el gabinete.  Ubique el soporte en el fondo de la caja de fuego y atorníllelo en la esquina delantera derecha del gabinete. Afloje, pero no quite, el tornillo.  Haga descender la caja de fuego sobre el gabinete alineando los orificios de la caja de fuego con los del gabinete y el tornillo flojo con la ranura del soporte. MEDIDOR DE TEMPERATURA (V) POSTE RESCADO NOTA: La manguera del regulador no debe quedar colgando en el interior del gabinete, tenga cuidado de no dañarla.  Asegure el conjunto de la caja de fuego al gabinete ajustando el tornillo en el soporte en la esquina delantera derecha e instale los pernos, M5 x 12 mm (FF), en los orificios alineados de las otras tres esquinas. SOPORTE PEQUEÑO ORIFICIO CAMPANA PARA PARRILLA ARANDELA TORNILLO CONJUNTO DE LA CAJA DE FUEGO TUERCA ORIFICIO GRANDE ARANDELA DE SEGURIDAD 0 0 0 0 MANGUERA DEL REGULADOR CAMPANA MANGUERA DEL REGULADOR ARANDELA DE SEGURIDAD (BB) TUERCO DE LA CAMPANA (AA) ARANDELA DE PLANA (CC) Fig. 9 PERNO (FF) POSTE ROSCADO Fig. 10 12 - Español PERNO DE LA CAMPANA (DD) ARMADO  Instale la arandela, la arandela de seguridad y la tuerca hexagonal en el poste. Ajústelo firmemente, pero no lo apriete excesivamente.  Alinee los orificios de la campana con los de la caja de fuego.  Introduzca el perno de la campana (DD) en el orificio de la campana y en el de la caja de fuego.  Deslice la arandela plana (CC) y la arandela de seguridad (BB) sobre el perno de la campana.  Apriete firmemente las tuercas de la campana (AA). PASO 8: INSTALACIÓN DE LA REJILLA Y DE LOS INSERTOS DE REJILLA Vea las figuras 12 y 13.  Levante completamente la campana.  Cuidadosamente deposite las rejillas en el interior del conjunto de la parrilla.  Fije un inserto de rejilla redondo en el orificio de cada una de las rejillas. REJILLA PASO 7: INSTALACIÓN DE LA DIFUSORES DE CALOR Vea la figura 11. Los difusores de calor tienen la función de distribuir el calor en el interior de la parrilla uniformemente. No ase sin haber instalado los difusores de calor.  Levante completamente la campana.  Coloque cuidadosamente los difusors de calor sobre sobre los quemadores de gas. CAMPANA 00 0 DIFUSOR DE CALOR 00 00 Fig. 12 0 INSERTO DE REJILLA 0 0 0 QUEMADOR DE GAS Fig. 11 0 0 0 0 0 0 0 0 Fig. 13 13 - Español ARMADO PASO 9: INSTALACIÓN DEL ANAQUEL CALENTADOR Vea la figura 14.  Levante completamente la campana.  Apoye el estante de calentamiento en las ranuras que se encuentran a cada lado de la campana y bloquéela en los agujeros guía como se muestra en la figura. BARRA DE SERVICIO DERECHA (Z) SOPORTE ARANDELA DECORATIVA (A1) ARANDELA DE SEGURIDAD (BB) AGUJERO GUÍA PERNO (EE) CADENA DEL SOPORTE PARA FÓSFOROS Y ARANDELA DE SEGURIDAD (BB) (SOLO EL LATERAL DERECHO) ANAQUEL CALENTADOR PERNO (EE) RANURAS Fig. 15 ESTANTE LATERAL DERECHA (D) 0 0 0 0 0 0 0 0 Fig. 14 PASO 10: INSTALACIÓN DE LOS ESTANTES LATERALES ESTANTE LATERAL IZQUIERDA (A) Vea las figuras 15 y 16. Para instalar la barra de servicio sobre el estante lateral:  Alinee los orificios de la barra de servicio derecha (Z) y las arandelas decorativas (A1) con los orificios del estante BOCALLAVES lateral derecha (D). TORNILLO  Inserte el perno, M6 x 15 mm (EE), y la arandela de seguridad (BB) a través del orificio del estante, a través de la arandela decorativa y en el extremo de la barra.  Solo en el estante del lateral derecho, coloque la cadena del soporte para fósforos y la arandela de seguridad entre el perno y el soporte.  Repita los pasos para otro lado. Para instalar el estante lateral:  Afloje los tornillos que se encuentran a cada lado de la caja de fuego. ESTANTE LATERAL  Deslice la placa con orificios del estante lateral sobre los IZQUIERDA (A) tornillos. Fig. 16  Apriete el tornillos. 14 - Español 0 0 0 0 ARMADO PASO 11: INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DE LA PARRILLA Vea la figura 17.  Sosteniendo la puerta de la parrilla (izquierda) firmemente, deslice el pasador que se encuentra en la parte inferior de la puerta dentro del orificio de la base del gabinete.  Alinee el orificio de la parte superior de la puerta con el orificio (lado izquierdo) del panel delantero.  Desde el interior del gabinete, deslice el pasador (GG) dentro del orificio del panel delantero y a través del orificio de la parte superior de la puerta de la parrilla.  Repita los pasos anteriores para la puerta derecha de la parrilla. OREJETA OREJETA BANDEJA PARA GRASA PASADOR (GG) DEPÓSITO PARA GRASA Fig. 18 0 0 PANEL DELANTERO 0 0 Vea la figura 19.  Incline el anaquel para especias inferior de manera que el cable colgante y los orificios de la puerta izquierda de la parrilla queden alineados.  Coloque el cable en los orificios y deje que el anaquel para especias descanse contra el interior de la puerta. PASADOR PUERTA DE LA PARRILLA Fig. 17 PASO 13: MONTAJE DEL ANAQUEL PARA ESPECIAS EN LA PUERTA DE LA PARRILLA AGUJERO BASE PASO 12: INSTALACIÓN DE LA BANDEJA PARA GRASA Y DEL DEPÓSITO PARA GRASA Vea la figura 18.  Desde atrás de la parrilla, deslice la bandeja para grasa dentro de los soportes para bandejas. NOTA: La bandeja para grasa tiene lengüetas y se instalará únicamente en una sola dirección.  Con la bandeja para grasa colocada firmemente en su lugar, deslice el depósito para grasa dentro de los soportes del depósito que se encuentran en la parte inferior de la bandeja para grasa. NOTA: Limpie la bandeja para grasa y el depósito para Fig. 19 grasa después de cada uso. No retire la bandeja para grasa ni el depósito para grasa hasta que la parrilla se haya enfriado completamente. 15 - Español 0 0 0 0 ANAQUEL PARA ESPECIA ARMADO PASO 14: INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN EL ENCENDEDOR See Figure 20.  Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante la tapa del panel de control.  Deslice una batería AA (II), con el extremo negativo (–) primero, dentro del encendedor. Asegúrese de que el resorte todavía se encuentre en su lugar en el interior de la tapa del encendedor.  Vuelva a colocar la tapa del encendedor. TAPA DEL ENCENDEDOR 0 0 0 una manivela triangular exclusiva. Use solo tubos de gas PL con este tipo de válvula. • Está preparado para la eliminación de vapor e incluye un collar para proteger la válvula del tubo PL. Siempre conserve el tubo de gas PL en posición vertical durante el uso, transporte o almacenamiento. PASO 15: CONEXIÓN DEL REGULADOR AL TUBO DE GAS PL Vea las figuras 21 a 24.  Abra las puertas del gabinete.  Asegúrese de que manivella está en su posición apagado.  Con las rodillas dobladas y en posición adecuada para levantar un objeto, levante cuidadosamente el tubo de gas PL. Coloque el tubo en la base con la parte inferior del tubo ubicada firmemente en el recorte de la base.  Gire el perno de retención del tubo hacia la derecha hasta que el tubo esté asegurado en la base. No apriete en exceso.  Retire la tapa del tubo de gas PL. BATERÍA AA (II) Fig. 20 USO DE GAS PL (PROPANO LÍQUIDO TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO) TUBO DE GAS PL El gas PL es altamente inflamable y puede prenderse fuego inesperadamente al mezclarse con el aire. El tubo de gas PL usado con esta parrilla debe cumplir con los siguientes requisitos: • Debe ser construido y marcado según las Especificaciones para tubos de gas PL (Specifications for LP Gas Cylinders) del Departamento de Transporte (Department of Transportation, D.O.T.) de los EE. UU., o según las Normas Nacionales de Canadá (National Standard of Canada), CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos para la Comisión de transportes de artículos peligrosos. • Medidas: 304,8 mm (12 pulg.) de diámetro x 457,2 mm (18 pulg.) de alto con una capacidad máxima de 9,09 kg (20 lb). • La válvula del tubo debe tener: — Dispositivo de conexión al tubo (Tipo 1) compatible con el conector para la parrilla. — Válvula de alivio de seguridad. — Dispositivo de Prevención de OPD HANDWHEEL Sobrellenado (Overfill Protection Device, OPD) registrado en Underwriter’s Laboratories (UL). Esta característica de seguridad OPD está identificada por Fig. 21 16 - Español PERNO DE RETENCIÓN DEL TUBO ARMADO  Sostenga el regulador firmemente e introduzca la boquilla dentro de la válvula del tubo de gas. NOTA: La boquilla debe estar centrada en la válvula del tubo.  Sosteniendo la tuerca de acoplamiento y el regulador como se muestra, gire la tuerca de acoplamiento hacia la derecha y apriete con la mano sin estropear la conexión. No use herramientas. NOTA: El regulador se sellará en la válvula del tubo, lo que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio giro a tres cuartos de giro adicional para completar la conexión. Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no puede completar la conexión, ¡NO USE este regulador!  Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador. Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier escombros. Inspeccione manga para el daño. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de Gas de elepé para reparaciones. VÁLVULA DEL TUBO REGULADOR CONEXIÓN Fig. 23 VOLANTE VÁLVULA DEL TUBO VÁLVULA DEL TUBO CORREA Y TAPA PLÁSTICAS TUERCA DE ACOPLAMIENTO REGULADOR Fig. 24 Fig. 22 17 - Español ARMADO PELIGRO: NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte y se vuelva a conectar el tubo de gas PL. PASO 16: PRUEBA DE VÁLVULAS, MANGUERA Y REGULADOR PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS Vea la figura 25. En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones de la manguera y del regulador para asegurar que no hubiera fugas. Sin embargo, el envío y la manipulación pueden aflojar las conexiones. Como precaución de seguridad:  Apague todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control.  Asegúrese de que el regulador esté conectado correctamente al tubo de gas PL.  Para abrir la válvula del tubo: gire la manivela hacia la izquierda. Si escucha un soplido, apague la válvula del tubo de inmediato. Este sonido significa que hay una fuga importante en la conexión. Corrija el problema antes de continuar.  Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la parrilla.  La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas las conexiones. NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas. Solicite piezas de repuesto.  Si no usa la parrilla inmediatamente después de la prueba de fugas, cierre la válvula del tubo haciéndola girar hacia la derecha. PASO 17: PRUEBA DEL TUBO DE GAS PL Vea la figura 26.  Apague las perillas de control que se encuentran en el panel de control, apague la válvula del tubo de gas PL y desconecte todo el regulador del tubo.  Retire el tubo de gas PL desde el interior del gabinete.  Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua en una proporción de 50/50, cepille con solución jabonosa las áreas indicadas.  La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. No use ni mueva el tubo de gas. ¡Comuníquese con un proveedor de gas o con el departamento de bomberos!  Si advierte o huele un escape de gas o escucha el silbido del tubo de propano líquido: • Aléjese del tubo de propano líquido. • No intente corregir el problema usted mismo. • Llame a su departamento de bomberos local. TUBO DE GAS PL CON “FORMACIÓN DE BURBUJAS” MANGUERA REGULADOR Fig. 26 Fig. 25 18 - Español FUNCIONAMIENTO regularmente según lo indicado, puede prenderse fuego la grasa. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las gril lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.  Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa.  Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea la sección Mantenimiento). GUÍA PARA ASAR High (Alta) — para precalentar la parrilla, dorar filetes y otros cortes de carne y eliminar residuos de alimentos de la rejilla. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta gril. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. Medium (Media) — para la mayoría de las ocasiones en que se desea asar, hornear y tostar. Low (Baja) — para cocinar pescado y otros alimentos magros. SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR LA PARRILLA  Antes de abrir la válvula del tubo de gas PL, verifique el apriete de la tuerca de acoplamiento y realice una prueba de fugas.  Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que se produzcan llamaradas debido al goteo.  Cuando la parrilla no esté en uso, apague todas las perillas de control y la válvula del tubo.  No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la parrilla está caliente.  Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con la parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y mitones de cocina.  No use la parrilla si la bandeja para grasa y el depósito para grasa no están limpios ni instalados correctamente.  Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela inmediatamente.  No deje que la grasa ni el material caliente goteen desde la parrilla sobre la válvula, la manguera o el regulador. Corrija el problema antes de usarla.  Si el regulador se congela, apague la parrilla y la válvula del tubo de inmediato. Esto indica que hay un problema con el tubo de gas PL y que no debe usarse. Devuelva el tubo al proveedor.  No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o eliminar residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la parrilla  El mejor aceite para asar carne es aceite de alta temperatura (es decir, aceite de cacahuate, de canola, de alazor y de semillas de algodón).  Seque la carne antes de asarla. Seque las partes marrones de la carne; la carne húmeda produce vapor.  Ase con la campana baja.  Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que los alimentos se adhieran menos y durará más tiempo.  Limpie la campana y el interior de la caja de fuego a menudo. La acumulación de grasa representa un peligro de incendio y agrega sabores no deseados a su alimento fresco.  Antes de encender los quemadores, rocíe las rejillas con un rociador antiadherente para evitar que los alimentos se adhieran.  Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos antes de usarla.  Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y área para asar requerida.  Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción.  Los adobos y las mezclas de especias mejoran el sabor de los alimentos. Se puede usar una mezcla de especias seca o un adobo líquido antes de cocinar. SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS  Lávese las manos y lave los utensilios y las superficies con agua jabonosa caliente antes y después de manipular carne cruda.  Conserve la carne cruda separada de los alimentos listos para comer.  Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos cocidos de la parrilla.  Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las bacterias. 19 - Español FUNCIONAMIENTO  Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse de lograr la temperatura interna adecuada de la carne.  Presione la perilla de control del lado izquierdo y gírela a  Temperaturas internas mínimas y seguras de los alimentos recomendadas por el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (United States Department of Agriculture, USDA): • 81 °C (145 °F) para carne de res, de venado, de cordero, filetes y asados. • 81 °C (145 °F) para pescados. • 89 °C (160 °F) para carne molida de puerco, de res, de venado y de cordero. • 89 °C (160 °F) para puerco. • 89 °C (160 °F) para platos con huevo. • 92 °C (165 °F) para pavo, pollo y pato (pieza entera, en trozos y molida).  Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el quemador, configure la perilla de control al valor deseado.  Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los alimentos de inmediato. PRECAUCIÓN: Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos, APAGUE ( O ) la perilla de control y espere 5 minutos. Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador NO se enciende con la válvula del tubo abierta, el gas seguirá saliendo del quemador y podría prenderse accidentalmente y provocar lesiones personales graves. la posición ON . Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5) segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la perilla de control y espere durante cinco (5) minutos; luego, repita el paso. NOTA: Coloque el quemador en temperatura alta y observe que la altura de la llama sea de aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) Si la llama es muy alta o muy baja, gire las perillas de control a la posición de APAGADO y realice una verificación de las llamas tal como se describe en la sección Mantenimiento.  Para encender los quemadores adyacentes: presione y encienda la perilla de control que se encuentra junto al quemador encendido para encender; o, repita los procedimientos de encendido para los quemadores no adyacentes. ENCENDEDOR ELÉCTRICO 0 ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL 0 Vea las figuras 27 y 28. NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende los quemadores. Se recomienda que la primera vez que use su parrilla recién comprada, la parrilla se use en el valor más alto durante 15 a 20 minutos. PERILLA DE CONTRO Para encender quemadores usando el encendedor eléctrico:  Abra la campana.  APAGUE ( O ) todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control.  Asegúrese de que el regulador esté bien conectado al tubo de gas PL y de que se haya realizado una prueba de fugas.  Abra la válvula del tubo completamente. Fig. 27 20 - Español FUNCIONAMIENTO Para encender quemadores con fósforos:  Abra la campana.  APAGUE ( O ) todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control.  Asegúrese de que el regulador esté bien conectado al tubo de gas PL y de que se haya realizado una prueba de fugas.  Abra la válvula del tubo completamente.  Usando el porta fósforos que se incluye con esta parrilla, coloque un fósforo entre el alambre circular.  Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encendido en el lado de la caja de fuego.  Presione la perilla de control derecha y gírela a la posición ON .  Cuando se haya encendido el quemador, configure la perilla de control al valor deseado. Si el quemador no se enciende, apague el fósforo; luego, apague la perilla de control y espere cinco (5) minutos; luego, repita el paso. PORTA FÓSFOROS ORIFICIO DE ENCENDIDO NOTA: Coloque el quemador en temperatura alta y observe que la altura de la llama sea de aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) Si la llama es muy alta o muy baja, gire las perillas de control a la posición de APAGADO y realice una verificación de las llamas tal como se describe en la sección Mantenimiento.  Para encender otros quemadores: presione y encienda la perilla de control que se encuentra junto al quemador encendido para encender. REAJUSTE DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL REGULADOR DE GAS Desde 1995, todos los reguladores incluyen una característica de seguridad que restringe el flujo de gas en caso de fuga de gas. Si usted enciende la perilla de control antes de encender la válvula del tubo, puede activar esta característica. Incluso con todos los quemadores configurados en la posición alta, la parrilla no se calentará por encima de 139 °C (250 °F) a 167 °C (300 °F). Entonces será necesario reajustar el dispositivo de seguridad del regulador de gas. Para reajustar:  Abra la campana y apague ( O ) todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control.  Cierre la válvula del tubo completamente y desconecte el regulador del tubo de gas PL.  Espere 30 segundos y, luego, vuelva a conectar el regulador.  Abra la válvula del tubo y siga las instrucciones de encendido. Fig. 28 21 - Español FUNCIONAMIENTO USO DE LA PARRILLA Y DE LOS ACCESORIOS Vea la figura 29. LENGÜETA ADVERTENCIA: No use un accesorio si el revestimiento de porcelana se encuentra dañado o rajado. Usar el accesorio con el revestimiento dañado puede producir lesiones personales graves si es ingerido. Para usar la herramienta para extraer insertos: NOTA: Solo use la herramienta para extraer insertos en insertos con lengüetas  Deslice los ganchos que se encuentran en el extremo de la herramienta para insertos debajo de la lengüeta del inserto.  Baje la herramienta de manera que el pestillo inferior encaje debajo de la lengüeta del inserto.  Para soltar: Levante el botón para soltar de color naranja con el dedo pulgar y, luego, retire la herramienta para extraer insertos del inserto. Para utilizar la rejilla para asar a la rejilla carne: BOTÓN DE AFLOJE HERRAMIENTA PARA INSERTO Fig. 29  Encienda la parrilla y cierre la campana. Precaliente la parrilla durante 10 a 15 minutos.  Abra la campana y coloque la carne en las rejillas limpias y cierre la campana. El tiempo de cocción variará según la preferencia personal. NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está cocida cuando se desmenuza fácilmente con un tenedor. Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto brilloso, no está cocida.  Al finalizar la cocción, apague las perillas de control y la válvula del tubo.  Después de que la parrilla haya refrescado, limpie las rejillas, la bandeja para grasa y el depósito para grasa. 22 - Español MANTENIMIENTO LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. MANTENIMIENTO GENERAL No confunda la acumulación marrón y negra de la grasa y del humo con pintura. El interior de la campana no está pintado y no debe pintarse nunca. Al limpiar el interior de la campana y la parte inferior de la parrilla, use una solución fuerte de detergente y agua con un cepillo de restregado para limpiar. Enjuague bien y deje que se seque al aire. NUNCA use un limpiador para parrillas cáustico sobre superficies pintadas o de cocción. Todas las piezas de plástico, las superficies de acero inoxidable y las superficies pintadas deben limpiarse con agua jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las superficies de cocción deben limpiarse solo con un cepillo de cerdas. Verifique que no queden cerdas sueltas en las rejillas de cocción antes de usarlas. Vea las figuras 30 a 33. PELIGRO: No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos venturi como se describió puede provocar un incendio o una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones graves o la muerte. Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo, deben limpiarse los quemadores. En algunas partes del país, las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar la parrilla e, incluso, provocar lesiones.  Apague ( O ) todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control.  Levante y retire las rejillas de cocción y calentamiento del interior de la parrilla.  Quite pasador del enganche que asegura los quemadores al fondo de la parrilla.  Tire cable de electrodo del encendedor electrónico.  Levante quemador y lejos de las aperturas de válvula de gas. PASADOR DEL ENGANCHE Rejillas de cocción:  Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo de alambre rígido. Difusores de calor:  Raspe cualquier acumulación de los difusores de calor usando un cepillo de alambre. Bandeja para grasa y depósito para grasa:  Después de usarlos, deje que la grasa de la bandeja y del depósito se enfríe; luego, vacíelos en la basura.  Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames y las llamaradas. Fig. 30 23 - Español MANTENIMIENTO ORIFICIO DE LA VÁLVULA DE GAS QUEMADOR ENCENDEDOR ELECTRICO QUEMADOR CABLE DE ELECTRODO ELECTRODO Fig. 31 Fig. 33 3. Use protección ocular; luego, use una manguera de aire para que el aire ingrese en el tubo del quemador y salga a través del puerto del qumador. Limpie cualquier puerto obstruido con un clip abierto. Fig. 32 Limpie los tubos del quemador usando una de las siguientes tres técnicas: 1. Doble un alambre rígido y forme un gancho pequeño. Pase el gancho a través de cada tubo del quemador varias veces. 2. Use un cepillo para botellas angosto con mango flexible y páselo a través de los tubos del quemador varias veces. NO USE un cepillo de alambre.  Una vez que los tubos del quemador ya no tengan suciedad, use un cepillo de alambre para retirar los alimentos y la suciedad de la superficie exterior de los tubos.  Verifique que no haya daños en el quemador. El uso y la corrosión normales pueden hacer que algunos orificios se agranden. Si esto sucede, reemplace los quemadores. NOTA: Los tubos del quemador deben volver a enganchar las aperturas de la válvula.  Verifique que el orificio de la válvula de gas esté ubicado correctamente en el interior de la entrada del quemador.  Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosamente, vuelva a colocar los quemadores.  Deslice los quemadores dentro de los soportes que se encuentran en el interior de la parrilla y asegure los quemadores usando pasadores de enganche.  Vuelva a conectar los cables del electrodo al encendedor electrónico. 24 - Español MANTENIMIENTO ALTA BAJA Fig. 34 VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Vea la figura 34.  Cierre la válvula del tubo completamente.  Retire las rejillas de calentamiento.  Encienda la válvula del tubo completamente.  Encienda los quemadores y cambie las perillas de control de la posición alta a baja. Se debería ver una llama más pequeña en la posición baja mientras que la llama de las posiciones altas debería tener, aproximadamente, 25,4 mm (1 pulg.) de altura.  Si solo se ve una llama baja, es posible que necesite reajustar el dispositivo de seguridad del regulador de gas como se describe en la sección Operación.  Si la llama es más alta que 25,4 mm (1 pulg.), se deberá cambiar el quemador. ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA Vea la figura 35.  Apague ( O ) todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control.  Cierre la válvula del tubo completamente.  Sostenga el regulador firmemente y gire la tuerca de acoplamiento hacia la izquierda para desconectar el regulador del tubo de gas PL.  Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo que se suministró con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.  Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien.  Almacénela en un lugar seco. Si la almacena en el exterior, cubra la parrilla con de cubierta para parrilla ofrecidas por los STOK (SGA6002). VERIFICACIÓN DE LA MANGUERA Cierre la válvula del tubo completamente. Inspeccione todas las mangueras antes de cada uso. Reemplace todas las mangueras dañadas antes de usar la parrilla. NOTA: Solo use piezas recomendadas por el fabricante. VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR Cierre la válvula del tubo completamente. Oprima y no suelte el encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver una chispa entre el quemador y el electrodo. Si no hay chispas, vea la sección Corrección de problemas, más adelante en este manual. Fig. 35 VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA Cierre la válvula del tubo completamente. Las perillas de control se traban en su lugar cuando se apagan. Para verificar las válvulas: presione las perillas y suéltelas. Si las perillas no vuelven a su lugar, reemplace el conjunto de la válvula antes de usar la parrilla. 25 - Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Olor a gas CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Válvula del tubo de gas abierta. Apague la válvula del tubo de inmediato y apriete las conexiones. Fuga en la manguera, en el regulador o en la válvula. Apague la válvula del tubo de inmediato y verifique que no haya daños en la manguera, en el regulador ni en la válvula. Realice la prueba de fugas, vea Prueba de válvulas, manguera y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Retorno de llama debajo del Fuego en el tubo del quemador, debido a panel de control una obstrucción. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. Fuga de gas detectada en Instalación incorrecta y conexiones sueltas. el tubo, el regulador u otra conexión Apriete las conexiones y vea Prueba de válvulas, manguera y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Falla mecánica debido a la oxidación o a la manipulación inadecuada. Reemplace o rellene el tubo de gas PL. Se prende fuego la grasa o Acumulación de grasa en el área del hay llamas excesivas en forma quemador. continua sobre la superficie de cocción Cierre las perillas de control y la válvula del tubo. Deje la campana abierta para permitir que se extingan las llamas. Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien. Los quemadores no encienden El tubo de gas PL está vacío. Reemplace o rellene el tubo de gas PL. Está intentando encender el quemador incorrecto. Vea Ignición del quemador principal en la sección Funcionamiento. El quemador no está conectado a la perilla de control. Asegúrese de que las válvulas estén en el interior de los tubos del quemador. Tubos venturi obstruidos. Vea Prueba de válvulas, manguera y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Obstrucción por vapor en la tuerca de acoplamiento al tubo de PL. Cierre las perillas de control y la válvula del tubo. El (los) cable(s) del encendedor está(n) suelto(s), sucio(s), o no está(n) conectado(s). Vuelva a conectar los cables del electrodo del quemador o reemplace el conjunto de cables del encendedor. Limpie los cables y/o el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio. Apriete todas las conexiones. Batería agotada del encendedor. Reemplace la batería del encendedor. Disminución del calor o sonido El tubo de gas PL está vacío. explosivo Tubos venturi obstruidos. Reemplace o rellene el tubo de gas PL. Puntos calientes en la superficie Tubos venturi obstruidos. de cocción Vea Prueba de válvulas, manguera y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Llama amarilla Vea Prueba de válvulas, manguera y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Es posible que los tubos venturi o los quemadores estén obstruidos. El interior de la tapa parece Esta es una acumulación de grasa. El desprenderse interior de la tapa no está pintado. 26 - Español Vea Prueba de válvulas, manguera y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Limpie con un cepillo de cerdas suaves o con una espátula. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌŌŌŌK™ Gracias por comprar una parrilla STŌŌŌŌK™. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla de gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su parrilla. Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de reemplazo llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a continuación. Qué cubre la garantía: • Quemadores de acero inoxidable: 10 años contra defectos de fabricación y del material. • Todas las otras piezas y componentes de la parrilla: 2 años contra defectos de fabricación y del material. El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible. Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía. Registrar su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna reclamación de garantía que no cuente con un recibo de venta válido, que indique la fecha y el lugar de compra. Si STŌŌŌŌK™ aprueba la reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reemplazada por STŌŌŌŌK™, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada con una pieza similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía. La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada. Qué no cubre la garantía: La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias: • No armar, usar o realizar el mantenimiento de la parrilla de conformidad con las instrucciones de armado y con el Manual del Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales. • El uso comercial, institucional, en complejos de departamentos u otro uso comunitario. • Tubos o tanques de gas. • La modificación o reparación no autorizada de la parrilla o el uso de piezas no autorizadas. • Casos fortuitos, como incendios, inundaciones, huracanes, rayos, viento y granizo. • Llamaradas de incendios o accidentes. • Limpiadores que no sean los recomendados en el Manual del Operador o la exposición a otras sustancias químicas, ya sea en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina). • Pérdida de alimentos, o daños incidentales, consecuentes o especiales. • Rayones, abolladuras, descoloración, óxido superficial u otras cuestiones estéticas o daños provocados por las herramientas durante el armado. • Desgaste normal. • Ningún accesorio consumible suministrado con su parrilla, como herramientas para asar, cepillos o limpiadores. • Costos de franqueo, recolección, entrega ni otros costos de transporte. • El costo de retirar o instalar cualquier pieza o componente, ni otros cargos de mano de obra. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌŌŌŌK™. EXCEPTO EN LA MEDIDA PROHIBIDA POR LEY, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN EN PARTICULAR ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA DESCRITA MÁS ARRIBA. NINGÚN VENDEDOR MINORISTA NI NINGÚN OTRO TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR ESTA GARANTÍA LIMITADA. LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. EN CUALQUIER CASO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA NO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR ORIGINAL. Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños incidentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas de las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Cómo obtener el servicio de garantía: Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación. Tenga a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en el interior de la puerta derecha del gabinete) y una copia de su recibo de venta que indique la fecha y el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía. No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (return authorization number, RAN) válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuosa a STŌŌŌŌK™ con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan estos requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados. Servicio al Cliente de STŌŌŌŌK™ (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993 Dirección del sitio web de STŌŌŌŌK™: www.stokgrills.com 27 - Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR QUATTRO™ 4 Burner LP Gas Grill Gril aux gaz de pétrole liquéfiés (GPL) à 4 brûleurs Parrilla de gas PL de 4 quemadores SGP4033N Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com. The model number and serial number of this grill is found on a label located inside the right cabinet door. Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts, always give the following information: Model No. Serial No. Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com. Les numéros de modèle et de série du gril sont inscrits sur une étiquette située à l’intérieur de la porte droite de l’armoire. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : No. de modèle No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio no devuelva este producto a la tienda. Le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.stokgrills.com. El número de modelo y el número de serie de esta parrilla se encuentran en la etiqueta ubicada en el interior de la puerta derecha del gabinete. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Núm. de modelo Núm. de serie ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-847-5993 www.stokgrills.com 991000671 10-8-15 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

STOK SGP4033N Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas