Dyna-Glo DGP321SNP-D Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Français p.
XX
Español p.
XX
Rev. 06/07/2019
2 BURNER PREMIER
PROPANE GAS GRILL
Model # DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number _____________________________ Purchase Date ______________________
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday or
e-mail us at [email protected].
Français p. 32
Español p. 63
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Information ...................................................................................................................... 3
Package Contents ...................................................................................................................... 5
Hardware Contents .................................................................................................................... 6
Preparation ................................................................................................................................. 6
Assembly Instructions ................................................................................................................ 7
Operation Instructions ................................................................................................................. 18
Care and Maintenance ................................................................................................................. 23
Troubleshooting ........................................................................................................................... 26
Warranty ...................................................................................................................................... 28
Replacement Parts List .............................................................................................................. 29
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from
the appliance and immediately call your
local re department.
1. Do not store or use gasoline or
other ammable liquids or vapors
in the vicinity of this or any other
appliance.
2. An LP (liquid propane) cylinder not
connected for use shall not be stored
in the vicinity of this or any other
appliance.
3. This grill is for outdoor use only
and shall not be used in a building,
garage, under overhangs or any other
enclosed area.
4. Do not leave a lit grill unattended.
Keep children and pets away from the
grill at all times.
WARNING
DANGER
Assembler/Installer: This manual contains important information necessary for the proper
assembly and safe use of this appliance. Read and follow all warnings and instructions before
assembling and using this appliance. Leave these instructions with the consumer.
Consumer/User: Follow all warnings and instructions when using this appliance.
Retain these instructions for future reference.
3
DANGER
CAUTION
Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible
materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or
install the product. If you have any questions regarding the product, please call customer
service at: 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
Never use charcoal or lighter uid with the grill.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting.
The LP gas cylinder used with this appliance must be:
(a) Constructed and marked in accordance with the Specications for LP-Gas Cylinders
of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods;
and Commision, as applicable; and
(b) Provided with a listed overlling prevention device.
(c) Provided with a cylinder connection device compatible with the connector for outdoor
cooking appliances. This grill is not intended to be used in or installed on recreational
vehicles and/or boats.
• Never keep a lled container in a hot car or car trunk. Heat will cause the gas pressure to
increase, which may open the relief valve and allow gas to escape.
Always open grill lid slowly and carefully as heat and steam trapped within the grill can burn
you severely.
SAFETY INFORMATION
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane or natural gas), and
the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including benzene,
which is known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
WARNING
4
SAFETY INFORMATION
• Do not place the grill under overhead
combustible construction or awnings.
Minimum clearance from sides and
back of unit to combustible construction,
36 inches (914.4mm) from sides and
back.
NOTE: The installation must conform with
local codes or, in the absence of local
codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural
Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1, or Propane Storage and
Handling Code, B149.2.
Do not store or use gasoline or other ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
This grill is for use with propane gas only (propane cylinder not included).
Never attempt to attach this grill to the self-contained propane system of a boat, camper trailer,
motor home or house.
Do not attempt to move the grill while it is lit or when it is hot. The casters should be locked
when not moving the grill.
Do not use the grill unless it is completely assembled and all parts are securely fastened and
tightened.
Keep all combustible items and surfaces at least 36 inches (91.44 cm) away from the grill at all
times.
Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid burns,
unless you are wearing protective gear (pot holders, gloves, BBQ mittens, etc…).
Do not alter this grill in any manner.
Clean and inspect the hose before each use. If there is evidence of abrasion, wear, cuts, or
leaks, the hose must be replaced prior to operating the appliance. The replacement hose
assembly will be that which is specied by the manufacturer.
Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
Keep the grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean. Inspect the grill
before each use. Do not obstruct the ow of gas or ventilation air.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the operators ability to
properly assemble or safely operate the grill.
Do not leave a lit grill unattended. Keep children and pets away from the grill at all times.
Do not place this grill on any type of tabletop surface. The grill should be placed on a at and
level surface.
Do not use the grill in high winds.
WARNING
36in
36in
914.4mm
914.4mm
CAUTION
5
PACKAGE CONTENTS
M
U
V
W
X
D
A
B
C
E
F
G
H
I
N
O
P
Q
R
T
S
K
J
L
B
C
D
A
H
G
E
F
I
JK
L
N
O
M
P
Q
R
V
T
S
U
W
X
PART DESCRIPTION QTY
A Hood Handle 1
B Temp Gauge 1
C Grill Body Assembly 1
D Side Shelf Bracket A 2
E Right Side Shelf Assembly 1
F Side Shelf Bracket B 2
G Cart Right Side Panel Assembly 1
H Locking Swivel Caster 2
I Non-Locking Swivel Caster 2
J Cart Bottom Panel Shelf 1
K Bottom Panel Skirt Assembly 1
L Cart Left Side Panel Assembly 1
PART DESCRIPTION QTY
M Door Assembly 1
N Door Handle 1
O Left Side Shelf Assembly 1
P Heat Tent 2
Q Cooking Grate 2
R Warming Rack 1
S Control Knob 2
T Grease Pan 1
U Grease Cup 1
V Upper Front Door Brace 1
W Cart Rear Panel 1
X Door Magnet 2
6
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
HARDWARE CONTENTS
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list on previous page and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do
not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 50 minutes with 2 people.
Tools Required for Assembly and Leak Testing (not included): Phillips screwdriver, Spray bottle
THIS UNIT IS HEAVY. Two people required for safe assembly.
Two people required for safe assembly. Some parts may contain sharp edges. Wear protective
gloves if necessary. Read and follow all safety statements, warnings, assembly instructions and
use and care instructions before attempting to assemble and use.
CC
AA
BB DD FF
GG
EE
HH II
CAUTION
7
J
AA
G
L
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
L
Wrench
x1
II
Hardware Used
G
I
H
II
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Attach the two locking swivel casters (H) and
the two non-locking swivel casters (I) to the
cart left side panel assembly (L) and the cart
right side panel assembly (G) with wrench (II).
Hardware Used
Wrench
2. Attach the cart left side panel assembly (L) and
the cart right side panel assembly (G) to the
cart bottom panel shelf (J) with four M6x16
bolts (AA).
Do not tighten bolts at this time.
Hardware Used
AA
M6x16 Bolt
x 4
2
II
1
H
I
L
II
G
AA
J
G
L
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
8
AA
W
L
G
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
L
G
AA
K
K
G
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. Insert the hook on the bottom panel skirt
assembly (K) into the slot on the cart left side
panel assembly (L) and the cart right side
panel assembly (G) as shown. Attach the
bottom panel skirt assembly (K) to the cart left
side panel assembly (L) and the cart right side
panel assembly (G) with two M6x16 bolts (AA).
Tighten ALL bolts from step 2 securely.
Hardware Used
4. Attach the cart rear panel (W) to the cart left
side panel assembly (L) and the cart right side
panel assembly (G) with the four M6x16 bolts
(AA).
3
4
AA
AA
W
L G
L
K
K
G
G
Hardware Used
AA
AA
M6x16 Bolt
M6x16 Bolt
x 2
x 4
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
9
X
FF
G
L
Hardware Used
FF
M3x10
Bolt
x4
V
EE
G
L
M6x35
Bolt x4
EE
Hardware Used
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5. Attach the upper front door brace (V) to the cart
left side panel assembly (L) and the cart right
side panel assembly (G) with four M6x35
bolts (EE).
6. Attach the door magnet (X) to the cart left side
assembly (L) with four M3x10 bolts (FF).
5
6
Hardware Used
EE
M6x35 Bolt
x 4
G
EE
V
L
Hardware Used
FF
M3x10 Bolt
x 4
L
G
FF
X
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
10
V
M
K
M
N
AA
AA
M6x16
Bolt x2
AA
Hardware Used
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
8. Insert the bottom hinge pin of the cart bottom
panel skirt (K) into the lower hole on the door
assembly (M), then press the upper door spring
hinge pin into the hole on the upper front door
brace (V) as shown.
7. Attach the door handle (N) to the door
assembly (M) with two M6x16 bolts (AA).
7
8
Hardware Used
AA
N
M
V
K
M
AA
M6x16 Bolt
x 2
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
11
B
CC
BB
A
C
DD
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9. Attach the hood handle (A) to the grill body
assembly (C) with two M6 wing nuts (DD), two
M6 spring washers (CC) and two M6 plain
washers (BB).
9
10. Remove pre-assembled wing nut and plain
washer from the temp gauge (B), then attach
the temp gauge (B) to the grill body assembly
(C). Secure the temp gauge (B) with wing nut
and plain washer removed earlier in this step.
10
Hardware Used
DD
M6 Wing Nut
x 2
BB
M6 Spring Washer
x 2
CC
M6 Plain Washer
x 2
DD
A
C
CC
BB
B
C
12
AA
M6x16
Bolt x2
AA
Hardware Used
G
5mm
AA
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
C
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
11. Carefully place the grill body (C) onto cart left
side panel assembly (L) and cart right side
panel assembly (G). Adjust the grill body (C)
so that the holes in the grill body (C) are
aligned with holes in the tabs of cart left side
panel assembly (L) and cart right side panel
assembly (G).
Note: Make sure the gas hose/regulator
assembly is inside the cart. Secure the grill
body (C) with four M6X16 bolts (AA).
11
Hardware Used
AA
M6x16 Bolt
M6x16 Bolt
x 4
C
G
AA
12. Pre-assemble two M6x16 bolts (AA) onto the
cart right side panel assembly (G) and do not
tighten them. Make sure to leave a 5mm
gap between the bolt and the panel. Then
hang the regulator assembly bracket onto the
bolts and tighten the two bolts.
12
Hardware Used
AA
x 2
G
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
13
GG
F
D
F
D
Hardware Used
GG
M6x10
Flat Bolt
x8
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
13. Attach the side shelf bracket A (D) and side
shelf bracket B (F) to the grill body assembly
(C) with eight M6x12 at bolts (GG).
D
F
F
GG
Hardware Used
GG
M6x12 Flat Bolt
x 8
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
D
C
C
14
HH
HH
E
O
Hardware Used
HH
Shoulder
Bolt
x4
14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
14. Attach the left side shelf assembly (O) to the
brackets installed at step 13 with two shoulder
bolts (HH). Repeat it for right side
shelf assembly (E).
Hardware Used
HH
Shoulder Bolt
x 4
HH
HH
O
E
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
15
Q
R
P
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
15. Put two heat tents (P) in place over each
burner.
15
P
R
Q
16. Put two cooking grates (Q) and one warming
rack (R) in place.
16
16
S
T
U
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
17. Put the grease pan (T) and grease cup (U) into
place.
17
18. Assemble the two control knobs (S) to the
valve stems.
18
T
U
S
17
LP Gas
Cylinder
Tank
Screw
Front View
Rear View
Front View
Rear View
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
19. Open the door assembly (M). Place LP gas
cylinder (sold separately) into the nesting hole
located on the cart bottom shelf (J). Rotate
the LP gas cylinder until the hose/regulator
coupling aligns with the threaded valve of the
cylinder. Hand tighten the hose/regulator
coupling to the threaded valve of the LP
gas cylinder.
Tighten the tank screw clockwise in the
rear of the cart until the LP gas cylinder is
secured in place inside the nesting hole of the
cart bottom shelf (J).
19
Front View
Rear View
Fully Assembled
M
J
18
OPERATION INSTRUCTIONS
CHECKING FOR LEAKS
After all connections are made, check all connections and ttings on the LP gas tank valve, gas hose
and regulator for leaks with a water and soap solution.
To prevent re or explosion while testing for a leak:
Always perform leak test prior to lighting the grill.
• Do not smoke while testing for a leak.
Always perform leak tests outdoors in a well-ventilated area.
Do not use any source of ame while testing for leaks.
• Do not use the grill until any and all leaks are corrected.
• If you are unable to correct a leak, disconnect the propane supply and call a gas appliance service
dealer.
PERFORM LEAK TEST
Prepare leak test solution by 50/50 ratio of liquid dish soap and water.
Total solution required is approximately 2 - 3 ounces (70 - 90 ml).
Put leak test solution in a spray bottle.
• Ensure all control knobs are in the
O OFF position.
• Connect the gas hose to the gas supply.
• Open the LP gas tank valve.
Spray leak test solution on all gas carrying connections and ttings. Presence of bubbles at areas
of applied test solution indicates a gas leak. If leaks are detected or you smell or hear gas, shut off the
gas supply valve immediately and repair or replace the defective part. Do not use the grill until
all leaks are corrected.
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE MUST BE FOLLOWED TO
PREVENT FIRE, DAMAGE AND/OR INJURY.
Only use the regulator and hose assembly provided! If a replacement is necessary, please call
our customer service center. Do not use replacement parts that are not intended for this grill.
WARNING
CAUTION
19
OPERATION INSTRUCTIONS
CONNECTING GAS CYLINDER
The propane gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the
Specications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed overlling prevention device.
Use only 20-pound cylinders (height: 18.11 inches, tank diameter: 9.84 inches, foot diameter: 8.03 inches)
equipped with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor cooking appli-
ances.
The cylinder must include a collar to protect the cylinder valve. The gas cylinder should not be dropped
or handled roughly!
If the appliance is not in use, the gas cylinder must be disconnected. Storage of an appliance indoors
is permissible ONLY if the cylinder is disconnected and removed from the appliance. Cylinders must
be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage or any
other enclosed area. Your cylinder must never be stored where temperatures can reach over 125°F.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of
dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or
plugs may result in leakage of propane.
Before connection, be sure that there is no debris caught in the outlet of the gas cylinder, outlet of the
regulator valve or in the outlet of the burner and burner ports. Connect regulator valve and
hand-tighten rmly. Keep the propane cylinder valve closed and disconnect the propane cylinder from
the regulator valve when the grill is not in use.
DO NOT obstruct the ow of combustion air and ventilation air to the grill. The propane cylinder must
be arranged for vapor withdrawal and equipped with a listed overlling prevention device. Please use
the proper cylinder orientation to provide vapor withdrawal. NOTE: The cylinder must be fully upright
for the cylinder to have vapor withdrawal only.
a. Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance.
b. Never ll the cylinder beyond 80 percent full.
c. If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a re causing death or serious
injury may occur.
CAUTION
20
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Other cylinders may be acceptable for use with this appliance provided they are compatible
with the appliance nesting hole and retention means. Refer to Step 19 of the Assembly Instructions
for correct cylinder to cylinder holder connection.
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE MUST BE FOLLOWED TO
PREVENT FIRE, DAMAGE AND/OR INJURY.
In the connection process, make sure:
• the regulator inlet connector mates with the cylinder valve outlet properly, safely and rmly, and;
• the LP gas hose does not come in contact or remain in contact with the rebox.
CONNECTING THE LP TANK
1. The knob on the LP tank must be closed. Make sure that the knob is turned clockwise to a
full stop. The cylinder supply system must be arranged for vapor withdrawal.
2. Check that the control knob on the control unit is turned off.
3. Remove the protective cap from the LP tank valve and coupling nut.
4. Hold the regulator in one hand and insert the nipple into the valve
outlet. Be sure the nipple is centered in the valve outlet. The coupling
nut connects to the large outside threads on the valve outlet. Use
care – do not cross thread the connection.
5. Hand-tighten the coupling nut clockwise until it comes to a full
stop. Firmly tighten by hand only. Do not use tools.
To Disconnect: Fully close the tank valve by turning clockwise.
Turn the coupling nut counterclockwise until the regulator assembly detaches.
WARNING
WARNING
21
OPERATION INSTRUCTIONS
Lighting The Grill
Before rst use:
Remove all hangings or plastic straps, if present. Before you cook on your new gas grill, it is important
to clean your grill with heat. To do this, operate the grill for approximately 15 minutes with the lid closed
and the control knob in the highest position. This will clean the internal parts by burning off any residue
and odor from the manufacturing process.
Do not lean over grill when lighting. Read instructions before lighting. Do not put pots on the
sear side burner. Using pots on the sear side burner will result in high carbon monoxide levels.
If the ame extinguishes accidentally during ignition or operation, immediately TURN OFF the
cylinder valve and then TURN OFF the control knob.
WARNING
CAUTION
1. Check that the control knobs are in the OFF position.
2. Open the tank valve fully by turning it counter-clockwise.
3. Open the lid during the lighting process.
4. Depress and turn the control knob counter-clockwise from the OFF position, past the ignite
position, to the HIGH position. You may need to repeat this several times to ignite the burner.
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the control knob(s) to the OFF position, wait 5 minutes, and
repeat the lighting procedure.
If the burner still does not light, check that there is gas in the cylinder and follow the match lighting
instructions. Check the Troubleshooting Guide on page 26 for more information.
22
OPERATION INSTRUCTIONS
LIGHTING THE GRILL WITH A MATCH
1. Open the lid.
2. Insert a match in the end of the match holder that is installed on the inside of the cabinet door.
3. Light the match.
4. Immediately place the lit match through the spaces in the grill gates near the ports of the burner
between the heat tents as shown. Make sure the lit match is close to the burner ports.
5. Press in the control knob that operates the burner and rotate counter-clockwise to High
position and burner should light immediately.
6. Repeat 2~5 steps to lighting the remaining burners.
7. Adjust burners to desired cooking settings.
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
1. Turn control knobs clockwise to the O OFF position.
2. Close valve at tank fully by turning clockwise.
3. Close lid.
Turn off LP supply at cylinder when appliance is not in use.
Make sure all burners controls are off except for the burner being lit and the
burners that have been lit.
Main Burner Match Lighting
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the control knob(s) to “O” OFF position, wait 5
minutes, and repeat the lighting procedure.
WARNING
CAUTION
23
Recommended Cleaning Supplies
Mild liquid dish soap, warm water, nylon cleaning pad, wire brush
DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or any abrasive substance.
Outside Surfaces
It is recommended to use only mild dish soap and hot water to clean grill and grill parts.
Rinse with warm water.
Inside Bottom Pan of Grill Body
To avoid are-ups, the bottom pan of the cooking box should be kept clean on a regular basis.
Remove residue using a brush, scraper and/or cleaning pad. Wash with mild dish soap and warm
water. Rinse with warm water. Avoid water splashing into venturi tubes of burners.
Heat Tents
Clean residue with wire brush and wash with mild dish soap and
warm water. Rinse with warm water.
Grease Cup
Empty the grease cup and clean with mild dish soap and
warm water on a regular basis.
Checking The Flame
For maximum fuel efciency and cooking performance, ame
should be a blue-yellow color and be between 1- 2 inches high.
To check the ame, view the ame through the holes in both
sides of the rebox.
CARE AND MAINTENANCE
Cooking Grates
The best time to ‘burn-off’ the cooking grates is after every use (approx. 15 minutes). The grill is
already hot from cooking thus requiring less fuel to obtain necessary temperature for ‘burn-off’.
To ‘burn off’ or heat clean your grill, turn the burners to highest position and run for 15 minutes
with the lid closed. Then turn off the burners and use a wire brush to clean excess food residue
from the grates.
The porcelain grates have an enamel nish (similar to glass) and should be handled with care
not to chip.
Ensure the grill is cool before cleaning and conducting maintenance and with the gas supply
turned off at the LP-Gas Cylinder.
Hole for viewing the ame
Hole for viewing the flame
CAUTION
Yellow
Light Blue
Blue
Yellow
Light Blue
Bad Flame
Good Flame
Blue
2”
24
Heat Tents
Cooking Grates
Warming Rack
Figure 1 Figure 2
Figure 2
CARE AND MAINTENANCE
Burner Assembly
Removing The Burner Assembly
1. Make sure all control knobs are in the OFF
position, gas supply valve is closed, and the
gas hose is disconnected from the gas supply.
2. Open lid and remove warming rack, cooking
grates, and heat tents.
3. Remove hinge pin as illustrated in Figure 1.
4. Slide main burners out of rebox.
5. Detach ignition wire from electrode in Figure 2.
Figure 1
Heat Tents
Cooking Grates
Warming Rack
25
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning the Burner Assembly
– Make sure the grill is cool
1. Ensure all burner ports are clear of clogs. Use of a pin or paper clip works well.
2. Ensure burner is free of any damage. If damage is found, replace with new burner.
3. Ensure the end of the burner and primary air screen are clear from insect nests, dirt or debris.
Re-installing the Burner
Ensure that gas valve orices are correctly positioned inside burner inlet (venturi).
The use of a ashlight may be necessary to ensure the correct position.
It is recommended to view the correct position through the rebox vent holes as illustrated below.
Reattach each burner with the hinge pin and reattach the ignition wire to electrode.
If the instructions above are not followed, a re or explosion may result, possibly
causing serious bodily injury or death.
Other Care and Maintenance
It is recommended that inspection and service on this appliance be conducted annually by a qualied
service person.
It is recommended that you always check that the outdoor cooking appliance area is clear and free
from combustible material, gasoline and other ammable vapors and liquids before lighting.
It is recommended that you regularly check that the ow of combustion and ventilation air is not
obstructed.
It is recommended that you regularly check that the ventilation openings of the grill cabinet
are free and clear from debris.
It is recommended that you regularly check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect
nests. A clogged tube can lead to a re beneath the grill.
Incorrect Incorrect Correct
Bottom View
View the correct position
from the bottom of the firebox
WARNING
26
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-877-447-4768,
8:00 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The burner will
not light using the
ignitor procedure
(weak or no spark
being generated).
1. The igniter electrode may be
covered with grease or residue.
2. The igniter electrode may
have a loose or disconnected
wire.
3. Cracked or broken ignition
electrode.
1. Clean the ignitor electrode.
2. Check the connection and reconnect any
loose or disconnected wires.
3. Replace ignition electrode (see
Replacement Parts List).
Low Heat. 1. Insufcient gas pressure to
the unit.
1. Call a qualied service agency to check
the gas supply pressure and correct the
pressure.
Excessive Flare
Ups.
1. Grease and/or residue build-up
on heat tents or in rebox.
2. Excessive dripping of fat or
marinade from food.
3. Cooking temperature too high.
1. Clean the grill components.
2. Trim the fat from meat and use non-oil
based marinades.
3. Lower temperature accordingly.
27
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The burner will not
light with a match.
1. Match not reaching burners
(when holding match with
hand).
2. Empty tank.
3. Poor connection between
valve regulator and LP
cylinder coupling.
4. Burner inlet blocked.
1. Use match holder found in
cabinet door.
2. Check fuel level and rell tank if
necessary.
3. Turn off grill knobs, close the LP cylinder
valve at top of cylinder and check the
connection between the regulator valve
and cylinder coupling. Disconnect and
reconnect, if necessary.
4. Clean the burner inlet (venturi) and
burner as described by the Care and
Maintenance section in the manual.
No gas ow or an
obstructed gas
ow.
1. Tank valve not on or fully
opened.
2. Empty tank.
3. Poor connection between
valve regulator and LP
cylinder coupling.
4. Burner inlet blocked.
1. Fully open tank valve by turning
counterclockwise.
2. Check fuel level and replace fuel if
necessary.
3. Turn off grill knobs, close the LP cylinder
valve at top of cylinder and check the
connection between the regulator valve
and cylinder coupling. Disconnect and
reconnect, if necessary.
4. Clean the burner inlet (venturi) and
burner as described by the Care and
Maintenance section in the manual.
28
LIMITED WARRANTY
1-Year Limited Warranty
This LP gas grill is warranted for 1 year (5 years on the Stainless Steel burners) against broken or
damaged parts at the time of purchase. It is warranted to be free of defects. Paint is warranted to be
free of defects except for rust, which may appear after repeated use.
This warranty does not cover damage or issues related to neglect, abuse, or modications to the
appliance. Repair labor is not covered.
All parts that meet the warranty requirements will be shipped at no charge via the discretion of the
manufacturer (ground shipments, US Mail, or Parcel Post ONLY). Any special handling charges (i.e.
Second Day, overnight, etc.) will be the responsibility of the consumer.
All warranty claims apply only to the original purchaser and require a proof of purchase verifying
purchase date. Do not return parts without rst obtaining a return authorization number from our
customer service. This service is available by calling toll free 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
NOTICE: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights
which may vary from state to state.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, USA
60714-3302
Item Name: 2 Burner Premier Gas Grill
Model #: DGP321SNP / DGP321SNP-D / DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D / DGP321MNP / DGP321MNP-D
Main burner total rated BTU: 24,000 BTU/Hr
29
REPLACEMENT PARTS LIST
13 14
15
16
17
21
22
23
25
24
26
27
28
29
30
31
32
33
35
36
34
37
38
39
40
41
42
43
45
46
44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
47
47
3
6
4
7
16
9
2
32
22
21
14
12
5
1715
10
33
30
34
23
20
41
11
13
8
25
28
31
26
27
24
40
39
37
38
43
36
42
44
29
46
45
18
19
1
35
30
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
PART DESCRIPTION PART #
1 Temp gauge assembly 70-01-786
2 Badge 70-10-540
3 Hood handle 70-01-853
4 Warming rack 70-01-854
5 Cooking grate 70-01-855
6 Heat tent 70-01-791
7 Main burner with clip 70-01-792
8 Main burner sparker 70-01-793
9 Left side table assembly 70-01-859
10 Towel handle 70-01-795
11 Door handle 70-01-797
12
Door assembly - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Stainless 70-01-862
Door assembly - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Black 70-01-863
Door assembly - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Gunmetal 70-01-864
Door assembly - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Mocha 70-01-865
13 Cart side panel 70-01-803
14 Non-locking swivel caster 70-01-805
15 Bottom Panel Skirt Assembly 70-02-401
16 Door axis 70-01-809
17 Locking swivel caster 70-01-806
18 Regulator and hose assembly 70-01-872
19 Tool hook 70-01-823
20 Right side table assembly 70-01-874
21 Side shelf bracket A 70-01-875
22 Side shelf bracket B 70-01-876
23 Main burner heat tent support 70-01-833
24 Hood hinge (with nut, washer and clip) 70-01-827
25
Hood assembly - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Stainless 70-01-879
Hood assembly - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Black 70-01-880
Hood assembly - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Gunmetal 70-01-881
Hood assembly - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Mocha 70-01-882
26 Control panel heat shield 70-01-883
27 Main valves and manifold assembly 70-01-884
28 Corrugated hose assembly 70-01-885
29 Connector 70-01-886
30
Control Panel - DGP321SNP-D/DGP321SNP, DGP321GNP-D/DGP321GNP,
DGP321MNP-D/DGP321MNP - Stainless
70-01-887
Control Panel - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Black 70-01-888
31
REPLACEMENT PARTS LIST
Printed in China
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
PART DESCRIPTION PART #
31 Control knob bezel 70-01-184
32 Control knob 70-01-185
33 Grease pan 70-01-891
34 Cart right front leg tube 70-02-407
35 Cart right rear leg tube 70-01-893
36 Match holder with chain 70-01-846
37 Cart Bottom Panel Shelf 70-01-895
38 Cart rear panel 70-01-896
39 Regulator assembly bracket 70-01-897
40 Upper front door brace 70-01-898
41 Cart left rear leg tube 70-01-899
42 Door magnet 70-01-807
43 Cart left front leg tube 70-02-404
44 Tank screw assembly 70-01-847
45 Grease cup 70-01-844
46 Firebox assembly 70-01-904
47 Lid bumper 70-01-832
AA-II Hardware Pack 70-09-541
32
BARBECUE AU PROPANE
DE PREMIÈRE QUALITÉ À
DEUX BRÛLEURS
AGRAFEZ VOTRE FACTURE ICI
Numéro de série _____________________________ Date d’achat ______________________
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h et 16 h 30 (HNC),
du lundi au vendredi, ou envoyez un courriel à [email protected].
Nᵒ de modèle DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
Français p.
XX
Español p.
XX
English p. 1
Español p. 63
33
TABLE DES MATIÈRES
Informations relatives à la sécurité ............................................................................................. 34
Contenu de l’emballage .............................................................................................................. 36
Quincaillerie fournie .................................................................................................................... 37
Préparation ................................................................................................................................. 37
Instructions d’assemblage ......................................................................................................... 38
Instructions de fonctionnement ................................................................................................... 49
Entretien et maintenance ............................................................................................................ 54
Dépannage ................................................................................................................................. 57
Garantie ...................................................................................................................................... 59
Liste des pièces de rechange .................................................................................................... 60
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de
l’appareil.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le
service d’incendie local.
1. N’entreposez pas et n’utilisez pas
d’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane liquide
qui n’est pas raccordée en vue de son
utilisation ne doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
3. Ce barbecue est pour utilisation
extérieure uniquement et ne doit pas
être utilisé dans un bâtiment, un garage
ou aucun autre espace fermé ou sous
une structure similaire.
4. Ne laissez pas le barbecue sans
surveillance pendant qu’il est allumé.
Gardez les enfants et les animaux
domestiques loin du barbecue en
tout temps.
AVERTISSEMENT
DANGER
Assembleur/installateur : Ce guide contient des informations importantes nécessaires au bon assemblage
et à l’utilisation sécuritaire de cet appareil. Veuillez lire les avertissements et suivre toutes les instructions
avant d’assembler et d’utiliser cet appareil. Laissez ces instructions au consommateur.
Consommateur/utilisateur : Veuillez respecter tous les
avertissements et toutes les instructions en utilisant cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions pour consultation future.
34
MISE EN GARDE
DANGER
N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère explosive. Assurez-vous que l’espace autour
du barbecue est dégagé et ne contient pas de matières inammables, d’essence ou d’autres
liquides ou vapeurs inammables.
Veuillez lire et comprendre le présent guide avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le
produit. Si vous avez des questions concernant le produit, veuillez appeler le service à la clientèle
au : 1 877 447-4768, entre 8 h et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
N’utilisez jamais de charbon ou d’essence à briquet dans le barbecue.
N’utilisez pas d’essence, de kérosène ou d’alcool pour allumer l’appareil.
La bouteille de propane liquide utilisée avec cet appareil doit être :
(a) fabriquée et identiée selon les spécications sur les bouteilles de propane liquide
du département des Transports des États-Unis (DOT) ou selon la norme CAN/CSA-B339
intitulée « Bouteilles à gaz cylindriques et sphériques et tubes pour le transport
des marchandises dangereuses » des Normes nationales du Canada et selon la
Commission, si applicables;
(b) fournie avec un dispositif de protection antidébordement approuvé; et
(c) équipée d’un système de raccordement à la bouteille qui est compatible avec le
système de raccordement des appareils de cuisson d’extérieur. Ce barbecue n’est pas
conçu pour une installation ou un usage à bord d’un véhicule récréatif ou d’un bateau.
• Ne gardez jamais une bouteille de propane remplie dans une voiture ou un coffre de voiture
surchauffé. La chaleur fait augmenter la pression du gaz, ce qui peut ouvrir la soupape de
décharge et laisser le gaz s’échapper.
• Ouvrez toujours le couvercle du barbecue lentement et prudemment, puisque la chaleur et la
vapeur emprisonnées à l’intérieur pourraient vous causer de sérieuses brûlures.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ce produit et les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (propane liquide ou gaz
naturel), de même que les produits de leur combustion, peuvent vous exposer à des
substances chimiques comme le benzène, reconnu par l’État de la Californie comme causant
le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
35
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
• Ne placez pas le barbecue sous des constructions
inammables ou des auvents. Le dégagement
minimum entre l’appareil, sur les côtés et à
l’arrière, et les constructions inammables
est de 36 po (914,4 mm).
REMARQUE : L’installation doit être conforme
aux codes locaux ou, en l’absence de codes
locaux, au code ANSI Z223.1/NFPA 54 intitulé
« National Fuel Gas Code » (code national des
gaz combustibles), au code CSA B149.1 intitulé
« Code d’installation du gaz naturel et du propane »
ou au code CSA B149.2 intitulé « Code sur le
stockage et la manipulation du propane ».
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Une bouteille de propane liquide qui n’est pas raccordée en vue d’être utilisée ne doit pas être
entreposée au côté de cet appareil ou de tout autre appareil.
Ce barbecue est conçu pour être utilisé uniquement avec du propane (bouteille de propane non
comprise).
N’essayez jamais de xer ce barbecue au système de propane autonome d’un bateau, d’une
caravane, d’une autocaravane ou d’une maison.
N’essayez pas de déplacer le barbecue pendant qu’il est chaud ou allumé. Les roulettes
doivent être verrouillées lorsque vous ne déplacez pas le barbecue.
N’utilisez pas le barbecue avant qu’il soit complètement assemblé et que toutes ses pièces
soient xées et serrées de façon sécuritaire.
Gardez tout élément ou toute surface inammable à au moins 36 po (91,44 cm) du barbecue
en tout temps.
Ne touchez pas les pièces en métal du barbecue avant qu’il n’ait complètement refroidi (après
environ 45 minutes) an d’éviter les brûlures, à moins que vous ne portiez une protection
(poignées, gants, mitaines de barbecue, etc.).
Ne modiez pas le barbecue de quelque manière que ce soit.
Nettoyez et inspectez le tuyau avant chaque utilisation. S’il y a des signes de dégradation,
d’usure, de coupure ou de fuite, le tuyau doit être changé avant la prochaine utilisation de
l’appareil. Le tuyau de rechange doit être celui précisé par le fabricant.
Placez les tuyaux de propane le plus loin possible des surfaces chaudes ou des gouttes de
graisse chaude.
Gardez le compartiment de la vanne, les brûleurs et les conduits d’air du barbecue propres.
Inspectez le barbecue avant chaque utilisation. N’obstruez pas le débit de gaz et l’entrée d’air.
La consommation d’alcool et de médicaments prescrits ou en vente libre peut altérer la capacité
de l’utilisateur à assembler correctement le barbecue et à l’utiliser de manière sécuritaire.
Ne laissez pas le barbecue sans surveillance pendant qu’il est allumé. Gardez les
enfants et les animaux domestiques loin du barbecue en tout temps.
Ne placez pas ce barbecue sur une table, quelle qu’elle soit. Le barbecue doit être placé sur
une surface plane et nivelée.
N’utilisez pas le barbecue lorsqu’il y a de grands vents.
AVERTISSEMENT
36 po
36 po
914,4mm
914,4 mm
MISE EN GARDE
36
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
A Poignée du couvercle 1
B Jauge de température 1
C Bâti du barbecue 1
D Support de tablette latérale A 2
E Tablette latérale droite 1
F Support de tablette latérale B 2
G Panneau droit du chariot 1
H Roulette à blocage 2
I Roulette sans blocage 2
J
Tablette du panneau inférieur du chariot
1
K Jupe du panneau inférieur 1
L Panneau gauche du chariot 1
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
M Porte 1
N Poignée de porte 1
O Tablette latérale gauche 1
P Plaque de rayonnement 2
Q Grille de cuisson 2
R Grille d’attente 1
S Bouton de commande 2
T Plateau à graisse 1
U Récupérateur de graisse 1
V Support supérieur de porte 1
W Panneau arrière du chariot 1
X Aimant de porte 2
M
U
V
W
X
D
A
B
C
E
F
G
H
I
N
O
P
Q
R
T
S
K
J
L
B
C
D
A
H
G
E
F
I
JK
L
N
O
M
P
Q
R
V
T
S
U
W
X
37
AA
BB
DD
CC
Qté 2
M6
Rondelle
plate
Qté 2
Boulon
M6 x 16 mm
Qté 18
EE
Qté 4
FF
Qté 2
GG
Qté 4
HH
Qté 8
Qté 4
II
Qté 1
Clé
Rondelle
élastique
M6
Écrou à
oreilles
M6
Boulon
M6 x 35 mm
Boulon
M3 x 10 mm
Boulon plat
M6 x 12 mm
Boulon à
épaulement
QUINCAILLERIE FOURNIE
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage du foyer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les
pièces à la liste de contenu de l’emballage et de quincaillerie à la page précédente. Si des pièces
sont manquantes ou défectueuses, n’essayez pas d’assembler le produit. Veuillez communiquer avec
le service à la clientèle an d’obtenir des pièces de rechange.
Estimation du temps d’assemblage : 50 minutes, à deux personnes.
Outils nécessaires pour l’assemblage et l’essai d’étanchéité (non compris) : Tournevis cruci-
forme, acon pulvérisateur.
CET APPAREIL EST LOURD. Deux personnes sont requises pour assembler cet appareil
en toute sécurité.
Deux personnes sont requises pour assembler cet appareil en toute sécurité. Certaines pièces
peuvent avoir des bords tranchants. Portez des gants de protection si nécessaire. Veuillez lire et
respecter les avis de sécurité, les avertissements ainsi que les instructions d’assemblage, d’utili-
sation et d’entretien avant d’assembler et de mettre en marche l’appareil.
CC
AA
BB DD FF
GG
EE
HH II
MISE EN GARDE
38
J
AA
G
L
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
L
Wrench
x1
II
Hardware Used
G
I
H
II
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Fixez les deux roulettes à blocage (H) et les
deux roulettes sans blocage (I) au panneau
gauche (L) et au panneau droit (G) du chariot
à l’aide de la clé (II).
Matériel utilisé
Clé
2. Fixez le panneau gauche (L) et le panneau
droit (G) du chariot à la tablette du panneau
inférieur du chariot (J) avec quatre boulons
M6 x 16 mm (AA).
Ne serrez pas complètement les boulons à ce
stade.
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x 16 mm
x 4
2
II
1
H
I
L
II
G
AA
J
G
L
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
39
AA
W
L
G
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
3. Insérez le crochet de la jupe du panneau
inférieur (K) dans la fente du panneau gauche
(L) et dans le panneau droit (G)
comme illustré. Fixez la jupe du panneau
inférieur (K) au panneau gauche (L) et au
panneau droit (G) du chariot avec deux
boulons M6 x 16 mm (AA).
Serrez fermement TOUS les boulons de
l’étape 2.
Matériel utilisé
4. Fixez le panneau arrière du chariot (W) au
panneau gauche (L) et au panneau droit (G)
du chariot avec quatre boulons M6 x 16 mm
(AA).
4
AA
W
L G
Matériel utilisé
AA
AA
Boulon M6 x 16 mm
Boulon M6 x 16 mm
x 2
x 4
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
L
G
AA
K
K
G
3
AA
L
K
K
G
G
40
X
FF
G
L
Hardware Used
FF
M3x10
Bolt
x4
V
EE
G
L
M6x35
Bolt x4
EE
Hardware Used
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
5. Fixez le support supérieur de porte (V) au
panneau gauche (L) et au panneau droit (G) du
chariot avec quatre boulons M6 x 35 mm (EE).
6. Fixez l’aimant de porte (X) au panneau
gauche du chariot (L) avec quatre boulons
M3 x 10 mm (FF).
5
6
Matériel utilisé
EE
Boulon M6 x 35 mm
x 4
G
EE
V
L
Matériel utilisé
FF
Boulon M3 x 10 mm
x 4
L
G
FF
X
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
41
V
M
K
M
N
AA
AA
M6x16
Bolt x2
AA
Hardware Used
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
8. Insérez l’axe de charnière inférieur de la jupe
du panneau inférieur (K) du chariot dans le
trou inférieur de la porte (M), puis insérez l’axe
de charnière supérieur à ressort de la porte
dans le trou du support supérieur de porte (V),
comme illustré.
7. Fixez la poignée de porte (N) à la porte (M)
à l’aide de deux boulons M6 x 16 mm (AA).
7
8
Matériel utilisé
AA
N
M
V
K
M
AA
Boulon M6 x 16 mm
x 2
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
42
B
CC
BB
A
C
DD
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
9. Fixez la poignée du couvercle (A) au bâti du
barbecue (C) avec deux écrous à oreilles M6
(DD), deux rondelles élastiques M6 (CC) et
deux rondelles plates M6 (BB).
9
10. Enlevez l’écrou à oreilles et la rondelle plate
préassemblés sur la jauge de température
(B), puis xez la jauge de température (B)
au bâti du barbecue (C). Fixez la jauge de
température (B) avec l’écrou à oreilles et la
rondelle plate retirés précédemment.
10
Matériel utilisé
DD
Écrou à oreilles M6
x 2
BB
Rondelle élastique M6
x 2
CC
Rondelle plate M6
x 2
DD
A
C
CC
BB
B
C
43
G
5 mm
AA
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
C
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
11. Placez doucement le bâti du barbecue (C)
sur le panneau gauche (L) et le panneau droit
(G) du chariot. Ajustez le bâti du barbecue (C)
pour que ses trous soient alignés avec ceux
des languettes du panneau gauche (L) et du
panneau droit (G) du chariot.
Remarque : Assurez-vous que le trou du
tuyau de propane/régulateur soit à l’intérieur
du chariot. Fixez le bâti du barbecue (C) avec
quatre boulons M6 x 16 mm (AA).
11
Matériel utilisé
AA
Boulon M6 x 16 mm
Boulon M6 x 16 mm
x 4
C
G
AA
12. Placez deux boulons M6 x 16 mm (AA) sur
le panneau droit (G) du chariot sans les
serrer. Assurez-vous de laisser un espace
de 5 mm entre les boulons et le panneau.
Placez ensuite le support du régulateur sur
les boulons, puis serrez les deux boulons.
12
Matériel utilisé
AA
x 2
G
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
44
GG
F
D
F
D
Hardware Used
GG
M6x10
Flat Bolt
x8
13
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
13. Fixez le support de tablette latérale A (D) et
le support de tablette latérale B (F) au bâti
du barbecue (C) avec huit boulons plats
M6 x 12 mm (GG).
D
F
F
GG
Matériel utilisé
GG
Boulon plat M6 x 12 mm
x 8
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
D
C
C
45
HH
HH
E
O
Hardware Used
HH
Shoulder
Bolt
x4
14
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
14. Fixez la tablette latérale gauche (O) aux
supports installés à l’étape 13 avec deux
boulons à épaulement (HH). Répétez cette
étape pour la tablette latérale droite (E).
Matériel utilisé
HH
Boulon à épaulement
x 4
HH
HH
O
E
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
46
Q
R
P
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
15. Placez les deux plaques de rayonnement (P)
sur chaque brûleur.
15
P
R
Q
16. Placez les deux grilles de cuisson (Q) et la
grille d’attente (R).
16
47
S
T
U
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
17. Placez le plateau à graisse (T) ainsi que le
récupérateur de graisse (U).
17
18. Assemblez les deux boutons de commande
(S) aux tiges de la vanne.
18
T
U
S
48
Bouteille de
propane liquide
Vis du
réservoir
Front View
Rear View
Front View
Rear View
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
19. Ouvrez la porte (M). Placez la bouteille de
propane liquide (vendue séparément) dans le
range-bouteille situé sur la tablette inférieure
du chariot (J). Tournez la bouteille de propane
liquide jusqu’à ce que le raccord du tuyau/
régulateur soit aligné avec la vanne letée
de la bouteille. Serrez à la main le raccord
du tuyau/régulateur sur la vanne letée de
la bouteille de propane.
Serrez les vis du réservoir dans le sens
horaire
à l’arrière du chariot jusqu’à ce
que la bouteille de propane liquide soit bien
en place dans le range-bouteille de la tablette
inférieure du chariot (J).
19
Vue de face
Vue arrière
Entièrement assemblé
M
J
49
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DÉCELER DES FUITES DE GAZ
Lorsque tous les raccordements sont effectués, vériez qu’il n’y a aucune fuite à la vanne de la
bouteille de propane liquide, au tuyau de propane et au régulateur à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse.
Pour empêcher tout incendie ou toute explosion lorsque vous vériez la présence d’une fuite :
• Effectuez toujours un essai d’étanchéité avant d’allumer le barbecue.
• Ne fumez pas à proximité de l’appareil lorsque vous effectuez un essai d’étanchéité.
• Effectuez toujours les essais d’étanchéité à l’extérieur et dans un endroit aéré.
• N’utilisez aucune source de chaleur ou amme pour déceler une fuite potentielle.
• N’utilisez pas le barbecue avant d’avoir complètement résolu les problèmes d’étanchéité.
Si vous ne pouvez pas réparer une fuite, déconnectez la bouteille de propane et appelez un
fournisseur d’appareils à gaz.
EFFECTUER UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
Préparez une solution savonneuse comprenant une quantité égale de savon à vaisselle liquide et
d’eau pour effectuer l’essai d’étanchéité.
La quantité totale de solution requise est d’environ 70 à 90 ml (2 ou 3 oz).
Versez la solution dans un acon pulvérisateur.
Assurez-vous que tous les boutons de commande sont en position d’arrêt (
O).
• Raccordez le tuyau de propane à l’alimentation.
• Ouvrez la vanne de la bouteille de propane liquide.
Pulvérisez la solution d’essai d’étanchéité sur tous les raccords qui acheminent le gaz. Si des
bulles se forment à un endroit où la solution est appliquée, il y a une fuite de gaz à cet endroit.
Si vous décelez une fuite, une odeur ou un bruit de gaz, fermez immédiatement la vanne d’entrée
de gaz et remplacez ou réparez la pièce défectueuse. N’utilisez pas le barbecue avant d’avoir
complètement résolu les problèmes d’étanchéité.
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ SUR CETTE PAGE DOIVENT
ÊTRE SUIVIES POUR ÉVITER UN INCENDIE, DES DÉGÂTS ET DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le régulateur et les tuyaux fournis. Si vous devez les remplacer, veuillez
contacter notre service à la clientèle. N’utilisez pas des pièces de rechange qui ne sont pas
conçues spéciquement pour ce barbecue.
MISE EN GARDE
50
Vapeur
Liquide
Correct
Incorrect
Incorrect
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
BRANCHER LA BOUTEILLE DE PROPANE
La bouteille de propane doit être fabriquée et identiée selon les spécications sur les bouteilles
à gaz du département des Transports des États-Unis (DOT) ou selon la norme CAN/CSA-B339
intitulée « Bouteilles à gaz cylindriques et sphériques et tubes pour le transport des marchandises
dangereuses » des Normes nationales du Canada et selon la Commission, si applicables; et fournie
avec un dispositif de protection antidébordement approuvé.
N’utilisez que des bouteilles de 20 lb (hauteur : 18,11 po, diamètre de la bouteille : 9,84 po, diamètre
du pied : 8,03 po) équipées d’un système de raccordement à la bouteille compatible avec le système
de raccordement des appareils de cuisson d’extérieur.
La bouteille doit être munie d’un collet servant à protéger la vanne de la bouteille. Il ne faut pas faire
tomber ou manipuler brusquement la bouteille de propane.
La bouteille de propane doit être déconnectée lorsque l’appareil n’est pas en marche. L’entreposage
d’un appareil à l’intérieur est permis UNIQUEMENT si la bouteille est déconnectée et retirée de
l’appareil. Les bouteilles doivent être entreposées à l’extérieur, hors de la portée des enfants. Elles ne
doivent pas être entreposées dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace fermé. Votre bouteille
ne doit jamais être entreposée dans un lieu où la température peut atteindre plus de 125 °F.
Placez un capuchon antipoussière sur la sortie de vanne de la bouteille quand celle-ci n’est pas
utilisée. Installez uniquement le type de capuchon antipoussière qui est fourni avec la vanne de la
bouteille. D’autres types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner des fuites de propane.
Avant de raccorder la bouteille, assurez-vous qu’il n’y a pas de débris coincés dans la sortie de
la bouteille de propane, la sortie de la vanne de régulation ou la sortie et les orices du brûleur.
Raccordez la vanne de régulation et serrez fermement le raccord à la main. Maintenez la vanne de la
bouteille de propane fermée et déconnectez la bouteille de propane de la vanne de régulation quand
le barbecue n’est pas en marche.
N’obstruez PAS la sortie de gaz et l’entrée d’air du barbecue. La bouteille de propane doit être positionnée
de façon à ce que la vapeur puisse s’échapper, et être équipée d’un dispositif de protection antidébordement
approuvé. Veuillez bien orienter la bouteille pour permettre à la vapeur de s’échapper. REMARQUE : La
bouteille doit être en position verticale complète pour permettre seulement à la vapeur de s’échapper.
a) N’entreposez pas de bouteilles de propane supplémentaires sous l’appareil ou près
de celui-ci.
b) Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80 % de sa capacité.
c) Il est important de bien suivre les instructions données en a) et b) an d’éviter un
incendie ou des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE
51
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE : D’autres bouteilles peuvent être utilisées avec cet appareil, pourvu qu’elles soient
compatibles avec le range-bouteille et le système de retenue. Consultez l’étape 19 des instructions
d’assemblage pour savoir comment connecter correctement une bouteille à son support.
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ SUR CETTE PAGE DOIVENT
ÊTRE SUIVIES POUR ÉVITER UN INCENDIE, DES DÉGÂTS ET DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT
Lors du raccordement de la bouteille de propane, assurez-vous que :
le raccord d’admission du régulateur est correctement connecté à la sortie de vanne de la
bouteille, fermement et en toute sécurité, et que;
• le tuyau de propane n’est pas en contact avec la chambre de combustion.
AVERTISSEMENT
Droit
CONNECTER LA BOUTEILLE DE PROPANE
1. La vanne de la bouteille de propane doit être fermée. Assurez-vous de la tourner dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle se bloque entièrement. Le système d’alimentation de la bouteille
doit être positionné de façon à ce que la vapeur puisse s’échapper.
2. Vériez que le bouton de commande de l’unité de commande est éteint.
3. Retirez le capuchon protecteur de la vanne de la bouteille de propane
et de l’écrou de xation.
4. Tenez le régulateur d’une main pendant que vous insérez le raccord
leté dans la sortie de vanne. Assurez-vous que le raccord leté est
centré par rapport à la sortie de vanne. L’écrou de xation doit être en
contact avec le let large externe de la sortie de vanne. Manipulez avec
précaution – ne faussez pas le letage.
5. Resserrez l’écrou de xation à la main dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit bien serré. Resserrez fermement à la main uniquement. N’utilisez pas d’outils.
Pour déconnecter la bouteille : Fermez complètement la vanne de la bouteille en la tournant
dans le sens horaire .
Tournez également l’écrou de xation dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le régulateur se
détache.
52
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Allumer le barbecue
Avant la première utilisation :
Retirez tous les emballages et toutes les attaches de plastique, le cas échéant. Avant de cuisiner sur
votre nouveau barbecue au propane, il est important de le nettoyer avec de la chaleur. Pour ce faire,
faites fonctionner le barbecue pendant environ 15 minutes avec le couvercle baissé et le bouton
de commande à l’intensité maximale. Vous nettoierez ainsi les pièces internes en faisant brûler
les résidus et les odeurs générés par le processus de fabrication.
Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue lors de l’allumage. Lisez les instructions
avant d’allumer l’appareil. Ne mettez pas de casserole sur le
brûleur latéral. L’utilisation
de casseroles sur le brûleur latéral entraîne des niveaux élevés de monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Si la amme s’éteint accidentellement lors de l’allumage ou du fonctionnement, FERMEZ
immédiatement la vanne de la bouteille, puis DÉSACTIVEZ le bouton de commande.
MISE EN GARDE
1. Vériez que les boutons de commande sont bien en position ARRÊT .
2. Ouvrez complètement la vanne du réservoir en la tournant dans le sens antihoraire .
3. Ouvrez le couvercle pendant l’allumage.
4. En position ARRÊT , enfoncez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire , en
passant la position d’allumage , jusqu’à la position HAUT . Il faudra peut-être répéter cette étape
plusieurs fois pour allumer le brûleur.
Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 secondes, tournez le(s) bouton(s) de commande en position
ARRÊT , attendez 5 minutes et répétez la procédure d’allumage.
Si le brûleur ne s’allume toujours pas, vériez qu’il y a bien du gaz dans la bouteille et suivez la procédure
d’allumage avec une allumette. Consultez le Guide de dépannage à la page 57 pour plus d’informations.
53
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ALLUMER LE BARBECUE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Ouvrez le couvercle.
2. Insérez une allumette dans le porte-allumettes qui se trouve à l’intérieur de la porte du barbecue.
3. Allumez l’allumette.
4. Placez immédiatement l’allumette dans un des espaces des grilles du barbecue qui se trouvent
près des orices du brûleur, entre les plaques de rayonnement, comme illustré. Veillez à placer
l’allumette près des orices du brûleur.
5. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur, puis faites-le tourner en sens antihoraire
jusqu’à la position de haute intensité : le brûleur devrait s’allumer instantanément.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour allumer les autres brûleurs.
7. Réglez les brûleurs à la température de cuisson désirée.
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Tournez les boutons de commande en sens horaire jusqu’à la position d’arrêt (O).
2. Fermez la vanne de la bouteille en la tournant en sens horaire .
3. Fermez le couvercle.
Coupez l’alimentation en propane sur la bouteille lorsque l’appareil n’est pas en fonction.
Allumage du brûleur principal avec une allumette
Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, mettez le bouton de commande en position
d’arrêt (O), attendez 5 minutes et recommencez la procédure d’allumage.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que toutes les commandes de brûleurs sont éteintes, sauf celles des
brûleurs que vous avez allumés ou que vous êtes en train d’allumer.
MISE EN GARDE
54
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Grilles de cuisson
Le moment idéal pour brûler les résidus sur les grilles de cuisson est juste après leur utilisation,
pendant environ 15 minutes. Puisque le barbecue est déjà chaud, atteindre la température voulue
pour le nettoyage demande moins de combustible.
Pour brûler les résidus, réglez le barbecue à sa plus haute intensité et laissez-le fonctionner pendant
15 minutes à couvercle fermé. Ensuite, éteignez les brûleurs et utilisez une brosse à métal pour
gratter les résidus de nourriture sur les grilles.
Les grilles en porcelaine ont un ni émaillé (semblable au verre) et doivent être manipulées avec soin
pour éviter de les endommager.
Produits de nettoyage recommandés
Savon à vaisselle doux, eau tiède, tampon à récurer en nylon, brosse à métal.
N’utilisez PAS de nettoyants contenant des acides, de l’essence minérale ou tout autre produit abrasif.
Surfaces externes
Il est recommandé de n’utiliser que du savon à vaisselle doux et de l’eau chaude pour nettoyer le
barbecue et ses pièces.
Rincez à l’eau tiède.
Intérieur de la cuve inférieure du bâti
Pour éviter que des ammes jaillissent, la cuve inférieure du bâti devrait être nettoyée régulièrement.
Éliminez les résidus à l’aide d’une brosse, d’un grattoir ou d’un tampon à récurer. Nettoyez avec un
savon à vaisselle doux et de l’eau tiède. Rincez à l’eau tiède. Ne laissez pas l’eau éclabousser les
venturis ou les brûleurs.
Plaques de rayonnement
Éliminez les résidus avec une brosse à métal et nettoyez avec
du savon à vaisselle doux et de l’eau tiède. Rincez à l’eau tiède.
Récupérateur de graisse
Videz de façon régulière le récupérateur de graisse et
nettoyez-le avec du savon à vaisselle doux et de l’eau tiède.
Vérication de la amme
La amme idéale pour économiser le combustible et cuire efcacement
devrait être bleu et jaune et mesurer entre 1 et 2 po.
Pour vérier la amme, observez-la par les trous de part
et d’autre de la chambre de combustion.
Trou permettant
de voir la amme
Hole for viewing the flame
Assurez-vous d’effectuer votre nettoyage et votre entretien lorsque le barbecue a refroidi
et que l’alimentation en propane est coupée à la bouteille.
MISE EN GARDE
Jaune
Bleu clair
Bleu
Jaune
Bleu clair
Mauvaise flamme
Bonne flamme
Bleu
2”
55
Heat Tents
Cooking Grates
Warming Rack
Figure 1 Figure 2
Figure 2
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Brûleur
Retirer le brûleur
1. Assurez-vous que tous les boutons de
commande sont en position d’arrêt, que la
vanne d’alimentation en propane est fermée
et que le tuyau de propane est déconnecté
de l’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle et retirez la grille d’attente, les
grilles de cuisson, les plaques de rayonnement.
3. Retirez l’axe de charnière, comme illustré à la gure 1.
4. Glissez les brûleurs principaux à l’extérieur de la chambre de combustion.
5. Détachez le l d’allumage de l’électrode, comme illustré à la gure 2.
Figure 1
Plaques de
rayonnement
Grilles de
cuisson
Grille d’attente
56
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyer le brûleur
Assurez-vous que le barbecue est froid.
1. Veillez à ce que tous les orices du brûleur soient libres d’obstructions. Vous pouvez utiliser une
broche ou un trombone.
2. Assurez-vous que le brûleur n’est pas endommagé. S’il l’est, remplacez-le.
3. Assurez-vous que l’extrémité du brûleur et le ltre à air principal ne contiennent pas de nids
d’insectes, de saletés ou de débris.
Réinstaller le brûleur
Veuillez vous assurer que les orices de la vanne de propane sont bien placés dans l’orice du
brûleur (venturi).
Vous pourriez avoir besoin d’une lampe de poche pour le vérier.
Il est recommandé de vérier la position par les trous d’évent de la chambre de combustion, comme
illustré ci-dessous.
Réinstallez chaque brûleur avec l’axe de charnière et reconnectez le l d’allumage à l’électrode.
Entretien et maintenance supplémentaires
Il est recommandé de faire inspecter et entretenir cet appareil une fois par année par un technicien
qualié.
Il est recommandé de toujours vérier que l’appareil de cuisson d’extérieur est exempt de matériaux
combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inammables avant de l’allumer.
Il est recommandé de vérier régulièrement que la sortie de gaz et l’entrée d’air sont exemptes
d’obstructions.
Il est recommandé de vérier régulièrement que les conduits d’aération de l’armoire du barbecue sont
propres et exempts de débris.
Il est recommandé de vérier régulièrement que les brûleurs et les venturis sont exempts d’insectes
et de nids d’insectes, et de les nettoyer au besoin. Un tuyau obstrué peut provoquer un incendie sous
le barbecue.
Incorrect Incorrect Correct
Vue du dessous
Vérifiez la position par le dessous
de la chambre de combustion.
Le non-respect des instructions ci-dessus peut provoquer un incendie ou une explosion
pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
57
DÉPANNAGE
Si vous avez des questions concernant le produit, veuillez appeler le service à la clientèle au
1 877 447-4768, entre 8 h et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le brûleur ne
s’allume pas après
que la procédure
d’allumage a été
suivie (la amme
est faible ou
aucune amme
n’est produite).
1. L’électrode de l’allumeur
est peut-être recouverte de
graisse ou de résidus.
2. L’électrode de l’allumeur
peut avoir un l lâche ou mal
raccordé.
3. L’électrode d’allumage est
ssurée ou brisée.
1. Nettoyez l’électrode d’allumage.
2. Vériez les raccordements et reconnectez
tous les ls lâches ou mal raccordés.
3. Remplacez l’électrode d’allumage (voir
la liste des pièces de rechange).
Chaleur faible. 1. La pression d’alimentation
de gaz de l’appareil est
insufsante.
1. Appelez une institution de service
qualiée pour faire vérier et réparer la
pression d’alimentation de gaz.
Flambées
excessives.
1. Il y a une accumulation de
graisse ou de résidus sur
les plaques de rayonnement
ou dans la chambre de
combustion.
2. Il y a un égouttement excessif
de gras ou de marinade des
aliments.
3. La température de cuisson
est trop élevée.
1. Nettoyez les composants du barbecue.
2. Retirez le gras de la viande et utilisez
des marinades qui ne sont pas faites à
base d’huile.
3. Baissez la température en
conséquence.
58
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le brûleur ne
s’allume pas avec
une allumette.
1. L’allumette n’atteint pas les
brûleurs (lorsque vous la
tenez avec votre main).
2. Bouteille vide.
3. Mauvais raccordement entre
le régulateur de la vanne et la
bouteille.
4. L’orice du brûleur est
bouché.
1. Utilisez le porte-allumettes qui se trouve
sur la porte du barbecue.
2. Vériez le niveau du combustible et
remplissez la bouteille au besoin.
3. Tournez les boutons de commande en
position d’arrêt, fermez la vanne située
au sommet de la bouteille de propane
et vériez le raccordement entre le
régulateur de la vanne et la bouteille.
Déconnectez et reconnectez la bouteille
au besoin.
4. Nettoyez l’orice du brûleur (venturi)
et le brûleur en suivant les directives à
cet effet qui se trouvent dans la section
« Entretien et maintenance » du présent
guide.
Aucun débit de
gaz ou débit de
gaz obstrué.
1. La vanne de la bouteille n’est
pas ouverte ou complètement
ouverte.
2. Bouteille vide.
3. Mauvais raccordement entre
le régulateur de la vanne et la
bouteille.
4. L’orice du brûleur est
bouché.
1. Ouvrez complètement la vanne de
la bouteille en la tournant en sens
antihoraire.
2. Vériez le niveau du combustible et
remplissez la bouteille au besoin.
3. Tournez les boutons de commande en
position d’arrêt, fermez la vanne située
au sommet de la bouteille de propane
et vériez le raccordement entre le
régulateur de la vanne et la bouteille.
Déconnectez et reconnectez la bouteille
au besoin.
4. Nettoyez l’orice du brûleur (venturi)
et le brûleur en suivant les directives à
cet effet qui se trouvent dans la section
« Entretien et maintenance » du présent
guide.
59
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée d’un an
Ce barbecue au propane est garanti pendant un an (les brûleurs en acier inoxydable sont garantis
pendant cinq ans) contre les pièces brisées ou endommagées au moment de l’achat. Il est garanti
contre les défauts. La peinture est garantie contre les défauts, mais n’est pas garantie contre la
rouille, qui pourrait apparaître après une utilisation répétée.
La garantie ne couvre pas les dommages et les problèmes causés par une négligence, une
utilisation abusive ou des modications apportées à l’appareil. La garantie ne couvre pas les coûts
de main-d’œuvre.
Pour chaque pièce couverte par la garantie, une pièce de remplacement sera livrée sans frais selon
la méthode choisie par le fabricant (livraisons par voie terrestre, service postal des États-Unis ou
services de colis postaux UNIQUEMENT). Tous les frais de manutention spéciaux (p. ex. 2 jours, jour
suivant, etc.) relèvent de la responsabilité du consommateur.
Toutes les réclamations sous garantie s’appliquent uniquement à l’acheteur initial du produit et
nécessitent une preuve d’achat qui indique la date d’achat. Ne retournez aucune pièce sans avoir
obtenu au préalable un numéro d’autorisation de retour de la part du service à la clientèle. Pour obtenir
ce service, appelez sans frais au 1 877 447-4768, de 8 h à 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
AVIS : Les lois en vigueur dans certains États, provinces ou territoires n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects, ou encore, la limitation de la durée d’une
garantie implicite et, par conséquent, les limitations et exclusions énoncées ci-dessus pourraient ne
pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous accorde des droits spéciques reconnus par la loi
et vous bénéciez peut-être aussi d’autres droits reconnus par la loi, qui peuvent varier selon l’État,
la province ou le territoire.
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, États-Unis
60714-3302
Nom de l’article : Barbecue au propane de première qualité à deux brûleurs
Nᵒ de modèle : DGP321SNP/DGP321SNP-D/DGP321CNP/DGP321CNP-D
DGP321GNP/DGP321GNP-D/DGP321MNP/DGP321MNP-D
Puissance nominale en BTU du brûleur principal : 24 000 BTU/h
60
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
13 14
15
16
17
21
22
23
25
24
26
27
28
29
30
31
32
33
35
36
34
37
38
39
40
41
42
43
45
46
44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
47
47
3
6
4
7
16
9
2
32
22
21
14
12
5
1715
10
33
30
34
23
20
41
11
13
8
25
28
31
26
27
24
40
39
37
38
43
36
42
44
29
46
45
18
19
1
35
61
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour des pièces de rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 447-4768, de 8 h à
16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
PIÈCE DESCRIPTION Nᵒ DE PIÈCE
1 Jauge de température 70-01-786
2 Plaque 70-10-540
3 Poignée du couvercle 70-01-853
4 Grille d’attente 70-01-854
5 Grille de cuisson 70-01-855
6 Plaque de rayonnement 70-01-791
7 Brûleur principal avec attache 70-01-792
8 Allumeur du brûleur principal 70-01-793
9 Plateau latéral gauche 70-01-859
10 Poignée porte-serviettes 70-01-795
11 Poignée de porte 70-01-797
12
Porte – DGP321SNP-D/DGP321SNP – acier inoxydable 70-01-862
Porte – DGP321CNP-D/DGP321CNP – noir 70-01-863
Porte – DGP321GNP-D/DGP321GNP – bronze industriel 70-01-864
Porte – DGP321MNP-D/DGP321MNP – moka 70-01-865
13 Panneau latéral du chariot 70-01-803
14 Roulette sans blocage 70-01-805
15 Jupe du panneau inférieur 70-02-401
16 Pivot de porte 70-01-809
17 Roulette à blocage 70-01-806
18 Détendeur et tuyau 70-01-872
19 Crochet pour ustensiles 70-01-823
20 Plateau latéral droit 70-01-874
21 Support de tablette latérale A 70-01-875
22 Support de tablette latérale B 70-01-876
23 Soutien de la plaque de rayonnement du brûleur principal 70-01-833
24 Charnière du couvercle (avec écrou, rondelle et attache) 70-01-827
25
Couvercle – DGP321SNP-D/DGP321SNP – acier inoxydable 70-01-879
Couvercle – DGP321CNP-D/DGP321CNP – noir 70-01-880
Couvercle – DGP321GNP-D/DGP321GNP – bronze industriel 70-01-881
Couvercle – DGP321MNP-D/DGP321MNP – moka 70-01-882
26 Écran thermique du panneau de contrôle 70-01-883
27 Valves principales et clarinette 70-01-884
28 Tuyau annelé 70-01-885
29 Connecteur 70-01-886
30
Panneau de contrôle – DGP321SNP-D/DGP321SNP, DGP321GNP-D/
DGP321GNP, DGP321MNP-D/DGP321MNP – acier inoxydable
70-01-887
Panneau de contrôle – DGP321CNP-D/DGP321CNP – noir 70-01-888
62
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Imprimé en Chine
Pour des pièces de rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 447-4768, de 8 h à
16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
PIÈCE DESCRIPTION Nᵒ DE PIÈCE
31 Collerette du bouton de commande 70-01-184
32 Bouton de commande 70-01-185
33 Plateau à graisse 70-01-891
34 Tube du pied avant droit du chariot 70-02-407
35 Tube du pied arrière droit du chariot 70-01-893
36 Porte-allumettes avec chaîne 70-01-846
37 Tablette du panneau inférieur du chariot 70-01-895
38 Panneau arrière du chariot 70-01-896
39 Support du régulateur 70-01-897
40 Support supérieur de porte 70-01-898
41 Tube du pied arrière gauche du chariot 70-01-899
42 Aimant de porte 70-01-807
43 Tube du pied avant gauche du chariot 70-02-404
44 Vis du réservoir 70-01-847
45 Récupérateur de graisse 70-01-844
46 Chambre de combustion 70-01-904
47 Protège couvercle 70-01-832
AA-II Trousse de matériel 70-09-541
63
PARRILLA PREMIER
CON 2 QUEMADORES
PARA GAS PROPANO
Modelo n.° DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie _________________________ Fecha de compra ______________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de hacer una devolución a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m.
a 4:30 p. m. (hora central estándar), o escriba a [email protected].
Français p.
XX
Español p.
XX
English p. 1
Français p. 32
64
CONTENIDO
Información de seguridad ............................................................................................................ 65
Contenido del paquete ................................................................................................................ 67
Paquete de tornillería................................................................................................................... 68
Preparación ................................................................................................................................. 68
Instrucciones de ensamblaje ...................................................................................................... 69
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................. 80
Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................... 85
Solución de problemas ................................................................................................................ 88
Garantía ...................................................................................................................................... 90
Lista de piezas de repuesto ....................................................................................................... 91
Si huele a gas:
1. Apague el gas del artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, manténgase
alejado del artefacto y llame
inmediatamente al departamento
de bomberos.
1. No guarde ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inamables cerca
de este artefacto ni de ningún otro.
2. Ningún tanque de gas propano
líquido (LP) que no esté conectado
para su uso debe almacenarse en los
alrededores de este u otro artefacto.
3. Esta parrilla es para utilizar sólo al
aire libre y no se debe emplear dentro
de un edicio, garaje ni ningún otro
espacio cerrado.
4. No deje desatendida la parrilla
cuando esté encendida. Asegúrese
de
que no haya niños ni mascotas cerca
de la parrilla en ningún momento.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Ensamblador/instalador: Este manual contiene información importante, necesaria para
ensamblar correctamente el artefacto y utilizarlo de manera segura. Lea y respete
todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar este artefacto.
Deje estas instrucciones en manos del consumidor.
Consumidor/usuario: Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el artefacto.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
65
PRECAUCIÓN
PELIGRO
No se puede utilizar en una atmósfera explosiva. Asegúrese de que no haya material
combustible, gasolina ni otros vapores y líquidos inamables en el lugar donde se
encuentra la parrilla.
Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento
o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de
Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (hora central
estándar).
Nunca utilice carbón o líquidos combustibles en la parrilla.
No utilice gasolina, kerosén ni alcohol para encenderla.
El tanque de gas propano que se utiliza con este artefacto debe:
(a) Estar fabricado y marcado de acuerdo con las especicaciones para tanques de gas
del Departamento de Transporte (DOT) de EE. UU. o con las normas nacionales de
Canadá, CAN/CSA-B339, Tanques, esferas y tubos para el transporte de mercancías
peligrosas; y de la Comisión, según corresponda;
(b) Estar provisto de un dispositivo de protección contra sobrellenado registrado; y
(c) Estar equipado con un dispositivo de conexión de tanque compatible con el conector
para artefactos para cocinar al aire libre. Esta parrilla no está diseñada para ser
instalada o utilizada en interiores ni sobre embarcaciones o casas rodantes.
• Nunca deje un tanque de gas propano lleno en un auto caliente ni en el maletero de un auto.
El calor hará que aumente la presión del gas, lo cual puede abrir la válvula de escape y dejar
que se escape el gas.
• Siempre abra la tapa de la parrilla con cuidado y lentamente, ya que el calor y el vapor
atrapados en el interior pueden ocasionarle una quemadura grave.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto
(propano líquido o gas natural), y los productos de la combustión de tales combustibles,
pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de
California puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
66
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No coloque la parrilla debajo de toldos o
estructuras combustibles. La distancia mínima
desde los laterales y la parte trasera de la
unidad hasta una estructura combustible
debe ser de 36 pulgadas (914,4 mm).
NOTA: La instalación debe cumplir con los
códigos locales o, en ausencia de códigos
locales, con el Código Nacional de Gas
Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código
de Instalación de Gas Natural y Propano
CSA B149.1 o el Código de Almacenamiento
y Manipulación de Propano B149.2.
ADVERTENCIA
36pulg.
36pulg.
914,4mm
914,4mm
No guarde ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores inamables cerca de este artefacto ni
de ningún otro.
Cuando los tanques de gas propano líquido no estén conectados, no deben quedar guardados
cerca de este artefacto ni de ningún otro.
Esta parrilla es para utilizar solamente con gas propano (el tanque de gas propano no está incluido).
Nunca intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano independiente de un barco, un
remolque o una casa rodante.
No intente mover la parrilla cuando esté caliente o en uso. Las ruedecillas deben permanecer
bloqueadas cuando no esté desplazando la parrilla.
No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén
sujetadas y ajustadas correctamente.
Mantenga en todo momento una distancia de, por lo menos, 36 pulgadas (91,44 cm) entre la
parrilla y elementos o supercies combustibles.
No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que no estén frías por completo (después de
aproximadamente 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que esté usando protección
personal (agarraderas, guantes, manoplas para asar, etc.).
No realice ningún tipo de modicación en esta parrilla.
Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay alguna evidencia de abrasión,
desgaste, cortes o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de poner en funcionamiento
el artefacto. El conjunto de la manguera de repuesto será el especicado por el fabricante.
Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de supercies calientes y del lugar donde
gotee grasa caliente.
Mantenga la limpieza del compartimiento de válvulas, los quemadores y los pasajes de
circulación de aire. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el ujo de gas ni el
ujo de aire de ventilación.
El consumo de alcohol y de medicamentos recetados o no recetados podría afectar la
capacidad del usuario para ensamblar correctamente la parrilla o manipularla sin riesgos.
No deje desatendida la parrilla cuando esté encendida. Asegúrese de que no haya niños
ni mascotas cerca de la parrilla en ningún momento.
No debe colocar esta parrilla sobre ningún tipo de supercie de mesa. Debe colocarla sobre
una supercie plana y nivelada.
No use la parrilla cuando haya mucho viento.
PRECAUCIÓN
67
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
A Manija de la tapa 1
B Indicador de temperatura 1
C Conjunto del cuerpo de la parrilla 1
D Abrazadera A de la repisa lateral 2
E Conjunto de la repisa lateral derecha 1
F Abrazadera B de la repisa lateral 2
G
Conjunto del panel del lado derecho del carro
1
H Ruedecillas giratorias con mecanismo de
bloqueo
2
I
Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo
2
J Repisa del panel inferior del carro 1
K Conjunto del panel del borde inferior 1
L
Conjunto del panel del lado izquierdo del carro
1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
M Conjunto de la puerta 1
N Manija de la puerta 1
O Conjunto de la repisa lateral izquierda 1
P Protector térmico 2
Q Rejilla para cocinar 2
R Rejilla para calentar 1
S Perilla de control 2
T Grasera grande 1
U Grasera pequeña 1
V Tirante de la puerta de la parte frontal
superior
1
W Panel trasero del carro 1
X Imán de la puerta 2
M
U
V
W
X
D
A
B
C
E
F
G
H
I
N
O
P
Q
R
T
S
K
J
L
B
C
D
A
H
G
E
F
I
JK
L
N
O
M
P
Q
R
V
T
S
U
W
X
68
AA
BB
DD
CC
Cant. 2
M6
Arandela
plana
Cant. 2
Pernos
M6 × 16
Cant. 18
EE
Cant. 4
FF
Cant. 2
GG
Cant. 4
HH
Cant. 8
Cant. 4
II
Cant. 1
Llave
Arandela de
resorte
M6
Tuerca
mariposa
M6
Pernos
M6 × 35
Pernos
M3 × 10
Pernos planos
M6 x 12
Perno
de tope
CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLERÍA
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, asegúrese de que estén todas las piezas. Compare
las piezas con la lista de contenido del paquete de la página anterior y el contenido del paquete
de tornillería y herramientas de arriba. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar
el producto. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 50 minutos entre 2 personas.
Herramientas requeridas para el ensamblaje y la prueba de detección de fugas (no incluidas):
Destornillador Phillips, botella con atomizador
CC
AA
BB DD FF
GG
EE
HH II
ESTA UNIDAD ES PESADA. Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro.
Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro. Algunas piezas pueden
tener bordes alados. Utilice guantes de protección si es necesario. Lea y siga todas las
recomendaciones de seguridad, advertencias, instrucciones de ensamblaje e instrucciones
de uso y cuidado antes de intentar ensamblar y usar la unidad.
PRECAUCIÓN
69
J
AA
G
L
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
L
Wrench
x1
II
Hardware Used
G
I
H
II
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Fije las dos ruedecillas giratorias con
mecanismo de bloqueo (H) y las dos
ruedecillas giratorias sin mecanismo de
bloqueo (I) al conjunto del panel del lado
izquierdo del carro (L) y el conjunto del panel
del lado derecho del carro (G) con la llave (II).
Herramientas y tornillería utilizadas
Llave
2. Fije el conjunto del panel del lado izquierdo
del carro (L) y el conjunto del panel del lado
derecho del carro (G) a la repisa del panel
inferior del carro (J) con cuatro pernos M6 × 16
(AA).
No ajuste los pernos todavía.
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6 × 16
× 4
2
II
1
H
I
L
II
G
AA
J
G
L
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
70
AA
W
L
G
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Inserte el gancho en el conjunto del panel
del borde inferior (K) en la ranura del conjunto
del panel del lateral izquierdo del carro (L) y el
conjunto del panel del lateral derecho del carro
(G), como se muestra en la gura.
Fije el conjunto del panel del borde inferior (K)
al conjunto del panel del lateral izquierdo del
carro (L) y al conjunto del panel del lateral
derecho del carro (G) con dos pernos
M6 × 16 (AA).
Ajuste rmemente TODOS los pernos del
paso 2.
Herramientas y tornillería utilizadas
4. Fije el panel trasero del carro (W) al conjunto
del panel del lado izquierdo del carro (L) y al
conjunto del panel del lado derecho del carro
(G) con los cuatro pernos M6 × 16 (AA).
4
AA
W
L G
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
AA
Pernos M6 × 16
Pernos M6 × 16
× 2
× 4
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
L
G
AA
K
K
G
3
AA
L
K
K
G
G
71
X
FF
G
L
Hardware Used
FF
M3x10
Bolt
x4
V
EE
G
L
M6x35
Bolt x4
EE
Hardware Used
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Fije el tirante de la puerta de la parte frontal
superior (V) al conjunto del panel del lado
izquierdo del carro (L) y al conjunto del panel
del lado derecho del carro (G) con cuatro
pernos M6 × 35 (EE).
6. Fije el imán de la puerta (X) al conjunto del
lado izquierdo del carro (L) con cuatro pernos
M3 x 10 (FF).
5
6
Herramientas y tornillería utilizadas
EE
Pernos M6 × 35
× 4
G
EE
V
L
Herramientas y tornillería utilizadas
FF
Pernos M3 × 10
× 4
L
G
FF
X
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
72
V
M
K
M
N
AA
AA
M6x16
Bolt x2
AA
Hardware Used
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
8. Inserte el pasador de la bisagra inferior del
panel inferior del carro (K) en el oricio inferior
del conjunto de la puerta (M), luego presione el
resorte del pasador de la bisagra de la puerta
en la parte superior del tirante de la puerta (V)
como se muestra en la gura.
7. Fije la manija de la puerta (N) al conjunto de la
puerta (M) con dos pernos M6 × 16 (AA).
7
8
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
N
M
V
K
M
AA
Pernos M6 × 16
× 2
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
73
B
CC
BB
A
C
DD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. Fije la manija de la tapa (A) al conjunto del
cuerpo de la parrilla (C) con dos tuercas
mariposa (DD), dos arandelas de resorte M6
(CC) y dos arandelas planas M6 (CC).
9
10. Retire la tuerca mariposa preensamblada y la
arandela plana del indicador de temperatura
(B), luego je el indicador de temperatura
(B) al conjunto del cuerpo de la parrilla (C).
Asegure el indicador de temperatura (B) con
la tuerca mariposa y la arandela plana que
se retiraron anteriormente en este paso.
10
Herramientas y tornillería utilizadas
DD
Tuerca mariposa M6
× 2
BB
Arandela de resorte M6
× 2
CC
Arandela plana M6
× 2
DD
A
C
CC
BB
B
C
74
G
5 mm
AA
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
C
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
11. Ubique cuidadosamente el cuerpo de la parrilla
(C) en el conjunto del panel del lado izquierdo
del carro (L) y el conjunto del panel del lado
derecho del carro (G). Ajuste el cuerpo de la
parrilla (C) de manera que los oricios en el
cuerpo de la parrilla (C) estén alineados con los
oricios en las lengüetas del conjunto del panel
del lado izquierdo del carro (L) y del conjunto
del panel del lado derecho del carro (G).
Nota: Asegúrese de que el conjunto de la
manguera de gas y del regulador esté dentro
del carro. Asegure el cuerpo de la parrilla(C)
con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
11
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6 × 16
Pernos M6 × 16
× 4
C
G
AA
12. Coloque dos pernos M6 x 16 (AA) en el
conjunto del panel del lado derecho del carro
(G) sin ajustarlos. Asegúrese de dejar un
espacio libre de 5 mm entre el perno y el panel.
Luego cuelgue el soporte del conjunto del
regulador en los pernos y ajuste los dos pernos.
12
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
× 2
G
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
75
GG
F
D
F
D
Hardware Used
GG
M6x10
Flat Bolt
x8
13
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
13. Fije la abrazadera A de la repisa lateral (D)
y la abrazadera B de la repisa lateral (F) al
conjunto del cuerpo de la parrilla (C) con
ocho pernos planos M6 x 12 (CG).
D
F
F
GG
Herramientas y tornillería utilizadas
GG
Pernos planos M6 x 12
× 8
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
D
C
C
76
HH
HH
E
O
Hardware Used
HH
Shoulder
Bolt
x4
14
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
14. Fije el conjunto de la repisa lateral (O) al
soporte instalado en el paso 13 con dos
pernos de tope (HH). Repita el proceso para
el conjunto de la repisa lateral derecha (E).
Herramientas y tornillería utilizadas
HH
Perno de tope
× 4
HH
HH
O
E
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
77
Q
R
P
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
15. Coloque dos protectores térmicos (P) en su
lugar sobre cada quemador.
15
P
R
Q
16. Coloque dos rejillas para cocinar (Q) y una
rejilla para calentar (R) en su lugar.
16
78
S
T
U
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
17. Ponga la grasera grande (T) y la grasera
pequeña (U) en su lugar.
17
18. Inserte las dos perillas de control (S) en los
vástagos de la válvula.
18
T
U
S
79
Tanque de
gas propano
Tornillo
del tanque
Front View
Rear View
Front View
Rear View
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
19. Abra el conjunto de la puerta (M). Ubique
el tanque de gas propano (se vende por
separado) en el receptáculo ubicado en la
repisa inferior del carro (J). Gire el tanque
de gas propano hasta que el acoplamiento
de la manguera y el regulador se alinee con
la válvula roscada del tanque. Ajuste con la
mano el acoplamiento entre la manguera y el
regulador en la válvula roscada del tanque de
gas propano.
Ajuste los tornillos del tanque
en el sentido
de las agujas del reloj en la parte trasera del
carro hasta asegurar en su lugar el tanque de
gas propano dentro del receptáculo de la repisa
inferior del carro (J).
19
Vista frontal
Vista trasera
Ensamblado por completo
M
J
80
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN DE FUGAS
Una vez que todas las conexiones estén listas, compruebe, con una solución de agua y jabón, que
no haya fugas en ninguna de las conexiones y en ninguno de los ajustes en la válvula del tanque de
gas de propano, manguera de gas y regulador.
Para prevenir incendio o explosión cuando esté comprobando que no haya fugas:
• Siempre verique que no haya fugas antes de encender la parrilla.
• No fume mientras comprueba que no hay una fuga.
• Siempre realice las pruebas de fugas al aire libre en un área bien ventilada.
• No utilice ninguna fuente de fuego mientras verica que no haya fugas.
• No utilice la parrilla hasta que todas y cada una de las fugas hayan sido corregidas.
Si no puede corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame al servicio técnico de
un distribuidor de artefactos de gas.
REALIZAR LA PRUEBA DE FUGAS
• Prepare la solución para detección de fugas con lavavajillas líquido y agua en partes iguales.
Se requiere aproximadamente un total de 2 a 3 onzas (70 - 90 ml).
Coloque la solución para detección de fugas en una botella con atomizador.
• Verique que todas las perillas de control estén en la posición
O de apagado.
• Conecte la manguera de gas al suministro de gas.
Abra la válvula del tanque de gas propano líquido.
Rocíe la solución para detección de fugas en todos los ajustes y las conexiones por donde pase
gas. La presencia de burbujas en los lugares donde se aplicó la solución de prueba indica que
hay una fuga de gas. Si detecta fugas o bien, si huele gas o escucha el silbido de una fuga,
cierre de inmediato la válvula de suministro de gas y repare o reemplace la pieza defectuosa.
No utilice la parrilla hasta que todas las fugas hayan sido corregidas.
SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE
ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
ADVERTENCIA
¡Use solamente el regulador y el conjunto de la manguera provistos! Si necesita un
repuesto, llame a nuestro centro de atención al cliente. No utilice piezas de repuesto que
no estén diseñadas para esta parrilla.
PRECAUCIÓN
81
Vapor
Líquido
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
Vapor
Líquido
Vapor
Líquido
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONECTAR EL TANQUE DE GAS
El tanque para el suministro de gas propano que se vaya a utilizar debe estar fabricado y marcado
de acuerdo con las especicaciones para tanques de gas del Departamento de Transporte (DOT) de
EE. UU. o con las normas nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Tanques, esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda, y provisto de un dispositivo
de protección contra sobrellenado registrado.
Use solamente tanques de 20 libras (altura: 18,11 pulgadas, diámetro del tanque: 9,84 pulgadas,
diámetro de la base: 8,03 pulgadas) equipados con un dispositivo de conexión de tanque compatible con
el conector para artefactos para cocinar al aire libre.
El tanque debe incluir un collarín para proteger su válvula. ¡El tanque de gas no debe dejarse caer ni
manipularse bruscamente!
Si el artefacto no está en uso, el tanque de gas debe estar desconectado. El almacenamiento de un
artefacto al aire libre se permite SOLAMENTE si el tanque está desconectado y removido del artefacto.
Los tanques deben ser almacenados al aire libre fuera del alcance de los niños y no deben ser
almacenados en edicios, garajes ni áreas cerradas. El tanque no debe almacenarse en lugares donde
las temperaturas puedan alcanzar más de 125 °F.
Coloque un tapón antipolvo sobre la salida de la válvula del tanque siempre que este no esté en uso.
En la salida de la válvula del tanque solamente instale el tipo de tapón antipolvo que se suministra con la
válvula del tanque. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar fugas de propano.
Antes de conectar, asegúrese de que no haya suciedad atrapada en la salida del tanque de gas, en la
salida de la válvula de regulación, o en la salida del quemador y los puertos del quemador. Conecte la
válvula de regulación y ajústela rmemente con la mano. Mantenga la válvula del tanque de gas propano
cerrada y desconecte el tanque de la válvula de regulación cuando la parrilla no esté en uso.
NO obstruya la circulación del aire de combustión ni la ventilación de aire de la parrilla. El tanque de
propano debe colocarse de tal manera que permita la liberación de vapor y debe estar equipado con
un dispositivo de protección contra sobrellenado que esté registrado. Utilice el tanque en la orientación
correcta para que se libere el vapor. NOTA: El tanque debe estar completamente en posición vertical
para que el tanque libere únicamente vapor
a. No almacene un tanque de gas propano de repuesto debajo o cerca de este artefacto.
b. Nunca llene el tanque por encima del 80 % de su capacidad.
c. Si no se sigue exactamente la información contenida en (a) y (b), puede producirse un
incendio y ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
82
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Otros tanques podrían ser aceptados para su uso con este artefacto siempre y cuando
sean compatibles con el receptáculo y sistema de jación del artefacto. Consulte el paso 19 de
las Instrucciones de ensamblaje para ver cómo es la conexión correcta entre el tanque y el soporte
del tanque.
En línea recta
SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE
ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
ADVERTENCIA
Durante el proceso de conexión, asegúrese de que:
el conector de la entrada del regulador se acople con la salida de la válvula del tanque
correcta, segura y rmemente, y;
la manguera de gas propano no esté en contacto ni quede en contacto con el conjunto del
quemador.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DEL TANQUE DE GAS PROPANO
1. La perilla del tanque de gas propano debe estar cerrada. Asegúrese de que la perilla esté
completamente girada en el sentido de las agujas del reloj. El sistema de suministro del tanque
debe disponer de liberación de vapor.
2. Verique que la perilla de control en la unidad de control esté cerrada.
3. Remueva el tapón protector de la válvula del tanque y la tuerca de
acoplamiento.
4. Sujete el regulador en una mano e inserte la boquilla roscada en la
salida de la válvula. Asegúrese de que la boquilla esté centrada en la
salida de la válvula. La tuerca de acoplamiento se conecta a las roscas
grandes exteriores en la salida de la válvula. Tenga cuidado de no dañar
ni colocar descentradas las roscas de la conexión.
5. Apriete la tuerca de acoplamiento
con la mano girando en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se detenga completamente. Apriete bien, únicamente con la
mano. No utilice herramientas.
Para desconectar: Cierre completamente la válvula del tanque girando en el sentido de las
agujas del reloj.
Gire la tuerca de acoplamiento girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
se separe el ensamblaje del regulador.
83
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encender la parrilla
Antes de utilizar la unidad por primera vez:
Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Es importante que limpie su nueva
parrilla a gas con calor antes de utilizarla por primera vez. Para esto, ponga en funcionamiento la
parrilla durante aproximadamente 15 minutos, con la tapa cerrada, y la perilla de control en la posición
de llama máxima. De esta manera, se limpiarán las piezas internas al quemar los residuos y olores que
queden del proceso de fabricación.
No se apoye sobre la parrilla cuando la esté encendiendo. Lea las instrucciones antes
de encenderla. No coloque ollas en el
quemador lateral para dorar. Usar ollas en el
quemador lateral para dorar puede causar altos niveles de monóxido de carbono.
Si la llama se apaga accidentalmente durante el encendido o durante el funcionamiento,
CIERRE inmediatamente la válvula del tanque y luego APAGUE la perilla de control.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1. Verique que las perillas de control estén en la posición APAGADO .
2. Abra la válvula del tanque completamente girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Abra la tapa durante el encendido.
4. Presione y gire la perilla de control en sentido contrario a las agujas del reloj desde la posición
APAGADO , pase la posición de encendido , hasta la posición ALTO . Puede que tenga que
repetir este procedimiento varias veces hasta encender el quemador.
Si no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición APAGADO , espere 5
minutos y repita el procedimiento de encendido.
Si el quemador no se enciende aún, revise que haya gas en la botella y siga las instrucciones de
encendido con cerilla. Consulte la página 88 de la Guía de solución de problemas para más información.
84
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ENCENDER LA PARRILLA CON UN FÓSFORO
1. Abra la tapa.
2. Inserte un fósforo en el extremo del portafósforo que está instalado dentro de la puerta del gabinete.
3. Encienda el fósforo.
4. Coloque inmediatamente el fósforo encendido en las rejillas de la parrilla, cerca de los puertos
del quemador, entre los protectores térmicos, tal como se ilustra. Asegúrese de que el fósforo
encendido esté cerca de los puertos del quemador.
5. Presione la perilla de control que acciona el quemador y gírela en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición de llama máxima.
El quemador debería encenderse de inmediato.
6. Repita los pasos 2 a 5 para encender el resto de los quemadores.
7. Ajuste los quemadores a los valores de cocción deseados.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Gire las perillas de control en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de apagado O.
2. Cierre completamente la válvula del tanque girándola en el sentido de las agujas del reloj.
3. Cierre la tapa.
Cierre el suministro de gas propano del tanque cuando el artefacto no esté en uso.
Encendido con fósforo del quemador principal
Si este no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición de
APAGADO “O”, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que todos los controles de los quemadores estén apagados, a excepción
del quemador que va a encender y los quemadores que ya se encendieron.
PRECAUCIÓN
85
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Rejillas para cocinar
El mejor momento para limpiar con calor las rejillas de la parrilla es después de cada uso
(aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente luego de cocinar y, por lo tanto,
requiere menos combustible para llegar a la temperatura necesaria para “limpiar con calor”.
Para limpiar con calor su parrilla, lleve los quemadores a la posición de llama máxima y déjelos
funcionar así durante 15 minutos con la tapa cerrada. Apague los quemadores y utilice un cepillo de
alambre para limpiar los restos de alimentos de las rejillas.
Las rejillas tienen un acabado de porcelana esmaltada (similar al vidrio) y deben manipularse con
cuidado para que no se dañen.
Elementos de limpieza recomendados
Lavavajillas líquido suave, agua tibia, esponja de bra de nylon, cepillo de alambre
NO utilice limpiadores que contengan ácido, minerales ni sustancias abrasivas.
Supercies exteriores
Se recomienda utilizar solo lavavajillas suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus piezas.
Enjuague con agua caliente.
Bandeja inferior interna del cuerpo de la parrilla
Para evitar que se produzcan llamaradas, la parte inferior de la parrilla se debe limpiar regularmente.
Retire el residuo con un cepillo, una espátula o un paño de limpieza. Limpie con lavavajillas suave y
agua tibia. Enjuague con agua caliente. Evite salpicar agua en los tubos de Venturi de los quemadores.
Protectores térmicos
Limpie los residuos con el cepillo de alambre y lave con lavavajillas suave y agua tibia. Enjuague con
agua caliente.
Grasera pequeña
Vacíe la grasera pequeña y límpiela regularmente con
lavavajillas y agua tibia.
Vericar la llama
Para lograr máxima eciencia del combustible y mejor
rendimiento al cocinar, la llama debe ser de color azul-amarilla
y tener entre 1 y 2 pulgadas de alto.
Para controlar la llama, obsérvela por los oricios ubicados
a ambos lados de la cámara de combustión.
Oricio para ver la llama
Hole for viewing the flame
Verique que la parrilla esté fría antes de limpiarla y de realizar el mantenimiento.
Cuide además que el suministro de gas esté cerrado en el tanque de gas propano.
PRECAUCIÓN
Amarillo
Celeste
Azul
Amarillo
Celeste
Llama incorrecta
Llama correcta
Azul
2”
86
Heat Tents
Cooking Grates
Warming Rack
Figure 1 Figure 2
Figura 2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Conjunto del quemador
Retirar el conjunto del quemador
1. Asegúrese de que la perilla de control esté
en la posición de APAGADO, la válvula
de suministro de gas esté cerrada y la
manguera de gas esté desconectada del
suministro de gas.
2. Abra la tapa y retire la rejilla para calentar,
las rejillas para cocinar y los protectores
térmicos.
3. Retire las varillas de la bisagra, como se muestra en la Figura 1.
4. Quite los quemadores principales de la cámara de combustión.
5. Desconecte el cable de encendido del electrodo (Figura 2).
Figura 1
Protectores
térmicos
Rejillas
para cocinar
Rejilla
para calentar
87
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpiar el conjunto del quemador
Asegúrese de que la parrilla esté fría.
1. Verique que todos los puertos del quemador estén libres de obstrucciones. También funciona si
usa un aller o sujetapapeles.
2. A
segúrese de que el quemador esté libre de daños. Si encuentra algún daño, reemplácelo por uno nuevo.
3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla de aire principal estén libres de nidos de
insectos, suciedad o tierra.
Volver a instalar el quemador
Verique que los oricios de la válvula de gas estén posicionados correctamente dentro de la entrada
del quemador interior (Venturi).
Es posible que deba utilizar una linterna para asegurarse de que la posición sea la correcta.
Se recomienda visualizar la posición correcta a través de los oricios de ventilación de la cámara
de combustión, tal como se ilustra a continuación.
Vuelva a conectar cada quemador con el pasador de la bisagra y vuelva a conectar el cable de
encendido al electrodo.
Otros procedimientos de cuidado y mantenimiento
Se recomienda que un técnico cualicado inspeccione y repare todos los años este artefacto.
Le recomendamos que antes de encenderlo, verique siempre que la zona exterior donde se
encuentra el artefacto para cocinar esté limpia y libre de material combustible, gasolina, y otros
vapores y líquidos inamables.
Se aconseja revisar con regularidad que el ujo de combustión y el aire de ventilación no estén obstruidos.
Se recomienda que verique con regularidad que las aberturas de ventilación del gabinete de la
parrilla estén libres de suciedad.
Aconsejamos que revise y limpie con regularidad los tubos del quemador/Venturi para que no haya
insectos ni nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Incorrecto Incorrecto Correcto
Vista inferior
Observe la posición correcta desde la
parte inferior de la cámara de combustión
Si no se siguen las instrucciones anteriores, podría producirse un incendio o una
explosión, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
88
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no
se enciende con
el procedimiento
de encendido
(se produce una
chispa débil o
no se produce
ninguna chispa).
1. El electrodo de encendido
podría estar cubierto de grasa
o residuos.
2. El electrodo de encendido
podría tener un cable suelto o
desconectado.
3. Electrodo de encendido roto o
dañado.
1. Limpie el electrodo de encendido.
2. Revise la conexión y vuelva a conectar
los cables sueltos o desconectados.
3. Reemplace el electrodo de encendido
(consulte la Lista de piezas de repuesto).
Bajo nivel de
calentamiento.
1. Presión de gas insuciente
para la unidad.
1. Llame a una agencia de servicio
calicada para vericar la presión del
suministro de gas y corregirla.
Demasiadas
llamaradas.
1. Acumulación de grasa y/o
residuo en los protectores
térmicos o en la cámara de
combustión.
2. Goteo excesivo de grasa o
adobos de la comida.
3. La temperatura de cocción es
demasiado elevada.
1. Limpie los componentes de la parrilla.
2. Retire la grasa de la carne y utilice
adobos que no sean a base de aceite.
3. Disminuya la temperatura según
corresponda.
89
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no se
enciende con un
fósforo.
1. El fósforo no llega a los
quemadores (cuando sostiene
el fósforo con la mano).
2. El tanque está vacío.
3. Conexión deciente entre el
regulador de la válvula y el
acoplamiento del tanque.
4. La entrada del quemador está
bloqueada.
1. Use el portafósforo que se encuentra en
el conjunto de patas derechas.
2. Verique el nivel de combustible y llene
el tanque si es necesario.
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre
la válvula del tanque de gas propano en
la parte superior del tanque y revise la
conexión entre la válvula del regulador y
el acoplamiento del tanque. Desconecte
el tanque y vuelva a conectarlo, si es
necesario.
4. Limpie la entrada del quemador
(Venturi) y el quemador como se
indica en la sección de Cuidado
y mantenimiento del manual.
No hay ujo
de gas o este
se encuentra
obstruido.
1. La válvula del tanque está
cerrada o no está totalmente
abierta.
2. El tanque está vacío.
3. Conexión deciente entre el
regulador de la válvula y el
acoplamiento del tanque.
4. La entrada del quemador está
bloqueada.
1. Abra completamente la válvula del
tanque girándola en sentido contrario
a las agujas del reloj.
2. Compruebe el nivel de combustible
y coloque más combustible si es
necesario.
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre
la válvula del tanque de gas propano en
la parte superior del tanque y revise la
conexión entre la válvula del regulador y
el acoplamiento del tanque. Desconecte
el tanque y vuelva a conectarlo, si es
necesario.
4. Limpie la entrada del quemador
(Venturi) y el quemador como se
indica en la sección de Cuidado
y mantenimiento del manual.
90
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada por 1 año
Esta parrilla de gas propano líquido tiene garantía por 1 año (5 años en los quemadores de acero
inoxidable) contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Se garantiza que está
libre de defectos. La pintura tiene una garantía contra defectos, a excepción del óxido, que podría
aparecer después de varios usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con negligencia, uso, indebido
o modicaciones realizadas al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a discreción
del fabricante (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE).
Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán
responsabilidad del consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba
de la compra que verique la fecha de compra. No devuelva piezas sin antes obtener el número
de autorización de devolución emitido por nuestro servicio de atención al cliente. Este servicio
está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a
4:30 p. m. (hora central estándar).
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por
el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones
mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales especícos, y podría
haber otros derechos legales aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE. UU.
60714-3302
Nombre del artículo: Parrilla premier con 2 quemadores para gas
N.º de modelo: DGP321SNP / DGP321SNP-D / DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D / DGP321MNP / DGP321MNP-D
Total nominal de BTU del quemador principal: 24 000 BTU/h
91
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
13 14
15
16
17
21
22
23
25
24
26
27
28
29
30
31
32
33
35
36
34
37
38
39
40
41
42
43
45
46
44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
47
47
3
6
4
7
16
9
2
32
22
21
14
12
5
1715
10
33
30
34
23
20
41
11
13
8
25
28
31
26
27
24
40
39
37
38
43
36
42
44
29
46
45
18
19
1
35
92
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
1 Conjunto del indicador de temperatura 70-01-786
2 Placa 70-10-540
3 Manija de la tapa 70-01-853
4 Rejilla para calentar 70-01-854
5 Rejilla para cocinar 70-01-855
6 Protector térmico 70-01-791
7 Quemador principal con presilla 70-01-792
8 Encendedor del quemador principal 70-01-793
9 Conjunto de la mesa del lado izquierdo 70-01-859
10 Manija para toallas 70-01-795
11 Manija de la puerta 70-01-797
12
Conjunto de la puerta - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Inoxidable 70-01-862
Conjunto de la puerta - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro 70-01-863
Conjunto de la puerta - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Bronce de cañón 70-01-864
Conjunto de la puerta - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Café moca 70-01-865
13 Panel del lado del carro 70-01-803
14 Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo 70-01-805
15 Conjunto del panel del borde inferior 70-02-401
16 Eje de la puerta 70-01-809
17 Ruedecillas giratorias con mecanismo de bloqueo 70-01-806
18 Conjunto del regulador y la manguera 70-01-872
19 Gancho para herramientas 70-01-823
20 Conjunto de la mesa del lado derecho 70-01-874
21 Abrazadera A de la repisa lateral 70-01-875
22 Abrazadera B de la repisa lateral 70-01-876
23 Soporte del quemador principal del protector térmico 70-01-833
24 Bisagra de la tapa (con tuerca, arandela y presilla) 70-01-827
25
Conjunto de la tapa - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Inoxidable 70-01-879
Conjunto de la tapa - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro 70-01-880
Conjunto de la tapa - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Bronce de cañón 70-01-881
Conjunto de la tapa - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Café moca 70-01-882
26 Pantalla térmica del panel de control 70-01-883
27 Conjunto del colector y las válvulas principales 70-01-884
28 Conjunto de la manguera corrugada 70-01-885
29 Conector 70-01-886
30
Panel de control - DGP321SNP-D/DGP321SNP, DGP321GNP-D/DGP321GNP
,
DGP321MNP-D/DGP321MNP - Inoxidable
70-01-887
Panel de control - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro 70-01-888
93
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Impreso en China
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
31 Bisel de la perilla de control 70-01-184
32 Perilla de control 70-01-185
33 Grasera grande 70-01-891
34 Tubo de la pata frontal derecha del carro 70-02-407
35 Tubo de la pata trasera derecha del carro 70-01-893
36 Portafósforo con cadena 70-01-846
37 Repisa del panel inferior del carro 70-01-895
38 Panel trasero del carro 70-01-896
39 Soporte del conjunto del regulador 70-01-897
40 Tirante de la puerta de la parte frontal superior 70-01-898
41 Tubo de la pata trasera izquierda del carro 70-01-899
42 Imán de la puerta 70-01-807
43 Tubo de la pata frontal izquierda del carro 70-02-404
44 Conjunto del tornillo del tanque 70-01-847
45 Grasera pequeña 70-01-844
46 Conjunto de la cámara de combustión 70-01-904
47 Tope de la tapa 70-01-832
AA-II Paquete de tornillería 70-09-541
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Dyna-Glo DGP321SNP-D Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para