STOK TOURIST STG1100 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LP GAS CYLINDER SOLD SEPARATELY
BOUTEILLE DE GPL VENDUE SÉPARÉMENT
EL TUBO DE GAS PL SE VENDE POR SEPARADO
FOR OUTDOOR USE ONLY
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
PARA USO EN EL EXTERIOR ÚNICAMENTE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TOURIST
Grill
TOURIST
Grille
TOURIST
Gril
STG1100
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future
reference.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual.
Visit the STOK website at: www.stokgrills.com
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR/
ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire
du gril à titre de référence.
DANGER :
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com
AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual
del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda
conservarlo para referencia en el futuro.
PELIGRO:
El incumplimiento de las instrucciones en este manual del
operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE
GRAVEMENTE.
Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2 — Español
Introduccion ......................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................4
Simbolos ...........................................................................................................................................................................5
Características ..................................................................................................................................................................6
Piezas sueltas ...................................................................................................................................................................7
Armado ....................................................................................................................................................................... 8-12
Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 13-15
Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 16-17
Solución de problemas ...................................................................................................................................................17
Garantía ..........................................................................................................................................................................18
Pedidos de repuestos ................................................................................................................................. Pág. posterior
Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLA DE MATERIAS
INTRODUCCION
PELIGRO:
Si siente olor a gas:
1. No intente aparato luminoso.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Desconecte del suministro de combustible.
ADVERTENCIA:
No almacene ni use gasolina ni otros quidos
o vapores inflamables cerca de este aparato
ni de ningún otro.
No debe almacenarse un cilindro de PL que
no esté conectado para usarse cerca de este
aparato ni de ningún otro.
ADVERTENCIA:
El armado, el ajuste, la modificación, el servicio
técnico o el mantenimiento incorrectos pueden
provocar daños a los bienes, lesiones o la
muerte. Lea atentamente las instrucciones de
Armado, Operación y Mantenimiento antes de
usar, armar o realizar servicio técnico a este
producto.
To register your STOK
product, please visit:
http://register.stokgrills.com
Pour enregistrer votre
produit de STOK,
s’il vous plaît la visite:
http://register.stokgrills.com
Para registrar su producto
de STOK, por favor visita:
http://register.stokgrills.com
PELIGRO:
Siempre debe utilizarse al aire libre. El uso de la
parrilla en interiores o en un ambiente cerrado
puede provocar una intoxicación por monóxido
de carbono y causar daños graves o, incluso,
la muerte.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
• Estados Unidos:
- Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Assocition, NFPA)
- Código de gas PL, norma 58 de la NFPA
• Canadá:
- Código de Instalación de Gas Natural y Propano,
norma B149.1 de la Asociación Canadiense de
Normas (Canadian Standards Association, CSA)
- Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2
Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una
fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el
accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de
conformidad con los códigos locales. En caso de que no
existan códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70.
Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y no
debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, balcón ni
en ninguna otra área cerrada.
No use ni instale este aparato en el interior de botes o
de vehículos recreativos ni encima de estos.
Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies
combustibles a no menos de 914 mm (36 pulg.) desde
la parte posterior de la parrilla y 914 mm (36 pulg.) desde
los laterales de esta parrilla y 1524 mm (60 pulg.) desde
la parte superior de la parrilla.
La parrilla no debe usarse debajo de construcciones
combustibles elevadas.
Mantenga el área alrededor de este aparato libre de
materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro vapor
o líquido inflamable.
No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento
del tubo libres de suciedad.
Esta parrilla no está diseñada para uso comercial.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando
todavía esté caliente.
Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse
vapores tóxicos.
Siempre retire el tubo de gas PL (propano líquido también
llamado gas licuado de petróleo) cuando el aparato no
esté en uso o antes de almacenar o bajar la unidad.
No modifique la parrilla de ninguna manera.
No use este aparato, a menos que esté armado en forma
completa y adecuada, y que todas las piezas estén
firmemente ajustadas.
Nunca intente encender un quemador con la tapa
cerrada. La acumulación de gas no inflamado dentro de
una parrilla cerrada es peligrosa.
Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las
mascotas alejados en todo momento.
No deje la parrilla sin supervisión.
No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca
lava en una parrilla de gas.
Fig. 1
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
36 pulg
36 pulg
36 pulg
60 pulg
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de
regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la
tienda.
No opere la parrilla si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
En caso de que el quemador se apague mientras está
asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la tapa y
espere cinco minutos antes de intentar volver a prenderlo.
Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque
las manos o los dedos de las manos sobre superficies
calientes.
Limpie bien la parrilla regularmente.
No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran
en los laterales o en la parte posterior de la parrilla.
Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier componente
que se hayan dañado o se han expuesto a un fuego
accidental.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta
parrilla a gas natural, dado que esto anulará la garantía
y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale en la
salida de la válvula del tubo el tipo de tapa guardapolvo
suministrado con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas
o tapones pueden provocar una fuga de propano.
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de la parrilla.
Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios
con mangos largos al operar esta parrilla.
Residentes de departamentos: Consulten con la
administración para conocer los requisitos y los códigos
sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas
PL en su complejo de departamentos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y úselas para dar instrucciones a otras personas que
puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta
parrilla, préstele también estas instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
En caso de que se prenda fuego grasa, apague el
quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use
polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio
o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico.
Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de
suministro de combustible alejados de las superficies
calientes.
No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo de la
parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación,
puede producirse un incendio que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de su
capacidad. Un tubo llenado en exceso o almacenado en
forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible
liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad.
Si no se cumple esta indicación, puede producirse un
incendio que provoque la muerte o lesiones graves.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos.
Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un bote,
un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa
rodante ni en una caravana.
No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no
tiene fugas.
Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/tubos
Venturi para verificar que no haya insectos ni nidos de
insectos. Un tubo tapado puede producir un incendio
debajo de la parrilla.
Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla
cuando esté cansado.
Solo se deben usar cilindros etiquetados con el tipo
de combustible aprobado para el artefacto.
El cilindro debe estar construido y etiquetado de
acuerdo con las especificaciones correspondientes a
cilindros de gas PL del Departamento de Transporte
(Department of Transport, DOT) de EE. UU. o de
la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339,
sobre cilindros, esferas y tubos para el transporte de
materiales peligrosos.
El tamaño del cilindro debe ser el siguiente: 102 mm (4
pulg.) de diámetro y 203 mm (8 pulg.) de alto; o 76 mm
(3 pulg.) de diámetro y 254 mm (10 pulg.) de alto.
Guarde la tapa del cilindro y vuelva a instalarla cuando
no utilice el cilindro.
El sistema de alimentación del cilindro se debe
configurar para extracción de vapor. Cuando esté en
uso, el cilindro debe encontrarse en posición vertical.
Desconecte el cilindro cuando almacene la cocina.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones,
como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SIMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto pueden contener sustancias
químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área
bien ventilada.
2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidos el plomo, diversos compuestos del plomo, y benceno
(dependiendo del tipo de combustible utilizado), reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de operador,
y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocine con gas.
En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de
Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este
aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones
portátiles de propano que usan un tanque de 9,1 kg (20 lb).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 — Español
ENCENDEDOR PIEZO - El encendido piezo no necesita
baterías para encender el quemador de gas.
PIEDRA PARA PIZZA - Prepare pizza con la calidad de un
horno de ladrillos usando la parrilla y la piedra para pizza
de cerámica porosa. La piedra para pizza absorbe el calor
para permitir una cocción uniforme. La piedra perderá color
con el uso, pero esto no afectará el rendimiento.
BASE PARA OLLA - Se puede utilizar para hervir agua o
hacer café y puede sostener una sartén de hasta 254 mm
(10 pulg.)
INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Quite la rejilla
encastre de hierro fundido y revestida en porcelana cuando
utilice el disco para pizzas o otras inserto adicional (se venden
por separado).Asegúrese de que la rejilla de hierro fundido
esté instalada cuando transporte la parrilla.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad nominal en BTU ...................................... 5 000
Superficie total de la parrilla ....... 0,07 m
2
1(04 pulg. cuad.)
CARACTERÍSTICAS
Fuente de combustible ..................... propano (no incluido)
Convertible a gas natural .............................................. No
CONOZCA SU PARRILLA
Vea la figura 2.
Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la parrilla misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
CONJUNTO DE QUEMADOR/BASE - El conjunto de
quemador/base se puede utilizar como cocina para exteriores
cuando se extrae la hornalla.
PATAS PLEGABLES - Las patas pueden plegarse para
almacenar o transportar la parrilla.
PATAS
PLEGABLES
INSERTO DE REJILLA
REMOVIBLE
Fig. 2
ENCENDEDOR
PIEZO
CUBIERTA
MANGO
PIEDRA PARA PIZZA
CAJA DE FUEGO
DEPÓSITO
PARA
GRASA
PERILLA DE
CONTRO
CONJUNTO DE
QUEMADOR/BASE
BASE PARA
OLLA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7 — Español
PIEZAS SUELTAS
Fig. 3
A - Mango ..................................................................... 1
B - Pantalla térmica ....................................................... 1
C - Abrazadera de soporte del mango .......................... 2
D - Almohadilla de material aislante .............................. 2
E - Cubierta ................................................................... 1
F - Conjunto de quemador/base ................................... 1
G - Caja de fuego ........................................................... 1
H - Difusor de calor ........................................................ 1
I - Inserto de rejilla ........................................................ 1
J - Piedra para pizza ..................................................... 1
K - Bolsa de transporte ................................................. 1
L - Depósito para grasa ................................................ 1
A
L
H
G
K
J
I
B
C
D
E
F
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre una
superficie de trabajo nivelada.
Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de terminar
de inspeccionar cuidadosamente la gril, identificar todas
las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la gril.
NOTA: Algunas piezas sueltas están ubicadas en el
interior del conjunto de la parrilla detrás de la campana.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-800-847-5993, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
lista de piezas sueltas (o lista de contenido) ya está
ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el
producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El
uso de un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin
haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes filosos que
pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use
guantes protectores.
WARNING:
Siempre coloque la parrilla/cocina para exteriores en una
superficie plana, nivelada y no inflamable. Si no lo hace,
la parrilla puede caerse y provocar lesiones personales
graves.
Instale las tuercas. No apriete excesivamente.
Retire las tuercas de mariposa de las abrazaderas del
mango.
Inserte las varillas y las almohadillas aislantes en los
orificios correspondientes en la campana.
NOTA: Aserese de que las almohadillas aislantes
permanezcan entre las abrazaderas del mango y la
campana.
Instale las tuercas de mariposa y las arandelas y ajústelas.
NOTA: No apriete excesivamente las tuercas de mariposa
para evitar que se quiebre la superficie de porcelana de
la campana.
Ajuste firmemente las tuercas que sostienen el mango y
la pantalla térmica a la abrazadera del mango.
TUERCA
ARANDELA
TORNILLO
CONJUNTO
DEL MANGO
TUERCA DE
MARIPOSA
ALMOHADILLA
DE MATERIAL
AISLANTE
PERNO
Fig. 4
ABRAZADERA
DE SOPORTE
DEL MANGO
PANTALLA
TÉRMICA
Fig. 5
MANGO
PASO 1: MONTAJE DEL MANGO
Vea las figuras 4 y 5.
Retire las tuercas de los tornillos de la pantalla térmica.
Alinee los orificios del mango, de la pantalla térmica y de
la abrazadera del mango e inserte los tornillos tal como
se muestra.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9 — Español
ARMADO
PASO 2: ELEVAR EL CONJUNTO DE
QUEMADOR/BASE DE LA PARRILLA
TOURIST™ A LA POSICIÓN VERTICAL
Vea las figuras 6 y 7.
Coloque el conjunto de quemador/parrilla hacia abajo en
una superficie nivelada.
Las patas traseras y laterales se accionan con resortes.
Mientras sostiene la pata con el resorte cargado de
manera firme, suelte el sujetador de retención de la pata
de la parte inferior de la pata como se muestra en la
figura.
Lentamente, permita que las patas accionadas por
resorte se eleven hasta la posición completamente
vertical.
Coloque el conjunto de quemador/base en posición
vertical en una superficie plana, nivelada y no combustible
para que quede apoyado en sus patas.
Fig. 5
Fig. 6
SUJETADOR DE
RETENCIÓN
PATA TRASERO
PATA TRASERO
PASO 3: INSTALACIÓN DEL CAJA DE FUEGO
Y DIFUSOR DE CALOR
Vea las figuras 8 y 9.
Sostenga la caja de fuego sobre el conjunto de
quemador/base con la ranura con muesca de la rejilla
hacia la izquierda y el orificio de drenaje hacia atrás.
NOTA: La perilla de control está en la parte delantera de
la caja de fuego. Asegúrese de que la ranura no quede
sobre la perilla de control o el encendido piezo.
Alinee las muescas de la parte inferior de la caja de fuego
con la base para olla del conjunto de quemador/base y
baje la caja de fuego hasta su lugar.
CAJA DE FUEGO
CONJUNTO DE
QUEMADOR/
BASE
MUESCA
AGUJERO DE DRENAJE
RANURA
CON
MUESCA
SUJETADOR DE
RETENCIÓN
PERILLA
DE CONTRO
Fig. 8
UBICACIÓN DE
SUJETADOR DE
RETENCIÓN
VISTA SUPERIOR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10 — Español
Fig. 9
CAJA DE FUEGO
DIFUSOR DE CALOR
MUESCA Y
OREJETA
ARMADO
PASO 4: INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO
PARA GRASA
Vea la figura 10.
Cuelgue el depósito de grasa en la parte trasera de
la caja de fuego, directamente detrás del orificio de
drenaje. Asegúrese de que el orificio de drenaje no esté
bloqueado.
NOTA: Limpie el depósito para grasa y caja de fuego
después de cada uso. No retire el depósito para grasa
hasta que la parrilla se haya enfriado completamente. No
transporte la parrilla con el depósito para grasa sucio o
caja de fuego.
DEPÓSITO
PARA GRASA
Fig. 10
AGUJERO DE
DRENAJE
PATA TRASERO
Fije los tres sujetadores de retención al conjunto de
quemador/base sobre el borde de la caja de fuego tal
como se muestra.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los tres sujetadores estén asentados
firmemente sobre el borde de la caja de fuego. Si no fija
la caja de fuego correctamente al conjunto de quemador/
base, la caja de fuego podría caer y provocar lesiones
personales graves.
Alinee el recorte y la lengüeta de la placa de calor y de
la caja de fuego y coloque los soportes dentro de la caja
de fuego.
ADVERTENCIA:
Después de cocinar, permita que la parrilla y clips se
enfrien por completo antes de desarmar la caja de fuego.
Quitar los clips mientras esten calientes podría causar
daños personales.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11 — Español
ARMADO

DE GAS PL
Vea la figura 11.
Retire la tapa del tubo de gas PL.
Sostenga firmemente el cilindro de gas PL e introdúzcalo
en el válvula.
Gire el cilindro en el sentido horario (visto desde abajo
de la parrilla), teniendo cuidado de no cruzar la conexión.
No use herramientas.
NOTA: El cilindro se sellará dentro de la conexión cruzada
de la válvula, lo que provocará algo de resistencia. Se
requiere de medio giro a tres cuartos de giro adicional
para completar la conexión. Si no puede completar la
conexión, desconecte el regulador y repita los dos pasos
anteriores. Si aún no puede completar la conexión, ¡NO
USE este del tubo de gas PL!
Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador.
Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier
escombros. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni
tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de Gas
de elepé para reparaciones.

VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS
En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones del
válvula para asegurar que no hubiera fugas. Sin embargo,
el envío y la manipulación pueden aflojar las conexiones.
Como precaución de seguridad:
Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se apague.
Asegúrese de que el tubo de gas PL esté conectado
correctamente al tubo de gas PL.
Si escucha un soplido, retire inmediatamente el cilindro de
gas PL. Este sonido significa que hay una fuga importante
en la conexión. Corrija el problema antes de continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción 50/50, cepille con solución
jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la
parrilla.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas
las conexiones.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente
repararlas. Solicite piezas de repuesto.
PASO 7: MONTAJE DE LA REJILLA
Vea la figura 12.
Inserte la rejilla de cocción alineando la pestaña de la
rejilla con la ranura con muesca de la caja de fuego.
NOTA: Asegúrese de que la rejilla se apoye en forma
segura en los soportes dentro de la caja de fuego.
Fig. 11
TUBO DE
GAS PL
VÁLVULA DE
PARRILLA
Fig. 12
LENGÜETA
RANURA
CON
MUESCA
SOPORTE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12 — Español
ARMADO
PASO 8: DESARMADO Y TRANSPORTE DE
LA PARRILLA TOURIST™
Vea las figuras 13 y 14.
Nunca desarme la parrilla Tourist™ ni la coloque en la bolsa
de transporte a menos que la parrilla esté completamente
fría, el depósito de grasa esté vacío y se haya extraído el
cilindro de gas LP.
NOTA: Limpie el depósito de grasa y la caja de fuego
después de cada uso. No retire el depósito de grasa
hasta que la parrilla se haya enfriado por completo. No
transporte la parrilla cuando el depósito de grasa o la
hornalla estén sucios.
Retire el depósito de grasa, la campana, la pieza de
inserción de la rejilla y la caja de fuego del conjunto de
quemador/base.
Coloque el conjunto de quemador/parrilla hacia abajo en
una superficie nivelada.
Pliegue las patas hacia abajo de a una por vez, siendo
la última la pata trasera.
Conecte el sujetador de retención sobre la pata plegada
trasera para fijar todas las patas dentro del conjunto de
quemador/base.
Invierta la placa de calor y colóquela dentro de la caja de
fuego. Coloque el depósito de grasa, la pieza de inserción
de la parrilla extraíble y el conjunto de quemador/base
dentro de la hornalla en el orden que se muestra y cubra
con la campana.
Coloque la caja de fuego y la campana dentro de la
bolsa de transporte, colocando la pestaña de la pieza de
inserción de la parrilla a través del cable y de la ranura
de la bolsa.
Levante las cintas de la bolsa de transporte sobre la parte
superior de la campana, permitiendo que el mango encaje
en los surcos de las cintas.
Conecte el sujetador de la campana y del rizo en forma
segura.
Ajuste la bolsa de transporte alrededor de la campana
con la correa.
Traslade la parrilla por el mango y elévela hasta una
posición de transporte segura y cómoda.
Fig. 14
Fig. 13
ADVERTENCIA:
Nunca mueva la parrilla si está caliente o en uso. Mover
la parrilla si está caliente puede causar graves lesiones
personales
ENTREGAR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13 — Español
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR
LA PARRILLA
Antes de abrir la perilla de control, revise para asegurarse
de que la conexión del cilindro sea correcta y realice una
prueba de fugas.
Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que se
produzcan llamaradas debido al goteo.
Cuando la parrilla no esté en uso, apague la perilla de
control y retire el tubo de gas PL.
Ō No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la parrilla
está caliente.
Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con la
parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y mitones
de cocina.
No use la parrilla si el depósito para grasa y caja de fuego
no están limpios ni instalados correctamente.
Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela
inmediatamente.
Ō No deje que la grasa ni el material caliente goteen desde la
parrilla sobre la válvula, la manguera o el regulador. Corrija
el problema antes de usarla.
No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o eliminar
residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la parrilla
regularmente según lo indicado, puede prenderse fuego
la grasa.
Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa.
Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea la
sección Mantenimiento).
GUÍA PARA ASAR
Llama alta para precalentar la parrilla y eliminar residuos
de alimentos de la rejilla.
Llama media para la mayoría de las ocasiones en que se
desea asar, hornear y tostar.
Llama baja para cocinar pescado y otros alimentos magros.
FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS PARA COCINAR/ASAR A LA
PARRILLA
El mejor aceite para asar carne es aceite de alta temperatura
(es decir, aceite de cacahuate, de canola, de alazor y de
semillas de algodón).
Seque la carne antes de asarla. Seque las partes marrones
de la carne; la carne húmeda produce vapor.
Ō Ase con la campana baja.
Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que los
alimentos se adhieran menos y durará más tiempo.
Limpie la campana y el interior de la caja de fuego a
menudo. La acumulación de grasa representa un peligro
de incendio y agrega sabores no deseados a su alimento
fresco.
Antes de encender los quemadores, rocíe las rejillas con
un rociador antiadherente para evitar que los alimentos se
adhieran.
Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos antes de
usarla.
Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por
técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y área
para asar requerida.
Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden
provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas
salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción.
Los adobos y las mezclas de especias mejoran el sabor
de los alimentos. Se puede usar una mezcla de especias
seca o un adobo líquido antes de cocinar.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Lávese las manos y lave los utensilios y las superficies
con agua jabonosa caliente antes y después de manipular
carne cruda.
Conserve la carne cruda separada de los alimentos listos
para comer.
Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos
cocidos de la parrilla.
Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las
bacterias.
Ō Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse de
lograr la temperatura interna adecuada de la carne.
Temperaturas internas mínimas y seguras de los alimentos
recomendadas por el Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (United States Department of Agriculture,
USDA):
81 °C (145 °F) para carne de res, de venado, de cordero,
filetes y asados.
81 °C (145 °F) para pescados.
89 °C (160 °F) para carne molida de puerco, de res, de
venado y de cordero.
89 °C (160 °F) para puerco.
89 °C (160 °F) para platos con huevo.
92 °C (165 °F) para pavo, pollo y pato (pieza entera, en
trozos y molida).
Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los
alimentos de inmediato.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las gril lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta gril. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Vea las figuras 15 y 16.
NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende
los quemadores.
Se recomienda que la primera vez que use su parrilla recién
comprada, la parrilla se use en el valor más alto durante
15 a 20 minutos.
Para encender el quemadores usando el encendedor
piezo:
Retire la cubierta.
Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se apague.
Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien conectado
el válvula y de que se haya realizado una prueba de fugas.
Para encender el quemador, gire la perilla de control
completamente hacia la izquierda.
Oprima y no suelte el encendedor piezo hasta que se
encienda el quemador. Cuando se haya encendido el
quemador, configure la perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, gire la perilla de control todo lo posible en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague y
espere 5 minutos; luego, repita el paso.
NOTA: Cuando el quemador esté completamente abierto,
la altura de la llama debe oscilar entre 38,1 mm y 50,8
mm (1-1/2 y 2 pulg.). Si la llama está demasiado baja, es
posible que deba reemplazar el cilindro de gas LP.
Para encender quemadores con fósforos:
Retire la cubierta.
Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se apague.
Retire la caja de fuego y la pieza de inserción de la rejilla.
Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien
conectado el válvula y de que se haya realizado
una prueba de fugas.
Encienda un fósforo o encendedor y colóquelo cerca del
quemador.
Para encender el quemador, gire la perilla de control
completamente hacia la izquierda.
Cuando se haya encendido el quemador, apague el
fósforo o encendedor y configure la perilla de control al
valor deseado.
FUNCIONAMIENTO
Utilizando guantes para hornear resistentes al calor para
manipular la caja de fuego, vuelva a colocar la hornalla
y la pieza de inserción de la rejilla en el conjunto de
quemador/base.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, gire la perilla de control todo lo posible en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague y
espere 5 minutos; luego, repita el paso.
NOTA: Cuando el quemador esté completamente abierto,
la altura de la llama debe oscilar entre 38,1 mm y 50,8
mm (1-1/2 y 2 pulg.). Si la llama está demasiado baja, es
posible que deba reemplazar el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA:
Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos, gire
la perilla de control todo lo posible en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se apague y espere 5 minutos.
Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador
NO se enciende con la válvula del tubo abierta, el gas
seguirá saliendo del quemador y podría prenderse
accidentalmente y provocar lesiones personales graves.
PERILLA
DE CONTRO
ENCENDEDOR
PIEZO
Fig. 15
Fig. 16
FÓSFORO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15 — Español
FUNCIONAMIENTO
USO DE LA PARRILLA Y DE LOS
ACCESORIOS
Para utilizar la rejilla:
Encienda la parrilla y cierre la campana. Precaliente la
parrilla durante 10 a 15 minutos.
Abra la campana y coloque la carne en las rejillas limpias
y cierre la campana. El tiempo de cocción variará según
la preferencia personal.
NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está
cocida cuando se desmenuza fácilmente con un tenedor.
Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto brilloso,
no está cocida.
Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo
posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
apague.
Después de que la parrilla haya refrescado, limpie las
rejillas y la bandeja para grasa.
ADVERTENCIA:
No use un accesorio si el revestimiento de porcelana
se encuentra dañado o rajado. Usar el accesorio con
el revestimiento dañado puede producir lesiones
personales graves si es ingerido.
ADVERTENCIA:
La canasta para el carbón vegetal y la rejilla encastre
permanecerán calientes por un tiempo después de
ser desmontadas de la rejilla. Cuando la canasta para
el carbón vegetal o la rejilla encastre estén calientes,
colóquelas en una superficie no inflamable. No las
apoye sobre plástico o madera. Asegúrese de no colocar
los accesorios calientes en lugares accesibles para
mascotas o personas.
ADVERTENCIA:
Solo coloque la piedra para pizza en la parrilla fría.
Colocar la piedra para pizza en una parrilla caliente
puede provocar posibles lesiones graves.
Para usar la piedra para pizza:
Espere a que se enfríe la parrilla completamente.
Levante y retire de inserto de rejilla y, luego, coloque la
piedra para pizza de donde retiró el inserto de rejilla.
Encienda la parrilla y cierre la campana. Tomará 15
minutos calentar la piedra a temperatura de cocción.
Abra la campana y coloque la pizza en la piedra para
pizza.
Cocine la pizza.
Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo
posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
apague.
Retire cuidadosamente la pizza. Use manoplas resistentes
al calor y una pala para pizza u otro utensilio con mango
largo para quitar la pizza.
Deje que la piedra para pizza y la parrilla se enfríen
completamente.
Limpie las rejillas, el depósito para grasa y la piedra para
pizza.
MODO DE COCINA PARA EXTERIORES
Espere a que se enfríe la parrilla completamente.
Retire la caja de fuego de el conjunto de quemador/base
se transforma en una cocina para exteriores. Utilícela para
hervir agua o hacer café. Para cocinar, puede sostener
una bandeja o sartén de hasta 254 mm (10 pulg.) No
exceda el peso de 9 kilogramos (20 libras) en utensilios
y contenidos.
Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo
posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
apague.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 — Español
MANTENIMIENTO GENERAL
Al limpiar el interior de la campana y la parte inferior de la
parrilla, use una solución fuerte de detergente y agua con
un cepillo de restregado para limpiar. Enjuague bien y deje
que se seque al aire. NUNCA use un limpiador para parrillas
cáustico sobre superficies pintadas o de cocción.
Todas las piezas de plástico, las superficies de acero
inoxidable y las superficies pintadas deben limpiarse con
agua jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las
superficies de cocción deben limpiarse solo con un cepillo
de cerdas. Verifique que no queden cerdas sueltas en las
rejillas de cocción antes de usarlas.
Rejillas de cocción:
Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo
de alambre rígido.
Depósito para grasa y caja de fuego:
Después de usarlos, deje que la grasa del depósito se
enfríe; luego, vacíelos en la basura.
Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames
y las llamaradas.
Lave la caja de fuego con agua caliente y jabón y séquela.
VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR
Retire el cilindro de gas PL completamente. Oprima el
encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver una chispa
entre el quemador y el electrodo. Si no hay chispas, vea la
sección Solución de problemas, más adelante en este manual.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Vea la figura 17.
Retire la campana, la pieza de inserción de la rejilla y la
caja de fuego.
Gire la perilla de control completamente hacia la izquierda.
Presione el botón del encendido hasta que se ilumine el
quemador.
Gire lentamente la perilla de control de izquierda a
derecha. La altura de la llama debe ser mayor cuando la
perilla se gira a la izquierda y menor cuando se gira a la
derecha.
Observe el color de la llama:
Si las llamas están azules con una punta amarilla, la
parrilla funciona normalmente y no se requiere ninguna
acción.
Si las llamas con amarillas, es posible que la parrilla
requiera mantenimiento. Las llamas amarillas ofrecen
un calor bajo y no uniforme, y pueden provocar la
acumulación de hollín en los alimentos y superficies
de cocción.
Si observa llamas amarillas, apague la parrilla y deje que
se enfríe completamente.
Fig. 17
AMARILLO
AMARILLO
AZUL
AZUL
QUEMADOR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17 — Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Olor a gas Fuga en la válvula. Retire el cilindro de gas PL inmediato y verifique
que no haya daños en la válvula. Realice la
prueba de fugas, vea Prueba de válvulas para
verificar que no haya fugas en la sección
Armado.
Fuga de gas detectada desde
el cilindro u otra conexión
Instalación incorrecta y conexiones sueltas
Falla mecánica debido a la oxidación o a
la manipulación inadecuada
Apriete las conexiones y vea Prueba de
válvulas para verificar que no haya fugas
en la sección Armado.
Reemplace el tubo de gas PL.
Se prende fuego la grasa o
hay llamas excesivas en forma
continua sobre la superficie de
cocción
Acumulación de grasa en el área del
quemador.
Cierre las perillas de control. Deje la campana
abierta para permitir que se extingan las llamas.
Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien.
El quemadoresno encienden El tubo de gas PL está vacío.
El cable del encendedor está suelto, sucio,
o no está conectado.
Reemplace el tubo de gas PL.
Vuelva a conectar los cables del electrodo
del quemador o reemplace el conjunto de
cables del encendedor. Limpie los cables y/o
el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo
limpio. Apriete todas las conexiones.
Disminución del calor o sonido
explosivo
El tubo de gas PL está vacío. Reemplace el tubo de gas PL.
El interior de la tapa parece
desprenderse
Esta es una acumulación de grasa. Limpie con un cepillo de cerdas suaves o con
una espátula.
Retire el cilindro de gas LP y asegúrese de que la válvula
de la parrilla no está dañada y esté libre de suciedad.
Limpie el quemador y las áreas alrededor de la superficie
de cocción.
Vuelva a colocar el cilindro de gas LP y repita la
verificación de llama del quemador. Si aún observa
llamas amarillas, apague la parrilla y comuníquese con el
servicio de atención al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener ayuda.
ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA
Vea la figura 18.
Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se apague.
Espere a que se enfríe la parrilla completamente.
Retire el cilindro de gas PL.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el tipo
de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo
que se suministró con la válvula del tubo. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.
Límpiela bien.
Fig. 18
MANTENIMIENTO
Desarme la parrilla y colóquela dentro de la bolsa de
transporte como se describe en la sección Armado.
Almacene la unidad en un lugar seco.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18 — Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌŌŌK
Gracias por comprar una parrilla STŌŌŌK™. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla de
gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su parrilla.
Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de reemplazo
llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a continuación.
Qué cubre la garantía:
Todas las piezas y componentes de la parrilla: 2 años contra defectos de fabricación y del material.
El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor
minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible.
Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía. Registrar
su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna reclamación de
garantía que no cuente con un recibo de venta válido, que indique la fecha y el lugar de compra. Si STŌŌŌK aprueba la
reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reemplazada por
STŌŌŌK, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada con una pieza
similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía.
La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada.
Qué no cubre la garantía:
La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias:
No armar, usar o realizar el mantenimiento de la parrilla de conformidad con las instrucciones de armado y con el Manual del
Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales.
El uso comercial, institucional, en complejos de departamentos u otro uso comunitario.
Tubos o tanques de gas.
La modificación o reparación no autorizada de la parrilla o el uso de piezas no autorizadas.
Casos fortuitos, como incendios, inundaciones, huracanes, rayos, viento y granizo.
Llamaradas de incendios o accidentes.
Limpiadores que no sean los recomendados en el Manual del Operador o la exposición a otras sustancias químicas, ya sea
en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina).
Pérdida de alimentos, o daños incidentales, consecuentes o especiales.
Rayones, abolladuras, descoloración, óxido superficial u otras cuestiones estéticas o daños provocados por las herramientas
durante el armado.
Desgaste normal.
Ningún accesorio consumible suministrado con su parrilla, como herramientas para asar, cepillos o limpiadores.
Costos de franqueo, recolección, entrega ni otros costos de transporte.
El costo de retirar o instalar cualquier pieza o componente, ni otros cargos de mano de obra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌŌŌK. EXCEPTO EN LA MEDIDA PROHIBIDA
POR LEY, TODA ARANTA IMPLCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIN PARA UN IN EN PARTICULAR EST
LIMITADA A LA DURACIN DE LA ARANTA DESCRITA MS ARRIBA. NINN VENDEDOR MINORISTA NI NINN OTRO
TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR ESTA GARANTÍA
LIMITADA. LA RESPONSABILIDAD MXIMA DE ONE WORLD TECHNOLOIES, INC. EN CUALUIER CASO EN VIRTUD DE
ESTA ARANTA NO EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAADO POR EL COMPRADOR ORIINAL.
Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños
incidentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas
de las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es
posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Cómo obtener el servicio de garantía:
Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación. Tenga
a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en stand) y una copia de su recibo de venta que indique la fecha y
el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía.
No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (regrese número de autorización, RAN)
válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuosa
a STŌŌŌK con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan estos
requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados.
Servicio al Cliente de STŌŌŌK (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993
Dirección del sitio web de STŌŌŌK: www.stokgrills.com
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
991000674
1-8-16 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TOURIST
Grill
TOURIST
Grille
TOURIST
Gril
STG1100
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Please call 1-800-847-5993
or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located on the leg
stand. Please record the serial number in the space provided below. When ordering
repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com.
Le numéro de modèle et le numéro de série du barbecue se trouvent sur l’étiquette
située sur le stand. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande
de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio no devuelva este producto a la tienda. Le suplicamos
llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie se encuentra en una etiqueta ubicada en
base de las patas. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado
abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR TOURIST™ Grill TOURIST™ Grille TOURIST™ Gril STG1100 FOR OUTDOOR USE ONLY UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT PARA USO EN EL EXTERIOR ÚNICAMENTE LP GAS CYLINDER SOLD SEPARATELY BOUTEILLE DE GPL VENDUE SÉPARÉMENT EL TUBO DE GAS PL SE VENDE POR SEPARADO NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future reference. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. Visit the STOK website at: www.stokgrills.com SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE R E M A R Q U E À L’ I N T E N T I O N D E L’ I N S TA L L AT E U R / ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire du gril à titre de référence. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda conservarlo para referencia en el futuro. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS TABLA DE MATERIAS Introduccion......................................................................................................................................................................2 Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4 Reglas de seguridad específicas......................................................................................................................................4 Simbolos...........................................................................................................................................................................5 Características..................................................................................................................................................................6 Piezas sueltas ...................................................................................................................................................................7 Armado ....................................................................................................................................................................... 8-12 Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 13-15 Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 16-17 Solución de problemas...................................................................................................................................................17 Garantía ..........................................................................................................................................................................18 Pedidos de repuestos ................................................................................................................................. Pág. posterior INTRODUCCION Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PELIGRO: Si siente olor a gas: 1. No intente aparato luminoso. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Desconecte del suministro de combustible. PELIGRO: Siempre debe utilizarse al aire libre. El uso de la parrilla en interiores o en un ambiente cerrado puede provocar una intoxicación por monóxido de carbono y causar daños graves o, incluso, la muerte. ADVERTENCIA: El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento antes de usar, armar o realizar servicio técnico a este producto. 2 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIA: No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este aparato ni de ningún otro. No debe almacenarse un cilindro de PL que no esté conectado para usarse cerca de este aparato ni de ningún otro. To register your STOK product, please visit: http://register.stokgrills.com Pour enregistrer votre produit de STOK, s’il vous plaît la visite: http://register.stokgrills.com Para registrar su producto de STOK, por favor visita: http://register.stokgrills.com REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este aparato debe instalarse de conformidad con los códigos locales vigentes. En caso de que no existan códigos locales, use los siguientes: • Estados Unidos: - Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1 del Instituto Americano de Normas Nacionales (American National Standards Institute, ANSI)/norma 54 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Assocition, NFPA) - Código de gas PL, norma 58 de la NFPA 36 pulg • Canadá: - Código de Instalación de Gas Natural y Propano, norma B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA) - Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano, norma CSA B149.2 Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de conformidad con los códigos locales. En caso de que no existan códigos locales, use los siguientes: • Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA 70. • Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y no debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, balcón ni en ninguna otra área cerrada. No use ni instale este aparato en el interior de botes o de vehículos recreativos ni encima de estos. Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies combustibles a no menos de 914 mm (36 pulg.) desde la parte posterior de la parrilla y 914 mm (36 pulg.) desde los laterales de esta parrilla y 1524 mm (60 pulg.) desde la parte superior de la parrilla. La parrilla no debe usarse debajo de construcciones combustibles elevadas. Mantenga el área alrededor de este aparato libre de materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro vapor o líquido inflamable. 36 pulg 36 pulg No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento del tubo libres de suciedad. Esta parrilla no está diseñada para uso comercial. Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando todavía esté caliente. Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse vapores tóxicos. Siempre retire el tubo de gas PL (propano líquido también llamado gas licuado de petróleo) cuando el aparato no esté en uso o antes de almacenar o bajar la unidad. No modifique la parrilla de ninguna manera. 60 pulg No use este aparato, a menos que esté armado en forma completa y adecuada, y que todas las piezas estén firmemente ajustadas. Nunca intente encender un quemador con la tapa cerrada. La acumulación de gas no inflamado dentro de una parrilla cerrada es peligrosa. Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas alejados en todo momento. Fig. 1 No deje la parrilla sin supervisión. No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca lava en una parrilla de gas. 3 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES En caso de que se prenda fuego grasa, apague el quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico. Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de suministro de combustible alejados de las superficies calientes. No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo de la parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que podría provocar la muerte o lesiones graves. Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de su capacidad. Un tubo llenado en exceso o almacenado en forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que provoque la muerte o lesiones graves. Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos. Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un bote, un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa rodante ni en una caravana. No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no tiene fugas. Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/tubos Venturi para verificar que no haya insectos ni nidos de insectos. Un tubo tapado puede producir un incendio debajo de la parrilla. Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada. No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla cuando esté cansado. • Solo se deben usar cilindros etiquetados con el tipo de combustible aprobado para el artefacto. • El cilindro debe estar construido y etiquetado de acuerdo con las especificaciones correspondientes a cilindros de gas PL del Departamento de Transporte (Department of Transport, DOT) de EE. UU. o de la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, sobre cilindros, esferas y tubos para el transporte de materiales peligrosos. • El tamaño del cilindro debe ser el siguiente: 102 mm (4 pulg.) de diámetro y 203 mm (8 pulg.) de alto; o 76 mm (3 pulg.) de diámetro y 254 mm (10 pulg.) de alto. • Guarde la tapa del cilindro y vuelva a instalarla cuando no utilice el cilindro. • El sistema de alimentación del cilindro se debe configurar para extracción de vapor. Cuando esté en uso, el cilindro debe encontrarse en posición vertical. Desconecte el cilindro cuando almacene la cocina. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de regulador/válvula suministrado. Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este procedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la tienda. No opere la parrilla si hay una fuga de gas. Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de gas. En caso de que el quemador se apague mientras está asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de intentar volver a prenderlo. Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque las manos o los dedos de las manos sobre superficies calientes. Limpie bien la parrilla regularmente. No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran en los laterales o en la parte posterior de la parrilla. Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier componente que se hayan dañado o se han expuesto a un fuego accidental. El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta parrilla a gas natural, dado que esto anulará la garantía y es extremadamente peligroso. Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale en la salida de la válvula del tubo el tipo de tapa guardapolvo suministrado con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano. No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las cercanías de la parrilla. Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios con mangos largos al operar esta parrilla. Residentes de departamentos: Consulten con la administración para conocer los requisitos y los códigos sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas PL en su complejo de departamentos. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta parrilla, préstele también estas instrucciones. 4 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine SIMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: 1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto pueden contener sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área bien ventilada. 2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidos el plomo, diversos compuestos del plomo, y benceno (dependiendo del tipo de combustible utilizado), reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de operador, y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocine con gas. En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones portátiles de propano que usan un tanque de 9,1 kg (20 lb). 5 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad nominal en BTU ...................................... 5 000 Superficie total de la parrilla ....... 0,07 m2 1(04 pulg. cuad.) Fuente de combustible..................... propano (no incluido) Convertible a gas natural .............................................. No MANGO BASE PARA OLLA CUBIERTA CONJUNTO DE QUEMADOR/BASE INSERTO DE REJILLA REMOVIBLE CAJA DE FUEGO PERILLA DE CONTRO ENCENDEDOR PIEZO DEPÓSITO PARA GRASA PATAS PLEGABLES PIEDRA PARA PIZZA Fig. 2 CONOZCA SU PARRILLA Vea la figura 2. Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la parrilla misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. CONJUNTO DE QUEMADOR/BASE - El conjunto de quemador/base se puede utilizar como cocina para exteriores cuando se extrae la hornalla. PATAS PLEGABLES - Las patas pueden plegarse para almacenar o transportar la parrilla. ENCENDEDOR PIEZO - El encendido piezo no necesita baterías para encender el quemador de gas. PIEDRA PARA PIZZA - Prepare pizza con la calidad de un horno de ladrillos usando la parrilla y la piedra para pizza de cerámica porosa. La piedra para pizza absorbe el calor para permitir una cocción uniforme. La piedra perderá color con el uso, pero esto no afectará el rendimiento. BASE PARA OLLA - Se puede utilizar para hervir agua o hacer café y puede sostener una sartén de hasta 254 mm (10 pulg.) INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Quite la rejilla encastre de hierro fundido y revestida en porcelana cuando utilice el disco para pizzas o otras inserto adicional (se venden por separado).Asegúrese de que la rejilla de hierro fundido esté instalada cuando transporte la parrilla. 6 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine PIEZAS SUELTAS A B J C D K E I F H L G Fig. 3 ABCDEF- Mango ..................................................................... 1 Pantalla térmica ....................................................... 1 Abrazadera de soporte del mango .......................... 2 Almohadilla de material aislante .............................. 2 Cubierta ................................................................... 1 Conjunto de quemador/base ................................... 1 GHI JKL- Caja de fuego........................................................... 1 Difusor de calor........................................................ 1 Inserto de rejilla ........................................................ 1 Piedra para pizza ..................................................... 1 Bolsa de transporte ................................................. 1 Depósito para grasa ................................................ 1 7 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas (o lista de contenido) ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. No deseche el material de empaquetado antes de terminar de inspeccionar cuidadosamente la gril, identificar todas las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la gril. NOTA: Algunas piezas sueltas están ubicadas en el interior del conjunto de la parrilla detrás de la campana. Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al 1-800-847-5993, donde le brindaremos asistencia. Instale las tuercas. No apriete excesivamente. Retire las tuercas de mariposa de las abrazaderas del mango. Inserte las varillas y las almohadillas aislantes en los orificios correspondientes en la campana. NOTA: Asegúrese de que las almohadillas aislantes permanezcan entre las abrazaderas del mango y la campana. Instale las tuercas de mariposa y las arandelas y ajústelas. NOTA: No apriete excesivamente las tuercas de mariposa para evitar que se quiebre la superficie de porcelana de la campana. Ajuste firmemente las tuercas que sostienen el mango y la pantalla térmica a la abrazadera del mango. MANGO ABRAZADERA DE SOPORTE DEL MANGO ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. Fig. 4 TUERCA PANTALLA TÉRMICA TORNILLO CONJUNTO DEL MANGO PERNO PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes filosos que pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use guantes protectores. ALMOHADILLA DE MATERIAL AISLANTE WARNING: Siempre coloque la parrilla/cocina para exteriores en una superficie plana, nivelada y no inflamable. Si no lo hace, la parrilla puede caerse y provocar lesiones personales graves. PASO 1: MONTAJE DEL MANGO Vea las figuras 4 y 5. Retire las tuercas de los tornillos de la pantalla térmica. Alinee los orificios del mango, de la pantalla térmica y de la abrazadera del mango e inserte los tornillos tal como se muestra. ARANDELA Fig. 5 8 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine TUERCA DE MARIPOSA ARMADO PASO 2: ELEVAR EL CONJUNTO DE QUEMADOR/BASE DE LA PARRILLA TOURIST™ A LA POSICIÓN VERTICAL PASO 3: INSTALACIÓN DEL CAJA DE FUEGO Y DIFUSOR DE CALOR Vea las figuras 6 y 7. Coloque el conjunto de quemador/parrilla hacia abajo en una superficie nivelada. Las patas traseras y laterales se accionan con resortes. Mientras sostiene la pata con el resorte cargado de manera firme, suelte el sujetador de retención de la pata de la parte inferior de la pata como se muestra en la figura. Lentamente, permita que las patas accionadas por resorte se eleven hasta la posición completamente vertical. Coloque el conjunto de quemador/base en posición vertical en una superficie plana, nivelada y no combustible para que quede apoyado en sus patas. Vea las figuras 8 y 9. Sostenga la caja de fuego sobre el conjunto de quemador/base con la ranura con muesca de la rejilla hacia la izquierda y el orificio de drenaje hacia atrás. NOTA: La perilla de control está en la parte delantera de la caja de fuego. Asegúrese de que la ranura no quede sobre la perilla de control o el encendido piezo. Alinee las muescas de la parte inferior de la caja de fuego con la base para olla del conjunto de quemador/base y baje la caja de fuego hasta su lugar. CAJA DE FUEGO AGUJERO DE DRENAJE RANURA CON MUESCA SUJETADOR DE RETENCIÓN PATA TRASERO SUJETADOR DE RETENCIÓN MUESCA CONJUNTO DE QUEMADOR/ BASE PERILLA DE CONTRO Fig. 5 VISTA SUPERIOR PATA TRASERO Fig. 6 Fig. 8 9 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine UBICACIÓN DE SUJETADOR DE RETENCIÓN ARMADO Fije los tres sujetadores de retención al conjunto de quemador/base sobre el borde de la caja de fuego tal como se muestra. ADVERTENCIA: Asegúrese de que los tres sujetadores estén asentados firmemente sobre el borde de la caja de fuego. Si no fija la caja de fuego correctamente al conjunto de quemador/ base, la caja de fuego podría caer y provocar lesiones personales graves. Alinee el recorte y la lengüeta de la placa de calor y de la caja de fuego y coloque los soportes dentro de la caja de fuego. PASO 4: INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO PARA GRASA Vea la figura 10. Cuelgue el depósito de grasa en la parte trasera de la caja de fuego, directamente detrás del orificio de drenaje. Asegúrese de que el orificio de drenaje no esté bloqueado. NOTA: Limpie el depósito para grasa y caja de fuego después de cada uso. No retire el depósito para grasa hasta que la parrilla se haya enfriado completamente. No transporte la parrilla con el depósito para grasa sucio o caja de fuego. DEPÓSITO PARA GRASA ADVERTENCIA: Después de cocinar, permita que la parrilla y clips se enfrien por completo antes de desarmar la caja de fuego. Quitar los clips mientras esten calientes podría causar daños personales. MUESCA Y OREJETA AGUJERO DE DRENAJE DIFUSOR DE CALOR PATA TRASERO CAJA DE FUEGO Fig. 9 Fig. 10 10 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ARMADO DE GAS PL VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS Vea la figura 11. Retire la tapa del tubo de gas PL. Sostenga firmemente el cilindro de gas PL e introdúzcalo en el válvula. Gire el cilindro en el sentido horario (visto desde abajo de la parrilla), teniendo cuidado de no cruzar la conexión. No use herramientas. NOTA: El cilindro se sellará dentro de la conexión cruzada de la válvula, lo que provocará algo de resistencia. Se requiere de medio giro a tres cuartos de giro adicional para completar la conexión. Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no puede completar la conexión, ¡NO USE este del tubo de gas PL! Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador. Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier escombros. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de Gas de elepé para reparaciones. En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones del válvula para asegurar que no hubiera fugas. Sin embargo, el envío y la manipulación pueden aflojar las conexiones. Como precaución de seguridad: Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague. Asegúrese de que el tubo de gas PL esté conectado correctamente al tubo de gas PL. Si escucha un soplido, retire inmediatamente el cilindro de gas PL. Este sonido significa que hay una fuga importante en la conexión. Corrija el problema antes de continuar. Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la parrilla. La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas las conexiones. NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas. Solicite piezas de repuesto. PASO 7: MONTAJE DE LA REJILLA Vea la figura 12. Inserte la rejilla de cocción alineando la pestaña de la rejilla con la ranura con muesca de la caja de fuego. NOTA: Asegúrese de que la rejilla se apoye en forma segura en los soportes dentro de la caja de fuego. SOPORTE LENGÜETA VÁLVULA DE PARRILLA RANURA CON MUESCA TUBO DE GAS PL Fig. 11 Fig. 12 11 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ARMADO ADVERTENCIA: Nunca mueva la parrilla si está caliente o en uso. Mover la parrilla si está caliente puede causar graves lesiones personales PASO 8: DESARMADO Y TRANSPORTE DE LA PARRILLA TOURIST™ ENTREGAR Fig. 13 Vea las figuras 13 y 14. Nunca desarme la parrilla Tourist™ ni la coloque en la bolsa de transporte a menos que la parrilla esté completamente fría, el depósito de grasa esté vacío y se haya extraído el cilindro de gas LP. NOTA: Limpie el depósito de grasa y la caja de fuego después de cada uso. No retire el depósito de grasa hasta que la parrilla se haya enfriado por completo. No transporte la parrilla cuando el depósito de grasa o la hornalla estén sucios. Retire el depósito de grasa, la campana, la pieza de inserción de la rejilla y la caja de fuego del conjunto de quemador/base. Coloque el conjunto de quemador/parrilla hacia abajo en una superficie nivelada. Pliegue las patas hacia abajo de a una por vez, siendo la última la pata trasera. Conecte el sujetador de retención sobre la pata plegada trasera para fijar todas las patas dentro del conjunto de quemador/base. Invierta la placa de calor y colóquela dentro de la caja de fuego. Coloque el depósito de grasa, la pieza de inserción de la parrilla extraíble y el conjunto de quemador/base dentro de la hornalla en el orden que se muestra y cubra con la campana. Coloque la caja de fuego y la campana dentro de la bolsa de transporte, colocando la pestaña de la pieza de inserción de la parrilla a través del cable y de la ranura de la bolsa. Levante las cintas de la bolsa de transporte sobre la parte superior de la campana, permitiendo que el mango encaje en los surcos de las cintas. Conecte el sujetador de la campana y del rizo en forma segura. Ajuste la bolsa de transporte alrededor de la campana con la correa. Traslade la parrilla por el mango y elévela hasta una posición de transporte segura y cómoda. Fig. 14 12 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine FUNCIONAMIENTO CONSEJOS PARA COCINAR/ASAR A LA PARRILLA ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las gril lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: El mejor aceite para asar carne es aceite de alta temperatura (es decir, aceite de cacahuate, de canola, de alazor y de semillas de algodón). Seque la carne antes de asarla. Seque las partes marrones de la carne; la carne húmeda produce vapor. Ase con la campana baja. Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que los alimentos se adhieran menos y durará más tiempo. Limpie la campana y el interior de la caja de fuego a menudo. La acumulación de grasa representa un peligro de incendio y agrega sabores no deseados a su alimento fresco. Antes de encender los quemadores, rocíe las rejillas con un rociador antiadherente para evitar que los alimentos se adhieran. Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos antes de usarla. Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y área para asar requerida. Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción. Los adobos y las mezclas de especias mejoran el sabor de los alimentos. Se puede usar una mezcla de especias seca o un adobo líquido antes de cocinar. Ō No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta gril. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR LA PARRILLA Antes de abrir la perilla de control, revise para asegurarse de que la conexión del cilindro sea correcta y realice una prueba de fugas. Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que se produzcan llamaradas debido al goteo. Cuando la parrilla no esté en uso, apague la perilla de control y retire el tubo de gas PL. Ō No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la parrilla está caliente. Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con la parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y mitones de cocina. No use la parrilla si el depósito para grasa y caja de fuego no están limpios ni instalados correctamente. Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela inmediatamente. SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Ō No deje que la grasa ni el material caliente goteen desde la parrilla sobre la válvula, la manguera o el regulador. Corrija el problema antes de usarla. No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o eliminar residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la parrilla regularmente según lo indicado, puede prenderse fuego la grasa. Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa. Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea la sección Mantenimiento). GUÍA PARA ASAR Llama alta — para precalentar la parrilla y eliminar residuos de alimentos de la rejilla. Llama media — para la mayoría de las ocasiones en que se desea asar, hornear y tostar. Llama baja — para cocinar pescado y otros alimentos magros. Ō Lávese las manos y lave los utensilios y las superficies con agua jabonosa caliente antes y después de manipular carne cruda. Conserve la carne cruda separada de los alimentos listos para comer. Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos cocidos de la parrilla. Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las bacterias. Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse de lograr la temperatura interna adecuada de la carne. Temperaturas internas mínimas y seguras de los alimentos recomendadas por el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (United States Department of Agriculture, USDA): • 81 °C (145 °F) para carne de res, de venado, de cordero, filetes y asados. • 81 °C (145 °F) para pescados. • 89 °C (160 °F) para carne molida de puerco, de res, de venado y de cordero. • 89 °C (160 °F) para puerco. • 89 °C (160 °F) para platos con huevo. • 92 °C (165 °F) para pavo, pollo y pato (pieza entera, en trozos y molida). Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los alimentos de inmediato. 13 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos, gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague y espere 5 minutos. Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador NO se enciende con la válvula del tubo abierta, el gas seguirá saliendo del quemador y podría prenderse accidentalmente y provocar lesiones personales graves. ENCENDIDO DEL QUEMADOR ENCENDEDOR PIEZO Vea las figuras 15 y 16. NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende los quemadores. Se recomienda que la primera vez que use su parrilla recién comprada, la parrilla se use en el valor más alto durante 15 a 20 minutos. Para encender el quemadores usando el encendedor piezo: Retire la cubierta. Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague. PERILLA DE CONTRO Fig. 15 Utilizando guantes para hornear resistentes al calor para manipular la caja de fuego, vuelva a colocar la hornalla y la pieza de inserción de la rejilla en el conjunto de quemador/base. Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5) segundos, gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague y espere 5 minutos; luego, repita el paso. NOTA: Cuando el quemador esté completamente abierto, la altura de la llama debe oscilar entre 38,1 mm y 50,8 mm (1-1/2 y 2 pulg.). Si la llama está demasiado baja, es posible que deba reemplazar el cilindro de gas LP. Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien conectado el válvula y de que se haya realizado una prueba de fugas. Para encender el quemador, gire la perilla de control completamente hacia la izquierda. Oprima y no suelte el encendedor piezo hasta que se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el quemador, configure la perilla de control al valor deseado. Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5) segundos, gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague y espere 5 minutos; luego, repita el paso. FÓSFORO NOTA: Cuando el quemador esté completamente abierto, la altura de la llama debe oscilar entre 38,1 mm y 50,8 mm (1-1/2 y 2 pulg.). Si la llama está demasiado baja, es posible que deba reemplazar el cilindro de gas LP. Para encender quemadores con fósforos: Retire la cubierta. Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague. Retire la caja de fuego y la pieza de inserción de la rejilla. Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien conectado el válvula y de que se haya realizado una prueba de fugas. Encienda un fósforo o encendedor y colóquelo cerca del quemador. Para encender el quemador, gire la perilla de control completamente hacia la izquierda. Cuando se haya encendido el quemador, apague el fósforo o encendedor y configure la perilla de control al valor deseado. Fig. 16 14 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: La canasta para el carbón vegetal y la rejilla encastre permanecerán calientes por un tiempo después de ser desmontadas de la rejilla. Cuando la canasta para el carbón vegetal o la rejilla encastre estén calientes, colóquelas en una superficie no inflamable. No las apoye sobre plástico o madera. Asegúrese de no colocar los accesorios calientes en lugares accesibles para mascotas o personas. ADVERTENCIA: No use un accesorio si el revestimiento de porcelana se encuentra dañado o rajado. Usar el accesorio con el revestimiento dañado puede producir lesiones personales graves si es ingerido. USO DE LA PARRILLA Y DE LOS ACCESORIOS Para utilizar la rejilla: Encienda la parrilla y cierre la campana. Precaliente la parrilla durante 10 a 15 minutos. Abra la campana y coloque la carne en las rejillas limpias y cierre la campana. El tiempo de cocción variará según la preferencia personal. NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está cocida cuando se desmenuza fácilmente con un tenedor. Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto brilloso, no está cocida. Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague. Después de que la parrilla haya refrescado, limpie las rejillas y la bandeja para grasa. ADVERTENCIA: Solo coloque la piedra para pizza en la parrilla fría. Colocar la piedra para pizza en una parrilla caliente puede provocar posibles lesiones graves. Para usar la piedra para pizza: Espere a que se enfríe la parrilla completamente. Levante y retire de inserto de rejilla y, luego, coloque la piedra para pizza de donde retiró el inserto de rejilla. Encienda la parrilla y cierre la campana. Tomará 15 minutos calentar la piedra a temperatura de cocción. Abra la campana y coloque la pizza en la piedra para pizza. Cocine la pizza. Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague. Retire cuidadosamente la pizza. Use manoplas resistentes al calor y una pala para pizza u otro utensilio con mango largo para quitar la pizza. Deje que la piedra para pizza y la parrilla se enfríen completamente. Limpie las rejillas, el depósito para grasa y la piedra para pizza. MODO DE COCINA PARA EXTERIORES Espere a que se enfríe la parrilla completamente. Retire la caja de fuego de el conjunto de quemador/base se transforma en una cocina para exteriores. Utilícela para hervir agua o hacer café. Para cocinar, puede sostener una bandeja o sartén de hasta 254 mm (10 pulg.) No exceda el peso de 9 kilogramos (20 libras) en utensilios y contenidos. Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague. 15 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: AMARILLO Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. AMARILLO AZUL MANTENIMIENTO GENERAL Al limpiar el interior de la campana y la parte inferior de la parrilla, use una solución fuerte de detergente y agua con un cepillo de restregado para limpiar. Enjuague bien y deje que se seque al aire. NUNCA use un limpiador para parrillas cáustico sobre superficies pintadas o de cocción. Todas las piezas de plástico, las superficies de acero inoxidable y las superficies pintadas deben limpiarse con agua jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las superficies de cocción deben limpiarse solo con un cepillo de cerdas. Verifique que no queden cerdas sueltas en las rejillas de cocción antes de usarlas. Rejillas de cocción: Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo de alambre rígido. Depósito para grasa y caja de fuego: Después de usarlos, deje que la grasa del depósito se enfríe; luego, vacíelos en la basura. Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames y las llamaradas. Lave la caja de fuego con agua caliente y jabón y séquela. VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR Retire el cilindro de gas PL completamente. Oprima el encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver una chispa entre el quemador y el electrodo. Si no hay chispas, vea la sección Solución de problemas, más adelante en este manual. AZUL Fig. 17 VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Vea la figura 17. Retire la campana, la pieza de inserción de la rejilla y la caja de fuego. Gire la perilla de control completamente hacia la izquierda. Presione el botón del encendido hasta que se ilumine el quemador. Gire lentamente la perilla de control de izquierda a derecha. La altura de la llama debe ser mayor cuando la perilla se gira a la izquierda y menor cuando se gira a la derecha. Observe el color de la llama: • Si las llamas están azules con una punta amarilla, la parrilla funciona normalmente y no se requiere ninguna acción. • Si las llamas con amarillas, es posible que la parrilla requiera mantenimiento. Las llamas amarillas ofrecen un calor bajo y no uniforme, y pueden provocar la acumulación de hollín en los alimentos y superficies de cocción. Si observa llamas amarillas, apague la parrilla y deje que se enfríe completamente. 16 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine QUEMADOR MANTENIMIENTO Retire el cilindro de gas LP y asegúrese de que la válvula de la parrilla no está dañada y esté libre de suciedad. Limpie el quemador y las áreas alrededor de la superficie de cocción. Vuelva a colocar el cilindro de gas LP y repita la verificación de llama del quemador. Si aún observa llamas amarillas, apague la parrilla y comuníquese con el servicio de atención al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA Vea la figura 18. Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague. Espere a que se enfríe la parrilla completamente. Retire el cilindro de gas PL. Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo que se suministró con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano. Límpiela bien. Fig. 18 Desarme la parrilla y colóquela dentro de la bolsa de transporte como se describe en la sección Armado. Almacene la unidad en un lugar seco. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Olor a gas CAUSA POSIBLE Fuga en la válvula. SOLUCIÓN Retire el cilindro de gas PL inmediato y verifique que no haya daños en la válvula. Realice la prueba de fugas, vea Prueba de válvulas para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Fuga de gas detectada desde Instalación incorrecta y conexiones sueltas Apriete las conexiones y vea Prueba de el cilindro u otra conexión válvulas para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Falla mecánica debido a la oxidación o a Reemplace el tubo de gas PL. la manipulación inadecuada Se prende fuego la grasa o Acumulación de grasa en el área del Cierre las perillas de control. Deje la campana hay llamas excesivas en forma quemador. abierta para permitir que se extingan las llamas. continua sobre la superficie de Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien. cocción El quemadoresno encienden El tubo de gas PL está vacío. Reemplace el tubo de gas PL. El cable del encendedor está suelto, sucio, Vuelva a conectar los cables del electrodo o no está conectado. del quemador o reemplace el conjunto de cables del encendedor. Limpie los cables y/o el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio. Apriete todas las conexiones. Disminución del calor o sonido El tubo de gas PL está vacío. explosivo Reemplace el tubo de gas PL. El interior de la tapa parece Esta es una acumulación de grasa. desprenderse Limpie con un cepillo de cerdas suaves o con una espátula. 17 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌŌŌK Gracias por comprar una parrilla STŌŌŌK™. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla de gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su parrilla. Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de reemplazo llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a continuación. Qué cubre la garantía: • Todas las piezas y componentes de la parrilla: 2 años contra defectos de fabricación y del material. El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible. Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía. Registrar su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna reclamación de garantía que no cuente con un recibo de venta válido, que indique la fecha y el lugar de compra. Si STŌŌŌK aprueba la reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reemplazada por STŌŌŌK, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada con una pieza similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía. La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada. Qué no cubre la garantía: La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias: • No armar, usar o realizar el mantenimiento de la parrilla de conformidad con las instrucciones de armado y con el Manual del Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales. • El uso comercial, institucional, en complejos de departamentos u otro uso comunitario. • Tubos o tanques de gas. • La modificación o reparación no autorizada de la parrilla o el uso de piezas no autorizadas. • Casos fortuitos, como incendios, inundaciones, huracanes, rayos, viento y granizo. • Llamaradas de incendios o accidentes. • Limpiadores que no sean los recomendados en el Manual del Operador o la exposición a otras sustancias químicas, ya sea en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina). • Pérdida de alimentos, o daños incidentales, consecuentes o especiales. • Rayones, abolladuras, descoloración, óxido superficial u otras cuestiones estéticas o daños provocados por las herramientas durante el armado. • Desgaste normal. • Ningún accesorio consumible suministrado con su parrilla, como herramientas para asar, cepillos o limpiadores. • Costos de franqueo, recolección, entrega ni otros costos de transporte. • El costo de retirar o instalar cualquier pieza o componente, ni otros cargos de mano de obra. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌŌK Ō . EXCEPTO EN LA MEDIDA PROHIBIDA POR LEY, TODA ARANT A IMPL CITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACI N PARA UN IN EN PARTICULAR EST LIMITADA A LA DURACI N DE LA ARANT A DESCRITA M S ARRIBA. NIN N VENDEDOR MINORISTA NI NIN N OTRO TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR ESTA GARANTÍA LIMITADA. LA RESPONSABILIDAD M XIMA DE ONE WORLD TECHNOLO IES, INC. EN CUAL UIER CASO EN VIRTUD DE ESTA ARANT A NO EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PA ADO POR EL COMPRADOR ORI INAL. Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños incidentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas de las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Cómo obtener el servicio de garantía: Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación. Tenga a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en stand) y una copia de su recibo de venta que indique la fecha y el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía. No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (regrese número de autorización, RAN) válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuosa a STŌŌŌK con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan estos requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados. Servicio al Cliente de STŌŌŌK (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993 Dirección del sitio web de STŌŌŌK: www.stokgrills.com 18 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR TOURIST™ Grill TOURIST™ Grille TOURIST™ Gril STG1100 Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com. The model number and serial number of this grill is found on a label located on the leg stand. Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts, always give the following information: Model No. Serial No. Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com. Le numéro de modèle et le numéro de série du barbecue se trouvent sur l’étiquette située sur le stand. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : No. de modèle No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio no devuelva este producto a la tienda. Le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.stokgrills.com. El número de modelo y el número de serie se encuentra en una etiqueta ubicada en base de las patas. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Núm. de modelo Núm. de serie ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-847-5993 www.stokgrills.com 991000674 1-8-16 (REV:02) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

STOK TOURIST STG1100 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para