STOK STG1150HD El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
LP GAS CYLINDER SOLD SEPARATELY
BOUTEILLE DE GPL VENDUE SÉPARÉMENT
EL TUBO DE GAS PL SE VENDE POR SEPARADO
FOR OUTDOOR USE ONLY
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
PARA USO EN EL EXTERIOR ÚNICAMENTE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GridIron
Grill
GridIron
Grille
GridIron
Gril
STG1150HD
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future
reference.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual.
Visit the STOK website at: www.stokgrills.com
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR/
ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire
du gril à titre de référence.
DANGER :
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Visitez le site Web de STOK à ladresse suivante : www.stokgrills.com
AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual
del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda
conservarlo para referencia en el futuro.
PELIGRO:
El incumplimiento de las instrucciones en este manual del
operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE
GRAVEMENTE.
Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2 — Español
Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLA DE MATERIAS
INTRODUCCION
Introduccion ......................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................4
Simbolos ...........................................................................................................................................................................5
Características ..................................................................................................................................................................6
Piezas sueltas ...................................................................................................................................................................7
Herramientas necesarias ..................................................................................................................................................7
Armado ....................................................................................................................................................................... 8-12
Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 13-15
Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 16-17
Corrección de problemas ...............................................................................................................................................18
Garantía ..........................................................................................................................................................................19
Pedidos de repuestos ................................................................................................................................. Pág. posterior
PELIGRO:
Si siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa de la caja de fuego.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato
y llame de inmediato a su proveedor de gas o a su
departamento de bomberos.
Si no sigue estas instrucciones puede provocar incendios
o explosiones, que pueden ocasionar daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA:
El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico
o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños
a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las
instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento
antes de usar, armar o realizar servicio técnico a este
producto.
PELIGRO:
Siempre debe utilizarse al aire libre. El uso de la parrilla en
interiores o en un ambiente cerrado puede provocar una
intoxicación por monóxido de carbono y causar daños
graves o, incluso, la muerte.
ADVERTENCIA:
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o
vapores inflamables cerca de este aparato ni de
ningún otro.
No debe almacenarse un cilindro de PL que no esté
conectado para usarse cerca de este aparato ni de
ningún otro.
Para registrar su producto de STŌK
®
, por favor
visita: http://register.stokgrills.com
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies
combustibles a no menos de 914 mm (36 pulg.) desde
la parte posterior de la parrilla y 914 mm (36 pulg.) desde
los laterales de esta parrilla.
La parrilla no debe usarse debajo de construcciones
combustibles elevadas.
Mantenga el área alrededor de este aparato libre de
materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro vapor
o líquido inflamable.
No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento
del tubo libres de suciedad.
Esta parrilla no está diseñada para uso comercial.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando
todavía esté caliente.
Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse
vapores tóxicos.
Siempre retire el tubo de gas PL (propano líquido también
llamado gas licuado de petróleo) cuando el aparato no
esté en uso o antes de almacenar o bajar la unidad.
No modifique la parrilla de ninguna manera.
No use este aparato, a menos que esté armado en forma
completa y adecuada, y que todas las piezas estén
firmemente ajustadas.
Nunca intente encender un quemador con la tapa de
la caja de fuego cerrada. La acumulación de gas no
inflamado dentro de una parrilla cerrada es peligrosa.
Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas
alejados en todo momento.
No deje la parrilla sin supervisión.
Ō No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca
lava en una parrilla de gas.
En caso de que se prenda fuego grasa, apague el
quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use
polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio
o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico.
Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de
suministro de combustible alejados de las superficies
calientes.
No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo de la
parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación,
puede producirse un incendio que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de su
capacidad. Un tubo llenado en exceso o almacenado en
forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible
liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad.
Si no se cumple esta indicación, puede producirse un
incendio que provoque la muerte o lesiones graves.
Ō Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y
lesionescorporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos:
- Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Assocition, NFPA)
- Código de gas PL, norma 58 de la NFPA
Canadá:
- Código de Instalación de Gas Natural y Propano,
norma B149.1 de la Asociación Canadiense de
Normas (Canadian Standards Association, CSA)
- Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2
Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una
fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el
accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de
conformidad con los códigos locales. En caso de que
no existan códigos locales, use los siguientes:
• Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70
• Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1
Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y no
debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, balcón ni
en ninguna otra área cerrada.
No use ni instale este aparato en el interior de botes o
de vehículos recreativos ni encima de estos.
36 pulg.
36 pulg.
36 pulg.
Fig. 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de
regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la
tienda.
No opere la parrilla si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
En caso de que el quemador se apague mientras está
asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la tapa
de la caja de fuego y espere cinco minutos antes de
intentar volver a prenderlo.
Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque
las manos o los dedos de las manos sobre superficies
calientes.
Limpie bien la parrilla regularmente.
No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran
en los laterales o en la parte posterior de la parrilla.
Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier componente
que se hayan dañado o se han expuesto a un fuego
accidental.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta
parrilla a gas natural, dado que esto anulará la garantía
y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale en la
salida de la válvula del tubo el tipo de tapa guardapolvo
suministrado con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas
o tapones pueden provocar una fuga de propano.
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de la parrilla.
Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios
con mangos largos al operar esta parrilla.
Residentes de departamentos: Consulten con la
administración para conocer los requisitos y los códigos
sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas
PL en su complejo de departamentos.
Ō Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y úselas para dar instrucciones a otras personas que
puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta
parrilla, préstele también estas instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Ō Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un bote,
un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa
rodante ni en una caravana.
Ō No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no
tiene fugas.
Ō Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/tubos
Venturi para verificar que no haya insectos ni nidos de
insectos. Un tubo tapado puede producir un incendio
debajo de la parrilla.
Ō Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla
cuando esté cansado.
Uso de cilindros de propano (desechable de 0,454 kg [1 lb]):
• Utilice únicamente cilindros con la etiqueta “Propane
Fuel” (“Combustible propano”)
El cilindro debe estar construido y etiquetado de acuerdo
con las especificaciones correspondientes a cilindros
de gas PL del Departamento de Transporte (Department
of Transport, DOT) de EE. UU. o de la Norma Nacional
de Canadá, CAN/CSA-B339, sobre cilindros, esferas y
tubos para el transporte de materiales peligrosos.
• El tamaño del cilindro debe ser el siguiente: 102 mm (4
pulg.) de diámetro y 203 mm (8 pulg.) de alto; o 76 mm
(3 pulg.) de diámetro y 254 mm (10 pulg.) de alto.
• Guarde la tapa del cilindro y vuelva a instalarla cuando
no utilice el cilindro.
El sistema de alimentación del cilindro se debe configurar
para extracción de vapor. Cuando esté en uso, el cilindro
debe encontrarse en posición vertical.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 — Español
SIMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto pueden contener sustancias
químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área
bien ventilada.
2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidos el plomo, diversos compuestos del plomo, y benceno
(dependiendo del tipo de combustible utilizado), reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de operador,
y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocine con gas.
En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de
Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este
aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones
portátiles de propano que usan un tanque de 9,1 kg (20 lb).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 — Español
PIEDRA PARA PIZZA - Prepare pizza con la calidad de un
horno de ladrillos usando la parrilla y la piedra para pizza de
cerámica porosa. La piedra para pizza absorbe el calor para
permitir una cocción uniforme. La piedra perderá color con el
uso, pero esto no afectará el rendimiento.
INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Quite la rejilla
encastre de hierro fundido y revestida en porcelana cuando
utilice el disco para pizzas o otras inserto adicional (se venden
por separado). Asegúrese de que la rejilla de hierro fundido
esté instalada cuando transporte la parrilla.
RUEDAS RESISTENTES - Las ruedas de plástico resistente
le permiten mover la parrilla sobre superficies lisas y rugosas.
INDICADOR DE TEMPERATURA - El indicador de temperatura
mide temperaturas hasta 371.1 °C (700 °F).
CARACTERÍSTICAS
Fuente de combustible ..........................Propano (no incluido)
Convertible a gas natural ................................................... No
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad nominal en BTU .........................................15 000
Superficie total de la parrilla ...........................338 pulg. cuad.
Altura de la superficie para asar .................787 mm (31 pulg.)
CONOZCA SU PARRILLA
Vea la figura 2.
Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la parrilla misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
BASE REPATIBLE - La base repatible se puede rebatir para
guardar o transportar la parrilla.
ENCENDEDOR ELÉCTRICO - El encendedor usa una batería
AAA que enciende los quemadores de gas cuando se lo
presiona.
TAPA DE LA CAJA DE FUEGO - La tapa de la caja de fuego
se puede trabar para facilitar el transporte.
ESPACIO PARA GUARDAR FÓSFOROS - Las ranuras que se
encuentran en la parte posterior de la parrilla sirven como un
práctico espacio para el soporte de fósforos.
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
RUEDAS
RESISTENTES
INDICADOR DE
TEMPERATURA
TAPA DE LA
CAJA DE FUEGO
CAJA DE
FUEGO
INSERTO DE REJILLA
REMOVIBLE
ESPACIO PARA
GUARDAR
FÓSFOROS
Fig. 2
BASE
REPATIBLE
MANGO
DE LA
CAJA DE
FUEGO
REJILLA
PERILLA DE
CONTRO
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7 — Español
PIEZAS SUELTAS
A - Mango fogón ...........................................................1
B - Depósito para grasa ................................................1
C - Inserto de rejilla .......................................................1
D - Rejilla .......................................................................1
E - Rueda ......................................................................1
F - Mango delantero de la base ...................................1
G - Piedra para pizza ....................................................1
H - Eje ...........................................................................1

AA - Tuerca de mariposa ................................................2
BB - Tornillo (rueda) ........................................................2
CC - Baterías AAA ...........................................................1
DD - Arandela ..................................................................4
EE - Tornillo (mango delantero de la base) .....................4
FF - Pasador de enganche .............................................1
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Fig. 4
Fig. 3
A
AA
E
B
F
H
BB
FF
DD
DD
EE
G
CC
D
C
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre una
superficie de trabajo nivelada.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de terminar
de inspeccionar cuidadosamente la gril, identificar todas
las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la gril.
NOTA: Algunas piezas sueltas están ubicadas en el
interior del conjunto de la parrilla detrás de la tapa de la
caja de fuego.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-800-847-5993, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin
haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes filosos que
pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use
guantes protectores.
PASO 1: CONEXIÓN DE LAS RUEDAS
Vea las figuras 5 y 6.
Con la parrilla fuera de la caja y el embalaje extraído,
coloque la parrilla hacia arriba en una superficie plana.
Ubique los orificios de las patas de la base.
Deslice el eje (H) a través del orificio cuadrado de la pata
izquierda de la base y luego a través del orificio redondo
de la pata derecha.
Instale el pasador de enganche (FF) en el orificio del eje
para fijarlo en su lugar.
Eleve la parrilla, deslice una arandela (DD) y la rueda (E)
dentro del eje.
Utilizando una segunda arandela (DD) y un tornillo (BB),
asegure la rueda a la base. Ajuste el tornillo con firmeza.
Repita este proceso para asegurar la otra rueda.
PASO 2: CONEXIÓN DEL MANGO DELANTERO
DE LA BASE
Vea la figura 7.
Ubique las monturas del mango en la caja de fuego.
Alinee los orificios del mango delantero de la base (F) con
los orificios de las monturas.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
TORNILLO
MONTURA
ORIFICIO
CUADRADO
ORIFICIO
REDONDO
EJE
AGUJERO
PASADOR
DE
ENGANCHE
ARANDELA
ARANDELA
EJE
TORNILLO
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9 — Español
ARMADO
PALANCA DE
AFLOJE
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
RIOSTRA
DEL PIE
RIOSTRA
CENTRAL
PALANCA DE
AFLOJE
Instale el mango delantero con un destornillador Phillips
(EE). Ajuste los tornillos con firmeza.
PASO 3: ABRA LA BASE REPATIBLE
Vea las figuras 8 a 10.
Tome la base del mango y elévela hasta que descanse
en las ruedas y en el soporte del marco.
ADVERTENCIA:
Use el mango delantero de la base para elevar la base. No
la eleve de ninguna parte de la parrilla que esté conectada
a la base. La inobservancia de esta advertencia puede
causar posibles lesiones y dañar la herramienta.
Pise la palanca de afloje y tire del mango delantero de la
base hacia usted al mismo tiempo.
Aplique una leve presión hacia abajo en la base hasta
que la palanca de afloje se cierre sobre la riostra central,
fijando a la unidad en su lugar.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento para quitar el tubo de gas PL de elepé
intentar mover la parrilla cuando está caliente podría tener
puede causar lesiones graves.
PALANCA DE
AFLOJE
APOYO DEL
BASTIDOR
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10 — Español
ARMADO
PASO 4: MONTAJE DEL MANGO DE LA CAJA
DE FUEGO
Vea las figuras 11 y 12.
Eleve y abra el soporte.
Levante el pestillo de la campana y luego la tapa de la
caja de fuego.
Inserte pernos en el mango de la caja de fuego (A) a través
de los orificios de la campana de la caja de fuego.
Instale tuercas de mariposa (AA) y ajuste con firmeza.
PASO 5: INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO PARA
GRASA
Vea la figura 13.
Desde detrás de la parrilla, deslice el depósito para grasa
(B) en el interior de los soportes del depósito de la parte
inferior de la parrilla.
NOTA: Limpie el depósito para grasa después de cada
uso. No retire el depósito para grasa hasta que la parrilla
se haya enfriado completamente. No transporte la parrilla
con el depósito para grasa sucio.
TAPA DE LA
CAJA DE
FUEGO
CAJA DE
FUEGO
PESTILLO DE
LA CAMPANA
Fig. 11
TAPA DE LA
CAJA DE
FUEGO
MANGO DE
LA CAJA DE
FUEGO
TUERCAS DE
MARIPOSA
Fig. 12
DEPÓSITO
PARA GRASA
Fig. 13
PERNO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11 — Español
ARMADO
PASO 6: INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN EL
ENCENDEDOR
Vea la figura 14.
Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante
la tapa del panel de control.
Deslice una batería AAA (CC), con el extremo negativo (—)
primero, dentro del encendedor. Asegúrese de que el
resorte todavía se encuentre en su lugar en el interior de
la tapa del encendedor.
Vuelva a colocar la tapa del encendedor.
PASO 7: CONEXIÓN DEL REGULADOR AL TUBO
DE GAS PL
Vea la figura 15.
Retire la tapa del tubo de gas PL.
Sostenga firmemente el cilindro de gas PL e introdúzcalo
en el regulador.
Gire el cilindro en el sentido de las agujas del reloj
tomando la precaución de no crear una rosca cruzada
en la conexión. No use herramientas.
NOTA: El regulador se sellará en la válvula del tubo, lo
que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio
giro a tres cuartos de giro adicional para completar la
conexión. S i n o p u e d e c o m p l e t a r l a c o n e x i ó n , d e s c o n e c t e
el regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no
puede completar la conexión, ¡NO USE este regulador!
Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador.
Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier
escombros. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni
tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de Gas
de elepé para reparaciones.

PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS
Vea la figura 16.
En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones del
regulador para asegurar que no hubiera fugas. Sin embargo,
el envío y la manipulación pueden aflojar las conexiones.
Como precaución de seguridad:
Lleve la perilla de control a la posición de apagado.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Asegúrese de que el tubo de gas PL esté conectado
correctamente al tubo de gas PL.
Ō Si escucha un soplido, retire inmediatamente el cilindro de
gas PL. Este sonido significa que hay una fuga importante
en la conexión. Corrija el problema antes de continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción 50/50, cepille con solución
jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la
parrilla.
TAPA DEL
ENCENDEDOR
BATERÍA
AAA
Fig. 14
TUBO DE
GAS PL
REGULADOR
Fig. 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12 — Español
ARMADO
Fig. 16
REGULADOR
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas
las conexiones.
NOTA: S i n o p u e d e d e t e n e r l a s f u g a s , n o i n t e n t e r e p a r a r l a s .
Solicite piezas de repuesto.
PASO 9: CIERRE DE LA BASE Y TRANSPORTE
DE LA PARRILLA
Vea las figuras 17 y 18.
Nunca cierre la base ni intente mover la parrilla a menos que
esté completamente fría, el depósito para grasa esté vacío
y se haya extraído el cilindro de gas PL.
NOTA: Asegúrese de que la rejilla y el inserto removible estén
en su lugar y que el pestillo de la campana esté asegurado
antes de cerrar la base o transportar la parrilla. De esta
manera la rejilla permanecerán en su lugar.
Para cerrar la base:
Tome el mango delantero de la base y pise la palanca de
afloje.
Levantar el mango delantero de la base en arriba y alejado
las cuerpo.
Aplique una leve presión hacia adelante hasta que la
palanca de afloje encastre en su lugar y y la unidad
descanse en el muelas y apoyo del bastidor.
Desde esta posición, la parrilla GRIDIRON
puede
moverse fácilmente de lugar en lugar.
Para bajar la base:
Párese al costado de la rueda del base repatible y sujete
mango delantero de la base.
Incline la unidad hacia usted y, luego, bájela suavemente
hacia el suelo.
Fig. 18
Fig. 17
PALANCA DE
AFLOJE
MANGO
DELANTERO
DE LA BASE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las gril lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta gril. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR LA
PARRILLA
Antes de encender la perilla de control, verifique el ajuste
del cilindro de gas PL y realice una prueba de fugas.
Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que
se produzcan llamaradas debido al goteo.
Cuando la parrilla no esté en uso, gire la perilla en la
posición LOCK ( ), y retire el tubo de gas PL.
No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la
parrilla está caliente.
Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con
la parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y
mitones de cocina.
No use la parrilla si el depósito para grasa no están limpios
ni instalados correctamente.
Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela
inmediatamente.
No deje que la grasa ni el material caliente goteen desde
la parrilla sobre la válvula, la manguera o el regulador.
Corrija el problema antes de usarla.
Si el regulador se congela, apague la parrilla y la válvula
del tubo de inmediato. Esto indica que hay un problema
con el tubo de gas PL y que no debe usarse. Devuelva
el tubo al proveedor.
No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o eliminar
residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la parrilla
regularmente según lo indicado, puede prenderse fuego
la grasa.
Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa.
Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea
la sección Mantenimiento).
GUÍA PARA ASAR
Alta para precalentar la parrilla, dorar filetes y otros cortes
de carne y eliminar residuos de alimentos de la rejilla.
Media para la mayoría de las ocasiones en que se desea
asar, hornear y tostar.
Baja — para cocinar pescado y otros alimentos magros.
COCINAR/ASAR CONSEJOS
El mejor aceite para asar carne es aceite de alta
temperatura (es decir, aceite de cacahuate, de canola,
de alazor y de semillas de algodón).
Seque la carne antes de asarla. Seque las partes marrones
de la carne; la carne húmeda produce vapor.
Ase con la tapa de la caja de fuego baja.
Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que
los alimentos se adhieran menos y durará más tiempo.
Limpie la tapa de la caja de fuego y el interior de la caja
de fuego a menudo. La acumulación de grasa representa
un peligro de incendio y agrega sabores no deseados a
su alimento fresco.
Antes de encender los quemadores, rocíe las rejillas con
un rociador antiadherente para evitar que los alimentos
se adhieran.
Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos antes
de usarla.
Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por
técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y área
para asar requerida.
Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden
provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas
salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción.
Los adobos y las mezclas de especias mejoran el sabor
de los alimentos. Se puede usar una mezcla de especias
seca o un adobo líquido antes de cocinar.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Lávese las manos y lave los utensilios y las superficies
con agua jabonosa caliente antes y después de manipular
carne cruda.
Conserve la carne cruda separada de los alimentos listos
para comer.
Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos
cocidos de la parrilla.
Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las
bacterias.
Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse de
lograr la temperatura interna adecuada de la carne.
Temperaturas internas mínimas y seguras de los alimentos
recomendadas por el Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (United States Department of Agriculture,
USDA):
81 °C (145 °F) para carne de res, de venado, de cordero,
filetes y asados
81 °C (145 °F) para pescados
89 °C (160 °F) para carne molida de puerco, de res, de
venado y de cordero
89 °C (160 °F) para puerco
89 °C (160 °F) para platos con huevo
92 °C (165 °F) para pavo, pollo y pato (pieza entera,
en trozos y molida)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14 — Español
FUNCIONAMIENTO
Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que
se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el
quemador, configure la perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la
perilla de control y espere durante cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe
la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente
25 mm (1 pulg.). Si la llama es demasiado alta o demasiado
baja, se requiere un ajuste del quemador. Vea la sección
Mantenimiento, más adelante en este manual.
Para encender quemadores con fósforos:
Abra la tapa de la caja de fuego.
Apague ( O ) la perilla de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien conectado
el regulador y de que se haya realizado una prueba de
fugas.
Ō Usando el porta fósforos que se incluye con esta parrilla,
coloque un fósforo entre el alambre circular.
Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encendido
en el lado de la caja de fuego.
Empuje la perilla de control y gire .
Cuando se haya encendido el quemador, configure la
perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende, apague el fósforo; luego,
apague la perilla de control y espere cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los
alimentos de inmediato
ADVERTENCIA:
Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos,
APAGUE ( O ) la perilla de control y espere 5 minutos.
Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador
NO se enciende con la válvula del tubo abierta, el gas
seguirá saliendo del quemador y podría prenderse
accidentalmente y provocar lesiones personales graves.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Vea las figuras 19 y 20.
NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende
los quemadores.
Se recomienda que la primera vez que use su parrilla recién
comprada, la parrilla se use en el valor más alto durante 15
a 20 minutos.
Para encender quemadores usando el encendedor
eléctrico:
Abra la tapa de la caja de fuego.
Apague ( O ) la perilla de control que se encuentran en
el panel de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien
conectado el regulador y de que se haya realizado una
prueba de fugas.
Presione la perilla de control del lado izquierdo y gírela a
la posición .
PERILLA DE
CONTROL
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
Fig. 19
Fig. 20
ENGRANAJE
MAESTRO
ORIFICIO DE
ENCENDIDO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe
la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente
13 mm (1/2 pulg.). Si la llama es demasiado alta o
demasiado baja, se requiere ajustar el quemador. Vea la
sección Mantenimiento más adelante en este manual.
USO DE LA PARRILLA Y DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
No use un accesorio si el revestimiento de porcelana
se encuentra dañado o rajado. Usar el accesorio con
el revestimiento dañado puede producir lesiones
personales graves si es ingerido.
Para utilizar la rejilla:
Encienda la parrilla y cierre la tapa de la caja de fuego.
Precaliente la parrilla durante 10 a 15 minutos.
Abra la tapa de la caja de fuego y coloque la carne en
las rejillas limpias y cierre la tapa de la caja de fuego. El
tiempo de cocción variará según la preferencia personal.
NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está
cocida cuando se desmenuza fácilmente con un tenedor.
Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto brilloso,
no está cocida.
Al finalizar la cocción, apague la perilla de control que se
encuentran en el panel de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Después de que la parrilla haya refrescado, limpie las
rejillas y la bandeja para grasa.
ADVERTENCIA:
Solo coloque la piedra para pizza en la parrilla fría.
Colocar la piedra para pizza en una parrilla caliente puede
provocar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Quite la rejilla insertable de la parrilla fría o use manoplas
resistentes al calor si va a quitar un inserto caliente.
Coloque el inserto en una superficie resistente al calor
y manténgalo alejado de los niños. Quitar un inserto
caliente puede provocar lesiones personales graves.
Para usar la piedra para pizza:
Levante y retire de inserto de rejilla y, luego, coloque la
piedra para pizza en el orificio de donde retiró el inserto
de rejilla.
Encienda la parrilla y cierre la campana. Tomará 15 minutos
calentar la piedra a temperatura de cocción.
Abra la campana y coloque la pizza en la piedra para
pizza.
Cocine la pizza.
Al finalizar la cocción, apague la perilla de control que se
encuentran en el panel de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Retire cuidadosamente la pizza. Use manoplas resistentes
al calor y una pala para pizza u otro utensilio con mango
largo para quitar la pizza.
Deje que la piedra para pizza y la parrilla se enfríen
completamente.
Limpie las rejillas, el depósito para grasa y la piedra para
pizza.
NOTA: C u a n d o l i m p i e l a p i e d r a p a r a p i z z a , u s e u n u t e n s i l i o
de plástico o un raspador para quitar el exceso de comida.
Enjuague con agua si es necesario, pero no lo empape.
La piedra para pizza no es apta para lavavajillas.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 — Español
MANTENIMIENTO
QUEMADOR
ELECTRODO
TUERCA DE
MARIPOSA
COBERTORES DE ORIFICIOS
Extraiga las tuercas de mariposa asegurando el quemador
a la caja de fuego.
Ō Usando guantes de trabajo, levante el quemador y aléjelo
de las aberturas de las válvulas de gas.
Limpie los tubos del quemador usando una de las
siguientes tres técnicas:
1. Doble un alambre rígido y forme un gancho pequeño.
Pase el gancho a través de tubo del quemador varias
veces.
2. Use un cepillo para botellas angosto con mango
flexible y páselo a través de los tubos del quemador
varias veces. NO USE un cepillo de alambre.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Al limpiar el interior de la tapa de la caja de fuego y la parte
inferior de la parrilla, use una solución fuerte de detergente
y agua con un cepillo de restregado para limpiar. Enjuague
bien y deje que se seque al aire. NUNCA use un limpiador
para parrillas cáustico sobre superficies pintadas o de
cocción.
Todas las piezas de plástico, las superficies de acero
inoxidable y las superficies pintadas deben limpiarse con
agua jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las
superficies de cocción deben limpiarse solo con un cepillo
de cerdas. Verifique que no queden cerdas sueltas en las
rejillas de cocción antes de usarlas.
Rejillas de cocción:
Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo
de alambre rígido.
Cobertores de orificios:
Raspe cualquier acumulación de los cobertores de orificios
usando un cepillo de alambre.
Grasa:
Después de usarlos, deje que la grasa del depósito se
enfríe; luego, vacíelos en la basura.
Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames
y las llamaradas.
LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y
VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS
Vea las figuras 21 y 22.
PELIGRO:
No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos
venturi como se describió puede provocar un incendio o
una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones
graves o la muerte.
Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo,
deben limpiarse el quemadore. En algunas partes del país,
las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir
nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el
flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos
como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar
la parrilla e, incluso, provocar lesiones.
Gire la perilla de control a la posición de apagado ( O ).
Deje que la parrilla se enfríe completamente.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Lleve la perilla de control a la posición de apagado.
ŌRetire el cable de electrodos del encendedor electrnico.
Fig. 22
TUBO DEL
QUEMADOR
CAJA DE
FUEGO
Fig. 21
ORIFICIO DE
LA VÁLVULA
DE GAS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17 — Español
MANTENIMIENTO
Fig. 23
BAJA
ALTA
3. Use protección ocular; luego, use una manguera de
aire para que el aire ingrese en el tubo del quemador
y salga a través del puerto delquemador. Limpie
cualquier puerto obstruido con un clip abierto.
Una vez que el tubo del quemador ya no tengan suciedad,
use un cepillo de alambre para retirar los alimentos y la
suciedad de la superficie exterior de los tubos.
Verifique que no haya daños en el quemador. El uso y la
corrosión normales pueden hacer que algunos orificios
se agranden. Si esto sucede, reemplace los quemadores.
NOTA: El tubo del quemador deben volver a enganchar
el apertura de la válvula.
Verifique que el orificio de la válvula de gas esté ubicado
correctamente en el interior de la entrada del quemador.
Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosamente,
vuelva a colocar la quemadore.
Deslice el quemadore dentro que se encuentran en el
interior de la parrilla y asegure los quemadores usando
tuercas de mariposa.
Vuelva a conectar los cables del electrodo al encendedor
electrónico.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Vea la figura 23.
Abra la campana de la caja de fuego y deje que la parrilla
se enfríe completamente.
Apague ( O ) la perilla de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Retire las rejillas de calentamiento.
Encienda el quemadore y cambie la perilla de control
de la posición alta a baja. Se debería ver una llama más
pequeña en la posición baja mientras que la llama de las
posiciones altas debería tener, aproximadamente, 13 mm
(1/2 pulg.) de altura.
Si solo se ve una llama baja, es posible que necesite
remplazar el cilindro de gas PL.
VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR
Retire el cilindro de gas PL completamente. Oprima y no
suelte el encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver una
chispa entre el quemador y el electrodo. Si no hay chispas,
vea la sección Solución de problemas, más adelante en
este manual.

Retire el cilindro de gas PL completamente. Las perillas
de control se traban en su lugar cuando se apagan. Para
verificar las válvulas: presione las perillas y suéltelas. Si las
perillas no vuelven a su lugar, reemplace el conjunto de la
válvula antes de usar la parrilla.
ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA
Vea la figura 24.
Apague ( O ) la perilla de control.
NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición
de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ).
Retire el cilindro de gas PL.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el tipo
de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo
que se suministró con la válvula del tubo. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.
Una vez que se haya enfriado, limpie la parrilla a fondo,
incluso el depósito para grasa.
Almacénela en un lugar seco. Si la almacena en el exterior,
cubra la parrilla con una de las variedades de cubiertas
para parrilla ofrecidas por Stok o otros fabricantes de
cubiertas para parrillas.
0
Fig. 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLE SOLUCIÓN
Olor a gas Fuga en la regulador o en la válvula. Retire el cilindro de gas PL inmediato
y verifique que no haya daños en el
regulador ni en la válvula. Realice la
prueba de fugas, vea Prueba de válvulas
y regulador para verificar que no haya
fugas en la sección Armado.
Retorno de llama debajo del panel de
control
Fuego en el tubo del quemador, debido a
una obstrucción.
Vea Limpieza del conjunto del quemador
y verificación de que los tubos Venturi
no contienen insectos en la sección
Mantenimiento.
Fuga de gas detectada en el tubo, el
regulador u otra conexión
Instalación incorrecta y conexiones
sueltas.
Falla mecánica debido a la oxidación o a
la manipulación inadecuada.
Apriete las conexiones y vea Prueba de
válvulas y regulador para verificar que
no haya fugas en la sección Armado.
Reemplace el tubo de gas PL.
Se prende fuego la grasa o hay llamas
excesivas en forma continua sobre la
superficie de cocción
Acumulación de grasa en el área del
quemador.
Cierre las perillas de control. Deje la tapa
de la caja de fuego abierta para permitir
que se extingan las llamas. Una vez que
la parrilla esté fría, límpiela bien.
El quemadoresno encienden El tubo de gas PL está vacío.
El quemador no está conectado a la perilla
de control.
Tubos Venturi obstruidos.
El cable del encendedor está suelto,
sucio, o no está conectado.
Batería agotada del encendedor.
Reemplace el tubo de gas PL.
Asegúrese de que las válvulas estén en el
interior de los tubos del quemador.
Vea Prueba de válvulas y regulador
para verificar que no haya fugas en la
sección Armado.
Vuelva a conectar los cables del electrodo
del quemador o reemplace el conjunto
de cables del encendedor. Limpie los
cables y/o el electrodo con alcohol de
frotar y un hisopo limpio. Apriete todas
las conexiones.
Reemplace la batería del encendedor.
Disminución del calor o sonido explosivo El tubo de gas PL está vacío.
Tubos Venturi obstruidos.
Reemplace el tubo de gas PL.
Vea Limpieza del conjunto del quemador
y verificación de que los tubos Venturi
no contienen insectos en la sección
Mantenimiento.
Puntos calientes en la superficie de
cocción
Tubos Venturi obstruidos. Vea Limpieza del conjunto del quemador
y verificación de que los tubos Venturi
no contienen insectos en la sección
Mantenimiento.
Llama amarilla Es posible que los tubos Venturi o los
quemadores estén obstruidos.
Vea Limpieza del conjunto del quemador
y verificación de que los tubos Venturi
no contienen insectos en la sección
Mantenimiento.
El interior de la tapa de la caja de fuego
parece desprenderse
Esta es una acumulación de grasa. Limpie con un cepillo de cerdas suaves o
con una espátula.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
19 — Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌŌŌK
®
Gracias por comprar una parrilla STŌŌŌK
®
. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla de
gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su parrilla.
Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de reemplazo
llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a continuación.
Qué cubre la garantía:
Quemadores de acero inoxidable: 10 años contra defectos de fabricación y del material.
Todas las otras piezas y componentes de la parrilla: 2 años contra defectos de fabricación y del material.
El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor
minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible.
Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía. Registrar
su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna reclamación de
garantía que no cuente con un recibo de venta válido, que indique la fecha y el lugar de compra. Si STŌŌŌK aprueba la
reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reemplazada por
STŌŌŌK, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada con una pieza
similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía.
La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada.
Qué no cubre la garantía:
La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias:
No armar, usar o realizar el mantenimiento de la parrilla de conformidad con las instrucciones de armado y con el Manual del
Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales.
El uso comercial, institucional, en complejos de departamentos u otro uso comunitario.
Tubos o tanques de gas.
La modificación o reparación no autorizada de la parrilla o el uso de piezas no autorizadas.
Casos fortuitos, como incendios, inundaciones, huracanes, rayos, viento y granizo.
Llamaradas de incendios o accidentes.
Limpiadores que no sean los recomendados en el Manual del Operador o la exposición a otras sustancias químicas, ya sea
en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina).
Pérdida de alimentos, o daños incidentales, consecuentes o especiales.
Rayones, abolladuras, descoloración, óxido superficial u otras cuestiones estéticas o daños provocados por las herramientas
durante el armado.
Desgaste normal.
Ningún accesorio consumible suministrado con su parrilla, como herramientas para asar, cepillos o limpiadores.
Costos de franqueo, recolección, entrega ni otros costos de transporte.
El costo de retirar o instalar cualquier pieza o componente, ni otros cargos de mano de obra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌŌŌK. EXCEPTO EN LA MEDIDA PROHIBIDA
POR LEY, TODA ARANTA IMPLCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIN PARA UN IN EN PARTICULAR EST
LIMITADA A LA DURACIN DE LA ARANTA DESCRITA MS ARRIBA. NINN VENDEDOR MINORISTA NI NINN OTRO
TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR ESTA GARANTÍA
LIMITADA. LA RESPONSABILIDAD MXIMA DE ONE WORLD TECHNOLOIES, INC. EN CUALUIER CASO EN VIRTUD DE
ESTA ARANTA NO EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAADO POR EL COMPRADOR ORIINAL.
Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños
incidentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas
de las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es
posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Cómo obtener el servicio de garantía:
Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación. Tenga
a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en stand) y una copia de su recibo de venta que indique la fecha y
el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía.
No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (regrese número de autorización, RAN)
válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuosa
a STŌŌŌK con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan estos
requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados.
Servicio al Cliente de STŌŌŌK (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993
Dirección del sitio web de STŌŌŌK: www.stokgrills.com
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
991000745
9-21-15 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GridIron
Grill
GridIron
Grille
GridIron
Gril
STG1150HD
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Please call 1-800-847-5993
or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located on the leg
stand. Please record the serial number in the space provided below. When ordering
repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin.
Téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com.
Le numéro de modèle et le numéro de série du barbecue se trouvent sur l’étiquette
située sur le stand. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande de
pièces détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio no devuelva este producto a la tienda. Le suplicamos
llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie se encuentra en una etiqueta ubicada en
base de las patas. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado
abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR GridIron™ Grill GridIron™ Grille GridIron™ Gril STG1150HD FOR OUTDOOR USE ONLY UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT PARA USO EN EL EXTERIOR ÚNICAMENTE LP GAS CYLINDER SOLD SEPARATELY BOUTEILLE DE GPL VENDUE SÉPARÉMENT EL TUBO DE GAS PL SE VENDE POR SEPARADO NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future reference. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. Visit the STOK website at: www.stokgrills.com SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE R E M A R Q U E À L’ I N T E N T I O N D E L’ I N S TA L L AT E U R / ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire du gril à titre de référence. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda conservarlo para referencia en el futuro. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS TABLA DE MATERIAS Introduccion......................................................................................................................................................................2 Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4 Reglas de seguridad específicas......................................................................................................................................4 Simbolos...........................................................................................................................................................................5 Características..................................................................................................................................................................6 Piezas sueltas ...................................................................................................................................................................7 Herramientas necesarias ..................................................................................................................................................7 Armado ....................................................................................................................................................................... 8-12 Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 13-15 Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 16-17 Corrección de problemas ...............................................................................................................................................18 Garantía ..........................................................................................................................................................................19 Pedidos de repuestos ................................................................................................................................. Pág. posterior INTRODUCCION Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PELIGRO: PELIGRO: Si siente olor a gas: Siempre debe utilizarse al aire libre. El uso de la parrilla en interiores o en un ambiente cerrado puede provocar una intoxicación por monóxido de carbono y causar daños graves o, incluso, la muerte. 1. Cierre el suministro de gas al aparato. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Abra la tapa de la caja de fuego. 4. Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato y llame de inmediato a su proveedor de gas o a su departamento de bomberos. Si no sigue estas instrucciones puede provocar incendios o explosiones, que pueden ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. ADVERTENCIA: El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento antes de usar, armar o realizar servicio técnico a este producto. 2 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIA: No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este aparato ni de ningún otro. No debe almacenarse un cilindro de PL que no esté conectado para usarse cerca de este aparato ni de ningún otro. Para registrar su producto de STŌK®, por favor visita: http://register.stokgrills.com REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies combustibles a no menos de 914 mm (36 pulg.) desde la parte posterior de la parrilla y 914 mm (36 pulg.) desde los laterales de esta parrilla. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesionescorporales serias. La parrilla no debe usarse debajo de construcciones combustibles elevadas. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Mantenga el área alrededor de este aparato libre de materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro vapor o líquido inflamable. Este aparato debe instalarse de conformidad con los códigos locales vigentes. En caso de que no existan códigos locales, use los siguientes: No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación. • Estados Unidos: Esta parrilla no está diseñada para uso comercial. - Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1 del Instituto Americano de Normas Nacionales (American National Standards Institute, ANSI)/norma 54 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Assocition, NFPA) Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento del tubo libres de suciedad. Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando todavía esté caliente. Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse vapores tóxicos. Siempre retire el tubo de gas PL (propano líquido también llamado gas licuado de petróleo) cuando el aparato no esté en uso o antes de almacenar o bajar la unidad. - Código de gas PL, norma 58 de la NFPA • Canadá: - Código de Instalación de Gas Natural y Propano, norma B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA) No modifique la parrilla de ninguna manera. - Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano, norma CSA B149.2 No use este aparato, a menos que esté armado en forma completa y adecuada, y que todas las piezas estén firmemente ajustadas. Nunca intente encender un quemador con la tapa de la caja de fuego cerrada. La acumulación de gas no inflamado dentro de una parrilla cerrada es peligrosa. Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de conformidad con los códigos locales. En caso de que no existan códigos locales, use los siguientes: Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas alejados en todo momento. No deje la parrilla sin supervisión. • Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA 70 No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca lava en una parrilla de gas. • Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1 Ō En caso de que se prenda fuego grasa, apague el quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico. Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y no debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, balcón ni en ninguna otra área cerrada. No use ni instale este aparato en el interior de botes o de vehículos recreativos ni encima de estos. Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de suministro de combustible alejados de las superficies calientes. No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo de la parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que podría provocar la muerte o lesiones graves. 36 pulg. 36 pulg. Fig. 1 36 pulg. Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de su capacidad. Un tubo llenado en exceso o almacenado en forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que provoque la muerte o lesiones graves. Ō Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos. 3 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Ō Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un bote, un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa rodante ni en una caravana. Uso de cilindros de propano (desechable de 0,454 kg [1 lb]): • Utilice únicamente cilindros con la etiqueta “Propane Fuel” (“Combustible propano”) Ō No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no tiene fugas. Ō Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/tubos Venturi para verificar que no haya insectos ni nidos de insectos. Un tubo tapado puede producir un incendio debajo de la parrilla. • El cilindro debe estar construido y etiquetado de acuerdo con las especificaciones correspondientes a cilindros de gas PL del Departamento de Transporte (Department of Transport, DOT) de EE. UU. o de la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, sobre cilindros, esferas y tubos para el transporte de materiales peligrosos. Ō Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada. • El tamaño del cilindro debe ser el siguiente: 102 mm (4 pulg.) de diámetro y 203 mm (8 pulg.) de alto; o 76 mm (3 pulg.) de diámetro y 254 mm (10 pulg.) de alto. No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. • Guarde la tapa del cilindro y vuelva a instalarla cuando no utilice el cilindro. Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla cuando esté cansado. • El sistema de alimentación del cilindro se debe configurar para extracción de vapor. Cuando esté en uso, el cilindro debe encontrarse en posición vertical. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de regulador/válvula suministrado. Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este procedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la tienda. No opere la parrilla si hay una fuga de gas. Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de gas. En caso de que el quemador se apague mientras está asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la tapa de la caja de fuego y espere cinco minutos antes de intentar volver a prenderlo. Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque las manos o los dedos de las manos sobre superficies calientes. Limpie bien la parrilla regularmente. No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran en los laterales o en la parte posterior de la parrilla. Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier componente que se hayan dañado o se han expuesto a un fuego accidental. Ō El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta parrilla a gas natural, dado que esto anulará la garantía y es extremadamente peligroso. Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale en la salida de la válvula del tubo el tipo de tapa guardapolvo suministrado con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano. No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las cercanías de la parrilla. Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios con mangos largos al operar esta parrilla. Residentes de departamentos: Consulten con la administración para conocer los requisitos y los códigos sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas PL en su complejo de departamentos. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta parrilla, préstele también estas instrucciones. 4 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine SIMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: 1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto pueden contener sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área bien ventilada. 2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidos el plomo, diversos compuestos del plomo, y benceno (dependiendo del tipo de combustible utilizado), reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de operador, y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocine con gas. En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones portátiles de propano que usan un tanque de 9,1 kg (20 lb). 5 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad nominal en BTU .........................................15 000 Superficie total de la parrilla ...........................338 pulg. cuad. Altura de la superficie para asar .................787 mm (31 pulg.) Fuente de combustible..........................Propano (no incluido) Convertible a gas natural ................................................... No PERILLA DE CONTRO INDICADOR DE TEMPERATURA MANGO DELANTERO DE LA BASE TAPA DE LA CAJA DE FUEGO CAJA DE FUEGO ESPACIO PARA GUARDAR FÓSFOROS MANGO DE LA CAJA DE FUEGO ENCENDEDOR ELÉCTRICO RUEDAS RESISTENTES BASE REPATIBLE INSERTO DE REJILLA REMOVIBLE REJILLA Fig. 2 CONOZCA SU PARRILLA Vea la figura 2. Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la parrilla misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. BASE REPATIBLE - La base repatible se puede rebatir para guardar o transportar la parrilla. ENCENDEDOR ELÉCTRICO - El encendedor usa una batería AAA que enciende los quemadores de gas cuando se lo presiona. TAPA DE LA CAJA DE FUEGO - La tapa de la caja de fuego se puede trabar para facilitar el transporte. ESPACIO PARA GUARDAR FÓSFOROS - Las ranuras que se encuentran en la parte posterior de la parrilla sirven como un práctico espacio para el soporte de fósforos. PIEDRA PARA PIZZA - Prepare pizza con la calidad de un horno de ladrillos usando la parrilla y la piedra para pizza de cerámica porosa. La piedra para pizza absorbe el calor para permitir una cocción uniforme. La piedra perderá color con el uso, pero esto no afectará el rendimiento. INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Quite la rejilla encastre de hierro fundido y revestida en porcelana cuando utilice el disco para pizzas o otras inserto adicional (se venden por separado). Asegúrese de que la rejilla de hierro fundido esté instalada cuando transporte la parrilla. RUEDAS RESISTENTES - Las ruedas de plástico resistente le permiten mover la parrilla sobre superficies lisas y rugosas. INDICADOR DE TEMPERATURA - El indicador de temperatura mide temperaturas hasta 371.1 °C (700 °F). 6 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine PIEZAS SUELTAS AA CC B A C E DD BB DD D FF G EE F H Fig. 3 ABCDEFGH- Mango fogón ...........................................................1 Depósito para grasa................................................1 Inserto de rejilla .......................................................1 Rejilla .......................................................................1 Rueda ......................................................................1 Mango delantero de la base ...................................1 Piedra para pizza ....................................................1 Eje ...........................................................................1 AA BB CC DD EE FF - Tuerca de mariposa ................................................ 2 - Tornillo (rueda) ........................................................ 2 - Baterías AAA ........................................................... 1 - Arandela.................................................................. 4 - Tornillo (mango delantero de la base) ..................... 4 - Pasador de enganche............................................. 1 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): Fig. 4 DESTORNILLADOR PHILLIPS 7 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. Utilizando una segunda arandela (DD) y un tornillo (BB), asegure la rueda a la base. Ajuste el tornillo con firmeza. Repita este proceso para asegurar la otra rueda. PASO 2: CONEXIÓN DEL MANGO DELANTERO DE LA BASE Vea la figura 7. Ubique las monturas del mango en la caja de fuego. Alinee los orificios del mango delantero de la base (F) con los orificios de las monturas. EJE Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. AGUJERO ORIFICIO CUADRADO No deseche el material de empaquetado antes de terminar de inspeccionar cuidadosamente la gril, identificar todas las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la gril. NOTA: Algunas piezas sueltas están ubicadas en el interior del conjunto de la parrilla detrás de la tapa de la caja de fuego. ORIFICIO REDONDO Fig. 5 Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al 1-800-847-5993, donde le brindaremos asistencia. PASADOR DE ENGANCHE EJE ADVERTENCIA: ARANDELA Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. PRECAUCIÓN: ARANDELA Fig. 6 TORNILLO Algunas piezas pueden contener bordes filosos que pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use guantes protectores. TORNILLO PASO 1: CONEXIÓN DE LAS RUEDAS Vea las figuras 5 y 6. Con la parrilla fuera de la caja y el embalaje extraído, coloque la parrilla hacia arriba en una superficie plana. Ubique los orificios de las patas de la base. Deslice el eje (H) a través del orificio cuadrado de la pata izquierda de la base y luego a través del orificio redondo de la pata derecha. Instale el pasador de enganche (FF) en el orificio del eje para fijarlo en su lugar. Eleve la parrilla, deslice una arandela (DD) y la rueda (E) dentro del eje. MONTURA MANGO DELANTERO DE LA BASE Fig. 7 8 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ARMADO Instale el mango delantero con un destornillador Phillips (EE). Ajuste los tornillos con firmeza. PASO 3: ABRA LA BASE REPATIBLE Vea las figuras 8 a 10. Tome la base del mango y elévela hasta que descanse en las ruedas y en el soporte del marco. ADVERTENCIA: Use el mango delantero de la base para elevar la base. No la eleve de ninguna parte de la parrilla que esté conectada a la base. La inobservancia de esta advertencia puede causar posibles lesiones y dañar la herramienta. PALANCA DE AFLOJE Pise la palanca de afloje y tire del mango delantero de la base hacia usted al mismo tiempo. Aplique una leve presión hacia abajo en la base hasta que la palanca de afloje se cierre sobre la riostra central, fijando a la unidad en su lugar. ADVERTENCIA: El incumplimiento para quitar el tubo de gas PL de elepé intentar mover la parrilla cuando está caliente podría tener puede causar lesiones graves. MANGO DELANTERO DE LA BASE RIOSTRA CENTRAL Fig. 9 MANGO DELANTERO DE LA BASE PALANCA DE AFLOJE PALANCA DE AFLOJE RIOSTRA DEL PIE Fig. 8 Fig. 10 APOYO DEL BASTIDOR 9 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ARMADO PASO 4: MONTAJE DEL MANGO DE LA CAJA DE FUEGO MANGO DE LA CAJA DE FUEGO Vea las figuras 11 y 12. Eleve y abra el soporte. Levante el pestillo de la campana y luego la tapa de la caja de fuego. Inserte pernos en el mango de la caja de fuego (A) a través de los orificios de la campana de la caja de fuego. Instale tuercas de mariposa (AA) y ajuste con firmeza. PERNO TUERCAS DE MARIPOSA PASO 5: INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO PARA GRASA Vea la figura 13. Desde detrás de la parrilla, deslice el depósito para grasa (B) en el interior de los soportes del depósito de la parte inferior de la parrilla. NOTA: Limpie el depósito para grasa después de cada uso. No retire el depósito para grasa hasta que la parrilla se haya enfriado completamente. No transporte la parrilla con el depósito para grasa sucio. PESTILLO DE LA CAMPANA CAJA DE FUEGO TAPA DE LA CAJA DE FUEGO Fig. 12 Fig. 11 DEPÓSITO PARA GRASA Fig. 13 10 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine TAPA DE LA CAJA DE FUEGO ARMADO PASO 6: INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN EL ENCENDEDOR TAPA DEL ENCENDEDOR Vea la figura 14. Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante la tapa del panel de control. Deslice una batería AAA (CC), con el extremo negativo (—) primero, dentro del encendedor. Asegúrese de que el resorte todavía se encuentre en su lugar en el interior de la tapa del encendedor. Vuelva a colocar la tapa del encendedor. BATERÍA AAA PASO 7: CONEXIÓN DEL REGULADOR AL TUBO DE GAS PL Vea la figura 15. Retire la tapa del tubo de gas PL. Sostenga firmemente el cilindro de gas PL e introdúzcalo en el regulador. Gire el cilindro en el sentido de las agujas del reloj tomando la precaución de no crear una rosca cruzada en la conexión. No use herramientas. NOTA: El regulador se sellará en la válvula del tubo, lo que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio giro a tres cuartos de giro adicional para completar la conexión. Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no puede completar la conexión, ¡NO USE este regulador! Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador. Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier escombros. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de Gas de elepé para reparaciones. Fig. 14 REGULADOR PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS Vea la figura 16. En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones del regulador para asegurar que no hubiera fugas. Sin embargo, el envío y la manipulación pueden aflojar las conexiones. Como precaución de seguridad: Lleve la perilla de control a la posición de apagado. NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ). Asegúrese de que el tubo de gas PL esté conectado correctamente al tubo de gas PL. Ō Si escucha un soplido, retire inmediatamente el cilindro de gas PL. Este sonido significa que hay una fuga importante en la conexión. Corrija el problema antes de continuar. Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la parrilla. TUBO DE GAS PL Fig. 15 11 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ARMADO La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas las conexiones. NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas. Solicite piezas de repuesto. MANGO DELANTERO DE LA BASE PASO 9: CIERRE DE LA BASE Y TRANSPORTE DE LA PARRILLA Vea las figuras 17 y 18. Nunca cierre la base ni intente mover la parrilla a menos que esté completamente fría, el depósito para grasa esté vacío y se haya extraído el cilindro de gas PL. NOTA: Asegúrese de que la rejilla y el inserto removible estén en su lugar y que el pestillo de la campana esté asegurado antes de cerrar la base o transportar la parrilla. De esta manera la rejilla permanecerán en su lugar. Para cerrar la base: Tome el mango delantero de la base y pise la palanca de afloje. Levantar el mango delantero de la base en arriba y alejado las cuerpo. Aplique una leve presión hacia adelante hasta que la palanca de afloje encastre en su lugar y y la unidad descanse en el muelas y apoyo del bastidor. Desde esta posición, la parrilla GRIDIRON™ puede moverse fácilmente de lugar en lugar. Para bajar la base: Párese al costado de la rueda del base repatible y sujete mango delantero de la base. Incline la unidad hacia usted y, luego, bájela suavemente hacia el suelo. PALANCA DE AFLOJE Fig. 17 REGULADOR Fig. 16 Fig. 18 12 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine FUNCIONAMIENTO COCINAR/ASAR CONSEJOS ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las gril lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta gril. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR LA PARRILLA Antes de encender la perilla de control, verifique el ajuste del cilindro de gas PL y realice una prueba de fugas. Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que se produzcan llamaradas debido al goteo. Cuando la parrilla no esté en uso, gire la perilla en la posición LOCK ( ), y retire el tubo de gas PL. No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la parrilla está caliente. Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con la parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y mitones de cocina. No use la parrilla si el depósito para grasa no están limpios ni instalados correctamente. Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela inmediatamente. No deje que la grasa ni el material caliente goteen desde la parrilla sobre la válvula, la manguera o el regulador. Corrija el problema antes de usarla. Si el regulador se congela, apague la parrilla y la válvula del tubo de inmediato. Esto indica que hay un problema con el tubo de gas PL y que no debe usarse. Devuelva el tubo al proveedor. No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o eliminar residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la parrilla regularmente según lo indicado, puede prenderse fuego la grasa. Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa. Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea la sección Mantenimiento). GUÍA PARA ASAR Alta — para precalentar la parrilla, dorar filetes y otros cortes de carne y eliminar residuos de alimentos de la rejilla. Media — para la mayoría de las ocasiones en que se desea asar, hornear y tostar. Baja — para cocinar pescado y otros alimentos magros. El mejor aceite para asar carne es aceite de alta temperatura (es decir, aceite de cacahuate, de canola, de alazor y de semillas de algodón). Seque la carne antes de asarla. Seque las partes marrones de la carne; la carne húmeda produce vapor. Ase con la tapa de la caja de fuego baja. Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que los alimentos se adhieran menos y durará más tiempo. Limpie la tapa de la caja de fuego y el interior de la caja de fuego a menudo. La acumulación de grasa representa un peligro de incendio y agrega sabores no deseados a su alimento fresco. Antes de encender los quemadores, rocíe las rejillas con un rociador antiadherente para evitar que los alimentos se adhieran. Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos antes de usarla. Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y área para asar requerida. Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción. Los adobos y las mezclas de especias mejoran el sabor de los alimentos. Se puede usar una mezcla de especias seca o un adobo líquido antes de cocinar. SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Lávese las manos y lave los utensilios y las superficies con agua jabonosa caliente antes y después de manipular carne cruda. Conserve la carne cruda separada de los alimentos listos para comer. Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos cocidos de la parrilla. Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las bacterias. Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse de lograr la temperatura interna adecuada de la carne. Temperaturas internas mínimas y seguras de los alimentos recomendadas por el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (United States Department of Agriculture, USDA): • 81 °C (145 °F) para carne de res, de venado, de cordero, filetes y asados • 81 °C (145 °F) para pescados • 89 °C (160 °F) para carne molida de puerco, de res, de venado y de cordero • 89 °C (160 °F) para puerco • 89 °C (160 °F) para platos con huevo • 92 °C (165 °F) para pavo, pollo y pato (pieza entera, en trozos y molida) 13 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine FUNCIONAMIENTO Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los alimentos de inmediato Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el quemador, configure la perilla de control al valor deseado. Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5) segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la perilla de control y espere durante cinco (5) minutos; luego, repita el paso. ADVERTENCIA: Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos, APAGUE ( O ) la perilla de control y espere 5 minutos. Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador NO se enciende con la válvula del tubo abierta, el gas seguirá saliendo del quemador y podría prenderse accidentalmente y provocar lesiones personales graves. ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente 25 mm (1 pulg.). Si la llama es demasiado alta o demasiado baja, se requiere un ajuste del quemador. Vea la sección Mantenimiento, más adelante en este manual. Para encender quemadores con fósforos: Abra la tapa de la caja de fuego. Vea las figuras 19 y 20. NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende los quemadores. Apague ( O ) la perilla de control. NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ). Se recomienda que la primera vez que use su parrilla recién comprada, la parrilla se use en el valor más alto durante 15 a 20 minutos. Para encender quemadores usando el encendedor eléctrico: Abra la tapa de la caja de fuego. Ō Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien conectado el regulador y de que se haya realizado una prueba de fugas. Usando el porta fósforos que se incluye con esta parrilla, coloque un fósforo entre el alambre circular. Apague ( O ) la perilla de control que se encuentran en el panel de control. Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encendido en el lado de la caja de fuego. NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ). Empuje la perilla de control y gire Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien conectado el regulador y de que se haya realizado una prueba de fugas. Presione la perilla de control del lado izquierdo y gírela a la posición . . Cuando se haya encendido el quemador, configure la perilla de control al valor deseado. Si el quemador no se enciende, apague el fósforo; luego, apague la perilla de control y espere cinco (5) minutos; luego, repita el paso. ORIFICIO DE ENCENDIDO PERILLA DE CONTROL ENCENDEDOR ELÉCTRICO ENGRANAJE MAESTRO Fig. 19 Fig. 20 14 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine FUNCIONAMIENTO NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.). Si la llama es demasiado alta o demasiado baja, se requiere ajustar el quemador. Vea la sección Mantenimiento más adelante en este manual. USO DE LA PARRILLA Y DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA: Solo coloque la piedra para pizza en la parrilla fría. Colocar la piedra para pizza en una parrilla caliente puede provocar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use un accesorio si el revestimiento de porcelana se encuentra dañado o rajado. Usar el accesorio con el revestimiento dañado puede producir lesiones personales graves si es ingerido. Para utilizar la rejilla: Encienda la parrilla y cierre la tapa de la caja de fuego. Precaliente la parrilla durante 10 a 15 minutos. Abra la tapa de la caja de fuego y coloque la carne en las rejillas limpias y cierre la tapa de la caja de fuego. El tiempo de cocción variará según la preferencia personal. NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está cocida cuando se desmenuza fácilmente con un tenedor. Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto brilloso, no está cocida. Quite la rejilla insertable de la parrilla fría o use manoplas resistentes al calor si va a quitar un inserto caliente. Coloque el inserto en una superficie resistente al calor y manténgalo alejado de los niños. Quitar un inserto caliente puede provocar lesiones personales graves. Para usar la piedra para pizza: Levante y retire de inserto de rejilla y, luego, coloque la piedra para pizza en el orificio de donde retiró el inserto de rejilla. Encienda la parrilla y cierre la campana. Tomará 15 minutos calentar la piedra a temperatura de cocción. Abra la campana y coloque la pizza en la piedra para pizza. Cocine la pizza. Al finalizar la cocción, apague la perilla de control que se encuentran en el panel de control. Al finalizar la cocción, apague la perilla de control que se encuentran en el panel de control. NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ). NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ). Después de que la parrilla haya refrescado, limpie las rejillas y la bandeja para grasa. Retire cuidadosamente la pizza. Use manoplas resistentes al calor y una pala para pizza u otro utensilio con mango largo para quitar la pizza. Deje que la piedra para pizza y la parrilla se enfríen completamente. Limpie las rejillas, el depósito para grasa y la piedra para pizza. NOTA: Cuando limpie la piedra para pizza, use un utensilio de plástico o un raspador para quitar el exceso de comida. Enjuague con agua si es necesario, pero no lo empape. La piedra para pizza no es apta para lavavajillas. 15 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine MANTENIMIENTO COBERTORES DE ORIFICIOS ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. QUEMADOR MANTENIMIENTO GENERAL Al limpiar el interior de la tapa de la caja de fuego y la parte inferior de la parrilla, use una solución fuerte de detergente y agua con un cepillo de restregado para limpiar. Enjuague bien y deje que se seque al aire. NUNCA use un limpiador para parrillas cáustico sobre superficies pintadas o de cocción. Todas las piezas de plástico, las superficies de acero inoxidable y las superficies pintadas deben limpiarse con agua jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las superficies de cocción deben limpiarse solo con un cepillo de cerdas. Verifique que no queden cerdas sueltas en las rejillas de cocción antes de usarlas. Rejillas de cocción: Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo de alambre rígido. Cobertores de orificios: Raspe cualquier acumulación de los cobertores de orificios usando un cepillo de alambre. Grasa: Después de usarlos, deje que la grasa del depósito se enfríe; luego, vacíelos en la basura. Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames y las llamaradas. LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS Vea las figuras 21 y 22. CAJA DE FUEGO ELECTRODO TUERCA DE MARIPOSA ORIFICIO DE LA VÁLVULA DE GAS Fig. 21 Extraiga las tuercas de mariposa asegurando el quemador a la caja de fuego. Ō Usando guantes de trabajo, levante el quemador y aléjelo de las aberturas de las válvulas de gas. Limpie los tubos del quemador usando una de las siguientes tres técnicas: 1. Doble un alambre rígido y forme un gancho pequeño. Pase el gancho a través de tubo del quemador varias veces. PELIGRO: No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos venturi como se describió puede provocar un incendio o una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones graves o la muerte. Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo, deben limpiarse el quemadore. En algunas partes del país, las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar la parrilla e, incluso, provocar lesiones. Gire la perilla de control a la posición de apagado ( O ). Deje que la parrilla se enfríe completamente. NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ). Lleve la perilla de control a la posición de apagado. ŌRetire el cable de electrodos del encendedor electr nico. 2. Use un cepillo para botellas angosto con mango flexible y páselo a través de los tubos del quemador varias veces. NO USE un cepillo de alambre. Fig. 22 16 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine TUBO DEL QUEMADOR MANTENIMIENTO 3. Use protección ocular; luego, use una manguera de aire para que el aire ingrese en el tubo del quemador y salga a través del puerto delquemador. Limpie cualquier puerto obstruido con un clip abierto. Una vez que el tubo del quemador ya no tengan suciedad, use un cepillo de alambre para retirar los alimentos y la suciedad de la superficie exterior de los tubos. Verifique que no haya daños en el quemador. El uso y la corrosión normales pueden hacer que algunos orificios se agranden. Si esto sucede, reemplace los quemadores. NOTA: El tubo del quemador deben volver a enganchar el apertura de la válvula. Verifique que el orificio de la válvula de gas esté ubicado correctamente en el interior de la entrada del quemador. Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosamente, vuelva a colocar la quemadore. Deslice el quemadore dentro que se encuentran en el interior de la parrilla y asegure los quemadores usando tuercas de mariposa. Vuelva a conectar los cables del electrodo al encendedor electrónico. VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Vea la figura 23. Abra la campana de la caja de fuego y deje que la parrilla se enfríe completamente. Apague ( O ) la perilla de control. NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ). Retire las rejillas de calentamiento. Encienda el quemadore y cambie la perilla de control de la posición alta a baja. Se debería ver una llama más pequeña en la posición baja mientras que la llama de las posiciones altas debería tener, aproximadamente, 13 mm (1/2 pulg.) de altura. Si solo se ve una llama baja, es posible que necesite remplazar el cilindro de gas PL. VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR Retire el cilindro de gas PL completamente. Oprima y no suelte el encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver una chispa entre el quemador y el electrodo. Si no hay chispas, vea la sección Solución de problemas, más adelante en este manual. Retire el cilindro de gas PL completamente. Las perillas de control se traban en su lugar cuando se apagan. Para verificar las válvulas: presione las perillas y suéltelas. Si las perillas no vuelven a su lugar, reemplace el conjunto de la válvula antes de usar la parrilla. ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA Vea la figura 24. Apague ( O ) la perilla de control. NOTA: Para asegurar la perilla de control a la posición de apagado, gire la perilla en la posición LOCK ( ). Retire el cilindro de gas PL. Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo que se suministró con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano. Una vez que se haya enfriado, limpie la parrilla a fondo, incluso el depósito para grasa. Almacénela en un lugar seco. Si la almacena en el exterior, cubra la parrilla con una de las variedades de cubiertas para parrilla ofrecidas por Stok o otros fabricantes de cubiertas para parrillas. ALTA 0 BAJA Fig. 23 Fig. 24 17 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Olor a gas CAUSAS POSIBLE Fuga en la regulador o en la válvula. SOLUCIÓN Retire el cilindro de gas PL inmediato y verifique que no haya daños en el regulador ni en la válvula. Realice la prueba de fugas, vea Prueba de válvulas y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Retorno de llama debajo del panel de Fuego en el tubo del quemador, debido a Vea Limpieza del conjunto del quemador control una obstrucción. y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. Fuga de gas detectada en el tubo, el Instalación incorrecta y conexiones Apriete las conexiones y vea Prueba de regulador u otra conexión sueltas. válvulas y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Falla mecánica debido a la oxidación o a Reemplace el tubo de gas PL. la manipulación inadecuada. Se prende fuego la grasa o hay llamas Acumulación de grasa en el área del Cierre las perillas de control. Deje la tapa excesivas en forma continua sobre la quemador. de la caja de fuego abierta para permitir superficie de cocción que se extingan las llamas. Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien. El quemadoresno encienden El tubo de gas PL está vacío. El quemador no está conectado a la perilla de control. Tubos Venturi obstruidos. Reemplace el tubo de gas PL. Asegúrese de que las válvulas estén en el interior de los tubos del quemador. Vea Prueba de válvulas y regulador para verificar que no haya fugas en la sección Armado. El cable del encendedor está suelto, Vuelva a conectar los cables del electrodo sucio, o no está conectado. del quemador o reemplace el conjunto de cables del encendedor. Limpie los cables y/o el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio. Apriete todas las conexiones. Batería agotada del encendedor. Reemplace la batería del encendedor. Disminución del calor o sonido explosivo El tubo de gas PL está vacío. Tubos Venturi obstruidos. Reemplace el tubo de gas PL. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. Puntos calientes en la superficie de Tubos Venturi obstruidos. cocción Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. Llama amarilla Es posible que los tubos Venturi o los Vea Limpieza del conjunto del quemador quemadores estén obstruidos. y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. El interior de la tapa de la caja de fuego Esta es una acumulación de grasa. parece desprenderse 18 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Limpie con un cepillo de cerdas suaves o con una espátula. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌŌŌK® Gracias por comprar una parrilla STŌŌŌK®. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla de gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su parrilla. Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de reemplazo llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a continuación. Qué cubre la garantía: • Quemadores de acero inoxidable: 10 años contra defectos de fabricación y del material. • Todas las otras piezas y componentes de la parrilla: 2 años contra defectos de fabricación y del material. El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible. Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía. Registrar su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna reclamación de garantía que no cuente con un recibo de venta válido, que indique la fecha y el lugar de compra. Si STŌŌŌK aprueba la reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reemplazada por STŌŌŌK, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada con una pieza similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía. La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada. Qué no cubre la garantía: La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias: • No armar, usar o realizar el mantenimiento de la parrilla de conformidad con las instrucciones de armado y con el Manual del Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales. • El uso comercial, institucional, en complejos de departamentos u otro uso comunitario. • Tubos o tanques de gas. • La modificación o reparación no autorizada de la parrilla o el uso de piezas no autorizadas. • Casos fortuitos, como incendios, inundaciones, huracanes, rayos, viento y granizo. • Llamaradas de incendios o accidentes. • Limpiadores que no sean los recomendados en el Manual del Operador o la exposición a otras sustancias químicas, ya sea en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina). • Pérdida de alimentos, o daños incidentales, consecuentes o especiales. • Rayones, abolladuras, descoloración, óxido superficial u otras cuestiones estéticas o daños provocados por las herramientas durante el armado. • Desgaste normal. • Ningún accesorio consumible suministrado con su parrilla, como herramientas para asar, cepillos o limpiadores. • Costos de franqueo, recolección, entrega ni otros costos de transporte. • El costo de retirar o instalar cualquier pieza o componente, ni otros cargos de mano de obra. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌŌK Ō . EXCEPTO EN LA MEDIDA PROHIBIDA POR LEY, TODA ARANT A IMPL CITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACI N PARA UN IN EN PARTICULAR EST LIMITADA A LA DURACI N DE LA ARANT A DESCRITA M S ARRIBA. NIN N VENDEDOR MINORISTA NI NIN N OTRO TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR ESTA GARANTÍA LIMITADA. LA RESPONSABILIDAD M XIMA DE ONE WORLD TECHNOLO IES, INC. EN CUAL UIER CASO EN VIRTUD DE ESTA ARANT A NO EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PA ADO POR EL COMPRADOR ORI INAL. Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños incidentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas de las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Cómo obtener el servicio de garantía: Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación. Tenga a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en stand) y una copia de su recibo de venta que indique la fecha y el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía. No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (regrese número de autorización, RAN) válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuosa a STŌŌŌK con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan estos requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados. Servicio al Cliente de STŌŌŌK (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993 Dirección del sitio web de STŌŌŌK: www.stokgrills.com 19 — Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR GridIron™ Grill GridIron™ Grille GridIron™ Gril STG1150HD Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com. The model number and serial number of this grill is found on a label located on the leg stand. Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts, always give the following information: Model No. Serial No. Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com. Le numéro de modèle et le numéro de série du barbecue se trouvent sur l’étiquette située sur le stand. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : No. de modèle No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio no devuelva este producto a la tienda. Le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.stokgrills.com. El número de modelo y el número de serie se encuentra en una etiqueta ubicada en base de las patas. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Núm. de modelo Núm. de serie ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-847-5993 www.stokgrills.com 991000745 9-21-15 (REV:01) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

STOK STG1150HD El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario