Transcripción de documentos
2 BURNER PREMIER
PROPANE GAS GRILL
Model # DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
Français
XX
Français p.
p. 32
XX
Español
Españolp.p.63
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number _____________________________ Purchase Date ______________________
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday or
e‑mail us at
[email protected].
1
Rev. 01/14/2019
BARBECUE AU PROPANE
DE PREMIÈRE QUALITÉ À
DEUX BRÛLEURS
Nᵒ de modèle DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
English
p.p.
1 XX
Français
XX
Español
Españolp.p.63
AGRAFEZ VOTRE FACTURE ICI
Numéro de série _____________________________ Date d’achat ______________________
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1 877 447‑4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC),
du lundi au vendredi, ou envoyez un courriel à
[email protected].
32
PARRILLA PREMIER
CON 2 QUEMADORES
PARA GAS PROPANO
Modelo n.° DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
English
p.p.
1 XX
Français
XX
Français
Español p.
p. 32
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie _________________________ Fecha de compra ______________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de hacer una devolución a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m.
a 4:30 p. m. (hora central estándar), o escriba a
[email protected].
63
CONTENIDO
Información de seguridad ............................................................................................................ 65
Contenido del paquete ................................................................................................................ 67
Paquete de tornillería................................................................................................................... 68
Preparación ................................................................................................................................. 68
Instrucciones de ensamblaje ...................................................................................................... 69
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................. 80
Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................... 85
Solución de problemas ................................................................................................................ 88
Garantía ...................................................................................................................................... 90
Lista de piezas de repuesto ....................................................................................................... 91
Ensamblador/instalador: Este manual contiene información importante, necesaria para
ensamblar correctamente el artefacto y utilizarlo de manera segura. Lea y respete
todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar este artefacto.
Deje estas instrucciones en manos del consumidor.
Consumidor/usuario: Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el artefacto.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
PELIGRO
ADVERTENCIA
1. No guarde ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca
de este artefacto ni de ningún otro.
Si huele a gas:
1. Apague el gas del artefacto.
2. Ningún tanque de gas propano
líquido (LP) que no esté conectado
para su uso debe almacenarse en los
alrededores de este u otro artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, manténgase
alejado del artefacto y llame
inmediatamente al departamento
de bomberos.
3. Esta parrilla es para utilizar sólo al
aire libre y no se debe emplear dentro
de un edificio, garaje ni ningún otro
espacio cerrado.
4. No deje desatendida la parrilla
cuando esté encendida. Asegúrese de
que no haya niños ni mascotas cerca
de la parrilla en ningún momento.
64
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento
o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de
Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central
estándar).
PELIGRO
• N
o se puede utilizar en una atmósfera explosiva. Asegúrese de que no haya material
combustible, gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en el lugar donde se
encuentra la parrilla.
ADVERTENCIA
Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto
(propano líquido o gas natural), y los productos de la combustión de tales combustibles,
pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de
California puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
PRECAUCIÓN
• Nunca utilice carbón o líquidos combustibles en la parrilla.
• No utilice gasolina, kerosén ni alcohol para encenderla.
• El tanque de gas propano que se utiliza con este artefacto debe:
(a) Estar fabricado y marcado de acuerdo con las especificaciones para tanques de gas
del Departamento de Transporte (DOT) de EE. UU. o con las normas nacionales de
Canadá, CAN/CSA-B339, Tanques, esferas y tubos para el transporte de mercancías
peligrosas; y de la Comisión, según corresponda;
(b) Estar provisto de un dispositivo de protección contra sobrellenado registrado; y
(c) Estar equipado con un dispositivo de conexión de tanque compatible con el conector
para artefactos para cocinar al aire libre. Esta parrilla no está diseñada para ser
instalada o utilizada en interiores ni sobre embarcaciones o casas rodantes.
• Nunca deje un tanque de gas propano lleno en un auto caliente ni en el maletero de un auto.
El calor hará que aumente la presión del gas, lo cual puede abrir la válvula de escape y dejar
que se escape el gas.
• Siempre abra la tapa de la parrilla con cuidado y lentamente, ya que el calor y el vapor
atrapados en el interior pueden ocasionarle una quemadura grave.
65
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• No coloque la parrilla debajo de toldos o
estructuras combustibles. La distancia mínima
desde los laterales y la parte trasera de la
unidad hasta una estructura combustible
debe ser de 36 pulgadas (914,4 mm).
36pulg.
36pulg.
914,4mm
914,4mm
NOTA: La instalación debe cumplir con los
códigos locales o, en ausencia de códigos
locales, con el Código Nacional de Gas
Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código
de Instalación de Gas Natural y Propano
CSA B149.1 o el Código de Almacenamiento
y Manipulación de Propano B149.2.
PRECAUCIÓN
• No guarde ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de este artefacto ni
de ningún otro.
• Cuando los tanques de gas propano líquido no estén conectados, no deben quedar guardados
cerca de este artefacto ni de ningún otro.
• Esta parrilla es para utilizar solamente con gas propano (el tanque de gas propano no está incluido).
• Nunca intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano independiente de un barco, un
remolque o una casa rodante.
• No intente mover la parrilla cuando esté caliente o en uso. Las ruedecillas deben permanecer
bloqueadas cuando no esté desplazando la parrilla.
• No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén
sujetadas y ajustadas correctamente.
• Mantenga en todo momento una distancia de, por lo menos, 36 pulgadas (91,44 cm) entre la
parrilla y elementos o superficies combustibles.
• No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que no estén frías por completo (después de
aproximadamente 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que esté usando protección
personal (agarraderas, guantes, manoplas para asar, etc.).
• No realice ningún tipo de modificación en esta parrilla.
• Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay alguna evidencia de abrasión,
desgaste, cortes o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de poner en funcionamiento
el artefacto. El conjunto de la manguera de repuesto será el especificado por el fabricante.
• Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de superficies calientes y del lugar donde
gotee grasa caliente.
• Mantenga la limpieza del compartimiento de válvulas, los quemadores y los pasajes de
circulación de aire. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el flujo de gas ni el
flujo de aire de ventilación.
• El consumo de alcohol y de medicamentos recetados o no recetados podría afectar la
capacidad del usuario para ensamblar correctamente la parrilla o manipularla sin riesgos.
•N
o deje desatendida la parrilla cuando esté encendida. Asegúrese de que no haya niños
ni mascotas cerca de la parrilla en ningún momento.
• No debe colocar esta parrilla sobre ningún tipo de superficie de mesa. Debe colocarla sobre
una superficie plana y nivelada.
• No use la parrilla cuando haya mucho viento.
66
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
A
B
B
C
R
R
D
D
Q
Q
E
E
P
P
F
F
S
S
O
O
T
T
U
U
N
N
V
V
G
G
W
W
X
X
M
M
H
H
L
L
K
K
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANT.
PIEZA
A
B
C
D
E
F
G
H
Manija de la tapa
Indicador de temperatura
Conjunto del cuerpo de la parrilla
Abrazadera A de la repisa lateral
Conjunto de la repisa lateral derecha
Abrazadera B de la repisa lateral
Conjunto del panel del lado derecho del carro
Ruedecillas giratorias con mecanismo de
bloqueo
Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo
Repisa del panel inferior del carro
Conjunto del panel del borde inferior
Conjunto del panel del lado izquierdo del carro
1
1
1
2
1
2
1
2
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
I
J
K
L
2
1
1
1
W
X
67
I
J
J
DESCRIPCIÓN
Conjunto de la puerta
Manija de la puerta
Conjunto de la repisa lateral izquierda
Protector térmico
Rejilla para cocinar
Rejilla para calentar
Perilla de control
Grasera grande
Grasera pequeña
Tirante de la puerta de la parte frontal
superior
Panel trasero del carro
Imán de la puerta
CANT.
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
2
CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLERÍA
AA
AA
Pernos
M6 × 16
Cant. 18
GG
GG
Pernos planos
M6 x 12
Cant. 8
BB
BB
CC
CC
Arandela
plana
M6
Cant. 2
Arandela de
resorte
M6
Cant. 2
DD
DD
EE
EE
Tuerca
mariposa
M6
Cant. 2
HH
HH
FF
FF
Pernos
M6 × 35
Pernos
M3 × 10
Cant. 4
Cant. 4
II
II
Perno
de tope
Llave
Cant. 1
Cant. 4
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, asegúrese de que estén todas las piezas. Compare
las piezas con la lista de contenido del paquete de la página anterior y el contenido del paquete
de tornillería y herramientas de arriba. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar
el producto. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 50 minutos entre 2 personas.
Herramientas requeridas para el ensamblaje y la prueba de detección de fugas (no incluidas):
Destornillador Phillips, botella con atomizador
PRECAUCIÓN
ESTA UNIDAD ES PESADA. Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro.
Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro. Algunas piezas pueden
tener bordes afilados. Utilice guantes de protección si es necesario. Lea y siga todas las
recomendaciones de seguridad, advertencias, instrucciones de ensamblaje e instrucciones
de uso y cuidado antes de intentar ensamblar y usar la unidad.
68
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1
1. Fije las dos ruedecillas giratorias con
mecanismo de bloqueo (H) y las dos Hardware Used
ruedecillas giratorias sin mecanismo deII
Wrench
bloqueo (I) al conjunto del panel del lado
izquierdo del carro (L) y el conjunto del panel
del lado derecho del carro (G) con la llave (II).
H
H
II
x1
GG
2
69
Shoulder
Bolt
Qty.4
Qty. 8
HH
JJ
M6x12
Flat Bolt
×4
GG
M6x16
Bolt
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
Qty. 18
M6
Plain
Washer
Qty. 2
BB
No ajuste los pernos todavía.
Pernos M6 × 16
AA
AA
M6
Spring
Washer
Qty. 2
CC
x4
Qty. 1
Qty. 4
Qty. 4
Qty. 2
Hardware Used
2. Fije el conjunto del panel del lado izquierdo
AA
M6x16 Bolt
del carro (L) y el conjunto del
panel
del lado
derecho del carro (G) a la repisa del panel
inferior del carro (J) con cuatro pernos M6 × 16
(AA).
AA
Wrench
M3x10
Bolt
M6x35
Bolt
M6
Wing Nut
II
FF
Llave
EE
II
DD
Herramientas y tornillería utilizadas
LL
IIII
G
G
LL
70
Qty.
Qty. 1
Qty. 8
Qty.4
Shoulder
Bolt
GG
4
Shoulder
Bolt
Qty.4
Qty. 8
GG
M6x12
Flat Bolt
LL
W
W
GG
×4
Qty. 18
M6x16
Bolt
AA
Pernos M6 × 16
L
M6x12
WrenchFlat Bolt
HH
GG
Qty. 2
II
Qty. 4
Qty. 18
M6
Wing Nut
M6
Spring
Washer
Qty. 2
M6
Plain
Washer
Qty. 2
x4
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
KK
M6
Spring
Washer
Qty. 2
M6x16
M6x35
Bolt Bolt
DD
BB
4. Fije el panel trasero del carro (W)
conjunto
Hardwareal
Used
del panel del lado izquierdo delAAcarro (L)
y al
M6x16 Bolt
conjunto del panel del lado derecho del carro
(G) con los cuatro pernos M6 × 16 (AA).
HH
BB FF
AA EE
×2
CC
Herramientas y tornillería utilizadas
Pernos M6 × 16
AA
AA
x2
Ajuste firmemente TODOS los pernos a partir
del paso 2.
AA
Wren
II
3
M6 M3x10
Plain Bolt
Washer
Qty. 2Qty. 4
CC
3. Fije el conjunto del panel del borde inferior
Hardware Used
(K) al conjunto del panel del
lado izquierdo
AA
M6x16 Boltdel lado
del carro (L) y al conjunto del panel
derecho del carro (G) con dos pernos M6 × 16
(AA).
Qty. 2
M6
Wing Nut
DD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
AA
AA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Fije el tirante de la puerta de la parte frontal
Hardware
Used del lado
superior (V) al conjunto del
panel
izquierdo del carro (L) y alEEconjunto
M6x35 Boltdel panel
del lado derecho del carro (G) con cuatro
pernos M6 × 35 (EE).
BB
CC
DD
M6
Plain
Washer
Qty. 2
M6
Spring
Washer
Qty. 2
HH
x4
G
VV
EE
EE
LL
FF
EE
Herramientas y tornillería utilizadas
EE
5
×4
Pernos M6 × 35
M6
Wing Nut
M6x35
Bolt
M3x10
Bolt
Qty. 2
Qty. 4
Qty. 4
II
Shoulder
Bolt
Wrench
Qty. 1
Qty.4
6. Fije el imán de la puerta (X) al conjunto del
lado izquierdo del carro (L) con cuatro pernos
M3 x 10 (FF).
Hardware Used
FF
6
LL
x4
M3x10 Bolt
GG
FF
FF
Qty. 4
M3x10
Bolt
×4
Qty. 1
Wrench
Qty. 4
Qty. 2
71
II
M6x35
Bolt
M6
Wing Nut
XX
EE
Pernos M3 × 10
DD
FF
FF
Herramientas y tornillería utilizadas
Qty.
M6
Wing
DD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7
M
HH
Shoulder
Bolt
x2
8. Inserte el pasador de la bisagra inferior del
panel inferior del carro (K) en el orificio inferior
del conjunto de la puerta (M), luego presione el
resorte del pasador de la bisagra de la puerta
en la parte superior del tirante de la puerta (V)
como se muestra en la figura.
AA
AA
8
VV
MM
72
Qty. 8
GG
×2
Qty. 18
M6x16
Bolt
AA
Pernos M6 × 16
M6x12
Flat Bolt
NN
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Qty.4
M6
Spring
Washer
Qty. 2
M6x16 Bolt
BB
AA
M6
Plain
Washer
Qty. 2
CC
7. Fije la manija de la puerta (N) al conjunto de la
puerta (M) con dos pernos
M6 × 16 (AA).
Hardware Used
KK
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Used
9. Fije la manija de la tapa (A)Hardware
al conjunto
del
M6 tuercas
Washer
cuerpo de la parrilla (C) conBBdos
mariposa (DD), dos arandelas
de
resorte M6
CC
M6 Spring Washer
(CC) y dos arandelas planas M6 (CC).
DD
M6 Wing Nut
x2
9
AA
x2
BB
BB
x2
CC
CC
DD
DD
Herramientas y tornillería utilizadas
CC
BB
Arandela plana M6
×2
CC
Arandela de resorte M6
×2
DD Tuerca mariposa M6
×2
10. Retire la tuerca mariposa preensamblada y la
arandela plana del indicador de temperatura
(B), luego fije el indicador de temperatura
(B) al conjunto del cuerpo de la parrilla (C).
Asegure el indicador de temperatura (B) con
la tuerca mariposa y la arandela plana que
se retiraron anteriormente en este paso.
10
BB
C
73
II
Qty.4
Qty. 1
Qty. 8
Shoulder
Bolt
M6x12
Flat
Bolt
Wrench
HH
AA
AA
G
12
M6
Spring
Washer
Qty. 2
74
HH
Shoulder
Bolt
Qty.4
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
5 mm
GG
M6x16
Bolt
×2
Qty. 18
M6
Plain
Washer
Qty. 2
CC
BB
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
Pernos M6 × 16
CC
x4
GGII
×4
12. Coloque dos pernos M6 x 16 (AA) en el
conjunto del panel del lado derecho del carro
(G) sin ajustarlos. Asegúrese de dejar un
espacio libre de 5 mm entre el perno y el panel.
Luego cuelgue el soporte del conjunto del
regulador en los pernos y ajuste los dos pernos.
AA
Qty. 1
Qt
Qty. 2
M6x16
M6
WingBolt
Nut
Pernos M6 × 16
DDAA
Herramientas y tornillería utilizadas
Qty.
Qty.2 18
M6x35
M6
Bolt
Plain
Washer
Qty. 24
Qty.
BB
EE
Nota: Asegúrese de que el conjunto de la
manguera de gas y del regulador esté dentro
del carro. Asegure el cuerpo de la parrilla(C)
con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
AA
11
M3x10
M6
Bolt
Spring
Washer
Qty.
Qty.42
FF
CC
DD
11. Ubique cuidadosamente el cuerpo de la parrilla
(C) en el conjunto del panel del lado izquierdo
Hardware Used
del carro (L) y el conjunto del panel del
lado
AA
M6x16 Bolt
derecho del carro (G). Ajuste el cuerpo de la
parrilla (C) de manera que los orificios en el
cuerpo de la parrilla (C) estén alineados con los
orificios en las lengüetas del conjunto del panel
del lado izquierdo del carro (L) y del conjunto
del panel del lado derecho del carro (G).
Wrench
M6
B
M6
Wing Nut
E
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
GG
Wrench
II
Qty. 2
M6
Wing Nut
Qty. 1
Qt
M6
B
E
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
13
C
x8
M6
Spring
Washer
Qty. 2
CC
DD
13. Fije la abrazadera A de la repisa lateral (D)
Hardwarelateral
Used
y la abrazadera B de la repisa
(F) al
conjunto del cuerpo de la parrilla
(C)
con
M6x10 Flat Bolt
GG
ocho pernos planos M6 x 12 (CG).
GG
GG
DD
Qty.4
Shoulder
Bolt
HH
M6
Plain
Washer
Qty. 2
BB
FF
×8
Qty. 8
GG
GG Pernos planos M6 x 12
M6x12
Flat Bolt
Qty. 18
M6x16
Bolt
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
C
FF
DD
75
Qty. 4
EE
M6x35
Bolt
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Qty. 1
Wrench
II
Qty. 2
x4
14
O
O
HH
HH
CC
M6
Spring
Washer
Qty. 2
DD
M6
Wing Nut
Hardware Used
14. Fije el conjunto de la repisa lateral (O) al
Boltcon dos
Shoulder13
soporte instaladoHH
en el paso
pernos de tope (HH). Repita el proceso para
el conjunto de la repisa lateral derecha (E).
Qty.4
EE
Qty. 8
Shoulder
Bolt
HH
×4
M6x12
Flat Bolt
Qty. 18
GG
Perno de tope
M6
Plain
Washer
Qty. 2
HH
M6x16
Bolt
AA
BB
Herramientas y tornillería utilizadas
HH
HH
76
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
15. Coloque dos protectores térmicos (P) en su
lugar sobre cada quemador.
15
PP
16. Coloque dos rejillas para cocinar (Q) y una
rejilla para calentar (R) en su lugar.
16
RR
QQ
77
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
17. Ponga la grasera grande (T) y la grasera
pequeña (U) en su lugar.
17
TT
UU
18. Inserte las dos perillas de control (S) en los
vástagos de la válvula.
18
S
78
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
19. Abra el conjunto de la puerta (M). Ubique
el tanque de gas propano (se vende por
separado) en el receptáculo ubicado en la
repisa inferior del carro (J). Gire el tanque
de gas propano hasta que el acoplamiento
de la manguera y el regulador se alinee con
la válvula roscada del tanque. Ajuste con la
mano el acoplamiento entre la manguera y el
regulador en la válvula roscada del tanque de
gas propano.
19
M
Ajuste los tornillos del tanque
en el sentido
de las agujas del reloj en la parte trasera del
carro hasta asegurar en su lugar el tanque de
gas propano dentro del receptáculo de la repisa
inferior del carro (J).
J
Ensamblado por completo
Front View
Vista frontal
Front View
Tanque de
gas propano
Rear View
Vista trasera
79
Tornillo
del tanque
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN DE FUGAS
Una vez que todas las conexiones estén listas, compruebe, con una solución de agua y jabón, que
no haya fugas en ninguna de las conexiones y en ninguno de los ajustes en la válvula del tanque de
gas de propano, manguera de gas y regulador.
Para prevenir incendio o explosión cuando esté comprobando que no haya fugas:
• Siempre verifique que no haya fugas antes de encender la parrilla.
• No fume mientras comprueba que no hay una fuga.
• Siempre realice las pruebas de fugas al aire libre en un área bien ventilada.
• No utilice ninguna fuente de fuego mientras verifica que no haya fugas.
• No utilice la parrilla hasta que todas y cada una de las fugas hayan sido corregidas.
• S
i no puede corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame al servicio técnico de
un distribuidor de artefactos de gas.
REALIZAR LA PRUEBA DE FUGAS
• Prepare la solución para detección de fugas con lavavajillas líquido y agua en partes iguales.
Se requiere aproximadamente un total de 2 a 3 onzas (70 - 90 ml).
Coloque la solución para detección de fugas en una botella con atomizador.
• Verifique que todas las perillas de control estén en la posición O de apagado.
• Conecte la manguera de gas al suministro de gas.
• Abra la válvula del tanque de gas propano líquido.
• R
ocíe la solución para detección de fugas en todos los ajustes y las conexiones por donde pase
gas. La presencia de burbujas en los lugares donde se aplicó la solución de prueba indica que
hay una fuga de gas. Si detecta fugas o bien, si huele gas o escucha el silbido de una fuga,
cierre de inmediato la válvula de suministro de gas y repare o reemplace la pieza defectuosa.
No utilice la parrilla hasta que todas las fugas hayan sido corregidas.
PRECAUCIÓN
¡Use solamente el regulador y el conjunto de la manguera provistos! Si necesita un
repuesto, llame a nuestro centro de atención al cliente. No utilice piezas de repuesto que
no estén diseñadas para esta parrilla.
ADVERTENCIA
SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE
ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
80
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONECTAR EL TANQUE DE GAS
El tanque para el suministro de gas propano que se vaya a utilizar debe estar fabricado y marcado
de acuerdo con las especificaciones para tanques de gas del Departamento de Transporte (DOT) de
EE. UU. o con las normas nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Tanques, esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda, y provisto de un dispositivo
de protección contra sobrellenado registrado.
Use solamente tanques de 20 libras (altura: 18,11 pulgadas, diámetro del tanque: 9,84 pulgadas,
diámetro de la base: 8,03 pulgadas) equipados con un dispositivo de conexión de tanque compatible con
el conector para artefactos para cocinar al aire libre.
El tanque debe incluir un collarín para proteger su válvula. ¡El tanque de gas no debe dejarse caer ni
manipularse bruscamente!
Si el artefacto no está en uso, el tanque de gas debe estar desconectado. El almacenamiento de un
artefacto al aire libre se permite SOLAMENTE si el tanque está desconectado y removido del artefacto.
Los tanques deben ser almacenados al aire libre fuera del alcance de los niños y no deben ser
almacenados en edificios, garajes ni áreas cerradas. El tanque no debe almacenarse en lugares donde
las temperaturas puedan alcanzar más de 125 °F.
Coloque un tapón antipolvo sobre la salida de la válvula del tanque siempre que este no esté en uso.
En la salida de la válvula del tanque solamente instale el tipo de tapón antipolvo que se suministra con la
válvula del tanque. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar fugas de propano.
Antes de conectar, asegúrese de que no haya suciedad atrapada en la salida del tanque de gas, en la
salida de la válvula de regulación, o en la salida del quemador y los puertos del quemador. Conecte la
válvula de regulación y ajústela firmemente con la mano. Mantenga la válvula del tanque de gas propano
cerrada y desconecte el tanque de la válvula de regulación cuando la parrilla no esté en uso.
NO obstruya la circulación del aire de combustión ni la ventilación de aire de la parrilla. El tanque de
propano debe colocarse de tal manera que permita la liberación de vapor y debe estar equipado con
un dispositivo de protección contra sobrellenado que esté registrado. Utilice el tanque en la orientación
correcta para que se libere el vapor. NOTA: El tanque debe estar completamente en posición vertical
para que el tanque libere únicamente vapor
Vapor
Líquido
Vapor
Líquido
Correcto
Incorrecto
Vapor
Líquido
Incorrecto
PRECAUCIÓN
a. No almacene un tanque de gas propano de repuesto debajo o cerca de este artefacto.
b. Nunca llene el tanque por encima del 80 % de su capacidad.
c. Si no se sigue exactamente la información contenida en (a) y (b), puede producirse un
incendio y ocasionar la muerte o lesiones graves.
81
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Otros tanques podrían ser aceptados para su uso con este artefacto siempre y cuando
sean compatibles con el receptáculo y sistema de fijación del artefacto. Consulte el paso 19 de
las Instrucciones de ensamblaje para ver cómo es la conexión correcta entre el tanque y el soporte
del tanque.
ADVERTENCIA
SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE
ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
CONEXIÓN DEL TANQUE DE GAS PROPANO
1. La perilla del tanque de gas propano debe estar cerrada. Asegúrese de que la perilla esté
completamente girada en el sentido de las agujas del reloj. El sistema de suministro del tanque
debe disponer de liberación de vapor.
2. Verifique que la perilla de control en la unidad de control esté cerrada.
En línea recta
3. Remueva el tapón protector de la válvula del tanque y la tuerca de
acoplamiento.
4. Sujete el regulador en una mano e inserte la boquilla roscada en la
salida de la válvula. Asegúrese de que la boquilla esté centrada en la
salida de la válvula. La tuerca de acoplamiento se conecta a las roscas
grandes exteriores en la salida de la válvula. Tenga cuidado de no dañar
ni colocar descentradas las roscas de la conexión.
5. Apriete la tuerca de acoplamiento
con la mano girando en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se detenga completamente. Apriete bien, únicamente con la
mano. No utilice herramientas.
Para desconectar: Cierre completamente
la válvula del tanque girando en el sentido de las
agujas del reloj.
G
ire la tuerca de acoplamiento girando en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
se separe el ensamblaje del regulador.
ADVERTENCIA
Durante el proceso de conexión, asegúrese de que:
• el conector de la entrada del regulador se acople con la salida de la válvula del tanque
correcta, segura y firmemente, y;
• la manguera de gas propano no esté en contacto ni quede en contacto con el conjunto del
quemador.
82
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encender la parrilla
Antes de utilizar la unidad por primera vez:
Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Es importante que limpie su nueva
parrilla a gas con calor antes de utilizarla por primera vez. Para esto, ponga en funcionamiento la
parrilla durante aproximadamente 15 minutos, con la tapa cerrada, y la perilla de control en la posición
de llama máxima. De esta manera, se limpiarán las piezas internas al quemar los residuos y olores que
queden del proceso de fabricación.
PRECAUCIÓN
Si la llama se apaga accidentalmente durante el encendido o durante el funcionamiento,
CIERRE inmediatamente la válvula del tanque y luego APAGUE la perilla de control.
ADVERTENCIA
No se apoye sobre la parrilla cuando la esté encendiendo. Lea las instrucciones antes
de encenderla. No coloque ollas en el quemador lateral para dorar. Usar ollas en el
quemador lateral para dorar puede causar altos niveles de monóxido de carbono.
1.
2.
3.
4.
Verifique que las perillas de control estén en la posición APAGADO .
Abra la válvula del tanque completamente girándola en sentido contrario
a las agujas del reloj.
Abra la tapa durante el encendido.
Presione y gire la perilla de control en sentido contrario
a las agujas del reloj desde la posición
APAGADO , pase la posición de encendido , hasta la posición ALTO . Puede que tenga que
repetir este procedimiento varias veces hasta encender el quemador.
Si no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición APAGADO
minutos y repita el procedimiento de encendido.
, espere 5
Si el quemador no se enciende aún, revise que haya gas en la botella y siga las instrucciones de
encendido con cerilla. Consulte la página 88 de la Guía de solución de problemas para más información.
83
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ENCENDER LA PARRILLA CON UN FÓSFORO
1. Abra la tapa.
2. Inserte un fósforo en el extremo del portafósforo que está instalado dentro de la puerta del gabinete.
3. Encienda el fósforo.
4. Coloque inmediatamente el fósforo encendido en las rejillas de la parrilla, cerca de los puertos
del quemador, entre los protectores térmicos, tal como se ilustra. Asegúrese de que el fósforo
encendido esté cerca de los puertos del quemador.
5. Presione la perilla de control que acciona el quemador y gírela en sentido
contrario a las
agujas del reloj hasta la posición de llama máxima.
El quemador debería encenderse de inmediato.
6. Repita los pasos 2 a 5 para encender el resto de los quemadores.
7. Ajuste los quemadores a los valores de cocción deseados.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los controles de los quemadores estén apagados, a excepción
del quemador que va a encender y los quemadores que ya se encendieron.
ADVERTENCIA
Si este no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición de
APAGADO “O”, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
Encendido con fósforo del quemador principal
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Gire las perillas de control
en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de apagado O.
2. Cierre completamente la válvula del tanque girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
3. Cierre la tapa.
Cierre el suministro de gas propano del tanque cuando el artefacto no esté en uso.
84
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Rejillas para cocinar
El mejor momento para limpiar con calor las rejillas de la parrilla es después de cada uso
(aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente luego de cocinar y, por lo tanto,
requiere menos combustible para llegar a la temperatura necesaria para “limpiar con calor”.
Para limpiar con calor su parrilla, lleve los quemadores a la posición de llama máxima y déjelos
funcionar así durante 15 minutos con la tapa cerrada. Apague los quemadores y utilice un cepillo de
alambre para limpiar los restos de alimentos de las rejillas.
Las rejillas tienen un acabado de porcelana esmaltada (similar al vidrio) y deben manipularse con
cuidado para que no se dañen.
PRECAUCIÓN
Verifique que la parrilla esté fría antes de limpiarla y de realizar el mantenimiento.
Cuide además que el suministro de gas esté cerrado en el tanque de gas propano.
Elementos de limpieza recomendados
Lavavajillas líquido suave, agua tibia, esponja de fibra de nylon, cepillo de alambre
NO utilice limpiadores que contengan ácido, minerales ni sustancias abrasivas.
Superficies exteriores
Se recomienda utilizar solo lavavajillas suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus piezas.
Enjuague con agua caliente.
Bandeja inferior interna del cuerpo de la parrilla
Para evitar que se produzcan llamaradas, la parte inferior de la parrilla se debe limpiar regularmente.
Retire el residuo con un cepillo, una espátula o un paño de limpieza. Limpie con lavavajillas suave y
agua tibia. Enjuague con agua caliente. Evite salpicar agua en los tubos de Venturi de los quemadores.
Protectores térmicos
Limpie los residuos con el cepillo de alambre y lave con lavavajillas suave y agua tibia. Enjuague con
agua caliente.
Grasera pequeña
Vacíe la grasera pequeña y límpiela regularmente con
lavavajillas y agua tibia.
Verificar la llama
Para lograr máxima eficiencia del combustible y mejor
rendimiento al cocinar, la llama debe ser de color azul-amarilla
y tener entre 1 y 2 pulgadas de alto.
Hole
for viewing
thelaflame
Orificio
para ver
llama
Para controlar la llama, obsérvela por los orificios ubicados
a ambos lados de la cámara de combustión.
Amarillo
Amarillo
Celeste
Celeste
2”
Azul
Azul
Llama correcta
85
Llama incorrecta
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Conjunto del quemador
Retirar el conjunto del quemador
1. Asegúrese de que la perilla de control esté
en la posición de APAGADO, la válvula
de suministro de gas esté cerrada y la
manguera de gas esté desconectada del
suministro de gas.
Warming Rack
Cooking Grates
Rejilla
para calentar
Rejillas
para cocinar
Protectores
térmicos
Heat Tents
2. Abra la tapa y retire la rejilla para calentar,
las rejillas para cocinar y los protectores
térmicos.
3. Retire las varillas de la bisagra, como se muestra en la Figura 1.
4. Quite los quemadores principales de la cámara de combustión.
5. Desconecte el cable de encendido del electrodo (Figura 2).
Figure
1
Figura 1
Figure
2
Figura 2
86
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpiar el conjunto del quemador
– Asegúrese de que la parrilla esté fría.
1. Verifique que todos los puertos del quemador estén libres de obstrucciones. También funciona si
usa un alfiler o sujetapapeles.
2. Asegúrese de que el quemador esté libre de daños. Si encuentra algún daño, reemplácelo por uno nuevo.
3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla de aire principal estén libres de nidos de
insectos, suciedad o tierra.
Volver a instalar el quemador
Verifique que los orificios de la válvula de gas estén posicionados correctamente dentro de la entrada
del quemador interior (Venturi).
Es posible que deba utilizar una linterna para asegurarse de que la posición sea la correcta.
Se recomienda visualizar la posición correcta a través de los orificios de ventilación de la cámara
de combustión, tal como se ilustra a continuación.
Vuelva a conectar cada quemador con el pasador de la bisagra y vuelva a conectar el cable de
encendido al electrodo.
Incorrecto
Incorrecto
Correcto
Vista inferior
Observe la posición correcta desde la
parte inferior de la cámara de combustión
ADVERTENCIA
Si no se siguen las instrucciones anteriores, podría producirse un incendio o una
explosión, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Otros procedimientos de cuidado y mantenimiento
Se recomienda que un técnico cualificado inspeccione y repare todos los años este artefacto.
Le recomendamos que antes de encenderlo, verifique siempre que la zona exterior donde se
encuentra el artefacto para cocinar esté limpia y libre de material combustible, gasolina, y otros
vapores y líquidos inflamables.
Se aconseja revisar con regularidad que el flujo de combustión y el aire de ventilación no estén obstruidos.
Se recomienda que verifique con regularidad que las aberturas de ventilación del gabinete de la
parrilla estén libres de suciedad.
Aconsejamos que revise y limpie con regularidad los tubos del quemador/Venturi para que no haya
insectos ni nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
87
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no
se enciende con
el procedimiento
de encendido
(se produce una
chispa débil o
no se produce
ninguna chispa).
1. E
l electrodo de encendido
1. L
impie el electrodo de encendido.
podría estar cubierto de grasa
o residuos.
2. E
l electrodo de encendido
2. R
evise la conexión y vuelva a conectar
podría tener un cable suelto o
los cables sueltos o desconectados.
desconectado.
3. E
lectrodo de encendido roto o 3. R
eemplace el electrodo de encendido
dañado.
(consulte la Lista de piezas de repuesto).
Bajo nivel de
calentamiento.
1. P
resión de gas insuficiente
para la unidad.
Demasiadas
llamaradas.
1. Acumulación de grasa y/o
1. L
impie los componentes de la parrilla.
residuo en los protectores
térmicos o en la cámara de
combustión.
2. G
oteo excesivo de grasa o
2. R
etire la grasa de la carne y utilice
adobos de la comida.
adobos que no sean a base de aceite.
3. L
a temperatura de cocción es 3. D
isminuya la temperatura según
demasiado elevada.
corresponda.
88
1. L
lame a una agencia de servicio
calificada para verificar la presión del
suministro de gas y corregirla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no se
enciende con un
fósforo.
1. El fósforo no llega a los
1. U
se el portafósforo que se encuentra en
quemadores (cuando sostiene
el conjunto de patas derechas.
el fósforo con la mano).
2. E
l tanque está vacío.
2. V
erifique el nivel de combustible y llene
el tanque si es necesario.
3. C
onexión deficiente entre el
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre
regulador de la válvula y el
la válvula del tanque de gas propano en
acoplamiento del tanque.
la parte superior del tanque y revise la
conexión entre la válvula del regulador y
el acoplamiento del tanque. Desconecte
el tanque y vuelva a conectarlo, si es
necesario.
4. L
a entrada del quemador está 4. L
impie la entrada del quemador
bloqueada.
(Venturi) y el quemador como se
indica en la sección de Cuidado
y mantenimiento del manual.
No hay flujo
de gas o este
se encuentra
obstruido.
1. L
a válvula del tanque está
cerrada o no está totalmente
abierta.
2. E
l tanque está vacío.
1. Abra completamente la válvula del
tanque girándola en sentido contrario
a las agujas del reloj.
2. C
ompruebe el nivel de combustible
y coloque más combustible si es
necesario.
3. C
onexión deficiente entre el
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre
regulador de la válvula y el
la válvula del tanque de gas propano en
acoplamiento del tanque.
la parte superior del tanque y revise la
conexión entre la válvula del regulador y
el acoplamiento del tanque. Desconecte
el tanque y vuelva a conectarlo, si es
necesario.
4. L
a entrada del quemador está 4. L
impie la entrada del quemador
bloqueada.
(Venturi) y el quemador como se
indica en la sección de Cuidado
y mantenimiento del manual.
89
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada por 1 año
Esta parrilla de gas propano líquido tiene garantía por 1 año (5 años en los quemadores de acero
inoxidable) contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Se garantiza que está
libre de defectos. La pintura tiene una garantía contra defectos, a excepción del óxido, que podría
aparecer después de varios usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con negligencia, uso, indebido
o modificaciones realizadas al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a discreción
del fabricante (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE).
Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán
responsabilidad del consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba
de la compra que verifique la fecha de compra. No devuelva piezas sin antes obtener el número
de autorización de devolución emitido por nuestro servicio de atención al cliente. Este servicio
está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a
4:30 p. m. (hora central estándar).
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por
el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones
mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y podría
haber otros derechos legales aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE. UU.
60714-3302
Nombre del artículo: Parrilla premier con 2 quemadores para gas
N.º de modelo: DGP321SNP / DGP321SNP-D / DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D / DGP321MNP / DGP321MNP-D
Total nominal de BTU del quemador principal: 24 000 BTU/h
90
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
PIEZA
DESCRIPCIÓN
N.º DE PIEZA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Conjunto del indicador de temperatura
Placa
Manija de la tapa
Rejilla para calentar
Rejilla para cocinar
Protector térmico
Quemador principal con presilla
Encendedor del quemador principal
Conjunto de la mesa del lado izquierdo
Manija para toallas
Manija de la puerta
Conjunto de la puerta - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Inoxidable
Conjunto de la puerta - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro
Conjunto de la puerta - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Bronce de cañón
Conjunto de la puerta - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Café moca
Panel del lado del carro
Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo
Conjunto del panel del borde inferior
Eje de la puerta
Ruedecillas giratorias con mecanismo de bloqueo
Conjunto del regulador y la manguera
Gancho para herramientas
Conjunto de la mesa del lado derecho
Abrazadera A de la repisa lateral
Abrazadera B de la repisa lateral
Soporte del quemador principal del protector térmico
Bisagra de la tapa (con tuerca, arandela y presilla)
Conjunto de la tapa - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Inoxidable
Conjunto de la tapa - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro
Conjunto de la tapa - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Bronce de cañón
Conjunto de la tapa - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Café moca
Pantalla térmica del panel de control
Conjunto del colector y las válvulas principales
Conjunto de la manguera corrugada
Conector
Panel de control - DGP321SNP-D/DGP321SNP, DGP321GNP-D/DGP321GNP,
DGP321MNP-D/DGP321MNP - Inoxidable
Panel de control - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro
70-01-786
70-10-540
70-01-853
70-01-854
70-01-855
70-01-791
70-01-792
70-01-793
70-01-859
70-01-795
70-01-797
70-01-862
70-01-863
70-01-864
70-01-865
70-01-803
70-01-805
70-01-868
70-01-809
70-01-806
70-01-872
70-01-823
70-01-874
70-01-875
70-01-876
70-01-833
70-01-827
70-01-879
70-01-880
70-01-881
70-01-882
70-01-883
70-01-884
70-01-885
70-01-886
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
92
70-01-887
70-01-888
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
PIEZA
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
AA-II
DESCRIPCIÓN
Bisel de la perilla de control
Perilla de control
Grasera grande
Tubo de la pata frontal derecha del carro
Tubo de la pata trasera derecha del carro
Portafósforo con cadena
Repisa del panel inferior del carro
Panel trasero del carro
Soporte del conjunto del regulador
Tirante de la puerta de la parte frontal superior
Tubo de la pata trasera izquierda del carro
Imán de la puerta
Tubo de la pata frontal izquierda del carro
Conjunto del tornillo del tanque
Grasera pequeña
Conjunto de la cámara de combustión
Tope de la tapa
Paquete de tornillería
93
N.º DE PIEZA
70-01-184
70-01-185
70-01-891
70-01-892
70-01-893
70-01-846
70-01-895
70-01-896
70-01-897
70-01-898
70-01-899
70-01-807
70-01-901
70-01-847
70-01-844
70-01-904
70-01-832
70-09-541
Impreso en China