Dyna-Glo DGP321SNP-D Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
1
Français p.
XX
Español p.
XX
Rev. 01/14/2019
2 BURNER PREMIER
PROPANE GAS GRILL
Model # DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number _____________________________ Purchase Date ______________________
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday or
e-mail us at [email protected].
Français p. 32
Español p. 63
32
BARBECUE AU PROPANE
DE PREMIÈRE QUALITÉ À
DEUX BRÛLEURS
AGRAFEZ VOTRE FACTURE ICI
Numéro de série _____________________________ Date d’achat ______________________
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC),
du lundi au vendredi, ou envoyez un courriel à [email protected].
Nᵒ de modèle DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
Français p.
XX
Español p.
XX
English p. 1
Español p. 63
63
PARRILLA PREMIER
CON 2 QUEMADORES
PARA GAS PROPANO
Modelo n.° DGP321SNP / DGP321SNP-D
DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D
DGP321MNP / DGP321MNP-D
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie _________________________ Fecha de compra ______________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de hacer una devolución a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m.
a 4:30 p. m. (hora central estándar), o escriba a [email protected].
Français p.
XX
Español p.
XX
English p. 1
Français p. 32
64
CONTENIDO
Información de seguridad ............................................................................................................ 65
Contenido del paquete ................................................................................................................ 67
Paquete de tornillería................................................................................................................... 68
Preparación ................................................................................................................................. 68
Instrucciones de ensamblaje ...................................................................................................... 69
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................. 80
Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................... 85
Solución de problemas ................................................................................................................ 88
Garantía ...................................................................................................................................... 90
Lista de piezas de repuesto ....................................................................................................... 91
Si huele a gas:
1. Apague el gas del artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, manténgase
alejado del artefacto y llame
inmediatamente al departamento
de bomberos.
1. No guarde ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inamables cerca
de este artefacto ni de ningún otro.
2. Ningún tanque de gas propano
líquido (LP) que no esté conectado
para su uso debe almacenarse en los
alrededores de este u otro artefacto.
3. Esta parrilla es para utilizar sólo al
aire libre y no se debe emplear dentro
de un edicio, garaje ni ningún otro
espacio cerrado.
4. No deje desatendida la parrilla
cuando esté encendida. Asegúrese de
que no haya niños ni mascotas cerca
de la parrilla en ningún momento.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Ensamblador/instalador: Este manual contiene información importante, necesaria para
ensamblar correctamente el artefacto y utilizarlo de manera segura. Lea y respete
todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar este artefacto.
Deje estas instrucciones en manos del consumidor.
Consumidor/usuario: Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el artefacto.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
65
PRECAUCIÓN
PELIGRO
No se puede utilizar en una atmósfera explosiva. Asegúrese de que no haya material
combustible, gasolina ni otros vapores y líquidos inamables en el lugar donde se
encuentra la parrilla.
Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento
o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de
Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central
estándar).
Nunca utilice carbón o líquidos combustibles en la parrilla.
No utilice gasolina, kerosén ni alcohol para encenderla.
El tanque de gas propano que se utiliza con este artefacto debe:
(a) Estar fabricado y marcado de acuerdo con las especicaciones para tanques de gas
del Departamento de Transporte (DOT) de EE. UU. o con las normas nacionales de
Canadá, CAN/CSA-B339, Tanques, esferas y tubos para el transporte de mercancías
peligrosas; y de la Comisión, según corresponda;
(b) Estar provisto de un dispositivo de protección contra sobrellenado registrado; y
(c) Estar equipado con un dispositivo de conexión de tanque compatible con el conector
para artefactos para cocinar al aire libre. Esta parrilla no está diseñada para ser
instalada o utilizada en interiores ni sobre embarcaciones o casas rodantes.
• Nunca deje un tanque de gas propano lleno en un auto caliente ni en el maletero de un auto.
El calor hará que aumente la presión del gas, lo cual puede abrir la válvula de escape y dejar
que se escape el gas.
• Siempre abra la tapa de la parrilla con cuidado y lentamente, ya que el calor y el vapor
atrapados en el interior pueden ocasionarle una quemadura grave.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto
(propano líquido o gas natural), y los productos de la combustión de tales combustibles,
pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de
California puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
66
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No coloque la parrilla debajo de toldos o
estructuras combustibles. La distancia mínima
desde los laterales y la parte trasera de la
unidad hasta una estructura combustible
debe ser de 36 pulgadas (914,4 mm).
NOTA: La instalación debe cumplir con los
códigos locales o, en ausencia de códigos
locales, con el Código Nacional de Gas
Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código
de Instalación de Gas Natural y Propano
CSA B149.1 o el Código de Almacenamiento
y Manipulación de Propano B149.2.
ADVERTENCIA
36pulg.
36pulg.
914,4mm
914,4mm
No guarde ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores inamables cerca de este artefacto ni
de ningún otro.
Cuando los tanques de gas propano líquido no estén conectados, no deben quedar guardados
cerca de este artefacto ni de ningún otro.
Esta parrilla es para utilizar solamente con gas propano (el tanque de gas propano no está incluido).
Nunca intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano independiente de un barco, un
remolque o una casa rodante.
No intente mover la parrilla cuando esté caliente o en uso. Las ruedecillas deben permanecer
bloqueadas cuando no esté desplazando la parrilla.
No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén
sujetadas y ajustadas correctamente.
Mantenga en todo momento una distancia de, por lo menos, 36 pulgadas (91,44 cm) entre la
parrilla y elementos o supercies combustibles.
No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que no estén frías por completo (después de
aproximadamente 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que esté usando protección
personal (agarraderas, guantes, manoplas para asar, etc.).
No realice ningún tipo de modicación en esta parrilla.
Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay alguna evidencia de abrasión,
desgaste, cortes o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de poner en funcionamiento
el artefacto. El conjunto de la manguera de repuesto será el especicado por el fabricante.
Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de supercies calientes y del lugar donde
gotee grasa caliente.
Mantenga la limpieza del compartimiento de válvulas, los quemadores y los pasajes de
circulación de aire. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el ujo de gas ni el
ujo de aire de ventilación.
El consumo de alcohol y de medicamentos recetados o no recetados podría afectar la
capacidad del usuario para ensamblar correctamente la parrilla o manipularla sin riesgos.
No deje desatendida la parrilla cuando esté encendida. Asegúrese de que no haya niños
ni mascotas cerca de la parrilla en ningún momento.
No debe colocar esta parrilla sobre ningún tipo de supercie de mesa. Debe colocarla sobre
una supercie plana y nivelada.
No use la parrilla cuando haya mucho viento.
PRECAUCIÓN
67
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
A Manija de la tapa 1
B Indicador de temperatura 1
C Conjunto del cuerpo de la parrilla 1
D Abrazadera A de la repisa lateral 2
E Conjunto de la repisa lateral derecha 1
F Abrazadera B de la repisa lateral 2
G
Conjunto del panel del lado derecho del carro
1
H Ruedecillas giratorias con mecanismo de
bloqueo
2
I
Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo
2
J Repisa del panel inferior del carro 1
K Conjunto del panel del borde inferior 1
L
Conjunto del panel del lado izquierdo del carro
1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
M Conjunto de la puerta 1
N Manija de la puerta 1
O Conjunto de la repisa lateral izquierda 1
P Protector térmico 2
Q Rejilla para cocinar 2
R Rejilla para calentar 1
S Perilla de control 2
T Grasera grande 1
U Grasera pequeña 1
V Tirante de la puerta de la parte frontal
superior
1
W Panel trasero del carro 1
X Imán de la puerta 2
M
U
V
W
X
D
A
B
C
E
F
G
H
I
N
O
P
Q
R
T
S
K
J
L
B
C
D
A
H
G
E
F
I
JK
L
N
O
M
P
Q
R
V
T
S
U
W
X
68
AA
BB
DD
CC
Cant. 2
M6
Arandela
plana
Cant. 2
Pernos
M6 × 16
Cant. 18
EE
Cant. 4
FF
Cant. 2
GG
Cant. 4
HH
Cant. 8
Cant. 4
II
Cant. 1
Llave
Arandela de
resorte
M6
Tuerca
mariposa
M6
Pernos
M6 × 35
Pernos
M3 × 10
Pernos planos
M6 x 12
Perno
de tope
CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLERÍA
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, asegúrese de que estén todas las piezas. Compare
las piezas con la lista de contenido del paquete de la página anterior y el contenido del paquete
de tornillería y herramientas de arriba. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar
el producto. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 50 minutos entre 2 personas.
Herramientas requeridas para el ensamblaje y la prueba de detección de fugas (no incluidas):
Destornillador Phillips, botella con atomizador
CC
AA
BB DD FF
GG
EE
HH II
ESTA UNIDAD ES PESADA. Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro.
Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro. Algunas piezas pueden
tener bordes alados. Utilice guantes de protección si es necesario. Lea y siga todas las
recomendaciones de seguridad, advertencias, instrucciones de ensamblaje e instrucciones
de uso y cuidado antes de intentar ensamblar y usar la unidad.
PRECAUCIÓN
69
J
AA
G
L
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
L
Wrench
x1
II
Hardware Used
G
I
H
II
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Fije las dos ruedecillas giratorias con
mecanismo de bloqueo (H) y las dos
ruedecillas giratorias sin mecanismo de
bloqueo (I) al conjunto del panel del lado
izquierdo del carro (L) y el conjunto del panel
del lado derecho del carro (G) con la llave (II).
Herramientas y tornillería utilizadas
Llave
2. Fije el conjunto del panel del lado izquierdo
del carro (L) y el conjunto del panel del lado
derecho del carro (G) a la repisa del panel
inferior del carro (J) con cuatro pernos M6 × 16
(AA).
No ajuste los pernos todavía.
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6 × 16
× 4
2
II
1
H
I
L
II
G
AA
J
G
L
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
70
AA
W
L
G
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
K
AA
L
G
AA
M6x16
Bolt x2
AA
Hardware Used
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Fije el conjunto del panel del borde inferior
(K) al conjunto del panel del lado izquierdo
del carro (L) y al conjunto del panel del lado
derecho del carro (G) con dos pernos M6 × 16
(AA).
Ajuste rmemente TODOS los pernos a partir
del paso 2.
Herramientas y tornillería utilizadas
4. Fije el panel trasero del carro (W) al conjunto
del panel del lado izquierdo del carro (L) y al
conjunto del panel del lado derecho del carro
(G) con los cuatro pernos M6 × 16 (AA).
3
4
AA
AA
W
L G
L
K
G
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
AA
Pernos M6 × 16
Pernos M6 × 16
× 2
× 4
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
71
X
FF
G
L
Hardware Used
FF
M3x10
Bolt
x4
V
EE
G
L
M6x35
Bolt x4
EE
Hardware Used
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Fije el tirante de la puerta de la parte frontal
superior (V) al conjunto del panel del lado
izquierdo del carro (L) y al conjunto del panel
del lado derecho del carro (G) con cuatro
pernos M6 × 35 (EE).
6. Fije el imán de la puerta (X) al conjunto del
lado izquierdo del carro (L) con cuatro pernos
M3 x 10 (FF).
5
6
Herramientas y tornillería utilizadas
EE
Pernos M6 × 35
× 4
G
EE
V
L
Herramientas y tornillería utilizadas
FF
Pernos M3 × 10
× 4
L
G
FF
X
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
72
V
M
K
M
N
AA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
8. Inserte el pasador de la bisagra inferior del
panel inferior del carro (K) en el oricio inferior
del conjunto de la puerta (M), luego presione el
resorte del pasador de la bisagra de la puerta
en la parte superior del tirante de la puerta (V)
como se muestra en la gura.
7. Fije la manija de la puerta (N) al conjunto de la
puerta (M) con dos pernos M6 × 16 (AA).
7
8
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
N
M
V
K
M
AA
Pernos M6 × 16
× 2
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
73
B
CC
BB
A
C
DD
Hardware Used
CC
BB
M6
M6
Washer
x2
x2
DD
M6
Wing Nut
x2
Spring
Washer
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. Fije la manija de la tapa (A) al conjunto del
cuerpo de la parrilla (C) con dos tuercas
mariposa (DD), dos arandelas de resorte M6
(CC) y dos arandelas planas M6 (CC).
9
10. Retire la tuerca mariposa preensamblada y la
arandela plana del indicador de temperatura
(B), luego je el indicador de temperatura
(B) al conjunto del cuerpo de la parrilla (C).
Asegure el indicador de temperatura (B) con
la tuerca mariposa y la arandela plana que
se retiraron anteriormente en este paso.
10
Herramientas y tornillería utilizadas
DD
Tuerca mariposa M6
× 2
BB
Arandela de resorte M6
× 2
CC
Arandela plana M6
× 2
DD
A
C
CC
BB
B
C
74
G
5 mm
AA
AA
M6x16
Bolt x4
AA
Hardware Used
C
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
11. Ubique cuidadosamente el cuerpo de la parrilla
(C) en el conjunto del panel del lado izquierdo
del carro (L) y el conjunto del panel del lado
derecho del carro (G). Ajuste el cuerpo de la
parrilla (C) de manera que los oricios en el
cuerpo de la parrilla (C) estén alineados con los
oricios en las lengüetas del conjunto del panel
del lado izquierdo del carro (L) y del conjunto
del panel del lado derecho del carro (G).
Nota: Asegúrese de que el conjunto de la
manguera de gas y del regulador esté dentro
del carro. Asegure el cuerpo de la parrilla(C)
con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
11
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6 × 16
Pernos M6 × 16
× 4
C
G
AA
12. Coloque dos pernos M6 x 16 (AA) en el
conjunto del panel del lado derecho del carro
(G) sin ajustarlos. Asegúrese de dejar un
espacio libre de 5 mm entre el perno y el panel.
Luego cuelgue el soporte del conjunto del
regulador en los pernos y ajuste los dos pernos.
12
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
× 2
G
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
75
GG
F
D
F
D
Hardware Used
GG
M6x10
Flat Bolt
x8
13
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
13. Fije la abrazadera A de la repisa lateral (D)
y la abrazadera B de la repisa lateral (F) al
conjunto del cuerpo de la parrilla (C) con
ocho pernos planos M6 x 12 (CG).
D
F
F
GG
Herramientas y tornillería utilizadas
GG
Pernos planos M6 x 12
× 8
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
D
C
C
76
HH
HH
E
O
Hardware Used
HH
Shoulder
Bolt
x4
14
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
14. Fije el conjunto de la repisa lateral (O) al
soporte instalado en el paso 13 con dos
pernos de tope (HH). Repita el proceso para
el conjunto de la repisa lateral derecha (E).
Herramientas y tornillería utilizadas
HH
Perno de tope
× 4
HH
HH
O
E
AA
BB
DD
CC
M6
Plain
Qty. 2
M6
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 18
Washer
EE
M6x35
Bolt
Qty. 4
Washer
FF
M6
Wing Nut
Qty. 2
GG
M3x10
Bolt
Qty. 4
HH
M6x12
Flat Bolt
Qty. 8
Shoulder
Bolt
Qty.4
II
Qty. 1
Wrench
Spring
77
Q
R
P
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
15. Coloque dos protectores térmicos (P) en su
lugar sobre cada quemador.
15
P
R
Q
16. Coloque dos rejillas para cocinar (Q) y una
rejilla para calentar (R) en su lugar.
16
78
S
T
U
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
17. Ponga la grasera grande (T) y la grasera
pequeña (U) en su lugar.
17
18. Inserte las dos perillas de control (S) en los
vástagos de la válvula.
18
T
U
S
79
Tanque de
gas propano
Tornillo
del tanque
Front View
Rear View
Front View
Rear View
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
19. Abra el conjunto de la puerta (M). Ubique
el tanque de gas propano (se vende por
separado) en el receptáculo ubicado en la
repisa inferior del carro (J). Gire el tanque
de gas propano hasta que el acoplamiento
de la manguera y el regulador se alinee con
la válvula roscada del tanque. Ajuste con la
mano el acoplamiento entre la manguera y el
regulador en la válvula roscada del tanque de
gas propano.
Ajuste los tornillos del tanque en el sentido
de las agujas del reloj en la parte trasera del
carro hasta asegurar en su lugar el tanque de
gas propano dentro del receptáculo de la repisa
inferior del carro (J).
19
Vista frontal
Vista trasera
Ensamblado por completo
M
J
80
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN DE FUGAS
Una vez que todas las conexiones estén listas, compruebe, con una solución de agua y jabón, que
no haya fugas en ninguna de las conexiones y en ninguno de los ajustes en la válvula del tanque de
gas de propano, manguera de gas y regulador.
Para prevenir incendio o explosión cuando esté comprobando que no haya fugas:
• Siempre verique que no haya fugas antes de encender la parrilla.
• No fume mientras comprueba que no hay una fuga.
• Siempre realice las pruebas de fugas al aire libre en un área bien ventilada.
• No utilice ninguna fuente de fuego mientras verica que no haya fugas.
• No utilice la parrilla hasta que todas y cada una de las fugas hayan sido corregidas.
Si no puede corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame al servicio técnico de
un distribuidor de artefactos de gas.
REALIZAR LA PRUEBA DE FUGAS
• Prepare la solución para detección de fugas con lavavajillas líquido y agua en partes iguales.
Se requiere aproximadamente un total de 2 a 3 onzas (70 - 90 ml).
Coloque la solución para detección de fugas en una botella con atomizador.
• Verique que todas las perillas de control estén en la posición O de apagado.
• Conecte la manguera de gas al suministro de gas.
Abra la válvula del tanque de gas propano líquido.
Rocíe la solución para detección de fugas en todos los ajustes y las conexiones por donde pase
gas. La presencia de burbujas en los lugares donde se aplicó la solución de prueba indica que
hay una fuga de gas. Si detecta fugas o bien, si huele gas o escucha el silbido de una fuga,
cierre de inmediato la válvula de suministro de gas y repare o reemplace la pieza defectuosa.
No utilice la parrilla hasta que todas las fugas hayan sido corregidas.
SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE
ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
ADVERTENCIA
¡Use solamente el regulador y el conjunto de la manguera provistos! Si necesita un
repuesto, llame a nuestro centro de atención al cliente. No utilice piezas de repuesto que
no estén diseñadas para esta parrilla.
PRECAUCIÓN
81
Vapor
Líquido
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
Vapor
Líquido
Vapor
Líquido
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONECTAR EL TANQUE DE GAS
El tanque para el suministro de gas propano que se vaya a utilizar debe estar fabricado y marcado
de acuerdo con las especicaciones para tanques de gas del Departamento de Transporte (DOT) de
EE. UU. o con las normas nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Tanques, esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda, y provisto de un dispositivo
de protección contra sobrellenado registrado.
Use solamente tanques de 20 libras (altura: 18,11 pulgadas, diámetro del tanque: 9,84 pulgadas,
diámetro de la base: 8,03 pulgadas) equipados con un dispositivo de conexión de tanque compatible con
el conector para artefactos para cocinar al aire libre.
El tanque debe incluir un collarín para proteger su válvula. ¡El tanque de gas no debe dejarse caer ni
manipularse bruscamente!
Si el artefacto no está en uso, el tanque de gas debe estar desconectado. El almacenamiento de un
artefacto al aire libre se permite SOLAMENTE si el tanque está desconectado y removido del artefacto.
Los tanques deben ser almacenados al aire libre fuera del alcance de los niños y no deben ser
almacenados en edicios, garajes ni áreas cerradas. El tanque no debe almacenarse en lugares donde
las temperaturas puedan alcanzar más de 125 °F.
Coloque un tapón antipolvo sobre la salida de la válvula del tanque siempre que este no esté en uso.
En la salida de la válvula del tanque solamente instale el tipo de tapón antipolvo que se suministra con la
válvula del tanque. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar fugas de propano.
Antes de conectar, asegúrese de que no haya suciedad atrapada en la salida del tanque de gas, en la
salida de la válvula de regulación, o en la salida del quemador y los puertos del quemador. Conecte la
válvula de regulación y ajústela rmemente con la mano. Mantenga la válvula del tanque de gas propano
cerrada y desconecte el tanque de la válvula de regulación cuando la parrilla no esté en uso.
NO obstruya la circulación del aire de combustión ni la ventilación de aire de la parrilla. El tanque de
propano debe colocarse de tal manera que permita la liberación de vapor y debe estar equipado con
un dispositivo de protección contra sobrellenado que esté registrado. Utilice el tanque en la orientación
correcta para que se libere el vapor. NOTA: El tanque debe estar completamente en posición vertical
para que el tanque libere únicamente vapor
a. No almacene un tanque de gas propano de repuesto debajo o cerca de este artefacto.
b. Nunca llene el tanque por encima del 80 % de su capacidad.
c. Si no se sigue exactamente la información contenida en (a) y (b), puede producirse un
incendio y ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
82
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Otros tanques podrían ser aceptados para su uso con este artefacto siempre y cuando
sean compatibles con el receptáculo y sistema de jación del artefacto. Consulte el paso 19 de
las Instrucciones de ensamblaje para ver cómo es la conexión correcta entre el tanque y el soporte
del tanque.
En línea recta
SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE
ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
ADVERTENCIA
Durante el proceso de conexión, asegúrese de que:
el conector de la entrada del regulador se acople con la salida de la válvula del tanque
correcta, segura y rmemente, y;
la manguera de gas propano no esté en contacto ni quede en contacto con el conjunto del
quemador.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DEL TANQUE DE GAS PROPANO
1. La perilla del tanque de gas propano debe estar cerrada. Asegúrese de que la perilla esté
completamente girada en el sentido de las agujas del reloj. El sistema de suministro del tanque
debe disponer de liberación de vapor.
2. Verique que la perilla de control en la unidad de control esté cerrada.
3. Remueva el tapón protector de la válvula del tanque y la tuerca de
acoplamiento.
4. Sujete el regulador en una mano e inserte la boquilla roscada en la
salida de la válvula. Asegúrese de que la boquilla esté centrada en la
salida de la válvula. La tuerca de acoplamiento se conecta a las roscas
grandes exteriores en la salida de la válvula. Tenga cuidado de no dañar
ni colocar descentradas las roscas de la conexión.
5. Apriete la tuerca de acoplamiento con la mano girando en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se detenga completamente. Apriete bien, únicamente con la
mano. No utilice herramientas.
Para desconectar: Cierre completamente la válvula del tanque girando en el sentido de las
agujas del reloj.
Gire la tuerca de acoplamiento girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
se separe el ensamblaje del regulador.
83
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encender la parrilla
Antes de utilizar la unidad por primera vez:
Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Es importante que limpie su nueva
parrilla a gas con calor antes de utilizarla por primera vez. Para esto, ponga en funcionamiento la
parrilla durante aproximadamente 15 minutos, con la tapa cerrada, y la perilla de control en la posición
de llama máxima. De esta manera, se limpiarán las piezas internas al quemar los residuos y olores que
queden del proceso de fabricación.
No se apoye sobre la parrilla cuando la esté encendiendo. Lea las instrucciones antes
de encenderla. No coloque ollas en el
quemador lateral para dorar. Usar ollas en el
quemador lateral para dorar puede causar altos niveles de monóxido de carbono.
Si la llama se apaga accidentalmente durante el encendido o durante el funcionamiento,
CIERRE inmediatamente la válvula del tanque y luego APAGUE la perilla de control.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1. Verique que las perillas de control estén en la posición APAGADO .
2. Abra la válvula del tanque completamente girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Abra la tapa durante el encendido.
4. Presione y gire la perilla de control en sentido contrario a las agujas del reloj desde la posición
APAGADO , pase la posición de encendido , hasta la posición ALTO . Puede que tenga que
repetir este procedimiento varias veces hasta encender el quemador.
Si no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición APAGADO , espere 5
minutos y repita el procedimiento de encendido.
Si el quemador no se enciende aún, revise que haya gas en la botella y siga las instrucciones de
encendido con cerilla. Consulte la página 88 de la Guía de solución de problemas para más información.
84
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ENCENDER LA PARRILLA CON UN FÓSFORO
1. Abra la tapa.
2. Inserte un fósforo en el extremo del portafósforo que está instalado dentro de la puerta del gabinete.
3. Encienda el fósforo.
4. Coloque inmediatamente el fósforo encendido en las rejillas de la parrilla, cerca de los puertos
del quemador, entre los protectores térmicos, tal como se ilustra. Asegúrese de que el fósforo
encendido esté cerca de los puertos del quemador.
5. Presione la perilla de control que acciona el quemador y gírela en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición de llama máxima.
El quemador debería encenderse de inmediato.
6. Repita los pasos 2 a 5 para encender el resto de los quemadores.
7. Ajuste los quemadores a los valores de cocción deseados.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Gire las perillas de control en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de apagado O.
2. Cierre completamente la válvula del tanque girándola en el sentido de las agujas del reloj.
3. Cierre la tapa.
Cierre el suministro de gas propano del tanque cuando el artefacto no esté en uso.
Encendido con fósforo del quemador principal
Si este no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición de
APAGADO “O”, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que todos los controles de los quemadores estén apagados, a excepción
del quemador que va a encender y los quemadores que ya se encendieron.
PRECAUCIÓN
85
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Rejillas para cocinar
El mejor momento para limpiar con calor las rejillas de la parrilla es después de cada uso
(aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente luego de cocinar y, por lo tanto,
requiere menos combustible para llegar a la temperatura necesaria para “limpiar con calor”.
Para limpiar con calor su parrilla, lleve los quemadores a la posición de llama máxima y déjelos
funcionar así durante 15 minutos con la tapa cerrada. Apague los quemadores y utilice un cepillo de
alambre para limpiar los restos de alimentos de las rejillas.
Las rejillas tienen un acabado de porcelana esmaltada (similar al vidrio) y deben manipularse con
cuidado para que no se dañen.
Elementos de limpieza recomendados
Lavavajillas líquido suave, agua tibia, esponja de bra de nylon, cepillo de alambre
NO utilice limpiadores que contengan ácido, minerales ni sustancias abrasivas.
Supercies exteriores
Se recomienda utilizar solo lavavajillas suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus piezas.
Enjuague con agua caliente.
Bandeja inferior interna del cuerpo de la parrilla
Para evitar que se produzcan llamaradas, la parte inferior de la parrilla se debe limpiar regularmente.
Retire el residuo con un cepillo, una espátula o un paño de limpieza. Limpie con lavavajillas suave y
agua tibia. Enjuague con agua caliente. Evite salpicar agua en los tubos de Venturi de los quemadores.
Protectores térmicos
Limpie los residuos con el cepillo de alambre y lave con lavavajillas suave y agua tibia. Enjuague con
agua caliente.
Grasera pequeña
Vacíe la grasera pequeña y límpiela regularmente con
lavavajillas y agua tibia.
Vericar la llama
Para lograr máxima eciencia del combustible y mejor
rendimiento al cocinar, la llama debe ser de color azul-amarilla
y tener entre 1 y 2 pulgadas de alto.
Para controlar la llama, obsérvela por los oricios ubicados
a ambos lados de la cámara de combustión.
Oricio para ver la llama
Hole for viewing the flame
Verique que la parrilla esté fría antes de limpiarla y de realizar el mantenimiento.
Cuide además que el suministro de gas esté cerrado en el tanque de gas propano.
PRECAUCIÓN
Amarillo
Celeste
Azul
Amarillo
Celeste
Llama incorrecta
Llama correcta
Azul
2”
86
Heat Tents
Cooking Grates
Warming Rack
Figure 1 Figure 2
Figura 2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Conjunto del quemador
Retirar el conjunto del quemador
1. Asegúrese de que la perilla de control esté
en la posición de APAGADO, la válvula
de suministro de gas esté cerrada y la
manguera de gas esté desconectada del
suministro de gas.
2. Abra la tapa y retire la rejilla para calentar,
las rejillas para cocinar y los protectores
térmicos.
3. Retire las varillas de la bisagra, como se muestra en la Figura 1.
4. Quite los quemadores principales de la cámara de combustión.
5. Desconecte el cable de encendido del electrodo (Figura 2).
Figura 1
Protectores
térmicos
Rejillas
para cocinar
Rejilla
para calentar
87
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpiar el conjunto del quemador
Asegúrese de que la parrilla esté fría.
1. Verique que todos los puertos del quemador estén libres de obstrucciones. También funciona si
usa un aller o sujetapapeles.
2. A
segúrese de que el quemador esté libre de daños. Si encuentra algún daño, reemplácelo por uno nuevo.
3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla de aire principal estén libres de nidos de
insectos, suciedad o tierra.
Volver a instalar el quemador
Verique que los oricios de la válvula de gas estén posicionados correctamente dentro de la entrada
del quemador interior (Venturi).
Es posible que deba utilizar una linterna para asegurarse de que la posición sea la correcta.
Se recomienda visualizar la posición correcta a través de los oricios de ventilación de la cámara
de combustión, tal como se ilustra a continuación.
Vuelva a conectar cada quemador con el pasador de la bisagra y vuelva a conectar el cable de
encendido al electrodo.
Otros procedimientos de cuidado y mantenimiento
Se recomienda que un técnico cualicado inspeccione y repare todos los años este artefacto.
Le recomendamos que antes de encenderlo, verique siempre que la zona exterior donde se
encuentra el artefacto para cocinar esté limpia y libre de material combustible, gasolina, y otros
vapores y líquidos inamables.
Se aconseja revisar con regularidad que el ujo de combustión y el aire de ventilación no estén obstruidos.
Se recomienda que verique con regularidad que las aberturas de ventilación del gabinete de la
parrilla estén libres de suciedad.
Aconsejamos que revise y limpie con regularidad los tubos del quemador/Venturi para que no haya
insectos ni nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Incorrecto Incorrecto Correcto
Vista inferior
Observe la posición correcta desde la
parte inferior de la cámara de combustión
Si no se siguen las instrucciones anteriores, podría producirse un incendio o una
explosión, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
88
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no
se enciende con
el procedimiento
de encendido
(se produce una
chispa débil o
no se produce
ninguna chispa).
1. El electrodo de encendido
podría estar cubierto de grasa
o residuos.
2. El electrodo de encendido
podría tener un cable suelto o
desconectado.
3. Electrodo de encendido roto o
dañado.
1. Limpie el electrodo de encendido.
2. Revise la conexión y vuelva a conectar
los cables sueltos o desconectados.
3. Reemplace el electrodo de encendido
(consulte la Lista de piezas de repuesto).
Bajo nivel de
calentamiento.
1. Presión de gas insuciente
para la unidad.
1. Llame a una agencia de servicio
calicada para vericar la presión del
suministro de gas y corregirla.
Demasiadas
llamaradas.
1. Acumulación de grasa y/o
residuo en los protectores
térmicos o en la cámara de
combustión.
2. Goteo excesivo de grasa o
adobos de la comida.
3. La temperatura de cocción es
demasiado elevada.
1. Limpie los componentes de la parrilla.
2. Retire la grasa de la carne y utilice
adobos que no sean a base de aceite.
3. Disminuya la temperatura según
corresponda.
89
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no se
enciende con un
fósforo.
1. El fósforo no llega a los
quemadores (cuando sostiene
el fósforo con la mano).
2. El tanque está vacío.
3. Conexión deciente entre el
regulador de la válvula y el
acoplamiento del tanque.
4. La entrada del quemador está
bloqueada.
1. Use el portafósforo que se encuentra en
el conjunto de patas derechas.
2. Verique el nivel de combustible y llene
el tanque si es necesario.
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre
la válvula del tanque de gas propano en
la parte superior del tanque y revise la
conexión entre la válvula del regulador y
el acoplamiento del tanque. Desconecte
el tanque y vuelva a conectarlo, si es
necesario.
4. Limpie la entrada del quemador
(Venturi) y el quemador como se
indica en la sección de Cuidado
y mantenimiento del manual.
No hay ujo
de gas o este
se encuentra
obstruido.
1. La válvula del tanque está
cerrada o no está totalmente
abierta.
2. El tanque está vacío.
3. Conexión deciente entre el
regulador de la válvula y el
acoplamiento del tanque.
4. La entrada del quemador está
bloqueada.
1. Abra completamente la válvula del
tanque girándola en sentido contrario
a las agujas del reloj.
2. Compruebe el nivel de combustible
y coloque más combustible si es
necesario.
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre
la válvula del tanque de gas propano en
la parte superior del tanque y revise la
conexión entre la válvula del regulador y
el acoplamiento del tanque. Desconecte
el tanque y vuelva a conectarlo, si es
necesario.
4. Limpie la entrada del quemador
(Venturi) y el quemador como se
indica en la sección de Cuidado
y mantenimiento del manual.
90
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada por 1 año
Esta parrilla de gas propano líquido tiene garantía por 1 año (5 años en los quemadores de acero
inoxidable) contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Se garantiza que está
libre de defectos. La pintura tiene una garantía contra defectos, a excepción del óxido, que podría
aparecer después de varios usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con negligencia, uso, indebido
o modicaciones realizadas al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a discreción
del fabricante (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE).
Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán
responsabilidad del consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba
de la compra que verique la fecha de compra. No devuelva piezas sin antes obtener el número
de autorización de devolución emitido por nuestro servicio de atención al cliente. Este servicio
está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a
4:30 p. m. (hora central estándar).
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por
el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones
mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales especícos, y podría
haber otros derechos legales aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE. UU.
60714-3302
Nombre del artículo: Parrilla premier con 2 quemadores para gas
N.º de modelo: DGP321SNP / DGP321SNP-D / DGP321CNP / DGP321CNP-D
DGP321GNP / DGP321GNP-D / DGP321MNP / DGP321MNP-D
Total nominal de BTU del quemador principal: 24 000 BTU/h
92
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
1 Conjunto del indicador de temperatura 70-01-786
2 Placa 70-10-540
3 Manija de la tapa 70-01-853
4 Rejilla para calentar 70-01-854
5 Rejilla para cocinar 70-01-855
6 Protector térmico 70-01-791
7 Quemador principal con presilla 70-01-792
8 Encendedor del quemador principal 70-01-793
9 Conjunto de la mesa del lado izquierdo 70-01-859
10 Manija para toallas 70-01-795
11 Manija de la puerta 70-01-797
12
Conjunto de la puerta - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Inoxidable 70-01-862
Conjunto de la puerta - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro 70-01-863
Conjunto de la puerta - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Bronce de cañón 70-01-864
Conjunto de la puerta - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Café moca 70-01-865
13 Panel del lado del carro 70-01-803
14 Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo 70-01-805
15 Conjunto del panel del borde inferior 70-01-868
16 Eje de la puerta 70-01-809
17 Ruedecillas giratorias con mecanismo de bloqueo 70-01-806
18 Conjunto del regulador y la manguera 70-01-872
19 Gancho para herramientas 70-01-823
20 Conjunto de la mesa del lado derecho 70-01-874
21 Abrazadera A de la repisa lateral 70-01-875
22 Abrazadera B de la repisa lateral 70-01-876
23 Soporte del quemador principal del protector térmico 70-01-833
24 Bisagra de la tapa (con tuerca, arandela y presilla) 70-01-827
25
Conjunto de la tapa - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Inoxidable 70-01-879
Conjunto de la tapa - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro 70-01-880
Conjunto de la tapa - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Bronce de cañón 70-01-881
Conjunto de la tapa - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Café moca 70-01-882
26 Pantalla térmica del panel de control 70-01-883
27 Conjunto del colector y las válvulas principales 70-01-884
28 Conjunto de la manguera corrugada 70-01-885
29 Conector 70-01-886
30
Panel de control - DGP321SNP-D/DGP321SNP, DGP321GNP-D/DGP321GNP
,
DGP321MNP-D/DGP321MNP - Inoxidable
70-01-887
Panel de control - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro 70-01-888
93
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Impreso en China
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
31 Bisel de la perilla de control 70-01-184
32 Perilla de control 70-01-185
33 Grasera grande 70-01-891
34 Tubo de la pata frontal derecha del carro 70-01-892
35 Tubo de la pata trasera derecha del carro 70-01-893
36 Portafósforo con cadena 70-01-846
37 Repisa del panel inferior del carro 70-01-895
38 Panel trasero del carro 70-01-896
39 Soporte del conjunto del regulador 70-01-897
40 Tirante de la puerta de la parte frontal superior 70-01-898
41 Tubo de la pata trasera izquierda del carro 70-01-899
42 Imán de la puerta 70-01-807
43 Tubo de la pata frontal izquierda del carro 70-01-901
44 Conjunto del tornillo del tanque 70-01-847
45 Grasera pequeña 70-01-844
46 Conjunto de la cámara de combustión 70-01-904
47 Tope de la tapa 70-01-832
AA-II Paquete de tornillería 70-09-541

Transcripción de documentos

2 BURNER PREMIER PROPANE GAS GRILL Model # DGP321SNP / DGP321SNP-D DGP321CNP / DGP321CNP-D DGP321GNP / DGP321GNP-D DGP321MNP / DGP321MNP-D Français XX Français p. p. 32 XX Español Españolp.p.63 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number _____________________________ Purchase Date ______________________ Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday or e‑mail us at [email protected]. 1 Rev. 01/14/2019 BARBECUE AU PROPANE DE PREMIÈRE QUALITÉ À DEUX BRÛLEURS Nᵒ de modèle DGP321SNP / DGP321SNP-D DGP321CNP / DGP321CNP-D DGP321GNP / DGP321GNP-D DGP321MNP / DGP321MNP-D English p.p. 1 XX Français XX Español Españolp.p.63 AGRAFEZ VOTRE FACTURE ICI Numéro de série _____________________________ Date d’achat ______________________ Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 877 447‑4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi, ou envoyez un courriel à [email protected]. 32 PARRILLA PREMIER CON 2 QUEMADORES PARA GAS PROPANO Modelo n.° DGP321SNP / DGP321SNP-D DGP321CNP / DGP321CNP-D DGP321GNP / DGP321GNP-D DGP321MNP / DGP321MNP-D English p.p. 1 XX Français XX Français Español p. p. 32 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie _________________________ Fecha de compra ______________________ ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de hacer una devolución a la tienda, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar), o escriba a [email protected]. 63 CONTENIDO Información de seguridad ............................................................................................................ 65 Contenido del paquete ................................................................................................................ 67 Paquete de tornillería................................................................................................................... 68 Preparación ................................................................................................................................. 68 Instrucciones de ensamblaje ...................................................................................................... 69 Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................. 80 Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................... 85 Solución de problemas ................................................................................................................ 88 Garantía ...................................................................................................................................... 90 Lista de piezas de repuesto ....................................................................................................... 91 Ensamblador/instalador: Este manual contiene información importante, necesaria para ensamblar correctamente el artefacto y utilizarlo de manera segura. Lea y respete todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar este artefacto. Deje estas instrucciones en manos del consumidor. Consumidor/usuario: Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el artefacto. Conserve estas instrucciones para futura referencia. PELIGRO ADVERTENCIA 1. No guarde ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de este artefacto ni de ningún otro. Si huele a gas: 1. Apague el gas del artefacto. 2. Ningún tanque de gas propano líquido (LP) que no esté conectado para su uso debe almacenarse en los alrededores de este u otro artefacto. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor continúa, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente al departamento de bomberos. 3. Esta parrilla es para utilizar sólo al aire libre y no se debe emplear dentro de un edificio, garaje ni ningún otro espacio cerrado. 4. No deje desatendida la parrilla cuando esté encendida. Asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la parrilla en ningún momento. 64 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar). PELIGRO • N  o se puede utilizar en una atmósfera explosiva. Asegúrese de que no haya material combustible, gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en el lugar donde se encuentra la parrilla. ADVERTENCIA Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto (propano líquido o gas natural), y los productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de California puede provocar cáncer y daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov PRECAUCIÓN • Nunca utilice carbón o líquidos combustibles en la parrilla. • No utilice gasolina, kerosén ni alcohol para encenderla. • El tanque de gas propano que se utiliza con este artefacto debe: (a) Estar fabricado y marcado de acuerdo con las especificaciones para tanques de gas del Departamento de Transporte (DOT) de EE. UU. o con las normas nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Tanques, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; (b) Estar provisto de un dispositivo de protección contra sobrellenado registrado; y (c) Estar equipado con un dispositivo de conexión de tanque compatible con el conector para artefactos para cocinar al aire libre. Esta parrilla no está diseñada para ser instalada o utilizada en interiores ni sobre embarcaciones o casas rodantes. • Nunca deje un tanque de gas propano lleno en un auto caliente ni en el maletero de un auto. El calor hará que aumente la presión del gas, lo cual puede abrir la válvula de escape y dejar que se escape el gas. • Siempre abra la tapa de la parrilla con cuidado y lentamente, ya que el calor y el vapor atrapados en el interior pueden ocasionarle una quemadura grave. 65 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • No coloque la parrilla debajo de toldos o estructuras combustibles. La distancia mínima desde los laterales y la parte trasera de la unidad hasta una estructura combustible debe ser de 36 pulgadas (914,4 mm). 36pulg. 36pulg. 914,4mm 914,4mm NOTA: La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código de Instalación de Gas Natural y Propano CSA B149.1 o el Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano B149.2. PRECAUCIÓN • No guarde ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de este artefacto ni de ningún otro. • Cuando los tanques de gas propano líquido no estén conectados, no deben quedar guardados cerca de este artefacto ni de ningún otro. • Esta parrilla es para utilizar solamente con gas propano (el tanque de gas propano no está incluido). • Nunca intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano independiente de un barco, un remolque o una casa rodante. • No intente mover la parrilla cuando esté caliente o en uso. Las ruedecillas deben permanecer bloqueadas cuando no esté desplazando la parrilla. • No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén sujetadas y ajustadas correctamente. • Mantenga en todo momento una distancia de, por lo menos, 36 pulgadas (91,44 cm) entre la parrilla y elementos o superficies combustibles. • No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que no estén frías por completo (después de aproximadamente 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que esté usando protección personal (agarraderas, guantes, manoplas para asar, etc.). • No realice ningún tipo de modificación en esta parrilla. • Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay alguna evidencia de abrasión, desgaste, cortes o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de poner en funcionamiento el artefacto. El conjunto de la manguera de repuesto será el especificado por el fabricante. • Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de superficies calientes y del lugar donde gotee grasa caliente. • Mantenga la limpieza del compartimiento de válvulas, los quemadores y los pasajes de circulación de aire. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el flujo de gas ni el flujo de aire de ventilación. • El consumo de alcohol y de medicamentos recetados o no recetados podría afectar la capacidad del usuario para ensamblar correctamente la parrilla o manipularla sin riesgos. •N  o deje desatendida la parrilla cuando esté encendida. Asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la parrilla en ningún momento. • No debe colocar esta parrilla sobre ningún tipo de superficie de mesa. Debe colocarla sobre una superficie plana y nivelada. • No use la parrilla cuando haya mucho viento. 66 CONTENIDO DEL PAQUETE A A B B C R R D D Q Q E E P P F F S S O O T T U U N N V V G G W W X X M M H H L L K K PIEZA DESCRIPCIÓN CANT. PIEZA A B C D E F G H Manija de la tapa Indicador de temperatura Conjunto del cuerpo de la parrilla Abrazadera A de la repisa lateral Conjunto de la repisa lateral derecha Abrazadera B de la repisa lateral Conjunto del panel del lado derecho del carro Ruedecillas giratorias con mecanismo de bloqueo Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo Repisa del panel inferior del carro Conjunto del panel del borde inferior Conjunto del panel del lado izquierdo del carro 1 1 1 2 1 2 1 2 M N O P Q R S T U V I J K L 2 1 1 1 W X 67 I J J DESCRIPCIÓN Conjunto de la puerta Manija de la puerta Conjunto de la repisa lateral izquierda Protector térmico Rejilla para cocinar Rejilla para calentar Perilla de control Grasera grande Grasera pequeña Tirante de la puerta de la parte frontal superior Panel trasero del carro Imán de la puerta CANT. 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 2 CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLERÍA AA AA Pernos M6 × 16 Cant. 18 GG GG Pernos planos M6 x 12 Cant. 8 BB BB CC CC Arandela plana M6 Cant. 2 Arandela de resorte M6 Cant. 2 DD DD EE EE Tuerca mariposa M6 Cant. 2 HH HH FF FF Pernos M6 × 35 Pernos M3 × 10 Cant. 4 Cant. 4 II II Perno de tope Llave Cant. 1 Cant. 4 PREPARACIÓN Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, asegúrese de que estén todas las piezas. Compare las piezas con la lista de contenido del paquete de la página anterior y el contenido del paquete de tornillería y herramientas de arriba. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar el producto. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto.  Tiempo estimado de ensamblaje: 50 minutos entre 2 personas. Herramientas requeridas para el ensamblaje y la prueba de detección de fugas (no incluidas): Destornillador Phillips, botella con atomizador PRECAUCIÓN ESTA UNIDAD ES PESADA. Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro. Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro. Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Utilice guantes de protección si es necesario. Lea y siga todas las recomendaciones de seguridad, advertencias, instrucciones de ensamblaje e instrucciones de uso y cuidado antes de intentar ensamblar y usar la unidad. 68 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1 1. Fije las dos ruedecillas giratorias con mecanismo de bloqueo (H) y las dos Hardware Used ruedecillas giratorias sin mecanismo deII Wrench bloqueo (I) al conjunto del panel del lado izquierdo del carro (L) y el conjunto del panel del lado derecho del carro (G) con la llave (II). H H II x1 GG 2 69 Shoulder Bolt Qty.4 Qty. 8 HH JJ M6x12 Flat Bolt ×4 GG M6x16 Bolt AA Herramientas y tornillería utilizadas Qty. 18 M6 Plain Washer Qty. 2 BB No ajuste los pernos todavía. Pernos M6 × 16 AA AA M6 Spring Washer Qty. 2 CC x4 Qty. 1 Qty. 4 Qty. 4 Qty. 2 Hardware Used 2. Fije el conjunto del panel del lado izquierdo AA M6x16 Bolt del carro (L) y el conjunto del panel del lado derecho del carro (G) a la repisa del panel inferior del carro (J) con cuatro pernos M6 × 16 (AA). AA Wrench M3x10 Bolt M6x35 Bolt M6 Wing Nut II FF Llave EE II DD Herramientas y tornillería utilizadas LL IIII G G LL 70 Qty. Qty. 1 Qty. 8 Qty.4 Shoulder Bolt GG 4 Shoulder Bolt Qty.4 Qty. 8 GG M6x12 Flat Bolt LL W W GG ×4 Qty. 18 M6x16 Bolt AA Pernos M6 × 16 L M6x12 WrenchFlat Bolt HH GG Qty. 2 II Qty. 4 Qty. 18 M6 Wing Nut M6 Spring Washer Qty. 2 M6 Plain Washer Qty. 2 x4 Herramientas y tornillería utilizadas AA KK M6 Spring Washer Qty. 2 M6x16 M6x35 Bolt Bolt DD BB 4. Fije el panel trasero del carro (W) conjunto Hardwareal Used del panel del lado izquierdo delAAcarro (L) y al M6x16 Bolt conjunto del panel del lado derecho del carro (G) con los cuatro pernos M6 × 16 (AA). HH BB FF AA EE ×2 CC Herramientas y tornillería utilizadas Pernos M6 × 16 AA AA x2 Ajuste firmemente TODOS los pernos a partir del paso 2. AA Wren II 3 M6 M3x10 Plain Bolt Washer Qty. 2Qty. 4 CC 3. Fije el conjunto del panel del borde inferior Hardware Used (K) al conjunto del panel del lado izquierdo AA M6x16 Boltdel lado del carro (L) y al conjunto del panel derecho del carro (G) con dos pernos M6 × 16 (AA). Qty. 2 M6 Wing Nut DD INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE AA AA INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 5. Fije el tirante de la puerta de la parte frontal Hardware Used del lado superior (V) al conjunto del panel izquierdo del carro (L) y alEEconjunto M6x35 Boltdel panel del lado derecho del carro (G) con cuatro pernos M6 × 35 (EE). BB CC DD M6 Plain Washer Qty. 2 M6 Spring Washer Qty. 2 HH x4 G VV EE EE LL FF EE Herramientas y tornillería utilizadas EE 5 ×4 Pernos M6 × 35 M6 Wing Nut M6x35 Bolt M3x10 Bolt Qty. 2 Qty. 4 Qty. 4 II Shoulder Bolt Wrench Qty. 1 Qty.4 6. Fije el imán de la puerta (X) al conjunto del lado izquierdo del carro (L) con cuatro pernos M3 x 10 (FF). Hardware Used FF 6 LL x4 M3x10 Bolt GG FF FF Qty. 4 M3x10 Bolt ×4 Qty. 1 Wrench Qty. 4 Qty. 2 71 II M6x35 Bolt M6 Wing Nut XX EE Pernos M3 × 10 DD FF FF Herramientas y tornillería utilizadas Qty. M6 Wing DD INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 7 M HH Shoulder Bolt x2 8. Inserte el pasador de la bisagra inferior del panel inferior del carro (K) en el orificio inferior del conjunto de la puerta (M), luego presione el resorte del pasador de la bisagra de la puerta en la parte superior del tirante de la puerta (V) como se muestra en la figura. AA AA 8 VV MM 72 Qty. 8 GG ×2 Qty. 18 M6x16 Bolt AA Pernos M6 × 16 M6x12 Flat Bolt NN Herramientas y tornillería utilizadas AA Qty.4 M6 Spring Washer Qty. 2 M6x16 Bolt BB AA M6 Plain Washer Qty. 2 CC 7. Fije la manija de la puerta (N) al conjunto de la puerta (M) con dos pernos M6 × 16 (AA). Hardware Used KK INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Used 9. Fije la manija de la tapa (A)Hardware al conjunto del M6 tuercas Washer cuerpo de la parrilla (C) conBBdos mariposa (DD), dos arandelas de resorte M6 CC M6 Spring Washer (CC) y dos arandelas planas M6 (CC). DD M6 Wing Nut x2 9 AA x2 BB BB x2 CC CC DD DD Herramientas y tornillería utilizadas CC BB Arandela plana M6 ×2 CC Arandela de resorte M6 ×2 DD Tuerca mariposa M6 ×2 10. Retire la tuerca mariposa preensamblada y la arandela plana del indicador de temperatura (B), luego fije el indicador de temperatura (B) al conjunto del cuerpo de la parrilla (C). Asegure el indicador de temperatura (B) con la tuerca mariposa y la arandela plana que se retiraron anteriormente en este paso. 10 BB C 73 II Qty.4 Qty. 1 Qty. 8 Shoulder Bolt M6x12 Flat Bolt Wrench HH AA AA G 12 M6 Spring Washer Qty. 2 74 HH Shoulder Bolt Qty.4 M6x12 Flat Bolt Qty. 8 5 mm GG M6x16 Bolt ×2 Qty. 18 M6 Plain Washer Qty. 2 CC BB AA Herramientas y tornillería utilizadas Pernos M6 × 16 CC x4 GGII ×4 12. Coloque dos pernos M6 x 16 (AA) en el conjunto del panel del lado derecho del carro (G) sin ajustarlos. Asegúrese de dejar un espacio libre de 5 mm entre el perno y el panel. Luego cuelgue el soporte del conjunto del regulador en los pernos y ajuste los dos pernos. AA Qty. 1 Qt Qty. 2 M6x16 M6 WingBolt Nut Pernos M6 × 16 DDAA Herramientas y tornillería utilizadas Qty. Qty.2 18 M6x35 M6 Bolt Plain Washer Qty. 24 Qty. BB EE Nota: Asegúrese de que el conjunto de la manguera de gas y del regulador esté dentro del carro. Asegure el cuerpo de la parrilla(C) con cuatro pernos M6 × 16 (AA). AA 11 M3x10 M6 Bolt Spring Washer Qty. Qty.42 FF CC DD 11. Ubique cuidadosamente el cuerpo de la parrilla (C) en el conjunto del panel del lado izquierdo Hardware Used del carro (L) y el conjunto del panel del lado AA M6x16 Bolt derecho del carro (G). Ajuste el cuerpo de la parrilla (C) de manera que los orificios en el cuerpo de la parrilla (C) estén alineados con los orificios en las lengüetas del conjunto del panel del lado izquierdo del carro (L) y del conjunto del panel del lado derecho del carro (G). Wrench M6 B M6 Wing Nut E INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE GG Wrench II Qty. 2 M6 Wing Nut Qty. 1 Qt M6 B E INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 13 C x8 M6 Spring Washer Qty. 2 CC DD 13. Fije la abrazadera A de la repisa lateral (D) Hardwarelateral Used y la abrazadera B de la repisa (F) al conjunto del cuerpo de la parrilla (C) con M6x10 Flat Bolt GG ocho pernos planos M6 x 12 (CG). GG GG DD Qty.4 Shoulder Bolt HH M6 Plain Washer Qty. 2 BB FF ×8 Qty. 8 GG GG Pernos planos M6 x 12 M6x12 Flat Bolt Qty. 18 M6x16 Bolt AA Herramientas y tornillería utilizadas C FF DD 75 Qty. 4 EE M6x35 Bolt INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Qty. 1 Wrench II Qty. 2 x4 14 O O HH HH CC M6 Spring Washer Qty. 2 DD M6 Wing Nut Hardware Used 14. Fije el conjunto de la repisa lateral (O) al Boltcon dos Shoulder13 soporte instaladoHH en el paso pernos de tope (HH). Repita el proceso para el conjunto de la repisa lateral derecha (E). Qty.4 EE Qty. 8 Shoulder Bolt HH ×4 M6x12 Flat Bolt Qty. 18 GG Perno de tope M6 Plain Washer Qty. 2 HH M6x16 Bolt AA BB Herramientas y tornillería utilizadas HH HH 76 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 15. Coloque dos protectores térmicos (P) en su lugar sobre cada quemador. 15 PP 16. Coloque dos rejillas para cocinar (Q) y una rejilla para calentar (R) en su lugar. 16 RR QQ 77 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 17. Ponga la grasera grande (T) y la grasera pequeña (U) en su lugar. 17 TT UU 18. Inserte las dos perillas de control (S) en los vástagos de la válvula. 18 S 78 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 19. Abra el conjunto de la puerta (M). Ubique el tanque de gas propano (se vende por separado) en el receptáculo ubicado en la repisa inferior del carro (J). Gire el tanque de gas propano hasta que el acoplamiento de la manguera y el regulador se alinee con la válvula roscada del tanque. Ajuste con la mano el acoplamiento entre la manguera y el regulador en la válvula roscada del tanque de gas propano. 19 M Ajuste los tornillos del tanque en el sentido de las agujas del reloj en la parte trasera del carro hasta asegurar en su lugar el tanque de gas propano dentro del receptáculo de la repisa inferior del carro (J). J Ensamblado por completo Front View Vista frontal Front View Tanque de gas propano Rear View Vista trasera 79 Tornillo del tanque INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN DE FUGAS Una vez que todas las conexiones estén listas, compruebe, con una solución de agua y jabón, que no haya fugas en ninguna de las conexiones y en ninguno de los ajustes en la válvula del tanque de gas de propano, manguera de gas y regulador. Para prevenir incendio o explosión cuando esté comprobando que no haya fugas: • Siempre verifique que no haya fugas antes de encender la parrilla. • No fume mientras comprueba que no hay una fuga. • Siempre realice las pruebas de fugas al aire libre en un área bien ventilada. • No utilice ninguna fuente de fuego mientras verifica que no haya fugas. • No utilice la parrilla hasta que todas y cada una de las fugas hayan sido corregidas. • S  i no puede corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame al servicio técnico de un distribuidor de artefactos de gas. REALIZAR LA PRUEBA DE FUGAS • Prepare la solución para detección de fugas con lavavajillas líquido y agua en partes iguales. Se requiere aproximadamente un total de 2 a 3 onzas (70 - 90 ml). Coloque la solución para detección de fugas en una botella con atomizador. • Verifique que todas las perillas de control estén en la posición O de apagado. • Conecte la manguera de gas al suministro de gas. • Abra la válvula del tanque de gas propano líquido. • R  ocíe la solución para detección de fugas en todos los ajustes y las conexiones por donde pase gas. La presencia de burbujas en los lugares donde se aplicó la solución de prueba indica que hay una fuga de gas. Si detecta fugas o bien, si huele gas o escucha el silbido de una fuga, cierre de inmediato la válvula de suministro de gas y repare o reemplace la pieza defectuosa. No utilice la parrilla hasta que todas las fugas hayan sido corregidas. PRECAUCIÓN ¡Use solamente el regulador y el conjunto de la manguera provistos! Si necesita un repuesto, llame a nuestro centro de atención al cliente. No utilice piezas de repuesto que no estén diseñadas para esta parrilla. ADVERTENCIA SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES. 80 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONECTAR EL TANQUE DE GAS El tanque para el suministro de gas propano que se vaya a utilizar debe estar fabricado y marcado de acuerdo con las especificaciones para tanques de gas del Departamento de Transporte (DOT) de EE. UU. o con las normas nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Tanques, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda, y provisto de un dispositivo de protección contra sobrellenado registrado. Use solamente tanques de 20 libras (altura: 18,11 pulgadas, diámetro del tanque: 9,84 pulgadas, diámetro de la base: 8,03 pulgadas) equipados con un dispositivo de conexión de tanque compatible con el conector para artefactos para cocinar al aire libre. El tanque debe incluir un collarín para proteger su válvula. ¡El tanque de gas no debe dejarse caer ni manipularse bruscamente! Si el artefacto no está en uso, el tanque de gas debe estar desconectado. El almacenamiento de un artefacto al aire libre se permite SOLAMENTE si el tanque está desconectado y removido del artefacto. Los tanques deben ser almacenados al aire libre fuera del alcance de los niños y no deben ser almacenados en edificios, garajes ni áreas cerradas. El tanque no debe almacenarse en lugares donde las temperaturas puedan alcanzar más de 125 °F. Coloque un tapón antipolvo sobre la salida de la válvula del tanque siempre que este no esté en uso. En la salida de la válvula del tanque solamente instale el tipo de tapón antipolvo que se suministra con la válvula del tanque. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar fugas de propano. Antes de conectar, asegúrese de que no haya suciedad atrapada en la salida del tanque de gas, en la salida de la válvula de regulación, o en la salida del quemador y los puertos del quemador. Conecte la válvula de regulación y ajústela firmemente con la mano. Mantenga la válvula del tanque de gas propano cerrada y desconecte el tanque de la válvula de regulación cuando la parrilla no esté en uso. NO obstruya la circulación del aire de combustión ni la ventilación de aire de la parrilla. El tanque de propano debe colocarse de tal manera que permita la liberación de vapor y debe estar equipado con un dispositivo de protección contra sobrellenado que esté registrado. Utilice el tanque en la orientación correcta para que se libere el vapor. NOTA: El tanque debe estar completamente en posición vertical para que el tanque libere únicamente vapor Vapor Líquido Vapor Líquido Correcto Incorrecto Vapor Líquido Incorrecto PRECAUCIÓN a. No almacene un tanque de gas propano de repuesto debajo o cerca de este artefacto. b. Nunca llene el tanque por encima del 80 % de su capacidad. c. Si no se sigue exactamente la información contenida en (a) y (b), puede producirse un incendio y ocasionar la muerte o lesiones graves. 81 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Otros tanques podrían ser aceptados para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con el receptáculo y sistema de fijación del artefacto. Consulte el paso 19 de las Instrucciones de ensamblaje para ver cómo es la conexión correcta entre el tanque y el soporte del tanque. ADVERTENCIA SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS PREVENTIVAS DE ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES. CONEXIÓN DEL TANQUE DE GAS PROPANO 1. La perilla del tanque de gas propano debe estar cerrada. Asegúrese de que la perilla esté completamente girada en el sentido de las agujas del reloj. El sistema de suministro del tanque debe disponer de liberación de vapor. 2. Verifique que la perilla de control en la unidad de control esté cerrada. En línea recta 3. Remueva el tapón protector de la válvula del tanque y la tuerca de acoplamiento. 4. Sujete el regulador en una mano e inserte la boquilla roscada en la salida de la válvula. Asegúrese de que la boquilla esté centrada en la salida de la válvula. La tuerca de acoplamiento se conecta a las roscas grandes exteriores en la salida de la válvula. Tenga cuidado de no dañar ni colocar descentradas las roscas de la conexión. 5. Apriete la tuerca de acoplamiento con la mano girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga completamente. Apriete bien, únicamente con la mano. No utilice herramientas. Para desconectar: Cierre completamente la válvula del tanque girando en el sentido de las agujas del reloj. G  ire la tuerca de acoplamiento girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se separe el ensamblaje del regulador. ADVERTENCIA Durante el proceso de conexión, asegúrese de que: • el conector de la entrada del regulador se acople con la salida de la válvula del tanque correcta, segura y firmemente, y; • la manguera de gas propano no esté en contacto ni quede en contacto con el conjunto del quemador. 82 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Encender la parrilla Antes de utilizar la unidad por primera vez: Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Es importante que limpie su nueva parrilla a gas con calor antes de utilizarla por primera vez. Para esto, ponga en funcionamiento la parrilla durante aproximadamente 15 minutos, con la tapa cerrada, y la perilla de control en la posición de llama máxima. De esta manera, se limpiarán las piezas internas al quemar los residuos y olores que queden del proceso de fabricación. PRECAUCIÓN Si la llama se apaga accidentalmente durante el encendido o durante el funcionamiento, CIERRE inmediatamente la válvula del tanque y luego APAGUE la perilla de control. ADVERTENCIA No se apoye sobre la parrilla cuando la esté encendiendo. Lea las instrucciones antes de encenderla. No coloque ollas en el quemador lateral para dorar. Usar ollas en el quemador lateral para dorar puede causar altos niveles de monóxido de carbono. 1. 2. 3. 4. Verifique que las perillas de control estén en la posición APAGADO . Abra la válvula del tanque completamente girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Abra la tapa durante el encendido. Presione y gire la perilla de control en sentido contrario a las agujas del reloj desde la posición APAGADO , pase la posición de encendido , hasta la posición ALTO . Puede que tenga que repetir este procedimiento varias veces hasta encender el quemador. Si no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición APAGADO minutos y repita el procedimiento de encendido. , espere 5 Si el quemador no se enciende aún, revise que haya gas en la botella y siga las instrucciones de encendido con cerilla. Consulte la página 88 de la Guía de solución de problemas para más información. 83 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ENCENDER LA PARRILLA CON UN FÓSFORO 1. Abra la tapa. 2. Inserte un fósforo en el extremo del portafósforo que está instalado dentro de la puerta del gabinete. 3. Encienda el fósforo. 4. Coloque inmediatamente el fósforo encendido en las rejillas de la parrilla, cerca de los puertos del quemador, entre los protectores térmicos, tal como se ilustra. Asegúrese de que el fósforo encendido esté cerca de los puertos del quemador. 5. Presione la perilla de control que acciona el quemador y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de llama máxima. El quemador debería encenderse de inmediato. 6. Repita los pasos 2 a 5 para encender el resto de los quemadores. 7. Ajuste los quemadores a los valores de cocción deseados. PRECAUCIÓN Asegúrese de que todos los controles de los quemadores estén apagados, a excepción del quemador que va a encender y los quemadores que ya se encendieron. ADVERTENCIA Si este no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición de APAGADO “O”, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Encendido con fósforo del quemador principal INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Gire las perillas de control en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de apagado O. 2. Cierre completamente la válvula del tanque girándola en el sentido de las agujas del reloj. 3. Cierre la tapa. Cierre el suministro de gas propano del tanque cuando el artefacto no esté en uso. 84 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Rejillas para cocinar El mejor momento para limpiar con calor las rejillas de la parrilla es después de cada uso (aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente luego de cocinar y, por lo tanto, requiere menos combustible para llegar a la temperatura necesaria para “limpiar con calor”. Para limpiar con calor su parrilla, lleve los quemadores a la posición de llama máxima y déjelos funcionar así durante 15 minutos con la tapa cerrada. Apague los quemadores y utilice un cepillo de alambre para limpiar los restos de alimentos de las rejillas. Las rejillas tienen un acabado de porcelana esmaltada (similar al vidrio) y deben manipularse con cuidado para que no se dañen. PRECAUCIÓN Verifique que la parrilla esté fría antes de limpiarla y de realizar el mantenimiento. Cuide además que el suministro de gas esté cerrado en el tanque de gas propano. Elementos de limpieza recomendados Lavavajillas líquido suave, agua tibia, esponja de fibra de nylon, cepillo de alambre NO utilice limpiadores que contengan ácido, minerales ni sustancias abrasivas. Superficies exteriores Se recomienda utilizar solo lavavajillas suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus piezas. Enjuague con agua caliente. Bandeja inferior interna del cuerpo de la parrilla Para evitar que se produzcan llamaradas, la parte inferior de la parrilla se debe limpiar regularmente. Retire el residuo con un cepillo, una espátula o un paño de limpieza. Limpie con lavavajillas suave y agua tibia. Enjuague con agua caliente. Evite salpicar agua en los tubos de Venturi de los quemadores. Protectores térmicos Limpie los residuos con el cepillo de alambre y lave con lavavajillas suave y agua tibia. Enjuague con agua caliente. Grasera pequeña Vacíe la grasera pequeña y límpiela regularmente con lavavajillas y agua tibia. Verificar la llama Para lograr máxima eficiencia del combustible y mejor rendimiento al cocinar, la llama debe ser de color azul-amarilla y tener entre 1 y 2 pulgadas de alto. Hole for viewing thelaflame Orificio para ver llama Para controlar la llama, obsérvela por los orificios ubicados a ambos lados de la cámara de combustión. Amarillo Amarillo Celeste Celeste 2” Azul Azul Llama correcta 85 Llama incorrecta CUIDADO Y MANTENIMIENTO Conjunto del quemador Retirar el conjunto del quemador 1. Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición de APAGADO, la válvula de suministro de gas esté cerrada y la manguera de gas esté desconectada del suministro de gas. Warming Rack Cooking Grates Rejilla para calentar Rejillas para cocinar Protectores térmicos Heat Tents 2. Abra la tapa y retire la rejilla para calentar, las rejillas para cocinar y los protectores térmicos. 3. Retire las varillas de la bisagra, como se muestra en la Figura 1. 4. Quite los quemadores principales de la cámara de combustión. 5. Desconecte el cable de encendido del electrodo (Figura 2). Figure 1 Figura 1 Figure 2 Figura 2 86 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpiar el conjunto del quemador – Asegúrese de que la parrilla esté fría. 1. Verifique que todos los puertos del quemador estén libres de obstrucciones. También funciona si usa un alfiler o sujetapapeles. 2. Asegúrese de que el quemador esté libre de daños. Si encuentra algún daño, reemplácelo por uno nuevo. 3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla de aire principal estén libres de nidos de insectos, suciedad o tierra. Volver a instalar el quemador Verifique que los orificios de la válvula de gas estén posicionados correctamente dentro de la entrada del quemador interior (Venturi). Es posible que deba utilizar una linterna para asegurarse de que la posición sea la correcta. Se recomienda visualizar la posición correcta a través de los orificios de ventilación de la cámara de combustión, tal como se ilustra a continuación. Vuelva a conectar cada quemador con el pasador de la bisagra y vuelva a conectar el cable de encendido al electrodo. Incorrecto Incorrecto Correcto Vista inferior Observe la posición correcta desde la parte inferior de la cámara de combustión ADVERTENCIA Si no se siguen las instrucciones anteriores, podría producirse un incendio o una explosión, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte. Otros procedimientos de cuidado y mantenimiento Se recomienda que un técnico cualificado inspeccione y repare todos los años este artefacto. Le recomendamos que antes de encenderlo, verifique siempre que la zona exterior donde se encuentra el artefacto para cocinar esté limpia y libre de material combustible, gasolina, y otros vapores y líquidos inflamables. Se aconseja revisar con regularidad que el flujo de combustión y el aire de ventilación no estén obstruidos. Se recomienda que verifique con regularidad que las aberturas de ventilación del gabinete de la parrilla estén libres de suciedad. Aconsejamos que revise y limpie con regularidad los tubos del quemador/Venturi para que no haya insectos ni nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla. 87 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene alguna pregunta acerca de este producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar). PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA El quemador no se enciende con el procedimiento de encendido (se produce una chispa débil o no se produce ninguna chispa). 1. E  l electrodo de encendido 1. L  impie el electrodo de encendido. podría estar cubierto de grasa o residuos. 2. E  l electrodo de encendido 2. R  evise la conexión y vuelva a conectar podría tener un cable suelto o los cables sueltos o desconectados. desconectado. 3. E  lectrodo de encendido roto o 3. R  eemplace el electrodo de encendido dañado. (consulte la Lista de piezas de repuesto). Bajo nivel de calentamiento. 1. P  resión de gas insuficiente para la unidad. Demasiadas llamaradas. 1. Acumulación de grasa y/o 1. L  impie los componentes de la parrilla. residuo en los protectores térmicos o en la cámara de combustión. 2. G  oteo excesivo de grasa o 2. R  etire la grasa de la carne y utilice adobos de la comida. adobos que no sean a base de aceite. 3. L  a temperatura de cocción es 3. D  isminuya la temperatura según demasiado elevada. corresponda. 88 1. L  lame a una agencia de servicio calificada para verificar la presión del suministro de gas y corregirla. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA El quemador no se enciende con un fósforo. 1. El fósforo no llega a los 1. U  se el portafósforo que se encuentra en quemadores (cuando sostiene el conjunto de patas derechas. el fósforo con la mano). 2. E  l tanque está vacío. 2. V  erifique el nivel de combustible y llene el tanque si es necesario. 3. C  onexión deficiente entre el 3. Apague las perillas de la parrilla, cierre regulador de la válvula y el la válvula del tanque de gas propano en acoplamiento del tanque. la parte superior del tanque y revise la conexión entre la válvula del regulador y el acoplamiento del tanque. Desconecte el tanque y vuelva a conectarlo, si es necesario. 4. L  a entrada del quemador está 4. L  impie la entrada del quemador bloqueada. (Venturi) y el quemador como se indica en la sección de Cuidado y mantenimiento del manual. No hay flujo de gas o este se encuentra obstruido. 1. L  a válvula del tanque está cerrada o no está totalmente abierta. 2. E  l tanque está vacío. 1. Abra completamente la válvula del tanque girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. C  ompruebe el nivel de combustible y coloque más combustible si es necesario. 3. C  onexión deficiente entre el 3. Apague las perillas de la parrilla, cierre regulador de la válvula y el la válvula del tanque de gas propano en acoplamiento del tanque. la parte superior del tanque y revise la conexión entre la válvula del regulador y el acoplamiento del tanque. Desconecte el tanque y vuelva a conectarlo, si es necesario. 4. L  a entrada del quemador está 4. L  impie la entrada del quemador bloqueada. (Venturi) y el quemador como se indica en la sección de Cuidado y mantenimiento del manual. 89 GARANTÍA LIMITADA Garantía limitada por 1 año Esta parrilla de gas propano líquido tiene garantía por 1 año (5 años en los quemadores de acero inoxidable) contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Se garantiza que está libre de defectos. La pintura tiene una garantía contra defectos, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios usos. Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con negligencia, uso, indebido o modificaciones realizadas al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto. Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a discreción del fabricante (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del consumidor. Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba de la compra que verifique la fecha de compra. No devuelva piezas sin antes obtener el número de autorización de devolución emitido por nuestro servicio de atención al cliente. Este servicio está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar). AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y podría haber otros derechos legales aplicables según el estado. GHP Group Inc. 6440 W. Howard Street Niles, IL, EE. UU. 60714-3302 Nombre del artículo: Parrilla premier con 2 quemadores para gas N.º de modelo: DGP321SNP / DGP321SNP-D / DGP321CNP / DGP321CNP-D DGP321GNP / DGP321GNP-D / DGP321MNP / DGP321MNP-D Total nominal de BTU del quemador principal: 24 000 BTU/h 90 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar). PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Conjunto del indicador de temperatura Placa Manija de la tapa Rejilla para calentar Rejilla para cocinar Protector térmico Quemador principal con presilla Encendedor del quemador principal Conjunto de la mesa del lado izquierdo Manija para toallas Manija de la puerta Conjunto de la puerta - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Inoxidable Conjunto de la puerta - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro Conjunto de la puerta - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Bronce de cañón Conjunto de la puerta - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Café moca Panel del lado del carro Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo Conjunto del panel del borde inferior Eje de la puerta Ruedecillas giratorias con mecanismo de bloqueo Conjunto del regulador y la manguera Gancho para herramientas Conjunto de la mesa del lado derecho Abrazadera A de la repisa lateral Abrazadera B de la repisa lateral Soporte del quemador principal del protector térmico Bisagra de la tapa (con tuerca, arandela y presilla) Conjunto de la tapa - DGP321SNP-D/DGP321SNP - Inoxidable Conjunto de la tapa - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro Conjunto de la tapa - DGP321GNP-D/DGP321GNP - Bronce de cañón Conjunto de la tapa - DGP321MNP-D/DGP321MNP - Café moca Pantalla térmica del panel de control Conjunto del colector y las válvulas principales Conjunto de la manguera corrugada Conector Panel de control - DGP321SNP-D/DGP321SNP, DGP321GNP-D/DGP321GNP, DGP321MNP-D/DGP321MNP - Inoxidable Panel de control - DGP321CNP-D/DGP321CNP - Negro 70-01-786 70-10-540 70-01-853 70-01-854 70-01-855 70-01-791 70-01-792 70-01-793 70-01-859 70-01-795 70-01-797 70-01-862 70-01-863 70-01-864 70-01-865 70-01-803 70-01-805 70-01-868 70-01-809 70-01-806 70-01-872 70-01-823 70-01-874 70-01-875 70-01-876 70-01-833 70-01-827 70-01-879 70-01-880 70-01-881 70-01-882 70-01-883 70-01-884 70-01-885 70-01-886 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 92 70-01-887 70-01-888 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar). PIEZA 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 AA-II DESCRIPCIÓN Bisel de la perilla de control Perilla de control Grasera grande Tubo de la pata frontal derecha del carro Tubo de la pata trasera derecha del carro Portafósforo con cadena Repisa del panel inferior del carro Panel trasero del carro Soporte del conjunto del regulador Tirante de la puerta de la parte frontal superior Tubo de la pata trasera izquierda del carro Imán de la puerta Tubo de la pata frontal izquierda del carro Conjunto del tornillo del tanque Grasera pequeña Conjunto de la cámara de combustión Tope de la tapa Paquete de tornillería 93 N.º DE PIEZA 70-01-184 70-01-185 70-01-891 70-01-892 70-01-893 70-01-846 70-01-895 70-01-896 70-01-897 70-01-898 70-01-899 70-01-807 70-01-901 70-01-847 70-01-844 70-01-904 70-01-832 70-09-541 Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Dyna-Glo DGP321SNP-D Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación