Audiovox UMP9020 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
UMP9020
Manual del Usario
UMP9020
22
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 42.
PREPARACIÓN
Comenzando
Es buena idea leer completamente las
instrucciones antes de iniciar la instalación.
Contenido
Instrucciones de Instalación........................23
Cableado.....................................................24
Instrucciones de Operación.........................25
Funcionamiento del Lector de CD...............29
Operacion del Equipo de MP3 ....................32
Operacion del Equipo de Casete................34
Controls del Cambiador de CD ...................35
Operación del Control Remoto Inalámbrico36
Cuidados y Mantenimiento..........................37
Especificaciones..........................................38
Garantia Limitade de 3 Meses ....................39
Requisitos para la Instalación
Esta unidad está diseñada para instalarse en
autos, camiones y camionetas con abertura
para radio preexistente. En muchos casos, se
necesitará un equipo de instalación especial
para montar el radio al tablero de instrumentos.
Estos equipos se consiguen en tiendas de
artículos electrónicos o tiendas de estéreos
para automóviles. Antes de comprar el equipo,
asegúrese de que funcione con su vehículo. Si
necesita un equipo de instalación pero no
puede conseguirlo, llame a nuestra línea de
atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para
U.S.A. y Canadá).
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son
necesarias para instalar el radio:
Llave torx, destornilladores plano y Philips
Cúter y peladores de cables
Herramientas para remover la radio
existente (destornillador, equipo de llave
de casquillo y otras herramientas)
Cinta aisladora
Enganchador
Voltímetro / luz de prueba
Conexiones para enganchar
Cable de calibre 18 para conexiones
eléctricas, cable de altoparlante de calibre
16 a 18
Requerimientos del Altavoz
Solamente conecte los altavoces de carga de
impudencia de 4 ohms. Altavoces con una
carga de impedancia menor a los 4 ohms
pueden dañar la unidad.
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la
terminal negativa de la batería.
Asistencia Gratuita en la
Instalación
Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico
al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30
AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de
9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA
y Canadá solamente.)
For instructions in English, refer to page 2.
UMP9020
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación ISO
Esta unidad está diseñada para ser insertada
en la apertura 2.0 DIN de un tablero, las cuales
se encuentran en muchos autos importados.
Esta unidad tiene agujeros roscados en los
paneles laterales del chasis que pueden
utilizarse con las ménsulas de montar
originales de fábrica que vienen en algunos
vehículos Toyota, Nissan, Mitsubishi, Isuzu,
Hyundai y Honda para montar el radio al
tablero. Por favor, consulte en su tienda local
especialista en estéreos de automóviles si
necesita asistencia en este tipo de instalación.
1. Quite del tablero el radio existente de
fábrica o centre la consola de montaje.
Guarde todos los elementos y ménsulas
pues serán utilizados para montar el
nuevo radio.
2. Con cuidado destrabe el marco plástico
del frente del chasis del nuevo radio. Quite
y deseche el marco.
3. Quite las ménsulas y elementos de
montaje que vienen de fábrica con el radio
existente y adhiéralos al nuevo radio.
NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de
M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden
tocar y dañar componentes dentro del
chasis.
4. Ubique el radio en frente de la apertura
del tablero de manera tal que los cables
puedan pasar por la manga de montaje.
Siga el diagrama de cableado
detalladamente y asegúrese de que todas
las conexiones estén seguras y aisladas
con tuercas para cables y cinta aisladora
para asegurar el apropiado
funcionamiento de la unidad. Luego de
completar las conexiones del cableado,
encienda la unidad para confirmar la
operación (la ignición del vehículo debe
estar encendida). Si la unidad no opera,
verifique nuevamente todas las
conexiones de cables hasta que se
solucione el problema.
5. Monte el ensamblaje del nuevo radio al
tablero o a la consola central utilizando el
procedimiento reverso al paso 1.
CUIDADO: La cinta de soporte se debe
utilizar para prevenir daños al tablero
debido al peso del radio o una inadecuada
operación causada por vibraciones.
CUIDADO: Para una correcta operación del
equipo de CD, el chasis debe estar montado
dentro de los 20° de horizontalidad.
Asegúrese de que la unidad esté montada
dentro de este límite.
INSTALACIÓN ISO
UMP9020
24
+
LF/AVG
RF/AVD
LR/ARG
RR/ARD
Conector para del
Cambiadiscos de CD
0.5A
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
Memoria/Batería
Conectar a la bateríaoala
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La radio
no funcionará si este cable no
está conectado.
Accesorio/Ignici nó
Conectar al cable de la radio
o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegoerese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado (ATO). Si
utiliza un fusible incorrecto.
Azul
Negro
Amarillo
Rojo
Blanco/Negro (-)
Blanco (+)
Gris/Negro (-)
Gris (+)
Violeta (+)
Verde (+)
Verde/Negro (-)
Violeta/Negro (-)
Conector para la Antena
Gris
Marrón
Frente
Posterior
15
15
Cables Auxiliares
de Entrada
Azul
Conexión del Amplificador
Conecte la línea de salida
para una amplificación externa
óptima. El conector rojo es
para la derecha y el blanco
para la izquierda.
La Salida del Subwoofer
Conecte con el subwoofer
opcional.
CABLEADO
CUIDADO: El no colocar los cables
exactamente como se muestra puede
causar daños eléctricos al radio.
¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente)
las salidas para utilizar sólo 1 altavoz.
¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas
negativas del altavoz utilizando el piso del
chasis.
UMP9020
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de Encendido /
Apagado (POWER)
Presione el botón
POWER
(1) para encender o
apagar la unidad cuando la ignición del vehículo esté
en marcha. Si el radio está apagado cuando la
ignición se apaga, deberá presionar el botón
POWER
para encender el radio cuando vuelva a
encender la ignición. Si el radio está encendido
cuando la ignición se apaga, el radio se encenderá
automáticamente cuando se encienda nuevamente
la ignición.
Panel con Pantalla de Cristal
Líquido
La Pantalla de Cristal Líquido (LCD, por sus siglas
en inglés) exhibe la frecuencia del radio, la hora y
todas las funciones activas. La pantalla consiste en
un gráfico de barras codificado en colores. Estas
secciones brindan una representación visual del
nivel de señal, figurado por el número y amplitud de
los segmentos en cada gráfico.
NOTA: Es una característica de los paneles LCD
que al ser sometidos a bajas temperaturas por
períodos de tiempo prolongados, pueden
necesitar más tiempo para iluminarse que bajo
condiciones normales. Además, puede bajar
levemente la visibilidad de los números en el LCD.
La visibilidad del LCD retornará a la normalidad
cuando la temperatura dentro del vehículo suba a
un rango normal.
Control de Volumen (AUDIO
ADJUST)
Para incrementar o disminuir el nivel de volumen,
gire el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3).
El volumen incrementará y el nivel aparecerá en la
pantalla del panel desde un mínimo de "00" a un
máximo de "100". La pantalla volverá
automáticamente a lo que exhibe normalmente
luego de 5 segundos del último ajuste de volumen
o cuando se active otra función.
Botón de Selección (SEL)
Presione el botón
SEL
(4) doce vez para ajustar el
nivel de graves en la unidad (aparece
momentáneamente en pantalla "BAS" y el número
seleccionado). Presione sucesivamente este botón
para seleccionar niveles agudos (“TRB” aparecerá
en pantalla), balance izquierdo-derecho (BAL),
balance delantero-trasero (FAD) y volumen (VOL).
La pantalla volverá a lo que exhibe normalmente
luego de 5 segundos del último ajuste de volumen o
cuando se active otra función. Gire el botón
AUDIO
ADJUST
para ajustar los niveles.
1
2
3 4
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
1
3
2
4
UMP9020
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Control de Graves
Para ajustar el nivel de graves, presione el botón
SEL (4) hasta que "BAS" aparezca en la pantalla
del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el
control de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para
ajustar los sonidos graves desde "-10" a "+10".
"00" representa un sonido neutro.
Control de Agudos
Para ajustar el nivel de agudos, presione el botón
SEL (4) hasta que "TRB" aparezca en la pantalla
del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el
control de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para
ajustar los sonidos agudos desde un mínimo de "-
10" hasta un máximo de "+10". "00" representa un
sonido neutro.
Control de Balance
Izquierdo-Derecho
Para ajustar el balance izquierdo-derecho, presione el
botón
SEL
(4) hasta que "BAL" aparezca en la pantalla
del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el control
de volumen (
AUDIO ADJUST
, 3) para ajustar el
balance entre los altavoces izquierdo y derecho desde
“10L" (completamente a la izquierda) hasta "10R"
(completamente a la derecha). "L=R" representa un
balance equilibrado entre los altavoces derecho e
izquierdo.
Control de Balance
Delantero/Trasero
Para ajustar el balance delantero-trasero, presione
el botón SEL (4) hasta que "FAD" aparezca en la
pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos,
rote el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3)
para ajustar el balance entre los altavoces trasero
y delantero desde "10F" (completamente trasero)
hasta "10R" (completamente delantero). "F=R"
representa un balance equilibrado entre los
altavoces traseros y delanteros.
Selector de Banda AM/FM (BAND)
Durante la operación del radio, cada vez que se
presione el botón BAND (5), la banda del radio
cambia. La indicación de "AM" o "FM" aparece en la
pantalla de acuerdo a su selección.
Control de Sonoridad (BAND/LOUD)
Cuando escuche música en volumen bajo, esta
función potenciará los rangos graves y agudos para
compensar y adecuarse a las características del oído
humano. Presione y mantenga el botón BAND/LOUD
(5) para activar esta función indicada en la pantalla por
"LOUD ON". Presione nuevamente el botón BAND/
LOUD para desactivar esta función y "LOUD OFF"
aparecerá en pantalla.
4
4
4
4 5
5
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
5
6
1
3
2
4
7
8
9
11
10
12
UMP9020
27
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Control de Sintonía
Control de Sintonía Búsqueda
Presione cualquier lado del botón de
MANU/SKIP
(,
) (6) templar rápidamente a la estación disponible
siguiente y parar. Si el radio está en modo local
(indicado por "LOC" en pantalla), el radio se detendrá en
la próxima estación local fuerte, salteando las
estaciones distantes.
Control de Sintonía Manual
Para seleccionar manualmente una estación de radio,
presione y mantenga uno de los lados del botón
MANU/
SKIP
( , ) (6) hasta que el "MANUAL" aparece
en la exhibición. En el plazo de cinco segundos,
presione uno de los lados del botón para sintonizar a la
próxima estación disponible y parar.
Botón de Modo (MODE)
Presione el botón de modo (
MODE
, 7) para cambiar
entre radio, TV, AUX, CD o cambiador de CD. Cuando
un CD esté ejecutándose, presionar este botón volverá
el equipo a recepción de radio.
Subwoofer (MODE)
Para activar el subwoofer, presione y sostenga el botón
del
MODE
(7) por más de 2 segundos.
Audio Mudo (MUTE)
Presione el botón
MUTE
(8) para apagar el volumen
del sistema. El "MUTE" destellará en el panel de
exhibición y el volumen será silenciado. Presione el
botón
MUTE
otra vez o dé vuelta al control
AUDIO
ADJUST
(3) para volver el volumen llano al ajuste en
uso antes de que la función muda fuera activada.
Selección de FM Mono (MON)
Durante la operación de radio FM, presione el botón
M/S
(9) para seleccionar recepción monoaural o
estéreo de la señal de transmisión. Bajo condiciones
normales de recepción, la unidad se debe dejar en
modo estéreo, indicado en pantalla por el icono "ST"
cuando se sintoniza una señal de estéreo FM. Si la
señal estéreo es muy ruidosa, para lograr un sonido
cómodo presione el botón
M/S
y así cambiará a
recepción monoaural. Para volver a modo de
recepción en estéreo, presione el botón nuevamente
de manear a tal que aparezca nuevamente la
indicación "ST".
Botón Local (LOC)
Durante la operación del radio, las señales recibidas
están usualmente en modo estéreo indicadas por el
icono "ST"; sin embargo, cuando las señales son
débiles o intermitentes puede ser útil activar el modo
Local presionando el botón
LOC
(10). "LOC"
aparece en pantalla. Este modo favorece el acceso a
estaciones locales cuyas señales sean más fuertes,
mejorando en consecuencia la recepción del radio.
Presione el botón
LOC
nuevamente para finalizar el
modo de recepción local ("LOC" desaparece de
pantalla).
Selector de Ecualizador (EQ)
El botón de ecualización (
EQ
, 11) aplica efectos de
sonido preseleccionados a la señal de salida de
audio de la unidad. Cuando es presionado, se activa
uno de los siguientes modos: "FLAT" (plano),
"CLASSICS" (clásicos), "POP M" (pop), "ROCK M"
(rock) o "DSP OFF". Cuando la función de
Ecualización está activada, los niveles graves y
agudos se pueden cambiar y acomodar al oído del
usuario. Cuando la función de ecualización (EQ) no
está activada, la unidad va a retornar a los niveles
graves y agudos seleccionados por le usuario.
Exploración de Memorias
Almacenadas / Almacenaje
Automático (AMS/D-AUD)
Presione el botón
AMS
(12) por un momento para
explorar las estaciones almacenadas en banda AM o
FM actualmente. Esta unidad se detiene en cada
estación almacenada previamente por 10 segundos
(el número de la estación almacenada destellará en
pantalla mientras la estacón correspondiente suena).
Presione
AMS
nuevamente para detener la
exploración y escuchar una frecuencia seleccionada.
Presione y mantenga el botón
AMS
(12) por más de
2 segundos para activar la función de sintonía con
Almacenaje Automático. La función de Sintonía
Automática explora automáticamente e ingresa
hasta 6 estaciones en las memorias de almacenaje
en la banda en uso. Si el radio está en modo local
(LOC en pantalla) el radio explora e ingresa
solamente las estaciones locales más fuertes.
Activar la función de Almacenaje Automático borra
cualquier estación almacenada previamente. Esta
función es más útil cuando usted viaja a un lugar
nuevo donde no conoce las estaciones locales.
6
7
7
8
9
10
11
12
UMP9020
28
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
-Memorias para
Almacenar Estaciones de Radio
Para configurar cualquiera de los 6 botones (13 a 18)
de memoria en cada banda, utilice el siguiente
procedimiento:
1. Encienda el radio y seleccione una banda.
2. Seleccione la primer estación que desee
almacenar utilizando los botones de sintonía/
pista/saltear (
MANU/SKIP
, 6).
3. Mantenga presionado por 2 segundos
aproximadamente el botón de almacenaje a
utilizar. El número de la memoria aparecerá en
pantalla. La estación estará guardada y se
puede acceder a ella en cualquier momento
presionando el botón asociado a ella.
4. Repita el procedimiento anterior para los
siguientes 5 botones de almacenaje. Se
pueden almacenar seis estaciones en cada
una de las bandas.
Selector de Visualización (DSP)
Esta unidad puede exhibir por un lado el reloj o por
otro la frecuencia del radio o las funciones de
reproducción de CD. Generalmente se exhibe la
frecuencia del radio o la indicación de la pista del
CD, pero la unidad mostrará la hora cuando se
presione el botón
DSP
(20). La hora se exhibirá por
5 segundos aproximadamente, luego volverá a
visualizarse el radio o la reproducción del CD.
Poniendo en Hora el Reloj
Para poner en hora el reloj, sigua las siguientes
instrucciones:
1. Encienda la ignición del vehículo y el radio.
2. Presione el botón
DSP
(20) hasta que la hora
aparezca en pantalla.
3. Mientras mantenga presionado el botón
DSP
hasta los flashes de la en pantalla.
4. Presione el botón de sintonía hacia abajo
( ) (6) para ajustar la hora y la indicación
AM/PM o el botón de sintonía hacia arriba
( ) (6) para ajustar los minutos.
La hora seleccionada permanecerá en pantalla por 5
segundos, o hasta que el botón
DSP
sea presionado
nuevamente.
13 18
20
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
13 14 15 16 17 18
20
6
UMP9020
29
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Abrir/Cerrar/Apertura de
Disco
Para acceder a la ranura para disco ubicada
detrás del panel delantero, presione el botón
OPEN (21). Esto hace que el panel delantero
se abra y doble hacia abajo, dejando a la vista
la ranura para disco (22). Con el panel
delantero hacia abajo, inserte el disco
suavemente dentro de la ranura (con el sello
hacia arriba) hasta que el mecanismo de carga
suave de CD engancha y jala el disco hacia
adentro. Levante el panel delantero
nuevamente dentro de la posición y presione
para cerrarse. La indicación "CdP" aparecerá
momentáneamente en pantalla. La indicación
de reproducción ( ) se ilumina y se mueve,
el símbolo de disco adentro ( ) aparece y el
número de pista aparece en pantalla junto con
el tiempo de reproducción transcurrido.
NOTA: La unidad está diseñada para pasar
discos compactos estándar de 5" solamente
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues
puede causar daños en el equipo y/o en el
disco. Tales daños no serán cubiertos por la
garantía de este producto.
21
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
21
22
28
13 14 15 16 17 18
6
UMP9020
30
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Selector de Ejecución CD/
Pausa
Durante la ejecución de un CD, el presionar
este botón PAU (13) detendrá el disco. Cuando
esto suceda, el símbolo de disco destellará y se
suspenderá su ejecución. Cuando se presione
nuevamente, la ejecución reiniciará desde el
punto en el cual el disco se detuvo y continuará
hasta que todas las pistas en el disco se hayan
reproducido, luego de lo cual la reproducción
se detendrá automáticamente (a menos que el
modo de repetición haya sido seleccionado).
Selector de Pistas Hacia Adelante
Durante la reproducción, el botón de adelanto de
pistas MANU/SKIP , 6) sirve para seleccionar
rápidamente el inicio de una pista en particular que
se encuentre más adelante. Cada vez que
presione el botón, el número de la próxima pista
será seleccionado como se muestra en pantalla.
Selector de Pistas Hacia Atrás
Durante la reproducción, el botón de pistas hacia atrás
MANU/SKIP
(
6) sirve para seleccionar
rápidamente el inicio de una pista en particular que se
encuentre más atrás. Cada vez que presione el botón, el
número de la pista anterior será seleccionado como se
muestra en pantalla.
Funciones de Avance y Retroceso
Rápido
Se puede realizar una búsqueda audible de alta
velocidad en cualquier sección del disco con la
función de Avance y Retroceso. Presione y
mantenga el botón de pista hacia adelante MANU/
SKIP
(, 6) para adelantar rápidamente (el
símbolo de reproducción de disco rotará hacia
adelante en la pantalla) o el botón de pista hacia
atrás MANU/SKIP (, 6) para ir rápidamente
en dirección reversa (el símbolo de disco rotará
hacia atrás en la pantalla).
Selector de Exploración de Pista
(SCN)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón 2 de exploración (SCN, 14) para
reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista ("S-SCN" y el número de pista aparecerán
en pantalla). Cuando se alcance la pista
deseada, presione el botón de exploración
nuevamente para cancelar la función y
reproducir la pista seleccionada.
13
6
6
6 14
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
13 14 15 16 17 18
20
6
21
UMP9020
31
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Selector de Reproducción con
Repetición (RPT)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón RPT (15) para repetir la pista deseada
("S-RPT" aparece en pantalla). La ejecución de
la pista seleccionada continuará repitiéndose
hasta que la función de Repetición de Pistas
sea cancelada presionando nuevamente el
botón o activando las funciones de Exploración
o Selección Aleatoria, de tal modo que "S-RPT"
desaparezca de pantalla. También puede
cancelar el modo Repetición activando las
funciones Exploración de Pistas o
Reproducción Aleatoria.
Selector de Reproducción
Aleatoria (SHF)
Durante la reproducción del disco, presione el
botón SHF (16) para reproducir las pistas de
forma aleatoria o desordenada ("S-SHF"
aparecerá en pantalla). En modo de
Reproducción Aleatoria, presionando los
botones de sintonía/pista/saltear hacia arriba o
hacia abajo (MANU/SKIP, 6) seleccionará
pistas en orden aleatorio en vez de una
progresión normal. Para cancelar, presione el
botón SHF nuevamente. La indicación "S-SHF"
desaparece. También puede cancelar el modo
Reproducción Aleatoria activando las funciones
Exploración de Pistas o Reproducción
Aleatoria.
Botón de Expulsión de Disco
Presione el botón de abrir (CD OPEN CLOSE
EJ, 21) para doblar hacia abajo el panel
delantero, exponiendo la ranura de disco (22).
Presione y sostenga el botón CD OPEN
CLOSE EJ para expulsar el disco y para
invertir para radiar la operación. Los discos
pueden ser expulsados con la ignición del
vehículo encendida o apagada. Si un disco
expulsado no se quita de la ranura luego de 15
segundos de ser expulsado, el disco se
reinsertará automáticamente y el símbolo de
disco reaparecerá en pantalla para mostrar que
un disco está aún adentro de la unidad.
NOTA: Para prevenir el daño accidental de
un disco, siempre quítelo de la unidad
cuando se finalice la reproducción del
mismo.
15
16
21
UMP9020
32
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3/WMA
Las instrucciones para Insertar/Expulsar,
Ejecutar/Detener, Selección de Pista, Avance y
Retroceso, Escaneo, Repetición y
Reproducción Aleatoria son las mismas para
CD y MP3. Por favor, vea la sección Operación
de Equipo de CD para obtener información
sobre estos temas.
Luego de insertar un disco MP3/WMA, "MP3 T" y
el número de pista aparecen momentáneamente
en pantalla, seguidos por la Etiqueta Identificatoria
(si el equipo tiene esta función). Luego de estas
indicaciones iniciales, el número de pista y nombre
de la canción aparecen alternativamente, con el
nombre de la canción desplazándose por la
pantalla de derecha a izquierda.
Información en Pantalla
Presione DSP (20) para mostrar la etiqueta ID3 si
está disponible. La etiqueta identificatoria contiene
el nombre de la canción, artista, álbum, año y/o
comentarios. Si no hay etiquetas identificatorias
disponibles, "-NO ID3" aparecerá en la pantalla
siguiendo los comentarios.
El Directorio y la Carpeta Buscan
Encima de/Abajo
La prensa preestableció
5
(17) o preestableció
6
(18)
para moverse con el MP3/WMA directorios/archivos.
Si el disco no contiene ningún directories/folders, y
todos los canciones/archivos están en el directorio
de raíz, después estos botones serán inactivos
mientras que juegan este tipo de disco.
Acceso Directo
El botón de
D-AUD
(12) funciona como el botón
"búsqueda MP3" en el modo MP3.
Acceso Directo de la Canción o del Archivo
Presione el botón de
D-AUD
(12) una vez para
permitir buscar directo de la pista. Utilice
preestablecen los botones 1-6, 7 (MODE), 8 ( ), 9
( ) y 0 (DSP) para seleccionar el cancione/
archivo deseado. Presione el botón de la
BAND
(5)
para jugar la canción seleccionada o archivar o no
hacer nada y la unidad buscará y jugará la canción o
el archivo en el plazo de tres segundos.
Directorio o Nombre del Archivo de la
Búsqueda
1. Presione el botón de
D-AUD
(12) dos veces
para permitir buscar del directorio o del nombre
del archivo.
2. Utilice los botones correspondientes de la
Tabla 1 para entrar los caracteres A-Z, _ (raya),
- (menos), + (más), 0-9 o para utilizar el
codificador rotatorio para tener acceso a todos
los caracteres. (Véase la Tabla 1 para los
detalles dominantes de la asignación.)
3. Presione el botón de
SEL
(4) para confirmar la
entrada de cada carácter.
4. Presione el botón de la
BAND
(5) para
comenzar la búsqueda. Si la entrada
seleccionada es un nombre de directorio, el "`
`" será exhibido.
5. Utilice y los botones (6) para
seleccionar el directorio o la canción deseado.
6. Presione el botón de la
BAND
(5) para jugar su
selección.
Table 1: Dominantes de la Asignación
AMS Modo Selecto
BAND ENTRE
1A, B, C, 1
2D, E, F, 2
3 G, H, I, 3
4 J, K, L, 4
5 M, N, O, 5/Directorio Abajo
6 P, Q, R, 6/Directorio Encima de
MODE S, T, U, 7
V, W, X, 8
Y, Z, ESPACIO, 9
SEL La Derecha De Cambio De Carácter
DSP _, -, +, 0
AUDIO
ADJUST
Carácter Selecto (A, B~8, 9, 0)
UMP9020
33
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3/WMA
Directorio De Raíz De la Búsqueda
1. Presione el botón de D-AUD (12) tres
veces de permitir buscar del directorio de
raíz.
2. Utilice y los botones (6) para
seleccionar el directorio o la canción
deseado. La exhibición enumerará todos
los directorios y canciones disponibles. Si
un directorio está presente, un icono de
"D-DIR" aparecerá en la exhibición que
indica que la selección actual es un
directorio.
3. Presione el botón de la BAND (5) para
tener acceso al directorio. "` `" aparecerá
en la exhibición que indica que un
directorio se ha seleccionado para buscar.
4. Utilice y los botones (6) para
seleccionar el directorio o la canción
deseado.
5. Presione el botón de la BAND (5) para
jugar su selección.
Directorio Actual De la Búsqueda
1. Presione el botón de D-AUD (12) cuatro
veces de permitir buscar del directorio
actual.
2. Utilice y los botones (6) para
seleccionar la canción deseada.
3. Presione el botón de la BAND (5) para
jugar su selección.
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
5
6
1
3
2
4
7
8
9
11
10
12
20
21
23
UMP9020
34
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE CASETE
Puerta de Casete/Insertar
Para acceder a la puerta para casete ubicada detrás
del panel delantero, presione el botón
TAPE OPEN
CLOSE
(23). El panel delantero se abrirá y doblará
hacia abajo en posición horizontal, permitiendo
espacio para insertar un casete dentro del
reproductor. Para insertar un casete, sostenga el
casete con el borde con la cinta expuesta hacia la
derecha del lado que se desea escuchar, e insértelo
completamente dentro de la puerta del casete.
Cuando el casete es enganchado e inicia su
reproducción, "TAPE" aparece en pantalla
acompañado del símbolo de casete ( ). La
dirección de reproducción se indica por un cursor
animado el cual se mueve en forma de cuadrado. La
rotación en el sentido de las agujas del reloj indica
un movimiento de cinta de izquierda a derecha,
mientras que la rotación contraria indica un
movimiento de cinta de derecha a izquierda. Cuando
el casete alcanza el final de un lado, la unidad
automáticamente cambia la dirección de
reproducción, como lo muestra la indicación de la
flecha en pantalla.
Botones de Avance/
Retroceso Rápido
Los botones de avance y retroceso rápido (25)
hacen que el casete se mueva rápidamente en la
dirección que indican las flechas. Si el botón de
avance rápido ( ) se presiona cuando el casete
está en movimiento de izquierda a derecha, el
casete avanza rápidamente hacia adelante. Si se
presione el botón de retroceso rápido ( ) mientras
el casete se mueve de derecha a izquierda, el casete
retrocede. Para detener el movimiento rápido del
casete, suavemente presione el botón opuesto. Si se
deja al casete adelantar o retroceder rápidamente
hasta el final, la reproducción se inicia
automáticamente desde el principio.
Selector de Programa de Casete
Para revertir manualmente la dirección del casete y
reproducir el otro lado del casete, suavemente
presione ambos botones de avance y retroceso
rápido (25) al mismo tiempo. El cambio de dirección
se indica por el cursor animado en pantalla.
Botón de Expulsión de Casete
Para detener la reproducción del casete y
expulsarlo, presione el botón de expulsión
de
casete (26), ubicado detrás del panel delantero. Si
el botón no está visible, presione el botón de abrir
(
TAPE
OPEN CLOSE
, 23) para liberar el panel
delantero y bajarlo hasta la posición horizontal. La
operación del radio automáticamente se reanudará
cuando el casete sea expulsado.
NOTA: Nunca deje un casete dentro del equipo
cuando no lo utilice. Hacer eso puede causar
daños en el casete y/o en el mecanismo de la
unidad. Siempre presione el botón de expulsión y
quite el casete.
23
25
25
26
26
25
24
UMP9020
35
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD
Dentro del UMP9020 se encuentran los
controles para operar un cambiador de CD
opcional. Por favor, verifique con su
especialista de estéreo de autos Phase Linear/
Audiovox o llame al 1-800-323-4815 para
obtener recomendaciones sobre modelos que
funcionen con este radio.
Las funciones de ajuste de audio (volumen,
tono y balances) y de CD (Pausa/
Reproducción, SCN, SHF, RPT y TRACK),
operan para el cambiador de CD de la misma
manera que lo hacen para el radio. Por favor,
lea las secciones Operación y Operación de
Reproductor de CD para obtener información
sobre estos temas.
Los siguientes controles operarán el cambiador
de CD cuando esté instalado y conectado a
este radio. Diríjase al manual del propietario
incluido en el cambiador de CD para obtener
instrucciones sobre su instalación, y correcta
carga y uso del compartimento de discos
compactos.
Selector de Modo del
Cambiador de CD (MODE)
Presione el botón de modo MODE (7) para
seleccionar operar el cambiador de CD. "CDC"
aparecerá en pantalla. La ejecución del disco
comenzará y aparecerán en pantalla el disco y
el número de pista. Si se ha realizado una
nueva carga del compartimento para discos
compactos, la reproducción comenzará desde
la primera pista del primer disco en el
compartimento. Si el compartimento ya estaba
en el cambiador, la reproducción se reanudará
desde la pista del disco que estaba
previamente en uso.
, Selección de Disco (DISC
+/ DISC -)
Los botones de CD-/CD+ (17 y 18) se utilizan
para seleccionar el disco que se desea
reproducir. Para avanzar a un disco con un
número más alto, presione el botón CD+ (18).
Para volver a un disco con un número más
bajo, presione el botón CD- (17). El número de
disco en ejecución aparecerá en pantalla.
7
17 18
7
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
13 14 15 16 17 18
6
UMP9020
36
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
El control remoto le permitirá controlar las
funciones básicas del UMP9020.
El sensor infrarrojo (27) detecta la señal de
comando infrarroja de la unidad de control
remoto.
PWR
AMS
TUNE/SEEK
VOL
INFRARED REMOTE CONTROLLER
BND
1
PAU
2
SCN
3
RPT
4
SHF
5 6
DSP
SEL
VOL
MOD
7
8
9
0
D-AUD
- DISC +
LOU
ENT
MOD = MODE
BND = BAND/LOUD
DISC -/+ = CD -/+
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
27
UMP9020
37
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere
mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo
se lo utiliza y mantiene adecuadamente le
ayudará a sacar el máximo provecho de sus
capacidades. Recomendamos que conserve
este manual para utilizarlo como referencia
sobre las funciones de esta unidad así como
también la manera en poner en hora el reloj. Se
deben respetar los siguientes puntos:
Cuando limpie el interior del vehículo, no
utilice agua o líquidos de limpieza sobre la
unidad.
El reproductor de CD es un instrumento
de precisión y no funcionará
adecuadamente bajo calor o frío
extremos. Si tales condiciones se dan,
espere hasta que el interior del vehículo
alcance una temperatura normal antes de
utilizar el reproductor.
Si la temperatura dentro del reproductor
llega a ser muy caliente, un circuito de
protección automáticamente detendrá la
ejecución del disco. En este caso, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizar
nuevamente el reproductor.
Nunca inserte nada que no sea un disco
compacto de 5" (12 cm) dentro del
reproductor, pues el mecanismo puede
ser dañado por objetos extraños.
No intente utilizar un CD simple de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán
cubiertos por la garantía de este producto.
Cuando no utilice el reproductor, quite el
disco compacto. Nunca deje un disco
expulsado en la ranura de discos, pues
quedaría expuesto a luz solar y a otros
posibles daños.
No intente abrir el chasis de la unidad. No
hay partes aprovechables por el usuario o
puntos para ajustar por adentro.
Cuando el vehículo se calienta durante
clima frío o bajo condiciones de humedad,
puede aparecer condensación en los
lentes del reproductor de discos. Si esto
ocurre, el reproductor no operará
apropiadamente hasta que la humedad se
haya evaporado.
La unidad posee un mecanismo de
amortiguación de vibraciones para
minimizar la interrupción de la ejecución
del disco debido a la vibración normal de
un vehículo en movimiento. Sin embargo,
cuando esté conduciendo en caminos en
malas condiciones, es posible que
algunos sonidos se escapen. Esto no
rayará o dañará el disco y cuando las
malas condiciones del camino cesen,
volverá a sonar el disco normalmente.
Manipulando Discos Compactos
Suciedad, polvo, rayas o combas pueden
causar saltos en la reproducción y deterioro de
la calidad del sonido. Por favor, siga estos
lineamientos para cuidar de sus discos
compactos:
Con cuidado limpie con un paño suave
huellas digitales, polvo y suciedad de las
superficies del disco. Realice un
movimiento recto desde el centro al
exterior del disco.
Nunca utilice químicos tales como
vaporizadores para discos o limpiadores
del hogar para limpiar CD, pues pueden
dañar la superficie del disco
irreparablemente.
Los discos se deben guardar en sus cajas
cuando no están en uso.
No exponga discos a la luz directa del sol,
a altas temperaturas o a condiciones de
alta humedad por periodos prolongados.
No pegue papel, cinta o etiquetas en las
superficies de los discos.
BOTÓN DE REINICIO
Un botón para reiniciar (28) se encuentra detrás de la
cobertura, en el lado izquierdo (el panel delantero debe
estar en posición horizontal para acceder al botón). La
función de Reinicio (reset) se provee para pretejer el
circuito del microprocesador y solamente se debe
activar bajo las siguientes circunstancias, pues borrará
la hora y las memorias almacenadas previamente: En la
instalación inicial, luego de completar todo el cableado;
Si hay un mal funcionamiento de cualquiera de los
interruptores de la unidad, el presionar el botón de
Reinicio puede limpiar el sistema y volver a un normal
funcionamiento.
UMP9020
38
ESPECIFICACIONES
Capacidad de los CD-R y de CD-
RW
Dependiendo del tipo de medio y método de
grabación, algunos CD-R/RW pueden ser
incompatibles con esta unidad. Luego de
grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por
favor, siga los procedimientos recomendados
por su programa de grabación para cerrar un
disco. Revise su programa de grabación para
familiarizarse con los procedimientos correctos
de grabación de CD. Recomendamos utilizar
las últimas versiones de los programas para
grabar discos compactos ROXIO
TM
o
NERO
TM
.
Esta unidad solamente reconocerá los
formatos CDDA (Audio Digital de Disco
Compacto) y .MP3 grabados en un CD-R/
RW. Esta unidad no lee .WMA, .WAV, .OGG u
otros formatos.
Especificaciones Técnicas
Categorías de Energía CEA
Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4
en 4-ohms en < 1% THD+N
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo
referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC
Reproductor de CD
Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB
Separación de Canal: > 55dB en 1kHz
Convertidor D/A: 1Bit/Ch
Sintonizador FM
Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilidad Monoaural: 18dBf
Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de
50dB: 20dBf
Separación de Estéreo en 1kHz >30dB
Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz
Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV
Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB
General
Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra
Fusibles: Batería - 15 amp/ATO, Ignición/
Accesorio - 0.5 amp/AGC
Arnés de conexión rápida de pin 20
2.0 Din Dimensiones: 4”H x 7”W x 7”D (102mm
x 178mm x 178mm)
Especificaciones sujetas a cambios sin
notificación.
UMP9020
39
GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía)
garantiza al comprador minorista original del
presente producto que en el caso de que este
producto o cualquiera de las partes del mismo,
bajo circunstancias y condiciones de uso normal,
tuviera algún defecto, tanto en el material como en
la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a
partir de la fecha de compra original, dicho(s)
defecto(s) serán reparados o reemplazados (a
criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las
piezas y la mano de obra para la reparación.Para
obtener servicios de reparación o sustitución en
virtud de los términos y las condiciones de la
presente Garantía, se enviará el producto con la
correspondiente constancia de la garantía (es
decir, la factura con la fecha de compra),
especificando los defectos, con flete prepagado, a
algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o
a la Compañía a la dirección que se indica a
continuacíon.
Esta Garantía no cubre la eliminación de la
estática del autóvil ni los ruidos del motor, la
corrección de los problemas de antena, los gastos
incurridos para la remoción o la reinstalación del
producto, o los daños provacados a las cintas, los
discos compactos, los accesorios o los sistemas
eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica
a aquellos productos, o partes de los mismos, que
según opinión de la Compañía, hayan sufrido
algún daño o fue dañado como consecuencia de
alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,
uso indebido, negligencia, accidente o por la
eliminación o mutilación de las etiquetas
correspondientes al número de serie y código de
barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE
LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR
PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía
expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTIA
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA
TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O
INCIDENTAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna
persona ni representante está autorizada a asumir
responsabilidad alguna en nombre de la
Compañía, excepto por lo expresado en la
presente garantía, en relación con la venta de este
producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto
de la duración de una garantía implícita o la
exclusión o limitación de los daños indirectoso
incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su
caso. La presente Garantía le otorga derechos
especiales y usted puede gozar de otros derechos
que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd.,
Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la
ubicación de la estación que le proporciona
servico de garantía.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.audiovox.com
©2005 Audiovox
v.041005
Impreso en China

Transcripción de documentos

UMP9020 Manual del Usario UMP9020 Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 42. For instructions in English, refer to page 2. PREPARACIÓN Comenzando Es buena idea leer completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. Contenido Instrucciones de Instalación ........................23 Cableado .....................................................24 Instrucciones de Operación.........................25 Funcionamiento del Lector de CD...............29 Operacion del Equipo de MP3 ....................32 Operacion del Equipo de Casete ................34 Controls del Cambiador de CD ...................35 Operación del Control Remoto Inalámbrico 36 Cuidados y Mantenimiento..........................37 Especificaciones..........................................38 Garantia Limitade de 3 Meses ....................39 necesita un equipo de instalación pero no puede conseguirlo, llame a nuestra línea de atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para U.S.A. y Canadá). Desconecte la Batería Antes de empezar, siempre desconecte la terminal negativa de la batería. Herramientas y Provisiones Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio: • Llave torx, destornilladores plano y Philips • Cúter y peladores de cables • Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y otras herramientas) • Cinta aisladora • Enganchador Asistencia Gratuita en la Instalación • Voltímetro / luz de prueba Requisitos para la Instalación • Conexiones para enganchar Esta unidad está diseñada para instalarse en autos, camiones y camionetas con abertura para radio preexistente. En muchos casos, se necesitará un equipo de instalación especial para montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos electrónicos o tiendas de estéreos para automóviles. Antes de comprar el equipo, asegúrese de que funcione con su vehículo. Si • Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18 Requerimientos del Altavoz Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad. 22 Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30 AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de 9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA y Canadá solamente.) UMP9020 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación ISO Esta unidad está diseñada para ser insertada en la apertura 2.0 DIN de un tablero, las cuales se encuentran en muchos autos importados. Esta unidad tiene agujeros roscados en los paneles laterales del chasis que pueden utilizarse con las ménsulas de montar originales de fábrica que vienen en algunos vehículos Toyota, Nissan, Mitsubishi, Isuzu, Hyundai y Honda para montar el radio al tablero. Por favor, consulte en su tienda local especialista en estéreos de automóviles si necesita asistencia en este tipo de instalación. 1. 2. 3. Quite del tablero el radio existente de fábrica o centre la consola de montaje. Guarde todos los elementos y ménsulas pues serán utilizados para montar el nuevo radio. Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio. Quite y deseche el marco. Quite las ménsulas y elementos de montaje que vienen de fábrica con el radio existente y adhiéralos al nuevo radio. NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden tocar y dañar componentes dentro del chasis. 5. INSTALACIÓN ISO Monte el ensamblaje del nuevo radio al tablero o a la consola central utilizando el procedimiento reverso al paso 1. CUIDADO: La cinta de soporte se debe utilizar para prevenir daños al tablero debido al peso del radio o una inadecuada operación causada por vibraciones. 4. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan pasar por la manga de montaje. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese de que todas las conexiones estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad. Luego de completar las conexiones del cableado, encienda la unidad para confirmar la operación (la ignición del vehículo debe estar encendida). Si la unidad no opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el problema. 23 CUIDADO: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasis debe estar montado dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese de que la unidad esté montada dentro de este límite. UMP9020 CABLEADO Conector para del Cambiadiscos de CD Cables Auxiliares de Entrada Conector para la Antena 15 Alimentación Antena Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable. Azul La Salida del Subwoofer Conecte con el subwoofer opcional. Azul Conexión a Tierra Conectar a la terminal de tierra. Negro Gris Conexión del Amplificador Posterior Conecte la línea de salida para una amplificación externa óptima. El conector rojo es para la derecha y el blanco Frente para la izquierda. Amarillo Marrón CUIDADO: El no colocar los cables exactamente como se muestra puede causar daños eléctricos al radio. ¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente) las salidas para utilizar sólo 1 altavoz. Rojo 0.5A Accesorio/Ignición Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio. RF/AVD LF/AVG Blanco/Negro (-) Blanco (+) ¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas negativas del altavoz utilizando el piso del chasis. + Memoria/Batería Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado. Gris/Negro (-) Gris (+) RR/ARD LR/ARG Verde/Negro (-) Verde (+) 24 Violeta/Negro (-) Violeta (+) Fusibles Cuando reemplace un fusible asegoerese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado (ATO). Si utiliza un fusible incorrecto. UMP9020 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1 Botón de Encendido / Apagado (POWER) 3 Control de Volumen (AUDIO ADJUST) Presione el botón POWER (1) para encender o apagar la unidad cuando la ignición del vehículo esté en marcha. Si el radio está apagado cuando la ignición se apaga, deberá presionar el botón POWER para encender el radio cuando vuelva a encender la ignición. Si el radio está encendido cuando la ignición se apaga, el radio se encenderá automáticamente cuando se encienda nuevamente la ignición. Para incrementar o disminuir el nivel de volumen, gire el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3). El volumen incrementará y el nivel aparecerá en la pantalla del panel desde un mínimo de "00" a un máximo de "100". La pantalla volverá automáticamente a lo que exhibe normalmente luego de 5 segundos del último ajuste de volumen o cuando se active otra función. 4 Botón de Selección (SEL) Presione el botón SEL (4) doce vez para ajustar el nivel de graves en la unidad (aparecerá momentáneamente en pantalla "BAS" y el número seleccionado). Presione sucesivamente este botón para seleccionar niveles agudos (“TRB” aparecerá en pantalla), balance izquierdo-derecho (BAL), balance delantero-trasero (FAD) y volumen (VOL). La pantalla volverá a lo que exhibe normalmente luego de 5 segundos del último ajuste de volumen o cuando se active otra función. Gire el botón AUDIO ADJUST para ajustar los niveles. 2 Panel con Pantalla de Cristal Líquido La Pantalla de Cristal Líquido (LCD, por sus siglas en inglés) exhibe la frecuencia del radio, la hora y todas las funciones activas. La pantalla consiste en un gráfico de barras codificado en colores. Estas secciones brindan una representación visual del nivel de señal, figurado por el número y amplitud de los segmentos en cada gráfico. 1 2 WMA AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER UMP9020 ULTRASERIES TAPE OPEN CLOSE 7 CD OPEN CLOSE EJ MUTE BAND LOUD 4 9 NOTA: Es una característica de los paneles LCD que al ser sometidos a bajas temperaturas por períodos de tiempo prolongados, pueden necesitar más tiempo para iluminarse que bajo condiciones normales. Además, puede bajar levemente la visibilidad de los números en el LCD. La visibilidad del LCD retornará a la normalidad cuando la temperatura dentro del vehículo suba a un rango normal. MANU 3 SKIP 8 0 SCAN 3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER AMS D-AUD 25 PAU SCN RPT SHF / CD- CD+ UMP9020 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4 Control de Graves Para ajustar el nivel de graves, presione el botón SEL (4) hasta que "BAS" aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para ajustar los sonidos graves desde "-10" a "+10". "00" representa un sonido neutro. 4 Control de Agudos Para ajustar el nivel de agudos, presione el botón SEL (4) hasta que "TRB" aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para ajustar los sonidos agudos desde un mínimo de "10" hasta un máximo de "+10". "00" representa un sonido neutro. 4 Control de Balance 4 Control de Balance Delantero/Trasero 5 Selector de Banda AM/FM (BAND) Durante la operación del radio, cada vez que se presione el botón BAND (5), la banda del radio cambia. La indicación de "AM" o "FM" aparece en la pantalla de acuerdo a su selección. Para ajustar el balance delantero-trasero, presione el botón SEL (4) hasta que "FAD" aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para ajustar el balance entre los altavoces trasero y delantero desde "10F" (completamente trasero) hasta "10R" (completamente delantero). "F=R" representa un balance equilibrado entre los altavoces traseros y delanteros. 5 Control de Sonoridad (BAND/LOUD) Cuando escuche música en volumen bajo, esta función potenciará los rangos graves y agudos para compensar y adecuarse a las características del oído humano. Presione y mantenga el botón BAND/LOUD (5) para activar esta función indicada en la pantalla por "LOUD ON". Presione nuevamente el botón BAND/ LOUD para desactivar esta función y "LOUD OFF" aparecerá en pantalla. 2 WMA AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER Izquierdo-Derecho 8 Para ajustar el balance izquierdo-derecho, presione el botón SEL (4) hasta que "BAL" aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para ajustar el balance entre los altavoces izquierdo y derecho desde “10L" (completamente a la izquierda) hasta "10R" (completamente a la derecha). "L=R" representa un balance equilibrado entre los altavoces derecho e izquierdo. 4 UMP9020 ULTRASERIES TAPE OPEN CLOSE 7 7 CD OPEN CLOSE EJ MUTE BAND LOUD 5 9 1 MANU SKIP 3 6 8 0 11 SCAN 3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER 9 AMS D-AUD 12 26 PAU SCN RPT SHF / CD- CD+ 10 UMP9020 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6 Control de Sintonía Control de Sintonía Búsqueda Presione cualquier lado del botón de MANU/SKIP ( , ) (6) templar rápidamente a la estación disponible siguiente y parar. Si el radio está en modo local (indicado por "LOC" en pantalla), el radio se detendrá en la próxima estación local fuerte, salteando las estaciones distantes. Control de Sintonía Manual Para seleccionar manualmente una estación de radio, presione y mantenga uno de los lados del botón MANU/ SKIP ( , ) (6) hasta que el "MANUAL" aparece en la exhibición. En el plazo de cinco segundos, presione uno de los lados del botón para sintonizar a la próxima estación disponible y parar. 7 Botón de Modo (MODE) Presione el botón de modo (MODE, 7) para cambiar entre radio, TV, AUX, CD o cambiador de CD. Cuando un CD esté ejecutándose, presionar este botón volverá el equipo a recepción de radio. 7 Subwoofer (MODE) Para activar el subwoofer, presione y sostenga el botón del MODE (7) por más de 2 segundos. 8 Audio Mudo (MUTE) Presione el botón MUTE (8) para apagar el volumen del sistema. El "MUTE" destellará en el panel de exhibición y el volumen será silenciado. Presione el botón MUTE otra vez o dé vuelta al control AUDIO ADJUST (3) para volver el volumen llano al ajuste en uso antes de que la función muda fuera activada. 9 Selección de FM Mono (MON) Durante la operación de radio FM, presione el botón M/S (9) para seleccionar recepción monoaural o estéreo de la señal de transmisión. Bajo condiciones normales de recepción, la unidad se debe dejar en modo estéreo, indicado en pantalla por el icono "ST" cuando se sintoniza una señal de estéreo FM. Si la señal estéreo es muy ruidosa, para lograr un sonido cómodo presione el botón M/S y así cambiará a recepción monoaural. Para volver a modo de recepción en estéreo, presione el botón nuevamente de manear a tal que aparezca nuevamente la indicación "ST". 10 Botón Local (LOC) Durante la operación del radio, las señales recibidas están usualmente en modo estéreo indicadas por el icono "ST"; sin embargo, cuando las señales son débiles o intermitentes puede ser útil activar el modo Local presionando el botón LOC (10). "LOC" aparece en pantalla. Este modo favorece el acceso a estaciones locales cuyas señales sean más fuertes, mejorando en consecuencia la recepción del radio. Presione el botón LOC nuevamente para finalizar el modo de recepción local ("LOC" desaparece de pantalla). 11 Selector de Ecualizador (EQ) El botón de ecualización (EQ, 11) aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de la unidad. Cuando es presionado, se activa 27 uno de los siguientes modos: "FLAT" (plano), "CLASSICS" (clásicos), "POP M" (pop), "ROCK M" (rock) o "DSP OFF". Cuando la función de Ecualización está activada, los niveles graves y agudos se pueden cambiar y acomodar al oído del usuario. Cuando la función de ecualización (EQ) no está activada, la unidad va a retornar a los niveles graves y agudos seleccionados por le usuario. 12 Exploración de Memorias Almacenadas / Almacenaje Automático (AMS/D-AUD) Presione el botón AMS (12) por un momento para explorar las estaciones almacenadas en banda AM o FM actualmente. Esta unidad se detiene en cada estación almacenada previamente por 10 segundos (el número de la estación almacenada destellará en pantalla mientras la estacón correspondiente suena). Presione AMS nuevamente para detener la exploración y escuchar una frecuencia seleccionada. Presione y mantenga el botón AMS (12) por más de 2 segundos para activar la función de sintonía con Almacenaje Automático. La función de Sintonía Automática explora automáticamente e ingresa hasta 6 estaciones en las memorias de almacenaje en la banda en uso. Si el radio está en modo local (LOC en pantalla) el radio explora e ingresa solamente las estaciones locales más fuertes. Activar la función de Almacenaje Automático borra cualquier estación almacenada previamente. Esta función es más útil cuando usted viaja a un lugar nuevo donde no conoce las estaciones locales. UMP9020 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 13 - 18 Memorias para Almacenar Estaciones de Radio Para poner en hora el reloj, sigua las siguientes instrucciones: Para configurar cualquiera de los 6 botones (13 a 18) de memoria en cada banda, utilice el siguiente procedimiento: 1. 2. 1. 2. 3. 3. 4. Encienda el radio y seleccione una banda. Seleccione la primer estación que desee almacenar utilizando los botones de sintonía/ pista/saltear (MANU/SKIP, 6). Mantenga presionado por 2 segundos aproximadamente el botón de almacenaje a utilizar. El número de la memoria aparecerá en pantalla. La estación estará guardada y se puede acceder a ella en cualquier momento presionando el botón asociado a ella. Repita el procedimiento anterior para los siguientes 5 botones de almacenaje. Se pueden almacenar seis estaciones en cada una de las bandas. La hora seleccionada permanecerá en pantalla por 5 segundos, o hasta que el botón DSP sea presionado nuevamente. Poniendo en Hora el Reloj 4. Encienda la ignición del vehículo y el radio. Presione el botón DSP (20) hasta que la hora aparezca en pantalla. Mientras mantenga presionado el botón DSP hasta los flashes de la en pantalla. Presione el botón de sintonía hacia abajo ( ) (6) para ajustar la hora y la indicación AM/PM o el botón de sintonía hacia arriba ( ) (6) para ajustar los minutos. WMA AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER UMP9020 ULTRASERIES TAPE OPEN CLOSE 7 CD OPEN CLOSE EJ MUTE BAND LOUD 20 Selector de Visualización (DSP) 9 MANU Esta unidad puede exhibir por un lado el reloj o por otro la frecuencia del radio o las funciones de reproducción de CD. Generalmente se exhibe la frecuencia del radio o la indicación de la pista del CD, pero la unidad mostrará la hora cuando se presione el botón DSP (20). La hora se exhibirá por 5 segundos aproximadamente, luego volverá a visualizarse el radio o la reproducción del CD. SKIP 8 20 0 SCAN 3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER AMS PAU SCN RPT SHF / CD- CD+ D-AUD 13 14 15 16 17 18 28 6 UMP9020 FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD 21 Abrir/Cerrar/Apertura de Disco Para acceder a la ranura para disco ubicada detrás del panel delantero, presione el botón OPEN (21). Esto hace que el panel delantero se abra y doble hacia abajo, dejando a la vista la ranura para disco (22). Con el panel delantero hacia abajo, inserte el disco suavemente dentro de la ranura (con el sello hacia arriba) hasta que el mecanismo de carga suave de CD engancha y jala el disco hacia adentro. Levante el panel delantero nuevamente dentro de la posición y presione para cerrarse. La indicación "CdP" aparecerá momentáneamente en pantalla. La indicación de reproducción ( ) se ilumina y se mueve, el símbolo de disco adentro ( ) aparece y el número de pista aparece en pantalla junto con el tiempo de reproducción transcurrido. 21 WMA AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER UMP9020 ULTRASERIES TAPE OPEN CLOSE 7 CD OPEN CLOSE EJ MUTE BAND LOUD 9 MANU SKIP 6 8 0 SCAN 3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER 28 AMS PAU SCN RPT SHF / CD- CD+ D-AUD 13 14 15 16 17 18 22 NOTA: La unidad está diseñada para pasar discos compactos estándar de 5" solamente (12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no serán cubiertos por la garantía de este producto. 29 UMP9020 FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD 13 Selector de Ejecución CD/ Pausa 6 Funciones de Avance y Retroceso Rápido 14 Selector de Exploración de Pista (SCN) Durante la ejecución de un CD, el presionar este botón PAU (13) detendrá el disco. Cuando esto suceda, el símbolo de disco destellará y se suspenderá su ejecución. Cuando se presione nuevamente, la ejecución reiniciará desde el punto en el cual el disco se detuvo y continuará hasta que todas las pistas en el disco se hayan reproducido, luego de lo cual la reproducción se detendrá automáticamente (a menos que el modo de repetición haya sido seleccionado). Se puede realizar una búsqueda audible de alta velocidad en cualquier sección del disco con la función de Avance y Retroceso. Presione y mantenga el botón de pista hacia adelante MANU/ SKIP ( , 6) para adelantar rápidamente (el símbolo de reproducción de disco rotará hacia adelante en la pantalla) o el botón de pista hacia atrás MANU/SKIP ( , 6) para ir rápidamente en dirección reversa (el símbolo de disco rotará hacia atrás en la pantalla). Durante la reproducción de un disco, presione el botón 2 de exploración (SCN, 14) para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista ("S-SCN" y el número de pista aparecerán en pantalla). Cuando se alcance la pista deseada, presione el botón de exploración nuevamente para cancelar la función y reproducir la pista seleccionada. 6 Selector de Pistas Hacia Adelante Durante la reproducción, el botón de adelanto de pistas MANU/SKIP , 6) sirve para seleccionar rápidamente el inicio de una pista en particular que se encuentre más adelante. Cada vez que presione el botón, el número de la próxima pista será seleccionado como se muestra en pantalla. 21 WMA AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER UMP9020 ULTRASERIES TAPE OPEN CLOSE 7 CD OPEN CLOSE EJ MUTE BAND LOUD 9 MANU 6 Selector de Pistas Hacia Atrás SKIP 8 Durante la reproducción, el botón de pistas hacia atrás MANU/SKIP (6) sirve para seleccionar rápidamente el inicio de una pista en particular que se encuentre más atrás. Cada vez que presione el botón, el número de la pista anterior será seleccionado como se muestra en pantalla. 20 0 SCAN 3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER AMS PAU SCN RPT SHF / CD- CD+ D-AUD 13 14 15 16 17 18 30 6 UMP9020 FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD 15 Selector de Reproducción con Repetición (RPT) Durante la reproducción de un disco, presione el botón RPT (15) para repetir la pista deseada ("S-RPT" aparece en pantalla). La ejecución de la pista seleccionada continuará repitiéndose hasta que la función de Repetición de Pistas sea cancelada presionando nuevamente el botón o activando las funciones de Exploración o Selección Aleatoria, de tal modo que "S-RPT" desaparezca de pantalla. También puede cancelar el modo Repetición activando las funciones Exploración de Pistas o Reproducción Aleatoria. 16 Selector de Reproducción Aleatoria (SHF) Durante la reproducción del disco, presione el botón SHF (16) para reproducir las pistas de forma aleatoria o desordenada ("S-SHF" aparecerá en pantalla). En modo de Reproducción Aleatoria, presionando los botones de sintonía/pista/saltear hacia arriba o hacia abajo (MANU/SKIP, 6) seleccionará pistas en orden aleatorio en vez de una progresión normal. Para cancelar, presione el botón SHF nuevamente. La indicación "S-SHF" desaparece. También puede cancelar el modo Reproducción Aleatoria activando las funciones Exploración de Pistas o Reproducción Aleatoria. 21 Botón de Expulsión de Disco Presione el botón de abrir (CD OPEN CLOSE EJ, 21) para doblar hacia abajo el panel delantero, exponiendo la ranura de disco (22). Presione y sostenga el botón CD OPEN CLOSE EJ para expulsar el disco y para invertir para radiar la operación. Los discos pueden ser expulsados con la ignición del vehículo encendida o apagada. Si un disco expulsado no se quita de la ranura luego de 15 segundos de ser expulsado, el disco se reinsertará automáticamente y el símbolo de disco reaparecerá en pantalla para mostrar que un disco está aún adentro de la unidad. NOTA: Para prevenir el daño accidental de un disco, siempre quítelo de la unidad cuando se finalice la reproducción del mismo. 31 UMP9020 OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3/WMA Las instrucciones para Insertar/Expulsar, Ejecutar/Detener, Selección de Pista, Avance y Retroceso, Escaneo, Repetición y Reproducción Aleatoria son las mismas para CD y MP3. Por favor, vea la sección Operación de Equipo de CD para obtener información sobre estos temas. Luego de insertar un disco MP3/WMA, "MP3 T" y el número de pista aparecen momentáneamente en pantalla, seguidos por la Etiqueta Identificatoria (si el equipo tiene esta función). Luego de estas indicaciones iniciales, el número de pista y nombre de la canción aparecen alternativamente, con el nombre de la canción desplazándose por la pantalla de derecha a izquierda. Información en Pantalla Presione DSP (20) para mostrar la etiqueta ID3 si está disponible. La etiqueta identificatoria contiene el nombre de la canción, artista, álbum, año y/o comentarios. Si no hay etiquetas identificatorias disponibles, "-NO ID3" aparecerá en la pantalla siguiendo los comentarios. El Directorio y la Carpeta Buscan Encima de/Abajo La prensa preestableció 5 (17) o preestableció 6 (18) para moverse con el MP3/WMA directorios/archivos. Si el disco no contiene ningún directories/folders, y todos los canciones/archivos están en el directorio de raíz, después estos botones serán inactivos mientras que juegan este tipo de disco. Acceso Directo 5. El botón de D-AUD (12) funciona como el botón "búsqueda MP3" en el modo MP3. 6. Utilice y los botones (6) para seleccionar el directorio o la canción deseado. Presione el botón de la BAND (5) para jugar su selección. Acceso Directo de la Canción o del Archivo Presione el botón de D-AUD (12) una vez para permitir buscar directo de la pista. Utilice preestablecen los botones 1-6, 7 (MODE), 8 ( ), 9 ( ) y 0 (DSP) para seleccionar el cancione/ archivo deseado. Presione el botón de la BAND (5) para jugar la canción seleccionada o archivar o no hacer nada y la unidad buscará y jugará la canción o el archivo en el plazo de tres segundos. Directorio o Nombre del Archivo de la Búsqueda 1. Presione el botón de D-AUD (12) dos veces para permitir buscar del directorio o del nombre del archivo. 2. Utilice los botones correspondientes de la Tabla 1 para entrar los caracteres A-Z, _ (raya), - (menos), + (más), 0-9 o para utilizar el codificador rotatorio para tener acceso a todos los caracteres. (Véase la Tabla 1 para los detalles dominantes de la asignación.) 3. Presione el botón de SEL (4) para confirmar la entrada de cada carácter. 4. Presione el botón de la BAND (5) para comenzar la búsqueda. Si la entrada seleccionada es un nombre de directorio, el "` `" será exhibido. 32 Table 1: Dominantes de la Asignación AMS Modo Selecto BAND ENTRE 1 A, B, C, 1 2 D, E, F, 2 3 G, H, I, 3 4 J, K, L, 4 5 M, N, O, 5/Directorio Abajo 6 P, Q, R, 6/Directorio Encima de MODE S, T, U, 7 V, W, X, 8 Y, Z, ESPACIO, 9 SEL La Derecha De Cambio De Carácter DSP _, -, +, 0 AUDIO ADJUST Carácter Selecto (A, B~8, 9, 0) UMP9020 OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3/WMA Directorio De Raíz De la Búsqueda 1. Presione el botón de D-AUD (12) tres veces de permitir buscar del directorio de raíz. 2. Utilice y los botones (6) para seleccionar el directorio o la canción deseado. La exhibición enumerará todos los directorios y canciones disponibles. Si un directorio está presente, un icono de "D-DIR" aparecerá en la exhibición que indica que la selección actual es un directorio. 3. Presione el botón de la BAND (5) para tener acceso al directorio. "` `" aparecerá en la exhibición que indica que un directorio se ha seleccionado para buscar. 4. Utilice y los botones (6) para seleccionar el directorio o la canción deseado. 5. Presione el botón de la BAND (5) para jugar su selección. 21 23 2 WMA AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER 8 UMP9020 ULTRASERIES TAPE OPEN CLOSE 7 7 CD OPEN CLOSE EJ MUTE BAND LOUD 4 5 9 1 MANU SKIP 3 6 8 0 20 11 SCAN 3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER 9 AMS D-AUD 12 Directorio Actual De la Búsqueda 1. Presione el botón de D-AUD (12) cuatro veces de permitir buscar del directorio actual. 2. Utilice y los botones (6) para seleccionar la canción deseada. 3. Presione el botón de la BAND (5) para jugar su selección. 33 PAU SCN RPT SHF / CD- CD+ 10 UMP9020 OPERACIÓN DEL EQUIPO DE CASETE 23 Puerta de Casete/Insertar Para acceder a la puerta para casete ubicada detrás del panel delantero, presione el botón TAPE OPEN CLOSE (23). El panel delantero se abrirá y doblará hacia abajo en posición horizontal, permitiendo espacio para insertar un casete dentro del reproductor. Para insertar un casete, sostenga el casete con el borde con la cinta expuesta hacia la derecha del lado que se desea escuchar, e insértelo completamente dentro de la puerta del casete. Cuando el casete es enganchado e inicia su reproducción, "TAPE" aparece en pantalla acompañado del símbolo de casete ( ). La dirección de reproducción se indica por un cursor animado el cual se mueve en forma de cuadrado. La rotación en el sentido de las agujas del reloj indica un movimiento de cinta de izquierda a derecha, mientras que la rotación contraria indica un movimiento de cinta de derecha a izquierda. Cuando el casete alcanza el final de un lado, la unidad automáticamente cambia la dirección de reproducción, como lo muestra la indicación de la flecha en pantalla. casete avanza rápidamente hacia adelante. Si se presione el botón de retroceso rápido ( ) mientras el casete se mueve de derecha a izquierda, el casete retrocede. Para detener el movimiento rápido del casete, suavemente presione el botón opuesto. Si se deja al casete adelantar o retroceder rápidamente hasta el final, la reproducción se inicia automáticamente desde el principio. 26 Botón de Expulsión de Casete 25 Selector de Programa de Casete Para detener la reproducción del casete y expulsarlo, presione el botón de expulsión de casete (26), ubicado detrás del panel delantero. Si el botón no está visible, presione el botón de abrir (TAPE OPEN CLOSE, 23) para liberar el panel delantero y bajarlo hasta la posición horizontal. La operación del radio automáticamente se reanudará cuando el casete sea expulsado. Para revertir manualmente la dirección del casete y reproducir el otro lado del casete, suavemente presione ambos botones de avance y retroceso rápido (25) al mismo tiempo. El cambio de dirección se indica por el cursor animado en pantalla. NOTA: Nunca deje un casete dentro del equipo cuando no lo utilice. Hacer eso puede causar daños en el casete y/o en el mecanismo de la unidad. Siempre presione el botón de expulsión y quite el casete. 24 25 Botones de Avance/ Retroceso Rápido 26 25 Los botones de avance y retroceso rápido (25) hacen que el casete se mueva rápidamente en la dirección que indican las flechas. Si el botón de avance rápido ( ) se presiona cuando el casete está en movimiento de izquierda a derecha, el 34 UMP9020 CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD Dentro del UMP9020 se encuentran los controles para operar un cambiador de CD opcional. Por favor, verifique con su especialista de estéreo de autos Phase Linear/ Audiovox o llame al 1-800-323-4815 para obtener recomendaciones sobre modelos que funcionen con este radio. Las funciones de ajuste de audio (volumen, tono y balances) y de CD (Pausa/ Reproducción, SCN, SHF, RPT y TRACK), operan para el cambiador de CD de la misma manera que lo hacen para el radio. Por favor, lea las secciones Operación y Operación de Reproductor de CD para obtener información sobre estos temas. el número de pista. Si se ha realizado una nueva carga del compartimento para discos compactos, la reproducción comenzará desde la primera pista del primer disco en el compartimento. Si el compartimento ya estaba en el cambiador, la reproducción se reanudará desde la pista del disco que estaba previamente en uso. Los siguientes controles operarán el cambiador de CD cuando esté instalado y conectado a este radio. Diríjase al manual del propietario incluido en el cambiador de CD para obtener instrucciones sobre su instalación, y correcta carga y uso del compartimento de discos compactos. 7 Selector de Modo del Cambiador de CD (MODE) 17 , 18 Selección de Disco (DISC +/ DISC -) Los botones de CD-/CD+ (17 y 18) se utilizan para seleccionar el disco que se desea reproducir. Para avanzar a un disco con un número más alto, presione el botón CD+ (18). Para volver a un disco con un número más bajo, presione el botón CD- (17). El número de disco en ejecución aparecerá en pantalla. WMA AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER UMP9020 ULTRASERIES TAPE OPEN CLOSE 7 7 CD OPEN CLOSE EJ MUTE BAND LOUD 9 MANU SKIP 8 0 SCAN 3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER Presione el botón de modo MODE (7) para seleccionar operar el cambiador de CD. "CDC" aparecerá en pantalla. La ejecución del disco comenzará y aparecerán en pantalla el disco y AMS PAU SCN RPT SHF / CD- CD+ D-AUD 13 14 15 16 17 18 35 6 UMP9020 OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO El control remoto le permitirá controlar las funciones básicas del UMP9020. WMA AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER El sensor infrarrojo (27) detecta la señal de comando infrarroja de la unidad de control remoto. UMP9020 ULTRASERIES 7 CD OPEN CLOSE EJ TAPE OPEN CLOSE MUTE BAND LOUD 9 MANU SKIP 8 0 SCAN 3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER AMS PAU SCN RPT SHF / CD- CD+ D-AUD 7 MOD 27 SEL PWR VOL 8 9 TUNE/SEEK VOL LOU ENT DSP BND PAU SCN RPT D-AUD 1 2 3 AMS SHF 4 - DISC + 5 6 INFRARED REMOTE CONTROLLER 36 0 MOD = MODE BND = BAND/LOUD DISC -/+ = CD -/+ UMP9020 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo se lo utiliza y mantiene adecuadamente le ayudará a sacar el máximo provecho de sus capacidades. Recomendamos que conserve este manual para utilizarlo como referencia sobre las funciones de esta unidad así como también la manera en poner en hora el reloj. Se deben respetar los siguientes puntos: • • • • • Cuando limpie el interior del vehículo, no utilice agua o líquidos de limpieza sobre la unidad. El reproductor de CD es un instrumento de precisión y no funcionará adecuadamente bajo calor o frío extremos. Si tales condiciones se dan, espere hasta que el interior del vehículo alcance una temperatura normal antes de utilizar el reproductor. Si la temperatura dentro del reproductor llega a ser muy caliente, un circuito de protección automáticamente detendrá la ejecución del disco. En este caso, deje que la unidad se enfríe antes de utilizar nuevamente el reproductor. Nunca inserte nada que no sea un disco compacto de 5" (12 cm) dentro del reproductor, pues el mecanismo puede ser dañado por objetos extraños. No intente utilizar un CD simple de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o • • • • en el disco. Tales daños no serán cubiertos por la garantía de este producto. Cuando no utilice el reproductor, quite el disco compacto. Nunca deje un disco expulsado en la ranura de discos, pues quedaría expuesto a luz solar y a otros posibles daños. No intente abrir el chasis de la unidad. No hay partes aprovechables por el usuario o puntos para ajustar por adentro. Cuando el vehículo se calienta durante clima frío o bajo condiciones de humedad, puede aparecer condensación en los lentes del reproductor de discos. Si esto ocurre, el reproductor no operará apropiadamente hasta que la humedad se haya evaporado. La unidad posee un mecanismo de amortiguación de vibraciones para minimizar la interrupción de la ejecución del disco debido a la vibración normal de un vehículo en movimiento. Sin embargo, cuando esté conduciendo en caminos en malas condiciones, es posible que algunos sonidos se escapen. Esto no rayará o dañará el disco y cuando las malas condiciones del camino cesen, volverá a sonar el disco normalmente. Manipulando Discos Compactos Suciedad, polvo, rayas o combas pueden causar saltos en la reproducción y deterioro de la calidad del sonido. Por favor, siga estos 37 lineamientos para cuidar de sus discos compactos: • • • • • Con cuidado limpie con un paño suave huellas digitales, polvo y suciedad de las superficies del disco. Realice un movimiento recto desde el centro al exterior del disco. Nunca utilice químicos tales como vaporizadores para discos o limpiadores del hogar para limpiar CD, pues pueden dañar la superficie del disco irreparablemente. Los discos se deben guardar en sus cajas cuando no están en uso. No exponga discos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a condiciones de alta humedad por periodos prolongados. No pegue papel, cinta o etiquetas en las superficies de los discos. BOTÓN DE REINICIO Un botón para reiniciar (28) se encuentra detrás de la cobertura, en el lado izquierdo (el panel delantero debe estar en posición horizontal para acceder al botón). La función de Reinicio (reset) se provee para pretejer el circuito del microprocesador y solamente se debe activar bajo las siguientes circunstancias, pues borrará la hora y las memorias almacenadas previamente: En la instalación inicial, luego de completar todo el cableado; Si hay un mal funcionamiento de cualquiera de los interruptores de la unidad, el presionar el botón de Reinicio puede limpiar el sistema y volver a un normal funcionamiento. UMP9020 ESPECIFICACIONES Capacidad de los CD-R y de CDRW Especificaciones Técnicas Dependiendo del tipo de medio y método de grabación, algunos CD-R/RW pueden ser incompatibles con esta unidad. Luego de grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por favor, siga los procedimientos recomendados por su programa de grabación para cerrar un disco. Revise su programa de grabación para familiarizarse con los procedimientos correctos de grabación de CD. Recomendamos utilizar las últimas versiones de los programas para grabar discos compactos ROXIOTM o NEROTM. Esta unidad solamente reconocerá los formatos CDDA (Audio Digital de Disco Compacto) y .MP3 grabados en un CD-R/ RW. Esta unidad no lee .WMA, .WAV, .OGG u otros formatos. Categorías de Energía CEA Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4 en 4-ohms en < 1% THD+N Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms) Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC Reproductor de CD Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB Separación de Canal: > 55dB en 1kHz Convertidor D/A: 1Bit/Ch Sintonizador FM Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz Sensibilidad Monoaural: 18dBf Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de 50dB: 20dBf Separación de Estéreo en 1kHz >30dB 38 Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB Sintonizador AM Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB General Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra Fusibles: Batería - 15 amp/ATO, Ignición/ Accesorio - 0.5 amp/AGC Arnés de conexión rápida de pin 20 2.0 Din Dimensiones: 4”H x 7”W x 7”D (102mm x 178mm x 178mm) Especificaciones sujetas a cambios sin notificación. UMP9020 GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación.Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía, se enviará el producto con la correspondiente constancia de la garantía (es decir, la factura con la fecha de compra), especificando los defectos, con flete prepagado, a algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o a la Compañía a la dirección que se indica a continuacíon. Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO. Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna 39 persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815 CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación que le proporciona servico de garantía. Audiovox Electronics Corporation 150 Marcus Boulevard Hauppauge, NY 11788 1-800-323-4815 www.audiovox.com ©2005 Audiovox v.041005 Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Audiovox UMP9020 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario