Transcripción de documentos
UMP9020
Manual del Usario
UMP9020
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 42.
For instructions in English, refer to page 2.
PREPARACIÓN
Comenzando
Es buena idea leer completamente las
instrucciones antes de iniciar la instalación.
Contenido
Instrucciones de Instalación ........................23
Cableado .....................................................24
Instrucciones de Operación.........................25
Funcionamiento del Lector de CD...............29
Operacion del Equipo de MP3 ....................32
Operacion del Equipo de Casete ................34
Controls del Cambiador de CD ...................35
Operación del Control Remoto Inalámbrico 36
Cuidados y Mantenimiento..........................37
Especificaciones..........................................38
Garantia Limitade de 3 Meses ....................39
necesita un equipo de instalación pero no
puede conseguirlo, llame a nuestra línea de
atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para
U.S.A. y Canadá).
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la
terminal negativa de la batería.
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son
necesarias para instalar el radio:
•
Llave torx, destornilladores plano y Philips
•
Cúter y peladores de cables
•
Herramientas para remover la radio
existente (destornillador, equipo de llave
de casquillo y otras herramientas)
•
Cinta aisladora
•
Enganchador
Asistencia Gratuita en la
Instalación
•
Voltímetro / luz de prueba
Requisitos para la Instalación
•
Conexiones para enganchar
Esta unidad está diseñada para instalarse en
autos, camiones y camionetas con abertura
para radio preexistente. En muchos casos, se
necesitará un equipo de instalación especial
para montar el radio al tablero de instrumentos.
Estos equipos se consiguen en tiendas de
artículos electrónicos o tiendas de estéreos
para automóviles. Antes de comprar el equipo,
asegúrese de que funcione con su vehículo. Si
•
Cable de calibre 18 para conexiones
eléctricas, cable de altoparlante de calibre
16 a 18
Requerimientos del Altavoz
Solamente conecte los altavoces de carga de
impudencia de 4 ohms. Altavoces con una
carga de impedancia menor a los 4 ohms
pueden dañar la unidad.
22
Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico
al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30
AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de
9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA
y Canadá solamente.)
UMP9020
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación ISO
Esta unidad está diseñada para ser insertada
en la apertura 2.0 DIN de un tablero, las cuales
se encuentran en muchos autos importados.
Esta unidad tiene agujeros roscados en los
paneles laterales del chasis que pueden
utilizarse con las ménsulas de montar
originales de fábrica que vienen en algunos
vehículos Toyota, Nissan, Mitsubishi, Isuzu,
Hyundai y Honda para montar el radio al
tablero. Por favor, consulte en su tienda local
especialista en estéreos de automóviles si
necesita asistencia en este tipo de instalación.
1.
2.
3.
Quite del tablero el radio existente de
fábrica o centre la consola de montaje.
Guarde todos los elementos y ménsulas
pues serán utilizados para montar el
nuevo radio.
Con cuidado destrabe el marco plástico
del frente del chasis del nuevo radio. Quite
y deseche el marco.
Quite las ménsulas y elementos de
montaje que vienen de fábrica con el radio
existente y adhiéralos al nuevo radio.
NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de
M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden
tocar y dañar componentes dentro del
chasis.
5.
INSTALACIÓN ISO
Monte el ensamblaje del nuevo radio al
tablero o a la consola central utilizando el
procedimiento reverso al paso 1.
CUIDADO: La cinta de soporte se debe
utilizar para prevenir daños al tablero
debido al peso del radio o una inadecuada
operación causada por vibraciones.
4.
Ubique el radio en frente de la apertura
del tablero de manera tal que los cables
puedan pasar por la manga de montaje.
Siga el diagrama de cableado
detalladamente y asegúrese de que todas
las conexiones estén seguras y aisladas
con tuercas para cables y cinta aisladora
para asegurar el apropiado
funcionamiento de la unidad. Luego de
completar las conexiones del cableado,
encienda la unidad para confirmar la
operación (la ignición del vehículo debe
estar encendida). Si la unidad no opera,
verifique nuevamente todas las
conexiones de cables hasta que se
solucione el problema.
23
CUIDADO: Para una correcta operación del
equipo de CD, el chasis debe estar montado
dentro de los 20° de horizontalidad.
Asegúrese de que la unidad esté montada
dentro de este límite.
UMP9020
CABLEADO
Conector para del
Cambiadiscos de CD
Cables Auxiliares
de Entrada
Conector para la Antena
15
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta del cable.
Azul
La Salida del Subwoofer
Conecte con el subwoofer
opcional.
Azul
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
Negro
Gris
Conexión del Amplificador Posterior
Conecte la línea de salida
para una amplificación externa
óptima. El conector rojo es
para la derecha y el blanco
Frente
para la izquierda.
Amarillo
Marrón
CUIDADO: El no colocar los cables
exactamente como se muestra puede
causar daños eléctricos al radio.
¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente)
las salidas para utilizar sólo 1 altavoz.
Rojo
0.5A
Accesorio/Ignición
Conectar al cable de la radio
o al fusible de la radio.
RF/AVD
LF/AVG
Blanco/Negro (-)
Blanco (+)
¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas
negativas del altavoz utilizando el piso del
chasis.
+
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La radio
no funcionará si este cable no
está conectado.
Gris/Negro (-)
Gris (+)
RR/ARD
LR/ARG
Verde/Negro (-)
Verde (+)
24
Violeta/Negro (-)
Violeta (+)
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegoerese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado (ATO). Si
utiliza un fusible incorrecto.
UMP9020
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1 Botón de Encendido /
Apagado (POWER)
3 Control de Volumen (AUDIO
ADJUST)
Presione el botón POWER (1) para encender o
apagar la unidad cuando la ignición del vehículo esté
en marcha. Si el radio está apagado cuando la
ignición se apaga, deberá presionar el botón
POWER para encender el radio cuando vuelva a
encender la ignición. Si el radio está encendido
cuando la ignición se apaga, el radio se encenderá
automáticamente cuando se encienda nuevamente
la ignición.
Para incrementar o disminuir el nivel de volumen,
gire el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3).
El volumen incrementará y el nivel aparecerá en la
pantalla del panel desde un mínimo de "00" a un
máximo de "100". La pantalla volverá
automáticamente a lo que exhibe normalmente
luego de 5 segundos del último ajuste de volumen
o cuando se active otra función.
4 Botón de Selección (SEL)
Presione el botón SEL (4) doce vez para ajustar el
nivel de graves en la unidad (aparecerá
momentáneamente en pantalla "BAS" y el número
seleccionado). Presione sucesivamente este botón
para seleccionar niveles agudos (“TRB” aparecerá
en pantalla), balance izquierdo-derecho (BAL),
balance delantero-trasero (FAD) y volumen (VOL).
La pantalla volverá a lo que exhibe normalmente
luego de 5 segundos del último ajuste de volumen o
cuando se active otra función. Gire el botón AUDIO
ADJUST para ajustar los niveles.
2 Panel con Pantalla de Cristal
Líquido
La Pantalla de Cristal Líquido (LCD, por sus siglas
en inglés) exhibe la frecuencia del radio, la hora y
todas las funciones activas. La pantalla consiste en
un gráfico de barras codificado en colores. Estas
secciones brindan una representación visual del
nivel de señal, figurado por el número y amplitud de
los segmentos en cada gráfico.
1
2
WMA
AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER
UMP9020
ULTRASERIES
TAPE OPEN CLOSE
7
CD OPEN CLOSE EJ
MUTE
BAND
LOUD
4
9
NOTA: Es una característica de los paneles LCD
que al ser sometidos a bajas temperaturas por
períodos de tiempo prolongados, pueden
necesitar más tiempo para iluminarse que bajo
condiciones normales. Además, puede bajar
levemente la visibilidad de los números en el LCD.
La visibilidad del LCD retornará a la normalidad
cuando la temperatura dentro del vehículo suba a
un rango normal.
MANU
3
SKIP
8
0
SCAN
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
AMS
D-AUD
25
PAU
SCN
RPT
SHF
/
CD-
CD+
UMP9020
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
4 Control de Graves
Para ajustar el nivel de graves, presione el botón
SEL (4) hasta que "BAS" aparezca en la pantalla
del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el
control de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para
ajustar los sonidos graves desde "-10" a "+10".
"00" representa un sonido neutro.
4 Control de Agudos
Para ajustar el nivel de agudos, presione el botón
SEL (4) hasta que "TRB" aparezca en la pantalla
del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el
control de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para
ajustar los sonidos agudos desde un mínimo de "10" hasta un máximo de "+10". "00" representa un
sonido neutro.
4 Control de Balance
4 Control de Balance
Delantero/Trasero
5 Selector de Banda AM/FM (BAND)
Durante la operación del radio, cada vez que se
presione el botón BAND (5), la banda del radio
cambia. La indicación de "AM" o "FM" aparece en la
pantalla de acuerdo a su selección.
Para ajustar el balance delantero-trasero, presione
el botón SEL (4) hasta que "FAD" aparezca en la
pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos,
rote el control de volumen (AUDIO ADJUST, 3)
para ajustar el balance entre los altavoces trasero
y delantero desde "10F" (completamente trasero)
hasta "10R" (completamente delantero). "F=R"
representa un balance equilibrado entre los
altavoces traseros y delanteros.
5 Control de Sonoridad (BAND/LOUD)
Cuando escuche música en volumen bajo, esta
función potenciará los rangos graves y agudos para
compensar y adecuarse a las características del oído
humano. Presione y mantenga el botón BAND/LOUD
(5) para activar esta función indicada en la pantalla por
"LOUD ON". Presione nuevamente el botón BAND/
LOUD para desactivar esta función y "LOUD OFF"
aparecerá en pantalla.
2
WMA
AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER
Izquierdo-Derecho
8
Para ajustar el balance izquierdo-derecho, presione el
botón SEL (4) hasta que "BAL" aparezca en la pantalla
del panel. Dentro de los cinco segundos, rote el control
de volumen (AUDIO ADJUST, 3) para ajustar el
balance entre los altavoces izquierdo y derecho desde
“10L" (completamente a la izquierda) hasta "10R"
(completamente a la derecha). "L=R" representa un
balance equilibrado entre los altavoces derecho e
izquierdo.
4
UMP9020
ULTRASERIES
TAPE OPEN CLOSE
7
7
CD OPEN CLOSE EJ
MUTE
BAND
LOUD
5
9
1
MANU
SKIP
3
6
8
0
11
SCAN
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
9
AMS
D-AUD
12
26
PAU
SCN
RPT
SHF
/
CD-
CD+
10
UMP9020
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6 Control de Sintonía
Control de Sintonía Búsqueda
Presione cualquier lado del botón de MANU/SKIP (
,
) (6) templar rápidamente a la estación disponible
siguiente y parar. Si el radio está en modo local
(indicado por "LOC" en pantalla), el radio se detendrá en
la próxima estación local fuerte, salteando las
estaciones distantes.
Control de Sintonía Manual
Para seleccionar manualmente una estación de radio,
presione y mantenga uno de los lados del botón MANU/
SKIP (
,
) (6) hasta que el "MANUAL" aparece
en la exhibición. En el plazo de cinco segundos,
presione uno de los lados del botón para sintonizar a la
próxima estación disponible y parar.
7 Botón de Modo (MODE)
Presione el botón de modo (MODE, 7) para cambiar
entre radio, TV, AUX, CD o cambiador de CD. Cuando
un CD esté ejecutándose, presionar este botón volverá
el equipo a recepción de radio.
7 Subwoofer (MODE)
Para activar el subwoofer, presione y sostenga el botón
del MODE (7) por más de 2 segundos.
8 Audio Mudo (MUTE)
Presione el botón MUTE (8) para apagar el volumen
del sistema. El "MUTE" destellará en el panel de
exhibición y el volumen será silenciado. Presione el
botón MUTE otra vez o dé vuelta al control AUDIO
ADJUST (3) para volver el volumen llano al ajuste en
uso antes de que la función muda fuera activada.
9 Selección de FM Mono (MON)
Durante la operación de radio FM, presione el botón
M/S (9) para seleccionar recepción monoaural o
estéreo de la señal de transmisión. Bajo condiciones
normales de recepción, la unidad se debe dejar en
modo estéreo, indicado en pantalla por el icono "ST"
cuando se sintoniza una señal de estéreo FM. Si la
señal estéreo es muy ruidosa, para lograr un sonido
cómodo presione el botón M/S y así cambiará a
recepción monoaural. Para volver a modo de
recepción en estéreo, presione el botón nuevamente
de manear a tal que aparezca nuevamente la
indicación "ST".
10 Botón Local (LOC)
Durante la operación del radio, las señales recibidas
están usualmente en modo estéreo indicadas por el
icono "ST"; sin embargo, cuando las señales son
débiles o intermitentes puede ser útil activar el modo
Local presionando el botón LOC (10). "LOC"
aparece en pantalla. Este modo favorece el acceso a
estaciones locales cuyas señales sean más fuertes,
mejorando en consecuencia la recepción del radio.
Presione el botón LOC nuevamente para finalizar el
modo de recepción local ("LOC" desaparece de
pantalla).
11 Selector de Ecualizador (EQ)
El botón de ecualización (EQ, 11) aplica efectos de
sonido preseleccionados a la señal de salida de
audio de la unidad. Cuando es presionado, se activa
27
uno de los siguientes modos: "FLAT" (plano),
"CLASSICS" (clásicos), "POP M" (pop), "ROCK M"
(rock) o "DSP OFF". Cuando la función de
Ecualización está activada, los niveles graves y
agudos se pueden cambiar y acomodar al oído del
usuario. Cuando la función de ecualización (EQ) no
está activada, la unidad va a retornar a los niveles
graves y agudos seleccionados por le usuario.
12 Exploración de Memorias
Almacenadas / Almacenaje
Automático (AMS/D-AUD)
Presione el botón AMS (12) por un momento para
explorar las estaciones almacenadas en banda AM o
FM actualmente. Esta unidad se detiene en cada
estación almacenada previamente por 10 segundos
(el número de la estación almacenada destellará en
pantalla mientras la estacón correspondiente suena).
Presione AMS nuevamente para detener la
exploración y escuchar una frecuencia seleccionada.
Presione y mantenga el botón AMS (12) por más de
2 segundos para activar la función de sintonía con
Almacenaje Automático. La función de Sintonía
Automática explora automáticamente e ingresa
hasta 6 estaciones en las memorias de almacenaje
en la banda en uso. Si el radio está en modo local
(LOC en pantalla) el radio explora e ingresa
solamente las estaciones locales más fuertes.
Activar la función de Almacenaje Automático borra
cualquier estación almacenada previamente. Esta
función es más útil cuando usted viaja a un lugar
nuevo donde no conoce las estaciones locales.
UMP9020
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
13 - 18 Memorias para
Almacenar Estaciones de Radio
Para poner en hora el reloj, sigua las siguientes
instrucciones:
Para configurar cualquiera de los 6 botones (13 a 18)
de memoria en cada banda, utilice el siguiente
procedimiento:
1.
2.
1.
2.
3.
3.
4.
Encienda el radio y seleccione una banda.
Seleccione la primer estación que desee
almacenar utilizando los botones de sintonía/
pista/saltear (MANU/SKIP, 6).
Mantenga presionado por 2 segundos
aproximadamente el botón de almacenaje a
utilizar. El número de la memoria aparecerá en
pantalla. La estación estará guardada y se
puede acceder a ella en cualquier momento
presionando el botón asociado a ella.
Repita el procedimiento anterior para los
siguientes 5 botones de almacenaje. Se
pueden almacenar seis estaciones en cada
una de las bandas.
La hora seleccionada permanecerá en pantalla por 5
segundos, o hasta que el botón DSP sea presionado
nuevamente.
Poniendo en Hora el Reloj
4.
Encienda la ignición del vehículo y el radio.
Presione el botón DSP (20) hasta que la hora
aparezca en pantalla.
Mientras mantenga presionado el botón DSP
hasta los flashes de la en pantalla.
Presione el botón de sintonía hacia abajo
(
) (6) para ajustar la hora y la indicación
AM/PM o el botón de sintonía hacia arriba
(
) (6) para ajustar los minutos.
WMA
AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER
UMP9020
ULTRASERIES
TAPE OPEN CLOSE
7
CD OPEN CLOSE EJ
MUTE
BAND
LOUD
20 Selector de Visualización (DSP)
9
MANU
Esta unidad puede exhibir por un lado el reloj o por
otro la frecuencia del radio o las funciones de
reproducción de CD. Generalmente se exhibe la
frecuencia del radio o la indicación de la pista del
CD, pero la unidad mostrará la hora cuando se
presione el botón DSP (20). La hora se exhibirá por
5 segundos aproximadamente, luego volverá a
visualizarse el radio o la reproducción del CD.
SKIP
8
20
0
SCAN
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
AMS
PAU
SCN
RPT
SHF
/
CD-
CD+
D-AUD
13 14 15 16 17 18
28
6
UMP9020
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
21 Abrir/Cerrar/Apertura de
Disco
Para acceder a la ranura para disco ubicada
detrás del panel delantero, presione el botón
OPEN (21). Esto hace que el panel delantero
se abra y doble hacia abajo, dejando a la vista
la ranura para disco (22). Con el panel
delantero hacia abajo, inserte el disco
suavemente dentro de la ranura (con el sello
hacia arriba) hasta que el mecanismo de carga
suave de CD engancha y jala el disco hacia
adentro. Levante el panel delantero
nuevamente dentro de la posición y presione
para cerrarse. La indicación "CdP" aparecerá
momentáneamente en pantalla. La indicación
de reproducción (
) se ilumina y se mueve,
el símbolo de disco adentro ( ) aparece y el
número de pista aparece en pantalla junto con
el tiempo de reproducción transcurrido.
21
WMA
AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER
UMP9020
ULTRASERIES
TAPE OPEN CLOSE
7
CD OPEN CLOSE EJ
MUTE
BAND
LOUD
9
MANU
SKIP
6
8
0
SCAN
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
28
AMS
PAU
SCN
RPT
SHF
/
CD-
CD+
D-AUD
13 14 15 16 17 18
22
NOTA: La unidad está diseñada para pasar
discos compactos estándar de 5" solamente
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues
puede causar daños en el equipo y/o en el
disco. Tales daños no serán cubiertos por la
garantía de este producto.
29
UMP9020
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
13 Selector de Ejecución CD/
Pausa
6 Funciones de Avance y Retroceso
Rápido
14 Selector de Exploración de Pista
(SCN)
Durante la ejecución de un CD, el presionar
este botón PAU (13) detendrá el disco. Cuando
esto suceda, el símbolo de disco destellará y se
suspenderá su ejecución. Cuando se presione
nuevamente, la ejecución reiniciará desde el
punto en el cual el disco se detuvo y continuará
hasta que todas las pistas en el disco se hayan
reproducido, luego de lo cual la reproducción
se detendrá automáticamente (a menos que el
modo de repetición haya sido seleccionado).
Se puede realizar una búsqueda audible de alta
velocidad en cualquier sección del disco con la
función de Avance y Retroceso. Presione y
mantenga el botón de pista hacia adelante MANU/
SKIP (
, 6) para adelantar rápidamente (el
símbolo de reproducción de disco rotará hacia
adelante en la pantalla) o el botón de pista hacia
atrás MANU/SKIP (
, 6) para ir rápidamente
en dirección reversa (el símbolo de disco rotará
hacia atrás en la pantalla).
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón 2 de exploración (SCN, 14) para
reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista ("S-SCN" y el número de pista aparecerán
en pantalla). Cuando se alcance la pista
deseada, presione el botón de exploración
nuevamente para cancelar la función y
reproducir la pista seleccionada.
6 Selector de Pistas Hacia Adelante
Durante la reproducción, el botón de adelanto de
pistas MANU/SKIP
, 6) sirve para seleccionar
rápidamente el inicio de una pista en particular que
se encuentre más adelante. Cada vez que
presione el botón, el número de la próxima pista
será seleccionado como se muestra en pantalla.
21
WMA
AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER
UMP9020
ULTRASERIES
TAPE OPEN CLOSE
7
CD OPEN CLOSE EJ
MUTE
BAND
LOUD
9
MANU
6 Selector de Pistas Hacia Atrás
SKIP
8
Durante la reproducción, el botón de pistas hacia atrás
MANU/SKIP
(6) sirve para seleccionar
rápidamente el inicio de una pista en particular que se
encuentre más atrás. Cada vez que presione el botón, el
número de la pista anterior será seleccionado como se
muestra en pantalla.
20
0
SCAN
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
AMS
PAU
SCN
RPT
SHF
/
CD-
CD+
D-AUD
13 14 15 16 17 18
30
6
UMP9020
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
15 Selector de Reproducción con
Repetición (RPT)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón RPT (15) para repetir la pista deseada
("S-RPT" aparece en pantalla). La ejecución de
la pista seleccionada continuará repitiéndose
hasta que la función de Repetición de Pistas
sea cancelada presionando nuevamente el
botón o activando las funciones de Exploración
o Selección Aleatoria, de tal modo que "S-RPT"
desaparezca de pantalla. También puede
cancelar el modo Repetición activando las
funciones Exploración de Pistas o
Reproducción Aleatoria.
16 Selector de Reproducción
Aleatoria (SHF)
Durante la reproducción del disco, presione el
botón SHF (16) para reproducir las pistas de
forma aleatoria o desordenada ("S-SHF"
aparecerá en pantalla). En modo de
Reproducción Aleatoria, presionando los
botones de sintonía/pista/saltear hacia arriba o
hacia abajo (MANU/SKIP, 6) seleccionará
pistas en orden aleatorio en vez de una
progresión normal. Para cancelar, presione el
botón SHF nuevamente. La indicación "S-SHF"
desaparece. También puede cancelar el modo
Reproducción Aleatoria activando las funciones
Exploración de Pistas o Reproducción
Aleatoria.
21 Botón de Expulsión de Disco
Presione el botón de abrir (CD OPEN CLOSE
EJ, 21) para doblar hacia abajo el panel
delantero, exponiendo la ranura de disco (22).
Presione y sostenga el botón CD OPEN
CLOSE EJ para expulsar el disco y para
invertir para radiar la operación. Los discos
pueden ser expulsados con la ignición del
vehículo encendida o apagada. Si un disco
expulsado no se quita de la ranura luego de 15
segundos de ser expulsado, el disco se
reinsertará automáticamente y el símbolo de
disco reaparecerá en pantalla para mostrar que
un disco está aún adentro de la unidad.
NOTA: Para prevenir el daño accidental de
un disco, siempre quítelo de la unidad
cuando se finalice la reproducción del
mismo.
31
UMP9020
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3/WMA
Las instrucciones para Insertar/Expulsar,
Ejecutar/Detener, Selección de Pista, Avance y
Retroceso, Escaneo, Repetición y
Reproducción Aleatoria son las mismas para
CD y MP3. Por favor, vea la sección Operación
de Equipo de CD para obtener información
sobre estos temas.
Luego de insertar un disco MP3/WMA, "MP3 T" y
el número de pista aparecen momentáneamente
en pantalla, seguidos por la Etiqueta Identificatoria
(si el equipo tiene esta función). Luego de estas
indicaciones iniciales, el número de pista y nombre
de la canción aparecen alternativamente, con el
nombre de la canción desplazándose por la
pantalla de derecha a izquierda.
Información en Pantalla
Presione DSP (20) para mostrar la etiqueta ID3 si
está disponible. La etiqueta identificatoria contiene
el nombre de la canción, artista, álbum, año y/o
comentarios. Si no hay etiquetas identificatorias
disponibles, "-NO ID3" aparecerá en la pantalla
siguiendo los comentarios.
El Directorio y la Carpeta Buscan
Encima de/Abajo
La prensa preestableció 5 (17) o preestableció 6 (18)
para moverse con el MP3/WMA directorios/archivos.
Si el disco no contiene ningún directories/folders, y
todos los canciones/archivos están en el directorio
de raíz, después estos botones serán inactivos
mientras que juegan este tipo de disco.
Acceso Directo
5.
El botón de D-AUD (12) funciona como el botón
"búsqueda MP3" en el modo MP3.
6.
Utilice
y
los botones (6) para
seleccionar el directorio o la canción deseado.
Presione el botón de la BAND (5) para jugar su
selección.
Acceso Directo de la Canción o del Archivo
Presione el botón de D-AUD (12) una vez para
permitir buscar directo de la pista. Utilice
preestablecen los botones 1-6, 7 (MODE), 8 (
), 9
(
) y 0 (DSP) para seleccionar el cancione/
archivo deseado. Presione el botón de la BAND (5)
para jugar la canción seleccionada o archivar o no
hacer nada y la unidad buscará y jugará la canción o
el archivo en el plazo de tres segundos.
Directorio o Nombre del Archivo de la
Búsqueda
1. Presione el botón de D-AUD (12) dos veces
para permitir buscar del directorio o del nombre
del archivo.
2. Utilice los botones correspondientes de la
Tabla 1 para entrar los caracteres A-Z, _ (raya),
- (menos), + (más), 0-9 o para utilizar el
codificador rotatorio para tener acceso a todos
los caracteres. (Véase la Tabla 1 para los
detalles dominantes de la asignación.)
3. Presione el botón de SEL (4) para confirmar la
entrada de cada carácter.
4. Presione el botón de la BAND (5) para
comenzar la búsqueda. Si la entrada
seleccionada es un nombre de directorio, el "`
`" será exhibido.
32
Table 1: Dominantes de la Asignación
AMS
Modo Selecto
BAND
ENTRE
1
A, B, C, 1
2
D, E, F, 2
3
G, H, I, 3
4
J, K, L, 4
5
M, N, O, 5/Directorio Abajo
6
P, Q, R, 6/Directorio Encima de
MODE
S, T, U, 7
V, W, X, 8
Y, Z, ESPACIO, 9
SEL
La Derecha De Cambio De Carácter
DSP
_, -, +, 0
AUDIO
ADJUST
Carácter Selecto (A, B~8, 9, 0)
UMP9020
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3/WMA
Directorio De Raíz De la Búsqueda
1. Presione el botón de D-AUD (12) tres
veces de permitir buscar del directorio de
raíz.
2. Utilice
y
los botones (6) para
seleccionar el directorio o la canción
deseado. La exhibición enumerará todos
los directorios y canciones disponibles. Si
un directorio está presente, un icono de
"D-DIR" aparecerá en la exhibición que
indica que la selección actual es un
directorio.
3. Presione el botón de la BAND (5) para
tener acceso al directorio. "` `" aparecerá
en la exhibición que indica que un
directorio se ha seleccionado para buscar.
4. Utilice
y
los botones (6) para
seleccionar el directorio o la canción
deseado.
5. Presione el botón de la BAND (5) para
jugar su selección.
21
23
2
WMA
AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER
8
UMP9020
ULTRASERIES
TAPE OPEN CLOSE
7
7
CD OPEN CLOSE EJ
MUTE
BAND
LOUD
4
5
9
1
MANU
SKIP
3
6
8
0
20
11
SCAN
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
9
AMS
D-AUD
12
Directorio Actual De la Búsqueda
1. Presione el botón de D-AUD (12) cuatro
veces de permitir buscar del directorio
actual.
2. Utilice
y
los botones (6) para
seleccionar la canción deseada.
3. Presione el botón de la BAND (5) para
jugar su selección.
33
PAU
SCN
RPT
SHF
/
CD-
CD+
10
UMP9020
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE CASETE
23 Puerta de Casete/Insertar
Para acceder a la puerta para casete ubicada detrás
del panel delantero, presione el botón TAPE OPEN
CLOSE (23). El panel delantero se abrirá y doblará
hacia abajo en posición horizontal, permitiendo
espacio para insertar un casete dentro del
reproductor. Para insertar un casete, sostenga el
casete con el borde con la cinta expuesta hacia la
derecha del lado que se desea escuchar, e insértelo
completamente dentro de la puerta del casete.
Cuando el casete es enganchado e inicia su
reproducción, "TAPE" aparece en pantalla
acompañado del símbolo de casete (
). La
dirección de reproducción se indica por un cursor
animado el cual se mueve en forma de cuadrado. La
rotación en el sentido de las agujas del reloj indica
un movimiento de cinta de izquierda a derecha,
mientras que la rotación contraria indica un
movimiento de cinta de derecha a izquierda. Cuando
el casete alcanza el final de un lado, la unidad
automáticamente cambia la dirección de
reproducción, como lo muestra la indicación de la
flecha en pantalla.
casete avanza rápidamente hacia adelante. Si se
presione el botón de retroceso rápido ( ) mientras
el casete se mueve de derecha a izquierda, el casete
retrocede. Para detener el movimiento rápido del
casete, suavemente presione el botón opuesto. Si se
deja al casete adelantar o retroceder rápidamente
hasta el final, la reproducción se inicia
automáticamente desde el principio.
26 Botón de Expulsión de Casete
25 Selector de Programa de Casete
Para detener la reproducción del casete y
expulsarlo, presione el botón de expulsión de
casete (26), ubicado detrás del panel delantero. Si
el botón no está visible, presione el botón de abrir
(TAPE OPEN CLOSE, 23) para liberar el panel
delantero y bajarlo hasta la posición horizontal. La
operación del radio automáticamente se reanudará
cuando el casete sea expulsado.
Para revertir manualmente la dirección del casete y
reproducir el otro lado del casete, suavemente
presione ambos botones de avance y retroceso
rápido (25) al mismo tiempo. El cambio de dirección
se indica por el cursor animado en pantalla.
NOTA: Nunca deje un casete dentro del equipo
cuando no lo utilice. Hacer eso puede causar
daños en el casete y/o en el mecanismo de la
unidad. Siempre presione el botón de expulsión y
quite el casete.
24
25 Botones de Avance/
Retroceso Rápido
26
25
Los botones de avance y retroceso rápido (25)
hacen que el casete se mueva rápidamente en la
dirección que indican las flechas. Si el botón de
avance rápido ( ) se presiona cuando el casete
está en movimiento de izquierda a derecha, el
34
UMP9020
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD
Dentro del UMP9020 se encuentran los
controles para operar un cambiador de CD
opcional. Por favor, verifique con su
especialista de estéreo de autos Phase Linear/
Audiovox o llame al 1-800-323-4815 para
obtener recomendaciones sobre modelos que
funcionen con este radio.
Las funciones de ajuste de audio (volumen,
tono y balances) y de CD (Pausa/
Reproducción, SCN, SHF, RPT y TRACK),
operan para el cambiador de CD de la misma
manera que lo hacen para el radio. Por favor,
lea las secciones Operación y Operación de
Reproductor de CD para obtener información
sobre estos temas.
el número de pista. Si se ha realizado una
nueva carga del compartimento para discos
compactos, la reproducción comenzará desde
la primera pista del primer disco en el
compartimento. Si el compartimento ya estaba
en el cambiador, la reproducción se reanudará
desde la pista del disco que estaba
previamente en uso.
Los siguientes controles operarán el cambiador
de CD cuando esté instalado y conectado a
este radio. Diríjase al manual del propietario
incluido en el cambiador de CD para obtener
instrucciones sobre su instalación, y correcta
carga y uso del compartimento de discos
compactos.
7 Selector de Modo del
Cambiador de CD (MODE)
17 , 18 Selección de Disco (DISC
+/ DISC -)
Los botones de CD-/CD+ (17 y 18) se utilizan
para seleccionar el disco que se desea
reproducir. Para avanzar a un disco con un
número más alto, presione el botón CD+ (18).
Para volver a un disco con un número más
bajo, presione el botón CD- (17). El número de
disco en ejecución aparecerá en pantalla.
WMA
AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER
UMP9020
ULTRASERIES
TAPE OPEN CLOSE
7
7
CD OPEN CLOSE EJ
MUTE
BAND
LOUD
9
MANU
SKIP
8
0
SCAN
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
Presione el botón de modo MODE (7) para
seleccionar operar el cambiador de CD. "CDC"
aparecerá en pantalla. La ejecución del disco
comenzará y aparecerán en pantalla el disco y
AMS
PAU
SCN
RPT
SHF
/
CD-
CD+
D-AUD
13 14 15 16 17 18
35
6
UMP9020
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
El control remoto le permitirá controlar las
funciones básicas del UMP9020.
WMA
AM/FM/CD/MP3/WMACASSETTE RECEIVER
El sensor infrarrojo (27) detecta la señal de
comando infrarroja de la unidad de control
remoto.
UMP9020
ULTRASERIES
7
CD OPEN CLOSE EJ
TAPE OPEN CLOSE
MUTE
BAND
LOUD
9
MANU
SKIP
8
0
SCAN
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
AMS
PAU
SCN
RPT
SHF
/
CD-
CD+
D-AUD
7
MOD
27
SEL
PWR
VOL
8
9
TUNE/SEEK
VOL
LOU
ENT
DSP
BND
PAU
SCN
RPT
D-AUD
1
2
3
AMS
SHF
4
- DISC +
5
6
INFRARED REMOTE CONTROLLER
36
0
MOD = MODE
BND = BAND/LOUD
DISC -/+ = CD -/+
UMP9020
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere
mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo
se lo utiliza y mantiene adecuadamente le
ayudará a sacar el máximo provecho de sus
capacidades. Recomendamos que conserve
este manual para utilizarlo como referencia
sobre las funciones de esta unidad así como
también la manera en poner en hora el reloj. Se
deben respetar los siguientes puntos:
•
•
•
•
•
Cuando limpie el interior del vehículo, no
utilice agua o líquidos de limpieza sobre la
unidad.
El reproductor de CD es un instrumento
de precisión y no funcionará
adecuadamente bajo calor o frío
extremos. Si tales condiciones se dan,
espere hasta que el interior del vehículo
alcance una temperatura normal antes de
utilizar el reproductor.
Si la temperatura dentro del reproductor
llega a ser muy caliente, un circuito de
protección automáticamente detendrá la
ejecución del disco. En este caso, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizar
nuevamente el reproductor.
Nunca inserte nada que no sea un disco
compacto de 5" (12 cm) dentro del
reproductor, pues el mecanismo puede
ser dañado por objetos extraños.
No intente utilizar un CD simple de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
•
•
•
•
en el disco. Tales daños no serán
cubiertos por la garantía de este producto.
Cuando no utilice el reproductor, quite el
disco compacto. Nunca deje un disco
expulsado en la ranura de discos, pues
quedaría expuesto a luz solar y a otros
posibles daños.
No intente abrir el chasis de la unidad. No
hay partes aprovechables por el usuario o
puntos para ajustar por adentro.
Cuando el vehículo se calienta durante
clima frío o bajo condiciones de humedad,
puede aparecer condensación en los
lentes del reproductor de discos. Si esto
ocurre, el reproductor no operará
apropiadamente hasta que la humedad se
haya evaporado.
La unidad posee un mecanismo de
amortiguación de vibraciones para
minimizar la interrupción de la ejecución
del disco debido a la vibración normal de
un vehículo en movimiento. Sin embargo,
cuando esté conduciendo en caminos en
malas condiciones, es posible que
algunos sonidos se escapen. Esto no
rayará o dañará el disco y cuando las
malas condiciones del camino cesen,
volverá a sonar el disco normalmente.
Manipulando Discos Compactos
Suciedad, polvo, rayas o combas pueden
causar saltos en la reproducción y deterioro de
la calidad del sonido. Por favor, siga estos
37
lineamientos para cuidar de sus discos
compactos:
•
•
•
•
•
Con cuidado limpie con un paño suave
huellas digitales, polvo y suciedad de las
superficies del disco. Realice un
movimiento recto desde el centro al
exterior del disco.
Nunca utilice químicos tales como
vaporizadores para discos o limpiadores
del hogar para limpiar CD, pues pueden
dañar la superficie del disco
irreparablemente.
Los discos se deben guardar en sus cajas
cuando no están en uso.
No exponga discos a la luz directa del sol,
a altas temperaturas o a condiciones de
alta humedad por periodos prolongados.
No pegue papel, cinta o etiquetas en las
superficies de los discos.
BOTÓN DE REINICIO
Un botón para reiniciar (28) se encuentra detrás de la
cobertura, en el lado izquierdo (el panel delantero debe
estar en posición horizontal para acceder al botón). La
función de Reinicio (reset) se provee para pretejer el
circuito del microprocesador y solamente se debe
activar bajo las siguientes circunstancias, pues borrará
la hora y las memorias almacenadas previamente: En la
instalación inicial, luego de completar todo el cableado;
Si hay un mal funcionamiento de cualquiera de los
interruptores de la unidad, el presionar el botón de
Reinicio puede limpiar el sistema y volver a un normal
funcionamiento.
UMP9020
ESPECIFICACIONES
Capacidad de los CD-R y de CDRW
Especificaciones Técnicas
Dependiendo del tipo de medio y método de
grabación, algunos CD-R/RW pueden ser
incompatibles con esta unidad. Luego de
grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por
favor, siga los procedimientos recomendados
por su programa de grabación para cerrar un
disco. Revise su programa de grabación para
familiarizarse con los procedimientos correctos
de grabación de CD. Recomendamos utilizar
las últimas versiones de los programas para
grabar discos compactos ROXIOTM o
NEROTM.
Esta unidad solamente reconocerá los
formatos CDDA (Audio Digital de Disco
Compacto) y .MP3 grabados en un CD-R/
RW. Esta unidad no lee .WMA, .WAV, .OGG u
otros formatos.
Categorías de Energía CEA
Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4
en 4-ohms en < 1% THD+N
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo
referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC
Reproductor de CD
Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB
Separación de Canal: > 55dB en 1kHz
Convertidor D/A: 1Bit/Ch
Sintonizador FM
Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilidad Monoaural: 18dBf
Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de
50dB: 20dBf
Separación de Estéreo en 1kHz >30dB
38
Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz
Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV
Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB
General
Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra
Fusibles: Batería - 15 amp/ATO, Ignición/
Accesorio - 0.5 amp/AGC
Arnés de conexión rápida de pin 20
2.0 Din Dimensiones: 4”H x 7”W x 7”D (102mm
x 178mm x 178mm)
Especificaciones sujetas a cambios sin
notificación.
UMP9020
GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía)
garantiza al comprador minorista original del
presente producto que en el caso de que este
producto o cualquiera de las partes del mismo,
bajo circunstancias y condiciones de uso normal,
tuviera algún defecto, tanto en el material como en
la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a
partir de la fecha de compra original, dicho(s)
defecto(s) serán reparados o reemplazados (a
criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las
piezas y la mano de obra para la reparación.Para
obtener servicios de reparación o sustitución en
virtud de los términos y las condiciones de la
presente Garantía, se enviará el producto con la
correspondiente constancia de la garantía (es
decir, la factura con la fecha de compra),
especificando los defectos, con flete prepagado, a
algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o
a la Compañía a la dirección que se indica a
continuacíon.
Esta Garantía no cubre la eliminación de la
estática del autóvil ni los ruidos del motor, la
corrección de los problemas de antena, los gastos
incurridos para la remoción o la reinstalación del
producto, o los daños provacados a las cintas, los
discos compactos, los accesorios o los sistemas
eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica
a aquellos productos, o partes de los mismos, que
según opinión de la Compañía, hayan sufrido
algún daño o fue dañado como consecuencia de
alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,
uso indebido, negligencia, accidente o por la
eliminación o mutilación de las etiquetas
correspondientes al número de serie y código de
barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE
LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR
PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía
expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTIA
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA
TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O
INCIDENTAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna
39
persona ni representante está autorizada a asumir
responsabilidad alguna en nombre de la
Compañía, excepto por lo expresado en la
presente garantía, en relación con la venta de este
producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto
de la duración de una garantía implícita o la
exclusión o limitación de los daños indirectoso
incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su
caso. La presente Garantía le otorga derechos
especiales y usted puede gozar de otros derechos
que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd.,
Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la
ubicación de la estación que le proporciona
servico de garantía.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.audiovox.com
©2005 Audiovox
v.041005
Impreso en China