Transcripción de documentos
CONTENIDO
114
116
124
126
127
134
140
141
142
142
143
145
146
149
español
MANUAL DEL USUARIO Opus 910
Información Importante de seguridad . . . . . . . . . . . Página
NE 911 / 912 / 914 Receptor diversity . . . . . . . . . . . Página
Splitter de antenas ZAS 900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Conexión a un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Transmisores de mano S 910 C / S 910 M . . . . . . . . . Página
Transmisores de bolsillo TS 910 . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Instrucciones generales para todos los
transmisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Licencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
5
INSTRUCCIONES DE OPERATIVA DEL OPUS 910
Gracias por haber seleccionado el sistema inalámbrico Opus 910. Tome el tiempo necesario para leer
con cuidado este manual antes de poner en marcha el equipo.
Importante:
• Cuando desembale el equipo, revise posibles daños en el transporte. En caso afirmativo, notifíquelo a la compañía de transporte de inmediato. El retraso en esta notificación podría suponer la
pérdida de los derechos de compensación.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Receptor
• LEA estas instrucciones.
• GUARDE estas instrucciones.
• SIGA ATENTAMENTE los avisos.
• Obedezca las instrucciones.
• No utilice esta unidad cerca del agua.
• Límpiela exclusivamente con un paño seco.
• No bloquee las ranuras de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
• No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, salidas de calefacción y otros aparatos
(como amplificadores) que sean fuentes de calor.
• No desdeñe la seguridad que representa la toma de tierra del enchufe.
• Proteja el cable de alimentación de pisotones y cortes especialmente en los conectores y en el
punto de salida de la unidad.
• Usar exclusivamente accesorios especificados por el fabricante.
• Utilizar solo el soporte, pie, trípode o brazo, especificados o suministrados por el fabricante.
• Desconectar el aparato durante tormentas de rayos o no se vaya a utilizar en un período largo de
tiempo.
• El aparato solo deberá ser manipulado por un servicio técnico autorizado. Esto podrá suceder en el
caso de avería en el aparto, como es el cable de alimentación dañado, entrada de líquidos u
objetos extraños, exposición a la lluvia o humedad, no funciona con normalidad o se ha caído.
• El equipo deberá instalarse de manera que el interruptor de puesta en marcha, el enchufe de
corriente y los conectores de la trasera sean accesibles fácilmente.
• El equipo deberá conectarse a una toma de electricidad con contacto de tierra.
• No exponer nunca el equipo a niveles de humedad altos. Por este motivo no deberá instalarse
próximo a piscinas, duchas, sótanos u otras áreas con atmósferas habitualmente húmedas.
• No utilizar la unidad en exterior. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no exponer el equipo a la
lluvia o humedad.
• No poner objetos que contengan líquidos encima de la unidad. Los líquidos que entrasen en la
unidad podrían provocar un shock eléctrico.
• La colocación de los cables no representará un obstáculo.
• Compruebe que el conexionado del cable de corriente se corresponde con el disponible. Al
conectar la unidad incorrectamente se puede dañar seriamente la unidad. Una tensión incorrecta
podría dañar el equipo o provocar un shock eléctrico.
• Este equipo necesita una ventilación adecuada. No cubrir las rejillas de ventilación. Si el calor
generado no se disipa, el equipo se puede dañar o materiales inflamable próximos a la unidad
podrían arder. Tenga cuidado de que el aire circule libremente a través de las rejillas de ventilación
y aleje los materiales inflamables.
• No acercar nunca llamas vivas a la unidad.
114
español
• Si el equipo funde el fusible o produce un corto circuito, desconéctelo de la red eléctrica ya que
debe ser revisado.
• No abra el equipo sin autorización. Podría sufrir un shock eléctrico. Déjelo al servicio técnico
autorizado.
• El cable de corriente deberá estar conectado correctamente. En caso de desconexión repentina
existe riesgo de incendio.
• Desconectar el cable de corriente siempre desde el conector, nunca desde el cable. Se podría dañar
el cable y provocar un incendio o un shock eléctrico.
• Si el cable de corriente está conectado, evitar el contacto de la unidad con otros objetos metálicos.
• No insertar objetos a través de las rejillas de ventilación. Se podría dañar el equipo o sufrir heridas.
• No utilizar el equipo si el cable de corriente está dañado.
• Cuando se instale la unidad en rack 19”, compruebe que el interruptor de puesta en marcha, el
conector de corriente y las conexiones de la trasera son fácilmente accesibles.
• Cuando se conecte un auricular, compruebe que el volumen está al mínimo. Ajuste el volumen
posteriormente. El volumen no deberá ser excesivamente alto, ya que podría dañar de manera
permanente el oído.
Transmisor
• Proteja el transmisor de la humedad y de los impactos repentinos. Podría dañarse Vd. mismo, a
otros o al transmisor.
• No golpear en el micrófono. En un micrófono de condensador podría dañar el transformador.
• En cambio los micrófono de solapa son muy compactos. Si se tragan accidentalmente, existe el
riesgo de shock eléctrico. Mantener este tipo de micrófonos apartados de los niños.
• Desactivar el transmisor antes de ponerlo a cargar o de cambiar las baterías.
• Si el transmisor esta alimentado por una batería normal, no lo ponga a cargar. Podría destruirse el
transmisor o la batería. Además , existe riesgo de explosión.
• Las baterías alcalinas de 9V normales, tienen una tolerancia de 2-3 mm. Cuando cambie la batería
compruebe que el contacto es correcto.
• De cuando en cuando es aconsejable limpiar los contactos de batería.
• Si el transmisor no va a ser utilizado durante semanas o meses, saque las baterías. Las baterías que
no se utilizan en períodos largo suelen presentar fugas y corroer los contactos y los componentes.
En este caso se perderán los derechos de la garantía. La descripción “sin fugas” de las baterías no
garantiza que esto no pueda ocurrir.
• El ácido de las baterías podría dañar la piel y la ropa.
• No tire las baterías usadas al cubo de la basura, hágalo siempre en los recipientes para dicho fin.
115
1.
Receptor Diversity NE 911 / 912 / 914
1.1
Controles e Indicadores
NE 911 vista frontal
3
1
2
5
4
6
7
8
NE 912 vista frontal
3
9
1
2
5
4
6
7
8
9
7
8
9
NE 914 vista frontal
3
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
116
1
2
5
4
6
Pulsador de activación con indicador LED
Entrada de auricular
Control de volumen para el auricular, para escuchar cada canal individualmente.
NE 912 / 914: Pulsar el control de volumen para seleccionar el canal
Display
Botón ACT
Botón Scan
Control del menú (para seleccionar diferentes ajustes)
Botón ESC
Conector para antenas en el frontal
español
NE 911 vista trasera
10
11
15
12
14
13
NE 912 vista trasera
10
11
11
12
13
14
12
13
14
NE 914 vista trasera
10
10
11
12
13
14
15
11
11
11
11
Entrada de antena B. Conector TNC. Con alimentación para amplificador de antena
Salida de audio, XLR-3, balanceada
IN / OUT para control remoto
Entrada de antena A. Conector TNC. Con alimentación para amplificador de antena
Alimentación
Sólo NE 911: salida de audio, jack 1/4", no balanceada
117
1.2
Cómo conectar las antenas
Conectar las antenas a los conectores 10 y 13 . Ajustarlas en ángulo (60º). Hay que tener en cuenta
que para la operativa diversity deben estar conectadas ambas antenas. Un circuito silencioso conmuta
la señal con la mejor relación señal/ruido a la salida.
1.3
Ajuste
1. Situar el receptor diversity en el mismo área que los transmisores. Compruebe que el receptor
diversity está situado los más cerca posible de los transmisores.
2. No sitúe el receptor diversity cerca de equipos con control digital.
3. Conecte la salida de audio a la entrada correspondiente del mezclador o del amplificador.
4. Conecte el receptor a la red eléctrica.
5. Ponga el receptor en funcionamiento 1 . Se iluminará el LED rojo.
6. Si utiliza el receptor sobremesa, pegue las bandas adhesivas a la base del mismo para garantizar
una correcta ventilación.
1.4
Ajustes del menú y del display
En el display se muestran todos los parámetros de operativa como los niveles de AF y RF. Mediante el
control “Menú” 7 se puede seleccionar entre 6 opciones. La función seleccionada se realza
mediante un marco y se muestra en la base del display.
Mediante el botón ESC
anterior.
8
es posible cancelar la entrada actual en el menú para mostrar el ajuste
Para seleccionar los canales de recepción individualmente en el NE 912 / 914 para entrar en el menú
de ajustes, pulsar el botón de control 7 hasta que destelle el LED verde situado entre los botones
ACT y SCAN. Gire el control de menú para seleccionar el canal de reopción. El LED verde del canal
seleccionado destellará. Pulsar el control de menú para confirmar. El LED verde se iluminará de
manera permanente.
Las funciones y operativa se describen a continuación.
1.4.1 Indicador diversity del canal de recepción
Cada módulo de recepción tiene dos circuitos de reopción separados, uno para cada antena. La señal
mejor relación señal/ruido se conmutará a la salida. El canal diversity recibido se mostrará en el
display.
118
1.4.2 Cómo conocer los niveles de AF y RF
español
Estos niveles se muestran en el display.
1.4.3 Grupo, Canal
• Gire el control de menú
la actualidad.
7
hasta seleccionar “G/CH”. Se mostrarán el grupo y canal utilizado en
• Para cambiar el ajuste, pulse el control de menú. El número de grupo empezará a destellar. Gire el
control de menú para seleccionar el grupo deseado. Para confirmar el grupo seleccionado pulsar el
control de menú.
• Al mismo tiempo empezará a destellar el número de canal. Girar el control de menú para seleccionar
el canal deseado. Para confirmar el canal seleccionado pulsar el control de menú.
• Pulsar el botón SCAN para seleccionar un canal de manera automática. Pulsar de nuevo el botón
SCAN y el receptor seleccionara un canal libre de interferencias automáticamente dentro del grupo
seleccionado. Para confirmar el canal seleccionado pulsar el control de menú.
1.4.4 Frecuencia
• Gire el control de menú
actualidad.
7
hasta seleccionar “FREQ”. Se mostrará la frecuencia seleccionada en la
• Para cambiar el ajuste, pulse el control de menú. Los tres primeros dígitos (MHz) empezarán a
destellar. Gire el control de menú para seleccionar el valor deseado. Estos tres primeros dígitos de
la frecuencia se pueden seleccionar en pasos de 1 MHz. Para confirmar pulsar el control de menú.
• Al mismo tiempo empezarán a destellar los tres últimos dígitos (kHz). Gire el control de menú para
seleccionar el valor deseado. Estos tres últimos dígitos de la frecuencia se pueden seleccionar en
pasos de 25 kHz. Para confirmar pulsar el control de menú.
119
1.4.5 Squelch
• Gire el control de menú
actualidad.
7
hasta seleccionar “SQ”. Se mostrará el squelch seleccionado en la
• Para cambiar el nivel de squelch, pulsar el control de menú. El nivel de squelch empezará a destellar.
Girar el control de menú para seleccionar el nivel de squelch entre 1 y 99. Para confirmar pulsar el
control de menú.
1.4.6 Nivel de salida / Mute
• Gire el control de menú 7 hasta seleccionar “VOL”. Ahora puede ajustar el nivel de salida o si se
debe silenciar el receptor.
• Para cambiar el ajuste, pulse el control de menú. El ajuste actual empezará a destellar.
• Girar el control de menú para silenciar el receptor o para ajustar el nivel de salida según la ganancia
del transmisor (o dB, -10 dB, -20 dB, -30 dB).
• Pulsar el control de menú para confirmar el ajuste.
120
1.4.7 Nombre
español
• Gire el control de menú 7 hasta seleccionar “NAME”. Se mostrará el nombre almacenado o
podrá entrar un nuevo nombre.
• Para entrar un nuevo nombre pulse el control de menú. El primer digito destellará. Gire el control
de menú para seleccionar la letra, número o carácter deseado.
• Para confirmar o entrar el siguiente dígito, pulse el control de menú. Repita estos pasos para entrar
los caracteres, dígitos o letras deseados. Es posible entrar hasta un máximo de 6 dígitos, símbolos
o letras.
1.4.8 Direccionamiento / Control vía PC
• Gire el control de menú 7 hasta seleccionar “REMO”. Se mostrarán la dirección y el estado del
canal controlado remotamente.
• Para asegurar un correcto control vía PC, los canales recibidos deben direccionarse de manera
diferente antes de usar el software.
IMPORTANTE:
Cada canal debe tener su propia dirección. Si dos o más canales tienen la misma dirección, ocurrirá
un error. Si los receptores están funcionando sin controlarse por un PC, no es importante si dos o
más receptores tienen la misma dirección.
• Cuando el receptor está en el control por PC se muestra “ON” y un número. Este número es la
dirección del canal correspondiente.
• Cuando el receptor no está controlado por PC se muestra “OFF” y la dirección. Para confirmar la
dirección seleccionada, pulsar el control de menú.
121
1.4.9 Función Lock
Los receptores tienen una función de bloqueo para evitar cambiar de manera accidental la configuración
del receptor.
Cómo activar la función “Lock”
• Pulsar simultáneamente los botones ACT y SCAN.
• Se mostrará un candado en rojo.
• Ahora todos los botones, excepto el ACT quedarán bloqueados.
• Será posible ver la configuración del canal de recepción actual al girar el control de menú.
• La función “Lock” quedará activada a pesar de que se desactive y active de nuevo el receptor.
Cómo desactivar la función “Lock”
• Pulsar los botones ACT y SCAN simultáneamente. Desaparecerá el candado en rojo.
1.5
Frecuencia de emisión del transmisor (ACT)
• La frecuencia del receptor se envía al transmisor correspondiente vía infrarrojo.
NE 911
Diodo infrarrojo
NE 912 / 914
Diodo infrarrojo
• Pulsar el botón ACT para activar la función ACT. Se mostrará “ACT”.
• Sitúe el diodo infrarrojo del transmisor activado a unos 20 cm frente del diodo emisor infrarrojo del
receptor situado entre los botones ACT y SCAN.
• El receptor mostrará “ACT” durante la transmisión.
• Tan pronto el transmisor muestra la misma frecuencia que el receptor terminará la transmisión.
El receptor muestra el estado antes de iniciar la transmisión.
IMPORTANTE:
Para evitar las interferencias, la frecuencia de un receptor deberá ser enviada a un transmisor
exclusivamente.
122
1.6
Conexión y posicionamiento de las antenas
En sistemas multicanal se recomienda el uso de el set de antenas AT 70 A/B UHF compuesto de
antenas, cables, amplificadores y soportes.
español
1. Conectar las antenas receptoras a las entradas de antena correspondientes y situarlas a derecha e
izquierda del receptor en el área uso del transmisor. Si fuera necesario cambie la posición de las
antenas para mejorar la recepción diversity.
2. La distancia entre dos antenas receptoras deberá ser de al menos 1 metro.
Auditorium
>1m
>3m
A
B
Stage
>1m
3. La distancia entre antenas transmisoras y receptoras deberá ser de al menos 3 metros para evitar
la sobrecarga y la interferencia entre diferentes canales. Recomendamos instalar las antenas en
alto, especialmente en sistemas multicanal.
4.
Operating range
Si el rango de operativa de los transmisores
es mayor que el escenario, las antenas se
pueden montar en vertical en el techo. La
distancia entre las dos antenas receptoras
deberá ser aproximadamente de la mitad
del total del rango operativo.
Stage
Tener en cuenta:
1. Instalar las antenas receptoras en el mismo área que los transmisores.
2. Para evitar interferencias no instalar las antenas cerca de equipos con control digital.
3. Guardar una distancia mínima de 0,5 metros con objetos metálicos, incluidas paredes y pilares de
hormigón armado.
4. No curvar los cables de antena en la entrada de antena, y compruebe que no está sometidos a
ángulos importantes.
123
1.7
Splitter de antena ZAS 900
1.7.1 Controles e indicadores
(1) Interruptor de puesta en marcha con LED. Cuando el splitter de antena está activado, se ilumina
el LED rojo.
(2) Salidas de RF para conectar los receptores.
(3) Conexión DC para conectar el alimentador (12V)
(4) Conectores de antena A/B. Por estos conectores se suministra alimentación DC para los
amplificadores de antena. (Salida-DC: 8 V / 170 mA)
(5) Orejas de rack para montaje en rack 19"
1.7.2 Instalación
Primer receptor
Segundo receptor
Tercer receptor
Cuarto receptor
antena (TNC)
antena (TNC)
o
o
o
o
cable
antena
cable
antena
alimentador
1. Montar el splitter y los receptores en un rack de 19" mediante las orejas de rack.
2. Conectar las antenas suministradas a los conectores de antena (4). Opcionalmente puede utilizar
las antenas remotas. Para montar las antenas en el frontal utilice las orejas de rack FB-30.
3. Conectar los receptores al splitter de antenas ZAS 900 mediante los cables que se suministran.
4. Conectar el alimentador a la conexión DC (3) y a la red eléctrica.
5. Activar el splitter de antenas ZAS 800 (1).
124
1.7.3 Información general
español
1. Los conectores de antena (4) presentan una alimentación de 8 V DC bias. Para evitar un corto
circuito los conectores no deberán tocar el armario rack.
2. Para conectar las antenas remotas utilice cables coaxiales normales de 50Ω. A mayor longitud de
cable, mayor pérdida de señal de RF. Por lo tanto, la longitud del cable no deberá ser mayor de
6 m. Si utiliza cables de mayor longitud, utilice cables de baja atenuación e incluso amplificadores.
3. Utilice cables coaxiales de 50Ω para conectar los receptores al ZAS 900. La distancia entre
unidades deberá ser lo más corta posible. Recomendamos utilizar los cables que se suministran.
4. Accesorios suministrados:
8 x cable RG 58 AU, de 40 cm. (TNC)
1 pareja de orejas de rack con cable de antena para montaje frontal
1 x alimentador 12 V / 500 mA
125
1.8
Conexión a PC
El receptor NE 911/912/914 está dotado con un conector RJ 11 12 con conectores de entrada y
salida. Para operar con varios receptores desde un PC deberán estar conectados tal como se describe
a continuación.
• Conectar el OUT del primer receptor (RX 1) al IN del segundo receptor (RX 2), conectar el OUT del
segundo receptor (RX 2) al IN del tercer receptor (RX 3), etc.
• Conectar el IN del primer receptor (RX 1) al convertidor.
• Conectar el convertidor al interface USB del PC.
• Desde el software de control, es posible controlar simultáneamente hasta 64 receptores.
• La distancia entre el PC y el receptor no deberá ser muy grande, ya que para asegurarse el buen
funcionamiento el cable no deberá ser mayor de 100 metros.
USB PORT
RJ 11
126
2.
Transmisor de mano S 910 C / S 910 M
2.1
Controles e Indicadores
español
Para el transmisor de mano hay cápsulas microfónicas de condensadores y dinámicas (ver el capítulo
“Accesorios opcionales”).
El transmisor de mano S 910 C tiene contactos de carga y se alimenta solo con baterías recargables
integradas. Para cargar, puede adquirir el cargador SLG 900.
Evite un contacto directo entre los contactos de carga y la piel; con los contactos de carga hay un
voltaje de 3 V como máximo.
S 910 C
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Cápsula microfónica
Display
Diodo infrarrojo (en la base del transmisor)
Conmutador On/Off (en la base del transmisor)
Contactos de carga (en la base del transmisor, solo en el S 910 C)
5
S 910 M
1
1
2
3
4
2
3
4
Cápsula microfónica
Display
Diodo infrarrojo (en la trasera)
Conmutador On/Off
127
2.2
Como introducir la baterías (S 910 M)
1. Desenroscar la cubierta de baterías del transmisor en sentido antihorario.
2. Introducir dos baterías en el compartimento vigilando las marcas de polaridad.
Nota:
El transmisor S 910 C se alimenta con baterías recargables que no pueden ser cambiadas por el
usuario. Si las baterías recargables deben cambiarse, contacte con el distribuidor de beyerdynamic.
2.3
Display
1. Mensaje “ERR”: cuando se muestra este mensaje, indica un error.
ERR noo3: la frecuencia que se desea programar está por encima de la banda posible del
transmisor. Utilice un receptor con un grupo de frecuencias adecuado. (En ese momento el
transmisor seguirá funcionando y la frecuencia seguirá sin cambiarse. Para borrar el mensaje
“ERR” apague el transmisor y póngalo en marcha de nuevo).
ERR noo4: la frecuencia que se desea programar está por debajo de la banda posible del
transmisor. Utilice un receptor con un grupo de frecuencias adecuado. (En ese momento el
transmisor seguirá funcionando y la frecuencia seguirá sin cambiarse. Para borrar el mensaje
“ERR” apague el transmisor y póngalo en marcha de nuevo).
2. “Group” y “Channel”: cuando se muestran ambas indicaciones, indicará que está utilizando la
frecuencia pre-programada en el receptor.
3. “Channel”: sí solo se muestra esta indicación, indicará que está utilizando una frecuencia no
pre-programada.
128
Estado de la batería
español
2.4
• Cuando la batería está agotada, el LED de la base del transmisor se iluminará. Sustituya la batería.
Cuando se muestra “PoFF”, el transmisor se apagará, si la batería está muy baja.
2.5
Como apagar el transmisor
Cuando el interruptor del transmisor se sitúa en posición “OFF”, en primer lugar se muestra el
mensaje “PoFF” y tan pronto como se apaga el transmisor completamente el display se queda en
blanco. Espere un segundo si desea activar el transmisor de nuevo inmediatamente.
2.6
Cómo cambiar la cápsula de micrófono
Se dispone de diferentes tipos de cápsula para el transmisor de mano. Si desea cambiar la cápsula de
micrófono, gírela en sentido antihorario para desenroscarla del transmisor. Sitúe la cápsula microfónica
seleccionada en el transmisor y gírela en sentido horario para fijarla.
CM 930
Cápsula cardióide de condensador para vocalista. Máxima ganancia antes
de la realimentación. Peso 191 g.
DM 960
Cápsula hipercardióide dinámica. Para aplicaciones de vocalista y
broadcast. Peso 191 g.
129
DM 969
Cápsula supercardióide dinámica. Para aplicaciones de vocalista.
Peso 131 g.
EM 981
Cápsula cardióide electret. Para aplicaciones de vocalista,
conferencia y palabra. Peso 191 g.
RM 510
Cápsula de cinta dinámica, cardióide.
Peso 165 g.
130
Mantenimiento
• Proteja el transmisor de la humedad, golpes y caídas. Evite siempre cualquier caída del transmisor
en todo momento.
• Para limpiar las partes metálicas, utilice un trapo ligeramente húmedo con alcohol.
• Tan pronto el micrófono suene sordo, deberá limpiar el anti-pop interior. Proceda como se describe
a continuación.
español
2.7
CM 930
• Desenrosque la cápsula microfónica (giro antihorario)
• Desenrosque el soporte del anti-pop (giro antihorario)
• Limpie el anti-pop en agua corriente
• Déjelo secar durante una noche antes de volver a montarlo
• El soporte del anti-pop no puede lavarse en un lavavajillas
DM 960
• Desenrosque la parte superior de la cabeza microfónica (giro
antihorario)
• Límpielo en agua corriente
• Déjelo secar durante una noche antes de volver a ponerlo
• La parte superior de cabeza microfónica no puede lavarse en un
lavavajillas
131
DM 969
• Desenrosque la parte superior de la cabeza microfónica (giro
antihorario)
• Saque el anti-pop de espuma y lávelo en agua corriente
• Si es necesario utilice un jabón de manos.
• Déjelo secar durante una noche antes de volver a ponerlo
• Coloque de nuevo el anti-pop dentro de la parte superior de la cabeza
microfónica y vuelva a enroscarla en sentido horario
EM 981
• Desenrosque la cápsula microfónica (giro antihorario)
• Desenrosque el soporte del anti-pop (giro antihorario)
• Limpie el anti-pop en agua corriente
• Déjelo secar durante una noche antes de volver a montarlo
• El soporte del anti-pop no puede lavarse en un lavavajillas
RM 510
• Afloje los tornillos.
• Retire la parte superior de la cabeza del micrófono (gire hacia la izquierda).
• Lave la rejilla con agua limpia.
• Deje secar la rejilla durante una noche entera antes de volverla a fijar.
• La rejilla no se puede lavar en el lavavajillas.
132
2.8
Cómo ajustar la ganancia
Desenrosque la cabeza
microfónica
2.9
español
• Parta ajustar la ganancia desenrosque completamente la cápsula microfónica con la parte superior
como se indica en la imagen mediante las flechas.
• Use un destornillador para seleccionar la ganancia (0 dB, 10 dB, 20 dB, 30 dB).
• Ganancia más baja = 0 dB
Ganancia más alta = 30 dB
Seleccione la ganancia
Cómo ajustar el filtro Low-cut
• Las cápsulas microfónicas CM 930 y EM 981 disponen de in filtro low-cut para compensar el
efecto de proximidad que sucede habitualmente con micrófonos direccionales. Para activarlo
desenrosque completamente la cabeza microfónica con la parte superior tal como se indica con las
flechas.
• En la base de la cabeza microfónica se puede activar el filtro.
• Ajuste standard: lineal (posición Lin)
Desenrosque la cabeza
microfónica
Seleccione el filtro low-cut
133
3.
Transmisor de bolsillo TS 910
El transmisor de bolsillo TS 910 C dispone de contacto de carga y puede funcionar con el paquete de
batería TS 900 AP, opcional, de beyerdynamic. Para cargar, dispone del cargador SLG 900. Con este
cargador sólo se puede cargar el paquete de batería TS 900 AP del transmisor de bolsillo TS 910 C, no
sirve para acumuladores habituales en el mercado.
3.1
Controles e indicadores
TS 910 C
5
TS 910 C
4
3
2
1
6
8
11
7
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
134
Entrada de audio, mini-XLR 4 para micrófonos (solapa, cabeza)
Para el conexionado ver el capítulo 3.5
Interruptor On/Off. Para activar y desactivar el transmisor cuando no se este usando
TS 910 C sólo: LED indicador de estado de la batería y esta del transmisor ON / OFF
(a) cuando el transmisor está activado este LED destellará un momento para indicar el estado
normal de la batería
(b) cuando este LED se mantenga iluminado una vez activado el transmisor indicará que la
batería está agotada y deberá cambiarse
Antena transmisora
Display
Diodo receptor infrarrojo para la función ACT
Control de ganancia de entrada
Selector GT/MT: cuando se utilicen guitarras eléctricas este selector deberá estar en
posición GT. En modo GT el control de ganancia se desactivará. Seleccione la posición MT
cuando se utilicen micrófonos de condensador y de cable. En modo GT se activará el control de
ganancia.
Compartimento de batería y tapa para dos baterías 1.5 V (AA) o para el paquete de batería TS 900 AP
TS 910 C solo: Contactos de carga para el paquete de batería TS 900 AP (no incluidas en el
suministro)
Clip extraíble y giratorio 360º. Para sacarlo utilizar un destornillador con un ángulo de 45º.
4
2
español
TS 910 M
1
5
11
TS 910 M
6
8
7
9
1
2
4
5
6
7
8
9
11
Entrada de audio, mini-XLR 4 para micrófonos (solapa, cabeza)
Para el conexionado ver el capítulo 3.5
Interruptor On/Off. Para activar y desactivar el transmisor cuando no se este usando
Antena transmisora
Display
Diodo receptor infrarrojo para la función ACT
Control de ganancia de entrada
Selector GT/MT: cuando se utilicen guitarras eléctricas este selector deberá estar en
posición GT. En modo GT el control de ganancia se desactivará. Seleccione la posición MT
cuando se utilicen micrófonos de condensador y de cable. En modo GT se activará el control de
ganancia.
Compartimento de batería y tapa para dos baterías 1.5 V (AA)
Clip extraíble y giratorio 360º. Para sacarlo utilizar un destornillador con un ángulo de 45º.
135
Para quitar el clip de sujeción
3.2
Como meter las pilas / baterías recargables
1. Presionar en los puntos de fijación de ambos laterales del compartimento de baterías y ábralo.
Saque las baterías. Ver fig.1.
2. Introduzca 2 baterías de 1.5V en el compartimento observando las marcas de polaridad. Ver la
fig.2. El pack de baterías no da opción a error en la polaridad. Cierre el compartimento de nuevo.
TS 910 M: Pilas
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 2
TS 910 C: Baterías recargables
136
3.3
Ajuste
3.4
español
1. Presionar en los puntos de fijación de ambos laterales del compartimento de baterías y ábralo.
Ahora es posible ajustar el selector GT/MT 8 y el control de ganancia 7 .
2. Compruebe que el transmisor y el receptor están en la misma frecuencia.
3. El LED del TS 910 C destellará momentáneamente para indicar el correcto estado de la batería.
Si no se encendiera, indicará que no hay batería dentro, que la batería está agotada o mal
colocada. El estado de la batería se puede ver en el display del TS 910 M.
4. Conecte el micrófono o instrumento al conector de entrada 1 . Ver el siguiente dibujo.
Ajuste de la ganancia de entrada
1. Poner en marcha el transmisor con el conmutador 2 ON/OFF. Gire el control de
ganancia 7 en sentido completamente anti-horario, a mínima ganancia.
2. Hable en el micrófono al nivel máximo que espera hablar. Ajuste el control de ganancia 7 al
nivel deseado. En el receptor NE 911/912/914 el nivel AF no deberá mostrar clipping. AL captar
instrumentos, reproduzca al nivel máximo al que espera utilizarlo.
137
3.5
(1)
Conexión AF
Cápsula de micrófono electret de 2 hilos
p. e. MCE 5.18,
MCE 10.18,
MCE 60.18
(2)
Cápsula de micrófono electret de 3 hilos
p. e. Opus 54.18,
Opus 55.18,
Opus 56.18,
MCE 7.18
138
(3)
Micrófono dinámico
(4)
Guitarra eléctrica
(5)
Señal de línea (8 Ω de impedancia, atenuación 10dB)
Display
español
3.6
1. Mensaje “ERR”: cuando se muestra este mensaje, indica un error.
ERR noo3: la frecuencia que se desea programar está por encima de la banda posible del
transmisor. Utilice un receptor con un grupo de frecuencias adecuado. (En ese momento el
transmisor seguirá funcionando y la frecuencia seguirá sin cambiarse. Para borrar el mensaje
“ERR” apague el transmisor y póngalo en marcha de nuevo).
ERR noo4: la frecuencia que se desea programar está por debajo de la banda posible del
transmisor. Utilice un receptor con un grupo de frecuencias adecuado. (En ese momento el
transmisor seguirá funcionando y la frecuencia seguirá sin cambiarse. Para borrar el mensaje
“ERR” apague el transmisor y póngalo en marcha de nuevo).
2. “Group” y “Channel”: cuando se muestran ambas indicaciones, indicará que está utilizando la
frecuencia pre-programada en el receptor.
3. “Channel”: sí solo se muestra esta indicación, indicará que está utilizando una frecuencia no
pre-programada.
3.7
•
3.8
Estado de la batería
Cuando la batería está agotada, el LED de la base del transmisor 3 se iluminará (sólo TS 910 C).
Cambie las pilas o cargue la batería. En la pantalla aparece el mensaje “PoFF” y la emisora se
apaga automáticamente para evitar que se descarguen excesivamente las pilas.
Como apagar el transmisor
Cuando el interruptor del transmisor se sitúa en posición “OFF”, en primer lugar se muestra el
mensaje “PoFF” y tan pronto como se apaga el transmisor completamente el display se queda en
blanco. Espere un segundo si desea activar el transmisor de nuevo inmediatamente.
139
4.
Instrucciones generales para todos los transmisores
4.1
Cambio de batería
•
•
•
•
•
4.2
Apague el transmisor antes de cambiar la batería.
Si no piensa utilizar el transmisor durante varias semanas o meses, quite la batería ya que podría
perjudicar partes del transmisor. Incluso las que están rotuladas como “leak proof” podrían
hacerlo. Los daños provocados por una batería no están cubiertos por la garantía.
Limpie los contactos de batería de cuando en cuando mediante un trapo humedecido con
alcohol.
No tire las baterías a la basura, localice un punto de recogida local.
Para cargar la batería de las emisoras S 910 C o TS 910 C (equipada con TS 900 AP), use
únicamente el cargador SLG 900 de beyerdynamic.
Antes de la prueba de sonido
1. Compruebe el estado de carga de las pilas de la emisora y, si es necesario, cargue la(s) pila(s).
Use únicamente pilas alcalinas nuevas o cargue las baterías en la emisora S 910 C o TS 910 C
(equipada con TS 900 AP).
2. Cuando se apaga el transmisor y se activa inmediatamente, es posible que el transmisor siga
apagado. El motivo es la función que permite la activación/desactivación de manera silenciosa. Si
esto ocurriera durante la operativa, la batería podría mostrar problemas de contacto. Después de
apagar el transmisor es necesario esperar 1 segundo como mínimo antes de activarlo de nuevo.
3. Compruebe la aparición de drops durante el uso. Si sucedieran, intente eliminarlos reposicionando
las antenas de recepción.
4. Las antenas receptoras deben situarse de manera que la distancia entre ellas y las transmisoras
sea de 3 metros como mínimo. Si fuera necesario utilice antenas remotas (AT 70 A/B).
4.3
Posicionamiento de los transmisores en caso de interferencia
Sitúe todos los transmisores en si posición y actívelos. Apáguelos de uno en uno y compruebe que
receptor es el que presenta interferencias.
Es posible eliminar las interferencias cambiando el squelch (ver el capítulo 1.4.5).
En sistemas multicanal, contacte con el distribuidor de beyerdynamic. Las interferencias podrían ser
producidas por los emisores de TDT vecinos.
140
4.4
Que hacer en caso de realimentación
La realimentación se da en el caso de que el micrófono está funcionando muy cerca de los altavoces.
5.
Problemas
5.1
Receptor diversity NE 911 / 912 / 914
Problema
Posible Causa
español
Aconsejamos:
• Apartarse del altavoz
• Girar el micrófono respecto al altavoz
Solución
No funciona
• La alimentación se ha interrumpido,
el alimentador y/o el receptor no está
conectado a la red eléctrica
• Conectar el receptor a la red
eléctrica
No hay recepción
• El transmisor no está en marcha
• El transmisor está en una frecuencia
distinta a la del receptor
• Cuando se utilizan antenas remotas,
los cables de antena son defectuosos
• Activar el transmisor
• Ajustar a la frecuencia correcta con
la función ACT
• Comprobar los cables de antena
Sonido distorsionado
• Se ha sobrecargado la entrada del
amplificador al que está conectado el
mezclador
• Ajuste el volumen mediante el control
de ganancia del mezclador
Indicación “CLIP” en el
receptor
• Sobrecarga en el transmisor
• Bajar la sensibilidad del transmisor o
aumentar la distancia entre el
micrófono y la fuente de sonido
No hay sonido, el indicador RF es OK, la indicación AF se pierde
durante la emisión
• Indicación incorrecta provocada por
fuertes interferencias
• El micrófono no está conectado al
transmisor de bolsillo
• Seleccionar otro canal de recepción
• Conectar un micrófono
141
5.2
Transmisores de mano y de bolsillo
Problema
No funciona
Posible Causa
• Transmisor y receptor están en diferentes
frecuencias
• Tensión insuficiente de la batería
• Mal contacto de la batería, batería
colocada incorrectamente
• Compruebe que transmisor y receptor
están en la misma frecuencia
• Sustituya las baterías o recárguelas,
si utiliza baterías recargables
• Compruebe la batería y vuelva a
introducirla
No hay indicación de RF
en el receptor
• La distancia entre transmisor y receptor
es muy grande
• Reducir la distancia entre transmisor
y receptor
Ruidos/chisporroteo
• Interferencias con otros transmisores
• Dos transmisores en la misma frecuencia
• Apague los otros transmisores
• Cambie la frecuencia de uno de los
transmisores
• Cambie las baterías
• La batería del transmisor está muy baja
6.
Solución
Mantenimiento
En el caso poco deseable de que un equipo fallara, el producto deberá ser remitido al distribuidor de
beyerdynamic. Los intentos de reparación sin estar autorizados anularán la garantía.
7.
Licencias
En la mayoría de países, los sistemas inalámbricos están sometidos al permiso de las autoridades y
debe ser necesario obtener un permiso para utilizarlo de manera legal. Su distribuidor de beyerdynamic
le dará detalles de la normativa para sistemas inalámbricos de su área.
Los componentes del sistema Opus 910 están homologados según la directiva 99/5/EEC:
TS 910 M, TS 910 C
S 910 M, S 910 C
bajo la identificación CE 0682 !
142
9. Accesorios opcionales
NE 911 / 912 / 914 Receptor diversity
Antenas
AT 70 A/B Set
FBC 71
FB 72
Software
USB Adapter
RJ 11 Kabel
CD ROM
español
Splitter de antenna
ZAS 900
Splitter de antena activo, 19", con cables de conexión 8:2
480 - 800 MHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 497.541
Kit de antenas receptoras de plano de tierra compuesto por:
2 x AT 70 B TNC: amplificadores
2 x AT 70 TNC: antena receptora
2 x MS 10: soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 459.976
Cables (par) detrás – delante para NE 911/912/914 y ZAS 900 . . no. art. 469.823
Orejas de rack, metálicas, para instalar el ZAS 900
en un rack 19" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 469.807
Opus 900 USB Adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 490.776
Opus 900 RJ 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 490.784
Opus 900 CD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 490.792
S 910 C / S 910 M Transmisor de mano
Cápsulas microfónicas
CM 930 B
Condensador, cardióide, color negro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 490.539
CM 930 S
Condensador, cardióide, color silver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 491.721
DM 960 B
Dinámica, hipercardióide, color negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 490.490
DM 960 S
Dinámica, hipercardióide, color silver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 490.504
DM 969 S
Dinámica, supercardióide, color silver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 490.512
EM 981 S
Condensador electret, cardióide, color silver . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 490.520
RM 510
Micrófono de cinta, dinámico, cardióide, color silver. . . . . . . . . no. art. 703.109
TS 910 C / TS 910 M Transmisor de bolsillo
Micrófonos
MCE 5.18
MCE 10.18
MCE 60.18
Opus 54.18
Opus 55.18
TG-X 54.18
TG-X 55.18
Solapa, omnidireccional, color negro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 471.879
Solapa, cardióide, color negro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 471.895
Solapa, omnidireccional, color negro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 469.548
Nuca, cardióide, color negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 464.945
Nuca, omnidireccional, color negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 465.356
Nuca, cardióide, color negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 700.061
Nuca, omnidireccional, color negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 700.096
Cable
MJ 41 G
Cable de instrumento con jack 1/4" para TS 910 (C / M) . . . . . no. art. 460.087
S 910 C transmisor de mano y TS 910 C transmisor de bolsillo
Batería NiMH
TS 900 AP
SLG 900
1,2 V / 2500 mAh para S 910 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no. art. 903.442
Paquete de baterías NiMH, 2 x 1,5 V AA para TS 910 C . . . . . . no. art. 486.957
Cargador con dos canales de carga para S 910 C o TS 910 C. . no. art. 485.292
145
10.
Especificaciones Técnicas
NE 911 / 912 / 914 Receptor Diversity
Principio de operativa . . . . . . . . . . . . . . . Receptor true diversity
Rango de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 482 – 554 MHz (US)
554 – 626 MHz (US)
626 – 698 MHz (US)
502 – 574 MHz
574 – 646 MHz
646 – 718 MHz
718 – 790 MHz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NE 911: 10 W
NE 912: 15 W
NE 914: 25 W
Consumo en reposo . . . . . . . . . . . . . . . . NE 911 / 912 / 914: 2.5 W
Ancho de conmutación . . . . . . . . . . . . . 72 MHz
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 µV
Conectores de antena . . . . . . . . . . . . . . 2 x TNC
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 V
Sistema compander . . . . . . . . . . . . . . . . . NE572
Relación señal / ruido . . . . . . . . . . . . . . . > 110 dB(A)
T.H.D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.5% a 1 kHz
Squelch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ajustable entre 2 µV y 1 mV
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V - 15 V DC
Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 V - 240 V AC
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NE 911
NE 912 / 914
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NE 911
NE 912
NE 914
210 x 235 x 43 mm
482 x 270 x 43 mm
1.36 kg
2.75 kg
3.1 kg
S 910 (M / C) + CM 930 / DM 960 / DM 969 / RM 510 / EM 981
Transmisor der Mano
Patrón polar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hipercardióide (S 910 + DM 960)
Supercardióide (S 910 + DM 969)
Cardióide (S 910 + RM 510, S 910 + EM 981,
S 910 + CM 930)
Tipo de transductor . . . . . . . . . . . . . . . . Condensador (S 910 + CM 930)
Dinámico (S 910 + DM 960, S 910 + DM 969)
Cinta, dinámico (S 910 + RM 510)
Electret (S 910 + EM 981)
Rango de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 482 – 518 MHz (US)
518 – 554 MHz (US)
554 – 590 MHz (US)
590 – 626 MHz (US)
626 – 662 MHz (US)
662 – 698 MHz (US)
502 – 538 MHz
538 – 574 MHz
574 – 610 MHz
610 – 646 MHz
646 – 682 MHz
146
español
Rango de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 682 – 718 MHz
718 – 754 MHz
754 – 790 MHz
Modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM
Desviación nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . ± 40 kHz
Potencia radiada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mW
Sistema compander . . . . . . . . . . . . . . . . NE572
SPL máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 dB
Respuesta en frecuencias:
S 910 + DM 960 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 18.000 Hz (80 dB SPL)
S 910 + DM 969
65 - 16.000 Hz (80 dB SPL)
S 910 + EM 981
50 - 18.000 Hz (80 dB SPL)
S 910 + CM 930
40 - 20.000 Hz (80 dB SPL)
S 910 + RM 510
70 - 14.000 Hz (80 dB SPL)
Atenuación trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . -20 dB a 1 kHz / 120° (S 910 + DM 960)
-15 dB a 1 kHz / 145° (S 910 + DM 969)
-15 dB a 1 kHz / 180° (S 910 + EM 981)
-20 dB a 1 kHz / 180° (S 910 + CM 930)
-18 dB a 1 kHz / 180° (S 910 + RM 510)
Relación señal / ruido . . . . . . . . . . . . . . . > 110 dB
T.H.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.5% a 1 kHz
Rango de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 100 m
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x baterías de 1.5 V (AA) o recargables
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 mA aprox.
Tiempo de operativa. . . . . . . . . . . . . . . . > 20 horas con baterías alcalinas
Medidas
Largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 910 C: 188 mm S 910 M: 210,5 mm
ø cuerpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 910 C: 38 mm S 910 M: 38 mm
Peso con baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 910 C: 169 g
S 910 M: 172 g
TS 910 (C / M) Transmisor de Bolsillo
Rango de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 482 – 518 MHz (US)
518 – 554 MHz (US)
554 – 590 MHz (US)
590 – 626 MHz (US)
626 – 662 MHz (US)
662 – 698 MHz (US)
502 – 538 MHz
538 – 574 MHz
574 – 610 MHz
610 – 646 MHz
646 – 682 MHz
682 – 718 MHz
718 – 754 MHz
754 – 790 MHz
Modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM
Desviación nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . ± 40 kHz
Potencia radiada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 mW
Sistema compander . . . . . . . . . . . . . . . . NE572
Relación señal / ruido . . . . . . . . . . . . . . . > 110 dB
T.H.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.5% a 1 kHz
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ajustable entre 10 mV y 0.3 V, para la desviación
nominal
147
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x baterías de 1.5 V (AA) o recargables
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 mA aprox.
Tiempo de operativa. . . . . . . . . . . . . . . . > 20 horas con baterías alcalinas
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TS 910 C: 110 x 63 x 21.5 mm
TS 910 M: 110 x 65.5 x 24.5 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TS 910 C: 155 g
TS 910 M: 156 g
Conexión de 4 pines. . . . . . . . . . . . . . . . Pin 1 = masa, Pin 2 = IN1, Pin 3 = IN 2, Pin 4 = +5 V
ZAS 900 Splitter de Antena
Rango de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 480 - 800 MHz
Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 50 Ω (TNC)
Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 x 50 Ω (TNC)
Amplificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 dB ±3 dB
Atenuación de desacoplamiento. . . . . . . > 15 dB
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V - 15 V DC, 1A
Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 - 240 V AC
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 mA aprox.
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 190 x 44 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1547 g aprox.
148