Duerkopp Adler 867-M PREMIUM Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario
867-M PREMIUM
Instrucciones de servicio
Todos los derechos reservados.
Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor. Queda prohibido el uso
de estos contenidos, ya sea de forma completa o en extractos, sin el consentimiento previo por
escrito de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2018
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Índice
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 1
1 Acerca de este documento......................................................7
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones?............................7
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos.................7
1.3 Otra documentación ...................................................................9
1.4 Responsabilidad.........................................................................9
2 Seguridad ................................................................................11
2.1 Indicaciones de seguridad básicas...........................................11
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones
de advertencia..........................................................................12
3 Fundamentos de trabajo........................................................15
3.1 Orden de los ajustes.................................................................15
3.2 Tendido de la guía de cable .....................................................15
3.3 Acceso a la rutina de servicio...................................................16
3.4 Retirada de las cubiertas..........................................................18
3.4.1 Acceso a la parte inferior de la máquina ..................................18
3.4.2 Retirada y colocación de la tapa del brazo...............................19
3.4.3 Retirada y colocación de la tapa del cabezal ...........................20
3.4.4 Retirada y colocación de la tapa de las válvulas......................21
3.4.5 Apertura y cierre del empujador de la placa de la aguja ..........22
3.4.6 Desmontaje y montaje de la placa de la aguja.........................23
3.4.7 Desmontaje y montaje del transportador..................................24
3.5 Superficies sobre ejes ..............................................................25
3.6 Bloqueo de la máquina.............................................................26
3.7 Colocación del volante en posición ..........................................27
4 Ajuste de la escala del volante..............................................29
5 Posicionamiento del eje del brazo........................................30
6 Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada......... 31
6.1 Posicionamiento de la rueda superior de la correa dentada ....31
6.2 Posicionamiento de la rueda inferior de la correa dentada ......32
7 Configuración del ajuste mecánico de la puntada..............34
7.1 Ajuste del mecanismo del regulador de puntada......................34
7.2 Ajuste de la excéntrica para la puntada en avance y en
retroceso...................................................................................36
8 Ajuste del transportador........................................................37
8.1 Ajuste de la posición del transportador.....................................37
8.2 Desplazamiento del soporte del transportador.........................39
8.3 Ajuste del movimiento del transportador ..................................40
8.3.1 Ajuste del movimiento de avance del transportador.................40
8.3.2 Ajuste de la altura del transportador en el punto muerto
superior.....................................................................................41
8.3.3 Ajuste del movimiento de elevación del transportador.............42
8.3.4 Ajuste del contrapeso...............................................................43
9 Nivelación de la corredera de la barra de la aguja .............. 45
9.1 Orientación lateral de la corredera de la barra de la aguja.......45
Índice
2 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
9.2 Orientación de la corredera de la barra de la aguja en
la dirección de costura..............................................................47
10 Posición de la lanzadera y la aguja.......................................48
10.1 Ajuste de la distancia lateral de la lanzadera ...........................48
10.2 Ajuste de la posición de la elevación de bucle.........................50
10.3 Ajuste del protector de la aguja................................................52
10.4 Ajuste de la altura de la barra de la aguja................................53
11 Ajuste del separador del portacanillas.................................55
11.1 Ajuste de la separación ............................................................56
11.2 Ajuste del instante de separación.............................................57
12 Pie prensatelas .......................................................................58
12.1 Ajuste del mecanismo de elevación del pie prensatelas..........58
12.2 Ajuste uniforme de la carrera del pie prensatelas ....................59
12.3 Ajuste del movimiento de carrera del pie de transporte ...........60
12.4 Ajuste de la presión y la separación del pie prensatelas..........61
13 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja............................... 63
13.1 Ajuste del regulador del hilo de la aguja...................................63
13.2 Ajuste del muelle recuperador del hilo......................................64
13.3 Tensado electrónico del hilo de la aguja ..................................65
14 Devanador ...............................................................................66
14.1 Ajuste de la rueda del devanador y la rueda de arrastre
(máquinas de brazo largo)........................................................66
14.2 Ajuste del devanador................................................................67
14.3 Ajuste del guiado del hilo de lanzadera....................................70
15 Cortador de hilo...................................................................... 71
15.1 Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo................71
15.2 Ajuste de la leva de corte .........................................................72
15.3 Ajuste de la presión de corte....................................................74
15.4 Ajuste del instante de corte ......................................................75
16 Cortahilos de hilo corto .........................................................77
16.1 Generalidades ..........................................................................78
16.2 Ajuste del trinquete de bloqueo................................................80
16.3 Ajuste de la cuchilla de tracción del hilo...................................81
16.4 Ajuste de la contracuchilla........................................................82
16.5 Ajuste del instante de corte ......................................................84
17 Cortahilos de hilo largo..........................................................86
17.1 Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo................86
17.2 Ajuste de la leva de corte .........................................................87
17.3 Ajuste de la presión de corte....................................................88
17.4 Ajuste del instante de corte ......................................................90
18 Ajuste del acoplamiento de enclavamiento de seguridad..91
18.1 Sujeción del acoplamiento de enclavamiento de seguridad.....91
18.2 Ajuste del par de giro................................................................92
Índice
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 3
19 Motor integrado ......................................................................93
19.1 Vista general de los componentes............................................93
19.2 Desmontar el accionamiento....................................................94
19.2.1 Desmontaje del volante y la brida del volante..........................94
19.2.2 Retirada de la cubierta..............................................................94
19.2.3 Desmontaje del codificador ......................................................95
19.2.4 Desmontaje del estátor.............................................................96
19.2.5 Desmontaje del rotor ................................................................96
19.3 Montaje del accionamiento.......................................................97
19.3.1 Montaje del rotor.......................................................................97
19.3.2 Montaje del estátor...................................................................98
19.3.3 Montaje del codificador.............................................................99
19.3.4 Colocación de la cubierta .........................................................99
19.3.5 Bloqueo de la máquina...........................................................100
19.3.6 Montaje de la brida del volante...............................................100
19.3.7 Montaje del volante.................................................................101
20 Programación........................................................................103
20.1 Acceso al nivel técnico ...........................................................103
20.2 Estructura del software...........................................................103
20.3 Bloqueo del submenú de nivel técnico (Bloq.Téc)...............104
20.4 Submenú de acceso a parámetros (llameElParámetr).....104
20.5 Submenú de ajustes previos de programa (Prog.Def) ........106
20.5.1 Ajuste del parámetro de longitud de puntada (Lg. de pt.)106
20.5.2 Ajuste del parámetro de presión del pie (Pres. pie) ..........107
20.5.3 Ajuste del parámetro de tensión del hilo de la aguja
(Tens. Hilo)........................................................................107
20.5.4 Ajuste del parámetro de carrera del pie prensatelas
(CarreDelPie)......................................................................107
20.5.5 Ajuste del parámetro de remate inicial (Remate Ini.)........108
20.5.6 Ajuste del parámetro de remate final (Remate Fin.)...........108
20.5.7 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo).......108
20.5.8 Ajuste del parámetro de contador de unidades diarias
(PiezDiarias)......................................................................108
20.6 Submenú de configuración de la máquina
(Config.deLaMáq.).............................................................109
20.6.1 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo).......110
20.6.2 Ajuste del parámetro de abrazadera del hilo
(Abraz de hilo) .................................................................111
20.6.3 Ajuste del parámetro de velocidad (Velocidad)...................113
20.6.4 Ajuste del parámetro de posiciones de parada
(Pos.de parada) .................................................................113
20.6.5 Ajuste del parámetro de pie prensatelas (Pie) ......................114
20.6.6 Ajuste del parámetro de tensión del hilo de la aguja
(Tens. Hilo)........................................................................114
20.6.7 Ajuste del parámetro de carrera del pie prensatelas
(Carrera) ..............................................................................115
20.6.8 Ajuste del parámetro de longitud de puntada (Lg. de pt.)116
20.6.9 Ajuste del parámetro de bobina (Bobina) .............................116
20.6.10 Ajuste del parámetro de fuerza de resistencia del motor
(FuerzaDeResist)...............................................................117
20.6.11 Ajuste del parámetro de pedal (Pedal)..................................118
Índice
4 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.6.12 Ajuste del parámetro de refrigeración de la aguja
(Refrig. laAguja).............................................................118
20.6.13 Ajuste del parámetro de guía central de la costura
(Guia central)....................................................................119
20.6.14 Ajuste del parámetro del tirador (Puller).............................119
20.6.15 Ajuste del parámetro de guía del borde (Guia del borde)121
20.6.16 Ajuste del parámetro de espesor de tela
(Espesor de tela).............................................................121
20.6.17 Ajuste del parámetro de corrección de influencias por
velocidad elevada (Corr.Vel.)............................................122
20.6.18 Ajuste del parámetro de barrera luminosa
(BarreraLuminosa).............................................................122
20.6.19 Ajuste del parámetro de tamaño de segmento
(ModoTamaño Seg)...............................................................123
20.6.20 Ajuste del parámetro de modo de enhebrado (Enhebrando)123
20.6.21 Ajuste del parámetro de bloqueo de marcha (Bloq. máq.).123
20.7 Submenú de configuración del usuario
(Config. del usuario) ....................................................123
20.7.1 Ajuste del parámetro de selección de idioma (Idioma).........124
20.7.2 Ajuste del parámetro de vista de parámetros
(VerElParámetr) .................................................................124
20.7.3 Ajuste del parámetro de configuración de las entradas
(Config.Entrada)...............................................................125
20.7.4 Ajuste del parámetro de configuración de salida
(Config.Salida) .................................................................127
20.7.5 Ajuste del parámetro de entradas/salidas adicionales
(Agr. E/S)............................................................................128
20.7.6 Ajuste del parámetro del escáner de código de barras
(Escáner) ..............................................................................131
20.7.7 Ajuste del parámetro de la interfaz (Interfaz) ....................131
20.7.8 Ajuste del parámetro de funciones de puntada
(Func.Punt.)........................................................................131
20.7.9 Ajuste del parámetro de programas (Programas).................132
20.7.10 Ajuste del parámetro Volante electrónico (Jog-Dial) ..........132
20.7.11 Ajuste del parámetro de derechos de acceso (Cerradura)..133
20.7.12 Ajuste del parámetro QONDAC (QONDAC) .............................134
20.7.13 Ajuste del parámetro de la tecla de menú rápida
(Tecla de menú rápida)..................................................134
20.7.14 Ajuste del parámetro de contraste (Contraste)...................135
20.7.15 Ajuste del parámetro de brillo (Brillo).................................135
20.8 Submenú de servicio (Servicio)..........................................136
20.8.1 Ajuste del parámetro Multitest (Multitest) .........................136
20.8.2 Ajuste del parámetro de rutina de servicio (Ajustes)...........140
2
0.8.3 Ajuste del parámetro de calibración (Calibración)............140
20.8.4 Visualización del parámetro de lista de errores
(Reg. errores)....................................................................143
20.9 Submenú de contador (Contador)........................................143
20.10 Submenú de restablecer datos (Restablece).....................143
20.11 Submenú de transferencia de datos (Transf.de datos)..144
20.11.1 Ajuste del parámetro de todos los datos
(Todos los datos).............................................................145
20.11.2 Ajuste del parámetro de solo datos (Solo los datos).......146
Índice
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 5
20.11.3 Ajuste del parámetro de programas (Programas).................147
20.11.4 Guardado del parámetro de lista de errores
(Reg. errores)....................................................................149
20.12 Realizar la actualización de software ....................................149
21 Mantenimiento ......................................................................153
21.1 Limpieza .................................................................................154
21.2 Lubricación .............................................................................156
21.2.1 Lubricación de la parte superior de la máquina......................157
21.2.2 Ajuste de la lubricación de la lanzadera.................................158
21.3 Mantenimiento del sistema neumático ...................................159
21.3.1 Ajuste de la presión de servicio..............................................159
21.3.2 Evacuación del agua de condensación..................................160
21.3.3 Limpieza del filtro....................................................................161
21.4 Lista de piezas........................................................................162
22 Puesta fuera de servicio ......................................................163
23 Eliminación de residuos ......................................................165
24 Ayuda para la subsanación de fallos..................................167
24.1 Servicio de atención al cliente................................................167
24.2 Error en el proceso de costura ...............................................168
24.3 Mensajes del Software ...........................................................170
24.4 Error en el software ................................................................176
24.5 Comprobación del funcionamiento de las teclas....................177
25 Datos técnicos......................................................................179
26 Anexo.....................................................................................181
Índice
6 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Acerca de este documento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 7
1 Acerca de este documento
Las presentes instrucciones se han elaborado con el máximo cuidado.
Contienen información e indicaciones destinadas a garantizar un servicio
seguro y duradero.
Si detecta errores o tiene propuestas de mejora, póngase en contacto con
nosotros a través del Servicio de atención al cliente ( p. 167).
Considere las presentes instrucciones como parte del producto y consér-
velas en un lugar fácilmente accesible.
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones?
Estas instrucciones están dirigidas a:
Personal especializado:
Este grupo de personas posee la correspondiente formación técnica
que le habilita para realizar el mantenimiento o la subsanación de
errores.
En lo que respecta a la cualificación mínima y otros requisitos del personal,
tenga en cuenta lo especificado en el capítulo Seguridad ( p. 11).
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos
A fin de facilitar y agilizar la comprensión, la información incluida en este
documento se representa y destaca mediante los siguientes signos:
Ajuste correcto
Indica cómo es el ajuste correcto.
Fallos
Indica los fallos que pueden producirse debido a un ajuste incorrecto.
Cubierta
Indica qué cubiertas deberá retirar para poder acceder a los componentes
que se deben ajustar.
Pasos durante el manejo (costura y preparación)
Pasos durante el servicio técnico, mantenimiento y montaje
Pasos utilizando el panel de mando del software
Acerca de este documento
8 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Cada paso está numerado:
Primer paso
Segundo paso
Siga siempre el orden de pasos establecido.
Las enumeraciones se señalan con un punto.
Resultado de una acción
Modificación en la máquina o en la visualización/panel de mando.
Importante
Señala que debe prestar especial atención durante la ejecución de este
paso.
Información
Información adicional, por ejemplo, acerca de opciones de manejo
alternativas.
Orden
Indica qué tareas debe realizar antes o después de un ajuste.
Referencias
 Indica una referencia a otra parte del texto.
Seguridad Las indicaciones de advertencia relevantes para los usuarios de la máquina
se señalan de forma especial. Dado que la seguridad es especialmente
importante, los símbolos de peligro, los niveles de peligro y sus palabras de
advertencia se describen en el capítulo Seguridad ( p. 11).
Indicaciones
de ubicación
Si de una imagen no se puede deducir claramente la ubicación de un ele-
mento, las indicaciones derecha o izquierda siempre hacen referencia al
punto de vista del usuario.
1.
2.
Acerca de este documento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 9
1.3 Otra documentación
La máquina contiene componentes de otros fabricantes. Los fabricantes
de dichas piezas externas han realizado una evaluación de riesgos y han
declarado que su diseño cumple con las normas nacionales y europeas
vigentes. El uso adecuado de los componentes montados se describe en
las correspondientes instrucciones de los fabricantes.
1.4 Responsabilidad
Toda la información y las indicaciones contenidas en las presentes
instrucciones se han elaborado teniendo en cuenta las últimas novedades
de la técnica, así como las normas y disposiciones vigentes.
Dürkopp Adler no se hace responsable de los daños ocasionados por:
Roturas y daños derivados del transporte
Incumplimiento de lo establecido en las instrucciones
Uso no adecuado
Cambios no autorizados en la máquina
Uso por parte de personal no cualificado
Utilización de piezas de repuesto no autorizadas
Transporte
Dürkopp Adler no se responsabiliza de roturas o daños derivados del
transporte. Compruebe la mercancía entregada inmediatamente después
de recibirla. Reclame los daños al último transportista. Esto también es
aplicable a los casos en los que el embalaje no presente daños.
Deje las máquinas, aparatos y el material de embalaje en el mismo estado
en el que estaban cuando se constató el daño. De esta manera, garanti-
zará sus derechos de reclamación ante la empresa de transportes.
Notifique a Dürkopp Adler todas las demás reclamaciones inmediatamen-
te después de recibir el suministro.
Acerca de este documento
10 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Seguridad
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 11
2Seguridad
El presente capítulo contiene indicaciones básicas para la seguridad.
Lea las indicaciones detenidamente antes de montar la máquina o de
trabajar con ella. Siga sin falta las especificaciones de las indicaciones de
seguridad. Su incumplimiento puede provocar lesiones graves y daños
materiales.
2.1 Indicaciones de seguridad básicas
Utilice la máquina únicamente tal y como se describe en las presentes
instrucciones.
Las instrucciones siempre deben estar disponibles en el lugar de utiliza-
ción de la máquina.
Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones que se encuen-
tren bajo tensión. Las excepciones están reguladas en DIN VDE 0105.
Para realizar los siguientes trabajos, desconecte la máquina en el interruptor
principal o desconecte el enchufe:
Sustitución de la aguja o de cualquier otra herramienta para coser
Abandono del puesto de trabajo
Realización de trabajos de mantenimiento y reparaciones
Enhebrado
El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede compro-
meter la seguridad y dañar la máquina. Utilice exclusivamente piezas
de repuesto originales del fabricante.
Transporte Al transportar la máquina, utilice una carretilla elevadora. Levante la
máquina 20 mm como máximo y asegúrela para evitar que resbale.
Instalación El cable de conexión debe tener un enchufe autorizado en el país de uso.
Solo personal técnico cualificado puede realizar el montaje del enchufe en
el cable de conexión.
Obligaciones
del explotador
Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención de
accidentes específicas del país, así como las regulaciones legales en
materia de protección laboral y medioambiental.
Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina deben ser
siempre legibles. No se deben retirar.
Renueve inmediatamente las advertencias y símbolos de seguridad
dañados o que se hayan retirado.
Requisitos
del personal
Únicamente personal cualificado puede:
montar la máquina
realizar tareas de mantenimiento y reparaciones
realizar trabajos en el equipamiento eléctrico
Solo personal autorizado puede trabajar con la máquina. El personal debe
haber comprendido previamente las presentes instrucciones.
Seguridad
12 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Funcionamiento Durante su uso, compruebe si la máquina presenta daños visibles exter-
namente. Interrumpa el trabajo si nota cambios en la máquina. Informe de
cualquier cambio al superior responsable. No se puede seguir utilizando
una máquina dañada.
Dispositivos
de seguridad
No retire ni desconecte los dispositivos de seguridad. En caso de que esto
sea imprescindible para realizar una reparación, los dispositivos de segu-
ridad se deben montar y activar inmediatamente después.
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones
de advertencia
Las indicaciones de advertencia en forma de texto están rodeadas por
una línea de color. El color depende de la gravedad del peligro. Las pala-
bras de advertencia indican el grado de peligro:
Palabras
de advertencia
Palabras de advertencia y el riesgo que denotan:
Símbolos En caso de peligro para las personas, los siguientes símbolos indican el
tipo de peligro:
Palabra de advertencia Significado
PELIGRO (con signo de peligro)
Su incumplimiento provoca lesiones graves o incluso la
muerte
ADVERTENCIA (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte
PRECAUCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones leves o
moderadas
ATENCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños medioambientales
NOTA (sin signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños materiales
Símbolo Tipo de peligro
General
Descarga eléctrica
Seguridad
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 13
Ejemplos Ejemplos de indicaciones de advertencia en forma de texto:
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento provoca
lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar lesiones moderadas o leves.
Punción
Aplastamiento
Daños al medio ambiente
Símbolo Tipo de peligro
PELIGRO
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
ADVERTENCIA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
PRECAUCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Seguridad
14 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar daños al medio ambiente.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar daños materiales.
ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
NOTA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 15
3 Fundamentos de trabajo
3.1 Orden de los ajustes
Orden
Las posiciones de ajuste de la máquina son interdependientes.
Respetar siempre el orden indicado para los pasos individuales de ajuste.
Es imprescindible cumplir todas las indicaciones señaladas mediante
en el margen relativas a los requisitos y los ajustes subsiguientes.
3.2 Tendido de la guía de cable
Asegurarse de que todos los cables de la máquina se tiendan de tal
manera que no afecte a la función de las piezas móviles.
La guía de cable debe tenderse del siguiente modo:
1. Recoger en bucles ordenados el exceso de longitud de los cables.
2. Sujete los bucles con bridas de sujeción.
Importante
En la medida de lo posible, sujetar los bucles a piezas fijas.
Los cables deben estar fijados firmemente.
3. Cortar las partes sobrantes de las bridas de sujeción.
NOTA
Posibles daños materiales
Pueden producirse daños en la máquina si se sigue un orden
incorrecto.
Es imprescindible respetar el orden de trabajo indicado en estas
instrucciones.
NOTA
Posibles daños materiales
El excedente de cable puede impedir el funcionamiento de las
partes móviles de la máquina. Esto perjudica la función de cosido
y puede provocar daños.
Disponer el exceso de cable como se ha descrito anteriormente.
Fundamentos de trabajo
16 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
3.3 Acceso a la rutina de servicio
Con los siguientes ajustes, la máquina deberá permanecer conectada, ya
que los valores programados se pierden en caso de desconexión:
Desmontaje y montaje del transportador
Ajuste del transportador
Ajuste del movimiento de avance del transportador
Alineación de la corredera de la barra de la aguja
Ajuste de la posición de la elevación de bucle
Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Ajuste uniforme de la carrera del pie prensatelas
Ajuste del movimiento de carrera del pie de transporte
Para poder realizar ajustes en la máquina conectada sin correr ningún
riesgo, acceder a la rutina de servicio correspondiente. En la rutina de
servicio, la máquina se desplaza a la posición correcta y se desconecta la
corriente en cuanto se pulsa la tecla Service Stop (Parada de servicio).
Los ajustes están preprogramados y no se pueden modificar.
La rutina de servicio se abre de la siguiente manera:
1. Conectar la máquina.
2. Pulsar al mismo tiempo las teclas P y S.
3. Introducir la contraseña (25483).
El menú de servicio está activo.
4. Seleccionar la rutina de servicio necesaria en la opción de menú
Service > Adjustments (Servicio > Rutina de servicio).
5. Confirmar con OK.
Se visualizan todos los valores ajustados en la rutina de servicio
seleccionada.
Adjustments (rutina de servicio)
Feed Dog
(Transport.)
Assemble (montar) (montar y desmontar el transportador)
PosToNeedle (Pos. aguja) (ajustar el transportador)
Feed Dog Move (Mov. transport.)
(ajuste del movimiento de avance del transportador)
Needle Hook
(aguja-lanzadera)
Timing (tiempos)
(ajuste de la posición de la elevación del bucle)
Needlebar (barra de la aguja)
(ajuste de la barra de la aguja)
Stroke (carrera) Equal Stroke (Carrera igual)
(ajuste de una carrera homogénea del pie prensatelas)
Feed Move (mov. material)
(ajuste del movimiento de carrera del pie de transporte)
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 17
Fig. 1: Acceso a la rutina de servicio (1)
6. Pulsar la tecla 7.
Se pide que pulse la tecla Service Stop (parada de servicio).
Fig. 2: Acceso a la rutina de servicio (2)
7. Pulsar la tecla Service Stop (parada de servicio).
La máquina se desplaza a la posición programada y se desconecta la
corriente.
La tecla se ilumina.
En la pantalla aparece información indicando que la parada de servicio
está activa.
Fig. 3: Acceso a la rutina de servicio (3)
8. Llevar a cabo los ajustes necesarios.
9. Pulsar la tecla Service Stop (parada de servicio).
La corriente se conecta de nuevo.
La luz de la tecla se apaga.
En la pantalla aparece una advertencia.
Fig. 4: Acceso a la rutina de servicio (4)
10. Pulsar la tecla OK.
Se encuentra de nuevo en el menú de servicio.
11. Para salir del menú, pulse la tecla ESC.
Stroke
0.0
Equal
Stroke
0 30
Carrera
0.0
Igual
Carrera
0 30
Stroke
Equal
Stroke
Press Service Stop!
Carrera
Igual
Carrera
Pulse paradaDeServicio!
Stroke
Equal
Stroke
Service Stop active!
Carrera
Igual
Carrera
Parada de serv.activo!
Stroke
Equal
Stroke
Lower Foot - Press OK!
Carrera
Igual
Carrera
BajarElPie/presioneOK!
Fundamentos de trabajo
18 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
3.4 Retirada de las cubiertas
Para realizar muchos de los trabajos de ajuste, en primer lugar deberá
retirar las cubiertas de la máquina a fin de acceder a los componentes.
Aquí se describe cómo retirar las cubiertas individuales y volver a montarlas.
En el texto de los respectivos trabajos de ajustes sólo se mencionará qué
cubierta deberá retirar.
3.4.1 Acceso a la parte inferior de la máquina
Cubierta
Para acceder a los componentes ubicados en la parte inferior de la máquina,
deberá abatir la parte superior de la máquina.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desplazar la máquina a la posición de servicio
o desconectarla antes de retirar las cubiertas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Posibilidad de sufrir pinchazos.
Desplazar la máquina a la posición de servicio
o desconectarla antes de retirar las cubiertas.
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 19
Fig. 5: Acceso a la parte inferior de la máquina
Proceso para abatir la parte superior de la máquina
La parte superior de la máquina se abate como se indica a continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina hasta el tope.
Proceso para enderezar la parte superior de la máquina
La parte superior de la máquina se endereza como se indica a continuación:
1. Enderezar la parte superior de la máquina
3.4.2 Retirada y colocación de la tapa del brazo
Fig. 6: Retirar y colocar la tapa del brazo
(1) - Tapa del brazo (2) - Tornillos
Fundamentos de trabajo
20 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Retirar la tapa del brazo
La tapa del brazo se retira de la siguiente manera:
1. Aflojar los tornillos (2).
2. Retirar la tapa del brazo (1).
Colocar la tapa del brazo
La tapa del brazo se endereza de la siguiente manera:
1. Colocar la tapa del brazo (1).
2. Apretar los tornillos (2).
3.4.3 Retirada y colocación de la tapa del cabezal
Fig. 7: Retirar y colocar la tapa del cabezal
Retirar la tapa del cabezal
La tapa del cabezal se retira de la siguiente manera:
1. Aflojar los tornillos (2).
2. Retirar la tapa del cabezal (1).
Colocar la tapa del cabezal
La tapa del cabezal se coloca de la siguiente manera:
1. Colocar la tapa del cabezal (1).
2. Apretar los tornillos (2).
(1) - Tapa del cabezal (2) - Tornillos
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 21
3.4.4 Retirada y colocación de la tapa de las válvulas
Fig. 8: Retirar y colocar la tapa de las válvulas
Importante
Al retirar y colocar la tapa de las válvulas, se debe tener cuidado para no
arrancar ningún cable.
Retirada de la tapa de las válvulas
La tapa de las válvulas se retira de la siguiente manera:
1. Aflojar los tornillos (2).
2. Extraer la tapa de las válvulas (1).
Colocación de la tapa de las válvulas
La tapa de las válvulas se coloca de la siguiente manera:
1. Colocar la tapa de las válvulas (1).
2. Apretar los tornillos (2).
(1) - Tapa de las válvulas (2) - Tornillos
Fundamentos de trabajo
22 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
3.4.5 Apertura y cierre del empujador de la placa de la aguja
Fig. 9: Abrir y cerrar el empujador de la placa de la aguja
Abrir el empujador de la placa de la aguja
El empujador de la placa de la aguja se abre del siguiente modo:
1. Presionar hacia abajo el resorte de bloqueo (3).
2. Deslizar el empujador de la placa de la aguja (1) hasta separarlo.
Cerrar el empujador de la placa de la aguja
El empujador de la placa de la aguja se cierra del siguiente modo:
1. Acercar el empujador de la placa de la aguja (1) hasta la placa de la
aguja (2).
(1) - Empujador de la placa de la aguja
(2) - Placa de la aguja
(3) - Resorte de bloqueo
①③①②
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 23
3.4.6 Desmontaje y montaje de la placa de la aguja
Fig. 10: Desmontar y montar la placa de la aguja
Desmontaje de la placa de la aguja
La placa de la aguja se desmonta como se indica a continuación:
1. Ejecutar la rutina de servicio Feed Dog > Pos To Needle
(Transport. > Barra aguja)
(( p. 16)).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
3. Aflojar los tornillos (1).
4. Extraer la placa de la aguja (2).
5. Finalizar la rutina de servicio.
Montaje de la placa de la aguja
La placa de la aguja se monta como se indica a continuación:
1. Ejecutar la rutina de servicio Feed Dog > Pos To Needle
(Transport. > Barra aguja)
(( p. 16)).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Colocar la placa de la aguja (2).
Al hacerlo, asegurarse de que la punta (4) de la carcasa del
portacanillas (3) esté situada en el recorte de la placa de la aguja (2).
3. Apretar los tornillos (1).
4. Cerrar el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
5. Finalizar la rutina de servicio.
(1) - Tornillos
(2) - Placa de la aguja
(3) - Portacanillas
(4) - Punta
Fundamentos de trabajo
24 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
3.4.7 Desmontaje y montaje del transportador
Fig. 11: Desmontaje y montaje del transportador
Ajuste correcto
Con la longitud de puntada máxima, el transportador no toca la placa de
la aguja.
Desmontaje del transportador
El transportador se desmonta del siguiente modo:
1. Ejecutar la rutina de servicio Feed Dog > Assemble (transport. >
montaje)(
p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
Importante
La longitud de puntada máxima permitida puede ajustarse durante la ruti-
na de servicio. Introducir la longitud de puntada máxima admisible antes
de pulsar la tecla 7.
1. Desmontar la placa de la aguja ( p. 23).
2. Aflojar los tornillos (3).
3. Retirar el transportador (1) del soporte del transportador (2).
Montar el transportador
El transportador se monta del siguiente modo:
1. Colocar el transportador (1) en el soporte del transportador (2).
2. Apretar los tornillos (3).
3. Colocar la placa de la aguja ( p. 23).
4. Finalizar la rutina de servicio.
(1) - Transportador
(2) - Soporte del transportador
(3) - Tornillos
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 25
Importante
En caso de cambiar la longitud de puntada máxima, la máquina debe
reiniciarse.
Si es necesario, la longitud de puntada máxima permitida se ajusta a
través del software.
Comprobar la posición del transportador con la longitud de la puntada
máxima (dependiendo del ajuste: 6, 7, 9 o 12) en el movimiento girando
el volante. El transportador no debe colisionar con la placa de la aguja.
Orden
A continuación compruebe el siguiente ajuste:
Transportador ( p. 37)
3.5 Superficies sobre ejes
Fig. 12: Superficies sobre ejes
Algunos ejes tienen superficies planas en las posiciones a las que se ator-
nillan componentes. De este modo, la unión es más firme y el ajuste es
más sencillo.
Importante
Comprobar siempre que los tornillos estén asentados por completo en la
superficie.
(1) - Superficie (2) - Eje
①②
Fundamentos de trabajo
26 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
3.6 Bloqueo de la máquina
Fig. 13: Bloqueo de la máquina (1)
Durante algunos ajustes se debe bloquear la máquina. Para ello se introduce
el pasador de bloqueo, incluido en el paquete que acompaña al suministro,
dentro de una ranura de la biela del eje del brazo a fin de bloquear el eje del
brazo.
Hay 2 posiciones de inserción:
Posición 1: posición de la elevación de bucle
Extremo de 5 mm en la ranura de inserción grande (1)
Ajuste de la elevación de bucle y de la altura de la barra de la aguja
Posición 2: Posición cero del volante
Extremo de 3 mm en la ranura de inserción pequeña (2)
Ajuste de la posición del volante y control del punto muerto supe-
rior de la barra de la aguja
Fig. 14: Bloqueo de la máquina (2)
(1) - Ranura de inserción grande
(2) - Ranura de inserción pequeña
(3) - Pasador de bloqueo
(4) - Orificio de bloqueo
①②
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 27
Bloqueo de la máquina
La máquina se bloquea como se indica a continuación:
1. Retirar el tapón del orificio de bloqueo (4).
2. Girar el volante hasta que la ranura correcta (1) o (2) esté situada
delante del orificio de bloqueo (4):
Ranura de inserción pequeña para la posición del volante de 0°
Ranura de inserción grande para la posición del volante de 200°–205°
3. Insertar el pasador de bloqueo (3) con el extremo adecuado en la
ranura (1) o (2).
Eliminación del bloqueo
El bloqueo se suprime de la siguiente manera:
1. Extraer el pasador de bloqueo (3) de la ranura de inserción (1) o (2).
2. Colocar el tapón en el orificio de bloqueo (4).
3.7 Colocación del volante en posición
Fig. 15: Colocación del volante en posición
Para algunos ajustes se debe situar la escala graduada del volante en una
posición determinada.
El volante se sitúa en posición del siguiente modo:
1. Girar el volante hasta que el número indicado de la escala graduada (1)
esté situado junto a la marca (2).
(1) - Escala graduada (2) - Marca
Fundamentos de trabajo
28 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Ajuste de la escala del volante
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 29
4 Ajuste de la escala del volante
Ajuste correcto
1. Bloquear la máquina en la posición 2 ( p. 26).
El volante se encuentra en la posición 0°.
Si se encuentra otro número de la escala junto a la marca, deberá
ajustar nuevamente la escala graduada.
Fig. 16: Ajuste de la escala del volante
La escala del volante se ajusta como se indica a continuación:
1. Bloquear la máquina ( p. 26).
2. Retirar el volante (1).
3. Aflojar el disco (2) y girarlo.
Importante
La marca (3) del disco (2) marca la posición 0°.
4. Apretar firmemente el disco (2).
5. Colocar el volante (1).
(1) - Volante
(2) - Disco
(3) - Marca
②③
Posicionamiento del eje del brazo
30 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
5 Posicionamiento del eje del brazo
Fig. 17: Posicionamiento del eje del brazo
Ajuste correcto
Los 3 pernos roscados (1) de la biela del eje del brazo (3) se apoyan com-
pletamente sobre la superficie. La biela del eje del brazo (3) se encuentra
al ras del material de fundición de la máquina (2).
El eje del brazo se posiciona de la siguiente forma:
1. Retirar la tapa del brazo (
p. 19).
2. Soltar los dos pernos roscados (1) de la biela del eje del brazo (3).
3. Girar la biela del eje del brazo (3) de tal forma que los pernos
roscados (1) se apoyen completamente sobre la superficie del eje del
brazo.
4. Desplazar hacia la derecha el eje del brazo hasta quedar al ras con la
biela del eje del brazo (3) hasta que haga tope con el material de
fundición de la máquina.
5. Atornillar ambos pernos roscados (1) de la biela del eje del brazo (3).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de comprobar y
ajustar la posición de la biela del eje del brazo.
(1) - Pernos roscados
(2) - Material de fundición de la máquina
(3) - Biela del eje del brazo
Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 31
6 Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada
Ajuste correcto
Ambas ruedas de la correa dentada deben estar situadas una encima de
la otra de tal forma que la correa dentada pueda marchar sin problemas.
La rueda del devanador se encuentra directamente junto a la rueda supe-
rior de la correa dentada y determina su orientación.
Importante
La posición de la rueda superior de la correa dentada se define mediante
la distancia de la rueda del devanador.
Por lo tanto, primero se debe alinear la rueda superior de la correa denta-
da con la rueda del devanador y, a continuación, alinear la rueda inferior
de la correa dentada de tal forma que la correa dentada pueda marchar
sin problemas sobre ambas ruedas.
6.1 Posicionamiento de la rueda superior de la correa dentada
Fig. 18: Posicionamiento de la rueda superior de la correa dentada
Ajuste correcto
Los 2 pernos roscados (2) de la rueda superior de la correa dentada (1)
se apoyan por completo en la superficie del eje del brazo (5).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de posicionar las
ruedas de la correa dentada.
(1) - Rueda superior de la correa dentada
(2) - Pernos roscados
(3) - Rueda del devanador (posición en
máquinas de longitud normal)
(4) - Correa dentada
(5) - Superficie del eje del brazo
③④
Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada
32 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
La distancia entre la rueda del devanador (3) y la rueda superior de la co-
rrea dentada (1) debe ser de 0,8 mm.
La correa dentada (4) marcha sin problemas, sin colisionar con el anillo
de fijación ni deslizarse.
La rueda superior de la correa dentada se posiciona como se indica a
continuación:
1. Retirar la tapa del brazo ( p. 19).
2. Desplazar la correa dentada (4) hacia el lateral hasta que los 2 pernos
roscados (2) queden accesibles.
3. Aflojar los pernos roscados (2).
4. Girar la rueda superior de la rueda dentada (1) de tal forma que los
pernos roscados (2) se apoyen completamente sobre la superficie del
eje del brazo (5).
5. Desplazar la rueda superior de la correa dentada (1) lateralmente con
el devanador desconectado de tal forma que la distancia a la rueda
del devanador (3) sea de 0,8 mm.
6. Apretar los pernos roscados (2).
7. Deslizar la correa dentada (4) hacia atrás.
6.2 Posicionamiento de la rueda inferior de la correa dentada
Fig. 19: Posicionamiento de la rueda inferior de la correa dentada
Ajuste correcto
Los 2 pernos roscados de la rueda inferior de la correa dentada se apoyan
completamente sobre la superficie del eje inferior.
La correa dentada (1) marcha sin problemas, sin colisionar con el anillo de
fijación (2) ni deslizarse.
La rueda inferior de la correa dentada se posiciona como se indica a
continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Aflojar los pernos roscados (4).
(1) - Correa dentada
(2) - Anillo de fijación
(3) - Rueda inferior de la correa dentada
(4) - Pernos roscados
Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 33
3. Girar la rueda inferior de la correa dentada (3) de tal forma que los
pernos roscados (4) se apoyen sobre la superficie del eje del brazo.
4. Desplazar la rueda inferior de la correa dentada (3) lateralmente de
tal forma que la correa dentada (1) esté en contacto con el anillo de
fijación (2) sin que este la empuje hacia fuera.
5. Apretar los pernos roscados (4).
Configuración del ajuste mecánico de la puntada
34 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
7 Configuración del ajuste mecánico de la puntada
7.1 Ajuste del mecanismo del regulador de puntada
Ajuste correcto
El mecanismo del regulador de puntada está ajustado a 0.
El mecanismo del regulador de puntada no tiene juego. Las bridas del
mecanismo se encuentran paralelas, no se puede mover el bastidor.
Cubierta
Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18)
Retirar la tapa de las válvulas ( p. 21)
Fig. 20: Configuración del ajuste mecánico de la puntada (1)
Así se ajusta el mecanismo del regulador de puntada:
1. Desconectar la máquina.
2. Desenganchar el muelle de tracción (4).
3. Aflojar el tornillo (5).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de configurar el
ajuste mecánico de la puntada.
(1) - Bastidor del mecanismo
del regulador de puntada
(2) - Bridas del mecanismo
del regulador de puntada
(3) - Orificio
(4) - Muelle de tracción
(5) - Tornillo
(6) - Palanca
②③
Configuración del ajuste mecánico de la puntada
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 35
Fig. 21: Configuración del ajuste mecánico de la puntada (2)
4. Introducir la espiga tipo bulón (9) en el orificio (7) de la placa de cojinete
y de la escotadura (8) de la curva.
5. Colocar manualmente las bridas (2) en paralelo.
Fig. 22: Configuración del ajuste mecánico de la puntada (3)
6. Girar la palanca (6) de manera que el camino de rodadura de plástico
blanco (11) se ajuste a la curva (10) sin juego.
7. Comprobar que las bridas (2) sigan estando en paralelo.
8. Apretar el tornillo (5).
9. Enganchar el muelle (4).
La palanca con el camino de rodadura de plástico (11) es arrastrada
entonces por el muelle del mecanismo del regulador de puntada
hacia el tope de la curva (10).
10. Comprobar si las bridas aún están en paralelo. En caso contrario,
repita el ajuste.
(7) - Orificio
(8) - Escotadura
(9) - Espiga tipo bulón 5mm
(10) - Curva (11) - Camino de rodadura de plástico
Configuración del ajuste mecánico de la puntada
36 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
7.2 Ajuste de la excéntrica para la puntada en avance y en
retroceso
Ajuste correcto
La puntada hacia delante y hacia atrás son de la misma longitud. A fin de
comprobarlo, realizar en una hoja de papel una costura en avance, parar
y realizar una costura en retroceso. En este caso, las puntadas de costura
en avance y en retroceso deberán estar ubicadas unas dentro de otras.
Cubierta
Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18)
Fig. 23: Ajuste de la excéntrica para la puntada en avance y en retroceso
Así se ajusta la excéntrica 3:
1. Desatornillar el perno roscado (1).
2. Ajustar la excéntrica (3) desde la derecha a través del orificio de la
placa base:
Posición básica:
La ranura de la excéntrica (3) se encuentra al ras del perno roscado (1)
y en paralelo a la correa. El lado abierto (2) de la ranura apunta al
perno roscado (1).
3. Si la puntada hacia delante y hacia atrás no tienen la misma longitud:
Girar en sentido horario:
La puntada hacia delante aumenta, la puntada hacia atrás disminuye.
Girar en sentido antihorario:
La puntada hacia delante disminuye, la puntada hacia atrás
aumenta.
4. Apretar de nuevo el perno roscado (1).
(1) - Perno roscado
(2) - Lado abierto
(3) - Excéntrica
①②
Ajuste del transportador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 37
8 Ajuste del transportador
La posición y el movimiento del transportador y la barra de la aguja deben
estar sincronizados entre sí de tal forma que la aguja realice la puntada
exactamente en el centro del orificio de punción del transportador.
Orden
En primer lugar, comprobar el siguiente ajuste:
Corredera de la barra de la aguja ( p. 45)
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
8.1 Ajuste de la posición del transportador
Ajuste correcto
Con la longitud de puntada 0, la aguja realiza la puntada exactamente en
el centro del orificio de punción y el transportador se encuentra justo en el
centro del recorte de la placa de la aguja, tanto lateralmente como en la
dirección de costura.
Información
Para divergencias mínimas, desplazar el transportador sobre el soporte
( p. 38).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desplazar la máquina a la rutina de servicio antes
de ajustar el transportador.
Ajuste del transportador
38 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Desplazamiento del transportador
Fig. 24: Desplazar el transportador
El transportador se desplaza del siguiente modo:
1. Ejecutar la rutina de servicio Feed Dog > Pos To Needle
(Transport. > Barra aguja)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Desmontar la placa de la aguja ( p. 23).
3. Aflojar los tornillos (3).
4. Desplazar el transportador (1) sobre el soporte del transportador (2).
Para ello, colocar la placa de la aguja desmontada como ayuda orien-
tativa al lado, a fin de atornillar el transportador (1) recto.
5. Apretar los tornillos (3).
Si eso no fuese suficiente, desplazar el soporte del transportador
completo sobre el eje de deslizamiento ( p. 39).
6. Finalizar la rutina de servicio.
(1) - Transportador
(2) - Soporte del transportador
(3) - Tornillos
Ajuste del transportador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 39
8.2 Desplazamiento del soporte del transportador
El soporte del transportador está unido al mecanismo del regulador de pun-
tada a través del eje de deslizamiento y puede desplazarse sobre este eje.
Fig. 25: Desplazamiento del soporte del transportador
El soporte del transportador se desplaza del siguiente modo:
1. Ejecutar la rutina de servicio Feed Dog > Pos To Needle
(Transport. > Barra aguja)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
3. Soltar la unión con la barra de tracción en ambos tornillos (1).
4. Soltar el tornillo trasero (6).
5. Desatornillar los pernos roscados del anillo de ajuste (2).
6. Desplazar el soporte del transportador perpendicularmente a la direc-
ción de cosido de tal forma que el transportador se encuentre exacta-
mente en el centro del recorte de la placa de la aguja.
7. Desplazar los anillos de ajuste (2) hasta que hagan tope el uno con el
otro.
Importante
Procurar que el eje de deslizamiento (3) quede exactamente ajustado por
los anillos de sujeción y que no tenga ningún juego axial.
8. Atornillar los pernos roscados de los anillos de ajuste (2).
9. Desplazar el soporte del transportador en la dirección de cosido de tal
forma que el transportador se encuentre exactamente en el centro del
recorte de la placa de la aguja.
10. Atornillar el tornillo trasero (6).
(1) - Tornillos
(2) - Anillos de ajuste
(3) - Eje de deslizamiento
(4) - Bastidor de ajuste
(5) - Bridas
(6) - Tornillo
③④
Ajuste del transportador
40 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
11. Atornillar la unión con la barra de tracción en los tornillos (1).
Asegurarse de mantener el ajuste correcto para la altura del
transportador ( p. 41).
12. Finalizar la rutina de servicio.
8.3 Ajuste del movimiento del transportador
El transportador se desplaza en una trayectoria elíptica. A fin de orientarla
correctamente, se deben ajustar el movimiento de avance, la altura de
elevación y el movimiento de elevación del transportador.
Orden
En primer lugar, comprobar el siguiente ajuste:
Posición del transportador ( p. 37)
8.3.1 Ajuste del movimiento de avance del transportador
Ajuste correcto
Cuando está pulsada la tecla Remate manual (1) con la posición del
volante a 190° en la longitud máxima de puntada, el transportador debe
estar parado.
El movimiento de avance del transportador se ajusta como se indica a
continuación:
1. Ejecutar la rutina de servicio Feed Dog > Feeddog Move
(Transport. > Mov. transport.) ( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
Fig. 26: Ajuste del movimiento de avance del transportador (1)
2. Comprobar que la posición del motor de la máquina de coser sea de 190°.
3. En caso necesario, corregir manualmente con el volante.
ü
(1) - Tecla Remate manual
Ajuste del transportador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 41
4. Controlar la parada con la tecla Remate manual (1).
5. En caso necesario, ajustarlo.
6. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
Fig. 27: Ajuste del movimiento de avance del transportador (2)
7. Aflojar los pernos roscados (2).
8. Presionar la tecla Remate manual (1) y observar el transportador y la
aguja.
9. Girar la excéntrica de deslizamiento (3) de tal forma que el transportador
y la aguja ya no se muevan al presionar la tecla Remate manual (1).
10. Apretar los pernos roscados (2).
11. Finalizar la rutina de servicio.
8.3.2 Ajuste de la altura del transportador en el punto muerto
superior
El transportador alcanza la altura de elevación máxima en el punto muerto
superior cuando la posición del volante se encuentra en 190°.
Ajuste correcto
Colocar el transportador en la posición más elevada girando el volante.
El borde superior del transportador sobresale 0,5 mm por encima de
la placa de la aguja.
En el caso de máquinas con cortador de hilos cortos (CHC) el borde
superior del transportador sobresale 0,8 mm por encima de la placa
de la aguja.
La altura del transportador en el punto muerto superior se ajusta del
siguiente modo:
1. Ejecutar la rutina de servicio Feed Dog > Pos To Needle
(Transport. > Barra aguja)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Comprobar que la posición del motor de la máquina de coser sea de 190°.
3. En caso necesario, corregir manualmente con el volante.
4. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
(2) - Pernos roscados (3) - Excéntrica de deslizamiento
Ajuste del transportador
42 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Fig. 28: Ajuste de la altura del transportador en el punto muerto superior
5. Soltar los pernos roscados (2) de la palanca (1) situados a la izquierda
sobre la lanzadera.
6. Girar la palanca (1) de tal forma que el borde superior del transportador
sobresalga 0,5 mm (CHC = 0,8 mm) por encima de la placa de la
aguja.
7. Apretar los pernos roscados (2).
8. Finalizar la rutina de servicio.
8.3.3 Ajuste del movimiento de elevación del transportador
Orden
En primer lugar, comprobar el siguiente ajuste:
Altura del transportador ( p. 37)
Ajuste correcto
En el punto muerto delantero (posición del volante 90°) y en el punto
muerto trasero (posición del volante 270°) del transportador, el borde
superior del transportador se encuentra a la misma altura que el borde
superior de la placa de la aguja.
A 90°, el transportador se encuentra en movimiento hacia arriba y a 270°,
en movimiento hacia abajo.
El movimiento de elevación del transportador se ajusta como se indica a
continuación:
1. Ejecutar la rutina de servicio Feed Dog > Feeddog Move
(Transport. > Mov. transport.) ( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Comprobar que la posición del motor de la máquina de coser sea de
190°.
3. En caso necesario, corregir manualmente con el volante.
4. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
(1) - Palanca (2) - Pernos roscados
①②
Ajuste del transportador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 43
Fig. 29: Ajuste del movimiento de elevación del transportador
5. Aflojar los pernos roscados (1).
6. Situar el volante en la posición de 90°.
7. Girar la excéntrica de elevación (2) de tal forma que el borde superior
del transportador se encuentre en movimiento hacia delante y a la
misma altura que el borde superior de la placa de la aguja.
8. Apretar los pernos roscados (1).
9. Finalizar la rutina de servicio.
8.3.4 Ajuste del contrapeso
Fig. 30: Ajuste del contrapeso
Ajuste correcto
El volante se encuentra en la posición 210°:
El perno roscado del contrapeso se encuentra paralelo a la placa
base.
(1) - Pernos roscados (2) - Excéntrica de elevación
(1) - Perno roscado
(2) - Contrapeso
(3) - Placa base
Ajuste del transportador
44 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Así se ajusta el contrapeso:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
1. Situar el volante en la posición de 210°.
2. Desatornillar el perno roscado (1) y dejar la llave Allen introducida en
el mismo.
3. Girar el contrapeso (2) hasta que el perno roscado (1) se encuentre
paralelo a la placa base (3). Utilizar para ello la llave Allen que está
introducida en el perno roscado como orientación.
4. Atornillar el perno roscado (1).
Nivelación de la corredera de la barra de la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 45
9 Nivelación de la corredera de la barra de la aguja
Orden
En primer lugar, comprobar el siguiente ajuste:
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
Ajuste correcto
Cuando la longitud de puntada es 0, la aguja realiza la puntada exactamente
en el centro del orificio de punción.
9.1 Orientación lateral de la corredera de la barra de la aguja
Fig. 31: Orientación lateral de la corredera de la barra de la aguja (1)
A continuación se explica cómo alinear lateralmente la corredera de la barra
de la aguja:
1. Llevar a cabo la rutina de servicio Needle Hook > Needlebar
(Aguja-lanzadera > barra aguja)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Retirar la tapa del brazo ( p. 19).
3. Retirar la tapa del cabezal ( p. 20).
4. Soltar los pernos roscados (1) de ambos anillos de ajuste (2) en el
extremo derecho del eje de la corredera de la barra de la aguja.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desplazar la máquina a la rutina de servicio antes
de ajustar el transportador.
(1) - Pernos roscados
(2) - Anillos de ajuste
(3) - Orificio de punción
(4) - Corredera de la barra de la aguja
Nivelación de la corredera de la barra de la aguja
46 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Fig. 32: Orientación lateral de la corredera de la barra de la aguja (2)
5. Soltar ambos pernos roscados (6) de la biela del eje del brazo (5).
Asegúrese de que los pernos roscados permanezcan sobre la
superficie.
6. Desplazar lateralmente la corredera de la barra de la aguja (4) de tal
forma que la aguja realice la puntada exactamente en el centro del
orificio de punción (3) del transportador.
7. Desplazar hacia dentro los dos anillos de ajuste (2) hasta el tope y
obturarlos de forma que no exista ningún juego axial.
8. Atornillar los pernos roscados (1) de ambos anillos de ajuste (2).
9. Orientar la palanca del hilo (7) exactamente en el medio de la hendidura.
10. Atornillar ambos pernos roscados (6) de la biela del eje del brazo (5).
11. Finalizar la rutina de servicio.
Orden
A continuación, comprobar los siguientes ajustes:
Distancia entre la lanzadera y la aguja ( p. 48)
Posición de la elevación de bucle ( p. 50)
(5) - Biela del eje del brazo
(6) - Pernos roscados
(7) - Palanca del hilo
Nivelación de la corredera de la barra de la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 47
9.2 Orientación de la corredera de la barra de la aguja en la
dirección de costura
Fig. 33: Orientación de la corredera de la barra de la aguja en la dirección de costura
Ajuste correcto
La palanca (2) está posicionada de tal forma que la distancia entre la
superficie del brazo (1) hasta el centro del perno (3) sea de 126,6 mm.
Con la longitud de puntada 0, el transportador está en el centro y la aguja
realiza la puntada exactamente en el centro del orificio de punción.
A continuación se explica cómo alinear la corredera de la barra de la aguja
en la dirección de costura:
1. Llevar a cabo la rutina de servicio Needle Hook > Needlebar
(Aguja-lanzadera > barra aguja)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Extraer la tapa de las válvulas ( p. 21).
3. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
4. Aflojar los pernos roscados (4).
5. Aflojar el tornillo (5).
6. Posicionar la palanca (2).
7. Apretar los pernos roscados (4).
8. Apretar el tornillo (5).
9. Finalizar la rutina de servicio.
Orden
A continuación, comprobar los siguientes ajustes:
Posición de la elevación de bucle ( p. 50)
(1) - Superficie del brazo
(2) - Palanca
(3) - Centro del perno
(4) - Pernos roscados
(5) - Tornillo
126,6 mm
Posición de la lanzadera y la aguja
48 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
10 Posición de la lanzadera y la aguja
10.1 Ajuste de la distancia lateral de la lanzadera
Orden
En primer lugar, comprobar los siguientes ajustes:
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
La corredera de la barra de la aguja está correctamente alineada
( p. 45)
Posición de la elevación de bucle ( p. 50)
Ajuste correcto
La máquina está bloqueada en la posición 1 ( p. 18).
La distancia entre la punta de la lanzadera y la acanaladura de la aguja
es de 0,1 mm como máximo.
La distancia lateral de la lanzadera se ajusta como se indica a continua-
ción:
1. Llevar a cabo la rutina de servicio Needle Hook > Timing
(Aguja-lanzadera > Tiempos)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
3. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse pinchazos o aplastamientos.
Desplazar la máquina a la rutina de servicio antes
de ajustar la posición de la lanzadera y la aguja.
NOTA
Posibles daños materiales
Daños de la máquina, rotura de la aguja o daños del hilo por ajuste
incorrecto de la distancia entre la aguja y la punta de la lanzadera.
Tras colocar una aguja con otro grosor, comprobar la distancia con
respecto a la punta de la lanzadera y, en caso necesario, volver a
ajustarla.
Posición de la lanzadera y la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 49
Fig. 34: Ajuste de la distancia lateral de la lanzadera
4. Bloquear la máquina en la posición 1 ( p. 26).
5. Soltar los tornillos (4) del soporte de la lanzadera (3).
6. Soltar los pernos roscados (2) del anillo de sujeción (1).
7. Desplazar el soporte de la lanzadera (3) lateralmente.
La distancia entre la punta de la lanzadera (6) y la acanaladura de la
aguja (5) es de 0,1 mm como máximo.
La punta de la lanzadera (6) no toca la aguja.
8. Atornillar los tornillos (4) del soporte de la lanzadera (3).
9. Comprobar la posición de la elevación de bucle ( p. 50).
10. Atornillar los pernos roscados (2) del anillo de sujeción (1).
11. Eliminar el bloqueo.
12. Finalizar la rutina de servicio.
Orden
A continuación, comprobar los siguientes ajustes:
Posición del protector de la aguja ( p. 52)
(1) - Anillo de sujeción
(2) - Pernos roscados
(3) - Soporte del garfio
(4) - Tornillos
(5) - Acanaladura de la aguja
(6) - Punta del garfio
②③
Posición de la lanzadera y la aguja
50 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
10.2 Ajuste de la posición de la elevación de bucle
Fig. 35: Ajuste de la posición de la elevación de bucle (1)
La elevación de bucle es la longitud del trayecto entre el punto muerto
inferior de la barra de la aguja hasta la posición en la que la punta de la
lanzadera se encuentra exactamente en la línea central vertical de la aca-
naladura de la aguja.
La elevación de bucle es de exactamente 2 mm.
Orden
En primer lugar, comprobar los siguientes ajustes:
La corredera de la barra de la aguja está correctamente alineada
( p. 45)
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
Ajuste correcto
La máquina está bloqueada en la posición 1 ( p. 26).
La punta de la lanzadera (2) apunta exactamente a la línea central vertical
de la aguja (1).
La posición de la elevación de bucle se ajusta como se indica a continuación:
1. Llevar a cabo la rutina de servicio Needle-Hook > Timing
(Aguja-lanzadera > Tiempos)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
3. Desmontar la placa de la aguja ( p. 23).
4. Desmontar el transportador ( p. 24).
(1) - Línea central vertical de la aguja (2) - Punta del garfio
Posición de la lanzadera y la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 51
Fig. 36: Ajuste de la posición de la elevación de bucle (2)
5. Bloquear la máquina en la posición 1 ( p. 26).
6. Soltar los pernos roscados (2) del anillo de sujeción (1).
7. Girar la lanzadera de tal forma que la punta de la lanzadera (4) apunte
exactamente a la línea central vertical de la aguja (3).
8. Atornillar los pernos roscados (2) del anillo de sujeción (1).
9. Eliminar el bloqueo.
10. Finalizar la rutina de servicio.
Orden
A continuación, comprobar los siguientes ajustes:
Posición del protector de la aguja ( p. 52)
Instante de corte del cortador de hilo ( p. 75), ( p. 84), ( p. 90)
(1) - Anillo de sujeción
(2) - Pernos roscados
(3) - Acanaladura de la aguja
(4) - Punta del garfio
②③
Posición de la lanzadera y la aguja
52 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
10.3 Ajuste del protector de la aguja
El protector de la aguja impide el contacto entre la aguja y la punta del garfio.
Orden
En primer lugar, comprobar los siguientes ajustes:
Posición de la elevación de bucle ( p. 50)
Distancia lateral de la lanzadera ( p. 48)
Altura de la barra de la aguja ( p. 53)
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de
uso)
Ajuste correcto
La máquina está bloqueada en la posición 1 ( p. 18).
El protector de la aguja aleja la aguja a una distancia tal que no pueda
entrar en contacto con la punta de la lanzadera.
El protector de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Llevar a cabo la rutina de servicio Needle Hook > Timing
(Aguja-lanzadera > Tiempos)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Desmontar la placa de la aguja ( p. 23).
3. Desmontar el transportador ( p. 24).
Fig. 37: Ajuste del protector de la aguja
4. Girar el volante y comprobar cuánto aleja el protector de la aguja (2)
a la aguja.
5. Girar el tornillo (1) de tal forma que el protector de la aguja (2) aleje la
aguja (3) a una distancia tal que no pueda entrar en contacto con la
punta de la lanzadera:
(1) - Tornillo
(2) - Protector de la aguja
(3) - Aguja
Posición de la lanzadera y la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 53
Para alejarla más: girar en el sentido contrario a las agujas del reloj
Para alejarla menos: girar en el sentido de las agujas del reloj
6. Finalizar la rutina de servicio.
10.4 Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Orden
En primer lugar, comprobar los siguientes ajustes:
Posición de la elevación de bucle ( p. 50)
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
Ajuste correcto
La máquina está bloqueada en la posición 1 ( p. 26).
La punta de la lanzadera se encuentra a la altura del tercio inferior de la
acanaladura de la aguja.
Avería
Fallos en caso de altura incorrecta de la barra de la aguja
Daños en la punta de la lanzadera
Atascamiento del hilo de la aguja
Puntadas escapadas
Rotura del hilo
Rotura de la aguja
La altura de la barra de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Llevar a cabo la rutina de servicio Needle Hook > Timing
(Aguja-lanzadera > Tiempos)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Retirar la tapa del cabezal ( p. 20).
Fig. 38: Ajuste de la altura de la barra de la aguja
(1) - Barra de la aguja
(2) - Tornillo
(3) - Acanaladura de la aguja
(4) - Punta del garfio
Posición de la lanzadera y la aguja
54 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
3. Soltar el tornillo (2) de la barra de la aguja (1).
4. Desplazar la altura de la barra de la aguja (1) de tal forma que la punta
del garfio (4) se encuentre en medio del tercio inferior de la acanaladura
de la aguja.
No girar lateralmente la aguja al hacerlo. La acanaladura (3) debe estar
orientada hacia el garfio.
5. Atornillar el tornillo (2) de la barra de la aguja (1).
6. Finalizar la rutina de servicio.
Orden
A continuación, comprobar los siguientes ajustes:
Posición del protector de la aguja ( p. 52).
Ajuste del separador del portacanillas
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 55
11 Ajuste del separador del portacanillas
Fig. 39: Ajuste del separador del portacanillas
La lanzadera tira del hilo de la aguja entre la punta del portacanillas (3)
y la entalladura de la placa de la aguja (4).
El separador del portacanillas (2) presiona el portacanillas (1) alejándolo
en ese momento a fin de que quede una separación para el hilo.
Cuando la punta de la lanzadera se encuentra por debajo del separador
del portacanillas (2), este debe abrirse a fin de que el hilo también pueda
pasar por este punto.
Para que haya un hueco sin problemas, se deben ajustar la anchura de la
separación y el instante de apertura.
Avería
Averías en caso de ajuste incorrecto del portacanillas:
Rotura del hilo
Formación de lazos en la parte inferior de la costura
Ruidos fuertes de la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar el
separador del portacanillas.
(1) - Portacanillas
(2) - Separador del portacanillas
(3) - Punta del portacanillas
(4) - Entalladura en la placa de la aguja
Ajuste del separador del portacanillas
56 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
11.1 Ajuste de la separación
Fig. 40: Ajuste de la separación (1)
Comprobar la anchura de la separación siempre después de modificar el
grosor del hilo de la aguja. El grosor correcto de la separación depende
del grosor del hilo de la aguja.
Ajuste correcto
El hilo de la aguja se desliza libremente entre la punta del portacanillas (1)
y la entalladura de la placa de la aguja (2).
La separación se ajusta como se indica a continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
Fig. 41: Ajuste de la separación (2)
3. Aflojar el tornillo (5).
4. Presionar hacia abajo la tapa (4).
5. Soltar el perno roscado (3).
6. Ajustar el separador del portacanillas (6) de tal forma que la separación
entre la punta del mismo (1) y la entalladura de la placa de la aguja (2)
sea lo suficientemente grande para que el hilo de la aguja pueda pasar
sin problemas.
(1) - Punta del portacanillas (2) - Entalladura en la placa de la aguja
(3) - Perno roscado
(4) - Tapa
(5) - Tornillo
(6) - Separador del portacanillas
Ajuste del separador del portacanillas
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 57
Importante
Asegurarse de que la separación no es excesiva. La parte intermedia de
la lanzadera no debe golpear la entalladura de la placa de la aguja (2) en
ambos sentidos.
7. Atornillar el perno roscado (3).
8. desplazar hacia arriba la tapa (4).
9. Apretar el tornillo (5).
11.2 Ajuste del instante de separación
Fig. 42: Ajuste del instante de separación
Ajuste correcto
El separador del portacanillas se abre justamente en el instante en que la
punta de la lanzadera se encuentra debajo del separador del portacanillas
tras el enlace del hilo.
En las máquinas con 1 aguja, esto ocurre cuando la posición del volante
se encuentra aprox. a 100°.
En las máquinas con 2 agujas, esto ocurre cuando la posición del volante
se encuentra aprox. a 100° en el caso de la lanzadera derecha y cuando
la posición del volante se encuentra aprox. a 300° en el caso de la lanza-
dera izquierda.
A 100° o 300°, el perno roscado (4) se encuentra exactamente en el
centro del orificio (introducir una llave Allen en el perno roscado a modo
de orientación.)
El instante de separación se ajusta como se indica a continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Extraer el tapón (1) de la parte inferior del la carcasa de la lanzadera (2).
3. Soltar el perno roscado (4) a través del orificio.
4. Girar el volante hasta que la punta de la lanzadera se encuentre exac-
tamente debajo del separador del portacanillas.
5. Girar la leva de control (3) con la llave Allen de tal forma que el sepa-
rador del portacanillas se abra en el instante correcto.
6. Atornillar el perno roscado (4).
7. Introducir el tapón (1) en el orificio.
8. Realizar una prueba de costura.
(1) - Tapón
(2) - Carcasa del garfio
(3) - Leva de control
(4) - Perno roscado
Pie prensatelas
58 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
12 Pie prensatelas
12.1 Ajuste del mecanismo de elevación del pie prensatelas
Fig. 43: Ajuste del mecanismo de elevación del pie prensatelas
El mecanismo de elevación del pie prensatelas se ajusta como se indica
a continuación:
1. Desconectar la máquina.
2. Retirar la tapa del brazo ( p. 19).
3. Aflojar el tornillo (3) y el perno roscado (6).
4. Presionar la palanca (2) con rodillo contra el tope de la curva (1).
5. Llevar las bridas del mecanismo (5) a la posición cero y fijar la palanca
del rodillo con el tornillo (3).
6. Colocar el perno roscado (6) con la posición cero del mecanismo
contra la palanca del rodillo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse pinchazos o aplastamientos.
Desplazar la máquina a la rutina de servicio antes
de ajustar los pies prensatelas.
(1) - Curva
(2) - Palanca
(3) - Tornillo
(4) - Bridas
(5) - Mecanismo
(6) - Perno roscado
①② ③ ④
Pie prensatelas
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 59
12.2 Ajuste uniforme de la carrera del pie prensatelas
Fig. 44: Ajuste uniforme de la carrera del pie prensatelas (1)
Ajuste correcto
En el caso de carrera del pie prensatelas 3, el pie prensatelas (1) y el pie
de transporte (2) se elevan hasta la misma altura.
La carrera del pie prensatelas se ajusta como se indica a continuación:
1. Ejecutar la rutina de servicio Stroke > Equal Stroke
(Carrera > Carrera igual)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Retirar la tapa del brazo ( p. 19).
Fig. 45: Ajuste de la carrera del pie prensatelas (2)
3. Aflojar el tornillo (3).
4. Bajar el pie de transporte (2) hasta 3 mm por encima de la placa de la
aguja.
5. Apretar el tornillo (3).
6. Comprobar si el pie prensatelas (1) y el pie de transporte (2) se elevan
a la misma altura.
Si no es el caso, corregir el ajuste.
7. Finalizar la rutina de servicio.
(1) - Pie prensatelas (2) - Pie de transporte
(1) - Pie prensatelas
(2) - Pie de transporte
(3) - Tornillo
(4) - Palanca
②③
Pie prensatelas
60 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
12.3 Ajuste del movimiento de carrera del pie de transporte
Fig. 46: Ajuste del movimiento de elevación del pie de transporte (1)
Orden
En primer lugar, comprobar los siguientes ajustes:
Movimiento del transportador ( p. 40)
Carrera del pie prensatelas ( p. 59)
Ajuste correcto
El pie de transporte (1) se apoya sobre el transportador (2) en el instante
en que la punta de la aguja (3) alcanza el borde superior del pie de trans-
porte durante su movimiento hacia abajo. Esto ocurre cuando el volante
está en la posición de 95°.
El movimiento de avance del pie de transporte se ajusta como se indica a
continuación:
1. Llevar a cabo la rutina de servicio Stroke > Feed Move
(Carrera > Mov. material)
( p. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Retirar la tapa del brazo ( p. 19).
Fig. 47: Ajuste del movimiento de elevación del pie de transporte (2)
(1) - Pie de transporte
(2) - Transportador
(3) - Punta de la aguja
(4) - Excéntrica de elevación (5) - Pernos roscados
Pie prensatelas
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 61
3. Aflojar los pernos roscados (5).
4. Girar la excéntrica de elevación (4) de tal forma que el pie de transporte
pise sobre el transportador cuando el volante esté en la posición de 95°.
Importante
Asegurarse de que la excéntrica de elevación (4) no se desplace lateral-
mente sobre el eje.
5. Apretar los pernos roscados (5).
6. Finalizar la rutina de servicio.
12.4 Ajuste de la presión y la separación del pie prensatelas
Fig. 48: Ajuste de la presión y la separación del pie prensatelas
La presión y la separación del pie prensatelas se ajusta del modo siguiente:
1. Desconectar la máquina.
2. Desmontar el muelle (5).
3. Comprobar si la máquina se atasca en los puntos que se indican a con-
tinuación:
Guía (4)
Eje de ajuste (6)
Anillo de ajuste (7)
(1) - Curva
(2) - Tornillo
(3) - Pasador cilíndrico 5m 6x24
(referencia 9301 102221)
(4) - Guía
(5) - Muelle
(6) - Eje de ajuste
(7) - Anillo de ajuste
①②
⑦⑥
Pie prensatelas
62 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
4. Dado el caso, solucionar los atascos.
5. Colocar un distanciador de 5 mm de grosor (por ejemplo, espiga tipo
bulón 0367 105950) entre el pie prensatelas y la placa de la aguja.
6. Aflojar el tornillo (2).
7. Girar la curva (1) hacia la posición indicada.
8. Fijar con el pasador cilíndrico (3).
9. Apretar el tornillo (2).
10. Montar el muelle (5).
Presión del pie prensatelas
La presión del pie prensatelas se ajusta con los parámetros de programa.
La presión adecuada se ajusta en función del tejido:
Menos presión para materiales blandos, como p. ej. tela.
Más presión para materiales duros, p. ej., piel o laminados.
Ajuste correcto
La prenda no se resbala y se transporta correctamente.
Elevación del pie prensatelas
La elevación del pie prensatelas se ajusta con los parámetros de programa.
Con el pedal pisado en la mitad de su recorrido hacia atrás se separan los
pies prensatelas durante la costura, p. ej. para desplazar el tejido.
Cuando el pedal está pisado completamente hacia atrás, los pies prensa-
telas se separan tras cortar el hilo a fin de poder cambiar el tejido.
Ajuste correcto
La distancia entre los pies prensatelas separados y la placa de la aguja
está preajustada de fábrica a 20 mm.
En el caso de máquinas con cortahilos de hilo corto, la distancia está pre-
ajustada a 18 mm.
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 63
13 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
13.1 Ajuste del regulador del hilo de la aguja
El regulador del hilo de la aguja ajusta la tensión del hilo de aguja en torno
a la lanzadera. La tensión necesaria depende del grosor del tejido, el grosor
del hilo y la longitud de puntada.
Menor tensión del hilo de la aguja: tejido fino, hilos finos
Mayor tensión del hilo de la aguja: tejido grueso, hilos gruesos
Ajuste correcto
El bucle del hilo de la aguja se desliza con poca tensión por la parte más
gruesa del garfio sin formar lazos ni engancharse.
La tensión del hilo de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
Fig. 49: Ajuste del regulador del hilo de la aguja
2. Girar el volante para observar el paso del hilo de la aguja alrededor
de la lanzadera.
3. Aflojar el tornillo (1).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse pinchazos o aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar la tensión
del hilo de la aguja.
(1) - Tornillo (2) - Regulador del hilo de la aguja
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
64 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
4. Desplazar el regulador del hilo de la aguja (2):
Para disminuir la tensión del hilo de la aguja, desplazar hacia la
izquierda
Para aumentar la tensión del hilo de la aguja, desplazar hacia la
derecha
5. Apretar el tornillo (1).
13.2 Ajuste del muelle recuperador del hilo
Fig. 50: Ajuste del muelle recuperador del hilo
El muelle recuperador del hilo mantiene el hilo de la aguja en tensión desde
la posición elevada de la palanca del hilo hasta que el ojal de la aguja se
introduce a través del tejido.
Ajuste correcto
El muelle recuperador del hilo hace tope cuando el ojal de la aguja se ha
introducido en el tejido.
El ajuste del muelle recuperador del hilo debe variarse según el tejido y el
resultado de costura deseado.
El muelle recuperador del hilo se ajusta como se indica a continuación:
1. Aflojar el tornillo (4).
2. Girar el casquillo de tope (1) para ajustar el recorrido del hilo.
Para un largo recorrido del hilo: girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj
Para un corto recorrido: girar en el sentido de las agujas del reloj
3. Girar el disco de tensado (3) para ajustar la tensión del hilo.
Para una mayor tensión del hilo: girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj
Para una menor tensión del hilo: girar en el sentido de las agujas
del reloj
Importante
Asegurarse de que no gire el casquillo de tope.
4. Apretar el tornillo (4).
(1) - Casquillo de tope
(2) - Muelle
(3) - Disco de tensado
(4) - Tornillo
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 65
13.3 Tensado electrónico del hilo de la aguja
El tensado electrónico del hilo de la aguja está calibrado de fábrica y no
se puede modificar.
En caso de dudas acerca del tensado electrónico del hilo de la aguja,
ponerse en contacto con el servicio técnico ( p. 167).
Devanador
66 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
14 Devanador
14.1 Ajuste de la rueda del devanador y la rueda de arrastre
(máquinas de brazo largo)
Fig. 51: Ajuste de la rueda del devanador y la rueda de arrastre
Ajuste correcto
La distancia entre la rueda del devanador y la rueda de arrastre debe ser
0,8 mm.
La rueda del devanador y la rueda de arrastre se ajustan de la forma
siguiente:
1. Retirar la tapa del brazo ( p. 19).
1. Aflojar los pernos roscados (1).
2. Desplazar la rueda de arrastre (2) hacia la derecha o la izquierda de
tal forma que la distancia a la rueda del devanador (3) sea 0,8 mm.
3. Apretar los pernos roscados (1).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar el
devanador.
(1) - Pernos roscados
(2) - Rueda de arrastre
(3) - Rueda del devanador
Devanador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 67
14.2 Ajuste del devanador
Fig. 52: Ajuste del devanador (1)
Ajuste correcto
La rueda del bobinador marcha suavemente y sin juego axial.
El proceso de bobinado para automáticamente cuando se ha alcanzado
la cantidad de llenado deseada en la canilla.
El devanador se ajusta como se indica a continuación:
1. Retirar la tapa del brazo ( p. 19).
Desmontaje del devanador
2. Aflojar los tornillos (1).
3. Retirar el bobinador.
Ajuste de la cantidad de llenado del bobinador
La posición de los brazos (4) de la palanca de devanado (3) determina la
cantidad de llenado:
Paralelos: Parada automática del bobinado a 0,5 mm por debajo
del borde de la canilla
Cerca entre sí: Parada automática con una cantidad de llenado
mayor
Más separados: Parada automática con una cantidad de llenado
menor
4. Girar el tornillo (2):
Para juntar los brazos (4): girar en el sentido contrario a las agujas
del reloj
Para separar los brazos (4): girar en el sentido de las agujas del reloj
5. Colocar una canilla completamente llena en el devanador.
6. Abatir hacia arriba la palanca de devanado (3) hasta que haga tope
con el hilo.
(1) - Tornillos
(2) - Tornillo
(3) - Palanca de devanado
(4) - Brazos
Devanador
68 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Ajuste de las distancias del devanador
Fig. 53: Ajuste del devanador (2)
Fig. 54: Ajuste del devanador (3)
Las distancias del devanador se ajustan como se indica a continuación:
7. Girar el husillo del devanador (6) de tal forma que la cuchilla de corte (5)
esté situada arriba a la derecha y esté orientada hacia el orificio del
tornillo derecho (7).
8. Soltar el perno roscado del gozne (8).
9. Ajustar la palanca de devanado (3) de tal forma que el brazo superior
esté situado por encima de la marca para el garfio XXL (11).
La distancia entre la palanca de devanado y el hilo situado más
afuera en la canilla es de 2–3 mm.
10. Ajustar el gozne (8) de tal forma que se apoye sobre el disco de
enclavamiento (9).
11. Ajustar el gozne (8) de tal forma que la distancia a la rueda del
bobinador (10) sea de 0,5 mm.
12. Atornillar el perno roscado del gozne (8).
(3) - Palanca de devanado
(5) - Cuchilla de corte
(6) - Husillo del bobinador
(7) - Orificio del tornillo derecho
(8) - Gozne
(9) - Disco de enclavamiento
(10) - Rueda del devanador
(11) - Marca para la lanzadera XXL
⑦③
Devanador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 69
Ajuste de la marcha del devanador
Fig. 55: Ajuste del devanador (4)
La marcha del devanador se ajusta como se indica a continuación:
13. Soltar el perno roscado (13).
14. Ajustar la leva de conmutación (14) de tal forma que se apoye exac-
tamente sobre el resorte de hoja (15) cuando el gozne (8) está enca-
jado en el disco de enclavamiento.
15. Ajustar la leva de conmutación (14) de tal forma que la palanca de
devanado (3) no tenga juego axial.
16. Atornillar el perno roscado (13).
Montaje del bobinador
Fig. 56: Ajuste del devanador (5)
El devanador se monta como se indica a continuación:
17. Colocar el devanador en el brazo de la máquina.
18. Apretar los tornillos (1).
(8) - Gozne
(10) - Rueda del devanador
(12) - Perno roscado
(13) - Perno roscado
(14) - Leva de conmutación
(15) - Resorte de hoja
⑬⑭
(1) - Tornillos
Devanador
70 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
14.3 Ajuste del guiado del hilo de lanzadera
Fig. 57: Ajuste del guiado del hilo de lanzadera
La posición de guiado del hilo de lanzadera determina cómo se devanará
el hilo de la lanzadera en el devanador.
Ajuste correcto
El hilo de lanzadera se devana uniformemente sobre todo el ancho de la
canilla.
El guiado del hilo de la canilla se ajusta como se indica a continuación:
1. Aflojar el tornillo (1).
2. Girar el guiado del hilo de lanzadera (2):
Hacia delante: el hilo de lanzadera se devana hacia delante
Hacia atrás: el hilo de lanzadera se devana hacia atrás
(1) - Tornillo (2) - Guiado del hilo de lanzadera
①②
Cortador de hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 71
15 Cortador de hilo
15.1 Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo
Fig. 58: Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo
La altura de la cuchilla de tracción del hilo está ajustada en fábrica de tal for-
ma que la distancia A entre el borde superior del soporte de la cuchilla (4) y
la superficie de atornillado del apoyo de la lanzadera (3) sea 10,7+0,05 mm.
El ajuste preciso se lleva a cabo mediante arandelas entre el soporte de la
cuchilla (4) y la cuchilla de tracción del hilo (2).
Importante
Procurar no perder las arandelas al cambiar la cuchilla.
Ajuste correcto
La cuchilla de tracción del hilo (2) oscila lo más cerca posible por encima
de la lanzadera y se encuentra a la misma altura que la contracuchilla (1).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse cortes o aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar el
cortador de hilo.
(1) - Contracuchilla
(2) - Cuchilla de tracción del hilo
(3) - Superficie de atornillado
del apoyo de la lanzadera
(4) - Soporte de la cuchilla
(5) - Tornillo
A - Distancia
A
③④
Cortador de hilo
72 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
La altura de la cuchilla de tracción del hilo se ajusta como se indica a
continuación:
1. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
2. Aflojar el tornillo (5).
3. Retirar la cuchilla de tracción del hilo (2).
4. Colocar tantas arandelas entre la cuchilla de tracción del hilo (2) y
el soporte de la cuchilla (4) como sea necesario para que los bordes
superiores de la contracuchilla (1) y la cuchilla de tracción del hilo (2)
se encuentren a la misma altura.
5. Conservar las arandelas que no han sido necesarias en la parte supe-
rior entre la cuchilla de tracción del hilo (2) y el tornillo (5).
6. Atornillar la cuchilla de tracción del hilo (2) con el tornillo (5).
15.2 Ajuste de la leva de corte
Fig. 59: Ajuste de la leva de corte (1)
Ajuste correcto
La leva de control (4) se encuentra directamente junto al anillo de
sujeción (2).
La distancia entre el mayor ensanchamiento (6) de la leva de control (4) y
el rodillo (1) es de máx. 0,1 mm.
En posición de reposo, la marca circular que se encuentra sobre el filo de
la cuchilla de tracción del hilo está exactamente al lado de la punta de la
contracuchilla.
La leva de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
3. Soltar los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
4. Desplazar el anillo de sujeción (2) hacia la izquierda hasta que haga tope.
5. Atornillar los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
(1) - Rodillo
(2) - Anillo de sujeción
(3) - Pernos roscados
(4) - Leva de control
(5) - Pernos roscados
(6) - Mayor ensanchamiento
(7) - Palanca de accionamiento
(8) - Tornillo de sujeción
(9) - Imán de elevación
④⑤
Cortador de hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 73
Importante
Atornillar los 4 pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2) firmemente
antes de soltar los pernos roscados (5). El anillo de sujeción (2) y la leva
de control (4) actúan mutuamente como tope y no se deben soltar al mis-
mo tiempo.
6. Aflojar los pernos roscados (5).
7. Presionar la palanca de accionamiento (7) contra el imán de elevación (9).
8. Girar la leva de control (4) de tal forma que su mayor ensanchamiento
(6) se encuentre arriba, junto al rodillo (1).
9. Desplazar la leva de control (4) de tal forma que la distancia entre su
mayor ensanchamiento (6) y el rodillo (1) sea como máximo 0,1 mm.
10. Apretar los pernos roscados (5).
11. Soltar el tornillo de sujeción (8) de la palanca de accionamiento (7).
Fig. 60: Ajuste de la leva de corte (2)
12. Girar la cuchilla de tracción del hilo (12) de forma que la marca circular
se encuentre exactamente junto a la punta de la contracuchilla (11).
13. Ajustar el tornillo de sujeción (8) de la palanca de accionamiento (7)
de forma que la palanca de accionamiento (7) no tenga juego axial.
14. Soltar los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
15. Desplazar el anillo de sujeción (2) hacia la derecha hasta que haga
tope con la leva de control (4).
16. Comprobar la posición de la elevación de bucle ( p. 50).
17. Atornillar los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
(10) - Tornillo
(11) - Contracuchilla
(12) - Cuchilla de tracción del hilo
(13) - Tornillo
(14) - Abrazadera del hilo de lanzadera
(15) - Tornillo
Cortador de hilo
74 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
15.3 Ajuste de la presión de corte
Fig. 61: Ajuste de la presión de corte
La forma de la cuchilla de tracción del hilo genera automáticamente la
presión de corte necesaria en cuanto la cuchilla de tracción del hilo y la
contracuchilla entran en contacto.
Ajuste correcto
En posición de reposo, la abrazadera del hilo de lanzadera se apoya sin
presión sobre la cuchilla de tracción del hilo. 2 hilos con el máximo grosor
para costura se cortan al mismo tiempo con un corte limpio.
Avería
Averías en caso de ajuste incorrecto:
Desgaste elevado de las cuchillas cuando la presión es demasiado
elevada.
Problemas al coser cuando la fuerza de sujeción es demasiado
elevada
Problemas al cortar el hilo
La presión de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
2. Girar el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (3) pueda
oscilar manualmente.
3. Aflojar el tornillo (1).
4. Ajustar la cuchilla de tracción del hilo (3) de tal forma que la marca de
flecha se encuentre exactamente junto a la punta de la
contracuchilla (2).
5. Girar la abrazadera del hilo de lanzadera (5) de forma que entre en
contacto con la cuchilla de tracción del hilo (3).
6. Girar la contracuchilla (2) de manera que entre en contacto con la
cuchilla de tracción del hilo (3).
7. Apretar el tornillo (1).
(1) - Tornillo
(2) - Contracuchilla
(3) - Cuchilla de tracción del hilo
(4) - Tornillo
(5) - Abrazadera del hilo de lanzadera
(6) - Tornillo
Cortador de hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 75
8. Controlar la posición de las cuchillas, ya que la contracuchilla se puede
mover levemente al atornillarla.
15.4 Ajuste del instante de corte
Fig. 62: Ajuste del instante de corte
Ajuste correcto
Los hilos se cortan cuando la palanca del hilo alcanza el punto muerto
superior (posición del volante en 60°).
El instante de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
3. Aflojar los pernos roscados (6).
4. Girar el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (4) pueda
oscilar manualmente.
5. Girar la cuchilla de tracción del hilo (4) hacia delante de forma que la
marca circular se encuentre exactamente junto a la punta de la
contracuchilla (5).
6. Ajustar la posición del volante a 60°.
7. Desplazar la leva de control (3) hacia la izquierda hasta que haga tope
con el anillo de sujeción (2).
8. Girar la leva de control (3) de tal forma que el rodillo (1) se eleve por
el contorno de la leva de control (3) y el mayor ensanchamiento de la
leva de control se encuentre en el punto más alto cuando la posición
del volante sea 60°.
9. Atornillar los pernos roscados (6).
(1) - Rodillo
(2) - Anillo de sujeción
(3) - Leva de control
(4) - Cuchilla de tracción del hilo
(5) - Contracuchilla
(6) - Pernos roscados
Cortador de hilo
76 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
10. Controlar el ajuste:
Colocar el hilo en la cuchilla de tracción del hilo (4) y girar lentamente
el volante.
Comprobar en qué posición del volante se corta el hilo.
11. En caso necesario, repetir los pasos de ajuste 1–7 hasta que el corte
tenga lugar a 60°.
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 77
16 Cortahilos de hilo corto
Orden
Para montar correctamente el cortahilos de hilo corto (CHC), es necesario
seguir el orden de trabajo indicado en este capítulo.
Cubierta
Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22)
Desmontar la placa de la aguja ( p. 23)
Desmontar el transportador ( p. 24)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse cortes o aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar el cortahilos
de hilo corto.
NOTA
Posibles daños materiales
Daños en la máquina debido a la ausencia de cuchilla de tracción
del hilo.
Peligro de rotura.
El seguro de giro hacia atrás del portacanillas se encuentra en la
cuchilla de tracción del hilo.
Utilizar la máquina únicamente si la cuchilla de tracción del hilo está
montada.
Cortahilos de hilo corto
78 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
16.1 Generalidades
Información
En nuestro canal de Youtube encontrará también vídeos para el ajuste del
CHC.
Fig. 63: Generalidades (1)
Importante
Si el volante está ajustado a 0°, la barra de la aguja debe estar en el punto
muerto superior ( p. 45).
El apoyo de la lanzadera debe estar correctamente ajustado, ( p. 48).
La altura de la contracuchilla determina la altura de la cuchilla de tracción
del hilo. Los bordes superiores de ambas cuchillas deben estar a la misma
altura.
Altura de la cuchilla de tracción del hilo
La altura de la cuchilla de tracción del hilo está ajustada de fábrica mediante
dos arandelas de ajuste entre la cuchilla de tracción del hilo (1) y el soporte
de la cuchilla (3). Asegurarse de no perder las arandelas de ajuste al cambiar
las cuchillas.
Posición de la cuchilla de tracción del hilo
La cuchilla de tracción del hilo (1) no se puede desplazar sobre el soporte
de la cuchilla (3). Por lo tanto, no es necesario ajustar la presión de corte
tras cambiar la cuchilla de tracción del hilo (1).
(1) - Cuchilla de tracción del hilo
(2) - Contracuchilla
(3) - Soporte de la cuchilla
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 79
El soporte de la cuchilla (3) se puede montar en 2 posiciones diferentes:
Garfio grande y garfio XXL. Para ello, se gira el soporte de la cuchilla (3)
180°.
En la posición de reposo, la cuchilla de tracción del hilo (1) cubre el filo de
la contracuchilla (2) completamente. Esto impide que se dañe el hilo de la
aguja.
El rango de oscilación de la cuchilla de tracción del hilo es de 23°.
Fig. 64: Generalidades (2)
La leva de control (5) está diseñada para el funcionamiento con el garfio
grande y el XXL.
La leva de control (5) puede estar situada a mano derecha (inscripción
legible en posición correcta) o a mano izquierda (inscripción legible dando
vuelta a la cabeza) del anillo de sujeción (4).
Ajuste correcto
La leva de control (5) se apoya sobre el anillo de sujeción (4).
La inscripción de la leva de control (5) es correcta según la situación de
montaje.
(4) - Anillo de sujeción (5) - Leva de control
④⑤
Cortahilos de hilo corto
80 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
16.2 Ajuste del trinquete de bloqueo
Fig. 65: Ajuste del trinquete de bloqueo
El trinquete de bloqueo se ajusta como se indica a continuación:
1. Soltar la tuerca (4).
2. Girar el tornillo (5) y ajustar la distancia.
3. Apretar la tuerca (4).
Comprobación del ajuste del trinquete de bloqueo
El ajuste del trinquete de bloqueo se comprueba del siguiente modo:
1. Girar el volante hasta que el rodillo (2) se encuentre en el punto más
elevado de la leva de control (3).
2. Presionar el rodillo (2) contra la leva de control (3).
El trinquete de bloqueo (1) se puede girar sin atascarse.
La distancia entre el trinquete de bloqueo (1) y el perno de
bloqueo (6) es de 0,1 mm como máximo.
(1) - Trinquete de bloqueo
(2) - Rodillo
(3) - Leva de control
(4) - Tuerca
(5) - Tornillo
(6) - Perno de bloqueo
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 81
16.3 Ajuste de la cuchilla de tracción del hilo
Fig. 66: Ajuste de la cuchilla de tracción del hilo
Ajuste correcto
En la posición de reposo de la cuchilla de tracción del hilo (1), la distancia
entre el punto más elevado de la leva de control (7) y el rodillo (5) es de
0,1 mm
La leva de control (7) está en contacto con el anillo de sujeción (6).
La marca (3) de la cuchilla de tracción del hilo (1) se encuentra frente al
filo de la contracuchilla (2)
El soporte de la cuchilla (4) no tiene juego axial, no obstante, se mueve
con facilidad.
La cuchilla de tracción del hilo se ajusta como se indica a continuación:
1. Aflojar los 4 tornillos del anillo de sujeción (6) y desplazar el anillo de
sujeción (6) hacia el apoyo de la lanzadera.
2. Atornillar los 4 tornillos del anillo de sujeción (6).
3. Soltar los dos pernos roscados de la leva de control (7).
4. Girar la palanca (8) hasta que haga tope contra el tornillo (10).
5. Ajustar la distancia entre el rodillo (5) y el punto más elevado de la
leva de control (7) a 0,1 mm.
6. Apretar los dos pernos roscados de la leva de control (7).
7. Soltar el tornillo de sujeción (9) de la palanca (8).
8. Girar la cuchilla de tracción del hilo (1) hasta que la marca (3) del filo
de la contracuchilla (2) quede enfrente.
9. Apretar el tornillo de sujeción (9). Asegurarse de que no haya juego
axial.
(1) - Cuchilla de tracción del hilo
(2) - Contracuchilla
(3) - Marca
(4) - Soporte de la cuchilla
(5) - Rodillo
(6) - Anillo de sujeción
(7) - Leva de control
(8) - Palanca
(9) - Tornillo de sujeción
(10) - Tornillo
④⑤
Cortahilos de hilo corto
82 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
10. Soltar los 4 tornillos del anillo de sujeción (6) y desplazar el anillo de
sujeción (6) hasta que haga tope contra la leva de control (7).
11. Atornillar los 4 tornillos del anillo de sujeción (6).
12. Comprobar la elevación de bucle ( p. 50).
16.4 Ajuste de la contracuchilla
Fig. 67: Ajuste de la contracuchilla (1)
Ajuste correcto
El hilo se corta con poca presión de manera segura. La presión se genera
a partir de la marca (2).
2 hilos con el máximo grosor para costura se cortan al mismo tiempo con
un corte limpio.
Comprobación del ajuste correcto
El ajuste de la contracuchilla se comprueba del siguiente modo:
1. Girar el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (1) pueda
oscilar tras soltar el trinquete.
2. Girar la cuchilla de tracción del hilo (1) manualmente. Para ello,
presionar la palanca con el rodillo (3) hacia la derecha contra la leva
de control (4).
3. Colocar 2 hilos en la cuchilla de tracción del hilo (1).
4. Girar el volante hasta que la cuchilla esté girada hacia atrás.
5. Comprobar si los hilos presentan un corte limpio y si la presión se ha
generado a partir de la marca (2).
(1) - Cuchilla de tracción del hilo
(2) - Marca
(3) - Rodillo
(4) - Leva de control
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 83
Avería
Averías en caso de ajuste incorrecto:
Desgaste elevado de las cuchillas cuando la presión es demasiado
elevada.
Problemas al cortar el hilo
Ajuste de la presión de corte
La forma de la cuchilla de tracción del hilo genera automáticamente la
presión de corte necesaria en cuanto ambas cuchillas entran en contacto.
La presión de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
2. Desmontar la placa de la aguja ( p. 23).
3. Desmontar el transportador ( p. 24).
Fig. 68: Ajuste de la contracuchilla (2)
4. Girar la cuchilla de tracción del hilo (3) hasta que la marca (2) se
encuentre junto al filo de la contracuchilla (1).
5. Aflojar el tornillo (4).
6. Colocar la contracuchilla (1) en la cuchilla de tracción del hilo (3).
7. Apretar el tornillo (4).
(1) - Contracuchilla
(2) - Marca
(3) - Cuchilla de tracción del hilo
(4) - Tornillo
Cortahilos de hilo corto
84 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
16.5 Ajuste del instante de corte
Fig. 69: Ajuste del instante de corte
Ajuste correcto
Por defecto, el instante de corte se encuentra en la posición de 65° en el
volante (palanca del hilo en el punto muerto superior). Si la máquina está
en la posición de 65° en el volante, la leva de control (5) debe encontrarse
en su punto más alto.
Cubierta
Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22)
Desmontar la placa de la aguja ( p. 23)
Desmontar el transportador ( p. 24)
Comprobación del ajuste correcto
El ajuste correcto se comprueba del siguiente modo:
1. Girar el volante a la posición de (palanca del hilo en el punto muerto
superior).
2. Soltar el trinquete de bloqueo (8).
3. Para ello, presionar la palanca (7) con el rodillo (3) hacia la derecha
contra la leva de control (5).
4. Girar la cuchilla de tracción del hilo (1) manualmente.
5. Colocar el hilo en la cuchilla de tracción del hilo (1).
6. Girar el volante en la máquina hasta que el hilo se corte poco antes
de la marca (2).
7. Comprobar si el corte se ha realizado en la posición de 65º del volante.
(1) - Cuchilla de tracción del hilo
(2) - Marca
(3) - Rodillo
(4) - Anillo de sujeción
(5) - Leva de control
(6) - Pernos roscados
(7) - Palanca
(8) - Trinquete de bloqueo
③④
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 85
Ajuste del instante de corte
El instante de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Soltar los pernos roscados (6) de la leva de control (5).
2. Colocar la leva de control (5) en el tope del anillo de sujeción (4) y
corregir la posición de la leva de control (5).
3. Apretar firmemente los pernos roscados (6) en la leva de control (5).
4. Comprobar la posición de corte y corregirla si es preciso.
Cortahilos de hilo largo
86 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
17 Cortahilos de hilo largo
17.1 Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo
Fig. 70: Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo
Ajuste correcto
La cuchilla de tracción del hilo (2) oscila lo más cerca posible por encima
de la lanzadera y se encuentra a la misma altura que la contracuchilla (1).
La altura de la cuchilla de tracción del hilo se ajusta como se indica a
continuación:
1. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
1. Aflojar el tornillo del anillo de ajuste (5).
2. Soltar el tornillo de sujeción (8) ( p. 87).
3. Ajustar la altura del soporte de la cuchilla (4).
La cuchilla de tracción del hilo (2) tiene la altura de la contracuchilla.
La cuchilla de tracción del hilo (2) no colisiona con la canilla ni la
pieza intermedia de la lanzadera.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse cortes o aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar el
cortahilos de hilo largo
(1) - Contracuchilla
(2) - Cuchilla de tracción del hilo
(3) - Tornillos
(4) - Soporte de la cuchilla
(5) - Anillo de ajuste
①②
Cortahilos de hilo largo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 87
4. Apretar el tornillo del anillo de ajuste (5).
5. Apretar el tornillo (8) ( p. 87) y asegurarse de que el soporte de la
cuchilla no tenga juego axial.
17.2 Ajuste de la leva de corte
Fig. 71: Ajuste de la leva de corte
Ajuste correcto
La leva de control (4) se encuentra directamente junto al anillo de
sujeción (2).
La distancia entre el mayor ensanchamiento (6) de la leva de control (4) y
el rodillo (1) es de máx. 0,1 mm.
En posición de reposo, la punta de la cuchilla de tracción del hilo está
exactamente al lado de la punta de la contracuchilla.
La leva de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
3. Soltar los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
4. Desplazar el anillo de sujeción (2) hacia la izquierda hasta que haga
tope.
5. Atornillar los 4 pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
Importante
Atornillar los 4 pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2) firmemente
antes de soltar los pernos roscados (5). El anillo de sujeción (2) y la leva
de control (4) actúan mutuamente como tope y no se deben soltar al mis-
mo tiempo.
6. Aflojar los pernos roscados (5).
7. Presionar la palanca de accionamiento (7) contra el imán de elevación (9).
(1) - Rodillo
(2) - Anillo de sujeción
(3) - Pernos roscados
(4) - Leva de control
(5) - Pernos roscados
(6) - Mayor ensanchamiento
(7) - Palanca de accionamiento
(8) - Tornillo de sujeción
(9) - Imán de elevación
④⑤
Cortahilos de hilo largo
88 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
8. Girar la leva de control (4) de tal forma que su mayor ensanchamiento (6)
se encuentre arriba, junto al rodillo (1).
9. Desplazar la leva de control (4) de tal forma que la distancia entre su
mayor ensanchamiento (6) y el rodillo (1) sea como máximo 0,1 mm.
10. Apretar los pernos roscados (5).
11. Soltar el tornillo de sujeción (8) de la palanca de accionamiento (7).
12. Girar la cuchilla de tracción del hilo de forma que la punta se encuentre
exactamente junto a la punta de la contracuchilla.
13. Ajustar el tornillo de sujeción (8) de la palanca de accionamiento (7)
de forma que la palanca de accionamiento (7) no tenga juego axial.
14. Soltar los 4 pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
15. Desplazar el anillo de sujeción (2) hacia la derecha hasta que haga
tope con la leva de control (4).
16. Comprobar la posición de elevación de bucle ( p. 50).
17. Atornillar los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
17.3 Ajuste de la presión de corte
Fig. 72: Ajuste de la presión de corte
La forma de la cuchilla de tracción del hilo (4) genera automáticamente la
presión de corte necesaria en cuanto la cuchilla de tracción del hilo (4) y
la contracuchilla (2) entran en contacto.
Ajuste correcto
En posición de reposo, la abrazadera del hilo de lanzadera (3) se apoya
sin presión sobre la cuchilla de tracción del hilo (4). 2 hilos con el máximo
grosor para costura se cortan al mismo tiempo con un corte limpio.
(1) - Tornillo
(2) - Contracuchilla
(3) - Abrazadera del hilo de lanzadera
(4) - Cuchilla de tracción del hilo
(5) - Tornillo
(6) - Tornillos
Cortahilos de hilo largo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 89
Avería
Averías en caso de ajuste incorrecto:
Desgaste elevado de las cuchillas cuando la presión es demasiado
elevada.
Problemas al coser cuando la abrazadera del hilo de lanzadera
está demasiado elevada
Problemas al cortar el hilo
La presión de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
2. Girar el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (4) pueda
oscilar manualmente.
3. Aflojar el tornillo (1).
4. Aflojar los tornillos (6) de la abrazadera del hilo de lanzadera (3).
5. Aflojar los tornillos (5).
6. Desplazar la cuchilla de tracción del hilo (4) hacia la izquierda hasta
que pueda pasar sin obstáculos entre la canilla y la punta del porta-
canillas.
7. Apretar los tornillos (5).
8. Girar la contracuchilla (2).
La contracuchilla (2) se encuentra ligeramente en contacto con el
tercio trasero de la cuchilla de tracción del hilo (4).
9. Apretar el tornillo (1).
10. Desplazar la abrazadera del hilo de lanzadera (3).
La abrazadera del hilo de lanzadera (3) se encuentra ligeramente en
contacto con el tercio trasero de la cuchilla de tracción del hilo (4).
11. Apretar los tornillos (6).
12. Llevar a cabo una prueba de funcionamiento y, si es necesario, corregir
el ajuste.
Cortahilos de hilo largo
90 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
17.4 Ajuste del instante de corte
Fig. 73: Ajuste del instante de corte
Ajuste correcto
Los hilos se cortan cuando la palanca del hilo alcanza el punto muerto
superior (posición del volante en 60°).
El instante de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
3. Aflojar los pernos roscados (6).
4. Girar el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (4) pueda
oscilar manualmente.
5. Girar la cuchilla de tracción del hilo (4) hacia delante de forma que la
punta de la misma se encuentre exactamente junto a la punta de la
contracuchilla (5).
6. Ajustar la posición del volante a 60°.
7. Desplazar la leva de control (3) hacia la izquierda hasta que haga tope
con el anillo de sujeción (2).
8. Girar la leva de control (3) de tal forma que el rodillo (1) se eleve por
el contorno de la leva de control (3) y el mayor ensanchamiento de la
leva de control se encuentre en el punto más alto cuando la posición
del volante sea 60°.
9. Atornillar los pernos roscados (6).
10. Controlar el ajuste:
Colocar el hilo en la cuchilla de tracción del hilo (4) y girar lentamente
el volante.
Comprobar en qué posición del volante se corta el hilo.
11. En caso necesario, repetir los pasos de ajuste 1–7 hasta que el corte
tenga lugar a 60°.
(1) - Rodillo
(2) - Anillo de sujeción
(3) - Leva de control
(4) - Cuchilla de tracción del hilo
(5) - Contracuchilla
(6) - Pernos roscados
③④
Ajuste del acoplamiento de enclavamiento de seguridad
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 91
18 Ajuste del acoplamiento de enclavamiento de
seguridad
El acoplamiento de enclavamiento de seguridad se desenclava cuando se
bloquea el hilo e impide de esta manera que se desajuste o se dañe la
lanzadera.
18.1 Sujeción del acoplamiento de enclavamiento de seguridad
Fig. 74: Sujeción del acoplamiento de enclavamiento de seguridad
Ajuste correcto
Los 4 pernos roscados (1) de ambos anillos de ajuste junto al acoplamiento
de enclavamiento de seguridad (3) deben estar paralelos entre sí.
Tras desenclavarse el acoplamiento de enclavamiento de seguridad, ya no
se encuentran paralelos entre sí.
El acoplamiento de enclavamiento de seguridad se engancha de la
siguiente forma:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Girar el anillo de ajuste izquierdo (2) de tal forma que los pernos
roscados (1) estén paralelos entre sí.
El acoplamiento de enclavamiento de seguridad se enclava.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar el
acoplamiento de enclavamiento de seguridad.
(1) - Pernos roscados
(2) - Anillo de ajuste izquierdo
(3) - Acoplamiento de enclavamiento
de seguridad
②③
Ajuste del acoplamiento de enclavamiento de seguridad
92 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
18.2 Ajuste del par de giro
Fig. 75: Ajuste del par de giro
Ajuste correcto
La máquina viene ajustada de fábrica de tal forma que el par de giro sea
8 Nm cuando el punto de marca (6) se encuentra exactamente sobre la
hendidura de ajuste (5) del disco.
El par de giro se ajusta del siguiente modo:
1. Abatir la parte superior de la máquina ( p. 18).
2. Aflojar el tornillo (7).
3. Girar el disco con el destornillador en la hendidura de ajuste (5) de
forma que se alcance el par de giro de 8 Nm.
Para aumentar la fuerza, girar en dirección +.
Para disminuir la fuerza, girar en dirección -.
4. Apretar el tornillo (7).
NOTA
Posibles daños materiales
Si se modifica el par de giro, es posible que el acoplamiento no
pueda desenclavarse cuando sea necesario.
A consecuencia de ello pueden producirse daños en la máquina,
p. ej. al bloquearse el hilo.
NO modificar el ajuste de fábrica.
Asegurarse de que se mantenga el par de giro de 8 Nm.
(1) - Pernos roscados
(2) - Anillo de ajuste izquierdo
(3) - Acoplamiento de enclavamiento
de seguridad
(4) - Anillo de ajuste derecho
(5) - Hendidura de ajuste
(6) - Punto de marca
(7) - Tornillo
②③
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 93
19 Motor integrado
19.1 Vista general de los componentes
Fig. 76: Vista general de los componentes
PELIGRO
Peligro de lesiones por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con la corriente sin estar
protegido, se pueden sufrir lesiones graves e
incluso mortales.
Los trabajos en el equipamiento eléctrico quedan
reservados EXCLUSIVAMENTE a técnicos
electricistas o personal técnico con la debida
instrucción.
El enchufe se debe separar SIEMPRE de la red
eléctrica cuando se vaya a trabajar en el
equipamiento eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Solo el personal técnico cualificado puede
desmontar y volver a montar la máquina.
(1) - Volante
(2) - Brida del volante
(3) - Codificador
(4) - Disco del codificador
(5) - Placa cobertora
(6) - Estator
(7) - Anillo
(8) - Rotor
Motor integrado
94 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
19.2 Desmontar el accionamiento
19.2.1 Desmontaje del volante y la brida del volante
Fig. 77: Desmontaje del volante y la brida del volante
El volante y la brida del volante se desmontan del siguiente modo:
1. Soltar los 3 tornillos (2) del volante (1).
2. Aflojar todos los pernos roscados (3) y retirar la brida del volante (4).
19.2.2 Retirada de la cubierta
Fig. 78: Retirada de la cubierta
(1) - Volante
(2) - Tornillos
(3) - Pernos roscados
(4) - Brida del volante
(1) - Tornillos
(2) - Cubierta
(3) - Brida del volante
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 95
La cubierta se retira de la siguiente manera:
1. Aflojar los 5 tornillos (1).
2. Retirar lateralmente la cubierta (2).
19.2.3 Desmontaje del codificador
Fig. 79: Desmontaje del codificador
El codificador se desmonta de la siguiente forma:
1. Desatornillar la chapa de seguridad (3).
2. Soltar ambos tornillos del codificador (2).
3. Soltar el tornillo del disco del codificador (1).
4. Extraer el codificador (2) y el disco del codificador (1) con cuidado y
de manera uniforme del eje.
(1) - Disco del codificador
(2) - codificador
(3) - Chapa de seguridad
Motor integrado
96 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
19.2.4 Desmontaje del estátor
Fig. 80: Desmontaje del estátor
El estátor se desmonta de la siguiente forma:
1. Aflojar los tornillos (2).
2. Extraer la placa cobertora (3).
3. Extraer el estátor con anillo (1).
19.2.5 Desmontaje del rotor
Fig. 81: Desmontaje del rotor
(1) - Estátor con anillo
(2) - Tornillos
(3) - Placa cobertora
(1) - Pernos roscados
(2) - Pernos roscados
(3) - Rotor con rodamiento
ranurado de bolas
①②
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 97
El rotor se desmonta de la siguiente forma:
1. Retirar la tapa del brazo ( p. 19).
2. Aflojar los pernos roscados (1), (2).
3. Extraer el rotor con rodamiento ranurado de bolas (3).
19.3 Montaje del accionamiento
19.3.1 Montaje del rotor
Fig. 82: Montaje del rotor
El rotor se monta de la siguiente forma:
1. Desplazar el rotor con rodamiento ranurado de bolas (3) sobre el eje
hasta que el rodamiento ranurado de bolas haga tope.
2. Atornillar los tornillos roscados (1), (2) prestando atención a la super-
ficie del eje: Atornillar el primer tornillo en el sentido de giro sobre la
superficie.
(1) - Pernos roscados
(2) - Pernos roscados
(3) - Rotor con rodamiento
ranurado de bolas
①②
Motor integrado
98 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
19.3.2 Montaje del estátor
Fig. 83: Montaje del estátor
El estátor se monta de la siguiente forma:
1. Desplazar el estátor con anillo (1) sobre el eje. Durante este paso,
prestar atención a la entalladura del anillo para el cable.
2. Colocar la placa cobertora (3).
3. Atornillar los tornillos (2) uniformemente de tal forma que haya una
separación uniforme entre la placa cobertora (3) y el eje.
NOTA
Posibles daños materiales
El estátor se puede poner en movimiento por efecto magnético.
Trabajar de forma controlada y con cuidado.
(1) - Estátor con anillo
(2) - Tornillos
(3) - Placa cobertora
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 99
19.3.3 Montaje del codificador
Fig. 84: Montaje del codificador
El codificador se monta de la siguiente forma:
1. Desplazar el codificador (2) y el disco del codificador (1) sobre el eje.
2. Alinear el disco del codificador (1) de tal forma que se encuentre en
el centro del codificador (2).
3. Atornillar el disco del codificador (1) y el codificador (2).
4. Atornillar la chapa de seguridad (3).
19.3.4 Colocación de la cubierta
Fig. 85: Colocación de la cubierta
(1) - Disco del codificador
(2) - codificador
(3) - Chapa de seguridad
(1) - Tornillos (2) - Cubierta
Motor integrado
100 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
La cubierta se coloca de la siguiente manera:
1. Colocar lateralmente la cubierta (2).
2. Apretar los tornillos (1).
19.3.5 Bloqueo de la máquina
Fig. 86: Bloqueo de la máquina
La máquina se bloquea como se indica a continuación:
1. Bloquear la máquina con el pasador de bloqueo (1) (Ø 3 mm).
La aguja se encuentra en la posición del punto muerto superior.
19.3.6 Montaje de la brida del volante
Fig. 87: Montaje de la brida del volante
(1) - Pasador de bloqueo
o
(1) - Marca de la brida del volante
(2) - Marca de la cubierta
(3) - Pernos roscados
(4) - Brida del volante
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 101
La brida del volante se monta del siguiente modo:
1. Colocar la brida del volante (4) de tal forma que ambas marcas (1), (2)
estén situadas en la misma línea.
2. Atornillar ambos pernos roscados (3).
Al hacerlo, prestar atención a que la distancia entre la brida del
volante (4) y la placa cobertora sea de aprox. 0,5-1 mm.
19.3.7 Montaje del volante
Fig. 88: Montaje del volante
El volante se monta como se indica a continuación:
1. Colocar el volante (1) y atornillar los 3 tornillos (2).
2. Ajustar la posición de referencia mediante la unidad de control, ver
Manual de instrucciones DAC comfort.
(1) - Volante (2) - Tornillos
Motor integrado
102 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 103
20 Programación
En este capítulo se explican únicamente contenidos del nivel técnico.
Con respecto a la descripción de la creación de programas o la modifica-
ción de los parámetros de costura, la programación del nivel de usuario
se encuentra descrita en las Instrucciones de uso 867-M PREMIUM.
20.1 Acceso al nivel técnico
Para poder realizar ajustes en el nivel técnico se requiere una contraseña.
Al nivel técnico se accede del modo siguiente:
1. Conecte la máquina.
2. Pulse al mismo tiempo las teclas P y S.
En el visualizador aparece la pantalla de introducción de la contraseña:
Fig. 89: Pantalla de introducción de la contraseña
3. Introduzca la contraseña con las teclas numéricas (25483).
Se encuentra en el nivel técnico.
20.2 Estructura del software
Al acceder al nivel técnico, en el visualizador aparecen las opciones de
menú de la zona protegida. La siguiente tabla presenta una lista de las
opciones de menú y una breve explicación.
Submenú Descripción Referencia
Bloq.Téc Bloquear el nivel técnico p. 104
llameElParámetr Selección de parámetros
(solo es visible si se ha activado)
p. 104
Prog.Def Ajustes previos de programa p. 106
Config.deLaMáq. Configuración de la máquina p. 109
Config.DeUsari Configuración del usuario p. 123
Servicio Servicio p. 136
Contador Contador p. 143
Restablece Poner a cero los datos p. 143
Transf.de datos Transferencia de datos p. 144
1.9
4.0 25 5 3.0
51
****
0
Code
Programación
104 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Por motivos de espacio, aquí no se puede representar otra ramificación
de los submenús. Al inicio de cada capítulo de las opciones de menú se
encuentra la vista general correspondiente.
20.3 Bloqueo del submenú de nivel técnico (Bloq.Téc)
Se puede salir del nivel técnico puede de forma que se pueda volver a ac-
ceder sin introducir la contraseña o de forma que sea necesario introducir
la contraseña para volver a acceder al nivel técnico.
Salida segura del nivel técnico
1. Seleccione el parámetro Bloq.Téc.
2. Confirme el parámetro con la tecla OK.
Se encuentra en el nivel de usuario. Puede acceder al nivel técnico
pulsando las teclas P y S solo tras volver a introducir la contraseña.
Salida no segura del nivel técnico
1. Salga del nivel técnico con la tecla
o ESC.
Se encuentra en el nivel de usuario. Puede acceder al nivel técnico
pulsando las teclas P y S sin que resulte necesario volver a introducir
la contraseña.
Información
Si se accede al nivel técnico mediante dispositivo USB, se sale del nivel
técnico de forma segura automáticamente al retirar el USB.
20.4 Submenú de acceso a parámetros (llameElParámetr)
Este submenú es visible únicamente cuando el parámetro de vista de
parámetros (VerElParámetr)( p. 124) está activo. Aquí se pueden
modificar directamente los ajustes de un parámetro.
Los valores de parámetro se modifican del siguiente modo:
1. Seleccione la opción de menú Servicio > llameElParámetr.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
Aparece una ventana en la que se puede seleccionar el parámetro:
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 105
Fig. 90: Submenú llameElParámetr
3. Seleccione el nivel del parámetro deseado con las teclas /.
4. Con la tecla
, salte a la categoría Cat y, con las teclas / o las
teclas numéricas, seleccione el valor deseado. Las categorías están
explicadas en la Lista de parámetros de 867-M PREMIUM.
5. Con la tecla
, salte al parámetro Par y con las teclas / o las teclas
numéricas, seleccione el valor deseado. Los parámetros están expli-
cados en la Lista de parámetros de 867-M PREMIUM.
6. Con la tecla
, salte al cuarto valor situado totalmente a la derecha.
Este valor es diferente en función del parámetro. Puede ser un modo
o una ventana con selección de acción.
7. Introduzca el valor del parámetro y confirme con la tecla OK.
Abreviatura Significado
O Operator/usuario
T Technician/técnico
+
Param. aufrufen
Kat Par Mode
01 00 6
T
Lvl
+
llameElParámetr
Cat Par Modo
01 00 6
T
Niv
Programación
106 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.5 Submenú de ajustes previos de programa (Prog.Def)
Aquí se pueden realizar ajustes específicos del cliente, que al crear un
nuevo programa se utilizarán automáticamente como valores predetermi-
nados para el primer tramo de costura. Los valores deben seleccionarse
de forma que puedan mantenerse con el mayor número posible de
programas.
El menú se divide en los siguientes puntos:
20.5.1 Ajuste del parámetro de longitud de puntada (Lg. de pt.)
Longitud de puntada que debe estar ajustada de forma estándar al crear
un nuevo programa.
El parámetro Longitud de la puntada se ajusta como se indica a
continuación:
1. Seleccione el parámetro Lg. de pt.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado.
4. Confirme el valor con la tecla OK.
Parámetro Explicación Referencia
Lg. de pt. Longitud de puntada p. 106
Pres. pie Pres. pie p. 107
Tens. Hilo Tensión del hilo de la aguja p. 107
CarreDelPie Carrera del pie prensatelas p. 107
Remate Ini. Remate inicial p. 108
Remate Fin. Remate final p. 108
Corta hilo Cortador de hilo p. 108
PiezDiarias Contador de unidades diarias p. 108
NOTA
Posibilidad de daños materiales
La máquina y el equipo de costura pueden resultar dañados.
Adapte SIEMPRE la longitud de la puntada al equipo de costura
seleccionado.
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 107
20.5.2 Ajuste del parámetro de presión del pie (Pres. pie)
Presión del pie que debe estar ajustada de forma estándar al crear un
nuevo programa.
El parámetro Presión del pie se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Pres. pie.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (01-20 mm).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
20.5.3 Ajuste del parámetro de tensión del hilo de la aguja
(Tens. Hilo)
Tensión del hilo de la aguja que debe estar ajustada de forma estándar al
crear un nuevo programa.
El parámetro Tensión del hilo de la aguja se ajusta como se indica a
continuación:
1. Seleccione el parámetro Tens. Hilo.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (01-99 %).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
Información
En el caso de máquinas de 2 agujas, el menú se amplía, de forma que
se puede ajustar la tensión del hilo de la aguja para el lado derecho e
izquierdo.
20.5.4 Ajuste del parámetro de carrera del pie prensatelas
(CarreDelPie)
Carrera del pie que debe estar ajustada de forma estándar al crear un
nuevo programa.
El parámetro Carrera del pie prensatelas se ajusta como se indica a
continuación:
1. Seleccione el parámetro CarreDelPie.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (0,5-9,0 mm).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
Programación
108 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.5.5 Ajuste del parámetro de remate inicial (Remate Ini.)
Se ajusta si el remate inicial se ha de activar automáticamente con un
nuevo programa.
20.5.6 Ajuste del parámetro de remate final (Remate Fin.)
Se ajusta si el remate final se ha de activar automáticamente con un nue-
vo programa.
20.5.7 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo)
Se ajusta si el cortador de hilo se ha de activar automáticamente con un
nuevo programa o no.
20.5.8 Ajuste del parámetro de contador de unidades diarias
(PiezDiarias)
El contador de unidades diarias puede contar hacia delante o hacia atrás.
Además se puede introducir el valor que se ha de seleccionar al
restablecer.
Menú Posibilidad de ajuste
Encendido El remate inicial se activa automáticamente. Los valores del remate
inicial se toman del modo manual.
Apa El remate inicial no se activa.
Menú Posibilidad de ajuste
Encendido El remate final se activa automáticamente. Los valores del remate final
se toman del modo manual.
Apa El remate final no se activa.
Menú Posibilidad de ajuste
Encendido El cortador de hilo se activa automáticamente al finalizar un tramo de
costura y al final de un programa de costura.
Apa El cortador de hilo no se activa.
Menú Posibilidad de ajuste
Modo cont. Apa - contador apagado
Up (arriba) - el contador de unidades diarias cuenta en orden
ascendente
Down (abajo) - el contador de unidades diarias cuenta en orden
descendente
Reset Introduzca el valor al que se restablecerá el contador de unidades
diarias (rango de valores entre -999 y 999)
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 109
20.6 Submenú de configuración de la máquina
(Config.deLaMáq.)
Aquí se pueden efectuar ajustes en la máquina que afectan a todos
los programas. Los parámetros se explican más detalladamente en los
apartados correspondientes.
El menú se divide en los siguientes puntos:
Parámetro Explicación Referencia
Corta hilo Cortador de hilo p. 110
Abraz de hilo Abraz de hilo p. 111
Velocidad Velocidad p. 113
Pos.de parada Posiciones de parada p. 113
Pie Pie prensatelas p. 114
Tens. Hilo Tensión del hilo de la aguja p. 114
Carrera Carrera del pie prensatelas p. 115
Lg. de pt. Longitud de puntada p. 116
Bobina Bobina p. 116
FuerzaDeResist Fuerza de retención del motor p. 116
Pedal Pedal p. 118
Refrig. laAguja Enfriamiento de la aguja p. 118
Guía central Guía centrada de costura p. 119
Puller Tirador p. 119
Guía del borde Tope del borde p. 121
EspesorDeTela Detección del grosor del material p. 121
Corr.Vel. Corrección de influencias por velocidad elevada p. 122
BarreraLuminosa Barrera de luz p. 122
ModoTamaño Seg Longitud de segmento p. 123
Enhebrado Modo de enhebrado p. 123
Bloq. máq. Bloqueo de marcha p. 123
Programación
110 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.6.1 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo)
Para el cortador de hilo se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Menú Posibilidad de ajuste
Enc./Apag. El cortador de hilo se puede activar o desactivar de forma general.
Si está desactivado aquí, ya no se podrá seleccionar desde el nivel
de usuario.
Velocidad Velocidad con la que marcha la máquina al cortar el hilo.
(Rango de valores 050-250 [r. p. m.])
IniCo.Hilo Posición en la que se activa el imán del cortador de hilo.
(Rango de valores 000 - 359)
TermCoHilo Posición en la que se desactiva el imán del cortador de hilo.
(Rango de valores 000 - 359)
AguPosAbaj° Posición de la aguja en el punto muerto inferior durante la costura,
indicación en grados.
(Rango de valores 000 - 359)
DesCorHilo Posición de la aguja tras el corte del hilo, antes de la reversión.
(Rango de valores 000 - 359)
Reversión Reversión activa o inactiva tras el corte del hilo.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
AguPosRale° Posición de la aguja tras el corte del hilo (posición de reversión):
la aguja se coloca hacia arriba para alcanzar la altura de elevación
completa y la palanca del hilo ya no se encuentra en el punto
muerto superior.
(Rango de valores 000 - 359)
Tens.abie\230 Posición de la aguja en la que la tensión del hilo de la aguja
cambia al valor para el corte del hilo (Tens.Hilo).
(Rango de valores 000 - 359)
Tens.cerra Posición en la que se utiliza de nuevo la tensión normal del hilo de
la aguja tras el corte del hilo.
(Rango de valores 000 - 359)
Tens. Hilo Tensión del hilo de la aguja durante el corte del hilo
(Rango de valores 00-50 [%])
t tens.cerr Retardo de tiempo hasta que se vuelve a utilizar la tensión normal
del hilo de la aguja.
(Rango de valores 000-200 [ms])
Puntada corta Pu.CortaInic
Número de puntadas cortas al principio de la costura
recomendable para realizar una costura limpia
(Rango de valores 00-99)
Pu.CortaTerm
Número de puntadas cortas al final de la costura para que la
diferencia (óptica) de longitud entre el hilo de la aguja y el hilo
del gancho sea la menor posible
(Rango de valores 00-99)
Lg.DePt.
Longitud de las puntadas cortas, generalmente entre 01,0 y
01,5 [mm]
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 111
20.6.2 Ajuste del parámetro de abrazadera del hilo (Abraz de hilo)
Para la abrazadera del hilo se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Cambio Lg.dePt. Encendido/apagado
Optimización de la longitud de hilo restante en los sistemas de corte
(CHC = 1, corto; CHL = 10, largo)
Lg.DePt.
(Rango de valores 01-10)
Encendido
(Rango de valores 000-359 [°])
Apagado
(Rango de valores 000-359 [°])
Corte atrás Corte del hilo en la puntada en retroceso
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Config.PWM Modulación por ancho de pulsos
Aplicación de corriente en el imán del cortador de hilo
t1 (ms)
Tiempo de activación para el cortador de hilo en el período t1.
(Rango de valores 000-1000 [ms])
CTr. t1(%)
Factor de utilización en el período t1
(Rango de valores 000-1000 [%])
t2 (s)
Tiempo de activación para el cortador de hilo en el período t2.
(Rango de valores 000-1000 [ms])
CTr. t2(%)
Factor de utilización en el período t2
(Rango de valores 000-1000 [%])
Menú Posibilidad de ajuste
Menú Posibilidades de ajuste
Modo Se pueden seleccionar distintos modos (1 a 10), cuyas explicaciones
se encuentran en la Lista de parámetros 867-M PREMIUM.
Espesor Compensación del espesor del material
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Áng.
de la abra
Enc./Apag.
Posición para activación y desactivación de la abrazadera del hilo.
(Rango de valores 000 - 359)
Ángulo de
prens
Enc./Apag.
Posición de elevación/descenso de los pies prensatelas para liberar
un hilo que está aprisionado debajo de ellos.
(Rango de valores 000 - 359)
Altura
Altura de elevación de los pies prensatelas
(Rango de valores 01.0 - 12.0)
Programación
112 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Opcion Modo de la abrazadera del hilo
0 - solo al inicio de la costura
1 - al inicio de la costura y durante el retrogiro
2 - al inicio de la costura y durante la elevación del pie prensatelas
3 - al inicio de la costura y durante el retrogiro y la elevación del pie
prensatelas
Config.PWM Modulación por ancho de pulsos
Aplicación de corriente en el imán de la abrazadera del hilo
t1 (ms)
Tiempo de activación de la abrazadera del hilo en el período t1.
(Rango de valores 000-1000 [ms])
CTr. t1(%)
Factor de utilización en el período t1
(Rango de valores 000-1000 [%])
t2 (s)
Tiempo de activación de la abrazadera del hilo en el período t2.
(Rango de valores 000-1000 [ms])
CTr. t2(%)
Factor de utilización en el período t2
(Rango de valores 000-1000 [%])
ILC Inicio limpio de la costura
(Rango de valores: Enc./Apag.)
t corte
Retardo tras el corte del hilo si se activa el ILC.
(Rango de valores 0000-1000 [ms])
Navaja
Valor de la 1.ª posición de la cuchilla tras el inicio de la costura.
(Rango de valores 000 - 359)
Abraz. Navaja
Valor para la desconexión de la abrazadera de la cuchilla.
(Rango de valores 000 - 359)
Escape
Aspiración del hilo restante cortado.
Enc°: posición para iniciar la aspiración (rango de valores 000-359)
Apa: duración de la aspiración (rango de valores 00000-99999 [ms])
Menú Posibilidades de ajuste
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 113
20.6.3 Ajuste del parámetro de velocidad (Velocidad)
Para la velocidad se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
20.6.4 Ajuste del parámetro de posiciones de parada
(Pos.de parada)
Para las posiciones de parada se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
Veloci.Máx. Velocidad máxima admisible, no se puede exceder en el nivel de
usuario.
(Rango de valores 0500-3800 [r. p. m.], según la subclase)
Vel. Mín. Velocidad mínima con la que se ejecuta una puntada individual, se
debe alcanzar en el nivel de usuario.
(Rango de valores 050-400 [r. p. m.])
VelociPos. Velocidad de posición, la última puntada al detener el proceso de
costura se realiza más lentamente.
(Rango de valores 010-700 [r. p. m.])
VeloInicio Velocidad del arranque suave.
(Rango de valores 0010-1000 [r. p. m.])
CantPtsInici Número de puntadas que se han de coser en el arranque suave.
(Rango de valores 00 - 10)
Aceleración Pendiente de la rampa de aceleración
(Rango de valores 10 - 40 [r. p. m./ms])
Desacelera. Pendiente de la rampa de frenado
(Rango de valores 10 - 40 [r. p. m./ms])
Menú Posibilidades de ajuste
AguPosAbaj° Posición de parada de la aguja en el material.
(Rango de valores 000-359)
Enhebrado Posición para la función del dispositivo de ayuda de enhebrado,
p. ej. con la palanca del hilo en el punto muerto superior.
(Rango de valores 000-359)
AguPosArri° Posición de parada de la aguja fuera del material.
(Rango de valores 000-359)
AguPosRale° Posición de parada tras el corte del hilo (posición de reversión).
(Rango de valores 000-359)
Programación
114 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.6.5 Ajuste del parámetro de pie prensatelas (Pie)
Para el pie se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
20.6.6 Ajuste del parámetro de tensión del hilo de la aguja
(Tens. Hilo)
Para la tensión del hilo de la aguja se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
Alt.máx.Pr Altura máxima de elevación de los pies prensatelas que puede
realizar el sistema.
(Rango de valores con cortador de hilo normal 01.0-20.0 [mm])
(Rango de valores con CHC 01.0-18.0 [mm] debido a placa de la
aguja con altura excesiva)
Vel.del mot Velocidad con la que se han de elevar los pies prensatelas.
(Rango de valores 01 - 60)
Menú Posibilidades de ajuste
AscPieModoTe
ns
Modo de elevación de la tensión del hilo de la aguja si la elevación
del pie prensatelas está activa.
0 La tensión del hilo de la aguja no se eleva
1 Al elevar los pies prensatelas durante la costura, la tensión
del hilo de la aguja se eleva
2 Tras el corte del hilo se eleva la tensión del hilo de la aguja
3 Al elevar los pies prensatelas durante la costura y tras el corte
del hilo, la tensión del hilo de la aguja se eleva
Pretensión Ajuste la tensión previa durante el corte del hilo. Se recomienda el
valor 0, ya que la tensión previa se genera mediante una tensión
mecánica.
(Rango de valores 00-99 [%])
t Desp.cosr Después del corte del hilo, el dispositivo de tensado del hilo de la
aguja permanece cerrado durante un tiempo determinado e impide
que se tire del hilo de la aguja al retirar el material. Si no se cuenta
con cortador de hilo, esta opción de menú debería ajustarse a un valor
muy pequeño.
(Rango de valores entre 0.1 y 7.5 [s])
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 115
20.6.7 Ajuste del parámetro de carrera del pie prensatelas (Carrera)
Para la carrera del pie prensatelas se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Si la carrera del pie prensatelas es demasiado alta, la máquina
puede resultar dañada y el resultado de costura puede no ser
satisfactorio.
Si está ajustada la segunda altura de elevación del pie prensatelas,
la máquina no debe coser a una velocidad demasiado alta.
Menú Posibilidades de ajuste
2.
a
tensión
Al activarse la segunda carrera del pie prensatelas, se activa
automáticamente la segunda tensión del hilo de la aguja (no se
aplica durante la detección del grosor del material).
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Punt. Apaga Número de puntadas tras las que se desactiva la segunda carrera
del pie prensatelas de forma automática.
(Rango de valores 000 - 255)
Automático Velocidad
Velocidad a partir de la cual se activa la segunda carrera del pie
prensatelas de forma automática.
(rango de valores 0000-4000 [r. p. m. ], según la subclase)
HP en remate
2.
a
altura de carrera del pie prensatelas también se activa
automáticamente en el remate.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Limit. de
velo.
Velocidad
A partir del valor ajustado de la Carrera min del pie prensatelas,
la velocidad se reduce hasta el valor deseado de la Carrera max
del pie prensatelas.
(Rango de valores 0050-3800 [r. p. m.], según la subclase)
Carrera min
Carrera del pie prensatelas con la que se produce la reducción de
velocidad.
(Rango de valores 00.0 - 09.0)
Carrera max
Carrera del pie prensatelas con la que se alcanza la velocidad
reducida.
(Rango de valores 00.0 - 09.0)
Programación
116 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.6.8 Ajuste del parámetro de longitud de puntada (Lg. de pt.)
Para la longitud de puntada se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
20.6.9 Ajuste del parámetro de bobina (Bobina)
Para la bobina se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
La máquina y el equipo de costura pueden resultar dañados.
Después de cambiar el equipo de costura, SIEMPRE se debe
introducir la máxima longitud de puntada posible.
Menú Posibilidades de ajuste
Lg.DePtMáx Longitud máxima de puntada con la que se puede coser.
Es diferente dependiendo del equipo de costura y DEBE adaptarse
al cambiar este.
Al modificar el valor, la máquina necesita restablecerse apagándola
y volviendo encenderla, ver p. 24.
(Rango de valores 02,0-12,0 [mm], según la subclase)
Lg.DePtManual Palanca del regulador de puntada para la adaptación manual de la
longitud de puntada activa o inactiva, equipamiento opcional.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Limit. de
velo.
Lg.DePt.
A partir del valor de longitud de puntada ajustado se limita la
velocidad durante la costura.
(Rango de valores 1,0-12,0 [mm], según la subclase)
Velocidad
Valor para la limitación de la velocidad a partir de una longitud de
puntada determinada que se puede ajustar.
(Rango de valores 0050-3800 [r. p. m.], según la subclase)
Menú Posibilidades de ajuste
MonitorCarret Activación del control de la velocidad de la bobina
0 = PCB 9850 867003
1 = versión CAN (bobina derecha)
DPD Control de rodeo
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 117
20.6.10 Ajuste del parámetro de fuerza de resistencia del motor
(FuerzaDeResist)
Para la fuerza de resistencia del motor se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
Mon. de
Carrete
Supervisión del giro de bobina
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Puntadas
Puntadas de retardo antes de que comience la monitorización
del giro de la bobina. El software de la máquina calcula
automáticamente la cantidad de puntadas en función del valor
introducido.
(Rango de valores 000 - 255)
MsjDesCorHilo Si se produce un error durante el control de rodeo o la monitorización
del giro de la bobina, se muestra este mensaje durante la costura y
debe confirmarse con OK. El error desaparece.
Si el parámetro MsjDesCorHilo está activado, el error vuelve a
aparecer tras finalizar la costura.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
ConfParada Si se produce un error durante el control de rodeo o la monitorización
del giro de la bobina, se muestra este mensaje y la máquina se
detiene. Solo se puede continuar cosiendo tras confirmar el error.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Menú Posibilidades de ajuste
Menú Posibilidades de ajuste
Modo Apa
Fuerza de resistencia inactiva
Encendido
Fuerza de resistencia activa
Pos.DeEsp
Regulación de posición, la posición se comprueba y se restablece
automáticamente
Corriente
máx.
Corriente de resistencia del motor
(Rango de valores 00 - 50)
t de
respuest
Tiempo de reacción para la corriente continua
(Rango de valores 000 - 100)
Programación
118 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.6.11 Ajuste del parámetro de pedal (Pedal)
Para el pedal se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
20.6.12 Ajuste del parámetro de refrigeración de la aguja
(Refrig. laAguja)
Para la refrigeración de la aguja se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
Tipo DA analógico/digital
Selección entre pedal analógico y digital.
Invertido Inversión de las señales que emite el pedal (es posible que sea
necesario en el caso de transmisores de valor teórico digitales).
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Num.PasPedal Número de las etapas de velocidad que procesa el pedal.
(Rango de valores 00 - 64)
Curva Curva de velocidad del pedal.
t pos. -1 Antirrebote de la posición -1
(Rango de valores 000-255 [ms])
t pos. -2 Antirrebote de la posición -2
(Rango de valores 000-255 [ms])
t pos. 0 Antirrebote de la posición 0
(Rango de valores 000-255 [ms])
Menú Posibilidades de ajuste
Apa La refrigeración de la aguja está desactivada.
Encendido La refrigeración de la aguja está activada.
t Desp.cosr
Tiempo de retardo tras el cual se desactiva la refrigeración de la aguja.
(Rango de valores 00.0-10.0 [ms])
A vel.corre t Desp.cosr
Tiempo de retardo tras el cual se desactiva la refrigeración de la aguja.
(Rango de valores 00.0-10.0 [ms])
Vel.enfr.
Velocidad a la que se activa la refrigeración de la aguja.
(Rango de valores 0000-6000 [r. p. m.])
CortDelBord La refrigeración de la aguja se activa cuando también está activado
el corte del borde.
t Desp.cosr
Tiempo de retardo tras el cual se desactiva la refrigeración de la aguja.
(Rango de valores 00.0-10.0 [ms])
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 119
20.6.13 Ajuste del parámetro de guía central de la costura
(Guia central)
La guía central de la costura es un equipamiento opcional en las máquinas
de dos agujas. Si la guía del centro de la costura está activada, se pueden
efectuar los siguientes ajustes.
20.6.14 Ajuste del parámetro del tirador (Puller)
El tirador es un equipamiento adicional opcional que contribuye al trans-
porte del tejido. Con el tirador activado, pueden realizarse los siguientes
ajustes.
Menú Posibilidades de ajuste
Auto Modo para la elevación automática de la guía central de la costura.
Apa
Elevación de la guía central de la costura desactivada, no se eleva
automáticamente.
En remate
Elevación de la guía central de la costura al coser el remate.
En carrera
Elevación de la guía central de la costura al elevar el pie prensatelas.
RematCarre
Elevación de la guía central de la costura al coser el remate y al elevar
el pie prensatelas.
Levant.enHP Al activar la segunda altura de carrera, la guía central de la costura se
eleva automáticamente.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Menú Posibilidades de ajuste
Encendido/
apagado
Tirador activo o inactivo
Elev Modo para la elevación automática del tirador.
Apa
Elevación del tirador desactivada, no se eleva automáticamente.
En carrera
Elevación del tirador al elevar el pie prensatelas.
En remate
Elevación del tirador al coser el remate.
RematCarre
Elevación del tirador al coser el remate y al elevar el pie prensatelas.
Levant.enHP Al activar la segunda Altura de carrera, el tirador se eleva
automáticamente.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
RetrasoPul Descenso del rodillo tras iniciar la costura, depende de la longitud de
la puntada y la finalidad de la aplicación.
(Rango de valores 000,0 - 999,9 [mm])
Programación
120 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Modo Ajuste con el que debe funcionar el rodillo del tirador.
mecánico
ambos rodillos solo funcionan pasivamente en piñón libre, acoplamiento
puramente mecánico
supe+infer
ambos rodillos funcionan con accionamiento activo
Arriba
el rodillo superior funciona con accionamiento activo
Transporte Modo de transporte de los rodillos
continuo
Transporte uniforme
intermitente
Transporte adaptado al ritmo del transportador de la máquina
El ajuste del ángulo de inicio y parada en Inicio/Parada se ha
adaptado a la máquina. Los valores no deben modificarse.
Presión Ajuste de la presión del tirador
Siempre hay presión, se ajusta a través del manómetro del tirador.
HP No
La presión se genera de forma activa pero no en la 2.ª altura de carrera.
no
Sin presión activa por parte del tirador.
Desconexión El tirador no está activo si el motor de costura se detiene. La fuerza de
resistencia de los rodillos está desconectada, el tejido puede extraerse
entre los rodillos.
Pull.
Encendido
El tirador siempre está activo, incluso cuando se ha elevado.
Arrib Ajustes del rodillo superior del tirador.
Transm. Transmisión del tirador
(Rango de valores 00.0 - 65.0)
Marcha Corriente de motor del tirador
(Rango de valores 0,0 - 5,0 [A])
Detener Corriente de parada del tirador
(Rango de valores 0,0 - 5,0 [A])
Diámetro Diámetro del rodillo
(Rango de valores 0000 - 9999 [mm])
Dirección
de giro
Dirección de giro del rodillo
0 = derecha
1 = izquierda
Regulador 0 = sin regular (servicio controlado)
1 = regulado
Abajo Ajustes del rodillo inferior del tirador, iguales a los ajustes del rodillo
superior del tirador.
Menú Posibilidades de ajuste
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 121
20.6.15 Ajuste del parámetro de guía del borde (Guia del borde)
Para la guía de bordes (motorizada) se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
20.6.16 Ajuste del parámetro de espesor de tela (Espesor de tela)
Para la detección del espesor de la tela se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Los pies prensatelas, la aguja, la guía de bordes y el equipo de
costura pueden resultar dañados.
Después de cambiar el equipo de costura, SIEMPRE se debe
comprobar la distancia respecto a la guía de bordes e introducir el
valor correcto.
Menú Posibilidades de ajuste
Encendido/
apagado
Tope del borde activo/inactivo.
Velocidad Velocidad de desplazamiento de la guía del borde.
(Rango de valores entre 0500 y 60 000 [Hz])
EspacioMíni Espacio mínimo posible entre el pie prensatelas y la guía del borde.
Esta distancia es diferente dependiendo del equipo de costura y
TIENE QUE adaptarse al cambiar el equipo de costura.
ATENCIÓN
El valor que se introduce es la distancia que se mide entre la AGUJA y
la guía de bordes.
(Rango de valores 01,0 - 36,0 [mm])
Menú Posibilidades de ajuste
Encendido/
apagado
Detección del espesor de la tela activa/inactiva.
Histéresis Tolerancia con la cual la detección del espesor de la tela cambia de la
segunda longitud de puntada, la segunda tensión del hilo de la aguja o
de la segunda carrera del pie prensatelas. La finalidad de la tolerancia
es evitar que en el rango límite se produzca un cambio constante
entre activación y desactivación.
(Rango de valores 0,0-2,0 [mm])
Comp.pres. Si el material es muy grueso, la presión del pie aumenta por encima
del valor ajustado regularmente. Hasta una determinada dimensión,
la máquina puede compensar por sí misma la influencia del material
grueso sobre la presión del pie.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Programación
122 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.6.17 Ajuste del parámetro de corrección de influencias por
velocidad elevada (Corr.Vel.)
Para la corrección de influencias por velocidad elevada se pueden llevar
a cabo distintos ajustes. En la siguiente tabla se explican más detallada-
mente las posibilidades de ajuste.
20.6.18 Ajuste del parámetro de barrera luminosa
(BarreraLuminosa)
Para la barrera luminosa se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
Histéresis Tolerancia con la cual la detección del espesor de la tela cambia de la
segunda longitud de puntada, la segunda tensión del hilo de la aguja o
de la segunda carrera del pie prensatelas. La finalidad de la tolerancia
es evitar que en el rango límite se produzca un cambio constante
entre activación y desactivación.
(Rango de valores 0,0-2,0 [mm])
Menú Posibilidades de ajuste
Enc./Apag. Barrera luminosa activa/inactiva.
Velocidad Las últimas puntadas después de la detección final de material
(aprox. 50 mm) se pueden coser con una velocidad definida.
(Rango de valores 0010-2000 [r. p. m.])
InicioSinPedal Libre
Inicio del pedal
Encendido
El pedal se puede pisar y, en cuanto el material supera la barrera
luminosa, la máquina comienza a coser
Apa
El pedal se pisa, pero la máquina no empieza a coser: debe
iniciarse desde la posición neutra
Sensor Oscuro
Cuando la barrera luminosa se interrumpe, se emite la señal.
Brilla
Cuando la barrera luminosa se cierra, se emite la señal.
Automático Este ajuste es relevante solo si en el nivel de usuario está activada
la detección final de material.
Encendido
Con el pedal se inicia un programa que se ejecuta automáticamente.
Apa
Con el pedal se inicia un programa y la velocidad la determina el
mismo usuario hasta el final del programa.
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 123
20.6.19 Ajuste del parámetro de tamaño de segmento
(ModoTamaño Seg)
Para el tamaño de segmento se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
20.6.20 Ajuste del parámetro de modo de enhebrado (Enhebrando)
Para el modo de enhebrado se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
20.6.21 Ajuste del parámetro de bloqueo de marcha (Bloq. máq.)
Para el bloqueo de marcha se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
20.7 Submenú de configuración del usuario
(Config. del usuario)
Aquí se pueden efectuar ajustes cuya finalidad es facilitar al usuario el tra-
bajo en la máquina con distintas condiciones externas. Los parámetros se
explican más detalladamente en los apartados correspondientes.
El menú se divide en los siguientes puntos:
Menú Posibilidades de ajuste
Longitud Los tramos de costura se miden mediante la indicación de la longitud
(en mm)
PorCenta Los tramos de costura se miden a través del conteo de las puntadas.
Menú Posibilidades de ajuste
Abajo El pie prensatelas está bajado en el modo de enhebrado.
Arrib El pie prensatelas está subido en el modo de enhebrado.
Pedal El pie prensatelas se puede subir o bajar con el pedal en el modo de
enhebrado.
Menú Posibilidades de ajuste
Modo 0
Los pies permanecen en la última posición, el usuario no puede
moverlos
1
Los pies pueden elevarse con el pedal
Parámetro Explicación Referencia
Idioma Selección de idioma p. 124
VerElParámetr Vista de parámetros p. 124
Config.Entrada Configuración de las entradas p. 125
Programación
124 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.7.1 Ajuste del parámetro de selección de idioma (Idioma)
Selección entre distintos idiomas para la visualización en el panel de
mando.
El parámetro Selección de idioma se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Idioma.
2. Seleccione el idioma deseado con las teclas
/.
3. Confirme la selección con la tecla OK.
El idioma se ajusta inmediatamente.
20.7.2 Ajuste del parámetro de vista de parámetros
(VerElParámetr)
La representación de los números de parámetro se puede activar o
desactivar. Si está activada, los números de parámetro se muestran en
el visualizador, aparecen a la izquierda de las opciones de menú.
Fig. 91: Ejemplo VerElParámetr inactiva
Config.Salida Configuración de las salidas p. 127
Agr. E/S Entradas/salidas adicionales p. 128
Escáner Escáner manual p. 131
Interfaz Interfaz p. 131
Func.Punt. Funciones de puntada p. 131
Programas Programas p. 132
Jog-Dial Volante electrónico p. 132
Cerradura Derechos de acceso p. 133
QONDAC Interconexión de máquinas p. 134
Tecla de menú rápida Activar la tecla de menú rápida p. 134
Contraste Contraste p. 135
Brillo Brillo p. 135
Parámetro Explicación Referencia
On/Off.........
Start Trim° 125
Stop Trim° 20
°
Speed 150
Enc./Apag......
IniCo.Hilo° 125
TermCoHilo° 20
pg
°
Velocidad 150
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 125
Fig. 92: Ejemplo VerElParámetr activa
Si está activada VerElParámetr, los menús del modo manual y el modo
automático se amplían en la opción llameElParámetr. Esta función se
describe aparte ( p. 104).
20.7.3 Ajuste del parámetro de configuración de las entradas
(Config.Entrada)
Aquí se puede efectuar la configuración y la asignación de las entradas.
Las entradas y su asignación se encuentran enumeradas en la tabla.
Señal de entrada máquina Entrada
Teclas del bloque de teclas
S1 X120T.3
S2 X120T.16
S3 X120T.4
S4 X120T.17
S5 X120T.5
S6 X120T.18
Interruptor de rodilla S1 X120T.15
Interruptor de rodilla S2 X120T.2
Volante electrónico S1 X100B.15
Entrada bloqueo de marcha
(entrada en la placa de circuito impreso)
X120B.2
DB3000 IN (X23)
(entrada en la placa de circuito impreso)
X120B.15
Barrera luminosa (X21) (opcional) X100B.4
Pulsador adicional (S1) (opcional) X120B.16
Pulsador adicional (S2) (opcional) X120B.4
On/Off.........
Start Trim° 125
Stop Trim° 20
°
Speed 150
T0203
T0200
T0210
T0211
Enc./Apag......
IniCo.Hilo° 125
TermCoHilo° 20
pg
°
Velocidad 150
T0203
T0200
T0210
T0211
Programación
126 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
A cada entrada se le puede asignar un modo (parámetro T 53 00).
Los modos se encuentran en la siguiente tabla:
Menú Posibilidades de ajuste
Modo 0, 7, 9, 10, 13,
14, 16, 17, 19,
22, 24
Sin función
1 Posición de enhebrado
2 Remate activo/inactivo
3 Remate manual
4 Media puntada
5 Puntada completa
6 Posición de marcación
8 Altura de la aguja
11
2.
a
tensión del hilo de la aguja
12 Cambio de longitud de puntada
15 Guía del centro de la costura/tirador
18 Barrera de luz
20 Bloqueo de marcha si contacto normalmente abierto (NO)
21 Ajuste rápido altura de carrera
23 Cambio al siguiente tramo de costura
25
2.
a
posición guía de bordes
26 Posición de elevación de los pies prensatelas (máquinas
de zapatos)
27 Plenitud adicional
28 Tensión de cinta
29 Tirador
31 Bloqueo de marcha si el contacto está cerrado (N.C.)
32 Bloqueo de marcha en la costura (parada tras remate o
cortador de hilo [N.C.])
Guardado Enc: guardado
Apa: mediante tacto
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 127
20.7.4 Ajuste del parámetro de configuración de salida
(Config.Salida)
Aquí se puede efectuar la configuración y la asignación de las salidas.
Las salidas y su asignación se encuentran enumeradas en la tabla.
Los pines de la pletina están rotulados y deben asignarse con ayuda de
la tabla, dependiendo de lo que se ha conectado a cada uno.
A cada salida se le puede asignar un modo (parámetro T 56 00).
Los modos se encuentran en la siguiente tabla:
Señal de salida máquina Salida
ML (X22) X120B.9
NK (X22) X120B.10
RA (X16) X120B.12
STL (X17) X120B.22
STL(FA) (X18) X120B.23
FL (X15) (X22) X90.12
FF3 OUT (X22) X90.15
Modo Función
0 Sin función
1 Enfriamiento de la aguja
2 Señal de limpieza para el controlador de hilo restante
3 Pos 1 (aguja abajo)
4 Pos 2 (palanca del hilo arriba)
5 Señal de marcha del motor
6 Tirador/guía del centro de la costura
7 Señal elevación del pie prensatelas
8 Tirador
9 Presión del tirador
10 Remate
11 Proceso de remate
12 Cortador de hilo
13 En la costura
14 Segmento salida 1
15 Segmento salida 2
16 Segmento salida 3
17 Segmento salida 4
Programación
128 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.7.5 Ajuste del parámetro de entradas/salidas adicionales
(Agr. E/S)
Pueden utilizarse aplicaciones específicas del cliente a través de las
salidas adicionales. Las entradas o salidas pueden ocuparse en el marco
de los parámetros T 53 00 ( p. 125) y T 56 00 ( p. 127).
Ejemplos de conexión para las entradas/salidas adicionales a
continuación.
Fig. 93: Conexión de las entradas/salidas adicionales
Importante
Máxima corriente de salida 100 mA - para X83T.9, X83T.10, X83T.11,
X83T.12 de corriente máxima de salida 2 A.
18 Segmento salida 5
19 Segmento salida 6
20 Segmento salida 7
21 Segmento salida 8
Modo Función
PIN1
X83T
PIN1
X83B
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 129
Fig. 94: Conexión del conector X83B
Fig. 95: Conexión del conector X83T
Fig. 96: Ejemplo de adaptador para PLC y DACcomfort
X80B
1 (+24V)
2 (IN1)
3 (IN3)
4 (IN5)
5 (IN7)
6
7
8 (+24V)
9 (OUT1)
10 (OUT3)
11 (OUT5)
12 (OUT7)
13 (GND)
(GND) 14
(IN2) 15
(IN4) 16
(IN6) 17
(IN8) 18
(GND) 19
20
(+24V) 21
(OUT2) 22
(OUT4) 23
(OUT6) 24
(OUT8) 25
X80T
1 (+24V)
2 (IN9)
3 (IN11)
4 (IN13)
5 (IN15)
6
7
8 (Umag)
9 (OUT9)
10 (OUT11)
11 (OUT13)
12 (OUT15)
13 (GND)
(GND) 14
(IN10) 15
(IN12) 16
(IN14) 17
(IN16) 18
(GND) 19
20
(Umag) 21
(OUT10) 22
(OUT12) 23
(OUT14) 24
(OUT16) 25
Programación
130 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Fig. 97: Conexión del adaptador a DACcomfort
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 131
20.7.6 Ajuste del parámetro del escáner de código de barras
(Escáner)
El escáner del código de barras puede estar activo/inactivo. Puede selec-
cionarse directamente un programa de costura con ayuda del código de
barras.
Pueden consultarse los siguientes tipos del código de barras del escáner
de código de barras:
Código 128
UCC EAN 128
Código 39
Estos tipos de códigos de barras pueden crearse con software gratuito.
Importante
El código de barras debe incluir 3-32 caracteres. El número de tres cifras
del programa (001 a 999) debe estar incluido en el código de barras.
En el anexo encontrará algunos ejemplos de códigos de barras que
puede utilizar.
20.7.7 Ajuste del parámetro de la interfaz (Interfaz)
Las interfaces pueden utilizarse para el escáner del código de barras.
El parámetro está activo si se ha conectado un escáner de códigos de
barras.
Para la interfaz, se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguien-
te tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
20.7.8 Ajuste del parámetro de funciones de puntada (Func.Punt.)
Si se cose con un programa por pedal, la máquina cuenta las puntadas.
Si el usuario cose manualmente medias puntadas o puntadas completas,
si lo desea, estas también se pueden contar. Para ello debe estar activa
esta función. Al volante electrónico no le afecta este ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
BDE
(interfaz delantera
en la unidad de
mando)
Modo
0 = Apagado
1 = Escáner
Vel. en baudios
Velocidad de transferencia del escáner
(Rango de valores 19400-115200)
X170T
(interfaz trasera
en la unidad de
mando)
Modo
0 = Apagado
1 = Escáner
Vel. en baudios
Velocidad de transferencia del escáner
(Rango de valores 19400-115200)
Programación
132 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.7.9 Ajuste del parámetro de programas (Programas)
Para los programas se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la si-
guiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
20.7.10 Ajuste del parámetro Volante electrónico (Jog-Dial)
El volante electrónico se puede activar o desactivar.
Menú Posibilidad de ajuste
SonidoCamSeg. Sonido al cambiar entre dos tramos de costura.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Cambio segm. Normalmente, el cambio entre dos tramos de costura tiene lugar
mediante la tecla
. La función también se puede situar en la
posición -2 del pedal.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Nota:
En realidad, la posición -2 provoca una interrupción en el
accionamiento durante un tramo de costura. Si la posición -2 está
ocupada con el cambio de tramo, la interrupción puede realizarse
mediante el menú de teclas programables (en ese punto aún es
posible seguir cosiendo; para interrumpir el programa por completo,
pisar de nuevo el pedal en la posición -2).
Aborte Modo Posición
Después de la interrupción, solo la aguja se coloca en su
posición final y el hilo se corta (si está activado).
Segm.final
Finalización del programa con toda la configuración
ajustada para el tramo de costura.
Corta hilo
Al interrumpir un tramo de costura, el cortador de hilo se activa o
permanece inactivo.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
InterrDePedal
Interrupción de un programa pisando dos veces el pedal en la
posición -2.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 133
20.7.11 Ajuste del parámetro de derechos de acceso (Cerradura)
El acceso a determinadas funciones y áreas puede limitarse para el
usuario. Si hay ajustado un bloqueo de acceso, se podrá ver en el modo
manual y en el modo automático. En el visualizador aparece un símbolo
de llave a la derecha del número de programa.
Para los derechos de acceso se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Menú Posibilidad de ajuste
Contraseñ Ajuste la contraseña propia para el nivel técnico. 00000 se
corresponde con la contraseña preajustada de Dürkopp Adler.
No pierda la contraseña nueva.
(Rango de valores 00000 - 99999)
Clave Modo para acceder al nivel técnico
Código Acceso solo mediante la contraseña definida
USB Acceso solo mediante el USB con archivo de
acceso
USB+Cod. Acceso mediante la contraseña definida o el USB
con archivo de acceso
clave
Seguridad
La contraseña definida se guarda como archivo en un USB. El USB
proporciona acceso al nivel técnico en todas las máquinas con esta
contraseña. No puede copiarse el archivo del USB.
Camb.prog. El programa que se ha activado por última vez queda fijado en el nivel
de usuario. No es posible cambiar a otro programa.
(Rango de valores: Enc./Apag.)
Manual Limitación específica de áreas en el modo manual
R/W - Read/Write, lectura y escritura permitidas
Apa: el área se oculta
R/O - Read/Only, solo se permite la lectura
Parámetro Limitación del acceso a los parámetros
(Rango de valores R/W, apagado)
Longitud de
puntada
Limitación del acceso a la longitud de puntada
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
Tens. Hilo Limitación del acceso al dispositivo de tensado
del hilo de la aguja
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
Pres. pie Limitación del acceso a la presión del pie
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
CarreDelPie Limitación del acceso a la carrera del pie
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
Programación
134 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.7.12 Ajuste del parámetro QONDAC (QONDAC)
Las máquinas pueden conectarse entre sí para trabajar de forma interco-
nectada. Para la interconexión se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
La documentación de QONDAC incluye explicaciones detalladas sobre la
interconexión de máquinas.
20.7.13 Ajuste del parámetro de la tecla de menú rápida
(Tecla de menú rápida)
Las teclas de menú rápidas solo pueden utilizarse en el modo manual.
Aparecen en la parte inferior de la indicación del panel de mando.
Se suprime la representación de los parámetros seleccionados para la
pantalla de información.
Programa Limitación específica del acceso al programa existente y sus parámetros
R/W - Read/Write, lectura y escritura permitidas
Apa: el área se oculta
R/O - Read/Only, solo se permite la lectura
Programacio No es posible crear nuevos programas ni editar
los programas existentes
(Rango de valores: Enc./Apag.)
CorrLgDePt. Limitación del acceso al factor de corrección de
la longitud de puntada
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
CorrDeTens. Limitación del acceso al factor de corrección
del tensado del hilo de la aguja
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
Menú Posibilidades de ajuste
Encendido/apagado QONDAC activa/inactiva
ID Cliente Editor para ajustar el ID del cliente
Config. De Ethe Ajuste de la configuración de Ethernet
Símbolo Significado
Remate Ini.
(apagado/sencillo/doble)
Remate final
(apagado/sencillo/doble)
Menú Posibilidad de ajuste
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 135
20.7.14 Ajuste del parámetro de contraste (Contraste)
Aquí se puede ajustar el contraste del OP3000 a las necesidades del
usuario.
El parámetro se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Contraste.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (010-255 mm).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
20.7.15 Ajuste del parámetro de brillo (Brillo)
Aquí se puede ajustar el brillo del OP3000 a las necesidades del usuario.
El parámetro se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Brillo.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (000-255 mm).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
Cortador de hilo
(activo/inactivo)
Posición de la aguja
(inferior/superior)
Posición del pie prensatelas
(inferior/superior)
Símbolo Significado
Programación
136 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
20.8 Submenú de servicio (Servicio)
Aquí se pueden llevar a cabo ajustes de carácter técnico para que la
máquina funcione sin averías. Los parámetros se explican más detallada-
mente en los apartados correspondientes.
El menú se divide en los siguientes puntos:
20.8.1 Ajuste del parámetro Multitest (Multitest)
En este parámetro se puede comprobar si, por ejemplo, los imanes, los
accionamientos y las entradas y salidas funcionan correctamente.
Las asignaciones necesarias se encuentran enumeradas en la Hoja
de parámetros 867-M PREMIUM.
Submenú Pruebe laSalida
Comprobación de las salidas según el plano de conexión.
Las salidas se comprueban de la siguiente manera:
1. Seleccione la salida deseada con las teclas
/.
Fig. 98: Submenú Pruebe laSalida
Parámetro Explicación Referencia
Multitest Multitest p. 136
Ajustes Rutina de servicio p. 140
Calibración Calibración p. 140
Reg. errores Lista de errores p. 143
Submenú Explicación Referencia
Pruebe laSalida Comprobación de las salidas p. 136
Pruebe PWM Comprobación de la modulación por ancho
de pulsos
p. 137
PruebeLaEntrada Comprobación de las entradas p. 137
PruebEnt. Analog Comprobación de las entradas analógicas p. 138
PruebeEnt.auto. Comprobación de las entradas p. 138
PruebeMot.Coser Comprobación del motor de costura p. 138
Pruebe mot.paso Comprobación de los motores de marcha
paso a paso
p. 139
Pruebe pedal Comprobación del pedal analógico p. 140
Pruebe sens. mat. Comprobación de la detección del grosor
del material
p. 140
Output :
Value :
ON(1)
22
Salida :
Valor :
ENC(1)
22
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 137
2. Con la tecla OK se activa/desactiva la salida seleccionada.
Submenú Pruebe PWM
Comprobación de la modulación por ancho de pulsos. Ajuste de la tensión
eléctrica proporcional a la fuerza del actuador eléctrico (100 % correspon-
de a 24 V). La modulación se realiza en dos intervalos de tiempo (t1 y t2)
y debe adaptarse de manera porcentual. Con la función BOOST se con-
sigue un aumento de la tensión en el tiempo (t1).
Las salidas de potencia de la modulación por ancho de pulsos se comprue-
ban del siguiente modo:
1. Con las teclas
/, seleccione en el campo PWM el elemento que se
desea probar.
Fig. 99: Submenú Pruebe PWM
2. Confirme la selección con la tecla OK.
La indicación
Valor cambia entre Enc y Apa cada vez que se
pulsa la tecla OK.
3. Observe el elemento seleccionado y compruebe si se activa al
pulsar OK.
Importante
Los valores indicados en el campo % solo sirven de referencia para saber
en qué medida aumenta o disminuye la tensión.
Submenú PruebeLaEntrada
Comprobación de las entradas según el plano de conexión.
Los pasos de comprobación se realizan del siguiente modo:
1. Con las teclas
/, seleccione el elemento deseado en el campo
Entrada.
Fig. 100: Submenú PruebeLaEntrada
2. Accione el componente seleccionado (por ejemplo, pulsador, interrup-
tor de rodilla, etc.).
3. Observe la indicación en el panel de mando.
Si el elemento funciona correctamente, en la pantalla, la visualización
de
Valor cambia entre Enc y Apa.
Value :
PWM :
OFF(0)
2
Valor :
PWM :
APA(0)
2
Value :
Input :
ON(1)
1
Valor :
Entrada :
ENC(1)
1
Programación
138 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Submenú PruebEnt. Analog
1. Con las teclas
/, seleccione el elemento deseado en el campo
Entrada.
2. Accione el elemento seleccionado.
3. Observe la indicación en el panel de mando.
Si el elemento funciona correctamente, se mostrará el valor
correspondiente.
Submenú PruebeEnt.Analog
Fig. 101: Submenú PruebeEnt.Analog
En este submenú es posible realizar las mismas comprobaciones que en
Pruebe LaEntrada sin seleccionar antes el elemento en la pantalla.
Los pasos de comprobación se realizan del siguiente modo:
1. Accione el elemento.
En Entrada, el visualizador muestra el número del último elemento
modificado. Si el elemento funciona correctamente, en la pantalla, la
visualización de Valor cambia entre Enc y Apa.
Submenú PruebeMot.Coser
En este submenú se puede comprobar el funcionamiento del motor de
costura.
El motor de costura se comprueba de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla OK.
Máquina referenciada.
2. En el campo
Velocidad, introduzca una velocidad con las flechas
/ en pasos de 100.
Fig. 102: Submenú PruebeMot.Coser
3. Confirme el valor introducido con la tecla OK.
El motor de costura marcha con la velocidad introducida.
4. Para finalizar, pulse la tecla OK o ESC.
Value :
Input :
Valor :
Entrada :
Speed :
Sewing Motor
200
Velocidad
Mot. de coser
200
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 139
Submenú Pruebe mot.paso
En este submenú se pueden comprobar los motores de marcha paso a
paso para el ajuste de la longitud de puntada, la elevación/presión del pie
prensatelas y el ajuste de la elevación. Se pueden alcanzar posiciones
definidas (steps), teniendo en cuenta que 2000 steps = 360.
Los motores de marcha paso a paso se comprueban de este modo:
1. Con las teclas
/, seleccione el motor deseado en el campo
Mot.paso.
Fig. 103: Submenú Pruebe mot.paso
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Compruebe con las teclas
/ el motor seleccionado.
Si el motor funciona correctamente, se muestra el comportamiento
descrito en la tabla.
Información
Para el codificador de los motores paso a paso no hay ningún procedimien-
to de prueba concreto. Se prueba junto a los motores paso a paso. Si el re-
sultado de los motores paso a paso es bueno, el codificador también
funcionará correctamente.
Entrada Motor de marcha paso a paso
1 Ajuste de la longitud de puntada
2 Elevación del pie prensatelas
3 Regulación de la carrera
Entrada Motor de marcha paso a paso Método de comprobación
1 Ajuste de la longitud de la
puntada (x30)
El mecanismo de transporte efectúa un
movimiento.
2 Elevación del pie prensatelas
(x40)
Los pies prensatelas realizan un
movimiento vertical.
3 Ajuste de carrera (x50) El mecanismo de elevación efectúa un
movimiento.
Position:
Stepper :
OFF(0)
1
Posición:
Mot.paso:
APA(0)
1
Programación
140 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Submenú Pruebe pedal
En este submenú se pueden comprobar las distintas posiciones del pedal
analógico (X6b). La indicación se realiza a partir de los valores de calibra-
ción medidos o determinados de forma automática.
Fig. 104: Submenú Pruebe pedal
Submenú Pruebe sens. mat.
En este submenú se puede comprobar el funcionamiento de la detección
del grosor del material.
Fig. 105: Submenú Pruebe sens. mat.
20.8.2 Ajuste del parámetro de rutina de servicio (Ajustes)
El parámetro Ajustes no se explica con más detalle en este punto, ya
que está íntimamente relacionado con el área de la mecánica.
Las explicaciones acerca del mismo se encuentran en el capítulo Rutina
de servicio ( p. 16).
20.8.3 Ajuste del parámetro de calibración (Calibración)
La calibración debe realizarse en diferentes parámetros, que se explican
más detalladamente en la tabla. La descripción detallada de la calibración
se encuentra a continuación de la tabla.
Digital :
Analog :
0
278
0:
Max:
-1:
-2:328
175
275
918
Digital :
Analógic:
0
278
0:
Max:
-1:
-2:328
175
275
918
Tens :
FLPos:
20
0.0 Stroke:
Pressu:
Speed :
2.5
3
0
Menú Explicación Referencia
Calib.trans. Calibración de la longitud de puntada o del
transporte
p. 141
EspesorDeTela Calibración de la detección del grosor del material p. 142
Lg.DePtManual Calibración de la palanca del regulador de puntada
(equipamiento opcional)
p. 142
Guía del borde Calibración de la guía de bordes (equipamiento
opcional)
p. 142
Pedal Calibración del pedal p. 143
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 141
Calibración de la longitud de puntada (Calib.trans.)
La longitud de las puntadas en avance y en retroceso debe ser la misma.
A fin de comprobarlo, realice en un papel una costura en avance, parar y
realizar una costura en retroceso. En este caso, las puntadas de costura
en avance y en retroceso deberán estar ubicadas unas dentro de otras.
Si este no es el caso, deberá llevarse a cabo la calibración.
La longitud de puntada se calibra del siguiente modo:
1. Ajustar mecánicamente la longitud de puntada ( p. 34).
2. Abra la opción de menú Servicio > Calibración >
Calib.trans.
3. Seleccione la longitud de puntada (-6/0/6) y confirmar con la tecla OK.
4. Inicie la prueba de costura en el papel mediante el pedal y a continua-
ción comprobar la longitud de puntada:
5. Si el tramo de prueba no presenta la longitud correcta, los valores
deberán adaptarse de la forma correspondiente:
6. Realice de nuevo la prueba de costura y compruebe la longitud de
puntada.
7. Si el tramo de prueba presenta la longitud correcta, confirme con la
tecla OK.
Tras la calibración de la longitud de puntada, se recomienda realizar otra
prueba más en el modo de costura normal. Debería seleccionarse un
programa que tenga un remate. Para ello, realice de nuevo la costura de
prueba en papel. Las puntadas deben quedar unas dentro de otras de
forma limpia. Si este no es el caso, efectúe la calibración de nuevo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido al peso de la parte
superior de la máquina
Pueden producirse aplastamientos.
Abata la máquina de forma lenta y controlada.
No meta las manos por debajo de la máquina.
Longitud de
puntada
Longitud del tramo de prueba
-6 El tramo de prueba debe ser de 60 mm
0 El tramo de prueba debe estar prácticamente a 0 mm y el
agujero de punción debe ser redondo y no ovalado.
6 El tramo de prueba debe ser de 60 mm
Longitud de
puntada
Adaptación de valores
-6 Disminuir el valor - la longitud de puntada se reduce
Aumentar el valor - la longitud de puntada aumenta
0 Reducción del valor - la longitud de puntada aumenta
Aumento del valor - la longitud de puntada disminuye
6 Reducción del valor - la longitud de puntada aumenta
Aumento del valor - la longitud de puntada disminuye
Programación
142 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Calibración de la detección del espesor del material
(Espesor de tela)
En la calibración de la detección del grosor de la tela solo se tiene que
comprobar un valor.
La detección del grosor de la tela se calibra del siguiente modo:
1. Abra la opción de meServicio > Calibración > Espesor
de tela.
2. Siga las instrucciones del visualizador.
Calibración de la palanca del regulador de puntada
(Lg.DePtManual)
La palanca del regulador de puntada es un equipamiento opcional. Con la
palanca del regulador de puntada se puede acortar la longitud de puntada
o se pueden realizar puntadas en retroceso. Cuando la palanca del regu-
lador de puntada está completamente presionada hacia abajo, el valor de
la longitud de puntada en retroceso debe corresponder a la longitud de
puntada en avance.
La palanca del regulador de puntada se calibra de la forma siguiente:
1. Abra la opción de menú Servicio > Calibración >
Lg.DePtManual.
2. El valor del potenciómetro debe coincidir con el valor propuesto
de 2500.
3. Después de adaptar el valor, siga las instrucciones del visualizador.
Importante
Cuando se comprueba la posición inferior de la palanca del regulador de
puntada, esta tiene que estar presionada realmente hacia abajo hasta el
tope.
Calibración de la guía de bordes (Guia del borde)
La guía de bordes es un equipamiento opcional.
La guía de bordes se calibra de la forma siguiente:
1. Abra la opción de menú Servicio > Calibración > Guia del
borde.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
La guía de bordes se desplaza a la posición de referencia.
3. Pliegue hacia abajo la guía de bordes.
4. Mida la distancia desde la aguja hasta la guía de bordes.
5. Introduzca el valor con las teclas
/.
6. Confirme el valor introducido con la tecla OK.
La calibración de la guía de bordes ha concluido.
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 143
Calibración del pedal (Pedal)
En la calibración del pedal solo se tiene que comprobar un valor.
El pedal se calibra del modo siguiente:
1. Abra la opción de menú Servicio > Calibración > Pedal.
2. Siga las instrucciones del visualizador.
20.8.4 Visualización del parámetro de lista de errores (Reg. errores)
En la lista de errores pueden representarse los errores producidos en for-
mato lista. La lista puede exportarse a un USB, p. 149.
20.9 Submenú de contador (Contador)
Aquí puede ver los estados de los diferentes contadores. Su finalidad es
únicamente informativa, no se puede ajustar nada.
20.10 Submenú de restablecer datos (Restablece)
Aquí se pueden restablecer los datos de la máquina. Para restablecer los
datos se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente tabla se
explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
El acceso es posible solamente introduciendo de nuevo la contraseña
25483.
Abreviatura Significado
P.C. Piece Counter
Contador de unidades, número de piezas que ha cosido la máquina
hasta ahora.
C.P.D. Piece Counter Daily
Contador de unidades diarias, número de piezas que ha cosido la
máquina desde el último restablecimiento.
S.C. Stitch Counter (contador de puntadas)
Número de puntadas que ha cosido la máquina hasta ahora.
B.C. Bobbin Counter (contador de bobina)
Número de puntadas que se han cosido con la bobina desde el último
restablecimiento.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Los datos y los ajustes de la máquina pueden perderse de forma
irreversible.
ANTES de efectuar el restablecimiento, debe pensarse bien cuáles
son los datos que realmente se desean borrar.
Programación
144 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Si se selecciona un submenú con las teclas de flecha y después se pulsa
OK, el restablecimiento se produce inmediatamente. No se pregunta de
nuevo y, después de ello, tampoco aparece ningún mensaje indicando
que se ha llevado a cabo.
Los datos se restablecen del siguiente modo:
1. Seleccione el parámetro Restablece.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Seleccione la opción deseada con las teclas
/ (ver tabla).
4. Confirme la selección con la tecla OK.
El restablecimiento se realiza sin consultar y tampoco aparece un
mensaje para confirmar.
Opciones para el restablecimiento de los datos
20.11 Submenú de transferencia de datos (Transf.de datos)
Aquí se pueden intercambiar datos entre la máquina, más concretamente
entre la unidad de control, y una memoria USB. En la transferencia de
datos se pueden seleccionar distintas opciones que se explican en los
apartados siguientes.
El menú se divide en los siguientes puntos:
Importante
Solo se deben utilizar memorias USB adquiridas en Dürkopp Adler.
Menú Posibilidades de ajuste
Rest.data Todos los parámetros se restablecen al estado de suministro,
esto no afecta a los programas y los valores de las calibraciones.
Rest.progs. Todos los programas creados se borran.
Rest.Calib. Todos los valores de las calibraciones se restablecen al estado
de suministro.
Rest.todo Todos los parámetros, programas y valores de las calibraciones se
restablecen al estado de suministro.
Parámetro Explicación Referencia
Todos los datos Todos los datos p. 145
Solo los datos Solo datos p. 146
Programas Programas p. 147
Reg. errores Lista de errores p. 149
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 145
20.11.1 Ajuste del parámetro de todos los datos (Todos los datos)
Todos los datos, o sea, ajustes de parámetros, programas y valores
de las calibraciones, se transfieren a la memoria USB o a la unidad de
control.
Los datos se transfieren del siguiente modo:
5. Inserte la memoria USB en la conexión (1) de la unidad de control (2).
Fig. 106: Submenú Transferencia de datos
6. Abra el submenú Servicio > Transf. de datos > Todos los
datos.
7. Confirme la selección con la tecla OK.
8. Con las teclas
/, seleccione entre las opciones Cargar de USB o
Guarda a USB.
9. Confirme con la tecla OK.
Aparece la siguiente advertencia:
Fig. 107: Advertencia de pérdida de datos
10. Para cancelar, pulse la tecla ESC y para continuar, pulse OK.
La transmisión de los datos comienza y aparece el mensaje de que
la memoria USB no se puede retirar:
(1) - Conexión (2) - Unidad de control
+
All Data will lost
OK ESC
Erase USB-Stick
+
SePerderánLosDatos
OK ESC
Borre USB
Programación
146 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Fig. 108: Advertencia memoria USB
El mensaje desaparece después de la transferencia de los datos.
20.11.2 Ajuste del parámetro de solo datos (Solo los datos)
Solo los datos de los ajustes de parámetros y los valores de las calibracio-
nes se transfieren a la memoria USB o a la unidad de control.
Los ajustes de los parámetros y los valores de las calibraciones se trans-
fieren del siguiente modo:
1. Inserte la memoria USB en la conexión (1) de la unidad de control (2).
Fig. 109: Submenú Transferencia de datos
2. Abra el submenú Servicio > Transf.de datos > Solo los
datos.
3. Confirme la selección con la tecla OK.
4. Con las teclas
/, seleccione entre las opciones Cargar de USB o
Guarda a USB.
5. Confirme con la tecla OK.
Aparece la siguiente advertencia:
+
All Data will lost
OK ESC
Erase USB-Stick
+
No quite USB!
Por favor espere!
(1) - Conexión (2) - Unidad de control
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 147
Fig. 110: Advertencia de pérdida de datos
6. Para cancelar, pulse la tecla ESC y para continuar, pulse OK.
La transmisión de los datos comienza y aparece el mensaje de que
la memoria USB no se puede retirar:
Fig. 111: Advertencia memoria USB
El mensaje desaparece después de la transferencia de los datos.
20.11.3 Ajuste del parámetro de programas (Programas)
Se pueden transferir todos o solo determinados programas a la memoria
USB o a la unidad de control.
Los programas se transfieren de la siguiente forma:
1. Inserte la memoria USB en la conexión (1) de la unidad de control (2).
+
All Data will lost
OK ESC
Erase USB-Stick
+
SePerderánLosDatos
OK ESC
Borre USB
+
Don´t remove USB!
Please Wait!
+
No quite USB!
Por favor espere!
Programación
148 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Fig. 112: Submenú Transferencia de datos
2. Abra el submenú Servicio > Transf.de datos > Programas.
3. Confirme la selección con la tecla OK.
4. Con las teclas
/, seleccione entre las opciones Cargar de USB o
Guarda a USB.
5. Confirme con la tecla OK.
Aparece la siguiente advertencia:
Fig. 113: Advertencia de pérdida de datos
6. Seleccione un programa con las teclas /.
7. Confirme la selección con la tecla OK.
El programa está seleccionado. Esto se distingue por la marca de
verificación que se encuentra delante del nombre del programa.
8. Repita la selección para todos los programas deseados o seleccione
todos los programas al mismo tiempo (ver el siguiente paso).
9. Pulse la tecla
, aparece la selección Destino, Seleccionar todo,
Deseleccionar todo.
10. Seleccione la opción Seleccionar todo con las teclas
/.
(1) - Conexión (2) - Unidad de control
+
All Data will lost
OK ESC
Erase USB-Stick
+
SePerderánLosDatos
OK ESC
Borre USB
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 149
11. Confirme la selección con la tecla OK.
12. Pulse la tecla
, aparece la selección Destino, Seleccionar todo,
Deseleccionar todo.
13. Seleccione la opción Destino con las teclas
/.
14. Confirme la selección con la tecla OK.
15. Seleccione la carpeta deseada con las teclas
/ o pulse la tecla
y cree una carpeta nueva con la opción Crear carpeta.
16. Confirme la selección con la tecla OK.
17. Introduzca un nombre para la carpeta con las teclas numéricas.
18. Confirme el nombre con la tecla OK.
19. Pulse la tecla
y seleccione la opción Copiar.
20. Confirme la selección con la tecla OK.
La transmisión de los datos comienza y aparece el mensaje de que
la memoria USB no se puede retirar:
Fig. 114: Advertencia memoria USB
El mensaje desaparece después de la transferencia de los datos.
20.11.4 Guardado del parámetro de lista de errores (Reg. errores)
La lista de errores puede guardarse en un USB.
Para ello, guarde la lista de errores en un USB:
1. Enchufe el USB en la unidad de mando.
2. Seleccione el parámetro Reg. errores y confírmelo con la tecla OK.
Aparece una advertencia: el USB se borra totalmente antes de crear
la lista de errores.
3. Confirme el error con la tecla OK.
La lista de errores se escribe en el USB.
20.12 Realizar la actualización de software
Cuando hay disponible una nueva versión de software, esta puede descar-
garse en www.duerkopp-adler.com e iniciarse mediante una memoria
USB. Todos los ajustes de la máquina se mantienen.
Se puede ejecutar el software a través de una memoria USB de la siguien-
te forma:
1. Desconecte la máquina con el interruptor principal.
2. Inserte la memoria USB en la conexión (1) de la unidad de control (2).
+
Don´t remove USB!
Please Wait!
+
No quite USB!
Por favor espere!
Programación
150 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Fig. 115: Realizar la actualización de software
3. Conecte la máquina mediante el interruptor principal.
La máquina inicia automáticamente la actualización de software.
Durante la transferencia de los datos, el visualizador solo muestra a
la izquierda la versión de firmware (3) del panel de mando.
Fig. 116: Realizar la actualización de software
Cuando la actualización de software está lista, en el lado derecho
del visualizador aparece además la versión del software (4) de la
máquina.
Fig. 117: Realizar la actualización de software
4. Espere hasta que la máquina arranque y muestre el modo manual o
el modo automático.
(1) - Conexión (2) - Unidad de control
(3) - Versión de firmware
(3) - Versión de firmware (4) - Versión de software
OP3000
A03
2014-11-27
867
V03.94
2017-01-19
OP3000
A03
2014-11-27
Programación
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 151
5. Extraiga la memoria USB de la unidad de control.
La actualización de software ha concluido y la máquina está lista
para coser.
Programación
152 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 153
21 Mantenimiento
Este capítulo describe los trabajos de mantenimiento que deben realizar-
se regularmente para prolongar la vida útil de la máquina y conservar la
calidad de la costura.
Intervalos de mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Pueden producirse pinchazos y cortes.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
desconectar la máquina o conectar el modo de
enhebrado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
desconectar la máquina o conectar el modo de
enhebrado.
Trabajos a realizar Horas de funcionamiento
8 40 160 500
Parte superior de la máquina
Retirar el polvo de costura y los restos de hilos
Controlar el nivel de aceite
Controlar la lubricación de la lanzadera
Sistema neumático
Comprobar el nivel de agua en el regulador de presión
Limpieza del filtro
Mantenimiento
154 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
21.1 Limpieza
El polvo de costura y los restos de los hilos deben eliminarse cada 8 horas
de servicio con una pistola de aire comprimido o un pincel. Si el tejido
suelta mucha pelusa, la máquina deberá limpiarse más a menudo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas en suspensión
Las partículas en suspensión pueden entrar en los
ojos y provocar lesiones.
Utilice las gafas de protección.
Sujete la pistola de aire comprimido de tal manera
que las partículas no puedan salir despedidas
hacia donde haya personas.
Asegúrese de que no caigan partículas en el cárter
de aceite.
NOTA
Daños materiales por suciedad
El polvo de costura y los restos de hilos pueden afectar al
funcionamiento de la máquina.
Limpie la máquina como se describe.
NOTA
Daños materiales por el uso de limpiadores con disolvente
Los limpiadores con disolvente dañan la pintura.
Utilizar solamente sustancias sin disolvente para la limpieza.
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 155
Fig. 118: Limpieza
Partes especialmente susceptibles de acumular suciedad:
Cuchilla del devanador para el hilo de garfio (4)
Área debajo de la placa de la aguja (3)
Lanzadera (2)
Área alrededor de la aguja (1)
La máquina se limpia como se indica a continuación:
1. Eliminar el polvo y los restos de hilos con una pistola de aire comprimido
o un pincel.
(1) - Zona alrededor de la aguja
(2) - Lanzadera
(3) - Área debajo de la placa de la aguja
(4) - Cuchilla del devanador
Mantenimiento
156 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
21.2 Lubricación
La máquina cuenta con un sistema central de lubricación por mecha de
aceite. El depósito de aceite suministra a los puntos de apoyo.
Para rellenar el depósito de aceite, utilice exclusivamente el aceite lubri-
cante DA 10 o un aceite similar con las siguientes especificaciones:
Viscosidad a 40 ºC: 10 mm²/s
Punto de inflamabilidad: 150 °C
Se puede conseguir este aceite lubricante en nuestros puntos de venta
con las siguientes referencias:
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evitar que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite entra en contacto con la piel, limpiar a
fondo esa zona de la piel.
NOTA
Daños materiales por un aceite incorrecto
Los tipos aceite incorrectos pueden provocar daños en la máquina.
Utilice solo el aceite que se corresponda con las indicaciones de las
instrucciones.
ATENCIÓN
El aceite puede contaminar el medio ambiente
El aceite es una sustancia contaminante y no debe
verterse en el desagüe o en la tierra.
Recoja el aceite usado con cuidado.
Deseche el aceite usado y las piezas de la
máquina impregnadas de aceite conforme a las
prescripciones nacionales.
Recipiente N.º de pieza
250 ml 9047 000011
1 l 9047 000012
2 l 9047 000013
5 l 9047 000014
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 157
21.2.1 Lubricación de la parte superior de la máquina
Fig. 119: Lubricación de la parte superior de la máquina
Ajuste correcto
El nivel de aceite no debe estar por encima de la marca MAX (2) ni por
debajo de la marca MIN (3).
Si el nivel de aceite desciende por debajo de la marca de nivel mínimo (3),
se ilumina en rojo el indicador de aceite.
El aceite se rellena como se indica a continuación:
1. Verter aceite a través de la abertura de llenado de aceite (1) hasta
alcanzar la marca MAX (2).
2. Tras rellenar aceite, desconectar y volver a conectar la máquina.
La lámpara roja se apaga.
(1) - Abertura de llenado de aceite
(2) - Marca MAX
(3) - Marca MINI
Mantenimiento
158 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
21.2.2 Ajuste de la lubricación de la lanzadera
Fig. 120: Ajuste de la lubricación de la lanzadera
La cantidad de aceite liberada para la lubricación de la lanzadera está pre-
determinada de fábrica. Sostener una hoja de papel secante (2) junto a la
lanzadera (1) al coser.
Ajuste correcto
Tras coser un tramo de aprox. 1 m, el papel secante (2) estará rociado
uniformemente con una fina capa de aceite.
La lubricación de la lanzadera se ajusta como se indica a continuación:
1. Abrir el empujador de la placa de la aguja ( p. 22).
2. Girar el tornillo (3):
Para liberar más aceite: girar en el sentido contrario a las agujas
del reloj
Para liberar menos aceite: girar en el sentido de las agujas del reloj
Importante
La cantidad de aceite liberada cambia tras unos minutos de servicio.
Cosa unos minutos antes de comprobar nuevamente el ajuste.
(1) - Lanzadera
(2) - Papel secante
(3) - Tornillo
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 159
21.3 Mantenimiento del sistema neumático
21.3.1 Ajuste de la presión de servicio
Ajuste correcto
La presión de servicio admisible se indica en el capítulo Datos técnicos
( p. 179). La presión de servicio no debe diferir en más de ±0,5 bar.
Comprobar la presión de servicio cada día.
Fig. 121: Ajuste de la presión de servicio
La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación:
1. Tire del regulador de presión (1) hacia arriba.
2. Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2) muestre el
ajuste correcto:
Aumentar la presión = gire en el sentido de las agujas del reloj.
Reducir la presión = girar en el sentido contrario al de las agujas
del reloj.
3. Presione el regulador de presión (1) hacia abajo.
NOTA
Daños materiales por ajuste incorrecto
Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en la
máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la presión
de servicio correctamente ajustada.
(1) - Regulador de presión (2) - Manómetro
Mantenimiento
160 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
21.3.2 Evacuación del agua de condensación
En el separador de agua (2) del regulador de presión se acumula agua de
condensación.
Ajuste correcto
El agua de condensación no debe ascender hasta el filtro (1).
Compruebe el nivel del agua del separador de agua (2) a diario.
Fig. 122: Evacuación del agua de condensación
El agua de condensación se evacúa como se indica a continuación:
1. Desconectar la máquina de la red de aire comprimido.
2. Colocar el recipiente colector debajo del tornillo de purga (3).
3. Extraer por completo el tornillo de purga (3).
4. Recoger el agua en el recipiente colector.
5. Apretar el tornillo de purga (3).
6. Conectar la máquina a la red de aire comprimido.
NOTA
Daños a la máquina por exceso de agua
El exceso de agua puede provocar daños en la máquina.
Purgue agua cuando sea necesario.
(1) - Filtro
(2) - Separador de agua
(3) - Tornillo de purga
②③
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 161
21.3.3 Limpieza del filtro
Fig. 123: Limpieza del filtro
El filtro se limpia como se indica a continuación:
1. Desconectar la máquina de la red de aire comprimido.
2. Evacuar el agua de condensación ( p. 160).
3. Desatornillar el separador de agua (2).
4. Desatornillar el filtro (1).
5. Soplar el filtro (1) con la pistola de aire comprimido.
6. Limpiar el plato del filtro con gasolina de lavado.
7. Atornillar el filtro (1).
8. Atornillar el separador de agua (2).
9. Apretar el tornillo de purga (3).
10. Conectar la máquina a la red de aire comprimido.
NOTA
Daños en la pintura debido al uso de limpiadores que contienen
disolventes
Los limpiadores que contienen disolventes dañan el filtro.
Utilice solo substancias sin disolventes para limpiar el depósito del
filtro.
(1) - Filtro
(2) - Separador de agua
(3) - Tornillo de purga
②③
Mantenimiento
162 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
21.4 Lista de piezas
Es posible pedir una lista de piezas a Dürkopp Adler. O visítenos para
obtener más información en:
www.duerkopp-adler.com
Puesta fuera de servicio
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 163
22 Puesta fuera de servicio
Para poner la máquina fuera de servicio:
1. Monte la máquina.
2. Desenchufe el conector de red.
3. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido, si está disponible.
4. Limpie con un paño el aceite residual del cárter de aceite.
5. Cubra el panel de mando para protegerlo de la suciedad.
6. Cubra la unidad de control para protegerla de la suciedad.
7. Si es posible, cubra toda la máquina para protegerla de la suciedad y
de posibles daños.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por imprudencia
Pueden producirse lesiones graves.
Limpiar la máquina SOLO en estado desconectado.
SOLO el personal formado puede desconectar las
conexiones.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evitar que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite entra en contacto con la piel, limpiar
a fondo esa zona de la piel.
Puesta fuera de servicio
164 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Eliminación de residuos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 165
23 Eliminación de residuos
La máquina no puede desecharse a través de la basura doméstica normal.
La máquina se debe desechar de manera adecuada de acuerdo con la
normativa nacional.
Cuando vaya a desechar la máquina, tenga en cuenta que está compues-
ta de diferentes materiales (acero, plástico, componentes electrónicos...).
Respete las disposiciones nacionales pertinentes al desecharla.
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por una
eliminación incorrecta
de los residuos.
La eliminación inadecuada de la máquina puede
provocar daños medioambientales graves.
Cumpla SIEMPRE con las regulaciones legales a
la hora de eliminar la máquina.
Eliminación de residuos
166 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 167
24 Ayuda para la subsanación de fallos
24.1 Servicio de atención al cliente
Persona de contacto en caso de reparaciones o problemas con la máquina:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tel. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Correo electrónico: service@duerkopp-adler.com
Internet: www.duerkopp-adler.com
Ayuda para la subsanación de fallos
168 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
24.2 Error en el proceso de costura
Error Posibles causas Subsanación
Desenhebrado al inicio
de la costura
El hilo de la aguja está
sometido a demasiada
tensión
Comprobar la tensión del hilo de la
aguja
Rotura del hilo El hilo de la aguja y el hilo
de lanzadera no están
correctamente enhebrados
Comprobar el recorrido de
enhebrado
La aguja está torcida o
mellada
Sustituir la aguja
La aguja no está bien
introducida en la barra de la
aguja
Introducir la aguja correctamente
en la barra de la aguja
El hilo utilizado no es
adecuado
Utilizar el hilo recomendado
Se ha aplicado demasiada
tensión al hilo utilizado
Comprobar la tensión del hilo
Las piezas conductoras del
hilo, como el conducto del
hilo, la guía del hilo o el
disco tirahilos tienen cantos
afilados.
Comprobar el recorrido de
enhebrado
La placa de la aguja, la
lanzadera o el espaciador
se han dañado a causa de
la aguja
Solo el personal técnico
cualificado puede realizar
modificaciones en las piezas.
Puntadas escapadas El hilo de la aguja y el hilo
de lanzadera no están
correctamente enhebrados
Comprobar el recorrido de
enhebrado
La aguja no tiene punta o
está agrietada
Sustituir la aguja
La aguja no está bien
introducida en la barra de la
aguja
Introducir la aguja correctamente
en la barra de la aguja
El grosor de la aguja
utilizada no es el adecuado
Utilizar el grosor de aguja
recomendado
El portacarretes no está
bien montado
Compruebe el montaje del
portacarretes.
Hilo demasiado tenso Comprobar la tensión del hilo
La placa de la aguja, la
lanzadera o el espaciador
se han dañado a causa de
la aguja
Solo el personal técnico
cualificado puede realizar
modificaciones en las piezas.
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 169
Puntada suelta Las tensiones del hilo no
son adecuadas para el
tejido, el grosor del tejido o
el hilo utilizados.
Comprobar la tensión del hilo
El hilo de la aguja y el hilo
de lanzadera no están
correctamente enhebrados
Comprobar el recorrido de
enhebrado
Rotura de la aguja El grosor de la aguja no es
adecuado para el tejido o el
hilo
Utilizar el grosor de aguja
recomendado
Error Posibles causas Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
170 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
24.3 Mensajes del Software
Code Art Bedeutung Abhilfe
1000 Error El conector del codificador del
motor de costura (D-sub, 9 clavi-
jas) no está conectado
Conecte el cable del codifi-
cador al control, utilice una
conexión adecuada
1001 Error Error del motor de costura:
El conector del motor de costura
(AMP) no está conectado
Compruebe la conexión y
enchúfelo, de ser necesario
Pruebe las fases del motor
de costura (R = 2,8 Ω, alta
impedancia a puesta a tierra
de protección)
Sustituya el codificador
Sustituya el motor de costura
Sustituya el control
1002 Error Error de aislamiento del motor de
costura
Compruebe la fase del motor
y la puesta a tierra de protec-
ción para ver si hay alguna
conexión de baja impedancia
Sustituya el codificador
Sustituya el motor de costura
1004 Error Error del motor de costura:
Dirección de rotación del motor
de costura incorrecta
Sustituya el codificador
Compruebe la asignación del
conector y cámbiela, de ser
necesario
Compruebe el cableado del
distribuidor de la máquina y
cámbielo, de ser necesario
Realice un test de las fases
del motor y compruebe que
tengan el valor adecuado
1005 Error Motor bloqueado Elimine los movimientos rígi-
dos de la máquina
Sustituya el codificador
Sustituya el motor
1006 Error Se ha superado la velocidad
máxima
Sustituya el codificador
Restablezca el sistema
Compruebe la clase (t 51 04)
1007 Error Error en el movimiento de refe-
rencia
Sustituya el codificador
Elimine los movimientos rígi-
dos de la máquina
1008 Error Error del codificador Sustituya el codificador
1010 Error El conector del sincronizador
externo (D-sub, 9 clavijas) no
está conectado
Conecte el cable del sincro-
nizador externo al control,
utilice una conexión ade-
cuada (sincr.)
Solo necesario para
máquinas con transmisión
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 171
1011 Error Falta el impulso Z del codificador Desconecte el control. Gire
el volante y vuelva a conec-
tar el control.
Si el error no está conec-
tado, compruebe el codifi-
cador
1012 Error Error del sincronizador Sustituya el sincronizador
1054 Error Cortocircuito interno Sustituya el control
1055 Error Sobrecarga en el motor de
costura
Elimine los movimientos rígi-
dos de la máquina
Sustituya el codificador
Sustituya el motor de costura
1060 Error Sobrecarga/sobretensión/sobre-
corriente en el motor de costura
Compruebe la clase de la
máquina
Sustituya el control
Sustituya el codificador
Sustituya el motor de costura
1061 Error Sobrecarga/sobretensión/sobre-
corriente en el motor de costura
Compruebe la clase de la
máquina
Sustituya el control
Sustituya el codificador
Sustituya el motor de costura
1120 Error Fallo inic. en el motor de costura Actualización del software
Compruebe la clase de la
máquina
1121 Error Dispositivo de control del motor
de costura
Actualización del software
Compruebe la clase de la
máquina
1203 Error No se ha alcanzado la posición
(durante el corte del hilo, la mar-
cha atrás, etc.)
Compruebe y, de ser neces-
ario, cambie los ajustes del
controlador.
Cambios mecánicos en la
máquina (p. ej., configura-
ción del corte del hilo, ten-
sión de la correa, etc.)
Compruebe la posición
(punto muerto superior de la
palanca del hilo)
1302 Error Fallo con la corriente del motor
de costura
Compruebe el interruptor de
parada de servicio
Elimine los movimientos rígi-
dos de la máquina
Sustituya el codificador
Sustituya el motor de costura
1330 Error El motor de costura no responde Actualización del software
Sustituya el control
2101 Error Tarjeta controladora X: tiempo de
espera del servicio de referencia
(longitud de puntada)
Compruebe el sensor de
referencia
Code Art Bedeutung Abhilfe
Ayuda para la subsanación de fallos
172 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
2105 Error Tarjeta controladora X: bloqueo
de motor de paso a paso
Compruebe si hay movi-
mientos rígidos
2121 Error Tarjeta controladora X: el conec-
tor del codificador (D-sub, 9 clavi-
jas) no está conectado
Conecte el cable del codifi-
cador al control, utilice una
conexión adecuada
2122 Error Tarjeta controladora X: no se ha
encontrado la posición del
volante
Compruebe el motor de paso
a paso 1 para ver si hay
movimientos rígidos
2130 Error Tarjeta controladora X: no res-
ponde
Actualización del software
Sustituya el control
2131 Error Tarjeta controladora X: fallo inic Actualización del software
Compruebe la clase de la
máquina
2152 Error Tarjeta controladora X: sobrecor-
riente
Compruebe si hay movi-
mientos rígidos
2201 Error Tarjeta controladora Y: tiempo de
espera del servicio de referencia
(levantamiento del pie)
Compruebe el sensor de
referencia
2205 Error Tarjeta controladora Y: bloqueo
de motor de paso a paso
Compruebe si hay movi-
mientos rígidos
2221 Error Tarjeta controladora Y: el conec-
tor del codificador (D-sub, 9 clavi-
jas) no está conectado
Conecte el cable del codifi-
cador al control, utilice una
conexión adecuada
2222 Error Tarjeta controladora Y: no se ha
encontrado la posición del
volante
Compruebe el motor de paso
a paso 1 para ver si hay
movimientos rígidos
2230 Error Tarjeta controladora Y: no res-
ponde
Actualización del software
Sustituya el control
2231 Error Tarjeta controladora Y: fallo inic. Actualización del software
Compruebe la clase de la
máquina
2252 Error Tarjeta controladora Y: sobrecor-
riente
Compruebe si hay movi-
mientos rígidos
2271 Error Tarjeta controladora Y: disposi-
tivo de control (levantamiento del
pie)
Actualización del software
Compruebe la clase de la
máquina
2301 Error Tarjeta controladora Z: tiempo de
espera del servicio de referencia
(carrera del pie)
Compruebe el sensor de
referencia
2305 Error Tarjeta controladora Z: bloqueo
de motor de paso a paso
Compruebe si hay movi-
mientos rígidos
2321 Error Tarjeta controladora Z: el conec-
tor del codificador (D-sub, 9 clavi-
jas) no está conectado
Conecte el cable del codifi-
cador al control, utilice una
conexión adecuada
Code Art Bedeutung Abhilfe
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 173
2322 Error Tarjeta controladora Z: no se ha
encontrado la posición del
volante
Compruebe el motor de paso
a paso 1 para ver si hay
movimientos rígidos
2330 Error Tarjeta controladora Z: no res-
ponde
Actualización del software
Sustituya el control
2331 Error Tarjeta controladora Z: fallo inic. Actualización del software
Compruebe la clase de la
máquina
2352 Error Tarjeta controladora Z: sobrecor-
riente
Compruebe si hay movi-
mientos rígidos
2371 Error Tarjeta controladora Z: disposi-
tivo de control (levantamiento del
pie)
Actualización del software
Compruebe la clase de la
máquina
2401 Error Tarjeta controladora U: tiempo de
espera del servicio de referencia
(guía de bordes)
Compruebe el sensor de
referencia
2430 Error Tarjeta controladora U: no res-
ponde
Actualización del software
Sustituya el control
2431 Error Tarjeta controladora U: fallo inic. Actualización del software
Compruebe la clase de la
máquina
3010 Error Error de arranque en U100 V Desconecte los conectores
del motor de paso a paso; si
el error continúa, sustituya el
control
3011 Error Cortocircuito en U100 V Desconecte los conectores
del motor de paso a paso; si
el error continúa, sustituya el
control
3012 Error Sobrecarga en U100 V (I²T) Uno o más motores de paso
a paso defectuosos
3020 Error Error de arranque en U24 V Desconecte los conectores
magnéticos; si el error cont-
inúa, sustituya el control
3021 Error Cortocircuito en U24 V Desconecte los conectores
magnéticos; si el error cont-
inúa, sustituya el control
3022 Error Sobrecarga en U24 V (I²T) Uno o más imanes defectuo-
sos
3030 Error Fallo de fase del motor Sustituya el control
3104 Advertencia El pedal no está en la posición 0 Al activar el control, quite el
pie del pedal
3109 Advertencia Bloqueo de funcionamiento Compruebe el sensor de
inclinación de la máquina
Code Art Bedeutung Abhilfe
Ayuda para la subsanación de fallos
174 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
3110 Informatión El imán de tensado del hilo
derecho no está conectado
Compruebe la conexión del
imán de tensado del hilo
derecho
3111 Informatión El imán de tensado del hilo
izquierdo no está conectado
Compruebe la conexión del
imán de tensado del hilo
izquierdo
3150 Informatión Se necesita mantenimiento p. 153
3354 Informatión Fallo en el proceso de corte del
hilo
Software-Update durchfüh-
ren
3383 Informatión Fallo en el proceso de referenci-
ado del motor
Compruebe los motores
Actualización del software
4201 Advertencia Fallo en la tarjeta SD Introduzca una tarjeta SD
Sustituya el control
4430 Advertencia Se ha perdido la conexión con
OP3000
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4440 Error OP3000: saturación del búfer de
recepción de DAC
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4441 Advertencia OP3000: tiempo de espera de
recepción de DAC
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4442 Advertencia OP3000: mensaje desconocido
de DAC
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4443 Advertencia OP3000: suma de comprobación
inválida de DAC
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4445 Error OP3000: saturación del búfer de
transmisión de DAC
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4446 Advertencia OP3000: la transmisión de DAC
no responde
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4447 Advertencia OP3000: respuesta inválida de
transmisión de DAC
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
Code Art Bedeutung Abhilfe
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 175
4450 Error OP3000: saturación del búfer de
recepción de OP
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4451 Advertencia OP3000: tiempo de espera de
recepción de OP
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4452 Advertencia OP3000: mensaje desconocido
de OP
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4456 Advertencia OP3000: la transmisión de DAC
no responde
Compruebe la conexión de
OP3000
Sustituya OP3000
Sustituya el control
4460 Advertencia Se ha perdido la conexión con
OP700
Compruebe la conexión de
OP7000
Sustituya OP7000
Sustituya el control
5001 Informatión Clase de máquina incorrecta cambie la clase de la
máquina
restablezca el sistema
5002 Informatión Clase de máquina incorrecta o
fallo en el conector del identifi-
cador de la máquina
cambie la clase de la
máquina
restablezca el sistema
5003 Informatión Versión de datos demasiado anti-
gua
restablezca el sistema
5004 Informatión Fallo en la suma de comproba-
ción
restablezca el sistema
6360 Informatión Los datos de la EEprom externa
no son válidos (las estructuras de
datos internas no son compatib-
les con el dispositivo de alma-
cenamiento de datos externo)
Actualización del software
6361 Informatión No hay ninguna EEprom externa
conectada
Conecte el identificador de la
máquina
6362 Informatión Los datos de la EEprom interna
no son válidos (las estructuras de
datos internas no son compatib-
les con el dispositivo de alma-
cenamiento de datos externo)
Compruebe la conexión del
identificador de la máquina
Desconecte el control,
espere hasta que los ledes
se apaguen y, a continua-
ción, vuelva a conectarlo
Actualización del software
Code Art Bedeutung Abhilfe
Ayuda para la subsanación de fallos
176 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
24.4 Error en el software
En contadas ocasiones, tras aparecer un mensaje de error puede suceder
que no se pueda acceder a los menús. Este problema no siempre desa-
parece reiniciando la máquina.
6363 Informatión Los datos de la EEprom externa
e interna no son válidos
(la versión de software no es
compatible con el dispositivo de
almacenamiento de datos
interno; solo funciones operati-
vas de emergencia)
Compruebe la conexión del
identificador de la máquina
Desconecte el control,
espere hasta que los ledes
se apaguen y, a continua-
ción, vuelva a conectarlo
Actualización del software
6364 Informatión Los datos de la EEprom interna
no son válidos y la EEprom no
están conectada
(las estructuras de datos internas
no son compatibles con el dispo-
sitivo de almacenamiento de
datos externo; solo funciones
operativas de emergencia)
Compruebe la conexión del
identificador de la máquina
Desconecte el control,
espere hasta que los ledes
se apaguen y, a continua-
ción, vuelva a conectarlo
Actualización del software
6365 Informatión EEprom interna defectuosa Sustituya el control
6366 Informatión EEprom interna defectuosa y
datos externos no válidos
(solo funciones operativas de
emergencia)
Sustituya el control
6367 Informatión EEprom interna defectuosa y
EEprom externa no conectada
(solo funciones operativas de
emergencia)
Sustituya el control
7270 Informatión CAN externa Compruebe los cables de
conexión
Actualización del software
Sustituya los esclavos de
CAN
9330 Informatión El sensor de grosor de la tela no
está conectado
Compruebe los cables de
conexión
Actualización del software
Sustituya el sensor de grosor
de la tela
9340 Error El control de canilla no está
conectado
Compruebe los cables de
conexión
Actualización del software
Sustituya el control de canilla
9922 Error Parada de servicio Compruebe el interruptor de
parada de servicio
Compruebe los 24 V
Sustituya el control
Code Art Bedeutung Abhilfe
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 177
En este caso, existe la posibilidad de acceder al nivel técnico directamen-
te al reiniciar la máquina. Allí, en el menú Multitest se puede realizar
un diagnóstico de errores o bien restablecer la máquina al estado de su-
ministro en el menú Reset.
Se puede acceder al nivel técnico reiniciando la máquina de la siguiente
forma:
1. Desconectar la máquina con el interruptor principal.
2. Mantener presionada la tecla F y conectar al mismo tiempo la máquina
con el interruptor principal.
La máquina arranca y en el indicador aparece la pantalla para la
introducción de la contraseña.
3. Introducir la contraseña con las teclas numéricas (25483).
Se encuentra en el nivel técnico.
Aquí solo están disponibles los menús Multitest ( p. 136) y
Reset (Restablecer) ( p. 143).
24.5 Comprobación del funcionamiento de las teclas
Si existe la sospecha de que las teclas del panel de mando no funcionan
correctamente, se puede verificar su funcionamiento.
Se puede comprobar el funcionamiento de las teclas en el panel de man-
do del siguiente modo:
1. Desconectar la máquina con el interruptor principal.
2. Mantener presionada la tecla F y conectar al mismo tiempo la máquina
con el interruptor principal.
En el visualizador aparece esta pantalla:
3. Presionar todas las teclas del panel de mando, excepto ESC, en el
orden deseado.
Si una tecla funciona correctamente, se rellenará en color claro la
casilla correspondiente del visualizador.
Si la tecla no funciona, la casilla se quedará vacía.
4. Al final, presionar la tecla ESC.
Si todas las teclas funcionan correctamente, el visualizador mostra
el siguiente mensaje de estado:
3UHVVNH\V
.H\V2.
Ayuda para la subsanación de fallos
178 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
5. Pulsar la tecla OK.
Si una o más teclas no funcionan:
El visualizador muestra el mensaje de estado
Keys... NOT OK!
El panel de mando debe cambiarse.
Datos técnicos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 179
25 Datos técnicos
Nivel de ruido
Valor de emisión en el puesto de trabajo según DIN EN ISO 10821:
LpA = 79 dB (A); KpA = 0,58 dB (A) con
Longitud de puntada: 6,0 mm
Carrera del pie prensatelas: alternado 7,0 mm
Revoluciones: 1500 r.p.m.
Prenda: escay doble 1,6 mm 900 g/m
2
DIN 53352
Datos y valores característicos
Datos técnicos
Unidad
867-190922-M
867-190925-M
867-190929-M
867-190942-M
867-190945-M
867-190946-M
867-190949-M
867-290922-M
867-290942-M
867-290945-M
Tipo de máquina Puntada de doble pespunte 301
Tipo de lanzadera vertical, (L)
grande (26 mm)

Tipo de lanzadera vertical,
(XXL) extragrande (32 mm)
 
Número de agujas 1 2
Sistema de agujas 134-35
Grosor de la aguja [Nm] 90-180
Grosor del hilo [Nm] 120/3 - 10/3 (CHC máx. 15/3)
Longitud de puntada [mm] 12/12
Velocidad máxima [r.p.m.] 3800 3400 3500 3200
Velocidad en el
suministro
[r.p.m.] 3400 3000
Carrera del pie prensatelas [mm] 9
Altura de elevación [mm] 20
Tensión de red [V] 230
Frecuencia de red [Hz] 50/60
Presión de servicio [bar] 6
(solo es necesario en combinación con equipamientos opcionales)
Longitud [mm] 740
Ancho [mm] 220
Altura [mm] 460
Peso [kg] 59 60
Datos técnicos
180 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Prestaciones
Motor de costura integrado en la parte superior (accionamiento directo
DA) con velocidad máx. de 3800 r.p.m. (dependiendo del tamaño de
lanzadera utilizado)
Unidad de control DAC comfort con panel de mando OP3000
Actuadores sin aire comprimido
Lanzadera vertical grande (L) o extragrande (XXL)
Cortador de hilo electromagnético
Ajuste programable de la longitud de puntada mediante motor paso a
paso (máx. 12 mm)
Ajuste de elevación programable de los pies prensatelas alternados
por motor paso a paso (máx. 9 mm)
Detección del grosor del material con funciones programables (velocidad
de costura, presión del pie prensatelas, carrera del pie prensatelas y ten-
sión del hilo)
Presión programable del pie prensatelas por motor paso a paso (en
combinación con el resorte de compresión); también en función de la
detección del grosor del material
Elevación del pie prensatelas por motor paso a paso (máx. 20 mm,
mismo actuador que para la presión del pie prensatelas)
Tensión del hilo programable (electromagnética) con compensación de
velocidad; también en función de la detección del grosor del material
Volante electrónico (ENP 10-1)
Devanador de canilla con ayuda de devanado
Acoplamiento de enclavamiento de seguridad que evita que la lanza-
dera se desajuste y que resulte dañada en caso de bloqueo del hilo
Lubricación de mecha automática con mirilla en el brazo para la lubrica-
ción de la máquina y la lanzadera (incl. luz de advertencia del aceite)
Todas las subclases están equipadas con un bloque de 6 teclas, hay
otra tecla a la que se pueden asignar funciones del bloque de teclas
Utilización de canillas CTB en combinación con resortes de freno y de
elevación, tapas de la lanzadera con mirillas
Iluminación LED del área de costura incl. fuente de alimentación con
función de atenuación
Software de control intuitivo y gráfico
Un máximo de 999 programas de costura diferentes con 30 tramos de
costura individuales cada uno como máximo. Modo de secuencia para
un máximo de 9 encadenamientos de programas de costura
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 181
26 Anexo
Plano de conexión
Anexo
182 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 183
Anexo
184 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 185
Anexo
186 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018 187
Anexo
188 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 05.0 - 01/2018
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
ALEMANIA
Phone +49 (0) 521 / 925-00
Correo electrónico: service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 867651 ES - 05.0 - 01/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Duerkopp Adler 867-M PREMIUM Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario