Duerkopp Adler 867-M PREMIUM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
867-M PREMIUM
Instrucciones de servicio
Todos los derechos reservados.
Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor.Queda prohibido el
uso de estos contenidos, ya sea de forma completa o en extractos, sin el consentimiento
previo por escrito de Dürkopp Adler AG.
8Copyright © Dürkopp Adler AG 2020
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Índice
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 1
1 Acerca de este documento...................................................... 7
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones?............................ 7
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos................. 7
1.3 Otra documentación ................................................................... 9
1.4 Responsabilidad ......................................................................... 9
2 Seguridad ................................................................................ 11
2.1 Indicaciones de seguridad básicas........................................... 11
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones de
advertencia ............................................................................... 12
3 Fundamentos de trabajo ........................................................ 15
3.1 Orden de los ajustes................................................................. 15
3.2 Tendido de la guía de cable ..................................................... 15
3.3 Activación de la rutina de servicio (panel de mando OP3000) . 16
3.4 Activación de la rutina de servicio (panel de mando
Commander)............................................................................. 18
3.5 Retirada de las cubiertas.......................................................... 21
3.5.1 Acceso a la parte inferior de la máquina .................................. 22
3.5.2 Retirada y colocación de la tapa del brazo............................... 22
3.5.3 Retirada y colocación de la tapa del cabezal ........................... 23
3.5.4 Retirada y colocación de la tapa de las válvulas...................... 24
3.5.5 Apertura y cierre del empujador de la placa de la aguja .......... 25
3.5.6 Desmontaje y montaje de la placa de la aguja ......................... 26
3.5.7 Desmontaje y montaje del transportador.................................. 27
3.6 Superficies sobre ejes .............................................................. 28
3.7 Bloqueo de la máquina............................................................. 29
3.8 Colocación del volante en posición .......................................... 30
4 Ajuste de la escala del volante.............................................. 31
5 Posicionamiento del eje del brazo ........................................ 32
6 Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada ......... 33
6.1 Posicionamiento de la rueda superior de la correa dentada ....34
6.2 Posicionamiento de la rueda inferior de la correa dentada ...... 35
7 Configuración del ajuste mecánico de la puntada.............. 36
7.1 Ajuste del mecanismo del regulador de puntada...................... 36
7.2 Ajuste de la excéntrica para la puntada hacia delante y hacia
atrás.......................................................................................... 38
8 Ajuste del transportador........................................................ 39
8.1 Ajuste de la posición del transportador..................................... 40
8.2 Desplazamiento del soporte del transportador ......................... 41
8.3 Ajuste del movimiento del transportador .................................. 42
8.3.1 Ajuste del movimiento de avance del transportador................. 42
8.3.2 Ajuste de la altura del transportador en el punto muerto
superior..................................................................................... 43
8.3.3 Ajuste del movimiento de elevación del transportador ............. 44
8.3.4 Ajuste del contrapeso ............................................................... 45
Índice
2 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
9 Alineación de la corredera de la barra de la aguja .............. 47
9.1 Orientación lateral de la corredera de la barra de la aguja....... 47
9.2 Orientación de la corredera de la barra de la aguja en la
dirección de costura.................................................................. 49
10 Posición de la lanzadera y la aguja....................................... 50
10.1 Ajuste de la distancia lateral de la lanzadera ........................... 50
10.2 Ajuste de la posición de la carrera de bucle ............................. 52
10.3 Ajuste del protector de la aguja ................................................ 54
10.4 Ajuste de la altura de la barra de la aguja ................................ 55
11 Ajuste del separador del portacanillas................................. 57
11.1 Ajuste de la separación ............................................................ 58
11.2 Ajuste del instante de separación............................................. 59
12 Pie ............................................................................................ 60
12.1 Ajuste del mecanismo de elevación del pie prensatelas .......... 60
12.2 Ajuste de la carrera uniforme del pie prensatelas .................... 61
12.3 Ajuste del movimiento de carrera del pie de transporte ........... 62
12.4 Ajuste de la presión y la elevación del pie prensatelas ............ 63
13 Ajuste de la placa de tensión del hilo................................... 65
13.1 Ajuste de la máquina ................................................................ 65
13.2 Ajuste de la placa de tensión.................................................... 66
13.2.1 Ajuste de la placa de tensión con Schmidt MST-2000 ............. 66
13.2.2 Ajuste de la placa de tensión con balanza de hilo mecánica ... 68
13.3 Control de la tensión del hilo ajustada...................................... 69
13.3.1 Control de la tensión del hilo ajustada con Schmidt MST-200069
13.3.2 Control de la tensión del hilo ajustada con la balanza de hilo
mecánica .................................................................................. 71
14 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja............................... 73
14.1 Ajuste del regulador del hilo de la aguja................................... 73
14.2 Ajuste del muelle recuperador del hilo...................................... 74
14.3 Tensado electrónico del hilo de la aguja .................................. 75
15 Devanador ............................................................................... 76
15.1 Ajuste de la rueda del devanador y la rueda de arrastre
(máquinas de brazo largo)........................................................ 76
15.2 Ajuste del devanador................................................................ 77
15.3 Ajuste del guiado del hilo de la lanzadera ................................ 80
16 Cortador de hilo ...................................................................... 81
16.1 Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo ................ 81
16.2 Ajuste de la leva de corte ......................................................... 82
16.3 Ajuste de la presión de corte .................................................... 84
16.4 Ajuste del instante de corte ...................................................... 85
17 Cortahilos de hilo corto ......................................................... 87
17.1 Generalidades .......................................................................... 88
17.2 Ajuste del trinquete de bloqueo ................................................ 90
17.3 Ajuste de la cuchilla de tracción del hilo................................... 91
17.4 Ajuste de la contracuchilla ........................................................ 92
17.5 Ajuste del instante de corte ...................................................... 94
Índice
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 3
18 Cortahilos de hilo largo.......................................................... 96
18.1 Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo ................ 96
18.2 Ajuste de la leva de corte ......................................................... 97
18.3 Ajuste de la presión de corte .................................................... 98
18.4 Ajuste del instante de corte .................................................... 100
19 Ajuste del acoplamiento de enclavamiento de seguridad 101
19.1 Sujeción del acoplamiento de enclavamiento de seguridad... 101
19.2 Ajuste del par de giro.............................................................. 102
20 Motor integrado .................................................................... 103
20.1 Vista general de los componentes.......................................... 103
20.2 Desmontaje del accionamiento............................................... 104
20.2.1 Desmontaje del volante y la brida del volante ........................ 104
20.2.2 Retirada de la cubierta............................................................ 104
20.2.3 Desmontaje del codificador .................................................... 105
20.2.4 Desmontaje del estátor........................................................... 106
20.2.5 Desmontaje del rotor .............................................................. 106
20.3 Montaje del accionamiento ..................................................... 107
20.3.1 Montaje del rotor..................................................................... 107
20.3.2 Montaje del estátor ................................................................. 108
20.3.3 Montaje del codificador........................................................... 109
20.3.4 Colocación de la cubierta ....................................................... 109
20.3.5 Bloqueo de la máquina........................................................... 110
20.3.6 Montaje de la brida del volante............................................... 110
20.3.7 Montaje del volante................................................................. 111
21 Programación del panel de mando OP3000....................... 113
21.1 Acceso al nivel técnico ........................................................... 113
21.2 Estructura del software........................................................... 113
21.3 Bloqueo del submenú de nivel técnico (Bloq.Téc)............... 114
21.4 Submenú de acceso a parámetros (llameElParámetr) ..... 114
21.5 Submenú de ajustes previos de programa (Prog.Def) ........ 116
21.5.1 Ajuste del parámetro de longitud de puntada (Lg. de pt.)116
21.5.2 Ajuste del parámetro de presión del pie (Pres. pie) .......... 117
21.5.3 Ajuste del parámetro de tensión del hilo de la aguja
(Tens. Hilo)........................................................................ 117
21.5.4 Ajuste del parámetro de carrera del pie prensatelas
(CarreDelPie)...................................................................... 117
21.5.5 Ajuste del parámetro de remate inicial (Remate Ini.) ........ 118
21.5.6 Ajuste del parámetro de remate final (Remate Fin.)........... 118
21.5.7 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo)....... 118
21.5.8 Ajuste del parámetro de contador de unidades diarias
(PiezDiarias)...................................................................... 118
21.6 Submenú de configuración de la máquina
(Config.deLaMáq.) ............................................................. 119
21.6.1 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo)....... 120
21.6.2 Ajuste del parámetro de abrazadera del hilo
(Abra
z de hilo) ................................................................. 121
21.6.3 Ajuste del parámetro de velocidad (Velocidad)................... 123
21.6.4 Ajuste del parámetro de posiciones de parada
(Pos.de parada) ................................................................. 123
21.6.5 Ajuste del parámetro de pie prensatelas (Pie) ...................... 124
Índice
4 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.6.6 Ajuste del parámetro de tensión del hilo de la aguja
(Tens. Hilo)........................................................................ 124
21.6.7 Ajuste del parámetro de carrera del pie prensatelas
(Carrera) .............................................................................. 125
21.6.8 Ajuste del parámetro de longitud de puntada (Lg. de pt.)126
21.6.9 Ajuste del parámetro de bobina (Bobina) ............................. 126
21.6.10 Ajuste del parámetro de fuerza de resistencia del motor
(FuerzaDeResist) ...............................................................127
21.6.11 Ajuste del parámetro de pedal (Pedal).................................. 128
21.6.12 Ajuste del parámetro de refrigeración de la aguja
(Refrig. laAguja) ............................................................. 128
21.6.13 Ajuste del parámetro de guía central de la costura
(Guia central).................................................................... 129
21.6.14 Ajuste del parámetro Tirador (Puller).................................. 129
21.6.15 Ajuste del parámetro de guía del borde (Guia del borde)131
21.6.16 Parámetro de detección del grosor del material
(Espesor de tela) ............................................................. 131
21.6.17 Ajuste del parámetro de corrección de influencias por
velocidad elevada (Corr.Vel.) ............................................ 132
21.6.18 Ajuste del parámetro de barrera luminosa
(BarreraLuminosa) ............................................................. 132
21.6.19 Ajuste del parámetro de tamaño de segmento
(ModoTamaño Seg) ...............................................................133
21.6.20 Ajuste del parámetro de modo de enhebrado (Enhebrando)133
21.6.21 Ajuste del parámetro de bloqueo de marcha (Bloq. máq.).133
21.7 Submenú de configuración del usuario
(Config. del usuario) .................................................... 133
21.7.1 Ajuste del parámetro de selección de idioma (Idioma)......... 134
21.7.2 Ajuste del parámetro de vista de parámetros
(VerElParámetr) ................................................................. 134
21.7.3 Ajuste del parámetro de configuración de las entradas
(Config.Entrada) ...............................................................135
21.7.4 Ajuste del parámetro de configuración de salida
(Config.Salida) ................................................................. 137
21.7.5 Ajuste del parámetro de entradas/salidas adicionales
(Agr. E/S) ............................................................................ 138
21.7.6 Ajuste del parámetro del escáner de código de barras
(Escáner) .............................................................................. 141
21.7.7 Ajuste del parámetro de la interfaz (Interfaz) .................... 141
21.7.8 Ajuste del parámetro de funciones de puntada
(Func
.Punt.)........................................................................ 141
21.7.9 Ajuste del parámetro de programas (Programas)................. 142
21.7.10 Ajuste del parámetro Volante electrónico (Jog-Dial) .......... 142
21.7.11 Ajuste del parámetro de derechos de acceso (Cerradura).. 143
21.7.12 Ajuste del parámetro QONDAC (QONDAC) ............................. 144
21.7.13 Ajuste del parámetro de la tecla de menú rápida
(Tecla de menú rápida) .................................................. 144
21.7.14 Ajuste del parámetro de contraste (Contraste) ................... 145
21.7.15 Ajuste del parámetro de brillo (Brillo)................................. 145
21.8 Submenú de servicio (Servicio).......................................... 146
21.8.1 Ajuste del parámetro Multitest (Multitest) ......................... 146
21.8.2 Ajuste del parámetro de rutina de servicio (Ajustes)........... 150
21.8.3 Ajuste del parámetro de calibración (Calibración) ............ 150
Índice
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 5
21.8.4 Visualización del parámetro de lista de errores
(Reg. errores).................................................................... 153
21.9 Submenú de contador (Contador)........................................ 153
21.10 Submenú de restablecer datos (Restablece)..................... 153
21.11 Submenú de transferencia de datos (Transf.de datos)..154
21.11.1 Ajuste del parámetro de todos los datos (Todos los
datos).................................................................................... 155
21.11.2 Ajuste del parámetro de solo datos (Solo los datos)....... 156
21.11.3 Ajuste del parámetro de programas (Programas)................. 157
21.11.4 Guardado del parámetro de lista de errores
(Reg. errores).................................................................... 159
21.12 Actualización de software...................................................... 159
22 Programación del panel de mando Commander ............... 163
22.1 Inicio de sesión como técnico................................................. 163
22.2 Inicio de sesión del usuario .................................................... 164
22.2.1 Inicio de sesión con nombre del usuario y contraseña........... 165
22.2.2 Inicio de sesión con memoria USB......................................... 165
22.2.3 Inicio de sesión con chip NFC (opcional) ............................... 166
22.3 Realización de ajustes generales (acceso como técnico) ......167
22.4 Ajuste de la configuración de la máquina ................. 169
22.4.1 Ajuste de los parámetros Cortador de hilo .................... 171
22.4.2 Ajuste de los parámetros Abrazadera del hilo de la
aguja .................................................................................... 175
22.4.3 Ajuste de los parámetros Velocidad de costura ........... 178
22.4.4 Ajuste de los parámetros Posiciones de parada ........... 179
22.4.5 Ajuste de los parámetros Elevación del pie
prensatelas ....................................................................... 179
22.4.6 Ajuste de los parámetros Tensado del hilo de la
aguja .................................................................................... 180
22.4.7 Ajuste de los parámetros Carrera del pie
prensatelas ....................................................................... 182
22.4.8 Ajuste de los parámetros Longitud de puntada ............. 184
22.4.9 Ajuste de los parámetros RFW/SSD ....................................... 185
22.4.10 Ajuste de los parámetros Fuerza de retención ............ 186
22.4.11 Ajuste del parámetro Pedal ................................................. 187
22.4.12 Ajuste de los parámetros Refrigeración de la aguja 188
22.4.13 Ajuste de los parámetros Transporte de rodillos ...... 188
22.4.14 Ajuste de los parámetros Tope del borde ....................... 192
22.4.15 Ajuste de los parámetros Detección de grosor
del material ..................................................................
... 193
22.4.16 Ajuste de los parámetros Corrección influencia de
velocidad ........................................................................... 194
22.4.17 Ajuste de los parámetros Barrera luminosa ................... 194
22.4.18 Ajuste de los parámetros Modo segmento de costura 195
22.4.19 Ajuste de los parámetros Modo de enhebrado ................ 195
22.4.20 Ajuste de los parámetros Bloqueo de marcha ................ 195
22.4.21 Ajuste de los parámetros Remate manual ......................... 196
22.4.22 Ajuste de los parámetros Volante electrónico ............ 196
22.4.23 Ajuste de los parámetros Referenciar ............................. 196
22.4.24 Ajuste de los parámetros Escáner manual ....................... 197
22.4.25 Ajuste del parámetro Interfaz .......................................... 197
22.4.26 Ajuste de los parámetros Configurar entrada/salida 198
Índice
6 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.27 Ajuste de los parámetros Configuración E/S
adicionales ....................................................................... 201
22.5 Ajuste del Programa valores predeterminados ......... 204
22.6 Ajuste de la Configuración del usuario ..................... 206
22.6.1 Administración de usuarios..................................................... 207
22.6.2 Configuración pantalla principal rol......................................... 212
22.6.3 Configuración barra de estado rol .......................................... 213
22.7 uso de Transferencia de datos manual .................... 214
22.7.1 Exportación de datos.............................................................. 214
22.7.2 Importación de datos .............................................................. 217
22.8 Servicio .............................................................................. 219
22.8.1 Calibración ....................................................................... 220
22.8.2 Ajustes ................................................................................ 224
22.8.3 Multitest ........................................................................... 224
22.8.4 QONDAC .................................................................................. 228
22.8.5 Restablecer ....................................................................... 229
22.8.6 Network ................................................................................ 230
22.8.7 Memoria de mensajes ...................................................... 230
22.9 Información ....................................................................... 231
22.10 Realizar la actualización de software ...................... 233
23 Mantenimiento ...................................................................... 235
23.1 Limpieza ................................................................................. 236
23.2 Lubricación ............................................................................. 238
23.2.1 Lubricación de la parte superior de la máquina...................... 239
23.2.2 Ajuste de la lubricación de la lanzadera ................................. 240
23.3 Mantenimiento del sistema neumático ................................... 241
23.3.1 Ajuste de la presión de servicio .............................................. 241
23.3.2 Purga de la mezcla de agua y aceite...................................... 242
23.3.3 Limpieza del cartucho del filtro ............................................... 243
23.4 Lista de piezas........................................................................ 244
24 Puesta fuera de servicio ...................................................... 245
25 Eliminación de residuos ...................................................... 247
26 Ayuda para la subsanación de fallos.................................. 249
26.1 Servicio de atención al cliente ................................................ 249
26.2 Error en el proceso de costura ............................................... 250
26.3 Mensajes del software ............................................................ 252
26.4 Error en el software ................................................................ 258
26.5 Comprobación del funcionamiento de las teclas .................... 259
27 Datos técnicos ...................................................................... 261
2
7.1 Datos y valores característicos .............................................. 261
27.2 Requisitos para el funcionamiento sin fallos........................... 262
28 Anexo..................................................................................... 263
28.1 Ejemplos de código ................................................................ 263
28.2 Conversión de vídeos para reproducción en el panel de
mando Commander ................................................................ 264
28.3 Plano de conexión .................................................................. 267
Acerca de este documento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 7
1 Acerca de este documento
Estas instrucciones han sido elaboradas con el máximo cuidado.
Contienen información e indicaciones destinadas a garantizar un funcio-
namiento seguro y duradero.
Si detecta errores o tiene propuestas de mejora, póngase en contacto con
nosotros a través del Servicio de atención al cliente ( pág. 249).
Considere las presentes instrucciones como parte del producto y consér-
velas en un lugar fácilmente accesible.
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones?
Estas instrucciones están dirigidas a:
Personal especializado:
Este grupo de personas posee la correspondiente formación técnica
que le habilita para realizar el mantenimiento o la subsanación de
errores.
En lo que respecta a la cualificación mínima y otros requisitos del personal,
tenga en cuenta lo especificado en el capítulo Seguridad ( pág. 11).
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos
A fin de facilitar y agilizar la comprensión, la información incluida en este
documento se representa y destaca mediante los siguientes signos:
Ajuste correcto
Indica cómo es el ajuste correcto.
Fallos
Indica los fallos que pueden producirse debido a un ajuste incorrecto.
Cubierta
Indica qué cubiertas deberá retirar para poder acceder a los componentes
que se deben ajustar.
Pasos durante el manejo (costura y preparación)
Pasos durante el servicio técnico, mantenimiento y montaje
Pasos utilizando el panel de mando del software
Acerca de este documento
8 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Cada paso está numerado:
Primer paso
Segundo paso
Siga siempre el orden de pasos establecido.
Las enumeraciones se señalan con un punto.
Resultado de una acción
Modificación en la máquina o en la visualización/panel de mando.
Importante
Señala que debe prestar especial atención durante la ejecución de este
paso.
Información
Información adicional, por ejemplo, acerca de opciones de manejo
alternativas.
Orden
Indica qué tareas debe realizar antes o después de un ajuste.
Referencias
 Indica una referencia a otra parte del texto.
Seguridad Las indicaciones de advertencia relevantes para los usuarios de la
máquina se señalan de forma especial. Dado que la seguridad es espe-
cialmente importante, los símbolos de peligro, los niveles de peligro y
sus palabras de advertencia se describen por separado en el capítulo
Seguridad ( pág. 11).
Indicaciones
de ubicación
Si de una imagen no se puede deducir claramente la ubicación de un
elemento, las indicaciones derecha o izquierda siempre hacen referen-
cia al punto de vista del usuario.
1.
2.
Acerca de este documento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 9
1.3 Otra documentación
La máquina contiene componentes de otros fabricantes. Los fabricantes
de dichas piezas externas han realizado una evaluación de riesgos y han
declarado que su diseño cumple con las normas nacionales y europeas
vigentes.
1.4 Responsabilidad
Toda la información y las indicaciones contenidas en las presentes
instrucciones se han elaborado teniendo en cuenta las últimas novedades
de la técnica, así como las normas y disposiciones vigentes.
Dürkopp Adler no se hace responsable de los daños ocasionados por:
Roturas y daños derivados del transporte
Incumplimiento de lo establecido en las instrucciones
Uso no adecuado
Cambios no autorizados en la máquina
Uso por parte de personal no cualificado
Utilización de piezas de repuesto no autorizadas
Transporte
Dürkopp Adler no se responsabiliza de roturas o daños derivados del
transporte. Compruebe la mercancía entregada inmediatamente después
de recibirla. Reclame los daños al último transportista. Esto también es
aplicable a los casos en los que el embalaje no presente daños.
Deje las máquinas, aparatos y el material de embalaje en el mismo estado
en el que estaban cuando se constató el daño. De esta manera, garanti-
zará sus derechos de reclamación ante la empresa de transportes.
Notifique a Dürkopp Adler todas las demás reclamaciones inmediatamen-
te después de recibir el suministro.
Acerca de este documento
10 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Seguridad
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 11
2Seguridad
El presente capítulo contiene indicaciones básicas para la seguridad.
Lea las indicaciones detenidamente antes de montar o manejar la máqui-
na. Es indispensable cumplir las especificaciones de las indicaciones de
seguridad. Su incumplimiento puede provocar lesiones graves y daños
materiales.
2.1 Indicaciones de seguridad básicas
Utilice la máquina únicamente tal y como se describe en las presentes
instrucciones.
Las instrucciones siempre deben estar disponibles en el lugar de utilización
de la máquina.
Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones que se
encuentren bajo tensión. Las excepciones están reguladas en la norma
DIN VDE 0105.
Para realizar los siguientes trabajos, desconecte la máquina en el interrup-
tor principal o desconecte el enchufe:
Sustitución de la aguja o de cualquier otra herramienta para coser
Abandono del puesto de trabajo
Realización de trabajos de mantenimiento y reparaciones
Enhebrado
El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede compro-
meter la seguridad y dañar la máquina. Utilice exclusivamente piezas de
repuesto originales del fabricante.
Transporte Al transportar la máquina, utilice una carretilla elevadora o un apilador.
Levante la máquina 20 mm como máximo y asegúrela para evitar que
resbale.
Instalación El cable de conexión debe tener un enchufe autorizado en el país de uso.
Solo personal técnico cualificado puede realizar el montaje del enchufe en
el cable de conexión.
Obligaciones
del explotador
Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención de
accidentes específicas del país, así como las regulaciones legales en
materia de protección laboral y medioambiental.
Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina deben
ser siempre legibles. No se deben retirar.
Renueve inmediatamente las advertencias y símbolos de seguridad
dañados o que se hayan retirado.
Requisitos
del personal
Únicamente personal cualificado puede:
montar la máquina,
realizar tareas de mantenimiento y reparaciones,
realizar trabajos en el equipamiento eléctrico.
Seguridad
12 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Solo personal autorizado puede trabajar con la máquina. El personal debe
haber comprendido previamente las presentes instrucciones.
Funcionamiento Durante su uso, compruebe si la máquina presenta daños visibles exter-
namente. Interrumpa el trabajo si nota cambios en la máquina. Informe de
cualquier cambio al superior responsable. No continúe utilizando la má-
quina si está deteriorada.
Dispositivos
de seguridad
No retire ni desconecte los dispositivos de seguridad. En caso de que esto
sea imprescindible para realizar una reparación, los dispositivos de segu-
ridad se deben montar y activar inmediatamente después.
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones
de advertencia
Las indicaciones de advertencia del texto están rodeadas por una línea
de color. El color depende de la gravedad del peligro. Las palabras de
advertencia denotan la gravedad del peligro.
Palabras
de advertencia
Palabras de advertencia y el riesgo que denotan:
Símbolos En caso de peligro para las personas, los siguientes símbolos indican el
tipo de peligro:
Palabra de advertencia Significado
PELIGRO (con signo de peligro)
Su incumplimiento provoca lesiones graves o incluso la
muerte
ADVERTENCIA (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte
PRECAUCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones leves o
moderadas
ATENCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños medioambientales
NOTA (sin signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños materiales
Símbolo Tipo de peligro
General
Descarga eléctrica
Seguridad
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 13
Ejemplos Ejemplos de indicaciones de advertencia en forma de texto:
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento provoca
lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar lesiones moderadas o leves.
Pinchazo
Aplastamiento
Daños al medioambiente
Símbolo Tipo de peligro
PELIGRO
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
ADVERTENCIA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
PRECAUCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Seguridad
14 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar daños al medioambiente.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar daños materiales.
ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
NOTA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 15
3 Fundamentos de trabajo
3.1 Orden de los ajustes
Orden
Las posiciones de ajuste de la máquina son interdependientes.
Respete siempre el orden indicado para los pasos individuales de ajuste.
Es imprescindible cumplir todas las indicaciones señaladas mediante
en el margen relativas a los requisitos y los ajustes subsiguientes.
3.2 Tendido de la guía de cable
Asegúrese de que todos los cables de la máquina se tiendan de manera
tal que no se afecte la función de las piezas móviles.
La guía de cable debe tenderse del siguiente modo:
1. Recoja en bucles ordenados el exceso de longitud de los cables.
2. Sujete los bucles con bridas de sujeción.
Importante
En la medida de lo posible, sujetar los bucles a piezas fijas.
Los cables deben estar fijados firmemente.
3. Corte las partes sobrantes de las bridas de sujeción.
NOTA
Posibles daños materiales
Pueden producirse daños en la máquina si se sigue un orden
incorrecto.
Es imprescindible respetar el orden de trabajo indicado en estas
instrucciones.
NOTA
Posibles daños materiales
El excedente de cable puede impedir el funcionamiento de las
partes móviles de la máquina. Esto perjudica la función de costura
y puede provocar daños.
Tienda el exceso de cable como se ha descrito anteriormente.
Fundamentos de trabajo
16 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
3.3 Activación de la rutina de servicio (panel de mando
OP3000)
Con los siguientes ajustes, la máquina deberá permanecer conectada,
ya que los valores programados necesarios se pierden en caso de
desconexión:
Desmontaje y montaje del transportador
Ajuste del transportador
Ajuste del movimiento de avance del transportador
Alineación de la corredera de la barra de la aguja
Ajuste de la posición de la carrera de bucle
Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Ajuste de la carrera uniforme del pie prensatelas
Ajuste del movimiento de carrera del pie de transporte
Para realizar ajustes en la máquina conectada sin correr ningún riesgo,
acceda a la rutina de servicio correspondiente. En la rutina de servicio, la
máquina se desplaza a la posición correcta y se desconecta la corriente
en cuanto se pulsa la tecla Parada de servicio. Los ajustes están prepro-
gramados y no se pueden modificar.
La rutina de servicio se abre de la siguiente manera:
1. Conecte la máquina.
2. Pulse al mismo tiempo las teclas P y S.
3. Introduzca la contraseña (25483).
El menú de servicio está activo.
4. Seleccione la rutina de servicio necesaria en la opción de me
Servicio > Ajustes.
5. Confirme con OK.
Se visualizan todos los valores ajustados en la rutina de servicio
seleccionada.
Ajustes
Transportador Armar (montaje y desmontaje del transportador)
Pos. / Aguja (ajuste del transportador)
Movimiento (ajuste del movimiento de avance del transportador)
Aguja-
Lanzadera
Carrera de bucle (ajuste de la posición de la carrera de bucle)
Barra de la aguja (ajuste de la barra de la aguja)
Carrera Carrera Igual (ajuste de la carrera uniforme del pie prensatelas)
Mueva Transport (ajuste del movimiento de carrera del pie de
transporte)
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 17
Fig. 1: Acceso a la rutina de servicio (1)
6. Pulse la tecla 7.
Se pide pulsar la tecla Parada de servicio.
Fig. 2: Acceso a la rutina de servicio (2)
7. Pulse la tecla Parada de servicio.
La máquina se desplaza a la posición programada y se desconecta
la corriente.
La tecla se ilumina.
En la pantalla aparece información indicando que la parada de servi-
cio está activa.
Fig. 3: Acceso a la rutina de servicio (3)
8. Lleve a cabo los ajustes necesarios.
9. Pulse la tecla Parada de servicio.
La corriente se conecta de nuevo.
La luz de la tecla se apaga.
En la pantalla aparece una advertencia.
Fig. 4: Acceso a la rutina de servicio (4)
10. Pulse la tecla OK.
Se encuentra de nuevo en el menú de servicio.
11. Para salir del menú, pulse la tecla ESC.
Gleichm.Hub
0.0
0 30
Gleichm.Hub
Service Stopp drücken
Gleichm.Hub
Service Stopp aktiv
Gleichm.Hub
Füße absenken - OK
Fundamentos de trabajo
18 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
3.4 Activación de la rutina de servicio (panel de mando
Commander)
Con los siguientes ajustes, la máquina deberá permanecer conectada,
ya que los valores programados necesarios se pierden en caso de
desconexión:
Desmontaje y montaje del transportador
Ajuste del transportador
Ajuste del movimiento de avance del transportador
Alineación de la corredera de la barra de la aguja
Ajuste de la posición de la carrera de bucle
Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Ajuste de la carrera uniforme del pie prensatelas
Ajuste del movimiento de carrera del pie de transporte
Para realizar ajustes en la máquina conectada sin correr ningún riesgo,
acceda a la rutina de servicio correspondiente. En la rutina de servicio,
la máquina se desplaza a la posición correcta y se desconecta la corriente
en cuanto se pulsa la tecla Parada de servicio. Los ajustes están prepro-
gramados y no se pueden modificar.
Debe ejecutar la rutina de servicio de la siguiente manera:
1. Conecte la máquina.
2. Inicie sesión como técnico ( pág. 163).
3. Seleccione en el menú Navegación > Ajustes >
Servicio > Ajustes la rutina de servicio necesaria.
Se visualizan todos los valores ajustados en la rutina de servicio
seleccionada.
Ajustes
Transportador Armar (montaje y desmontaje del transportador)
Pos. / Aguja (ajuste del transportador)
Movimiento (ajuste del movimiento de avance del transportador)
Aguja-
Lanzadera
Carrera de bucle (ajuste de la posición de la carrera de bucle)
Barra de la aguja (ajuste de la barra de la aguja)
Carrera Carrera uniforme del pie prensatelas (ajuste de la
carrera uniforme del pie prensatelas)
Movimiento de transporte (ajuste del movimiento de carrera
del pie de transporte)
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 19
Fig. 5: Acceso a la rutina de servicio (1)
4. Pulse la tecla .
Se pide pulsar la tecla Parada de servicio.
Fig. 6: Acceso a la rutina de servicio (2)
5. Pulse la tecla Parada de servicio.
La máquina se desplaza a la posición programada y se desconecta
la corriente.
La tecla se ilumina.
En la pantalla aparece información indicando que la parada de
servicio está activa:
Fig. 7: Acceso a la rutina de servicio (3)
6. Lleve a cabo los ajustes necesarios.
Fundamentos de trabajo
20 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
7. Pulse la tecla .
En la pantalla aparece la petición de desactivar la parada de servicio:
Fig. 8: Acceso a la rutina de servicio (4)
8. Pulse la tecla Parada de servicio.
La corriente se conecta de nuevo.
La luz de la tecla se apaga.
Fig. 9: Acceso a la rutina de servicio (5)
9. Pulse la tecla .
Se encuentra de nuevo en el menú de servicio.
La máquina vuelve a la posición inicial y está lista para coser.
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 21
3.5 Retirada de las cubiertas
Para realizar muchos de los trabajos de ajuste, en primer lugar deberá
retirar las cubiertas de la máquina a fin de acceder a los componentes.
Aquí se describe cómo retirar las cubiertas individuales y volver a montar-
las. En el texto de los respectivos trabajos de ajuste solo se mencionará
qué cubierta deberá retirar.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desplace la máquina a la posición de servicio o
desconectarla antes de retirar las cubiertas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Posibilidad de sufrir pinchazos.
Desplace la máquina a la posición de servicio o
desconectarla antes de retirar las cubiertas.
Fundamentos de trabajo
22 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
3.5.1 Acceso a la parte inferior de la máquina
Cubierta
Para acceder a los componentes ubicados en la parte inferior de la
máquina, deberá abatir la parte superior de la máquina.
Fig. 10: Acceso a la parte inferior de la máquina
Proceso para abatir la parte superior de la máquina
La parte superior de la máquina se abate como se indica a continuación:
1. Abatir la parte superior de la máquina hasta el tope.
Proceso para enderezar la parte superior de la máquina
La parte superior de la máquina se endereza como se indica a
continuación:
1. Enderece la parte superior de la máquina.
3.5.2 Retirada y colocación de la tapa del brazo
Fig. 11: Retirada y colocación de la tapa del brazo
(1) - Tapa del brazo (2) - Tornillos
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 23
Retirada de la tapa del brazo
La tapa del brazo se retira de la siguiente manera:
1. Afloje los tornillos (2).
2. Retire la tapa del brazo (1).
Colocación de la tapa del brazo
La tapa del brazo se endereza de la siguiente manera:
1. Coloque la tapa del brazo (1).
2. Apriete los tornillos (2).
3.5.3 Retirada y colocación de la tapa del cabezal
Fig. 12: Retirada y colocación de la tapa del cabezal
Retirada de la tapa del cabezal
La tapa del cabezal se retira de la siguiente manera:
1. Afloje los tornillos (2).
2. Retire la tapa del cabezal (1).
Colocación de la tapa del cabezal
La tapa del cabezal se coloca de la siguiente manera:
1. Coloque la tapa del cabezal (1).
2. Apriete los tornillos (2).
(1) - Tapa del cabezal (2) - Tornillos
Fundamentos de trabajo
24 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
3.5.4 Retirada y colocación de la tapa de las válvulas
Fig. 13: Retirada y colocación de la tapa de las válvulas
Importante
Al retirar y colocar la tapa de las válvulas, se debe tener cuidado para no
arrancar ningún cable.
Retirada de la tapa de las válvulas
La tapa de las válvulas se retira de la siguiente manera:
1. Afloje los tornillos (2).
2. Extraiga la tapa de las válvulas (1).
Colocación de la tapa de las válvulas
La tapa de las válvulas se coloca de la siguiente manera:
1. Coloque la tapa de las válvulas (1).
2. Apriete los tornillos (2).
(1) - Tapa de las válvulas (2) - Tornillos
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 25
3.5.5 Apertura y cierre del empujador de la placa de la aguja
Fig. 14: Apertura y cierre del empujador de la placa de la aguja
Abrir el empujador de la placa de la aguja
El empujador de la placa de la aguja se abre del siguiente modo:
1. Presionar hacia abajo el resorte de bloqueo (3).
2. Deslizar el empujador de la placa de la aguja (1) hasta separarlo.
Cerrar el empujador de la placa de la aguja
El empujador de la placa de la aguja se cierra del siguiente modo:
1. Acercar el empujador de la placa de la aguja (1) hasta la placa de la
aguja (2).
(1) - Empujador de la placa de la aguja
(2) - Placa de la aguja
(3) - Resorte de bloqueo
①③①②
Fundamentos de trabajo
26 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
3.5.6 Desmontaje y montaje de la placa de la aguja
Fig. 15: Desmontaje y montaje de la placa de la aguja
Desmontaje de la placa de la aguja
La placa de la aguja se desmonta como se indica a continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Transportador > Alineación
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
3. Afloje los tornillos (1).
4. Extraiga la placa de la aguja (2).
5. Finalice la rutina de servicio.
Montaje de la placa de la aguja
La placa de la aguja se monta como se indica a continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Transportador > Alineación
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Coloque la placa de la aguja (2).
Al hacerlo, asegúrese de que la punta (4) de la carcasa del
portacanillas (3) esté situada en el recorte de la placa de la aguja (2).
3. Apriete los tornillos (1).
4. Cierre el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
5. Finalice la rutina de servicio.
(1) - Tornillos
(2) - Placa de la aguja
(3) - Portacanillas
(4) - Punta
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 27
3.5.7 Desmontaje y montaje del transportador
Fig. 16: Desmontaje y montaje del transportador
Ajuste correcto
Con la longitud de puntada máxima, el transportador no toca la placa de
la aguja.
Desmontaje del transportador
El transportador se desmonta del siguiente modo:
1. Ejecute la rutina de servicio Transportado > Armar ( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
Importante
La longitud de puntada máxima permitida puede ajustarse durante la
rutina de servicio. Introduzca la longitud de puntada máxima admisible
antes de pulsar la tecla 7.
1. Desmonte la placa de la aguja ( pág. 26).
2. Afloje los tornillos (3).
3. Retire el transportador (1) del soporte del transportador (2).
Montaje del transportador
El transportador se monta del siguiente modo:
1. Coloque el transportador (1) en el soporte del transportador (2).
2. Apriete los tornillos (3).
3. Coloque la placa de la aguja ( pág. 26).
4. Finalice la rutina de servicio.
(1) - Transportador
(2) - Soporte del transportador
(3) - Tornillos
Fundamentos de trabajo
28 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Importante
En caso de cambiar la longitud de puntada máxima, la máquina debe
reiniciarse.
Si es necesario, la longitud de puntada máxima permitida se ajusta a
través del software.
Compruebe la posición del transportador con la longitud de la puntada
máxima (dependiendo del ajuste: 6, 7, 9 o 12) en el movimiento girando
el volante. El transportador no debe colisionar con la placa de la aguja.
Orden
A continuación compruebe el siguiente ajuste:
Transportador ( pág. 40)
3.6 Superficies sobre ejes
Fig. 17: Superficies sobre ejes
Algunos ejes tienen superficies planas en las posiciones a las que se
atornillan componentes. De este modo, la unión es más firme y el ajuste
es más sencillo.
Importante
Compruebe siempre que los tornillos estén asentados por completo en la
superficie.
(1) - Superficie (2) - Eje
Fundamentos de trabajo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 29
3.7 Bloqueo de la máquina
Fig. 18: Bloqueo de la máquina (1)
En algunos ajustes se debe bloquear la máquina. Para ello se introduce
el pasador de bloqueo, incluido en el paquete que acompaña al suminis-
tro, dentro de una ranura de la biela del eje del brazo a fin de bloquear el
eje del brazo.
Hay 2 posiciones de inserción:
Posición 1: posición de la elevación de bucle
Extremo de 5 mm en la ranura de inserción grande (1)
Ajuste de la elevación de bucle y de la altura de la barra de la aguja
Posición 2: posición cero del volante
Extremo de 3 mm en la ranura de inserción pequeña (2)
Ajuste de la posición del volante y control del punto muerto superior
de la barra de la aguja
Fig. 19: Bloqueo de la máquina (2)
Bloqueo de la máquina
La máquina se bloquea como se indica a continuación:
1. Retire el tapón del orificio de bloqueo (4).
(1) - Ranura de inserción grande
(2) - Ranura de inserción pequeña
(3) - Pasador de bloqueo
(4) - Orificio de bloqueo
Fundamentos de trabajo
30 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
2. Gire el volante hasta que la ranura correcta (1) o (2) esté situada
delante del orificio de bloqueo (4):
Ranura de inserción pequeña para la posición del volante de 0°
Ranura de inserción grande para la posición del volante de 200°–205°
3. Inserte el pasador de bloqueo (3) con el extremo adecuado en la
ranura (1) o (2).
Eliminación del bloqueo
El bloqueo se suprime de la siguiente manera:
1. Extraiga el pasador de bloqueo (3) de la ranura de inserción (1) o (2).
2. Coloque el tapón en el orificio de bloqueo (4).
3.8 Colocación del volante en posición
Fig. 20: Colocación del volante en posición
Para algunos ajustes se debe situar la escala graduada del volante en una
posición determinada.
El volante se sitúa en posición del siguiente modo:
1. Gire el volante hasta que el número indicado de la escala graduada (1)
esté situado junto a la marca (2).
(1) - Escala graduada (2) - Marca
Ajuste de la escala del volante
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 31
4 Ajuste de la escala del volante
Ajuste correcto
1. Bloquee la máquina en la posición 2 ( pág. 29).
El volante se encuentra en la posición 0°.
Si se encuentra otro número de la escala junto a la marca, debe
ajustar nuevamente la escala graduada.
Fig. 21: Ajuste de la escala del volante
La escala del volante se ajusta como se indica a continuación:
1. Bloquee la máquina ( pág. 29).
2. Retire el volante (1).
3. Afloje el disco (2) y gírelo.
Importante
La marca (3) del disco (2) marca la posición 0°.
4. Apriete firmemente el disco (2).
5. Coloque el volante (1).
(1) - Volante
(2) - Disco
(3) - Marca
②③
Posicionamiento del eje del brazo
32 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
5 Posicionamiento del eje del brazo
Fig. 22: Posicionamiento del eje del brazo
Ajuste correcto
Los 3 pernos roscados (1) de la biela del eje del brazo (3) se apoyan com-
pletamente sobre la superficie. La biela del eje del brazo (3) se encuentra
al ras del material de fundición de la máquina (2).
El eje del brazo se posiciona de la siguiente forma:
1. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
2. Suelte los dos pernos roscados (1) de la biela del eje del brazo (3).
3. Gire la biela del eje del brazo (3) de tal forma que los pernos roscados (1)
se apoyen completamente sobre la superficie del eje del brazo.
4. Desplace hacia la derecha el eje del brazo hasta quedar al ras con la
biela del eje del brazo (3) hasta que haga tope con el material de
fundición de la máquina.
5. Atornille ambos pernos roscados (1) de la biela del eje del brazo (3).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de comprobar y
ajustar la posición de la biela del eje del brazo.
(1) - Pernos roscados
(2) - Material de fundición de la máquina
(3) - Biela del eje del brazo
Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 33
6 Posicionamiento de las ruedas de la correa
dentada
Ajuste correcto
Ambas ruedas de la correa dentada deben estar situadas una encima de
la otra de tal forma que la correa dentada pueda marchar sin problemas.
La rueda del devanador se encuentra directamente junto a la rueda supe-
rior de la correa dentada y determina su orientación.
Importante
La posición de la rueda superior de la correa dentada se define mediante
la distancia de la rueda del devanador.
Por lo tanto, primero se debe alinear la rueda superior de la correa denta-
da con la rueda del devanador y, a continuación, alinear la rueda inferior
de la correa dentada de tal forma que la correa dentada pueda marchar
sin problemas sobre ambas ruedas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de posicionar las
ruedas de la correa dentada.
Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada
34 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
6.1 Posicionamiento de la rueda superior de la correa dentada
Fig. 23: Posicionamiento de la rueda superior de la correa dentada
Ajuste correcto
Los 2 pernos roscados (2) de la rueda superior de la correa dentada (1)
se apoyan por completo en la superficie del eje del brazo (5).
La distancia entre la rueda del devanador (3) y la rueda superior de la
correa dentada (1) debe ser de 0,8 mm.
La correa dentada (4) marcha sin problemas, sin colisionar con el anillo
de fijación ni deslizarse.
La rueda superior de la correa dentada se posiciona como se indica a
continuación:
1. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
2. Desplace la correa dentada (4) hacia el lateral hasta que los 2 pernos
roscados (2) queden accesibles.
3. Afloje los pernos roscados (2).
4. Gire la rueda superior de la rueda dentada (1) de tal forma que los
pernos roscados (2) se apoyen completamente sobre la superficie del
eje del brazo (5).
5. Desplace la rueda superior de la correa dentada (1) lateralmente con
el devanador desconectado de tal forma que la distancia a la rueda
del devanador (3) sea de 0,8 mm.
6. Atornille los pernos roscados (2).
7. Deslice la correa dentada (4) hacia atrás.
(1) - Rueda superior de la correa dentada
(2) - Pernos roscados
(3) - Rueda del devanador (posición en
máquinas de longitud normal)
(4) - Correa dentada
(5) - Superficie del eje del brazo
③④
Posicionamiento de las ruedas de la correa dentada
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 35
6.2 Posicionamiento de la rueda inferior de la correa dentada
Fig. 24: Posicionamiento de la rueda inferior de la correa dentada
Ajuste correcto
Los 2 pernos roscados de la rueda inferior de la correa dentada se
apoyan completamente sobre la superficie del eje inferior.
La correa dentada (1) marcha sin problemas, sin colisionar con el anillo
de fijación (2) ni deslizarse.
La rueda inferior de la correa dentada se posiciona como se indica a
continuación:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Afloje los pernos roscados (4).
3. Gire la rueda inferior de la correa dentada (3) de tal forma que los
pernos roscados (4) se apoyen sobre la superficie del eje del brazo.
4. Desplace la rueda inferior de la correa dentada (3) lateralmente de tal
forma que la correa dentada (1) esté en contacto con el anillo de
fijación (2) sin que este la empuje hacia fuera.
5. Atornille los pernos roscados (4).
(1) - Correa dentada
(2) - Anillo de fijación
(3) - Rueda inferior de la correa dentada
(4) - Pernos roscados
Configuración del ajuste mecánico de la puntada
36 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
7 Configuración del ajuste mecánico de la puntada
7.1 Ajuste del mecanismo del regulador de puntada
Ajuste correcto
El mecanismo del regulador de puntada está ajustado a 0.
El mecanismo del regulador de puntada no tiene juego. Las bridas del
engranaje se encuentran paralelas, no se puede mover el bastidor.
Cubierta
Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22)
Retire la tapa de las válvulas ( pág. 24)
Fig. 25: Configuración del ajuste mecánico de la puntada (1)
Así se ajusta el mecanismo del regulador de puntada:
1. Desconecte la máquina.
2. Desenganche el muelle de tracción (3).
3. Afloje el tornillo (4).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de configurar el
ajuste mecánico de la puntada.
(1) - Bastidor del mecanismo
del regulador de puntada
(2) - Bridas del mecanismo
del regulador de puntada
(3) - Muelle de tracción
(4) - Tornillo
(5) - Palanca
②③
Configuración del ajuste mecánico de la puntada
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 37
Fig. 26: Configuración del ajuste mecánico de la puntada (2)
4. Introduzca la espiga tipo bulón (8) en el orificio (6) de la placa de coji-
nete y de la escotadura (7) de la curva.
5. Coloque manualmente las bridas (2) en paralelo.
Fig. 27: Configuración del ajuste mecánico de la puntada (3)
6. Gire la palanca (5) de manera que el camino de rodadura de plástico
blanco (10) se ajuste a la curva (9) sin juego.
7. Compruebe que las bridas (2) sigan estando en paralelo.
8. Apriete el tornillo (4).
9. Enganche el muelle (3).
La palanca con el camino de rodadura de plástico (10) es arrastrada
entonces por el muelle del mecanismo del regulador de puntada
hacia el tope de la curva (0).
10. Compruebe si las bridas (2) aún están en paralelo. En caso contrario,
repita el ajuste.
(6) - Orificio
(7) - Escotadura
(8) - Espiga tipo bulón 5mm
(9) - Leva (10) - Camino de rodadura de plástico
Configuración del ajuste mecánico de la puntada
38 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
7.2 Ajuste de la excéntrica para la puntada hacia delante y
hacia atrás
Ajuste correcto
Las puntada hacia delante y hacia atrás son de la misma longitud. A fin
de comprobarlo, realice en una hoja de papel una costura en avance, pare
y realice una costura en retroceso. Las puntadas de costura en avance y
en retroceso deberán estar ubicadas unas dentro de otras.
Cubierta
Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22)
Fig. 28: Ajuste de la excéntrica para la puntada hacia delante y hacia atrás
Así se ajusta la excéntrica 3:
1. Desatornille el perno roscado (1).
2. Ajuste la excéntrica (3) desde la derecha a través del orificio de la
placa base:
Posición básica:
La ranura de la excéntrica (3) se encuentra al ras del perno roscado (1)
y en paralelo a la correa. El lado abierto (2) de la ranura apunta al
perno roscado (1).
3. Si la puntada hacia delante y hacia atrás no tienen la misma longitud:
Giro en sentido horario:
La puntada hacia delante aumenta, la puntada hacia atrás disminuye.
Giro en sentido antihorario:
La puntada hacia delante disminuye, la puntada hacia atrás
aumenta.
4. Apriete de nuevo el perno roscado (1).
5. Realice un ajuste de precisión a través del software (calibración de la
longitud de puntada, pág. 126, pág. 220)
(1) - Perno roscado
(2) - Lado abierto
(3) - Excéntrica
①②
Ajuste del transportador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 39
8 Ajuste del transportador
La posición y el movimiento del transportador y la barra de la aguja deben
estar sincronizados entre ellos de tal forma que la aguja realice la puntada
exactamente en el centro del orificio de punción del transportador.
Orden
En primer lugar, compruebe el siguiente ajuste:
Corredera de la barra de la aguja ( pág. 47)
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de
uso)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desplace la máquina a la rutina de servicio antes
de ajustar el transportador.
Ajuste del transportador
40 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
8.1 Ajuste de la posición del transportador
Ajuste correcto
Con la longitud de puntada 0, la aguja realiza la puntada exactamente en
el centro del orificio de punción y el transportador se encuentra justo en el
centro del recorte de la placa de la aguja, tanto lateralmente como en la
dirección de costura.
Información
Para divergencias mínimas, desplace el transportador sobre el soporte
( pág. 40).
Desplazamiento del transportador
Fig. 29: Desplazamiento del transportador
El transportador se desplaza del siguiente modo:
1. Ejecute la rutina de servicio Transportador > Alineación
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Desmonte la placa de la aguja ( pág. 26).
3. Afloje los tornillos (3).
4. Desplace el transportador (1) sobre el soporte del transportador (2).
Para ello, colocar la placa de la aguja desmontada como ayuda orien-
tativa al lado, a fin de atornillar el transportador (1) recto.
5. Apriete los tornillos (3).
Si eso no fuese suficiente, desplace el soporte del transportador
completo sobre el eje de deslizamiento ( pág. 41).
6. Finalice la rutina de servicio.
(1) - Transportador
(2) - Soporte del transportador
(3) - Tornillos
Ajuste del transportador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 41
8.2 Desplazamiento del soporte del transportador
El soporte del transportador está unido al mecanismo del regulador de
puntada a través del eje de deslizamiento y puede desplazarse sobre este
eje.
Fig. 30: Desplazamiento del soporte del transportador
El soporte del transportador se desplaza del siguiente modo:
1. Ejecute la rutina de servicio Transportador > Alineación
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
3. Suelte la unión con la barra de tracción en ambos tornillos (1).
4. Suelte el tornillo trasero (6).
5. Desatornille los pernos roscados del anillo de ajuste (2).
6. Desplace el soporte del transportador perpendicularmente a la direc-
ción de cosido de tal forma que el transportador se encuentre exacta-
mente en el centro del recorte de la placa de la aguja.
7. Desplace los anillos de ajuste (2) hasta que hagan tope el uno con el
otro.
Importante
Procure que el eje de deslizamiento (3) quede exactamente ajustado por
los anillos de sujeción y que no tenga ningún juego axial.
8. Atornille los pernos roscados de los anillos de ajuste (2).
9. Desplace el soporte del transportador en la dirección de cosido de tal
forma que el transportador se encuentre exactamente en el centro del
recorte de la placa de la aguja.
(1) - Tornillos
(2) - Anillos de ajuste
(3) - Eje de deslizamiento
(4) - Bastidor de ajuste
(5) - Bridas
(6) - Tornillo
③④
Ajuste del transportador
42 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
10. Atornille el tornillo trasero (6).
11. Atornille la unión con la barra de tracción en los tornillos (1).
Asegúrese de mantener el ajuste correcto para la altura del
transportador ( pág. 43).
12. Finalice la rutina de servicio.
8.3 Ajuste del movimiento del transportador
El transportador se desplaza en una trayectoria elíptica. A fin de orientarla
correctamente, se deben ajustar el movimiento de avance, la altura de
elevación y el movimiento de elevación del transportador.
Orden
En primer lugar, compruebe el siguiente ajuste:
Posición del transportador ( pág. 40)
8.3.1 Ajuste del movimiento de avance del transportador
Ajuste correcto
Cuando está pulsada la tecla Remate manual (1) con la posición del volan-
te a 190° en la longitud máxima de puntada, el transportador debe estar
parado.
El movimiento de avance del transportador se ajusta como se indica a
continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Transportado > Movimiento
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
Fig. 31: Ajuste del movimiento de avance del transportador (1)
2. Compruebe que la posición del motor de la máquina de coser sea de 190°.
3. En caso necesario, corrija manualmente con el volante.
ü
(1) - Tecla Remate manual
Ajuste del transportador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 43
4. Controle la parada con la tecla Remate manual (1).
5. En caso necesario, ajústela.
6. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
Fig. 32: Ajuste del movimiento de avance del transportador (2)
7. Afloje los pernos roscados (2).
8. Presione la tecla Remate manual (1) y observe el transportador y la
aguja.
9. Gire la excéntrica de deslizamiento (3) de tal forma que el transportador
y la aguja ya no se muevan al presionar la tecla Remate manual (1).
10. Atornille los pernos roscados (2).
11. Finalice la rutina de servicio.
8.3.2 Ajuste de la altura del transportador en el punto muerto
superior
El transportador alcanza la altura de elevación máxima en el punto muerto
superior cuando la posición del volante se encuentra en 190°.
Ajuste correcto
Coloque el transportador en la posición más elevada girando el volante.
El borde superior del transportador sobresale 0,5 mm por encima de
la placa de la aguja.
En el caso de máquinas con cortador de hilos cortos (CHC) el borde
superior del transportador sobresale 0,8 mm por encima de la placa
de la aguja.
La altura del transportador en el punto muerto superior se ajusta del siguiente
modo:
1. Ejecute la rutina de servicio Transportador > Alineación
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Compruebe que la posición del motor de la máquina de coser sea de 190°.
3. En caso necesario, corrija manualmente con el volante.
4. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
(2) - Pernos roscados (3) - del transportador
Ajuste del transportador
44 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 33: Ajuste de la altura del transportador en el punto muerto superior
5. Suelte los pernos roscados (2) de la palanca (1) situados a la izquierda
sobre la lanzadera.
6. Gire la palanca (1) de tal forma que el borde superior del transportador
sobresalga 0,5 mm (CHC = 0,8 mm) por encima de la placa de la
aguja.
7. Atornille los pernos roscados (2).
8. Finalice la rutina de servicio.
8.3.3 Ajuste del movimiento de elevación del transportador
Orden
En primer lugar, compruebe el siguiente ajuste:
Altura del transportador ( pág. 40)
Ajuste correcto
En el punto muerto delantero (posición del volante 90°) y en el punto
muerto trasero (posición del volante 270°) del transportador, el borde
superior del transportador se encuentra a la misma altura que el borde
superior de la placa de la aguja.
A 90°, el transportador se encuentra en movimiento hacia arriba y a 270°,
en movimiento hacia abajo.
El movimiento de elevación del transportador se ajusta como se indica a
continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Transportado > Movimiento
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Compruebe que la posición del motor de la máquina de coser sea de
190°.
3. En caso necesario, corrija manualmente con el volante.
4. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
(1) - Palanca (2) - Pernos roscados
①②
Ajuste del transportador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 45
Fig. 34: Ajuste del movimiento de elevación del transportador
5. Afloje los pernos roscados (1).
6. Sitúe el volante en la posición de 90°.
7. Gire la excéntrica de elevación (2) de tal forma que el borde superior
del transportador se encuentre en movimiento hacia delante y a la
misma altura que el borde superior de la placa de la aguja.
8. Atornille los pernos roscados (1).
9. Finalice la rutina de servicio.
8.3.4 Ajuste del contrapeso
Fig. 35: Ajuste del contrapeso
Ajuste correcto
El volante se encuentra en la posición 210°:
El perno roscado del contrapeso se encuentra paralelo a la placa
base.
(1) - Pernos roscados (2) - Excéntrica de elevación
(1) - Perno roscado
(2) - Contrapeso
(3) - Placa base
Ajuste del transportador
46 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Así se ajusta el contrapeso:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
1. Sitúe el volante en la posición de 210°.
2. Desatornille el perno roscado (1) y deje la llave Allen introducida en el
mismo.
3. Gire el contrapeso (2) hasta que el perno roscado (1) se encuentre
paralelo a la placa base (3). Utilice para ello la llave Allen que está
introducida en el perno roscado como orientación.
4. Atornille el perno roscado (1).
Alineación de la corredera de la barra de la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 47
9 Alineación de la corredera de la barra de la aguja
Orden
En primer lugar, compruebe el siguiente ajuste:
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
Ajuste correcto
Cuando la longitud de puntada es 0, la aguja realiza la puntada exactamen-
te en el centro del orificio de punción.
9.1 Orientación lateral de la corredera de la barra de la aguja
Fig. 36: Orientación lateral de la corredera de la barra de la aguja (1)
A continuación se explica cómo alinear lateralmente la corredera de la
barra de la aguja:
1. Ejecute la rutina de servicio Aguja-Gancho > Barra deLaAguja
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
3. Retire la tapa del cabezal ( pág. 23).
4. Suelte los pernos roscados (1) de ambos anillos de ajuste (2) en el
extremo derecho del eje de la corredera de la barra de la aguja.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desplace la máquina a la rutina de servicio antes
de alinear la corredera de la barra de la aguja.
(1) - Pernos roscados
(2) - Anillos de ajuste
(3) - Orificio de punción
(4) - Corredera de la barra de la aguja
Alineación de la corredera de la barra de la aguja
48 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 37: Alineación lateral de la corredera de la barra de la aguja (2)
5. Suelte ambos pernos roscados (6) de la biela del eje del brazo (5).
Asegúrese de que los pernos roscados permanezcan sobre la
superficie.
6. Desplace lateralmente la corredera de la barra de la aguja (4) de tal
forma que la aguja realice la puntada exactamente en el centro del
orificio de punción (3) del transportador.
7. Desplace hacia dentro los dos anillos de ajuste (2) hasta el tope y
obtúrelos de forma que no exista ningún juego axial.
8. Atornille los pernos roscados (1) de ambos anillos de ajuste (2).
9. Oriente la palanca del hilo (7) exactamente en el medio de la hendidura.
10. Atornille ambos pernos roscados (6) de la biela del eje del brazo (5).
11. Finalice la rutina de servicio.
Orden
A continuación, compruebe los siguientes ajustes:
Distancia entre la lanzadera y la aguja ( pág. 50)
Posición de la elevación de bucle ( pág. 52)
(5) - Biela del eje del brazo
(6) - Pernos roscados
(7) - Palanca del hilo
Alineación de la corredera de la barra de la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 49
9.2 Orientación de la corredera de la barra de la aguja en la
dirección de costura
Fig. 38: Orientación de la corredera de la barra de la aguja en la dirección de costura
Ajuste correcto
La palanca (2) está posicionada de tal forma que la distancia entre la
superficie del brazo (1) hasta el centro del perno (3) sea de 126,6mm.
Con la longitud de puntada 0, el transportador está en el centro y la aguja
realiza la puntada exactamente en el centro del orificio de punción.
A continuación se explica cómo alinear la corredera de la barra de la aguja
en la dirección de costura:
1. Ejecute la rutina de servicio Aguja-Gancho > Barra deLaAguja
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Retire la tapa de las válvulas ( pág. 24).
3. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
4. Afloje los pernos roscados (4).
5. Afloje el tornillo (5).
6. Posicione la palanca (2).
7. Atornille los pernos roscados (4).
8. Apriete el tornillo (5).
9. Finalice la rutina de servicio.
Orden
A continuación, compruebe los siguientes ajustes:
Posición de la elevación de bucle ( pág. 52)
(1) - Superficie del brazo
(2) - Palanca
(3) - Centro del perno
(4) - Pernos roscados
(5) - Tornillo
126,6 mm
Posición de la lanzadera y la aguja
50 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
10 Posición de la lanzadera y la aguja
10.1 Ajuste de la distancia lateral de la lanzadera
Orden
En primer lugar, compruebe los siguientes ajustes:
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
La corredera de la barra de la aguja está correctamente alineada
( pág. 47)
Posición de la elevación de bucle ( pág. 52)
Ajuste correcto
La máquina está bloqueada en la posición 1 ( pág. 22).
La distancia entre la punta de la lanzadera y la acanaladura de la aguja
es de 0,1 mm como máximo.
La distancia lateral de la lanzadera se ajusta como se indica a continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Aguja-Gancho > Sincronización
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
3. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse pinchazos o aplastamientos.
Desplace la máquina a la rutina de servicio antes
de ajustar la posición de la lanzadera y la aguja.
NOTA
Posibles daños materiales
Daños de la máquina, rotura de la aguja o daños del hilo por ajuste
incorrecto de la distancia entre la aguja y la punta de la lanzadera.
Tras colocar una aguja con otro grosor, compruebe la distancia con
respecto a la punta de la lanzadera y, en caso necesario, vuelva a
ajustarla.
Posición de la lanzadera y la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 51
Fig. 39: Ajuste de la distancia lateral de la lanzadera
4. Bloquee la máquina en la posición 1 ( pág. 29).
5. Suelte los tornillos (4) del soporte de la lanzadera (3).
6. Suelte los pernos roscados (2) del anillo de sujeción (1).
7. Desplace el soporte de la lanzadera (3) lateralmente.
La distancia entre la punta de la lanzadera (6) y la acanaladura de la
aguja (5) es de 0,1 mm como máximo.
La punta de la lanzadera (6) no toca la aguja.
8. Apriete los tornillos (4) del soporte de la lanzadera (3).
9. Compruebe la posición de la elevación de bucle ( pág. 52).
10. Atornille los pernos roscados (2) del anillo de sujeción (1).
11. Elimine el bloqueo.
12. Finalice la rutina de servicio.
Orden
A continuación, compruebe los siguientes ajustes:
Posición del protector de la aguja ( pág. 54)
(1) - Anillo de sujeción
(2) - Pernos roscados
(3) - Soporte de la lanzadera
(4) - Tornillos
(5) - Acanaladura de la aguja
(6) - Punta de la lanzadera
②③
Posición de la lanzadera y la aguja
52 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
10.2 Ajuste de la posición de la carrera de bucle
Fig. 40: Ajuste de la posición de la carrera de bucle (1)
La carrera de bucle es la longitud del trayecto entre el punto muerto
inferior de la barra de la aguja hasta la posición en la que la punta de la
lanzadera se encuentra exactamente en la línea central vertical de la aca-
naladura de la aguja.
La carrera de bucle es de exactamente 2 mm.
Orden
En primer lugar, compruebe los siguientes ajustes:
La corredera de la barra de la aguja está correctamente alineada
( pág. 47)
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de
uso)
Ajuste correcto
La máquina está bloqueada en la posición 1 ( pág. 29).
La punta de la lanzadera (2) apunta exactamente a la línea central vertical
de la aguja (1).
La posición de la carrera de bucle se ajusta como se indica a continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Aguja-Gancho > Sincronización
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
3. Desmonte la placa de la aguja ( pág. 26).
4. Desmonte el transportador ( pág. 27).
(1) - Línea central vertical de la aguja (2) - Punta de la lanzadera
Posición de la lanzadera y la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 53
Fig. 41: Ajuste de la posición de la carrera de bucle (2)
5. Bloquee la máquina en la posición 1 ( pág. 29).
6. Suelte los pernos roscados (2) del anillo de sujeción (1).
7. Gire la lanzadera de tal forma que la punta de la lanzadera (4) apunte
exactamente a la línea central vertical de la aguja (3).
8. Atornille los pernos roscados (2) del anillo de sujeción (1).
9. Elimine el bloqueo.
10. Finalice la rutina de servicio.
Orden
A continuación, compruebe los siguientes ajustes:
Posición del protector de la aguja ( pág. 54)
Instante de corte del cortador de hilo ( pág. 85), ( pág. 94),
( pág. 100)
(1) - Anillo de sujeción
(2) - Pernos roscados
(3) - Acanaladura de la aguja
(4) - Punta de la lanzadera
②③
Posición de la lanzadera y la aguja
54 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
10.3 Ajuste del protector de la aguja
El protector de la aguja impide el contacto entre la aguja y la punta de la
lanzadera.
Orden
En primer lugar, compruebe los siguientes ajustes:
Posición de la elevación de bucle ( pág. 52)
Distancia lateral de la lanzadera( pág. 50)
Altura de la barra de la aguja ( pág. 55)
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
Ajuste correcto
La máquina está bloqueada en la posición 1 ( pág. 22).
El protector de la aguja aleja la aguja a una distancia tal que no pueda
entrar en contacto con la punta de la lanzadera.
El protector de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Aguja-Gancho > Sincronización
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Desmonte la placa de la aguja ( pág. 26).
3. Desmonte el transportador ( pág. 27).
Fig. 42: Ajuste del protector de la aguja
4. Gire el volante y compruebe cuánto aleja el protector de la aguja (2)
a la aguja.
5. Gire el tornillo (1) de tal forma que el protector de la aguja (2) aleje la
aguja (3) a una distancia tal que no pueda entrar en contacto con la
punta de la lanzadera:
(1) - Tornillo
(2) - Protector de la aguja
(3) - Aguja
Posición de la lanzadera y la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 55
Para alejarla más: giro en el sentido contrario a las agujas del reloj
Para alejarla menos: giro en el sentido de las agujas del reloj
6. Finalice la rutina de servicio.
10.4 Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Orden
En primer lugar, compruebe los siguientes ajustes:
Posición de la elevación de bucle ( pág. 52)
Se ha colocado una aguja recta y sin daños ( Instrucciones de uso)
Ajuste correcto
La máquina está bloqueada en la posición 1 ( pág. 29).
La punta de la lanzadera se encuentra a la altura del tercio inferior de la
acanaladura de la aguja.
Fallo
Fallos en caso de altura incorrecta de la barra de la aguja
Daños en la punta de la lanzadera
Atascamiento del hilo de la aguja
Puntadas escapadas
Rotura del hilo
Rotura de la aguja
La altura de la barra de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Aguja-Gancho > Sincronización
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del sof-
tware.
2. Retire la tapa del cabezal ( pág. 23).
Posición de la lanzadera y la aguja
56 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 43: Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Suelte el tornillo (2) de la barra de la aguja (1).
3. Desplace la altura de la barra de la aguja (1) de tal forma que la punta
de la lanzadera (4) se encuentre en medio del tercio inferior de la aca-
naladura de la aguja.
No gire lateralmente la aguja al hacerlo. La acanaladura (3) debe estar
orientada hacia la lanzadera.
4. Atornille el tornillo (2) de la barra de la aguja (1).
5. Finalice la rutina de servicio.
Orden
A continuación, compruebe los siguientes ajustes:
Posición del protector de la aguja ( pág. 54)
(1) - Barra de la aguja
(2) - Tornillo
(3) - Acanaladura de la aguja
(4) - Punta de la lanzadera
Ajuste del separador del portacanillas
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 57
11 Ajuste del separador del portacanillas
Fig. 44: Ajuste del separador del portacanillas
La lanzadera tira del hilo de la aguja entre la punta del portacanillas (3) y
la entalladura de la placa de la aguja (4).
El separador del portacanillas (2) presiona el portacanillas (1) alejándolo
en ese momento a fin de que quede una separación para el hilo.
Cuando la punta de la lanzadera se encuentra por debajo del separador
del portacanillas (2), este debe abrirse a fin de que el hilo también pueda
pasar por este punto.
Para que haya un hueco sin problemas, se deben ajustar la anchura de la
separación y el instante de apertura.
Fallo
Averías en caso de ajuste incorrecto del separador del portacanillas:
Rotura del hilo
Formación de lazos en la parte inferior de la costura
Ruidos fuertes de la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar el
separador del portacanillas.
(1) - Portacanillas
(2) - Separador del portacanillas
(3) - Punta del portacanillas
(4) - Entalladura en la placa de la aguja
Ajuste del separador del portacanillas
58 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
11.1 Ajuste de la separación
Fig. 45: Ajuste de la separación (1)
Compruebe la anchura de la separación siempre después de modificar el
grosor del hilo de la aguja. El grosor correcto de la separación depende
del grosor del hilo de la aguja.
Ajuste correcto
El hilo de la aguja se desliza libremente entre la punta del portacanillas (1)
y la entalladura de la placa de la aguja (2).
La separación se ajusta como se indica a continuación:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
Fig. 46: Ajuste de la separación (2)
3. Afloje el tornillo (5).
4. Presionar hacia abajo la tapa (4).
5. Suelte el perno roscado (3).
6. Ajuste el separador del portacanillas (6) de tal forma que la separación
entre la punta del mismo (1) y la entalladura de la placa de la aguja (2)
sea lo suficientemente grande para que el hilo de la aguja pueda pasar
sin problemas.
(1) - Punta del portacanillas (2) - Entalladura en la placa de la aguja
(3) - Perno roscado
(4) - Tapa
(5) - Tornillo
(6) - Separador del portacanillas
Ajuste del separador del portacanillas
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 59
Importante
Es preciso asegurarse de que la separación no sea demasiado grande
y de que la parte intermedia de la lanzadera no golpee la entalladura de
la placa de la aguja (2) en ambos sentidos.
7. Atornille el perno roscado (3).
8. desplazar hacia arriba la tapa (4).
9. Apriete el tornillo (5).
11.2 Ajuste del instante de separación
Fig. 47: Ajuste del instante de separación
Ajuste correcto
El separador del portacanillas se abre justamente en el instante en que la
punta de la lanzadera se encuentra debajo del separador del portacanillas
tras el enlace del hilo.
En las máquinas con 1 aguja, esto ocurre cuando la posición del volante
se encuentra aprox. a 100°.
En las máquinas con 2 agujas, esto ocurre cuando la posición del volante
se encuentra aprox. a 100° en el caso de la lanzadera derecha y cuando
la posición del volante se encuentra aprox. a 300° en el caso de la lanza-
dera izquierda.
A 100° o 300°, el perno roscado (4) se encuentra exactamente en el cen-
tro del orificio (introduzca una llave Allen en el perno roscado a modo de
orientación).
El instante de separación se ajusta como se indica a continuación:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Extraiga el tapón (1) de la parte inferior del la carcasa de la
lanzadera (2).
3. Suelte el perno roscado (4) a través del orificio.
4. Gire el volante hasta que la punta de la lanzadera se encuentre exac-
tamente debajo del separador del portacanillas.
5. Gire la leva de control (3) con la llave Allen de tal forma que el separador
del portacanillas se abra en el instante correcto.
6. Atornille el perno roscado (4).
7. Introduzca el tapón (1) en el orificio.
8. Realice una prueba de costura.
(1) - Tapón
(2) - Carcasa de la lanzadera
(3) - Leva de control
(4) - Perno roscado
Pie
60 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
12 Pie
12.1 Ajuste del mecanismo de elevación del pie prensatelas
Fig. 48: Ajuste del mecanismo de elevación del pie prensatelas
El mecanismo de elevación del pie prensatelas se ajusta como se indica
a continuación:
1. Desconecte la máquina.
2. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
3. Afloje el tornillo (3) y el perno roscado (6).
4. Presione la palanca (2) con rodillo contra el tope de la curva (1).
5. Lleve las bridas del mecanismo (5) a la posición cero y fije la palanca
del rodillo con el tornillo (3).
6. Coloque el perno roscado (6) con la posición cero del mecanismo
contra la palanca del rodillo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse pinchazos o aplastamientos.
Desplace la máquina a la rutina de servicio antes
de ajustar los pies prensatelas.
(1) - Leva
(2) - Palanca
(3) - Tornillo
(4) - Bridas
(5) - Mecanismo
(6) - Perno roscado
①②
Pie
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 61
12.2 Ajuste de la carrera uniforme del pie prensatelas
Fig. 49: Ajuste de la carrera uniforme del pie prensatelas (1)
Ajuste correcto
En el caso de carrera del pie prensatelas 3, el pie prensatelas (1) y el pie
de transporte (2) se elevan hasta la misma altura.
La carrera del pie prensatelas se ajusta como se indica a continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Carrera > Carrera Igual
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
Fig. 50: Ajuste de la carrera del pie prensatelas (2)
3. Afloje el tornillo (3).
4. Baje el pie de transporte (2) hasta 3 mm por encima de la placa de la
aguja.
5. Apriete el tornillo (3).
6. Compruebe si el pie prensatelas (1) y el pie de transporte (2) se elevan
a la misma altura.
Si no es el caso, corrija el ajuste.
7. Finalice la rutina de servicio.
(1) - Pie prensatelas (2) - Pie de transporte
(1) - Pie prensatelas
(2) - Pie de transporte
(3) - Tornillo
(4) - Palanca
②③
Pie
62 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
12.3 Ajuste del movimiento de carrera del pie de transporte
Fig. 51: Ajuste del movimiento de elevación del pie de transporte (1)
Orden
En primer lugar, compruebe los siguientes ajustes:
Movimiento del transportador ( pág. 42)
Carrera del pie prensatelas ( pág. 61)
Ajuste correcto
El pie de transporte (1) se apoya sobre el transportador (2) en el instante
en que la punta de la aguja (3) alcanza el borde superior del pie de trans-
porte durante su movimiento hacia abajo. Esto ocurre cuando el volante
está en la posición de 95°.
El movimiento de carrera del pie de transporte se ajusta como se indica a
continuación:
1. Ejecute la rutina de servicio Carrera > Mueva Transport
( pág. 16).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
2. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
Fig. 52: Ajuste del movimiento de elevación del pie de transporte (2)
(1) - Pie de transporte
(2) - Transportador
(3) - Punta de la aguja
(4) - Excéntrica de elevación (5) - Pernos roscados
Pie
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 63
3. Afloje los pernos roscados (5).
4. Gire la excéntrica de elevación (4) de tal forma que el pie de transporte
pise sobre el transportador cuando el volante esté en la posición de 95°.
Importante
Asegúrese de que la excéntrica de elevación (4) no se desplace lateralmente
sobre el eje.
5. Atornille los pernos roscados (5).
6. Finalice la rutina de servicio.
12.4 Ajuste de la presión y la elevación del pie prensatelas
Fig. 53: Ajuste de la presión y la elevación del pie prensatelas
La presión y la elevación del pie prensatelas se ajusta del modo siguiente:
1. Desconecte la máquina.
2. Compruebe si la máquina se atasca en los puntos que se indican
a continuación:
Guía (4)
Eje de ajuste (6)
Anillo de ajuste (7)
3. Dado el caso, solucione los atascos.
4. Coloque un distanciador de 5 mm de grosor (por ejemplo, espiga tipo
bulón 0367 105950) entre el pie prensatelas y la placa de la aguja.
5. Afloje el tornillo (2).
(1) - Leva
(2) - Tornillo
(3) - Orificio de fijación
(4) - Guía
(5) - Muelle
(6) - Eje de ajuste
(7) - Anillo de ajuste
①②
Pie
64 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
6. Gire la curva (1) hacia la posición indicada.
7. Fije con el pasador cilíndrico en el orificio de fijación (3).
8. Apriete el tornillo (2).
Presión del pie prensatelas
La presión del pie prensatelas se ajusta con los parámetros de programa.
La presión adecuada se ajusta en función del tejido:
Menos presión para materiales blandos, como p. ej. tela.
Más presión para materiales duros, p. ej., piel o laminados.
Ajuste correcto
La prenda no se resbala y se transporta correctamente.
Elevación del pie prensatelas
La elevación del pie prensatelas se ajusta con los parámetros de
programa.
Con el pedal pisado en la mitad de su recorrido hacia atrás se separan los
pies prensatelas durante la costura, p. ej. para desplazar el tejido.
Cuando el pedal está pisado completamente hacia atrás, los pies prensa-
telas se separan tras cortar el hilo a fin de poder cambiar el tejido.
Ajuste correcto
La distancia entre los pies prensatelas separados y la placa de la aguja
está preajustada de fábrica a 20 mm.
En el caso de máquinas con cortahilos de hilo corto, la distancia está
preajustada a 18 mm.
Ajuste de la placa de tensión del hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 65
13 Ajuste de la placa de tensión del hilo
Preparación para el ajuste con Schmidt MST-2000
Coloque una placa de metal sin revestir (p. ej., aluminio de 6 mm) con
sargentos a la izquierda de la máquina, sobre el tablero.
Coloque la balanza de hilo con el pie de ventosa sobre la placa de metal
de tal forma que el hilo que viene de la palanca de hilo quede al ras
horizontal y verticalmente con las guías de hilo de la balanza.
Importante
Utilice el hilo Serafil 30 negro para ajustar la placa de tensión del hilo.
cw = giro en el sentido de las agujas del reloj
ccw = giro en el sentido contrario al de las agujas del reloj
13.1 Ajuste de la máquina
Fig. 54: Ajuste de la máquina
La máquina se ajusta del siguiente modo:
1. Conecte la máquina.
2. Ejecute la rutina de servicio Servicio > Ajustes > Tens.HiloSup
( Instrucciones de servicio).
Los preajustes necesarios en la máquina se realizan a través del
software.
(1) - Tornillo de bloqueo
(2) - Muelle recuperador de hilo
(3) - Tornillo de tope
(4) - Tornillo de bloqueo
(5) - Tornillo de tope
(6) - Pretensión
③④
Ajuste de la placa de tensión del hilo
66 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
3. Ajuste la tensión del hilo al nivel 2 (50 %).
4. Bloquee la máquina en la posición 1 (posición 0º del volante).
5. Saque el muelle recuperador del hilo de la zona de acción (cw).
6. Suelte las contratuercas (1) y (4).
7. Extraiga los tornillos de tope (3) y (5) (ccw).
8. Ajuste la pretensión (6) a una fuerza de sujeción de 20 cN.
La pretensión no debe afectar de forma considerable a la tensión
del hilo.
13.2 Ajuste de la placa de tensión
13.2.1 Ajuste de la placa de tensión con Schmidt MST-2000
Fig. 55: Ajuste de la placa de tensión (1)
La placa de tensión se ajusta de la siguiente forma:
1. Enhebre el hilo tal y como se representa más arriba.
(1) - Tornillo de bloqueo
(2) - Tornillo de tope
(3) - Tornillo de tope
(4) - Tornillo de bloqueo
③④
Ajuste de la placa de tensión del hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 67
Fig. 56: Ajuste de la placa de tensión (2)
2. Enhebre el hilo por la palanca del hilo (9) y las guías de hilo de la
balanza y engánchelo en el devanador (5).
3. Active la balanza de hilo con POWER (8).
4. Arranque el devanador (5) con Motor ON/OFF (6).
5. Introduzca el tornillo de tope (2) (cw) hasta que la tensión aumente,
alcance su valor máximo y vuelva a descender.
El valor de la tensión aparece en la pantalla (7).
6. Cuando la tensión descienda al introducir (cw) el tornillo de tope (2),
ajuste la tensión a 450±10 cN (de media).
7. Fije el tornillo de tope (2) con el tornillo de bloqueo (1).
Importante
Para la fijación, sujete el tornillo de tope (2) con una llave de boca de
10 mm para que no se gire.
8. Compruebe la tensión del hilo y, en caso necesario, ajústela de nuevo.
9. Introduzca el tornillo de tope (3) (cw) hasta que la tensión aumente,
alcance su valor máximo y vuelva a descender.
El valor de la tensión aparece en la pantalla (7).
10. Cuando la tensión descienda al introducir (cw) el tornillo de tope (3),
ajuste la tensión a 720±50 cN (de media).
11. Fije el tornillo de tope (3) con el tornillo de bloqueo (4).
Importante
Para la fijación, sujete el tornillo de tope (3) con una llave de boca de
10 mm para que no se gire.
12. Compruebe la tensión del hilo y, en caso necesario, ajústela de nuevo.
(5) - Devanador
(6) - Motor ON/OFF
(7) - Pantalla
(8) - POWER
(9) - Palanca del hilo
Ajuste de la placa de tensión del hilo
68 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
13.2.2 Ajuste de la placa de tensión con balanza de hilo mecánica
Fig. 57: Ajuste de la placa de tensión (1)
La placa de tensión se ajusta de la siguiente forma:
1. Enhebre el hilo tal y como se representa más arriba.
2. Enhebre el hilo de la aguja por la palanca de hilo y la balanza de hilo.
3. Tire del hilo hacia la izquierda a una velocidad homogénea.
Importante
El hilo debe extraerse en horizontal.
4. Introduzca el tornillo de tope (2) (cw) hasta que la tensión aumente,
alcance su valor máximo y vuelva a descender.
5. Cuando la tensión descienda al introducir (cw) el tornillo de tope (2),
ajuste la tensión a 450±10 cN.
6. Fije el tornillo de tope (2) con el tornillo de bloqueo (1).
Importante
Para la fijación, sujete el tornillo de tope (2) con una llave de boca de
10 mm para que no se gire.
7. Compruebe la tensión del hilo y, en caso necesario, ajústela de nuevo.
8. Introduzca el tornillo de tope (3) (cw) hasta que la tensión aumente,
alcance su valor máximo y vuelva a descender.
9. Cuando la tensión descienda al introducir (cw) el tornillo de tope (3),
ajuste la tensión a 720±50 cN.
10. Fije el tornillo de tope (3) con el tornillo de bloqueo (4).
(1) - Tornillo de bloqueo
(2) - Tornillo de tope
(3) - Tornillo de tope
(4) - Tornillo de bloqueo
③④
Ajuste de la placa de tensión del hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 69
Importante
Para la fijación, sujete el tornillo de tope (3) con una llave de boca de
10 mm para que no se gire.
11. Compruebe la tensión del hilo y, en caso necesario, ajústela de nuevo.
13.3 Control de la tensión del hilo ajustada
13.3.1 Control de la tensión del hilo ajustada con Schmidt MST-2000
Fig. 58: Control de la tensión del hilo ajustada (1)
La tensión del hilo ajustada se controla de la siguiente manera:
1. Enhebre el hilo tal y como se representa más arriba.
Ajuste de la placa de tensión del hilo
70 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 59: Control de la tensión del hilo ajustada (2)
2. Enhebre el hilo por la palanca del hilo (5) y las guías de hilo de la
balanza y engánchelo en el devanador (1).
3. Active la balanza de hilo y la pantalla (3) mediante POWER (4).
4. Active el motor de la balanza de hilo con Motor ON/OFF (2).
5. En el panel de mando, ajuste la tensión del hilo al nivel 1 (1%).
En la balanza de hilo debe haber una tensión de 190±12 cN
(de media).
6. En el panel de mando, ajuste la tensión del hilo al nivel 2 (50 %).
En la balanza de muelle debe haber una tensión de 720±50 cN
(de media).
7. En el panel de mando, ajuste la tensión del hilo al nivel 3 (99 %).
En la balanza de muelle debe haber una tensión de 1600±100 cN
(de media).
Importante
Una vez finalizados los ajustes, los imanes y las 4 tuercas que fijan los
imanes a la placa de tensión del hilo deberán sellarse con lacre (véase la
imagen 5).
8. Retire el pasador de bloqueo de la máquina.
9. Retire el hilo de la aguja de la balanza de hilo.
10. Retire la balanza de hilo.
11. Ajuste de nuevo el muelle recuperador del hilo para el funcionamiento
de costura (ccw, Instrucciones de servicio, capítulo Ajuste del
muelle recuperador del hilo).
12. Enhebre el hilo de la aguja.
13. Finalice la rutina de servicio.
La máquina está lista para coser.
(1) - Devanador
(2) - Motor ON/OFF
(3) - Pantalla
(4) - POWER
(5) - Palanca del hilo
Ajuste de la placa de tensión del hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 71
13.3.2 Control de la tensión del hilo ajustada con la balanza de hilo
mecánica
Fig. 60: Control de la tensión del hilo ajustada (1)
La tensión del hilo ajustada se controla de la siguiente manera:
1. Enhebre el hilo tal y como se representa más arriba.
2. Enhebre el hilo de la aguja por la palanca de hilo y la balanza de hilo.
3. Tire del hilo hacia la izquierda a una velocidad homogénea.
Importante
El hilo debe extraerse en horizontal.
4. En el panel de mando, ajuste la tensión del hilo al nivel 1 (1%).
En la balanza de hilo debe haber una tensión de 190±12 cN.
5. En el panel de mando, ajuste la tensión del hilo al nivel 2 (50 %).
En la balanza de muelle debe haber una tensión de 720±50 cN.
6. En el panel de mando, ajuste la tensión del hilo al nivel 3 (99 %).
En la balanza de muelle debe haber una tensión de 1600±100 cN.
Importante
Una vez finalizados los ajustes, los imanes y las 4 tuercas que fijan los
imanes a la placa de tensión del hilo deberán sellarse con lacre (véase la
imagen 7).
7. Retire el pasador de bloqueo de la máquina.
8. Retire el hilo de la aguja de la balanza de hilo.
9. Retire la balanza de hilo.
Ajuste de la placa de tensión del hilo
72 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
10. Ajuste de nuevo el muelle recuperador del hilo para el funcionamiento
de costura (ccw, Instrucciones de servicio, capítulo Ajuste del
muelle recuperador del hilo).
11. Enhebre el hilo de la aguja.
12. Finalice la rutina de servicio.
La máquina está lista para coser.
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 73
14 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
14.1 Ajuste del regulador del hilo de la aguja
El regulador del hilo de la aguja determina la tensión con la que el hilo
se conduce alrededor de la lanzadera. La tensión necesaria depende del
grosor del tejido, el grosor del hilo y la longitud de puntada.
Menor tensión del hilo de la aguja: tejido fino, hilos finos
Mayor tensión del hilo de la aguja: tejido grueso, hilos gruesos
Ajuste correcto
El bucle del hilo de la aguja se desliza con poca tensión por la parte más
gruesa de la lanzadera sin formar lazos ni engancharse.
La tensión del hilo de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
Fig. 61: Ajuste del regulador del hilo de la aguja
2. Gire el volante para observar el paso del hilo de la aguja alrededor de
la lanzadera.
3. Afloje el tornillo (1).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse pinchazos o aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de ajustar la tensión
del hilo de la aguja.
(1) - Tornillo (2) - Regulador del hilo de la aguja
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
74 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
4. Desplace el regulador del hilo de la aguja (2):
Para disminuir la tensión del hilo de la aguja, desplace hacia la
izquierda
Para aumentar la tensión del hilo de la aguja, desplace hacia la
derecha
5. Apriete el tornillo (1).
14.2 Ajuste del muelle recuperador del hilo
Fig. 62: Ajuste del muelle recuperador del hilo
El muelle recuperador del hilo mantiene el hilo de la aguja en tensión
desde la posición elevada de la palanca del hilo hasta que el ojal de la
aguja se introduce a través del tejido.
Ajuste correcto
El muelle recuperador del hilo hace tope cuando el ojal de la aguja se ha
introducido en el tejido.
El ajuste del muelle recuperador del hilo debe variarse según el tejido y el
resultado de costura deseado.
El muelle recuperador del hilo se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje el tornillo (4).
2. Gire el casquillo de tope (1) para ajustar el recorrido del hilo.
Para un largo recorrido del hilo: giro en el sentido contrario a las
agujas del reloj
Para un corto recorrido: giro en el sentido de las agujas del reloj
3. Gire el disco de tensado (3) para ajustar la tensión del hilo.
Para una mayor tensión del hilo: girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj
Para una menor tensión del hilo: girar en el sentido de las agujas
del reloj
Importante
Asegúrese de que no gire el casquillo de tope.
4. Apriete el tornillo (4).
(1) - Casquillo de tope
(2) - Muelle
(3) - Disco de tensado
(4) - Tornillo
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 75
14.3 Tensado electrónico del hilo de la aguja
El tensado electrónico del hilo de la aguja está calibrado de fábrica y no
se puede modificar.
En caso de dudas acerca del tensado electrónico del hilo de la aguja,
póngase en contacto con el Servicio técnico ( pág. 249).
Devanador
76 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
15 Devanador
15.1 Ajuste de la rueda del devanador y la rueda de arrastre
(máquinas de brazo largo)
Fig. 63: Ajuste de la rueda del devanador y la rueda de arrastre
Ajuste correcto
La distancia entre la rueda del devanador y la rueda de arrastre debe ser
0,8 mm.
La rueda del devanador y la rueda de arrastre se ajustan de la forma
siguiente:
1. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
1. Afloje los pernos roscados (1).
2. Desplace la rueda de arrastre (2) hacia la derecha o la izquierda de
tal forma que la distancia a la rueda del devanador (3) sea 0,8 mm.
3. Atornille los pernos roscados (1).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de ajustar el
devanador.
(1) - Pernos roscados
(2) - Rueda de arrastre
(3) - Rueda del devanador
Devanador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 77
15.2 Ajuste del devanador
Fig. 64: Ajuste del devanador (1)
Ajuste correcto
La rueda del devanador marcha suavemente y sin juego axial.
El proceso de bobinado para automáticamente cuando se ha alcanzado
la cantidad de llenado deseada en la canilla.
El devanador se ajusta como se indica a continuación:
1. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
Desmontaje del devanador
2. Afloje los tornillos (1).
3. Retire el devanador.
Ajuste de la cantidad de llenado del devanador
La posición de los brazos (4) de la palanca del devanador (3) determina
la cantidad de llenado:
Paralelos: parada automática del bobinado a 0,5 mm por debajo
del borde de la canilla
Cerca entre sí: parada automática con una cantidad de llenado
mayor
Más separados: parada automática con una cantidad de llenado
menor
4. Gire el tornillo (2):
Para juntar los brazos (4): giro en el sentido contrario a las agujas
del reloj
Para separar los brazos (4): giro en el sentido de las agujas del reloj
5. Coloque una canilla completamente llena en el devanador.
6. Abata hacia arriba la palanca del devanador (3) hasta que haga tope
con el hilo.
(1) - Tornillos
(2) - Tornillo
(3) - Palanca de devanado
(4) - Brazos
Devanador
78 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Ajuste de las distancias del devanador
Fig. 65: Ajuste del devanador (2)
Fig. 66: Ajuste del devanador (3)
Las distancias del devanador se ajustan como se indica a continuación:
7. Gire el husillo del devanador (6) de tal forma que la cuchilla de corte (5)
se sitúe arriba a la derecha y esté orientada hacia el orificio del tornillo
derecho (7).
8. Suelte el perno roscado del gozne (8).
9. Ajuste la palanca de devanador (3) de tal forma que el brazo superior
esté situado por encima de la marca para la lanzadera XXL (11).
La distancia entre la palanca de devanador y el hilo situado más
afuera en la canilla es de 2–3 mm.
10. Ajuste el gozne (8) de tal forma que se apoye sobre el disco de
enclavamiento (9).
11. Ajuste el gozne (8) de tal forma que la distancia a la rueda del
devanador (10) sea de 0,5 mm.
12. Atornille el perno roscado del gozne (8).
(3) - Palanca del devanador
(5) - Cuchilla de corte
(6) - Husillo del devanador
(7) - Orificio del tornillo derecho
(8) - Gozne
(9) - Disco de enclavamiento
(10) - Rueda del devanador
(11) - Marca para la lanzadera XXL
⑦③
Devanador
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 79
Ajuste de la marcha del devanador
Fig. 67: Ajuste del devanador (4)
La marcha del devanador se ajusta como se indica a continuación:
13. Suelte el perno roscado (13).
14. Ajuste la leva de conmutación (14) de tal forma que se apoye exacta-
mente sobre el resorte de hoja (15) cuando el gozne (8) está encajado
en el disco de enclavamiento.
15. Ajuste la leva de conmutación (14) de tal forma que la palanca de
devanador (3) no tenga juego axial.
16. Atornille el perno roscado (13).
Montaje del devanador
Fig. 68: Ajuste del devanador (5)
El devanador se monta como se indica a continuación:
17. Coloque el devanador en el brazo de la máquina.
18. Apriete los tornillos (1).
(8) - Gozne
(10) - Rueda del devanador
(12) - Perno roscado
(13) - Perno roscado
(14) - Leva de conmutación
(15) - Resorte de hoja
⑬⑭
(1) - Tornillos
Devanador
80 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
15.3 Ajuste del guiado del hilo de la lanzadera
Fig. 69: Ajuste del guiado del hilo de la lanzadera
La posición de la guía del hilo de lanzadera determina cómo se devanará
el hilo de la lanzadera en la canilla.
Ajuste correcto
El hilo de la lanzadera se devana uniformemente sobre todo el ancho de
la canilla.
La guía del hilo de la canilla se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje el tornillo (1).
2. Gire la guía del hilo de lanzadera (2):
Hacia delante: el hilo de lanzadera se devana hacia delante
Hacia atrás: el hilo de lanzadera se devana hacia atrás
(1) - Tornillo (2) - Guía del hilo de lanzadera
①②
Cortador de hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 81
16 Cortador de hilo
16.1 Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo
Fig. 70: Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo
La altura de la cuchilla de tracción del hilo está ajustada en fábrica de
tal forma que la distancia A entre el borde superior del soporte de la
cuchilla (4) y la superficie de atornillado del apoyo de la lanzadera (3) sea
de 10,7+0,05 mm. El ajuste preciso se lleva a cabo mediante arandelas
entre el soporte de la cuchilla (4) y la cuchilla de tracción del hilo (2).
Importante
Procurar no perder las arandelas al cambiar la cuchilla.
Ajuste correcto
La cuchilla de tracción del hilo (2) oscila lo más cerca posible por encima
de la lanzadera y se encuentra a la misma altura que la contracuchilla (1).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse cortes o aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de ajustar el
cortador de hilo.
(1) - Contracuchilla
(2) - Cuchilla de tracción del hilo
(3) - Superficie de atornillado del apoyo
de la lanzadera
(4) - Soporte de la cuchilla
(5) - Tornillo
A - distancia
A
③④
Cortador de hilo
82 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
La altura de la cuchilla de tracción del hilo se ajusta como se indica a
continuación:
1. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
2. Afloje el tornillo (5).
3. Retire la cuchilla de tracción del hilo (2).
4. Coloque tantas arandelas entre la cuchilla de tracción del hilo (2) y
el soporte de la cuchilla (4) como sea necesario para que los bordes
superiores de la contracuchilla (1) y la cuchilla de tracción del hilo (2)
se encuentren a la misma altura.
5. Conservar las arandelas que no han sido necesarias en la parte supe-
rior entre la cuchilla de tracción del hilo (2) y el tornillo (5).
6. Atornillar la cuchilla de tracción del hilo (2) con el tornillo(5).
16.2 Ajuste de la leva de corte
Fig. 71: Ajuste de la leva de corte (1)
Ajuste correcto
La leva de control (4) se encuentra directamente junto al anillo de
sujeción (2).
La distancia entre el mayor ensanchamiento (6) de la leva de control (4)
y el rodillo (1) es de máx. 0,1 mm.
En posición de reposo, la marca circular que se encuentra sobre el filo de
la cuchilla de tracción del hilo está exactamente al lado de la punta de la
contracuchilla.
La leva de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
3. Suelte los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
4. Desplace el anillo de sujeción (2) hacia la izquierda hasta que haga tope.
5. Atornille los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
(1) - Rol
(2) - Anillo de sujeción
(3) - Pernos roscados
(4) - Leva de control
(5) - Pernos roscados
(6) - Mayor ensanchamiento
(7) - Palanca de accionamiento
(8) - Tornillo de sujeción
(9) - Imán de elevación
④⑤
Cortador de hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 83
Importante
Atornille los 4 pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2) firmemente
antes de soltar los pernos roscados (5). El anillo de sujeción (2) y la leva
de control (4) actúan mutuamente como tope y no se deben soltar al
mismo tiempo.
6. Afloje los pernos roscados (5).
7. Presione la palanca de accionamiento (7) contra el imán de
elevación (9).
8. Gire la leva de control (4) de tal forma que su mayor ensanchamiento
(6) se encuentre arriba, junto a la rueda (1).
9. Desplace la leva de control (4) de tal forma que la distancia entre su
mayor ensanchamiento (6) y la rueda (1) sea como máximo 0,1 mm.
10. Atornille los pernos roscados (5).
11. Suelte el tornillo de sujeción (8) de la palanca de accionamiento (7).
Fig. 72: Ajuste de la leva de corte (2)
12. Gire la cuchilla de tracción del hilo (12) de forma que la marca circular
se encuentre exactamente junto a la punta de la contracuchilla (11).
13. Ajuste el tornillo de sujeción (8) de la palanca de accionamiento (7) de
tal forma que la palanca de accionamiento (7) no tenga juego axial.
14. Suelte los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
15. Desplace el anillo de sujeción (2) hacia la derecha hasta que haga
tope con la leva de control (4).
16. Compruebe la posición de la elevación de bucle ( pág. 52).
17. Atornille los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
(10) - Tornillo
(11) - Contracuchilla
(12) - Cuchilla de tracción del hilo
(13) - Tornillo
(14) - Abrazadera del hilo de lanzadera
(15) - Tornillo
Cortador de hilo
84 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
16.3 Ajuste de la presión de corte
Fig. 73: Ajuste de la presión de corte
La forma de la cuchilla de tracción del hilo genera automáticamente la
presión de corte necesaria en cuanto la cuchilla de tracción del hilo y la
contracuchilla entran en contacto.
Ajuste correcto
En posición de reposo, la abrazadera del hilo de lanzadera se apoya sin
presión sobre la cuchilla de tracción del hilo. Es posible cortar 2 hilos con
el máximo grosor a coser de forma limpia y al mismo tiempo.
Fallo
Averías en caso de ajuste incorrecto:
Desgaste elevado de las cuchillas cuando la presión es excesiva
Problemas al coser cuando la fuerza de sujeción es demasiado
elevada
Problemas al cortar el hilo
La presión de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
2. Gire el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (3) pueda
oscilar manualmente.
3. Afloje el tornillo (1).
4. Ajuste la cuchilla de tracción del hilo (3) de tal forma que la marca de
flecha se encuentre exactamente junto a la punta de la
contracuchilla (2).
5. Gire la abrazadera del hilo de lanzadera (5) de forma que entre en
contacto con la cuchilla de tracción del hilo (3).
6. Gire la contracuchilla (2) de manera que entre en contacto con la cuchi-
lla de tracción del hilo (3).
7. Apriete el tornillo (1).
(1) - Tornillo
(2) - Contracuchilla
(3) - Cuchilla de tracción del hilo
(4) - Tornillo
(5) - Abrazadera del hilo de lanzadera
(6) - Tornillo
Cortador de hilo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 85
8. Controle la posición de las cuchillas, ya que la contracuchilla se puede
mover levemente al atornillarla.
16.4 Ajuste del instante de corte
Fig. 74: Ajuste del instante de corte
Ajuste correcto
Los hilos se cortan cuando la palanca del hilo alcanza el punto muerto
superior (posición del volante en 60°).
El instante de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
3. Afloje los pernos roscados (6).
4. Gire el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (4) pueda
oscilar manualmente.
5. Gire la cuchilla de tracción del hilo (4) hacia delante de forma que
la marca circular se encuentre exactamente junto a la punta de la
contracuchilla (5).
6. Ajuste la posición del volante a 60°.
7. Desplace la leva de control (3) hacia la izquierda hasta que haga tope
con el anillo de sujeción (2).
8. Gire la leva de control (3) de tal forma que el rodillo (1) se eleve por
el contorno de la leva de control (3) y el mayor ensanchamiento de la
leva de control se encuentre en el punto más alto cuando la posición
del volante sea 60°.
9. Atornille los pernos roscados (6).
(1) - Rol
(2) - Anillo de sujeción
(3) - Leva de control
(4) - Cuchilla de tracción del hilo
(5) - Contracuchilla
(6) - Pernos roscados
Cortador de hilo
86 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
10. Verifique el ajuste:
Coloque el hilo en la cuchilla de tracción del hilo (4) y girar lentamente
el volante.
Compruebe en qué posición del volante se corta el hilo.
11. En caso necesario, repita los pasos de ajuste 1–7 hasta que el corte
tenga lugar a 60°.
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 87
17 Cortahilos de hilo corto
Orden
Para montar correctamente el cortahilos de hilo corto (CHC), es necesario
seguir el orden de trabajo indicado en este capítulo.
Cubierta
Abrir el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25)
Desmontar la placa de la aguja ( pág. 26)
Desmontar el transportador ( pág. 27)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse cortes o aplastamientos.
Desconectar la máquina antes de ajustar el
cortahilos de hilo corto.
NOTA
Posibles daños materiales
Daños en la máquina debido a la ausencia de cuchilla de tracción
del hilo.
Peligro de rotura.
El seguro de giro hacia atrás del portacanillas se encuentra en la
cuchilla de tracción del hilo.
Utilizar la máquina únicamente si la cuchilla de tracción del hilo está
montada.
Cortahilos de hilo corto
88 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
17.1 Generalidades
Información
En nuestro canal de Youtube encontrará también vídeos para el ajuste
del CHC.
Fig. 75: Generalidades (1)
Importante
Si el volante está ajustado a 0°, la barra de la aguja debe estar en el punto
muerto superior ( pág. 47).
El apoyo de la lanzadera debe estar correctamente ajustado, ( pág. 50).
La altura de la contracuchilla determina la altura de la cuchilla de tracción
del hilo. Los bordes superiores de ambas cuchillas deben estar a la misma
altura.
Altura de la cuchilla de tracción del hilo
La altura de la cuchilla de tracción del hilo está ajustada de fábrica mediante
dos arandelas de ajuste entre la cuchilla de tracción del hilo (1) y el soporte
de la cuchilla (3). Al cambiar las cuchillas, procure no perder las arandelas
de ajuste.
(1) - Cuchilla de tracción del hilo
(2) - Contracuchilla
(3) - Soporte de la cuchilla
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 89
Posición de la cuchilla de tracción del hilo
La cuchilla de tracción del hilo (1) no se puede desplazar sobre el soporte
de la cuchilla (3). Por lo tanto, no es necesario ajustar la presión de corte
tras cambiar la cuchilla de tracción del hilo (1).
El soporte de la cuchilla (3) se puede montar en 2 posiciones diferentes:
Lanzadera grande y lanzadera XXL. Para ello, el soporte de la cuchilla (3)
se gira 180°.
En la posición de reposo, la cuchilla de tracción del hilo (1) cubre el filo de
la contracuchilla (2) completamente. Esto impide que se dañe el hilo de la
aguja.
El rango de oscilación de la cuchilla de tracción del hilo es de 23°.
Fig. 76: Generalidades (2)
La leva de control (5) está diseñada para el funcionamiento con el garfio
grande y el XXL.
La leva de control (5) puede estar situada a mano derecha (inscripción
legible en posición correcta) o a mano izquierda (inscripción legible dando
vuelta a la cabeza) del anillo de sujeción (4).
Ajuste correcto
La leva de control (5) se apoya sobre el anillo de sujeción (4).
La inscripción de la leva de control (5) es correcta según la situación de
montaje.
(4) - Anillo de sujeción (5) - Leva de control
④⑤
Cortahilos de hilo corto
90 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
17.2 Ajuste del trinquete de bloqueo
Fig. 77: Ajuste del trinquete de bloqueo
El trinquete de bloqueo se ajusta como se indica a continuación:
1. Suelte la tuerca (4).
2. Gire el tornillo (5) y ajuste la distancia.
3. Apriete la tuerca (4).
Comprobación del ajuste del trinquete de bloqueo
El ajuste del trinquete de bloqueo se comprueba del siguiente modo:
1. Gire el volante hasta que el rodillo (2) se encuentre en el punto más
elevado de la leva de control (3).
2. Presione el rodillo (2) contra la leva de control (3).
El trinquete de bloqueo (1) se puede girar sin atascarse.
La distancia entre el trinquete de bloqueo (1) y el perno de
bloqueo (6) es de 0,1 mm como máximo.
(1) - Trinquete de bloqueo
(2) - Rol
(3) - Leva de control
(4) - Tuerca
(5) - Tornillo
(6) - Perno de bloqueo
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 91
17.3 Ajuste de la cuchilla de tracción del hilo
Fig. 78: Ajuste de la cuchilla de tracción del hilo
Ajuste correcto
En la posición de reposo de la cuchilla de tracción del hilo (1), la distancia
entre el punto más elevado de la leva de control (7) y el rodillo (5) es de
0,1 mm
La leva de control (7) está en contacto con el anillo de sujeción(6).
La marca (3) de la cuchilla de tracción del hilo (1) se encuentra frente al
filo de la contracuchilla (2)
El soporte de la cuchilla (4) no tiene juego axial, no obstante, se mueve
con facilidad.
La cuchilla de tracción del hilo se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje los 4 tornillos del anillo de sujeción (6) y desplazar el anillo de
sujeción (6) hacia el apoyo de la lanzadera.
2. Atornille los 4 tornillos del anillo de sujeción (6).
3. Suelte los dos pernos roscados de la leva de control (7).
4. Gire la palanca (8) hasta que haga tope contra el tornillo (10).
5. Ajuste la distancia entre el rodillo (5) y el punto más elevado de la leva
de control (7) a 0,1 mm.
6. Apriete los dos pernos roscados de la leva de control (7).
7. Suelte el tornillo de sujeción (9) de la palanca (8).
8. Gire la cuchilla de tracción del hilo (1) hasta que la marca (3) del filo
de la contracuchilla (2) quede enfrente.
9. Fije el tornillo de sujeción (9). Asegúrese de que no haya juego axial.
10. Suelte los 4 tornillos del anillo de sujeción (6) y desplace el anillo de
sujeción (6) hasta que haga tope contra la leva de control (7).
(1) - Cuchilla de tracción del hilo
(2) - Contracuchilla
(3) - Marca
(4) - Soporte de la cuchilla
(5) - Rol
(6) - Anillo de sujeción
(7) - Leva de control
(8) - Palanca
(9) - Tornillo de sujeción
(10) - Tornillo
④⑤
Cortahilos de hilo corto
92 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
11. Atornille los 4 tornillos del anillo de sujeción (6).
12. Compruebe la elevación de bucle ( pág. 52).
17.4 Ajuste de la contracuchilla
Fig. 79: Ajuste de la contracuchilla (1)
Ajuste correcto
El hilo se corta con poca presión de manera segura. La presión se genera
a partir de la marca (2).
2 hilos con el máximo grosor para costura se cortan al mismo tiempo con
un corte limpio.
Comprobación del ajuste correcto
El ajuste de la contracuchilla se comprueba del siguiente modo:
1. Gire el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (1) pueda
oscilar tras soltar el trinquete.
2. Gire manualmente la cuchilla de tracción del hilo (1) hacia fuera.
Para ello, presione la palanca con el rodillo (3) hacia la derecha contra
la leva de control (4).
3. Coloque 2 hilos en la cuchilla de tracción del hilo (1).
4. Gire el volante hasta que la cuchilla esté girada hacia atrás.
5. Compruebe si los hilos presentan un corte limpio y si la presión se ha
generado a partir de la marca (2).
Fallo
Averías en caso de ajuste incorrecto:
Desgaste elevado de las cuchillas cuando la presión es excesiva
Problemas al cortar el hilo
(1) - Cuchilla de tracción del hilo
(2) - Marca
(3) - Rol
(4) - Leva de control
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 93
Ajuste de la presión de corte
La forma de la cuchilla de tracción del hilo genera automáticamente la pre-
sión de corte necesaria en cuanto ambas cuchillas entran en contacto.
La presión de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
2. Desmonte la placa de la aguja ( pág. 26).
3. Desmonte el transportador ( pág. 27).
Fig. 80: Ajuste de la contracuchilla (2)
4. Gire la cuchilla de tracción del hilo (3) hasta que la marca (2) se
encuentre junto al filo de la contracuchilla (1).
5. Afloje el tornillo (4).
6. Coloque la contracuchilla (1) en la cuchilla de tracción del hilo (3).
7. Apriete el tornillo (4).
(1) - Contracuchilla
(2) - Marca
(3) - Cuchilla de tracción del hilo
(4) - Tornillo
Cortahilos de hilo corto
94 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
17.5 Ajuste del instante de corte
Fig. 81: Ajuste del instante de corte
Ajuste correcto
Por defecto, el instante de corte se encuentra en la posición de 65° en el
volante (palanca del hilo en el punto muerto superior). Si la máquina está
en la posición de 65° en el volante, la leva de control (5) debe encontrarse
en su punto más alto.
Cubierta
Abrir el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25)
Desmontar la placa de la aguja ( pág. 26)
Desmontar el transportador ( pág. 27)
Comprobación del ajuste correcto
El ajuste correcto se comprueba del siguiente modo:
1. Gire el volante a la posición de (palanca del hilo en el punto muerto
superior).
2. Suelte el trinquete de bloqueo (8).
3. Para ello, presione la palanca (7) con el rodillo (3) hacia la derecha
contra la leva de control (5).
4. Gire la cuchilla de tracción del hilo (1) manualmente.
5. Coloque el hilo en la cuchilla de tracción del hilo (1).
6. Gire el volante en la máquina hasta que el hilo se corte poco antes de
la marca (2).
7. Compruebe si el corte se ha realizado en la posición de 65º del volante.
(1) - Cuchilla de tracción del hilo
(2) - Marca
(3) - Rol
(4) - Anillo de sujeción
(5) - Leva de control
(6) - Pernos roscados
(7) - Palanca
(8) - Trinquete de bloqueo
③④
Cortahilos de hilo corto
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 95
Ajuste del instante de corte
El instante de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Suelte los pernos roscados (6) de la leva de control (5).
2. Coloque la leva de control (5) en el tope del anillo de sujeción (4)
y corregir la posición de la leva de control (5).
3. Apriete firmemente los pernos roscados (6) en la leva de control (5).
4. Compruebe la posición de corte y corregirla si es preciso.
Cortahilos de hilo largo
96 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
18 Cortahilos de hilo largo
18.1 Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo
Fig. 82: Ajuste de la altura de la cuchilla de tracción del hilo
Ajuste correcto
La cuchilla de tracción del hilo (2) oscila lo más cerca posible por encima
de la lanzadera y se encuentra a la misma altura que la contracuchilla (1).
La altura de la cuchilla de tracción del hilo se ajusta como se indica a
continuación:
1. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
1. Afloje el tornillo del anillo de ajuste (5).
2. Suelte el tornillo de sujeción (8) ( pág. 97).
3. Ajuste la altura del soporte de la cuchilla (4).
La cuchilla de tracción del hilo (2) tiene la altura de la contracuchilla.
La cuchilla de tracción del hilo (2) no colisiona con la canilla ni la
pieza intermedia de la lanzadera.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse cortes o aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de ajustar el
cortahilos de hilo largo
(1) - Contracuchilla
(2) - Cuchilla de tracción del hilo
(3) - Tornillos
(4) - Soporte de la cuchilla
(5) - Anillo de ajuste
①②
Cortahilos de hilo largo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 97
4. Apriete el tornillo del anillo de ajuste (5).
5. Apriete el tornillo (8) ( pág. 97) y asegúrese de que el soporte de la
cuchilla no tenga juego axial.
18.2 Ajuste de la leva de corte
Fig. 83: Ajuste de la leva de corte
Ajuste correcto
La leva de control (4) se encuentra directamente junto al anillo de
sujeción (2).
La distancia entre el mayor ensanchamiento (6) de la leva de control (4)
y el rodillo (1) es de máx. 0,1 mm.
En posición de reposo, la punta de la cuchilla de tracción del hilo está
exactamente al lado de la punta de la contracuchilla.
La leva de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
3. Suelte los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
4. Desplace el anillo de sujeción (2) hacia la izquierda hasta que haga
tope.
5. Atornille los 4 pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
Importante
Atornille los 4 pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2) firmemente
antes de soltar los pernos roscados (5). El anillo de sujeción (2) y la leva
de control (4) actúan mutuamente como tope y no se deben soltar al
mismo tiempo.
6. Afloje los pernos roscados (5).
(1) - Rol
(2) - Anillo de sujeción
(3) - Pernos roscados
(4) - Leva de control
(5) - Pernos roscados
(6) - Mayor ensanchamiento
(7) - Palanca de accionamiento
(8) - Tornillo de sujeción
(9) - Imán de elevación
④⑤
Cortahilos de hilo largo
98 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
7. Presione la palanca de accionamiento (7) contra el imán de
elevación (9).
8. Gire la leva de control (4) de tal forma que su mayor ensanchamiento (6)
se encuentre arriba, junto al rodillo (1).
9. Desplace la leva de control (4) de tal forma que la distancia entre su
mayor ensanchamiento (6) y la rueda (1) sea como máximo 0,1 mm.
10. Atornille los pernos roscados (5).
11. Suelte el tornillo de sujeción (8) de la palanca de accionamiento (7).
12. Gire la cuchilla de tracción del hilo de forma que la punta se encuentre
exactamente junto a la punta de la contracuchilla.
13. Ajuste el tornillo de sujeción (8) de la palanca de accionamiento (7) de
tal forma que la palanca de accionamiento (7) no tenga juego axial.
14. Suelte los 4 pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
15. Desplace el anillo de sujeción (2) hacia la derecha hasta que haga
tope con la leva de control (4).
16. Compruebe la posición de elevación de bucle ( pág. 52).
17. Atornille los pernos roscados (3) del anillo de sujeción (2).
18.3 Ajuste de la presión de corte
Fig. 84: Ajuste de la presión de corte
La forma de la cuchilla de tracción del hilo (4) genera automáticamente la
presión de corte necesaria en cuanto la cuchilla de tracción del hilo (4) y
la contracuchilla (2) entran en contacto.
Ajuste correcto
En posición de reposo, la abrazadera del hilo de lanzadera (3) se apoya
sin presión sobre la cuchilla de tracción del hilo (4). Es posible cortar 2 hi-
los con el máximo grosor a coser de forma limpia y al mismo tiempo.
(1) - Tornillo
(2) - Contracuchilla
(3) - Abrazadera del hilo de lanzadera
(4) - Cuchilla de tracción del hilo
(5) - Tornillo
(6) - Tornillos
Cortahilos de hilo largo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 99
Fallo
Averías en caso de ajuste incorrecto:
Desgaste elevado de las cuchillas cuando la presión es excesiva
Problemas al coser cuando la abrazadera del hilo de lanzadera
está demasiado elevada
Problemas al cortar el hilo
La presión de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
2. Gire el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (4) pueda
oscilar manualmente.
3. Afloje el tornillo (1).
4. Afloje los tornillos (6) de la abrazadera del hilo de lanzadera(3).
5. Afloje los tornillos (5).
6. Desplace la cuchilla de tracción del hilo (4) hacia la izquierda
hasta que pueda pasar sin obstáculos entre la canilla y la punta del
portacanillas.
7. Apriete los tornillos (5).
8. Gire la contracuchilla (2).
La contracuchilla (2) se encuentra ligeramente en contacto con el
tercio trasero de la cuchilla de tracción del hilo (4).
9. Apriete el tornillo (1).
10. Desplace la abrazadera del hilo de lanzadera (3).
La abrazadera del hilo de lanzadera (3) se encuentra ligeramente en
contacto con el tercio trasero de la cuchilla de tracción del hilo (4).
11. Apriete los tornillos (6).
12. Lleve a cabo una prueba de funcionamiento y, si es necesario, corrija
el ajuste.
Cortahilos de hilo largo
100 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
18.4 Ajuste del instante de corte
Fig. 85: Ajuste del instante de corte
Ajuste correcto
Los hilos se cortan cuando la palanca del hilo alcanza el punto muerto
superior (posición del volante en 60°).
El instante de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
3. Afloje los pernos roscados (6).
4. Gire el volante hasta que la cuchilla de tracción del hilo (4) pueda
oscilar manualmente.
5. Gire la cuchilla de tracción del hilo (4) hacia delante de forma que la
punta de la misma se encuentre exactamente junto a la punta de la
contracuchilla (5).
6. Ajuste la posición del volante a 60°.
7. Desplace la leva de control (3) hacia la izquierda hasta que haga tope
con el anillo de sujeción (2).
8. Gire la leva de control (3) de tal forma que el rodillo (1) se eleve por
el contorno de la leva de control (3) y el mayor ensanchamiento de la
leva de control se encuentre en el punto más alto cuando la posición
del volante sea 60°.
9. Atornille los pernos roscados (6).
10. Verifique el ajuste:
Coloque el hilo en la cuchilla de tracción del hilo (4) y girar lenta-
mente el volante.
Compruebe en qué posición del volante se corta el hilo.
11. En caso necesario, repita los pasos de ajuste 1–7 hasta que el corte
tenga lugar a 60°.
(1) - Rol
(2) - Anillo de sujeción
(3) - Leva de control
(4) - Cuchilla de tracción del hilo
(5) - Contracuchilla
(6) - Pernos roscados
③④
Ajuste del acoplamiento de enclavamiento de seguridad
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 101
19 Ajuste del acoplamiento de enclavamiento de
seguridad
El acoplamiento de enclavamiento de seguridad se desenclava cuando
se bloquea el hilo e impide de esta manera que se desajuste o se dañe la
lanzadera.
19.1 Sujeción del acoplamiento de enclavamiento de seguridad
Fig. 86: Sujeción del acoplamiento de enclavamiento de seguridad
Ajuste correcto
Los 4 pernos roscados (1) de ambos anillos de ajuste junto al acoplamiento
de enclavamiento de seguridad (3) deben estar paralelos entre sí. Una vez
que el acoplamiento de enclavamiento de seguridad está desencajado, ya
no se encuentran paralelos entre sí.
El acoplamiento de enclavamiento de seguridad se engancha de la
siguiente forma:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Gire el anillo de ajuste izquierdo (2) de tal forma que los pernos
roscados (1) estén paralelos entre sí.
El acoplamiento de enclavamiento de seguridad se enclava.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de ajustar el
acoplamiento de enclavamiento de seguridad.
(1) - Pernos roscados
(2) - Anillo de ajuste izquierdo
(3) - Acoplamiento de enclavamiento
de seguridad
②③
Ajuste del acoplamiento de enclavamiento de seguridad
102 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
19.2 Ajuste del par de giro
Fig. 87: Ajuste del par de giro
Ajuste correcto
La máquina viene ajustada de fábrica de tal forma que el par de giro sea
8 N m cuando el punto de marca (6) se encuentra exactamente sobre la
hendidura de ajuste (5) del disco.
El par de giro se ajusta del siguiente modo:
1. Abata la parte superior de la máquina ( pág. 22).
2. Afloje el tornillo (7).
3. Gire el disco con el destornillador en la hendidura de ajuste (5) de
forma que se alcance el par de giro de 8 Nm.
Para aumentar la fuerza, gire en dirección +.
Para disminuir la fuerza, gire en dirección -.
4. Apriete el tornillo (7).
NOTA
Posibles daños materiales
Si se modifica el par de giro, es posible que el acoplamiento no
pueda desenclavarse cuando sea necesario.
A consecuencia de ello pueden producirse daños en la máquina,
p. ej. al bloquearse el hilo.
NO modificar el ajuste de fábrica.
Asegúrese de que se mantenga el par de giro de 8 N m.
(1) - Pernos roscados
(2) - Anillo de ajuste izquierdo
(3) - Acoplamiento de enclavamiento
de seguridad
(4) - Anillo de ajuste derecho
(5) - Hendidura de ajuste
(6) - Punto de marca
(7) - Tornillo
②③
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 103
20 Motor integrado
20.1 Vista general de los componentes
Fig. 88: Vista general de los componentes
PELIGRO
Peligro de lesiones por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con la corriente sin estar
protegido, se pueden sufrir lesiones graves e
incluso mortales.
Los trabajos en el equipamiento eléctrico quedan
reservados EXCLUSIVAMENTE a técnicos
electricistas o personal técnico con la debida
instrucción.
El enchufe se debe separar SIEMPRE de la red
eléctrica cuando se vaya a trabajar en el
equipamiento eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Solo el personal técnico cualificado puede
desmontar y volver a montar la máquina.
(1) - Volante
(2) - Brida del volante
(3) - Codificador
(4) - Disco del codificador
(5) - Placa cobertora
(6) - Estátor
(7) - Anillo
(8) - Rotor
Motor integrado
104 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
20.2 Desmontaje del accionamiento
20.2.1 Desmontaje del volante y la brida del volante
Fig. 89: Desmontaje del volante y la brida del volante
El volante y la brida del volante se desmontan del siguiente modo:
1. Suelte los 3 tornillos (2) del volante (1).
2. Afloje todos los pernos roscados (3) y retire la brida del volante (4).
20.2.2 Retirada de la cubierta
Fig. 90: Retirada de la cubierta
(1) - Volante
(2) - Tornillos
(3) - Pernos roscados
(4) - Brida del volante
(1) - Tornillos
(2) - Cubierta
(3) - Brida del volante
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 105
La cubierta se retira de la siguiente manera:
1. Afloje los 5 tornillos (1).
2. Retire lateralmente la cubierta (2).
20.2.3 Desmontaje del codificador
Fig. 91: Desmontaje del codificador
El codificador se desmonta de la siguiente forma:
1. Desatornille la chapa de seguridad (3).
2. Suelte ambos tornillos del codificador (2).
3. Suelte el tornillo del disco del codificador (1).
4. Extraiga el codificador (2) y el disco del codificador (1) con cuidado
y de manera uniforme del eje.
(1) - Disco del codificador
(2) - Codificador
(3) - Chapa de seguridad
Motor integrado
106 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
20.2.4 Desmontaje del estátor
Fig. 92: Desmontaje del estátor
El estátor se desmonta de la siguiente forma:
1. Afloje los tornillos (2).
2. Extraiga la placa cobertora (3).
3. Extraiga el estátor con anillo (1).
20.2.5 Desmontaje del rotor
Fig. 93: Desmontaje del rotor
(1) - Estátor con anillo
(2) - Tornillos
(3) - Placa cobertora
(1) - Pernos roscados
(2) - Pernos roscados
(3) - Rotor con rodamiento ranurado
de bolas
①②
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 107
El rotor se desmonta de la siguiente forma:
1. Retire la tapa del brazo ( pág. 22).
2. Afloje los pernos roscados (1), (2).
3. Extraiga el rotor con rodamiento ranurado de bolas (3).
20.3 Montaje del accionamiento
20.3.1 Montaje del rotor
Fig. 94: Montaje del rotor
El rotor se monta de la siguiente forma:
1. Desplace el rotor con rodamiento ranurado de bolas (3) sobre el eje
hasta que el rodamiento ranurado de bolas haga tope.
2. Atornille los tornillos roscados (1), (2) prestando atención a la super-
ficie del eje: atornille el primer tornillo en el sentido de giro sobre la
superficie.
(1) - Pernos roscados
(2) - Pernos roscados
(3) - Rotor con rodamiento ranurado
de bolas
①②
Motor integrado
108 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
20.3.2 Montaje del estátor
Fig. 95: Montaje del estátor
El estátor se monta de la siguiente forma:
1. Desplace el estátor con anillo (1) sobre el eje. Durante este paso,
preste atención a la entalladura del anillo para el cable.
2. Coloque la placa cobertora (3).
3. Atornille los tornillos (2) uniformemente de tal forma que haya una
separación uniforme entre la placa cobertora (3) y el eje.
NOTA
Posibles daños materiales
El estátor se puede poner en movimiento por efecto magnético.
Trabaje de forma controlada y con cuidado.
(1) - Estátor con anillo
(2) - Tornillos
(3) - Placa cobertora
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 109
20.3.3 Montaje del codificador
Fig. 96: Montaje del codificador
El codificador se monta de la siguiente forma:
1. Desplace el codificador (2) y el disco del codificador (1) sobre el eje.
2. Alinee el disco del codificador (1) de tal forma que se encuentre en el
centro del codificador (2).
3. Atornille el disco del codificador (1) y el codificador (2).
4. Atornille la chapa de seguridad (3).
20.3.4 Colocación de la cubierta
Fig. 97: Colocación de la cubierta
(1) - Disco del codificador
(2) - Codificador
(3) - Chapa de seguridad
(1) - Tornillos (2) - Cubierta
Motor integrado
110 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
La cubierta se coloca de la siguiente manera:
1. Colocar lateralmente la cubierta (2).
2. Apriete los tornillos (1).
20.3.5 Bloqueo de la máquina
Fig. 98: Bloqueo de la máquina
La máquina se bloquea como se indica a continuación:
1. Bloquee la máquina con el pasador de bloqueo (1) (Ø 3 mm).
La aguja se encuentra en la posición del punto muerto superior.
20.3.6 Montaje de la brida del volante
Fig. 99: Montaje de la brida del volante
(1) - Pasador de bloqueo
o
(1) - Marca de la brida del volante
(2) - Marca de la cubierta
(3) - Pernos roscados
(4) - Brida del volante
Motor integrado
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 111
La brida del volante se monta del siguiente modo:
1. Coloque la brida del volante (4) de tal forma que ambas marcas (1),
(2) estén situadas en la misma línea.
2. Atornille ambos pernos roscados (3).
Al hacerlo, preste atención a que la distancia entre la brida del volante (4)
y la placa cobertora sea de aprox. 0,5-1 mm.
20.3.7 Montaje del volante
Fig. 100: Montaje del volante
El volante se monta como se indica a continuación:
1. Coloque el volante (1) y atornillar los 3 tornillos (2).
2. Ajuste la posición de referencia mediante la unidad de control,
ver Manual de instrucciones DAC comfort.
(1) - Volante (2) - Tornillos
Motor integrado
112 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 113
21 Programación del panel de mando OP3000
En este capítulo se explican únicamente contenidos del nivel técnico.
Con respecto a la descripción de la creación de programas o la modifica-
ción de los parámetros de costura, la programación del nivel de usuario
se encuentra descrita en las Instrucciones de uso de la máquina.
21.1 Acceso al nivel técnico
Para poder realizar ajustes en el nivel técnico se requiere una contraseña.
Al nivel técnico se accede del modo siguiente:
1. Conecte la máquina.
2. Pulse al mismo tiempo las teclas P y S.
En el visualizador aparece la pantalla de introducción de la
contraseña:
Fig. 101: Pantalla de introducción de la contraseña
3. Introduzca la contraseña con las teclas numéricas (25483).
Se encuentra en el nivel técnico.
21.2 Estructura del software
Al acceder al nivel técnico, en el visualizador aparecen las opciones de
menú de la zona protegida. La siguiente tabla presenta una lista de las
opciones de menú y una breve explicación.
Submenú Descripción Referencia
Bloq.Téc Bloquear el nivel técnico pág. 114
llameElParámetr Selección de parámetros
(solo es visible si se ha activado)
pág. 114
Prog.Def Ajustes previos de programa pág. 116
Config.deLaMáq. Configuración de la máquina pág. 119
Config.DeUsari Configuración del usuario pág. 133
Servicio Servicio pág. 146
Contador Contador pág. 153
Restablecer Poner a cero los datos pág. 153
Transf.de datos Transferencia de datos pág. 154
1.9
4.0 25 5 3.0
51
****
0
Code
Programación del panel de mando OP3000
114 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Por motivos de espacio, aquí no se puede representar otra ramificación
de los submenús. Al inicio de cada capítulo de las opciones de menú se
encuentra la vista general correspondiente.
21.3 Bloqueo del submenú de nivel técnico (Bloq.Téc)
Se puede salir del nivel técnico puede de forma que se pueda volver a
acceder sin introducir la contraseña o de forma que sea necesario intro-
ducir la contraseña para volver a acceder al nivel técnico.
Salida segura del nivel técnico
1. Seleccione el parámetro Bloq.Téc.
2. Confirme el parámetro con la tecla OK.
Se encuentra en el nivel de usuario. Puede acceder al nivel técnico
pulsando las teclas P y S solo tras volver a introducir la contraseña.
Salida no segura del nivel técnico
1. Salga del nivel técnico con la tecla
o ESC.
Se encuentra en el nivel de usuario. Puede acceder al nivel técnico
pulsando las teclas P y S sin que resulte necesario volver a introducir
la contraseña.
Información
Si se accede al nivel técnico mediante dispositivo USB, se sale del nivel
técnico de forma segura automáticamente al retirar el USB.
21.4 Submenú de acceso a parámetros (llameElParámetr)
Este submenú es visible únicamente cuando el parámetro de vista de
parámetros (VerElParámetr)( pág. 134) está activo. Aquí se
pueden modificar directamente los ajustes de un parámetro.
Los valores de parámetro se modifican del siguiente modo:
1. Seleccione la opción de menú Servicio > llameElParámetr.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
Aparece una ventana en la que se puede seleccionar el parámetro:
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 115
Fig. 102: Submenú llameElParámetr
3. Seleccione el nivel del parámetro deseado con las teclas ▲/▼.
4. Con la tecla
, salte a la categoría Cat y, con las teclas ▲/▼ o las
teclas numéricas, seleccione el valor deseado. Las categorías se expli-
can en la Lista de parámetros 867-M PREMIUM.
5. Con la tecla
, salte al parámetro Par y con las teclas ▲/▼ o las teclas
numéricas, seleccione el valor deseado. Los parámetros se explican
en la Lista de parámetros 867-M PREMIUM
6. Con la tecla ►, salte al cuarto valor situado totalmente a la derecha.
Este valor es diferente en función del parámetro. Puede ser un modo
o una ventana con selección de acción.
7. Introduzca el valor del parámetro y confirme con la tecla OK.
Abreviatura Significado
O Operator/usuario
T Technician/técnico
+
Param. aufrufen
Kat Par Mode
01 00 6
T
Lvl
Programación del panel de mando OP3000
116 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.5 Submenú de ajustes previos de programa (Prog.Def)
Aquí se pueden realizar ajustes específicos del cliente, que al crear un
nuevo programa se utilizarán automáticamente como valores predetermi-
nados para el primer tramo de costura. Los valores deben seleccionarse
de forma que puedan mantenerse con el mayor número posible de
programas.
El menú se divide en los siguientes puntos:
21.5.1 Ajuste del parámetro de longitud de puntada (Lg. de pt.)
Longitud de puntada que debe estar ajustada de forma estándar al crear
un nuevo programa.
El parámetro Longitud de la puntada se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Lg. de pt.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado.
4. Confirme el valor con la tecla OK.
Parámetro Explicación Referencia
longitud de puntada longitud de puntada pág. 116
Pres. pie Pres. pie pág. 117
Tens. Hilo Tensión del hilo de la aguja pág. 117
CarreDelPie Carrera del pie prensatelas pág. 117
Presilla inicial Presilla inicial pág. 118
Remate final Remate final pág. 118
Corta hilo Cortador de hilo pág. 118
Contador de piezas Contador de unidades diarias pág. 118
NOTA
Posibilidad de daños materiales
La máquina y el equipo de costura pueden resultar dañados.
Adapte SIEMPRE la longitud de la puntada al equipo de costura
seleccionado.
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 117
21.5.2 Ajuste del parámetro de presión del pie (Pres. pie)
Presión del pie que debe estar ajustada de forma estándar al crear un
nuevo programa.
El parámetro Presión del pie se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Pres. pie.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (01-20 mm).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
21.5.3 Ajuste del parámetro de tensión del hilo de la aguja
(Tens. Hilo)
Tensión del hilo de la aguja que debe estar ajustada de forma estándar al
crear un nuevo programa.
El parámetro Tensión del hilo de la aguja se ajusta como se indica a
continuación:
1. Seleccione el parámetro Tens. Hilo.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (01-99 %).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
Información
En el caso de máquinas de 2 agujas, el menú se amplía, de forma que
se puede ajustar la tensión del hilo de la aguja para el lado derecho e
izquierdo.
21.5.4 Ajuste del parámetro de carrera del pie prensatelas
(CarreDelPie)
Carrera del pie que debe estar ajustada de forma estándar al crear un
nuevo programa.
El parámetro Carrera del pie prensatelas se ajusta como se indica a
continuación:
1. Seleccione el parámetro CarreDelPie.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (0,5-9,0 mm).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
Programación del panel de mando OP3000
118 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.5.5 Ajuste del parámetro de remate inicial (Remate Ini.)
Se ajusta si el remate inicial se ha de activar automáticamente con un
nuevo programa.
21.5.6 Ajuste del parámetro de remate final (Remate Fin.)
Se ajusta si el remate final se ha de activar automáticamente con un
nuevo programa.
21.5.7 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo)
Se ajusta si el cortador de hilo se ha de activar automáticamente con un
nuevo programa o no.
21.5.8 Ajuste del parámetro de contador de unidades diarias
(PiezDiarias)
El contador de unidades diarias puede contar hacia delante o hacia atrás.
Además se puede introducir el valor que se ha de seleccionar al
restablecer.
Menú Posibilidad de ajuste
On El remate inicial se activa automáticamente. Los valores del remate
inicial se toman del modo manual.
Off El remate inicial no se activa.
Menú Posibilidad de ajuste
On El remate final se activa automáticamente. Los valores del remate final
se toman del modo manual.
Off El remate final no se activa.
Menú Posibilidad de ajuste
On El cortador de hilo se activa automáticamente al finalizar un tramo de
costura y al final de un programa de costura.
Off El cortador de hilo no se activa.
Menú Posibilidad de ajuste
Modo cont. Apa - contador apagado
Up (arriba) - el contador de unidades diarias cuenta en orden
ascendente
Down (abajo) - el contador de unidades diarias cuenta en orden
descendente
Reset Introduzca el valor al que se restablecerá el contador de unidades
diarias (rango de valores entre -999 y 999)
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 119
21.6 Submenú de configuración de la máquina
(Config.deLaMáq.)
Aquí se pueden efectuar ajustes en la máquina que afectan a todos
los programas. Los parámetros se explican más detalladamente en los
apartados correspondientes.
El menú se divide en los siguientes puntos:
Parámetro Explicación Referencia
Corta hilo Cortador de hilo pág. 120
Abrazadera del hilo Abrazadera del hilo pág. 121
Velocidad Velocidad pág. 123
Pos.de parada Posiciones de parada pág. 123
Pie Pie prensatelas pág. 124
Tens. Hilo Tensión del hilo de la aguja pág. 124
Carrera Carrera del pie prensatelas pág. 125
Longitud de puntada Longitud de puntada pág. 126
Bobina Canilla pág. 126
Fuerza de retención Fuerza de retención del motor pág. 126
Pedal Pedal pág. 128
Refrigeración
de la aguja
Refrigeración de la aguja pág. 128
Guía central Guía del centro de la costura pág. 129
Tirador Tirador g. 129
Guía del borde Tope del borde pág. 131
EspesorDeTela Detección del grosor del material pág. 131
Corr.Vel. Corrección de influencias por velocidad
elevada
pág. 132
Barrera luminosa Barrera luminosa pág. 132
ModoTamaño Seg Longitud de segmento pág. 133
Enhebrado Modo de enhebrado pág. 133
Bloqueo de marcha Bloqueo de marcha pág. 133
Programación del panel de mando OP3000
120 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.6.1 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo)
Para el cortador de hilo se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la
siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
Menú Posibilidad de ajuste
Enc./Apag. El cortador de hilo se puede activar o desactivar de forma general.
Si está desactivado aquí, ya no se podrá seleccionar desde el nivel
de usuario.
Velocidad Velocidad con la que marcha la máquina al cortar el hilo.
(Rango de valores 050-250 [r. p. m.])
IniCo.Hilo Posición en la que se activa el imán del cortador de hilo.
(Rango de valores 000 - 359)
TermCoHilo Posición en la que se desactiva el imán del cortador de hilo.
(Rango de valores 000 - 359)
AguPosAbaj° Posición de la aguja en el punto muerto inferior durante la costura,
indicación en grados.
(Rango de valores 000 - 359)
DesCorHilo Posición de la aguja tras el corte del hilo, antes de la reversión.
(Rango de valores 000 - 359)
Reversión Reversión activa o inactiva tras el corte del hilo.
(Rango de valores: on/off)
AguPosRale° Posición de la aguja tras el corte del hilo (posición de reversión):
la aguja se coloca hacia arriba para alcanzar la altura de elevación
completa y la palanca del hilo ya no se encuentra en el punto
muerto superior.
(Rango de valores 000 - 359)
Tens.abie Posición de la aguja en la que la tensión del hilo de la aguja cam-
bia al valor para el corte del hilo (Tens.Hilo).
(Rango de valores 000 - 359)
Tens.cerra Posición en la que se utiliza de nuevo la tensión normal del hilo de
la aguja tras el corte del hilo.
(Rango de valores 000 - 359)
Tens. Hilo Tensión del hilo de la aguja durante el corte del hilo.
(Rango de valores 00-50 [%])
t tens.cerr Retardo de tiempo hasta que se vuelve a utilizar la tensión normal
del hilo de la aguja.
(Rango de valores 000-200 [ms])
Puntada corta Pu.CortaInic
Número de puntadas cortas al principio de la costura recomendable
para realizar una costura limpia
(Rango de valores 00-99)
Pu.CortaTerm
Número de puntadas cortas al final de la costura para que la
diferencia (óptica) de longitud entre el hilo de la aguja y el hilo del
gancho sea la menor posible
(Rango de valores 00-99)
Lg.DePt.
Longitud de las puntadas cortas, generalmente entre 01,0 y
01,5 [mm]
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 121
21.6.2 Ajuste del parámetro de abrazadera del hilo (Abraz de hilo)
Para la abrazadera del hilo se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Cambio Lg.dePt. Enc./Apag.
Optimización de la longitud de hilo restante en los sistemas
de corte
(CHC = 1, corto; CHL = 10, largo)
Lg.DePt.
(Rango de valores 01-10)
Encendido
(Rango de valores 000-359 [°])
Apagado
(Rango de valores 000-359 [°])
Corte atrás Corte del hilo en la puntada en retroceso
(Rango de valores: on/off)
Config.PWM Modulación por ancho de pulsos
Aplicación de corriente en el imán del cortador de hilo
t1 (ms)
Tiempo de activación para el cortador de hilo en el período t1.
(Rango de valores 000-1000 [ms])
CTr. t1(%)
Factor de utilización en el período t1
(Rango de valores 000-1000 [%])
t2 (s)
Tiempo de activación para el cortador de hilo en el período t2.
(Rango de valores 000-1000 [ms])
CTr. t2(%)
Factor de utilización en el período t2
(Rango de valores 000-1000 [%])
Menú Posibilidad de ajuste
Menú Posibilidades de ajuste
Modo Se pueden seleccionar distintos modos (1 a 10), cuyas explicaciones
se encuentran en la Lista de parámetros 867-M PREMIUM.
Espesor Compensación del espesor del material
(Rango de valores: on/off)
Ángulo
de la abra
Enc./Apag.
Posición para activación y desactivación de la abrazadera del hilo.
(Rango de valores 000 - 359)
Ángulo
de prens
Enc./Apag.
Posición de elevación/descenso de los pies prensatelas para liberar
un hilo que está aprisionado debajo de ellos.
(Rango de valores 000 - 359)
Altura
Altura de elevación de los pies prensatelas
(Rango de valores 01.0 - 12.0)
Programación del panel de mando OP3000
122 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Opción Modo del sujetahilos
0 - solo al inicio de la costura
1 - al inicio de la costura y durante el retrogiro
2 - al inicio de la costura y durante la elevación del pie prensatelas
3 - al inicio de la costura y durante el retrogiro y la elevación del pie
prensatelas
Config.PWM Modulación por ancho de pulsos
Aplicación de corriente en el imán de la abrazadera del hilo.
t1 (ms)
Tiempo de activación de la abrazadera del hilo en el período t1.
(Rango de valores 000-1000 [ms])
CTr. t1(%)
Factor de utilización en el período t1
(Rango de valores 000-1000 [%])
t2 (s)
Tiempo de activación de la abrazadera del hilo en el período t2.
(Rango de valores 000-1000 [ms])
CTr. t2(%)
Factor de utilización en el período t2
(Rango de valores 000-1000 [%])
ILC Inicio limpio de la costura
(Rango de valores: on/off)
t corte
Retardo tras el corte del hilo si se activa el ILC.
(Rango de valores 0000-1000 [ms])
Cuchilla
Valor de la 1.ª posición de la cuchilla tras el inicio de la costura.
(Rango de valores 000 - 359)
Abraz. Navaja
Valor para la desconexión de la abrazadera de la cuchilla.
(Rango de valores 000 - 359)
Aspiración
Aspiración del hilo restante cortado.
Enc°: posición para iniciar la aspiración (rango de valores 000-359)
Apa: duración de la aspiración (rango de valores 00000-99999 [ms])
Menú Posibilidades de ajuste
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 123
21.6.3 Ajuste del parámetro de velocidad (Velocidad)
Para la velocidad se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
21.6.4 Ajuste del parámetro de posiciones de parada
(Pos.de parada)
Para las posiciones de parada se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
Veloci.Máx. Velocidad máxima admisible, no se puede exceder en el nivel de
usuario.
(Rango de valores 0500-3800 [r. p. m.], según la subclase)
Vel. Mín. Velocidad mínima con la que se ejecuta una puntada individual, se
debe alcanzar en el nivel de usuario.
(Rango de valores 050-400 [r. p. m.])
VelociPos. Velocidad de posición, la última puntada al detener el proceso de
costura se realiza más lentamente.
(Rango de valores 010-700 [r. p. m.])
VeloInicio Velocidad del arranque suave.
(Rango de valores 0010-1000 [r. p. m.])
CantPtsInici Número de puntadas que se han de coser en el arranque suave.
(Rango de valores 00 - 10)
Aceleración Pendiente de la rampa de aceleración.
(Rango de valores 10 - 40 [r. p. m./ms])
Desacelera. Pendiente de la rampa de frenado.
(Rango de valores 10 - 40 [r. p. m./ms])
Menú Posibilidades de ajuste
AguPosAbaj° Posición de parada de la aguja en el material.
(Rango de valores 000-359)
Enhebrado Posición para la función del dispositivo de ayuda de enhebrado,
p. ej. con la palanca del hilo en el punto muerto superior.
(Rango de valores 000-359)
AguPosArri° Posición de parada de la aguja fuera del material.
(Rango de valores 000-359)
AguPosRale° Posición de parada tras el corte del hilo (posición de reversión).
(Rango de valores 000-359)
Programación del panel de mando OP3000
124 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.6.5 Ajuste del parámetro de pie prensatelas (Pie)
Para el pie prensatelas se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la si-
guiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
21.6.6 Ajuste del parámetro de tensión del hilo de la aguja
(Tens. Hilo)
Para la tensión del hilo de la aguja se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
Alt.máx.Pr Altura máxima de elevación de los pies prensatelas que puede realizar
el sistema.
(Rango de valores con cortador de hilo normal 01.0-20.0 [mm])
(Rango de valores con CHC 01.0-18.0 [mm] debido a placa de la
aguja con altura excesiva)
Vel.del mot Velocidad con la que se han de elevar los pies prensatelas.
(Rango de valores 01 - 60)
Menú Posibilidades de ajuste
AscPie
ModoTens
Modo de elevación de la tensión del hilo de la aguja si la elevación del
pie prensatelas está activa.
0 La tensión del hilo de la aguja no se eleva
1 Al elevar los pies prensatelas durante la costura, la tensión del
hilo de la aguja se eleva
2 Tras el corte del hilo se eleva la tensión del hilo de la aguja
3 Al elevar los pies prensatelas durante la costura y tras el corte
del hilo, la tensión del hilo de la aguja se eleva
Pretensión Ajuste la pretensión durante el corte del hilo. Se recomienda el valor 0,
ya que la pretensión se genera mediante una tensión mecánica.
(Rango de valores 00-99 [%])
t Desp.cosr Después del corte del hilo, el dispositivo de tensado del hilo de la
aguja permanece cerrado durante un tiempo determinado e impide
que se tire del hilo de la aguja al retirar el material. Si no se cuenta con
cortador de hilo, esta opción de menú debería ajustarse a un valor
muy pequeño.
(Rango de valores entre 0.1 y 7.5 [s])
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 125
21.6.7 Ajuste del parámetro de carrera del pie prensatelas
(Carrera)
Para la carrera del pie prensatelas se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Si la carrera del pie prensatelas es demasiado alta, la máquina
puede resultar dañada y el resultado de costura puede no ser
satisfactorio.
Si está ajustada la segunda altura de elevación del pie prensatelas,
la máquina no debe coser a una velocidad demasiado alta.
Menú Posibilidades de ajuste
2 º tensión Si se conecta la 2.ª carrera del pie prensatelas, automáticamente se
activa el 2.º dispositivo de tensado del hilo de la aguja (no con la
detección del grosor del material).
(Rango de valores: on/off)
Punt. Apaga Número de puntadas tras las cuales se desactiva automáticamente
la 2.ª carrera del pie prensatelas.
(Rango de valores 000 - 255)
Automático Velocidad
Velocidad hasta la cual se activa automáticamente la 2.ª altura de
carrera del pie prensatelas.
(rango de valores 0000-4000 [r. p. m. ], según la subclase)
HP en remate
La 2.ª altura de carrera del pie prensatelas también se activa
automáticamente en el remate.
(Rango de valores: on/off)
Limit.
de velo.
Velocidad
A partir del valor ajustado de la Carrera min del pie prensatelas,
la velocidad se reduce hasta el valor deseado de la Carrera max
del pie prensatelas.
(Rango de valores 0050-3800 [r. p. m.], según la subclase)
Carrera min
Carrera del pie prensatelas con la que se produce la reducción de
velocidad.
(Rango de valores 00,0 - 09,0)
Carrera max
Carrera del pie prensatelas con la que se alcanza la velocidad
reducida.
(Rango de valores 00,0 - 09,0)
Programación del panel de mando OP3000
126 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.6.8 Ajuste del parámetro de longitud de puntada (Lg. de pt.)
Para la longitud de puntada se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
21.6.9 Ajuste del parámetro de bobina (Bobina)
Para la canilla se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
La máquina y el equipo de costura pueden resultar dañados.
Después de cambiar el equipo de costura, SIEMPRE se debe
introducir la máxima longitud de puntada posible.
Menú Posibilidades de ajuste
Lg.DePtMáx Longitud máxima de puntada con la que se puede coser.
Es diferente dependiendo del equipo de costura y DEBE adaptarse
al cambiar este.
Al modificar el valor, la máquina necesita restablecerse apagándola
y volviendo encenderla, ver pág. 27.
(Rango de valores 02,0-12,0 [mm], según la subclase)
Lg.DePtManual Palanca del regulador de puntada para la adaptación manual de la
longitud de puntada activa o inactiva, equipamiento opcional.
(Rango de valores: on/off)
Limit.
de velo.
Lg.pt.
A partir del valor de longitud de puntada ajustado se limita la
velocidad durante la costura.
(Rango de valores 1.0-12,0 [mm], según la subclase)
Velocidad
Valor para la limitación de la velocidad a partir de una longitud de
puntada determinada que se puede ajustar.
(Rango de valores 0050-3800 [r. p. m.], según la subclase)
Menú Posibilidades de ajuste
Monitor
Carret
Activación de la supervisión del giro de la canilla
0 = PCB 9850 867003
1 = versión CAN (bobina derecha)
DPD Control de rodeo
(Rango de valores: on/off)
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 127
21.6.10 Ajuste del parámetro de fuerza de resistencia del motor
(FuerzaDeResist)
Para la fuerza de resistencia del motor se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
Mon. de
Carrete
Supervisión del giro de la canilla
(Rango de valores: on/off)
Puntadas
Puntadas de retardo antes de que comience la supervisión del giro
de la canilla. El software de la máquina calcula automáticamente la
cantidad de puntadas en función del valor introducido.
(Rango de valores 000 - 255)
MsjDesCor-
Hilo
Si se produce un error durante el control de rodeo o la supervisión
del giro de la canilla, se muestra este mensaje durante la costura y
debe confirmarse con OK.
Si el parámetro MsjDesCorHilo está activado, el error vuelve a
aparecer tras finalizar la costura.
(Rango de valores: on/off)
ConfParada Si se produce un error durante el control de rodeo o la supervisión
del giro de la canilla, se muestra este mensaje y la máquina se
detiene. Solo se puede continuar cosiendo tras confirmar el error.
(Rango de valores: on/off)
Menú Posibilidades de ajuste
Menú Posibilidades de ajuste
Modo Off
Fuerza de resistencia inactiva
On
Fuerza de resistencia activa
Pos.DeEsp
Regulación de posición, la posición se comprueba y se restablece
automáticamente
Corriente
máx.
Corriente de resistencia del motor
(Rango de valores 00 - 50)
Reacción Tiempo de reacción para la corriente continua
(Rango de valores 000 - 100)
Programación del panel de mando OP3000
128 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.6.11 Ajuste del parámetro de pedal (Pedal)
Para el pedal se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
21.6.12 Ajuste del parámetro de refrigeración de la aguja
(Refrig. laAguja)
Para la refrigeración de la aguja se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
Tipo DA analógico/digital
Selección entre pedal analógico y digital.
Invertido Inversión de las señales que emite el pedal (es posible que sea
necesario en el caso de transmisores de valor teórico digitales).
(Rango de valores: on/off)
Niveles
del pedal
Número de las etapas de velocidad que procesa el pedal.
(Rango de valores 00 - 64)
Leva Curva de velocidad del pedal.
t pos. -1 Antirrebote de la posición -1
(Rango de valores 000-255 [ms])
t pos. -2 Antirrebote de la posición -2
(Rango de valores 000-255 [ms])
t pos. 0 Antirrebote de la posición 0
(Rango de valores 000-255 [ms])
Menú Posibilidades de ajuste
Off La refrigeración de la aguja está desactivada.
On La refrigeración de la aguja está activada.
t Desp.cosr
Tiempo de retardo tras el cual se desactiva la refrigeración de la aguja.
(Rango de valores 00.0-10.0 [ms])
A vel.corre t Desp.cosr
Tiempo de retardo tras el cual se desactiva la refrigeración de la aguja.
(Rango de valores 00.0-10.0 [ms])
Vel.enfr.
Velocidad a la que se activa la refrigeración de la aguja.
(Rango de valores 0000-6000 [r. p. m.])
Cortabordes La refrigeración de la aguja se activa cuando también está activado el
corte del borde.
t Desp.cosr
Tiempo de retardo tras el cual se desactiva la refrigeración de la aguja.
(Rango de valores 00.0-10.0 [ms])
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 129
21.6.13 Ajuste del parámetro de guía central de la costura
(Guia central)
La guía del centro de la costura es un equipamiento opcional en las má-
quinas de dos agujas. Si la guía del centro de la costura está activada, se
pueden efectuar los siguientes ajustes.
21.6.14 Ajuste del parámetro Tirador (Puller)
El tirador es un equipamiento adicional opcional que contribuye al trans-
porte del tejido. Con el tirador activado, pueden realizarse los siguientes
ajustes.
Menú Posibilidades de ajuste
Auto Modo para la elevación automática de la guía del centro de la costura.
Off
Elevación de la guía central de la costura desactivada, no se eleva
automáticamente.
En remate
Elevación de la guía central de la costura al coser el remate.
En carrera
Elevación de la guía central de la costura al elevar el pie prensatelas.
RematCarre
Elevación de la guía central de la costura al coser el remate y al elevar
el pie prensatelas.
Levant.enHP Al conectar la 2.ª altura de elevación, la guía del centro de costura se
eleva automáticamente.
(Rango de valores: on/off)
Menú Posibilidades de ajuste
Enc./Apag. Tirador activo o inactivo
Elev Modo para la elevación automática del tirador.
Off
Elevación del tirador desactivada, no se eleva automáticamente.
En carrera
Elevación del tirador al elevar el pie prensatelas.
En remate
Elevación del tirador al coser el remate.
RematCarre
Elevación del tirador al coser el remate y al elevar el pie prensatelas.
Levant.enHP Al conectar la 2.ª altura de elevación, el tirador se eleva
automáticamente.
(Rango de valores: on/off)
RetrasoPul Descenso del rodillo tras iniciar la costura, depende de la longitud de
la puntada y la finalidad de la aplicación.
(Rango de valores 000,0 - 999,9 [mm])
Programación del panel de mando OP3000
130 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Modo Se ajusta qué rodillo del tirador debe funcionar también.
Mecánico
ambos rodillos solo funcionan pasivamente en piñón libre, acoplamiento
puramente mecánico
Supe+infer
ambos rodillos funcionan con accionamiento activo
Superior
el rodillo superior funciona con accionamiento activo
Transporte Modo de transporte de los rodillos
Continuo
Transporte uniforme
Intermitente
Transporte adaptado al ritmo del transportador de la máquina
El ajuste del ángulo de inicio y parada en Inicio/Parada se ha
adaptado a la máquina. Los valores no deben modificarse.
Presión Ajuste de la presión del tirador
Siempre hay presión, se ajusta a través del manómetro del tirador.
HP No
La presión se genera de forma activa, pero no en la 2.ª altura de
elevación.
No
Sin presión activa por parte del tirador.
Desconexión El tirador no está activo si el motor de costura se detiene. La fuerza de
resistencia del rodillo está desconectada, el tejido puede extraerse
entre los rodillos.
Pull.
Encendido
El tirador siempre está activo, incluso cuando se ha elevado.
Superior Ajustes del rodillo superior del tirador.
Transm. Transmisión del tirador
(Rango de valores 00,0 - 65,0)
Marcha Corriente de motor del tirador
(Rango de valores 0,0 - 5,0 [A])
Detener Corriente de parada del tirador
(Rango de valores 0,0 - 5,0 [A])
Diámetro Diámetro del rodillo
(Rango de valores 0000 - 9999 [mm])
Sentido
de giro
Dirección de giro del rodillo
0 = derecha
1 = izquierda
Regulador 0 = sin regular (servicio controlado)
1 = regulado
Inferior Ajustes del rodillo inferior del tirador, iguales a los ajustes del rodillo
superior del tirador.
Menú Posibilidades de ajuste
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 131
21.6.15 Ajuste del parámetro de guía del borde (Guia del borde)
Para el tope del borde (motorizado) se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
21.6.16 Parámetro de detección del grosor del material
(Espesor de tela)
Para la detección del grosor del material se pueden llevar a cabo diferen-
tes ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las po-
sibilidades de ajuste.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Los pies prensatelas, la aguja, la guía de bordes y el equipo de
costura pueden resultar dañados.
Después de cambiar el equipo de costura, SIEMPRE se debe
comprobar la distancia respecto a la guía de bordes e introducir el
valor correcto.
Menú Posibilidades de ajuste
Enc./Apag. Tope del borde activo/inactivo.
Velocidad Velocidad de desplazamiento del tope del borde.
(Rango de valores entre 0500 y 60 000 [Hz])
EspacioMíni Distancia mínima posible entre el pie prensatelas y el tope del borde.
Es diferente dependiendo del equipo de costura y DEBE adaptarse al
cambiarlo.
ATENCIÓN
El valor que se introduce es la distancia que se mide entre la AGUJA y
la guía del borde.
(Rango de valores 01,0 - 36,0 [mm])
Menú Posibilidades de ajuste
Enc./Apag. Detección del grosor del material activa/inactiva.
Histéresis Tolerancia con la cual la detección del grosor del material cambia de
la 2.ª longitud de puntada, la 2.ª tensión del hilo de la aguja o de la
2.ª carrera del pie prensatelas. La finalidad de la tolerancia es evitar
que en el rango límite se produzca un cambio constante entre activa-
ción y desactivación.
(Rango de valores 0,0-2,0 [mm])
Comp.pres. Si el material es muy grueso, la presión del pie aumenta por encima
del valor ajustado regularmente. Hasta una determinada dimensión,
la máquina puede compensar por sí misma la influencia del material
grueso sobre la presión del pie.
(Rango de valores: on/off)
Programación del panel de mando OP3000
132 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.6.17 Ajuste del parámetro de corrección de influencias por
velocidad elevada (Corr.Vel.)
Para la corrección de influencias por velocidad elevada se pueden llevar
a cabo diferentes ajustes. En la siguiente tabla se explican s detallada-
mente las posibilidades de ajuste.
21.6.18 Ajuste del parámetro de barrera luminosa
(BarreraLuminosa)
Para la barrera luminosa se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
Histéresis Tolerancia con la cual la corrección de influencias por velocidad elevada
cambia de la 2.ª longitud de puntada, la 2.ª tensión del hilo de la aguja o
de la 2.ª carrera del pie prensatelas. La finalidad de la tolerancia es evi-
tar que en el rango límite se produzca un cambio constante entre activa-
ción y desactivación.
(Rango de valores 0,0-2,0 [mm])
Menú Posibilidades de ajuste
Enc./Apag. Barrera luminosa activa/inactiva.
Velocidad Las últimas puntadas después de la detección final de material
(aprox. 50 mm) se pueden coser con una velocidad definida.
(Rango de valores 0010-2000 [r. p. m.])
InicioSinPedal Libre
Inicio del pedal
On
El pedal se puede pisar y, en cuanto el material supera la barrera
luminosa, la máquina comienza a coser.
Off
El pedal se pisa, pero la máquina no empieza a coser: debe
iniciarse desde la posición neutra.
Sensor Oscuro
Cuando la barrera luminosa se interrumpe, se emite la señal.
Claro
Cuando la barrera luminosa se cierra, se emite la señal.
Automático Este ajuste es relevante solo si en el nivel de usuario está activada
la detección final de material.
On
Con el pedal se inicia un programa que se ejecuta
automáticamente.
Off
Con el pedal se inicia un programa y la velocidad la determina el
mismo usuario hasta el final del programa.
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 133
21.6.19 Ajuste del parámetro de tamaño de segmento
(ModoTamaño Seg)
Para el tamaño de segmento se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
21.6.20 Ajuste del parámetro de modo de enhebrado (Enhebrando)
Para el modo de enhebrado se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la
siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
21.6.21 Ajuste del parámetro de bloqueo de marcha (Bloq. máq.)
Para el bloqueo de marcha se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
21.7 Submenú de configuración del usuario
(Config. del usuario)
Aquí se pueden efectuar ajustes cuya finalidad es facilitar al usuario el tra-
bajo en la máquina con distintas condiciones externas. Los parámetros se
explican más detalladamente en los apartados correspondientes.
El menú se divide en los siguientes puntos:
Menú Posibilidades de ajuste
Longitud Los tramos de costura se miden mediante la indicación de la longitud
(en mm).
PorCenta Los tramos de costura se miden a través del conteo de las puntadas.
Menú Posibilidades de ajuste
Inferior El pie prensatelas está bajado en el modo de enhebrado.
Superior El pie prensatelas está subido en el modo de enhebrado.
Pedal El pie prensatelas se puede subir o bajar con el pedal en el modo de
enhebrado.
Menú Posibilidades de ajuste
Modo 0
Los pies permanecen en la última posición, el usuario no puede
moverlos.
1
Los pies pueden elevarse con el pedal.
Parámetro Explicación Referencia
Idioma Selección de idioma pág. 134
VerElParámetr Vista de parámetros pág. 134
Config.Entrada Configuración de las entradas pág. 135
Programación del panel de mando OP3000
134 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.7.1 Ajuste del parámetro de selección de idioma (Idioma)
Selección entre distintos idiomas para la visualización en el panel de
mando.
El parámetro Selección de idioma se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Idioma.
2. Seleccione el idioma deseado con las teclas
▲/▼.
3. Confirme la selección con la tecla OK.
El idioma se ajusta inmediatamente.
21.7.2 Ajuste del parámetro de vista de parámetros
(VerElParámetr)
La representación de los números de parámetro se puede activar o des-
activar. Si está activada, los números de parámetro se muestran en el
visualizador, aparecen a la izquierda de las opciones de menú.
Fig. 103: Ejemplo VerElParámetr inactiva
Config.Salida Configuración de las salidas pág. 137
Agr. E/S Entradas/salidas adicionales pág. 138
Escáner Escáner manual g. 141
Interfaz Interfaz pág. 141
Func.Punt. Funciones de puntada pág. 141
Programas Programas pág. 142
Jog-Dial Volante electrónico g. 142
Bloquear Derechos de acceso pág. 143
QONDAC Interconexión de máquinas pág. 144
Tecla de menú rápida Activar la tecla de menú rápida g. 144
Contraste Contraste pág. 145
Brillo Brillo pág. 145
Parámetro Explicación Referencia
An/Aus.........
Start FA° 125
Stopp FA° 20
°
Drehzahl 150
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 135
Fig. 104: Ejemplo VerElParámetr activa
Si está activada VerElParámetr, los menús del modo manual y el modo
automático se amplían con la opción llameElParámetr. Esta función
se describe aparte ( pág. 114).
21.7.3 Ajuste del parámetro de configuración de las entradas
(Config.Entrada)
Aquí se puede efectuar la configuración y la asignación de las entradas.
Las entradas y su asignación se encuentran enumeradas en la tabla.
Señal de entrada máquina Entrada
Teclas del bloque de teclas
S1 X120T.3
S2 X120T.16
S3 X120T.4
S4 X120T.17
S5 X120T.5
S6 X120T.18
Interruptor de rodilla S1 X120T.15
Interruptor de rodilla S2 X120T.2
Volante electrónico S1 X100B.15
Entrada bloqueo de marcha
(entrada en la placa de circuito impreso)
X120B.2
DB3000 IN (X23)
(entrada en la placa de circuito impreso)
X120B.15
Barrera luminosa (X21) (opcional) X100B.4
Pulsador adicional (S1) (opcional) X120B.16
Pulsador adicional (S2) (opcional) X120B.4
An/Aus.........
Start FA° 125
Stopp FA° 20
°
Drehzahl 150
T0203
T0200
T0210
T0211
Programación del panel de mando OP3000
136 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
A cada entrada se le puede asignar un modo (parámetro T 53 00).
Los modos se encuentran en la siguiente tabla:
Menú Posibilidades de ajuste
Modo 0, 7, 9, 10, 13,
14, 16, 17, 19,
22, 24
Sin función
1 Posición de enhebrado
2 Remate activo/inactivo
3 Remate manual
4 Media puntada
5 Puntada completa
6 Posición de marcación
8 Altura de la aguja
11 2.ª tensión del hilo de la aguja
12 Cambio de longitud de puntada
15 Guía del centro de la costura/tirador
18 Barrera luminosa
20 Bloqueo de marcha si contacto normalmente abierto (NO)
21 Ajuste rápido altura de carrera
23 Cambio al siguiente tramo de costura
25 2.ª posición tope del borde
26 Posición de elevación de los pies prensatelas (máquinas
de zapatos)
27 Fruncido adicional
28 Tensión de cinta
29 Tirador
31 Bloqueo de marcha si el contacto está cerrado (N.C.)
32 Bloqueo de marcha en la costura (parada tras remate o
cortador de hilo [N.C.])
Enclavando Enc: guardado
Apa: mediante tacto
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 137
21.7.4 Ajuste del parámetro de configuración de salida
(Config.Salida)
Aquí se puede efectuar la configuración y la asignación de las salidas.
Las salidas y su asignación se encuentran enumeradas en la tabla.
Los pines de la pletina están rotulados y deben asignarse con ayuda de
la tabla, dependiendo de lo que se ha conectado a cada uno.
A cada salida se le puede asignar un modo (parámetro T 56 00). Los mo-
dos se encuentran en la siguiente tabla:
Señal de salida máquina Salida
ML (X22) X120B.9
NK (X22) X120B.10
RA (X16) X120B.12
STL (X17) X120B.22
STL(FA) (X18) X120B.23
FL (X15) (X22) X90.12
FF3 OUT (X22) X90.15
Modo Función
0Sin función
1 Refrigeración de la aguja
2 Señal de limpieza para el controlador de hilo restante
3 Pos 1 (aguja abajo)
4 Pos 2 (palanca del hilo arriba)
5 Señal de marcha del motor
6 Tirador/guía del centro de la costura
7 Señal elevación del pie prensatelas
8 Tirador
9 Presión del tirador
10 Remate
11 Proceso de remate
12 Cortador de hilo
13 En la costura
14 Segmento salida 1
15 Segmento salida 2
16 Segmento salida 3
17 Segmento salida 4
18 Segmento salida 5
Programación del panel de mando OP3000
138 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.7.5 Ajuste del parámetro de entradas/salidas adicionales
(Agr. E/S)
A través de las salidas adicionales pueden utilizarse aplicaciones especí-
ficas del cliente. Las entradas o salidas pueden ocuparse en el marco de
los parámetros T 53 00 ( pág. 135) y T5600 ( pág. 137).
Ejemplos de conexión para las entradas/salidas adicionales a continuación.
Fig. 105: Conexión de las entradas/salidas adicionales
Importante
Máxima corriente de salida 100 mA - para X83T.9, X83T.10, X83T.11,
X83T.12 de corriente máxima de salida 2 A.
19 Segmento salida 6
20 Segmento salida 7
21 Segmento salida 8
Modo Función
PIN1
X83T
PIN1
X83B
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 139
Fig. 106: Conexión del conector X83B
Fig. 107: Conexión del conector X83T
Fig. 108: Ejemplo de adaptador para PLC y DACcomfort
X80B
1 (+24V)
2 (IN1)
3 (IN3)
4 (IN5)
5 (IN7)
6
7
8 (+24V)
9 (OUT1)
10 (OUT3)
11 (OUT5)
12 (OUT7)
13 (GND)
(GND) 14
(IN2) 15
(IN4) 16
(IN6) 17
(IN8) 18
(GND) 19
20
(+24V) 21
(OUT2) 22
(OUT4) 23
(OUT6) 24
(OUT8) 25
X80T
1 (+24V)
2 (IN9)
3 (IN11)
4 (IN13)
5 (IN15)
6
7
8 (Umag)
9 (OUT9)
10 (OUT11)
11 (OUT13)
12 (OUT15)
13 (GND)
(GND) 14
(IN10) 15
(IN12) 16
(IN14) 17
(IN16) 18
(GND) 19
20
(Umag) 21
(OUT10) 22
(OUT12) 23
(OUT14) 24
(OUT16) 25
Programación del panel de mando OP3000
140 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 109: Conexión del adaptador a DACcomfort
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 141
21.7.6 Ajuste del parámetro del escáner de código de barras
(Escáner)
El escáner del código de barras puede estar activo/inactivo. Puede selec-
cionarse directamente un programa de costura con ayuda del código de
barras.
Pueden consultarse los siguientes tipos del código de barras del escáner
de código de barras:
Código 128
UCC EAN 128
Código 39
Estos tipos de códigos de barras pueden crearse con software gratuito.
Importante
El código de barras debe incluir 3-32 caracteres. El número de tres cifras
del programa (001 a 999) debe estar incluido en el código de barras.
En el anexo encontrará algunos ejemplos de códigos de barras que
puede utilizar.
21.7.7 Ajuste del parámetro de la interfaz (Interfaz)
Las interfaces pueden utilizarse para el escáner del código de barras.
El parámetro está activo si se ha conectado un escáner de códigos de
barras.
Para la interfaz se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
21.7.8 Ajuste del parámetro de funciones de puntada (Func.Punt.)
Si se cose con un programa por pedal, la máquina cuenta las puntadas.
Si el usuario cose manualmente medias puntadas o puntadas completas,
si lo desea, estas también se pueden contar. Para ello debe estar activa
esta función. Al volante electrónico no le afecta este ajuste.
Menú Posibilidades de ajuste
BDE
(interfaz
delantera en
la unidad de
mando)
Modo
0 = Apagado
1 = Escáner
Tasa de baudios
Velocidad de transferencia del escáner
(Rango de valores 19400-115200)
X170T
(interfaz trasera
en la unidad de
mando)
Modo
0 = Apagado
1 = Escáner
Tasa de baudios
Velocidad de transferencia del escáner
(Rango de valores 19400-115200)
Programación del panel de mando OP3000
142 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.7.9 Ajuste del parámetro de programas (Programas)
Para los programas se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la si-
guiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
21.7.10 Ajuste del parámetro Volante electrónico (Jog-Dial)
El volante electrónico se puede activar o desactivar.
Menú Posibilidad de ajuste
SonidoCamSeg. Sonido al cambiar entre dos tramos de costura.
(Rango de valores: on/off)
Cambio segm. Normalmente, el cambio entre dos tramos de costura tiene lugar
mediante la tecla ►. La función también se puede situar en la
posición -2 del pedal.
(Rango de valores: on/off)
Nota:
En realidad, la posición -2 provoca una interrupción en el acciona-
miento durante un tramo de costura. Si la posición -2 está ocupada
con el cambio de tramo, la interrupción puede realizarse mediante el
menú de teclas programables (en ese punto aún es posible seguir
cosiendo; para interrumpir el programa por completo, pise de nuevo
el pedal en la posición -2).
Cancelar Modo Posición
Después de la interrupción, solo la aguja se coloca en su
posición final y el hilo se corta (si está activado).
Segm.final
Finalización del programa con toda la configuración
ajustada para el tramo de costura.
Corta hilo
Al interrumpir un tramo de costura, el cortador de hilo se activa o
permanece inactivo.
(Rango de valores: on/off)
Interrupción del pedal
Interrupción de un programa pisando dos veces el pedal en la
posición -2.
(Rango de valores: on/off)
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 143
21.7.11 Ajuste del parámetro de derechos de acceso (Cerradura)
El acceso a determinadas funciones y áreas puede limitarse para el usua-
rio. Si hay ajustado un bloqueo de acceso, se podrá ver en el modo ma-
nual y en el modo automático. En el visualizador aparece un símbolo de
llave a la derecha del número de programa.
Para los derechos de acceso se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Menú Posibilidad de ajuste
Contraseña Ajustar la contraseña propia para el nivel técnico. 00000 corresponde a
la contraseña preajustada de Dürkopp Adler. No pierda la contraseña
nueva.
(Rango de valores 00000 - 99999)
Clave Modo para acceder al nivel técnico
Código Acceso solo mediante la contraseña definida
USB Acceso solo mediante el USB con archivo de
acceso
USB+Cod. Acceso mediante la contraseña definida o el USB
con archivo de acceso
clave
Clave
La contraseña definida se guarda como archivo en una memoria USB.
La memoria USB proporciona acceso al nivel técnico en todas las
máquinas con esta contraseña. El archivo de la memoria USB no se
puede copiar.
Camb.prog. El programa que se ha activado por última vez queda fijado en el nivel
de usuario. No es posible cambiar a otro programa.
(Rango de valores: on/off)
Manual Limitación específica de áreas en el modo manual
R/W - Read/Write, lectura y escritura permitidas
Apa: el área se oculta
R/O - Read/Only, solo se permite la lectura
Parámetro Limitación del acceso a los parámetros
(Rango de valores R/W, apagado)
Longitud de
puntada
Limitación del acceso a la longitud de puntada
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
Tens. Hilo Limitación del acceso al dispositivo de tensado
del hilo de la aguja
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
Pres. pie Limitación del acceso a la presión del pie
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
CarreDelPie Limitación del acceso a la carrera del pie
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
Programación del panel de mando OP3000
144 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.7.12 Ajuste del parámetro QONDAC (QONDAC)
Las máquinas pueden conectarse entre sí para trabajar de forma interco-
nectada. Para la interconexión se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
La documentación de QONDAC incluye explicaciones detalladas sobre la
interconexión de máquinas.
21.7.13 Ajuste del parámetro de la tecla de menú rápida
(Tecla de menú rápida)
Las teclas de menú rápidas solo pueden utilizarse en el modo manual.
Aparecen en la parte inferior del visualizador del panel de mando.
Se suprime la representación de los parámetros seleccionados para la
pantalla de información.
Programa Limitación específica del acceso al programa existente y sus parámetros
R/W - Read/Write, lectura y escritura permitidas
Apa: el área se oculta
R/O - Read/Only, solo se permite la lectura
Programar No es posible crear nuevos programas ni editar
los programas existentes
(Rango de valores: on/off)
CorrLgDePt. Limitación del acceso al factor de corrección de
la longitud de puntada
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
CorrDeTens. Limitación del acceso al factor de corrección del
tensado del hilo de la aguja
(Rango de valores R/W, apagado, R/O)
Menú Posibilidades de ajuste
Enc./Apag. QONDAC activa/inactiva
ID Cliente Editor para ajustar el ID del cliente
Config. De Ethe Ajuste de la configuración de Ethernet
Símbolo Significado
Presilla inicial
(apagado/sencillo/doble)
Remate final
(apagado/sencillo/doble)
Menú Posibilidad de ajuste
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 145
21.7.14 Ajuste del parámetro de contraste (Contraste)
Aquí se puede ajustar el contraste del OP3000 a las necesidades
del usuario.
El parámetro se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Contraste.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (010-255 mm).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
21.7.15 Ajuste del parámetro de brillo (Brillo)
Aquí se puede ajustar el brillo del OP3000 a las necesidades del usuario.
El parámetro se ajusta como se indica a continuación:
1. Seleccione el parámetro Brillo.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Introduzca el valor deseado (000-255 mm).
4. Confirme el valor con la tecla OK.
Cortador de hilo
(activo/inactivo)
Posición de la aguja
(inferior/superior)
Posición del pie prensatelas
(inferior/superior)
Símbolo Significado
Programación del panel de mando OP3000
146 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
21.8 Submenú de servicio (Servicio)
Aquí se pueden efectuar ajustes de carácter técnico para que la máquina
funcione sin averías. Los parámetros se explican más detalladamente en
los apartados correspondientes.
El menú se divide en los siguientes puntos:
21.8.1 Ajuste del parámetro Multitest (Multitest)
En este parámetro se puede comprobar si, por ejemplo, los imanes,
los accionamientos y las entradas y salidas funcionan correctamente.
Las asignaciones necesarias se encuentran enumeradas en la
Hoja de parámetros 867-M PREMIUM.
Submenú Pruebe laSalida
Comprobación de las salidas según el plano de conexión.
Las salidas se comprueban de la siguiente manera:
1. Seleccione la salida deseada con las teclas
/.
Fig. 110: Submenú Pruebe laSalida
Parámetro Explicación Referencia
Multitest Multitest pág. 146
Ajustes Rutina de servicio pág. 150
Calibración Calibración g. 150
Reg. errores Lista de errores pág. 153
Submenú Explicación Referencia
Pruebe laSalida Comprobación de las salidas pág. 146
Pruebe PWM Comprobación de la modulación por ancho
de pulsos
pág. 147
PruebeLaEntrada Comprobación de las entradas pág. 147
PruebEnt.Analog Comprobación de las entradas analógicas pág. 148
PruebeEnt.auto. Comprobación de las entradas pág. 148
PruebeMot.Coser Comprobación del motor de costura pág. 148
Test Step. Motor Comprobación de los motores de marcha
paso a paso
pág. 149
Pruebe pedal Comprobación del pedal analógico pág. 150
Pruebe sens. mat. Comprobación de la detección del grosor
del material
pág. 150
Wert :
Ausgang :
ON(1)
22
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 147
2. Con la tecla OK se activa/desactiva la salida seleccionada.
Submenú Pruebe PWM
Comprobación de la modulación por ancho de pulsos. Ajuste de la tensión
eléctrica proporcional a la fuerza del actuador eléctrico (100 % correspon-
de a 24 V). La modulación se realiza en dos intervalos de tiempo (t1 y t2)
y debe adaptarse de manera porcentual. Con la función BOOST se con-
sigue un aumento de la tensión en el tiempo (t1).
Las salidas de potencia de la modulación por ancho de pulsos se
comprueban del siguiente modo:
1. Con las teclas
/, seleccione en el campo PWM el elemento que se
desea probar.
Fig. 111: Submenú Pruebe PWM
2. Confirme la selección con la tecla OK.
La indicación
Valor cambia entre Enc y Apa cada vez que se
pulsa la tecla OK.
3. Observe el elemento seleccionado y compruebe si se activa al
pulsar OK.
Importante
Los valores indicados en el campo % solo sirven de referencia para saber
en qué medida aumenta o disminuye la tensión.
Submenú PruebeLaEntrada
Comprobación de las entradas según el plano de conexión.
Los pasos de comprobación se realizan del siguiente modo:
1. Con las teclas
/, seleccione el elemento deseado en el campo
Entrada.
Fig. 112: Submenú PruebeLaEntrada
2. Accione el componente seleccionado (por ejemplo, pulsador, interrup-
tor de rodilla, etc.).
3. Observe la indicación en el panel de mando.
Si el elemento funciona correctamente, en la pantalla, la visualización
de
Valor cambia entre Enc y Apa.
Wert :
PWM :
OFF(0)
2
Wert :
Eingang :
ON(1)
1
Programación del panel de mando OP3000
148 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Submenú PruebEnt.Analog
1. Con las teclas
/, seleccione el elemento deseado en el campo
Entrada.
2. Accione el elemento seleccionado.
3. Observe la indicación en el panel de mando.
Si el elemento funciona correctamente, se mostrará el valor
correspondiente.
Submenú PruebeEnt.Analog
Fig. 113: Submenú PruebeEnt.Analog
En este submenú es posible realizar las mismas comprobaciones que en
Pruebe LaEntrada sin seleccionar antes el elemento en la pantalla.
Los pasos de comprobación se realizan del siguiente modo:
1. Accione el elemento.
En Entradas, la pantalla muestra el número del último elemento
modificado. Si el elemento funciona correctamente, en la pantalla,
la visualización de Valor cambia entre Encendido y Apagado.
Submenú PruebeMot.Coser
En este submenú se puede comprobar el funcionamiento del motor de
costura.
El motor de costura se comprueba de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla OK.
Máquina referenciada.
2. En el campo
Velocidad, introduzca una velocidad con las
flechas
/ en pasos de 100.
Fig. 114: Submenú PruebeMot.Coser
3. Confirme el valor introducido con la tecla OK.
El motor de costura marcha con la velocidad introducida.
4. Para finalizar, pulse la tecla OK o ESC.
Wert :
Eingang :
Drehzahl:
Nähantrieb
200
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 149
Submenú Pruebe mot.paso
En este submenú se pueden comprobar los motores de marcha paso a
paso para el ajuste de la longitud de puntada, la elevación/presión del pie
prensatelas y el ajuste de la carrera. Se pueden alcanzar posiciones
definidas (steps), teniendo en cuenta que 2000 steps = 360.
Los motores de marcha paso a paso se comprueban de este modo:
1. Con las teclas
/, seleccione el motor deseado en el campo
Mot.paso.
Fig. 115: Submenú Pruebe mot.paso
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Compruebe con las teclas
/ el motor seleccionado.
Si el motor funciona correctamente, se muestra el comportamiento
descrito en la tabla.
Información
Para los codificadores de los motores paso a paso no hay ningún
procedimiento de prueba propio. Se prueban junto con los motores
paso a paso. Si el resultado de estos es bueno, los codificadores también
funcionarán correctamente.
Entrada Motor de marcha paso a paso
1 Ajuste de la longitud de puntada
2 Elevación del pie prensatelas
3 Regulación de la carrera
Entrada Motor de marcha paso a paso Método de comprobación
1 Ajuste de la longitud de la
puntada (x30)
El mecanismo de transporte efectúa un
movimiento.
2 Elevación del pie
prensatelas (x40)
Los pies prensatelas realizan un
movimiento vertical.
3 Ajuste de carrera (x50) El mecanismo de elevación efectúa un
movimiento.
Position:
Schrittm:
OFF(0)
1
Programación del panel de mando OP3000
150 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Submenú Prueba pedal
En este submenú se pueden comprobar las distintas posiciones del pedal
analógico (X6b). La indicación se realiza a partir de los valores de calibra-
ción medidos o determinados de forma automática.
Fig. 116: Submenú Prueba pedal
Submenú Pruebe sens. mat.
En este submenú se puede comprobar el funcionamiento de la detección
del grosor del material.
Fig. 117: Submenú Pruebe sens. mat.
21.8.2 Ajuste del parámetro de rutina de servicio (Ajustes)
El parámetro Ajustes no se explica con más detalle en este punto,
ya que está estrechamente relacionado con el área de la mecánica. En el
capítulo Rutina de servicio ( pág. 16) se encuentran más explicaciones
acerca del mismo.
21.8.3 Ajuste del parámetro de calibración (Calibración)
La calibración debe realizarse en diferentes parámetros, que se explican
más detalladamente en la tabla. La descripción detallada de la calibración
se encuentra a continuación de la tabla.
Digital :
Analog :
0
278
0:
Max:
-1:
-2:328
175
275
918
Tens :
FLPos:
20
0.0 Stroke:
Pressu:
Speed :
2.5
3
0
Menú Explicación Referencia
Calib.trans. Calibración de la longitud de puntada o del trans-
porte
pág. 151
EspesorDeTela Calibración de la detección del grosor del material pág. 152
Lg.DePtManual Calibración de la palanca del regulador de puntada
(equipamiento opcional)
pág. 152
Guía del borde Calibración de la guía de bordes (equipamiento
opcional)
pág. 152
Pedal Calibración del pedal pág. 153
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 151
Calibración de la longitud de puntada (Calib.trans.)
La longitud de las puntadas en avance y en retroceso debe ser la misma.
A fin de comprobarlo, realice en un papel una costura en avance, pare y
realice una costura en retroceso. En este caso, las puntadas de costura
en avance y en retroceso deberán estar ubicadas unas dentro de otras.
Si este no es el caso, deberá llevarse a cabo la calibración.
La longitud de puntada se calibra del siguiente modo:
1. Ajustar mecánicamente la longitud de puntada ( pág. 36).
2. Abra la opción de menú Servicio > Calibración >
Calib.trans.
3. Seleccione la longitud de puntada (-6/0/6) y confirmar con la tecla OK.
4. Inicie la prueba de costura en el papel mediante el pedal y a continua-
ción comprobar la longitud de puntada:
5. Si el tramo de prueba no presenta la longitud correcta, los valores
deberán adaptarse de la forma correspondiente:
6. Realice de nuevo la prueba de costura y compruebe la longitud de
puntada.
7. Si el tramo de prueba presenta la longitud correcta, confirme con la
tecla OK.
Tras la calibración de la longitud de puntada, se recomienda realizar otra
prueba más en el modo de costura normal. Debe seleccionarse un progra-
ma que tenga un remate. Realice de nuevo la costura de prueba en papel.
Las puntadas deben quedar unas dentro de otras de forma limpia. Si este
no es el caso, efectúe la calibración de nuevo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido al peso de la parte
superior de la máquina
Pueden producirse aplastamientos.
Abata la máquina de forma lenta y controlada.
No meta las manos por debajo de la máquina.
Longitud de puntada Longitud del tramo de prueba
-6 El tramo de prueba debe ser de 60 mm
0 El tramo de prueba debe estar prácticamente a 0 mm y
el agujero de punción debe ser redondo y no ovalado.
6 El tramo de prueba debe ser de 60 mm
Longitud de puntada Adaptación de valores
-6 Disminuir el valor: la longitud de puntada se reduce
Aumentar el valor: la longitud de puntada aumenta
0 Reducción del valor: la longitud de puntada aumenta
Aumento del valor: la longitud de puntada disminuye
6 Reducción del valor: la longitud de puntada aumenta
Aumento del valor: la longitud de puntada disminuye
Programación del panel de mando OP3000
152 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Calibración de la detección del grosor del material (Espesor de tela)
En la calibración de la detección del grosor del material solo se tiene que
comprobar un valor.
La detección del grosor del material se calibra del siguiente modo:
1. Abra la opción de menú Servicio > Calibración > Espesor
de tela.
2. Siga las instrucciones del visualizador.
Calibración de la palanca del regulador de puntada (Lg.DePtManual)
La palanca del regulador de puntada es un equipamiento opcional con el
cual se puede acortar la longitud de puntada o se pueden realizar punta-
das en retroceso. Cuando la palanca del regulador de puntada está com-
pletamente presionada hacia abajo, el valor de la longitud de puntada en
retroceso debe corresponder a la longitud de puntada en avance.
La palanca del regulador de puntada se calibra de la forma siguiente:
1. Abra la opción de menú Servicio > Calibración > Lg.DePt-
Manual.
2. El valor del potenciómetro debe coincidir con el valor propuesto
de 2500.
3. Después de adaptar el valor, siga las instrucciones del visualizador.
Importante
Cuando se comprueba la posición inferior de la palanca del regulador
de puntada, esta tiene que estar presionada realmente hacia abajo hasta
el tope.
Calibración de la guía de bordes (Guia del borde)
La guía de bordes es un equipamiento opcional.
La guía de bordes se calibra de la forma siguiente:
1. Abra la opción de menú Servicio > Calibración > Guia del
borde.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
La guía de bordes se desplaza a la posición de referencia.
3. Pliegue hacia abajo el tope del borde.
4. Mida la distancia desde la aguja hasta el tope del borde.
5. Introduzca el valor con las teclas
▲/▼.
6. Confirme el valor introducido con la tecla OK.
La calibración de la guía de bordes ha concluido.
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 153
Calibración del pedal (Pedal)
En la calibración del pedal solo se tiene que comprobar un valor.
El pedal se calibra del modo siguiente:
1. Abra la opción de menú Servicio > Calibración > Pedal.
2. Siga las instrucciones del visualizador.
21.8.4 Visualización del parámetro de lista de errores
(Reg. errores)
En la lista de errores pueden representarse los errores producidos en for-
mato lista. La lista se puede exportar a una memoria USB, pág. 159.
21.9 Submenú de contador (Contador)
Aquí puede ver los estados de los diferentes contadores. Su finalidad es
únicamente informativa, no se puede ajustar nada.
21.10 Submenú de restablecer datos (Restablece)
Aquí se pueden restablecer los datos de la máquina. Para restablecer los
datos se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente tabla se
explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
El acceso es posible solamente introduciendo de nuevo la contraseña
25483.
Abreviatura Significado
P.C. Piece Counter
Contador de unidades, número de piezas que ha cosido la máquina
hasta ahora.
C.P.D. Piece Counter Daily
Contador de unidades diarias, número de piezas que ha cosido la
máquina desde el último restablecimiento.
S.C. Stitch Counter (contador de puntadas)
Número de puntadas que ha cosido la máquina hasta ahora.
B.C. Bobbin Counter (contador de canilla)
Número de puntadas que se han cosido con la canilla desde el último
restablecimiento.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Los datos y los ajustes de la máquina pueden perderse de forma
irreversible.
ANTES de efectuar el restablecimiento, debe pensarse bien cuáles
son los datos que realmente se desean borrar.
Programación del panel de mando OP3000
154 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Si se selecciona un submenú con las teclas de flecha y después se pulsa
OK, el restablecimiento se produce inmediatamente. No se pregunta de
nuevo y, después de ello, tampoco aparece ningún mensaje indicando
que se ha llevado a cabo.
Los datos se restablecen del siguiente modo:
1. Seleccione el parámetro Restablece.
2. Confirme la selección con la tecla OK.
3. Seleccione la opción deseada con las teclas
▲/▼ (ver tabla).
4. Confirme la selección con la tecla OK.
El restablecimiento se realiza sin consultar y tampoco aparece un
mensaje para confirmar.
Opciones para el restablecimiento de los datos
21.11 Submenú de transferencia de datos (Transf.de datos)
Aquí se pueden intercambiar datos entre la máquina, más concretamente
entre la unidad de control, y una memoria USB. En la transferencia de
datos se pueden seleccionar distintas opciones que se explican en los
apartados siguientes.
El menú se divide en los siguientes puntos:
Importante
Solo se deben utilizar memorias USB adquiridas en Dürkopp Adler.
Menú Posibilidades de ajuste
Rest.data Todos los parámetros se restablecen al estado de suministro, esto
no afecta a los programas y los valores de las calibraciones.
Rest.progs. Todos los programas creados se borran.
Rest.Calib. Todos los valores de las calibraciones se restablecen al estado de
suministro.
Rest.todo Todos los parámetros, programas y valores de las calibraciones se
restablecen al estado de suministro.
Parámetro Explicación Referencia
Todos los datos Todos los datos pág. 155
Solo los datos Solo datos pág. 156
Programas Programas pág. 157
Reg. errores Lista de errores pág. 159
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 155
21.11.1 Ajuste del parámetro de todos los datos (Todos los datos)
Todos los datos, o sea, ajustes de parámetros, programas y valores de las
calibraciones, se transfieren a la memoria USB o a la unidad de control.
Los datos se transfieren del siguiente modo:
1. Inserte la memoria USB en la conexión (1) de la unidad de control (2).
Fig. 118: Submenú Transferencia de datos
2. Abra el submenú Servicio > Transf. de datos > Todos los
datos.
3. Confirme la selección con la tecla OK.
4. Con las teclas
▲/▼, seleccione entre las opciones Cargar de USB o
Guarda a USB.
5. Confirme con la tecla OK.
Aparece la siguiente advertencia:
Fig. 119: Advertencia de pérdida de datos
6. Para cancelar, pulse la tecla ESC y para continuar, pulse OK.
La transmisión de los datos comienza y aparece el mensaje de que
la memoria USB no se puede retirar:
(1) - Conexión (2) - Unidad de control
+
Alle Daten werden
OK ESC
USB-Stick löschen
gelöscht
Programación del panel de mando OP3000
156 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 120: Advertencia memoria USB
El mensaje desaparece después de la transferencia de los datos.
21.11.2 Ajuste del parámetro de solo datos (Solo los datos)
Solo los datos de los ajustes de parámetros y los valores de las calibracio-
nes se transfieren a la memoria USB o a la unidad de control.
Los ajustes de los parámetros y los valores de las calibraciones se trans-
fieren del siguiente modo:
1. Inserte la memoria USB en la conexión (1) de la unidad de control (2).
Fig. 121: Submenú Transferencia de datos
2. Abra el submenú Servicio > Transf.de datos > Sólo los
datos.
3. Confirme la selección con la tecla OK.
4. Con las teclas
▲/▼, seleccione entre las opciones Cargar de USB o
Guarda a USB.
5. Confirme con la tecla OK.
Aparece la siguiente advertencia:
+
USB nicht entfernen!
Bitte warten!
(1) - Conexión (2) - Unidad de control
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 157
Fig. 122: Advertencia de pérdida de datos
6. Para cancelar, pulse la tecla ESC y para continuar, pulse OK.
La transmisión de los datos comienza y aparece el mensaje de que
la memoria USB no se puede retirar:
Fig. 123: Advertencia memoria USB
El mensaje desaparece después de la transferencia de los datos.
21.11.3 Ajuste del parámetro de programas (Programas)
Se pueden transferir todos o solo determinados programas a la memoria
USB o a la unidad de control.
Los programas se transfieren de la siguiente forma:
1. Inserte la memoria USB en la conexión (1) de la unidad de control (2).
+
Alle Daten werden
OK ESC
USB-Stick löschen
gelöscht
+
USB nicht entfernen!
Bitte warten!
Programación del panel de mando OP3000
158 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 124: Submenú Transferencia de datos
2. Abra el submenú Servicio > Transf.de datos > Programas.
3. Confirme la selección con la tecla OK.
4. Con las teclas
▲/▼, seleccione entre las opciones Cargar de USB o
Guarda a USB.
5. Confirme con la tecla OK.
Aparece la siguiente advertencia:
Fig. 125: Advertencia de pérdida de datos
6. Seleccione un programa con las teclas ▲/▼.
7. Confirme la selección con la tecla OK.
El programa está seleccionado. Esto se distingue por la marca de
verificación que se encuentra delante del nombre del programa.
8. Repita la selección para todos los programas deseados o seleccione
todos los programas al mismo tiempo (ver el siguiente paso).
9. Pulse la tecla
, aparece la selección Destino, Seleccionar todo,
Deseleccionar todo.
10. Seleccione la opción Seleccionar todo con las teclas
▲/▼.
(1) - Conexión (2) - Unidad de control
+
Alle Daten werden
OK ESC
USB-Stick löschen
gelöscht
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 159
11. Confirme la selección con la tecla OK.
12. Pulse la tecla
, aparece la selección Destino, Seleccionar todo,
Deseleccionar todo.
13. Seleccione la opción Destino con las teclas
▲/▼.
14. Confirme la selección con la tecla OK.
15. Seleccione la carpeta deseada con las teclas
▲/▼ o pulse la tecla
y cree una carpeta nueva con la opción Crear carpeta.
16. Confirme la selección con la tecla OK.
17. Introduzca un nombre para la carpeta con las teclas numéricas.
18. Confirme el nombre con la tecla OK.
19. Pulse la tecla
y seleccione la opción Copiar.
20. Confirme la selección con la tecla OK.
La transmisión de los datos comienza y aparece el mensaje de que
la memoria USB no se puede retirar:
Fig. 126: Advertencia memoria USB
El mensaje desaparece después de la transferencia de los datos.
21.11.4 Guardado del parámetro de lista de errores (Reg. errores)
La lista de errores puede guardarse en un USB.
Para ello, guarde la lista de errores en un USB:
1. Enchufe el USB en la unidad de mando.
2. Seleccione el parámetro Reg. errores y confírmelo con la tecla OK.
Aparece una advertencia: el USB se borra totalmente antes de crear
la lista de errores.
3. Confirme el error con la tecla OK.
La lista de errores se escribe en el USB.
21.12 Actualización de software
Cuando hay disponible una nueva versión de software, esta puede descar-
garse en www.duerkopp-adler.com e iniciarse mediante una memoria USB.
Todos los ajustes de la máquina se mantienen.
Se puede ejecutar el software a través de una memoria USB de la siguien-
te forma:
1. Desconecte la máquina con el interruptor principal.
2. Inserte la memoria USB en la conexión (1) de la unidad de control (2).
+
USB nicht entfernen!
Bitte warten!
Programación del panel de mando OP3000
160 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 127: Realizar la actualización de software
3. Conecte la máquina mediante el interruptor principal.
La máquina inicia automáticamente la actualización de software.
Durante la transferencia de los datos, el visualizador solo muestra
a la izquierda la versión de firmware (3) del panel de mando.
Fig. 128: Actualización de software
Cuando la actualización de software está lista, en el lado derecho
del visualizador aparece además la versión del software (4) de la
máquina.
Fig. 129: Realizar la actualización de software
4. Espere hasta que la máquina arranque y muestre el modo manual o
el modo automático.
(1) - Conexión (2) - Unidad de control
(3) - Versión de firmware
(3) - Versión de firmware (4) - Versión de software
OP3000
A03
2014-11-27
867
V03.94
2017-01-19
OP3000
A03
2014-11-27
Programación del panel de mando OP3000
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 161
5. Extraiga la memoria USB de la unidad de control.
La actualización de software ha concluido y la máquina está lista
para coser.
Programación del panel de mando OP3000
162 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 163
22 Programación del panel de mando Commander
22.1 Inicio de sesión como técnico
En el momento de la entrega, el software está configurado de manera que
al arrancar la máquina inicia sesión automáticamente el Default User
(usuario predeterminado). Para ello no es necesario introducir una contra-
seña ni una memoria USB o un chip NFC. A continuación se explica cómo
se puede cambiar el usuario.
Debe iniciar sesión como técnico de la siguiente manera:
1. Pulse el símbolo de la navegación.
Se abre la interfaz de navegación.
Fig. 130: Inicio de sesión como técnico (1)
2. Pulse en Cerrar sesión (1).
Se abre la interfaz de inicio de sesión.
Fig. 131: Inicio de sesión como técnico (2)
3. En el campo Nombre del usuario, introduzca el nombre technician.
4. En el campo de la contraseña, introduzca la combinación numérica
25483.
(1) - Cerrar sesión
Programación del panel de mando Commander
164 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
5. Pulse en .
6. Iniciará sesión como técnico.
22.2 Inicio de sesión del usuario
A la Administración de usuarios se accede del siguiente modo:
1. Pulse el símbolo de la navegación.
Se abre la interfaz de navegación.
Fig. 132: Inicio de sesión del usuario (1)
2. Pulse en Cerrar sesión (1).
Se abre la interfaz de inicio de sesión.
Fig. 133: Inicio de sesión del usuario (2)
Existen tres variantes para iniciar sesión que se describen a continuación
junto con los ajustes necesarios del software.
(1) - Cerrar sesión
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 165
22.2.1 Inicio de sesión con nombre del usuario y contraseña
Indicación del nombre del usuario y contraseña
El nombre del usuario y la contraseña se indican del siguiente modo:
1. Cree un nuevo usuario en Administración de usuarios e indique
un nombre de usuario y una contraseña para el mismo.
El usuario puede iniciar sesión desde este momento con sus datos
de inicio de sesión.
Iniciar sesión con nombre del usuario y contraseña
Para iniciar sesión con el nombre del usuario y la contraseña:
1. Introduzca el nombre del usuario y la contraseña.
2. Pulse en .
El usuario inicia sesión.
22.2.2 Inicio de sesión con memoria USB
Asignación de una memoria USB a un usuario
Para asignar una memoria USB a un usuario:
1. Seleccione un usuario o cree uno nuevo en Administración de
usuarios.
2. Pulse el punto Inicio de sesión con USB.
Aparece una nueva ventana.
3. Inserte una memoria USB en una de las conexiones del panel de
mando.
4. Seleccione la memoria USB que quiere asignar al usuario para el inicio
de sesión.
5. Para asignar la memoria USB, pulse en Pair (emparejar).
La ventana se oculta y la función Inicio de sesión con
memoria USB queda activada.
Inicio de sesión con memoria USB
Para iniciar sesión con una memoria USB:
1. Inserte la memoria USB asignada en el panel de mando.
Si se ha asignado la memoria USB correctamente, el usuario inicia
sesión.
Programación del panel de mando Commander
166 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.2.3 Inicio de sesión con chip NFC (opcional)
Asignación de un chip NFC a un usuario
Para asignar un chip NFC a un usuario:
1. Seleccione un usuario o cree uno nuevo en Administración de
usuarios.
2. Pulse el punto Inicio de sesión con chip NFC.
Aparece una nueva ventana.
3. Para asignar el chip NFC, mantener el chip delante del lateral izquierdo
del panel de mando.
La ventana se oculta y la función Inicio de sesión con chip
NFC queda activada.
Inicio de sesión con chip NFC
Para iniciar sesión con un chip NFC:
1. Mantenga el chip NFC asignado delante del lateral izquierdo del panel
de mando.
Si el chip NFC es el asignado, el usuario inicia sesión.
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 167
22.3 Realización de ajustes generales (acceso como técnico)
En los ajustes se pueden configurar diversos aspectos de distintos temas.
Aquí solo se describen las opciones para el técnico configurado por
defecto.
Debe acceder a los ajustes de la siguiente manera:
Requisito previo: debe haber iniciado sesión como técnico por defecto.
1. Pulse el símbolo de la navegación.
Se abre la interfaz de navegación.
Fig. 134: Realización de ajustes generales (1)
2. Pulse en Ajustes (1).
Se abre la interfaz de ajustes.
Fig. 135: Ajustes
(1) - Ajustes
Programación del panel de mando Commander
168 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
En la siguiente tabla se enumeran los submenús de los ajustes.
Puede consultar una explicación más detallada en el capítulo que se
indica.
Símbolo Submenú Referencia
Configuración de la máquina pág. 169
Programa valores predeterminados pág. 204
Configuración del usuario pág. 206
Transferencia de datos manual pág. 214
Servicio pág. 219
Información pág. 231
Actualización de software pág. 233
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 169
22.4 Ajuste de la configuración de la máquina
Aquí se pueden efectuar ajustes en la máquina que afectan a todos
los programas. Los parámetros se explican más detalladamente a
continuación.
Opciones de menú en la configuración de la máquina
Icono Menús Explicaciones
Cortador de hilo pág. 171
Abrazadera del hilo de la aguja pág. 175
Velocidad de costura g. 178
Posiciones de parada pág. 179
Elevación del pie prensatelas pág. 179
Tensión del hilo de la aguja pág. 180
Carrera del pie prensatelas pág. 182
Longitud de puntada pág. 184
RFW/SSD pág. 185
Fuerza de retención pág. 186
Pedal pág. 187
Refrigeración de la aguja pág. 188
Transporte de ruedas pág. 188
Programación del panel de mando Commander
170 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Tope del borde pág. 192
Detección de grosor del material pág. 193
Corrección influencia de velocidad pág. 194
Barrera luminosa pág. 194
Modo segmento de costura pág. 195
Modo de enhebrado pág. 195
Bloqueo de marcha pág. 195
Remate manual pág. 196
Volante electrónico pág. 196
Referenciar pág. 196
Escáner manual pág. 197
Interfaz pág. 197
Configuración de entrada/salida pág. 198
Configuración E/S adicionales pág. 201
Icono Menús Explicaciones
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 171
22.4.1 Ajuste de los parámetros Cortador de hilo
Para el cortador de hilo se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades
de ajuste.
Icono Menús Rango de valores
Cortador de hilo
Si el cortador de hilo se ha desactivado aquí,
ya no se puede seleccionar en el modo
automático o manual.
Rango de valores
Enc./Apag.
Velocidad de costura durante el
corte de hilo
Velocidad con la que marcha la máquina al
cortar el hilo.
Rango de valores
050-250 [r. p. m.]
Inicio cortador de hilo
Posición en la que se activa el imán
del cortador de hilo.
Rango de valores
000-359
Parada cortador de hilo
Posición en la que se desactiva el imán
del cortador de hilo.
Rango de valores
000-359
Posición de la aguja abajo
Posición de la aguja durante la parada de
costura, indicación en grados.
Rango de valores
000-359
Posición de la aguja tras cortador
de hilo
Posición de la aguja tras el corte del hilo,
antes de la reversión.
Rango de valores
000-359
Reversión
Reversión activa o inactiva tras el corte
del hilo.
Rango de valores
Enc./Apag.
Posición de la aguja tras
reversión
Posición de la aguja tras el corte del hilo
(posición de reversión): la aguja se coloca
hacia arriba para alcanzar la altura de eleva-
ción completa y la palanca del hilo ya no se
encuentra en el punto muerto superior.
Rango de valores
000-359
Abrir dispositivo de tensado
del hilo de la aguja
Posición de la aguja en la que la tensión del
hilo de la aguja cambia al valor para el corte
del hilo.
Rango de valores
000-359
Cerrar dispositivo de tensado
del hilo de la aguja
Posición en la que se utiliza de nuevo la
tensión normal del hilo de la aguja tras el
corte del hilo.
Rango de valores
000-359
Tensión del hilo de la aguja
Cortador de hilo
Tensión del hilo de la aguja durante el corte
del hilo.
Rango de valores
00-50 [%]
Programación del panel de mando Commander
172 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Tensión del hilo de la aguja t
Cortador de hilo
Retardo de tiempo hasta que se vuelve a
utilizar la tensión normal del hilo de la aguja.
Rango de valores
000-200 [ms]
Puntadas cortas
Número de
puntadas cortas
al inicio de la
costura
Para una costura
limpia
Rango de valores
00-99
Número de
puntadas cortas
al final de la
costura
Para que la diferencia
(óptica) de longitud
entre el hilo de la
aguja y el hilo de la
lanzadera sea la
menor posible.
Rango de valores
00-99
Longitud de
puntada
Rango de valores
-12,0 - 12,0
Rango de valores
recomendado:
0,1-1,5 [mm]
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 173
Modificación de la longitud de la
puntada
Optimización de la longitud de hilo restante en
los sistemas de corte
CHC = 1, muy corto
CHL = 10, muy largo
Modificación
de la longitud
de la puntada
Rango de valores
Enc./Apag.
Longitud de
puntada
Rango de valores
01-10
On
Posición de la aguja
cuando se activa la
modificación de la
longitud de puntada.
Rango de valores
000-359 [°]
Off
Posición de la aguja
en la que se desactiva
la modificación de la
longitud de puntada.
Rango de valores
000-359 [°]
Corte del hilo puntada en
retroceso
Rango de valores
Enc./Apag.
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
174 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Configuración modulación por ancho
de pulsos cortador de hilo
Aplicación de corriente en el imán del cortador
de hilo
Tiempo de
activación t1
[ms]
Tiempo de activación
para el cortador de
hilo en el período t1.
Rango de valores
000-1000 [ms]
Ciclo de
conexión t1 [%]
Factor de utilización
en el período t1
Rango de valores
000-1000 [%]
Tiempo t2
Tiempo de activación
para el cortador de
hilo en el período t2.
Rango de valores
000-1000 [ms]
Ciclo de
conexión t2
Factor de utilización
en el período t2
Rango de valores
000-100 [%]
Exceso de
tensión
Rango de valores
Enc./Apag.
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 175
22.4.2 Ajuste de los parámetros Abrazadera del hilo de la aguja
Para la abrazadera del hilo se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Icono Menús Rango de valores
Abrazadera del hilo de la
aguja
Rango de valores
Enc./Apag.
Modo
Se pueden seleccionar distintos
modos (1 a 10), cuyas explicaciones
se encuentran en la Lista de
parámetros.
Rango de valores
1-10
Compensación de grosor
del material
Rango de valores
Enc./Apag.
Ángulo abrazadera del hilo
Posición de elevación/descenso de
los pies prensatelas para liberar un hilo
que está aprisionado debajo de ellos.
On
Rango de valores
000-359
Off
Rango de valores
000-359
Ángulo de elevación del pie
prensatelas
On
Rango de valores
000-359
Off
Rango de valores
000-359
altura
Rango de valores
01,0-12,0 [mm]
Presión del pie
prensatelas ciclo de
sujeción
Rango de valores
01-20
Carrera del pie
prensatelas ciclo de
sujeción
Rango de valores
0,0-9,0 [mm]
Programación del panel de mando Commander
176 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Opción
Modo del sujetahilos
0 = solo al principio de la costura
1 = principio de la costura + durante
reversión
2 = principio de la costura + elevación
del pie prensatelas
3 = principio de la costura + durante
reversión + elevación del pie prensatelas
Rango de valores
0, 1, 2, 3
Configuración modulación por
ancho de pulsos abrazadera
del hilo
Aplicación de corriente en el imán de la
abrazadera del hilo.
Tiempo de activación
t1 [ms]
Tiempo de activación de la
abrazadera del hilo en el
período t1.
Rango de valores
000-1000 [%]
Ciclo de conexión
t1 [%]
Factor de utilización en el
período t1
Rango de valores
000-1000 [%]
Tiempo t2
Tiempo de activación de la
abrazadera del hilo en el
período t2.
Rango de valores
000-1000 [ms]
Ciclo de conexión t2
Factor de utilización en el
período t2
Rango de valores
000-1000 [%]
Exceso de tensión
Rango de valores
Enc./Apag.
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 177
Inicio de costura limpio
Rango de valores
Enc./Apag.
Retardo de tiempo
Solo visible si el principio
de la costura limpio está
activado
Rango de valores
0000-1000 [ms]
Cuchilla Off
Solo visible si el principio
de la costura limpio está
activado
Rango de valores
000-359
Abrazadera para
cuchilla Off
Solo visible si el principio
de la costura limpio está
activado
Rango de valores
000-359
Aspiración On
Solo visible si el principio
de la costura limpio está
activado
Rango de valores
000-359
Aspiración Off
Solo visible si el principio
de la costura limpio está
activado
Rango de valores
00000-99999 [ms]
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
178 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.3 Ajuste de los parámetros Velocidad de costura
Para la velocidad de costura se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades
de ajuste.
Icono Menú Rango de valores
Velocidad máx. de costura
Velocidad máxima admisible, no se puede
exceder en el nivel de usuario.
Rango de valores
0500-4000 [r. p. m.],
según la subclase
Velocidad mín. de costura
Velocidad mínima con la que se ejecuta
una puntada individual, se debe alcanzar
en el nivel de usuario.
Rango de valores
050-400 [r. p. m.])
Velocidad de posición
La última puntada al detener el proceso
de costura se realiza más lentamente.
Rango de valores
010-700 [r. p. m.]
Velocidad de costura arranque
suave
Velocidad de costura reducida para las
primeras puntadas en caso de principio
para costura segura.
Rango de valores
0010-1000 [r. p. m.])
Número de puntadas arranque
suave
Rango de valores
00-10
Aceleración
Pendiente de la rampa de aceleración.
Rango de valores
10-40 [r. p. m./ms]
Comportamiento de frenado
Pendiente de la rampa de frenado.
Rango de valores
10-40 [r. p. m./ms]
Limitación de velocidad DB3000
Reducción de la velocidad en combinación
con una señal de entrada activada a
3000 (r. p. m.).
Rango de valores
150-9999 [r. p. m.]
Limitación de velocidad DB2000
Reducción de la velocidad en combinación
con una señal de entrada activada a
2000 (r. p. m.).
Rango de valores
150-9999 [r. p. m.]
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 179
22.4.4 Ajuste de los parámetros Posiciones de parada
Para las posiciones de parada se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades
de ajuste.
22.4.5 Ajuste de los parámetros Elevación del pie
prensatelas
Para el pie prensatelas se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Icono Menús Rango de valores
Posición de la aguja abajo
Posición de parada de la aguja en el
material.
Rango de valores
000-359
Posición de enhebrado
Posición para la función del dispositivo de
ayuda de enhebrado, p. ej. con la palanca
del hilo en el punto muerto superior.
Rango de valores
000-359
Posición de la aguja arriba
Posición de parada de la aguja fuera
del material.
Rango de valores
000-359
Posición de la aguja tras
reversión
Posición de parada tras el corte del hilo
(posición de reversión).
Rango de valores
000-359
Icono Menús Rango de valores
Altura máx. de elevación
del pie prensatelas
Rango de valores
con FA normal
01,0-20,0 [mm]
Rango de valores
CHC
01,0-18,0 [mm]
Velocidad motor paso a paso
Velocidad con la que se han de elevar los
pies prensatelas.
Rango de valores
01-60
Programación del panel de mando Commander
180 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.6 Ajuste de los parámetros Tensado del hilo de la aguja
Para la tensión del hilo de la aguja se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
Icono Menús Rango de valores
Modo tensado del hilo de la
aguja durante elevación del pie
prensatelas
Modo 0
La tensión del hilo de la aguja no se eleva
Modo 1
Al elevar los pies prensatelas durante la
costura, la tensión del hilo de la aguja se
eleva
Modo 2
Tras el corte del hilo se eleva la tensión
del hilo de la aguja
Modo 3
Al elevar los pies prensatelas durante la
costura y tras el corte del hilo, la tensión
del hilo de la aguja se eleva
Rango de valores
0, 1, 2, 3
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 181
Pretensión
Ajuste la pretensión durante el corte
del hilo.
Rango de valores
Enc./Apag.
Pretensión
Solo visible si está
activada la pretensión
Se recomienda el valor
0, ya que la pretensión
se genera mediante una
tensión mecánica.
Rango de valores
00-99 [%]
Tiempo de retardo
Solo visible si está
activada la pretensión
Después del corte del
hilo, el dispositivo de
tensado del hilo de la
aguja permanece
cerrado durante un
tiempo determinado e
impide que se tire del
hilo de la aguja al retirar
el material. Si no se
cuenta con cortador de
hilo, esta opción de
menú debería ajustarse
a un valor muy pequeño.
Rango de valores
0,1-7,5 [s]
Cierre del
dispositivo de
tensado del hilo
con movimiento de
la aguja
Solo visible si está
activada la pretensión
Con esta función, al
coser se activa el dispo-
sitivo de tensado del hilo
de la aguja mediante el
Jog-Dial o a través de la
tecla de puntada única.
Rango de valores
Enc./Apag.
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
182 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.7 Ajuste de los parámetros Carrera del pie prensatelas
Para la carrera del pie prensatelas se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
2.ª tensión del hilo de la aguja
Estado tras
cortar el hilo
Rango de valores
sin cambios, Off, On
Estado tras
conexión
Rango de valores
sin cambios, Off, On
Icono Menús Rango de valores
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Si la carrera del pie prensatelas es demasiado alta, la máquina
puede resultar dañada y el resultado de costura puede no ser
satisfactorio.
Si está ajustada la segunda altura de elevación del pie prensatelas,
la máquina no debe coser a una velocidad demasiado alta.
Icono Menús Rango de valores
Tensión del hilo adicional
Si se conecta la 2.ª carrera del pie prensa-
telas, automáticamente se activa el 2.º dis-
positivo de tensado del hilo de la aguja (no
con la detección del grosor del material).
Rango de valores
Enc./Apag.
Número de puntadas desconex.
2.ª carrera
Número de puntadas tras las cuales se
desactiva automáticamente la 2.ª carrera
del pie prensatelas.
Rango de valores
000-255
Automático
Valor umbral velo-
cidad de costura
Velocidad hasta la cual
se activa automática-
mente la 2.ª altura de
carrera del pie
prensatelas.
Rango de valores
0000-4000 [r. p. m.],
según la subclase
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 183
Adaptación de velocidad carrera
del pie prensatelas
Velocidad de
costura
A partir del valor ajus-
tado de la
Carrera mín. del
pie prensatelas,
la velocidad se reduce
hasta el valor deseado
de la Carrera
máx. del pie
prensatelas.
Rango de valores
0050-3800 [r. p. m.]
según la subclase
Carrera mín. del
pie prensatelas
Carrera del pie prensa-
telas con la que se
produce la reducción
de velocidad.
Rango de valores
00,0-09,0
Carrera máx. del
pie prensatelas
Carrera del pie prensa-
telas con la que se
alcanza la velocidad
reducida.
Rango de valores
00,0-09,0
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
184 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.8 Ajuste de los parámetros Longitud de puntada
Para la longitud de puntada se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
La máquina y el equipo de costura pueden resultar dañados.
Después de cambiar el equipo de costura, SIEMPRE se debe
introducir la máxima longitud de puntada posible.
Icono Menús Rango de valores
Longitud de puntada máxima
Longitud máxima de puntada con la que
se puede coser. Es diferente dependiendo
del equipo de costura y DEBE adaptarse
al cambiar este.
Rango de valores
03,0-12,0 [mm],
según la subclase
Ajuste manual de la puntada
Palanca del regulador de puntada para la
adaptación manual de la longitud de pun-
tada activa o inactiva, equipamiento opcio-
nal.
Rango de valores
Enc./Apag.
Adaptación de la velocidad
longitud de puntada
Velocidad de
costura
Valor para la limitación
de la velocidad a partir
de una longitud de pun-
tada determinada que
se puede ajustar.
Rango de valores
0050-4000 [r. p. m.],
según la subclase
Longitud de
puntada
A partir del valor de
longitud de puntada
ajustado se limita la
velocidad durante la
costura.
Rango de valores
1.0-12,0 [mm],
según la subclase
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 185
22.4.9 Ajuste de los parámetros RFW/SSD
Para el detector de hilo restante y la supervisión del giro de la canilla se
pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente tabla se explican
más detalladamente las posibilidades de ajuste.
2.ª longitud de puntada
Estado tras
cortar el hilo
Rango de valores
sin cambios, Off, On
Estado tras
conexión
Rango de valores
sin cambios, Off, On
Icono Menús Rango de valores
Icono Menús Rango de valores
Detector del hilo restante
Mediante esta función se activa la pletina
CAN.
Además, en el Modo manual debe
seleccionar la función deseada del
detector del hilo restante en la sección
Parámetros ( Manual de
instrucciones)
Rango de valores
Enc./Apag.
Repetir mensaje al corte
del hilo
Si durante el control de rodeo, la supervi-
sión del giro de la canilla o el detector del
hilo restante aparece un error, se muestra
este mensaje durante la costura y debe
confirmarse. El error desaparece.
Si el parámetro está activado, el error
vuelve a aparecer tras finalizar la costura.
Rango de valores
Enc./Apag.
Se requiere confirmación tras
parada de costura
Si durante el control de rodeo, la supervi-
sión del giro de la canilla o el detector de
hilo restante se produce un error, se mues-
tra este mensaje y la máquina se detiene.
Solo se puede continuar cosiendo tras
confirmar el error.
Rango de valores
Enc./Apag.
Control de rodeo Rango de valores
Enc./Apag.
Programación del panel de mando Commander
186 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.10 Ajuste de los parámetros Fuerza de retención
Para la fuerza de resistencia del motor se pueden llevar a cabo diferentes
ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibi-
lidades de ajuste.
Supervisión del giro de la
canilla
Rango de valores
Enc./Apag.
Longitud
Longitud de costura
antes de que comience
la supervisión del giro
de la canilla.
Rango de valores
000-255 [mm]
Valor límite del detector
del hilo restante
Rango de valores
0,0-4,0
Valores para el detector
del hilo restante, no para
SSD
Intensidad del detector
del hilo restante
Rango de valores
0,0-4,0
Valores para el detector
del hilo restante, no para
SSD
Icono Menús Rango de valores
Icono Menús Rango de valores
Modo Posición de retención
Rango de valores
Enc./Apag./Posición
de retención
Posición de retención:
el accionamiento de
costura siempre regula a
esta posición. No se
puede modificar la posi-
ción mediante el volante
o el ajuste de otros
parámetros.
Aplicación de corriente máx.
Corriente de resistencia del motor
Solo visible si el pará-
metro está ajustado en
activo
Rango de valores
00-50
Reacción
Tiempo de reacción para la corriente
continua
Solo visible si el pará-
metro está ajustado en
activo
Rango de valores
000 - 100
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 187
22.4.11 Ajuste del parámetro Pedal
Para el pedal se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
Icono Menús Rango de valores
Tipo
Selección entre pedal analógico y digital.
Rango de valores
Analógico/Digital
Invertido
Inversión de las señales que emite el
pedal (es posible que sea necesario en
el caso de transmisores de valor teórico
digitales).
Rango de valores
Enc./Apag.
Niveles del pedal
Número de las etapas de velocidad que
procesa el pedal.
Rango de valores
00-64
Leva
Leva de velocidad del pedal
Rango de valores
0-7
t posición -1
Antirrebote de la posición -1
Rango de valores
000-255 [ms]
t posición -2
Antirrebote de la posición -2
Rango de valores
000-255 [ms]
t posición 0
Antirrebote de la posición 0
Rango de valores
000-255 [ms]
Programación del panel de mando Commander
188 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.12 Ajuste de los parámetros Refrigeración de la aguja
Para la refrigeración de la aguja se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
22.4.13 Ajuste de los parámetros Transporte de rodillos
El transporte de rodillos (tirador) es un equipamiento adicional opcional
que contribuye al transporte del tejido. Si está activado, pueden realizarse
los siguientes ajustes.
Icono Menús Rango de valores
Modo Rango de valores
Off, On, depende de la
velocidad de costura,
cortabordes
t marcha en inercia
Tiempo de retardo tras el cual se
desactiva la refrigeración de la aguja.
solo visible si el modo
On, depende de la
velocidad de costura
o el cortabordes está
activado
Rango de valores
00,0-10,0 [ms]
Velocidad refrigeración de la
aguja
Velocidad a la que se activa la
refrigeración de la aguja.
solo visible si el modo
On, depende de la
velocidad de costura o
el cortabordes está
activado
Rango de valores
0000-3800 [r. p. m.]
Icono Menús Rango de valores
Transporte de ruedas Rango de valores
Enc./Apag.
Auto
Modo para la elevación automática
del tirador
Rango de valores
Durante la elevación
del pie prensatelas/
En remate/
En remate y durante
la elevación del pie
prensatelas
Elevación con
ajuste rápido de la carrera
Rango de valores
Enc./Apag.
Retardo
Descenso del rodillo tras iniciar la costura,
depende de la longitud de la puntada y la
finalidad de la aplicación.
Rango de valores
000,0-999,9 [mm]
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 189
Modo
Se ajusta qué rodillo debe funcionar
también.
No accionado
Ambos rodillos solo
funcionan pasivamente
en piñón libre, acopla-
miento puramente
mecánico
Superior
El rodillo superior
funciona con
accionamiento activo
Supe+Infer
Ambos rodillos
funcionan con
accionamiento activo
Método de transporte
Solo visible si en el Modo se ha
seleccionado la opción Superior o
Supe+Infer
Continuo = Transporte
uniforme
Intermitente =
Transporte adaptado al
ritmo del transportador
Inicio
Solo visible si en el Método de
transporte se ha puesto la marca
de verificación
El ajuste del ángulo de
inicio y parada en Inicio/
Parada se ha adaptado
a la máquina.
Los valores no deben
modificarse.
Rango de valores
0-359 [°]
Parada
Solo visible si en el Método de
transporte se ha puesto la marca
de verificación
El ajuste del ángulo de
inicio y parada en Inicio/
Parada se ha adaptado
a la máquina.
Los valores no deben
modificarse.
Rango de valores
0-359 [°]
Presión
Ajuste de la presión del transporte por
rodillos
Rango de valores
Sí/No/
Ninguna presión con
HP (2.ª altura de
carrera)
Aplicación de corriente
apagada
Rango de valores
Enc./Apag.
Aplicación de corriente
siempre encendida
Rango de valores
Enc./Apag.
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
190 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Superior
Solo visible si en el Modo se ha
seleccionado la opción Superior o
Supe+Infer
Transmisión
Rango de valores
00,0-65,0
Aplicación de
corriente (activa)
Rango de valores
0,0-65,0 [A]
Aplicación de
corriente (pasiva)
Rango de valores
0,0-5,0 [A]
Diámetro del
rodillo
Rango de valores
0000-9999 [mm]
Dirección de giro
del rodillo
0 (X) = derecha
1 () = izquierda
Activación motor
0 (X) = sin regular
1 () = regulado
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 191
Inferior
Solo visible si en el Modo se ha
seleccionado la opción Supe+Infer
Transmisión
Rango de valores
00,0-65,0
Aplicación de
corriente (activa)
Rango de valores
0,0-65,0 [A]
Aplicación de
corriente (pasiva)
Rango de valores
0,0-5,0 [A]
Diámetro del
rodillo
Rango de valores
0000-9999 [mm]
Dirección de giro
del rodillo
0 (X) = derecha
1 (
) = izquierda
Activación motor
0 (X) = sin regular
1 () = regulado
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
192 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.14 Ajuste de los parámetros Tope del borde
Para el tope del borde (electromotorizado) se pueden llevar a cabo dife-
rentes ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las
posibilidades de ajuste.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Los pies prensatelas, la aguja, la guía de bordes y el equipo de
costura pueden resultar dañados.
Después de cambiar el equipo de costura, SIEMPRE se debe
comprobar la distancia respecto a la guía de bordes e introducir
el valor correcto.
Icono Menús Rango de valores
Tope del borde Rango de valores
Enc./Apag.
Modo tope del borde Rango de valores
1-axis Internal/
1-axis External/
2-axis External
Internal: la tarjeta de
motor paso a paso del
tope de borde se
encuentra en la unificar
control
External: la tarjeta de
motor paso a paso
del tope de borde se
encuentra en el
componente
Electromotorizado Rango de valores
Enc./Apag.
Velocidad
Velocidad de desplazamiento del tope
del borde
Rango de valores
0500-60 000 [Hz]
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 193
22.4.15 Ajuste de los parámetros Detección de grosor
del material
Para la detección del grosor del material se pueden llevar a cabo diferen-
tes ajustes. En la siguiente tabla se explican más detalladamente las
posibilidades de ajuste.
Distancia mín.
Espacio mínimo posible entre el pie
prensatelas y el tope del borde.
La distancia mínima posible depende del
equipo de costura y DEBE adaptarse en
caso de cambio del equipo de costura.
Rango de valores
01,0-36,0 [mm]
Velocidad (altura)
Velocidad de desplazamiento del tope
del borde para la altura
Solo visible si se ha
seleccionado el tope
del borde de 2 ejes
Rango de valores
5000-60 000 [Hz]
Altura mín.
Distancia mínima entre la placa de la
aguja y la regla de bordes o la rueda
Solo visible si se ha
seleccionado el tope
del borde de 2 ejes
Rango de valores
0,1-12 [mm]
Icono Menús Rango de valores
Icono Menús Rango de valores
Detección de grosor del
material
Rango de valores
Enc./Apag.
Histéresis
Tolerancia con la cual la detección del gro-
sor del material cambia de la 2.ª longitud
de puntada, la 2.ª tensión del hilo de la
aguja o de la 2.ª carrera del pie prensate-
las. La finalidad de la tolerancia es evitar
que en el rango límite se produzca un
cambio constante entre activación y
desactivación.
Rango de valores
0,0-2,0 [mm]
Compensación de la presión
del pie prensatelas
Si el material es muy grueso, la presión
del pie aumenta por encima del valor
ajustado regularmente. Hasta una deter-
minada dimensión, la máquina puede
compensar por sí misma la influencia del
material grueso sobre la presión del pie.
Solo visible si está
activada la detección
de grosor del material
Rango de valores
Enc./Apag.
Programación del panel de mando Commander
194 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.16 Ajuste de los parámetros Corrección influencia de
velocidad
Para la corrección de influencias por velocidad elevada se pueden llevar
a cabo diferentes ajustes. En la siguiente tabla se explican s detallada-
mente las posibilidades de ajuste.
22.4.17 Ajuste de los parámetros Barrera luminosa
Para la barrera luminosa se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente tabla
se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
Icono Menús Rango de valores
Histéresis
Tolerancia con la cual la corrección de la
influencia de velocidad cambia de la
2.ª longitud de puntada, la 2.ª tensión
del hilo de la aguja o de la 2.ª carrera del
pie prensatelas. La finalidad de la toleran-
cia es evitar que en el rango límite se pro-
duzca un cambio constante entre
activación y desactivación.
Rango de valores
0,0-2,0 [mm]
Icono Menús Rango de valores
Barrera luminosa Rango de valores
Enc./Apag.
Velocidad de costura
Las últimas puntadas después de la detec-
ción final de material (aprox. 50 mm) se
pueden coser con una velocidad definida.
Rango de valores
0010-2000 [r .p. m.]
Inicio del pedal
El pedal se puede pisar y, en cuanto el
material supera la barrera luminosa, la
máquina comienza a coser.
Rango de valores
Enc./Apag.
Sensibilidad
En función de los ajustes, la señal se
emite con la barrera luminosa interrumpida
(oscuro) o cerrada (claro).
Rango de valores
Claro/Oscuro
Automático Rango de valores
Enc./Apag.
On: A través del pedal
se inicia una costura
que a continuación
transcurre automática-
mente con una veloci-
dad de costura definida
hasta la detección final
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 195
22.4.18 Ajuste de los parámetros Modo segmento de costura
Para el tamaño de segmento se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
22.4.19 Ajuste de los parámetros Modo de enhebrado
Para el modo de enhebrado se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
22.4.20 Ajuste de los parámetros Bloqueo de marcha
Para el bloqueo de marcha se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Icono Menús Rango de valores
Longitud
Longitud =
Los tramos de costura se miden mediante
la indicación de la longitud (en mm)
Número de puntadas =
Los tramos de costura se miden a través
del conteo de las puntadas
Rango de valores
Longitud/Número de
puntadas
Icono Menús Rango de valores
Elevación del pie prensatelas
Hacia abajo =
El pie prensatelas está bajado en el modo
de enhebrado.
Hacia arriba =
El pie prensatelas está subido en el modo
de enhebrado.
En función del pedal =
El pie prensatelas se puede subir o bajar
con el pedal en el modo de enhebrado.
Rango de valores
Hacia abajo/
Hacia arriba
En función del pedal
Icono Menús Rango de valores
Modo
Los pies permanecen en la última posición,
el usuario no puede moverlos (Off) o se
pueden elevar mediante el pedal (On).
Rango de valores
Enc./Apag.
Longitud de puntada
Ajuste manual de la longitud de puntada
con el bloqueo de marcha activado
Rango de valores
Enc./Apag.
Todas las entradas
Todas las entradas están activas cuando
la máquina se encuentra en el bloqueo de
marcha
Rango de valores
Enc./Apag.
Programación del panel de mando Commander
196 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.21 Ajuste de los parámetros Remate manual
22.4.22 Ajuste de los parámetros Volante electrónico
El volante electrónico se puede activar o desactivar.
22.4.23 Ajuste de los parámetros Referenciar
Tras conectar la máquina, hay que referenciar los motores paso a paso. En función de los
ajustes, la referenciación puede ser automática o accionando el pedal completamente hacia
atrás.
Icono Menús Rango de valores
Velocidad máx. de costura
Limitación de la velocidad en el remate
manual
Rango de valores
150-4000
t Change (t cambio)
Aquí se ajusta el tiempo de espera en los
puntos de retorno (por ejemplo, al cambiar
la dirección de costura). Un breve tiempo
de espera garantiza una calidad uniforme
de la costura.
Rango de valores
0-1000 [ms]
Icono Menús Rango de valores
Volante electrónico Rango de valores
Enc./Apag.
Icono Menús Rango de valores
El usuario inicia la referen-
ciación manualmente
Rango de valores
Enc./Apag.
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 197
22.4.24 Ajuste de los parámetros Escáner manual
El escáner manual se puede activar o desactivar. Con ayuda de un código
de barras puede seleccionarse directamente un programa de costura.
El escáner manual puede leer los siguientes tipos de códigos de barras:
Código 128
UCC EAN 128
Código 39
Los tipos de códigos de barras pueden crearse con software gratuito.
Importante
El código de barras debe incluir 3-32 caracteres. El número de tres cifras
del programa (001 a 999) debe estar incluido en el código de barras.
En el anexo ( pág. 263) encontrará algunos ejemplos de códigos de
barras que puede utilizar.
Información
El escáner manual es compatible con otros tipos de códigos de barras.
Puede consultar todos los tipos de códigos de barras y cómo se configu-
ran en el manual de instrucciones del fabricante del escáner manual.
22.4.25 Ajuste del parámetro Interfaz
Las interfaces pueden utilizarse para el escáner manual. El parámetro
está activo si se ha conectado un escáner manual.
Para la interfaz se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente
tabla se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
Icono Menús Rango de valores
Escáner manual Rango de valores
Enc./Apag.
Icono Menús Rango de valores
BDE
Modo Rango de valores
Off/Escáner manual
Tasa de baudios
Índice de transmisión del escáner manual
Rango de valores
9600-250 000
Programación del panel de mando Commander
198 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.4.26 Ajuste de los parámetros Configurar entrada/salida
Configuración de las entradas
Aquí se puede efectuar la configuración y la asignación de las entradas.
A cada entrada se le puede asignar uno de los siguientes modos.
Modo de devanado
Supresión/activación del remate
Remate manual
Media puntada
Puntada completa
Posición punto
Aguja arriba
Refrigeración de la aguja
2.º valor de tensión del hilo
Conmutación de la longitud de puntada
Guía del centro de la costura
Barrera luminosa
Bloqueo de marcha activo con contacto abierto
Ajuste rápido de la carrera
Continuación del segmento
Tope del borde 2.ª distancia
Posición de aflojamiento del pie
Fruncido adicional
Tensión de la cinta
Tirador
Bloqueo de marcha activo con contacto cerrado
Bloqueo de marcha en la costura
Activar selección de programa
Selección de programa bit B0
Selección de programa bit B1
Selección de programa bit B2
Selección de programa bit B3
Selección de programa bit B4
Selección de programa bit B5
Selección de programa bit B6
Selección de programa bit B7
Selección de programa bit B8
Selección de programa bit B9
Puntada corta
Tope del borde 2.ª altura
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 199
Tope del borde 2.ª distancia y altura
DB3000
DB2000
Módulo funcional 1
Módulo funcional 2
Módulo funcional 3
Módulo funcional 4
Módulo funcional 5
Módulo funcional 6
Módulo funcional 7
Módulo funcional 8
Iluminación del área de costura
Iluminación del cabezal de la máquina
Elevación del pie prensatelas
2.ª posición de elevación de pie prensatelas
Las entradas se pueden conmutar enclavando o pulsando.
Configuración de las salidas
Aquí se puede efectuar la configuración y la asignación de las salidas.
Las salidas y su asignación se encuentran enumeradas en la tabla.
Los pines de la pletina están rotulados y deben asignarse con ayuda de
la tabla, dependiendo de lo que se ha conectado a cada uno.
A cada salida se le puede asignar uno de los siguientes modos.
Elevación del pie prensatelas
Tensión del hilo de la aguja
Cortador de hilo
Refrigeración de la aguja
Cuchilla NSB
Bloque NSB
Pos. 1
Pos. 2
Limpieza del detector de hilo restante
Supresión de remate LED
2.ª longitud de puntada LED
2.ª tensión del hilo de la aguja LED
2.ª carrera del pie prensatelas LED
Guía del centro de la costura LED
Elevación/Descenso de la guía del centro de la costura
Marcha de motor
Programación del panel de mando Commander
200 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
2.ª posición de tope del borde LED
Aspiración NSB
Tirador LED
Presión del tirador
Elevación/Descenso del tirador
Bloqueo en el proceso
En la costura
Segmento salida 01
Segmento salida 02
Segmento salida 03
Segmento salida 04
Segmento salida 05
Segmento salida 06
Segmento salida 07
Segmento salida 08
Segmento salida 09
Segmento salida 10
Segmento salida 11
Segmento salida 12
Segmento salida 13
Segmento salida 14
Segmento salida 15
Segmento salida 16
Cierre manual
Puntada en el proceso
Motor bloqueado (bloqueo de marcha)
Puntada corta
Tope del borde
Iluminación de brazo de máquina
Módulo funcional salida 1
Módulo funcional salida 2
Módulo funcional salida 3
Módulo funcional salida 4
Módulo funcional salida 5
Módulo funcional salida 6
Módulo funcional salida 7
Módulo funcional salida 8
2.ª altura del tope del borde
Limpieza SSD
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 201
22.4.27 Ajuste de los parámetros Configuración E/S adicionales
Mediante el módulo adicional DAC flex se pueden usar aplicaciones
específicas del cliente.
Configuración de las entradas
Aquí se puede efectuar la configuración y la asignación de las entradas.
A cada entrada se le puede asignar uno de los siguientes modos.
Modo de devanado
Supresión/activación del remate
Remate manual
Media puntada
Puntada completa
Posición punto
Aguja arriba
Refrigeración de la aguja
2.º valor de tensión del hilo
Conmutación de la longitud de puntada
Guía del centro de la costura
Barrera luminosa
Bloqueo de marcha activo con contacto abierto
Ajuste rápido de la carrera
Continuación del segmento
Tope del borde 2.ª distancia
Posición de aflojamiento del pie
Fruncido adicional
Tensión de la cinta
Tirador
Bloqueo de marcha activo con contacto cerrado
Bloqueo de marcha en la costura
Activar selección de programa
Selección de programa bit B0
Selección de programa bit B1
Selección de programa bit B2
Selección de programa bit B3
Selección de programa bit B4
Selección de programa bit B5
Selección de programa bit B6
Programación del panel de mando Commander
202 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Selección de programa bit B7
Selección de programa bit B8
Selección de programa bit B9
Puntada corta
Tope del borde 2.ª altura
Tope del borde 2.ª distancia y altura
DB3000
DB2000
Módulo funcional 1
Módulo funcional 2
Módulo funcional 3
Módulo funcional 4
Módulo funcional 5
Módulo funcional 6
Módulo funcional 7
Módulo funcional 8
Iluminación del área de costura
Iluminación del cabezal de la máquina
Elevación del pie prensatelas
2.ª posición de elevación de pie prensatelas
Las entradas se pueden conmutar enclavando o pulsando.
Configuración de las salidas
Aquí se puede efectuar la configuración y la asignación de las salidas.
Las salidas y su asignación se encuentran enumeradas en la tabla.
Los pines de la pletina están rotulados y deben asignarse con ayuda de
la tabla, dependiendo de lo que se ha conectado a cada uno.
A cada salida se le puede asignar uno de los siguientes modos.
Elevación del pie prensatelas
Tensión del hilo de la aguja
Cortador de hilo
Refrigeración de la aguja
Cuchilla NSB
Bloque NSB
Pos. 1
Pos. 2
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 203
Limpieza del detector de hilo restante
Supresión de remate LED
2.ª longitud de puntada LED
2.ª tensión del hilo de la aguja LED
2.ª carrera del pie prensatelas LED
Guía del centro de la costura LED
Elevación/Descenso de la guía del centro de la costura
Marcha de motor
2.ª posición de tope del borde LED
Aspiración NSB
Tirador LED
Presión del tirador
Elevación/Descenso del tirador
Bloqueo en el proceso
En la costura
Segmento salida 01
Segmento salida 02
Segmento salida 03
Segmento salida 04
Segmento salida 05
Segmento salida 06
Segmento salida 07
Segmento salida 08
Segmento salida 09
Segmento salida 10
Segmento salida 11
Segmento salida 12
Segmento salida 13
Segmento salida 14
Segmento salida 15
Segmento salida 16
Cierre manual
Puntada en el proceso
Motor bloqueado (bloqueo de marcha)
Puntada corta
Tope del borde
Iluminación de brazo de máquina
Módulo funcional salida 1
Módulo funcional salida 2
Programación del panel de mando Commander
204 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Módulo funcional salida 3
Módulo funcional salida 4
Módulo funcional salida 5
Módulo funcional salida 6
Módulo funcional salida 7
Módulo funcional salida 8
2.ª altura del tope del borde
Limpieza SSD
22.5 Ajuste del Programa valores predeterminados
Aquí se pueden realizar ajustes específicos del cliente, que al crear un
nuevo programa se utilizarán automáticamente como valores predetermi-
nados para el primer tramo de costura. Los valores deben seleccionarse
de forma que puedan mantenerse con el mayor número posible de
programas.
Opciones de menú del Programa valores predeterminados
Icono Menú Rango de valores
Longitud de puntada
Valor predeterminado
Rango de valores
00,0-12,0
(dependiendo del
equipo de costura y
de la subclase)
Presión del pie prensatelas
Valor predeterminado
Rango de valores
01-20
Tensión del hilo de la aguja
Valor predeterminado
Rango de valores
01-99 [%]
Carrera del pie prensatelas Rango de valores
0,5-9,0 [mm]
Remate al principio de la
costura
Rango de valores
Enc./Apag.
Remate al final de la costura Rango de valores
Enc./Apag.
Cortador de hilo Rango de valores
Enc./Apag.
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 205
Contador de unidades diarias
Modo contador
Rango de valores
Off/hacia abajo/hacia
arriba
Reset
Introduzca el valor al
que se restablecerá el
contador de unidades
diarias.
Rango de valores
-999-999
Funciones de puntada
Contar puntadas Rango de valores
Enc./Apag.
Corrección
Puntadas en retroceso
Rango de valores
Enc./Apag.
Submenú para parámetros estándar del programa
Señal acústica Rango de valores
Enc./Apag.
Cambio de segmento con pedal Rango de valores
Enc./Apag.
Cancelación del programa
Modo Posición = Después de
la interrupción, solo la
aguja se coloca en su
posición final y el hilo
se corta
Final del segmento =
Finalización del pro-
grama con toda la confi-
guración ajustada para
el tramo de costura.
Cortador de hilo Rango de valores
Enc./Apag.
Interrupción del pedal Rango de valores
Enc./Apag.
Icono Menú Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
206 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.6 Ajuste de la Configuración del usuario
Aquí se pueden efectuar ajustes cuya finalidad es facilitar al usuario el
trabajo en la máquina con distintas condiciones externas.
Opciones de menú en la Configuración del usuario
Icono Menú Explicación
Idioma Ajuste del idioma
Brillo Adaptar el brillo del
panel de mando
Volumen del audio Adaptar el volumen
del audio del panel
de mando
Administración de usuarios pág. 207
Máquina
Luminosidad de la iluminación del espacio
de paso
Luminosidad de la iluminación del área
de costura (LED integrado)
Configuración de la pantalla
Modo manual
Configuración pantalla
principal
Manual de
instrucciones
Modo manual
Configuración barra de estado
Manual de
instrucciones
Configuración pantalla principal rol pág. 212
Configuración barra de estado rol pág. 213
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 207
22.6.1 Administración de usuarios
En la administración de usuarios puede crear usuarios y asignar roles
a los usuarios.
Los usuarios Default Technician (técnico preconfigurado) y Default User
(usuario preconfigurado) están ajustados por defecto. Estos usuarios no
se pueden eliminar, pero sí desactivar si así lo desea.
Fig. 136: Administración de usuarios (1)
Definición de roles
Fig. 137: Administración de usuarios (2)
Información
Los roles nuevos se derivan de roles ya existentes.
Si, p. ej., se deriva un rol de Technician (técnico) (rol preconfigurado),
inicialmente, el rol nuevo cuenta con todos los derechos del rol antiguo.
A continuación, puede adaptar los derechos para el nuevo rol mediante el
menú desplegable.
(1) - Roles (2) - Usuario
(1) - Roles (3) - Menú desplegable
Programación del panel de mando Commander
208 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Debe definir los roles para los usuarios correspondientes de la siguiente
manera:
1. En la sección de roles (1), derive un nuevo rol mediante el botón .
2. Asigne las autorizaciones deseadas mediante el menú
desplegable (3).
Valor Descripción
Programar
Acceso
Activar/Desactivar el acceso a la interfaz de programación
Editar
Activar/Desactivar el acceso a la interfaz de programación
Ajustes
Acceso
Activar/Desactivar el acceso al nivel estándar
Acceso
Activar/Desactivar el acceso al nivel de técnico
Modo manual
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Remate activado
Editar
Activar/Desactivar la edición de la barra de estado
Editar
Activar/Desactivar la edición de la pantalla principal
Acceso
Activar/Desactivar el acceso a la función Rol pantalla principal
Acceso
Activar/Desactivar el acceso a la función Rol barra de estado
Editar
Activar/Desactivar la edición de los parámetros de costura
Acceso
Activar/Desactivar el acceso a la función Cambiar al modo
automático
Acceso
Activar/Desactivar el acceso a la función Mostrar parámetros
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 209
Editar
Activar/Desactivar la edición del remate manual
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Pie prensatelas elevado
Editar
Activar/Desactivar la edición de la posición de la aguja durante la
parada de costura
Editar
Activar/Desactivar la edición del modo de devanado
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Cancelar segmento de
costura
Editar
Activar/Desactivar la edición del cortabordes
Editar
Activar/Desactivar la edición del valor adicional para el tope
del borde
Editar
Activar/Desactivar la edición de la altura adicional tope del borde
Editar
Activar/Desactivar la edición de la posición de referencia tope
del borde
Editar
Activar/Desactivar la edición de la longitud de puntada
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Cambiar la longitud de
puntada
Editar
Activar/Desactivar la edición de la tensión del hilo de la aguja
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Cambiar la tensado
del hilo de la aguja
Editar
Activar/Desactivar la edición de la presión del pie prensatelas
Editar
Activar/Desactivar la edición de la carrera del pie prensatelas
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Cambiar la altura de la
carrera del pie prensatelas
Valor Descripción
Programación del panel de mando Commander
210 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Editar
Activar/Desactivar la edición del remate intermedio
Editar
Activar/Desactivar la edición de la velocidad de costura máxima
Editar
Activar/Desactivar la edición del remate al principio de la costura
Editar
Activar/Desactivar la edición del remate al final de la costura
Editar
Activar/Desactivar la edición de media puntada/puntada única
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Cortador de hilo activo
Editar
Activar/Desactivar la edición de la abrazadera del hilo de la aguja
Editar
Activar/Desactivar la edición del dispositivo de ayuda
de enhebrado
Editar
Activar/Desactivar la edición de la barrera luminosa
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Restablecer el contador
de puntadas de la canilla
Editar
Activar/Desactivar la edición de la guía del centro de la costura
Modo automático
Acceso
Activar/Desactivar el acceso a la selección de programa
Editar
Activar/Desactivar la edición del programa
Editar
Activar/Desactivar la edición del factor de corrección de la longitud
de puntada
Editar
Activar/Desactivar la edición del factor de corrección de la tensión
del hilo de la aguja
Valor Descripción
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 211
Creación de nuevos usuarios
Debe crear nuevos usuarios de la siguiente manera:
1. En la sección Usuario (2), pulse .
Se crea un nuevo usuario con el nombre New User (nuevo usuario).
2. Introduzca un nombre del usuario para identificar el usuario de manera
unívoca.
3. Introduzca los valores deseados para personalizar al usuario:
Costura
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Activar casillas
multifunción
Administración de usuarios
Editar
Activar/Desactivar la edición del rol Usuario actual
Editar
Activar/Desactivar la edición del Rol hasta técnico
Editar
Activar/Desactivar la edición del Usuario hasta técnico
Editar
Activar/Desactivar la edición de la función Inicio de sesión automá-
tico editable
Valor Descripción
Valor Descripción
General
Activo Ponga la marca de verificación para activar el usuario
Retire la marca de verificación para desactivar el usuario
Nombre Introduzca el nombre a través del teclado táctil
Apellido Introduzca el apellido a través del teclado táctil
Autorización
Iniciar sesión con nombre de usuario y contraseña
Introduzca el nombre de usuario y (de forma opcional) la
contraseña a través de
Inicio de sesión con tag NFC
Programación del panel de mando Commander
212 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.6.2 Configuración pantalla principal rol
Fig. 138: Configuración pantalla principal rol (1)
Debe configurar la pantalla principal para un rol de la siguiente manera:
1. Seleccione el rol deseado mediante el botón Seleccionar rol.
2. Pulse el botón Rol o Usuario + rol.
Botón rol: Las modificaciones solo hacen referencia al rol.
Botón Usuario + rol: las modificaciones se refieren al rol y a todos
los usuarios que se han asignado a ese rol.
3. Inserte el icono de la barra (2) en la cuadrícula.
Inicio de sesión con memoria USB
Iniciar sesión sin autentificación al arrancar el sistema
Roles
Technician (técnico)
Rol de técnico (preconfigurado)
User (usuario)
Rol de usuario (preconfigurado)
... Otros roles que se pueden crear si se desea
Hay que asignar uno o varios roles al nuevo usuario.
Si asigna varios roles al usuario, debe definir un rol como rol principal.
Este rol principal se indica en letra azul.
(1) - Botón Seleccionar rol
(2) - Barra
(3) - Botón Rol
(4) - Botón Usuario + rol
Valor Descripción
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 213
4. Para guardar los ajustes, pulse el botón .
La pantalla cambia a:
Fig. 139: Configuración pantalla principal rol (2)
5. Seleccione si las modificaciones se deben guardar o no.
22.6.3 Configuración barra de estado rol
Fig. 140: Configuración pantalla principal rol (1)
Debe configurar la pantalla principal para un rol de la siguiente manera:
1. Seleccione el rol deseado mediante el botón Seleccionar rol.
2. Pulse el botón Rol o Usuario + rol.
Botón rol: Las modificaciones solo hacen referencia al rol.
Botón Usuario + rol: las modificaciones se refieren al rol y a todos
los usuarios que se han asignado a ese rol.
3. Inserte el icono de la barra (2) en la cuadrícula.
(1) - Botón Seleccionar rol
(2) - Barra
(3) - Botón Rol
(4) - Botón Usuario + rol
Programación del panel de mando Commander
214 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
4. Para guardar los ajustes, pulse el botón .
La pantalla cambia a:
Fig. 141: Configuración barra de estado rol (2)
5. Seleccione si las modificaciones se deben guardar o no.
Información
Puede consultar una explicación detallada sobre la configuración de la
pantalla en el manual de instrucciones.
22.7 uso de Transferencia de datos manual
Aquí se pueden intercambiar datos entre la máquina, más concretamente
entre el panel de mando, y una memoria USB. En la transferencia de
datos se pueden seleccionar distintas opciones que se explican en los
apartados siguientes.
22.7.1 Exportación de datos
Debe exportar datos de la siguiente manera:
1. Conecte la memoria USB al panel de mando.
2. Pulse el botón Exportar.
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 215
Fig. 142: Exportación de datos (1)
3. Seleccionar el destino de la exportación.
P. ej.: Puerto USB derecho.
Fig. 143: Exportación de datos (2)
4. Seleccione una carpeta existente o cree una nueva.
5. Pulse la opción de exportación deseada.
Icono Menú Explicación
Reproducción del sistema Imagen de todos los ajustes de la
máquina
Solo los parámetros Configuración de la máquina:
Programas predeterminados
Datos de la máquina
Datos del accionamiento de
costura
Biblioteca de programas
Datos de costura programa
Datos de costura modo manual
Datos de usuario globales de la
unidad de control
Ajustes de usuario
Programación del panel de mando Commander
216 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 144: Exportación de datos (3)
6. Confirmar la selección.
Fig. 145: Exportación de datos (4)
Se exportan los datos.
Archivos de registro Mensajes de la máquina:
Últimos archivos de registro
Todos los archivos de registro
disponibles
Programas Programa de costura: todos los
programas de costura creados,
p. ej.:
1 SETUP 1
2 SETUP 2
10 SEAM MANUEL
20 SEAM 20 AUTOMATIC
21 SQUARE
100 COSTURA DECORATIVA
101 COSTURA DECORATIVA
110 COSTURA DECORATIVA
Cliente multimedia PDF y vídeos propios
Icono Menú Explicación
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 217
22.7.2 Importación de datos
Importe los archivos de la siguiente manera:
1. Conecte la memoria USB al panel de mando.
2. Pulse el botón Importar.
Fig. 146: Importación de datos (1)
3. Seleccione la fuente de importación.
P. ej.: Puerto USB derecho.
Fig. 147: Importación de datos (2)
4. Seleccione la carpeta deseada.
Programación del panel de mando Commander
218 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
5. Pulse la opción de importación deseada.
Fig. 148: Importación de datos (3)
6. Confirmar la selección.
Icono Menú Explicación
Reproducción del sistema Imagen de todos los ajustes de
la máquina
ATENCIÓN: La importación
sobrescribe TODOS los datos
existentes en la máquina
Solo los parámetros Configuración de la máquina:
Programas predeterminados
Datos de la máquina
Datos del accionamiento de
costura
Biblioteca de programas
Datos de costura programa
Datos de costura modo manual
Datos de usuario globales de la
unidad de control
Ajustes de usuario
ATENCIÓN: La importación
sobrescribe TODOS los datos
existentes en la máquina
Programas Programa de costura: todos los
programas de costura creados,
p. ej.:
1 SETUP 1
2 SETUP 2
10 SEAM MANUEL
20 SEAM 20 AUTOMATIC
21 SQUARE
100 COSTURA DECORATIVA
101 COSTURA DECORATIVA
110 COSTURA DECORATIVA
Cliente multimedia PDF y vídeos propios
ATENCIÓN: Los vídeos deben
estar en el formato webm con
codificación VP8. Puede con-
sultar instrucciones de conver-
sión en el Anexo ( pág. 264)
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 219
Fig. 149: Importación de datos (4)
Se importan los datos.
En su caso, la máquina se reinicia.
22.8 Servicio
Aquí se pueden efectuar ajustes de carácter técnico para que la máquina
funcione sin averías. Los parámetros se explican más detalladamente en
los apartados correspondientes.
Opciones de menú de Servicio
Icono Menú Explicación
Calibración pág. 220
Ajustes pág. 224
Multitest pág. 224
QONDAC pág. 228
Restablecer pág. 229
Network pág. 230
Memoria de mensajes pág. 230
Programación del panel de mando Commander
220 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.8.1 Calibración
La calibración debe realizarse en diferentes parámetros, que se explican más detallada-
mente en la tabla. La descripción detallada de la calibración se encuentra a continuación
de la tabla.
Icono Menú Explicación
Ajuste de la longitud de
puntada
pág. 221
Detección de grosor del
material
pág. 222
Tope del borde
Solo visible si se ha activado el tope del
borde de 1 eje o de 2 ejes pág. 192
pág. 222
Altura tope del borde
Solo visible si se ha activado el tope del
borde de 2 ejes pág. 192
pág. 223
Tensión del hilo de la aguja pág. 223
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 221
Calibración del ajuste de la longitud de puntada
La longitud de las puntadas en avance y en retroceso debe ser la misma.
A fin de comprobarlo, realice en un papel una costura en avance, pare
y realice una costura en retroceso. En este caso, las puntadas de costura
en avance y en retroceso deberán estar ubicadas unas dentro de otras.
Si este no es el caso, deberá llevarse a cabo la calibración.
La longitud de puntada se calibra del siguiente modo:
1. Ajuste mecánicamente la longitud de puntada ( pág. 38).
2. Acceda a la opción de menú Servicio > Calibración > Ajuste
de la longitud de puntada.
3. Seleccione la longitud de puntada (-6/0/6) y confirme con la tecla OK.
4. Inicie la prueba de costura en el papel mediante el pedal y a continua-
ción compruebe la longitud de puntada:
5. Si el tramo de prueba no presenta la longitud correcta, los valores
deberán adaptarse de la forma correspondiente:
Fig. 150: Calibración del ajuste de la longitud de puntada
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido al peso de la parte
superior de la máquina
Pueden producirse aplastamientos.
Abata la máquina de forma lenta y controlada.
No meta las manos por debajo de la máquina.
Longitud de puntada Longitud del tramo de prueba
-6 El tramo de prueba debe ser de 60 mm
El tramo se cose hacia atrás.
0 El tramo de prueba debe estar prácticamente a
0 mm y el agujero de punción debe ser redondo y no
ovalado.
6 El tramo de prueba debe ser de 60 mm
Programación del panel de mando Commander
222 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
6. Realice de nuevo la prueba de costura y compruebe la longitud de
puntada.
7. Si el tramo de prueba presenta la longitud correcta, confirme con la
tecla Cerrar.
Tras la calibración de la longitud de puntada, se recomienda realizar otra
prueba más en el modo de costura normal. Debe seleccionarse un pro-
grama que tenga un remate con punto de fantasía. En este caso también
debe realizar la costura de prueba en papel. Las puntadas deben quedar
unas dentro de otras de forma limpia. Si este no es el caso, efectúe la
calibración de nuevo.
Calibración de la detección del grosor del material
En la calibración de la detección del grosor del material solo se tiene que
comprobar un valor.
Debe calibrar la detección de grosor del material de la siguiente manera:
1. Acceda a la opción de menú Servicio > Calibración >
Detección de grosor del material.
2. Siga las instrucciones del visualizador.
Calibración del tope del borde
Debe calibrar la distancia lateral del tope del borde de la siguiente
manera:
1. Abata el tope del borde hacia arriba.
2. Acceda a la opción de menú Servicio > Calibración > Tope
del borde.
3. Confirme la selección con OK.
El tope del borde se desplaza a la posición de referencia.
4. Pliegue hacia abajo el tope del borde.
5. Mida la distancia desde la aguja hasta el tope del borde.
6. Introduzca el valor con las teclas -/+.
7. Confirme la entrada con Continuar.
La calibración ha finalizado.
Longitud de puntada
Proceso de sincronización de la longitud de
puntada (pasos)
-6 Disminuir el valor: la longitud de puntada se reduce
Aumentar el valor: la longitud de puntada aumenta
0 Reducción del valor: la longitud de puntada aumenta
Aumento del valor: la longitud de puntada disminuye
6 Reducción del valor: la longitud de puntada aumenta
Aumento del valor: la longitud de puntada disminuye
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 223
Calibración de la altura del tope del borde (solo con tope del borde
de 2 ejes)
Debe calibrar la altura del tope del borde de la siguiente manera:
1. Acceda a la opción de menú Servicio > Calibración > Altura
tope del borde.
El panel de mando indica el valor 5mm.
2. Coloque el bulón tipo espiga del paquete adjunto debajo del tope
del borde.
3. Desplace el tope del borde con las teclas -/+ de manera que el tope
del borde atrape ligeramente el bulón tipo espiga.
El valor en la pantalla NO se modifica.
4. Confirme la entrada con Continuar.
La calibración ha finalizado.
Calibración de la tensión del hilo de la aguja
Ajuste correcto
Debe calibrar con el siguiente hilo: Serafil 30/3 negro.
Debe medir con balanza de hilo (rango de medición hasta 300 cN).
La pretensión del hilo está ajustada a 50 cN.
Debe calibrar la tensión del hilo de la aguja de la siguiente manera:
1. Enhebre el hilo de la aguja hasta la palanca del hilo.
2. Ponga el muelle recuperador de hilo fuera de servicio.
3. Acceda a la opción de menú Servicio > Calibración > Tensión
del hilo de la aguja.
Se activa la tensión del hilo y se indica un valor porcentual (p. ej. 26 %):
Fig. 151: Calibración de la tensión del hilo de la aguja
Programación del panel de mando Commander
224 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
4. Retire el hilo con la balanza de hilo.
5. Modifique el valor porcentual (más o menos) hasta que la balanza
indique 200 cN.
6. Guarde el valor introducido y salga del menú.
22.8.2 Ajustes
El parámetro Ajustes no se explica con más detalle en este punto,
ya que está estrechamente relacionado con el área de la mecánica.
En el capítulo Rutina de servicio ( pág. 18) se encuentran más explica-
ciones acerca del mismo.
22.8.3 Multitest
En este parámetro se puede comprobar si, por ejemplo, los imanes, los
accionamientos y las entradas y salidas funcionan correctamente.
Las asignaciones necesarias se encuentran enumeradas en la Lista
de parámetros de la máquina.
Icono Menú Rango de valores
Transportador Montaje
Alineación
Movimiento
Aguja de la lanzadera Carrera de bucle
Barra de la aguja
Carrera del pie
prensatelas
Carrera uniforme del pie
prensatelas
Movimiento de transporte
Icono Menús Rango de valores
Prueba salidas pág. 225
Prueba entradas pág. 225
Prueba accionamiento de costura pág. 225
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 225
Submenú Pruebe laSalida
Comprobación de las salidas según el plano de conexión.
Las salidas se comprueban de la siguiente manera:
1. Coloque el símbolo de confirmación (
) en la salida deseada.
Se ha activado la salida.
Submenú PruebeLaEntrada
Comprobación de las entradas según el plano de conexión.
Debe comprobar las entradas de la siguiente manera:
1. Accione la entrada.
La indicación cambia automáticamente a la entrada correspondiente
de la lista de selección del panel de mando.
El estado (Enc./Apag.) se muestra en color.
Submenú PruebeMot.Coser
En este submenú se puede comprobar el funcionamiento del motor de
costura.
El motor de costura se comprueba de la siguiente forma:
1. Ponga la marca de verificación (
) en la sección Prueba activa.
2. Introduzca la velocidad deseada en la sección Velocidad prueba.
El motor de costura marcha con la velocidad introducida.
Prueba motor paso a paso pág. 226
Prueba pedal pág. 226
Prueba sensor grosor del
material
pág. 227
Icono Menús Rango de valores
Programación del panel de mando Commander
226 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Submenú Prueba motor paso a paso
En este submenú se pueden comprobar los motores de marcha paso a
paso para el ajuste de la longitud de puntada, la elevación/presión del pie
prensatelas y el ajuste de la carrera.
Los motores de marcha paso a paso se comprueban de este modo:
1. Ponga la marca de verificación (
) en la sección Prueba activa
del motor paso a paso deseado.
2. Introduzca la posición deseada en la sección Posición prueba.
Información
Para los codificadores de los motores paso a paso no hay ningún proce-
dimiento de prueba propio. Se prueban junto con los motores paso a pa-
so. Si el resultado de estos es bueno, los codificadores también
funcionarán correctamente.
Submenú Prueba pedal
En este submenú se pueden comprobar las distintas posiciones del pedal.
Debe comprobar el pedal de la siguiente forma:
1. Pise el pedal.
Las posiciones o los niveles correspondientes se muestran en
el menú.
En función del modelo (analógico o digital) los valores se muestran
directamente o como indicación de estado (0/1).
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 227
Submenú Prueba sensor grosor del material
En este submenú se puede comprobar el funcionamiento de la detección
del grosor del material.
Fig. 152: Submenú Prueba sensor grosor del material
Debe comprobar la detección de grosor del material de la siguiente manera:
1. Abra el meServicio > Multitest > Prueba sensor grosor
del material.
2. Eleve los pies prensatelas.
3. Coloque la prenda debajo de los pies prensatelas.
4. Eleve los pies prensatelas.
La calidad de la señal (1) debe indicar el valor 1.
(1) - Calidad de la señal
Parámetro Descripción
Calidad de la señal
Calidad de la señal del sensor
Altura de la elevación del pie
prensatelas
Indica la altura de la elevación del pie
prensatelas con la prenda actual
Carrera del pie prensatelas
Indica la carrera del pie prensatelas con la
prenda actual
Presión del pie prensatelas
Indica la presión del pie prensatelas con la
prenda actual
Velocidad
Indica en número nominal de revoluciones
Tensión del hilo de la aguja
Indica la tensado del hilo de la aguja con la
prenda actual
Programación del panel de mando Commander
228 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
En caso de que la calidad de la señal (1) no indique el valor 1:
Compruebe la posición del sensor y corríjala si es necesario
Calibre el sensor ajustado en el menú Servicio > Calibración
> Detección de grosor del material ( pág. 220)
22.8.4 QONDAC
Las máquinas pueden conectarse entre sí para trabajar de forma interco-
nectada. Para la interconexión se pueden llevar a cabo diferentes ajustes.
En la siguiente tabla se explican más detalladamente las posibilidades de
ajuste.
Información
Puede consultar explicaciones detalladas sobre la interconexión de
máquinas en la documentación de QONDAC.
Icono Menú
Comunicación Rango de valores
Commander/Desconectado
ID cliente Introduzca el ID cliente a través
del teclado táctil
Dirección del servidor Introduzca la dirección del servidor
del teclado táctil
Identificación
del servidor
Introduzca el número de
identificación del servidor a través
del teclado táctil
Identificación
del cliente
Introduzca el número de identifica-
ción del cliente a través del teclado
táctil
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 229
22.8.5 Restablecer
Aquí se pueden restablecer los datos de la máquina. Para restablecer
los datos se pueden llevar a cabo diferentes ajustes. En la siguiente tabla
se explican más detalladamente las posibilidades de ajuste.
Opciones para el restablecimiento de los datos
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Los datos y los ajustes de la máquina pueden perderse de forma
irreversible.
ANTES de efectuar el restablecimiento, debe pensarse bien cuáles
son los datos que realmente se desean borrar.
Icono Menú
Restablecer parámetros
Todos los parámetros se restablecen al estado de suministro,
esto no afecta a los programas y los valores de las calibraciones.
Restablecer programas
Todos los programas creados se borran.
Restablecer calibración
Todos los valores de las calibraciones se restablecen al estado de
suministro.
Restablecer todo
Todos los parámetros, programas y valores de las calibraciones se
restablecen al estado de suministro.
Borrar tutoriales específicos de usuario
Programación del panel de mando Commander
230 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
22.8.6 Network
El Host Configuration Protocol (DHCP) permite la asignación de la confi-
guración de red al servidor.
La configuración de la red es necesaria si desea conectar la máquina a
QONDAC.
Debe configurar la red de la siguiente forma:
1. Active DHCP.
Se desbloquea el menú desplegable.
2. Introduzca la siguiente información en el menú desplegable:
Dirección IP para QONDAC
Máscara de subred para QONDAC
Gateway para QONDAC
Servidor de nombre
22.8.7 Memoria de mensajes
En la memoria de mensajes se almacenan todos los mensajes relativos
a la actividad de la máquina.
Fig. 153: Memoria de mensajes
(1) - Panel de mando
(2) - Niveles
(3) - Datos
(4) - Exportar
(5) - Restablecer
(6) - Lupa
①②③④
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 231
22.9 Información
En la sección Información puede ajustar la fecha y la hora, así como
acceder a información relativa a componentes de la máquina.
Opciones de menú de Información
Botón Opciones de filtrado/Significado
Panel de mando (1) Panel de mando montado
Niveles (2) Todos los niveles
Debug
Aviso de advertencia
Assert
Datos (3) Todos los datos
•Hoy
Ayer
Los últimos dos días
La semana pasada
Exportar (4) Exportar memoria de mensajes
Restablecer (5) Borrar memoria de mensajes
Lupa (6) Buscar mensajes concretos
Icono Menú Explicación
Fecha y hora Ajuste de fecha y hora
Copyright
Versión de software
Aplicación
Versión de software de la
aplicación
Máquina
Versión de software de la
máquina conectada
Licencias de software Lista de todas las licencias
activas de software
Programación del panel de mando Commander
232 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Contador
Contador de unidades
totales
Número de prendas que ha
cosido la máquina hasta ahora.
Contador de unidades
diarias
Número de prendas que ha
cosido la máquina desde el
último restablecimiento.
Contador de puntadas
totales
Número de puntadas que ha
cosido la máquina hasta ahora.
Contador actual de
puntadas hilo de la
canilla
Número de puntadas que se
han cosido con la canilla desde
el último restablecimiento.
Unidad de control
Unidad de control
Tipo de la unidad de control
conectada
Número de serie
Número de serie de la unidad de
control conectada
Panel de mando Tipo del panel de mando
conectado
Máquina
Clase de máquina
Clase de máquina seleccionada
Subtipo de máquina
Subtipo de máquina
seleccionado
Número de serie
Número de serie de la máquina
Fecha de producción
Fecha de producción de la
máquina
Icono Menú Explicación
Programación del panel de mando Commander
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 233
22.10 Realizar la actualización de software
Cuando hay disponible una nueva versión de software, esta puede
descargarse en la tienda de software de Dürkopp Adler (https://software.
duerkopp-adler.com/maschinenprogramme.html) e iniciarse mediante
una memoria USB. Todos los ajustes de la máquina se mantienen.
El software se actualiza del siguiente modo:
1. Descargue la versión de software de la página web de Dürkopp Adler.
2. Guarde los datos en un memoria USB.
3. Conecte la memoria USB al panel de mando.
4. Pulse el botón Actualización de software.
Fig. 154: Realizar la actualización de software
5. Seleccione el archivo de actualización deseado.
La actualización de software se ejecuta.
6. Al final de la actualización de software, retire la memoria USB.
La máquina se reinicia y está lista para coser.
Programación del panel de mando Commander
234 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 235
23 Mantenimiento
Este capítulo describe los trabajos de mantenimiento que deben realizar-
se regularmente para prolongar la vida útil de la máquina y conservar la
calidad de la costura.
Intervalos de mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Pueden producirse pinchazos y cortes.
Antes de realizar todos los trabajos de
mantenimiento, desconecte la máquina o conecte
el modo de enhebrado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Antes de realizar todos los trabajos de
mantenimiento, desconecte la máquina o conecte
el modo de enhebrado.
Trabajos a realizar Horas de funcionamiento
8 40 160 500
Parte superior de la máquina
Retirar el polvo de costura y los restos de hilos
Controlar el nivel de aceite
Controlar la lubricación de la lanzadera
Sistema neumático
Comprobar el nivel de agua en el regulador de presión.
Limpiar el cartucho del filtro
Mantenimiento
236 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
23.1 Limpieza
El polvo de costura y los restos de los hilos deben limpiarse cada 8 horas
de servicio con una pistola de aire comprimido o un pincel. Si el tejido
suelta mucha pelusa, la máquina deberá limpiarse más a menudo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas en
suspensión
Las partículas en suspensión pueden entrar en los
ojos y provocar lesiones.
Utilice las gafas de protección.
Sujete la pistola de aire comprimido de tal manera
que las partículas no puedan salir despedidas
hacia donde haya personas.
Asegúrese de que no caigan partículas en el cárter
de aceite.
NOTA
Daños materiales por suciedad
El polvo de costura y los restos de hilos pueden afectar al
funcionamiento de la máquina.
Limpie la máquina como se describe.
NOTA
Daños materiales por el uso de limpiadores con disolvente
Los limpiadores con disolvente dañan la pintura.
Utilice solamente sustancias sin disolvente para la limpieza.
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 237
Fig. 155: Limpieza
Partes especialmente susceptibles de acumular suciedad:
Cuchilla del devanador para el hilo de la lanzadera (4)
Área debajo de la placa de la aguja (3)
Lanzadera (2)
Área alrededor de la aguja (1)
La máquina se limpia como se indica a continuación:
1. Elimine el polvo y los restos de hilos con una pistola de aire comprimido
o un pincel.
(1) - Área alrededor de la aguja
(2) - Lanzadera
(3) - Área debajo de la placa de la aguja
(4) - Cuchilla del devanador
Mantenimiento
238 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
23.2 Lubricación
La máquina cuenta con un sistema central de lubricación por mecha de
aceite. El depósito de aceite suministra a los puntos de apoyo.
Para rellenar el depósito de aceite, utilice exclusivamente el aceite lubri-
cante DA 10 o un aceite similar con las siguientes especificaciones:
Viscosidad a 40 °C: 10 mm²/s
Punto de inflamabilidad: 150 °C
Se puede conseguir este aceite lubricante en nuestros puntos de venta
con las siguientes referencias:
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evite que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite entra en contacto con la piel, limpie a
fondo esa zona de la piel.
NOTA
Daños materiales por un aceite incorrecto
Los tipos aceite incorrectos pueden provocar daños en la máquina.
Utilice solo el aceite que se corresponda con las indicaciones de las
instrucciones.
ATENCIÓN
El aceite puede contaminar el medioambiente
El aceite es una sustancia contaminante y no debe
verterse en el desagüe o en la tierra.
Recoja el aceite usado con cuidado.
Deseche el aceite usado y las piezas de la
máquina impregnadas de aceite conforme a las
prescripciones nacionales.
Recipiente N.º de pieza
250 ml 9047 000011
1 l 9047 000012
2 l 9047 000013
5 l 9047 000014
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 239
23.2.1 Lubricación de la parte superior de la máquina
Fig. 156: Lubricación de la parte superior de la máquina
Ajuste correcto
El nivel de aceite no debe estar por encima de la marca MAX (2) ni por
debajo de la marca MIN (3).
Si el nivel de aceite desciende por debajo de la marca de nivel mínimo (3),
se ilumina en rojo el indicador de aceite.
El aceite se rellena como se indica a continuación:
1. Verter aceite a través de la abertura de llenado de aceite (1) hasta
alcanzar la marca MAX (2).
2. Tras rellenar aceite, desconecte y vuelva a conectar la máquina.
La lámpara roja se apaga.
(1) - Abertura de llenado de aceite
(2) - Marca MAX
(3) - Marca MINI
Mantenimiento
240 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
23.2.2 Ajuste de la lubricación de la lanzadera
Fig. 157: Ajuste de la lubricación de la lanzadera
La cantidad de aceite liberada para la lubricación de la lanzadera está
predeterminada de fábrica. Sostenga una hoja de papel secante (2) junto
a la lanzadera (1) al coser.
Ajuste correcto
Tras coser un tramo de aprox. 1 m, el papel secante (2) estará rociado
uniformemente con una fina capa de aceite.
La lubricación de la lanzadera se ajusta como se indica a continuación:
1. Abra el empujador de la placa de la aguja ( pág. 25).
2. Gire el tornillo (3):
Para liberar más aceite: giro en el sentido contrario a las agujas
del reloj
Para liberar menos aceite: giro en el sentido de las agujas del reloj
Importante
La cantidad de aceite liberada cambia tras unos minutos de servicio.
Cosa unos minutos antes de comprobar nuevamente el ajuste.
(1) - Lanzadera
(2) - Papel secante
(3) - Tornillo
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 241
23.3 Mantenimiento del sistema neumático
23.3.1 Ajuste de la presión de servicio
Ajuste correcto
La presión de servicio admisible se indica en el capítulo Datos técnicos
( pág. 261). La presión de servicio no debe diferir en más de ±0,5 bar.
Compruebe la presión de servicio cada día.
Fig. 158: Ajuste de la presión de servicio
La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación:
1. Tire del regulador de presión (1) hacia arriba.
2. Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2) muestre el
ajuste correcto:
Aumente la presión = gire en el sentido de las agujas del reloj.
Reduzca la presión = gire en el sentido contrario al de las agujas
del reloj.
3. Presione el regulador de presión (1) hacia abajo.
NOTA
Daños materiales por ajuste incorrecto
Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en la
máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la presión
de servicio correctamente ajustada.
(1) - Regulador de presión (2) - Manómetro
Mantenimiento
242 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
23.3.2 Purga de la mezcla de agua y aceite
En el recipiente colector (2) del regulador de presión se acumula una
mezcla de agua y aceite.
Ajuste correcto
La mezcla de agua y aceite no debe alcanzar el cartucho del filtro (1).
Compruebe a diario el estado de la mezcla de agua y aceite del recipiente
colector (2).
Fig. 159: Purga de la mezcla de agua y aceite
Purgue la mezcla de agua y aceite del siguiente modo:
1. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido.
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de purga (3).
3. Desatornille por completo el tornillo de purga (3).
4. Deje que la mezcla de agua y aceite caiga en el recipiente.
5. Apriete el tornillo de purga (3).
6. Conecte la máquina a la red de aire comprimido.
NOTA
Daños a la máquina por exceso de líquido
El exceso de líquido puede provocar daños en la máquina.
Purgue el líquido cuando sea necesario.
(1) - Cartucho del filtro
(2) - Recipiente colector
(3) - Tornillo de purga
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 243
23.3.3 Limpieza del cartucho del filtro
Fig. 160: Limpieza del cartucho del filtro
El cartucho del filtro se limpia como se indica a continuación:
1. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido.
2. Purgue la mezcla de agua y aceite ( pág. 242).
3. Desatornille el recipiente colector (2).
4. Desatornille el cartucho del filtro (1).
5. Sople el filtro (1) con una pistola de aire comprimido.
6. Limpie el plato del filtro con gasolina de lavado.
7. Atornille el cartucho del filtro (1).
8. Atornille el recipiente colector (2).
9. Apriete el tornillo de purga (3).
10. Conecte la máquina a la red de aire comprimido.
NOTA
Daños en la pintura debido al uso de limpiadores que contienen
disolventes
Los limpiadores que contienen disolventes dañan el filtro.
Utilice solo substancias sin disolventes para limpiar el depósito
del filtro.
(1) - Cartucho del filtro
(2) - Recipiente colector
(3) - Tornillo de purga
Mantenimiento
244 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
23.4 Lista de piezas
Es posible pedir una lista de piezas a Dürkopp Adler. O visítenos para
obtener más información en:
www.duerkopp-adler.com
Puesta fuera de servicio
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 245
24 Puesta fuera de servicio
Para poner la máquina fuera de funcionamiento:
1. Desconecte la máquina.
2. Extraiga el enchufe.
3. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido, si está disponible.
4. Limpie con un paño el aceite residual del cárter de aceite.
5. Cubra el panel de mando para protegerlo de la suciedad.
6. Cubra la unidad de control para protegerla de la suciedad.
7. Si es posible, cubra toda la máquina para protegerla de la suciedad y
de posibles daños.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por imprudencia
Pueden producirse lesiones graves.
Limpie la máquina SOLO en estado desconectado.
SOLO el personal formado puede desconectar las
conexiones.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evite que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite entra en contacto con la piel, limpie a
fondo esa zona de la piel.
Puesta fuera de servicio
246 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Eliminación de residuos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 247
25 Eliminación de residuos
La máquina no puede desecharse en la basura doméstica normal.
La máquina se debe desechar de manera adecuada de acuerdo con la
normativa nacional.
Cuando vaya a desechar la máquina, tenga en cuenta que está compues-
ta de diferentes materiales (acero, plástico, componentes electrónicos...).
Para su eliminación, respete las disposiciones nacionales pertinentes.
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por una
eliminación incorrecta de los residuos
La eliminación inadecuada de la máquina puede
provocar daños medioambientales graves.
Cumpla SIEMPRE con las regulaciones legales
a la hora de eliminar la máquina.
Eliminación de residuos
248 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 249
26 Ayuda para la subsanación de fallos
26.1 Servicio de atención al cliente
Persona de contacto en caso de reparaciones o problemas con la
máquina:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld (Alemania)
Tel. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Correo electrónico: service@duerkopp-adler.com
Internet: www.duerkopp-adler.com
Ayuda para la subsanación de fallos
250 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
26.2 Error en el proceso de costura
Error Posibles causas Subsanación
Desenhebrado al
principio de la costura
El hilo de la aguja está
sometido a demasiada
tensión
Comprobar la tensión del hilo de la
aguja
Rotura del hilo El hilo de la aguja y el hilo
de la lanzadera no están
correctamente enhebrados
Comprobar el recorrido de
enhebrado
La aguja está torcida o
mellada
Sustituir la aguja
La aguja no está bien
introducida en la barra de
la aguja
Introducir la aguja correctamente
en la barra de la aguja
El hilo utilizado no es
adecuado
Utilizar el hilo recomendado
Se ha aplicado demasiada
tensión al hilo utilizado
Comprobar la tensión del hilo
Las piezas conductoras
del hilo, como el conducto
del hilo, la guía del hilo o
el disco tirahilos tienen
cantos afilados.
Comprobar el recorrido de
enhebrado
La placa de la aguja, la
lanzadera o el espaciador
se han dañado a causa de
la aguja
Solo el personal técnico
cualificado puede realizar
modificaciones en las piezas
Puntadas escapadas El hilo de la aguja y el hilo
de la lanzadera no están
correctamente enhebrados
Comprobar el recorrido de
enhebrado
La aguja no tiene punta o
está agrietada
Sustituir la aguja
La aguja no está bien
introducida en la barra de
la aguja
Introducir la aguja correctamente
en la barra de la aguja
El grosor de la aguja
utilizada no es el adecuado
Utilizar el grosor de aguja
recomendado
El portacarretes no está
bien montado
Comprobar el montaje del
portacarretes
Hilo demasiado tenso Comprobar la tensión del hilo
La placa de la aguja, la
lanzadera o el espaciador
se han dañado a causa de
la aguja
Solo el personal técnico
cualificado puede realizar
modificaciones en las piezas
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 251
Puntada suelta Las tensiones del hilo no
son adecuadas para el
tejido, el grosor del tejido
o el hilo utilizados
Comprobar la tensión del hilo
El hilo de la aguja y el hilo
de la lanzadera no están
correctamente enhebrados
Comprobar el recorrido de
enhebrado
Rotura de la aguja El grosor de la aguja no es
adecuado para el tejido o el
hilo
Utilizar el grosor de aguja
recomendado
Error Posibles causas Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
252 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
26.3 Mensajes del software
Código Tipo Significado Subsanación
1000 Error Conector para el codificador del
motor de costura (D-sub, 9 polos)
no conectado
Enchufar el cable del
codificador en el mando;
utilizar la interfaz correcta
1001 Error Error en el motor de costura
Conector para el motor de
costura (AMP) no conectado
Comprobar la conexión y
enchufar
Medir las fases del motor de
costura (R = 2,8 Ω, de alta
resistencia respecto a PE)
Cambiar el codificador
Cambiar el motor de costura
Cambiar la unidad de control
1002 Error Error de aislamiento en el motor
de costura
Comprobar si la fase del
motor y PE tienen una
conexión de baja impedancia
Cambiar el codificador
Cambiar el motor de costura
1004 Error El motor de costura gira en el
sentido incorrecto
Cambiar el codificador
Comprobar la asignación de
conectores del motor y
corregirla si es preciso
Comprobar el cableado en el
distribuidor de la máquina y,
en caso necesario,
modificarlo
Medir las fases del motor y
comprobar los valores
1005 Error Motor bloqueado Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
Cambiar el codificador
Cambiar el motor de costura
1006 Error Velocidad máxima sobrepasada Cambiar el codificador
Efectuar un restablecimiento
Comprobar la clase de la
máquina
(t 51 04)
1007 Error Error en el recorrido de
referencia
Cambiar el codificador
Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
1008 Error Error codificador del motor de
costura
Cambiar el codificador
1010 Error Conector para el sincronizador
externo (D-sub, 9 polos) no
conectado
Enchufar el cable del
sincronizador externo a la
unidad de control; utilizar la
interfaz correcta (Sync)
1011 Error Falta el impulso Z del codificador Desconectar la unidad de
control, girar el volante y
volver a conectar la unidad
de control
Si el error persiste,
comprobar el codificador
1012 Error Error en el sincronizador Cambiar el sincronizador
1054 Error Cortocircuito interno Cambiar la unidad de control
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 253
1055 Error Sobrecarga motor de costura Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
Cambiar el codificador
Cambiar el motor de costura
1060 Error Sobrecarga/sobrecorriente/
sobretensión motor de costura
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
Cambiar la unidad de control
Cambiar el motor
Cambiar el codificador
1061 Error Sobrecarga/sobrecorriente/
sobretensión motor de costura
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
Cambiar la unidad de control
Cambiar el motor
Cambiar el codificador
1120 Error Error de inicio del motor de
costura
Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
1121 Error Watchdog del motor de costura Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
1203 Error posición no alcanzada
Cortar el hilo
Reversión
Comprobar los ajustes del
regulador y, si es preciso,
modificarlos (ajuste del
cortador de hilo, tensión de
la correa, etc.)
Comprobar la posición
Palanca de hilo en punto
muerto superior
1302 Error Error corriente del motor de
costura
Controlar la parada de
servicio
Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
Cambiar el codificador
Cambiar el motor
1330 Error El motor de costura no responde Realizar la actualización de
software
Cambiar la unidad de control
2101 Error Tarjeta controladora DA X,
timeout de servicio de
referenciado
Comprobar el sensor de
referencia
2105 Error Tarjeta controladora DA X,
bloqueo
Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
2121 Error Tarjeta controladora DA X,
codificador (D-sub, 9 polos) no
conectado
Enchufar el cable del
codificador en la unidad de
control; utilizar la interfaz
correcta
2122 Error Tarjeta controladora DA X,
posición de la rueda polar no
encontrada
Comprobar los cables de
conexión
Comprobar si hay dificultad
de movimiento en el motor
de marcha paso a paso 1
2130 Error Tarjeta controladora DA X, sin
respuesta
Realizar la actualización de
software
Cambiar la unidad de control
Código Tipo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
254 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
2131 Error Tarjeta controladora DA X, error
de inicio
Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
2152 Error Tarjeta controladora DA X,
sobrecorriente
Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
2201 Error Tarjeta controladora DA Y,
timeout de servicio de
referenciado
Comprobar el sensor de
referencia
2205 Error Tarjeta controladora DA Y,
pérdidas de pasos
Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
2221 Error Tarjeta controladora DA Y,
conector del codificador (D-sub,
9 polos) no conectado
Enchufar el cable del
codificador en la unidad de
control; utilizar la interfaz
correcta
2222 Error Tarjeta controladora DA Y,
posición de la rueda polar no
encontrada
Comprobar los cables de
conexión
Comprobar si hay dificultad
de movimiento en el motor
de marcha paso a paso 2
2230 Error Tarjeta controladora DA Y, sin
respuesta
Realizar la actualización de
software
Cambiar la unidad de control
2231 Error Tarjeta controladora DA Y, error
de inicio
Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
2252 Error Tarjeta controladora DA Y,
sobrecorriente
Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
2271 Error Tarjeta controladora DA Y,
watchdog (elevación del pie
prensatelas)
Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
2301 Error Tarjeta controladora DA Z,
timeout de servicio de
referenciado (carrera del pie)
Comprobar el sensor de
referencia
2305 Error Tarjeta controladora DA Z,
pérdidas de pasos
Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
2321 Error Tarjeta controladora DA Z,
conector del codificador (D-sub,
9 polos) no conectado
Enchufar el cable del
codificador en la unidad de
control; utilizar la interfaz
correcta
2322 Error Tarjeta controladora DA Z,
posición de la rueda polar no
encontrada
Comprobar si hay dificultad
de movimiento en el motor
de marcha paso a paso 1
2330 Error Tarjeta controladora DA Z, sin
respuesta
Realizar la actualización de
software
Cambiar la unidad de control
2331 Error Tarjeta controladora DA Z, error
de inicio
Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
2352 Error Tarjeta controladora DA Z,
sobrecorriente
Eliminar el origen de la
rigidez en la máquina
Código Tipo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 255
2371 Error Tarjeta controladora DA Z,
watchdog (elevación del pie
prensatelas)
Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
2401 Error Tarjeta controladora DA U,
timeout de servicio de
referenciado (tope del borde)
Comprobar el sensor de
referencia
2421 Error Tarjeta de motor paso a paso U,
conector del codificador (D-sub,
9 polos) no conectado
Enchufar el cable del
codificador en la unidad de
control; utilizar la interfaz
correcta
2422 Error Tarjeta de motor paso a paso U
posición de la rueda polar no
encontrada
Comprobar si hay dificultad
de movimiento en el motor
de marcha paso a paso 1
2430 Error Tarjeta controladora DA U, sin
respuesta
Realizar la actualización de
software
Cambiar la unidad de control
2431 Error Tarjeta controladora DA U, error
de inicio
Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
2521 Error Tarjeta de motor paso a paso V,
conector del codificador (D-sub,
9 polos) no conectado
Enchufar el cable del
codificador en la unidad de
control; utilizar la interfaz
correcta
2522 Error Tarjeta de motor paso a paso V
posición de la rueda polar no
encontrada
Comprobar si hay dificultad
de movimiento en el motor
de marcha paso a paso 1
2530 Error La tarjeta de motor paso a paso V
no responde
Realizar la actualización de
software
Cambiar la unidad de control
2531 Error Tarjeta de motor paso a paso V,
error de inicio
Realizar la actualización de
software
Comprobar la selección de la
clase de la máquina
3010 Error U100 V, error de arranque Desconectar el conector del
motor y, si el error persiste,
sustituir la unidad de mando
3011 Error U100 V, cortocircuito Desconectar el conector del
motor y, si el error persiste:
Cambiar la unidad de control
3012 Error
U100 V (I
2
T), sobrecarga
Uno o más motores paso a
paso defectuosos
3020 Error U24 V, error de arranque Desconectar el conector
magnético y, si el error
persiste: Cambiar la unidad
de control
3021 Error U24 V, cortocircuito Extraer el conector de
37 polos. Si el error persiste:
Cambiar la unidad de control
3022 Error
U24 V (I
2
T), sobrecarga
Uno o varios imanes
defectuosos
3030 Error Fallo de fase del motor Cambiar la unidad de control
Código Tipo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
256 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
3104 Advertencia El pedal no está en la posición 0 Al conectar el mando, retirar
el pie del pedal
3109 Advertencia Bloqueo de marcha Comprobar el sensor de
inclinación en la máquina
3110 Información El imán para la tensión del hilo
derecho no está conectado
Verificar la conexión del imán
derecho para la tensión del
hilo
3111 Información El imán para la tensión del hilo
izquierdo no está conectado
Verificar la conexión del imán
izquierdo para la tensión del
hilo
3150 Informacn Mantenimiento necesario pág. 235
3354 Informacn Error al cortar el hilo Realizar la actualización de
software
3383 Información Error en el recorrido de
referencia del motor
Comprobar el motor
Realizar la actualización de
software
4201 Advertencia Error tarjeta SD Introducir tarjeta SD
Cambiar la unidad de control
4430 Advertencia Conexión con OP3000 perdida Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4440 Error OP3000: DAC, memoria
recepción superada
Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4441 Advertencia OP3000: DAC, timeout recepción Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4442 Advertencia OP3000: DAC, aviso
desconocido
Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4443 Advertencia OP3000: DAC, suma de
verificación no válida
Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4445 Error OP3000: DAC, memoria envío
superada
Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4446 Advertencia OP3000: DAC, sin respuesta Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4447 Advertencia OP3000: DAC, respuesta no
válida
Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4450 Error OP3000: DAC OP, memoria
recepción superada
Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
Código Tipo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 257
4451 Advertencia OP3000: DAC OP, timeout
recepción
Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4452 Advertencia OP3000: DAC OP, aviso
desconocido
Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4456 Advertencia OP3000: DAC, sin respuesta Comprobar la conexión con
OP3000
Sustituir OP3000
Cambiar la unidad de control
4460 Advertencia Conexión con OP7000 perdida Comprobar la conexión con
OP7000
Sustituir OP7000
Cambiar la unidad de control
5001 Información Clase de máquina incorrecta Modificar la clase de
máquina
Efectuar un restablecimiento
5002 Información Clase de máquina incorrecta o
error de conexión de ID de
máquina
Modificar la clase de
máquina
Efectuar un restablecimiento
5003 Informacn Versión de datos demasiado
antigua
Efectuar un restablecimiento
5004 Informacn Error suma de verificación Efectuar un restablecimiento
6360 Información Datos de EEPROM externa no
válidos
Actualizar el software: las
estructuras de datos internas
no son compatibles con la
memoria de datos externa
6361 Información Ninguna EEPROM externa
conectada
Conectar el ID de la máquina
6362 Información Datos de EEPROM interna no
válidos
Comprobar la conexión del
ID de la máquina
Desconectar la unidad de
control, esperar a que se
apaguen los LED y volver a
conectar la unidad de control
Actualizar el software: los
datos internos no son
compatibles con la memoria
de datos externa
6363 Información Datos de EEPROM interna y
externa no válidos (solo
características de marcha de
emergencia)
Comprobar la conexión del
ID de la máquina
Desconectar la unidad de
control, esperar a que se
apaguen los LED y volver a
conectar la unidad de control
Actualizar el software: la
versión de software no es
compatible con la memoria
de datos interna
Código Tipo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
258 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
26.4 Error en el software
En contadas ocasiones, tras aparecer un mensaje de error puede suceder
que no se pueda acceder a los menús. Este problema no siempre desa-
parece reiniciando la máquina.
En este caso, existe la posibilidad de acceder al nivel técnico directamen-
te al reiniciar la máquina. Allí, en el menú Multitest se puede realizar
un diagnóstico de errores o bien restablecer la máquina al estado de
suministro en el menú Reset (Restablecer).
Se puede acceder al nivel técnico reiniciando la máquina de la siguiente
forma:
1. Desconecte la máquina con el interruptor principal.
6364 Información Datos de EEPROM interna no
válidos y EEPROM externa no
conectada
Comprobar la conexión del
ID de la máquina
Desconectar la unidad de
control, esperar a que se
apaguen los LED y volver a
conectar la unidad de control
Actualizar el software: las
estructuras de datos internas
no son compatibles con la
memoria de datos externa
6365 Informacn EEPROM interna defectuosa Cambiar la unidad de control
6366 Informacn EEPROM interna defectuosa y
datos externos no válidos (solo
características de la ejecución de
emergencia)
Cambiar la unidad de control
6367 Informacn EEPROM interna defectuosa y
EEPROM externa no conectada
Cambiar la unidad de control
7270 Información CAN externo Comprobar los cables de
conexión
Realizar la actualización de
software
Sustituir esclavos CAN
9330 Información Sensor de espesor de material
no conectado
Comprobar los cables de
conexión
Realizar la actualización de
software
Sustituir sensor de espesor
de material
9340 Error Monitorización de canilla no
conectada
Comprobar los cables de
conexión
Realizar la actualización de
software
Sustituir la monitorización de
canilla
9922 Error Parada de servicio Comprobar los cables de
conexión
Realizar la actualización de
software
Cambiar la unidad de control
Código Tipo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 259
2. Mantenga presionada la tecla F y conecte al mismo tiempo la máquina
con el interruptor principal.
La máquina arranca y en el indicador aparece la pantalla para la
introducción de la contraseña.
3. Introduzca la contraseña con las teclas numéricas (25483).
Se encuentra en el nivel técnico.
Aquí solo están disponibles los menús Multitest y Reset
(Restablecer).
26.5 Comprobación del funcionamiento de las teclas
Si existe la sospecha de que las teclas del panel de mando no funcionan
correctamente, se puede verificar su funcionamiento.
Se puede comprobar el funcionamiento de las teclas en el panel de man-
do del siguiente modo:
1. Desconecte la máquina con el interruptor principal.
2. Mantenga presionada la tecla F y conecte al mismo tiempo la máquina
con el interruptor principal.
En el visualizador aparece esta pantalla:
3. Presione todas las teclas del panel de mando, excepto ESC, en el
orden deseado.
Si una tecla funciona correctamente, se rellenará en color claro la
casilla correspondiente del visualizador.
Si la tecla no funciona, la casilla se quedará vacía.
4. Al final, presione la tecla ESC.
Si todas las teclas funcionan correctamente, el visualizador mostrará
el siguiente mensaje de estado:
5. Pulse la tecla OK.
Si una o más teclas no funcionan:
El visualizador muestra el mensaje de estado
Keys (claves) ...
NOT OK! (No ok)
El panel de mando debe cambiarse.
3UHVVNH\V
.H\V2.
Ayuda para la subsanación de fallos
260 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Datos técnicos
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 261
27 Datos técnicos
Nivel de ruido
Valor de emisión en el puesto de trabajo según DIN EN ISO 10821:
LpA = 79 dB (A); KpA = 0,58 dB (A) con
Longitud de puntada: 6,0 mm
Carrera del pie prensatelas: alternado 7,0 mm
Revoluciones: 1500 r.p.m.
Tejido: escay doble 1,6 mm 900 g/m
2
DIN 53352
27.1 Datos y valores característicos
Datos técnicos
Unidad
867-190922-M
867-190925-M
867-190929-M
867-190942-M
867-190945-M
867-190946-M
867-190949-M
867-290922-M
867-290942-M
867-290945-M
Tipo de máquina Puntada de doble pespunte 301
Tipo de lanzadera vertical, (L)
grande (26 mm)

Tipo de lanzadera vertical,
(XXL) extragrande (32 mm)
 
Número de agujas 1 2
Sistema de agujas 134-35
Grosor de la aguja [N m] 90-180
Grosor del hilo [N m] 120/3 - 10/3 (CHC máx. 15/3)
Longitud de puntada [mm] 12/12
Velocidad máxima [r. p. m.] 3800 3400 3500 3200
Velocidad en el
suministro
[r. p. m.] 3400 3000
Carrera del pie prensatelas [mm] 9
Altura de elevación [mm] 20
Tensión de red [V] 230
Frecuencia de red [Hz] 50/60
Presión de servicio [bar] 6
(solo es necesario en combinación con equipamientos opcionales)
Longitud [mm] 740
Ancho [mm] 220
altura [mm] 460
Peso [kg] 59 60
Datos técnicos
262 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
27.2 Requisitos para el funcionamiento sin fallos
Debe garantizarse una calidad del aire comprimido conforme a
ISO 8573-1: 2010 [7:4:4].
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 263
28 Anexo
28.1 Ejemplos de código
Fig. 161: Ejemplos de código
Anexo
264 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
28.2 Conversión de vídeos para reproducción en el panel de
mando Commander
Información
Los vídeos que se carguen en el panel de mando deben contar con el
formato .webm con codificación VP8.
Los programas de conversión se pueden descargar en internet de forma
gratuita. Dürkopp Adler recomienda usar el programa HandBrake.
Fig. 162: Conversión de vídeos (1)
Debe convertir los vídeos para su reproducción en el panel de mando de
la siguiente manera:
1. Descargue el programa HandBrake desde la página handbrake.fr
e instálelo en su ordenador.
Fig. 163: Conversión de vídeos (2)
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 265
2. Abra HandBrake.
3. Haga clic en File - Open a single video file.
Fig. 164: Conversión de vídeos (3)
4. Haga clic en Presets.
Se abre la ventana Presets.
5. Haga clic en Options > Import from file.
Fig. 165: Conversión de vídeos (4)
6. Seleccione el archivo de modelo de Dürkopp Adler
DA_WebM_Handbrake_Preset.json para importar.
El archivo de modelo lo puede solicitar en la página web de
Dürkopp Adler o al servicio de atención al cliente.
7. Haga clic en Abrir.
1.
2.
3.
Anexo
266 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 166: Conversión de vídeos (5)
8. Seleccione el modelo de Dürkopp Adler.
9. Introduzca el nombre del vídeo y añada la extensión .webm.
10. Haga clic en Start Encode para iniciar la conversión.
Fig. 167: Conversión de vídeos (6)
Una barra de progreso indica el avance del proceso de conversión.
1.
2.
3.
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 267
28.3 Plano de conexión
Fig. 168: Plano de conexión
Anexo
268 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 169: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 269
Fig. 170: Plano de conexión
Anexo
270 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 171: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 271
Fig. 172: Plano de conexión
Anexo
272 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
Fig. 173: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020 273
Fig. 174: Plano de conexión
Anexo
274 Instrucciones de servicio 867-M PREMIUM - 06.0 - 02/2020
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
ALEMANIA
Phone +49 (0) 521 / 925-00
Correo electrónico: service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 867651 ES - 06.0 - 02/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

Duerkopp Adler 867-M PREMIUM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario