DURKOPP ADLER 381 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Indice Página:
Parte 2: Instrucciones de montaje cl. 381 - 382
1. Volumen entregado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Generalidades y dispositivos de seguridad para el transporte
. . . 3
3. Montar la bancada
3.1 Montar las piezas de la bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Completar el tablero de la mesa y fijar a la bancada . . . . . . . . . . 5
3.3 Ajustar el nível de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Motores de costura
4.1 Paquetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Componentes del paquete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Montaje del motor de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Montar el cabezal de la máquina
5.1 Insertar el cabezal de laquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Instalar los pulsadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Colocar y tensar la correa trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Montar el pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.5 Fijar la palanca rodillera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.6 Instalar el pupitre de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.7 Montar lampara de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. Conexión eléctrica
6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1.1 Paquetes de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1.2 Cable de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.2 Comprobar la tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.3 Conectar el motor de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4 Conexión equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.5 Conectar el transformador de luz para coser (equipamiento adicional) 16
6.6 calo de conexión a las unidades de mando del motor . . . . . . . . 17
6.6.1 Unidad de mandos DA82GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.6.2 Unidad de mandos 6F82FA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7 Montar el transmisorde posicn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.8 Conectar la partequina de coser superior de la . . . . . . . . . . . 18
6.9 Sentido de rotación del motor de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.10 Posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.11 Ajustar los pametros específicos de la máquina . . . . . . . . . . . . 26
6.12 Masterreset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Conexiones neumáticas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Lubrificación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Ensayo de costura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E
Ausg./Edition: 04/99
6
9
7
8
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
2
1. Volumen entregado
El volumen entregado
depende de su pedido
.
Examinar si todas las piezas necesarias están disponibles antes de proceder al montaje.
Equipo
(según la clase):
1
Lámpara de coser
2
Cabezal de la máquina
3
Tablero de la mesa
4
Cajón
5
Bancada
6
Porta-carretes
7
Transductor de posición
8
Guarda-correa
9
Pupitre de mando
10
Interruptor principal
11
Palanca rodillera
12
Motor de costura
13
Unidad de acondicionamiento
14
Bielas de pedal
15
Pedal
Polea de correa y correa trapeezoidal
Piezas pequeñas en los accesorios
2. Generalidades y dispositivos de seguridad para
el transporte
ATENCIÓN !
La máquina especial debe ser instalada exclusivamente
por las personas especializadas.
Si Vd. ha comprado una máquina ya instalada quitar los dispositivos de seguridad
utilizados para el transporte:
Cintas de seguridad, listones de madera sobre el cabezal de la máquina, sobre la
mesa y sobre la bancada
Bloques y cintas de seguridad sobre el motor de costura
E
3
0
I
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
1
16
4
3. Montar la bancada
3.1 Montar las piezas de la bancada
Montar las piezas de la bancada de acuerdo con la ilustración.
Colocar los 4 pies de la bancada
15
.
Aflojar ligeramente los tornillos
14
de ambos lados de las traviesas
16
y asegurar
la estabilidad de la bancada.
La bancada debe apoyarse en el suelo con con todos los cuatro pies!
3.2 Completar el tablero de la mesa y fijar a la bancada
Introducir
el soporte 1 del cabezal
en el agujerodel tablero de la mesa.
Introducir las piezas inferiores 2
de las bisagras
para el cabezal de la máquina
en las entalladuras del tablero de la mesa 4 y atornillar.
Insertar
las esquinas de caucho 8
.
Introducir
el tapón de apoyo 3
y colocar el muelle de compresión.
Atornillar
el cajón 5
con sus soportes a la izquierda bajo el tablero de la mesa.
Atornillar
el interruptor principal
12 a la derecha bajo el tablero de la mesa.
Atornillar
el canal de cables
10 detrás del interruptor principal 12 bajo el tablero
de la mesa.
Atornillar
el soporte 9 para la descarga de tracción
de los cables de conexión
detrás del canal de cables 10.
Atornillar
el transformador de la lámpara de coser 11
(Equipo auxiliar) bajo el
tablero de la mesa.
Clavar
la chapa colectora de aceite 13
en la entalladura del tablero de la mesa.
(para las distancias ver el esquema, clavos en los accesorios)
Fijar
el tablero de la mesa 4
mediante tornillos para madera (B8 x 35) sobre la
bancada. (para la posición ver el esquema)
Inseretar
el porta-carretes 7
en el agujero del tablero de la mesa y fijar mediante
tuercas y arandelas. Instalar y alinear el porta-carretes y el brazo desenrollador.
El porta-carretes y el brazo desenrollador deben estar superpuestos verticalmente.
Atornillar
el soportepara la aceitera 6
al larguero izquierdo de la bancada.
30 mm
25 mm
13
E
5
2
3
4
5
6
1
6
3.3 Ajustar el nível de trabajo
El nível de trabajo (superficie del tablero de la mesa)puede ser ajustado entre
750 y 900 mm.
Aflojar los tornillos 4 en ambos largueros de la bancada.
Ajustar horizontalmente el deseadovel de trabajo.
Para evitar una inclinación, introducir o sacar el tablero de la mesa uniformemente
de ambos lados.
Apretar ambos tornillos 4.
4. Motores de costura
Para las clases 381 y 382 existen un motor de posicionamiento de corriente continua
(DC1600/DA82GA) y un motor de posicionamiento de embrague (VD552/6F82FA)
4.1 Paquetes del motor
Clase Paquete del motor Tipo de motor Cuadro Voltaje
de costura de mandos
381 9889 038101 1 VD552/6F82FA sin 3x380-415V 50Hz
9889 038101 2 3x220-240V 50Hz
9889 038101 3 3x220-240V 60HZ
381/382 9889 038201 8 DC1600/DA82GA V810 1x190-240V 50/60Hz
4.2 Componentes del paquete del motor:
Motor de posicionamiento Motor de posicionamiento de embrague
de corriente continua
Motor de costura DC1600/DA82GA
Motor de costura VD552/6F82FA
Cuadro de mandos V810 *
**
Interruptor principal con cables de
alimentación
Interruptor protector del motor con cables
de alimentación
Varillaje del pedal
Varillaje del pedal
Polea de transmisión
Polea de transmisión
Correa trapecial
Correa trapecial
Esquema de conexión
Esquema de conexión
Material de fijación
Material de fijación
* El motor de costura DC1600/DA82GA también puede manejarse con el cuadro de mandos V820.
** El motor de costura VD552/6F82FA no necesita ningún cuadro de mandos, pero
tambien puede manejarse con el cuadro de mandos V810 o V820.
4.3 Montaje del motor de costura
Fijar el motor de costura 3 con su base 2 en la cara inferior del tablero de la mesa.
Luego atornillar los 3 tornillos de cabeza hexagonal 6 (M8x35) con las arandelas 5
en la tuerca 1 del tablero de la mesa.
E
7
6 7
8 9
3 4 5
2
1
8
5. Montar el cabezal de la máquina
5.1 Insertar el cabezal de la máquina
Insertar el cabezal de la máquina 1 en el recortedel tablero de la mesa.
5.2 Instalar los pulsadores
Para la fijación de los pulsadores, la placa de tensión está dotada de tres agujeros
roscados.
Fijar el pulsador 11 (ver la ilustración, página 10) por 2 tornillos a la placa de
tensión (2 tornillos en los accesorios).
2 posiciones son posibles. La posición derecha ofrece más espacio alrededor de la
palanca para conectar y desconectar las agujas.
Quitar la tapa del mecanismo de bobinado y colocar el cable en el canal de cables.
Pasar el la clavija de enchufe por la perforación en el tablero de la mesa e
introducir en el jack de conexión
B3
del mando de motor.
5.3 Colocar y tensar la correa trapezoidal
Quitar los dispositivos de proteción
Quitar la tapa del guarda-correa 6 sobre el motor de costura.
Colocar la correa trapezoidal e instalar el guarda-correa 3 sobre el cabezal de la
máquina
Fijar la polea de correa 8 (en los accesorios) sobre el eje del motor de costura.
Colocar la correa trapezoidal 4, pasándola por el guarda-correa, sobre la polea 2
del cabezal de la máquina.
Pasar la correa trapezoidal 4 por el recorte en el tablero de la mesa hacia abajo.
Inclinar el cabezal de la máquina hacia atrás.
Colocar la correa trapezoidal 4 sobre la polea 8 del motor de costura.
Conducir el cabezal de la máquina en su posición inicial.
Aal inclinar el cabezal de la máquina, el guarda-correa debe entrar libremente en
el recorte del tablero de la mesa.
Atornillar el guarda-correa al cabezal de la máquina.
Tensar la correa trapezoidal
Aflojar el tornillo 7 sobre el zócalo del motor de costura.
Tensar la correa trapezoidal basculando el motor de costura 9.
La tensión de la correa trapezoidal es correcta si, al apretarla ligeramente en su
mitad por un dedo, cede aproximadamente 10 mm.
Apretar el tornillo 7.
E
9
1 Transmisor del valor nominal
6 Motor de costura con cja de mando
5
6
7
8
1
2
3
4
11
8
9
5
10
10
Montar el guarda-correa sobre el motor de costura
Ajustar los dispositivos de seguridad de la correa 6 (levas o codos, según el tipo
del motor)) (ver la página 8) del modo siguiente:
Al estar el cabazel de la máquina inclinado, la correa trapezoidal 4 (ver la
página 8) debe quedarse sobre las poleas.
Ver también las Instrucciones del fabricante del motor!
Atornillar la tapa del guarda-correa 6 (ver la página 8).
5.4 Montar el pedal
Fijar el pedal 8 sobre el travesaño 7 de la bancada 7.
Por motivos ergonómicos, proceder al ajuste laterral del pedal como siguie::
La mitad de la pedal debe debe encontrarse aproximadamente bajo la aguja.
Para el alineamiento del pedal, el travesaño 7 del pedal es dotado de agujeros
oblongos.
Retirar el perno pernos esférico del agujero central e insertarlo en el agujero
delantero
de la palanca 2.
Colgar las bielas 3 del pedal.
Aflojar ligeramente el tornillo 4.
Ajustar las bielas 3 del pedal en altura del modo siguiente:
El pedal soltado 8 debe presentar una inclinación de aproximadamentre 10°.
Apretar el tornillo 4.
5.5 Fijar la palanca rodillera
La palanca rodillera 5 sirve a alzar el pie de cosere.
Colgar la palanca rodillera 5.
Aflojar los tornillos en la articulación 9 .
Ajustar la palanca rodillera de modo a poderla mandarla por el rodillo derecho
fácilmente.
Volver a apretar los tornillos en la articulación 9.
Aflojr el tornillo 10.
Ajustar el colchón-rodillo.
Volver a apretar el tornillo 10.
ATENCIÓN !
Quitar la palanca rodillera 5 antes de inclinar el cabezal de
la máquina hacia atrás.
E
11
2
3
5
4
12
5.6 Instalar el pupitre de mando
Para poder fijar el pupitre de mando, el cabezal de la máquina de coser está dotado de
2 agujeros roscados.
Fijar el pupitre de mando externo 2 al lado del cabezal de la máquina por la
escuadra de fijación y por 2 tornillos.
Conducir el cable de conexión del pupitre de mando 2 hacia abajo por la
perforación en el tablero de la mesa.
Introducir la clavija de enchufe del cable de conexión en el jack
B776
del
mando-motor.
5.7 Instalar la lámpara de coser
ATENCIÓN !
Al desconectar el interrruptor principal no se desconecta al
mismos tiempo la tensión de alimentación de la lámpara de
coser.
Aplicar la etiqueta adhesiva con las instrucciones de seguridad a la cara del
interruptor principal.
Quitar la tapa del mecanismo de bobinado.
Fijar la pieza de soporte 3 mediante el tornillo 4 y la arandela de seguridad a la
tapa del mecanismo de bobinado de acuerdo con la ilustración.
Colocar la lámpara de coser.
Colocar el cable en el canal de cable.
Conducir el cable de conexión hacia abajo por el agujero en el tablero der la mesa.
Fijar el transformador de la lámpara de coser bajo el tablero de la mesa por los
tornillos apropiados para los tableros de virutas.
Fijar el cable de conexión bajo el tablero de la mesa por la banda de cables.
Establecer el contacto de enchufe con el cable de alimentación del transformador
de la lámpara de coser.
E
13
6. Conexión eléctrica
6.1 General
¡ ATENCIÓN !
Todos los trabajos en el equipo eléctrico de la máquina de
coser especial sólo pueden ser llevados a cabo por
electricistas especializados o por personal autorizado.
La clavija de alimentación tiene que estar desconectada!
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones de
funcionamiento del fabricante que se adjuntan con el
motor de costura!
6.1-1 Paquetes de conexión
Para las clases 381 y 382 hay a disposición varios paquetes de conexión que deben
encargarse por separado. Los paquetes de conexión contienen todas las piezas
necesarias para conectar eléctricamente la parte superior de la máquina de coser con
el motor de costura.
Clase Motor de costura Paquete de conexión
381-160161 DC1600/DA82GA o bien VD552/6F82FA 9880 381010
381-160162 DC1600/DA82GA o bien VD552/6F82FA 9880 381011
382-160162 DC1600/DA82GA 9880 382010
6.1.2 Cable de conexión a tierra
El cable de conexión a tierra (adjunto en el paquete) sirve para la conexión a tierra de
la parte superior de la máquina de coser.
6.2 Comprobar la tensión de alimentación
¡ ATENCIÓN !
La tensión de alimentación tiene que concordar con el
voltage especificado en la placa indicadora de tipo del
motor de costura.
6.3 Conectar el motor de costura
El
motor de posicionamiento de corriente continua
funciona con tensión alterna
monofásica.
En una conexión a una red de corriente trifásica de 3 x 380V, 3 x 400V o bien 3 x 415V
se debe conectar el motor de costura a una fase y a la toma de tierra.
En una conexión a una red de corriente trifásica de 3 x 200V, 3 x 220V, 3 x 230V o bien
3 x 240V se debe conectar el motor de costura a dos fases.
Si hay más de una máquina de coser conectada a una corriente trifásica, se deben
repartir las conexiones a las fases de forma proporcionada, para evitar así la
sobrecarga de una de las fases.
Véase el esquema de conexión 9800 139001 B
El
motor de posicionamiento de embrague
se debe conectar a una corriente trifásica
3 x 380 - 415V 50/60Hz o bien 3 x 220 - 240V 50/60Hz.
Véase el esquema de conexión 9800 129002 B
Para la conexión de equipamientos adicionales como por ejemplo luz para la máquina
de coser, es imprescindible una toma de tierra, si es que la corriente trifásica es de 3 x
380 - 415V.
14
Tender el cable de conexión del interruptor principal (o el del interruptor protector
del motor) hasta el motor de costura a través del canal para el cable, y luego
conectarlo al motor de costura.
Tender el cable de alimentación del interruptor principal (o el del interruptor
protector del motor) a través del canal para el cable y fijarlo con la descarga de
tracción.
Enchufar el cable del transmisor de conmutación en el enchufe b2 del mando del
motor. (sólo en el caso del motor de posicionamiento de corriente connua) Véase
el dibujo 6.6.1
Enchufar el cable del transmisor del valor prescrito en el zócalo de conexión b80
de la unidad de mandos del motor. (sólo en el caso de impulsión de corriente
contínua) Véase el dibujo 6.6.1
Solamente se puede llevar a cabo la conexión a la red mediante un enchufe
cuando todos los cables de conexión a tierra (véase el capítulo 6.4) estén
conectados y cuando los trabajos en el equipamiento eléctrico (por ejemplo, la
conexión del transformador de la luz para coser, capítulo 6.5) estén terminados.
¡ ATENCIÓN !
La conexión de la máquina de coser a la red debe llevarse
a cabo mediante un enchufe.
6.4 Conexión equipotencial
El conductor de puesta a tierra 1 (adjunto en el paquete) deriva la electricidad estática
de la parte superior de la máquina hacia tierra a través del motor de costura.
Fijar la terminal de cable del conductor de puesta a tierra 1 con un tornillo (M4) y
arandelas en la base del motor de costura.
Conducir el conductor de puesta a tierra hacia arriba.
Conectar el conductor de puesta a tierra 1 a la placa de montaje de la máquina
mediante la clavija plana 2.
2
1
E
15
6.5 Conectar el transformador de luz para coser
(equipamiento adicional)
¡Desconectar de la red la máquina de coser!
Tender el cable de conexión a la red del transformador de la luz para coser 1 hasta
el interruptor principal 3 mediante el canal para el cable 2.
La conexión se lleva a cabo en el lado de entrada a la red del interruptor principal.
(Véase el esquema de conexión 9800 139001 B así como el 9800 129002 B)
¡ ATENCIÓN !
El transformador de la luz para coser está conectado
directamente a la red, por lo que también está cargado
cuando el interruptor principal está desconectado.
Sólo se pueden llevar a cabo trabajos en el transformador
de la luz para coser, por ejemplo, cambio del dispositivo de
seguridad, con la clavija de alimentación desenchufada.
1
2 3
16
6.6 Zócalo de conexión a las unidades de mando del motor
6.6.1 Unidad de mandos DA82GA
6.6.2 Unidad de mandos 6F82FA
E
17
6.7 Montar el transmisorde posición
Encajar el transmisorde posición 3 en el acoplador del volante.
La ranura 6 en el bastidor del transmisorde posición debe sujetar por encima de la
protección contra torsión 5 en el cubrecorreas.
Atornillar fuertemente los dos tornillos prisioneros 2 en el anillo del transmisor de
posición 4.
Conducir hacia abajo el cable 7 del transmisor de posición a través la sección en la
tabla de la mesa.
Enchufar la clavija del transmisor de posición en el enchufe
B1
de la unidad de
mandos del motor.
6.8 Conectar la parte máquina de coser superior de la
La conexión eléctrica a la parte superior de la máquina de coser se lleva a cabo
mediante el enchufe central 1.
Enchufar la clavija (16 pol.) del cable de conexión en el enchufe de la parte
superior de la máquina de coser.
Conducir hacia abajo el cable de conexión a través de la sección en la tabla de la
mesa.
Enchufar la clavija (37 pol.) en el enchufe
A
de la unidad de mandos del motor.
1
2
3
4 5 6 7
18
6.9 Sentido de rotación del motor de costura
¡ ATENCIÓN !
Antes de poner en marcha por primera vez la máquina de
coser especial, es imprescindible comprobar el sentido de
rotación del motor de costura.
Si se usa la máquina de coser especial en una dirección
equivocada se pueden producir desperfectos.
El dibujo muestra el sentido de rotación normal del motor de costura.
(Rotación hacia la izquierda = en el sentido contrario a las agujas del reloj si se mira la polea de
transmisión)
6.9.1 Comprobar el sentido de rotación con un motor de posicionamiento de
corriente continua DC1600/DA82GA.
El sentido de rotación del motor de posicionamiento de corriente continua está ajustado
a una rotación hacia la izquierda mediante un valor preset (= 1) del parámetro F-161
que viene ajustado por parte de fábrica. Sin embargo, antes de poner en marcha por
primera vez la máquina de coser se debe comprobar ante todo el sentido de rotación.
Para ello se puede proceder por ejemplo como sigue:
Se debe montar el transmisor de posición. Véase el capítulo 6.7
Las clavijas del transmisor del valor prescrito, del transmisor de conmutación, del
transmisor de posición y del cuadro de mandos tienen que estar enchufadas.
Véase el dibujo 6.6.1
No enchufar la clavija de 37 pol. de la parte superior de la máquina de coser.
Conectar el interruptor principal.
El cuadro de mandos señala "Info A5" , lo cual significa que no se reconoce
ninguna resistencia autoselect que sea válida, por lo que se limita el número
máximo de revoluciones.
Accionar levemente el pedal hacia delante; el motor gira; comprobar el sentido de
la rotación.
Volver a enchufar la clavija de 37 pol. de la parte superior de la máquina de coser
6.9.2 Cambiar el sentido de rotación con un motor de posicionamiento de
corriente continua DC1600/DA82GA.
Si el motor de costura gira en un sentido equivocado, se debe ajustar el parámetro
F-161
en el "plano técnico" al valor 1.
Con cuadro de mandos V810 véase el catulo 6.11.4
Con cuadro de mandos V820 véase el catulo 6.11.5
¡ ATENCIÓN !
Después de un cambio en el sentido de rotación deben
volverse a ajustar las posiciones. Véase el catulo 6.10
E
19
6.9.3 Comprobar el sentido de rotación en el motor de posicionamiento de
embrague VD552/6F82FA
El sentido de rotación del motor de posicionamiento de embrague (motor de corriente
trifásica) depende de la conexión en la red trifásica. Después de la conexión en la red
de corriente trifásica sobre todo antes de poner en marcha por primera vez la máquina
de coser se debe comprobar el sentido de rotación. Para ello por ejemplo se puede
proceder como sigue:
El transmisorde posición tiene que estar montado. Véase el catulo 6.7
La clavija del transmisorde posición tiene que estar enchufada.
Véase el dibujo 6.6.2
No se debe enchufar la clavija de 37 pol. de la máquina de coser.
Conectar el interruptor principal (interruptor protector del motor).
Por el hecho de que la clavija de 37 pol. no está conectada no se reconoce
ninguna resistencia autoselect que sea válida, por lo que se limita el número
máximo de revoluciones.
Accionar ligeramente el pedal hacia delante; el motor gira; comprobar el sentido de
rotación.
6.9.4 Cambiar el sentido de rotación en el caso del motor de posicionamiento de
embrague VD552/6F82FA.
Desconectar el interruptor principal y desenchufar la clavija de alimentación.
En las terminales del conector de alimentación del motor de costura se deben
intercambiar las conexiones de dos fases
6.10 Posicionamiento
6.10.1 Definición de posiciones
Posición de referencia
La posición de referencia es la posición de salida para todas las demás posiciones.
Ésta está definida en tanto que aquella posición de la aguja en la que la punta de la
aguja, en el caso de aguja descendiente en el sentido de rotación normal, está a la
altura de la parte superior de la placa de aguja. Si se desmonta el transmisorde
posición sólo es necesario volver a ajustar la posición de referencia para que los
mandos estén ajustados correctamente. Todas las demás posiciones quedarán
ajustadas automáticamente de forma correcta.
Position 1
En la primera posición, el portaaguja está 2 mm. después del punto muerto inferior, en
el caso de que el sentido de rotación sea el normal. Cuando se corta el hilo se inicia
el proceso del corte en esta posición.
Position 1A
Esta posición sólo se necesita para funciones internas de la unidad de
mandos DA82GA.
Position 2
En la segunda posición, el elevador de la aguja está en el punto muerto superior.
Position 2A
Esta posición sólo se necesita para funciones internas de la unidad de
mandos DA82GA.
Position 3
Esta posición no es necesaria para las clases 381 y 382
Position 3A
Esta posición no se necesita para las clases 381 y 382
20
6.10.2 Ajustar las posiciones en el motor de posicionamiento de corriente continua
DC1600/DA82GA
6.10.2.1 General
El transmisorde posición digital suministra impulsos (incrementos) a la unidad de
mandos 512 y un impulso adicional de una vez por revolución. A partir de estos
impulsos y de los valores de los parámetros F-170 y F-171 se determinan todas las
demás posiciones de la aguja.
En el transmisorde posición no se requieren ningún tipo de ajuste mecánico.
¡Atención!
Después de los siguientes trabajos se deben ajustar de nuevo todas las posiciones.
1. Después de poner por primera vez en marcha el motor de costura.
2. Cambio del motor de costura, de la unidad de mandos del motor o bien de la placa
de mandos de la unidad de mandos del motor.
3. Cambio del EPROM en la unidad de mandos del motor.
Después de los siguientes trabajos sólo es necesario ajustar nuevamente la posición
de referencia.
1. Desmontaje y montaje, o bien cambio, del transmisor de posición.
E
21
6.10.2.2 Ajustar posiciones con el cuadro de mandos V810
Entrada del número del código para el plano técnico
Desconectar el interruptor principal.
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de
costura.
Pulsar y mantener pulsada la tecla "
P
".
Conectar el interruptor principal. En el indicador aparece "
C-0000
"
Soltar la tecla "
P
"
Entrar el código número
1907
. Con las teclas "
+
" y "
-
" se cambiará el valor de la
cifra parpadeante. Con la tecla "
>>
" se volverá a conectar la próxima cifra.
Pulsar la tecla "
E
". Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
F-100
.
Ajustar la posición de referencia
Después de entrar el número de código, pulsar la tecla "
E
".
Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
F-100
.
Ajustar el parámetro
F-170
con las teclas "
+
", "
-
" y "
>>
".
Pulsar la tecla "
E
". En el display se visualiza = "
Sr1
"
Pulsar la tecla "
>>
". En el display se visualiza = "
PoS0 ( )
"
Girar el volante en el sentido de rotación normal, hasta que desaparezca el signo
"
( )
" en el display. Entonces seguir girando hasta que se haya llegado a la posición
de referencia (punta de la aguja, cuando la aguja es descendiente, a la altura de la
parte superior de la placa de aguja).
Pulsar la tecla "
E
". Se almacenará la posición de referencia. Indicación en el
display "
F- 171
"
Si la posición de referencia no se almacena, aparece en el display un mensaje de
error = "
inF E3
". Seguir girando el volante, pulsar la tecla "
E
" y repetir el
procedimiento arriba indicado.
Ajustar las posiciones 1 y 2
La posición de referencia está ajustada (véase arriba)
Entrar el parámetro F-171.
Pulsar la tecla "
E
". Anuncio en el display = "
Sr2
"
Pulsar la tecla "
>>
". Anuncio en el display = "
1 xxx
" = valor del parámetro de la
posición 1
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "
+
" y "
-
" o
bien girando el volante.
Pulsar la tecla "
E
". Anuncio en el display = "
2 xxx
" = valor del parámetro de la
posición 2
Si es necesario, corregir el parámetro *. O bien con las teclas "
+
" y "
-
" o bien
girando el volante.
Pulsar la tecla "
E
". Anuncio en el display = "
1A xxx
" = valor del parámetro de la
posición 1A
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "
+
" y "
-
" o
bien girando el volante.
Pulsar la tecla "
E
". Anuncio en el display = "
2A xxx
" = valor del parámetro de la
posición 2A
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "
+
" y "
-
" o
girando el volante.
Pulsar dos veces la tecla "
P
". Los ajustes están terminados, se abandona el nivel
de programación.
Para controlar las posiciones véase el capítulo 6.10.4
* ¡Atención!
Los valores de los parámetros para las posiciones 1, 2, 1A y 2A tienen
que ser los de la hoja de parámetros (incluida en el paquete)
22
6.10.2.3 Ajustar posiciones con el cuadro de mandos V820
Entrada del número del código para el plano técnico
Desconectar el interruptor principal.
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de
costura.
Pulsar y mantener pulsada la tecla "
P
" .
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
C-0000"
Soltar la tecla "
P
" .
Entrar el código número
1907
con las teclas numéricas 0 - 9 .
Pulsar la tecla "
E
". Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
F-100
y
la primera cifra parpadea.
Ajustar la posición de referencia
Después de entrar el número de código, pulsar la tecla "
E
". Se visualizará el
primer parámetro en el plano técnico
F-100
.
Ajustar el parámetro
F-170
con las teclas 0 - 9 .
Pulsar la tecla "
E
" . Anuncio en el display = "
F-170 Sr1
"
Pulsar la tecla "
B
" . Anuncio en el display = "
F-170 PoS 0 ( )
"
Girar el volante en el sentido de rotación normal, hasta que desaparezca el signo
"
( )
" en el display. Entonces seguir girando hasta que se haya llegado a la posición
de referencia (punta de la aguja, cuando la aguja es descendiente, a la altura de la
parte superior de la placa de aguja)..
Pulsar la tecla "
E
" . Se almacenará la posición de referencia. Anuncio en el display
"
F- 171
"
Si la posición de referencia no se almacena, aparece en el display un mensaje de
error = "
InFo E3
". Seguir girando el volante hasta la posición deseada.
Ajustar las posiciones 1 y 2
La posición de referencia está ajustada (véase arriba)
Entrar el parámetro "
F-171
" .
Pulsar la tecla "
E
" . Anuncio en el display = "
Sr2
"
Pulsar la tecla "
B
" . Anuncio en el display = "
F 171 1 xxx
" = valor del parámetro
de la posición 1
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "
+
" y "
-"
o
bien girando el volante.
Pulsar la tecla "
E
" . Anuncio en el display = "
F 171 2 xxx
" = valor del parámetro
de la posición 2
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "
+
" y "
-
"
o
bien girando el volante.
Pulsar la tecla "
E
" . Anuncio en el display = "
F 171 1A xxx
" = valor del parámetro
de la posición 1A
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "
+
" y "
-
" o
bien girando el volante.
Pulsar la tecla "
E
" . Anuncio en el display = "
F 171 2A xxx
" = valor del parámetro
de la posición 2A
Si es necesario, corregir el valor del parámetro *. O bien con las teclas "
+
" y "
-
" o
bien girando el volante.
Pulsar dos veces la tecla "
P
" . Los ajustes están terminados, se abandona el nivel
de programación.
Para controlar las posiciones véase el catulo 6.10.4
* ¡Atención!
Los valores de los parámetros para las posiciones 1, 2, 1A y 2A tienen
que ser los de la hoja de parámetros (incluida en el paquete).
E
23
6.10.3 Ajustar las posiciones en el motor de posicionamiento de embrague
VD552/6F82FA
General
El transmisor de posición contiene un disco interno (disco del generador) con
incrementos para regular el número de revelaciones. Un disco 1 medio y ajustable para
la posición 1 y un disco 2 externo y ajustable para la posición 2.
¡ Cuidado, peligro de lesión !
Vayan con mucho cuidado al manejar el disco de
posiciones!
¡ ATENCIÓN !
Por favor, vigilen que el disco de posición y el disco del
generador (disco interno) no sean dañados.
¡ ATENCIÓN !
Para reajustar los discos de posición es imprescindible
desconectar el interruptor principal!
El sentido de rotación del motor de costura ya ha sido ajustado correctamente.
Después de destornillar los tornillos, sacar la tapa del transmisor de posición
Conectar el interruptor principal.
Con el pulsador S5 (en la unidad de mandos) escoger la posición fundamental de
la aguja abajo (se ilumina LED 7).
Accionar brevemente el pedal hacia delante.
Comprobar la posición de parada 1 (véase el capítulo 6.10.1).
Si la aguja no está en la posición 1, se debe girar el disco 1 del medio para la
posición 1 en la dirección deseada con el interruptor principal desconectado.
Repetir el proceso hasta que la posición 1 esté ajustada.
Conectar el interruptor principal.
Con el pulsador S5 (en la unidad de mandos) escoger la posición fundamental de
la aguja arriba (se ilumina LED 8).
Accionar brevemente el pedal hacia delante.
Comprobar la posición de parada 2 (véase el capítulo 6.10.1).
Si la aguja no está en la posición 2, el disco exterior 2 para la posición 2 se debe
girar en la dirección deseada con el interruptor principal desconectado.
Repetir el proceso hasta que la posición 2 esté ajustada.
Volver a poner la tapa del transmisorde posición y atornillarla.
1
2
24
6.10.4 Controlar el posicionamiento
Posición 1
Conectar el interruptor principal
Presionar brevemente el pedal hacia delante y soltarlo nuevamente. Colocar la
aguja en la posición 1.
Comprobar la posición de la aguja
Posición 2
Mantener el pedal presionado primero hacia delante y después retroceder hasta
que la máquina se detenga. La aguja debe estar colocada en la posición 2.
Comprobar la posición
Si una o ambas posiciones de la aguja no concuerdan con la definición del
capítulo 6.10.1, es necesario llevar a cabo una corrección de la posición siguiendo el
capítulo 6.10.2 o bien el 6.10.3.
E
25
6.11 Ajustar los parámetros específicos de la máquina.
6.11.1 General
Las funciones de la unidad de mandos del motor de costura se definen mediante el
programa y mediante el ajuste de parámetros.
En la distribución del motor de costura, los valores de los parámetros de Efka están
preprogramados (valores preset). Para cada clase y subclase se deben cambiar
algunos parámetros en el plano"técnico" y en el del "equipamiento", para ajustar de
forma óptima la unidad de mandos a la máquina. Los parámetros correspondientes
están apuntados en la tabla inferior y en la hoja de parámetros (adjunta en el paquete).
6.11.2 Autoselect
La unidad de mandos "reconoce", mediante la medición de la resistencia autoselect
que se encuentra en la máquina, cual es la serie de producción que está conectada en
la máquina. Mediante el autoselect se escogerán las funciones de mando y los valores
preset. Si la unidad de mandos reconoce que no hay ninguna o una resistencia
autoselect que no sea válida, entonces el motor sólo funcionará con las llamadas
funciones de emergencia para proteger a la máquina de posibles deterioros.
Véanse las instrucciones de empleo "EFKA DA82GA 3301" o bien "EFKA 6F82FA 2301"
Resistencia Clases Unidad de mandos Hoja de parámetros
Autoselect del motor de costura
1000R (1000 Ohm) 381, 382 DA82GA 9800 130014 PB50
6F82FA 9800 120009 PB50
6.11.3 Tabla de parámetros específicos para la máquina de la unidad de
mandos DA82GA
Los valores de los parámetros enumerados a continuación deben ser modificados
frente al valor preset.
Los valores a ajustar (x) los pueden encontrar en la hoja de parámetros
9800 130014 PB50
(Adjunta en el paquete de la máquina).
Parámetro * Denominación 381 382
F-111 T mite superior del número máximo de x x
revoluciones
F-171 T Posición 1 x x
Posición 2 x x
F-190 T Angulo de activación FA x x
F-192 T Retardo de activación de la x x
elevación de la tensión del hilo
F-207 A Efecto de frenado en los niveles del pedal x x
de 1 hasta 4
F-220 A Capacidad de aceleración del motor x x
* T = Parámetros en el plano técnico, A = Parámetros en el plano de equipamiento
¡ ATENCIÓN !
Los cambios en los valores de los parámetros deben
llevarse a cabo muy cuidadosamente, puesto que si hay
una unidad de mandos del motor que esté ajustada
erróneamente, ¡la máquina puede verse dañada! Mediante
un masterreset pueden volverse a ajustar todos los valores
de los parámetros al valor que tenían cuando la
distribución (valores preset). Véase el catulo 6.12
26
6.11.4 Ajustar posiciones con el cuadro de mandos V810
Modificar los valores de los parámetros en el "plano técnico"
Entrada del número del código para el plano técnico
Desconectar el interruptor principal.
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de
costura.
Pulsar y mantener pulsada la tecla "
P
" .
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
C-0000
".
Soltar la tecla "
P
".
Entrar el código número
1907
. Con las teclas "
+
" y "
-
" se cambiará el valor de la
cifra parpadeante. Con la tecla "
>>
" se volverá a conectar la próxima cifra.
Pulsar tecla "
E
" . Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
F-100
.
Selección de parámetros y modificación de valores
Se seleccionará con las teclas "
+
" y "
-
" el parámetro próximo o anterior.
Entrar el parámetro directamente con las teclas "
>>
", "
+
", y "
-"
.
Pulsar la tecla "
E
" . El valor de parámetro escogido se visualiza.
Se puede modificar el valor de parámetro con las teclas "
+
" y "
-
".
Pulsar la tecla "
E
" . El próximo parámetro se visualiza
o pulsar la tecla "
P
" - el igual parámetro se visualiza.
Almacenar los valores de parámetro modificados
Para terminar la programación pulsar la tecla "
P
",
Coser una costura completa, es decir, pisar el pedal primero hacia delante y luego
retrocederlo totalmente. La modificación se almacenará.
Las modificaciones se perderán si no coserá una costura.
Para pulsar de nuevo la tecla "
P
" es possible de volver al nivel de programación.
Modificar los valores de los parámetros en el " plano proveedor"
Entrada del número del código para el plano proveedor
Desconectar el interruptor principal.
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de
costura.
Pulsar y mantener pulsada la tecla "
P
".
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
C-0000
".
Soltar la tecla "
P
"
Entrar el código número
3112
. Con las teclas "
+
" y "
-
" se cambiará el valor de la
cifra parpadeante. Con la tecla "
>>
" se volverá a conectar la próxima cifra.
Pulsar la tecla "
E
" . Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
F-200
.
Continuar como "
Selección de parámetros y modificación de valores
"
¡ ATENCIÓN !
Los valores de los parámetros cambiados sólo se
almacenarán cuando se cosa una costura completa
después de abandonar el nivel de programación, es decir,
pisar el pedal primero hacia delante y luego retrocederlo
totalmente. Si el motor se desconecta inmediatamente
después de haber abandonado el nivel de programación se
perderán todas las modificaciones.
E
27
6.11.5 Ajustar los valores de parámetro con el cuadro de mandos V820
Modificar los valores de los parámetros en el "plano técnico"
Entrada del número del código para el plano técnico
Desconectar el interruptor principal.
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de
costura.
Pulsar y mantener pulsada la tecla "
P
".
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
C-0000
"
Soltar la tecla "
P
"
Entrar el código número
1907
con las teclas numéricas 0 - 9.
Pulsar la tecla "
E
". Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico
F-100
y
la primera cifra parpadea.
Selección de parámetros y modificación de valores
Después de entrada del código número se visualizará el primer parámetro
F-100
.
La primera cifra del número de parámetro parpadea.
Entrar el código número con las teclas numéricas 0 - 9.
Pulsar la tecla "
E
". El valor de parámetro escogido se visualiza .
Modificar el valor de parámetro con las teclas numéricas "
+
" y "
-
".
Pulsar la tecla "
E
" . El próximo parámetro se visualiza
o pulsar la tecla "
P
" - el igual parámetro se visualiza.
Almacenar los valores de parámetro modificados
Para terminar la programmation pulsar la tecla "
P
".
Coser una costura completa, es decir, pisar el pedal primero hacia delante y luego
retrocederlo totalmente. La modificación se almacenará.
Las modificaciones se perderán si no coserá una costura.
Para pulsar de nuevo la tecla "
P
" es possible de volver al nivel de programación.
Modificar los valores de los parámetros en el " plano proveedor"
Entrada del número del código para el plano proveedor
Desconectar el interruptor principal.
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de
costura.
Pulsar y mantener pulsada la tecla "
P
".
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
C-0000
".
Soltar la tecla "
P
"
Entrar el código número
3112
con las teclas numéricas 0 - 9.
Pulsar la tecla "
E
" . Se visualizará el primer parámetro en el plano proveedor
F-200
.
Continuar como "
Selección de parámetros y modificación de valores
"
¡ ATENCIÓN !
Los valores de los parámetros cambiados sólo se
almacenarán cuando se cosa una costura completa
después de abandonar el nivel de programación, es decir,
pisar el pedal primero hacia delante y luego retrocederlo
totalmente. Si el motor se desconecta inmediatamente
después de haber abandonado el nivel de programación se
perderán todas las modificaciones.
28
6.11.6 Tabla de los parámetros específicos de máquina de la unidad de
mandos 6F82FA
Los valores de los parámetros enumerados a continuación deben ser modificados
frente al valor preset.
Los valores a ajustar (x) los pueden encontrar en la hoja de parámetros
9800 120009 PB50
(Adjunta en el paquete de la máquina).
Parámetro * Denominación 381
F-111 T mite superior del máximo número x
de revoluciones
F-190 T Ángulo de activación FA x
F-191 T Retardo de activación de la x
elevación de la tensión del hilo
F-192 T Retardo de activación de la x
elevación de la tensión del hilo
F-193 T Tiempo de parada para el cortador de hilos x
F-207 A Efecto de frenado en un número de x
revoluciones > 800/min.
F-220 A Capacidad de aceleración del motor x
* T = Parámetros en el plano técnico, A = Parámetros in el plano de equipamiento
¡ ATENCIÓN !
Los cambios en los valores de los parámetros deben
llevarse a cabo muy cuidadosamente, puesto que si hay
una unidad de mandos del motor que esté ajustada
erróneamente, ¡la máquina puede verse dañada! Mediante
un masterreset pueden volverse a ajustar todos los valores
de los parámetros al valor que tenían cuando la
distribución (valores preset). Véase el catulo 6.12
E
29
6.11.7 Ajustar los valores de parámetro en el mando 6F82FA
Modificar los valores de los parámetros en el "
plano técnico
"
Entrada del número del código para el plano técnico
Desconectar el interruptor principal.
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de
costura.
Pulsar y mantener pulsada la tecla "
P
" .
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
Cod
".
Soltar la tecla "
P
"
Entrar el código número
190
.Con las teclas "
+
" y "
-
" se cambiará el valor de la
cifra parpadeante. Con la tecla "
>>
" se volverá a conectar la próxima cifra .
Pulsar la tecla "
E
". Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico "
100
".
Selección de parámetros y modificación de valores
Seleccionar el parámetro con las teclas "
>>
", "
+
", y "
-
".
Pulsar la tecla "
E
" . El valor de parámetro escogido se visualiza.
Modificar el valor de parámetro con las teclas numéricas "
+
" y "
-
".
Pulsar la tecla "
E
" . El próximo parámetro se visualiza
o pulsar la tecla "
P
" - el igual parámetro se visualiza.
Almacenar los valores de parámetro modificados
Para terminar la programmation pulsar la tecla "
P
".
Coser una costura completa, es decir, pisar el pedal primero hacia delante y luego
retrocederlo totalmente. La modificación se almacenará.
Las modificaciones se perderán si no coserá una costura.
Para pulsar de nuevo la tecla "
P
" es possible de volver al nivel de programación
Modificar los valores de los parámetros en el " plano proveedor"
Entrada del número del código para el plano proveedor
Desconectar el interruptor principal.
Todas las clavijas deben estar enchufadas en la unidad de mandos del motor de
costura.
Pulsar y mantener pulsada la tecla "
P
" .
Conectar el interruptor principal. En el display se visualiza "
Cod
".
Soltar la tecla "
P
"
Entrar el código número
311
.Con las teclas "
+
" y "
-
" se cambiará el valor de la
cifra parpadeante. Con la tecla "
>>
" se volverá a conectar la próxima cifra.
Pulsar la tecla "
E
". Se visualizará el primer parámetro en el plano técnico "
200
".
Continuar como "
Selección de parámetros y modificación de valores
".
¡ ATENCIÓN !
Los valores de los parámetros cambiados sólo se
almacenarán cuando se cosa una costura completa
después de abandonar el nivel de programación, es decir,
pisar el pedal primero hacia delante y luego retrocederlo
totalmente. Si el motor se desconecta inmediatamente
después de haber abandonado el nivel de programación se
perderán todas las modificaciones.
30
6.12 Masterreset
Mediante un masterreset pueden volverse a ajustar todos los valores de los parámetros
al valor que tenían cuando la distribución (valores preset).
Advertencia
Cuando se hace un masterreset deben estar desenchufados todos los receptores de
energía, como por ejemplo, el elevador del prensatela. Por eso debe extraerse la
clavija de 37 pol. "
A
" para la conexión de la máquina desde la unidad de mandos del
motor.
Desconectar el interruptor principal.
Extraer la clavija de 37 pol. "
A
" de la unidad de mandos del motor.
Pulsar la tecla "
P
" y conectar el interruptor principal.
Soltar la tecla "
P
".
Introducir el número de código "
1907
". Véase el capítulo 6.10.2 o bien el 6.10.5
Pulsar la tecla "
E
". Se visualizará el parámetro
F-100
.
Pulsar la tecla "
E
". Se visualizará el valor del parámetro
F-100
.
Ajustar el valor a
170
.
Pulsar dos veces la tecla "
P
".
Desconectar el interruptor principal.
Enchufar la clavija de 37 pol. "
A
".
Después de una breve espera conectar el interruptor principal. Todos los
parámetros, excepto el 111, 161, 170, 171 y 190 hasta193, tienen nuevamente los
valores preset ajustados en fábrica.
¡ ATENCIÓN !
En el masterreset, algunos de los parámetros, como por
ejemplo el F-111 (número máximo de revoluciones) no
vuelven a tener su antiguo valor. Todos los parámetros que
deben ajustarse de forma específica para la máquina,
deben volver a ajustarse en función de la hoja de
parámetros.
Véase el capítulo 6.11
E
31
2
4
6
8
10
2
3
4
5
4
1
32
7. Conexiones neumáticas
ATENCIÓN !
El funcionamiento perfecto de los elementos neumáticos
será asegurado solamente si la presión de la red se situa
entre 8 y 10 bar.
La presión de servicio de la máquina de coser especial se
aumenta a
6 bar
.
Paquete para las conexiones neumáticas
Bajo el número de referencia. 0797 003031 se entrega un paquete para las conexiones
neumáticas para las bancadas con la unidad de acondicionamiento.
Incluye los elementos
siguientes: - Tubo de conexión, longitud 5 m Ø = 9 mm
- Boquillas portatubo y cintas para legar los tubos
- Caja de acoplamiento y ficha de acoplamiento
Conectar la unidad de acondicionamiento del aire comprimido
Fijar la unidad de acondicionamiento del aire comprimido 1 al travesaño de la
bancada por la la escuadra, por los tornillos y por el acoplador.
Conectar la unidad de acondicionamiento del aire comprimido a la red del aire
comprimido mediante el tubo de conexión 2 ( Ø = 9 mm) y el empalme para
tubos R1/4".
Conectar la unidad de acondicionamiento del aire comprimido al cabezal de la máquina
de coser
Conectar el tubo 4 (en los accesorios) con la placa de distribución sobre el cabezal
de la máquina.
Ajustar la presión de servicio
La presión de servicio se aumenta a
6 bar
.
Es indicada por el manómetro 5
Para ajustar la presión de servicio, desplazar la empuñadura giratoria 3 hacia
arriba y girar
Para aumentar la presión = girar la empuñadura 3 en el sentido de las agujas del reloj
Para reducir la presión = girar la empuñadura 3 en el sentido inverso de las
agujas del reloj
E
33
1
2
3
4
34
8. Lubrificación
Cuidado: Peligro de lesiones !
Aceite puede irritar la piel.
Evitar un contacto lungo con la piel.
Lavar profundamente la piel contaminada por aceite.
ATENCIÓN !
Observar las reglas de la ley para el manejo y la
evacuación del aceite mineral.
Entregar el ceite usado a los centros de aceptación
autorizados.
Es necesario proteger el ambiente.
Evitar la pérdida de aceite.
Para llenar los depósitos de aceite utilizar exclusivamente el aceite
ESSO SP-NK 10
o
una calidad equivalente con la especificación siguiente:
Viscosidad a 40° C : 10 mm
2
/s
Punto de inflamación: 150 °C
ESSO SP-NK 10
puede ser obtenido en los centros de venta de
DÜRKOPP ADLER AG
bajo los números de referencia siguientes:
Recipiente de 2 litros: 9047 000013
Recipiente de 5 litros: 9047 000014
Lubrificación del cabezal de la máquina
Llenar el depósito de aceite hasta la marca "
max.
".
Lubrificación del garfio
Lubfrificar los puntos 2 y 3 con algunas gotas de aceite.
Examinar si el fieltro 4 bajo el mecanismo de accionamiento del garfio está
suficientemente alimentado en aceite.
Si es necesario, lubrificar el fieltro 4 en las esquinas abiertas, derecha e izquierda,
al proceder a la instalación.
Las ruedas dentadas del mecanismo de accionamiento del garfio están dotadas de
fieltros que reciben el aceite del fieltro 4. Por consiguiente, el fieltro 4 deben estar
en contacto con los fieltros del mecanismo de accionamiento del garfio.
Lubrificar las mechas y los fieltros
Al instalar la máquina y después de una lunga interrupción de servicio lubrificar
ligeramente las mechas y los fieltros de la máquina de coser.
E
35
9. Ensayo de costura
Terminados los trabajos de instalación, proceder a un ensayo de costura!
Introducir la clavija de enchufe.
Cuidado: Peligro de lesiones !
Desconectar el interruptor principal.
Desconectar la máquina de coser antes de enhebrar la
aguja y el garfio.
Enhebrar el hilo de la canilla (ver las Instrucciones de empleo).
Conectar el interruptor principal.
Llenar la canilla a la velocidad reducida.
Enhebrar la aguja y el garfio (ver las Instrucciones de empleo).
Seleccionar el material que debe ser cosido.
Proceder al ensayo de costura. Empezar por la velocidad reducida antes de pasar
progresivamente a la velocidad más alta.
Examinar si las costuras corresponden al resultado deseado.
Si los resultados no son satisfactorios, modificar las tensiones de hilos (ver las
Instrucciones de empleo).
Si es necesario, examinar también los ajsutes precisados en las Instrucciones de
Servicio y corregir, encaso de necesidad.
36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DURKOPP ADLER 381 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para