GYS NOMAD POWER 15 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
V7_26/10/2018
FR
EN
DE
ES
RU
2 / 3-6 / 31
2 / 7-10 / 31
2 / 11-14 / 31
2 / 15-18 / 31
2 / 19-22 / 31
NOMAD POWER 15
www.gys.fr
IT
2 / 23-26 / 31
NL
2 / 27-30 / 31
2
NOMAD POWER 15
FR EN DE ES RU IT NL
1
Interrupteur ON/
OFF
ON/OFF switch EIN/AUS-Schalter
Interruptor ON/
OFF
Прерыватель ВКЛ /
ВЫКЛ
Interruttore ON/
OFF
AAN/UIT-scha-
kelaar
2
Témoins de charge
Charging indi-
cator
Kontrollleuchte
Indicadores lumi-
nosos de carga
Показатели заряда Spie di carica
Lampjes die het
oplaadniveau
aangeven
3
Led LED LED Led Светодиоды Led Ledlampje
4
Prise alimentation
14V / 1A
Power supply
socket
14V / 1A
Ladegerätean-
schluss
Conector red
eléctrica
14V / 1A
Вилка питания
14В / 1A
Presa elettrica
14V / 1A
Stopcontact
14V / 1A
5
Prise PC
19V / 3.5A
Computer socket
19V / 3.5A
Laptop-Anschluss
(19V/3,5A)
Conector PC
19V / 3.5A
Разъем для
компьютера
19В / 3.5A
Presa PC
19V / 3.5A
Stopcontact PC
19V / 3.5A
6
Port USB
5V / 1A
USB port
5V / 1A
USB-Port (5V/1A)
Puerto USB
5V / 1A
Разъем USB
5В / 1A
Porta USB
5V / 1A
5V / 1A USB
aansluitingen
7
Port USB
5V / 2.1A
USB port
5V / 2.1A
USB-Port
(5V/2.1A)
Puerto USB
5V / 2.1A
Разъем USB
5В / 2.1A
Porta USB
5V / 2.1A
5V / 2.1A USB
aansluitingen
8
Connecteur pour
câble de démarrage
intelligent
Jumper cable
connection
Anschluss für
Starthilfekabel
Conector para
cable de arranque
inteligente
"Интеллектуальный
коннектор
для кабеля запуска"
Connettore per
cavo
d«starter intelli-
gente
Aansluiting voor
smart startkabel
9
Pinces de
démarrage
Jumper cables Starthilfekabel
Pinzas de
arranque
Зажимы
запуска
Morsetti di
avviamento
Laadklemmen
10
Kit d’embouts +
câble auxiliaire
Connections kits
+ auxiliary cable
Laptopkabel mit
Adapterkit
Kit de boquillas +
cable auxiliar
Набор насадок +
вспомогательный
кабель
Kit di ghiere +
cavo ausiliare
Kit stekkertjes +
extra kabel
11
Câble USB USB cable USB-Kabel Cable USB Кабель USB Cavo USB USB kabel
13
Alimentation
secteur
Power supply Ladegerät
Alimentación de
red eléctrica
Сетевой шнур Alimentazione Netspanning
14
Prise allume cigare
Cigarette lighter
plug
Ladekabel für
Zigarettenanzü-
nder
Conector del
encendedor
Разъем для
прикуривателя
Presa accendi-
sigari
Plug sigarette-
naansteker
15
Bouton marche Power button Netzschalter Botón encendido Кнопка включения Tasto avvio Aanknop
15
2
8
3
1
13
1110
9
5
6
4
7
14
FIG 1
3
NOMAD POWER 15
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement
de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne
doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme
aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du
fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne
qualifiée pour manier correctement l’appareil.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire du démarrage
et/ou de l’alimentation dans les limites indiquées sur l’appareil et le
manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas
d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu
responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-
rechargeables.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer le l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode d’emploi.
Appareil de classe III.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
4
NOMAD POWER 15
FR
•Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une
poubelle domestique.
•La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis
au rebut.
•L’appareil doit impérativement être déconnecté du réseau
d’alimentation avant de retirer la batterie.
FONCTIONNEMENT
Témoins lumineux
Mettre l’interrupteur sur la position ON et appuyer sur le bouton (FIG 1 - 15) pour vérier le
niveau de batterie interne du NOMAD POWER.
Témoins 1 xe 2 xes 3 xes 4 xes 5 xes
Capacité de la
batterie interne
de l’appareil
20% 40% 60% 80% 100%
Les voyants clignotent, un par un, lorsque vous rechargez votre appareil. Le nombre de témoins allumés indique la capacité de la
batterie interne du NOMAD POWER. Tous les voyants sont xes lorsque la charge est suspendue ou terminée.
!
RECHARGER LA BATTERIE DU NOMAD POWER avant la première utilisation et après chaque utilisation.
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
1 - Brancher l’adaptateur réseau au réseau électrique domestique.
2 - Brancher au port d’entrée 14V/1A du NOMAD POWER l’autre extrémité de l’adapta-
teur pour démarrer la charge.
OU
1 - Brancher l’adaptateur voiture sur la prise allume cigare du véhicule.
2 - Brancher au port d’entrée 14V/1A du NOMAD POWER l’autre extrémité de l’adapta-
teur pour démarrer la charge.
DÉMARRAGE DU VÉHICULE
Fonction de démarrage d’urgence pour les véhicules essence ou diesel équipés d’une batterie 12V.
Pour démarrer un véhicule, veuillez procéder comme suit :
!
Si la tension du NOMAD POWER est inférieure à la tension du véhicule, le NOMAD POWER ne fonctionnera pas.
1 Brancher le câble de démarrage intelligent au connecteur du NOMAD POWER.
5
NOMAD POWER 15
FR
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Si les voyants «Start» et «Error» clignotent alternativement en vert et rouge, l’appareil
est prêt. Si seul, le voyant rouge est allumé, la tension de batterie interne du NOMAD
POWER est trop faible. Dans ce cas, recharger votre appareil.
3
S’assurer que le NOMAD POWER est chargé en vériant le nombre de témoin lumineux
sur l’appareil (minimum 3 témoins allumés (voir page 4)).
4
1- Brancher la pince rouge au (+) de votre batterie.
2- Brancher la pince noire au (-) de votre batterie.
5
Start
30"
Si le voyant «Start» devient vert, et le voyant «Error» s’éteint, tout est ok.
Le voyant vert reste allumé pendant 30 secondes, l’utilisateur a donc 30 secondes pour
aller démarrer son véhicule.
(Si aucune action n’est effectuée durant ce temps, le câble de démarrage intelligent se
désactive automatiquement et les voyants «Start» et «Error» se remettent à clignoter
alternativement. Débrancher et rebranchez votre câble de démarrage au connecteur de
l’appareil (voir étape 1).
Error
Si seul, le voyant «Error» est allumé, le démarrage du véhicule est impossible (voir page
6 pour plus d’informations).
7 Démarrer le véhicule : le voyant «Error» clignote rouge et une alarme se déclenche.
8
Retirer immédiatement les 2 pinces des bornes de la batterie du véhicule, et débran-
cher, aussi, le câble de démarage intelligent de son connecteur.
CHARGE DE TÉLÉPHONES PORTABLES
1 - Brancher votre câble au port USB 5V 2.1A ou 5V 1A du NOMAD POWER.
2 - Sélectionner l’adaptateur approprié pour votre téléphone portable ou
tablette et brancher-le. Le NOMAD POWER lance la charge automatiquement.
6
NOMAD POWER 15
FR
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1 - Brancher le câble auxiliaire au port PC 19V 3,5A du NOMAD POWER.
2 - Sélectionner l’embout approprié pour votre ordinateur portable et
connecter-le sur le câble auxiliaire.
3 - Brancher le câble auxiliaire avec l’embout sur la prise alimentation de votre ordina-
teur.
4 - Appuyer sur le bouton marche (FIG 1 - 15).
FONCTION LAMPE DE POCHE
Appuyer 3 secondes sur le bouton (FIG 1 - 15) pour allumer les LEDs.
Appuyer brièvement sur le bouton (FIG 1 - 15) pour changer de modes
d’éclairages (4 modes disponibles : normal, lumière stroboscope, SOS et Off).
PROTECTIONS
Cet appareil est protégé contre la surcharge, la décharger profonde, les courts-circuits et les inversions de polarité.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
ANOMALIES CAUSES REMÈDES
1
Pas de réponse
lors de l’appui sur le bou-
ton (FIG 1 - 15)
Le NOMAD POWER est déchargé. Recharger l’appareil (voir page 4).
2
Voyant «Error» allumé
sur le câble de démarrage
intelligent.
Tension de batterie interne < 11.0V. Recharger l’appareil
3
Voyant «Error» clignote
rouge
+ signal sonore.
Inversion de polarité
Vérier que les pinces sont bien connectées et débran-
cher/rebrancher le câble de démarrage intelligent.
Court-circuit
Vérier que les pinces sont bien connectées et débran-
cher/rebrancher le câble de démarrage intelligent.
Les pinces sont restées branchées
sur la batterie.
Retirer les 2 pinces des bornes de la batterie du véhicule
an de protéger l’appareil.
4
L’appareil est un peu
chaud lorsqu’il est bran-
ché à un pc portable.
-
Enlever la batterie du pc portable ou débrancher le
NOMAD POWER du pc portable pendant 5 minutes et
rebrancher-le.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
NOMAD POWER 15
EN
SAFETY INSTRUCTION
This manual includes guidelines on the operation of your device and
the precautions to follow for your own safety.
Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future
reference.
These instructions should be read and understood before anyone
operates the product.
Any modifications or maintenance that are not specified in the manual
should not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-
compliance with the instruction manual.
In case of problems or uncertainties, please consult a qualified person
that is able to handle the device correctly.
This device should only be used for start-up and / or power supply
within the limits indicated on the device and in the manual. The safety
instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the
manufacturer cannot be held responsible
This device may be used by children from age 8 and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision or have been
told how to use the device safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the device as a plaything. Cleaning and servicing
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm
temperatures exceeding 50°C
The automatic mode of operation and usage restrictions are explained
below in these operating instructions.
Class III device
• Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning
agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations :
• The device complies with European Directive.
•EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
8
NOMAD POWER 15
EN
Disposal:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
•The battery must be removed from the device before the latter is
discarded.
•The device must absolutely be disconnected from the power supply
network before removing the battery.
OPERATION
Indicators
Switch the unit to the ON position and press the button (FIG 1 – 15) to check the level of the
NOMAD POWER internal battery.
Lights 1 steady 2 steady 3 steady 4 steady 5 steady
Internal battery
capacity for the
device
20% 40% 60% 80% 100%
Indicators ash in turn, whilst charging the device. The number of indicators ON indicates the capacity of the NOMAD POWER internal
battery. All lights are steady if the battery is on hold or the charge is complete.
!
RECHARGE THE NOMAD POWER before rst use and after each use.
INTERNAL BATTERY CHARGING
1 - Connect mains adaptor to domestic mains.
2 - Connect the other end to the NOMAD POWER 14V/1A to start the charge.
or
1 - Connect car adaptor to the car cigarette lighter socket.
2 - Connect the other end to the NOMAD POWER 14V/1A to start the charge.
STARTING THE VEHICLE
Emergency start function for petrol or diesel vehicles with a 12V battery.
To start a vehicle, please process as follows:
!
If the NOMAD POWER voltage is inferior to the vehicle voltage, the NOMAD POWER will not operate.
1 Connect the jumper cable to the NOMAD POWER connector.
9
NOMAD POWER 15
EN
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
If the lights «Start» and «Error» ash alternately in green and red, the product is ready.
If the red light only is ON, the internal battery voltage of the NOMAD POWER is too low.
In this event, charge your device.
3
Make sure the NOMAD POWER is charged by checking the number of indicators on the
device (minimum of 3 indicators ON (see page 8)).
4
1- Connect the red clamp to the (+) of the battery.
2- Connect the black clamp to the (-) of the battery.
5
Start
30"
If the «Start» light is green and the «Error» light turns off, everything is ok.
The green light stays ON for 30 seconds so the user has 30 seconds to go and start his
vehicle.
(If no action is done during this time, the jumper cable turns itself off and the «Start»
and «Error» indicators will ash again alternately. Unplug and plug back your jumper
cable to the connector device (see step 1).
Error
If only the «Error» indicator is turned ON, starting the vehicle is not possible (see page
10 for more information).
7 Starting the vehicle: The «Error» indicator ashes red and an alarm beep goes off.
8
Remove immediately the 2 clamps of the vehicle battery and unplug also the jumper
cable from of the connector.
CHARGING MOBILE PHONES
1 - Connect the cable to the NOMAD POWER USB port 5V 2.1A or 5V 1A .
2 - Select the appropriate adaptor for your mobile phone or tablet and plug it
in. The NOMAD POWER starts the charge automatically.
10
NOMAD POWER 15
EN
POWER SUPPLY
1 - Plug the auxiliary cable to PC port 19V 3.5A of the NOMAD POWER.
2 - Select the appropriate connection for your laptop and connect it on the
auxiliary cable.
3 - Plug the auxiliary cable with the right connection on the power supply
socket of your laptop.
4 - Press the button (FIG 1 - 15) to start the charge.
FLASHLIGHT FUNCTION
Press the button (FIG 1 - 15) for 3 seconds to activate the LED.
Briey press the button (FIG 1 - 15) to switch lighting modes (4 available
modes: normal, ash, SOS and OFF).
PROTECTIONS
This device is protected against short-circuits, overloads, deeply discharge and polarity inversions.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
TROUBLESHOOTING CAUSES REMEDIES
1
No response while
pressing the button (FIG
1 - 15)
The NOMAD POWER is discharged. Charge the product (see page 8).
2
«Error» light ON on the
jumper cable.
Internal battery voltage < 11.0V. Charge the product.
3
«Error» light ashes red +
alarm beep.
Polarity reversal
Check that the clamps are well connected and unplug/
plug back the jumper cable.
Short-circuit
Check that the clamps are well connected and unplug/
plug back the jumper cable.
Clamps have been left connected to
the battery.
Remove the 2 clamps from the car battery in order to
protect the device.
4
The device is warm whilst
connected to a laptop.
-
Remove laptop’s battery or unplug the NOMAD POWER
from the laptop for 5 minutes and plug it back again.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported.
11
NOMAD POWER 15
DE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte
lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter
zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine
Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht
explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für
Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum
korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an
entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal. Dieses Gerät
darf ausschließlich zum Starten und/oder zur Spannungsversorgung
für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen
genutzt werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet
werden. Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung
kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8
Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang mit dem Produkt
in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und
Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei
dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Klasse III-Gerät.
• Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven
Reinigungsprodukte.
• Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappen.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
•EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
12
NOMAD POWER 15
DE
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher
nicht in den Hausmüll!
•Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor Sie
dieses entsorgen.
•Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor Sie es
von der Batterie trennen.
BETRIEB
Kontrolllampe
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Taste (Abb. 1 - 15) um den Ladezustand der
internen Batterie des NOMAD POWER zu prüfen.
Kontrollleuchte 1 Kontrollleuchte
2 Kontrollleuch-
ten
3 Kontrollleuch-
ten
4 Kontrollleuch-
ten
5 Kontrollleuch-
ten
interne Akku-
kapazität des
Gerätes
20% 40% 60% 80% 100%
Die Kontrolllampen blinken einzeln bei Gerätladung. Je mehr Leuchten brennen, desto voller ist der Akku.Wenn alle Leuchten an sind,
ist der Ladevorgang beendet.
!
Laden Sie das Nomad Power vor dem Ersteinsatz und dann nach jedem Einsatz auf.
LADEN DER BATTERIE
1 - Das Ladegerät mit dem Spannungsnetz verbinden.
2- Das Ladegerät mit dem Ladegeräteanschluss 14V/1A am NOMAD POWER verbinden.
Der Ladevorgang startet.
oder
1 - Das Ladekabel mit dem Zigarettenanzünderanschluss im Fahrzeug verbinden.
2 - Den anderen Anschluss des Ladekabels mit dem Ladegeräteanschluss 14V/1A am
NOMAD POWER verbinden. Der Ladevorgang startet.
FAHRZEUGSTART
Starthilfefunktion für Benzin- oder Dieselfahrzeuge mit einer 12V Batterie. Zum Start des Fahrzeugs gehen Sie bitte wie folgt vor:
!
Wenn die Batteriespannung des NOMAD POWER niedriger ist als die Spannung der Fahrzeugsbatterie kann das
NOMAD POWER nicht benutzt werden.
1 Das Starthilfekabel am passenden Anschluss am NOMAD POWER anschließen.
13
NOMAD POWER 15
DE
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Blinken die «Start» und «Error» LEDs abwechselnd grün und rot, ist das Gerät betriebs-
bereit. Falls nur die rote LED blinkt, ist die interne Akkuspannung des NOMAD POWER
zu niedrig, sollen Sie bitte das Gerät auaden.
3 Das NOMAD POWER ist aufgeladen, wenn 3 Kontrollleuchten blinken (siehe S.12)
4
1- die rote Klemme an (+) der Batterie anschließen
2- die schwarze Klemme an eine blanke Stelle der Karosserie, in ausreichendem Abstand
zu Brennstofeitungen und Batterie, anklemmen.
5
Start
30"
Leuchtet die Start-Kontrollleuchte grün und die «Error»-Kontrolleuchtempe ist aus, ist
das Gerät betriebsbereit. Die grüne Kontrollleuchte brennt 30 Sekunden lang, in dieser
Zeit kann das Fahrzeug gestartet werden (Findet in diesem Zeitraum kein Startver-
such statt, deaktiviert sich das Starthilfekabel automatisch und die Start-und «Error»-
Kontrollleuchte blinken wieder abwechselnd. Aktivieren Sie das Starthilfekabel wieder
durch Abziehen und Wiederanschließen am Booster (siehe Abschnitt 1)).
Error
Leuchtet nur «Error»-Kontrollleuchte, ist das Starten eines Fahrzeugz unmöglich (siehe
bitte S. 14 für weitere Informationen).
7 Fahrzeug-Start: Die «Error»-Kontrollleuchtet blinkt rot und einer Warnton erklingt.
8
Die beiden Klemmen sofort von den Anschlüssen im Fahrzeug abziehen und das Star-
thilfekabel aus dem Anschluss am Booster ausziehen.
AUFLADEN VON MOBILTELEFONEN
1- Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Port 5V 2.1A oder 5V 1A
des NOMAD POWER.
2- Wählen Sie den geeigneten Adapter für Ihr Handy oder Tablet und
schließen Sie das Gerät an. Das NOMAD POWER startet automatisch den
Ladevorgang.
14
NOMAD POWER 15
DE
LAPTOPANSCHLUSS
1- Schließen Sie das Laptopkabel am PC Port 19V 3,5A des NOMAD POWER
an.
2- Wählen Sie den geeigneten Adapter für Ihr Laptop und schließen Sie ihn an
das Laptopkabel an.
3- Verbinden Sie das Kabel mit dem Anschluss an ihrem Laptop.
4- Drücken Sie den Knopf zum Starten des Ladevorgangs.
TASCHENLAMPEFUNKTION
Wird der Knopf (FIG 1 - 15) 3 Sekunden lang gedrückt, schaltet die LED ein.
Zum Wechsel des Beleuchtungsmodus kurz den Knopf drücken (4 mögliche
Modi: normal, Stroboskoplampe, SOS, AUS).
SCHUTZFUNKTIONEN
Das Gerät ist gegen Kurzschlüsse, Überlastung, Tiefentladung und Verpolung abgesichert.
BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN
Betriebsstörung Ursachen Abhilfen
1
Keine Meldung beim
Druck auf den Schalter
(FIG 1 - 15)
NOMAD POWER entladen Das Gerät auaden (siehe S.12)
2
Die «Error»-Kontroll-
leuchte auf dem Starthil-
fekabel blinkt
interne Batteriespannung < 11,0V Das Gerät auaden
3
Die «Error»-Kontroll-
leuchte blinkt rot und
einer Warnton ertönt.
Verpolung
Prüfen Sie bitte, ob die Klemmen richtig verbunden sind
und ziehen Sie das Starthilfekabel ab und schließen es
wieder an.
Kurzschluss
Prüfen Sie bitte, ob die Klemmen richtig verbunden sind
und ziehen Sie das Starthilfekabel ab und schließen es
wieder an.
Die Klemmen sind mit der Akku
verbunden.
Die 2 Klemmen sofort von den Batteriepolen sowie das
Starthilfekabel abziehen, um das Gerät zu schützen.
4
Das Gerät wird warm,
wenn ein Laptop anges-
chlossen wird.
-
Den Laptopakku entfernen oder das NOMAD POWER für 5
Minuten ausschalten und wieder einschalten.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten
erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund
erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht
autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine
Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die
Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im
Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
15
NOMAD POWER 15
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su
aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura.
Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda
operación.
Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se
debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las
instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona
cualificada para manejar correctamente el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar el arranque y/o
la alimentación eléctrica dentro de los límites indicados en el aparato y
el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad:
En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá
considerarse responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente
vigilados o si han recibido instrucciones respecto al uso del aparato con
toda seguridad y si los riesgos que conllevan se hayan comprendido.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia no
deben limpiar ni efectuar mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías
no recargables.
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso están
explicadas en este manual.
Aparato de clase III.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza
agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa: :
• Aparato conforme a las directivas europeas.
•Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
16
NOMAD POWER 15
ES
Desecho:
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en
un contenedor doméstico.
•La batería se debe retirar del aparato antes de que este se deseche.
•El aparato debe desconectarse imperativamente de la red eléctrica
antes de retirar la batería.
FUNCIONAMIENTO
Indicadores
luminosos
Colocar el interruptor en posición ON y presionar el botón (FIG1-15) para vericar el nivel de
la batería interna del NOMAD POWER.
Indicadores lumi-
nosos
1 jo 2 jos 3 jos 4 jos 5 jos
Capacidad de la
batería interna
del aparato
20% 40% 60% 80% 100%
Los indicadores parpadean, uno a uno, cuando recarga el aparato. El número de indicadores encendidos indica la capacidad de la
batería interna del NOMAD POWER. Todos los indicadores están jos cuando la carga se interrumpe o se termina.
!
Recargar la batería del Nomad Power antes del primer uso y tras cada uso.
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
1 - Conectar el adaptador de red eléctrica a la red.
2 - Conecte al puerto de entrada 14V/1A del NOMAD POWER la otra extremidad del
adaptador para iniciar la carga.
O
1 - Conecte el adaptador de vehículo sobre la toma del encendedor de este.
2 - Conecte al puerto de entrada 14V/1A del NOMAD POWER la otra extremidad del
adaptador para iniciar la carga.
ARRANQUE DEL VEHÍCULO
Función de arranque de urgencia para vehículos de gasolina o diésel equipados con una batería de 12V.
Para arrancar un vehículo, proceda así:
!
Si la tensión del NOMAD POWER es inferior a la tensión del vehículo, el NOMAD POWER no funcionará.
1 Conecte el cable de arranque inteligente al conector del NOMAD POWER.
17
NOMAD POWER 15
ES
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Si los indicadores START Y ERROR parpadean de forma alterna en verde y rojo, el apa-
rato está listo. Si solo se enciende el rojo, la tensión de la batería interna del NOMAD
POWER es demasiado débil. En este caso, recargue su aparato.
3
Asegúrese de que el NOMAD POWER está cargado comprobando el número de indica-
dores sobre el aparato (mínimo 3 indicadores encendidos (ver página 16).
4
1- Conecte la pinza roja al polo positivo de su batería.
2- Conecte la pinza negra al polo negativo de su batería.
5
Start
30"
Si el indicador START se enciende verde y el indicador ERROR se apaga, todo está
correcto.
El indicador verde queda encendido durante 30 segundos, el usuario tiene 30 segundos
para arrancar su vehículo.
(Si no se efectúa ninguna acción durante este tiempo, el cable de arranque inteligente
se desactiva automáticamente y los indicadores START y ERROR parpadean de nuevo
alternándose. Desconecte y vuelva a conectar el cable de arranque al conector del apa-
rato (ver etapa 1).
Error
Si solo se enciende el indicador ERROR, el arranque del vehículo es imposible (ver
página 18 para más información).
7 Arranque el vehículo: el indicador ERROR parpadea en rojo y se activa una alarma.
8
Retire inmediatamente las dos pinzas de los bornes de la batería del vehículo y desco-
necte también el cable de arranque inteligente de su conector.
CARGA DE TELÉFONOS MÓVILES
1 - Conecte su cable al puerto USB 5V 2.1A o 5V 1A del NOMAD
POWER.
2 - Seleccione el adaptador apropiado para su teléfono móvil o tableta y coné-
ctelo. El NOMAD POWER inicia la carga automáticamente.
18
NOMAD POWER 15
ES
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1 - Conecte el cable auxiliar al puerto PC 19V 3,5A del NOMAD POWER.
2 - Seleccione la boquilla apropiada para su ordenador portátil y conéctela al
cable auxiliar.
3 - Conecte el cable auxiliar con la boquilla sobre la toma eléctrica de su PC.
4 - Presione el botón de encendido (FIG 1 - 15) para iniciar la carga.
FUNCIÓN LINTERNA
Presione durante 3 segundos el botón (FIG 1 - 15) para encender el LED.
Presione brevemente el botón (FIG 1 - 15) para cambiar de modo de ilumina-
ción (4 modos disponibles: normal, luz estroboscópica, SOS y Off).
PROTECCIONES
Este aparato está protegido contra las sobrecargas, la descarga profunda, los corto-circuitos y las inversiones de polaridad.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES
1
No hay respuesta cuando
se presiona el botón (FIG
1 - 15)
El NOMAD POWER está descargado. Recargar el aparato (ver página 16).
2
El indicador «Error» está
encendido en el cable de
arrancador inteligente.
Tensión de la batería interna <
11.0V.
Recargar el aparato
3
Indicador «Error» parpa-
dea en rojo
+ señal sonora.
Inversión de polaridad.
Compruebe que las pinzas estén bien conectadas y desco-
necte/conecte el cable de arranque inteligente.
Cortocircuito
Compruebe que las pinzas estén bien conectadas y desco-
necte/conecte el cable de arranque inteligente.
Las pinzas se han dejado conecta-
das a la batería.
Retire las 2 pinzas de los bornes de la batería del vehículo
para proteger el aparato.
4
El aparato está un poco
caliente cuando se
conecta a un pc portátil.
-
Quite la batería del PC portátil o desconecte el NOMAD
POWER del pc portátil durante 5 minutos, luego vuelva a
conectarlo.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
19
NOMAD POWER 15
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей
безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных
работ.
Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны
быть предприняты.
Производитель не несет ответственности за травмы и материальные
повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции
использованием аппарата.
В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному
профессионалу для правильного подключения.
Этот аппарат должен быть использован только для перезаряда и/
или запуска и/или питания в пределах указанных на заводской
табличке и/или в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В
случае неадекватного или опасного использования производитель
не несет ответственности.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также персонами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также не обладающими опытом
и знаниями, при условии если за ними надлежащим образом
наблюдают или если с ними провели инструктаж по безопасному
использованию аппарата и если все возможные риски были
предусмотрены. Дети не должны играть с устройством. Чистка и
уход не должны производится детьми без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор.
Не покрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать
высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода.
Автоматический режим, а также ограничения при его использовании,
описаны далее в этой инструкции.
Аппарат класса III.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
20
NOMAD POWER 15
RU
Нормы и правила :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
•Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества).
Утилизация :
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий
мусоросборник.
Необходимо извлечь аккумулятор из аппарата прежде чем его
отправить в утилизацию.
Отсоедините аппарат от электропитания перед тем как вынуть
аккумулятор.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Световые
индикаторы
Поставить переключатель в положение ON и нажать на кнопку (FIG 1 - 15) для
проверки состояния внутренней АКБ аппарата NOMAD POWER.
Световые
индикаторы
1 немигающий 2 немигающих 3 немигающих 4 немигающих 5 немигающих
Емкость внутренней
батареи устройства
20% 40% 60% 80% 100%
Во время зарядки устройства световые индикаторы мигают один за другим. Количество светящихся индикаторов указывает
на емкость внутренней батареи устройства NOMAD POWER. Когда зарядка приостановлена или завершена, все индикаторы
горят, не мигая.
!
Зарядите аккумулятор Nomad Power перед первым применением и после каждого использования.
ЗАРЯД ВНУТРЕННЕЙ БАТАРЕИ
1 - Подключите сетевой переходник к домашней сети.
2 - Подключите другой конец переходника к входному 14B/1A разъему устройства
NOMAD POWER, чтобы начать зарядку.
ИЛИ
1 - Подключите автомобильный переходник к прикуривателю машины.
2 - Подключите другой конец переходника к входному 14B/1A разъему устройства
NOMAD POWER, чтобы начать зарядку.
ЗАПУСК АВТОМОБИЛЯ
Функция запуска в срочном порядке автомобилей с бензиновым или дизельным двигателем с АКБ 12В.
Для запуска двигателя действуйте следующим образом:
!
Если напряжение аппарата NOMAD POWER ниже напряжения автомобиля, то NOMAD POWER не будет
работать.
1
Подключите интеллектуальный кабель запуска к коннектору устройства NOMAD
POWER.
21
NOMAD POWER 15
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Если индикаторы «Start» и «Error» попеременно мигают зеленым и красным,
то устройство готово. Если горит только красный индикатор, то напряжение
внутренней батареи устройства NOMAD POWER слишком низкое. В этом случае
зарядите ваше устройство.
3
Убедитесь в том, что устройство NOMAD POWER заряжено, проверив количество
на нем световых индикаторов (минимум 3 горящих индикатора (см. стр. 20)).
4
1 - Подсоедините красный зажим к (+) АКБ.
2 - Подсоедините черный зажим к (-) АКБ.
5
Start
30"
Если индикатор «Start» загорается зеленым и индикатор «Error» гаснет, то все ok.
Зеленый индикатор горит в течение 30 секунд. Значит у пользователя 30 секунд
на запуск двигателя.
(Если за это время не произведено никаких действий, то интеллектуальный
кабель запуска автоматически отключается и индикаторы «Start» и «Error» снова
начинают поочередно мигать.) Отсоедините и снова подсоедините кабель запуска
к коннектору устройства (см. этап 1).
Error
Если горит только индикатор «Error», запуск двигателя невозможен (см. стр. 22
для более подробной информации).
7
Заведите автомобиль: индикатор «Error» мигает красным светом и включается
звуковой сигнал.
8
Немедленно отсоедините оба зажима от клемм АКБ автомобиля, а также
интеллектуальный кабель запуска от коннектора.
ЗАРЯДКА МОБИЛЬНЫХ ТЕЛЕФОНОВ
1 - Подсоедините кабель к разъему USB 5B 2.1A или 5B 1A
устройства NOMAD POWER.
2 - Выберите подходящий для вашего телефона или планшета
переходник и подключите его. NOMAD POWER автоматически начинает
зарядку.
RU
22
NOMAD POWER 15
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
1 - Подсоедините вспомогательный кабель к разъему компьютера 19В
3,5A устройства NOMAD POWER.
2 - Выберите подходящий для вашего компьютера переходник и
подключите его к вспомогательному кабелю.
3 - Подключите вспомогательный кабель с насадкой к гнезду питания
компьютера.
4 - Нажмите на кнопку ВКЛ (FIG 1 - 15), чтобы начать зарядку.
ФУНКЦИЯ ФОНАРИКА
Нажмите в течение 3 сек. на кнопку ВКЛ (FIG 1 - 15), чтобы зажечь
светодиод.
Коротким нажатием на кнопку ВКЛ (FIG 1 - 15) меняются режимы
подсветки (4 возможных режима: стандартный, стробоскопическое
освещение, SOS и Off).
ЗАЩИТЫ
Это устройство защищено против перегрузок, сильной разрядки, коротких замыканий и инверсии полярности.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ
1
Нет реакции при
нажатии на кнопку (FIG
1 - 15)
NOMAD POWER разряжен. Зарядите устройство (см. стр. 20).
2
Индикатор «Error» горит
на интеллектуальном
кабеле запуска.
Напряжение внутренней батареи
< 11.0В.
Зарядите устройство
3
Индикатор «Error»
мигает красным
+ звуковой сигнал
Инверсия полярности
Проверьте, что зажимы правильно подсоединены и
отсоедините/снова подсоедините интеллектуальный
кабель запуска.
Короткое замыкание
Проверьте, что зажимы правильно подсоединены и
отсоедините/снова подсоедините интеллектуальный
кабель запуска.
Зажимы не отсоединили от АКБ.
Отсоедините оба зажима от клемм АКБ автомобиля,
чтобы защитить устройство.
4
Устройство слегка
нагревается, когда оно
подключено к ноутбуку.
-
Отсоедините батарею от ноутбука или отключите
NOMAD POWER от него на 5 минут, затем подключите
снова.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
RU
23
NOMAD POWER 15
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza.
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter
consultarlo successivamente.
Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve
essere effettuata.
Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme
alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata
a carico del fabbricante.
In caso di problema o d’incertezza, si prega di consultare una persona
qualificata per manipolare correttamente il dispositivo.
Questo dispositivo deve essere usato soltanto per fare la ricarica e/o
riavvio e/o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo e su questo
manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso
di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto
responsabile.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8
anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da
persone senza esperienza o conoscenze, se esse sono correttamente
sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del dispositivo in sicurezza
gli sono state trasmesse e che i rischi intrapresi sono stati presi in
considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le
pulizie e la manutenzione fati dall’utente non devono essere effettuati
da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature
spesso elevate (superiori a 50°C).
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni applicabili
all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Dispositivo di classe III.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
•Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
24
NOMAD POWER 15
Scarto :
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve
essere smaltito con i rifiuti domestici.
•La batteria deve essere ritirata dal dispositivo prima che quest’ultimo
sia scartato.
•Il dispositivo deve essere imperativamente scollegato dalla rete
elettrica prima di ritirare la batteria.
FUNZIONAMENTO
Spie luminose
Posizionare l’interruttore su ON e premere sul pulsante (FIG 1 – 15) per vericare il livello
della batteria interna del NOMAD POWER.
Spie 1 ssa 2 sse 3 sse 4 sse 5 sse
Capacità della
batteria interna
del dispositivo
20% 40% 60% 80% 100%
Le spie lampeggiano una ad una quando il dispositivo è messo in carica. Il numero di spie luminose indica la capacità della batteria
interna del NOMAD POWER. Tutte le spie sono sse quando la carica è sospesa o terminata.
!
RICARICARE LA BATTERIA DEL NOMAD POWER prima di effettuare il primo uso, e ricaricarlo ogni volta dopo
averlo utilizzato.
CARICA DELLA BATTERIA INTERNA
1 - Collegare la spina alla presa elettrica.
2 - Collegare l’altra estremità del cavo alla porta d’entrata 14V/1A del NOMAD POWER
per dare inizio alla carica.
OPPURE
1 - Collegare l’adattatore macchina sulla presa accendisigari del veicolo.
2 - Collegare l’altra estremità del cavo alla porta d’entrata 14V/1A del NOMAD POWER
per dare inizio alla carica.
AVVIAMENTO DEL VEICOLO
Funzione di avviamento per veicoli benzina o diesel con batteria 12V.
Per avviare un veicolo, procedere come segue:
!
Se la tensione del NOMAD POWER è inferiore alla tensione del veicolo, il NOMAD POWER non funzionerà.
1 Collegare il cavo di avviamento intelligente al connettore del NOMAD POWER.
IT
25
NOMAD POWER 15
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Se le spie «Start» e «Error» lampeggiano alternativamente verde e rosso, il dispositivo
è pronto all’uso. Se la spia rossa è accesa da sola, la tensione della batteria interna del
NOMAD POWER è troppo debole. In questo caso, ricaricare il dispositivo.
3
Assicurarsi che il NOMAD POWER sia carico vericando il numero di spie luminose sul
dispositivo (minimo 3 spie accese (vedere p. 24)).
4
1- Collegare il morsetto rosso al (+) della batteria.
2- Colelgare il morsetto nero al (-) della batteria.
5
Start
30"
Se la spia «Start» diventa verde, e la spia «Error» si spegne, tutto è ok.
La spia verde rimane accesa durante 30 secondi, l’usuario ha 30 secondi per avviare il
veicolo.
(Se nessuna azione viene effettuata durante questo lasso di tempo, il cavo di avviamen-
to intelligente si disattiva automaticamente e le spie «Start» e «Error» ricominciano a
lampeggiare alternativemente. Scollegare e ricollegare il cavo di avviamento al connet-
tore del dispositivo (vedere tappa 1).
Error
Se la spia «Error» è accesa da sola, l’avviamento del veicolo è impossibile (vedere p. 26
per più informazioni).
7 Avviare il veicolo: la spia «Error» lampeggia e un’allarme scatta.
8
Ritirare immediatamente i 2 morsetti dai terminali della batteria del veicolo, e scollegare
anche il cavo di avviamento intelligente dal suo connettore.
CARICA DI TELEFONI CELLULARI
1 - Collegare il cavo alla porta USB 5V 2.1A o 5V 1A del NOMAD
POWER.
2 - Selezionare l’adattatore appropriato per vostro telefono o tablet e colle-
garlo. Il NOMAD POWER comincia la carica automaticamente.
IT
26
IT
NOMAD POWER 15
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
1 - Colelgare il cavo ausiliare alla porta PC 19V 3,5A del NOMAD POWER.
2 - Selezionare l’adattatore appropriato per il computer e collegarlo sul cavo
ausiliare.
3 - Collegare il cavo ausiliare al puntale sulla presa di alimentazione del com-
puter.
4 - Premere il tasto avvio (FIG 1 - 15) per cominciare la carica.
FUNZIONE TORCIA
Premere il tasto avvio (FIG 1 - 15) durante 3 secondi per accendere la LED.
Premere brevemente il tasto avvio (FIG 1 - 15) per cambiare il modi di illumi-
nazione (4 modi disponibili: normale, luce stroboscopica, e Off).
PROTEZIONI
Questo dispositivo protetto da sovvracarica, scarica profonda, corto-circuito e inversioni di polarità.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
ANOMALIE CAUSE RIMEDI
1
Nessuna risposta
quando si preme il tasto
(FIG 1 - 15)
Il NOMAD POWER è scaritp. Ricaricare il dispositivo (vedere p.24).
2
Spia «Error» accesa sul
cavo di avviamento intel-
ligente.
Tensione della batteria interna <
11.0V.
Ricaricare il dispositivo
3
Spia «Error» lampeggia
rossa
+ segnale sonoro.
Inversione di polarità
Vericare che i morsetti siano collegati e scollegare poi
ricollegare il cavo di avviamento intelligente.
Corto-circuito
Vericare che i morsetti siano collegati e scollegare poi
ricollegare il cavo di avviamento intelligente.
I morsetti sono rimasti collegati
sulla batteria.
Ritirare i 2 morsetti dai terminali della batteria del veicolo
per prottegere il dispositivo.
4
Il dispositivo è un leg-
germente caldo quando
collegato ad un computer-
portatile.
-
Togliere la batteria del compur oppure scollegare il
NOMAD POWER dal computer durante 5 minuti, poi ricol-
legarlo.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
27
NOMAD POWER 15
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren
van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden
alvorens het apparaat te gebruiken.
Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit die niet beschreven
staat in deze handleiding.
Ieder lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het onjuist
opvolgen van de instructies in deze handleiding kan niet op de fabrikant
verhaald worden.
Raadpleeg in geval van problemen of vragen een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur.
Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt worden als oplader of als
stroomvoorziening, volgens de instructies vermeld op het apparaat en
in de handleiding. Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op.
Bij oneigenlijk of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product
niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis als deze goed begeleid
worden of als in de handleiding aangeven staat dat het toestel veilig
en zonder risico gebruikt kan worden. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet gedaan
worden door kinderen zonder toezicht.
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of accu’s.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen
aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het apparaat
worden in deze handleiding beschreven.
Klasse 3 toestel.
• Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen
gebruiken.
• De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Regelgeving :
• Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen.
28
NL
NOMAD POWER 15
•EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
• De accu moet uit het apparaat verwijderd worden voordat het
apparaat naar de afvalverwerking wordt gebracht.
•Het apparaat moet uitgeschakeld worden voordat de accu verwijderd
wordt.
WERKING
Lampjes
Zet de schakelaar op positie ON en druk op de knop (FIG 1 - 15) om het niveau van de
interne accu van de NOMAD POWER te controleren.
Lampjes
1 onafgebroken
brandend lampje
2 onafgebroken
brandende
lampjes
3 onafgebroken
brandende
lampjes
4 onafgebroken
brandende
lampjes
5 onafgebroken
brandende
lampjes
Vermogen van de
interne accu van
het apparaat
20% 40% 60% 80% 100%
De lampjes knipperen één voor één wanneer uw apparaat oplaadt. Het aantal brandende lampjes geeft de capaciteit van de interne
accu van de NOMAD POWER aan. Wanneer alle lampjes branden zonder te knipperen is het apparaat opgeladen, of is het laadproces
onderbroken.
!
LAAD DE ACCU VAN DE NOMAD POWER OP voor het eerste gebruik, en na ieder volgend gebruik.
LADEN VAN DE INTERNE ACCU
1 - Sluit de adapter aan de netspanning aan.
2 - Sluit het andere eind van de adapter aan op de 14V/1A ingang van de NOMAD
POWER om het laden op te starten.
OF
1 - Sluit de adapter van de auto aan op de aansluiting van de sigarettenaansteker.
2 - Sluit het andere eind van de adapter aan op de 14V/1A ingang van de NOMAD
POWER om het laden op te starten.
OPSTARTEN VAN HET VOERTUIG
Noodstart functie voor benzine of dieselauto’s met een 12V accu.
Om een voertuig op te starten, gaat u als volgt te werk :
!
Als de spanning van de NOMAD POWER lager is dan de spanning van het voertuig, zal de NOMAD POWER niet
werken.
29
NL
NOMAD POWER 15
1 Sluit de smart startkabel aan op de connector van de NOMAD POWER.
2
SMART
BOOSTER CABLE
Error
Start
Als de lampjes «Start» en Error» afwisselend rood en groen knipperen is het apparaat
gereed. Als alleen het rode lampje brandt is de spanning van de interne accu van de
NOMAD POWER te zwak. Laad in dat geval uw apparaat op.
3
Verzekert u zich ervan dat de NOMAD POWER opgeladen is : er moeten dan minimaal 3
lampjes branden (zie pagina 28).
4
1 - Sluit de rode klem aan op de (+) van uw accu.
2 - Sluit de zwarte klem aan op de (-) van uw accu.
5
Start
30"
Als het «Start» lampje groen wordt, en het «Error»lampje uitgaat, is alles in orde.
Het groene lampje blijft 30 seconden branden, de gebruiker heeft dan 30 seconden de
tijd om het voertuig op te starten.
(Als er geen actie ondernomen wordt binnen die tijd, schakelt de smart kabel automa-
tisch uit en zullen de lampjes «Start» en «Error» om de beurt gaan knipperen. Koppel de
startkabel eerst af en dan weer aan aan de aansluiting van het apparaat (zie etappe 1).
Error
Als enkel het «Error» lampje brandt, kan het voertuig niet opgestart worden (zie pagina
30 voor meer informatie).
7
Opstarten van het voertuig : het «Error» lampje knippert rood en er klinkt een geluids-
signaal.
8
Koppel onmiddellijk de 2 klemmen van de accu van het voertuig af, en koppel ook de
smart kabel van de connector af.
OPLADEN VAN MOBIELE TELEFOONS
1 - Sluit uw kabel aan op de USB ingang 5V 2.1A of 5V 1A van uw
NOMAD POWER.
2 - Kies de juiste adapter voor uw mobiele telefoon of tablet en sluit hem aan.
De NOMAD POWER start automatisch het opladen.
30
NOMAD POWER 15
NL
ELEKTRISCHE VOEDING
1 - Sluit de extra kabel aan op de PC ingang 19V 3,5A van de NOMAD POWER.
2 - Kies de op uw tablet passende stekker en sluit die aan op de extra kabel.
3 - Sluit de extra kabel met de stekker aan op de ingang van uw computer.
4 - Druk op de knop (FIG 1 - 15).
ZAKLAMP FUNCTIE
Druk 3 seconden op de knop (FIG 1 - 15) om de ledlampen aan te schakelen.
Druk kort op de knop (FIG 1 - 15) om de juiste stand te kiezen (4 ver-
schillende standen : normaal, stroboscoop licht, SOS en Off).
BEVEILIGING
Dit apparaat is beveiligd tegen overbelasting, te diepe ontlading, kortsluiting en polariteitswisseling.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
AFWIJKINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
1
Geen reactie als er op de
knop gedrukt wordt (FIG
1 - 15)
De NOMAD POWER is leeg. Het apparaat opladen (zie pagina 28).
2
Het "Error" lampje brandt
op de smart startkabel.
Interne accu spanning < 11.0V. Het apparaat opladen
3
Het "Error" lampje
knippert rood + geluids-
signaal.
Polariteitsomwisseling
Controleer of de klemmen goed aangesloten zijn en kop-
pel de smart startkabel eerst af, en dan weer aan.
Kortsluiting
Controleer of de klemmen goed aangesloten zijn en kop-
pel de smart startkabel eerst af, en dan weer aan.
De klemmen zijn niet van de accu
afgehaald.
Koppel de 2 klemmen van de accu van het voertuig af om
het apparaat te beschermen.
4
Het apparaat wordt een
beetje warm wanneer het
aan een draagbare pc
gekoppeld is.
-
Verwijder de batterij van de pc of koppel de NOMAD
POWER 5 minuten van de pc af, en sluit deze daarna
weer aan.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
31
NOMAD POWER 15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE DATEN / CARACTERÍSTI-
CAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE
EIGENSCHAPPEN
Dimensions / Dimensions / Maße / Dimensiones / Размеры / Dimensioni / Afmetingen 165 x 80 x 38mm
Poids / Weight / Gewicht / Peso / Вес / Peso / Gewicht 476 g
Capacité nominale de charge / Internal battery capacity / Kapazität der internen Batterie / Ca-
pacidad de la batería interna / Емкость внутренней батареи / Емкость внутренней батареи
/ Capacità della vatteria interna / Nominale laad capaciteit
5 Ah - 55.5 Wh
Courant de démarrage instantané max (≤ 5s) / Maximum instant starting current (≤ 5s)
/ Maximaler Starthilfestrom (≤ 5s) / Corriente de arranque instantáneo máxima (≤ 5s) /
Максимальный мгновенный ток запуска (≤ 5 сек) / Corrente di avviamento istantanea mas-
sima (≤ 5s) / Maximale opstartstroom (≤ 5s)
600A ± 10%
Courant de démarrage 1V/C / Starting current 1V/C / Startstrom 1V/C / Corriente de arranque
1V/C / Ток запуска 1V/C / Corrente di avviamento 1V/C / Opstartstroom 1V/C
300A
Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Temperatura
de funcionamiento / Рабочая температура / Temperatura di funzionamento / Werktempera-
tuur
-20ºC / + 60ºC
PICTOGRAMMES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN
T 10A
FUSE 80A
- Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
- Device complies with Europeans directives. The EU Declaration of Conformity is available on our website (see cover page).
- Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung nden Sie auf unsere Webseite.
- Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en
la portada).
- Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация UE о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте
(ссылка на обложке).
- Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De E.U. verklaring van overeenstemming kunt u downloaden op onze
website (adres vermeld op de omslag).
- Dispositivo conforme alle direttive europee La dichiarazione UE di conformità è disponibile sul nostro sito internet (vedere alla
pagina di copertina).
- Appareil conforme aux limites d’interférences électromagnétiques approuvées par la « Federal Communications Commission ».
- Device complies with: electromagnetic interference limits approved by the «Federal Communications Commission».
- Dieses Gerät stimmt mit den elektromagnetische Störungsgrenzen bei der «federal Communications Commission».
- Aparato conforme a los límites de interferencias electromagnéticas aprobados por la Federal Communications Commission.
- Аппарат соответствует пределам электромагнитных помех, одобренным Федеральной комиссией по Связи « Federal Commu-
nications Commission ».
- Dispositivo in conformità con i limiti di interferenza elettromagnetica approvati dalla «Federal Communications Commission».
- Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor beperkingen van electromagnetische storingen, zoals opgesteld door de «Federal
Communications Commission».
- Appareil conforme à la directive RoHS.
- Device complies with RoHS directive.
- Dieses Gerät stimmt mit der RoHS Richtlinie.
- Aparato conforme a las directiva RoHS.
- Аппарат соответствует директиве RoHS.
- Dispositivo in conformità con la direttiva RoHS.
- Het apparaat is in overeenstemming met de RoHS richtlijn.
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domes-
tique !
- This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin !
- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es
darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
- Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la
basura doméstica!
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий
мусоросборник!
- Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
- Questo dispositivo è oggetto di raccolta differenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
SAS GYS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GYS NOMAD POWER 15 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario