GYS BOOSTER LITHIUM NOMAD POWER 30 COMPRESSOR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
V2_23/05/2019
FR
2 / 3-7 / 33
www.gys.fr
EN
2 / 8-12 / 33
BOOSTER LITHIUM
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
DE
2 / 13-17 / 33
ES
2 / 18-22 / 33
NL
2 / 23-27 / 33
IT
2 / 28-32 / 33
INTERFACE PRODUIT / PRODUCT LAYOUT / BEDIENFELD / INTERFAZ DEL PRODUCTO / BEDIENING
VAN HET APPARAAT / INTERFACCIA PRODOTTO
1
9
10
11
12
13
14
15
8
7
6
5
4
3
2
1 Écran LCD / LCD Display / LCD Display / Pantalla LCD / LCD scherm / Schermo LCD
2
Prise de démarrage / Jump start socket (host) / Startstecker / Toma de arranque / Accu-stekker / Presa
d’avviamento
3 Lampe à LED / LED Flash Light / LED-Leuchtmittel / Lámpara LED / LEDlamp / Lampada a LED
4
Port d’entrée 12 V-10 A / 12 V-10 A input port / 12V/10A-Eingang / Puerto de entrada 12 V-10 A / Ingang 12
V - 10 A / Porta d’ingresso 12 V - 10 A
5
Port de sortie USB 5 V-2 A / USB 5 V-2 A outport port / 5V-2A-USB-Anschluss / Puerto de salida USB 5 V-2 A
/ USB 5 V - 2 A uitgang / Porta d’uscita USB 5V - 2 A
6
Port d’entrée 15 V-1 A / 15 V-1 A input port / 15V-1A-Anschluss / Puerto de entrada 15 V-1 A / Ingang 15 V - 1
A / Ingang 15 V - 1 A / Porta d’ingresso 15 V - 1 A
7
Port de sortie USB 5 V-1 A / USB 5 V-1 A output port / USB 5V-1A-Anschluss / Puerto de salida USB 5 V-1 A /
USB 5 V - 1 A uitgang / Porta d’uscita USB 5 V - 1 A
8
Port de sortie 12 V-10 A / 12 V-10 A output port / 12V-10A-Anschluss / Puerto de salida USB 12 V-10 A / Uit-
gang 12 V - 10 A / Porta d’uscita 12V - 10 A
9 Bouton / Switch / Taste / Botón / Knop / Pulsante
10 Bouton unité / «Unit» Switch / Einheits-Taste / Botón unidad / Knop eenheid / Pulsante unità
11
Bouton régulation de pression / «Pressure increase or decrease» switch / Druckregelung-Taste / Botón de
regulación de presión / Knop voor het regelen van de druk / Pulsante regolazione di pressione
12
LED d’avertissements / Warning lights / LED-Warnleuchten / LED de indicaciones / LED waarschuwingslampje
/ LED d’allarme
13
Interrupteur de pompe / Pump switch / Pumpenschalter / Interruptor de bomba / Schakelaar pomp / Inter-
ruttore pompa
14 Entrée d’air / Extract / Luftansaugung / Entrada de aire / Ingang lucht / Ingresso aria
15 Sortie d’air / Aerated / Luftauslass / Salida de aire / Luchtuitlaat / Uscita aria
2
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
3
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement
de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions
doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute
modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas
être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation
non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la
charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une
personne qualifiée pour manier correctement l’appareil. Cet appareil doit
être utilisé uniquement pour faire du démarrage et/ou de l’alimentation
dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter
les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou
dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé à la
pluie.
Démarreur pour véhicules 12V seulement, il serait dangereux pour
d’autres démarrages. Il est interdit de l’utiliser pour d’autres machines
telles que les avions, les navires, etc.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge
des batteries.
Ne pas utiliser le câble de démarrage pour charger d’autres équipements.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de
secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l‘appareil à proximité d’une source de chaleur et à des
températures durablement élevées (supérieurs à 70°C).
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode d’emploi.
S’assurer que la fiche bleue du câble de démarrage soit complètement
enfichée dans la prise de saut, sinon la fiche bleue serait fondue.
S’assurer que toutes les connexions de la batterie soient propres avant
de démarrer ! Vérifier que les pinces de batterie soient bien connec-
tées ! Si les bornes de la batterie du véhicule sont sales ou corrodées,
la puissance de l’appareil sera réduite.
4
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
FR
Notice originale
S’assurer que quelqu’un se trouve à portée de voix ou assez près pour
venir en aide lors d’un travail sur des batteries.
Ne pas connecter les deux pinces ensemble.
Lors de l’utilisation des produits, enlever les objets personnels en métal
comme les bagues, les bracelets, les colliers, etc.
Ne pas laisser tomber l'appareil. Si l'appareil reçoit un coup sec ou est
endommagé de quelque façon que ce soit, le faire vérifier par un tech-
nicien qualifié.
Ne pas utiliser l'appareil pour démarrer un véhicule pendant la charge
de la batterie interne.
Si cet appareil fuit, jeter immédiatement le liquide dans une installation
de recyclage appropriée.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement
bien aéré.
Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Appareil de classe II (chargeur du booster)
Appareil de classe III (booster)
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une
poubelle domestique.
L’accumulateur présent dans cet appareil est recyclable. Prière de
procéder conformément aux prescriptions de recyclage en vigueur.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis
au rebut.
5
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
FR
Notice originale
LES TOUCHES ET L’AFFICHEUR
1. Appuyer sur n’importe quelle touche, l’écran LCD bleu s’allume et indique «Batterie XX%» (Fig.1) durant 30 secondes.
2. Lorsdelacharge,l’écranLCDafche«Charge»etlepourcentagedecharge.L’écranLCDafche100%lorsquela
charge est complète (Fig.2).
3. Appuyer 2 fois rapidement sur le bouton
9
, les voyants d’avertissement s’allument et clignotent.
Appuyer à nouveau, les voyants d’avertissement s’éteignent.
Fig.1 Fig.2
INSTRUCTION DE CHARGEMENT
1. Brancher le chargeur mural dans la prise universelle.
2. Connecter le port d’entrée 15V 1A
6
du NOMAD POWER à l’autre extrémité du chargeur mural.
Ou
1. Brancher l’adaptateur de voiture dans la prise de l’allume-cigare.
2. Connecter le port d’entrée 15 V 1 A
6
du NOMAD POWER à l’autre extrémité et à l’adaptateur de voiture.
UTILISATION COMME BOOSTER
!
RECHARGER LA BATTERIE DU NOMAD POWER avant la première utilisation et après
chaque utilisation.
1. Connecter la prise de démarrage rapide dans l’hôte
2
, et s’assurer que l’indicateur de
câble soit éteint.
2. Connecter la pince rouge à la borne positive (+) de la batterie, la pince noire à la borne
négative (-) de la batterie.
3. Utiliser l’appareil en suivant les instructions de l’indicateur de câble :
LUMIÈRE VERTE allumée :
La connexion est correcte et le cir-
cuit fonctionne, mettre le moteur en
marche pour démarrer directement.
LUMIÈRE ROUGE allumée avec
avertissement sonore :
Un signal sonore retentit pour indi-
quer que la connexion est mauvaise.
Brancher de nouveau les pinces
comme indiqué à l’étape 2. Attendre
que le voyant vert s’allume pour dé-
marrer de nouveau.
LUMIÈRE VERTE clignotante
avec avertissement sonore :
La batterie du véhicule est faible,
appuyer sur le bouton «BOOST», at-
tendre que le voyant VERT devienne
xe,puisallumerlemoteurdansles
30 secondes.
Pas de lumières allumées, pas
d’avertissement sonore :
La batterie du véhicule peut être
endommagée. Après s’être assuré
de la bonne connexion des pinces,
appuyer sur le bouton «BOOST», at-
tendre que la LUMIÈRE VERTE soit
allumée, puis mettre le moteur en
marche après 30s.
4.Démarrer le véhicule.
6
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
FR
Notice originale
Ne démarrer que lorque le pourcentage de charge du NOMAD POWER est supérieur à 70%.
L’idéal étant 100% pour un maximum de capacité.
Ne pas démarrer plus de 3 fois d’aflée. Cela pourrait endommager l’appareil en cas de
surchauffe. Laisser deux minutes entre chaque tentative.
Le câble de démarrage peut surchauffer. Dans ce cas un système de protection coupe la
tension aux pinces.
5. Une fois le démarrage effectué, retirer le câble de démarrage de la batterie du véhicule. Laisser tourner le moteur
du véhicule.
Retirer le produit de la batterie du véhicule dans les 30 secondes suivant le démarrage.
Sinon, cela pourrait entraîner des dommages.
UTILISATION COMME COMPRESSEUR
Alimentation 12 V/10 A du compresseur
1. Insérer une extrémité du câble d’alimentation du compresseur dans le port de sortie 12 V
8
;
2. Insérer l’autre extrémité du câble d’alimentation du compresseur dans l’allume-cigare de la voiture.
3. Appuyer sur le bouton de l’interrupteur
9
pour charger.
Instructions du compresseur
1. Relier le tuyau à air à la sortie d’air
15
, laisser libre l’entrée d’air
14
.
2. Sélectionner l’unité «PSl,BAR,KPA,KG/CM2» du compresseur avec le bouton
10
.
3.Choisirlavaleurjusqu’àlaquellelecompresseurdoitgonerlepneuàl’aidedesboutons
11
. Par un simple clic
pour augmenter / diminuer la valeur, une pression longue sur le bouton permet d’augmenter / diminuer rapidement
la valeur.
4. Appuyer sur l’interrupteur du compressor pendant 3 s pour le mettre en marche normale.
5.Lorsque lecompresseuratteintune valeurspéciée,elle s’arrêteautomatiquementpour éviterd’endommager le
pneu. Pour arrêter avant que la valeur demandée ne soit atteinte, appuyer rapidement sur le bouton
9
puis sur
13
.
UTILISATION COMME SOURCE D’ALIMENTATION
Instruction de chargement d’un téléphone cellulaire ou d’une tablette
1. Brancher le câble sur le port de sortie USB 5V 2A
5
.
2. Sélectionner le connecteur approprié et le connecter au téléphone portable ou à la tablette.
3. Appuyer sur le bouton
9
pour charger.
Pour l’alimentation de produits automobiles ou électroniques 12 V
1. Brancher le câble de connexion optionnel sur le port de sortie 15 V /10 A
8
.
2. Raccorder le câble optionnel et le dispositif électronique ou le matériel de bord du véhicule.
3. Appuyer sur le bouton
9
pour démarrer l’alimentation.
7
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
FR
Notice originale
UTILISATION COMME LAMPE À LED
Chaque appui successif permet d’atteindre les 4 modes d’éclairage proposés dans l’ordre : normal, stroboscopique,
SOS, éteint.
1. Appuyer sur le bouton
9
pendant 3 secondes, la LED s’allume.
2. Appuyer à nouveau sur le bouton, la LED passe en mode stroboscopique.
3. Appuyer à nouveau, la LED passe en mode SOS.
4. Un dernier appui permet d’éteindre la lampe.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 265 x 160 x 63mm
Poids: 1700g
Capacité de la batterie: 88.8 Wh
Sortie : 5V1A; 5V2A; 12V10A
Entrée: 15V1A; 12V10A (alimentation pour le compresseur uniquement)
Temps de charge complet : 7 heures
Courant de démarrage : 500A
Courant de pic : 1000A
Température de fonctionnement : -20°C ~ 60°C
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Analyse Cause Remède
Le NOMAD POWER ne répond pas
lors d’appuis sur le bouton
9
.
La protection basse tension du
NOMAD POWER est enclenchée.
Brancher l’adaptateur sur le port
d’entrée 15 V 1 A pour l’activer.
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
-unjusticatifd’achatdaté(ticketdesortiedecaisse,facture….)
- une note explicative de la panne.
SAFETY INSTRUCTION
This manual includes guidelines on the operation of your device and
the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully
before first use and keep it handy for future reference. These instructions
should be read and understood before anyone operates the product.
Any modifications or maintenance that are not specified in the manual
should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury
or damage due to non-compliance with the instruction manual. In case
of problems or uncertainties, please consult a qualified person that is
able to handle the device correctly. This device should only be used
for start-up or power supply within the limits indicated on the device
and in the manual. The safety instructions must be followed. In case of
improper or unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or excessive
moisture.
Jump for 12V vehicles only, it would be hazard if for other jumping. It
is forbidden to use for other machines such as aircraft, ship and so on.
This device may be used by children from age 8 and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision or have been
told how to use the device safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the device as a plaything. Cleaning and servicing
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Do not use any charger other than the one supplied with the machine to
charge the batteries.
Use the jumper cable provided with this unit only.
Do not operate the device with a damaged power supply cord or a
damaged mains plug.
Do NOT operate the product in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust
Do not cover the device.
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm
temperatures exceeding 70°C
The automatic mode of operation and usage restrictions are explained
below in these operating instructions.
Make sure the BLUE plug of the jumper Cable is plugged fully into jum-
ping socket, Otherwise, the blue plug would be melted.
Make sure to check all the battery connections are CLEAN before Jump
Starting! Make sure the battery clamps are well connected! If the batte-
ry terminals on the vehicle are dirty or corroded, the power of the unit
will be lessened.
Make sure someone should be within range of your voice or close
enough to come to your aid when working with batteries
Do NOT connect the two clamps together.
8
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
EN
Translation of the original instructions
9
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
EN
Translation of the original instructions
Remove personal metal items like rings, bracelets, necklaces, etc. When
using the products
Do NOT drop unit. If unit receives a sharp blow or is otherwise da-
maged in any way have it checked by a qualified battery technician.
Do NOT use the unit to jump start a vehicle while charging the internal
battery.
lf this unit is leaking liquid dispose of at proper recycle facility imme-
diately.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting.
Class II device (charger booster)
Class III device (booster)
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or an equally qualified person.
Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning
agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations :
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate recycling facility.
Do not dispose of in domestic waste.
The battery must be removed from the device before the latter is
discarded.
The device must absolutely be disconnected from the power supply
network before removing the battery.
Product contains lithium based battery, at end of product life dispose
of product according to local regulation.
THE KEYS AND DISPLAY
1. Press any key, blue LCD Display is lit, showing «Battery XX%» (Fig.1) and maintain the 30 s.
2. When Charging, LCD Display shows «Charging» and the percentage of electricity, after full electric power showed
that 100% (Fig.2), then the LCD Display.
3. Press 2 times on the switch
9
,warninglightslit,andthelightsashing,clickagain,warninglightsoff.
10
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
EN
Translation of the original instructions
Fig.1 Fig.2
CHARGING INSTRUCTION
1. Plug the home adaptor into the universal socket.
2. Connect 15V 1A input port
6
of NOMAD POWER to the other end of home adaptor
Or
1. Plug the car adaptor into the socket of cigarette lighter.
2. Connect 15 V 1 A input port
6
of NOMAD POWER to the other and of car adpatator.
USING AS JUMP START
!
RECHARGE THE NOMAD POWER before rst use and after each use.
1. Connect the Jumper cable with clamps into the host
2
, and make sure the Cable Indicator
is off.
2. Connect red clamp to the positive (+) battery terminal, black clamp to the negative (-)
battery terminal.
3. Operate following the instruction of the cable indicator :
GREEN LIGHT On :
Telling the connection is correct and
the circuit is working, you can turn
on the engine to jump-start directly.
RED LIGHT On with buzzing :
Telling the connection is wrong,
and buzzing to alarm to correct the
clamps as step 2 mentioned above,
wait until the GREEN LIGHT is on to
turn on the engine.
GREEN LIGHT blinking with buz-
zing :
Saying the vehicle battery is low,
press the «BOOST» button, wait
GREEN LIGHT becomes solid, then
turn on the engine within 30s.
No lights on, no buzzing :
Saying the vehicle’s battery may-
be damaged, after conrmed the
clamps connection is correct, press
the «BOOST» button, wait GREEN
LIGHT is on, and then turn the en-
gine within 30s.
4.Start the vehicle.
Only start when the NOMAD POWER’s charging percentage is higher than 70%.
The ideal is 100% for maximum capacity.
Do NOT Jump Start more than 3 times in a row. It could damage the unit by overheating.
Give two minutes between attempts.
The jumping cable may overheat. In this case a protection system cuts the tension at the
clamps.
5.When the vehicle is started, remove the jumper cable from the vehicle battery. Leave the vehicle’s engine running.
Remove the product from the vehicle battery within 30 seconds of Jump Starting. If not, it
could lead to damage.
11
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
EN
Translation of the original instructions
USING AS BLAST PUMP
12V/10A power supply to the blast pump
1. lnsert one end of the blast pump power cable into the 12V output port
8
;
2. lnsert another end of the blast pump power cable into the car cigarette lighter
3. Press the switch button
9
to charge.
Blast pump instruction
1. Connect the air hose to the air outlet
15
, leave the air inlet free
14
.
2. Select the «PSl,BAR,KPA, KG/CM2» unit of the compressor with the button
10
.
3.Choosethevalueuptowhichthecompressorshouldinatethetirewiththebuttons
11
. Per click to increase /
decrease a minimum unit, long press the button can quickly increase / decrease the value.
4. Pressing the switch of the blast pump for 3 s to normal start.
5.Whenthepumpreachtoaspeciedvalue,itwillshutdownautomatically,toavoiddamagingthetire.Tostop
before the requested value is reached, quickly press the buttons
9
then
13
.
USING AS POWER SUPPLY
For Cell Phone or Tablet Instruction
1. Plug the switch cable to USB 5V 2A output port
5
.
2. Select appropriate connector and connect it to your mobile phones or tablet.
3. Press the switch button
9
to charge.
For power apply to 12 V vehicle products or 12 V electronics
1. Plug the optional switch cable to 12 V 10 A output port
8
.
2. Connect the optional switch cable and 12 V vehicle product or 12 V electronics.
3. Press the switch button
9
to power supply.
USING AS LED FLASH LIGHT
There are 4 modes of LED light appear in order (normal. strobe. SOS. off) if you press slightly.
1. Press the switch button
9
for 3 seconds, white LED light lit.
2. On the basis of white LED light lit, press the switch again, white leds into Flash mode.
3. On the basis of < 5 >, press the switch button again, the white LED light into the SOS mode.
4. On the basis of < 6 >, press the switch button again, white LED light off.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Size: 265 x 160 x 63mm
Weight: 1700g
Battery Capacity: 88.8 Wh
Output: 5V1A; 5V2A; 12V10A
Input: 15V1A; 12V10A(supplypoweronlyforairinater)
Full charging time: 7hours
Starting current: 500A
Peakcurrent: 1000A
Operating temperature : -20°C ~ 60°C
12
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
EN
Translation of the original instructions
TROUBLESHOOTING
Finding Cause Remedies
No response when pressing the
switch button
Low voltage protection of NOMAD
POWER is started.
Plug the adaptator into the 15 V 1 A
input port to activate.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte
lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter
zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine
Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht
explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für
Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten
Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend
qualifiziertes und geschultes Fachpersonal. Dieses Gerät darf
ausschließlich zum Laden/Starten und/oder zur Spannungsversorgung
für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen
genutzt werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet
werden. Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung
kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Nur für 12V Fahrzeuge geeignet. Der Booster darf nicht für andere
Maschinen wie Flugzeuge, Schiffe usw. eingesetzt werden.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8
Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang mit dem Produkt
in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und
Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum Aufladen
der Batterien.
Das Starterkabel nicht zum Laden andere Geräte verwenden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist.
Nicht geeignet für den Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung,
z.B. bei entzündbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei
dauerhaft hohen Temperaturen (über 70°C).
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Überprüfen Sie, ob der blaue Stecker des Starterkabels korrekt
angeschlossen ist, da der blaue Stecker sonst schmelzen kann.
Stellen Sie sicher, dass alle Batterieanschlüsse sauber sind. Den korrekten
Anschluss der Klemmen prüfen. Wenn die Batteriepole des Fahrzeugs
verschmutzt oder korrodiert sind, wird die Leistung des Geräts verringert.
Sorgen Sie dafür, dass sich jemand in der Nähe befindet, um im Notfall
helfen zu können.
Schließen Sie die beiden Klemmen nicht kurz.
13
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Tragen Sie keinen metallischen Schmuck wie Ringe, Armreifen, Hals-
ketten usw.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Wenn das Gerät beschädigt wird,
lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker überprüfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Starten eines Fahrzeugs, während
Sie die interne Batterie laden.
Wenn dieses Gerät undicht ist, entsorgen Sie die Flüssigkeit sofort in
einer geeigneten Recyclinganlage.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten
Bereich plaziert werden.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
Klasse II-Gerät (ladegerät für Booster)
Klasse III-Gerät (lader)
Ist das Ladegerät und/oder die Kabel defekt/beschädigt, geben Sie
das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an einen geeigneten
Fachbetrieb.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven
Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappen.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher
nicht in den Hausmüll!
Die interne Batterie des Gerätes ist recyclingsfähig. Bitte beachten Sie
die geltenden Recycling-Vorschriften.
Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor Sie
dieses entsorgen.
TASTEN UND ANZEIGE
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, der blaue LCD-Bildschirm leuchtet auf und zeigt für 30 Sekunden «Batterie XX%»
(Abb. 1) an.
6. BeimAuadenderinternenBatterieerscheint«Charge»imDisplayundderBatteriezustandwirdinProzentan-
gezeigt. Die LCD-Anzeige zeigt 100% an, wenn der Ladevorgang beendet ist (Abb.2).
7. Wenn Sie zweimal kurz hintereinander auf den Einschalter drücken
9
, leuchten die Warnleuchten auf und blicken.
Ein erneutes Drücken schaltet die Warnleuchten aus.
14
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Abb.1 Abb.2
LADEANWEISUNGEN
1. Den Adapter an den Universal-Stecker anschließen.
2. Schließen Sie den 15V 1A-Eingangsanschluss
6
des NOMAD POWER an das andere Ende und an den Adapter an.
Oder
1. Den Adapter an den Zigarettenanzünderanschlussstecker anschließen.
2. Schließen Sie den 15V 1A-Eingangsanschluss
6
des NOMAD POWER an das andere Ende und an den Autoadapter an.
VERWENDUNG ALS BOOSTER
!
Laden Sie das Nomad Power vor dem Ersteinsatz und dann nach jedem Einsatz auf.
1. Schließen Sie den Schnellstartstecker an das Gerät an
2
, und überprüfen Sie, dass die
Kabelanzeige ausgeschaltet ist.
2. Schließen Sie die rote Klemme an den Pluspol (+) der Batterie und die schwarze Klemme
an den Minuspol (-) der Batterie an.
3. Verwenden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen der Kabelanzeige.
Das GRÜNE LICHT ist an:
Die Verbindung ist korrekt und die
Schaltung funktionniert. Starten Sie
den Motor.
ROTES LICHT mit akustischer
Warnmeldung:
Eine akustische Warnmeldung ertönt
um anzuzeigen, dass die Verbindung
schlecht ist. Schließen Sie die Klem-
men wieder an, wie in Schritt 2 an-
gezeigt. Warten Sie, bis das grüne
Licht leuchtet, um wieder zu starten.
GRÜNES LICHT blinkt mit akus-
tischer Warnmeldung:
Die Batterie ist fast leer, drücken Sie
die «BOOST»-Taste. Warten Sie, bis
das GRÜNE Licht ständig leuchtet
und starten Sie den Motor innerhalb
von 30 Sekunden.
Kein Licht an, kein akustische
Warnmeldung:
Die Fahrzeugbatterie kann beschä-
digt sein. Überprüfen Sie, ob die
Klemmen korrekt angeschlossen
sind, dann drücken Sie die «BOOST»-
Taste. Warten Sie, bis das GRÜNE
LICHT an ist und starten Sie den Mo-
tor nach 30 Sekunden.
4. Das Fahrzeug starten.
Starten Sie erst, wenn der Ladeprozentsatz der NOMAD POWER höher als 70% ist.
Das Ideal ist 100% für maximale Kapazität.
Das Gerät darf nicht länger als drei Mal nacheinander gestartet werden. Das Gerät kann
sonst durch Überhitzung beschädigt werden. Zwischen den Startversuchen müssen Sie zwei
Minuten warten.
Das Starterkabel kann sich überhitzen. In diesem Fall unterbricht ein Schutzsystem die
Spannung an den Klemmen.
15
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
5. Nach erfolgreichem Startvorgang, trennen Sie das Starterkabel von der Fahrzeugbatterie. Lassen Sie den Motor
laufen.
Trennen Sie das Gerät innerhalb von 30 Sekunden nach dem Start von der Fahrzeugbatterie.
Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
VERWENDUNG ALS KOMPRESSOR
Versorgung 12V/10A
1. Schließen Sie ein Ende des Kompressorkabels an den 12V-Ausgangsanschluss an
8
;
2. Schließen Sie das andere Ende an den Zigarettenanzünderanschluss an.
3. Drücken Sie den Hauptschalter
9
zum Laden.
Einsatz als Kompressor
1. Schließen Sie den Luftschlauch an den Luftauslass an
15
, lassen Sie den Lufteinlass frei
14
.
2. Wählen Sie die Anzeigeeinheit «PSl,BAR,KPA, KG/CM2» des Kompressors mit der Taste aus
10
.
3. Wählen Sie mit den Tasten den Luftdruck aus, bis zu dem der Reifen aufgepumpt werden soll
11
. Ein kurzer
Tastendruck erhöht / verringert den Wert schrittweise. Ein langer Tastendruck ermöglicht eine schnelle Erhöhung /
Verringerung des Wertes.
4. Drücken Sie den Kompressorschalter 3 Sekunden lang, um ihn normal einzuschalten.
5. Wenn der Kompressor einen bestimmten Wert erreicht, stoppt er automatisch, um Schäden am Reifen zu vermeiden.
Um auszuschalten, bevor der gewünschte Wert erreicht ist, drücken Sie schnell die Taste
9
und dann die Taste
13
.
VERWENDUNG ALS STROMQUELLE
AnIeitung zum Laden eines Handys oder Tablets
1. Schließen Sie das Kabel an den USB 5V 2A-Ausgangsanschluß
5
.
2. Wählen Sie den passenden Stecker aus und verbinden Sie ihn mit dem Handy oder Tablet.
3. Drücken Sie die Taste
9
zum Laden.
Zur Versorgung von 12V Fahrzeuge oder elektrischen Geräten
1. Das Anschlusskabel (optional) an das Ausgangsanschluss 15V / 10A anschließen
8
.
2. Verbinden Sie das optionale Kabel mit dem Gerät oder dem Anschluss im Fahrzeug.
3. Drücken Sie die Taste
9
zum Starten der Versorgung.
VERWENDUNG ALS LED-LAMPE
Mit jeder weiteren Betätigen können Sie die 4 Beleuchtungsmodi nach folgender Ordnnung auswählen: Normal, Stro-
boskop, SOS und Aus.
1. Drücken Sie die Taste
9
3 Sekunden lang, schaltet die LED ein.
2. Drücken Sie erneut, schaltet die LED auf den Stroboskopmodus um.
3. Drücken Sie erneut, schaltet die LED auf den SOS-Modus um.
4. Drücken Sie ein letztes Mal um die Lampe auszuschalten.
16
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Abmessungen : 265 x 160 x 63mm
Gewicht: 1700g
Batteriekapazität: 88.8 Wh
Ausgang : 5V1A; 5V2A; 12V10A
Eingang: 15V1A; 12V10A (nur Kompressoranschluss)
Ladedauer: 7 Stunden
Startstrom: 500A
Peakstrom 1000A
Betriebstemperatur -20°C ~ 60°C
PROBLEMLÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
Das NOMAD POWER startet nicht,
wenn die Taste gedrückt wird
9
.
Der Unterspannungsschutz des
NOMAD POWER wird aktiviert.
Stecken Sie den Adapter in den 15 V 1
A Eingangsport, um ihn zu aktivieren.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersa-
tzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervor-
gerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei
Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvo-
ranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
17
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
18
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su
aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente
este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura
lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de
toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el
manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido
a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá
atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre,
consulte con una persona cualificada para manejar correctamente
el aparato. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar el
arranque y/o la alimentación eléctrica dentro de los límites indicados
en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas
a la seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante
no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la lluvia.
Arranque sólo para vehículos de 12V, sería peligroso para otras salidas.
Está prohibido utilizarlo para otras máquinas como aviones, barcos,
etc.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente
vigilados o si han recibido instrucciones respecto al uso del aparato con
toda seguridad y si los riesgos que conllevan se hayan comprendido.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia no
deben limpiar ni efectuar mantenimiento alguno del aparato.
Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la recarga
de las baterías.
No utilice el cable de arranque para cargar otros equipos.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija
están dañados.
No utilice el aparato en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 70ºC).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso están
explicadas en este manual.
Asegúrese de que el enchufe azul del cable de puente esté totalmente
conectado a la toma de salto; de lo contrario, el enchufe azul se der-
retiría.
Asegúrese de que todas las conexiones de la batería estén limpias
antes de comenzar! Compruebe que las pinzas de la batería estén
bien conectadas! Si los terminales de la batería del vehículo están
sucios o corroídos, la potencia de la unidad se reducirá.
19
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
ES
Traducción de las instrucciones originales
Asegúrese de que haya alguien a su alcance o lo suficientemente cerca
para ayudarlo cuando trabaje con las baterías.
No conecte las dos pinzas juntas.
Al utilizar los productos, retire los objetos metálicos personales como
anillos, pulseras, collares, etc.
No deje caer el dispositivo. Si la unidad se golpea con fuerza o se
daña de alguna manera, pídale a un técnico calificado que la revise.
No utilice el dispositivo para arrancar un vehículo mientras carga la
batería interna.
Si esta unidad tiene fugas, deseche inmediatamente el líquido en una
instalación de reciclaje adecuada.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
Evite las llamas y las chispas. No fume.
Aparato de clase II (cargador de booster)
Aparato de clase III (booster)
Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por
el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para
evitar todo peligro.
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza
agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en
un contenedor doméstico.
El acumulador presente en este aparato es reciclable. Proceda
conforme a las indicaciones de reciclado en vigor.
• La batería se debe retirar del aparato antes de que este se deseche.
LAS TECLAS Y LA PANTALLA
1. Pulsar cualquier tecla, la pantalla LCD azul se ilumina e indica «Batería XX%» (Fig. 1) durante 30 segundos.
2. Durante la carga, la pantalla LCD muestra «Charge» y el porcentaje de electricidad La pantalla LCD muestra 100%
cuando la carga está completa(imagen 2).
3. Pulse el interruptor
9
dos veces rápidamente, las luces de advertencia se encenderán y parpadearán.
Pulsar de nuevo, las luces de advertencia se apagan.
20
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
ES
Traducción de las instrucciones originales
Imagen.1 Imagen.2
INSTRUCCIONES DE CARGA
1. Conecte el adaptador de casa en el enchufe universal.
2. Conecte el puerto de entrada de 15V 1A
6
del NOMAD POWER al otro extremo del adaptador de corriente.
O
1. Conecte el adaptador de vehículo sobre la toma del encendedor de este.
2. Conecte el puerto de entrada de 15 V 1 A
6
del NOMAD POWER al otro extremo y al adaptador para automóvil.
USO COMO BOOSTER
!
Si la tensión del NOMAD POWER es inferior a la tensión del vehículo, el NOMAD
POWER no funcionará.
1. Conecte el enchufe de arranque rápido en el host
2
, y asegúrese de que el indicador de
cable esté apagado.
2. Conecte la pinza roja al terminal positivo (+) de la batería, la pinza negra al terminal ne-
gativo (-) de la batería.
3. Utilice el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del indicador de cable :
LUZ VERDE encendida:
La conexión es correcta y el circuito
funciona, arranque el motor para ar-
rancarlo directamente.
ROJO encendido con adverten-
cia sonora:
Suena una señal acústica para indi-
car que la conexión es mala. Vuelva
a conectar las abrazaderas como se
describe en el paso 2. Espere hasta
que la luz verde se encienda para co-
menzar de nuevo.
LUZ VERDE parpadeando con
una advertencia audible:
La batería del vehículo está baja,
pulse el botón «BOOST», espere
hasta que la luz VERDE se estabi-
lice y luego encienda el motor en un
plazo de 30 segundos.
Sin luces encendidas, sin adver-
tencia audible:
La batería del vehículo puede es-
tar dañada. Después de asegu-
rarse de que las abrazaderas están
bien conectadas, pulse el botón
«BOOST», espere hasta que la LUZ
VERDE esté encendida y luego pon-
ga en marcha el motor después de
los 30 segundos.
4.Arrancar el vehículo.
Sólo se inicia cuando el porcentaje de carga del NOMAD POWER es superior al 70%.
Lo ideal es el 100% de la capacidad máxima.
No encienda mas de tres veces seguidas. Esto podría dañar la máquina en caso de sobreca-
lentamiento. Deje pasar dos minutos entre cada intento.
El cable de arranque puede sobrecalentarse. En este caso, un sistema de protección corta la
tensión en las abrazaderas.
5.Unaveznalizadoelarranque,retireelcabledearranquedelabateríadelvehículo.Mantengaelmotordelvehícu-
lo en marcha.
Retire el producto de la batería del vehículo dentro de los 30 segundos siguientes a su puesta
en marcha. De lo contrario, podría causar daños.
21
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
ES
Traducción de las instrucciones originales
UTILIZACIÓN COMO COMPRESOR
Alimentación del compresor 12 V/10 A
1. Inserte un extremo del cable de alimentación del compresor en el puerto de salida de 12 V
8
;
2. Inserte el otro extremo del cable de alimentación del compresor en el encendedor del coche.
3. Presione el botón del interruptor
9
para cargar.
Instrucciones del compresor
1. Conecte la manguera de aire a la salida de aire
15
, deje la entrada de aire libre
14
.
2. Seleccione la unidad «PSl, BAR, KPA, KG/CM2» del compresor con el botón
10
.
3.Seleccioneelvalorhastaelcualelcompresordebeinarelneumáticoutilizandolosbotones
11
. Con un simple clic
para aumentar/disminuir el valor, una pulsación prolongada del botón permite aumentar/disminuir rápidamente el
valor.
4. Presione el interruptor del compresor durante 3 segundos para encenderlo normalmente.
5.Cuandoelcompresoralcanzaunvalorespecicado,sedetieneautomáticamenteparaevitardañarelneumático.Para
detenerse antes de que se alcance el valor deseado, pulse rápidamente el botón
9
y después, pulse
13
.
USO COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Instrucciones para cargar un teléfono celular o tableta
1. Conecte el cable al puerto de salida USB 5V 2A
5
.
2. Seleccione el conector adecuado y conéctelo al teléfono móvil o a la tableta.
3. Presione el botón
9
para cargar.
Para el suministro de productos de automoción o electrónicos 12 V
1. Conecte el cable de conexión opcional al puerto de salida 15 V /10 A
8
.
2. Conecte el cable opcional y el dispositivo electrónico del vehículo o el equipo de a bordo.
3. Presione el botón
9
para iniciar el suministro.
USO COMO LÁMPARA LED
Cada pulsación sucesiva permite alcanzar los 4 modos de iluminación propuestos en orden: normal, estroboscópico,
SOS, apagado.
1. Presione el botón
9
durante 3 segundos y el LED se encenderá.
2. Pulsar de nuevo la tecla, el LED cambia al modo estroboscópico.
3. Pulsar de nuevo, el LED cambia al modo SOS.
4. Una última pulsación apaga la lámpara.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones : 265 x 160 x 63mm
Peso : 1700g
Capacidad de la batería : 88.8 Wh
Salida : 5V1A; 5V2A; 12V10A
Entrada: 15V1A; 12V10A (alimentación sólo para compresor)
Tiempo de carga completa: 7 horas
22
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
ES
Traducción de las instrucciones originales
Corriente de arranque: 500A
Corriente de pico : 1000A
Temperatura de funcionamiento : -20°C ~ 60°C
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Análisis Causa Solución
El NOMAD POWER no responde
cuando se pulsa el botón
9
.
La protección de baja tensión del
NOMAD POWER está activado.
Enchufe el adaptador en el puerto de
entrada de 15 V 1 A para activarlo.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
•Eldesgastenormaldelaspiezas(cables,pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
•Losfallosrelacionadosconelentorno(polución,oxidación,polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
•Unjusticativodecompraconfecha(recibo,factura…)
• Una nota explicativa del fallo.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
23
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het
functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten
eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te
gebruiken. Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit die niet
beschreven staat in deze handleiding. Ieder lichamelijk letsel of materiële
schade veroorzaakt door het onjuist opvolgen van de instructies in deze
handleiding kan niet op de fabrikant verhaald worden. Raadpleeg in
geval van problemen of vragen een gekwalificeerde onderhoudsmonteur.
Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt worden als oplader of als
stroomvoorziening, volgens de instructies vermeld op het apparaat en
in de handleiding. Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op.
Bij oneigenlijk of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product niet
aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan regen.
Starter alleen bestemd voor 12V voertuigen, het is gevaarlijk om deze starter
voor andere doeleinden te gebruiken. Het is verboden om deze starter te
gebruiken voor andere apparaten, zoals vliegtuigen, schepen enz.
Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis als deze goed begeleid
worden of als in de handleiding aangeven staat dat het toestel veilig
en zonder risico gebruikt kan worden. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet gedaan
worden door kinderen zonder toezicht.
Gebruik uitsluitend de lader die is meegeleverd met het apparaat voor
het opladen van de accu’s.
Gebruik de startkabel niet voor het opladen van andere apparatuur.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn.
Gebruik het apparaat niet in een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of ontvlambaar stof.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen
aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 70°C).
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het apparaat
worden in deze handleiding beschreven.
Verzekert u zich ervan dat de blauwe stekker van de startkabel volledig
ingeplugd is. Als dit niet het geval is zal de blauwe stekker smelten.
Verzekert u zich ervan dat alle aansluitingen van de accu schoon zijn
voor u gaat starten ! Verzekert u zich ervan dat de klemmen van de
accu goed aangesloten zijn ! Als de polen van de accu van het voertuig
niet schoon zijn, of als ze verroest zijn, zal het vermogen van het appa-
raat beperkt zijn.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
24
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
NL
Verzekert u zich ervan dat er altijd iemand op gehoorafstand aanwezig
is die u indien nodig te hulp kan komen tijdens werkzaamheden met een
accu.
Waarschuwing : sluit de twee klemmen niet op elkaar aan !
Tijdens het gebruik van deze apparatuur moet de gebruiker persoonlijke
metalen voorwerpen zoals ringen, armbanden, kettingen enz. afdoen.
Laat het apparaat niet vallen. Gebruik het apparaat niet wanneer
het een klap heeft gehad, of wanneer het op welke manier dan ook
beschadigd is. Laat het apparaat in dit geval eerst controleren door een
gekwalificeerd technicus.
Gebruik het apparaat niet om een voertuig op te starten tijdens het la-
den van de interne accu.
Wanneer het apparaat lekt, moet u onmiddellijk de vloeistof in een
daarvoor bestemde recycle-bak laten lopen.
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte.
Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Klasse 2 toestel (booster-oplader)
Klasse 3 toestel (booster)
Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden
door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde
technicus, om gevaar te vermijden.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen
gebruiken.
• De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Regelgeving :
• Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen
• De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
De accumulator in dit apparaat is recyclebaar. Volg a.u.b. de geldige
afvalverwerkingsrichtlijnen op.
De accu moet uit het apparaat verwijderd worden voordat het
apparaat naar de afvalverwerking wordt gebracht.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
25
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
NL
DE TOETSEN EN HET DISPLAY
1. Druk op een willekeurige toets, het blauwe LCD-scherm licht op en geeft «Battery XX%» (Fig. 1) gedurende 30
seconden aan.
2. Tijdens het laden toont het LCD scherm «Laden», en wordt het elektriciteitspercentage aangegeven. Het LCD
scherm toont 100% wanneer het laden afgerond is (Fig. 2).
3. Druk 2 keer snel op de knop
9
, de waarschuwingslampjes zullen gaan knipperen. Druk opnieuw, de waar-
schuwingslampjes zullen uitgaan.
Fig.1 Fig.2
INSTRUCTIES VOOR HET OPLADEN
1. Sluit de adapter aan op een universeel stopcontact.
2. Koppel de 15V 1A
6
ingang van de NOMAD POWER aan op het andere uiteinde van de huis-adapter.
Of
1. Sluit de auto-adapter aan op de sigaretten-aansteker.
2. Sluit de 15 V 1 A aansluiting van de NOMAD POWER
6
aan op het andere uiteinde en op de adapter van het
voertuig.
GEBRUIK ALS BOOSTER
!
LAAD DE ACCU VAN DE NOMAD POWER OP voor het eerste gebruik, en na ieder
volgend gebruik.
1. Koppel de aansluiting voor het snel starten aan
2
, en verzekert u zich ervan dat de ka-
bel-indicator uitgeschakeld is.
2. Sluit de rode klem aan op de positieve (+) pool van de accu, en de zwarte klem op de
negatieve (-) pool van de accu.
3. Gebruik het apparaat en volg daarbij de instructies van de kabel-indicator (controle lampje
en geluidssignaal) :
GROENE LAMPJE brandt :
De aansluiting is correct en het cir-
cuit functioneert, start de motor om
direct op te starten.
RODE LAMPJE brandt en geeft
een waarschuwingssignaal :
Een waarschuwingssignaal klinkt om
aan te geven dat de verbinding niet
correct is. Koppel opnieuw de klem-
men aan, zoals aangegeven bij stap
2. Wacht tot het groene lampje gaat
branden om opnieuw op te starten.
GROENE LAMPJE knippert en
geeft een waarschuwingssi-
gnaal :
De accu van het voertuig is zwak,
druk op de knop «BOOST», wacht
tot het GROENE lampje constant
brandt, en start de motor binnen 30
seconden.
Geen enkel lampje brandt, geen
waarschuwingssignaal :
De accu van het voertuig kan
beschadigd zijn. Nadat u zich ervan
hebt verzekerd dat klemmen correct
zijn aangesloten : druk op de knop
«BOOST», wacht tot het GROENE
LAMPJE brandt, en start na 30 se-
conden de motor.
4.Het voertuig opstarten.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
26
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
NL
Start alleen als het oplaadpercentage van de NOMAD POWER hoger is dan 70%.
Het ideaal is 100% voor maximale capaciteit.
Niet vaker dan 3 keer achter elkaar starten. Dit kan het apparaat beschadigen in geval van
oververhitting. Wacht twee minuten tussen iedere startpoging.
De startkabel kan oververhit raken. In dit geval snijdt een beschermingssysteem de span-
ning aan de klemmen.
5. Wanneer het opstarten afgerond is, kan de startkabel van de accu van het voertuig afgekoppeld worden. Laat de
motor van het voertuig draaien.
Koppel het apparaat binnen 30 seconden na het starten van de accu van het voertuig af.
Als u het apparaat niet binnen 30 seconden afkoppelt kan dit het materiaal beschadigen.
GEBRUIK ALS COMPRESSOR
12 V /10 A voeding van de compressor
1. Breng een uiteinde van de voedingskabel van de compressor in in de 12 V uitgang
8
;
2. Breng het andere uiteinde van de voedingskabel van de compressor in in de sigarettenaansteker van het voertuig.
3. Druk op de knop van de schakelaar
9
om te laden.
Instructies compressor
1. Sluit de luchtslang aan op de luchtuitlaat
15
, laat de luchtinlaat vrij
14
.
2. Kies de eenheid «PSl,BAR,KPA, KG/CM2» van de compressor met de knop
10
.
3. Kies met behulp van de knoppen
11
. de waarde tot welke de compressor de band moet oppompen. Met een
eenvoudige klik kunt u de waarde verhogen / verlagen, met een langere druk op de knop kunt u de waarde snel
verhogen / verlagen
4. Druk 3 seconden lang op de knop van de compressor, om deze op de normale stand te laten functioneren.
5 . Wanneer de compressor de aangegeven waarde bereikt, zal het apparaat automatisch stoppen om te voorkomen dat
de band zal worden beschadigd. Als u wilt stoppen voordat de gevraagde waarde wordt bereikt, druk dan snel op de
knop
9
en vervolgens op
13
.
GEBRUIK ALS VOEDINGSBRON
Laadinstrucites voor een mobiele telefoon of een tablet
1. Sluit de kabel aan op de USB 5V 2A uitgang
5
.
2. Kies de geschikte stekker en sluit de mobiele telefoon of de tablet hierop aan.
3. Druk op de knop
9
om te laden.
Voor het laden van voertuigen of 12 V elektronische apparatuur
1. Sluit de optionele verbindingskabel aan op de 15 V / 10 A uitgang
8
.
2. Sluit de optionele kabel aan op het elektronische apparaat of op de boordelektronika van het voertuig dat u op wilt
laden.
1. Druk op de knop
9
om het voeden op te starten.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
27
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
NL
GEBRUIK ALS LEDLAMP
Met iedere volgende druk kunt u een andere verlichtingsintensiteit instellen : normaal, stroboscoop licht, SOS, Off.
1. Druk gedurende 3 seconden op de knop
9
het LEDLAMPJE zal gaan branden.
2. Druk opnieuw op de knop, het ledlampje gaat over op stroboscoop licht.
3. Druk opnieuw, het LEDlampje gaat over op SOS licht.
4. Met een laatste druk zal het ledlampje uitgaan.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Afmeting : 265 x 160 x 63mm
Gewicht : 1700g
Capaciteit accu :88.8 Wh
Uitgang : 5V1A; 5V2A; 12V10A
Ingang : 15V1A; 12V10A (voeding uitsluitend voor luchtcompressor)
Volledige laadtijd : 7 uur.
Startstroom : 500A
Piekstroom : 1000A
Gebruikstemperatuur -20°C ~ 60°C
VERHELPEN VAN PROBLEMEN
Analyse Oorzaak Oplossing
De NOMAD POWER reageert niet
wanneer er op knop gedrukt wordt
9
.
De beveiliging lage spanning van
de NOMAD POWER is geactiveerd.
Steek de adapter in de 15 V 1 A in-
gangspoort om de adapter te active-
ren.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en
arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
Traduzione delle istruzioni originali
28
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima
dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente.
Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve
essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un
uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà
essere considerata a carico del fabbricante. In caso di problema o
d’incertezza, si prega di consultare una persona qualificata per
manipolare correttamente il dispositivo. Questo dispositivo deve essere
usato soltanto per fare riavvio e/o alimentazione entro i limiti indicati sul
dispositivo e su questo manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative
alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante
non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla pioggia.
Avviatore esclusivamente per veicoli 12 V, sarebbe pericoloso per altri
avviamenti. E’ vietato utilizzarlo per altre macchine come aerei, navi
ecc
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8
anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da
persone senza esperienza o conoscenze, se esse sono correttamente
sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del dispositivo in sicurezza
gli sono state trasmesse e che i rischi intrapresi sono stati presi in
considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le
pulizie e la manutenzione fati dall’utente non devono essere effettuati
da bambini non sorvegliati.
Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per ricari-
care la batteria.
Non utilizzate il cavo di avviamento per caricare altre attrezzature.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de
secteur sont endommagés.
Non utilizzare l’apparecchio in atmosfera esplosiva, per esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature
spesso elevate (superiori a 70°C).
Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte
installazione prima di usare il dispositivo.
Assicurarsi che la spina blu del cavo di avviamento sia completamente
inserita nella presa, altrimenti la spina blu si fonderà.
Assicurarsi che tutte le connessioni della batteria siano pulite prima di
avviare! Verificare che i morsetti della batteria siano ben connesse! Se
i terminali della batteria del veicolo sono sporchi o corrosi, la potenza
dell’apparecchio sarà ridotta.
Traduzione delle istruzioni originali
29
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
IT
Assicurarsi che qualcuno si trovi in prossimità in modo da potervi essere
d'aiuto quando lavorate con le batterie.
Non connettere i due morsetti insieme.
Al momento dell'utilizzo dei prodotti, rimuovere oggetti personali in me-
tallo come anelli, bracciali, collane ecc
Non far cadere l'apparecchio Se l'apparecchio subisce un urto o viene
danneggiato in qualche modo, farlo controllare da un tecnico qualificato.
Non utilizzare l'apparecchio per avviare un veicolo durante la carica
della batteria interna.
Se l'apparecchio ha una perdita di liquido, smaltire immediatamente il
liquido in un centro di riciclaggio appropriato.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
Dispositivo di classe II (caricabatterie)
Dispositivo di classe III (booster)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di
qualifiche simili per evitare pericoli.
Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve
essere smaltito con i rifiuti domestici.
L’accumulatore elettrico presente sul dispositivo è riciclabile. Si prega
di procedere in conformità con le prescrizioni di riciclaggio in vigore.
La batteria deve essere ritirata dal dispositivo prima che quest’ultimo
sia scartato.
TASTI E DISPLAY
1. Premere un tasto qualsiasi, lo schermo LCD blu si illumina e indica «Batteria XX%» (Fig. 1) per 30 secondi.
2. Al momento della carica, lo schermo LCD visualizza «CARICA» e la percentuale d’elettricità. Lo schermo LCD visua-
lizza 100% quando la carica è completa (Fig. 2)
3. Premere 2 volte rapidamente sull’interruttore
9
, le spie d’allarme si accendono e lampeggiano. Premere nuova-
mente, le spie d’allarme si spengono.
Traduzione delle istruzioni originali
30
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
IT
Fig.1 Fig.2
ISTRUZIONI DI CARICA
1. Collegare l’adattatore domestico alla presa universale.
2. Connettere la porta d’ingresso 15V 1A
6
del NOMAD POWER all’altra estremità dell’adattatore domestico.
Oppure
1. Collegare l’adattatore per auto alla presa dell’accendi sigari.
2. Connettere la porta d’ingresso 15 V 1 A
6
del NOMAD POWER all’altra estremità e all’adattatore dell’auto.
UTILIZZO COME BOOSTER
!
RICARICARE LA BATTERIA DEL NOMAD POWER prima di effettuare il primo uso, e
ricaricarlo ogni volta dopo averlo utilizzato.
1. Connettere la presa di avviamento rapido nell’host
2
, e assicurarsi che l’indicatore del
cavo sia spento.
2. Collegare il morsetto rosso al terminale positivo (+) della batteria, e il morsetto nero al
terminale negativo (-) della batteria.
3. Utilizzare l’apparecchio seguendo le istruzioni dell’indicatore del cavo:
SPIA VERDE accesa:
La connessione è corretta e il circui-
to funziona, accendere il motore per
avviare direttamente.
SPIA ROSSA accesa con avviso
sonoro:
Un segnale sonoro indica che la
connessione è errata. Collegare
nuovamente i morsetti come indica-
to nello step 2. Attendere che la spia
verde si accenda per avviare nuova-
mente.
SPIA VERDE lampeggiante con
avviso sonoro:
La batteria del veicolo è debole, pre-
mere sul pulsante «BOOST», atten-
derechelaspiaverdediventissa,
poi accendere il motore per 30 se-
condi
No spie accese, no suono:
La batteria del veicolo può essere
danneggiata. Dopo essersi assicura-
ti che i morsetti siano ben connessi,
premere sul pulsante «BOOST», at-
tendere che la spia verde sia acce-
sa, poi accendere il motore dopo 30
secondi
4. Avviare il veicolo.
Iniziare solo quando la percentuale di carica del NOMAD POWER è superiore al 70%.
L’ideale è il 100% per la massima capacità.
Non avviare più di 3 volte di seguito. Ciò potrebbe danneggiare l'apparecchio in caso di sur-
riscaldamento. Aspettare due minuti tra un tentativo e l'altro.
Il cavo di avviamento potrebbe surriscaldarsi. In questo caso un sistema di protezione taglia
la tensione ai morsetti.
5. Ad avviamento effettuato, togliere il cavo di avviamento dalla batteria del veicolo. Far girare il motore del veicolo.
Scollegare il prodotto dalla batteria del veicolo nei 30 secondi successivi all’avviamento.
Altrimenti ciò potrebbe causare danni.
Traduzione delle istruzioni originali
31
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
IT
UTILIZZO COME COMPRESSORE
Alimentazione 12V/10 A del compressore
1. Inserire un’estremità del cavo d’alimentazione del compressore nella porta d’uscita 12 V
8
;
2. Inserire l’altra estremità del cavo di alimentazione del compressore nella presa accendi sigari dell’auto.
3. Premere sul pulsante dell’interruttore
9
per caricare.
Istruzioni del compressore
1.Collegareiltuboessibiledell’ariaall’uscitadell’aria
15
, lasciare libera l’entrata dell’aria
14
.
2. Selezionare l’unità «PSl,BAR,KPA, KG/CM2» del compressore con il pulsante
10
.
3.Scegliereilvalorenoalqualeilcompressoredevegonarelopneumaticoutilizzandoipulsanti
11
. Con un sem-
plice clic per aumentare/diminuire il valore, una pressione prolungata sul pulsante permette di aumentare/diminuire
rapidamente il valore
4. Premere sull’interruttore del compressore per 3 secondi per avviarlo normalmente
5.Quandoilcompressoreraggiungeunvalorespecico,siarrestaautomaticamenteperevitaredidanneggiarelopneu-
matico. Per fermarsi prima che venga raggiunto il valore richiesto, premere rapidamente il pulsante
9
poi su
13
.
UTILIZZO COME FONTE DI ALIMENTAZIONE
Istruzioni di carica per un telefono o per un tablet
1. Collegare il cavo sulla porta USB 5V 2A
5
.
2. Selezionare il connettore appropriato al telefono portatile o al tablet.
3. Premere sul pulsante
9
per caricare.
Per l’alimentazione dei prodotti automobilistici o elettronici 12 V
1. Collegare il cavo di connessione opzionale alla porta d’uscita 15V/10 A
8
.
2. Collegare il cavo opzionale e il dispositivo elettronico o l’attrezzatura di bordo.
3. Premere sul pulsante
9
per avviare l’alimentazione.
UTILIZZO COME LAMPADA LED
Ogni pressione successiva permette di scorrere le 4 modalità di illuminazione nell’ordine: normale, stroboscopico, sos,
spento.
1. Premere sul pulsante per 3 secondi
9
, il LED si accende..
2. Premere nuovamente sul pulsante, il LED passa in modalità stroboscopica.
3. Premere nuovamente il LED in modalità SOS.
4. Un ulteriore pressione permette di spegnere la lampada.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni : 265 x 160 x 63mm
Peso: 1700g
Capacità della batteria: 88.8 Wh
Uscita : 5V1A; 5V2A; 12V10A
Ingresso: 15V1A; 12V10A (alimentazione solo per la pompa dell’aria)
Tempo di carica completa: 7 ore
Traduzione delle istruzioni originali
32
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
IT
Corrente di avviamento, partenza : 500A
Corrente di picco 1000A
Temperatura di funzionamento -20°C ~ 60°C
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Analisi Causa Rimedi
Il NOMAD POWER non risponde al
momento della pressione sul pulsante
9
.
La protezione bassa tensione del
NOMAD POWER è attivata.
Inserire l’adattatore nella porta
d’ingresso da 15 V 1 A per attivare
l’adattatore.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
33
NOMAD POWER 30 COMPRESSOR
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
PICTOGRAMMES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI
T 10A
FUSE 80A
- Appareil(s) conforme(s) aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
-Device(s)compliantwithEuropeandirectives.Thecerticateofcomplianceisavailableonourwebsite.
-DieGeräteentsprechendieeuropäischenRichtlinien.DieKonformitätserklärungndenSieaufunsereWebseite.
- Aparato (s) conforme (s) a las directivas europeas. La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web.
- Dispositivo/i in conformità con le direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
- Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen. De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
- Appareil conforme aux limites d’interférences électromagnétiques approuvées par la « Federal Communications Commission ».
- Device complies with: electromagnetic interference limits approved by the «Federal Communications Commission».
- Dieses Gerät stimmt mit den elektromagnetische Störungsgrenzen bei der «federal Communications Commission».
- Aparato conforme a los límites de interferencias electromagnéticas aprobados por la Federal Communications Commission.
- Dispositivo in conformità con i limiti di interferenza elettromagnetica approvati dalla «Federal Communications Commission».
- Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor beperkingen van electromagnetische storingen, zoals opgesteld door de «Federal
Communications Commission».
- Appareil conforme à la directive RoHS.
- Device complies with RoHS directive.
- Dieses Gerät stimmt mit der RoHS Richtlinie.
- Aparato conforme a las directiva RoHS.
- Dispositivo in conformità con la direttiva RoHS.
- Het apparaat is in overeenstemming met de RoHS richtlijn.
- Produit faisant l’objet d’une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
- This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll). Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
- Este producto es objeto de una recogida selectiva. No se debe tirar a la basura doméstica.
-Prodottosoggettoallaraccoltadifferenziata-nonbuttareneiriutidomestici.
- Afzonderlijke inzameling vereist. Niet bij het huishoudelijk afval gooien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

GYS BOOSTER LITHIUM NOMAD POWER 30 COMPRESSOR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario