Panasonic EW-1411 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
English 3
Deutsch 17
Français 33
Italiano 49
Nederlands 65
Español 81
Dansk 95
Português 109
Norsk 125
Svenska 139
Suomi 153
Polski 167
Česky 183
Slovensky 197
Magyar 211
Română 227
81
Español
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico)
Irrigador bucal
Modelo n.º
EW1411
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Precauciones de seguridad ........... 84
Uso previsto .............................................. 87
Identicación de las partes ..................... 87
Carga ......................................................... 88
Cómo utilizarlo .......................................... 88
Tras el uso ................................................. 91
Limpieza .................................................... 91
Preguntas más frecuentes....................... 92
Solución de problemas ............................ 92
Vida de la batería ...................................... 93
Extracción de la batería recargable
interna........................................................ 93
Especicaciones ...................................... 94
Cambio de la boquilla
(se vende por separado) .......................... 94
Contenido
82
Español
Advertencia
No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de
la toma de corriente antes de limpiar el cargador.
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el cargador debe desecharse.
De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
Los irrigadores orales pueden ser utilizados por niños a
partir de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales y mentales reducidas o con falta de
conocimiento y/o experiencia sólo si se encuentran bajo
supervisión.
83
Español
Los irrigadores orales deben usarse sólo con agua caliente o
fría, o con soluciones especícas como se dene en las
instrucciones del fabricante.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
84
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una
lesión leve o daños a la
propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que debe seguirse
para hacer funcionar la unidad de forma segura.
ADVERTENCIA
Prevención de accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo.
-
De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido
a una ingestión accidental de las piezas extraíbles.
Fuente de poder
No conecte ni desconecte la clavija del cable de
alimentación a una toma de corriente si tiene las manos
mojadas.
-
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua.
No coloque el cargador sobre o cerca del agua, fregadero
o bañera llena.
No lo utilice cuando el cable o la clavija del cable de
alimentación están dañados o cuando el ajuste en la
toma de corriente quede ojo.
No dañe, modique, doble energéticamente, tire, retuerza
o líe el cable.
Además, no coloque objetos pesados sobre el cable ni lo
pellizque.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No utilice otro cargador distinto al cargador
suministrado. Asimismo, no cargue ningún otro producto
con el cargador suministrado.
-
De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un incendio
debido a un cortocircuito.
85
Español
ADVERTENCIA
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal
de la toma de corriente o del cableado.
-
Superar el valor nominal al conectar demasiados clavija del
cable de alimentación a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre que el aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión
nominal indicada en el cargador.
Introduzca completamente la clavija del cable de alimentación.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
En caso de anomalía o mal funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del
cable de alimentación si hay una anomalía o avería.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
La unidad principal o el cargador están deformados o
anormalmente calientes.
La unidad principal o el cargador huelen a quemado.
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
de la unidad principal o el cargador.
-
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada. No
lo arroje al fuego o a una llama.
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
No lo modique ni lo repare.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Limpieza
Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación
de la toma de corriente antes de limpiar el cargador.
-
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación para
evitar la acumulación de polvo (una vez cada medio año).
-
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte la clavija del cable de alimentación y límpiela con un
paño seco.
Este aparato no está pensado para su uso por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios, a menos que se encuentren
bajo la supervisión o reciban instrucciones de una
persona responsable de su seguridad acerca del uso del
aparato.
Los niños tienen que estar supervisados para asegurarse
que no juegan con el aparato.
-
De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña
el cable, el cargador debe desecharse.
-
De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
86
Español
PRECAUCIÓN
Cómo evitar lesiones en dientes y encías
Las personas que no puedan operar este aparato no
deberían utilizarlo.
Las personas con un grado reducido de sensibilidad oral
no deberían utilizar este aparato.
-
De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías.
Aquellas personas que sufran enfermedades
periodontales, estén sometidas a tratamientos dentales o
estén preocupadas por determinados síntomas bucales,
deberían consultar con un dentista antes del uso.
-
De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías.
Este producto
Jamás utilice este producto para otro propósito distinto al
de la limpieza oral.
-
De lo contrario puede causar un accidente o lesión cuando el chorro
de agua se apunta hacia los ojos, la nariz, las orejas o la garganta.
No llenar el tanque con agua a más de 40 °C de temperatura.
-
De lo contrario, pueden producirse quemaduras.
No comparta la boquilla con la familia u otras personas.
-
De lo contrario podría sufrir infecciones o inamación.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que objetos metálicos o suciedad se
introduzcan en la clavija del cable de alimentación.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas e impactos.
-
De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del cargador cuando guarde el aparato.
-
De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación
se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito.
Desconecte la clavija del cable de alimentación de la
toma de corriente cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo.
-
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
Desconecte la clavija del cable de alimentación
sujetándola, evitando tirar del cable de alimentación.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Después de su uso, cuide y limpie siempre el aparato. (Consulte
la página 91.)
-
El no hacerlo podría resultar en daños a la salud si el aparato se usa sin
mantenerlo desinfectado debido a la propagación de moho y bacterias.
Eliminación de la batería recargable
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este
aparato. No utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
No la arroje al fuego ni le aplique calor.
No suelde, desmonte ni modique la batería.
No permita que los terminales positivo y negativo de la batería
entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos.
No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas
como por ejemplo collares u horquillas para el pelo.
No pele el tubo.
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o
una explosión.
87
Español
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y los niños.
-
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Si el líquido de la batería se ltra hacia fuera, siga los
procedimientos que se indican a continuación. No toque
la batería con las manos desnudas.
-
El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
-
El líquido de la batería puede producir inamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
No vierta sal, enjuague bucal u otros productos químicos en el depósito
de agua. De lo contrario, pueden producirse problemas de
funcionamiento.
No seque la unidad principal con un secador o un calefactor. Pueden
producirse problemas de funcionamiento o deformación de las piezas.
No utilice disolventes, bencina, alcohol, etc. para limpiar el aparato. El
hacerlo podría resultar en un mal funcionamiento, la formación de
grietas o la decoloración de las piezas.
Guarde el aparato en un lugar poco húmedo después de utilizarlo. Dejar
el aparato en el cuarto de baño puede producir problemas de
funcionamiento.
Identicación de las partes
Frontal
Posterior
A
Unidad principal
1
Botón para soltar la boquilla
2
Interruptor de encendido [0/1]
3
Botón de modo
4
Indicador de modo
5
Indicador de carga
6
Agujero de ventilación
7
Manguito de succión
8
Filtro
9
Depósito de agua
Tapa del depósito de agua
B
Cargador (RE8-47/RE8-53)
(La forma de la clavija del
cable de alimentación cambia
dependiendo de la zona).
Sección de carga
Cable
Clavija del cable de alimentación
>
Soporte de la boquilla
?
Oricios para los tornillos de
montaje en pared
El cargador puede montarse
en una pared utilizando dos
tornillos para madera.
C
Boquilla (x2)
@
Boquilla
A
Anillo de identicación
B
Empuñadura de la boquilla
Accesorios
D
2 tornillos
Nota
Puede haber humedad dentro de la unidad principal (depósito de agua
y manguito de succión) debido a los restos del agua destilada
empleada para la prueba del producto.
88
Español
Carga
En la encimera del cuarto de baño o en una estantería
1. Coloque el cable en la guía derecha, izquierda o
central, en función del lugar en el que se vaya a
situar el cargador.
2. Coloque el cargador sobre una supercie segura
y nivelada.
3. Enchufe la clavija del cable de alimentación.
1
1
Introduzca la unidad principal de
forma que se mantenga en posición
vertical en la sección de carga.
El indicador de carga se iluminará.
• Asegúrese de colocar la unidad principal en
posición vertical. Si la unidad principal está
inclinada o no está en contacto directo con el
cargador, podría no cargarse correctamente.
La carga se completa tras 15 hora aproximadamente.
La lámpara no se apaga incluso cuando naliza
la carga.
• La unidad principal puede utilizarse durante
15 minutos aproximadamente cuando la batería
está completamente cargada. (El tiempo de
funcionamiento se reducirá a medida que las
baterías envejezcan.)
2
2
Desconecte la clavija del cable de alimentación una
vez completada la carga.
• El rendimiento de la batería no resultará afectado incluso si se
carga durante más de 15 horas.
Notas
Cuando utilice el aparato por primera vez o si no se ha utilizado
durante más de medio año, el indicador de carga podría no iluminarse
aunque hayan transcurrido varios minutos tras el inicio de la carga, o
el tiempo de funcionamiento podría acortarse. En tal caso, cargue la
batería durante un mínimo de 23 horas.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 – 35 °C. El
rendimiento de la batería podría disminuir bajo condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta y la batería podría no cargarse correctamente.
Cómo utilizarlo
1
1
Acople rmemente la boquilla a la
unidad principal.
2
2
Abra la tapa del depósito de agua, sujete
la unidad principal para que esté nivelada
y llene el depósito de agua con agua.
Utilice siempre con agua del grifo o agua tibia limpia.
• Si nota el agua fría, utilice agua tibia, a una
temperatura no superior a los 40 °C.
3
3
Cierre la tapa del depósito de agua y
compruebe que quede correctamente
ajustada.
89
Español
4
4
Pulse el botón de modo y seleccione el modo de
chorro de agua deseado.
• El indicador de modo iluminará el modo seleccionado anteriormente.
Si el aparato no se utiliza durante más de 30 días, o tras una carga
completa desde un estado de descarga total, el modo se iniciará en
AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]. (Cuando se agote la batería,
se restablecerá el modo pero no se trata de un fallo.)
Si desea utilizar un modo distinto, pulse el botón de modo hasta que
cambie al ajuste deseado. Al pulsar el botón de modo, el aparato cambiará
del modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)] a AIR IN (REGULAR) [CON
AIRE (REGULAR)] a JET (CHORRO) a INTERDENTAL (INTERDENTAL).
Modo Descripción
Modo INTERDENTAL (INTERDENTAL) (el
indicador parpadea)
Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 2 minutos de uso.
Este modo es para el cuidado concentrado de las zonas
entre los dientes con un ujo de agua intermitente.
Modo JET (CHORRO) (el indicador brilla)
Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 35 segundos de uso.
Este modo es para el cuidado concentrado de las zonas
entre los dientes con un ujo de agua más fuerte.
Modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]
Este modo permite la limpieza de las bolsas
periodontales y el cuidado de las encías.
Modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]
Este modo permite masajear suavemente las
encías.
Notas
Cuando utilice el aparato por primera vez, pulse el interruptor de
encendido para encender el aparato y probar cada uno de los
modos de chorro de agua con el depósito lleno de agua.
El aparato puede que no funcione con una temperatura
ambiente de aproximadamente 5 °C o inferior.
No presionar con fuerza la punta de la boquilla contra los
dientes o las encías.
Ya que el sarro que se pega a la supercie de los dientes no se
puede quitar solo con el ujo de agua, siempre es necesario
cepillar los dientes. Se recomienda limpiar el interior de la boca
con el ujo de agua después de cepillarse los dientes.
No haga funcionar la unidad principal cuando esté vacía si no
es para eliminar cualquier resto de agua tras el uso. Hacer
funcionar la unidad principal sin agua puede producir problemas
de funcionamiento.
5
5
Coloque la boquilla en la boca y
ciérrela suavemente antes de
pulsar el interruptor de encendido.
• Para utilizar el aparato, coloque el rostro
sobre el lavabo y, con la unidad principal
en posición vertical y la boquilla en la
parte superior, levante el codo.
• Si pulsa el botón de modo durante el
uso, se cambiará el modo.
• Si se inclina excesivamente la boquilla, el
agua saldrá por el agujero de ventilación
en lugar de hacerlo por la boquilla. (El
agujero de ventilación de la parte
posterior de la unidad principal permite la
succión del agua del manguito.)
90
Español
Gire la empuñadura de la boquilla para
ajustar la dirección del caudal de agua.
6
6
Tras el uso, pulse el interruptor de encendido para
apagar la unidad principal.
• Interrumpa el funcionamiento mientras la boquilla esté en el
interior de la boca para evitar salpicaduras de agua.
Limpieza del espacio interdental
(Para limpiar con un llenado del depósito de
agua)
En el modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
Dirija el caudal de agua hacia la zona
entre los dientes.
Mueva hacia el siguiente espacio entre los
dientes mientras esté detenido el ujo de agua.
Diríjalo desde la parte frontal y posterior de
los dientes.
Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 2 minutos de uso.
(Para limpiar con mucha agua)
En el modo JET (CHORRO)
Dirija el caudal de agua hacia la zona
entre los dientes.
Diríjalo desde la parte frontal y posterior de
los dientes.
Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 35 segundos de uso.
Limpieza de las bolsas periodontales
En el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE
(REGULAR)]
Dirija el caudal de agua al espacio situado
entre los dientes y la encía.
Desplace lentamente el caudal de agua a lo
largo de la encía.
Limpie la parte frontal y posterior de los
dientes, así como detrás de los molares.
Limpie las zonas afectadas de las encías
utilizando el modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE
(SUAVE)].
*
No utilice el modo JET (CHORRO) para limpiar
las bolsas periodontales, ya que la fuerza del
caudal de aire es demasiado potente.
Cuidado de las encías
En el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE
(REGULAR)]
Estimule las encías.
Utilice el modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE
(SUAVE)] para estimular suavemente las
zonas afectadas de las encías.
91
Español
Tras el uso
1. Abra la tapa del depósito de agua y
elimine el agua restante.
2. Encienda el interruptor de encendido y
drene el agua.
Haga funcionar el aparato hasta que no
salga más agua y, a continuación,
apague el interruptor de encendido.
3.
Coloque la unidad principal en el cargador.
4. Mientras pulsa el botón para soltar la
boquilla, retire la boquilla de la unidad
principal y colóquela en el soporte de la
boquilla.
Limpieza
1. Tire del depósito de agua hacia abajo.
2. Limpie con agua.
Retire el anillo de identicación y límpielo con agua.
No lave con agua a una temperatura mayor a 50 °C.
Si utiliza un detergente, utilice uno que sea adecuado para lavar los platos.
Aclare bien con agua y compruebe que no queden restos de detergente.
Limpie la humedad con una toalla y deje que seque en una zona bien ventilada.
Frote ligeramente el ltro situado en la
punta del manguito de succión con un
cepillo suave.
3. Limpie cualquier resto de agua con una toalla, etc. y seque.
4. Alinee y deslice el depósito de agua a lo largo de la
ranura y colóquelo de forma segura.
Utilice un paño para limpiar cualquier mancha que
haya quedado en el cargador.
Nunca usar solvente, bencina o alcohol ya que
podría causar un mal funcionamiento o producir
grietas / decoloración de las piezas.
No limpie el cargador con agua.
Una vez cada seis meses, limpie las patas de la
clavija del cable de alimentación con un paño seco.
92
Español
Preguntas más frecuentes
Pregunta Respuesta
¿La batería se agotará tras un
periodo de tiempo prolongado sin
utilizar el aparato?
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo superior, la batería se debilitará
(fugas de líquido de la batería, etc.). Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses.
¿La batería puede cargarse antes
de cada uso?
Sí, pero se recomienda cargar la batería cuando esté completamente descargada. La vida de la batería
variará en función de las condiciones de uso y almacenamiento.
Solución de problemas
Problema Causa posible Acción
El aparato no funciona.
Acaba de comprar el producto o no lo ha utilizado
durante más de 6 meses.
Cargue la unidad durante un mínimo de 23 horas.
(Consulte la página 88.)
El aparato puede utilizarse
únicamente durante varios
minutos, incluso si está cargado.
El tiempo de carga es breve.
La unidad principal no se mantiene recta sobre el
cargador. (Consulte la página 88.)
Coloque la unidad principal en posición vertical, de
forma que su base esté en contacto con la sección de
carga del cargador.
La vida útil de la batería ha nalizado
(aproximadamente, 3 años).
La batería ha alcanzado el nal de su vida.
(Consulte la página 93.)
La presión del agua es baja.
La boquilla está obstruida.
Reemplazar la boquilla.
La boca de la boquilla ha sido aplastada.
El ltro está obstruido. Limpie el ltro. (Consulte la página 91.)
No sale agua.
La unidad principal está excesivamente inclinada
durante el uso.
Utilice con la unidad principal en posición vertical.
(Consulte la página 89.)
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic
para su reparación.
93
Español
Vida de la batería
La vida útil de la batería es de aproximadamente 3 años cuando se carga
una vez a la semana (cuando una sola persona utiliza el aparato).
Si el tiempo de funcionamiento es signicativamente más corto, incluso
después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado
el nal de su vida. (La vida operativa de la batería puede variar en
función del uso y las condiciones de almacenamiento)
Haga que le cambien la batería en un centro de servicio autorizado.
Extracción de la batería recargable interna
Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el
aparato.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
ocialmente designado, si existe alguno.
Esta gura solo debe utilizarse al desechar el aparato, no para repararlo.
Si desmonta el aparato, dejará de ser hermético, lo que puede ocasionar
un funcionamiento incorrecto.
Extraiga el aparato del cargador cuando retire la batería.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Lleve a cabo los pasos
1
a
6
y levante la batería, después retírela.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este aparato contiene una batería de níquel-metal-hidruro.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
ocialmente designado, si es que existe alguno, en su país.
94
Español
Fuente de
alimentación (Conversión de voltaje automática)
Tiempo de carga Aproximadamente 15 horas
Consumo eléctrico Aproximadamente 1 W
Frecuencia de bombeo
1 400 pulsos/minuto*
Presión del agua
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²)
JET (CHORRO):
Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]:
Aproximadamente 390 kPa (aproximadamente 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]:
Aproximadamente 200 kPa (aproximadamente 2,0 kgf/cm²)
Tiempo de
funcionamiento
Aproximadamente 15 minutos*,
aproximadamente 60 minutos** (a 20 °C a plena carga)
Volumen del depósito
Aproximadamente 130 mL
( aproximadamente 35 segundos*,
aproximadamente 120 segundos**)
Medidas
Unidad principal:
197 (Al.) x 59 (An.) x 75 (Prof.) mm
(No se incluye la boquilla)
Cargador: 40 (Al.) x 93 (An.) x 98 (Prof.) mm
Peso
Unidad principal: Aproximadamente 305 g
(Incluyendo la boquilla)
Cargador: Aproximadamente 180 g
Ruido Acústico Aéreo 65 (dB (A) re 1 pW)
*
Cuando se utilice el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]
** Cuando use el modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Cambio de la boquilla (se vende por separado)
Si la punta de la boquilla se deforma, sustitúyala por una nueva boquilla.
La boquilla es una pieza consumible. Por motivos de higiene, la boquilla
debe sustituirse por una nueva cada 6 meses aproximadamente,
incluso si la forma no ha cambiado.
Nueva boquilla (punta) Boquilla (punta) deformada (gastada)
Número de pieza Boquilla de recambio para EW1411
EW0950 Boquilla
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen significan que los productos
eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de
los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los
puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
En España, los usuarios están obligados a entregar las pilas en
los correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso,
la entrega por los usuarios será sin coste alguno para éstos.
El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas,
acumuladores y baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de
este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
(Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo)):
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos
de la Directiva del producto químico indicado.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.

Transcripción de documentos

English 2 3 Dansk 95 Česky 183 Deutsch 17 Português 109 Slovensky 197 Français 33 Norsk 125 Magyar 211 Italiano 49 Svenska 139 Română 227 Nederlands 65 Suomi 153 Español 81 Polski 167 Instrucciones de funcionamiento (Electrodoméstico) Irrigador bucal Modelo n.º EW1411 Contenido Preguntas más frecuentes....................... 92 Solución de problemas............................. 92 Vida de la batería....................................... 93 Extracción de la batería recargable interna........................................................ 93 Especificaciones....................................... 94 Cambio de la boquilla (se vende por separado)........................... 94 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. Español Precauciones de seguridad............ 84 Uso previsto............................................... 87 Identificación de las partes...................... 87 Carga.......................................................... 88 Cómo utilizarlo........................................... 88 Tras el uso.................................................. 91 Limpieza..................................................... 91 81 Español Advertencia • No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el cargador. De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. • El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el cable, el cargador debe desecharse. De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión. • Los irrigadores orales pueden ser utilizados por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o con falta de conocimiento y/o experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión. 82 Español • Los irrigadores orales deben usarse sólo con agua caliente o fría, o con soluciones específicas como se define en las instrucciones del fabricante. • Los niños no deben jugar con el aparato. • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo. 83 Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. Español PELIGRO Denota un peligro potencial que resultará en una lesión grave o la muerte. ADVERTENCIA Denota un peligro potencial que podría resultar en una lesión grave o la muerte. PRECAUCIÓN Denota un peligro que podría resultar en una lesión leve o daños a la propiedad. Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que no debe realizarse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura. 84 ADVERTENCIA ►►Prevención de accidentes Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo. - De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido a una ingestión accidental de las piezas extraíbles. ►►Fuente de poder No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua. No coloque el cargador sobre o cerca del agua, fregadero o bañera llena. No lo utilice cuando el cable o la clavija del cable de alimentación están dañados o cuando el ajuste en la toma de corriente quede flojo. No dañe, modifique, doble energéticamente, tire, retuerza o líe el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el cable ni lo pellizque. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. No utilice otro cargador distinto al cargador suministrado. Asimismo, no cargue ningún otro producto con el cargador suministrado. - De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un incendio debido a un cortocircuito. No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de la toma de corriente o del cableado. - Superar el valor nominal al conectar demasiados clavija del cable de alimentación a una toma de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento. Asegúrese siempre que el aparato esté operando desde una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión nominal indicada en el cargador. Introduzca completamente la clavija del cable de alimentación. - De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. ►►En caso de anomalía o mal funcionamiento Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del cable de alimentación si hay una anomalía o avería. - De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones. <Casos de anomalía o avería> ••La unidad principal o el cargador están deformados o anormalmente calientes. ••La unidad principal o el cargador huelen a quemado. ••Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga de la unidad principal o el cargador. - Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado. ►►Este producto Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo arroje al fuego o a una llama. - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión. No lo modifique ni lo repare. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.). Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. ►►Limpieza Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el cargador. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación para evitar la acumulación de polvo (una vez cada medio año). - De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad. Desconecte la clavija del cable de alimentación y límpiela con un paño seco. Este aparato no está pensado para su uso por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que se encuentren bajo la supervisión o reciban instrucciones de una persona responsable de su seguridad acerca del uso del aparato. Los niños tienen que estar supervisados para asegurarse que no juegan con el aparato. - De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión. El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el cable, el cargador debe desecharse. - De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión. 85 Español ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ►►Cómo evitar lesiones en dientes y encías Las personas que no puedan operar este aparato no deberían utilizarlo. Las personas con un grado reducido de sensibilidad oral no deberían utilizar este aparato. - De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías. Aquellas personas que sufran enfermedades periodontales, estén sometidas a tratamientos dentales o estén preocupadas por determinados síntomas bucales, deberían consultar con un dentista antes del uso. - De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías. ►►Este producto Jamás utilice este producto para otro propósito distinto al de la limpieza oral. - De lo contrario puede causar un accidente o lesión cuando el chorro de agua se apunta hacia los ojos, la nariz, las orejas o la garganta. No llenar el tanque con agua a más de 40 °C de temperatura. Español - De lo contrario, pueden producirse quemaduras. No comparta la boquilla con la familia u otras personas. - De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. ►►Tenga en cuenta las siguientes precauciones No permita que objetos metálicos o suciedad se introduzcan en la clavija del cable de alimentación. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. No permita que el aparato sufra caídas e impactos. - De lo contrario, puede provocar lesiones. 86 No enrolle el cable alrededor del cargador cuando guarde el aparato. - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. Desconecte la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente cuando el aparato no se vaya a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento. Desconecte la clavija del cable de alimentación sujetándola, evitando tirar del cable de alimentación. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Después de su uso, cuide y limpie siempre el aparato. (Consulte la página 91.) - El no hacerlo podría resultar en daños a la salud si el aparato se usa sin mantenerlo desinfectado debido a la propagación de moho y bacterias. ►►Eliminación de la batería recargable PELIGRO La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos. No cargue la batería una vez retirada del producto. ••No la arroje al fuego ni le aplique calor. ••No suelde, desmonte ni modifique la batería. ••No permita que los terminales positivo y negativo de la batería entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos. ••No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el pelo. ••No pele el tubo. - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión. Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños. - La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente. Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los procedimientos que se indican a continuación. No toque la batería con las manos desnudas. - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. - El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si entra en contacto con la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. Uso previsto • No vierta sal, enjuague bucal u otros productos químicos en el depósito de agua. De lo contrario, pueden producirse problemas de funcionamiento. • No seque la unidad principal con un secador o un calefactor. Pueden producirse problemas de funcionamiento o deformación de las piezas. • No utilice disolventes, bencina, alcohol, etc. para limpiar el aparato. El hacerlo podría resultar en un mal funcionamiento, la formación de grietas o la decoloración de las piezas. • Guarde el aparato en un lugar poco húmedo después de utilizarlo. Dejar el aparato en el cuarto de baño puede producir problemas de funcionamiento. Identificación de las partes  Posterior Frontal                      A Unidad principal  Sección de carga 1 Botón para soltar la boquilla  Cable 2 Interruptor de encendido [0/1]  Clavija del cable de alimentación 3 Botón de modo > Soporte de la boquilla 4 Indicador de modo ? Orificios para los tornillos de 5 Indicador de carga montaje en pared 6 Agujero de ventilación El cargador puede montarse 7 Manguito de succión en una pared utilizando dos 8 Filtro tornillos para madera. 9 Depósito de agua C Boquilla (x2)  Tapa del depósito de agua @ Boquilla B Cargador (RE8-47/RE8-53) A Anillo de identificación (La forma de la clavija del B Empuñadura de la boquilla cable de alimentación cambia Accesorios dependiendo de la zona). D 2 tornillos Nota Puede haber humedad dentro de la unidad principal (depósito de agua y manguito de succión) debido a los restos del agua destilada empleada para la prueba del producto. 87 Español ADVERTENCIA Carga ►►En la encimera del cuarto de baño o en una estantería 1. Coloque el cable en la guía derecha, izquierda o central, en función del lugar en el que se vaya a situar el cargador. 2. Coloque el cargador sobre una superficie segura y nivelada. 3. Enchufe la clavija del cable de alimentación. 1 Español 2 88 Introduzca la unidad principal de forma que se mantenga en posición vertical en la sección de carga. El indicador de carga se iluminará. • Asegúrese de colocar la unidad principal en posición vertical. Si la unidad principal está inclinada o no está en contacto directo con el cargador, podría no cargarse correctamente. • La carga se completa tras 15 hora aproximadamente. • La lámpara no se apaga incluso cuando finaliza la carga. • La unidad principal puede utilizarse durante 15 minutos aproximadamente cuando la batería está completamente cargada. (El tiempo de funcionamiento se reducirá a medida que las baterías envejezcan.) Desconecte la clavija del cable de alimentación una vez completada la carga. • El rendimiento de la batería no resultará afectado incluso si se carga durante más de 15 horas. Notas • Cuando utilice el aparato por primera vez o si no se ha utilizado durante más de medio año, el indicador de carga podría no iluminarse aunque hayan transcurrido varios minutos tras el inicio de la carga, o el tiempo de funcionamiento podría acortarse. En tal caso, cargue la batería durante un mínimo de 23 horas. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 – 35 °C. El rendimiento de la batería podría disminuir bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta y la batería podría no cargarse correctamente. Cómo utilizarlo 1 2 3 Acople firmemente la boquilla a la unidad principal. Abra la tapa del depósito de agua, sujete la unidad principal para que esté nivelada y llene el depósito de agua con agua. • Utilice siempre con agua del grifo o agua tibia limpia. • Si nota el agua fría, utilice agua tibia, a una temperatura no superior a los 40 °C. Cierre la tapa del depósito de agua y compruebe que quede correctamente ajustada. Pulse el botón de modo y seleccione el modo de chorro de agua deseado. Notas • Cuando utilice el aparato por primera vez, pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y probar cada uno de los modos de chorro de agua con el depósito lleno de agua. • El aparato puede que no funcione con una temperatura ambiente de aproximadamente 5 °C o inferior. • No presionar con fuerza la punta de la boquilla contra los dientes o las encías. • Ya que el sarro que se pega a la superficie de los dientes no se puede quitar solo con el flujo de agua, siempre es necesario cepillar los dientes. Se recomienda limpiar el interior de la boca con el flujo de agua después de cepillarse los dientes. • No haga funcionar la unidad principal cuando esté vacía si no es para eliminar cualquier resto de agua tras el uso. Hacer funcionar la unidad principal sin agua puede producir problemas de funcionamiento. • El indicador de modo iluminará el modo seleccionado anteriormente. Si el aparato no se utiliza durante más de 30 días, o tras una carga completa desde un estado de descarga total, el modo se iniciará en AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]. (Cuando se agote la batería, se restablecerá el modo pero no se trata de un fallo.) • Si desea utilizar un modo distinto, pulse el botón de modo hasta que cambie al ajuste deseado. Al pulsar el botón de modo, el aparato cambiará del modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)] a AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)] a JET (CHORRO) a INTERDENTAL (INTERDENTAL). Modo Descripción Modo INTERDENTAL (INTERDENTAL) (el indicador parpadea) • Un depósito de agua lleno proporciona, aproximadamente, 2 minutos de uso. Este modo es para el cuidado concentrado de las zonas entre los dientes con un flujo de agua intermitente. Modo JET (CHORRO) (el indicador brilla) • Un depósito de agua lleno proporciona, aproximadamente, 35 segundos de uso. Este modo es para el cuidado concentrado de las zonas entre los dientes con un flujo de agua más fuerte. Modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)] • Este modo permite la limpieza de las bolsas periodontales y el cuidado de las encías. Modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)] • Este modo permite masajear suavemente las encías. 5 Coloque la boquilla en la boca y ciérrela suavemente antes de pulsar el interruptor de encendido. • Para utilizar el aparato, coloque el rostro sobre el lavabo y, con la unidad principal en posición vertical y la boquilla en la parte superior, levante el codo. • Si pulsa el botón de modo durante el uso, se cambiará el modo. • Si se inclina excesivamente la boquilla, el agua saldrá por el agujero de ventilación en lugar de hacerlo por la boquilla. (El agujero de ventilación de la parte posterior de la unidad principal permite la succión del agua del manguito.) Español 4 89 Gire la empuñadura de la boquilla para ajustar la dirección del caudal de agua. 6 Tras el uso, pulse el interruptor de encendido para apagar la unidad principal. • Interrumpa el funcionamiento mientras la boquilla esté en el interior de la boca para evitar salpicaduras de agua. ►►Limpieza del espacio interdental Español (Para limpiar con un llenado del depósito de agua) En el modo INTERDENTAL (INTERDENTAL) • Dirija el caudal de agua hacia la zona entre los dientes. • Mueva hacia el siguiente espacio entre los dientes mientras esté detenido el flujo de agua. • Diríjalo desde la parte frontal y posterior de los dientes. • Un depósito de agua lleno proporciona, aproximadamente, 2 minutos de uso. (Para limpiar con mucha agua) En el modo JET (CHORRO) • Dirija el caudal de agua hacia la zona entre los dientes. • Diríjalo desde la parte frontal y posterior de los dientes. • Un depósito de agua lleno proporciona, aproximadamente, 35 segundos de uso. 90 ►►Limpieza de las bolsas periodontales En el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)] • Dirija el caudal de agua al espacio situado entre los dientes y la encía. • Desplace lentamente el caudal de agua a lo largo de la encía. • Limpie la parte frontal y posterior de los dientes, así como detrás de los molares. • Limpie las zonas afectadas de las encías utilizando el modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]. * No utilice el modo JET (CHORRO) para limpiar las bolsas periodontales, ya que la fuerza del caudal de aire es demasiado potente. ►►Cuidado de las encías En el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)] • Estimule las encías. • Utilice el modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)] para estimular suavemente las zonas afectadas de las encías. Tras el uso 2. Limpie con agua. 1. Abra la tapa del depósito de agua y elimine el agua restante. 2. Encienda el interruptor de encendido y drene el agua. • Haga funcionar el aparato hasta que no salga más agua y, a continuación, apague el interruptor de encendido. 3. Coloque la unidad principal en el cargador. 4. Mientras pulsa el botón para soltar la boquilla, retire la boquilla de la unidad principal y colóquela en el soporte de la boquilla. • Retire el anillo de identificación y límpielo con agua. • No lave con agua a una temperatura mayor a 50 °C. • Si utiliza un detergente, utilice uno que sea adecuado para lavar los platos. Aclare bien con agua y compruebe que no queden restos de detergente. • Limpie la humedad con una toalla y deje que seque en una zona bien ventilada. Frote ligeramente el filtro situado en la punta del manguito de succión con un cepillo suave. 3. Limpie cualquier resto de agua con una toalla, etc. y seque. Limpieza 1. Tire del depósito de agua hacia abajo. Español 4. Alinee y deslice el depósito de agua a lo largo de la ranura y colóquelo de forma segura. Utilice un paño para limpiar cualquier mancha que haya quedado en el cargador. • Nunca usar solvente, bencina o alcohol ya que podría causar un mal funcionamiento o producir grietas / decoloración de las piezas. • No limpie el cargador con agua. • Una vez cada seis meses, limpie las patas de la clavija del cable de alimentación con un paño seco. 91 Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿La batería se agotará tras un periodo de tiempo prolongado sin utilizar el aparato? Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.). Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses. ¿La batería puede cargarse antes de cada uso? Sí, pero se recomienda cargar la batería cuando esté completamente descargada. La vida de la batería variará en función de las condiciones de uso y almacenamiento. Solución de problemas Problema El aparato no funciona. Causa posible Acaba de comprar el producto o no lo ha utilizado durante más de 6 meses. El tiempo de carga es breve. El aparato puede utilizarse únicamente durante varios minutos, incluso si está cargado. Español No sale agua. Cargue la unidad durante un mínimo de 23 horas. (Consulte la página 88.) La unidad principal no se mantiene recta sobre el cargador. (Consulte la página 88.) Coloque la unidad principal en posición vertical, de forma que su base esté en contacto con la sección de carga del cargador. La vida útil de la batería ha finalizado (aproximadamente, 3 años). La batería ha alcanzado el final de su vida. (Consulte la página 93.) La boquilla está obstruida. La presión del agua es baja. Acción La boca de la boquilla ha sido aplastada. Reemplazar la boquilla. El filtro está obstruido. Limpie el filtro. (Consulte la página 91.) La unidad principal está excesivamente inclinada durante el uso. Utilice con la unidad principal en posición vertical. (Consulte la página 89.) Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. 92 La vida útil de la batería es de aproximadamente 3 años cuando se carga una vez a la semana (cuando una sola persona utiliza el aparato). Si el tiempo de funcionamiento es significativamente más corto, incluso después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado el final de su vida. (La vida operativa de la batería puede variar en función del uso y las condiciones de almacenamiento) Haga que le cambien la batería en un centro de servicio autorizado. Extracción de la batería recargable interna Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el aparato. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse al desechar el aparato, no para repararlo. Si desmonta el aparato, dejará de ser hermético, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto. • Extraiga el aparato del cargador cuando retire la batería. • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada. • Lleve a cabo los pasos 1 a 6 y levante la batería, después retírela. • Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos.   Español Vida de la batería     Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este aparato contiene una batería de níquel-metal-hidruro. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno, en su país. 93 Cambio de la boquilla (se vende por separado) Fuente de alimentación (Conversión de voltaje automática) Tiempo de carga Aproximadamente 15 horas Consumo eléctrico Aproximadamente 1 W • Si la punta de la boquilla se deforma, sustitúyala por una nueva boquilla. • La boquilla es una pieza consumible. Por motivos de higiene, la boquilla debe sustituirse por una nueva cada 6 meses aproximadamente, incluso si la forma no ha cambiado. Frecuencia de bombeo 1 400 pulsos/minuto* Presión del agua INTERDENTAL (INTERDENTAL): Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²) JET (CHORRO): Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²) AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]: Aproximadamente 390 kPa (aproximadamente 4,0 kgf/cm²) AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]: Aproximadamente 200 kPa (aproximadamente 2,0 kgf/cm²) Tiempo de funcionamiento Aproximadamente 15 minutos*, aproximadamente 60 minutos** (a 20 °C a plena carga) Español Aproximadamente 130 mL Volumen del depósito (aproximadamente 35 segundos*, aproximadamente 120 segundos**) Medidas Unidad principal:197 (Al.) x 59 (An.) x 75 (Prof.) mm (No se incluye la boquilla) Cargador: 40 (Al.) x 93 (An.) x 98 (Prof.) mm Peso Unidad principal: Aproximadamente 305 g (Incluyendo la boquilla) Cargador: Aproximadamente 180 g Ruido Acústico Aéreo 65 (dB (A) re 1 pW) * Cuando se utilice el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)] ** Cuando use el modo INTERDENTAL (INTERDENTAL) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. 94 Nueva boquilla (punta) Boquilla (punta) deformada (gastada) Número de pieza EW0950 Boquilla de recambio para EW1411 Boquilla Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado. Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. En España, los usuarios están obligados a entregar las pilas en los correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega por los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas, acumuladores y baterías está incluido en el precio de venta. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. (Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo)): Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Panasonic EW-1411 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para