Transcripción de documentos
Operating Instructions
Oral Irrigator
Model No. EW1411
(Household)
EW1411_EU.indb
1
2015/11/06
9:42:45
English
3 Dansk
95 Česky
183
Deutsch
17 Português
109 Slovensky
197
Français
33 Norsk
125 Magyar
211
Italiano
49 Svenska
139 Română
227
Nederlands
65 Suomi
153
Español
81 Polski
167
2
EW1411_EU.indb
2
2015/11/06
9:42:45
English
Operating Instructions
Oral Irrigator
Model No. EW1411
(Household)
Contents
Safety precautions..................... 6
Intended use.........................................9
Parts identification...............................9
Charging..............................................10
How to use..........................................10
After use..............................................13
Cleaning..............................................13
Frequently asked questions..............14
Troubleshooting.................................14
Battery life...........................................15
Removing the built-in rechargeable
battery.................................................15
Specifications.....................................16
Changing the nozzle (Sold separately)....16
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
EW1411_EU.indb
3
3
2015/11/06
9:42:45
English
Warning
• Do not immerse the charger in water or wash it with
water.
Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
• Always unplug the power plug from a household outlet
when cleaning the charger.
Failure to do so may cause electric shock or injury.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the charger should be scrapped.
Failure to do so may cause an accident or injury.
• Oral irrigators can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge under supervision.
4
EW1411_EU.indb
4
2015/11/06
9:42:45
English
• Oral irrigators shall be used only with cold or warm
water, or specific solutions as defined in the
manufacturer’s instructions.
• Children shall not play with the appliance.
• The following symbol indicates that a specific
detachable power supply unit is required for connecting
the electrical appliance to the supply mains. The type
reference of power supply unit is marked near the
symbol.
5
EW1411_EU.indb
5
2015/11/06
9:42:45
Safety precautions
English
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety precautions.
WARNING
►Preventing
►
accidents
Do not store within the reach of children or infants.
Do not let them use it.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
- Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of removable parts.
►Power
►
supply
Do not connect or disconnect the power plug to a
household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the charger in water or wash it with
water.
Do not place the charger over or near water filled
sink or bathtub.
Do not use when the cord or the power plug is
damaged or when the fitting into the household
outlet is loose.
Do not damage, modify, forcefully bend, pull, twist,
or bundle the cord.
Also, do not place anything heavy on or pinch the
cord.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not use anything other than the supplied
charger. Also, do not charge any other product with
the supplied charger.
- Doing so may cause burn or fire due to a short circuit.
6
EW1411_EU.indb
6
2015/11/06
9:42:45
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many power plugs
to one household outlet may cause fire due to overheating.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the charger.
Fully insert the power plug.
- Failure to do so may cause fire or electric shock.
►In
► case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the power plug
if there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
••The main unit or charger is deformed or
abnormally hot.
••The main unit or charger smells of burning.
••There is abnormal sound during use or charging of
the main unit or charger.
- Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
►This
►
product
Never disassemble except when disposing of the
product.
English
WARNING
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
►Cleaning
►
Always unplug the power plug from a household
outlet when cleaning the charger.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug to prevent dust from
accumulating (once every half a year).
- Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the power plug and wipe with a dry cloth.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the charger should be scrapped.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into flame or heat.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair (battery
change, etc.).
7
EW1411_EU.indb
7
2015/11/06
9:42:45
English
CAUTION
►Preventing
►
damage to teeth and gums
People who are unable to operate should not use
this appliance.
People with weak oral senses should not use this
appliance.
- Doing so may cause injury or damage to teeth and gums.
People who may have periodontal disease, have teeth
being treated, or concerned about symptoms within
their mouth should consult a dentist before use.
- Failure to do so may cause injury or damage to teeth and gums.
►This
►
product
Never use for a purpose other than oral cleaning.
- Doing so may cause an accident or injury when the stream
of water is pointed toward the eyes, nose, ears, or throat.
Do not fill the tank with water warmer than 40 °C.
- Doing so may cause burns.
Do not share nozzle with your family or other people.
- Doing so may cause infection or inflammation.
►Note
►
the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit.
Do not drop or subject to shock.
- Doing so may cause injury.
Do not wrap the cord around the charger when storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with the
load, and may cause fire due to a short circuit.
Disconnect the power plug from the household
outlet when not using for extended period of time.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the power plug by holding onto it
instead of the cord.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
After use, always care for and clean the appliance.
(See page 13.)
- Failure to do so may cause damage to your health if used
without keeping it sanitized due to propagation of mold
and bacteria.
►Disposal
►
of the rechargeable battery
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with
this appliance. Do not use the battery with other
products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
••Do not throw into fire or apply heat.
••Do not solder, disassemble or modify the battery.
••Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through
metallic objects.
••Do not carry or store the battery together with
metallic jewelry such as necklaces and hairpins.
••Never peel off the tube.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
8
EW1411_EU.indb
8
2015/11/06
9:42:45
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within the reach of children and infants.
Parts identification
Back
Front
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery fluid leaks out, take the following
procedures. Do not touch the battery with your bare
hands.
- The battery fluid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water
and consult a physician.
- The battery fluid may cause inflammation or injury if it
comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a
physician.
Intended use
• Do not put salt, mouthwash or other chemicals into the water
tank. Doing so may cause malfunction.
• Do not dry the main unit with a dryer or a fan heater. Doing so
may cause malfunction or deformation of the parts.
• Do not wipe with thinners, benzine, alcohol etc. Doing so may
cause malfunction, cracking or discoloration of the parts.
• Store the appliance in a place with low humidity after use.
Leaving the appliance in a bathroom may cause malfunction.
English
WARNING
A Main unit
1 Nozzle release button
2 Power switch [0/1]
3 Mode switch
4 Mode indicator
5 Charging indicator
6 Ventilation hole
7 Suction hose
8 Filter
9 Water tank
Water tank cap
B Charger (RE8-47/RE8-53)
(The shape of the power
plug differs depending on
the area.)
Charging section
Cord
Power plug
Nozzle stands
Screw holes for wall mounting
The charger can be mounted
on a wall using two wood
screws.
C Nozzle (x2)
@ Nozzle
A Identification ring
B Nozzle handle
Accessories
D 2 screws
>
?
Note
There may be moisture inside the main unit (water tank and
suction hose) left from the distilled water used for product testing.
9
EW1411_EU.indb
9
2015/11/06
9:42:46
Charging
English
►►On the bathroom countertop or a shelf
1. Place the cord in the right, left or centre
cord guide, depending on where the charger
will be placed.
2. Place the charger on a secure, level surface.
3. Plug in the power plug.
main unit so it stands
1 Insert
upright in the charging section.
The charging indicator will light up.
• Be sure to place the main unit upright. If
the main unit is tilted or not in direct contact
with the charger, the main unit may not
charge properly.
• Charging is completed in about 15 hours.
• The lamp does not go off even when
charging ends.
• The main unit will provide an operation time
of approximately 15 minutes of use when
the battery is fully charged. (The operating
duration will become shorter as the
batteries get older.)
the power plug after charging is
2 Disconnect
completed.
• The battery performance will not be affected even if it is
charged for more than 15 hours.
Notes
• When using the appliance for the first time or if it has not been
used for more than half a year, the charging indicator may not
light up for several minutes after charging starts or the
operating time may become shorter. In such cases, charge the
battery for 23 hours or more.
• Recommended ambient temperature for charging is 0 – 35 °C.
Battery performance may decrease outside of the recommended
temperature.
How to use
the nozzle firmly onto the
1 Attach
main unit.
the water tank cap, hold the
2 Open
main unit so it is level, and fill the
tank with water.
• Always use new tap water or lukewarm water.
• If the water feels cold, use lukewarm water
with a temperature of 40 °C or less.
the water tank cap, making
3 Close
sure it locks in place.
10
EW1411_EU.indb
10
2015/11/06
9:42:46
• The mode indicator will glow the previously selected mode. If
the appliance is not used for more than 30 days, or after the
appliance has been fully charged from its fully discharged
state, the mode is initialized to AIR IN (SOFT). (When the
battery is drained, the mode will be reset but this is not a fault.)
• If you want to use a different mode, press the mode switch
until it changes to the desired setting. Pressing the mode
switch will change the mode from AIR IN (SOFT) to AIR IN
(REGULAR) to JET to INTERDENTAL.
Mode
Description
INTERDENTAL mode (indicator blinks)
• A fully filled water tank provides
approximately 2 minutes of use.
This mode is for concentrated care of the
zones between the teeth with intermittent
water flow.
JET mode (indicator glows)
• A fully filled water tank provides approximately
35 seconds of use.
This mode is for concentrated care of the
zones between the teeth with strong water flow.
AIR IN (REGULAR) mode
• This mode is for periodontal pocket cleaning
and gum care.
AIR IN (SOFT) mode
• This mode is for gently massaging the gums.
Notes
• When you use the appliance for the first time, press the
power switch to turn the appliance on and test each of the
water jet modes with the tank filled with water.
• The appliance may not operate in an ambient temperature
approximately 5 °C or lower.
• Do not hold the tip of the nozzle firmly against the teeth or
gums.
• Since plaque adhering to the surface of teeth cannot be
removed only with water flow, brushing is always
necessary. It is recommended to clean inside your mouth
with water flow after brushing your teeth.
• Do not operate the main unit when empty other than when
pouring out any remaining water after use. Operating the
main unit without water may result in a malfunction.
English
the mode switch and select the desired
4 Press
water jet mode.
the nozzle in your
5 Place
mouth and close your mouth
gently before pressing the
power switch.
• To use, place your face over a
washbasin, and with the main unit
upright and the nozzle at the top,
raise your elbow.
• Pressing the mode switch during
use will change the mode.
• If the nozzle is inclined too much,
water will come out of the ventilation
hole instead of the nozzle. (The
ventilation hole in the rear of the
main unit allows for easier water
suction of the hose.)
11
EW1411_EU.indb
11
2015/11/06
9:42:46
English
Turn the nozzle handle to adjust the
direction of the water flow.
use, press the power switch to turn off the
6 After
main unit.
• Stop operation with the nozzle still in the mouth to prevent
water from splashing.
►►Cleaning the space between the teeth
(To clean with one filling of the water
tank)
In the INTERDENTAL mode
zone
• Direct the water flow onto the
between the teeth.
• Move to the next space between the
teeth while the water flow is paused.
• Direct from the front and rear sides of the
teeth.
• A fully filled water tank provides
approximately 2 minutes of use.
►►Periodontal pocket cleaning
In the AIR IN (REGULAR) mode
• Aim the water flow at the space between
the teeth and gum.
• Slowly shift the water flow along the gum.
• Clean the front and back of the teeth and
behind the molars as well.
• Clean the areas of concern in the gum in
the AIR IN (SOFT) mode.
* Do not clean the periodontal pocket in
JET mode, since the strength of water
flow is too strong.
►►Gum care
In the AIR IN (REGULAR) mode
• Stimulate the gum.
• Gently stimulate the areas of concern in
the gum in the AIR IN (SOFT) mode.
(To clean with plenty of water)
In the JET mode
zone
• Direct the water flow onto the
between the teeth.
• Direct from the front and rear sides of the
teeth.
• A fully filled water tank provides
approximately 35 seconds of use.
12
EW1411_EU.indb
12
2015/11/06
9:42:46
2. Clean with water.
English
After use
1. Open the water tank cap and pour
out the water.
2. Turn on the power switch and drain
out the water.
• Operate until no more water appears
and then turn off the power switch.
3. Stand the main unit in the charger.
4. While pressing the nozzle release
button, remove the nozzle from the
main unit and place it on the nozzle
stand.
• Remove the identification ring and clean with water.
• Do not wash with hot water exceeding 50 °C.
• If using a detergent, use one suitable for dishwashing.
Rinse well with water to ensure no detergent remains after cleaning.
• Wipe away moisture with a towel and leave to dry in a wellventilated area.
Scrub the filter at the tip of the
suction hose lightly with a soft brush.
3. Wipe away the water with a towel etc. and dry.
4. Align and slide the water tank along the groove
and install it securely.
Cleaning
1. Pull out the water tank downwards.
Use a cloth to wipe away the stains on the charger.
• Never use thinners, benzine, or alcohol since it
may cause malfunction or cracking/discoloration
of the parts.
• Do not clean the charger with water.
• About once every six months wipe the prongs
of the power plug with a dry cloth.
13
EW1411_EU.indb
13
2015/11/06
9:42:46
Frequently asked questions
English
Question
Answer
Will the battery be exhausted
after a long period of disuse?
When the appliance is not used for 6 months or more, the battery will weaken (leak battery fluid, etc.).
Fully charge the battery once every 6 months.
Can the battery be charged
before every use?
Yes, but it is recommended that you charge the battery when it is empty. The life of the battery will
vary depending upon usage and storage conditions.
Troubleshooting
Problem
The appliance does not
operate.
Possible cause
Action
You have just purchased the product or it has
not been used for more than 6 months.
Charge the unit for at least 23 hours. (See page 10.)
The charging time is short.
The appliance can be used
only for several minutes, even
if it is charged.
The main unit is not standing upright on the
charger. (See page 10.)
Stand the main unit upright so that its base
contacts the charging section of the charger.
Battery life is over (approx. 3 years).
The battery has reached the end of its life.
(See page 15.)
The nozzle is clogged.
Water pressure is low.
Water does not come out.
Mouth of the nozzle is squashed.
Replace the nozzle.
Filter is clogged.
Clean filter. (See page 13.)
The main unit is tilted too much while in use.
Use with the main unit in a vertical state.
(See page 11.)
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
14
EW1411_EU.indb
14
2015/11/06
9:42:46
The battery life is about 3 years when charged about once a week
(when used by one person).
If the operating time is significantly shorter even after a full charge,
the battery has reached the end of its life. (The operating life of the
battery may differ depending on usage or storage conditions)
Have the battery replaced by an authorized service centre.
English
Battery life
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing the
appliance.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing the appliance, and
must not be used to repair it. If you dismantle the appliance yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
• Remove the appliance from the charger when removing the
battery.
• Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
• Perform steps 1 to 6 and lift the battery, and then remove it.
• Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
For environmental protection and recycling of materials
This appliance contains a Nickel‑Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
15
EW1411_EU.indb
15
2015/11/06
9:42:46
Specifications
English
Power source
See the name plate on the product
(Automatic voltage conversion)
Charging time
Approx. 15 hours
Changing the nozzle (Sold separately)
• If the tip of nozzle gets deformed, please replace with a new nozzle.
• The nozzle is a consumable. The nozzle should be replaced with
a new one every 6 months or so due to hygiene reasons, even if
its shape is unchanged.
Power consumption Approx. 1 W
Pump frequency
1 400 pulses/minute*
Water pressure
INTERDENTAL:
Approx. 590 kPa (approx. 6.0 kgf/cm²)
JET:
Approx. 590 kPa (approx. 6.0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR):
Approx. 390 kPa (approx. 4.0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT):
Approx. 200 kPa (approx. 2.0 kgf/cm²)
Operating time
Approx. 15 minutes*, approx. 60 minutes**
(at 20 °C when fully charged)
Tank volume
Approx. 130 mL
(approx. 35 seconds*, approx. 120 seconds**)
Dimensions
Main unit: 197 (H) x 59 (W) x 75 (D) mm
(Not including nozzle)
Charger: 40 (H) x 93 (W) x 98 (D) mm
Mass
Main unit: Approx. 305 g (Including nozzle)
Charger: Approx. 180 g
Airborne Acoustical
65 (dB (A) re 1 pW)
Noise
* When using AIR IN (REGULAR) mode
** When using INTERDENTAL mode
This product is intended for household use only.
New nozzle (tip)
Part number
EW0950
Deformed (worn) nozzle (tip)
Replacement Nozzle for EW1411
Nozzle
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products
and batteries, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please
contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a chemical
symbol. In this case it complies with the requirement set
by the Directive for the chemical involved.
16
EW1411_EU.indb
16
2015/11/06
9:42:46
Deutsch
Betriebsanleitung
Munddusche
Modellnr. EW1411
(Haushalts-)
Inhalt
Sicherheitshinweise....................... 20
Beabsichtigter Gebrauch.......................... 23
Bezeichnung der Bauteile........................ 24
Aufladen..................................................... 24
Wie das Gerät zu verwenden ist............... 25
Nach dem Gebrauch................................. 27
Reinigung................................................... 28
Häufig gestellte Fragen............................. 29
Fehlersuche............................................... 29
Akkulebensdauer...................................... 30
Entnehmen des integrierten Akkus......... 30
Spezifikationen.......................................... 31
Auswechseln der Düse
(separat erhältlich).................................... 31
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
17
EW1411_EU.indb
17
2015/11/06
9:42:46
Deutsch
Warnung
• Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation.
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
• Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen,
wenn Sie die Ladestation reinigen.
Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
• Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, sollte die Ladestation entsorgt werden.
Ansonsten kann es zu einem Unfall oder Verletzungen kommen.
• Mundduschen können von Kindern ab 8 Jahren verwendet
werden. Unter Aufsicht können Sie ebenfalls von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
18
EW1411_EU.indb
18
2015/11/06
9:42:46
Deutsch
• Mundduschen dürfen nur mit warmem oder kaltem Wasser
verwendet werden oder mit speziellen Lösungen, so wie sie
in den Herstelleranleitungen festgelegt sind.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles
abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen
Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die
Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol
angegeben.
19
EW1411_EU.indb
19
2015/11/06
9:42:46
Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Deutsch
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die
zu kleineren Verletzungen
oder Sachschäden führen
kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht
ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt
werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
WARNUNG
►►Unfälle vermeiden
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
lagern. Vermeiden Sie eine Benutzung des Gerätes durch
Kinder oder Kleinkinder.
- Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch die
versehentliche Einnahme abnehmbarer Teile kommen.
►►Stromversorgung
Den Netzstecker mit nassen Händen weder in die
Steckdose stecken noch ihn von ihr abziehen.
- Sonst kann es zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation.
Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder in die Nähe mit
Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind, bzw. der Netzstecker nur
lose in die Steckdose eingesteckt ist.
Das Netzkabel darf weder beschädigt, abgeändert,
übermäßig verbogen, gezogen, verdreht oder verknäuelt
werden.
Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel und
klemmen Sie es nicht ein.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Kein anderes als das mitgelieferte Ladegerät verwenden.
Laden Sie auch kein anderes Gerät mit dem mitgelieferten
Ladegerät auf.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu Verbrennungen
oder Brand kommen.
20
EW1411_EU.indb
20
2015/11/06
9:42:46
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung
der Steckdose oder der Kabel übersteigt.
- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Netzstecker in
einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung
führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer
elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der
Nennspannung passt, die auf dem Ladegerät angegeben ist.
Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose.
- Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem Schlag
kommen.
►►Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Netzstecker, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält
oder ein Fehler auftritt.
- Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
••Das Hauptgerät oder Ladegerät ist deformiert oder wird
ungewöhnlich heiß.
••Das Hauptgerät oder Ladegerät riecht verbrannt.
••Während des Gebrauchs oder Aufladens ist im Hauptgerät
oder im Ladegerät ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
- Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten Kundenzentrum an.
►►Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku.
Den Akku nicht in eine Flamme oder Wärmequelle werfen.
Nicht verändern oder reparieren.
- Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es
entsorgen.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
►►Reinigung
Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen,
wenn Sie die Ladestation reinigen.
Deutsch
WARNUNG
- Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker, um zu
verhindern, dass sich Staub ansammelt (alle halbe Jahre).
- Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Trennen Sie das Gerät vom Netz und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen gedacht, es sei denn,
sie erhalten eine angemessene Aufsicht oder
ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Ansonsten kann es zu einem Unfall oder Verletzungen kommen.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Undichtigkeit oder Explosion.
21
EW1411_EU.indb
21
2015/11/06
9:42:46
WARNUNG
Deutsch
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, sollte die Ladestation
entsorgt werden.
- Ansonsten kann es zu einem Unfall oder Verletzungen kommen.
VORSICHT
►►Schäden an Zähnen und Zahnfleisch vermeiden
Verwenden Sie die Düse nicht gemeinsam mit Ihrer
Familie oder anderen Personen.
- Ansonsten kann es zu Infektionen oder Entzündungen kommen.
►►Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Schmutz am
Netzstecker haften.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie
sie keinen Schlägen aus.
Personen, die nicht in der Lage sind damit umzugehen,
sollten dieses Gerät nicht verwenden.
Personen, die im Mund wenig Gefühl haben, sollten
diesen Apparat nicht benutzen.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Personen, die unter Parodontose leiden, in zahnärztlicher
Behandlung sind oder krankheitsähnliche Symptome in
ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch
einen Zahnarzt konsultieren.
Trennen Sie den Netzstecker vom Netz, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht verwenden.
- Es kann sonst zu Schäden an Zähnen und Zahnfleisch kommen.
- Ansonsten kann es zu Verletzungen an Zähnen und Zahnfleisch
kommen.
►►Dieses Produkt
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur oralen
Reinigung.
- Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen kommen,
wenn der Wasserstrahl auf die Augen, Nase, Ohren oder Hals
gerichtet wird.
Füllen Sie den Tank nicht mit Wasser, das wärmer als
40 °C ist.
Achten Sie beim Aufbewahren der Ladestation darauf,
das Netzkabel nicht um das Gerät zu wickeln.
- Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der
Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
- Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder Brand
aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Ziehen Sie beim Ausstecken am Netzstecker und nicht
am Netzkabel.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu elektrischen
Schlägen oder Brand kommen.
Nach Gebrauch, pflegen und reinigen Sie das Gerät
immer. (Siehe Seite 28.)
- Bei Nichtbeachtung kann es zu Gesundheitsschäden führen, da
es, wenn es nicht desinfiziert wird, zu Schimmel und
Bakterienbildung kommen kann.
- Andernfalls kann es zu Verbrennungen kommen.
22
EW1411_EU.indb
22
2015/11/06
9:42:47
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem
Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere
Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt
wurde.
••Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht
Hitze aus.
••Den Akku nicht löten, zerlegen oder modifizieren.
••Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
••Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln in
der Nähe des Akkus auf.
••Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Undichtigkeit oder
Explosion.
WARNUNG
Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu
ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an.
- Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.
Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit
klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
- Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu
Entzündungen und Verletzungen führen.
Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und
verständigen Sie einen Arzt.
Beabsichtigter Gebrauch
Deutsch
►►Entsorgung des Akkus
• Kein Salz, Mundwasser oder andere Chemikalien in den Wassertank
füllen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Das Hauptgerät nicht mit einem Trockner oder einem Heizlüfter
trocknen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Verformung der
Teile kommen.
• Nicht mit Verdünner, Benzin, Alkohol usw. abwischen. Dies kann zu
Fehlfunktionen, Rissen oder Verfärbungen der Teile führen.
• Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch an einem Ort mit
niedriger Luftfeuchtigkeit auf.
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen
außer Reichweite von Kindern auf.
- Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann dieser
körperlichen Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
23
EW1411_EU.indb
23
2015/11/06
9:42:47
Bezeichnung der Bauteile
Hinten
Vorne
Deutsch
Aufladen
►►Auf der Badezimmer-Arbeitsplatte oder auf einem Regal
A Hauptgerät
1 Düsenfreigabetaste
2 Netzschalter [0/1]
3 Modusschalter (mode)
4 Modus-Anzeiger
5 Ladeanzeige (charge)
6 Belüftungsloch
7 Ansaugschlauch
8 Filter
9 Wassertank
Wassertankklappe
B Ladestation (RE8-47/RE8-53)
(Die Netzsteckerform variiert
je nach Gebiet.)
Aufladeteil
Netzkabel
Netzstecker
Düsenständer
Schraublöcher für die
Wandmontage
Die Ladestation kann an
einer Wand mit Hilfe von
zwei Holzschrauben montiert
werden.
C Düse (x2)
@ Düse
A Identifikationsring
B Griffzone
Zubehör
D 2 Schrauben
1. Stecken Sie das Netzkabel in die rechte, linke
oder mittlere Kabelführung, je nachdem, wo die
Ladestation platziert werden soll.
2. Stellen Sie die Ladestation auf eine sichere,
ebene Oberfläche.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein.
1
Stecken Sie das Hauptgerät so hinein,
dass es aufrecht im Aufladeteil steht.
2
Ziehen Sie den Netzstecker heraus, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
>
?
Die Ladeanzeige (charge) wird aufleuchten.
• Achten Sie darauf, das Hauptgerät aufrecht zu
platzieren. Wenn das Hauptgerät geneigt oder
nicht in direktem Kontakt mit der Ladestation ist,
kann es nicht richtig aufgeladen werden.
• Der Ladevorgang ist etwa nach 15 Stunden
abgeschlossen.
• Die Lampe erlischt nicht, auch wenn der
Ladevorgang beendet ist.
• Das Hauptgerät wird eine Betriebszeit von ca.
15 Minuten bereitstellen, wenn der Akku
vollständig geladen ist. (Die Betriebsdauer wird
kürzer werden, wenn die Batterien älter werden.)
• Die Akkuleistung wird nicht beeinträchtigt, selbst wenn er länger
als 15 Stunden aufgeladen wird.
Hinweis
Es kann sich im Inneren des Hauptgeräts Feuchtigkeit bilden
(Wassertank und Ansaugschlauch) die von verbleibendem destillierten
Wasser stammt, das für die Produktprüfung verwendet wurde.
24
EW1411_EU.indb
24
2015/11/06
9:42:47
Wie das Gerät zu verwenden ist
1
2
3
Bringen Sie die Düse fest am
Hauptgerät an.
Öffnen Sie die Wassertankklappe,
halten Sie das Hauptgerät gerade und
füllen Sie den Tank mit Wasser auf.
• Verwenden Sie immer frisches Leitungswasser
oder lauwarmes Wasser.
• Wenn sich das Wasser kalt anfühlt, verwenden
Sie lauwarmes Wasser bei einer Temperatur
von 40 °C oder weniger.
Schließen Sie die Wassertankklappe
und achten Sie darauf, dass sie
einrastet.
4
Drücken Sie den Modusschalter (mode) und wählen
Sie den gewünschten Wasserdüsenmodus.
• Der Modus-Anzeiger leuchtet entsprechend dem vorher gewählten
Modus. Wenn das Gerät nicht länger als 30 Tage verwendet wird oder
nachdem das Gerät vollständig geladen wurde, nachdem es sich
entladen hatte, wird der Modus auf AIR IN (SOFT) [LUFT EIN (SANFT)]
initialisiert. (Wenn der Akku leer ist, wird der Modus zurückgesetzt, aber
das ist kein Fehler.)
• Wenn Sie einen anderen Modus verwenden möchten, drücken Sie den
Modusschalter (mode), bis die gewünschte Einstellung erzielt ist. Durch
Drücken des Modusschalters (mode), wird der Modus von AIR IN (SOFT)
[LUFT EIN (SANFT)] auf AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] bis
JET (DÜSE) bis zu INTERDENTAL (INTERDENTAL) geändert.
Modus
Deutsch
Hinweise
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder wenn es länger
als ein halbes Jahr nicht verwendet wurde, kann es sein, dass die
Ladeanzeige (charge) mehrere Minuten nicht leuchtet, nachdem der
Ladevorgang beginnt oder die Betriebszeit kann kürzer werden. In
solchen Fällen laden Sie den Akku 23 Stunden oder länger auf.
• Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist 0 - 35 ° C. Die
Akkuleistung kann sich unter extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen verringern und der Akku wird nicht richtig geladen.
Beschreibung
INTERDENTAL (INTERDENTAL) Modus
(Anzeige blinkt)
• Ein vollständig gefüllter Wassertank kann etwa 2
Minuten verwendet werden.
Dieser Modus ist für konzentrierte Pflege der
Bereiche zwischen den Zähnen mit
intermittierendem Wasserfluss.
JET (DÜSE) Modus (Anzeige leuchtet)
• Ein vollständig gefüllter Wassertank kann etwa 35
Sekunden verwendet werden.
Dieser Modus ist für konzentrierte Pflege der Bereiche
zwischen den Zähnen mit starkem Wasserfluss.
AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] Modus
• Dieser Modus dient der
Zahnfleischtaschenreinigung und
Zahnfleischpflege.
AIR IN (SOFT) [LUFT EIN (SANFT)] Modus
• Dieser Modus dient der sanften Massage des
Zahnfleischs.
25
EW1411_EU.indb
25
2015/11/06
9:42:47
Deutsch
5
Hinweise
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, drücken Sie
den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten und testen Sie
die Wasserstrahlmodi bei gefülltem Wassertank.
• Das Gerät arbeitet bei einer Umgebungstemperatur von
ungefähr 5 °C oder weniger möglicherweise nicht.
• Halten Sie die Spitze der Düse nicht zu fest gegen Zähne
und Zahnfleisch.
• Da sich der Plaque, der sich auf der Oberfläche der Zähne
ansammelt, nicht nur mit dem Wasserfluss entfernt werden
kann, ist Bürsten immer notwendig. Es wird empfohlen, Ihren
Mund mit Wasserfluss zu reinigen, nachdem Sie die Zähne
geputzt haben.
• Nehmen Sie das Hauptgerät nicht in Betrieb wenn es leer ist
und gießen Sie das restliche Wasser nach Gebrauch aus. Die
Bedienung des Hauptgerätes ohne Wasser kann zu
Fehlfunktionen führen.
Setzen Sie die Düse in den Mund
und schließen Sie den Mund
leicht, bevor Sie den
Netzschalter drücken.
• Um das Gerät zu verwenden, halten Sie
Ihr Gesicht über ein Waschbecken und mit
aufrechten Hauptgerät und der Düse nach
oben, heben Sie Ihren Ellenbogen an.
• Durch Drücken des Modusschalters
(mode) während des Gebrauchs wird
der Modus geändert.
• Wenn die Düse zu stark geneigt wird,
wird Wasser aus dem Belüftungsloch
anstelle der Düse kommen. (Das
Belüftungsloch auf der Rückseite des
Hauptgeräts ermöglicht eine leichtere
Wasseransaugung des Schlauchs.)
Drehen Sie die Griffzone, um die Richtung
des Wasserstroms einzustellen.
6
Drücken Sie nach dem Gebrauch den Netzschalter
zum Ausschalten des Hauptgeräts.
• Stellen Sie den Betrieb ein, während Sie die Düse immer noch im
Mund haben, um Spritzwasser zu verhindern.
►►Reinigen Sie den Bereich zwischen den Zähnen
(Um mit einer Füllung des Wassertank zu
reinigen)
Im INTERDENTAL (INTERDENTAL) Modus
• Richten Sie den Wasserdurchfluss auf den
Bereich zwischen den Zähnen.
• Gehen Sie zum nächsten Bereich zwischen
den Zähnen, während der Wasserfluss
unterbrochen wird.
• Direkt von den vorderen und hinteren Seiten
der Zähne.
• Ein vollständig gefüllter Wassertank kann
etwa 2 Minuten verwendet werden.
(Um mit reichlich Wasser zu reinigen)
Im JET (DÜSE) Modus
• Richten Sie den Wasserdurchfluss auf den
Bereich zwischen den Zähnen.
• Direkt von den vorderen und hinteren Seiten
der Zähne.
• Ein vollständig gefüllter Wassertank kann
etwa 35 Sekunden verwendet werden.
26
EW1411_EU.indb
26
2015/11/06
9:42:47
Im AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN
(REGULÄR)] Modus
• Versuchen Sie, den Wasserstrom im Raum
zwischen den Zähnen und Zahnfleisch zu
halten.
• Schieben Sie den Wasserstrom langsam
entlang des Zahnfleisches.
• Reinigen Sie die Vorder- und Rückseite der
Zähne und auch hinter den Backenzähnen.
• Reinigen Sie den Problembereich des
Zahnfleisches im AIR IN (SOFT) [LUFT EIN
(SANFT)] Modus.
*R
einigen Sie die Zahnfleischtasche im JET
(DÜSE) Modus, da die Stärke des
Wasserstroms zu stark ist.
►►Zahnfleischpflege
Nach dem Gebrauch
1. Öffnen Sie den Wassertankklappe und
gießen Sie das Wasser ab.
Deutsch
►►Zahnfleischtaschenreinigung
2. Schalten Sie den Netzschalter ein und
lassen Sie das Wasser ab.
• Betreiben Sie das Gerät, bis kein
Wasser mehr angezeigt wird und
schalten Sie den Netzschalter aus.
3. Stellen Sie das Hauptgerät in die
Ladestation.
4. Halten Sie die Düsenfreigabetaste,
entfernen Sie die Düse vom Hauptgerät
und stellen Sie sie auf den Düsenstand.
Im AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN
(REGULÄR)] Modus
• Stimulieren Sie das Zahnfleisch.
• Stimulieren Sie sanft die Problembereiche
des Zahnfleisches im AIR IN (SOFT) [LUFT
EIN (SANFT)] Modus.
27
EW1411_EU.indb
27
2015/11/06
9:42:47
Reinigung
4. Schieben Sie den Wassertank entlang der Nut und
richten Sie ihn aus und installieren Sie ihn sicher.
1. Den Wassertank nach unten herausziehen.
Deutsch
2. Mit Wasser reinigen.
Verwenden Sie ein Tuch, um auf der Ladestation die
Flecken abzuwischen.
• Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, Benzin oder
Alkohol, da dies zu Fehlfunktionen führen kann oder
dazu, dass Teile brüchig werden/entfärben.
• Reinigen Sie die Ladestation nicht mit Wasser.
• Wischen Sie etwa alle sechs Monate die Zinken des
Netzsteckers mit einem trockenen Tuch ab.
• Entfernen Sie den Identifikationsring und reinigen Sie mit Wasser.
• Nicht mit heißem Wasser über 50 °C waschen.
• Bei Verwendung eines Spülmittels verwenden Sie Geschirrspülmittel.
Gut mit Wasser spülen, um sicherzustellen, dass kein Spülmittel
nach der Reinigung verbleibt.
• Wischen Sie Feuchtigkeit mit einem Handtuch ab und lassen Sie es
in einem gut belüfteten Bereich trocknen.
Bürsten Sie den Filter an der Spitze des
Ansaugschlauchs mit einer weichen
Bürste ab.
3. Wischen Sie das Wasser mit einem Tuch usw. ab und trocknen Sie das
Gerät.
28
EW1411_EU.indb
28
2015/11/06
9:42:47
Häufig gestellte Fragen
Antwort
Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht verwendet wird, wird der Akku schwächer (Akkuflüssigkeit läuft
aus usw.). Laden Sie den Akku alle 6 Monate vollständig auf.
Kann der Akku vor jedem
Gebrauch aufgeladen werden?
Ja, aber es wird empfohlen, den Akku, wenn er leer ist aufzuladen. Die Lebensdauer des Akkus variiert je nach
Verwendung und Lagerung.
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Wenn Sie das Produkt gerade erworben haben
oder es länger als 6 Monate nicht verwendet haben.
Die Ladezeit ist zu kurz.
Das Gerät kann auch voll
aufgeladen immer nur für einige
Minuten verwendet werden.
Das Wasser kommt nicht heraus.
Handlung
Laden Sie das Gerät mindestens 23 Stunden. (Siehe
Seite 25.)
Das Hauptgerät steht nicht aufrecht auf der
Ladestation. (Siehe Seite 24.)
Stellen Sie das Hauptgerät aufrecht, so dass seine
Basis mit dem Aufladeteil der Ladestation in Kontakt ist.
Akkulebensdauer ist überschritten (etwa nach 3
Jahren).
Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
(Siehe Seite 30.)
Die Düse ist verstopft.
Der Wasserdruck ist zu niedrig.
Die Öffnung der Düse ist gequetscht.
Deutsch
Frage
Verbraucht sich der Akku, wenn
er lange Zeit nicht in Gebrauch
ist?
Düse ersetzen.
Der Filter ist verstopft.
Filter reinigen. (Siehe Seite 28.)
Das Hauptgerät ist zu stark geneigt, während es
in Gebrauch ist.
Verwenden Sie das Hauptgerät im vertikalen Zustand.
(Siehe Seite 26.)
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen
Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
29
EW1411_EU.indb
29
2015/11/06
9:42:47
Akkulebensdauer
Deutsch
Die Lebensdauer des Akkus beträgt ca. 3 Jahre, in denen er etwa einmal
pro Woche (wenn von einer Person verwendet) geladen wird.
Wenn die Betriebszeit selbst nach einer vollen Ladung deutlich kürzer
wird, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht. (Die
Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs- und
Aufbewahrungsbedingungen variieren)
Lassen Sie den Akku durch einen autorisierten Kundendienst austauschen.
Entnehmen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Geräts den integrierten Akku.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie
das Gerät selbst auseinandernehmen, wird es nicht länger wasserdicht
sein, was dazu führt, dass es nicht richtig funktioniert.
• Nehmen Sie das Gerät von der Ladestation, bevor Sie den Akku entfernen.
• Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
• Führen Sie die Schritte 1 bis 6 aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
• Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie
Klebeband darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Apparat enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
30
EW1411_EU.indb
30
2015/11/06
9:42:47
Stromversorgung
Siehe Namensschild auf dem Produkt
(automatische Spannungskonvertierung)
Ladezeit
Ca. 15 Stunden
Stromverbrauch
Ca. 1 W
Pumpenfrequenz
1 400 Puls/Minute*
Wasserdruck
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
JET (DÜSE):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)]:
Ca. 390 kPa (ca. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFT EIN (SANFT)]:
Ca. 200 kPa (ca. 2,0 kgf/cm²)
Betriebszeit
Ca. 15 Minuten*, ca. 60 Minuten**
(bei 20 °C, wenn vollständig geladen)
Tankvolumen
Ca. 130 mL
(Ca. 35 Sekunden*, ca. 120 Sekunden**)
Abmessungen
Hauptgerät: 197 (H) x 59 (B) x 75 (T) mm
(Nicht einschließlich Düse)
Ladestation: 40 (H) x 93 (B) x 98 (T) mm
Gewicht
Hauptgerät: Ca. 305 g (einschließlich Düse)
Ladestation: Ca. 180 g
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
65 (dB (A) bei 1 pW)
Auswechseln der Düse (separat erhältlich)
• Wenn sich die Spitze der Düse verformt hat, ersetzen Sie sie bitte durch
eine neue.
• Die Düse ist ein Verschleißteil. Die Düse sollte aus hygienischen
Gründen alle 6 Monate ausgewechselt werden, selbst wenn noch keine
Verformung feststellbar ist.
Neue Düse (Spitze)
Artikelnummer
EW0950
Deutsch
Spezifikationen
Deformierte (verschlissene) Düse
(Spitze)
Austausch der Düse für EW1411
Düse
* Wenn der AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] Modus verwendet wird
** Wenn der INTERDENTAL (INTERDENTAL) Modus verwendet wird
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
31
EW1411_EU.indb
31
2015/11/06
9:42:47
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Deutsch
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen
Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf
Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die
betreffende Chemikalie erlassen wurden.
32
EW1411_EU.indb
32
2015/11/06
9:42:48
Français
Mode d’emploi
Hydropulseur (domestique)
Modèle No EW1411
Table des matières
Consignes de sécurité.................... 36
Usage prévu............................................... 39
Identification des pièces........................... 39
Charge........................................................ 40
Utilisation................................................... 40
Après utilisation........................................ 43
Nettoyage................................................... 43
Questions - Réponses.............................. 44
Dépannage................................................. 44
Durée de vie de la batterie........................ 45
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée...................................................... 45
Spécifications............................................ 46
Changement de la canule (vendue
séparément)............................................... 46
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
EW1411_EU.indb
33
33
2015/11/06
9:42:48
Français
Avertissement
• Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de
l’eau.
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à un court-circuit.
• Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise de
courant lors du nettoyage du chargeur.
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des
blessures.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, le chargeur doit être mis au rebut.
Sinon ceci risque de causer accident ou des blessures.
• Les hydropulseurs peuvent être utilisées sous surveillance
par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances.
34
EW1411_EU.indb
34
2015/11/06
9:42:48
Français
• Les hydropulseurs doivent être utilisées avec de l’eau froide
ou tiède ou des solutions spécifiques définies dans les
instructions du fabricant.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécifique est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La
référence du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
35
EW1411_EU.indb
35
2015/11/06
9:42:48
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de
dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Français
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger
potentiel qui peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures mineures
ou des dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être
suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
►►Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne
pas les laisser l’utiliser.
- Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures en raison
de l’ingestion accidentelle de pièces démontables.
►►Alimentation
Ne pas brancher la fiche d’alimentation sur une prise
secteur ni la débrancher avec les mains humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de
l’eau.
Ne pas placer le chargeur au-dessus ou à proximité d’un
lavabo ou d’une baignoire.
Ne pas utiliser lorsque le cordon ou la fiche
d’alimentation sont endommagés ou lorsque le raccord à
la prise domestique est desserré.
Ne pas endommager, modifier, plier de force, tirer,
entortiller ou envelopper le cordon d’alimentation.
Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon
d’alimentation, ni le pincer.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas utiliser un autre chargeur que le chargeur fourni. En
outre, ne pas charger un autre produit avec le chargeur fourni.
- Ceci risque de provoquer des brûlures ou un incendie en raison
d’un court-circuit.
36
EW1411_EU.indb
36
2015/11/06
9:42:48
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de
la prise ou du câble secteur.
- Dépasser la tension nominale en connectant trop de fiches
d’alimentation dans une prise de secteur peut entraîner un
incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le
biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension
correspond à la tension nominale indiquée sur le chargeur.
Insérer à fond la fiche d’alimentation.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
►►En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la
fiche d’alimentation en cas d’anomalie ou de panne.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
••L’appareil principal ou le chargeur est déformé ou
anormalement chaud.
••L’appareil principal ou le chargeur sentent le brûlé.
••Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation
ou du chargement de l’appareil principal ou du chargeur.
- Faires immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un
centre de service agréé.
►►Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée.
Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
►►Nettoyage
Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise de
courant lors du nettoyage du chargeur.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des
blessures.
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation pour éviter
l’accumulation de poussière (une fois tous les six mois).
Français
AVERTISSEMENT
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher la fiche d’alimentation et nettoyer avec un chiffon sec.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires à une
utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur
sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser
un enfant jouer avec l’appareil.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un accident ou des blessures.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon d’alimentation est endommagé, le chargeur doit
être mis au rebut.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un accident ou des blessures.
37
EW1411_EU.indb
37
2015/11/06
9:42:48
ATTENTION
►►Protection des dents et des gencives
Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire
fonctionner cet appareil ne doivent pas l’utiliser.
Les personnes avec une faible perception orale ne
doivent pas utiliser cet appareil.
- Ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les dents
ou les gencives.
Français
Les personnes souffrant d’une maladie parodontale, qui
ont suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de
symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter
un dentiste avant utilisation.
- Sinon ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les
dents ou gencives.
►►Ce produit
Ne l’utiliser que pour l’hygiène bucco-dentaire.
- Ceci pourrait causer un accident ou des blessures si le jet d’eau
est dirigé vers les yeux, le nez ou la gorge.
Ne remplissez pas le réservoir avec de l’eau à plus de 40 °C.
- Ceci pourrait provoquer des brûlures.
Ne pas partager la canule avec votre famille ou d’autres
personnes.
- Ceci risque de provoquer une infection ou une inflammation.
►►Précautions à prendre
Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à
la fiche d’alimentation.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc.
- Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour du chargeur lors
du rangement.
- Ceci risque de rompre le fil du cordon d’alimentation avec la
charge, et causer un incendie dû à un court-circuit.
Débrancher la fiche d’alimentation de la prise domestique
lorsqu’elle n’est pas utilisée pour une période prolongée.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Débrancher la fiche d’alimentation en la tenant plutôt
qu’en tirant sur le cordon d’alimentation.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
dû à un court-circuit.
Après utilisation, toujours prendre soin de l’appareil et le
nettoyer. (Voir page 43.)
- Sinon ceci pourrait affecter votre santé en cas d’utilisation non
aseptisée en raison de la propagation de moisissures et de bactéries.
►►Mise au rebut de la batterie rechargeable
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne
pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil.
••Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur.
••Ne pas souder, démonter, ou modifier la batterie.
••Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie
entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal.
••Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux.
••Ne jamais décoller le revêtement de la batterie.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
38
EW1411_EU.indb
38
2015/11/06
9:42:48
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser
à portée des enfants ou des nourrissons.
Identification des pièces
Arrière
Avant
- En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les
mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues.
- Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en
cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau
propre et consulter un médecin.
- Le liquide en provenance de la batterie peut causer une
inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau
ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un
médecin.
Usage prévu
• Ne pas mettre du sel, du bain de bouche ou d’autres produits chimiques
dans le réservoir d’eau. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Ne pas sécher l’appareil principal avec un sèche-cheveux ou un
radiateur soufflant. Ceci risque de causer un dysfonctionnement ou une
déformation des pièces.
• Ne pas essuyer avec des diluants, du benzène, de l’alcool etc. Ceci
pourrait causer un dysfonctionnement, des craquelures ou une
décoloration des pièces.
• Ranger l’appareil dans un emplacement avec une faible humidité après
utilisation. Laisser l’appareil dans une salle de bain risque de causer
des dysfonctionnements.
Français
AVERTISSEMENT
A Appareil principal
Socle de charge
1 Bouton de libération de la canule
Cordon d’alimentation
2 Bouton de mise en marche [0/1]
Fiche d’alimentation
3 Bouton de sélection de mode
> Support de canule
4 Indicateurs de mode
? Trous de vis pour montage mural
5 Indicateur de charge
Le chargeur peut être monté
6 Orifice de ventilation
sur un mur en utilisant deux
7 Tuyau d’aspiration
vis en bois.
8 Filtre
C Canule (x2)
9 Réservoir d’eau
@ Canule
Couvercle du réservoir d’eau
A Anneau d’identification
B Chargeur (RE8-47/RE8-53)
B Poignée de canule
(La forme de la fiche d’alimentation Accessoires
diffère selon la région.)
D 2 vis
Remarque
Il peut rester de l’humidité à l’intérieur de l’appareil principal (réservoir d’eau
et tuyau d’aspiration) laissée par l’eau distillée utilisée pour tester le produit.
39
EW1411_EU.indb
39
2015/11/06
9:42:48
Charge
►►Sur le comptoir de la salle de bain ou une étagère
1. Placez le cordon d’alimentation dans le guide de
droite, de gauche ou du centre, selon l’endroit où
est placé le chargeur.
2. Placez le chargeur sur une surface solide, à niveau.
3. Branchez la fiche d’alimentation.
Français
1
Insérez l’appareil principal de façon à ce
qu’il se dresse dans le socle de charge.
2
Débranchez la fiche d’alimentation une fois la charge
terminée.
L’indicateur de charge s’allume.
• Veillez à placer l’appareil principal
verticalement. Si l’appareil principal est penché
ou n’est pas en contact avec le chargeur, il ne
se rechargera pas adéquatement.
• La charge se termine après environ 15 heures.
• Le voyant ne s’éteint pas même lorsque la
charge se termine.
• L’appareil principal peut fonctionner environ
15 minutes lorsque la batterie est complètement
chargée. (La durée d’utilisation raccourcit à
mesure que la batterie vieillit.)
Notes
• Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois ou s’il n’a pas été
chargé depuis plus de un an, l’indicateur de charge peut ne pas s’allumer
durant plusieurs minutes après le début de la charge ou la durée de
fonctionnement peut devenir plus courte. Dans un tel cas, charger la batterie
durant 23 heures ou plus.
• La température ambiante recommandée pour charger va de 0 à 35 °C. La
performance de la batterie peut diminuer sous des températures extrêmement
basses ou hautes, et la batterie peut ne pas être chargée adéquatement.
Utilisation
1
2
• La performance de la batterie ne sera pas affectée même si elle
chargée plus de 15 heures.
3
Fixez solidement la canule sur
l’appareil principal.
Ouvrez le couvercle du réservoir
d’eau, maintenir à niveau l’appareil
principal et remplir le réservoir d’eau.
• Utilisez toujours de l’eau fraîche du robinet
froide ou tiède.
• Si l’eau est froide, utilisez de l’eau tiède à une
température de 40 °C ou moins.
Refermez le couvercle du réservoir
d’eau, en veillant à le verrouiller.
40
EW1411_EU.indb
40
2015/11/06
9:42:48
Appuyez sur le bouton de sélection de mode et
sélectionner le mode de jet d’eau désiré.
Notes
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, appuyez sur
le bouton de mise en marche afin d’allumer l’appareil et testez
chacun des modes du jet d’eau avec le réservoir rempli d’eau.
• L’appareil risque de ne pas fonctionner à une température
ambiante d’environ 5 °C ou moins.
• Ne pressez pas trop fortement la pointe de la canule contre les
dents ou les gencives.
• La plaque adhérant à la surface des dents ne pouvant pas être
retirée uniquement avec de l’eau, le brossage reste toujours
nécessaire. Il est recommandé de nettoyer l’intérieur de votre
bouche avec de l’eau après vous être brossé les dents.
• Ne faîtes pas fonctionner l’appareil principal à vide sinon pour
vider le reste d’eau après utilisation. Utilisez l’appareil principal
sans eau risque de causer un dysfonctionnement.
• L’indicateur de mode s’allumera sur le mode précédemment sélectionné. Si
l’appareil n’est pas utilisé durant plus de 30 jours ou une fois que l’appareil
a été complètement chargé depuis un état totalement déchargé, le mode
s’initialise sur AIR IN (SOFT) [ENTRÉE AIR (DOUX)]. (Lorsque la batterie
est épuisée, le mode se réinitialisera, mais il ne s’agit pas d’une panne.)
• Si vous souhaitez utiliser un autre mode, appuyez sur le bouton de
sélection de mode jusqu’à ce qu’il passe au réglage désiré. Appuyez sur le
bouton de sélection de mode fera passer le mode de AIR IN (SOFT)
[ENTRÉE AIR (DOUX)] à AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR (NORMAL)],
puis à JET (JET) et à INTERDENTAL (INTERDENTAIRE).
Mode
Description
Mode INTERDENTAL (INTERDENTAIRE)
(l’indicateur clignote)
• Un réservoir d’eau entièrement rempli fournit
environ 2 minutes d’utilisation.
Ce mode est destiné à des soins concentrés sur les
zones entre les dents avec un jet d’eau intermittent.
Mode JET (JET) (l’indicateur s’allume)
• Un réservoir d’eau entièrement rempli fournit
environ 35 secondes d’utilisation.
Ce mode est destiné à des soins concentrés sur les
zones entre les dents avec un jet d’eau puissant.
Mode AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR
(NORMAL)]
• Ce mode est destiné au nettoyage de poche
parodontale et au soin de la gencive.
Mode AIR IN (SOFT) [ENTRÉE AIR (DOUX)]
• Ce mode est destiné au massage doux des
gencives.
5
Français
4
Placez la canule dans votre
bouche et fermez doucement
votre bouche avant d’appuyer
sur le bouton de mise en marche.
• Pour l’utilisation, placez votre visage au
dessus d’un lavabo et, avec l’appareil
principal vertical et la canule en haut,
levez le coude.
• Appuyer sur le bouton de sélection de
mode durant l’utilisation changera le
mode.
• Si la canule est trop inclinée, l’eau
s’écoulera par l’orifice de ventilation au
lieu de la canule. (L’orifice de ventilation à
l’arrière de l’appareil principal permet une
aspiration plus aisée de l’eau du tuyau.)
41
EW1411_EU.indb
41
2015/11/06
9:42:48
Tournez la poignée de canule pour ajuster la
direction du flux d’eau.
6
Après utilisation, appuyez sur le bouton de mise en
marche pour placer l’appareil principal hors tension.
Français
• Arrêtez l’opération avec la canule toujours en bouche afin d’éviter
des éclaboussures d’eau.
►►Nettoyage des espaces entre les dents
(Nettoyage avec un réservoir d’eau)
En mode INTERDENTAL (INTERDENTAIRE)
• Dirigez le jet d’eau sur la zone
entre les
dents.
• Passez à l'espace suivant entre les dents
tandis que le jet d'eau est en pause.
• Dirigez depuis les faces avant et arrière des
dents.
• Un réservoir d'eau entièrement rempli fournit
environ 2 minutes d'utilisation.
►►Nettoyage de poche parodontale
En mode AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR
(NORMAL)]
• Orientez le flux d’eau vers l’espace entre les
dents et la gencive.
• Passez lentement le jet d’eau le long de la
gencive.
• Nettoyez l’avant et l’arrière des dents ainsi
que derrière les molaires.
• Nettoyez les zones à problèmes de la
gencive en mode AIR IN (SOFT) [ENTRÉE
AIR (DOUX)].
* Ne nettoyez pas la poche parodontale en
mode JET (JET), parce que la puissance du
jet d’eau est trop forte.
►►Soin des gencives
En mode AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR
(NORMAL)]
• Stimulation de la gencive.
• Stimulez doucement les zones à problèmes
de la gencive en mode AIR IN (SOFT)
[ENTRÉE AIR (DOUX)].
(Pour nettoyer à grande eau)
En mode JET (JET)
• Dirigez le jet d’eau sur la zone
entre les
dents.
• Dirigez depuis les faces avant et arrière des
dents.
• Un réservoir d'eau entièrement rempli fournit
environ 35 secondes d'utilisation.
42
EW1411_EU.indb
42
2015/11/06
9:42:48
Après utilisation
2. Nettoyez à l’eau.
2. Mettez en marche l’appareil à l’aide du
bouton de mise en marche et vider l’eau.
• Faîtes fonctionner l’appareil jusqu’à ce qu’il
n’apparaisse plus d’eau, puis l’éteindre à
l’aide du bouton de mise en marche.
3. Posez l’appareil principal dans le chargeur.
4. Tout en appuyant sur le bouton de
libération de la canule, retirer la canule
de l’appareil principal et la placer sur le
support de canule.
• Retirez l’anneau d’identification et le nettoyer avec de l’eau.
• Ne lavez pas avec de l’eau chaude dépassant 50 °C.
• En cas d’utilisation d’un détergent, utilisez un détergent adapté au
lavage de vaisselle.
Rincez soigneusement avec de l’eau afin de s’assurer qu’il ne reste
plus de détergent après le nettoyage.
• Essuyez l’humidité avec une serviette et laisser sécher dans une
zone bien ventilée.
Frottez légèrement le filtre au bout du
tuyau d’aspiration avec une brosse douce.
Français
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et
verser l’eau.
3. Essuyez l’eau avec une serviette etc. et sécher.
4. Alignez et faire glisser le réservoir d’eau le long de la
rainure et l’installer solidement.
Nettoyage
1. Tirez le réservoir d’eau vers le bas pour l’enlever.
Utilisez un chiffon pour effacer les taches sur le chargeur.
• N’utilisez jamais de diluant, benzine ou alcool car
cela peut provoquer des dysfonctionnements ou la
fissuration /décoloration des pièces.
• Ne nettoyez pas à l’eau le chargeur.
• Environ tous les six mois, essuyez les broches de la
fiche d’alimentation avec un chiffon sec.
43
EW1411_EU.indb
43
2015/11/06
9:42:48
Questions - Réponses
Question
Réponse
La batterie sera-t-elle épuisée
après une longue période sans
utilisation?
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou plus, la batterie s’affaiblit (fuite du liquide de batterie,
etc.). Rechargez entièrement la batterie une fois tous les 6 mois.
La batterie peut-elle être chargée
avant chaque utilisation?
Oui, mais il est recommandé que vous rechargiez la batterie lorsqu’elle est vide. La durée de vie de la batterie
varie selon les conditions d’utilisation et de stockage.
Français
Dépannage
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause possible
Vous venez d’acheter l’appareil ou il n’a pas été
utilisé durant plus de 6 mois.
Le temps de charge est court.
L’appareil ne peut être utilisé que
durant quelques minutes, même
s’il est chargé.
L’eau ne sort pas.
Chargez l’appareil durant au moins 23 heures. (Voir
page 40.)
L’appareil principal ne se dresse pas
verticalement sur le chargeur. (Voir page 40.)
Dressez l’appareil principal verticalement de façon à ce
que sa base contacte le socle de charge.
La durée de vie de la batterie est arrivée à
expiration (environ 3 ans).
La batterie a atteint la fin de sa durée de vie.
(Voir page 45.)
La canule est bouchée.
La pression de l’eau est basse.
Action
L’embout de la canule est écrasé.
Remplacez la canule.
Le filtre est bouché.
Nettoyez le filtre. (Voir page 43.)
L’appareil principal est trop penché durant
l’utilisation.
Utilisez l’appareil principal en position verticale.
(Voir page 41.)
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par
Panasonic pour la réparation.
44
EW1411_EU.indb
44
2015/11/06
9:42:48
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des conditions
d’utilisation et de stockage.
Si le temps d’utilisation est significativement plus court même après une
charge complète, la batterie a atteint sa fin de durée de vie.
Faites remplacer la batterie par un centre de service agréé.
Retirez la batterie intégrée rechargeable avant de mettre l’appareil
au rebut.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette illustration doit seulement être utilisée lors de la mise au rebut de
l’appareil et ne doit pas être utilisée pour le réparer. Si vous démontez
vous-même l’appareil, il ne se sera plus étanche, ce qui risque de
provoquer des dysfonctionnements.
• Retirez l’appareil du chargeur lorsque vous enlevez la batterie.
• Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
• Effectuez les étapes de 1 à 6, soulevez la batterie, et retirez-la.
• Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative
de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Cet appareil contient une batterie au Nickel-Métal-Hydrure.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, s’il en existe dans votre pays.
Français
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
45
EW1411_EU.indb
45
2015/11/06
9:42:49
Spécifications
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur le produit
(Conversion de tension automatique)
Temps de chargement Environ 15 heures
Consommation
électrique
Changement de la canule (vendue séparément)
• Si la pointe de la canule est déformée, remplacez-la par une canule neuve.
• La canule est un consommable. La canule doit être remplacée environ tous
les 6 mois pour des raisons d’hygiène, même si sa forme reste inchangée.
Environ 1 W
Fréquence de la pompe 1 400 impulsion/minute*
Français
Pression de l’eau
INTERDENTAL (INTERDENTAIRE):
Environ 590 kPa (environ 6,0 kgf/cm²)
JET (JET):
Environ 590 kPa (environ 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR (NORMAL)]:
Environ 390 kPa (environ 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [ENTRÉE AIR (DOUX)]:
Environ 200 kPa (environ 2,0 kgf/cm²)
Durée de
fonctionnement
Environ 15 minutes*, environ 60 minutes**
(à 20 °C quand totalement chargé)
Capacité du réservoir
Environ 130 mL
(environ 35 secondes*, environ 120 secondes**)
Dimensions
Appareil principal: 197 (H) x 59 (L) x 75 (P) mm
(Canule non incluse)
Chargeur: 40 (H) x 93 (L) x 98 (P) mm
Poids
Appareil principal: Environ 305 g (canule incluse)
Chargeur: Environ 180 g
Bruit émis
65 (dB (A) référence 1 pW)
Canule neuve (pointe) Canule déformée (usée) (pointe)
Numéro de pièce
EW0950
Canule de rechange pour EW1411
Canule
* Lors de l’utilisation du mode AIR IN (REGULAR) [ENTRÉE AIR (NORMAL)]
** Lors de l’utilisation du mode INTERDENTAL (INTERDENTAIRE)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
46
EW1411_EU.indb
46
2015/11/06
9:42:49
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Français
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles, appareils
électriques et électroniques usagés, doivent être
séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
47
EW1411_EU.indb
47
2015/11/06
9:42:49
48
EW1411_EU.indb
48
2015/11/06
9:42:49
Istruzioni d’uso
Irrigatore orale
N. di modello EW1411
(Uso domestico)
Precauzioni di sicurezza................. 52
Uso previsto............................................... 55
Identificazione Parti.................................. 55
Caricare...................................................... 56
Come usare................................................ 56
Dopo l’uso.................................................. 59
Pulizia......................................................... 59
Domande frequenti.................................... 60
Risoluzione dei problemi.......................... 60
Durata della batteria.................................. 61
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata................................................. 61
Caratteristiche tecniche............................ 62
Sostituzione cannuccia (venduta
separatamente).......................................... 62
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
EW1411_EU.indb
49
Italiano
Indice
49
2015/11/06
9:42:49
Italiano
Avvertenza
• Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con
acqua.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di
un corto circuito.
• Staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di
corrente durante la pulizia del caricabatterie.
In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo
è danneggiato, il caricabatterie deve essere rottamato.
In caso contrario, potrebbe causare un incidente o lesioni.
• Gli irrigatori orali possono esser utilizzati sotto supervisione
da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di
esperienza o delle necessarie conoscenze.
50
EW1411_EU.indb
50
2015/11/06
9:42:49
Italiano
• Gli irrigatori orali si utilizzano con acqua fredda o tiepida,
oppure con soluzioni specifiche secondo quanto stabilito
nelle istruzioni del produttore.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specifica unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
51
EW1411_EU.indb
51
2015/11/06
9:42:49
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni
a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
Italiano
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni
di minore entità o danni alle
cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
AVVERTENZA
►►Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non
lasciare che ci giochino.
- La mancata osservanza di questa precauzione può causare
incidenti o infortuni dovuti all’ingestione accidentale delle parti
rimovibili.
►►Alimentazione elettrica
Non collegare né scollegare la spina di alimentazione a
una presa a muro con le mani bagnate.
- Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con
acqua.
Non utilizzare mai il caricabbatterie vicino ai rubinetti in
bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di
alimentazione sono danneggiati o se quest’ultima è
collegata scorrettamente alla presa a muro.
Non danneggiare, modificare, piegare forzatamente,
tirare, attorcigliare o affastellare il cavo.
Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né
schiacciarlo.
- Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzare oggetti diversi dal caricabatterie fornito in
dotazione. Inoltre, non servirsi di tale caricabatterie per
caricare altri prodotti.
- Potrebbe causare ustioni o incendi a causa di un corto circuito.
52
EW1411_EU.indb
52
2015/11/06
9:42:49
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
- Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine di alimentazione su una presa a muro
potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una
fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello
indicato sul caricabatterie.
Inserire completamente la spina di alimentazione.
- Altrimenti, potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
►►In caso di una anomalia o malfunzionamento
Non modificarlo né ripararlo.
- Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso
in cui si procede al suo smaltimento.
- Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
►►Pulizia
Staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di
corrente durante la pulizia del caricabatterie.
- In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione per evitare
l’accumulo di polvere (una volta ogni sei mesi).
Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere la spina di alimentazione.
- Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un panno asciutto.
<Casi di anomalie o guasti>
••L’unità principale o il caricabatterie sono deformati o
caldi in modo anomalo.
••L’unità principale o il caricabatterie emana odore di
bruciato.
••Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale o del
caricabatterie, si avverte un rumore anomalo.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e
conoscenza, salvo che siano controllati o istruiti all’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
- Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
infortuni.
- Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una riparazione.
►►Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a fiamme o a calore.
Italiano
AVVERTENZA
- In caso contrario, potrebbe causare un incidente o lesioni.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il
cavo è danneggiato, il caricabatterie deve essere rottamato.
- In caso contrario, potrebbe causare un incidente o lesioni.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
53
EW1411_EU.indb
53
2015/11/06
9:42:49
ATTENZIONE
►►Prevenzione dei danni a denti e gengive
Non avvolgere il cavo intorno al caricabatterie quando lo
si ripone.
- Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Le persone che non sono in grado di operare non devono
usare questo apparecchio.
Il dispositivo non deve essere usato da persone con
senso orale debole.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro
quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo.
Le persone che possono avere malattie parodontali, denti
trattati, o sono interessate da sintomi all’interno della loro
bocca devono consultare un dentista prima dell’uso.
Scollegare la spina di alimentazione afferrando la spina
stessa e non il cavo.
- Potrebbe altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive.
- Potrebbe causare lesioni o danni a denti e gengive.
Italiano
►►Questo prodotto
Non usare mai per uno scopo diverso da quello della
pulizia orale.
- Ciò potrebbe causare incidenti o lesioni quando il flusso d’acqua
è puntato verso gli occhi, il naso, le orecchie, o la gola.
Non riempire il contenitore con acqua a una temperatura
superiore a 40 °C.
- Ciò potrebbe causare ustioni.
Non condividere la cannuccia con la famiglia o altre persone.
- Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni.
►►Osservare le seguenti avvertenze
Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti si attacchino
alla spina di alimentazione.
- Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
- Così facendo si possono provocare lesioni.
- Altrimenti potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
- Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o incendi
dovuti a cortocircuiti.
Dopo l’uso, pulire sempre con cura l’apparecchio. (Far
riferimento alla pagina 59.)
- In caso contrario, potrebbe causare danni alla salute se
l’apparecchio viene utilizzato senza tenerlo sterilizzato a causa
della propagazione di muffe e batteri.
►►Smaltimento della batteria ricaricabile
PERICOLO
La batteria ricaricabile deve essere utilizzata esclusivamente
con questo prodotto. Non utilizzare la batteria con altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto.
••Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
••Non saldare, smontare o modificare la batteria.
••Non lasciare che i poli positivi e negativi della batteria
entrino in contatto l’uno con l’altro mediante oggetti
metallici.
••Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
••Non rimuovere la pellicola esterna.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
54
EW1411_EU.indb
54
2015/11/06
9:42:49
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e neonati.
- Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura
seguente. Non toccare la batteria a mani nude.
- Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può
causare cecità.
Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
- Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della
batteria può causare infiammazioni o lesioni.
Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un
medico.
Uso previsto
• Non mettere sale, collutorio o altre sostanze chimiche nella vaschetta.
Ciò potrebbe causare malfunzionamenti.
• Non asciugare l’unità principale con phon o termoventilatore. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti o deformazione delle parti.
• Non pulire con solventi, benzina, alcool, ecc. Ciò potrebbe causare
malfunzionamenti, rottura o scolorimento delle parti.
• Conservare l’apparecchio in un luogo con bassa umidità dopo l’uso.
Lasciare l’apparecchio in un bagno potrebbe causare malfunzionamento.
Identificazione Parti
Retro
Fronte
A Unità principale
Alloggiamento di carica
1 Pulsante di sgancio della
Cavo
cannuccia
Spina di alimentazione
2 Interruttore di accensione [0/1]
> Cannuccia in piedi
3 Interruttore modalità
? Fori per le viti per il
4 Spia della modalità
montaggio a parete
5 Spia carica
Il caricabatterie può essere
6 Apertura di ventilazione
montato su una parete con
7 Tubicino di aspirazione
due viti per legno.
8 Filtro
C Cannuccia (x2)
9 Vaschetta
@ Cannuccia
Coperchio della vaschetta
A Anello identificativo
B Caricabatterie (RE8-47/RE8-53)
B Impugnatura della cannuccia
(il formato della spina di
Accessori
alimentazione varia a seconda D 2 viti
del Paese).
Italiano
AVVERTENZA
Nota
All’interno dell’unità principale ci può essere umidità ( vaschetta e tubicino
di aspirazione) lasciata da acqua distillata usata per testare il prodotto.
55
EW1411_EU.indb
55
2015/11/06
9:42:49
Caricare
►►Sul controsoffitto del bagno o scaffale
1. Posizionare il cavo nella guida del cavo a destra,
a sinistra o al centro, a seconda di dove verrà
inserito il caricabatterie.
2. Collocare il caricabatterie su una superficie piana
e sicura.
3. Collegare la spina di alimentazione.
1
Italiano
2
Inserire l’unità principale in modo che
stia in piedi nell’alloggiamento di carica.
La spia di carica si accende.
• Assicurarsi di posizionare l’unità principale in
posizione verticale. Se l’unità principale è
inclinata o non a diretto contatto con il
caricabatterie, l’unità principale non può
caricare correttamente.
• La ricarica completa richiede circa 15 ore.
• La spia non si spegne anche quando la carica
termina.
• L’unità principale fornirà un tempo di
funzionamento di circa di 15 minuti di utilizzo
quando la batteria è completamente carica. (La
durata di funzionamento si riduce con
l’invecchiamento delle batterie.)
Note
• Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta o se non è stato
usato per più di sei mesi, la spia di carica non può accendersi per
alcuni minuti dopo l’inizio della carica o il tempo di funzionamento può
ridursi. In tal caso, caricare la batteria per 23 ore o più.
• La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è di 0 - 35 °C. Le
prestazioni della batteria possono diminuire a temperature estremamente
basse o alte, e la batteria può non essere caricata correttamente.
Come usare
1
2
Staccare la spina di alimentazione dopo aver
completato la ricarica.
• Le prestazioni della batteria non saranno influenzate anche se
viene caricata per più di 15 ore.
3
Attaccare la cannuccia saldamente
all’unità principale.
Aprire il coperchio della vaschetta,
tenere l’unità principale in modo che
sia in piano, e riempire la vaschetta
con acqua.
• Usare sempre nuova acqua di rubinetto o acqua
tiepida.
• Se l’acqua è fredda, usare acqua tiepida con
una temperatura di 40 °C o meno.
Chiudere il coperchio della vaschetta
dell’acqua, controllando che si blocchi
in posizione.
56
EW1411_EU.indb
56
2015/11/06
9:42:49
Premere l’interruttore modalità e selezionare la
modalità getto d’acqua desiderata.
Note
• Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, premere
l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e
testare ognuna delle modalità getto d’acqua con la vaschetta
piena d’acqua.
• L’apparecchio potrebbe non funzionare ad una temperatura
ambiente di circa 5 °C o inferiore.
• Non tenere la punta della cannuccia saldamente contro i denti o
gengive.
• Poiché la placca aderente alla superficie dei denti non può
essere rimossa solo con flusso d’acqua, la spazzolatura è
sempre necessaria. Si consiglia di pulire l’interno della bocca
con flusso d’acqua dopo aver lavato i denti.
• Non mettere in funzione l’unità principale quando è vuota, se
non per scolare l’acqua residua dopo l’uso. L’utilizzo dell’unità
principale senza acqua può causare un malfunzionamento.
• La spia della modalità si accende con la modalità selezionata in
precedenza. Se l’apparecchio non viene utilizzato per più di 30
giorni, o dopo che l’apparecchio è stato completamente caricato
dallo stato di scarica completa, la modalità è inizializzata a AIR IN
(SOFT) [ARIA IN (SOFT)]. (Quando la batteria è scarica, la
modalità viene azzerata, ma questo non è un difetto.)
• Se si desidera utilizzare una modalità diversa, premere
l’interruttore modalità fino a quando non si trasforma
nell’impostazione desiderata. Premendo l’interruttore modalità,
cambia la modalità da AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)] in AIR IN
(REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)] in JET (GETTO) a
INTERDENTAL (INTERDENTALE).
Modalità
Descrizione
Modalità INTERDENTAL (INTERDENTALE) (la
spia lampeggia)
• Una vaschetta d’acqua completamente piena
fornisce circa 2 minuti di utilizzo.
Questa modalità serve per la cura concentrata delle
zone tra i denti con flusso d’acqua intermittente.
Modalità JET (GETTO) (la spia si illumina)
• Una vaschetta completamente piena fornisce
circa 35 secondi di utilizzo.
Questa modalità serve per la cura concentrata
delle zone tra i denti con forte flusso d’acqua.
Modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN
(REGOLARE)]
• Questa modalità è per la pulizia della tasca
parodontale e la cura delle gengive.
Modalità AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)]
• Questa modalità serve per massaggiare
delicatamente le gengive.
5
Mettere la cannuccia in bocca e
chiudere delicatamente la bocca
prima di premere l’interruttore di
accensione.
Italiano
4
• Per utilizzare, mettere il volto sul
lavandino e, con l’unità principale in
posizione verticale e la cannuccia in
alto, alzare il gomito.
• Premendo l’interrutore modalità durante
l’uso si cambia la modalità.
• Se la cannuccia è troppo inclinata,
l’acqua uscirà dalla apertura di
ventilazione invece che dalla cannuccia.
(L’apertura di ventilazione sul retro
dell’unità principale consente
l’aspirazione dell’acqua del tubo più
facilmente.)
57
EW1411_EU.indb
57
2015/11/06
9:42:49
Ruotare l’impugnatura della cannuccia per
regolare la direzione del flusso d’acqua.
6
Dopo l’uso, premere l’interruttore di accensione per
spegnere l’unità principale.
• Interrompere il funzionamento con la cannuccia ancora in bocca
per impedire spruzzi d’acqua.
Italiano
►►Pulire lo spazio tra i denti
(Per pulire con un riempimento della
vaschetta)
Nella modalità INTERDENTAL
(INTERDENTALE)
• Dirigere il flusso d’acqua sul
della zona tra
i denti.
• Passare allo spazio seguente tra i denti
mentre il flusso d'acqua è in pausa.
• Dirigere dal lato anteriore e posteriore dei denti.
• Una vaschetta d'acqua completamente piena
fornisce circa 2 minuti di utilizzo.
►►Pulizia tasca paradontale
Nella modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN
(REGOLARE)]
• Puntare il flusso d’acqua nello spazio tra i
denti e gengive.
• Lentamente spostare il flusso d’acqua lungo
la gengiva.
• Pulire la parte anteriore e posteriore dei denti
e anche dietro i molari.
• Pulire le aree di interesse della gengiva in
modalità AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)].
* Non pulire la tasca parodontale in modalità
JET (GETTO), in quanto la forza di flusso di
acqua è troppo forte.
►►Cura della gengiva
Nella modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN
(REGOLARE)]
• Stimolare gengiva.
• Stimolare delicatamente le aree di interesse
nella gengiva in modalità AIR IN (SOFT)
[ARIA IN (SOFT)].
(Per pulire con molta acqua)
Nella modalità JET (GETTO)
• Dirigere il flusso d’acqua sul
della zona tra
i denti.
• Dirigere dal lato anteriore e posteriore dei
denti.
• Una vaschetta completamente pieno fornisce
circa 35 secondi di utilizzo.
58
EW1411_EU.indb
58
2015/11/06
9:42:50
Dopo l’uso
2. Pulire con acqua.
1. Aprire il coperchio della vaschetta e
versare l’acqua.
• Rimuovere l’anello identificativo e pulire con acqua.
• Non lavare con acqua calda con una temperatura superiore ai 50 °C.
• Se si utilizza un detergente, utilizzarne uno adatto per il lavaggio.
Sciacquare bene con acqua per garantire che non rimanga detersivo
dopo la pulizia.
• Togliere l’umidità con un asciugamano e lasciare asciugare in un
luogo ben ventilato.
Strofinare leggermente il filtro sulla punta
del tubicino di aspirazione con una
spazzola morbida.
Italiano
2. Accendere l’interruttore di accensione e
scaricare l’acqua.
• Far funzionare fino a quando non
appare più acqua e quindi spegnere
l’interruttore di accensione.
3. Mettere diritta l’unità principale nel
caricabatterie.
4. Tenendo premuto il pulsante di sgancio
della cannuccia,, rimuovere la cannuccia
dall’unità principale e posizionarla sul
supporto della cannuccia.
3. Eliminare l’acqua con un asciugamano, ecc. e asciugare.
4. Allineare e far scorrere la vaschetta lungo la
scanalatura e installarla in modo sicuro.
Pulizia
1. Estrarre la vaschetta verso il basso.
Usare un panno per pulire le macchie sul caricabatterie.
• Non utilizzare solventi, benzina o alcol poiché
potrebbero causare malfunzionamenti, spaccature o
scolorimento delle parti.
• Non pulire il caricabatterie con acqua.
• Circa una volta ogni sei mesi, pulire i poli della spina
di alimentazione con un panno asciutto.
59
EW1411_EU.indb
59
2015/11/06
9:42:50
Domande frequenti
Domanda
Risposta
La batteria si scarica dopo un
lungo periodo di mancato utilizzo?
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si indebolisce (perdita di fluido dalla batteria,
ecc.). Caricare completamente la batteria una volta ogni 6 mesi.
La batteria può essere caricata
prima di ogni utilizzo?
Sì, ma si consiglia di ricaricare la batteria quando è completamente scarica. La vita utile della batteria varia a
seconda dell’utilizzo e delle condizioni di conservazione.
Risoluzione dei problemi
Problema
Italiano
L’apparecchio non funziona.
Possibile causa
Avete appena acquistato il prodotto oppure non è
stato utilizzato per più di 6 mesi.
Il tempo di carica è breve.
L’apparecchio può essere
utilizzato solo per alcuni minuti,
anche se è carico.
L’acqua non esce.
Caricare l’unità per almeno 23 ore. (Far riferimento alla
pagina 56.)
L’unità principale non sta in piedi in posizione
verticale sul caricabatterie. (Far riferimento alla
pagina 56.)
Porre l’unità principale verticale in modo che la base
tocchi l’alloggiamento di carica del caricabatterie.
La durata della batteria è finita (ca. 3 anni).
La batteria ha raggiunto la fine della vita.
(Far riferimento alla pagina 61.)
La cannuccia è intasata.
La pressione dell’acqua è bassa.
Azione
La bocca della cannuccia è schiacciata.
Sostituire la cannuccia.
Il filtro è intasato.
Pulire il filtro. (Far riferimento alla pagina 59.)
L’unità principale è troppo inclinata durante l’uso.
Utilizzare l’unità principale in stato verticale.
(Far riferimento alla pagina 57.)
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi
autorizzato da Panasonic per la riparazione.
60
EW1411_EU.indb
60
2015/11/06
9:42:50
Durata della batteria
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire
l’apparecchio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente.
Questa modalità deve essere usata per lo smaltimento dell’apparecchio,
e non deve essere utilizzata per ripararlo. Se si smonta l’apparecchio per
proprio conto, non sarà più impermeabile, potrebbe causare
malfunzionamento.
• Togliere la spina dal caricabatterie quando si rimuove la batteria.
• Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e
tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica.
• Eseguire i passi da 1 a 6 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
• Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivi e
negativi della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo dispositivo è dotato di batterie nichel-metallo idruro.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Italiano
La durata della batteria è di circa 3 anni, se caricata una volta alla
settimana (se viene utilizzata da una sola persona).
Se il tempo di funzionamento è molto più breve anche dopo una ricarica
completa, la batteria ha raggiunto la fine della sua vita. (la vita utile della
batteria può variare in base alle condizioni di utilizzo o di conservazione)
Far sostituire la batteria da un centro di servizi autorizzato.
61
EW1411_EU.indb
61
2015/11/06
9:42:50
Caratteristiche tecniche
Vedere l’etichetta del prodotto
(Conversione tensione automatica)
Tempo di carica
Circa 15 ore.
Consumo energetico
Circa. 1 W
Frequenza pompa
1 400 pulsazioni/minuto*
Pressione Acqua
INTERDENTAL (INTERDENTALE):
Circa. 590 kPa (circa. 6,0 kgf/cm²)
JET (GETTO):
Circa. 590 kPa (circa. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)]:
Circa. 390 kPa (circa. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [ARIA IN (SOFT)]:
Circa. 200 kPa (circa. 2,0 kgf/cm²)
Italiano
Alimentazione
Durata di
funzionamento
Circa. 15 minuti*, circa. 60 minuti**
(a 20 °C se riempito completamente)
Volume serbatoio
Circa. 130 mL
(circa. 35 secondi*, circa. 120 secondi**)
Dimensioni
Unità principale: 197 (H) x 59 (L) x 75 (P) mm
(Cannuccia non inclusa)
Caricabatterie: 40 (H) x 93 (L) x 98 (P) mm
Peso
Unità principale: Circa. 305 g
(cannuccia compresa)
Caricabatterie: Circa. 180 g
Rumore acustico
nell’aria
65 (dB (A) re 1 pW)
Sostituzione cannuccia (venduta separatamente)
• Se la punta della cannuccia si deforma, sostituirla con una nuova cannuccia.
• La cannuccia è un materiale di consumo. La cannuccia deve essere
sostituita con una nuova ogni 6 mesi circa per motivi di igiene, anche se
la sua forma è invariata.
Nuova cannuccia (punta)
Numero parte
EW0950
Deformata (usurata) cannuccia (punta)
Cannuccia di ricambio per EW1411
Cannuccia
* Quando si utilizza la modalità AIR IN (REGULAR) [ARIA IN (REGOLARE)]
** Quando si utilizza la modalità INTERDENTAL (INTERDENTALE)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
62
EW1411_EU.indb
62
2015/11/06
9:42:50
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Italiano
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
63
EW1411_EU.indb
63
2015/11/06
9:42:50
64
EW1411_EU.indb
64
2015/11/06
9:42:50
Gebruiksaanwijzing
Monddouche (Voor persoonlijk gebruik)
Model Nr. EW1411
Inhoud
Veelgestelde vragen.................................. 77
Problemen oplossen................................. 77
Levensduur van de batterij....................... 78
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen................................................ 78
Specificaties.............................................. 79
Het spuitstuk vervangen
(afzonderlijk verkocht).............................. 79
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
EW1411_EU.indb
65
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen.................. 68
Beoogd gebruik......................................... 71
De onderdelen........................................... 72
Opladen...................................................... 72
Wijze van gebruik...................................... 73
Na gebruik.................................................. 76
Reinigen..................................................... 76
65
2015/11/06
9:42:50
Nederlands
Waarschuwing
• Dompel de oplader niet onder in water en was hem niet met
water.
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact bij het reinigen
van de oplader.
Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of letsel
veroorzaken.
• Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het netsnoer
beschadigd is, dient de oplader te worden weggegooid.
Doet u dit niet dan kan dit een ongeluk of letsel veroorzaken.
• Monddouches kunnen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring
en kennis onder supervisie.
66
EW1411_EU.indb
66
2015/11/06
9:42:50
Nederlands
• Monddouches mogen alleen worden gebruikt met koud of
warm water, of specifieke oplossingen zoals aangegeven in
de instructies van de fabrikant.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke,
afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op
de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat
naast het symbool aangegeven.
67
EW1411_EU.indb
67
2015/11/06
9:42:50
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel,
dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te
voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen
van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan
onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het
apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Nederlands
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan dat
tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven
instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te
trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te
trekken op een bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
WAARSCHUWING
►►Ongevallen voorkomen
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het
apparaat niet gebruiken.
- Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van het per
ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen.
►►Stroomvoorziening
Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er
niet uit met een natte hand.
- Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Dompel de oplader niet onder in water en was hem niet
met water.
Plaats de lader niet in de buurt van een met water gevulde
wastafel of badkuip.
Niet gebruiken als het netsnoer of de stekker beschadigd
is of als de stekker los in het stopcontact zit.
Het netsnoer niet beschadigen, wijzigen, met kracht
buigen, trekken, wringen of bundelen.
Zorg er ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door
er bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde oplader.
Laad ook geen ander apparaat op met de meegeleverde
oplader.
- Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van
kortsluiting.
68
EW1411_EU.indb
68
2015/11/06
9:42:50
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van
het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden.
- Het nominale vermogen overschrijden door teveel stekkers op
één stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand
leiden.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de
waarden die op de oplader vermeld staan.
Steek de stekker volledig in.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
►►Bij een afwijking of storing
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en
verwijder de stekker, bij een ongebruikelijke situatie of
een defect.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
letsels veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
••Het hoofdapparaat of de oplader is vervormd of
abnormaal heet.
••Het hoofdapparaat of oplader ruikt verbrand.
••Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
van het hoofdapparaat of oplader.
- Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
►►Dit product
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij.
Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
Niet wijzigen of repareren.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met
een erkende reparateur.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
►►Reinigen
Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact bij het
reinigen van de oplader.
- Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of letsel
veroorzaken.
Reinig regelmatig de stekker om te voorkomen dat stof
zich opstapelt (eenmaal elke zes maanden).
- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
De stekker uit het stopcontact trekken en afvegen met een droge
doek.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Nederlands
WAARSCHUWING
- Doet u dit niet dan kan dit een ongeluk of letsel veroorzaken.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het netsnoer
beschadigd is, dient de oplader te worden weggegooid.
- Doet u dit niet dan kan dit een ongeluk of letsel veroorzaken.
69
EW1411_EU.indb
69
2015/11/06
9:42:50
OPGELET
►►Schade voorkomen aan de tanden en het tandvlees
Mensen die niet in staat zijn om het apparaat te bedienen,
mogen dit apparaat niet gebruiken.
Mensen met een zwakke mondgevoeligheid mogen dit
apparaat niet gebruiken.
- Dit doen kan leiden tot letsel aan de tanden en het tandvlees.
Mensen die misschien een tandvleesaandoening hebben,
die tanden hebben die worden behandeld, of die bezorgd
zijn over symptomen in hun mond, moeten een tandarts
raadplegen voor gebruik.
- Dit niet doen kan letsel of schade aan de tanden en tandvlees
veroorzaken.
►►Dit product
Nederlands
Nooit voor een ander doel gebruiken dan voor het
reinigen van uw mond.
- Doet u dit wel dan kan dit leiden tot een ongeluk of letsel
wanneer de waterstraal op de ogen, neus, oren of keel wordt
gericht.
Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Wind het netsnoer bij het opslaan niet rondom de oplader.
- Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting
breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat voor langere tijd niet gebruikt.
- Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Trek de stekker uit het stopcontact door deze vast te
houden, in plaats van aan het netsnoer te trekken.
- Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of brand door
kortsluiting veroorzaken.
Na gebruik altijd zorg dragen voor het apparaat en het
reinigen. (Zie pagina 76.)
- Doet u dit niet dan kan dit schade veroorzaken aan uw
gezondheid als het gebruikt wordt zonder het ontsmet te houden
omwille van de verspreiding van schimmels en bacteriën.
Vul het reservoir niet met water dat warmer is dan 40 °C.
- Dit kan brandwonden veroorzaken.
Deel het spuitstuk niet met uw familie of anderen.
- Doet u dit wel dan kan dit leiden tot een besmetting of zwelling.
►►Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Laat geen metalen voorwerpen of afval plakken op de
stekker.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
70
EW1411_EU.indb
70
2015/11/06
9:42:50
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere
producten.
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd
verwijderd.
••Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet
bloot aan hitte.
••Soldeer, demonteer of modificeer de batterij niet.
••Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet
met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen.
••Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen en haarspelden.
••Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
WAARSCHUWING
Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof
lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand.
- De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen
hiermee in contact komen.
Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en
raadpleeg een arts.
- De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als
het in contact komt met de huid of kleding.
Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en raadpleeg
een arts.
Beoogd gebruik
• Doe geen zout, mondwater of andere chemicaliën in de watertank. Doet
u dit wel dan kan dit een storing veroorzaken.
• Droog het hoofdapparaat niet met een droger of een ventilatieverwarmer.
Dit doen kan storingen of vervorming van de onderdelen veroorzaken.
• Veeg niet schoon met thinner, benzine, alcohol, enz. Dit kan storingen ,
barsten of verkleuring van de onderdelen veroorzaken.
• Bewaar het apparaat op een plaats met een lage luchtvochtigheid na
gebruik. Het apparaat in een badkamer achterlaten kan storingen
veroorzaken.
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze
buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard.
Nederlands
►►De oplaadbare batterij inleveren
- De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
71
EW1411_EU.indb
71
2015/11/06
9:42:50
De onderdelen
Achterkant
Voorkant
Opladen
►►Op een badkamerblad of een plank
Nederlands
A Hoofdapparaat
1 Ontgrendelknop spuitstuk
2 Stroomschakelaar [0/1]
3 Modusschakelaar
4 Standindicator
5 Laadindicator
6 Ventilatieopening
7 Zuigslang
8 Filter
9 Watertank
Watertankdop
B Oplader (RE8-47/RE8-53)
(De vorm van de stekker
verschilt afhankelijk van het
gebied.)
1. Plaats het netsnoer in de rechter, linker of
midden netsnoergeleiding, afhankelijk van waar
de oplader wordt geplaatst.
2. Plaats de oplader op een veilig, vlak oppervlak.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
1
Plaats het hoofdapparaat zodat het
rechtop staat in het oplaadgedeelte.
2
Trek de stekker uit nadat het opladen is voltooid.
Oplaadgedeelte
Netsnoer
Stekker
Spuitstuk houder
Schroefgaten voor
wandmontage
De oplader kan met twee
houten schroeven op een
wand worden gemonteerd.
C Spuitstuk (x2)
@ Spuitstuk
A Herkenningsring
B Handgreep spuitstuk
Accessoires
D 2 schroeven
>
?
De laadindicator zal oplichten.
• Zorg ervoor dat het hoofdapparaat rechtop
wordt geplaatst. Als het hoofdapparaat scheef
staat of geen direct contact maakt met de
oplader, bestaat de kans dat het hoofdapparaat
niet goed wordt opgeladen.
• Het opladen duurt ongeveer 15 uur.
• Het indicatielampje gaat niet uit, ook niet
wanneer het opladen eindigt.
• Het hoofdapparaat heeft een gebruiksduur van
ongeveer 15 minuten wanneer de batterij volledig
is opgeladen. (De gebruiksduur zal korter worden
naarmate de batterijen ouder worden.)
• De prestaties van de batterij wordt niet beïnvloed als deze meer
dan 15 uur wordt opgeladen.
Opmerking
Het hoofdapparaat kan vocht bevatten (watertank en zuigslang) als
overblijfsel van het gedestilleerd water gebruikt voor het testen van het
product.
72
EW1411_EU.indb
72
2015/11/06
9:42:51
Wijze van gebruik
1
2
3
Bevestig het spuitstuk stevig op het
hoofdapparaat.
4
Druk op de modusschakelaar en selecteer de
gewenste waterstraalmodus.
• De standindicator zal de eerder gekozen modus aangeven. Als
het apparaat gedurende meer dan 30 dagen niet wordt gebruikt,
of als het apparaat volledig is opgeladen vanuit een volledig
ontladen toestand, wordt de modus teruggezet in de AIR IN
(SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING MET LUCHTTOEVOER
(ZACHT)]. (Als de batterij leeg is, zal de modus worden gereset,
maar dit is geen fout.)
• Als u een andere modus wilt gebruiken, drukt u op de
modusschakelaar totdat hij verandert in de gewenste instelling.
Door op de modusschakelaar te drukken, zal de stand van de AIR
IN (SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING MET LUCHTTOEVOER
(ZACHT)] wisselen van AIR IN (REGULAR)
[WATERSTRAALINSTELLING MET LUCHTTOEVOER
(NORMAAL)] en naar JET (STERKE WATERSTRAAL) en naar
INTERDENTAL (INTERDENTAAL).
Nederlands
Opmerkingen
• Bij gebruik van het apparaat voor de eerste keer of als het niet is gebruikt
voor meer dan een half jaar, brandt de laadindicator mogelijk enkele
minuten niet nadat het opladen begint of de gebruiksduur kan korter
worden. In dergelijke gevallen, laad de batterij 23 uur of meer op.
• Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 - 35 °C. Het
rendement van de batterij kan afnemen bij extreem lage of hoge
temperaturen, en de batterij wordt mogelijk niet goed opgeladen.
Open de watertankdop, houd het
hoofdapparaat horizontaal en vul de
tank met water.
• Gebruik altijd nieuw kraanwater of lauw water.
• Als het water koud aanvoelt, gebruik lauw water
met een temperatuur van 40 °C of minder.
Sluit de watertankdop, zorg ervoor dat
hij goed vergrendelt.
73
EW1411_EU.indb
73
2015/11/06
9:42:51
Stand
Opmerkingen
• Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, druk dan
op de stroomschakelaar om het apparaat in te schakelen en test
vervolgens bij met water gevulde tank elk van de waterstraalmodi.
• Het kan voorkomen dat het apparaat niet werkt in een
omgevingstemperatuur van ongeveer 5 °C of lager.
• Druk het uiteinde van het spuitstuk niet hard tegen het tandvlees
of de tanden.
• Omdat tandplak dat vastzit op het oppervlak van de tanden niet
uitsluitend kan worden verwijderd met waterstroom, blijft
borstelen altijd noodzakelijk. Het is aanbevolen om uw mond te
reinigen met waterstroom na het tandenpoetsen.
• Bedien het hoofdapparaat niet wanneer het leeg is, tenzij bij
weggieten van het resterende water na gebruik. Bediening van
het hoofdapparaat zonder water kan leiden tot een storing.
Beschrijving
INTERDENTAL (INTERDENTAAL) modus
(indicator knippert)
• Een volledig gevulde watertank biedt ongeveer
2 minuten gebruik.
Deze modus is voor geconcentreerde verzorging
van de zones tussen de tanden met
intermitterende waterstroom.
JET (STERKE WATERSTRAAL) modus
(indicator brandt)
• Een volledig gevulde watertank biedt ongeveer
35 seconden gebruik.
Deze modus is voor geconcentreerde verzorging
van de zones tussen de tanden met een sterke
waterstroom.
Nederlands
AIR IN (REGULAR) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (NORMAAL)] modus
• Deze modus is voor tandvleespocketreiniging en
verzorging van het tandvlees.
AIR IN (SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (ZACHT)] modus
• Deze modus is voor het zacht masseren van het
tandvlees.
5
Steek het spuitstuk in uw mond en
sluit uw mond een beetje voordat
u op de stroomschakelaar drukt.
• Om te gebruiken, buig uw gezicht over
een wastafel, en met het hoofdapparaat
rechtop en spuitstuk aan de bovenkant,
hef uw elleboog op.
• Druk op de modusschakelaar tijdens
gebruik om de functie te wijzigen.
• Als het spuitstuk te schuin wordt
gehouden, zal water uit de
ventilatieopening stromen in plaats van
uit het spuitstuk. (De ventilatieopening in
de achterkant van het hoofdapparaat
maakt dat de slang het water
gemakkelijker aanzuigt.)
74
EW1411_EU.indb
74
2015/11/06
9:42:51
6
Na gebruik, drukt u op de stroomschakelaar om het
hoofdapparaat uit te schakelen.
• Stop de bediening terwijl het spuitstuk nog in de mond is om te
voorkomen dat het water spat.
►►Reinigen van de ruimte tussen de tanden
(Reinigen met één vulling van de watertank)
In de INTERDENTAL (INTERDENTAAL) modus
• Richt de waterstroom op de
zone tussen
de tanden.
• Beweeg naar de volgende ruimte tussen de
tanden, terwijl de waterstroom wordt
onderbroken.
• Richt vanaf de voor- en achterkanten van de
tanden.
• Een volledig gevulde watertank biedt
ongeveer 2 minuten gebruik.
►►Tandvleespocketreiniging
In de AIR IN (REGULAR)
[WATERSTRAALINSTELLING MET
LUCHTTOEVOER (NORMAAL)] modus
• Richt de waterstroom op de ruimte tussen de
tanden en het tandvlees.
• Beweeg de waterstroom langzaam langs het
tandvlees.
• Reinig de voor- en achterkant van de tanden
en ook achter de kiezen.
• Reinig de zorgpunten in het tandvlees in de
AIR IN (SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (ZACHT)] modus.
* Reinig het tandvleespocket niet in de JET
(STERKE WATERSTRAAL) modus, omdat de
kracht van de waterstroom te sterk is.
►►Verzorging van het tandvlees
In de AIR IN (REGULAR)
[WATERSTRAALINSTELLING MET
LUCHTTOEVOER (NORMAAL)] modus
• Stimuleren van het tandvlees.
• Stimuleer de zorgpunten in het tandvlees
voorzichtig in de AIR IN (SOFT)
[WATERSTRAALINSTELLING MET
LUCHTTOEVOER (ZACHT)] modus.
Nederlands
Draai de handgreep spuitstuk om de richting
van de waterstroom aan te passen.
(Reinigen met veel water)
In de JET (STERKE WATERSTRAAL) modus
• Richt de waterstroom op de
zone tussen
de tanden.
• Richt vanaf de voor- en achterkanten van de
tanden.
• Een volledig gevulde watertank biedt
ongeveer 35 seconden gebruik.
75
EW1411_EU.indb
75
2015/11/06
9:42:51
Na gebruik
2. Maak schoon met water.
1. Open de watertankdop en laat het water
weglopen.
2. Schakel de stroomschakelaar in en laat
het water eruit lopen.
• Schakel het apparaat in totdat er geen water meer
verschijnt en schakel de stroomschakelaar uit.
3. Zet het hoofdapparaat in de oplader.
4. Haal de ingedrukte ontgrendelknop
spuitstuk van het hoofdapparaat af en
plaats het in de spuitstukhouder.
• Verwijder de herkenningsring en maak schoon met water.
• Was niet met water dat warmer is dan 50 °C.
• Bij gebruik van een schoonmaakmiddel, gebruik er een geschikt voor
vaatwasmachines.
Spoel goed met water om ervoor te zorgen dat er geen wasmiddel
achterblijft na het schoonmaken.
• Veeg vocht met een handdoek af en laat het drogen in een goed
geventileerde ruimte.
Schrob het filter aan de punt van de
zuigslang zachtjes met een zachte borstel.
Nederlands
3. Veeg het water af met een handdoek enz. en droog.
4. Breng de watertank op één lijn en sleep ze langs de
groef en installeer ze stevig.
Reinigen
1. Trek de watertank naar beneden.
Gebruik een doek om de vlekken op de oplader
schoon te vegen.
• Gebruik nooit thinner, benzine of alcohol omdat dit kan
leiden tot storing of barsten / verkleuring van de onderdelen.
• Maak de oplader niet met water schoon.
• Veeg ongeveer om de zes maanden de poten van
de stekker schoon met een droge doek.
76
EW1411_EU.indb
76
2015/11/06
9:42:51
Veelgestelde vragen
Vraag
Antwoord
Zal de batterij uitgeput zijn na een
lange periode van niet gebruik?
Wanneer het apparaat gedurende 6 maanden of langer niet wordt gebruikt, zal de batterij verzwakken (lekkage
van de batterijvloeistof, enz.). Laad om de 6 maanden de batterij volledig op.
Kan de batterij voor elk gebruik
worden opgeladen?
Ja, maar het wordt aanbevolen om de batterij op te laden als deze leeg is. De levensduur van de batterij hangt
af van het gebruik en hoe ze wordt opgeborgen na gebruik.
Problemen oplossen
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat kan enkel
gedurende enkele minuten
worden gebruikt, zelfs als het
volledig is opgeladen.
Mogelijke oorzaak
U hebt het product zojuist gekocht of het is niet
gebruikt voor meer dan 6 maanden.
De oplaadtijd is te kort.
Er komt geen water uit.
Laad het apparaat minstens gedurende 23 uur op.
(Zie pagina 73.)
Het hoofdapparaat staat niet rechtop op de
oplader. (Zie pagina 72.)
Zet het hoofdapparaat rechtop zodat de basis contact
maakt met het oplaadgedeelte van de oplader.
Levensduur van de batterij is voorbij (ong. 3 jaar).
De batterij heeft het einde van zijn levensduur bereikt.
(Zie pagina 78.)
Het spuitstuk is verstopt.
De waterdruk is laag.
Actie
Het uiteinde van het spuitstuk is platgedrukt.
Vervang het spuitstuk.
Filter is verstopt.
Maak het filter schoon. (Zie pagina 76.)
Het hoofdapparaat wordt te schuin gehouden
tijdens het gebruik.
Gebruik met het hoofdapparaat rechtop.
(Zie pagina 74.)
Nederlands
Probleem
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend
service center voor reparatie.
77
EW1411_EU.indb
77
2015/11/06
9:42:51
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij is ongeveer 3 jaar wanneer ongeveer één
keer per week opgeladen (bij gebruik door één persoon).
Als de gebruiksduur aanzienlijk korter is, zelfs na een volledige oplading,
heeft de batterij het einde van zijn levensduur bereikt. (De levensduur van de
batterij kan verschillen afhankelijk van het gebruik of de opslagvoorwaarden)
Laat de batterij vervangen door een erkend service center.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Nederlands
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het apparaat
wordt weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u
in de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het weggooien van het
apparaat, en mag niet worden gebruikt om het te herstellen. Als u het
apparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat kan
leiden tot een storing.
• Verwijder het apparaat van de oplader wanneer u de batterij verwijdert.
• Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt
de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
• Voer stappen 1 t/m 6 uit, til de batterij op en verwijder deze.
• Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door er
tape op te plakken.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit apparaat bevat een Ni MH batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
78
EW1411_EU.indb
78
2015/11/06
9:42:51
Stroomvoorziening
Zie het naamplaatje op het product
(automatische spanningsomzetting)
Oplaadtijd
Ong. 15 uur
Stroomverbruik
Ong. 1 W
Pompfrequentie
1 400 slagen/minuut*
Waterdruk
INTERDENTAL (INTERDENTAAL):
Ong. 590 kPa (ong. 6,0 kgf/cm²)
JET (STERKE WATERSTRAAL):
Ong. 590 kPa (ong. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (NORMAAL)]:
Ong. 390 kPa (ong. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (ZACHT)]:
Ong. 200 kPa (ong. 2,0 kgf/cm²)
Werkingsduur
Ong. 15 minuten*, ong. 60 minuten**
(op 20 °C en mits volledig opgeladen)
Tankinhoud
Ong. 130 mL
(ong. 35 seconden*, ong. 120 seconden**)
Afmetingen
Hoofdapparaat: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm
(Exclusief spuitstuk)
Oplader: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm
Gewicht
Hoofdapparaat: Ong. 305 g (inclusief spuitstuk)
Oplader: Ong. 180 g
Door de lucht
verspreid akoestisch
geluid
65 (dB (A) re 1 pW)
* Bij gebruik in de AIR IN (REGULAR) [WATERSTRAALINSTELLING
MET LUCHTTOEVOER (NORMAAL)] modus
** Bij gebruik in INTERDENTAL (INTERDENTAAL) modus
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het spuitstuk vervangen (afzonderlijk verkocht)
• Als het punt van het spuitstuk wordt vervormd, dan kunt u het
vervangen door een nieuw spuitstuk.
• Het spuitstuk is een verbruiksartikel. Het spuitstuk moet ongeveer elke 6
maanden om hygiënische redenen door een nieuwe worden vervangen,
zelfs als zijn vorm onveranderd is.
Nieuw spuitstuk (punt) Vervormd (versleten) spuitstuk (punt)
Onderdeelnummer
EW0950
Vervangingsspuitstuk voor EW1411
Nederlands
Specificaties
Spuitstuk
79
EW1411_EU.indb
79
2015/11/06
9:42:51
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen
Nederlands
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen
niet samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van
oude producten en batterijen, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van
dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch
symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de
eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
80
EW1411_EU.indb
80
2015/11/06
9:42:51
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico) Irrigador bucal
Modelo n.º EW1411
Contenido
Preguntas más frecuentes....................... 92
Solución de problemas............................. 92
Vida de la batería....................................... 93
Extracción de la batería recargable
interna........................................................ 93
Especificaciones....................................... 94
Cambio de la boquilla
(se vende por separado)........................... 94
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
EW1411_EU.indb
81
Español
Precauciones de seguridad............ 84
Uso previsto............................................... 87
Identificación de las partes...................... 87
Carga.......................................................... 88
Cómo utilizarlo........................................... 88
Tras el uso.................................................. 91
Limpieza..................................................... 91
81
2015/11/06
9:42:51
Español
Advertencia
• No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
• Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de
la toma de corriente antes de limpiar el cargador.
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el cargador debe desecharse.
De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
• Los irrigadores orales pueden ser utilizados por niños a
partir de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales y mentales reducidas o con falta de
conocimiento y/o experiencia sólo si se encuentran bajo
supervisión.
82
EW1411_EU.indb
82
2015/11/06
9:42:51
Español
• Los irrigadores orales deben usarse sólo con agua caliente o
fría, o con soluciones específicas como se define en las
instrucciones del fabricante.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
83
EW1411_EU.indb
83
2015/11/06
9:42:51
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Español
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una
lesión leve o daños a la
propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse
para hacer funcionar la unidad de forma segura.
ADVERTENCIA
►►Prevención de accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo.
- De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido
a una ingestión accidental de las piezas extraíbles.
►►Fuente de poder
No conecte ni desconecte la clavija del cable de
alimentación a una toma de corriente si tiene las manos
mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua.
No coloque el cargador sobre o cerca del agua, fregadero
o bañera llena.
No lo utilice cuando el cable o la clavija del cable de
alimentación están dañados o cuando el ajuste en la
toma de corriente quede flojo.
No dañe, modifique, doble energéticamente, tire, retuerza
o líe el cable.
Además, no coloque objetos pesados sobre el cable ni lo
pellizque.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No utilice otro cargador distinto al cargador
suministrado. Asimismo, no cargue ningún otro producto
con el cargador suministrado.
- De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un incendio
debido a un cortocircuito.
84
EW1411_EU.indb
84
2015/11/06
9:42:52
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal
de la toma de corriente o del cableado.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados clavija del
cable de alimentación a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre que el aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión
nominal indicada en el cargador.
Introduzca completamente la clavija del cable de alimentación.
- De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
►►En caso de anomalía o mal funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del
cable de alimentación si hay una anomalía o avería.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
••La unidad principal o el cargador están deformados o
anormalmente calientes.
••La unidad principal o el cargador huelen a quemado.
••Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
de la unidad principal o el cargador.
- Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
►►Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada. No
lo arroje al fuego o a una llama.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
►►Limpieza
Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación
de la toma de corriente antes de limpiar el cargador.
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación para
evitar la acumulación de polvo (una vez cada medio año).
- De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte la clavija del cable de alimentación y límpiela con un
paño seco.
Este aparato no está pensado para su uso por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios, a menos que se encuentren
bajo la supervisión o reciban instrucciones de una
persona responsable de su seguridad acerca del uso del
aparato.
Los niños tienen que estar supervisados para asegurarse
que no juegan con el aparato.
Español
ADVERTENCIA
- De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña
el cable, el cargador debe desecharse.
- De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
85
EW1411_EU.indb
85
2015/11/06
9:42:52
PRECAUCIÓN
►►Cómo evitar lesiones en dientes y encías
Las personas que no puedan operar este aparato no
deberían utilizarlo.
Las personas con un grado reducido de sensibilidad oral
no deberían utilizar este aparato.
- De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías.
Aquellas personas que sufran enfermedades
periodontales, estén sometidas a tratamientos dentales o
estén preocupadas por determinados síntomas bucales,
deberían consultar con un dentista antes del uso.
- De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías.
►►Este producto
Jamás utilice este producto para otro propósito distinto al
de la limpieza oral.
- De lo contrario puede causar un accidente o lesión cuando el chorro
de agua se apunta hacia los ojos, la nariz, las orejas o la garganta.
No llenar el tanque con agua a más de 40 °C de temperatura.
Español
- De lo contrario, pueden producirse quemaduras.
No comparta la boquilla con la familia u otras personas.
- De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación.
►►Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que objetos metálicos o suciedad se
introduzcan en la clavija del cable de alimentación.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas e impactos.
- De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del cargador cuando guarde el aparato.
- De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación
se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito.
Desconecte la clavija del cable de alimentación de la
toma de corriente cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo.
- De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
Desconecte la clavija del cable de alimentación
sujetándola, evitando tirar del cable de alimentación.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Después de su uso, cuide y limpie siempre el aparato. (Consulte
la página 91.)
- El no hacerlo podría resultar en daños a la salud si el aparato se usa sin
mantenerlo desinfectado debido a la propagación de moho y bacterias.
►►Eliminación de la batería recargable
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este
aparato. No utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
••No la arroje al fuego ni le aplique calor.
••No suelde, desmonte ni modifique la batería.
••No permita que los terminales positivo y negativo de la batería
entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos.
••No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas
como por ejemplo collares u horquillas para el pelo.
••No pele el tubo.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o
una explosión.
86
EW1411_EU.indb
86
2015/11/06
9:42:52
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los
procedimientos que se indican a continuación. No toque
la batería con las manos desnudas.
- El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
- El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
• No vierta sal, enjuague bucal u otros productos químicos en el depósito
de agua. De lo contrario, pueden producirse problemas de
funcionamiento.
• No seque la unidad principal con un secador o un calefactor. Pueden
producirse problemas de funcionamiento o deformación de las piezas.
• No utilice disolventes, bencina, alcohol, etc. para limpiar el aparato. El
hacerlo podría resultar en un mal funcionamiento, la formación de
grietas o la decoloración de las piezas.
• Guarde el aparato en un lugar poco húmedo después de utilizarlo. Dejar
el aparato en el cuarto de baño puede producir problemas de
funcionamiento.
Identificación de las partes
Posterior
Frontal
A Unidad principal
Sección de carga
1 Botón para soltar la boquilla
Cable
2 Interruptor de encendido [0/1]
Clavija del cable de alimentación
3 Botón de modo
> Soporte de la boquilla
4 Indicador de modo
? Orificios para los tornillos de
5 Indicador de carga
montaje en pared
6 Agujero de ventilación
El cargador puede montarse
7 Manguito de succión
en una pared utilizando dos
8 Filtro
tornillos para madera.
9 Depósito de agua
C Boquilla (x2)
Tapa del depósito de agua
@ Boquilla
B Cargador (RE8-47/RE8-53)
A Anillo de identificación
(La forma de la clavija del
B Empuñadura de la boquilla
cable de alimentación cambia Accesorios
dependiendo de la zona).
D 2 tornillos
Español
ADVERTENCIA
Nota
Puede haber humedad dentro de la unidad principal (depósito de agua
y manguito de succión) debido a los restos del agua destilada
empleada para la prueba del producto.
87
EW1411_EU.indb
87
2015/11/06
9:42:52
Carga
►►En la encimera del cuarto de baño o en una estantería
1. Coloque el cable en la guía derecha, izquierda o
central, en función del lugar en el que se vaya a
situar el cargador.
2. Coloque el cargador sobre una superficie segura
y nivelada.
3. Enchufe la clavija del cable de alimentación.
1
Español
2
Introduzca la unidad principal de
forma que se mantenga en posición
vertical en la sección de carga.
El indicador de carga se iluminará.
• Asegúrese de colocar la unidad principal en
posición vertical. Si la unidad principal está
inclinada o no está en contacto directo con el
cargador, podría no cargarse correctamente.
• La carga se completa tras 15 hora aproximadamente.
• La lámpara no se apaga incluso cuando finaliza
la carga.
• La unidad principal puede utilizarse durante
15 minutos aproximadamente cuando la batería
está completamente cargada. (El tiempo de
funcionamiento se reducirá a medida que las
baterías envejezcan.)
Desconecte la clavija del cable de alimentación una
vez completada la carga.
• El rendimiento de la batería no resultará afectado incluso si se
carga durante más de 15 horas.
Notas
• Cuando utilice el aparato por primera vez o si no se ha utilizado
durante más de medio año, el indicador de carga podría no iluminarse
aunque hayan transcurrido varios minutos tras el inicio de la carga, o
el tiempo de funcionamiento podría acortarse. En tal caso, cargue la
batería durante un mínimo de 23 horas.
• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 – 35 °C. El
rendimiento de la batería podría disminuir bajo condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta y la batería podría no cargarse correctamente.
Cómo utilizarlo
1
2
3
Acople firmemente la boquilla a la
unidad principal.
Abra la tapa del depósito de agua, sujete
la unidad principal para que esté nivelada
y llene el depósito de agua con agua.
• Utilice siempre con agua del grifo o agua tibia limpia.
• Si nota el agua fría, utilice agua tibia, a una
temperatura no superior a los 40 °C.
Cierre la tapa del depósito de agua y
compruebe que quede correctamente
ajustada.
88
EW1411_EU.indb
88
2015/11/06
9:42:52
Pulse el botón de modo y seleccione el modo de
chorro de agua deseado.
Notas
• Cuando utilice el aparato por primera vez, pulse el interruptor de
encendido para encender el aparato y probar cada uno de los
modos de chorro de agua con el depósito lleno de agua.
• El aparato puede que no funcione con una temperatura
ambiente de aproximadamente 5 °C o inferior.
• No presionar con fuerza la punta de la boquilla contra los
dientes o las encías.
• Ya que el sarro que se pega a la superficie de los dientes no se
puede quitar solo con el flujo de agua, siempre es necesario
cepillar los dientes. Se recomienda limpiar el interior de la boca
con el flujo de agua después de cepillarse los dientes.
• No haga funcionar la unidad principal cuando esté vacía si no
es para eliminar cualquier resto de agua tras el uso. Hacer
funcionar la unidad principal sin agua puede producir problemas
de funcionamiento.
• El indicador de modo iluminará el modo seleccionado anteriormente.
Si el aparato no se utiliza durante más de 30 días, o tras una carga
completa desde un estado de descarga total, el modo se iniciará en
AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]. (Cuando se agote la batería,
se restablecerá el modo pero no se trata de un fallo.)
• Si desea utilizar un modo distinto, pulse el botón de modo hasta que
cambie al ajuste deseado. Al pulsar el botón de modo, el aparato cambiará
del modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)] a AIR IN (REGULAR) [CON
AIRE (REGULAR)] a JET (CHORRO) a INTERDENTAL (INTERDENTAL).
Modo
Descripción
Modo INTERDENTAL (INTERDENTAL) (el
indicador parpadea)
• Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 2 minutos de uso.
Este modo es para el cuidado concentrado de las zonas
entre los dientes con un flujo de agua intermitente.
Modo JET (CHORRO) (el indicador brilla)
• Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 35 segundos de uso.
Este modo es para el cuidado concentrado de las zonas
entre los dientes con un flujo de agua más fuerte.
Modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]
• Este modo permite la limpieza de las bolsas
periodontales y el cuidado de las encías.
Modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]
• Este modo permite masajear suavemente las
encías.
5
Coloque la boquilla en la boca y
ciérrela suavemente antes de
pulsar el interruptor de encendido.
• Para utilizar el aparato, coloque el rostro
sobre el lavabo y, con la unidad principal
en posición vertical y la boquilla en la
parte superior, levante el codo.
• Si pulsa el botón de modo durante el
uso, se cambiará el modo.
• Si se inclina excesivamente la boquilla, el
agua saldrá por el agujero de ventilación
en lugar de hacerlo por la boquilla. (El
agujero de ventilación de la parte
posterior de la unidad principal permite la
succión del agua del manguito.)
Español
4
89
EW1411_EU.indb
89
2015/11/06
9:42:52
Gire la empuñadura de la boquilla para
ajustar la dirección del caudal de agua.
6
Tras el uso, pulse el interruptor de encendido para
apagar la unidad principal.
• Interrumpa el funcionamiento mientras la boquilla esté en el
interior de la boca para evitar salpicaduras de agua.
►►Limpieza del espacio interdental
Español
(Para limpiar con un llenado del depósito de
agua)
En el modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
• Dirija el caudal de agua hacia la zona
entre los dientes.
• Mueva hacia el siguiente espacio entre los
dientes mientras esté detenido el flujo de agua.
• Diríjalo desde la parte frontal y posterior de
los dientes.
• Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 2 minutos de uso.
►►Limpieza de las bolsas periodontales
En el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE
(REGULAR)]
• Dirija el caudal de agua al espacio situado
entre los dientes y la encía.
• Desplace lentamente el caudal de agua a lo
largo de la encía.
• Limpie la parte frontal y posterior de los
dientes, así como detrás de los molares.
• Limpie las zonas afectadas de las encías
utilizando el modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE
(SUAVE)].
* No utilice el modo JET (CHORRO) para limpiar
las bolsas periodontales, ya que la fuerza del
caudal de aire es demasiado potente.
►►Cuidado de las encías
En el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE
(REGULAR)]
• Estimule las encías.
• Utilice el modo AIR IN (SOFT) [CON AIRE
(SUAVE)] para estimular suavemente las
zonas afectadas de las encías.
(Para limpiar con mucha agua)
En el modo JET (CHORRO)
• Dirija el caudal de agua hacia la zona
entre los dientes.
• Diríjalo desde la parte frontal y posterior de
los dientes.
• Un depósito de agua lleno proporciona,
aproximadamente, 35 segundos de uso.
90
EW1411_EU.indb
90
2015/11/06
9:42:52
Tras el uso
2. Limpie con agua.
1. Abra la tapa del depósito de agua y
elimine el agua restante.
2. Encienda el interruptor de encendido y
drene el agua.
• Haga funcionar el aparato hasta que no
salga más agua y, a continuación,
apague el interruptor de encendido.
3. Coloque la unidad principal en el cargador.
4. Mientras pulsa el botón para soltar la
boquilla, retire la boquilla de la unidad
principal y colóquela en el soporte de la
boquilla.
• Retire el anillo de identificación y límpielo con agua.
• No lave con agua a una temperatura mayor a 50 °C.
• Si utiliza un detergente, utilice uno que sea adecuado para lavar los platos.
Aclare bien con agua y compruebe que no queden restos de detergente.
• Limpie la humedad con una toalla y deje que seque en una zona bien ventilada.
Frote ligeramente el filtro situado en la
punta del manguito de succión con un
cepillo suave.
3. Limpie cualquier resto de agua con una toalla, etc. y seque.
Limpieza
1. Tire del depósito de agua hacia abajo.
Español
4. Alinee y deslice el depósito de agua a lo largo de la
ranura y colóquelo de forma segura.
Utilice un paño para limpiar cualquier mancha que
haya quedado en el cargador.
• Nunca usar solvente, bencina o alcohol ya que
podría causar un mal funcionamiento o producir
grietas / decoloración de las piezas.
• No limpie el cargador con agua.
• Una vez cada seis meses, limpie las patas de la
clavija del cable de alimentación con un paño seco.
91
EW1411_EU.indb
91
2015/11/06
9:42:52
Preguntas más frecuentes
Pregunta
Respuesta
¿La batería se agotará tras un
periodo de tiempo prolongado sin
utilizar el aparato?
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo superior, la batería se debilitará
(fugas de líquido de la batería, etc.). Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses.
¿La batería puede cargarse antes
de cada uso?
Sí, pero se recomienda cargar la batería cuando esté completamente descargada. La vida de la batería
variará en función de las condiciones de uso y almacenamiento.
Solución de problemas
Problema
El aparato no funciona.
Causa posible
Acaba de comprar el producto o no lo ha utilizado
durante más de 6 meses.
El tiempo de carga es breve.
El aparato puede utilizarse
únicamente durante varios
minutos, incluso si está cargado.
Español
No sale agua.
Cargue la unidad durante un mínimo de 23 horas.
(Consulte la página 88.)
La unidad principal no se mantiene recta sobre el
cargador. (Consulte la página 88.)
Coloque la unidad principal en posición vertical, de
forma que su base esté en contacto con la sección de
carga del cargador.
La vida útil de la batería ha finalizado
(aproximadamente, 3 años).
La batería ha alcanzado el final de su vida.
(Consulte la página 93.)
La boquilla está obstruida.
La presión del agua es baja.
Acción
La boca de la boquilla ha sido aplastada.
Reemplazar la boquilla.
El filtro está obstruido.
Limpie el filtro. (Consulte la página 91.)
La unidad principal está excesivamente inclinada
durante el uso.
Utilice con la unidad principal en posición vertical.
(Consulte la página 89.)
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic
para su reparación.
92
EW1411_EU.indb
92
2015/11/06
9:42:52
Vida de la batería
Extracción de la batería recargable interna
Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el
aparato.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura solo debe utilizarse al desechar el aparato, no para repararlo.
Si desmonta el aparato, dejará de ser hermético, lo que puede ocasionar
un funcionamiento incorrecto.
• Extraiga el aparato del cargador cuando retire la batería.
• Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
• Lleve a cabo los pasos 1 a 6 y levante la batería, después retírela.
• Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este aparato contiene una batería de níquel-metal-hidruro.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
oficialmente designado, si es que existe alguno, en su país.
Español
La vida útil de la batería es de aproximadamente 3 años cuando se carga
una vez a la semana (cuando una sola persona utiliza el aparato).
Si el tiempo de funcionamiento es significativamente más corto, incluso
después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado
el final de su vida. (La vida operativa de la batería puede variar en
función del uso y las condiciones de almacenamiento)
Haga que le cambien la batería en un centro de servicio autorizado.
93
EW1411_EU.indb
93
2015/11/06
9:42:53
Especificaciones
Fuente de
alimentación
Ver la placa de identificación sobre el producto
(Conversión de voltaje automática)
Tiempo de carga
Aproximadamente 15 horas
Consumo eléctrico
Aproximadamente 1 W
Cambio de la boquilla (se vende por separado)
• Si la punta de la boquilla se deforma, sustitúyala por una nueva boquilla.
• La boquilla es una pieza consumible. Por motivos de higiene, la boquilla
debe sustituirse por una nueva cada 6 meses aproximadamente,
incluso si la forma no ha cambiado.
Frecuencia de bombeo 1 400 pulsos/minuto*
Presión del agua
Tiempo de
funcionamiento
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²)
JET (CHORRO):
Aproximadamente 590 kPa (aproximadamente 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]:
Aproximadamente 390 kPa (aproximadamente 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [CON AIRE (SUAVE)]:
Aproximadamente 200 kPa (aproximadamente 2,0 kgf/cm²)
Aproximadamente 15 minutos*,
aproximadamente 60 minutos** (a 20 °C a plena carga)
Español
Aproximadamente 130 mL
Volumen del depósito (aproximadamente 35 segundos*,
aproximadamente 120 segundos**)
Medidas
Unidad principal:197 (Al.) x 59 (An.) x 75 (Prof.) mm
(No se incluye la boquilla)
Cargador: 40 (Al.) x 93 (An.) x 98 (Prof.) mm
Peso
Unidad principal: Aproximadamente 305 g
(Incluyendo la boquilla)
Cargador: Aproximadamente 180 g
Ruido Acústico Aéreo 65 (dB (A) re 1 pW)
* Cuando se utilice el modo AIR IN (REGULAR) [CON AIRE (REGULAR)]
** Cuando use el modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Nueva boquilla (punta) Boquilla (punta) deformada (gastada)
Número de pieza
EW0950
Boquilla de recambio para EW1411
Boquilla
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen significan que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de
los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los
puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de
este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
94
EW1411_EU.indb
94
2015/11/06
9:42:53
Brugsanvisning
Mundskyller
Modelnummer EW1411
(Husholdning)
Indhold
Ofte stillede spørgsmål........................... 106
Fejlfinding................................................ 106
Batteri-levetid.......................................... 107
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri.............................. 107
Specifikationer......................................... 108
Udskiftning af dyse (sælges separat).... 108
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger............ 98
Tilsigtet brug............................................ 101
Identifikation af dele................................ 101
Opladning................................................. 102
Sådan anvendes apparatet..................... 102
Efter brug................................................. 105
Rengøring................................................. 105
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
EW1411_EU.indb
95
95
2015/11/06
9:42:53
Dansk
Advarsel
• Nedsænk ikke opladeren i vand, og skyl den ikke med vand.
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
• Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren
rengøres.
Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller
personskade.
• Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges,
bør opladeren kasseres.
Undladelse heraf kan resultere i en ulykke eller personskade.
• Mundskylleapparater kan, under opsyn, bruges af børn fra 8
år og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden.
96
EW1411_EU.indb
96
2015/11/06
9:42:53
Dansk
• Mundskylleapparater må kun anvendes med koldt eller varmt
vand eller med specielle opløsninger beskrevet i
forhandlerens instruktioner.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik
aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til
el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i
nærheden af symbolet.
97
EW1411_EU.indb
97
2015/11/06
9:42:53
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk
stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid
overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet
samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis
betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare,
der vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare,
der kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst eller
tingskade.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af
anvisninger, der skal overholdes.
Dansk
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på
sikker vis.
ADVARSEL
►►Forebyggelse af uheld
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
- Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på grund af
utilsigtet indtagelse af aftagelige dele.
►►Strømforsyning
Strømstikket må aldrig sættes i stikkontakten eller tages
ud med våde hænder.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
Nedsænk ikke opladeren i vand, og skyl den ikke med vand.
Anvend ikke laderen i nærheden af håndvask eller badekar.
Opladeren må aldrig bruges, hvis ledningen eller strømstikket
er beskadiget, eller hvis stikkontakten sidder løs.
Undgå at beskadige, modificere, bøje, trække, sno eller
bundte ledningen.
Ydermere må ledningen ikke klemmes eller ligge under noget
tungt.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Brug ikke noget andet end den medfølgende oplader.
Desuden må den medfølgende oplader ikke anvendes til
opladning af andre produkter.
- Dette kan resultere i forbrænding eller brand som følge af
kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger
den angivne kapacitet for stikkontakten eller ledningsnettet.
- Hvis den angivne kapacitet overskrides ved, at der tilsluttes for
mange strømstik til én stikkontakt, kan det forårsage brand som
følge af overophedning.
98
EW1411_EU.indb
98
2015/11/06
9:42:53
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk
strømkilde, der passer til den normerede spænding, som
er angivet på opladeren.
Sæt strømstikket helt ind i stikkontakten.
- Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød.
►►I tilfælde af en uregelmæssighed eller fejl
Afbryd omgående enhver anvendelse, og tag strømstikket
ud, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl.
- Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>
••Hoveddelen eller opladeren er deform eller unormal varm.
••Hoveddelen eller opladeren lugter brændt.
••Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller
opladning af hoveddelen eller opladeren.
- Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et autoriseret
servicecenter.
►►Dette produkt
Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Må
ikke udsættes for ild eller høj varme.
- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller
eksplosion.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
►►Rengøring
Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren
rengøres.
- Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade.
Rengør strømstikket regelmæssigt for at forhindre
støvansamling (en gang hvert halvår).
- Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl
forårsaget af fugt.
Tag strømstikket ud af stikkontakten, og rengør med en tør klud.
Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
medmindre de har fået vejledning eller instruktion i
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
- Undladelse heraf kan resultere i en ulykke eller personskade.
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen
beskadiges, bør opladeren kasseres.
- Undladelse heraf kan resultere i en ulykke eller personskade.
FORSIGTIG
►►Forhindring af skader på tænder og gummer
Personer, der ikke er i stand til at betjene apparatet, bør
ikke bruge det.
Personer med nedsat følesans i munden bør ikke bruge
dette apparat.
Dansk
ADVARSEL
- Dette kan resultere i personskade eller skade på tænder og tandkød.
99
EW1411_EU.indb
99
2015/11/06
9:42:53
FORSIGTIG
Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som er ved at få
behandlet deres tænder eller er bekymrede over
symptomerne i munden, bør konsultere en tandlæge før brug.
- Undladelse heraf kan resultere i personskade eller skade på
tænder og tandkød.
►►Dette produkt
Må aldrig anvendes til andre formål end rensning af munden.
- Gøres dette, kan det resultere i en ulykke eller skade, hvis
vandstrålen rettes mod øjne, næse, ører eller hals.
Fyld ikke vandbeholderen med vand varmere end 40 °C.
- Gøres dette, kan det resultere i forbrændinger.
Del ikke dysen med din familie eller andre personer.
- Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse.
►►Bemærk følgende forholdsregler
Lad ikke metalgenstande eller affald klæbe sig til strømstikket.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning.
Må ikke tabes eller udsættes for stød.
- Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Rul ikke ledningen rundt om opladeren under opbevaring.
Dansk
- Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning,
og kan resultere i brand som følge af kortslutning.
Tag strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren ikke
anvendes i længere tid.
- Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på
grund af overgang som følge af isoleringsforringelse.
Tag strømstikket ud af stikkontakten ved at holde på
strømstikket i stedet for ledningen.
- Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller brand som
følge af kortslutning.
Rengør og vedligehold altid apparatet efter brug. (Se side 105.)
- Undladelse heraf kan forårsage skade på dit helbred, hvis
apparatet anvendes uden at holde det hygiejniseret, som følge
af spredning af skimmel og bakterier.
►►Bortskaffelse af det genopladelige batteri
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette apparat.
Brug ikke batteriet til andre produkter.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet.
••Må ikke brændes eller udsættes for varme.
••Batteriet må ikke loddes, adskilles eller ændres.
••Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få kontakt
med hinanden ved brug af metalgenstande.
••Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske
smykker, såsom halskæder og hårnåle.
••Fjern aldrig røret.
- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion.
ADVARSEL
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke
opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde.
- Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme.
100
EW1411_EU.indb
100
2015/11/06
9:42:53
Hvis batteriet lækker væske, skal følgende procedurer
følges. Rør ikke ved batteriet med dine bare hænder.
- Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i
kontakt med dine øjne.
Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og kontakt
en læge.
- Batteriets væske kan forårsage betændelse eller skade, hvis det
kommer i kontakt med huden eller tøjet.
Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en læge.
Tilsigtet brug
• Kom ikke salt, mundskyl eller andre kemikalier i vandtanken. Gøres
dette, kan det resultere i funktionsfejl.
• Tør ikke hoveddelen med en føntørrer eller varmeblæser. Gøres dette,
kan det resultere i funktionsfejl eller deformation af delene.
• Må ikke tørres af med fortynder, rensebenzin, alkohol osv. Gøres dette,
kan det resultere i funktionsfejl, revner eller misfarvning af delene.
• Opbevar apparatet på et sted med lav luftfugtighed efter brug. Hvis
apparatet efterlades på et badeværelse kan det resultere i funktionsfejl.
Identifikation af dele
Bag
For
A Hoveddel
1 Dyseudløserknap
2 Afbryderkontakt [0/1]
3 Modusknap
4 Funktionsindikator
5 Ladeindikator
6 Ventilationsåbning
7 Sugeslange
8 Filter
9 Vandtank
Vandtankdæksel
B Oplader (RE8-47/RE8-53)
(Strømstikkets udformning
varierer afhængigt af landet).
Opladerstation
Ledning
Strømstik
Holdere til dyser
Skruehuller til vægmontering
Opladeren kan monteres på
en væg ved hjælp af
2 træskruer.
C Dyse (x2)
@ Dyse
A Identifikationsring
B Dysehåndtag
Tilbehør
D 2 skruer
>
?
Bemærk!
Der kan være fugt inden i hoveddelen (vandtank og sugeslange). Det er
fra destilleret vand, der blev anvendt til test af produktet.
Dansk
ADVARSEL
101
EW1411_EU.indb
101
2015/11/06
9:42:53
Opladning
►►Oven på et badeværelsesbord eller en hylde
1. Træk ledningen gennem højre, venstre eller
midterste ledningsføring, alt efter hvor opladeren
skal placeres.
2. Placer opladeren på en stabil og plan overflade.
3. Sæt stikket i strømstikket.
1
Anbring hoveddelen, så den står
oprejst i opladerstationen.
2
Frakobl strømstikket efter opladningen er afsluttet.
Ladeindikatoren lyser.
• Sørg for, at placere hoveddelen oprejst. Hvis
hoveddelen står skævt eller ikke har direkte
kontakt med opladeren, oplades den muligvis
ikke korrekt.
• Opladningen fuldføres på cirka 15 timer.
• Indikatorlampen slukkes ikke, selv når apparatet
er fuldt opladet.
• Hoveddelen har en driftstid på cirka 15 minutter,
når batteriet er fuldt opladet. (Driftstiden bliver
kortere, når batterierne bliver ældre).
• Batteriets ydeevne påvirkes ikke, selvom hoveddelen oplades i
mere end 15 timer.
Noter
• Når du bruger apparatet for første gang, eller hvis det ikke har været
brugt i mere end et halvt år, lyser ladeindikatoren muligvis ikke i flere
minutter efter opladningen starter, eller driftstiden kan blive kortere. I
sådanne tilfælde skal batteriet oplades i 23 timer eller mere.
• Anbefalet omgivende temperatur for opladning er 0 – 35 °C. Batteriets
ydeevne kan falde under ekstremt lave eller høje temperaturer, og
batteriet bliver muligvis ikke opladt korrekt.
Sådan anvendes apparatet
1
2
Dansk
3
Montér dysen, så den sidder godt fast
på hoveddelen.
Åbn vandtankdækslet, hold
hoveddelen lige, og fyld tanken med
vand.
• Brug altid nyt postevand eller lunkent vand.
• Hvis vandet føles koldt, kan du bruge lunkent
vand med en temperatur på højst 40 °C.
Luk vandtankdækslet, og forvis dig
om, at det er ordentligt lukket.
102
EW1411_EU.indb
102
2015/11/06
9:42:53
Tryk på modusknappen og vælg den ønskede JET-modus.
Noter
• Når apparatet tages i brug for første gang, skal du trykke på
afbryderkontakten for at tænde for apparatet og kontrollere
vandstråleindstillingerne med vandtanken fyldt.
• Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivende temperaturer på
ca. 5 °C eller lavere.
• Hold ikke dysens spids presset mod dine tænder eller
tandkødet.
• Det er altid nødvendigt at børste tænderne, da plak, som klæber
til tændernes overflade, ikke kan fjernes med vand alene. Det
anbefales, at du renser din mund med vandstråler, efter du har
børstet tænder.
• Brug ikke hoveddelen, når den er tom, til andet end at hælde
eventuelt resterende vand ud efter brug. Brug af hoveddelen
uden vand kan resultere i funktionsfejl.
• Funktionsindikatoren viser den seneste valgte modus. Hvis
apparatet ikke bruges i mere end 30 dage, eller når apparatet er
komplet opladet fra komplet afladet tilstand, initialiseres modus til
AIR IN (SOFT) [LUFT IND (BLØD)]. (Når batteriet er afladet, vil
modus blive nulstillet, men dette er ikke en fejl).
• Hvis du ønsker at bruge en anden indstilling, skal du trykke på
modusknappen, indtil den skifter til den ønskede indstilling. Ved
tryk på modusknappen ændres modus fra AIR IN (SOFT) [LUFT
IND (BLØD)] til AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)] til JET
(JET) til INTERDENTAL (MELLEMRUM).
Funktioner
Beskrivelse
INTERDENTAL (MELLEMRUM)-modus
(indikator blinker)
• En helt fyldt vandtank rækker til cirka 2 minutters brug.
Denne modus er til koncentreret pleje af områderne
mellem tænderne med en intermitterende vandstråle.
JET (JET)-modus (indikator lyser)
• En helt fyldt vandtank rækker til cirka
35 sekunders brug.
Denne modus benyttes til koncentreret pleje af
områderne mellem tænderne med en kraftig
vandstråle.
AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]modus
• Denne modus benyttes til pleje af gummer og
rensning af parodontale lommer.
5
Kom dysen ind i munden. Luk
forsigtigt munden, før du trykker
på afbryderkontakten.
• Læn dig ind over en håndvask, og med
hoveddelen i oprejst stilling og dysen
øverst løfter du din albue.
• Hvis du trykker på modusknappen under
brug, ændres modusindstillingen.
• Hvis dysen holdes for meget på skrå, vil
der løbe vand ud af ventilationsåbningen
i stedet for dysen. (Ventilationsåbningen
bagerst på hoveddelen gør det lettere
for sugeslangen at suge vand).
Dansk
4
AIR IN (SOFT) [LUFT IND (BLØD)]-modus
• Denne modus benyttes til blid massage af
gummerne.
103
EW1411_EU.indb
103
2015/11/06
9:42:53
Drej dysehåndtaget for at justere
vandstrålens retning.
6
Efter brug skal du trykke på afbryderkontakten for at
slukke for hoveddelen.
• Sørg for at slukke for apparatet med dysen inde i munden for at
undgå vandsprøjt.
►►Rensning af mellemrummet mellem tænderne
(For at rense med én opfyldning af
vandtanken)
I INTERDENTAL (MELLEMRUM)-modus
• Ret vandstrålen hen på
området mellem
tænderne.
• Flyt dysen til det næste mellemrum mellem
tænderne, når vandstrålen holder pause.
• Ret mod tændernes forreste og bagerste
sider.
• En helt fyldt vandtank rækker til cirka 2
minutters brug.
►►Rensning af parodontale lommer
I AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]modus
• Ret vandstrålen mod området mellem
tænderne og gummerne.
• Flyt langsomt vandstrålen langs gummerne.
• Rens tændernes for- og bagside og bag
kindtænderne.
• Rens problemområderne på gummerne i AIR
IN (SOFT) [LUFT IND (BLØD)]-modus.
* Rens ikke de parodontale lommer i JET
(JET)-modus, da vandstrålen er for kraftig.
►►Pleje af gummer
I AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]modus
• Stimulering af gummerne.
• Stimuler forsigtigt problemområder på
gummerne i AIR IN (SOFT) [LUFT IND
(BLØD)]-modus.
Dansk
(For at rense med masser af vand)
I JET (JET)-modus
• Ret vandstrålen hen på
området mellem
tænderne.
• Ret mod tændernes forreste og bagerste
sider.
• En helt fyldt vandtank rækker til cirka 35
sekunders brug.
104
EW1411_EU.indb
104
2015/11/06
9:42:53
Efter brug
2. Rengør med vand.
1. Åbn vandtankdækslet og hæld vandet ud.
2. Tænd for afbryderkontakten og tøm vandet ud.
• Lad apparatet være i brug, indtil der
ikke er mere vand, og sluk derefter for
afbryderkontakten.
3. Sæt hoveddelen i opladeren.
4. Mens du trykker på dyseudløserknappen,
tages dysen af hoveddelen og anbringes
i holderne til dyserne.
• Fjern identifikationsringen og rengør med vand.
• Vask ikke med vand, der er varmere end 50 °C.
• Hvis du bruger et rengøringsmiddel, skal du bruge et, der er egnet til
opvask.
Skyl grundigt med vand for at sikre, at der ikke findes rester af
rengøringsmidlet på apparatet efter rengøring.
• Tør vand af med et håndklæde og lad apparatet tørre på et sted med
god udluftning.
Skrub forsigtigt filteret i enden af
sugeslangen med en blød børste.
3. Tør vand af med et håndklæde eller lign. og lad det tørre.
4. Niveller og skub vandtanken op langs rillen og
fastgør den.
Dansk
Rengøring
1. Træk vandtanken nedad.
Brug en klud til at tørre pletter af opladeren.
• Brug aldrig fortynder, benzin, eller alkohol, da det kan
medføre funktionssvigt eller at delene revner / misfarves.
• Rengør ikke opladeren med vand.
• Tør strømstikkets ben af med en tør klud hver sjette
måned.
105
EW1411_EU.indb
105
2015/11/06
9:42:54
Ofte stillede spørgsmål
Spørgsmål
Svar
Vil batteriet være tømt for strøm,
når det ikke har været anvendt i
længere tid?
Når apparatet ikke anvendes i 6 måneder eller mere, vil batteriet blive svækket (lække batterivæske osv.). Lad
batteriet helt op én gang hver 6. måned.
Kan batteriet oplades inden hver
anvendelse?
Ja, men det anbefales, at du oplader batteriet, når det er fladt. Batteriets levetid afhænger af brugs- og
opbevaringsforhold.
Fejlfinding
Problem
Apparatet virker ikke.
Mulig årsag
Du har lige købt produktet eller det har ikke været
brugt i over 6 måneder.
Handling
Oplad enheden i mindst 23 timer. (Se side 102.)
Opladningstiden er kort.
Apparatet kan kun bruges i nogle
få minutter, selv når det er opladt.
Hoveddelen står ikke oprejst i opladeren. (Se
side 102.)
Placer hoveddelen i oprejst stilling, så bunden har
kontakt med opladerens opladerstation.
Batteriets levetid er slut (cirka 3 år).
Batteriet har nået slutningen af sin levetid.
(Se side 107.)
Dysen er tilstoppet.
Vandtrykket er lavt.
Dansk
Der kommer ikke vand ud.
Dysens åbning er klemt flad.
Udskift dysen.
Filteret er tilstoppet.
Rens filteret. (Se side 105.)
Hoveddelen vippes for meget under brug.
Bruges med hoveddelen i lodret stilling. (Se side 103.)
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående
reparation.
106
EW1411_EU.indb
106
2015/11/06
9:42:54
Batteri-levetid
Batteriets levetid er cirka 3 år, når det oplades en gang om ugen (når
apparatet bruges af en person).
Hvis driftstiden er markant kortere, selv efter en fuld opladning, har
batteriet nået afslutningen af sin levetid. (Batteriets levetid kan variere
afhængigt af brugen eller opbevaringsbetingelserne)
Få batteriet udskiftet af et autoriseret servicecenter.
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Dette apparat indeholder et nikkelmetalhydrid-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en
sådan findes i dit land.
Dansk
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden apparatet
kasseres.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet
til dette formål, hvis der findes et sådant.
Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af apparatet og må
ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv skiller apparatet ad, vil det
ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
• Fjern apparatet fra opladeren, når batteriet skal tages ud.
• Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være
tændt, indtil batteriet er helt afladet.
• Udfør trin 1 til 6, løft batteriet og fjern det derefter.
• Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative terminaler på
batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem.
107
EW1411_EU.indb
107
2015/11/06
9:42:54
Specifikationer
Strømkilde
Se mærkepladen på produktet
(Automatisk spændingskonvertering)
Opladningstid
Cirka 15 timer
Strømforsyning
Cirka 1 W
Pumpefrekvens
1 400 pulseringer/minut*
Vandtryk
INTERDENTAL (MELLEMRUM):
Cirka 590 kPa (cirka 6,0 kgf/cm²)
JET (JET):
Cirka 590 kPa (cirka 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]:
Cirka 390 kPa (cirka 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFT IND (BLØD)]:
Cirka 200 kPa (cirka 2,0 kgf/cm²)
Dansk
Brugstid
Cirka 15 minutter*, cirka 60 minutter**
(ved 20 °C når komplet opladet)
Beholdervolumen
Cirka 130 mL
(cirka 35 sekunder*, cirka 120 sekunder**)
Mål
Hoveddel: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm
(Ikke inklusiv dyse)
Oplader: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm
Vægt
Hoveddel: Cirka 305 g (inkl. dyse)
Oplader: Cirka 180 g
Luftbåren akustisk
støj
65 (dB (A) re 1 pW)
* Ved brug i AIR IN (REGULAR) [LUFT IND (NORMAL)]-modus
** Ved brug i INTERDENTAL (MELLEMRUM)-modus
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Udskiftning af dyse (sælges separat)
• Hvis spidsen af dysen bliver deform, skal den udskiftes med en ny dyse.
• Dysen er en forbrugsvare. Dysen bør udskiftes cirka hver 6. måned af
hygiejniske grunde, selv hvis dysens form er uændret.
Ny dyse (spids)
Delnummer
EW0950
Deform (slidt) dyse (spids)
Udskiftningsdyse til EW1411
Dyse
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med
almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle
produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder
i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med
til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle
negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan
eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol (eksempler nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol.
I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet
fastlagt for det pågældende kemikalie.
108
EW1411_EU.indb
108
2015/11/06
9:42:54
Instruções de Funcionamento
Irrigador oral (uso doméstico)
Modelo n.º EW1411
Índice
Perguntas Frequentes............................ 121
Resolução de problemas........................ 121
Vida útil da bateria................................... 122
Remoção da bateria recarregável
incorporada.............................................. 122
Especificações........................................ 123
Substituição do bico irrigador
(vendido à parte)...................................... 123
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
EW1411_EU.indb
109
Português
Precauções de segurança............ 112
Utilização prevista................................... 115
Identificação das peças.......................... 115
Carregamento.......................................... 116
Como utilizar............................................ 116
Após a utilização..................................... 119
Limpeza.................................................... 120
109
2015/11/06
9:42:54
Português
Advertência
• Não mergulhe o carregador na água nem o lave com água.
Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
• Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada elétrica
ao limpar o carregador.
Se não o fizer, poderá causar um choque elétrico ou
ferimentos.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
estiver danificado, o carregador deverá ser eliminado.
Se não o fizer, poderá causar um acidente ou ferimentos.
• Os irrigadores orais podem ser utilizados, sob supervisão,
por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento de utilização.
110
EW1411_EU.indb
110
2015/11/06
9:42:54
Português
• Os irrigadores orais devem ser utilizados apenas com água
fria ou tépida, ou com soluções específicas de acordo com
as instruções do fabricante.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de
alimentação amovível específica para ligar o aparelho à
corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de
alimentação está indicada junto do símbolo.
111
EW1411_EU.indb
111
2015/11/06
9:42:54
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e
danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança
apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível
de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções
não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que
poderá resultar em
ferimentos menores ou
danos materiais.
Português
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo
de instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que tem de ser seguido para utilizar o
aparelho em segurança.
ADVERTÊNCIA
►►Prevenção de acidentes
Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os
deixe utilizar o aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos
devido à ingestão acidental de peças removíveis.
►►Alimentação elétrica
Não ligue nem desligue a ficha de alimentação da tomada
elétrica com uma mão molhada.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
ferimentos.
Não mergulhe o carregador na água nem o lave com água.
Não coloque o carregador sobre ou perto do lavatório ou
banheira cheios de água.
Não utilize o aparelho quando o cabo ou a ficha de
alimentação estiver danificada ou quando a ficha não
encaixar firmemente na tomada elétrica.
Não danifique, modifique, dobre com força, puxe, enrole
nem arrume descuidadamente o cabo.
Além disso, não coloque nada pesado em cima do cabo
nem o comprima.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Não utilize qualquer outro dispositivo além do carregador
incluído. Além disso, não carregue qualquer outro
aparelho com o carregador incluído.
- Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras ou um incêndio
devido a um curto-circuito.
112
EW1411_EU.indb
112
2015/11/06
9:42:54
Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência
nominal da tomada elétrica ou da instalação elétrica.
- Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas de
alimentação à tomada elétrica poderá causar um incêndio
devido a sobreaquecimento.
Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado numa
fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal
indicada no carregador.
Introduza totalmente a ficha de alimentação.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio ou choque elétrico.
►►Em caso de anormalidade ou avaria
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova a ficha
de alimentação se ocorrer uma anormalidade ou falha.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
<Casos de anormalidade ou falha>
••A unidade principal ou o carregador está deformado ou
anormalmente quentes.
••A unidade principal ou o carregador emite um cheiro a
queimado.
••É emitido um som anormal durante a utilização ou
carregamento da unidade principal ou do carregador.
- Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num centro de
assistência autorizado.
►►Este produto
Este produto possui uma bateria recarregável incorporada.
Não o atire para chamas ou outras fontes de calor.
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios meios.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o
aparelho (substituição da bateria, etc.).
Nunca desmonte o aparelho, excepto quando proceder à
sua eliminação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
►►Limpeza
Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada
elétrica ao limpar o carregador.
- Se não o fizer, poderá causar um choque elétrico ou ferimentos.
Limpe periodicamente a ficha de alimentação para
impedir a acumulação de pó (de 6 em 6 meses).
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha
de isolamento causada por humidade.
Desligue a ficha de alimentação e limpe com um pano seco.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou carecendo de experiência e
conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções por parte da pessoa responsável
pela sua segurança relativamente à utilização do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
- Se não o fizer, poderá causar um acidente ou ferimentos.
Português
ADVERTÊNCIA
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
estiver danificado, o carregador deverá ser eliminado.
- Se não o fizer, poderá causar um acidente ou ferimentos.
113
EW1411_EU.indb
113
2015/11/06
9:42:54
CUIDADO
►►Prevenção de lesões nos dentes e gengivas
As pessoas que não são capazes de operar o aparelho
não devem utilizá-lo.
As pessoas com pouca sensibilidade oral não devem
utilizar este aparelho.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos dentes
e gengivas.
As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que
estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam
apreensivas devido a algum sintoma na boca devem
consultar um dentista antes de utilizarem o aparelho.
- Se não o fizerem, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos
dentes e gengivas.
►►Este produto
O aparelho deve ser utilizado unicamente para a limpeza oral.
- Caso contrário, poderá causar um acidente ou ferimentos
quando o fluxo de água for apontado para os olhos, nariz,
ouvidos ou garganta.
Não encha o tanque com água a temperaturas maiores
que 40 °C.
Português
- Caso contrário, poderá causar queimaduras.
Não partilhe o bico irrigador com os seus familiares ou
outras pessoas.
- Caso contrário, poderá causar uma infecção ou inflamação.
►►Note as seguintes precauções
Não permita que objetos metálicos ou lixo adiram à ficha
de alimentação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Não enrole o cabo à volta do carregador ao guardá-lo.
- Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e
ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito.
Desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica quando
não utilizar o aparelho por um longo período de tempo.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a fuga elétrica resultante da deterioração do isolamento.
Para desligar a ficha de alimentação, segure sempre na
ficha e nunca puxe o cabo.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Após a utilização, proceda sempre à manutenção e
limpeza do aparelho. (Veja a pág. 120.)
- Se não o fizer, poderá prejudicar a sua saúde se o aparelho for utilizado
sem estar higienizado devido à propagação de bolores e bactérias.
►►Eliminação da bateria recarregável
PERIGO
A bateria recarregável destina-se a ser utilizada exclusivamente
com este aparelho. Não use a bateria com outros aparelhos.
Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do aparelho.
••Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça.
••Não solde, desmonte ou modifique a bateria.
••Evite que os terminais positivo e negativo da bateria
entrem em contacto através de objetos metálicos.
••Não transporte nem guarde a bateria juntamente com
peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo.
••Nunca retire o revestimento do tubo.
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou explosão.
114
EW1411_EU.indb
114
2015/11/06
9:42:54
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora
do alcance de crianças e bebés.
Identificação das peças
Parte frontal
- A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as
medidas indicadas a seguir. Não toque na bateria com as
mãos desprotegidas.
- O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em
contacto com os olhos.
Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e
consulte um médico.
- O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos
se entrar em contacto com a pele ou vestuário.
Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.
Utilização prevista
• Não coloque sal, elixir bucal ou outros produtos químicos no depósito
de água. Caso contrário, poderá causar uma avaria.
• Não seque a unidade principal com um secador ou aquecedor. Caso
contrário, poderá causar uma avaria ou deformação das peças.
• Não limpe com diluentes, benzina, álcool, etc. Caso contrário, poderá
causar uma avaria, rachaduras ou a descoloração das peças.
• Após a utilização, guarde o aparelho num local com pouca humidade. Se
o aparelho for deixado numa casa de banho, poderá sofrer uma avaria.
Parte posterior
A Unidade principal
Secção de carregamento
1 Botão de libertação do bico
Cabo
Ficha de alimentação
irrigador
2 Interruptor de funcionamento [0/1]
> Suportes do bico irrigador
3 Interruptor de modo
? Furos de parafusos para a
4 Indicador de modo
montagem na parede
5 Indicador de carga
O carregador pode ser montado
6 Orifício de ventilação
numa parede utilizando dois
7 Tubo de sucção
parafusos para madeira.
8 Filtro
C Bico irrigador (x2)
9 Depósito de água
@ Bico irrigador
Tampa do depósito de água
A Anel identificador
B Carregador (RE8-47/RE8-53)
B Pega do bico irrigador
(A forma da ficha de alimentação Acessórios
D 2 parafusos
varia consoante a região.)
Português
ADVERTÊNCIA
Nota
Poderá haver humidade no interior da unidade principal (depósito de
água e tubo de sucção) que tenha ficado da água destilada utilizada
para testar o produto.
115
EW1411_EU.indb
115
2015/11/06
9:42:54
Carregamento
►►No balcão ou numa prateleira da casa de banho
1. Coloque o cabo no guia do cabo direito,
esquerdo ou central, consoante a posição onde
o carregador for colocado.
2. Coloque o carregador numa superfície segura e
nivelada.
3. Insira a ficha de alimentação.
1
Português
2
Insira a unidade principal de modo que
fique na posição vertical na secção de
carregamento.
O indicador de carga acende-se.
• Certifique-se de que a unidade principal está
colocada na vertical. Se a unidade principal
estiver inclinada ou não estiver em contacto
direto com o carregador, a unidade principal
não será carregada corretamente.
• A carga dura aproximadamente 15 horas.
• A luz não se apaga mesmo depois de o
carregamento terminar.
• A unidade principal fornece um tempo de
funcionamento de aproximadamente 15 minutos
de utilização quando a bateria está
completamente carregada. (A duração de
funcionamento encurta à medida que a bateria
vai envelhecendo.)
Desligue a ficha de alimentação quando o
carregamento estiver concluído.
Notas
• Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, ou se o mesmo não for utilizado há
mais 6 meses, o indicador de carga poderá não se acender durante vários
minutos depois de o carregamento começar ou o tempo de funcionamento
poderá encurtar. Nesses casos, carregue a bateria durante 23 horas ou mais.
• A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de 0 – 35 °C.
O desempenho da bateria poderá diminuir sob temperaturas extremamente
baixas ou altas e a bateria poderá não ser carregada corretamente.
Como utilizar
1
2
Fixe o bico irrigador firmemente à
unidade principal.
Abra a tampa do depósito de água,
segure a unidade principal de forma
que esteja nivelada e encha o depósito
com água.
• Utilize sempre água da torneira limpa ou água
morna.
• Se a água estiver fria, utilize água morna com
uma temperatura de 40 °C ou inferior.
• O desempenho da bateria não será afetado mesmo que seja
carregada durante mais de 15 horas.
116
EW1411_EU.indb
116
2015/11/06
9:42:54
3
4
Feche a tampa do depósito de água,
certificando-se de que fica encaixada
na posição.
Pressione o interruptor de modo e selecione o modo
de jacto de água pretendido.
• O indicador de modo ilumina o modo previamente selecionado.
Se o aparelho não for utilizado durante mais de 30 dias, ou depois
de o aparelho ter sido completamente carregado depois de ter
ficado completamente descarregado, o modo é inicializado para
AIR IN (SOFT) [ENTRADA DE AR (MACIA)]. (Quando a bateria
está descarregada, o modo é reposto, mas isto não constitui uma
falha.)
• Caso pretenda utilizar um modo diferente, pressione o interruptor
de modo até que mude para a definição pretendida. Ao pressionar
o interruptor de modo, o modo muda de AIR IN (SOFT)
[ENTRADA DE AR (MACIA)] para AIR IN (REGULAR) [ENTRADA
DE AR (NORMAL)] para JET (JACTO) para INTERDENTAL
(INTERDENTAL).
Modo
Descrição
Modo INTERDENTAL (INTERDENTAL) (luz
indicadora intermitente)
• Um depósito de água completamente cheio
fornece aproximadamente 2 minutos de utilização.
Este modo destina-se aos cuidados concentrados
das zonas entre os dentes com um fluxo de água
intermitente.
Modo JET (JACTO) (luz indicadora brilhante)
• Um depósito de água completamente cheio fornece
aproximadamente 35 segundos de utilização.
Este modo destina-se aos cuidados concentrados das
zonas entre os dentes com um fluxo de água forte.
Modo AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE AR (NORMAL)]
• Este modo destina-se à limpeza da bolsa
periodontal e aos cuidados das gengivas.
Português
Modo AIR IN (SOFT) [ENTRADA DE AR (MACIA)]
• Este modo destina-se a massajar suavemente as
gengivas.
117
EW1411_EU.indb
117
2015/11/06
9:42:54
Notas
• Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, pressione o
interruptor de funcionamento para ligar o aparelho e teste cada
um dos modos de jacto de água com o depósito cheio de água.
• O aparelho poderá não funcionar numa temperatura ambiente
de aproximadamente 5 °C ou inferior.
• Não segure a ponta do bico irrigador firmemente contra os
dentes ou as gengivas.
• Uma vez que a placa que adere à superfície dos dentes não
pode ser removida apenas com o fluxo de água, a escovagem é
sempre necessária. Recomenda-se que limpe o interior da boca
com o fluxo de água depois de escovar os dentes.
• Não utilize a unidade principal quando estiver vazia, excepto
para verter qualquer água restante após a utilização. A utilização
da unidade principal sem água poderá causar uma avaria.
5
Coloque o bico irrigador na boca
e feche a boca devagar antes de
pressionar o interruptor de
funcionamento.
Português
• Para utilizar, coloque o seu rosto sobre
um lavatório e, com a unidade principal
na vertical e o bico irrigador na parte
superior, levante o cotovelo.
• Se o interruptor de modo for
pressionado durante a utilização, o
modo será alterado.
• Se o bico irrigador estiver demasiado
inclinado, sairá água pelo orifício de
ventilação em vez do bico irrigador. (O
orifício de ventilação na parte posterior
da unidade principal permite uma sucção
mais fácil da água existente no tubo.)
Rode a pega do bico irrigador para ajustar a
direção do fluxo de água.
6
Após a utilização, pressione o interruptor de
funcionamento para desligar a unidade principal.
• Pare o funcionamento com o bico irrigador ainda na boca para
impedir que água salpique.
►►Limpeza do espaço entre os dentes
(Para limpar com um enchimento do
depósito de água)
No modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
• Dirija o fluxo de água para a zona
entre os
dentes.
• Mude para o espaço seguinte entre os dentes
quando o fluxo de água estiver em pausa.
• Dirija a partir dos lados frontal e posterior dos
dentes.
• Um depósito de água completamente cheio
fornece aproximadamente 2 minutos de utilização.
(Para limpar com água abundante)
No modo JET (JACTO)
• Dirija o fluxo de água para a zona
entre
os dentes.
• Dirija a partir dos lados frontal e posterior dos
dentes.
• Um depósito de água completamente cheio
fornece aproximadamente 35 segundos de
utilização.
118
EW1411_EU.indb
118
2015/11/06
9:42:55
►►Limpeza da bolsa periodontal
No modo AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE
AR (NORMAL)]
• Aponte o fluxo de água para o espaço entre
os dentes e a gengiva.
• Mova lentamente o fluxo de água ao longo
da gengiva.
• Limpe as partes frontal e posterior dos
dentes, bem como atrás dos molares.
• Limpe as áreas motivo de preocupação na
gengiva no modo AIR IN (SOFT) [ENTRADA
DE AR (MACIA)].
* Não limpe a bolsa periodontal no modo JET
(JACTO), pois o fluxo de água é demasiado forte.
►►Cuidados da gengiva
2. Ligue o interruptor de funcionamento e
drene a água.
• Deixe funcionar até não aparecer mais
água e em seguida desligue o
interruptor de funcionamento.
3. Coloque a unidade principal no carregador.
4. Enquanto pressiona o botão de libertação
do bico irrigador, remova o bico irrigador
da unidade principal e coloque-o no
suporte do mesmo.
Português
No modo AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE
AR (NORMAL)]
• Estimule a gengiva.
• Estimule suavemente as áreas motivo de
preocupação na gengiva no modo AIR IN
(SOFT) [ENTRADA DE AR (MACIA)].
Após a utilização
1. Abra a tampa do depósito de água e
verta a água.
119
EW1411_EU.indb
119
2015/11/06
9:42:55
Limpeza
4. Alinhe a deslize o depósito de água ao longo da
ranhura e instale-o firmemente.
1. Puxe o depósito de água para fora no sentido
descendente.
2. Limpe com água.
Utilize um pano para limpar as manchas no carregador.
• Nunca use diluente, benzina ou álcool, que podem
causar mau funcionamento ou rachaduras/
descoloração nas peças.
• Não limpe o carregador com água.
• Aproximadamente de 6 em 6 meses, limpe os
dentes da ficha de alimentação com um pano seco.
• Remova o anel identificador e limpe com água.
• Não lave com água quente acima de 50 °C.
• Se utilizar um detergente, utilize um indicado para a lavagem de loiça.
Enxague bem com água para garantir que não resta detergente após
a limpeza.
• Limpe a humidade com uma toalha e deixe secar numa zona bem
ventilada.
Português
Esfregue ligeiramente o filtro situado na
extremidade do tubo de sucção com uma
escova macia.
3. Limpe a água com uma toalha, etc., e seque.
120
EW1411_EU.indb
120
2015/11/06
9:42:55
Perguntas Frequentes
Pergunta
Resposta
A bateria ficará desgastada após
um longo período de tempo sem
ser utilizada?
Quando o aparelho não é utilizado durante 6 meses ou mais, a bateria irá enfraquecer (fuga de fluido da
bateria, etc.). Carregue totalmente a bateria uma vez a cada 6 meses.
A bateria pode ser carregada
antes de cada utilização?
Sim, mas recomenda-se que carregue a bateria quando esta estiver sem carga. O tempo de vida da bateria irá
variar dependendo das condições de utilização e de armazenamento.
Resolução de problemas
O aparelho não funciona.
Causas possíveis
Acabou de comprar o produto ou o mesmo não é
utilizado há mais de 6 meses.
O tempo de carregamento foi curto.
O aparelho apenas pode ser
utilizado por alguns minutos,
mesmo que esteja carregado.
Não sai água.
Carregue a unidade durante pelo menos 23 horas.
(Veja a pág. 116.)
A unidade principal não está posicionada
verticalmente no carregador. (Veja a pág. 116.)
Coloque a unidade principal na vertical de forma que a
respetiva base fique em contacto com a secção de
carregamento do carregador.
A vida útil da bateria terminou (aprox. 3 anos).
A bateria atingiu o limite da sua vida útil.
(Veja a pág. 122.)
O bico irrigador está entupido.
A pressão da água está baixa.
Ação
O bocal do bico irrigador está amassado.
Substitua o bico irrigador.
O filtro está entupido.
Limpe o filtro. (Veja a pág. 120.)
A unidade principal está demasiado inclinada
durante a utilização.
Utilize a unidade principal numa posição vertical.
(Veja a pág. 118.)
Português
Problema
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic
para reparação.
121
EW1411_EU.indb
121
2015/11/06
9:42:55
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é de aproximadamente 3 anos quando carregada
cerca de uma vez por semana (se utilizada por uma pessoa).
Se o tempo de funcionamento for consideravelmente mais curto inclusive
após uma carga completa, a bateria atingiu o fim da sua vida útil. (A vida
útil da bateria pode variar consoante as condições de utilização e
armazenamento)
A bateria deve ser substituída num centro de assistência autorizado.
Remoção da bateria recarregável incorporada
Remova a bateria recarregável integrada antes de eliminar o
aparelho.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado
oficialmente para o efeito, se existir um.
Esta figura deve ser utilizada apenas ao eliminar o aparelho e nunca para
repará-lo. Se desmontar o aparelho sem ajuda técnica, este deixará de
ser à prova de água, o que poderá causar uma avaria.
• Remova o aparelho do carregador ao remover a bateria.
• Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o
aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada.
• Execute os passos 1 a 6 e levante a bateria, e depois retire-a.
• Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos terminais positivo
e negativo da bateria removida e isole os terminais com fita adesiva.
Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho contém uma bateria de níquel-hidreto metálico.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
Português
122
EW1411_EU.indb
122
2015/11/06
9:42:55
Especificações
Fonte de alimentação
Ver a placa identificatoria sobre o produto
(Conversão automática de voltagem)
Tempo de carregamento Aprox. 15 horas
Consumo de energia
Aprox. 1 W
Substituição do bico irrigador (vendido à parte)
• Se a ponta do bico irrigador ficar deformada, substitua por um bico
irrigador novo.
• O bico irrigador é um consumível. O bico irrigador deve ser substituído
por um novo a cada 6 meses, ou por motivos de higiene, mesmo que a
sua forma permaneça inalterada.
Frequência da bomba 1 400 impulsos/minuto*
Tempo de operação
Aprox. 15 minutos*, aprox. 60 minutos**
(a 20 ºC quando com a carga completa)
Volume do tanque
Aprox. 130 mL
(aprox. 35 segundos*, aprox. 120 segundos**)
Dimensões
Unidade principal: 197 (A) x 59 (L) x 75 (P) mm
(não incluindo o bico irrigador)
Carregador: 40 (A) x 93 (L) x 98 (P) mm
Peso
Unidade principal: Aprox. 305 g (incluindo o bico
irrigador)
Carregador: Aprox. 180 g
Bico irrigador novo (ponta) Bico irrigador deformado (gasto) (ponta)
N.º de referência
EW0950
Bico irrigador de substituição para EW1411
Bico irrigador
Português
Pressão da Água
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²)
JET (JACTO):
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE AR (NORMAL)]:
Aprox. 390 kPa (aprox. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [ENTRADA DE AR (MACIA)]:
Aprox. 200 kPa (aprox. 2,0 kgf/cm²)
Ruído acústico aéreo 65 (dB (A) ref. 1 pW)
* Ao utilizar o modo AIR IN (REGULAR) [ENTRADA DE AR (NORMAL)]
** Ao utilizar o modo INTERDENTAL (INTERDENTAL)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
123
EW1411_EU.indb
123
2015/11/06
9:42:55
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistema de reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
documentos significam que os produtos elétricos e
eletrónicos e as baterias utilizadas não devem ser
misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a legislação nacional.
Eliminando estes produtos corretamente ajudará a
poupar recursos valiosos e evitará quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte as autoridades locais.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas multas caso seja feita uma eliminação
incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria (símbolo em baixo)
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com
um símbolo químico. Neste caso deverá proceder em
conformidade com o estabelecido na Diretiva
referente aos produtos químicos utilizados.
Português
124
EW1411_EU.indb
124
2015/11/06
9:42:55
(Husholdnings)
Brukerinstruksjoner
Munnskylleapparat
Modellnr. EW1411
Innhold
Ofte stilte spørsmål................................. 136
Problemløsning....................................... 136
Batteriets levetid..................................... 137
Å ta ut det innebygde, oppladbare
batteriet.................................................... 137
Spesifikasjoner........................................ 137
Bytte av dyse (selges separat)............... 138
Norsk
Sikkerhetsforholdsregler.............. 128
Tiltenkt bruksområde.............................. 131
Identifikasjon av deler............................. 131
Lading....................................................... 132
Slik bruker du apparatet......................... 132
Etter bruk................................................. 135
Rengjøring................................................ 135
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
EW1411_EU.indb
125
125
2015/11/06
9:42:55
Advarsel
• Laderen må ikke senkes ned i vann eller vaskes med vann.
Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
• Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring av
laderen.
Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
• Strømkabelen kan ikke byttes ut. Dersom strømkabelen blir
skadet, skal laderen kasseres.
Hvis ikke kan dette medføre ulykke eller skade.
• Munnskylleren kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av
personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får
opplæring i bruk av apparatet.
Norsk
126
EW1411_EU.indb
126
2015/11/06
9:42:55
Norsk
• Munnskylleren skal kun brukes med varmt eller kaldt vann
eller med særskilte oppløsninger som beskrevet i
produsentens brukerveiledning.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar
strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til
strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er
merket i nærheten av symbolet.
127
EW1411_EU.indb
127
2015/11/06
9:42:55
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på
eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko,
skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og
utstyret ikke brukes riktig.
FARE
Betegner en potensiell risiko
som medfører alvorlig skade
eller død.
ADVARSEL
Betegner en potensiell risiko
som kan medføre alvorlig
skade eller død.
FORSIKTIG
Betegner en risiko som kan
medføre lettere skade eller
skade på eiendom.
Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilken type
instruksjoner som skal følges.
ADVARSEL
►►Forhindre ulykker
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små
barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
- Det kan føre til en ulykke eller skade på grunn av utilsiktet inntak
av flyttbare deler.
►►Strømforsyning
Ikke koble til eller fra støpselet med våte hender.
- Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
Laderen må ikke senkes ned i vann eller vaskes med vann.
Anvend ikke laderen i nærheten av håndvask eller badekar.
Ikke bruk strømkabelen eller støpselet når de er ødelagt
eller hvis stikkontakten er løs.
Man må ikke ødelegge, endre, bøye med kraft, dra, vri
eller bunte sammen strømledningen.
Ikke sett noe tungt oppå eller klem strømkabelen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Ikke bruk andre ladere enn den som fulgte med. Man skal
heller ikke lade andre produkter med den medfølgende
laderen.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som ikke må utføres.
- Dette kan medføre brannskader eller brann grunnet kortslutning.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg måte.
- Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange støpsler
til en stikkontakt kan medføre brann grunnet overopphetning.
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
ledningsnettet.
Norsk
128
EW1411_EU.indb
128
2015/11/06
9:42:55
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk
strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte
spenningen for laderen.
Sett støpselet helt inn i stikkontakten.
- Hvis ikke kan dette medføre brann eller elektrisk støt.
►►I tilfelle en abnormalitet eller funksjonsfeil
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne stikkontakt
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
- Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skader.
<Tilfeller med unormalitet og feil>
••Hoveddelen eller laderen er ødelagt eller unormalt varm.
••Hoveddelen eller laderen lukter brent.
••Det er unormal lyd under bruk eller lading av hoveddel
eller lader.
- Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av
apparatet hos et autorisert verksted.
►►Dette produktet
Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. Ikke
brenn eller utsett batteriet for sterk varme.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting
batteri osv.).
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når
apparatet skal kastes.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
►►Rengjøring
Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring
av laderen.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Støpselet skal rengjøres med jevne mellomrom for å
unngå oppsamling av støv (en gang hvert halvår).
- Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på
grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Trekk ut støpselet og tørk med en ren klut.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap,
med mindre de får oppsyn eller instruksjoner for bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten
deres.
Barn skal ha oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
- Hvis ikke kan dette medføre ulykke eller skade.
Strømkabelen kan ikke byttes ut. Dersom strømkabelen
blir skadet, skal laderen kasseres.
- Hvis ikke kan dette medføre ulykke eller skade.
FORSIKTIG
►►Forhindre skade på tenner og tannkjøtt
Dette apparatet skal ikke brukes av personer som ikke
kan operere det.
Personer med dårlige munnsanser skal ikke bruke dette
apparatet.
- Hvis dette skjer kan det medføre skade eller ødeleggelse på
tenner og tannkjøtt.
Norsk
ADVARSEL
129
EW1411_EU.indb
129
2015/11/06
9:42:55
FORSIKTIG
Personer som kan ha periodonti, som er under
tannbehandling eller som er bekymret for symptomer i
munnen må konsultere tannlege før bruk.
- Hvis ikke kan dette medføre skade eller ødeleggelse på tenner
og tannkjøtt.
►►Dette produktet
Skal aldri brukes til annet enn munnskylling.
- Dette kan forårsake en ulykke eller skade når vannstrømmen
pekes mot øyne, nese, ører eller halsen.
Ikke fyll vannbeholderen med vann som er varmere enn
40 °C.
- Dette kan medføre brannsår.
Ikke del dysen med familiemedlemmer eller andre personer.
- Dette kan medføre en infeksjon eller betennelse.
►►Vær obs på følgende forholdsregler
Ikke la metallgjenstander eller skrot sitte fast i støpselet.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt.
- Dette kan medføre skade.
Ved lagring skal ikke strømkabelen snurres rundt laderen.
- Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet
belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning.
Koble fra støpselet ved å holde i det isteden for å dra i
strømkabelen.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Stell og rengjør alltid apparatet etter bruk. (Se side 135.)
- Unnlatelse fra å gjøre det kan skade helsen dersom det brukes
uten å være desinfisert på grunn av oppsamling av mugg og
bakterier.
►►Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk med dette
apparatet. Ikke bruk batteriet i andre produkter.
Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet.
••Må ikke kastes i åpne flammer eller tilføres varme.
••Ikke lodd, demonter eller gjør endringer på batteriet.
••Den positive og den negative polen må ikke komme i
kontakt med hverandre eller i kontakt via andre
metallgjenstander.
••Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med
smykker av metall som for eksempel halskjeder og
hårnåler.
••Den ytre emballasjen skal aldri tas av.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
Koble fra støpselet fra stikkontakten når produktet ikke
brukes over lengre tid.
Norsk
- Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann
grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt.
130
EW1411_EU.indb
130
2015/11/06
9:42:55
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det
lagres utilgjengelig for små barn og babyer.
Identifikasjon av deler
Bakside
Forside
- Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.
Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende
forholdsregler. Ikke berør batteriet med hendene.
- Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i
kontakt med øynene.
Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og kontakt
lege.
- Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i
kontakt med hud eller klær.
Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
Tiltenkt bruksområde
• Ikke legg salt, munnvann eller andre kjemikalier i vannbeholderen. Dette
kan medføre funksjonsfeil.
• Ikke bruk hoveddelen med et tørkeapparat eller vifteovn. Dette kan
forårsake funksjonsfeil eller misdannelse av delene.
• Ikke tørk med tynnere, lettbensin, alkohol osv. Dette kan forårsake
funksjonfeil, sprekking eller misfarging av delene.
• Lagre apparatet på et sted med lav luftfuktighet etter bruk. Lagring av
apparatet i et badeværelse kan forårsake funksjonsfeil.
A Hoveddel
Strømkabel
1 Dyseutløserknapp
Støpsel
2 Strømbryter [0/1]
> Dysestativ
3 Modusbryter
? Skruehull for veggmontering
4 Modusindikator
Laderen kan monteres på en
5 Ladeindikator
vegg med to treskruer.
6 Ventilasjonshull
C Dyse (x2)
7 Sugeslange
@ Dyse
8 Filter
A Identifikasjonsring
9 Vannbeholder
B Dysehåndtak
Lokk til vannbeholder
Tilbehør
B Lader (RE8-47/RE8-53)
D 2 skruer
(Utseende på støpselet
varierer avhengig av område.)
Ladedel
Merk
Det kan være gjenværende fuktighet inni hoveddelen (vannbeholder og
sugeslange) fra destillert vann som ble brukt for produkttesting.
Norsk
ADVARSEL
131
EW1411_EU.indb
131
2015/11/06
9:42:55
Lading
►►På en benk på badeværelset eller en hylle
1. Plasser strømkabelen inn i høyre, venstre eller
midtre strømkabelføring, avhengig av hvor
laderen plasseres.
2. Plasser laderen på en stabil, jevn overflate.
3. Koble til støpselet.
1
Sett inn hoveddelen slik at den blir
stående loddrett i ladedelen.
2
Koble fra støpselet når ladingen er ferdig.
Ladeindikatoren vil lyse.
• Sørg for å plassere hoveddelen slik at den blir
loddrett. Dersom hoveddelen heller eller ikke er
i direkte kontakt med laderen, lades muligens
ikke hoveddelen slik den skal.
• Ladingen er fullført etter omtrent 15 timer.
• Lyset går ikke av selv om ladingen slutter.
• Hoveddelen har en driftstid på omtrent
15 minutter med bruk når batteriet er fullstendig
ladet. (Driftsvarigheten blir kortere når
batteriene blir eldre.)
• Batteriets yteevne blir ikke påvirket selv om det lades i mer enn
15 timer.
Notater
• Når apparatet brukes før første gang eller det ikke har blitt brukt på
mer enn et halvt år, vil ladeindikatoren muligens ikke lyse på flere
minutter etter at ladingen starter eller driftstiden kan bli kortere. I slike
tilfeller må du lade batteriet i 23 timer eller mer.
• Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 0 – 35 °C. Batteriets
yteevne kan senkes under ekstremt lave eller høye temperaturer og
batteriet lades muligens ikke som det skal.
Slik bruker du apparatet
1
2
Norsk
3
Fest dysen fast på hoveddelen.
Åpne lokket til vannbeholderen, hold
hoveddelen slik at den er vannrett og
fyll tanken med vann.
• Bruk alltid nytt vann fra kranen eller lunkent vann.
• Dersom vannet er kaldt, kan du bruke lunkent
vann med en temperatur på 40 °C eller under.
Lukk lokket til vannbeholderen og
sørg for at det låses på plass.
132
EW1411_EU.indb
132
2015/11/06
9:42:56
4
Trykk modusbryteren og velg ønskelig modus for vannstråle.
Notater
• Første gang du bruker apparatet, trykker du strømbryteren for å slå
på bryteren og tester hver vannstrålemodus med full vannbeholder.
• Apparatet kan muligens ikke brukes i romtemperatur på omtrent
5 °C eller lavere.
• Ikke hold tuppen på dysen hardt mot tennene eller tannkjøttet.
• Ettersom plakk som fester seg til tannoverflaten ikke kan fjernes
med bare vannstråler, er børsting alltid nødvendig. Det
anbefales å rengjøre innsiden av munnen med vannstråler etter
børsting av tennene.
• Ikke bruk hoveddelen når den er tom for annet enn for å helle ut
eventuelt gjenværende vann etter bruk. Bruk av hoveddelen
uten vann kan resultere i funksjonsfeil.
• Modusindikatoren vil gløde i modusen som ble valgt sist. Dersom
apparatet ikke brukes på mer enn 30 dager, eller etter apparatet
har blitt fullstendig ladet fra helt utladet tilstand, starter modusen i
AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM (LETT)]. (Når batteriet er utladet,
blir modusen tilbakestilt, men dette er ikke en feil.)
• Dersom du ønsker å bruke en annen modus, kan du trykke
modusbryteren til den går til ønskelig innstilling. Å trykke
modusbryteren vil endre modus fra AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM
(LETT)] til AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)] til JET
(STRÅLE) til INTERDENTAL (INTERDENTAL).
Modus
Beskrivelse
INTERDENTAL (INTERDENTAL)-modus
(indikator blinker)
• En vannbeholder som er helt full gir omtrent
2 minutter bruk.
Denne modusen er for konsentrert pleie av
sonene mellom tennene med periodisk vannflyt.
JET (STRÅLE)-modus (indikator gløder)
• En vannbeholder som er helt full gir omtrent
35 sekunder bruk.
Denne modusen er for konsentrert pleie av
sonene mellom tennene med sterk vannflyt.
AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]-modus
• Denne modusen er for rengjøring av
tannkjøttlomme og pleie av tannkjøtt.
5
Plasser dysen i munnen og lukk
munnen forsiktig før du trykker
strømbryteren.
• For å bruke enheten, plasserer du
ansiktet over en servant og løfter albuen
med hoveddelen stående og dysen
øverst.
• Trykking av modusbryteren under bruk
vil endre modus.
• Dersom dysen heller for mye, vil vannet
komme ut av ventilasjonshullet i stedet
for dysen. (Ventilasjonshullet på
baksiden av hoveddelen gir enklere
vannsug for slangen.)
Norsk
AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM (LETT)]-modus
• Denne modusen er for mild massasje av
tannkjøttet.
133
EW1411_EU.indb
133
2015/11/06
9:42:56
Vri dysehåndtaket for å justere retningen til
vannstrålen.
6
Trykk strømbryteren etter bruk for å slå av hoveddelen.
• Stopp bruk mens dysen fremdeles er i munnen for å forhindre
vannsprut.
►►Rengjøring av området mellom tennene
(Slik rengjør du med én full vannbeholder)
I INTERDENTAL (INTERDENTAL)-modus
• Rett vannstrømmen mot -sonen mellom
tennene.
• Flytt til neste område mellom tennene mens
vannstrømmen venter.
• Rett fra for- og baksiden av tennene.
• En vannbeholder som er helt full gir omtrent
2 minutter bruk.
►►Rengjøring av tannkjøttlommer
I AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]modus
• Sikt vannstrømmen mot området mellom
tennene og tannkjøttet.
• Beveg vannstrømmen sakte langs tannkjøttet.
• Rengjør for- og baksiden av tennene og i
tillegg bak jekslene.
• Rengjør bekymringsområdene av tannkjøttet i
AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM (LETT)]-modus.
* Ikke rengjør tannkjøttlommene i JET
(STRÅLE)-modus da styrken til
vannstrømmen er for sterk.
►►Pleie av tannkjøtt
I AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]modus
• Stimuler tannkjøttet.
• Stimuler bekymringsområdene av tannkjøttet
forsiktig i AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM
(LETT)]-modus.
(Slik rengjør du med rikelige mengder vann)
I JET (STRÅLE)-modus
• Rett vannstrømmen mot -sonen mellom
tennene.
• Rett fra for- og baksiden av tennene.
• En vannbeholder som er helt full gir omtrent
35 sekunder bruk.
Norsk
134
EW1411_EU.indb
134
2015/11/06
9:42:56
Etter bruk
2. Rengjør med vann.
1. Åpne lokket til vannbeholderen og hell ut
vannet.
2. Slå på strømbryteren og drener ut vannet.
• Operer til det ikke kommer mer vann og
slå så av strømbryteren.
3. Sett hoveddelen inn i laderen.
4. Mens du trykker dyseutløserknappen,
fjerner du dysen fra hoveddelen og setter
den i dysestativet.
• Fjern identifikasjonsringen og rengjør med vann.
• Ikke vask med varmt vann over 50 °C.
• Dersom du bruker vaskemiddel, må det være egnet for oppvask.
Skyll godt med vann for å sikre at vaskemiddel ikke blir værende
etter rengjøring.
• Tørk bort fuktighet med et håndkle og la den tørkes i et godt ventilert
område.
Skrubb filteret på tuppen av sugeslangen
lett med en myk børste.
3. Tørk bort vannet med et håndkle e.l. og tørk.
4. Rett inn og før vannbeholderen langs sporet og
monter det godt.
Rengjøring
1. Trekk vannbeholderen nedover og ut.
Norsk
Tørk bort flekker på laderen med en klut.
• Du må aldri bruke tynner, bensin eller alkohol, da
dette kan føre til feilfunksjoner eller sprekkdannelser
eller misfarging på delene.
• Ikke rengjør laderen med vann.
• Omtrent hver sjette måned må du tørke av
utstikkerne til støpselet med en tørr klut.
135
EW1411_EU.indb
135
2015/11/06
9:42:56
Ofte stilte spørsmål
Spørsmål
Svar
Blir batteriet uttømt etter en lang
periode uten bruk?
Når apparatet ikke brukes på 6 måneder eller mer, svekkes batteriet (lekke batterivæske osv.). Lad batteriet
helt hver 6. måned.
Kan batteriet lades før hver bruk?
Ja, men det er anbefalt at du lader batteriet når det er tomt. Batteriets levetid varier etter bruk og
oppbevaringsforhold.
Problemløsning
Problem
Apparatet virker ikke.
Mulige årsaker
Du har akkurat kjøpt produktet eller har ikke brukt
det på mer enn 6 måneder.
Handling
Lad enheten i minst 23 timer. (Se side 132.)
Ladetiden er kort.
Apparatet kan kun brukes i noen
få minutter, selv om det er fulladet.
Hoveddelen er ikke loddrett i laderen.
(Se side 132.)
Sørg for at hoveddelen er vertikal slik at basen er i
kontakt med ladedelen av laderen.
Batteriets levetid er over (omtrent 3 år).
Batteriet har nådd slutten av levetiden. (Se side 137.)
Dysen er tilstoppet.
Vanntrykket er svakt.
Det kommer ikke ut vann.
Dysens åpning er sammenklemt.
Bytt ut dysen.
Filter er tilstoppet.
Rengjør filter. (Se side 135.)
Hoveddelen heller for mye mens den er i bruk.
Bruk med hoveddelen i vartikal stilling. (Se side 133.)
Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
Norsk
136
EW1411_EU.indb
136
2015/11/06
9:42:56
Batteriets levetid
Batteriets levetid er omtrent 3 år når det lades omtrent én gang i uken
(når den brukes av én person).
Dersom driftstiden er betraktelig kortere selv etter full lading, har batteriet
nådd slutten av levetiden. (Batteriets levetid varierer avhengig av
bruks- og lagringsforhold)
Få batteriet byttet av et autorisert serviceverksted.
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster apparatet.
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en.
Denne figuren skal kun brukes ved avhending av apparatet og skal ikke
brukes til å reparere det. Dersom du demonterer apparatet vil det ikke
lenger være vanntett, dette kan føre til at det ikke fungerer.
• Løft apparatet fra laderen når du fjerner batteriet.
• Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til
batteriet er fullstendig utladet.
• Utfør trinn 1 til 6 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
• Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler på brukte
batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke limbånd.
137
Spesifikasjoner
Strømkilde
Se navneplaten på produktet
(Automatisk spenningsomformer)
Ladetid
Omtrent 15 timer
Strømforbruk
Omtrent 1 W
Pumpefrekvens
1 400 pulseringer/minutt*
Vanntrykk
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Omtrent 590 kPa (omtrent 6,0 kgf/cm²)
JET (STRÅLE):
Omtrent 590 kPa (omtrent 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]:
Omtrent 390 kPa (omtrent 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFTSTRØM (LETT)]:
Omtrent 200 kPa (omtrent 2,0 kgf/cm²)
Driftstid
Omtrent 15 minutter*, omtrent 60 minutter**
(ved 20 °C når fulladet)
Tankvolum
Omtrent 130 mL
(omtrent 35 sekunder*, omtrent 120 sekunder**)
Mål
Hoveddel: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm
(Ikke inkludert dyse)
Lader: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm
Vekt
Hoveddel: Omtrent 305 g (inkludert dyse)
Lader: Omtrent 180 g
* Ved bruk i AIR IN (REGULAR) [LUFTSTRØM (VANLIG)]-modus
** Ved bruk i INTERDENTAL (INTERDENTAL)-modus
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Norsk
Luftbåren akustisk støy 65 (dB (A) re 1 pW)
EW1411_EU.indb
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Dette apparatet inneholder et nikkelhybrid-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette finnes i ditt land.
137
2015/11/06
9:42:56
Bytte av dyse (selges separat)
• Dersom tuppen av dysen blir misdannet, må den byttes med en ny dyse.
• Dysen er en forbruksvare. Dysen bør byttes med en ny omtrent hver
6. måned av hygieneårsaker, selv om den ser like fin ut.
Ny dyse (tupp)
Delenummer
EW0950
Misdannet (slitt) dyse (tupp)
Utskiftningsdyse for EW1411
Dyse
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte
batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til
innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle
ressurser og forhindre potensielle negative effekter på
menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning
vennligst ta kontakt med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
Merknader for batterisymbolet (nederste symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Norsk
138
EW1411_EU.indb
138
2015/11/06
9:42:56
Svenska
Bruksanvisning
Munsköljare
Modellnr. EW1411
(Hushåll)
Innehåll
Säkerhetsföreskrift....................... 142
Avsedd användning................................ 145
Beskrivning av delarna........................... 145
Laddning.................................................. 146
Användning.............................................. 146
Efter användning..................................... 149
Rengöring................................................. 149
Frågor och svar....................................... 150
Felsökning................................................ 150
Batterilivstid............................................. 151
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet.... 151
Specifikationer......................................... 152
Byta munstycke (säljs separat).............. 152
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
EW1411_EU.indb
139
139
2015/11/06
9:42:56
Svenska
Varning
• Sänk inte ner laddaren i vatten eller tvätta den med vatten.
I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.
• Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid
rengöring av laddaren.
I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
• Medföljande strömsladd kan inte bytas. Om strömsladden är
skadan måste laddaren kasseras.
I annat fall kan det resultera i en olycka eller personskada.
• Munsköljare kan användas av barn från och med 8 års ålder
och av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap,
under översyn.
140
EW1411_EU.indb
140
2015/11/06
9:42:56
Svenska
• Munsköljare ska endast användas med kall- eller varmvatten,
eller med lösningar som anges i tillverkarens instruktioner.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar
strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska
apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för
strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
141
EW1411_EU.indb
141
2015/11/06
9:42:56
Svenska
Säkerhetsföreskrift
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada
på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara,
personskada och egendomsskada som kan uppstå om
säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre
personskada eller skada på
egendom.
Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av
instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som måste utföras för säker
användning av apparaten.
VARNING
►►Förhindra olyckor
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga
barn använda apparaten.
- Då kan det inträffa en olycka eller personskada genom att
avtagbara delar sväljs av misstag.
►►Strömförsörjning
Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett
vägguttag med fuktiga händer.
- Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
Sänk inte ner laddaren i vatten eller tvätta den med vatten.
Använd inte laddaren i närheten av vattenfyllt handfat
eller badkar.
Använd inte enheten om strömsladd eller strömkontakt är
skadade eller om vägguttaget sitter löst.
Strömsladden får inte skadas, modifieras, böjas kraftfullt,
dras i, vridas eller buntas ihop.
Placera inga tunga föremål ovanpå strömsladden och se
till att den inte kommer i kläm.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Använd aldrig någon annan produkt än den medföljande
laddaren. Ladda inte heller någon annan produkt med den
medföljande laddaren.
- Det kan det resultera i brännskada eller brand pga. kortslutning.
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen.
- Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många
strömkontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand
pga. överhettning.
142
EW1411_EU.indb
142
2015/11/06
9:42:56
Kontrollera alltid att apparaten används med den
nätström som anges på laddaren.
För in strömkontakten helt och hållet.
- I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt.
►►Vid onormal eller felaktig funktion
Avbryt genast användningen och koppla bort
strömkontakten från vägguttaget vid onormal funktion
eller fel.
- I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada.
<Onormal funktion eller fel>
••Huvudenheten eller laddaren är deformerad eller
onormalt het.
••Huvudenheten eller laddaren osar bränt.
••Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning
av huvudenheten eller laddaren.
- Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
►►Denna produkt
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri.
Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller hetta.
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte
osv.).
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid
kassering.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
►►Rengöring
Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid
rengöring av laddaren.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Rengör regelbundet strömkontakten för att förhindra att
damm ansamlas (en gång varje halvår).
Svenska
VARNING
- I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
Koppla bort strömkontakten och torka av den med en torr trasa.
Denna utrustning är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sinnes
eller mentala kapaciteter eller personer som saknar
erfarenhet om de inte är under överseende eller fått
instruktioner om hur man använder apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med
utrustningen.
- I annat fall kan det resultera i en olycka eller personskada.
Medföljande strömsladd kan inte bytas. Om strömsladden
är skadan måste laddaren kasseras.
- I annat fall kan det resultera i en olycka eller personskada.
FÖRSIKTIGHET
►►Förhindra skada på tänder och tandkött
Personer som inte kan hantera apparaten bör inte
använda den.
Personer med låg känsel i munnen bör inte använda
denna apparat.
- Då kan det uppstå personskada eller skada på tänder och
tandkött.
143
EW1411_EU.indb
143
2015/11/06
9:42:57
Svenska
FÖRSIKTIGHET
Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är under
behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun,
ska rådgöra med en tandläkare före användning.
- I annat fall kan det uppstå personskada eller skada på tänder
och tandkött.
►►Denna produkt
Använd aldrig apparaten för något annat ändamål än att
oral rengöring.
- Det kan orsaka en olycka eller personskada när strömmen av
vatten riktas mot ögonen, näsan, öronen eller halsen.
Fyll inte behållaren med varmare vatten än 40 °C.
- Detta kan orsaka brännskador.
Dela inte munstycke med din familj eller andra personer.
- Det kan orsaka infektion eller inflammation.
►►Observera följande försiktighetsåtgärder
Se till att inga metallföremål eller skräp fastnar på
strömkontakten.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar.
- Detta kan orsaka personskada.
Linda inte strömsladden runt laddaren vid förvaring.
- Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka
brand pga. kortslutning.
Koppla bort strömkontakten från vägguttaget när
apparaten inte ska användas på länge.
- Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad isolering.
Håll i strömkontakten när du ska koppla bort den, inte i
strömsladden.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Efter användning, vårda och rengör alltid apparaten.
(Se sidan 149.)
- I annat fall kan det orsaka skada på din hälsa om den används
utan att den hålls steril på grund av utbredning av mögel och
bakterier.
►►Kassera det laddningsbara batteriet
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i
denna apparat. Använd inte batteriet med andra produkter.
Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten.
••Kasta inte i eld eller applicera värme.
••Varken löd, ta isär eller modifiera batteriet.
••Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i
kontakt med varandra genom något metallföremål.
••Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med
metallsmycken, såsom halsband och hårnålar.
••Ta aldrig av höljet på batteriet.
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
VARNING
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom
räckhåll för barn och spädbarn.
- Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
144
EW1411_EU.indb
144
2015/11/06
9:42:57
Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör
inte batteriet med dina bara händer.
- Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen.
Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten
och kontakta en läkare.
- Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den
kommer i kontakt med huden eller kläder.
Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och
kontakta en läkare.
Avsedd användning
• Häll inte salt, munskölj eller andra kemikalier i vattenbehållaren. Detta
kan orsaka funktionsfel.
• Torka inte huvudenheten med en hårtork eller varmluftspistol. Detta kan
orsaka felaktig funktion eller deformering av delarna.
• Torka inte av med thinner, bensin, alkohol, m.m. Det kan orsaka
funktionsfel, sprickor eller missfärgning av delarna.
• Förvara apparaten på en plats med låg luftfuktighet efter användning.
Om apparaten lämnas i ett badrum kan det orsaka funktionsfel.
Beskrivning av delarna
Bak
Fram
Svenska
VARNING
A Huvudenheten
1 Löstagningsknapp för
munstycke
2 Strömbrytare [0/1]
3 Lägesväxlare
4 Lägesindikator
5 Laddningsindikator
6 Ventilationshål
7 Sugslang
8 Filter
9 Vattenbehållare
Lock till vattenbehållare
B Laddare (RE8-47/RE8-53)
(Strömkontaktens utformning
varierar beroende på land.)
Laddningsdel
Strömsladd
Strömkontakt
Munstycksställ
Skruvhål för väggmontering
Laddaren kan monteras på
en vägg med två träskruvar.
C Munstycke (x2)
@ Munstycke
A Identifieringsring
B Hållare
Tillbehör
D 2 skruvar
>
?
Obs
Det kan förekomma fukt inuti huvudenheten (vattenbehållare och
sugslang) från destillerat vatten som används för test av produkten.
145
EW1411_EU.indb
145
2015/11/06
9:42:57
Svenska
Laddning
►►På badrumsbänk eller hylla
1. Placera strömsladden i höger, vänster eller
mitten kabelstyrning beroende på var laddaren är
placerad.
2. Placera laddaren på ett fast, plant underlag.
3. Anslut strömkontakten.
1
Sätt i huvudenheten så att den står
rakt upp i laddningsdelen.
2
Koppla loss strömkontakten efter det att laddningen
är avslutad.
Laddningsindikatorn tänds.
• Se till att placera huvudenheten upprätt. Om
huvudenheten lutar eller är inte i direkt kontakt
med laddaren, kan inte huvudenheten ladda
ordentligt.
• Full uppladdning tar ca 15 timmar.
• Lampan släcks inte även när laddningen slutar.
• Huvudenheten kommer att ha en drifttid på cirka
15 minuter när batteriet är fulladdat. (Drifttiden
kommer att bli kortare ju äldre batteriet blir.)
• Batteriets prestanda kommer inte att påverkas även om det
laddas längre än 15 timmar.
OBS!
• När apparaten används för första gången eller om den inte har
använts under längre än ett halvår, kommer laddningsindikatorn
kanske inte att tändas under flera minuter efter det att laddning startas
eller så kommer drifttiden att bli kortare. I detta fall, ladda batteriet i
23 timmar eller mer.
• Rekommenderad omgivande temperatur för laddning är 0 - 35 °C.
Batteriets prestanda kan minskas under extremt låga eller höga
temperaturer och batteriet kan inte laddas ordentligt.
Användning
1
2
3
Fäst munstycket ordentligt på
huvudenheten.
Öppna locket till vattenbehållaren, håll
huvudenheten så att den är plan och
fyll behållaren med vatten.
• Använd alltid nytt vatten eller ljummet vatten.
• Om vattnet känns kallt, använd ljummet vatten
med en temperatur på 40 °C eller mindre.
Stäng locket till vattenbehållaren, se
till att det låser på plats.
146
EW1411_EU.indb
146
2015/11/06
9:42:57
Tryck in lägesväxlaren och välj önskat vatten jet läge.
OBS!
• När du använder apparaten för första gången, tryck in
strömbrytaren för att slå på apparaten och testa varje vatten jet
läge med behållaren fylld med vatten.
• Apparaten kanske inte fungerar under en omgivande temperatur
på cirka 5 °C eller lägre.
• Håll inte spetsen på munstycket hårt mot tänderna eller
tandköttet.
• Då plack som sitter på tändernas yta inte kan tas bort med bara
vattenflöde, är borstning alltid nödvändigt. Det rekommenderas
att du rengör insidan i din mun med vattenflöde efter att du
borstat tänderna.
• Använd inte huvudenheten när den är tom annat än för att tömma
ut eventuellt kvarvarande vatten efter användning. Användning av
huvudenheten utan vatten kan leda till funktionsfel.
• Lägesindikatorn kommer att lysa med tidigare valt läge. Om
apparaten inte används under längre än 30 dagar eller efter det
att apparaten har fulladdats från helt tomt läge kommer läget
initieras till AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)]. (När batteriet är
tömt kommer läget att återställas men detta är inget fel.)
• Om du vill använda ett annat läge, tryck in lägesväxlaren till det
ändras till önskad inställning. Att trycka in lägesväxlaren kommer
att ändra läge från AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)] till AIR IN
(REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)] till JET (JET) till INTERDENTAL
(INTERDENTAL).
Läge
Beskrivning
INTERDENTAL (INTERDENTAL)-läge (indikatorn
blinkar)
• En fullt fylld vattenbehållare ger cirka 2 minuters
användning.
Detta läge är för koncentrerad behandling av zonerna
mellan tänderna med oregelbundet vattenflöde.
JET (JET) läge (indikatorn lyser)
• En fullt fylld vattenbehållare ger cirka
35 sekunders användning.
Detta läge är för koncentrerad behandling av
zonerna mellan tänderna med starkt vattenflöde.
AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]-läge
• Detta läge är för rengöring av paradontal fickor
och tandköttsvård.
AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)]-läge
• Detta läge är till för mild massage av tandköttet.
5
Svenska
4
Placera munstycket i din mun och
stäng munnen försiktigt innan du
trycker på strömbrytaren.
• För att använda, placera ditt ansikte
över ett handfat och med huvudenheten
upprätt och munstycket på tippen, lyft
din armbåge.
• Om man trycker på lägesväxlaren under
användning kommer läget att ändras.
• Om munstycket lutar för mycket,
kommer vatten att komma ut från
ventilationshålet istället för munstycket.
(Ventilationshålet på baksidan av
huvudenheten gör att det blir enklare för
slangen att suga vatten.)
147
EW1411_EU.indb
147
2015/11/06
9:42:57
Svenska
Vrid hållaren för munstycket för att justera
riktningen för vattenflödet.
6
Efter användning, tryck på strömbrytaren för att slå
av huvudenheten.
• Avsluta användning med munstycket kvar i munnen för att
förhindra att vatten skvätter.
►►Rengöring av utrymmet mellan tänder
(För att rengöra med en fyllning av
vattenbehållaren)
I INTERDENTAL (INTERDENTAL)-läget
• Rikta vattenflödet på
zonen mellan tänder.
• Flytta till nästa mellanrum mellan tänderna
medan vattenflödet är avstannat.
• Rikta från fram- och baksidorna på tänderna.
• En fullt fylld vattenbehållare ger cirka
2 minuters användning.
►►Rengöring av paradontal ficka
I AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]-läge
• Rikta vattenflödet mot mellanrummet mellan
tänderna och tandköttet.
• Ändra långsamt vattenflödet längs tandköttet.
• Rengör fram- och baksidan av tänderna och
även bakom visdomständer.
• Rengör önskade områden i tandköttet i AIR
IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)]-läget.
* Rengör inte paradontal fickan i JET (JET)läge, då styrkan på vattenflödet är för starkt.
►►Vård av tandkött
I AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]-läge
• Stimulering av tandkött.
• Stimulera försiktigt avsedda områden i
tandköttet i AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)]läget.
(För att rengöra med mycket vatten)
I JET (JET)-läget
• Rikta vattenflödet på
zonen mellan tänder.
• Rikta från fram- och baksidorna på tänderna.
• En fullt fylld vattenbehållare ger cirka
35 sekunders användning.
148
EW1411_EU.indb
148
2015/11/06
9:42:57
2. Rengör med vatten.
Svenska
Efter användning
1. Öppna locket till vattenbehållaren och
häll ut vattnet.
2. Slå på strömbrytaren och töm ut vattnet.
• Kör till dess att inte mer vatten kommer
ut och slå då av strömbrytaren.
3. Sätt huvudenheten i laddaren.
4. Medan du trycker in löstagningsknappen
för munstycke, ta bort munstycket från
huvudenheten och placera det på
munstycksstället.
• Ta bort identifieringsringen och rengör med vatten.
• Tvätta inte med vatten som är varmare än 50 °C.
• Om du använder rengöringsmedel, använd ett som är lämpligt för diskning.
Skölj ordentligt med vatten för att se till att inget diskmedel finns kvar efter
rengöring.
• Torka bort fukt med en handduk och lämna för att torka på en väl
ventilerad plats.
Skrubba lätt filtret längst ut på
sugslangen med en mjuk borste.
3. Torka bort vatten med en handduk, m.m. och torka.
4. Passa in och skjut vattenbehållaren längs skåran
och sätt i den ordentligt.
Rengöring
1. Dra ut vattenbehållaren neråt.
Använd en trasa för att torka bort fläckar på laddaren.
• Använd aldrig tinner, bensin eller alkohol då det kan
orsaka felfunktion eller sprickbildning / missfärgning
av delar.
• Rengör inte laddaren med vatten.
• Torka stiften på strömkontakten med en torr trasa
cirka en gång i halvåret.
149
EW1411_EU.indb
149
2015/11/06
9:42:57
Svenska
Frågor och svar
Fråga
Svar
Kommer batteriet att bli uttömt
efter lång tid utan användning?
När apparaten inte används under 6 månader eller längre kommer batteriet att försvagas (läcka batterivätska,
etc.). Ladda upp batteriet en gång var 6:e månad.
Kan batteriet laddas innan varje
användning?
Ja, men du rekommenderas att ladda batteriet när det är tomt. Batteriets livstid kommer att variera beroende
på användning och förvaringsvillkor.
Felsökning
Problem
Apparaten fungerar inte.
Apparaten kan endast användas
några minuter, även när den är
laddad.
Möjlig orsak
Du har just köpt produkten eller så har den inte
använts under längre tid än 6 månader.
Det kommer inte ut något vatten.
Ladda enheten i minst 23 timmar. (Se sidan 146.)
Laddningstiden är kort.
Huvudenheten står inte rakt upp på laddaren.
(Se sidan 146.)
Ställ huvudenheten rakt upp så att dess bas är i kontakt
med laddningsdelen på laddaren.
Batteriets livstid är slut (ca. 3 år).
Batteriet har nått slutet på dess livstid. (Se sidan 151.)
Munstycket är tilltäppt.
Vattentrycket är lågt.
Åtgärd
Öppningen på munstycket är hoptryckt.
Byt ut munstycket.
Filtret är tilltäppt.
Rengör filtret. (Se sidan 149.)
Huvudenheten lutar för mycket när den används.
Använd huvudenheten i vertikalt läge. (Se sidan 147.)
Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.
150
EW1411_EU.indb
150
2015/11/06
9:42:57
Batteriets livstid är cirka 3 år när det laddas cirka en gång i veckan (när
det används av en person).
Om drifttiden är anmärkningsvärt kort även efter fulladdning har batteriet
nått slutet på dess livstid. (Batteriets användbara livstid kan variera
beroende på användnings- eller förvaringsförhållanden)
Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad.
Svenska
Batterilivstid
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
Avlägsna de inbyggda laddningsbara batteriet när apparaterna ska
kasseras.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns.
Denna figur får endast användas vid kassering av apparaten, och inte för
reparation. Om du själv plockar isär apparaten kommer den inte längre att
vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel.
• Ta bort apparaten från laddaren när du ska ta ur batteriet.
• Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen
vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
• Genomför steg 1 till 6, lyft batteriet och avlägsna det.
• Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på dem.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna apparat innehåller ett nickelmetallhydridbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan finns i landet där du bor.
151
EW1411_EU.indb
151
2015/11/06
9:42:57
Svenska
Specifikationer
Driftspänning
Se namnbrickan på produkten
(automatisk spänningskonvertering)
Laddningstid
Ca. 15 timmar
Strömförbrukning
Ca. 1 W
Pumpfrekvens
1 400 pulser/minut*
Vattentryck
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
JET (JET):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]:
Ca. 390 kPa (ca. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFT IN (MJUK)]:
Ca. 200 kPa (ca. 2,0 kgf/cm²)
Drifttid
Ca. 15 minuter*, ca. 60 minuter**
(vid 20 °C, full laddning)
Tankvolym
Ca. 130 mL
(ca. 35 sekunder*, ca. 120 sekunder**)
Mått
Huvudenheten: 197 (H) x 59 (B) x 75 (D) mm
(Exklusive munstycke)
Laddare: 40 (H) x 93 (B) x 98 (D) mm
Vikt
Huvudenheten: Ca. 305 g (inklusive munstycke)
Laddare: Ca. 180 g
Luftburet akustiskt
buller
65 (dB (A) re 1 pW)
* När AIR IN (REGULAR) [LUFT IN (VANLIG)]-läge används
** När INTERDENTAL (INTERDENTAL)-läge används
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Byta munstycke (säljs separat)
• Om spetsen på munstycke blir deformerat byt ut det mot ett nytt munstycke.
• Munstycket är en förbrukningsvara. Byt ut munstycket mot ett nytt ungefär
var 6:e månad av hygieniska skäl, även om dess form är oförändrad.
Nytt munstycke (spets) Deformerat (slutet) munstycke (spets)
Artikelnummer
EW0950
Utbytesmunstycke för EW1411
Munstycke
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska
och elektroniska produkter och batterier inte får blandas
med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras
och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning kontakta
din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i
enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen (nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk
symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i
direktivet för den aktuella kemikalien.
152
EW1411_EU.indb
152
2015/11/06
9:42:57
Suomi
Käyttöohjeet
Suunhuuhtelulaite (kotikäyttöön)
Mallinro EW1411
Sisältö
Turvatoimet.................................. 156
Tarkoitettu käyttö..................................... 159
Koneen osat............................................. 159
Lataaminen.............................................. 160
Käyttöohjeet............................................. 160
Käytön jälkeen......................................... 163
Puhdistaminen......................................... 163
Usein kysytyt kysymykset...................... 164
Vianetsintä............................................... 164
Akun kesto............................................... 165
Sisäänrakennetun akun poisto.............. 165
Tekniset tiedot......................................... 166
Suuttimen vaihtaminen
(myydään erikseen)................................. 166
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
EW1411_EU.indb
153
153
2015/11/06
9:42:58
Suomi
Varoitus
• Älä upota laturia veteen tai pese sitä vedellä.
Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.
• Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia.
Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun
tai loukkaantumisen.
• Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos virtajohto on vaurioitunut, laturi
tulee poistaa käytöstä.
Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa
onnettomuuden tai loukkaantumisen.
• Suunhuuhtelulaitteita saavat käyttää valvonnan alla yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemus ja tieto.
154
EW1411_EU.indb
154
2015/11/06
9:42:58
Suomi
• Suunhuuhtelulaitteissa saa käyttää ainoastaan kylmää tai
lämmintä vettä tai erikoisnesteitä valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen
verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen.
Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
155
EW1411_EU.indb
155
2015/11/06
9:42:58
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun,
tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina
noudattaa.
VAROITUS
►►Onnettomuuksien estäminen
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta.
Suomi
- Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai
loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa nielemisen takia.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran,
loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset
jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai
kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen
vaaran joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka voi
aiheuttaa lievän
loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön turvallisen
käytön varmistamiseksi.
►►Virtalähde
Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta jos kätesi ovat märät.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Älä upota laturia veteen tai pese sitä vedellä.
Laturia ei saa asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai
ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle.
Älä käytä, jos virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut tai
pistorasian liitäntä on löysä.
Älä vahingoita, muuunna, taivuta väkisin, vedä, väännä
tai niputa virtajohtoa.
Älä myöskään laita mitään painavaa virtajohdon päälle
äläkä nipistä johtoa.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai
tulipalon.
Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua laturia. Älä
myöskään lataa mitään muuta tuotetta toimitetulla laturilla.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan palovamman
tai tulipalon.
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
- Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta
virtapistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
156
EW1411_EU.indb
156
2015/11/06
9:42:58
Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka
on yhteensopiva laturin nimellisjännitteen kanssa.
Työnnä virtapistoke loppuun asti.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
►►Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa
Jos laitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai
siihen tulee toimintahäiriö, lopeta käyttö välittömästi ja
irrota virtapistoke.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
••Päälaite tai laturi on epämuodostunut tai epätavallisen kuuma.
••Päälaite tai laturi haisee palaneelta.
••Päälaitteesta tai laturista kuuluu epänormaali ääni käytön tai
latauksen aikana.
- Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä laitteen
tarkistusta tai korjausta.
►►Tämä tuote
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä tuotetta
tuleen tai kuumaan paikkaan.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten (akun
vaihto jne.).
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
►►Puhdistaminen
Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia.
- Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Puhdista virtapistoke säännöllisesti estääksesi pölyn
kerääntymisen (puolen vuoden välein).
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Irrota virtapistoke ja pyyhi se kuivalla liinalla.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön (mukaan luettuna lapset), jotka ovat fyysisesti,
aistimuksellisesti tai mielellisesti vajaakykyisiä tai joilla ei
ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ohjannut tai
opettanut heitä laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa, etteivät he leikkisi laitteella.
Suomi
VAROITUS
- Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa onnettomuuden
tai loukkaantumisen.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos virtajohto on vaurioitunut,
laturi tulee poistaa käytöstä.
- Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa onnettomuuden
tai loukkaantumisen.
HUOMIO
►►Hampaiden ja ikenien vaurioitumisen estäminen
Henkilöt, jotka eivät pysty toimimaan, eivät saa käyttää
tätä laitetta.
Henkilöt, joiden suun tuntoaisti on heikentynyt, eivät saa
käyttää tätä laitetta.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai vaurioittaa
hampaita ja ikeniä.
157
EW1411_EU.indb
157
2015/11/06
9:42:58
HUOMIO
Suomi
Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta
ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita hoidetaan,
tai jotka ovat huolissaan suussaan olevista oireista, on
ennen käyttöä otettava yhteyttä hammaslääkäriin.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen
tai vaurioittaa hampaita ja ikeniä.
►►Tämä tuote
Älä koskaan käytä laitetta muihin tarkoituksiin kuin suun
puhdistaminen.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettomuuden tai
loukkaantumisen, jos vesisuihku kohdistetaan silmiin, nenään,
korviin tai kurkkuun.
Älä täytä säiliötä kuumemmalla vedellä kuin 40 °C.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa palovammoja.
Älä jaa suutinta perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tartuntataudin tai tulehduksen.
►►Huomioi seuraavat varotoimet
Älä anna metalliesineiden tai roskien tarttua
virtapistokkeeseen.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai
tulipalon.
Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä kierrä virtajohtoa laturin ympärille säilytyksen ajaksi.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai
oikosulusta johtuvan tulipalon.
Irrota virtapistoke seinän pistorasiasta jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon vuoksi.
Irrota virtapistoke pitämällä siitä kiinni eikä virtajohdosta
vetämällä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oikosulusta
johtuvan sähköiskun tai tulipalon.
Hoida ja puhdista laite aina käytön jälkeen. (Katso
sivu 163.)
- Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa vahinkoa
terveydellesi, koska käyttö puhdistamattomana aiheuttaa
homeen ja bakteerien leviämisen.
►►Ladattavan akun hävittäminen
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä
laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa.
Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta.
••Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
••Älä juota, pura tai muuta akkua.
••Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla
yhteydessä metallisten esineiden kautta.
••Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten korujen,
kuten kaulakorujen ja hiussolkien, kanssa.
••Älä koskaan kuori putkea.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
158
EW1411_EU.indb
158
2015/11/06
9:42:58
Pidä ladattava akku poissa lasten ja vauvojen ulottuvilta
poistamisen jälkeen.
Koneen osat
Takaa
Edestä
- Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa.
Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet. Älä
koske akkuun paljain käsin.
- Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin.
Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
- Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen
jos sitä pääsee iholle tai vaatteille.
Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
Tarkoitettu käyttö
• Älä laita suolaa, suuvettä tai muita kemikaaleja vesisäiliöön. Niin
tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön.
• Älä kuivaa päälaitetta kuivaajalla tai puhallinlämmittimellä. Niin
tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai osien muodonmuutoksia.
• Älä pyyhi tinnereillä, bensiinillä, alkoholilla jne. Niin tekeminen voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai osien murtumisen tai värjääntymisen.
• Säilytä laite käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen kosteus.
Laitteen jättäminen kylpyhuoneeseen voi aiheuttaa toimintahäiriön.
Suomi
VAROITUS
A Päälaite
1 Suuttimen vapautin
2 Käyttökytkin [0/1]
3 Tilakytkin
4 Toimintatilan ilmaisin
5 Latauksen merkkivalo
6 Tuuletusaukko
7 Imuletku
8 Suodatin
9 Vesisäiliö
Vesisäiliön kansi
B Laturi (RE8-47/RE8-53)
(Virtapistokkeen muoto
vaihtelee alueittain.)
Latausalusta
Virtajohto
Virtapistoke
Suutintelineet
Ruuvien reiät
seinäkiinnitykseen
Laturi voidaan kiinnittää
seinään käyttäen kahta
puuruuvia.
C Suutin (x2)
@ Suutin
A Tunnistusrengas
B Suuttimen kahva
Lisävarusteet
D 2 ruuvia
>
?
Huom
Päälaitteen (vesisäiliö, imuletku) sisällä voi olla kosteutta, joka on jäänyt
tuotteen testauksessa käytetystä tislatusta vedestä.
159
EW1411_EU.indb
159
2015/11/06
9:42:58
Lataaminen
►►Kylpyhuoneen tasolla tai hyllyllä
Suomi
1. Aseta virtajohto oikeaan, vasempaan tai
keskimmäiseen virtajohdon ohjaimeen riippuen
siitä, mihin laturi asetetaan.
2. Aseta laturi tukevalle, tasaiselle pinnalle.
3. Yhdistä virtapistoke pistorasiaan.
1
2
Käyttöohjeet
1
Kiinnitä suutin tiukasti päälaitteeseen.
2
Avaa vesisäiliön kansi, pidä päälaitetta
vaakasuorassa ja täytä säiliö vedellä.
3
Sulje vesisäiliön kansi ja varmista, että
se on tiukasti kiinni.
4
Paina tilakytkintä ja valitse haluamasi vesisuihkutila.
Aseta päälaite siten, että se on
pystysuorassa asennossa latausalustassa.
Latauksen merkkivalo syttyy.
• Varmista, että päälaite on pystysuorassa. Jos
päälaite on vinossa tai se ei ole yhteydessä
laturiin, päälaite ei ehkä lataudu oikein.
• Lataus on valmis noin 15 tunnissa.
• Merkkivalo ei sammu, kun lataus päättyy.
• Päälaitteen käyttöaika on noin 15 minuuttia, kun
akku on ladattu täyteen. (Käyttöaika lyhenee
akkujen vanhetessa.)
Irrota virtapistoke, kun lataus on valmis.
• Vaikka akkua ladattaisiin yli 15 tuntia, se ei vaikuta akun suorituskykyyn.
Huomautuksia
• Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran tai jos sitä ei ole käytetty yli
puoleen vuoteen, latauksen merkkivalo ei ehkä syty muutamaan
minuuttiin latauksen alkamisen jälkeen tai käyttöaika on lyhyempi.
Näissä tapauksissa akkua tulee ladata 23 tuntia tai kauemmin.
• Suositeltu latauksen ympäristölämpötila on 0 – 35 °C. Akun
suorituskyky voi huonontua erittäin matalissa tai korkeissa
lämpötiloissa, ja akku ei ehkä lataudu kunnolla.
• Käytä aina uutta vesijohtovettä tai
kädenlämpöistä vettä.
• Jos vesi tuntuu kylmältä, käytä kädenlämpöistä
vettä, jonka lämpötila on 40 °C tai vähemmän.
• Toimintatilan ilmaisin näyttää edellisen valitun tilan. Jos laitetta ei
käytetä yli 30 päivään tai sen jälkeen, kun se on ladattu täyteen
sen oltua täysin ilman latausta, tilana on aluksi AIR IN (SOFT)
[TULOILMA (PEHMEÄ)]. (Kun akku tyhjenee, tila nollautuu, mutta
tämä ei ole vika.)
160
EW1411_EU.indb
160
2015/11/06
9:42:58
Toimintatila
Huomautuksia
• Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, kytke se päälle
painamalla käyttökytkintä ja testaa vesisuihkutilat siten, että
säiliö on täytetty vedellä.
• Laite ei ehkä toimi, jos ympäristön lämpötila on noin 5 °C tai vähemmän.
• Älä työnnä suuttimen päätä tiukasti hampaita tai ikeniä vastaan.
• Hampaiden pintaan tarttunutta plakkia ei saa poistettua pelkällä
veden virtauksella, joten hampaiden harjaus on aina
välttämätöntä. Suosittelemme puhdistamaan suun veden
virtauksella vasta hampaiden harjauksen jälkeen.
• Älä käytä päälaitetta tyhjänä, paitsi silloin, kun poistat jäljelle
jääneen veden käytön jälkeen. Päälaitteen käyttäminen ilman
vettä voi johtaa toimintahäiriöön.
Kuvaus
INTERDENTAL (HAMMASVÄLI) -tila (merkkivalo
vilkkuu)
• Täydestä vesisäiliöstä riittää vettä noin
2 minuutin käyttöön.
Tämä tila on tarkoitettu hammasvälialueiden
hoitamiseen jaksoittaisella veden virtauksella.
JET (SUIHKU) -tila (merkkivalo palaa)
• Täydestä vesisäiliöstä riittää vettä noin
35 sekunnin käyttöön.
Tämä tila on tarkoitettu hammasvälien
hoitamiseen voimakkaalla veden virtauksella.
AIR IN (REGULAR) [TULOILMA (NORMAALI)] -tila
• Tämä tila on tarkoitettu ientaskujen
puhdistamiseen ja ikenien hoitoon.
AIR IN (SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)] -tila
• Tämä tila on ikenien hellää hierontaa varten.
5
Suomi
• Jos haluat käyttää toista tilaa, paina tilakytkintä, kunnes se siirtyy
haluttuun asetukseen. Tilakytkimen painaminen vaihtaa AIR IN
(SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)] -tilan AIR IN (REGULAR)
[TULOILMA (NORMAALI)] -tilaksi tai JET (SUIHKU) -tilaksi tai
INTERDENTAL (HAMMASVÄLI) -tilaksi.
Aseta suutin suuhusi ja sulje
suusi kevyesti ennen kuin painat
käyttökytkintä.
• Käytä asettamalla kasvosi altaan
yläpuolelle ja pitele päälaitetta
pystysuorassa, suutin ylöspäin, nosta
kyynärpäätäsi.
• Tilakytkimen painaminen käytön aikana
muuttaa tilaa.
• Jos suutinta kallistetaan liikaa, vesi voi
tulla ulos tuuletusaukosta suuttimen
sijasta. (Päälaitteen takaosassa olevan
tuuletusaukon ansiosta letku imee vettä
helpommin.)
161
EW1411_EU.indb
161
2015/11/06
9:42:58
Voit säätää veden virtauksen suuntaa
kääntämällä suuttimen kahvaa.
Suomi
6
Sammuta päälaite käytön jälkeen painamalla käyttökytkintä.
• Pysäytä käyttö, kun suutin on vielä suussasi, jotta vältät veden
roiskumisen.
►►Hampaiden välisten alueiden puhdistaminen
(Puhdistaminen yhdellä vesisäilön täytöllä)
INTERDENTAL (HAMMASVÄLI) -tilassa
• Suuntaa veden virtaus -vyöhykkeelle
hampaiden väleissä.
• Siirry seuraavaan hammasväliin, kun veden
virtaus on pysäytettynä.
• Suuntaa hampaisiin edestä ja takaa.
• Täydestä vesisäiliöstä riittää vettä noin
2 minuutin käyttöön.
►►Ientaskujen puhdistaminen
AIR IN (REGULAR) [TULOILMA
(NORMAALI)] -tilassa
• Suuntaa veden virtaus hampaiden ja ikenien
väliseen tilaan.
• Siirrä veden virtausta hitaasti ienrajaa pitkin.
• Puhdista hampaat edestä ja takaa ja myös
poskihampaiden takaa.
• Puhdista huolta aiheuttavat ienalueet AIR IN
(SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)] -tilassa.
* Älä puhdista ientaskuja JET (SUIHKU) -tilassa,
koska veden virtauksen voimakkuus on liian kova.
►►Ikenien hoito
AIR IN (REGULAR) [TULOILMA
(NORMAALI)] -tilassa
• Ikenien stimulointi.
• Stimuloi hellästi huolta aiheuttavia ienalueita
AIR IN (SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)] -tilassa.
(Puhdistaminen runsaalla vesimäärällä)
JET (SUIHKU) -tilassa
• Suuntaa veden virtaus -vyöhykkeelle
hampaiden väleissä.
• Suuntaa hampaisiin edestä ja takaa.
• Täydestä vesisäiliöstä riittää vettä noin
35 sekunnin käyttöön.
162
EW1411_EU.indb
162
2015/11/06
9:42:58
Käytön jälkeen
2. Puhdista vedellä.
2. Käynnistä laite käyttökytkimestä ja
tyhjennä vesi.
• Käytä niin kauan, ettei vettä enää ilmesty,
ja sammuta sitten laite käyttökytkimestä.
3. Aseta päälaite laturiin.
4. Paina suuttimen vapautinta ja irrota
suutin päälaitteesta ja pane se sitten
suutintelineeseen.
• Poista tunnistusrengas ja puhdista vedellä.
• Älä pese kuumalla vedellä, jonka lämpötila on yli 50 °C.
• Jos käytät pesuainetta, käytä astianpesuainetta.
Huuhtele hyvin vedellä, jotta pesuainetta ei jää jäljelle puhdistamisen
jälkeen.
• Pyyhi kosteus liinalla ja jätä kuivumaan hyvin ilmastoituun tilaan.
Suomi
1. Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesi ulos.
Hankaa imuletkun päässä oleva suodatin
puhtaaksi pehmeällä harjalla.
3. Pyyhi vesi pyyheliinalla jne. ja anna kuivua.
4. Kohdista ja liu’uta vesisäiliö uraa pitkin ja asenna se
kunnolla kiinni.
Puhdistaminen
1. Irrota vesisäiliö vetämällä sitä alaspäin.
Käytä liinaa ja pyyhi tahrat laturista.
• Älä käytä koskaan tinneriä, bensiiniä tai alkoholia,
sillä se voi aiheuttaa vikatoiminnon tai osien
hajoamisen / värjääntymisen.
• Älä puhdista laturia vedellä.
• Pyyhi virtapistokkeen piikit noin puolen vuoden
välein kuivalla liinalla.
163
EW1411_EU.indb
163
2015/11/06
9:42:59
Usein kysytyt kysymykset
Kysymys
Vastaus
Suomi
Tyhjeneekö akku, jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan?
Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai pidempään, akku heikkenee (akkunestettä vuotaa jne.). Lataa akku
täyteen joka 6. kuukausi.
Voiko akun ladata ennen jokaista
käyttökertaa?
Kyllä, mutta suosittelemme akun lataamista sen ollessa tyhjä. Akun käyttöikä riippuu käytöstä ja
säilytysolosuhteista.
Vianetsintä
Ongelma
Laite ei toimi.
Vaikka laite olisi ladattu, sitä
voidaan käyttää vain muutamia
minuutteja.
Mahdollinen syy
Olet juuri ostanut tuotteen tai sitä ei ole käytetty yli
6 kuukauteen.
Vettä ei tule.
Lataa yksikköä vähintään 23 tuntia. (Katso sivu 160.)
Latausaika on lyhyt.
Päälaite ei ole pystysuorassa laturissa. (Katso
sivu 160.)
Aseta päälaite pystysuoraan siten, että sen pohja
koskettaa laturin latausalustaa.
Akun käyttöikä on loppunut (noin 3 vuotta).
Akku on tullut käyttöikänsä loppuun. (Katso sivu 165.)
Suutin on tukossa.
Vedenpaine on alhainen.
Tehtävä asia
Suuttimen suuosa on ahtautunut.
Vaihda suutin.
Suodatin on tukossa.
Puhdista suodatin. (Katso sivu 163.)
Päälaitetta kallistetaan liikaa käytön aikana.
Käytä siten, että päälaite on pystysuorassa.
(Katso sivu 161.)
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
164
EW1411_EU.indb
164
2015/11/06
9:42:59
Akun kesto
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista sisäänrakennettu, ladattava akku, ennen kuin hävität laitteen.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli
maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun laite poistetaan käytöstä, ei sen
korjaamisessa. Jos purat laitteen itse, se ei ole enää vedenkestävä, ja
tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin.
• Poista laite laturista, kun poistat akun.
• Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes
akku on purkautunut kokonaan.
• Suorita kuvan vaiheet 1 – 6, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
• Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia
terminaaleja, eristä terminaalit teipillä.
Suomi
Akun käyttöikä on noin 3 vuotta noin kerran viikossa ladattaessa (yhden
henkilön käytössä).
Jos käyttöaika on merkittävästi lyhyempi jopa täyteen latauksen jälkeen,
akku on tullut käyttöikänsä loppuun. (Akun käyttöikä saattaa vaihdella
riippuen käytöstä ja säilytysolosuhteista)
Akku on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä laite sisältää nikkelimetallihydridiakun.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
165
EW1411_EU.indb
165
2015/11/06
9:42:59
Tekniset tiedot
Suomi
Virtalähde
Katso tuotteen nimikyltti
(automaattinen jännitteenvalinta)
Latausaika
Noin 15 tuntia
Virrankulutus
Noin 1 W
Pumppaustiheys
1 400 sykäystä/minuutti*
Vedenpaine
INTERDENTAL (HAMMASVÄLI):
Noin 590 kPa (noin 6,0 kgf/cm²)
JET (SUIHKU):
Noin 590 kPa (noin 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [TULOILMA (NORMAALI)]:
Noin 390 kPa (noin 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [TULOILMA (PEHMEÄ)]:
Noin 200 kPa (noin 2,0 kgf/cm²)
Käyttöaika
Noin 15 minuuttia*, noin 60 minuuttia**
(20 °C kun täysin ladattu)
Säiliön tilavuus
Noin 130 mL
(noin 35 sekuntia*, noin 120 sekuntia**)
Mitat
Päälaite: 197 (K) x 59 (L) x 75 (S) mm
(Ei sisällä suutinta)
Laturi: 40 (K) x 93 (L) x 98 (S) mm
Paino
Päälaite: Noin 305 g (sisältää suuttimen)
Laturi: Noin 180 g
Ilmassa kantautuva
melu
65 (dB (A) re 1 pW)
* Kun käytetään AIR IN (REGULAR) [TULOILMA (NORMAALI)] -tilassa
** Kun käytetään INTERDENTAL (HAMMASVÄLI) -tilassa
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Suuttimen vaihtaminen (myydään erikseen)
• Jos suuttimen pää on epämuodostunut, vaihda uusi suutin.
• Suuttimet ovat kuluvia osia. Suutin pitää vaihtaa uuteen hygieenisistä
syistä noin joka 6 kuukausi, vaikka sen muoto ei olisikaan muuttunut.
Uusi suutin (pää)
Osanumero
EW0950
Epämuodostunut (kulunut) suutin (pää)
Vaihtosuutin malliin EW1411
Suutin
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja
elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä,
uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin
laissa annettujen määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla
suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta
jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin
yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin
direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille.
166
EW1411_EU.indb
166
2015/11/06
9:42:59
Irygator jamy ustnej (Do użytku domowego)
Nr modelu EW1411
Spis treści
Środki ostrożności........................ 170
Przeznaczenie.......................................... 173
Dane dotyczące części........................... 173
Ładowanie................................................ 174
Sposób użytkowania............................... 174
Po użyciu.................................................. 177
Czyszczenie............................................. 177
Polski
Instrukcja obsługi
Często zadawane pytania....................... 178
Rozwiązywanie problemów.................... 178
Żywotność akumulatora......................... 179
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora.... 179
Dane techniczne...................................... 180
Wymiana dyszy (sprzedawana oddzielnie).... 180
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
167
EW1411_EU.indb
167
2015/11/06
9:42:59
Polski
Ostrzeżenie
• Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą.
Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
• Podczas czyszczenia ładowarki zawsze wyciągać wtyczkę
zasilania z gniazdka elektrycznego.
Niezastosowanie się do powyższego może być przyczyną
porażenia prądem lub obrażeń.
• Przewodu zasilania nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu, ładowarkę należy wyrzucić.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną
wypadku lub obrażeń.
• Irygatory do jamy ustnej mogą być używane przez dzieci
powyżej ósmego roku życia, lecz wyłącznie pod nadzorem;
dotyczy to także osób o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub intelektualnej oraz osób nieposiadających
odpowiedniego doświadczenia i umiejętności.
168
EW1411_EU.indb
168
2015/11/06
9:42:59
Polski
• Irygatory do jamy ustnej mogą być używane wyłącznie z
zimną lub ciepłą wodą lub ze specjalnymi roztworami, które
zostały opisane w instrukcji producenta.
• Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz
jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego
do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się
obok symbolu.
169
EW1411_EU.indb
169
2015/11/06
9:42:59
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Polski
Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu
zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania
się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu instrukcji,
których należy przestrzegać.
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać określoną
procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia.
OSTRZEŻENIE
►►Zapobieganie wypadkom
Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla
dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci
używały tego urządzenia.
- Może to doprowadzić do wypadku lub urazów w wyniku
przypadkowego połknięcia wymiennych części.
►►Zasilanie
Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z
gniazda elektrycznego mokrą ręką.
- Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą.
Nie umieszczaj ładowarki w pobliżu zlewu czy wanny lub
nad nimi jeśli znajduje się w nich woda.
Nie używaj urządzenia, kiedy przewód lub wtyczka
zasilania są uszkodzone bądź w przypadku luźnego
połączenia z gniazdem elektrycznym.
Nie wolno niszczyć, modyfikować ani zginać, ciągnąć,
skręcać lub wiązać na siłę przewodu.
Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na
przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Nie używaj żadnej innej ładowarki niż ta dostarczona z
produktem. Ponadto nie ładuj żadnych innych urządzeń
za pomocą dostarczonej ładowarki.
- Może to spowodować oparzenie lub pożar na skutek zwarcia.
170
EW1411_EU.indb
170
2015/11/06
9:42:59
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami
domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
- Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu
wtyczek zasilania do jednego obwodu sieci lub gniazda
elektrycznego, może spowodować pożar w wyniku przegrzania.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła
energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym
wskazanym na ładowarce.
Włóż całkowicie wtyczkę zasilania.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
►►W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki
Natychmiast zaprzestań używania i odłącz wtyczkę
zasilania, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem
lub urazów.
<Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
••Jednostka główna lub ładowarka są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
••Jednostka główna lub ładowarka wydzielają swąd.
••Występują nietypowe odgłosy podczas używania lub
ładowania jednostki głównej lub ładowarki.
- Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
►►Ten produkt
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie należy
wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko źródeł ciepła.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.).
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji wyrzucania produktu.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
►►Czyszczenie
Podczas czyszczenia ładowarki zawsze wyciągać wtyczkę
zasilania z gniazdka elektrycznego.
- Niezastosowanie się do powyższego może być przyczyną
porażenia prądem lub obrażeń.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania (co pół roku),
aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
Polski
OSTRZEŻENIE
- Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością.
Odłącz wtyczkę zasilania i przetrzyj suchą ściereczką.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych możliwościach
motorycznych i umysłowych lub nieposiadających
dostatecznego doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub osoba ta przekazała im odpowiednie
instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia.
Należy nadzorować dzieci i upewniać się, że nie bawią się one
urządzeniem.
- Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną wypadku
lub obrażeń.
Przewodu zasilania nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu, ładowarkę należy wyrzucić.
- Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną wypadku
lub obrażeń.
171
EW1411_EU.indb
171
2015/11/06
9:42:59
UWAGA
►►Zapobieganie uszkodzeniom zębów i dziąseł
Osoby mające trudności z obsługą tego urządzenia nie
powinny go używać.
Osoby ze słabym stopniem odczuwania w jamie ustnej
nie powinny używać tego urządzenia.
- Może to spowodować urazy lub uszkodzenia zębów i dziąseł.
Polski
Osoby z podejrzeniem choroby dziąseł, w trakcie leczenia
zębów lub obawiające się wystąpienia symptomów
choroby w jamie ustnej powinny skonsultować się z
lekarzem przed użyciem urządzenia.
- Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować urazy lub
uszkodzenia zębów i dziąseł.
►►Ten produkt
Nie należy używać do celów innych niż do czyszczenie
jamy ustnej.
- Może to doprowadzić do wypadku lub urazów, gdy strumień
wody zostanie skierowany w stronę oczu, nosa, uszu lub gardła.
Nie należy napełniać zbiornika wodą o temperaturze
wyższej niż 40 °C.
- Może to spowodować poparzenia.
Nie udostępniać dyszy członkom rodziny ani innym osobom.
- Może to doprowadzić do infekcji lub stanu zapalnego.
►►Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności
Nie dopuścić do zetknięcia się metalowych obiektów lub
śmieci z wtyczką zasilania.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.
Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na wstrząsy.
- Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Podczas przechowywania nie owijać przewodu wokół ładowarki.
- W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na skutek
naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu zwarcia.
Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, kiedy
nie jest używana przez dłuższy czas.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego
pogorszeniem stanu izolacji.
Odłącz wtyczkę zasilania przytrzymując za wtyczkę, a nie
za przewód.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek zwarcia.
Po użyciu zawsze należy zadbać o urządzenie i oczyścić
je. (Patrz strona 177.)
- Używanie urządzenia bez jego odkażania może być przyczyną
narażenia na niebezpieczeństwo Twojego zdrowia z powodu
rozmnażania się pleśni i bakterii.
►►Utylizacja akumulatora
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tym
urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu.
••Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
••Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfikuj akumulatora.
••Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora
zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty.
••Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z
metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów.
••Nigdy nie zdzieraj powłoki.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
172
EW1411_EU.indb
172
2015/11/06
9:42:59
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu
niemowląt i małych dzieci.
- Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować
uszkodzeniem ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora wykonaj
poniższe procedury. Nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi.
- Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku
zetknięcia się z oczami.
Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i
skontaktuj się z lekarzem.
- Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy w
przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem.
Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i skontaktuj się z
lekarzem.
Przeznaczenie
• Nie umieszczać soli, płynu do płukania ust lub innych środków
chemicznych w zbiorniku wody. Takie działanie może być przyczyną
awarii.
• Nie osuszać jednostki głównej suszarką lub grzejnikiem
wentylatorowym. Takie działanie może być przyczyną awarii lub
odkształcenia części urządzenia.
• Nie czyścić rozcieńczalnikami, benzyną, alkoholem itp. Takie
postępowanie może być przyczyną awarii, pęknięcia lub odbarwienia
części urządzenia.
• Po użyciu urządzenie należy przechowywać w miejscu o małej
wilgotności. Pozostawienie urządzenia w łazience może być przyczyną
jego uszkodzenia.
Dane dotyczące części
Tył
Przód
Polski
OSTRZEŻENIE
A Jednostka główna
Przewód
1 Przycisk zwalniania dyszy
Wtyczka zasilania
2 Włącznik zasilania [0/1]
> Gniazda dysz
3 Przełącznik trybu pracy
? Otwory na śruby do montażu
4 Wskaźnik trybu
na ścianie
5 Wskaźnik ładowania
Ładowarka może być
6 Otwór wentylacyjny
zamontowana na ścianie
7 Przewód ssący
przy użyciu dwóch wkrętów
8 Filtr
do drewna.
9 Zbiornik wody
C Dysza (x2)
Pokrywka zbiornika wody
@ Dysza
B Ładowarka (RE8-47/RE8-53)
A Pierścień identyfikacyjny
(Kształt wtyczki zasilania różni
B Uchwyt dyszy
się w zależności od regionu.)
Akcesoria
Obszar ładowania
D 2 wkręty
Uwagi
We wnętrzu jednostki głównej (w zbiorniku wody i przewodzie ssącym) może
pozostać wilgoć po wodzie destylowanej używanej do testowania produktu.
173
EW1411_EU.indb
173
2015/11/06
9:42:59
Ładowanie
►►Na blacie lub półce w łazience
1. Umieścić przewód w prawej, lewej lub środkowej
prowadnicy przewodu, w zależności od
umiejscowienia ładowarki.
2. Umieścić ładowarkę na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
3. Podłączyć wtyczkę zasilania.
Polski
1
2
Umieścić jednostkę główną tak, aby
stała pionowo w obszarze ładowania.
Wskaźnik ładowania zaświeci się.
• Należy pamiętać, aby jednostka główna
znajdowała się w pionie. Jeśli jednostka główna
będzie przechylona lub nie będzie miała
bezpośredniego kontaktu z ładowarką, może
być ładowana nieprawidłowo.
• Ładowanie jest zakończone w ciągu ok. 15 godzin.
• Lampki nie gasną pomimo zakończonego
ładowania.
• Jednostka główna zapewnia ok. 15-minutowy
czas pracy, gdy akumulator jest w pełni
naładowany. (Czas pracy jest coraz krótszy
wraz ze starzeniem się akumulatora.)
Uwagi
• Używając urządzenia po raz pierwszy lub gdy nie było ono używane przez
ponad pół roku, wskaźnik ładowania może nie świecić przez kilka minut po
rozpoczęciu ładowania lub czas pracy będzie krótszy. W takich przypadkach
należy ładować akumulator przez co najmniej 23 godziny.
• Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu wynosi 0 – 35 °C.
Wydajność akumulatora może się zmniejszyć przy nadmiernie niskich lub
nadmiernie wysokich temperaturach i może on nie być ładowany prawidłowo.
Sposób użytkowania
1
2
Po zakończeniu ładowania odłączyć wtyczkę
zasilania.
• Ponad 15-godzinny czas ładowania nie wpływa ujemnie na
wydajność akumulatora.
3
Zamontować dokładnie dyszę na
jednostce głównej.
Otworzyć pokrywkę zbiornika wody,
przytrzymać jednostkę główną tak, aby
znajdowała się w poziomie i napełnić
zbiornik wodą.
• Zawsze stosować świeżą wodę z kranu lub
letnią wodę.
• Jeśli woda wydaje się zbyt zimna, użyć letniej
wody o temperaturze 40 °C lub niższej.
Zamknąć pokrywkę zbiornika wody i
sprawdzić jej prawidłowe zamknięcie.
174
EW1411_EU.indb
174
2015/11/06
9:42:59
Nacisnąć przełącznik trybu pracy i wybrać żądany
tryb strumienia wody.
Uwagi
• Używając urządzenia po raz pierwszy, należy nacisnąć włącznik
zasilania w celu włączenia urządzenia i wykonania testu
każdego z trybów strumienia wodnego przy zbiorniku
napełnionym wodą.
• To urządzenie może nie działać w temperaturze otoczenia ok.
5 °C lub niższej.
• Nie przyciskać mocno dyszy do zębów lub dziąseł.
• Ponieważ płytka nazębna nie może być usunięta tylko przy
użyciu strumienia wody, zawsze konieczne jest szczotkowanie.
Zaleca się czyszczenie jamy ustnej przy użyciu strumienia wody
po wyszczotkowaniu zębów.
• Nie należy używać jednostki głównej, gdy jest opróżniona, za
wyjątkiem wylewania pozostałości wody po użyciu. Używanie
jednostki głównej bez wody może być przyczyną awarii.
• Wskaźnik trybu podświetli wybrany wcześniej tryb. Jeśli
urządzenie nie było używane przez ponad 30 dni lub gdy zostało
naładowane po zupełnym rozładowaniu, tryb jest inicjowany jako
AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ. (MIĘKKI)]. (Gdy akumulator
jest wyczerpany, tryb zostanie zresetowany, ale nie jest to błąd.)
• Aby używać innego trybu, należy nacisnąć przełącznik trybu pracy,
dopóki nie zmieni się na żądane ustawienie. Naciśnięcie przełącznika
trybu pracy powoduje zmianę trybu z AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ.
(MIĘKKI)] na AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ. (NORMALNY)] na
JET (STRUMIEŃ) na INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY).
Tryb
Opis
Tryb INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY)
(wskaźnik miga)
• Całkowicie napełniony zbiornik wody zapewnia
ok. 2-minutowe użycie.
Ten tryb jest przeznaczony do szczególnej
pielęgnacji przestrzeni między zębami przy
użyciu przerywanego strumienia wody.
Tryb JET (STRUMIEŃ) (wskaźnik świeci)
• Całkowicie napełniony zbiornik wody zapewnia
ok. 35-sekundowe użycie.
Ten tryb jest przeznaczony do szczególnej
pielęgnacji przestrzeni między zębami przy
użyciu silnego strumienia wody.
Tryb AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ.
(NORMALNY)]
• Ten tryb jest używany przy czyszczeniu kieszeni
przyzębnej oraz pielęgnacji dziąseł.
5
Polski
4
Umieścić dyszę w ustach, przed
naciśnięciem włącznika zasilania
i delikatnie zamknąć usta.
• Podczas użycia pochylić twarz nad
umywalką i trzymając jednostkę główną
pionowo z dyszą ku górze podnieść łokieć.
• Naciśnięcie przełącznika trybu pracy
podczas działania urządzenia zmienia tryb.
• Jeśli dysza będzie zbyt mocno
pochylona, woda będzie wypływać z
otworu wentylacyjnego zamiast z dyszy.
(Otwór wentylacyjny znajdujący się z tyłu
jednostki głównej umożliwia łatwiejsze
zasysanie wody przez przewód).
Tryb AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ. (MIĘKKI)]
• Ten tryb jest używany do delikatnego masażu
dziąseł.
175
EW1411_EU.indb
175
2015/11/06
9:42:59
Przekręcić uchwyt dyszy w celu ustawienia
kierunku strumienia wody.
6
Po użyciu nacisnąć włącznik zasilania w celu
wyłączenia jednostki głównej.
Polski
• Urządzenie należy wyłączyć, gdy dysza ciągle znajduje się w
ustach – zapobiegnie to rozpryskiwaniu wody.
►►Czyszczenie przestrzeni międzyzębowych
(Czyszczenie przy jednorazowym
napełnianiu zbiornika wody)
W trybie INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY)
• Skierować strumień wody na strefę
pomiędzy zębami.
• Do kolejnej przestrzeni międzyzębowej
należy przechodzić przy wstrzymanym
strumieniu wody.
• Czyścić od przedniej do tylnej ściany zęba.
• Całkowicie napełniony zbiornik wody
zapewnia ok. 2-minutowe użycie.
►►Czyszczenie kieszeni przyzębnej
W trybie AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE
WŁ. (NORMALNY)]
• Skierować strumień wody w kierunku
przestrzeni pomiędzy zębem a dziąsłem.
• Delikatnie przesuwać strumień wody wzdłuż
dziąsła.
• Wyczyścić przednią i tylną ścianę zęba oraz
pomiędzy zębami trzonowymi.
• Wrażliwe obszary dziąseł czyścić w trybie
AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ. (MIĘKKI)].
* Nie należy czyścić kieszeni przyzębnych w
trybie JET (STRUMIEŃ), ponieważ siła
strumienia wody jest zbyt duża.
►►Pielęgnacja dziąseł
W trybie AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE
WŁ. (NORMALNY)]
• Stymulacja dziąseł.
• Delikatnie stymulować wrażliwe obszary
dziąseł w trybie AIR IN (SOFT) [POWIETRZE
WŁ. (MIĘKKI)].
(Czyszczenie dużą ilością wody)
W trybie JET (STRUMIEŃ)
• Skierować strumień wody na strefę
pomiędzy zębami.
• Czyścić od przedniej do tylnej ściany zęba.
• Całkowicie napełniony zbiornik wody
zapewnia ok. 35-sekundowe użycie.
176
EW1411_EU.indb
176
2015/11/06
9:43:00
Po użyciu
2. Wyczyścić wodą.
2. Włączyć włącznik zasilania i osuszyć
urządzenie.
• Pozostawić urządzenie włączone,
dopóki widoczne są ślady wody, a
następnie wyłączyć włącznik zasilania.
3. Wstawić jednostkę główną do ładowarki.
4. Naciskając przycisk zwalniania dyszy
wyjąć dyszę z jednostki głównej i
umieścić w gnieździe dyszy.
• Zdjąć pierścień identyfikacyjny i wyczyścić wodą.
• Nie myć wodą o temperaturze większej niż 50 °C.
• Jeśli stosowany jest detergent, musi on być odpowiedni do mycia naczyń.
Opłukać dokładnie wodą i upewnić się, czy nie ma pozostałości detergentu.
• Wytrzeć ręcznikiem i pozostawić do wyschnięcia w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
Oczyścić delikatnie miękką szczotką filtr
znajdujący się na końcu przewodu
ssącego.
Polski
1. Otworzyć pokrywkę zbiornika wody i
wylać wodę.
3. Wytrzeć wodę ręcznikiem itp. i osuszyć.
4. Wyrównać zbiornik wody z rowkiem, przesunąć
wzdłuż rowka i dokładnie zamontować.
Czyszczenie
1. Wyciągnąć zbiornik wody pociągając do dołu.
Za pomocą ściereczki zetrzeć plamy na ładowarce.
• Nigdy nie używaj rozpuszczalnika, benzyny ani
alkoholu, ponieważ może spowodować nieprawidłowe
funkcjonowanie lub pękanie / przebarwienia części.
• Nie czyścić ładowarki wodą.
• Co ok. sześć miesięcy suchą szmatką czyścić wtyki
wtyczki zasilania.
177
EW1411_EU.indb
177
2015/11/06
9:43:00
Często zadawane pytania
Pytanie
Odpowiedź
Czy akumulator wyczerpie się po
długim okresie nieużytkowania?
Gdy urządzenie nie jest użytkowane przez ponad 6 miesięcy, akumulator rozładowuje się (wycieki płynu z
akumulatora itp.). Co 6 miesięcy należy akumulator w pełni naładować.
Czy akumulator może być
ładowany przed każdym
użyciem?
Tak, ale zaleca się naładowanie akumulatora, gdy jest rozładowany. Żywotność akumulatora będzie się różnić
w zależności od warunków użycia i przechowywania.
Polski
Rozwiązywanie problemów
Problem
Urządzenie nie działa.
Możliwa przyczyna
Produkt został dopiero zakupiony lub nie był
używany przez ponad 6 miesięcy.
Czas ładowania jest krótki.
Urządzenie może być używane
tylko przez kilka minut, nawet jeśli
jest naładowane.
Woda nie wydostaje się.
Ładować urządzenie przez co najmniej 23 godziny.
(Patrz strona 174.)
Jednostka główna nie jest umieszczona pionowo
w ładowarce. (Patrz strona 174.)
Umieścić jednostkę główną pionowo, tak aby jej
podstawa stykała się z obszarem ładowania ładowarki.
Okres użytkowania akumulatora zakończył się
(ok. 3 lat).
Okres użytkowania akumulatora dobiegł końca.
(Patrz strona 179.)
Dysza jest zatkana.
Ciśnienie wody jest niskie.
Działanie
Wylot dyszy jest zgnieciony.
Wymienić dyszę.
Filtr jest zatkany.
Wyczyścić filtr. (Patrz strona 177.)
Jednostka główna jest zbyt mocno przechylana
podczas używania.
Jednostkę główną należy trzymać pionowo.
(Patrz strona 175.)
Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
178
EW1411_EU.indb
178
2015/11/06
9:43:00
Żywotność akumulatora
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć wbudowany akumulator.
Upewnij się, że akumulator pozostawiony jest w oficjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji urządzenia, a
nie do jego naprawy. Samodzielny demontaż urządzenia sprawi, że nie
będzie ona już wodoodporne, co może spowodować jego uszkodzenie.
• Przed wyjęciem akumulatora wyjąć urządzenie z ładowarki.
• Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż
bateria rozładuje się całkowicie.
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 6, podnieś
akumulator i wyjmij go.
• Zachowaj ostrożność, aby końcówki dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj końcówki taśmą klejącą.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Urządzenie posiada akumulator niklowo-wodorkowy.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Waszym kraju.
Polski
Czas użytkowania akumulatora wynosi ok. 3 lat przy założeniu, że jest
ładowany mniej więcej raz w tygodniu (gdy używa go jedna osoba).
Jeśli czas pracy jest wyraźnie krótki, nawet po pełnym naładowaniu,
okres użytkowania akumulatora dobiegł końca. (Czas eksploatacji
akumulatora może się różnić w zależności od warunków używania lub
przechowywania)
Wymienić akumulator w autoryzowanym serwisie.
179
EW1411_EU.indb
179
2015/11/06
9:43:00
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa produktu
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Czas ładowania
Ok. 15 godzin
Pobór mocy
Ok. 1 W
Wymiana dyszy (sprzedawana oddzielnie)
• Jeśli końcówka dyszy jest zdeformowana, należy wymienić na nową
dyszę.
• Dysza jest częścią wymienną. Ze względów higienicznych zaleca się
wymianę dyszy na nową co 6 miesięcy, nawet jeśli jej kształt nie uległ
zmianie.
Częstotliwość pompowania 1 400 impulsów/min*
Polski
Ciśnienie wody
INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY):
Ok. 590 kPa (ok. 6,0 kgf/cm²)
JET (STRUMIEŃ):
Ok. 590 kPa (ok. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ. (NORMALNY)]:
Ok. 390 kPa (ok. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [POWIETRZE WŁ. (MIĘKKI)]:
Ok. 200 kPa (ok. 2,0 kgf/cm²)
Czas pracy
Ok. 15 minut*, ok. 60 minut**
(w temperaturze 20 °C po pełnym naładowaniu)
Pojemność zbiornika
Ok. 130 mL
(ok. 35 sekund*, ok. 120 sekund**)
Wymiary
Jednostka główna:
197 (wys.) x 59 (szer.) x 75 (głęb.) mm (bez dyszy)
Ładowarka:
40 (wys.) x 93 (szer.) x 98 (głęb.) mm
Waga
Jednostka główna: Ok. 305 g (z dyszą)
Ładowarka: Ok. 180 g
Poziom hałasu
65 (dB (A) odp. 1 pW)
Nowa dysza (końcówka)
Numer części
EW0950
Dysza zdeformowana (zużyta) (końcówka)
Dysza wymieniana na EW1411
Dysza
* W trybie AIR IN (REGULAR) [POWIETRZE WŁ. (NORMALNY)]
** W trybie INTERDENTAL (MIĘDZYZĘBOWY)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
180
EW1411_EU.indb
180
2015/11/06
9:43:00
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Polski
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji
oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je
do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów
zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii
pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą
grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka
chemicznego są spełnione.
181
EW1411_EU.indb
181
2015/11/06
9:43:00
182
EW1411_EU.indb
182
2015/11/06
9:43:00
Provozní pokyny
Ústní irigátor
Model č. EW1411
(Domácnost)
Často kladené otázky.............................. 194
Řešení potíží............................................ 194
Životnost baterie...................................... 195
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie.... 195
Technické údaje....................................... 196
Výměna trysky (prodává se samostatně).... 196
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
EW1411_EU.indb
183
Bezpečnostní opatření.................. 186
Účel použití.............................................. 189
Označení částí......................................... 189
Nabíjení.................................................... 190
Použití....................................................... 190
Po použití................................................. 192
Čištění...................................................... 193
Česky
Obsah
183
2015/11/06
9:43:00
Česky
Varování
• Nabíječku neponořujte do vody, ani ji vodou neoplachujte.
Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár v důsledku zkratu.
• Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od
elektrické zásuvky.
Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
• Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Je-li síťová šňůra
poškozena, přístroj musí být vyhozen.
Nedodržení může vést k nehodě nebo ke zranění.
• Ústní irigátory mohou používat děti od 8 let, osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pouze pokud jsou pod dozorem.
184
EW1411_EU.indb
184
2015/11/06
9:43:00
Česky
• Ústní irigátory mohou být používány pouze se studenou
nebo teplou vodou nebo s konkrétními roztoky, které jsou
definovány v návodu výrobce.
• Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Následující symbol znamená, že k připojení elektrického
spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná
napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je
vyznačené vedle symbolu.
185
EW1411_EU.indb
185
2015/11/06
9:43:00
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru
a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí,
zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a
nesprávným používáním.
Česky
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko,
které skončí vážným
zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko,
které může skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které
může vest k lehkému
zranění nebo k poškození
majetku.
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů instrukcí,
které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní
postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní
postup, který musí být dodržen v zájmu bezpečného provozu
zařízení.
VAROVÁNÍ
►►Prevence nehod
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
- To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z důvodu
náhodného pozření odnímatelných částí.
►►Napájení
Napájecí vidlici do zásuvky nezapojujte ani ji neodpojujte
mokrýma rukama.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
Nabíječku neponořujte do vody, ani ji vodou neoplachujte.
Nepoužívejte nabíječku nad nebo poblíž umyvadla či vany
napuštěné vodou.
Nepoužívejte, je-li kabel nebo napájecí vidlice poškozená
nebo je-li zapojení v zásuvce příliš volné.
Kabel nepoškozujte, neupravujte, silou neohýbejte ani s
ním nekruťte.
Na kabel také nepokládejte nic těžkého ani jej neskřípejte.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Nepoužívejte jinou než dodanou nabíječku. S dodanou
nabíječkou také nenabíjejte žádný jiný produkt.
- Takové chování může způsobit popáleniny nebo požár v
důsledku vzniku zkratu.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí
nebo vedení zásuvky elektrické sítě.
- Překročení napětí připojením příliš mnoha napájecích vidlic k jedné
zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku přehřátí.
186
EW1411_EU.indb
186
2015/11/06
9:43:00
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či úraz
elektrickým proudem.
►►V případě abnormality nebo selhání
Napájecí vidlici přestaňte okamžitě používat a odpojte ji,
pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
••Hlavní jednotka nebo nabíječka jsou deformované nebo
abnormálně horké.
••Z hlavní jednotky nebo nabíječky vychází zápach spáleniny.
••Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky nebo
nabíječky se ozývají neobvyklé zvuky.
- Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném
servisním středisku.
►►Tento produkt
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte
ji do ohně a nevystavujte ji žáru.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
- Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem
nebo zranění.
►►Čištění
Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od
elektrické zásuvky.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
Napájecí vidlici pravidelně čistěte, abyste zabránili
hromadění prachu (jednou za půl roku).
- Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené vlhkostí.
Odpojte napájecí vidlici a otřete ji suchým hadříkem.
Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo bez dostatečných
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo
nebyly poučeny o použití spotřebiče osobou
zodpovídající za jejich bezpečí.
Aby si děti nemohly se spotřebičem hrát, musí být pod
dohledem.
Česky
Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s využitím
zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí
vyznačenému na nabíječce.
Řádně zapojte napájecí vidlici.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte.
VAROVÁNÍ
- Nedodržení může vést k nehodě nebo ke zranění.
Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Je-li síťová
šňůra poškozena, přístroj musí být vyhozen.
- Nedodržení může vést k nehodě nebo ke zranění.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
- Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem
nebo zranění.
Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na autorizované
servisní středisko.
187
EW1411_EU.indb
187
2015/11/06
9:43:00
UPOZORNĚNÍ
►►Prevence poškození zubů a dásní
Osoby, které toto zařízení nejsou schopny ovládat, je
nesmí používat.
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou
citlivostí v ústech.
- To může způsobit poranění nebo poškození zubů a dásní.
Lidé s onemocněním dásní, zubů nebo ti, kteří se obávají
symptomů ve svých ústech, se před použitím musí obrátit
na dentistu.
- Nedodržení může vést ke zranění nebo poškození zubů a dásní.
Česky
►►Tento produkt
Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění dutiny ústní.
- Mohlo by tak dojít k nečekaným nehodám či potížím, pokud by
proud vody mířil na oči, nos, uši nebo hrdlo.
Nenaplňujte nádržku vodou teplejší než 40 °C.
- To může způsobit popáleniny.
Trysku nesdílejte ani s členy své rodiny ani s jinými lidmi.
- Mohlo by dojít k infekci nebo zánětu.
►►Dodržujte následující bezpečnostní opatření
Nedovolte, aby se do blízkosti napájecí vidlice dostaly
kovové předměty nebo odpad.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům.
- Mohlo by dojít ke zranění.
Při skladování neovíjejte kabel okolo nabíječky.
- Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod tlakem
a následný požár v důsledku zkratu.
Při delším nepoužívání odpojte napájecí vidlici ze zástrčky.
- Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného
poškozením izolace.
Kabel odpojte tak, že podržíte napájecí vidlici a ne kabel.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo vzniku požáru v důsledku zkratu.
Po použití spotřebič vždy vyčistěte. (Viz str. 193.)
- Nedodržení tohoto pokynu by mohlo způsobit zhoršení vašeho
zdravotního stavu z důvodu podpory růstu plísní a bakterií,
není-li provedena dezinfekce.
►►Likvidace nabíjecí baterie
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto
spotřebičem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
••Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu.
••Baterii neletujte, nerozebírejte, ani neupravujte.
••Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte
pomocí jiných kovových předmětů.
••Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s
kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky.
••Nikdy trubici nezbavujte pláště.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
188
EW1411_EU.indb
188
2015/11/06
9:43:00
Zadní
Přední
- V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře.
Jestliže vytéká kapalina baterie, přijměte následující
opatření. Nedotýkejte se baterie holýma rukama.
- Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde do
kontaktu s očima.
Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou a
vyhledejte lékaře.
- Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud
přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.
Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.
Účel použití
• Do nádržky na vodu nedávejte sůl, ústní vodu nebo jiné chemické látky.
Mohlo by dojít k selhání přístroje.
• Hlavní jednotku nesušte fénem ani teplovzdušným topidlem. Nedodržení
tohoto pokynu by mohlo způsobit selhání nebo deformaci částí.
• Neotírejte ředidly, benzínem, alkoholem, atd. Mohlo by to způsobit
poruchu, prasknutí nebo ztrátu barvy jednotlivých částí.
• Spotřebič po použití skladujte na místě s nízkou vlhkostí. Pokud
spotřebič ponecháte v koupelně, mohlo by dojít k selhání.
A Hlavní jednotka
1 Tlačítko pro uvolnění trysky
2 Spínač [0/1]
3 Přepínač režimù
4 Indikátor režimu
5 Indikátor nabíjení
6 Ventilační otvor
7 Sací hadička
8 Filtr
9 Nádržka na vodu
Víčko nádržky na vodu
B Nabíječka (RE8-47/RE8-53)
(Tvar napájecí vidlice se liší v
závislosti na oblasti.)
Sekce nabíjení
Kabel
Napájecí vidlice
Stojan s tryskou
Vyvrtejte otvory k montáži na
stěnu
Nabíječku lze na stěnu
připevnit pomocí dvou
šroubů do dřeva.
C Tryska (x2)
@ Tryska
A Identifikační kroužek
B Madlo trysky
Příslušenství
D 2 šrouby
>
?
Česky
Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či
kojenců.
Označení částí
VAROVÁNÍ
Poznámka
V hlavní jednotce (nádržka na vodu a sací hadička) může být vlhkost,
která tam zůstala po testování produktu destilovanou vodou.
189
EW1411_EU.indb
189
2015/11/06
9:43:00
Nabíjení
►►Na koupelnové skříňce nebo na poličce
1. Podle toho, kam nabíječku umístíte, umístěte kabel
do pravého, středního nebo levého vodiče kabelu.
2. Nabíječku umístěte na bezpečný, rovný povrch.
3. Zapojte napájecí vidlici.
1
Česky
2
Použití
1
Na hlavní jednotku pevně připevněte
trysku.
Hlavní jednotku zasuňte tak, aby v
sekci nabíjení stála kolmo.
Rozsvítí se indikátor nabíjení.
• Zkontrolujte, zda hlavní jednotka stojí kolmo.
Pokud kolmo nestojí, nebo není-li v přímém
kontaktu s nabíječkou, nemusí se nabíjet správně.
• Nabíjení trvá cca 15 hodin.
• Kontrolka se nevypne ani po ukončení nabíjení.
• Při plném nabití baterie funguje hlavní jednotka
zhruba 15 minut. (Čím jsou baterie starší, tím je
délka provozu kratší.)
Když se kontrolka stavu nabití baterie vypne,
napájecí vidlici odpojte.
• Výkonnost baterie nebude ovlivněna ani po nabíjení po dobu delší
15 hodin.
Poznámky
• Při prvním použití spotřebiče, nebo pokud jej používáte po době delší
než půl roku, nemusí se indikátor nabíjení rozsvítit několik minut od
spuštění nabíjení, nebo se provozní doba zkrátí. V takovém případě
nabíjejte baterii 23 hodin nebo více.
• Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 0 – 35 °C. Výkonnost
baterie se může při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách snížit
a baterie se nemusí nabíjet správně.
2
Otevřete víčko nádržky na vodu,
přidržte hlavní jednotku tak, aby byla
rovná a naplňte nádržku vodou.
• Vždy používejte s vodou nebo s vlažnou vodou.
• Pokud je voda studená, použijte vlažnou vodu
do 40 °C nebo méně.
3
Zavřete víčko nádržky na vodu a
zkontrolujte, zda drží na místě.
4
Stiskněte přepínač režimů a vyberte požadovaný
režim vodní trysky.
• Indikátor režimu označí dříve vybraný režim. Není-li spotřebič
používán déle než 30 dnů, nebo po úplném vybití spotřebiče, se
režim přepne na AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)]. (Je-li baterie
vybitá, režim se resetuje, ale nejde o závadu.)
190
EW1411_EU.indb
190
2015/11/06
9:43:00
• Chcete-li použít jiný režim, stiskněte přepínač režimů, dokud se
nezmění na požadované nastavení. Stisknutím přepínače režimů
změní režim z AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)] na AIR IN
(REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)] na JET (PROUD) na
INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ).
Režim AIR IN (REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)]
• Tento režim je určen k čištění periodontální kapsy
a k péči o dásně.
Režim AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)]
• Tento režim slouží k jemné masáži dásní.
5
Trysku vložte do úst, a ta před
stiskem spínače mírně zavřete.
Česky
Popis
Režim INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ) (indikátor bliká)
• Zcela naplněná nádržka na vodu zajistí zhruba
2 minuty používání.
Tento režim slouží ke koncentrované péči o zóny
mezi zuby nepřerušovaným tokem vody.
Režim JET (PROUD) (indikátor svítí)
• Zcela naplněná nádržka na vodu zajistí zhruba
35 sekund používání.
Tento režim slouží ke koncentrované péči o
mezizubní prostory silným nepřerušovaným
proudem vody.
• Při použijte se nakloňte nad umyvadlo
tak, aby hlavní jednotka byla kolmo s
tryskou nahoře; zvedněte loket.
• Stisknutím přepínače režimů během
použití změníte režim.
• Je-li tryska příliš nakloněna, voda se
dostane ven ventilačním otvorem, a ne
tryskou. (Ventilační otvor v zadní části
hlavní jednotky umožní snazší nasávání
vody hadičkou.)
Režim
Poznámky
• Při prvním použití spotřebiče stiskněte spínač a s plnou nádržkou
na vodu spotřebič zapněte a vyzkoušejte každý z režimů trysky.
• Spotřebič nemusí fungovat, je-li okolní teplota zhruba 5 °C nebo
nižší.
• Netlačte špičku trysky silně proti zubům či dásním.
• Vzhledem k tomu, že plak, který přilne na povrch zubů, nelze
odstranit pouze proudem vody, je nutné zuby vyčistit kartáčkem.
Čištění vnitřní části úst vodním proudem se doporučuje po
vyčistění zubů kartáčkem.
• Kromě případů, kdy po použití vypouštíte zbývající vodu, hlavní
jednotku nespouštějte prázdnou. Použití hlavní jednotky bez
vody může způsobit selhání.
Směr vodního proudu nastavte otáčením
madla trysky.
191
EW1411_EU.indb
191
2015/11/06
9:43:01
6
Po použití stiskněte spínač a hlavní jednotku vypněte.
• Provoz zastavte s tryskou v ústech, předejdete postříkání vodou.
►►Čištění mezizubních prostor
(Pro čištění jednou náplní nádržky na vodu)
V režimu INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ)
• Vodní proud namiřte do prostoru
mezi zuby.
• S pozastaveným proudem vody přejděte k
dalšímu mezizubnímu prostoru.
• Miřte na přední a zadní stranu zubů.
• Zcela naplněná nádržka na vodu zajistí
zhruba 2 minuty používání.
Česky
(Čištění velkým množstvím vody)
V režimu JET (PROUD)
• Vodní proud namiřte do prostoru
mezi zuby.
• Miřte na přední a zadní stranu zubů.
• Zcela naplněná nádržka na vodu zajistí
zhruba 35 sekund používání.
►►Čištění periodontálních kapes
►►Péče o dásně
V režimu AIR IN (REGULAR) [VZDUCH
(PRAVIDELNÝ)]
• Dásně stimulujte.
• V režimu AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)]
jemně stimulujte konkrétní místa na dástních.
Po použití
1. Otevřete víčko nádržky na vodu a vodu
vylijte.
2. Zapněte spínač a vyčerpejte vodu.
• Pokračujte, dokud už voda nevytéká, a
potom spínač vypněte.
3. Postavte hlavní jednotku do nabíječky.
4. Stiskněte tlačítko pro uvolnění trysky,
vyjměte trysku z hlavní jednotky a
umístěte ji na stojan.
V režimu AIR IN (REGULAR) [VZDUCH
(PRAVIDELNÝ)]
• Proud vody namiřte do prostoru mezi zubem
a dásní.
• Pomalu posouvejte proudem vody podél dásně.
• Vyčistěte přední a zadní části zubu a prostory
za stoličkami.
• V režimu AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)]
vyčistěte danou oblasti dásní.
*P
eriodontální kapsu nečistěte v režimu JET
(PROUD), protože proud vody je příliš silný.
192
EW1411_EU.indb
192
2015/11/06
9:43:01
Čištění
4. Nádržku na vodu nastavte a vsuňte do drážek a
bezpečně nainstalujte.
1. Vylijte vodu z nádržky směrem dolů.
Česky
2. Čistěte vodou.
K otření skvrn na nabíječce použijte hadřík.
• Nikdy nepoužívejte ředidlo, benzín nebo líh, protože
by mohlo dojít k nesprávné funkčnosti či popraskání
/ vzniku barevných skvrn na jednotlivých částech.
• Nabíječku nečistěte vodou.
• Zhruba každého půl roku otřete vidlice napájecí
vidlice suchým hadříkem.
• Sejměte identifikační kroužek a očistěte jej vodou.
• Neomývejte vodou o teplotě vyšší než 50 °C.
• Pokud používáte čisticí prostředek, používejte pouze takový, který je
vhodný na mytí nádobí.
Dobře opláchněte vodou a zkontrolujte, zda na spotřebiči nezůstal
žádný čisticí prostředek.
• Vlhkost otřete utěrkou a nechte spotřebič uschnout na dobře
větraném místě.
Filtr na konci sací hadičky zlehka
vyčistěte měkkým kartáčem.
3. Vodu otřete utěrkou a nechte uschnout.
193
EW1411_EU.indb
193
2015/11/06
9:43:01
Často kladené otázky
Otázka
Odpověď
Vybije se baterie po dlouhém
nepoužívání?
Když se přístroj nepoužívá 6 měsíců nebo déle, baterie zeslábne (únik kapaliny, atd.). Baterii plně dobijte
každých 6 měsíců.
Lze baterii dobít před každým
použitím?
Ano, ale doporučuje se baterii nabíjet, je-li vybitá. Životnost baterie liší podle podmínek použití a uskladnění.
Řešení potíží
Problém
Česky
Spotřebič nefunguje.
Možná příčina
Produkt jste právě zakoupili nebo jste jej
nepoužívali déle než 6 měsíců.
Řešení
Jednotku nabíjejte minimálně 23 hodin. (Viz str. 190.)
Doba nabíjení je krátká.
Spotřebič je možno používat jen
několik minut, a to i je-li nabitý.
Hlavní jednotka není do nabíječky zasunutá
kolmo. (Viz str. 190.)
Hlavní jednotku postavte kolmo tak, aby základna byla
v kontaktu se sekcí nabíjení v nabíječce.
Životnost baterie skončila (zhruba 3 roky).
Baterie dosáhla konce životnosti. (Viz str. 195.)
Tryska je ucpaná.
Tlak vody je nízký.
Voda nevytéká ven.
Ústí trysky je zmáčknuté.
Vyměňte trysku.
Filtr je ucpaný.
Filtr vyčistěte. (Viz str. 193.)
Hlavní jednotka je při použití příliš nakloněna.
Používejte hlavní jednotku ve svislé poloze.
(Viz str. 191.)
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu.
194
EW1411_EU.indb
194
2015/11/06
9:43:01
Životnost baterie
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento spotřebič obsahuje NiMH (Nikl‑metal hydridovou) baterii.
Odevzdejte prosím baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Česky
Před likvidací spotřebiče vyjměte zabudovanou dobíjecí baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci spotřebiče, ne
však za účelem jeho opravy. Pokud spotřebič rozmontujete sami, již
nebude vodotěsný, což může způsobit jeho poruchu.
• Při vyjmutí baterie vyjměte spotřebič z nabíječky.
• Pro zapnutí přístroje stiskněte spínač a ponechte jej zapnutý do té doby,
než se baterie zcela vybije.
• Proveďte kroky 1 až 6, nadzvedněte baterii a potom ji vyjměte.
• Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a záporné
póly, a izolujte je přelepením páskou.
Životnost baterie je při nabíjení jednou týdně zhruba 3 roky (při použití
jednou osobou).
Je-li doba provozu výrazně kratší i po plném nabití, dosáhla baterie konce
životnosti. (Provozní životnost baterie se může lišit v závislosti na použití
nebo podmínkách skladování)
Baterii nechte vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
195
EW1411_EU.indb
195
2015/11/06
9:43:01
Technické údaje
Zdroj energie
Viz název štítku na produktu
(Automatický převod napětí)
Doba nabíjení
Zhruba 15 hodin
Spotřeba energie
Zhruba 1 W
1 400 pulzů/minuta*
Tlak vody
INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ):
Zhruba 590 kPa (zhruba 6,0 kgf/cm²)
JET (PROUD):
Zhruba 590 kPa (zhruba 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)]:
Zhruba 390 kPa (zhruba 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [VZDUCH (JEMNÝ)]:
Zhruba 200 kPa (zhruba 2,0 kgf/cm²)
Česky
Frekvence čerpadla
Doba provozu
Zhruba 15 minut*, zhruba 60 minut**
(při 20 °C při plném nabití)
Objem nádrže
Zhruba 130 mL
(zhruba 35 sekund*, zhruba 120 sekund**)
Rozměry
Hlavní jednotka: 197 (V) x 59 (Š) x 75 (H) mm
(Neobsahuje trysku)
Nabíječka: 40 (V) x 93 (Š) x 98 (H) mm
Hmotnost
Hlavní jednotka: Zhruba 305 g (včetně trysky)
Nabíječka: Zhruba 180 g
Akustický hluk ve
vzduchu
65 (dB (A) při 1 pW)
* Při použití režimu AIR IN (REGULAR) [VZDUCH (PRAVIDELNÝ)]
** Při použití režimu INTERDENTAL (MEZIZUBNÍ)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Výměna trysky (prodává se samostatně)
• Pokud se hrot trysky zdeformujte, vyměňte ji za novou trysku.
• Tryska je spotřebním zbožím. Z hygienických důvodů by měla být
každých 6 měsíců vyměněna za novou, i když se její tvar nezmění.
Nová tryska (hrot)
Číslo části
EW0950
Deformovaná (opotřebovaná) tryska (hrot)
Náhradní tryska pro EW1411
Tryska
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem
recyklace a zpracování odpadu
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech
a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se
použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně
baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace
použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu
s národní legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdrojů a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci
s chemickou značkou. Takový případ je souladu
s požadavky směrnice pro chemické látky.
196
EW1411_EU.indb
196
2015/11/06
9:43:01
Návod na obsluhu
Ústny irigátor (na domáce použitie)
Č. Modelu EW1411
Obsah
Najčastejšie otázky................................. 208
Riešenie problémov................................ 208
Životnosť batérie..................................... 209
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej
batérie....................................................... 209
Technické špecifikácie............................ 210
Výmena trysky (predáva sa samostatne).... 210
Slovensky
Bezpečnostné opatrenia............... 200
Určené použitie........................................ 203
Identifikácia častí.................................... 203
Nabíjanie.................................................. 204
Používanie................................................ 204
Po použití................................................. 207
Čistenie.................................................... 207
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
EW1411_EU.indb
197
197
2015/11/06
9:43:01
Slovensky
Výstraha
• Nabíjačku neponárajte do vody ani ju vodou neumývajte.
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
• Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku z
domovej zásuvky.
V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
• Napájací kábel nie je možné vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu
kábla, nabíjačku zlikvidujte.
V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu.
• Ústne sprchy môžu pod dohľadom používať deti staršie ako
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami.
198
EW1411_EU.indb
198
2015/11/06
9:43:01
Slovensky
• Ústne sprchy by sa mali používať iba s teplou alebo studenou
vodou, alebo špecifickým roztokom podľa pokynov výrobcu.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického
prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú
napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri
symbole.
199
EW1411_EU.indb
199
2015/11/06
9:43:01
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a
poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika,
poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a
nesprávneho používania.
Slovensky
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne riziko,
ktorého dôsledkom môže
byť vážne poranenie alebo
smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie alebo
poškodenie majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov pokynov,
ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať na
bezpečné používanie jednotky.
VÝSTRAHA
►►Ochrana pred úrazmi
Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich
prístroj používať.
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu
náhodným požitím odpojiteľných častí.
►►Napájanie
Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z
elektrickej zásuvky mokrými rukami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Nabíjačku neponárajte do vody ani ju vodou neumývajte.
Nepoužívajte nabíjačku v blízkosti umývadla alebo vane
napustenej vodou.
Nepoužívajte, ak je kábel alebo elektrická zástrčka poškodená
alebo ak je zasunutie do elektrickej zásuvky uvoľnené.
Kábel nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte,
nenaťahujte, neskrúcajte, ani na ňom nevytvárajte uzly.
Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte a zabráňte jeho privretiu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Nepoužívajte inú, len dodanú nabíjačku. Dodanou
nabíjačkou nenabíjajte žiadny iný výrobok.
- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu alebo k požiaru v
dôsledku skratu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých
hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže.
- Prekročenie menovitých hodnôt pripojením viacerých
elektrických zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť
požiar v dôsledku prehrievania.
200
EW1411_EU.indb
200
2015/11/06
9:43:01
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju
elektrickej energie so zhodným menovitým napätím
uvedeným na nabíjačke.
Elektrickú zástrčku zasuňte na doraz.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
►►V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a odpojte elektrickú zástrčku.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
••Hlavná jednotka alebo nabíjačka sú deformované alebo
neštandardne horúce.
••Z hlavnej jednotky alebo nabíjačky cítiť zápach spálenia.
••Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky alebo
nabíjačky počuť neštandardný zvuk.
- Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
►►Tento výrobok
Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla.
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
►►Čistenie
Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku
z domovej zásuvky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo
usádzaniu prachu (raz za polrok).
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Elektrickú zástrčku vytiahnite a utrite ju suchou tkaninou.
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými
skúsenosťami či znalosťami, ak nepracujú pod dohľadom
alebo na základe pokynov o používaní prístroja vydaných
im osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa s prístrojom nehrali.
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu.
Napájací kábel nie je možné vymeniť. Ak dôjde k
poškodeniu kábla, nabíjačku zlikvidujte.
Slovensky
VÝSTRAHA
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena
batérie a pod.).
201
EW1411_EU.indb
201
2015/11/06
9:43:01
UPOZORNENIE
►►Ochrana pred poškodením zubov a ďasien
Osoby, ktoré nedokážu prístroj obsluhovať, ho nesmú používať.
Osoby so slabým citom v ústach nesmú prístroj používať.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo poškodeniu
zubov a ďasien.
Osoby, ktoré trpia periodontálnym ochorením, mali ošetrené
zuby alebo majú obavy zo symptómov vo svojej ústnej
dutine, sa musia pred použitím poradiť so zubným lekárom.
- Ignorovanie upozornenia môže mať za následok poranenie
alebo poškodenie zubov a ďasien.
►►Tento výrobok
Nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, len na čistenie
ústnej dutiny.
Slovensky
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu, ak
prúd vody nasmerujete na oči, nos, uši alebo hrdlo.
Nádrž nenapĺňajte vodou, ktorá má teplotu vyššiu ako 40 °C.
- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleninám.
Trysku nepoužívajte spoločne s ostatnými členmi rodiny
ani spoločne s inými osobami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalu.
►►Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia
Zabráňte, aby sa na elektrickú zástrčku prilepili kovové
predmety alebo nečistoty.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Počas skladovania neomotajte kábel okolo nabíjačky.
- V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu
vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat.
Ak prístroj nebudete dlhodobo používať, odpojte
elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo
k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez poškodenú izoláciu.
Elektrickú zástrčku odpojte držiac za ňu, nie za kábel.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Po použití prístroj vždy ošetrite a vyčistite. (Pozrite
stranu 207.)
- Opomenutie môže mať v prípade zanedbania dezinfekcie prístroja
spôsobiť ohrozenie vášho zdravia v dôsledku šírenia plesní a baktérií.
►►Likvidácia nabíjateľnej batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výhradne na použitie v
tomto prístroji. Batériu nepoužívajte v iných produktoch.
Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
••Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla.
••Batériu nespájkujte, nerozoberajte ani ju neupravujte.
••Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými predmetmi.
••Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s bižutériou,
ako sú retiazky či spony do vlasov.
••Nikdy neodlupujte tubus.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
202
EW1411_EU.indb
202
2015/11/06
9:43:02
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí
a batoliat.
Identifikácia častí
Predná strana
- Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite
nasledujúce opatrenia. Batérie sa nedotýkajte
nechránenými rukami.
- Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu.
Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte sa
s lekárom.
- Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo
odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo poranenie.
Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte sa s lekárom.
Určené použitie
• Do nádržky na vodu nedávajte soľ, ústnu vodu ani iné chemikálie. V
opačnom prípade môže dôjsť k poruche.
• Hlavnú jednotku nesušte sušičom ani teplovzdušným ventilátorom. V
opačnom prípade môže dôjsť k poruche alebo deformácií dielov.
• Neutierajte rozpúšťadlami, benzínom, alkoholom a pod. V opačnom
prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu alebo zmene zafarbenia dielov.
• Po použití prístroj uskladnite na mieste s nízkou vzdušnou vlhkosťou.
Ponechanie prístroja v kúpeľni môže spôsobiť poruchu.
Zadná strana
A Hlavná jednotka
1 Tlačidlo pre uvoľnenie trysky
2 Hlavný vypínač [0/1]
3 Prepínač režimu
4 Indikátor režimu
5 Indikátor nabíjania
6 Vetrací otvor
7 Nasávacia hadička
8 Filter
9 Nádržka na vodu
Kryt nádržky na vodu
B Nabíjačka (RE8-47/RE8-53)
(Tvar elektrickej zástrčky sa
líši v závislosti od oblasti, pre
ktorú je prístroj určený.)
Nabíjacia časť
Kábel
Elektrická zástrčka
Stojany na trysky
Otvory na skrutky na montáž
na stenu
Nabíjačku možno pomocou
skrutiek do dreva
namontovať na stenu.
C Tryska (x2)
@ Tryska
A Identifikačný krúžok
B Držiak trysky
Príslušenstvo
D 2 skrutky
>
?
Slovensky
VÝSTRAHA
Poznámka
V hlavnej jednotke (nádržka na vodu a nasávacia hadička) môžu byť
zvyšky destilovanej vody, ktorá sa používala na testovanie výrobku.
203
EW1411_EU.indb
203
2015/11/06
9:43:02
Nabíjanie
►►Na hornej doske skrinky alebo na polici v kúpeľni
1. V závislosti od umiestnenia nabíjačky vložte
kábel do pravého, ľavého alebo stredného
vodiaceho prvku kábla.
2. Nabíjačku umiestnite na bezpečný a vodorovný
povrch.
3. Zapojte elektrickú zástrčku.
1
Slovensky
2
Používanie
1
Trysku pevne nasaďte na hlavnú
jednotku.
Hlavnú jednotku vložte tak, aby bola v
nabíjacej časti zvislo.
Rozsvieti sa indikátor nabíjania.
• Hlavnú jednotku umiestnite zvislo. Ak bude
hlavná jednotka naklonená alebo nebude mať
priamy kontakt s nabíjačkou, hlavná jednotka sa
nemusí správne nabíjať.
• Nabíjanie sa dokončí po asi 15 hodinách.
• Indikátor nezhasne ani po skončení nabíjania.
• Po úplnom nabití batérie bude hlavná jednotka
fungovať asi 15 minút. (So starnutím batérie sa
prevádzkový čas skracuje.)
Po dokončení nabíjania elektrickú zástrčku odpojte.
• Nabíjanie dlhšie než 15 hodín nebude mať vplyv na výkon batérie.
Poznámky
• Pri prvom používaní prístroja alebo ak ste ho dlhšie než polrok
nepoužívali sa indikátor nabíjania nemusí po začatí nabíjania počas
niekoľkých minút rozsvietiť alebo môže byť prevádzkový čas kratší. V
takých prípadoch nabíjajte batériu 23 alebo viac hodín.
• Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie je 0 – 35 °C. Pri extrémne
nízkych alebo vysokých teplotách sa môže výkon batérie znížiť a
batéria sa nemusí správne nabiť.
2
Otvorte kryt nádržky na vodu, hlavnú
jednotku držte vodorovne a nádržku
naplňte vodou.
• Vždy používajte vodu z vodovodnej siete alebo
vlažnú vodu.
• Ak je voda na pocit studená, použite vlažnú
vodu s teplotou 40 °C alebo menej.
3
Kryt nádržky na vodu zatvorte, musí sa
zablokovať v správnej polohe.
4
Stlačte prepínač režimu a zvoľte požadovaný režim
prúdenia vody.
• Indikátor režimu sa rozsvieti na predtým zvolenom režime. Ak ste
prístroj nepoužívali dlhšie než 30 dní alebo po úplnom nabití
prístroja zo stavu jeho úplného vybitia sa nastaví režim AIR IN
(SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU (MÄKKÉ)]. (Ak sa batéria vybije,
režim sa vynuluje; nejde v tomto prípade o poruchu.)
204
EW1411_EU.indb
204
2015/11/06
9:43:02
• Ak chcete používať iný režim, stláčajte prepínač režimu až do
zmeny na požadované nastavenie. Stláčaním prepínača režimu sa
režim zmení v poradí AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU
(MÄKKÉ)], AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU
(ŠTANDARDNÉ)], JET (PRÚD) a INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI).
Popis
Režim INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI)
(indikátor bliká)
• S úplne naplnenou nádržkou na vodu môžete
prístroj používať asi 2 minúty.
Tento režim je určený na sústredenú starostlivosť o
zóny medzi zubami s prerušovaným prúdom vody.
Režim JET (PRÚD) (indikátor svieti)
• S úplne naplnenou nádržkou na vodu môžete
prístroj používať asi 35 sekúnd.
Tento režim je určený na sústredenú starostlivosť
o zóny medzi zubami so silným prúdom vody.
Režim AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU
(ŠTANDARDNÉ)]
• Tento režim je určený na čistenie periodontálnych
väzov a starostlivosť o ďasná.
Režim AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU
(MÄKKÉ)]
• Tento režim je určený na jemné masírovanie ďasien.
5
Trysku vložte do úst a pred
stlačením hlavného vypínača
opatrne ústa zatvorte.
• Ak chcete prístroj používať, nastavte
svoju tvár nad umývadlo, hlavnú
jednotku držte zvislo tak, aby tryska
smerovala nahor, a zdvihnite svoj lakeť.
• Režim sa zmení po každom stlačení
hlavného vypínača počas používania.
• Ak trysku veľmi nakloníte, voda bude
vytekať z vetracieho otvoru a nie z
trysky. (Vetrací otvor na zadnej strane
hlavnej jednotky umožňuje jednoduchšie
nasávanie vody hadičkou.)
Slovensky
Režim
Poznámky
• Pri prvom používaní prístroja stlačte hlavný vypínač na zapnutie
prístroja a s vodou naplnenou nádržkou vyskúšajte každý režim
prúdu vody.
• Prístroj nemusí fungovať pri teplote okolia 5 °C alebo nižšej.
• Koniec trysky netlačte silno k zubom ani ďasnám.
• Pretože zubný povlak na povrchu zubov nemožno odstrániť len
prúdením vody, vždy je potrebné čistenie kefkou. Čistenie ústnej
dutiny prúdením vody odporúčame vykonávať po vyčistení
zubov kefkou.
• Hlavnú jednotku neprevádzkujte s prázdnou nádržkou s výnimkou
vylievania zostávajúcej vody po použití. Prevádzkovanie hlavnej
jednotky bez vody môže spôsobiť poruchu.
205
EW1411_EU.indb
205
2015/11/06
9:43:02
Ak chcete upraviť smer prúdenia vody,
otočte držiak trysky.
6
Po použití hlavnú jednotku vypnite stlačením
hlavného vypínača.
• Prevádzku zastavte, kým máte trysku v ústach; tak zabránite
postriekaniu vodou.
►►Čistenie periodontálnych väzov
V režime AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD
VZDUCHU (ŠTANDARDNÉ)]
• Prúdenie vody smerujte do priestoru medzi
zubom a ďasnom.
• Pomaly posúvajte prúdením vody po ďasne.
• Vyčistite prednú aj zadnú stranu zubov a aj
priestor za stoličkami.
• V režime AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU
(MÄKKÉ)] vyčistite problémové oblasti
ďasien.
* V režime JET (PRÚD) nečistite periodontálny
väz, pretože prúd vody je veľmi silný.
Slovensky
►►Čistenie priestoru medzi zubami
►►Starostlivosť o ďasná
(Čistenie s jedným naplnením nádržky na vodu)
V režime INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI)
• Smerujte prúdenie vody na zónu medzi
zubami vyznačenú symbolom .
• Keď sa prúdenie vody preruší, prejdite na
ďalší priestor medzi zubami.
• Prúdenie vody smerujte z prednej aj zadnej
strany zubov.
• S úplne naplnenou nádržkou na vodu môžete
prístroj používať asi 2 minúty.
V režime AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD
VZDUCHU (ŠTANDARDNÉ)]
• Ďasno masírujte.
• V režime AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU
(MÄKKÉ)] jemne masírujte problémové
oblasti ďasien.
(Čistenie s veľkým množstvom vody)
V režime JET (PRÚD)
• Smerujte prúdenie vody na zónu medzi
zubami vyznačenú symbolom .
• Prúdenie vody smerujte z prednej aj zadnej
strany zubov.
• S úplne naplnenou nádržkou na vodu môžete
prístroj používať asi 35 sekúnd.
206
EW1411_EU.indb
206
2015/11/06
9:43:02
Po použití
2. Vyčistite vodou.
1. Otvorte kryt nádržky na vodu a vodu vylejte.
2. Pomocou hlavného vypínača prístroj
vypnite a vodu vylejte.
• Nechajte bežať, kým už nebude vytekať
žiadna voda, potom prístroj pomocou
hlavného vypínača vypnite.
3. Hlavnú jednotku postavte do nabíjačky.
4. Pri stlačení tlačidla pre uvoľnenie trysky
vyberte trysku z hlavnej jednotky a vložte
ju do stojana na trysku.
• Odstráňte identifikačný krúžok a vyčistite vodou.
• Neumývajte vodou s teplotou nad 50 °C.
• Ak budete používať detergent, používajte taký, ktorý je vhodný na
umývanie riadu.
Po čistení všetok detergent odstráňte opláchnutím vodou.
• Uterákom utrite všetku vlhkosť a nechajte vyschnúť na dobre vetranom mieste.
Mäkkou kefkou jemne očisťte filter na
konci nasávacej hadičky.
Slovensky
3. Vodu utrite uterákom a pod. a nechajte vyschnúť.
4. Zarovnajte a pozdĺž drážky zasuňte nádržku na vodu
a bezpečne ju nainštalujte.
Čistenie
1. Nádržku na vodu vyberte potiahnutím nadol.
Tkaninou utrite všetky nečistoty na nabíjačke.
• Nikdy nepoužívajte riedidlo, benzín alebo alkohol,
pretože môžu spôsobiť poruchu alebo prasknutie /
stratu farby súčastí.
• Nabíjačku nečistite vodou.
• Raz za šesť mesiacov utrite kolíky elektrickej
zástrčky suchou tkaninou.
207
EW1411_EU.indb
207
2015/11/06
9:43:02
Najčastejšie otázky
Otázka
Odpoveď
Vybije sa batéria počas dlhého
obdobia nepoužívania?
Ak prístroj nebudete 6 a viac mesiacov používať, batéria sa oslabí (unikanie tekutiny z batérie a pod.). Batériu
úplne nabite raz za 6 mesiacov.
Možno batériu nabíjať pred
každým použitím?
Áno, ale ak je batéria vybitá, odporúčame ju nabiť. Životnosť batérie sa líši v závislosti od podmienok
používania a skladovania.
Riešenie problémov
Problém
Prístroj nefunguje.
Možná príčina
Výrobok ste práve zakúpili alebo ste ho viac než 6
mesiacov nepoužívali.
Doba nabíjania je krátka.
Slovensky
Aj ak je prístroj nabitý, možno ho
používať len niekoľko minút.
Žiadna voda nevychádza.
Nechajte ho aspoň 23 hodín nabíjať. (Pozrite
stranu 204.)
Hlavná jednotka nie je na nabíjačke zvislo
položená. (Pozrite stranu 204.)
Hlavnú jednotku postavte vzpriamene tak, aby sa jej
základňa dotýkala nabíjacej časti nabíjačky.
Skončila sa životnosť batérie (približne 3 roky).
Batéria dosiahla koniec svojej životnosti.
(Pozrite stranu 209.)
Tryska je zanesená.
Tlak vody je nízky.
Činnosť
Otvor trysky je stlačený.
Trysku vymeňte.
Filter je zanesený.
Filter vyčistite. (Pozrite stranu 207.)
Hlavná jednotka je počas používania veľmi
naklonená.
Používajte tak, aby hlavná jednotka bola vertikálne.
(Pozrite stranu 205.)
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
208
EW1411_EU.indb
208
2015/11/06
9:43:02
Životnosť batérie
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie
Pred likvidáciou prístroja z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa musí používať len pri likvidácii prístroja a nesmie sa
používať na jeho opravu. Ak prístroj svojpomocne rozoberiete, nebude
viac vodovzdorný, čo môže spôsobiť poruchu.
• Pri demontáži batérie vyberte prístroj z nabíjačky.
• Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať,
kým sa batéria celkom nevybije.
• Vykonajte kroky 1 až 6, zdvihnite batériu a vyberte ju.
• Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú koncovku vybratej
batérie, a koncovky odizolujte tak, že na ne aplikujete pásky.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento prístroj obsahuje nikel-kovovú hybridnú batériu.
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
Slovensky
Životnosť batérie je asi 3 roky pri približne jednom nabití za týždeň (ak
používa jedna osoba).
Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj po úplnom nabití, batéria dosiahla
koniec svojej životnosti. (Prevádzková životnosť batérie sa môže líšiť v
závislosti od podmienok používania alebo skladovania)
Výmenu batérie zverte autorizovanému servisnému stredisku.
209
EW1411_EU.indb
209
2015/11/06
9:43:02
Technické špecifikácie
Slovensky
Zdroj energie
Pozrite si štítok s označením na výrobku
(Automatický prevod napätia)
Čas nabíjania
Približne 15 hodín
Spotreba energie
Približne 1 W
Frekvencia čerpadla
1 400 impulzov/minútu*
Tlak vody
INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI):
Približne 590 kPa (približne 6,0 kgf/cm²)
JET (PRÚD):
Približne 590 kPa (približne 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU
(ŠTANDARDNÉ)]:
Približne 390 kPa (približne 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [PRÍVOD VZDUCHU (MÄKKÉ)]:
Približne 200 kPa (približne 2,0 kgf/cm²)
Prevádzková doba
Približne 15 minút*, približne 60 minút**
(pri 20 °C a úplnom nabití)
Objem nádrže
Približne 130 mL
(približne 35 sekúnd*, približne 120 sekúnd**)
Rozmery
Hlavná jednotka: 197 (V) x 59 (Š) x 75 (H) mm
(bez trysky)
Nabíjačka: 40 (V) x 93 (Š) x 98 (H) mm
Hmotnosť
Hlavná jednotka: Približne 305 g (s tryskou)
Nabíjačka: Približne 180 g
Akustický hluk vo vzduchu 65 (dB (A) pri 1 pW)
* Pri používaní v režime AIR IN (REGULAR) [PRÍVOD VZDUCHU (ŠTANDARDNÉ)]
** Pri používaní v režime INTERDENTAL (MEDZI ZUBAMI)
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Výmena trysky (predáva sa samostatne)
• Ak sa koniec trysky zdeformuje, vymeňte za novú trysku.
• Tryska je spotrebný materiál. Trysku je nutné vymeniť za novú každých 6 mesiacov;
kvôli hygienickým dôvodom ju vymeňte aj ak nedošlo k zmene jej tvaru.
Nová tryska (koniec)
Číslo súčiastky
EW0950
Zdeformovaná (opotrebovaná) tryska (koniec)
Náhradná tryska pre model EW1411
Tryska
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo
v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované
elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať
ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie,
spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky
a batérie na špecializovanom zbernom mieste v súlade
s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov a batérií
prispejete k zachovaniu cenných zdrojov a predídete prípadným
negatívnym dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú
miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom
chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke
stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
210
EW1411_EU.indb
210
2015/11/06
9:43:02
Használati utasítás
Szájzuhany (háztartási használatra)
Típusszám EW1411
Tartalomjegyzék
Gyakran Ismételt Kérdések.................... 222
Hibaelhárítás............................................ 222
Akkumulátor-élettartam.......................... 223
A beépített akkumulátor eltávolítása..... 223
Műszaki adatok........................................ 224
A szórófej cseréje
(külön vásárolható meg)......................... 224
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
EW1411_EU.indb
211
Magyar
Biztonsági előírások..................... 214
Rendeltetésszerű használat................... 217
Az alkatrészek azonosítása.................... 217
Töltés........................................................ 218
Használat.................................................. 218
Teendők használat után.......................... 221
Tisztítás.................................................... 221
211
2015/11/06
9:43:02
Magyar
Figyelem
• Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg.
Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet
okozhat.
• Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő tisztításakor.
Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
• A tartozék vezetéket nem lehet cserélni. Ha a vezeték
megsérült, akkor a töltőt ki kell dobni.
Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést okozhat.
• A szájzuhanyt gyermekek 8 éves kortól, a csökkent fizikai,
érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint
az efféle készülékek használatában járatlan személyek
felügyelet mellett használhatják.
212
EW1411_EU.indb
212
2015/11/06
9:43:02
Magyar
• A szájzuhany csak hideg vagy meleg vízzel, valamint a
gyártó utasításai szerint meghatározott különleges oldatokkal
használható.
• A gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
• Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges
leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati
áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység
referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
213
EW1411_EU.indb
213
2015/11/06
9:43:02
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő
károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi
biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen
kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és
a vagyoni kár mértékét.
Magyar
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy halált
okozó veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált
okozó lehetséges veszélyt
jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyre hívja fel a
figyelmet, amely kisebb
sérülést, valamint anyagi
kárt okozhat.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások
osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan
specifikus működtetési eljárásra figyelmeztessük, amelyet nem
szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a
felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék biztonságos működtetéséhez.
FIGYELEM
►►Balesetek megelőzése
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
- Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat az
eltávolítható alkatrészek véletlen lenyelése.
►►Tápegység
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a
csatlakozódugót.
- Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg.
Ne helyezze a töltőt vízzel feltöltött mosdó vagy fürdőkád
közelébe.
Ne használja, ha a vezeték vagy a csatlakozódugó
megsérült vagy ha a hálózati aljzatba lazán csatlakozik.
Ne károsítsa, módosítsa és erőltetve ne hajlítsa meg, ne
húzza és ne csavarja a vezetéket.
Továbbá ne tegyen rá súlyos tárgyat, és ne csípje be a
vezetéket.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
A mellékelt töltő helyett ne használjon más eszközt.
Továbbá ne töltsön semmilyen más eszközt a mellékelt
töltővel.
- Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
- Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával túllépi a fali aljzat
terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tüzet okozhat.
214
EW1411_EU.indb
214
2015/11/06
9:43:03
Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a
töltőn feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő
elektromos tápforrásra csatlakozik.
Teljesen dugja be a csatlakozódugót.
- Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye vagy tűz üthet ki.
►►Abban az esetben, ha rendellenességet vagy
meghibásodást tapasztal
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a
csatlakozódugót abnormális működés vagy hiba esetén.
- Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a sérülés
veszélye.
<Abnormális vagy hibás működés>
••A főegység, töltő eldeformálódott vagy abnormálisan
forró.
••A főegységnek vagy a töltőnek égett szaga van.
••A főegység vagy a töltő használata során, vagy a
főegység töltése közben abnormális hang hallható.
- Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos szervizben.
►►Ez a termék
Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik.
Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizzel.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket.
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
►►Tisztítás
Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő
tisztításakor.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a csatlakozódugót (félévente egyszer).
- Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt
tüzet okozhat.
Húzza ki a csatlakozódugót és törölje le egy száraz kendővel.
Ezt a készüléket nem arra tervezték, hogy csökkent
fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező,
valamint az efféle készülékek használatában járatlan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják kivéve, ha
azt a biztonságukért felelős személy felügyelete és
utasításai alapján teszik meg.
Gyerekeket felügyelni kell biztosítandó, hogy ne
játszanak a készülékkel.
- Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést okozhat.
A tartozék vezetéket nem lehet cserélni. Ha a vezeték
megsérült, akkor a töltőt ki kell dobni.
- Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést okozhat.
Magyar
FIGYELEM
VIGYÁZAT
►►Fogak és íny sérüléseinek megelőzése
Olyan személyek nem használhatják a készüléket, akik
nem képesek rá.
Gyenge orális érzékeléssel rendelkező személyek nem
használhatják ezt a készüléket.
- Ellenkező esetben sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat
és az ínyt.
215
EW1411_EU.indb
215
2015/11/06
9:43:03
VIGYÁZAT
Ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi tünetek
esetén használat előtt konzultáljon fogorvosával.
- Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat
és az ínyt.
►►Ez a termék
Szájtisztítástól eltérő célra soha ne használja.
- Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat, ha a
vízsugarat a szemek, orr, fülek vagy torok felé irányítják.
Ne töltse meg a tartályt 40 °C-nál melegebb vízzel.
- Ellenkező esetben égési sérüléseket okozhat.
Ne használják közösen a szórófejet a családtagokkal vagy
más személyekkel.
- Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat.
►►Ne feledje betartani az elővigyázatosságokat
Ne engedje, hogy fémtárgy vagy hulladék tapadjon a
csatlakozódugóra.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Magyar
Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak.
- Sérüléseket szenvedhet.
Ne tekerje a vezetéket a töltő köré tárolás előtt.
- Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár
tüzet okozhat.
Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
- Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő
elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz
veszélye áll fenn.
A csatlakozódugót a dugónál fogva, és ne a vezetéknél
fogva húzza ki.
- Ellenkező esetben elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt
tüzet okozhat.
Használat után mindig ápolja le és tisztítsa meg a
készüléket. (Lásd 221. oldal.)
- Ennek elmulasztása az egészségére káros lehet, ha a
fertőtlenítés nélküli tárolás után használja a penész és
baktériumok elszaporodása miatt.
►►Az akkumulátor ártalmatlanítása
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez
használható. Ne használja az akkumulátort más
termékekhez.
Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította
termékünkből.
••Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
••Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne alakítsa át az
akkumulátort.
••Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és pozitív
pólusa ne kerüljön egymással kapcsolatba
fémtárgyakon keresztül.
••Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém
ékszerekkel együtt, mint például nyakláncok vagy
hajtűk.
••Soha ne távolítsa el a cső burkolatát.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
216
EW1411_EU.indb
216
2015/11/06
9:43:03
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a
gyermekektől és csecsemőktől.
Az alkatrészek azonosítása
Hátsó oldal
Elülső oldal
- Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.
Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a
következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort
szabad kézzel.
- Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül.
Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a
kapcsolatot egy orvossal.
- Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat,
ha a bőrre vagy a ruhára kerül.
Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal.
Rendeltetésszerű használat
• Ne tegyen sót, szájvizet vagy egyéb vegyszert a víztartályba. Ez hibás
működést okozhat.
• Ne szárítsa a főegységet szárítóval vagy fűtőventilátorral. Ez hibás
működést vagy az alkatrészek eldeformálódását okozhatja.
• Ne tisztítsa hígítóval, benzinnel, alkohollal stb. Ez az alkatrészek hibás
működését, repedését vagy elszíneződését okozhatja.
• Használat után a készüléket alacsony páratartalmú helyen tárolja. A
készülék fürdőszobában tárolása hibás működéshez vezethet.
A Főegység
1 Szórófej kioldó gomb
2 Üzemkapcsoló [0/1]
3 Üzemmódváltó kapcsoló
4 Üzemmódjelző
5 Töltésjelző
6 Szellőzőnyílás
7 Szívócső
8 Szűrő
9 Víztartály
A víztartály zárósapkája
B Töltő (RE8-47/RE8-53)
(A csatlakozódugó alakja a
területtől függően eltérő
lehet.)
Töltőrész
Vezeték
Csatlakozódugó
Szórófej tartók
Csavarhelyek fali rögzítéshez
A töltő a falra szerelhető két
facsavarral.
C A szórófej (x2)
@ A szórófej
A Azonosító gyűrű
B A szórófej fogantyúja
Tartozékok
D 2. db. csavar
>
?
Magyar
FIGYELEM
Megjegyzés
A főegység belsejében nedvesség lehet (víztartály és szívócső), ez a
termék vizsgálathoz használt desztillált vízből marad vissza.
217
EW1411_EU.indb
217
2015/11/06
9:43:03
Töltés
►►A fürdőszobai pulton vagy polcon
1. Vezesse a vezetéket a vezetőnyílásokon
keresztül jobbra, balra vagy középen attól
függően, hogy hol helyezi el a töltőt.
2. Helyezze a töltőt szilárd, egyenletes felületre.
3. Dugja be a csatlakozódugót.
1
Magyar
2
Helyezze a főegységet úgy, hogy a
töltőrészből függőlegesen álljon ki.
Kigyullad a töltésjelző.
• Ügyeljen arra, hogy a főegységet függőlegesen
helyezze el. Ha a főegység megdől vagy nincs
meg a közvetlen kapcsolat a töltővel, akkor
előfordulhat, hogy nem töltődik fel szabályosan.
• A töltés nagyjából 15 óra múlva fejeződik be.
• A jelzőlámpa nem alszik el, még akkor sem,
amikor a töltés befejeződik.
• A főegység az akkumulátor teljesen feltöltött
állapotában körülbelül 15 percnyi működési időt
biztosít. (Az akkumulátor élettartamának
növekedésével a működési idő egyre rövidül.)
Húzza ki a csatlakozódugót, miután a töltés
befejeződött.
Jegyzetek
• A készülék első használatakor vagy ha a készüléket több mint fél évig
nem használta, a töltésjelző néhány percig nem gyullad fel a töltés
megkezdése után, és a működési idő is rövidebb. Ilyen esetekben
töltse az akkumulátort 23 órán át vagy tovább.
• A töltéshez ajánlott környezeti hőmérséklet 0 – 35 °C. Az akkumulátor
teljesítménye csökkenhet a különösen alacsony vagy magas
hőmérséklet esetén és nem töltődik rendesen.
Használat
1
2
• Az akkumulátor teljesítménye nem változik akkor sem, ha több
mint 15 órán át töltődik.
3
Csatlakoztassa határozottan a
szórófejet a főegységhez.
Nyissa fel a víztartály zárósapkáját,
tartsa vízszintesen a főegységet és
töltse meg a tartályt vízzel.
• Mindig friss csapvízzel vagy kézmeleg vízzel
használja.
• Ha a vizet túl hidegnek érzi, használjon
40 °C-os vagy langyosabb kézmeleg vizet.
Zárja le a víztartály zárósapkáját,
győződjön meg róla, hogy a helyére
pattan.
218
EW1411_EU.indb
218
2015/11/06
9:43:03
Nyomja le az üzemmódváltó kapcsolót és válassza ki
a kívánt vízsugár üzemmódot.
Jegyzetek
• A készülék első használatakor nyomja be az üzemkapcsolót a
készülék bekapcsolásához és tesztelje le az egyes vízsugárüzemmódokat, úgy, hogy a tartály legyen töltve vízzel.
• Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 5 °C vagy
alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén.
• Ne tartsa a szórófej hegyét erősen a fogához vagy az ínyéhez.
• Mivel csak víz használatával a fog felszínére tapadt plakkot
eltávolítani nem lehet, fogmosás mindig szükséges. Ajánlott a
szájüreg belsejének tisztítása vízzel fogmosás után.
• Ne használja a főegységet, ha üres, egyébként használat után
öntse ki belőle a megmaradt vizet. A főegység víz nélküli
használata meghibásodáshoz vezethet.
• Az üzemmódjelző világít az előzetesen kiválasztott üzemmód
szerint. Ha a készüléket nem használták több mint 30 napig vagy a
készüléket teljesen feltöltötték annak teljesen lemerült állapota
után, az üzemmód AIR IN (SOFT) [LEVEGŐ BE (LÁGY)] lesz. (Az
akkumulátor lemerülésekor az üzemmód visszaáll, de ez nem hiba.)
• Ha másik üzemmódot szeretne használni, nyomja meg az
üzemmódváltó kapcsolót, amíg át nem vált a kívánt beállításra. Az
üzemmódváltó kapcsoló megnyomásával az AIR IN (SOFT)
[LEVEGŐ BE (LÁGY)] üzemmódról az AIR IN (REGULAR)
[LEVEGŐ BE (NORMÁL)] majd a JET (SUGÁR) üzemmódról
INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS) üzemmódra vált.
Üzemmód
Leírás
INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS) üzemmód
(jelzőfény villog)
• Teljesen feltöltött víztartállyal a készülék kb.
2 percig működik.
Ez az üzemmód a fogak közti részek koncentrált
ápolására szolgál szakaszos vízáramlással.
JET (SUGÁR) üzemmód (jelzőfény világít)
• Teljesen feltöltött víztartállyal a készülék kb.
35 másodpercig működik.
Ez az üzemmód a fogak közti részek koncentrált
ápolására szolgál erős vízáramlással.
AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)]
üzemmód
• Ez az üzemmód az ínytasak tisztítására, a fogíny
ápolására szolgál.
5
Helyezze a szórófejet a szájába,
zárja össze a száját finoman,
mielőtt megnyomja az
üzemkapcsolót.
• Használat közben hajtsa a fejét a mosdó
fölé, tartsa a főegységet függőlegesen a
szórófej hegyével felfelé és emelje meg
a könyökét.
• Használat közben az üzemmódváltó
kapcsoló megnyomásával változtatható
az üzemmód.
• Ha a szórófej nagyon ferdén áll, a víz a
szellőzőnyíláson át folyik ki a szórófej
helyett. (A főegység hátulján lévő
szellőzőnyílás a cső szívását segíti elő.)
Magyar
4
AIR IN (SOFT) [LEVEGŐ BE (LÁGY)] üzemmód
• Ez az üzemmód a fogíny gyengéd
masszírozására szolgál.
219
EW1411_EU.indb
219
2015/11/06
9:43:03
Fordítsa a szórófej fogantyúját vízsugár
irányának állításához.
6
Használat után az üzemkapcsolóval kapcsolja ki a
főegységet.
• Akkor kapcsolja ki, amikor a szórófej még a szájában van, a víz
fröcskölésének megakadályozása érdekében.
►►Ínytasak tisztítása
AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)]
üzemmódban
• Irányítsa a vízsugarat a fogak és az íny
közötti résbe.
• Lassan mozgassa a vízsugarat az íny
mentén.
• Tisztítsa meg a fog elejét és hátulját, valamint
az őrlőfogak mögött.
• Az íny problémás területeit tisztítsa AIR IN
(SOFT) [LEVEGŐ BE (LÁGY)] üzemmódban.
* Ne tisztítsa az ínytasakot JET (SUGÁR)
üzemmódban, mivel a vízsugár túl erős.
Magyar
►►Fogak közötti rés tisztítása
►►Az íny ápolása
(Tisztítás a víztartály egyszeri feltöltésével)
INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS)
üzemmódban
• Irányítsa a vízsugarat a
zóna felé a fogak
között.
• Mozgassa a következő réshez a fogak között,
amíg a vízsugár szünetel.
• Irányítsa a fogak elülső oldala felől a hátsó
oldala felé.
• Teljesen feltöltött víztartállyal a készülék kb. 2
percig működik.
AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)]
üzemmódban
• Az íny masszírozása.
• Gyengéden masszírozza az íny problémás
területeit AIR IN (SOFT) [LEVEGŐ BE
(LÁGY)] üzemmódban.
(Tisztítás bőséges vízzel)
JET (SUGÁR) üzemmódban
• Irányítsa a vízsugarat a
zóna felé a fogak
között.
• Irányítsa a fogak elülső oldala felől a hátsó
oldala felé.
• Teljesen feltöltött víztartállyal a készülék kb.
35 másodpercig működik.
220
EW1411_EU.indb
220
2015/11/06
9:43:03
Teendők használat után
2. Tisztítsa meg vízzel.
1. Nyissa fel a víztartály zárósapkáját és
öntse ki a vizet.
2. Nyomja meg az üzemkapcsolót és
eressze ki a vizet.
• Mindaddig működtesse, amíg víz jön ki,
majd kapcsolja ki az üzemkapcsolóval.
3. Állítsa a főegységet a töltőbe.
4. A szórófej kioldó gomb megnyomásával
távolítsa el a szórófejet a főegységről és
helyezze a szórófejtartóra.
• Távolítsa el az azonosítógyűrűt és tisztítsa meg vízzel.
• Ne tisztítsa 50 °C-nál melegebb vízzel.
• Ha tisztítószert használ, akkor használjon mosogatáshoz alkalmasat.
Öblítse ki alaposan vízzel, hogy ne maradjon benne tisztítószer a
tisztítás után.
• Törölje le a nedvességet egy törlőruhával és hagyja megszáradni egy
jól szellőző területen.
Tisztítsa meg óvatosan egy puha ecsettel
a szívócső hegyénél található szűrőt.
3. Törölje le a vizet egy törlőruhával stb. és szárítsa meg.
Magyar
4. Igazítsa és csúsztassa a víztartályt a vájatba és
rögzítse.
Tisztítás
1. Húzza ki lefelé a víztartályt.
Használjon törlőruhát a vízfoltok letörléséhez a töltőről.
• Soha ne használjon hígítót, benzint, alkoholt, mert
ezzel az alkatrészek elszíneződését vagy
megrepedését okozhatja.
• Ne tisztítsa vízzel a töltőt.
• Körülbelül hat havonta egyszer tisztítsa meg a
csatlakozódugó érintkezőit egy száraz törlőruhával.
221
EW1411_EU.indb
221
2015/11/06
9:43:03
Gyakran Ismételt Kérdések
Kérdés
Válasz
Lemerül az akkumulátor, ha
sokáig nem használom a
készüléket?
Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem használja, akkor az akkumulátor gyengülhet (akkumulátorsav
kifolyhat stb.) 6 havonta egyszer töltse fel teljesen az akkumulátort.
Minden használat előtt fel lehet
tölteni az akkumulátort?
Igen, de ajánlott, hogy akkor töltse az akkumulátort, ha az lemerült. Az akkumulátor élettartama változik a
használat és tárolás körülményeitől függően.
Hibaelhárítás
Probléma
A készülék nem működik.
Lehetséges ok
Épp most vásárolta a készüléket vagy több mint
6 hónapon át nem használta.
Túl kevés ideig töltötte.
A készülék csak néhány percig
használható akkor is, ha fel van
töltve.
Magyar
A víz nem tud távozni.
Töltse a készüléket legalább 23 órán át.
(Lásd 218. oldal.)
A főegység nem áll függőlegesen a töltőben.
(Lásd 218. oldal.)
Állítsa a főegységet függőlegesen, hogy annak alja
érintkezzen a töltő töltőrészével.
Az akkumulátor élettartama lejárt (kb. 3 év).
Az akkumulátor elérte az élettartamának végét.
(Lásd 223. oldal.)
A szórófej eltömődött.
A víznyomás alacsony.
Művelet
A szórófej szája megsérült.
Cserélje ki a szórófejet.
A szűrő eltömődött.
Tisztítsa meg a szűrőt. (Lásd 221. oldal.)
A főegység túl gyakran megdől használat közben.
Használja függőleges helyzetben a főegységet.
(Lásd 219. oldal.)
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy
Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal.
222
EW1411_EU.indb
222
2015/11/06
9:43:03
Akkumulátor-élettartam
A beépített akkumulátor eltávolítása
A készülék leselejtezése előtt távolítsa el a beépített tölthető
akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ez az ábra csak akkor érvényes, ha selejtezi a készüléket, és nem javítja
meg azt. Ha saját maga szereli szét a készüléket, akkor a továbbiakban
nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet.
• Az akkumulátor eltávolításakor vegye le a készüléket a töltőről.
• Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva,
amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
• Hajtsa végre az 1 – 6. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
• Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor pozitív
és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat szigetelőszalag
használatával.
Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás
A készülék nikkel-metál-hidrid akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Magyar
Az akkumulátor élettartama körülbelül 3 év körülbelül heti egy töltés
esetén (ha egy személy használja).
Ha a működési idő sokkal rövidebb még teljes töltés után is, az akkumulátor
elérte az élettartamának végét. (Az akkumulátor működési élettartama eltérő
lehet a használattól és a tárolási körülményektől függően)
Márkaszerviz-központban cseréltesse az akkumulátort.
223
EW1411_EU.indb
223
2015/11/06
9:43:04
Műszaki adatok
Magyar
Áramellátás
Tekintse meg a termék névtábláját
(Automatikus feszültségátalakítás)
Töltési idő
Kb. 15 óra
Teljesítményfelvétel
Kb. 1 W
Szivattyú frekvencia
1 400 impulzus/perc*
Víznyomás
INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS):
Kb. 590 kPa (kb. 6,0 kgf/cm²)
JET (SUGÁR):
Kb. 590 kPa (kb. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)]:
Kb. 390 kPa (kb. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LEVEGŐ BE (LÁGY)]:
Kb. 200 kPa (kb. 2,0 kgf/cm²)
Üzemidő
Kb. 15 perc*, kb. 60 perc**
(20 °C-on teljes töltöttségnél)
Tartály térfogata
Kb. 130 mL
(kb. 35 másodperc*, kb. 120 másodperc**)
Méretek
Főegység: 197 (Ma) x 59 (Sz) x 75 (Mé) mm
(A szórófejet nem tartalmazza)
Töltő: 40 (Ma) x 93 (Sz) x 98 (Mé) mm
Tömeg
Főegység: Kb. 305 g (A szórófejet tartalmazza)
Töltő: Kb. 180 g
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
65 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
A szórófej cseréje (külön vásárolható meg)
• Ha a szórófej hegye eldeformálódik, kérjük, cserélje ki új szórófejre.
• A szórófej fogyóeszköz. A szórófejet higiéniai okokból újra kell cserélni
legalább 6 havonta, még akkor is, ha az alakja nem változott meg.
Új szórófej (hegy)
Alkatrész szám
EW0950
Deformálódott (elhasznált) szórófej (hegy)
Csere szórófej EW1411-hez
A szórófej
* AIR IN (REGULAR) [LEVEGŐ BE (NORMÁL)] üzemmód használatakor
** INTERDENTAL (INTERDENTÁLIS) üzemmód használatakor
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
224
EW1411_EU.indb
224
2015/11/06
9:43:04
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos
az általános háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi
törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással
kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük,
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Magyar
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 2,4 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 15 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 2,4 V egyenfeszültség
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
197 mm 59 mm 75 mm
Tömeg: 305 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE8-47
Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 37 mA
Terhelhetőség: 88 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
40 mm 93 mm 98 mm
Tömeg: 180 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
225
EW1411_EU.indb
225
2015/11/06
9:43:04
226
EW1411_EU.indb
226
2015/11/06
9:43:04
Instrucţiuni de utilizare
Irigator bucal
Nr. model EW1411
(Pentru uz casnic)
Cuprins
Întrebări adresate frecvent..................... 238
Depanare.................................................. 238
Durata de viaţă a acumulatorului........... 239
Îndepărtarea acumulatorului încorporat.... 239
Specificaţii............................................... 240
Schimbarea duzei (vândută separat)..... 240
Română
Măsuri de siguranţă...................... 230
Domeniul de utilizare.............................. 233
Identificarea părţilor componente......... 233
Încărcarea................................................ 234
Mod de utilizare....................................... 234
După utilizare........................................... 237
Curăţare.................................................... 237
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
EW1411_EU.indb
227
227
2015/11/06
9:43:04
Română
Avertisment
• Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă încărcătorul.
În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
• Deconectaţi întotdeauna ştecărul de alimentare de la priză
când curăţaţi încărcătorul.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau rănire.
• Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care
cablul este deteriorat, încărcătorul trebuie eliminat.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca un accident
sau rănire.
• Irigatoarele orale pot fi utilizate de copiii în vârstă de peste 8
ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, sub
supraveghere.
228
EW1411_EU.indb
228
2015/11/06
9:43:04
Română
• Irigatoarele orale trebuie utilizate doar cu apă rece sau
caldă, sau cu soluţii specifice, aşa cum au fost ele definite în
instrucţiunile producătorului.
• Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv.
• Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare
detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea
aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului
unităţii de alimentare este marcată lângă simbol.
229
EW1411_EU.indb
229
2015/11/06
9:43:04
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube
aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de
siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de
risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când
semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare
necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial
care va cauza rănirea
gravă sau moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial
care poate cauza rănirea
gravă sau moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate
cauza o pagubă minoră
sau pagube materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie tipul
instrucţiunilor care trebuie respectate.
Română
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care trebuie efectuată, astfel
încât dispozitivul să poată fi utilizat în siguranţă.
AVERTISMENT
►►Prevenirea accidentelor
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor.
Nu îi lăsaţi să folosească produsul.
- Procedând astfel, există risc de accidente sau leziuni provocate
de înghiţirea accidentală a pieselor detaşabile.
►►Sursa de alimentare
Nu conectaţi sau deconectaţi ştecărul de alimentare la/de
la o priză dacă aveţi mâna udă.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire.
Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă încărcătorul.
Nu aşezaţi niciodata încărcătorul pe sau lângă chiuveta
sau cada plină cu apă.
A nu se utiliza atunci când cablul sau ştecărul de
alimentare sunt deteriorate sau când conectarea la priză
nu este adecvată.
Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, smuciţi, răsuciţi
sau strângeţi în mănunchi cablul.
De asemenea, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele
deasupra cablului.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu utilizaţi decât încărcătorul furnizat. De asemenea, nu
încărcaţi alte produse utilizând încărcătorul furnizat.
- Procedând astfel există risc de arsuri sau incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
230
EW1411_EU.indb
230
2015/11/06
9:43:04
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile
nominale ale prizei sau ale cablurilor.
- Depăşirea valorii nominale prin conectarea prea multor ştecăre
de alimentare la o singură priză poate provoca incendiu din
cauza supraîncălzirii.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o
sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă
cu tensiunea nominală menţionată pe încărcător.
Introduceţi complet ştecărul de alimentare.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau
electrocutare.
►►În cazul unei anomalii sau al unei defecţiuni
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc.).
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l
aruncaţi.
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
►►Curăţare
Deconectaţi întotdeauna ştecărul de alimentare de la
priză când curăţaţi încărcătorul.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare pentru a preveni
acumularea prafului (o dată la şase luni).
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi ştecărul de alimentare
dacă apar anomalii sau defecţiuni.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din
cauza problemelor de izolare provocate de umiditate.
Deconectaţi ştecărul de alimentare şi ştergeţi-l cu o cârpă uscată.
<Anomalii sau defecţiuni>
••Unitatea principală sau încărcătorul sunt deformate sau
anormal de fierbinţi.
••Unitatea principală sau încărcătorul miros a ars.
••Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau utilizării
unităţii principale sau încărcătorului.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe,
decât dacă au fost supravegheate sau au primit
instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a asigura că nu
se joacă cu aparatul.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu,
electrocutare sau leziuni.
- Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru de
service autorizat.
►►Acest produs
Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat.
A nu se arunca în flăcări sau în vecinătatea surselor de
căldură.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca un accident
sau rănire.
Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care
cablul este deteriorat, încărcătorul trebuie eliminat.
Română
AVERTISMENT
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca un accident
sau rănire.
231
EW1411_EU.indb
231
2015/11/06
9:43:04
ATENŢIE
►►Prevenirea deteriorării dinţilor şi gingiilor
Nu înfăşuraţi cablul în jurul încărcătorului atunci când
acesta nu este utilizat.
- Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se
rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit.
Persoanele care nu pot acţiona acest aparat nu trebuie
să-l utilizeze.
Persoanele cu simţuri orale slabe nu trebuie să utilizeze
acest aparat.
Deconectaţi ştecărul de alimentare de la priză atunci când
nu utilizaţi aparatul o perioadă mai lungă de timp.
Persoanele care pot avea o afecţiune parodontală, care
urmează un tratament stomatologic sau care sunt
îngrijorate din cauza unor simptome orale trebuie să
consulte un dentist înainte de utilizare.
Deconectaţi ştecărul de alimentare apucând de el şi nu de cablu.
- Procedând astfel există risc de leziuni la nivelul dinţilor şi gingiilor.
- Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la leziuni dentare şi
ale gingiilor.
►►Acest produs
A nu se utiliza în alt scop decât pentru curăţarea orală.
- Procedând astfel se poate cauza un accident sau rănirea când
fluxul de apă este îndreptat spre ochi, nas, urechi sau gât.
Nu umpleţi rezervorul cu apă la o temperatură mai mare
de 40 °C.
- Procedând astfel se pot cauza arsuri.
Nu folosiţi în comun duza împreună cu familia sau alte
persoane.
- Procedând astfel există risc de infecţie sau inflamaţie.
Română
►►Reţineţi următoarele măsuri de precauţie
Nu lăsaţi obiecte de metal sau gunoaie să se lipească de
ştecărul de alimentare.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri.
- În caz contrar, există risc de rănire.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de
probleme de izolare.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau incendiu din cauza unui scurtcircuit.
După utilizare, îngrijiţi şi curăţaţi întotdeauna aparatul.
(Consultaţi pagina 237.)
- Nerespectarea acestei instrucţiuni vă poate provoca probleme
de sănătate, dacă aparatul se utilizează fără a fi păstrat curat,
din cauza propagării mucegaiului şi bacteriilor.
►►Eliminarea acumulatorului
PERICOL
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest
aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse.
Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs.
••Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
••Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modificaţi acumulatorul.
••Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale acumulatorului
să intre în contact una cu cealaltă prin intermediul unor
obiecte metalice.
••Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu
bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr.
••Nu desfaceţi niciodată tubul.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
232
EW1411_EU.indb
232
2015/11/06
9:43:04
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna
copiilor sau a bebeluşilor.
- Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit
accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic.
Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară, aplicaţi
următoarele proceduri. Nu atingeţi acumulatorul cu
mâinile goale.
- Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact
cu ochii.
Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un
medic.
- Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă
intră în contact cu pielea sau hainele.
Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
Domeniul de utilizare
• Nu puneţi sare, apă de gură sau alte substanţe chimice în rezervorul de
apă. Procedând astfel pot apărea defecţiuni.
• Nu uscaţi unitatea principală cu un uscător de păr sau un radiator cu
ventilator. Procedând astfel se poate cauza o defecţiune sau deformare
a pieselor.
• Nu ştergeţi cu dizolvanţi, benzină, alcool etc. Procedând astfel se poate
cauza o defecţiune, fisură sau decolorare a pieselor.
• Păstraţi aparatul după utilizare într-un loc cu umiditate scăzută. Lăsarea
aparatului în baie poate cauza o defecţiune.
Identificarea părţilor componente
Spate
Faţă
A Unitate principală
Secţiune încărcare
1 Buton de eliberare a duzei
Cablu
2 Întrerupător de pornire [0/1]
Ştecăr de alimentare
3 Comutator de mod
> Suporturi pentru duze
4 Indicator mod
? Găuri de şuruburi pentru
5 Indicator de încărcare
montarea pe perete
6 Orificiu de ventilaţie
Încărcătorul poate fi montat
7 Tub flexibil de aspiraţie
pe un perete folosind două
8 Filtru
şuruburi din lemn.
9 Rezervor de apă
C Duză (x2)
Capac pentru rezervorul de
@ Duză
apă
A Inel de identificare
B Încărcător (RE8-47/RE8-53)
B Mâner duză
(Forma ştecărului de alimentare Accesorii
diferă în funcţie de regiune.)
D 2 suruburi
Română
AVERTISMENT
Notă
Este posibil să fie umezeală în interiorul unităţii principale (rezervorul de
apă şi tubul flexibil de aspiraţie), rămasă din apa distilată folosită pentru
testarea produsului.
233
EW1411_EU.indb
233
2015/11/06
9:43:04
Încărcarea
►►Pe blatul de la baie sau pe o etajeră
1. Aşezaţi cablul în dreapta, stânga sau centrul
ghidajului cablului, în funcţie de unde va fi aşezat
încărcătorul.
2. Aşezaţi încărcătorul pe o suprafaţă dreaptă şi
sigură.
3. Conectaţi ştecărul de alimentare.
1
Română
2
Introduceţi unitatea principală pentru a
sta dreaptă în secţiunea de încărcare.
Indicatorul de încărcare se va aprinde.
• Asiguraţi-vă că aţi aşezat unitatea principală
dreaptă. Dacă unitatea principală este înclinată
sau nu este în contact direct cu încărcătorul,
este posibil să nu se încarce corect.
• Încărcarea va fi finalizată în aproximativ 15 ore.
• Becul nu se stinge nici atunci când încărcarea
se încheie.
• Unitatea principală va asigura un timp de
funcţionare de aproximativ 15 minute când
acumulatorul este complet încărcat. (Durata de
funcţionare se va scurta pe măsură ce bateriile
se uzează.)
Note
• Când folosiţi aparatul pentru prima dată sau dacă nu a fost utilizat mai mult
de jumătate de an, este posibil ca indicatorul de încărcare să nu se aprindă
timp de mai multe minute după ce încărcarea începe sau timpul de
funcţionare poate deveni mai scurt. În astfel de cazuri, încărcaţi
acumulatorul timp de 23 de ore sau mai mult.
• Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de 0 – 35 °C.
Performanţa acumulatorului poate scădea în condiţii de temperaturi extrem
de scăzute sau ridicate şi este posibil să nu fie încărcat corespunzător.
Mod de utilizare
1
2
Deconectaţi ştecărul de alimentare după ce
încărcarea este completă.
• Performanţa acumulatorului nu va fi afectată chiar dacă este
încărcat mai mult de 15 ore.
3
Ataşaţi bine duza la unitatea principală.
Deschideţi capacul rezervorului de
apă, ţineţi unitatea principală dreaptă
şi umpleţi rezervorul cu apă.
• Utilizaţi întotdeauna apă de la robinet proaspătă
sau apă călduţă.
• Dacă apa pare rece, folosiţi apă călduţă cu o
temperatură de 40 °C sau mai puţin.
Închideţi capacul rezervorului de apă,
asigurându-vă că se blochează în
poziţie.
234
EW1411_EU.indb
234
2015/11/06
9:43:04
Apăsaţi comutatorul de mod şi selectaţi modul de jet
de apă dorit.
Note
• Când utilizaţi aparatul pentru prima dată, apăsaţi întrerupătorul
de pornire pentru a porni aparatul şi testaţi fiecare dintre
modurile de jet de apă cu rezervorul plin cu apă.
• Aparatul nu poate funcţiona la o temperatură ambientală de
aproximativ 5 °C sau mai scăzută.
• Nu ţineţi vârful duzei apăsat tare pe dinţi sau gingii.
• Deoarece placa lipită pe suprafaţa dinţilor nu poate fi
îndepărtată numai cu jet de apă, perierea este întotdeauna
necesară. Se recomandă să curăţaţi interiorul gurii cu flux de
apă după perierea dinţilor.
• Nu operaţi unitatea principală când este goală decât pentru a
scurge toată apa rămasă după utilizare. Operarea unităţii
principale fără apă poate duce la o defecţiune.
• Indicatorul de mod va lumina modul selectat anterior. Dacă aparatul
nu este utilizat mai mult de 30 de zile sau după ce aparatul a fost
complet încărcat din starea de descărcare completă, modul este
iniţializat la AIR IN (SOFT) [AER INT (DELICAT)]. (Când acumulatorul
este golit, modul va fi resetat, dar aceasta nu este o defecţiune.)
• Dacă doriţi să folosiţi un mod diferit, apăsaţi comutatorul de mod
până când se schimbă la setarea dorită. Apăsarea comutatorului
de mod va schimba modul de la AIR IN (SOFT) [AER INT
(DELICAT)] la AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)] la JET
(JET) şi la INTERDENTAL (INTERDENTAR).
Mod
Descriere
Modul INTERDENTAL (INTERDENTAR)
(indicatorul clipeşte)
• Un rezervor de apă umplut complet asigură
aproximativ 2 minute de utilizare.
Acest mod este pentru îngrijire concentrată în
zonele dintre dinţi cu flux de apă intermitent.
Modul JET (JET) (indicatorul este aprins)
• Un rezervor de apă umplut complet asigură
aproximativ 35 secunde de utilizare.
Acest mod este pentru îngrijire concentrată în
zonele dintre dinţi cu flux de apă puternic.
Modul AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)]
• Acest mod este pentru curăţarea buzunarului
parodontal şi îngrijirea gingiilor.
5
Aşezaţi duza în gură şi închideţi
gura încet înainte de a apăsa
întrerupătorul de pornire.
• Pentru utilizare, aşezaţi faţa deasupra
unei chiuvete şi, cu unitatea principală în
poziţie dreaptă şi duza deasupra, ridicaţi
cotul.
• Apăsarea comutatorului de mod în
timpul utilizării va schimba modul.
• Dacă duza este înclinată prea mult, apa
va ieşi prin orificiul de ventilaţie în loc să
iasă prin duză. (Orificiul de ventilaţie din
spatele unităţii principale permite
absorbţia mai uşoară a apei din tub.)
Română
4
Modul AIR IN (SOFT) [AER INT (DELICAT)]
• Acest mod este pentru masarea delicată a
gingiilor.
235
EW1411_EU.indb
235
2015/11/06
9:43:04
Răsuciţi mânerul duzei pentru a regla direcţia
fluxului de apă.
6
După utilizare, apăsaţi întrerupătorul de pornire
pentru a opri unitatea principală.
• Opriţi funcţionarea cu duza încă în gură pentru a împiedica
împroşcarea apei.
►►Curăţarea buzunarului parodontal
În modul AIR IN (REGULAR) [AER INT
(NORMAL)]
• Îndreptaţi fluxul de apă spre spaţiul dintre
dinţi şi gingie.
• Deplasaţi încet fluxul de apă de-a lungul gingiei.
• Curăţaţi faţa şi spatele dinţilor şi în spatele
molarilor.
• Curăţaţi zonele cu probleme ale gingiei în
modul AIR IN (SOFT) [AER INT (DELICAT)].
* Nu curăţaţi buzunarul parodontal în modul
JET (JET) deoarece forţa fluxului de apă este
prea mare.
►►Curăţarea spaţiului dintre dinţi
►►Îngrijirea gingiilor
(Se va curăţa cu o umplere a rezervorului de
apă)
În modul INTERDENTAL (INTERDENTAR)
• Îndreptaţi fluxul de apă pe zona
dintre dinţi.
• Treceţi la spaţiul următor dintre dinţi în timp
ce fluxul de apă este întrerupt.
• Îndreptaţi dinspre partea din faţă spre spatele
dinţilor.
• Un rezervor de apă umplut complet asigură
aproximativ 2 minute de utilizare.
În modul AIR IN (REGULAR) [AER INT
(NORMAL)]
• Stimulaţi gingia.
• Stimulaţi uşor zonele cu probleme ale gingiei
în modul AIR IN (SOFT) [AER INT (DELICAT)].
Română
(Se va curăţa cu multă apă)
În modul JET (JET)
• Îndreptaţi fluxul de apă pe zona
dintre dinţi.
• Îndreptaţi dinspre partea din faţă spre spatele
dinţilor.
• Un rezervor de apă umplut complet asigură
aproximativ 35 secunde de utilizare.
236
EW1411_EU.indb
236
2015/11/06
9:43:05
După utilizare
2. Curăţaţi cu apă.
1. Deschideţi capacul rezervorului de apă şi
scurgeţi apa afară.
2. Porniţi întrerupătorul de pornire şi
scurgeţi apa.
• Operaţi până când nu mai apare apă şi
apoi opriţi întrerupătorul de pornire.
3. Aşezaţi unitatea principală în încărcător.
4. În timp ce apăsaţi butonul de eliberare a
duzei, scoateţi duza din unitatea
principală şi aşezaţi-o pe suportul pentru
duză.
• Scoateţi inelul de identificare şi curăţaţi cu apă.
• Nu spălaţi cu apă fierbinte peste 50 °C.
• Dacă utilizaţi un detergent, folosiţi unul adecvat pentru vase.
Clătiţi bine cu apă pentru a vă asigura că nu rămâne detergent după
curăţare.
• Ştergeţi umezeala cu un prosop şi lăsaţi să se usuce într-o zonă bine
aerisită.
Frecaţi uşor filtrul situat în vârful tubului
flexibil de aspiraţie folosind o perie moale.
3. Ştergeţi apa cu un prosop etc. şi uscaţi.
4. Aliniaţi şi glisaţi rezervorul de apă de-a lungul
canalului şi instalaţi-l bine.
1. Trageţi rezervorul de apă în jos pentru a-l scoate.
Română
Curăţare
Folosiţi o lavetă pentru a şterge petele de pe încărcător.
• Nu utilizaţi niciodată solvenţi, benzină sau alcool,
deoarece acestea ar putea cauza funcţionarea
defectuoasă sau fisurarea / decolorarea pieselor.
• Nu curăţaţi încărcătorul cu apă.
• Aproximativ o dată la şase luni, ştergeţi pinii
ştecărului de alimentare cu o lavetă uscată.
237
EW1411_EU.indb
237
2015/11/06
9:43:05
Întrebări adresate frecvent
Întrebare
Răspuns
Va fi uzat complet acumulatorul
după o perioadă lungă în care nu
a fost folosit?
Când aparatul nu este utilizat 6 luni sau mai mult, acumulatorul poate da semne de uzură (scurgeri ale
lichidului acumulatorului, etc.). Încărcaţi complet acumulatorul o dată la 6 luni.
Poate fi încărcat acumulatorul
înainte de fiecare utilizare?
Da, însă se recomandă să încărcaţi acumulatorul când acesta este descărcat. Durata de funcţionare a
acumulatorului depinde de modul de utilizare şi condiţiile de depozitare.
Depanare
Problema
Aparatul nu funcţionează.
Cauza posibilă
Tocmai aţi cumpărat produsul sau nu a fost utilizat
mai mult de 6 luni.
Perioada de încărcare este scurtă.
Aparatul poate fi utilizat doar
câteva minute, chiar dacă este
încărcat.
Română
Apa nu iese.
Încărcaţi unitatea cel puţin 23 de ore. (Consultaţi
pagina 234.)
Unitatea principală nu stă dreaptă pe încărcător.
(Consultaţi pagina 234.)
Aşezaţi unitatea principală dreaptă pentru ca baza să
intre în contact cu secţiunea de încărcare a încărcătorului.
Durata de viaţă a acumulatorului s-a încheiat
(aprox. 3 ani).
Acumulatorul a ajuns la sfârşitul duratei de viaţă.
(Consultaţi pagina 239.)
Duza este înfundată.
Presiunea apei este scăzută.
Măsura
Orificiul duzei este obstrucţionat.
Înlocuiţi duza.
Filtrul este înfundat.
Curăţaţi filtrul. (Consultaţi pagina 237.)
Unitatea principală este prea înclinată în timpul
utilizării.
Folosiţi unitatea principală în poziţie verticală.
(Consultaţi pagina 235.)
Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
238
EW1411_EU.indb
238
2015/11/06
9:43:05
Durata de viaţă a acumulatorului
Durata de viaţă a acumulatorului este de aproximativ 3 ani la încărcarea o
dată pe săptămână (când este utilizat de o persoană).
Dacă timpul de utilizare este semnificativ mai scurt chiar după încărcarea
completă, acumulatorul a ajuns la sfârşitul duratei de viaţă. (Durata de
viaţă a acumulatorului poate să varieze în funcţie de modul de utilizare
sau condiţiile de păstrare)
Duceţi maşina la un centru service autorizat pentru a-i schimba acumulatorul.
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat conţine un acumulator din hidrură de nichel-metal.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct oficial
desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Română
Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de aruncarea
aparatului.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial,
dacă există.
Această figură trebuie utilizată doar înainte de aruncarea aparatului şi nu
trebuie folosită pentru a-l repara. Dacă demontaţi aparatul, acesta nu va
mai fi impermeabil, ceea ce poate duce la defectarea sa.
• Scoateţi aparatul din încărcător atunci când doriţi să îndepărtaţi
acumulatorul.
• Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
• Efectuaţi paşii de la 1 la 6 şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o.
• Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă a
acumulatorului scos, de aceea izolaţi bornele cu bandă.
239
EW1411_EU.indb
239
2015/11/06
9:43:05
Specificaţii
Schimbarea duzei (vândută separat)
Română
Sursă de alimentare
Consultaţi plăcuţa de identificare a produsului
(conversie automată a tensiunii)
Timp de încărcare
Aprox. 15 ore
Consum de energie
Aprox. 1 W
Frecvenţă pompă
1 400 impulsuri/minut*
Presiune apă
INTERDENTAL (INTERDENTAR):
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²)
JET (JET):
Aprox. 590 kPa (aprox. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)]:
Aprox. 390 kPa (aprox. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [AER INT (DELICAT)]:
Aprox. 200 kPa (aprox. 2,0 kgf/cm²)
Durata de operare
Aprox. 15 minute*, aprox. 60 minute**
(la 20 °C, când este complet încărcat)
Volum rezervor
Aprox. 130 ml
(aprox. 35 secunde*, aprox. 120 secunde**)
Dimensiuni
Unitate principală: 197 (Î) x 59 (L) x 75 (A) mm
(Fără duză)
Încărcător: 40 (Î) x 93 (L) x 98 (A) mm
Greutate
Unitate principală: Aprox. 305 g (inclusiv duza)
Încărcător: Aprox. 180 g
• Dacă vârful duzei se deformează, vă rugăm să-l înlocuiţi cu o duză nouă.
• Duza este o consumabilă. Duza trebuie schimbată cu una nouă aproximativ
o dată la 6 luni, din motive de igienă, chiar dacă forma ei nu s-a modificat.
Duză (vârf) nouă
Cod articol
EW0950
Duză (vârf) deformată (uzată)
Duză de schimb pentru EW1411
Duză
Poluare sonoră în aer 65 (dB (A) re 1 pW)
* Când utilizaţi modul AIR IN (REGULAR) [AER INT (NORMAL)]
** Când utilizaţi modul INTERDENTAL (INTERDENTAR)
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică.
240
EW1411_EU.indb
240
2015/11/06
9:43:05
Română
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau
documentele însoţitoare indică faptul că produsele
electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie
să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi
reciclarea produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă rugăm
să le depuneţi la punctele de colectare special amenajate,
în conformitate cu legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la deşeuri,
veţi ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi veţi
preveni potenţiale efecte negative asupra sănătăţii umane
şi asupra mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi reciclare,
vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fie
pedepsită în conformitate cu legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie (ultimele două
exemple de simboluri)
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol
chimic. În acest caz, acesta este conform cu cerinţele
stabilite de Directivă pentru elementul chimic în cauză.
241
EW1411_EU.indb
241
2015/11/06
9:43:05
MEMO
242
EW1411_EU.indb
242
2015/11/06
9:43:05
MEMO
243
EW1411_EU.indb
243
2015/11/06
9:43:05
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO
EW1411_EU.indb
244
Printed in Thailand
EWXXXXXXXXXX XXXX-0
2015/11/06
9:43:05