RZR Side-by-side RZR 570 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
®
570
®
570 EPS
RZR
RZR
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad puede causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que en el
estado de California se sabe que causan cáncer, defectos congénitos
u otros daños reproductivos.
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
conducción de su vehículo Polaris,
escanee este código QR con su
teléfono inteligente.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No
olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse
de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los
próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones en este Manual del propieta-
rio. Revise el DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo.
Polaris también recomienda que todos los conductores tomen el curso
electrónico de seguridad de ROHVA y un curso práctico de capacitación
en seguridad de ROHVA (www.rohva.org).
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero
la información sobre las reparaciones mayores se encuentra en el
Manual de servicio POLARIS y puede ser realizado por un técnico
maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica
Master Service Dealer
®
(MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Su concesionario POLARIS
puede satisfacer todas sus necesidades de servicio durante y después
del período de la garantía.
Motos de nieve
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate POLARIS
DEFENSE
®
2
POLARIS
®
y RZR
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publi-
cación se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes
de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y la informa-
ción que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en
esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión
o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las ins-
trucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Manual del propietario RZR 570/RZR 570 EPS de 2017
N/P 9927192-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 82
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 143
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
4
INTRODUCCIÓN
El RZR es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese con
todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo
en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Su seguridad está involucrada cuando se usan estas
palabras y símbolos. Familiarícese con su significado antes de leer
el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO
se debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su vehículo
POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se
maneja en forma diferente a los autos, camiones u otros vehículos para uso
fuera de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente
puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como
girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Comuníquese con su concesionario POLARIS local
para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las adver-
tencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes
de operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Para operar
este vehículo, como mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una licencia
válida de conducir.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años.
Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento,
ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de la
dirección (si está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina.
Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del vehículo
en todo momento.
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas
condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción
del conductor.
Lea completamente los Procedimientos de conducción para conductores
nuevos indicados en las páginas 58 y 59. Nunca permita que un invitado opere
este vehículo, hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos.
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo, percibidos
por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o
tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
Los factores ambientales, tales como el ruido o la temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ____________________________________________
Número de identificación del vehículo: _______________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
Número de serie del motor
Número de
la llave
Estampa del Número de
identificación del vehículo
(estructura delantera izquierda)
Etiqueta de datos
del fabricante
(área del guardabarros
delantero derecho)
7
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su
familia que van a conducir este vehículo, que tomen un curso de
capacitación.
Su vehículo POLARIS es considerado como un vehículo para uso fuera
de los caminos. Familiarícese con todas las leyes y reglamentos perti-
nentes a la operación de este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
minuciosamente a intervalos específicos.
En algunas áreas, ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos
Todoterreno) ofrece un curso electrónico de seguridad en línea y un
curso práctico de seguridad. Para obtener esta valiosa capacitación,
visite www.rohva.org.
Para obtener más información sobre la seguridad de vehículos para
uso fuera de los caminos en Norteamérica, visite www.rohva.org o
llame a POLARIS al +1-800-342-3764.
Para obtener más información sobre la seguridad de los vehículo para
uso fuera de los caminos afuera de Norteamérica, contacte un conce-
sionario POLARIS autorizado o visite el sitio web de POLARIS en
www.polaris.com.
8
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección
ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos, botas que les
cubran los tobillos y el cinturón de seguridad. El equipo de protección
reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen
una etiqueta del Departamento de Transporte de
EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
tienen la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE
consiste en un círculo que rodea la letra E, seguido
del número que identifica al país que otorgó la aprobación. El número
de aprobación y el número de serie también aparecen en la etiqueta.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalones largos
Mangas
largas
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la
protección ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS,
siempre utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta irrompible
para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE)
aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE.
Asegúrese de que las gafas protectoras se mantengan limpias.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima
frío y los demás elementos.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protec-
ción. Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y
piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el
sistema de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la
cabina del conductor y del pasajero. Esta condición ocurre más frecuen-
temente cuando se opera un vehículo a velocidades bajas en
temperaturas ambiente altas y/o en condiciones de carga alta durante un
período prolongado. El uso de ciertos sistemas de parabrisas, techos y/o
cabina pueden contribuir a esta condición por la restricción del flujo de
aire. Se puede minimizar cualquier sensación de incomodidad causada
por la acumulación del calor en esta área usando la ropa de conducción
apropiada y variando las velocidades para aumentar el flujo de aire.
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se despega, su
concesionario POLARIS puede ayudarle a comprar una de repuesto.
POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de
reemplazo. El número de pieza está impreso en la etiqueta.
Advertencia de uso correcto
ADVERTENCIA
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
No permita que se conduzca descuidada o
irresponsablemente.
Asegúrese de que los operadores tengan
16 años de edad o más y que posean una
licencia válida de conducir.
No permita que las personas conduzcan
ni viajen después del consumo de alcohol
o drogas.
No permita que se use en los caminos públicos
(a no ser que estén designados para el acceso
de vehículos para uso fuera de los caminos),
ya que pueden ocurrir colisiones con automóvi-
les o camiones.
No sobrepase el número de ocupantes en el asiento: 2 ocupantes.
7179978
Advertencia de transporte de combustible
ADVERTENCIA
NUNCA lleve combustible ni otros líquidos
inflamables en este vehículo. No seguir esta
instrucción podría causar lesiones graves por
quemaduras o la muerte.
7185278
Advertencia de
uso correcto
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de cinturón de seguridad/conducción
responsable
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Esté preparado
Abróchese los cinturones de seguridad.
Use casco y equipo protector aprobados.
SIEMPRE use las redes y/o puertas de la
cabina.
Todos los ocupantes deben poderse
sentar con la espalda contra el asiento,
los pies asentados sobre el piso y ambas
manos en el volante de la dirección o en
los asideros. Manténgase completamente
dentro del vehículo.
Conduzca responsablemente
Evite la pérdida del control y los vuelcos:
Evite las maniobras repentinas, los desliza-
mientos laterales, los derrapes o coleos y
nunca haga “donas” (círculos cerrados).
Reduzca la velocidad antes de entrar a una
curva.
Evite la aceleración fuerte cuando gire, aun
cuando comience a desplazarse después de
una parada.
Planifique sus acciones para las cuestas, los
terrenos accidentados, las zanjas y otros
cambios en la tracción y en el terreno.
Evite las superficies pavimentadas.
Evite atravesar las laderas de colinas.
Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y haga sus planes con
anticipación
Si usted cree o siente que el vehículo puede volcar o rodar, reduzca su riesgo
de lesiones:
Sujétese firmemente del volante de la dirección o los asideros y prepárese.
Por ninguna razón coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INS-
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS. SIEMPRE REVISE EL VIDEO DE
SEGURIDAD Y TOME LA CAPACITACIÓN DE ROHVA (rohva.org).
7179988
Advertencia de
cinturón de
seguridad/
conducción
responsable
Los vuelcos han causado
lesiones graves y la muerte,
aún en áreas planas y
abiertas.
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de carga/pasajero/presión de neumáticos
ADVERTENCIA
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto
puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS
NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL
CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor
distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben
llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
Advertencia de transporte de combustible
ADVERTENCIA
NUNCA lleve combustible ni otros líquidos
inflamables en este vehículo. No seguir esta
instrucción podría causar lesiones graves por
quemaduras o la muerte.
7185278
RZR 570
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE CARGA
136 kg
(300 lb)
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS EN kPa (psi)
1 CONDUCTOR
DELANTEROS 7 (48)
TRASEROS 9 (62)
2 OCUPANTES
DELANTEROS 8 (55)
TRASERO 69 (10)
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO DEL CONDUCTOR, EL PASAJERO,
LA CARGA Y LOS ACCESORIOS
336 kg
(740 lb)
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de funciona-
miento y mantenimiento.
Advertencia de carga/
pasajero/presión de
neumáticos
13
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Atención de los cambios
ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión, debe
hacer los cambios solamente cuando el
vehículo esté estacionario en la marcha
al ralentí. Cuando el vehículo esté
parado, coloque la palanca de cambios
en la posición de estacionamiento.
APLIQUE EL FRENO PARA
ARRANCAR.
7174843
Atención de la caja de almacenamiento (modelos LE)
ATENCIÓN
No seguir estas instrucciones para el alma-
cenamiento podría causar lesiones o daños
a la propiedad.
Las temperaturas en esta caja de almace-
namiento pueden superar 65°C (150°F).
Los artículos como los encendedores, los
gases sellados y los electrónicos son
sensibles al calor.
NUNCA almacene artículos como estos en
la caja.
Atención de la caja de
almacenamiento
14
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos en la
sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El conductor
debe comprender cómo operar el vehículo correc-
tamente en situaciones diferentes y en diferentes
tipos de terreno. Lea completamente los Procedi-
mientos de conducción para conductores nuevos
indicados en las páginas 58 y 59.
Todos los conductores deben leer y comprender el
Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción, antes de operar el
vehículo. Nunca permita que un invitado conduzca
este vehículo, hasta que el invitado haya
completado los Procedimientos de conducción
para conductores nuevos indicados en las
páginas 58 y 59.
Restricciones para el conductor/restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE
PARA ADULTOS. Está prohibido que sea
operado por personas menores de 16 años o
cualquier persona que no tenga una licencia
válida de conducir.
Nunca lo opere con un pasajero menor de
12 años. Todos los ocupantes deben poderse
sentar con la espalda contra el asiento, ambos
pies asentados sobre el piso y ambas manos en
el volante de la dirección (si está conduciendo)
o en un asidero del pasajero.
Uso de alcohol o drogas
Conducir este vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría afectar el buen juicio, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
durante la conducción o desplazamiento en este
vehículo.
ADVERTENCIA
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo
esté en condiciones seguras de funciona-
miento antes de operarlo aumenta el
riesgo de tener un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la
inspección previa a la conducción de su
vehículo, para asegurarse de que esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
Vea la página 54.
Siempre siga los procedimientos y la pro-
gramación de inspección y mantenimiento que se describen en este Manual del
propietario. Vea la página 83.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y
gafas protectoras aprobados aumenta el
riesgo de que ocurran lesiones graves si
hay un accidente.
Siempre debe usar casco, protección
ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalones largos y botas que le cubran
los tobillos.
Cinturones de seguridad
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de un vuelco, la pérdida del control, otro percance o
una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad de
las lesiones en estas circunstancias.
Todos los ocupantes siempre deben usar los cinturones de seguridad.
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina (o las puertas, si están
equipadas) aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el caso de un
accidente o un vuelco. Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes
(o puertas) de la cabina. Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en
todo momento.
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Conducción con varios pasajeros
Nunca lleve un pasajero hasta que usted haya conducido
este vehículo por un mínimo de dos horas y después de
haber completado los Procedimientos de conducción para
conductores nuevos indicados en las páginas 58 y 59.
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un asiento
del pasajero con el cinturón de seguridad asegurado.
Llevar más de un pasajero en un vehículo con dos
asientos puede afectar la habilidad del conductor para
conducir y operar los controles, lo que aumenta el riesgo
de perder el control y de un accidente o un vuelco. Nunca
lleve más de un pasajero en un vehículo con dos asientos.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y de los pasajeros afecta el funcionamiento y la estabilidad
del vehículo. Para su seguridad y la seguridad de los demás, considere cuida-
dosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el vehículo en forma segura.
Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer la
presión de los neumáticos, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad
máxima de peso del vehículo se indica en la sección Especificaciones de este
manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando se añade más peso de
pasajeros, puede ser necesario reducir el peso de la carga en forma
correspondiente.
La presión recomendada de los neumáticos se indica en la sección de las
especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
Bajo CUALQUIERA de estas
condiciones:
Realice TODOS los siguientes
pasos:
El pasajero y/o la carga superan la mitad
de la capacidad máxima de peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de los
neumáticos.
3. Tenga más precaución cuando
opere.
Operación en terreno irregular.
Operación para pasar sobre obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Pasajeros en la caja de carga
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el
contacto con los componentes móviles.
Nunca permita que un pasajero viaje en la
caja de carga. Un pasajero siempre debe
viajar sentado en un asiento del pasajero con
el cinturón de seguridad asegurado
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los
caminos solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y
vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y puede
aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo,
viaje lentamente, viaje distancias cortas y evite los giros o paradas repentinos.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles,
caminos o autopistas podría causar una
colisión con otro vehículo. Nunca opere este
vehículo en ninguna calle, camino o
autopista, incluyendo los caminos de tierra y
grava (a no ser que estén designados para
vehículos para uso fuera de los caminos).
Operación a velocidades
excesivas
Operar este vehículo a velocidades
excesivas aumenta el riesgo de que el
conductor pierda el control. Siempre
conduzca a una velocidad apropiada para
el terreno, la visibilidad y las condiciones de
conducción, sus habilidades y experiencia
y las de sus pasajeros.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como
se describe en este Manual del propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique los giros a veloci-
dades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta
cuando se conduce con el objetivo de hacer un
espectáculo. NO realice deslizamientos contro-
lados, “donas” (círculos cerrados), saltos u
otras acrobacias durante la conducción. Evite
conducir para hacer un espectáculo.
Subida incorrecta de cuestas
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Tenga precaución extrema cuando
conduzca en las cuestas. Siempre siga
los procedimientos correctos para subir
las cuestas, tal como se describen en este
Manual del propietario. Vea la página 62.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar las
cuestas, tal como se describen en este
Manual del propietario. Vea la página 63.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Atravesado de laderas de las colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de
las colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar la ladera de una colina, siempre siga los procedimien-
tos correctos, tal como se describen en este Manual del propietario. Vea la
página 63.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento o rodado hacia atrás del
vehículo al subir una cuesta podría causar un
vuelco. Mantenga una velocidad constante
cuando suba una cuesta.
Si usted pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que el
vehículo se haya detenido completamente.
Coloque la transmisión en marcha atrás y
lentamente permita que el vehículo ruede en
línea recta hacia abajo de la cuesta, mientras
aplica una ligera presión al freno para controlar
la velocidad.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un
accidente o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían
causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más
precaución cuando opere en terreno desco-
nocido. Siempre esté alerta a las condiciones
cambiantes del terreno.
20
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación incorrecta durante la
marcha atrás
La operación incorrecta durante la marcha
atrás podría causar una colisión con un
obstáculo o una persona. Siempre siga los pro-
cedimientos de operación correctos, tal como
se indican en este manual. Vea la página 66.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre
compruebe si hay obstáculos o personas
detrás del vehículo. Cuando sea seguro
continuar, retroceda lentamente.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, tal como se describe
en este Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Derrape o deslizamiento
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto podría causar la pérdida de la tracción,
la pérdida del control, un accidente o un
vuelco. No opere en superficies excesiva-
mente resbaladizas. Siempre reduzca la
velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la
tracción puede causar la pérdida del control o
un vuelco (si los neumáticos recuperan la
tracción repentinamente). Siempre siga los procedimientos correctos cuando
opere en superficies resbaladizas, tal como se describen en este Manual del
propietario. Vea la página 61.
Operación para pasar sobre obstáculos.
La operación incorrecta para pasar
sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva,
compruebe si hay obstáculos. Evite
pasar sobre obstáculos mayores, tales
como rocas grandes y árboles caídos.
Siempre siga los procedimientos
correctos, indicados en este manual,
cuando conduzca para pasar sobre
obstáculos. Vea la página 65.
21
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en el agua
Operar en agua profunda o con corriente
fuerte puede causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un vuelco o
un accidente. Nunca opere en agua con
corriente fuerte o en agua que sobrepasa el
nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, tal como se
describen en este Manual del propietario.
Vea la página 64.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el conductor caen a
través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el
vehículo sobre una extensión de agua
congelada, si primero no ha verificado que
el hielo está lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de
movimiento del vehículo, el peso suyo, de
su pasajero y el de la carga junto con el de
los demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y
residentes locales para confirmar las con-
diciones y grosor del hielo a todo lo largo
de su trayecto. Los conductores de los vehículos asumen todos los riesgos rela-
cionados con las condiciones del hielo en las extensiones de agua congelada.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco u otro accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que ins-
peccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
estar limitados a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección
contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
22
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar
carga incorrectamente puede causar
cambios en la estabilidad y maniobrabili-
dad, lo que podría causar la pérdida del
control o un accidente.
Siempre siga las instrucciones en este
Manual del propietario para llevar carga.
Vea la página 68.
Nunca sobrepase la capacidad de carga
indicada para este vehículo. Vea la
página 12.
La carga debe distribuirse correctamente y sujetarse firmemente. Vea la
página 68.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o remolque un tráiler. Permita una
distancia mayor para el frenado.
Reabastecimiento de combustible
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
Siempre use un recipiente aprobado para almacenar la gasolina y aleje el
recipiente del vehículo, antes de llenarlo, para evitar la ignición del combusti-
ble causada por una descarga de estática eléctrica.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
23
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con buena
ventilación.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor
del sistema de escape cuando conduzca donde haya césped alto, especial-
mente si está seco.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o un vuelco.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Modificaciones del equipo
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con modifica-
ciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la potencia. Es
posible que este vehículo sea menos estable a velocidades mayores que para
las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS podrían crear un
peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o si se han hecho modifi-
caciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las caracte-
rísticas de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios aprobados
por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen sobre
el vehículo.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Barras al nivel
de las caderas
Caja de carga
Mecanismo de
cambios
Asidero del
pasajero
Redes de
la cabina
Volante de
la dirección
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
Estructura
ROPS
Compartimiento de
almacenamiento
(debajo del capó)
Faros
delanteros
Luces
traseras
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Pieza de soporte del enganche receptor
del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche
receptor para el enganche de un tráiler. Con este vehículo no se
suministra equipo para remolcar tráileres.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las adver-
tencias y capacidades de remolque indicadas en las páginas 68 y 70.
Acceso al radiador/extracción de la parrilla
La parrilla delantera se puede extraer para limpiar la suciedad del
radiador. Empuje hacia abajo las dos lengüetas y gire la parrilla hacia
afuera para sacarla.
Paneles de acceso para el servicio
El panel de acceso al motor está ubicado detrás de los asientos en la
estructura del vehículo. Quite los asientos y el panel de acceso para
alcanzar algunos componentes del motor a los que se les puede dar
servicio.
El panel de acceso trasero está ubicado en la plataforma de la caja de
carga. Quite este panel de acceso para obtener acceso a la caja de aire
y a las bujías.
Enganche receptor
Protector contra
la maleza
Radiador
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Volante de la dirección
El volante de la dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia abajo,
según la preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste del volante de la dirección
mientras mueve el volante de la
dirección hacia arriba o abajo. Libere
la palanca cuando el volante de la
dirección esté en la posición deseada.
Asidero del pasajero
Siempre ajuste el asidero a una posición cómoda para su pasajero, antes
de iniciar la operación. Asegúrese de que el pasador de ajuste y el
retenedor estén instalados firmemente después de realizar los ajustes.
1. Quite el retenedor del extremo del pasador de ajuste.
2. Extraiga el pasador del poste.
3. Deslice el poste hacia adentro o afuera a la posición deseada.
4. Vuelva a instalar el pasador a través del agujero de montaje del
poste, el agujero del buje del adaptador, ambos agujeros de ajuste
del poste y, por último, a través del agujero del buje restante y del
agujero de montaje del poste.
5. Vuelva a instalar el retenedor en el pasador.
Palanca de ajuste
A
g
u
j
e
r
o
s
d
e
l
a
p
o
s
i
c
i
ó
n
d
e
l
a
j
u
s
t
e
Agujeros de
montaje del poste
Pasador
de ajuste
Retenedor
del pasador
Buje
adaptador
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Capó
Quite el capó para obtener
acceso a la tapa del radiador,
a la botella de desborda-
miento de refrigerante y a la
caja de almacenamiento
sellada (modelo LE).
1. Gire 1/4 de vuelta los
sujetadores del capó.
2. Sujete el borde superior
del capó y levántelo para
desmontar el capó del
vehículo.
3. Gire el capó hacia
adelante y levántelo
hacia arriba para desen-
ganchar los ganchos
inferiores del capó.
4. Levante el capó para separarlo del vehículo.
Redes de la cabina
Todos los modelos RZR están
equipados con redes de la
cabina, cuya apariencia puede
diferir ligeramente de los que se
muestran.
Viajar en este vehículo sin usar
las redes de la cabina (o las
puertas, si están equipadas)
aumenta el riesgo de lesiones
graves o la muerte, en el caso de
un accidente o un vuelco. Los
conductores y los pasajeros
siempre deben usar las redes (o
puertas) de la cabina. Asegúrese
de que todos los pestillos estén
asegurados antes de operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, el desgaste y los daños de las redes y los
pestillos de la cabina, antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de
correa para apretar las correas flojas. Reemplace rápidamente las redes y
pestillos de la cabina dañados o desgastados con redes y pestillos de la
cabina nuevos.
Caja de almacenamiento sellada
(modelo LE solamente)
Tapa del
radiador
Botella de
desbordamiento
Pestillos de
las redes de
la cabina
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Tapa de combustible
La tapa de llenado del tanque de combustible
está ubicada en el lado derecho del vehículo
cerca del asiento del pasajero. Cuando
reabastezca combustible, siempre use una
gasolina con o sin plomo con un índice de
octano mínimo en la bomba de 87 R+M/2
octanos. No use combustible con un
contenido de etanol mayor del 10 por ciento,
tal como el combustible E-85.
Asientos
Antes de operar el vehículo, siempre empuje hacia abajo sobre los
respaldos de todos los asientos para asegurarse de que los pestillos
estén asegurados.
Ajustes del asiento
Afloje (sin extraer) los cuatro tornillos ubicados en la parte inferior del
asiento. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición
deseada. Apriete los tornillos a 5,4 N·m (4 lb-pie). No los apriete en
exceso.
Desmontaje del asiento
1. Jale hacia arriba la palanca del pestillo
del asiento, ubicada debajo del borde
trasero del asiento.
2. Incline el asiento hacia adelante.
3. Levante el asiento hacia arriba para
desmontarlo del vehículo.
4. Invierta este procedimiento para
volver a instalar el asiento. Asegúrese
de que las lengüetas del asiento en el
borde delantero del asiento se deslicen
debajo de la barra de retención del
asiento.
5. Presione firmemente hacia abajo en la parte trasera del asiento para
enganchar el pestillo trasero.
Tapa de
combustible
Pestillo del
asiento
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad para
todos los ocupantes. Antes de conducir el vehículo, siempre asegúrese
de que el conductor y el pasajero tengan asegurados los cinturones de
seguridad. El cinturón de seguridad del conductor está equipado con un
enclavamiento para cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad
no está asegurado, la velocidad máxima del vehículo será de 24 km/h
(15 MPH).
Cinturón de seguridad de 3 puntos
Para usar correctamente el cinturón de seguridad de 3 puntos, siga este
procedimiento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad hacia abajo y atravesado
en el pecho hacia la hebilla en el borde interior del asiento. El
cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atravesado diagonal-
mente sobre su pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
Jale la correa para apretarla.
3. Para liberar el cinturón de seguridad presione el pestillo rojo de
liberación de la hebilla.
Ajustador de altura del cinturón de seguridad
(si está equipado)
Un avance para la comodidad es el ajustador de altura
del cinturón de seguridad que reduce el roce en el
cuello y funciona como un amortiguador para su
hombro. El ajustador de altura consiste de un
ajustador (1) y un riel (2). (3) indica la zona de ajuste.
CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DE SU CINTURÓN
DE SEGURIDAD PARA OBTENER LA COMODIDAD
DESEADA Y EL AJUSTE CORRECTO
continúa en la siguiente página
1
2
3
Ubicación correcta
de la correa del
hombro
Incorrecta Incorrecta
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Ajustador de altura del cinturón de seguridad
(si está equipado)
PASO 1
Estire el ajustador del cinturón de seguridad
hacia la parte delantera del vehículo.
PASO 2
Mientras continua estirando el ajustador de
altura del cinturón de seguridad, deslice
el ajustador hacia arriba o hacia abajo,
moviéndolo de lado a lado, si es necesario,
hasta llegar a la altura deseada. Puede ser
necesario usar ambas manos. No intente
ajustarlo mientras el vehículo esté en
movimiento.
NOTA: El ajuste se facilita con el uso repetido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA: El ajustador de altura del
cinturón de seguridad se puede limpiar con agua.
PASO 1
PASO 2
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Inspección de los cinturones de seguridad
Inspeccione todos los cinturones de seguridad para ver que funcionen
correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad completamente e inspeccione la
longitud completa para detectar daños, incluyendo cortaduras,
desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún daño, o si el
cinturón de seguridad no funciona correctamente, pida que el
sistema del cinturón de seguridad sea revisado y/o reemplazado. Su
concesionario POLARIS autorizado le puede ayudar.
4. Para limpiar la suciedad o
desechos de los cinturones
de seguridad, use una
esponja con jabón suave y
agua en las correas. No use
blanqueador, tintes ni deter-
gentes comerciales.Use una
manguera de jardín para
limpiar regularmente las
cajas del retractor y de los
pestillos.
Caja del
retractor
Cajas de los
pestillos
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Tomacorriente auxiliar
El vehículo está equipado con un tomacorriente de 12 V para accesorios
en el tablero. Use el tomacorriente para una luz auxiliar u otros
accesorios o luces opcionales. Para el servicio, la conexión del tomaco-
rrientes del tablero está debajo del tablero.
Interruptor
de AWD
Tomacorriente de
12 V para accesorios
Interruptor de encendido
Interruptor de luces
(modelo básico)
Grupo de instrumentos
Interruptor de luces
(Modelo LE)
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido/interruptor de luces
(modelo básico)
Use el interruptor de encendido para arrancar el motor y para encender o
apagar las luces. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en
la posición APAGADO.
Interruptor de encendido (modelo LE)
El interruptor de encendido es un interruptor de tres posiciones operado
con una llave. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la
posición APAGADO.
Interruptor de luces (modelo LE)
La llave del interruptor de encendido
debe estar en la posición ENCENDIDO/
MARCHA para operar los faros delante-
ros. Presione la parte superior del
interruptor basculante hacia el tablero
para cambiar los faros delanteros a luz
alta. Mueva el interruptor basculante a la
posición central para cambiar los faros
delanteros a luz baja. Presione la parte
inferior del interruptor basculante para
apagar los faros delanteros.
APAGADO
Gire la llave a la posición APAGADO para apagar el motor.
Los circuitos eléctricos están apagados.
LUCES
ENCENDIDAS
Los circuitos eléctricos están encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
LUCES
APAGADAS
Los circuitos eléctricos están encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
ARRANQUE
Gire la llave a la posición ARRANQUE para engranar el
arranque eléctrico. Vea los procedimientos de arranque en
la página 56.
APAGADO
El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados, excepto el de los accesorios, 12 V.
ENCENDIDO
Los circuitos eléctricos están encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
ARRANQUE
Gire la llave a la posición ARRANQUE para engranar el
arranque eléctrico. La llave vuelve a la posición
ENCENDIDO cuando se suelta.
ALTA
APAGADO
BAJA
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de tracción en todas las ruedas (AWD)
(si está equipado)
El interruptor de AWD tiene dos posiciones:
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Tracción en dos ruedas (2WD)
Presione la parte superior del interruptor
basculante para engranar la tracción en todas las
ruedas. Presione la parte inferior del interruptor
para funcionar con tracción en dos ruedas.
Vea las instrucciones de operación de AWD en la
página 40.
Interruptor de AWD/bloqueo del diferencial
(si está equipado)
El interruptor AWD/diferencial tiene
tres posiciones:
Tracción en todas las ruedas
(AWD)
Bloqueo del diferencial (2WD)
Desbloqueo del diferencial (modo
TURF [césped])
Presione la parte superior del interrup-
tor basculante para engranar la
tracción en todas las ruedas (AWD). Vea las instrucciones de operación
en la página 42.
Mueva el interruptor basculante a la posición central para bloquear el
diferencial y operar con la propulsión de las ruedas traseras. Presione la
parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y permitir
que las dos ruedas impulsoras traseras operen independientemente.
Vea las instrucciones de operación del bloqueo del diferencial en la
página 42.
¡ADVERTENCIA! Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado)
cuando esté operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre mueva el
interruptor de AWD a AWD, antes de subir o bajar una colina. Vea la página 43.
AWD
2WD
Tracción en todas
las ruedas (AWD)
Bloqueo del
diferencial
Diferencial
desbloqueado
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de marcha
P: Estacionamiento
R: Marcha atrás
N: Neutro
L: Marcha baja
H: Marcha alta
Para cambiar de marcha, pare el
vehículo y con el motor en la marcha
al ralentí, mueva la palanca a la
marcha deseada. No intente cambiar
de marcha cuando la velocidad del
motor sea mayor que la velocidad al
ralentí o cuando el vehículo esté en
movimiento.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para
asegurar el funcionamiento correcto de la transmisión. Su concesio-
nario POLARIS le puede ayudar a resolver cualquier problema con
los cambios.
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en
movimiento o se podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando
el vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Uso del rango bajo
Siempre cambie a la marcha baja cuando exista cualquiera de las
siguientes condiciones:
Operación sobre terreno irregular u obstáculos
Carga del vehículo sobre un remolque
Remolque de cargas pesadas
Selector de marcha
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno
para disminuir la velocidad o
parar el vehículo. Aplique los
frenos mientras arranca
el motor.
Pedal del
acelerador
Presione el pedal hacia abajo
para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión
de resorte devuelve el pedal a
la posición de descanso. Siempre verifique que el pedal del acelerador
vuelve normalmente antes de arrancar el motor.
Consejo: Si el pedal del acelerador y el pedal del freno se aplican simultánea-
mente, la fuerza del motor se puede limitar.
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Palanca del freno de estacionamiento (si está
equipada)
Siempre aplique los frenos de servicio antes de activar o liberar el freno
de estacionamiento. Para evitar que el vehículo ruede cuando se
estacione, aplique el freno de estacionamiento. Cuando el freno de esta-
cionamiento está activado y el indicador del freno de estacionamiento
está encendido, la velocidad del motor tiene un límite. Si se aplica el
acelerador, esta función limitante evita el funcionamiento, lo cual
protege las pastillas del freno de estacionamiento contra el desgaste
excesivo.
Consejo: Esta función no operará
correctamente si el conector
o el interruptor del freno de
estacionamiento (debajo del
capó) falla o se desconecta,
o si el interruptor se ha
movido. Inspeccione si está
desconectado, después
consulte inmediatamente
con su concesionario u otra
persona calificada de
servicio si esta función no
opera correctamente.
1. Para aplicar el freno de estacio-
namiento, aplique los frenos.
2. Mueva la palanca del freno de
estacionamiento hacia arriba
hasta donde sea posible.
3. Para liberar el freno de estacionamiento, aplique los frenos.
Presione el mecanismo de liberación del freno de estacionamiento
hacia adentro y mueva la palanca hacia abajo hasta donde sea
posible.
Palanca del
freno de
estacionamiento
Mecanismo de
liberación del
freno de
estacionamiento
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra
vuelcos (ROPS) de este vehículo
cumple con los requisitos de rendi-
miento OSHA 1928.53 en caso de
vuelco. Siempre pida a un
proveedor de servicio autorizado o
a su concesionario POLARIS que
inspeccione la ROPS minuciosa-
mente, si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar
la protección del ocupante en caso
de un vuelco. Cuando se usa con
los cinturones de seguridad de los
asientos y las redes de la cabina, la
ROPS ayuda a evitar que los
ocupantes salgan expulsados del
vehículo. Siempre siga las
prácticas de operación segura indicadas en este manual para evitar que
el vehículo se vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que podría resultar en el vuelco
del vehículo.
Etiqueta ROPS
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Dirección electrónica asistida (EPS)
La dirección electrónica asistida
(si está equipada) se activa cuando la
llave de encendido se gira a la
posición ENCENDIDO. La EPS
permanece activada si el vehículo está
en movimiento o al ralentí.
El indicador de advertencia de la EPS
se enciende brevemente cuando la
llave se gira a la posición
ENCENDIDO. Vea la página 45.
Para conservar la energía de la
batería, la EPS se desactivará
5 minutos después de haber apagado
el motor, si la llave permanece en la
posición ENCENDIDO. El indicador de advertencia de la EPS se
encenderá para indicar que esta se apagó.
Si la luz permanece encendida después de arrancar el motor, el sistema
EPS no está funcionando. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Unidad de dirección asistida
(debajo de la cubierta)
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)
Para los modelos equipados con un diferencial trasero, vea la sección
Tracción en todas las ruedas/Diferencial trasero que empieza en la
página 41.
En los modelos no equipados con diferencial
trasero, el sistema de tracción en todas las ruedas
es controlado por el interruptor de AWD. Cuando
el interruptor está en 2x4, el vehículo está con
tracción en dos ruedas todo el tiempo. Cuando el
interruptor esté en AWD, el vehículo estará en
tracción en todas las ruedas y el indicador de 4x4
en el grupo de instrumentos estará encendido.
Cuando está en AWD, la unidad de transmisión
bajo demanda se activará automáticamente,
siempre que las ruedas traseras pierdan tracción.
Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción la unidad de transmi-
sión bajo demanda se desactivará automáticamente.
No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede
permanecer en AWD.
Activación de AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no
habilitará AWD hasta que las RPM del motor sean menores que 3100.
Cuando esté habilitada, AWD permanece habilitada hasta que se apague
el interruptor AWD. Si el interruptor se apaga mientras que la unidad de
transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se desactivará
hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones donde se
necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras
están girando, suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o
resbalando puede causar daños graves al eje de transmisión y a la
caja de cambios. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras
tengan tracción o estén en reposo.
AWD
2WD
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Tracción en todas las ruedas/sistema del
diferencial trasero
Activación de AWD
Presione la parte superior del
interruptor para engranar la
tracción en todas las ruedas
(AWD). El indicador de 4x4 se
enciende en el centro de informa-
ción del conductor para indicar
que el vehículo está en AWD.
Vea la página 47
.
Cuando el interruptor de AWD
esté encendido, las ruedas
delanteras engranarán automáticamente, siempre que las ruedas traseras
pierdan la tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción, las
ruedas delanteras se desactivarán automáticamente. No existe límite del
período de tiempo que el vehículo puede permanecer en AWD.
Consejo: El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento.
Active AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la trans-
misión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando,
suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede
causar daños graves al eje de transmisión y al embrague. Siempre
cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
AWD
Bloqueo del diferencial
Diferencial
desbloqueado
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Tracción en todas las ruedas/sistema del
diferencial trasero
Desactivación de AWD
Mueva el interruptor de AWD a la posición del centro o inferior para
desactivar AWD. Si el interruptor se apaga mientras los cubos
delanteros estén impulsando, éstos no dejarán de funcionar hasta que las
ruedas traseras vuelvan a tener tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, usted
notará un mayor esfuerzo para conducir y alguna restricción en la
velocidad del vehículo. Realice el siguiente procedimiento para desblo-
quear la caja de cambios delantera.
1. Pare el vehículo.
2. Opérelo en marcha atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a la marcha baja y conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de
seguir estas instrucciones, consulte con su concesionario para
obtener servicio.
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar si este se engrana cuando el vehículo se
esté desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras
estén girando. Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi parar
antes de engranar el diferencial.
Bloquear el diferencial en condiciones resbaladizas o de poca tracción
ayuda a mejorar la tracción. Mueva el interruptor basculante a la
posición central (2WD) para bloquear el diferencial y operar con la
tracción de las ruedas traseras. Vea la ilustración a continuación.
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Tracción en todas las ruedas/sistema del
diferencial trasero
Desbloqueo del diferencial/modo TURF (césped)
(modelos LE solamente)
Cuando opere en el modo TURF (césped),
la rueda trasera interior girará independien-
temente de la rueda exterior durante los
giros. Opere en el modo TURF (césped)
solamente lo necesario para proteger las
superficies lisas y niveladas contra los
daños causados por los neumáticos. NO
opere en el modo TURF (césped) cuando
suba o baje cuestas, al conducir en laderas
de colinas o cuando opere en terreno
irregular, suelto o resbaladizo, como arena,
grava, hielo, nieve, obstáculos y cuando
cruce extensiones de agua. Siempre opere
en AWD en estos tipos de terreno.
¡ADVERTENCIA! Operar en el modo TURF
(césped) (si está equipado) cuando esté en
terreno inclinado, irregular o suelto podría
causar la pérdida del control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas
traseras puede resbalar y perder tracción o
elevarse y agarrar tracción al volver a tocar
el suelo.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independiente-
mente. Este modo de operación es adecuado para la conducción sobre
césped o cuando no necesita tracción agresiva.
Batería de uso extremo
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su
modelo. Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es
adecuado, debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido
al uso prolongado de múltiples accesorios eléctricos, su concesionario
POLARIS le puede ayudar. Pida a su concesionario que le suministre
todos los procedimientos que puedan ser diferentes para una batería de
uso extremo.
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
El agua a presión alta puede dañar los componentes. Lave el vehículo a
mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave. No use
alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No permita que los
aerosoles contra insectos entren en contacto con el lente.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad del vehículo en kilómetros por hora
(km/h) o millas por hora (MPH). Vea la página 48.
Botón de Modo
Use el botón de MODO para desplazarse por las opciones de modo. Vea
el funcionamiento de estos modos en la página 48.
Centro de información
del conductor
Velocímetro
Luces indicadoras
Botón de
MODO
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Luz Indica Condición
Velocidad del
vehículo
Cuando se selecciona el modo estándar, la velocidad
se muestra en millas por hora.
Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
se muestra en kilómetros por hora.
Sobrecalenta-
miento
Esta luz se enciende para indicar que se ha sobreca-
lentado el motor. Si el indicador destella, el estado de
sobrecalentamiento continúa y el sistema automática-
mente reducirá la potencia del motor.
Advertencia
de la EPS
(si está
equipada)
Este indicador se enciende brevemente cuando se
gira la llave a la posición ENCENDIDO. Si la luz
permanece encendida, el sistema EPS no funciona.
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Neutro
Esta luz se enciende cuando la transmisión está en
neutro y la llave de encendido está en la posición
ENCENDIDO.
Luz alta
(si está
equipada)
Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro
delantero está en luz alta.
Casco/
cinturón de
seguridad
Esta luz destella varios segundos cuando se gira la
llave a la posición ENCENDIDO. La luz es un recor-
datorio para que el conductor se asegure de que
todos los pasajeros estén usando cascos y cinturones
de seguridad de los asientos, antes de la operación.
Comproba-
ción del motor
Este indicador aparece si ocurrió una falla relacio-
nada con la inyección electrónica de combustible
(EFI). No opere el vehículo si aparece esta adverten-
cia. El motor se podría dañar seriamente. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
46
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de ins-
trumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante
el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber
ocurrido un exceso de voltaje de la batería y el grupo de instrumentos
puede haberse apagado para proteger al velocímetro electrónico. Si esto
ocurre, su concesionario POLARIS le puede proporcionar un diagnós-
tico correcto.
El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar
unidades de medida estándar y un reloj de 12 horas. Para cambiar a
unidades métricas y/o un reloj de 24 horas, vea la página 49.
1. Indicador de marcha: Este indicador muestra la posición del
cambio de marchas.
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)
Trip 1
km
mi
RPM
FE
88
:
88
1
2
6
5
4
7
3
8
47
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de
combustible. Cuando el último segmento desaparece, se activa una
advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca com-
bustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido una abertura o
un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Su conce-
sionario POLARIS le puede ayudar.
3. Área de la pantalla de información: Esta área muestra el
odómetro, el medidor de recorridos, el cronómetro del motor y el
intervalo programable de horas de servicio.
4. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el
vehículo está operando a RPM demasiado bajas para mantener
cargada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en la
marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada (luces,
ventilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM mayores
o vuelva a cargar la batería para borrar la advertencia.
5. Reloj: La pantalla del reloj muestra la hora en un formato de 12 o
24 horas. Vea las instrucciones para restablecer en la página 49.
6. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para
tuercas alerta al conductor de que se ha llegado al intervalo de
servicio predeterminado. Su concesionario POLARIS le puede pro-
porcionar el mantenimiento programado. Vea las instrucciones para
restablecer en la página 49.
7. Indicador 4x4: Este indicador se enciende cuando el sistema 4x4
está activado (el interruptor está en 4x4).
8. Indicador de modo Turf (césped) (si está equipado): Este
indicador se enciende cuando el conductor desbloquea el diferen-
cial. Vea la página 43.
48
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del
conductor
Use el botón de MODO para desplazarse por
las opciones del área de información.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar para mostrar
unidades de medida estándar o métricas para
cada uno de las siguientes configuraciones.
Consejo: Para salir del modo de configuración, gire para apagar la llave.
Espere 5 segundos y gire para encender la llave. El indicador
muestra el modo que se estaba mostrando antes de configurar
las unidades.
1. Gire la llave a la posición APAGADO.
2. Presione y sostenga el botón de MODO mientras gira la llave a la
posición ENCENDIDO.
3. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque levemente
el botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de
ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia Kilómetros Millas
Combustible Litros, galones imperiales Galones EE. UU.
Temperatura Centígrados Fahrenheit
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
Botón de
MODO
49
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desco-
nectado o descargado.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO
para alternar las opciones de la pantalla del odómetro.
2. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el
segmento de las horas. Libere el botón.
3. Con el segmento destellando, toque levemente el botón de MODO
para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que el siguiente
segmento destelle. Libere el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 y
1 minutos. Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso 4
guardará los nuevos valores de ajuste y saldrá del modo del reloj.
6. Gire la llave a la posición APAGADO.
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo
en cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a
cero, seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga
el botón de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el centro de
información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos
contiene un punto decimal pero el odómetro no muestra un punto
decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en
funcionamiento.
Modo de temperatura del motor
Este modo muestra la temperatura actual del refrigerante.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
Consejo: Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden
ser normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y
elevación.
50
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la
mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para
tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando
se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente
para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es
programado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento
para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado
(incluyendo APAGADO). Presione y sostenga el botón de MODO
para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati-
vos solamente. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar todas
las reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando el indicador de
advertencia de comprobación del motor se activa, después de girar la
llave a ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo
(código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la
posición APAGADO y ENCENDIDO, y no está activo el indicador de
advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las
intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
51
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Códigos de error del
motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando
se enciende la luz de
COMPROBACIÓN DEL
MOTOR o cuando ésta se
enciende y se apaga
durante un período de
encendido. Los códigos de
error no se guardan.
Cuando la llave se gira a
APAGADO, se pierde el
código y el mensaje; pero
volverán a aparecer si
vuelve a ocurrir la falla
después de volver a arrancar el motor.
Si se enciende la luz de COMPROBACIÓN DEL MOTOR, registre los
códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Si no se muestran los códigos de error, cambie el botón de MODO
hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
códigos de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición
de marcha, del reloj y del odómetro.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código
de error.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de
códigos de diagnóstico.
6. Su concesionario POLARIS autorizado le puede proporcionar los
detalles del código y el diagnóstico.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Número del
código de falla
(0 al 9)
Indicador de modo de falla (FMI)
52
FUNCIONAMIENTO
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección Seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento del vehículo
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las
primeras 25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques de gasolina. No se requiere una acción individual
suya como parte del período de asentamiento correcto. El trato
cuidadoso de un motor nuevo y de los componentes de la transmisión
resultará en el rendimiento más eficiente y vida útil más larga de estos
componentes. Realice los siguientes procedimientos cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la trans-
misión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras
tres horas de uso.
Usar los aceites incorrectos puede causar daños graves al motor. El
aceite sintético POLARIS Premium 4 es formulado específicamente
para su motor de 4 tiempos.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 28.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 91. Añada el aceite reco-
mendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en
el rango de funcionamiento seguro.
3. Lea completamente los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 58 y 59.
4. Evite usar los frenos agresivamente. Vea Asentamiento del sistema
de frenos en la página 53.
5. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
6. Remolque solamente cargas livianas.
ADVERTENCIA
53
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento del vehículo
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
7. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria
previo a la conducción. Vea la página 54.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro
después de 25 horas o un mes.
9. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y todas las
cajas de cambios, después de las primeras 25 horas de funciona-
miento, y cada 100 horas de allí en adelante.
Asentamiento del sistema de frenos
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte, cuando el sistema de
frenos está nuevo, podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-
sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Si una
correa falla, siempre limpie todos los desechos del conducto y del com-
partimiento del motor.
Asentamiento estándar
Conduzca a baja velocidad durante los primeros 80 km (50 mi) de fun-
cionamiento. Lleve solamente cargas livianas. Evite la aceleración
agresiva, el funcionamiento a velocidad alta y el funcionamiento
prolongado a RPM específicas durante este periodo.
Asentamiento en arena/duna
Conduzca a baja velocidad durante los primeros 8 km (5 mi) de funcio-
namiento. Evite la operación prolongada a baja velocidad con altas
revoluciones. Evite la aceleración agresiva, el funcionamiento a
velocidad alta y el funcionamiento prolongado a RPM específicas
durante este periodo.
54
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funciona
correctamente.
36
109
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 110
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 88
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 88
Dirección Compruebe si funciona libremente. 111
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión.
12
113
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los suje-
tadores estén apretados.
113
Tuercas, pernos, sujetado-
res de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite
Compruebe que los niveles estén
correctos.
47
91
Nivel del refrigerante Verifique que el nivel esté correcto.
102
101
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas.
Acelerador
Compruebe si funciona
correctamente.
36
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funcionan
correctamente.
33
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie. 106–107
Prefiltros de la admisión Inspeccione, limpie. 107
Faro delantero
Compruebe el funcionamiento,
aplique grasa dieléctrica POLARIS
cuando se cambie la lámpara.
115
Luz de frenos/luz trasera
Compruebe el funcionamiento,
aplique grasa dieléctrica POLARIS
cuando se cambie la lámpara.
117
Pestillos de los asientos
Empuje hacia abajo sobre los
respaldos de ambos asientos para
verificar que los pestillos estén
asegurados.
28
Cinturones de seguridad
de los asientos
Compruebe la longitud de la correa
para detectar daños, verifique si los
pestillos funcionan correctamente.
29
Redes de la cabina
Compruebe para detectar desgaste o
daños, asegúrese de que estén
instaladas correctamente.
27
55
FUNCIONAMIENTO
Prácticas de operación segura
1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todo-
terreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association)
(rohva.org) y tome gratuitamente el curso de capacitación en línea.
Complete la capacitación en seguridad recomendada, antes de
operar este vehículo.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin
una licencia de conducir válida opere este vehículo.
3. Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años. Nunca lleve más
de un pasajero en un vehículo con dos asientos. Nunca permita que
un pasajero viaje en la caja de carga.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por
POLARIS para ser usados en este vehículo.
6. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere el
vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o autopista
incluyendo los caminos de tierra y grava.
7. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades de conducción
y a las condiciones de operación. Nunca opere a velocidades
excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras
acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de la dirección
durante el funcionamiento.
8. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de
este vehículo.
9. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su
vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
10. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o
accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que ins-
peccione la máquina completa para detectar daños posibles.
11. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si
primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso
suyo, el de su pasajero y el de la carga junto con el de los demás
vehículos de su grupo.
12. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape.
13. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
56
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad. Asegure las redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Active el freno de
estacionamiento (si está equipado).
4. Aplique los frenos. No presione el pedal del acelerador cuando
arranque el motor.
5. Gire la llave de encendido a la posición ARRANQUE. Engrane el
arranque por un máximo de cinco segundos. Suelte la llave cuando
el motor arranque.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos, regrese el interruptor de
encendido a la posición APAGADO y espere cinco segundos.
Repita los pasos 5 y 6 hasta que el motor arranque.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que caliente, hasta que la marcha al ralentí del motor esté pareja.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar
el motor. Permita que el motor caliente durante varios minutos, antes
de operar el vehículo.
8. Libere el freno de estacionamiento antes de conducir (si está equipado).
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmi-
sión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
5. Active el freno de estacionamiento (si está equipado).
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Coloque
la transmisión en estacionamiento (P) y accione el freno de estacionamiento (si
está equipado) siempre que detenga el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta com-
pletamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca
a la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique
iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta se familiarice con
los controles.
57
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento del vehículo
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando
estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la
estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato
con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmi-
sión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
5. Active el freno de estacionamiento (si está equipado).
6. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
Conozca el área donde conduce/pase con
precaución
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área. Respete el ambiente en que
conduce su vehículo. Investigue dónde están las áreas designadas para
conducir, contactando a su concesionario POLARIS, a un club local de
conductores o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos,
usted es un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un
mal ejemplo) para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar. Conduzca
respetando el terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los
senderos designados.
Etiqueta en los senderos
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en
la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan
señalando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del sendero, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
58
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos
1. Lea y comprenda el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones, antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos
Todoterreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association)
(rohva.org) y tome gratuitamente el curso de capacitación en línea.
También puede obtener capacitación práctica a través de ROHVA.
3. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 54.
4. No lleve ningún pasajero hasta tener un mínimo de dos horas de
experiencia en la conducción de este vehículo.
5. No remolque ni lleve carga durante este período.
6. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
7. El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco,
protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalones
largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
8. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad.
9. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los
cinturones de seguridad.
10. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
59
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos
11. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Active el freno de
estacionamiento (si está equipado).
12. Arranque el motor.
13. Aplique los frenos y cambie a la marcha baja.
14. Realice una comprobación de su entorno y seleccione la trayectoria
de su recorrido.
15. Libere el freno de estacionamiento (si está equipado).
16. Manteniendo ambas manos en el volante de la dirección, lentamente
libere los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
17. Al empezar, conduzca lentamente. En las superficies niveladas,
practique los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del
acelerador y los frenos y la conducción en marcha atrás. Aprenda
cómo se comporta el vehículo cuando realiza giros a la izquierda y
a la derecha a velocidad baja.
¡ADVERTENCIA! Operar en el modo TURF (césped) (si está equipado)
cuando esté en terreno inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida del
control y ocasionar lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras
puede resbalar y perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar
el suelo.
18. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las
maniobras a velocidad baja.
19. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a
operar a velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, “donas” (círculos
cerrados), saltos u otras acrobacias durante la conducción.
60
FUNCIONAMIENTO
Conducción con un pasajero
1. Lea completamente los Proce-
dimientos de conducción para
conductores nuevos indicados
en las páginas 58 y 59.
2. Realice la inspección previa
a la conducción. Vea la
página 54.
3. No lleve más de un pasajero
en un vehículo con dos
asientos. Los pasajeros adicio-
nales pueden afectar la
habilidad del conductor para conducir y operar los controles.
4. Asegúrese que el pasajero como mínimo tenga 12 años de edad.
Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el
asiento, ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos en el
volante de la dirección (si está conduciendo) o en un asidero del
pasajero.
5. El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco,
protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalones
largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
Vea la página 8.
6. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los
cinturones de seguridad.
7. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
8. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en el asiento del
pasajero.
9. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de
acuerdo con sus habilidades, las habilidades de su pasajero y las
condiciones de operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas
que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
10. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero
o carga a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
11. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
61
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas como senderos
mojados, grava suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapar
o deslizar.
Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones resbaladizas:
1. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
2. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y
evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
3. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar AWD.
4. Corrija un derrape girando el volante de la dirección en el sentido
del derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
Deslizamiento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
62
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que se mueva hacia arriba de una cuesta, siga estas
precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir cualquier cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superfi-
cies excesivamente resbaladizas o sueltas.
2. Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado) cuando
esté operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre mueva
el interruptor de AWD a AWD, antes de subir o bajar una cuesta.
Vea la página 43.
3. Evite las cuestas demasiado inclinadas. Si es inevitable subir una
cuesta más inclinada, active la tracción en todas las ruedas antes de
empezar a subir.
4. Conduzca recto cuesta arriba.
5. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca
abra repentinamente el acelerador.
6. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar
del otro lado de la cuesta.
8. Si el vehículo se ahoga al subir una cuesta, aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el
vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la cuesta, mientras
aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
63
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de las colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una colina, siga estas precauciones:
1. Active la tracción en todas las ruedas.
2. Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado) cuando
esté operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre mueva
el interruptor de AWD a AWD, antes de subir o bajar una colina.
Vea la página 43.
3. Conduzca lentamente y tenga precaución extrema.
4. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría
volcar, inmediatamente gire colina abajo.
5. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar o
elevar uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo se
deslice.
6. Si el vehículo se empieza a deslizar cuesta abajo, inmediatamente
gire hacia abajo para detener el deslizamiento, o pare el vehículo y
maniobre lenta y cuidadosamente hasta que el vehículo pueda
conducirse recto cuesta abajo.
Conducción cuesta abajo
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado) cuando
esté operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre mueva
el interruptor de AWD a AWD, antes de subir o bajar una cuesta.
Vea la página 43.
3. Disminuya la velocidad. Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
bajar una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies
excesivamente resbaladizas o sueltas.
5. Siempre baje las cuestas con la transmisión en marcha de avance.
Nunca baje una cuesta con la transmisión en neutro.
6. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
7. Aplique los frenos suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
64
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su vehículo puede operar en el
agua con una profundidad
máxima recomendada igual al
nivel del piso. Siga estas precau-
ciones cuando opere en el agua:
1. Establezca la profundidad y
corriente del agua antes de
entrar en ella.
2. Seleccione un punto para
cruzar en el que el nivel del
agua sea el más bajo y donde
ambas riberas tengan incli-
naciones graduales. Nunca
opere en agua que exceda la
profundidad máxima recomendada.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su vehículo pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede causar la
pérdida de la tracción, la pérdida del control, un vuelco o un accidente.
3. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada.
Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligera-
mente varias veces mientras conduce lentamente. La fricción
ayudará a secar las pastillas.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la página 83.
Preste especial atención al aceite del motor, aceite de la transmisión,
líquido de la transmisión bajo demanda, aceite de la caja de cambios
trasera (si está equipado) y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el nivel
del piso, es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su
concesionario POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si es
imposible llevar el vehículo a servicio antes de arrancar el motor,
realice el servicio indicado en la página 117 y lleve el vehículo a
servicio lo más pronto posible.
Nivel del piso
65
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y
árboles caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y
conduzca lentamente.
5. Siempre pida al pasajero que se baje y se aleje del vehículo, antes de
pasar sobre un obstáculo que pudiera causar un vuelco.
66
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca abra repentinamente el
acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar bruscamente.
67
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento en una cuesta
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Evite estacionar en
una cuesta. Si es inevitable estacionarse en una cuesta, siga estas
precauciones:
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Apague el motor.
3. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmi-
sión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
4. Active el freno de estacionamiento (si está equipado).
5. Coloque bloques en las ruedas traseras o estacione el vehículo en
una posición lateral.
68
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta-
bilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, del pasajero, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la
carga en la lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no
debe sobrepasar la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar perjudica-
das y provocar el vuelco del vehículo.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN-
DADAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH) cuando remolque
una carga sobre una superficie nivelada de césped. La velocidad del vehículo
nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terrenos acci-
dentados, al girar o cuando suba o baje cuestas.
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el
contacto con los componentes móviles.
Nunca permita que un pasajero viaje en la
caja de carga. Un pasajero siempre debe
viajar sentado en el asiento del pasajero con
el cinturón de seguridad asegurado.
ADVERTENCIA
69
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Su vehículo POLARIS está diseñado para llevar o remolcar capacidades
específicas. Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar
cuando lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible
dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado,
reduzca la velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los
lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga
en las etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capa-
cidades máximas especificadas para su vehículo. Vea la página 130.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use marcha baja en las siguientes
condiciones:
cuando arrastre o remolque carga pesada.
cuando conduzca constantemente a velocidades inferiores a 56 km/h
(35 MPH) en terreno de difícil tracción, tales como barro, rocas o
entornos de arena/duna.
70
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y
puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos.
Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la
pieza de soporte de remolque.
2. Remolcar un tráiler aumenta la distancia de frenado. No opere el
vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo.
4. Sujete un tráiler solamente a su pieza de soporte del enganche.
No sujete el remolque a ningún otro punto, lo que podría causar
la pérdida de control del vehículo.
5. La carga total (conductor, pasajero, accesorios, carga y peso en el
enganche) no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del
vehículo.
Remolque de un vehículo RZR
No se recomienda remolcar este vehículo. Siempre transporte el
vehículo, sobre un tráiler o una plataforma, con las cuatro ruedas
levantadas de la superficie. Vea la página 129.
Si es inevitable remolcar un vehículo inhabilitado, coloque la transmi-
sión de dicho vehículo en neutro. Remolque la distancia más corta
posible. No opere a velocidades mayores de 16 km/h (10 MPH).
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(15° de inclinación)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
681 kg
(1500 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
ADVERTENCIA
71
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo
está equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este
tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño
especial. Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”, a
menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados
del cable del cabrestante, la guía y el gancho del cabrestante al
operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante
con un vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de
sacudida en la página 80.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas
(especialmente menores de edad) ni distracciones en torno al
vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre apague el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no
se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del
cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado
permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
ADVERTENCIA
72
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante
la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
11. Alinee siempre lo más que pueda el vehículo y el cabrestante con la
carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible,
evite utilizar el cable del cabrestante a un ángulo con la línea central
del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas
precauciones:
A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que
el cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del
carrete del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un
extremo del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se
pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga
el paso 15 de la página 78 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando
ángulos agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabili-
zar y, posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad
nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el
cable del cabrestante mientras arrastra
una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabres-
tante se deslice por sus manos, aunque
tenga puestos guantes gruesos.
73
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable tenga una
carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, su
concesionario le puede proporcionar servicio al cabrestante.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes
de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto
puede dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante
no esté en uso, para evitar la activación accidental y el uso por
personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto
causará que el cable del cabrestante acumule desechos que
reducirán la vida útil del cable.
74
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del
cabrestante en las páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que
realmente necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a
punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si
esta no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabres-
tante y los controles del cabrestante en busca de señales de daños o
de piezas que se deban reparar o reemplazar antes de cada uso.
Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del
cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un
conjunto de arado accesorio. Reemplace inmediatamente el cable
desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno
de estacionamiento o el
mecanismo de estaciona-
miento del vehículo para
evitar que este se mueva
durante la operación del
cabrestante. Si es
necesario, utilice cuñas
para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del gancho
75
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los
dedos dentro del gancho. Se podrían
producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o
use una correa de remolque o
una cadena para fijar la carga al
cable del cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una
“correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación
de arrastre, debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el
cable del cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Consulte la sección Carga de sacudida en la página 80.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de
daño, para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla.
Por su seguridad, siempre reemplace las piezas del cabrestante POLARIS
(incluyendo el cable) con piezas originales de repuesto POLARIS, disponibles
en su concesionario autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea
central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el
cable del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
cabrestante. Los cables afilados y las cadenas pueden dañar e,
incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante,
asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del
cable del cabrestante esté completa-
mente asentado cuando se sujete
la carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un
gancho o pestillo dañado. Siempre
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el cabrestante.
NO
NO
76
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del
cabrestante.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de
tracción del cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos
cinco (5) vueltas completas del cable del cabrestante enrolladas en
el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable
enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y
mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
cabrestante para garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un
amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto
suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si
no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central
del cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en
línea con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
77
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe
mover al usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado. El
vehículo equipado con cabrestante NUNCA debe estar en
movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante, como
un intento para mover otro vehículo atascado. Consulte la sección
Carga de sacudida en la página 80. Por su seguridad, siempre siga
estas indicaciones al liberar un vehículo usando el cabrestante:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria
del cable del cabrestante.
B. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea
central del vehículo del cabrestante.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector, del
parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En
su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura o
del enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el
arrastre. Deje en marcha el motor del vehículo que realiza el
arrastre, mientras utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se
agote si la operación de arrastre se realiza durante períodos
prolongados.
78
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha
usado en ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo
del carrete del cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar
esta tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en
un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para distri-
buirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se
“acuñe” en las primeras vueltas cuando se enrolle.
79
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, siempre reemplace las piezas del cabrestante
POLARIS (incluyendo el cable) con piezas originales de repuesto
POLARIS, disponibles en su concesionario autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar
una falla repentina y LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de
montaje. Nunca use el cabrestante si alguna pieza necesita
reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante. Incluso después de
“enderezarse”, este cable ya
está dañado de un modo
permanente y grave. Deje de
usar inmediatamente un cable
del cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante que ha sido “ende-
rezado”. Incluso aunque
parezca que se puede utilizar, el
cable se ha dañado de un modo permanente y grave. Ya no puede
transmitir la carga como antes de que se retorciera. Deje de usar inme-
diatamente un cable del cabrestante en este estado.
C. Un cable del cabrestante
fabricado con cuerda sintética
se debe inspeccionar para
buscar indicios de que está
deshilachado. Reemplácelo si
observa que está deshilachado
(se muestra a la derecha).
Deje de usar inmediatamente
un cable del cabrestante en
este estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas o
derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
A
B
C
80
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está
diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede
tensar el cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se
rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada
puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas
que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía. Esto
se aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del
cabrestante al mover el vehículo en un intento para mover un objeto.
Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del
cabrestante que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un
vehículo de desplazamiento lento puede crear grandes cargas de
sacudida en un cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en
el cable del cabrestante y genera un calor excesivo en el motor. Esta
es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El
remolcado de un objeto con un cabrestante produce una carga de
sacudida del cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja
velocidad. Remolcar desde un cabrestante también supone una
fuerza de remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la
inestabilidad del vehículo y, posiblemente, producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas
de recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar
energía. Esta energía almacenada en la correa de recuperación se
libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en
una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas
con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque o a
otro vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga
de sacudida que puede provocar daños en el cabrestante, en el cable
del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza desde
un vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable
del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
81
GUÍA DEL CABRESTANTE
Mantenimiento y servicio para seguridad del
cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan
incorrectamente o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
el cable del cabrestante está desgastado o retorcido. Compruebe
también si hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los
accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones
de la batería, para evitar la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el
cable del cabrestante. Otros cabrestantes usan un cable sintético
especialmente diseñado como cable del cabrestante.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda
de polímero comercial, como la que se puede comprar en una ferre-
tería. Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una
cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabrestante se
estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplaza-
miento liberará toda la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades
de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
82
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue
probado y calificado por cumplir con la norma estándar USFS 5100-1C.
La ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y
que esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violacio-
nes están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases del escape salen por el sistema de
escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el
suministro de combustible. El motor y los componentes EFI se
configuran en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no
son ajustables.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en el tubo de la estructura
delantera izquierda del vehículo.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las Directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de
radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantables, activos o no activos (tales como dispositivos de vigilancia
o control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
83
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener,
reemplazar o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones
en su vehículo. Un concesionario POLARIS autorizado puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también
recomienda usar piezas POLARIS para los servicios relacionados con
las emisiones, aunque se pueden usar piezas equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída
por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los
controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento
programado identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su
vehículo en el estado más seguro y fiable. En el Cuadro de manteni-
miento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de
los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea
necesario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas
de repuesto, las piezas POLARIS genuinas están disponibles en su con-
cesionario POLARIS. Se pueden usar piezas equivalentes para el
servicio relacionado con las emisiones.
El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de
servicio y ajuste, un concesionario calificado puede realizar estas
operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser ins-
peccionados y recibir servicio con mayor frecuencia.
84
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite
inmediatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel
de aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la
causa. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Leyenda del cuadro de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona
calificada que realice estos servicios.
Símbolo Descripción
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D
Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada
que realice estos servicios.
85
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero. Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mante-
nimiento que empieza en la página 143
.
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Inspeccione y realice los
ajustes necesarios.
Vea el Listado de comproba-
ción previo a la conducción
en la página 54.
Suspensión
delantera
Suspensión
trasera
Neumáticos
Nivel del líquido de
frenos
Carrera del pedal
del freno
Sistema de frenos
Ruedas/
sujetadores
Sujetadores de la
estructura
Nivel de aceite de
motor
Prefiltros de la
admisión
Refrigerante
Diaria-
mente
Compruebe el nivel.
Unidad de
dirección asistida
(si está equipada)
Diaria-
mente
Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente.
Faro delantero/luz
trasera
Diaria-
mente
Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si
los está reemplazando.
Filtro de aire,
elemento principal
Semanal-
mente
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D
Desgaste de las
pastillas de los
frenos
10
Mensual-
mente
160 (100) Inspeccione periódicamente.
Respiradero del
motor
25
Mensual-
mente
250 (150)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Sistema de
combustible
25
Mensual-
mente
250 (150)
Inspeccione; gire la llave de
encendido a apagado para
presurizar la bomba de com-
bustible; realice una
comprobación de fugas y
abrasión de las líneas y dis-
positivos de conexión.
86
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Batería 25
Mensual-
mente
400 (250)
Compruebe los bornes;
limpie; pruebe.
Cambio de aceite
de motor
25 1 mes
Cambie el aceite y el filtro del
asentamiento.
Líquido de la trans-
misión bajo
demanda
25 1 mes
Compruebe el nivel de aceite
del asentamiento.
Aceite de la trans-
misión (caja de
cambios principal)
25 1 mes
Compruebe el nivel de aceite
del asentamiento.
Conductos/reborde
de la admisión de
aire del cuerpo del
acelerador
50 6 meses 500 (300)
Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/las fugas de aire.
Lubricación
general
50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Líneas de aceite,
sujetadores (si
están equipados)
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione para detectar
fugas y dispositivos de
conexión flojos.
Varillaje de
cambios
50 6 meses 800 (500) Inspeccione, lubrique, ajuste.
D Dirección 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión
delantera
50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión
trasera
50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Sistema de
enfriamiento
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente.
Cambio de aceite
de motor
100 6 meses 1600 (1000) Cambie el aceite y el filtro.
D
Sistema de
combustible
100 12 meses 1000 (600)
Gire la llave de encendido a
apagado para presurizar la
bomba de combustible;
realice una comprobación de
fugas en el tapón de llenado,
las líneas/riel de combustible
y la bomba de combustible;
reemplace las líneas cada
dos años.
Bujía 100 12 meses 1000 (600)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
87
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Líquido de la trans-
misión bajo
demanda
100 12 meses Cambie el líquido.
Aceite de la trans-
misión (caja de
cambios principal)
100 12 meses Cambie el líquido.
Radiador 100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie las super-
ficies externas.
Mangueras de
enfriamiento
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione si hay fugas.
Soportes del motor 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Silenciador/tubo
de escape
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Cableado 100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el asegura-
miento; aplique grasa
dieléctrica a los conectores
que hayan estado expuestos
al agua, lodo, etc.
D
Embragues
(impulsor e
impulsado)
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie; cambie
las piezas desgastadas.
Correa de
transmisión
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses 3200 (2000) Cambie cada dos años.
Bujes de la
suspensión
250 24 meses 3200 (2000)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Protector contra
chispas
200 24 meses 3200 (2000)
Limpie diariamente cuando
conduzca en barro y agua;
reemplace los protectores
agrietados o dañados antes
de volver a operar (vea la
página 108).
Refrigerante 60 meses Reemplace el refrigerante.
Holgura de la
válvula
500 8000 (5000)
Inspeccione; ajuste si es
necesario.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
piezas.
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario.
88
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 83,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor
Aceite PS-4 5W-50 para
4tiempos
Añada hasta el nivel correcto en
la varilla medidora. Vea la
página 91.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4
Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado. Vea la
página 110.
Aceite de la transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 95.
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda (caja
de cambios delantera)
Líquido de la transmisión
bajo demanda
Vea la página 94.
Eje de propulsión Grasa para junta universal
Localice las graseras y aplique
grasa.
Bujes de pivote del
brazo de control,
delanteros/traseros
Grasa para todas las
estaciones o una grasa que
cumpla con NLGI Nº
2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Bujes de la barra
estabilizadora
Grasa para todas las
estaciones o una grasa que
cumpla con NLGI Nº
2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Grasera del eje
de propulsión
89
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Bujes de la barra
estabilizadora
delantera
Bujes del pivote
del brazo de
control trasero
Bujes del pivote del
brazo de control
delantero
90
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones de aceite
POLARIS recomienda para este motor el uso de aceite completamente
sintético POLARIS PS-4 5W-50 para 4 tiempos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de mantenimiento
periódico.
Puede ser necesario cambiar el aceite con mayor frecuencia si no se usa
aceite de motor POLARIS PS-4. Siga las recomendaciones del
fabricante para la operación a temperatura ambiente. Vea los números de
pieza de los productos POLARIS en la página 132.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
91
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 83.
Siempre use el aceite recomendado para el motor.
AVISO: Permitir que la suciedad y los desechos entren al motor puede causar
daños graves al motor. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del
área de la varilla medidora, antes de extraerla.
Comprobación de aceite
La varilla medidora de aceite y el
tubo de llenado están ubicados en el
motor, detrás del asiento del
pasajero. Obtenga acceso a la
varilla medidora a través del aloja-
miento de la rueda trasera derecha.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en esta-
cionamiento (P).
3. Siempre limpie toda la suciedad
y desechos del área de la varilla
medidora, antes de extraerla.
Quite la varilla medidora.
Séquela con un paño limpio.
4. Vuelva a instalar y apriete la
varilla medidora.
5. Extraiga la varilla medidora y
verifique el nivel de aceite.
6. Añada el líquido recomendado
según sea necesario.
Mantenga el nivel de aceite en
el rango seguro entre las
marcas de FULL (lleno) y
ADD (añadir). No llene en
exceso.
7. Vuelva a instalar y apriete la
varilla medidora.
Varilla
medidora
FULL (lleno)
ADD (añadir)
92
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 83.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
El tapón de drenaje del motor está ubicado
en la parte inferior del cárter.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Coloque la trans-
misión en estacionamiento (P).
Aplique los frenos.
2. Arranque el motor. Permita que
funcione en la marcha al ralentí
durante dos o tres minutos. Pare
el motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón de
drenaje.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar
quemaduras de la piel. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel.
4. Coloque una bandeja de drenaje
debajo del cárter del motor y quite el
tapón de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la arandela de sellado en el tapón de drenaje.
Consejo: Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m (12 lb-pie).
Acceso al tapón de
drenaje
93
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
8. Con una llave para filtro de
aceite estilo tapa, gire el
filtro hacia la izquierda para
quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco,
limpie la superficie de
sellado del filtro en el cárter.
Asegúrese de que la junta
tórica del filtro viejo se haya
eliminado completamente.
10. Lubrique la junta tórica en el
filtro nuevo con una capa de
aceite de motor nuevo.
Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hacia la derecha hasta
que la junta del filtro haga contacto con la superficie de sellado,
después gírelo adicionalmente 3/4 de vuelta.
12. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla
medidora, antes de extraerla. Extraiga la varilla medidora y llene
el sumidero con 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.) del aceite
recomendado.
13. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
14. Asegúrese de que la transmisión esté en estacionamiento (P).
Aplique los frenos.
15. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de
uno a dos minutos.
16. Pare el motor. Inspeccione si hay fugas.
17. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y añada
aceite para que el nivel llegue a la marca superior de la varilla
medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
Filtro de aceite
94
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Unidad de transmisión bajo demanda (caja de cambios
delantera)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 83. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 96.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado
en el lado derecho inferior de la
unidad de transmisión bajo
demanda. Mantenga el nivel del
líquido al mismo nivel que la
rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del
líquido.
3. Añada el líquido recomen-
dado hasta la rosca inferior
del agujero del tapón de llenado.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje. Si la junta tórica está dañada, instale una
junta tórica nueva.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de drenaje
Tapón de llenado
Vista de la
parte
inferior
95
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 83. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 96.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado
en la parte trasera de la caja de
cambios. Mantenga el nivel del
líquido en la parte inferior del
agujero del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel del líquido.
4. Añada el líquido recomen-
dado hasta la parte inferior del agujero del tapón de llenado. No
llene en exceso.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de
cambios. Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero de
drenaje en la placa delantera protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del
tapón de llenado. No llene en exceso.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de llenado
96
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Usar líquidos diferentes puede causar el funcionamiento incorrecto de
los componentes. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 132.
Bujía
Separación/par de torsión de la bujía
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
Vea la sección Especificaciones que empieza en la página 130.
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya
conducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía
para ver si el color es el correcto. Vea la página 97.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar que-
maduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje/tapón
de verifica-
ción del nivel
Transmisión
(Caja de cambios
principal)
Lubricante de
la caja de
cambios y
líquido de la
transmisión
AGL
Modelos estándar
1300 mL (44 oz)
Modelos LE/INTL
1200 mL (41 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
Unidad de transmi-
sión bajo demanda
(Caja de cambios
delantera)
Líquido de la
transmisión
bajo demanda
200 mL
(6,75 oz)
11-13,6 N·m
(8-10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Separación
del electrodo
Par de torsión
de la bujía nueva
Par de torsión
de la bujía usada
0,7-0,8 mm 10 N·m (7,5 lb-pie) 10 N·m (7,5 lb-pie)
97
MANTENIMIENTO
Bujía
Extracción y reemplazo de las bujías
1. Extraiga el panel de acceso
trasero en la caja de carga.
2. Quite la funda de bujía.
3. Usando la llave para bujías
que se proporciona en el kit
de herramientas, quite la
bujía girándola hacia la
izquierda.
4. Invierta el procedimiento
para la instalación de la bujía.
Apriete al valor especificado. Vea la página 96.
Estado de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de
aceite de inyección no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo
del acelerador.
Bujía
98
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no arranca, si la dirección asistida deja de
funcionar (si está equipada) o si tiene cualquier otra falla eléctrica,
puede ser necesario cambiar un fusible. Localice y corrija cualquier cor-
tocircuito que pueda haber causado que se quemara el fusible, después
cambie el fusible.
La caja principal de fusibles está ubicada debajo del tablero, arriba de
los pedales del freno y del acelerador. Se proporcionan fusibles adicio-
nales en la caja de fusibles.
La caja del fusible de la alimentación está ubicada debajo del asiento del
conductor. Quite el panel de acceso al motor para obtener acceso a la
caja de fusibles.
Fusible principal Función que alimenta
20 A Luces: Faros delanteros, luces traseras
10 A Transmisión: AWD
20 A
Accesorios: Interruptor del cabrestante,
receptáculo de alimentación de 12 V
10 A Bomba de combustible
20 A Control electrónico del motor, arranque
Fusible de la alimentación Función que alimenta
30 A Control del motor
30 A Luces, transmisión, accesorios
30 A Dirección asistida (si está equipada)
Caja del fusible de la alimentación
Caja principal
de fusibles
99
MANTENIMIENTO
Fusibles
Caja principal de fusibles
1. Desde el lado izquierdo del
vehículo, alcance hacia
adentro y levante las dos
lengüetas de la caja de
fusibles.
2. Deslice la caja de fusibles
ligeramente hacia el lado
derecho del vehículo para
desengancharla del soporte.
3. Quite la cubierta de la caja
de fusibles.
4. Del panel de fusibles, quite
el fusible del cual se
sospecha. Si el fusible está quemado, instale un fusible nuevo de la
misma clasificación de amperaje.
5. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de fusibles. Vuelva a instalar
la caja de fusibles sobre el soporte y deslícela hacia la izquierda
para enganchar las lengüetas. Asegúrese de que la caja de fusibles
esté montada firmemente.
Lengüetas de liberación
Deslizado a la derecha
para desenganchar
100
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Funcionamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el
sistema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación
son la botella de desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la
tapa de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de funcionamiento del refrige-
rante, el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador,
pasando por la tapa de presión y hacia dentro de la botella de desborda-
miento. En la medida que disminuye la temperatura del refrigerante del
motor, el refrigerante contraído (frío) regresa del tanque pasando por la
tapa de presión y hacia dentro del radiador.
Consejo: La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los
niveles del refrigerante y manténgalos según lo recomendado,
añadiendo refrigerante a la botella de desbordamiento.
Adición o cambio de refrigerante
POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50
POLARIS. Este anticongelante está premezclado y listo para usar. No lo
diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 132.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para
proteger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada cinco (5) años y que se añada nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
101
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 83. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador, al instalar accesorios no autorizados delante del
radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el
flujo de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños con-
siguientes del motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir la efectividad del radiador. No se
recomienda usar un sistema de alta presión.
Nivel del refrigerante del radiador
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema
de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si
se ha secado la botella de desbordamiento, también se debe inspeccionar
el nivel en el radiador.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
1. Quite el capó. Vea la página 27.
2. Lentamente quite la tapa del radiador.
3. Vea el nivel del refrigerante a través de la abertura.
4. Use un embudo y lentamente añada el refrigerante según sea
necesario.
Consejo: El uso de una tapa de presión no estándar no permitirá que el
sistema de recuperación funcione correctamente. Su concesionario
POLARIS puede proporcionarle la pieza de repuesto correcta.
102
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante
Siempre verifique y cambie
el refrigerante a los
intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la
página 83. Mantenga el
nivel del refrigerante entre
las marcas mínimo y
máximo en la botella
(cuando el líquido esté frío).
1. Coloque el vehículo
sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el capó. Vea la
página 27.
3. Observe el nivel del
refrigerante en la botella
de desbordamiento.
4. Si el nivel del refrigerante está abajo del rango de operación normal,
quite la tapa y use un embudo para agregar refrigerante a través de
la abertura. Vuelva a instalar la tapa.
Consejo: Si el refrigerante se debe añadir a menudo o si la botella de desbor-
damiento se seca completamente, puede haber una fuga en el
sistema. Su concesionario POLARIS puede inspeccionar el sistema
de enfriamiento.
Tapa del
radiador
Botella de
desborda-
miento
Se muestra el modelo LE
103
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando gran cantidad de fuerza sobre
los componentes del embrague. Como propietario, usted tiene las siguientes
responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los demás:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite los desechos que haya dentro y
alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
Consulte con su concesionario POLARIS u otra persona calificada de
servicios como se indica en el Manual del propietario.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye
las correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen
las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al rango menor cuando
opere a velocidades bajas para extender la vida útil de los componentes
del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
ADVERTENCIA
104
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de la suciedad
Si una correa falla y necesita ser reemplazada siempre limpie toda la
suciedad del conducto de salida y admisión de la PVT y de los compar-
timientos del embrague y del motor.
¡ADVERTENCIA! No quitar TODOS los desechos cuando se reemplaza la
correa puede causar daños al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves
o la muerte.
1. Permita que los componentes calientes se enfríen antes de realizar
este procedimiento.
2. Quite los tornillos de la cubierta del embrague y abra la cubierta del
embrague. Extraiga todos los desechos atrapados en y alrededor del
sistema PVT.
3. Extraiga todos los desechos de todo el conducto de paso de aire del
embrague.
4. Inspeccione si hay señal de daño en los sellos de la transmisión y
del motor. Si alguno de los sellos parece estar dañado, su vehículo
necesita servicio rápidamente. Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Consejo: El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que
destruye las correas, desgasta los componentes del embrague y
causa que fallen las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al
rango menor cuando opere a velocidades bajas para extender la vida
útil de los componentes del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
105
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente dentro del
sistema PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la
operación.
AVISO: Cuando lave el vehículo, siempre evite rociar agua directamente hacia
el conducto de admisión de la PVT. Para los procedimientos de lavado
recomendados, vea la página 124.
1. Extraiga el tapón de drenaje desde la parte inferior de la caja del
embrague. Permita que drene el agua. Vuelva a instalar firmemente
el tapón de drenaje.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Aplique los frenos.
Arranque el motor.
3. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
4. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
al ralentí. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más
bajo disponible.
5. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
6. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible. Su concesiona-
rio POLARIS le puede ayudar.
106
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
Siempre limpie toda la suciedad y
desechos de la caja de aire, antes de
dar servicio al filtro de aire. Siempre
cambie el filtro de aire a los
intervalos indicados en el cuadro de
mantenimiento periódico que
empieza en la página 83.
1. Extraiga el panel de acceso
trasero en la caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y
desechos del área de la caja
de aire.
3. Afloje la abrazadera de la
manguera y extraiga la
manguera de admisión de la caja
de aire, antes de desenganchar las presillas de la cubierta.
4. Desenganche las presillas de la
cubierta y cuidadosamente
extraiga la cubierta de la caja de
aire. No permita que la cubierta
de la caja de aire haga contacto
con el filtro de aire durante la
extracción.
AVISO: La suciedad y los desechos en
la caja de aire podrían causar
daños graves al motor.
Siempre limpie toda la
suciedad y desechos de la
caja de aire, antes de instalar
el filtro.
5. Inspeccione la caja de aire para
detectar suciedad, desechos, aceite o agua. Limpie la caja de aire
completamente con un paño limpio y seco.
Abrazadera de la manguera
Presillas de la
cubierta (6)
Filtro de aire
107
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
6. Si es necesario, instale un filtro nuevo. No intente limpiar el filtro de
aire. Instale el filtro de aire con los pliegues hacia arriba.
7. Vuelva a instalar la caja de aire y asegure las presillas de la cubierta.
No permita que la cubierta de la caja de aire haga contacto con el
filtro de aire durante la instalación.
8. Vuelva a instalar la manguera de admisión y apriete la abrazadera
firmemente.
9. Vuelva a instalar el panel de acceso.
Prefiltros de la admisión
Los prefiltros de la admisión de la
PVT y del motor están ubicados en el
lado izquierdo de la caja de carga. Ins-
peccione ambos prefiltros antes de
cada uso del vehículo para asegurarse
de que haya un flujo suficiente de aire.
Extraiga los prefiltros y lávelos con
agua con jabón, si es necesario.
Séquelos con aire comprimido a
presión baja.
AVISO: Cuando lave el vehículo, siempre
evite rociar agua directamente
hacia el conducto de admisión de
la PVT. Para los procedimientos
de lavado recomendados, vea la
página 124.
Prefiltro de la admisión
del motor
Prefiltro de la admisión
de la PVT
108
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice la limpieza inmediatamente después de que el motor haya estado
funcionando, ya que el sistema de escape se calienta mucho. El contacto con
los componentes del escape podría causar quemaduras graves. Permita que
los componentes enfríen lo suficiente antes de seguir.
Use protección ocular y guantes.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas de
monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conoci-
miento o la muerte en muy poco tiempo.
Periódicamente limpie el protector contra chispas para eliminar el
carbón acumulado.
1. Extraiga la tuerca de retención. Quite el protector del extremo del
silenciador.
2. Use un cepillo no sintético para limpiar la malla del protector. Un
cepillo sintético se puede derretir si los componentes están
calientes. Si es necesario, sople los desechos de la malla con aire
comprimido.
3. Inspeccione la malla para detectar desgaste y daños. Reemplace una
malla que esté desgastada o dañada.
4. Vuelva a instalar el protector. Apriete la tuerca a 10-12 N·m
(7-9 lb-pie).
ADVERTENCIA
Protector
Tuerca de
retención
Malla
Silenciador
109
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico
activados por el pedal de los frenos. Vea la página 36.
Siempre verifique la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito
del líquido de frenos, antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el
pedal del freno se debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa
indicaría una posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido de frenos,
los cuales deben corregirse antes de conducir. Vea la información del
líquido de frenos en la página 110.
Si descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema de
frenos, incluyendo la carrera excesiva del pedal, contacte su concesiona-
rio POLARIS u otro personal calificado para obtener el diagnóstico y
reparación correctos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con un pedal de frenos esponjoso puede
ocasionar la pérdida del frenado, lo cual podría causar un accidente,
provocando lesiones graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un
pedal de freno esponjoso.
110
MANTENIMIENTO
Frenos
Líquido de frenos
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si
el nivel del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 132.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada
dos años y siempre que el líquido
esté contaminado, cuando el
nivel del líquido esté abajo del
mínimo o si desconoce el tipo y
marca del líquido en el depósito.
Obtenga acceso al depósito del
líquido de frenos a través del alo-
jamiento de la rueda delantera
izquierda.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
3. Vea el nivel del líquido de
frenos en el depósito. El
nivel debe estar entre las
líneas máxima y mínima
del nivel.
4. Si el nivel del líquido está
debajo de la línea inferior
del nivel, añada líquido de frenos hasta llegar a la línea superior.
5. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Depósito del
líquido de
frenos
Máximo
Mínimo
111
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de
frenos tiene demasiada carrera
o si se siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de
fricción para ver si están des-
gastadas, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de
freno están rajados, excesiva-
mente corroídos, deformados
o si tienen otros daños. Limpie toda la grasa usando un limpiador de
frenos recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los
discos de freno. Estos tipos de productos son inflamables y también pueden
reducir la fricción entre la pastilla y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las
pastillas de los frenos están demasiado desgastadas. Cambie las
pastillas cuando se hayan desgastado a 0,762 mm (0,030 pulg.).
Inspección del volante de la dirección
Compruebe si el volante de la dirección tiene el juego libre especificado
y si funciona suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 83.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado u otro personal calificado.
0,762 mm (0,030 pulg.)
112
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
Las suspensiones delantera y trasera tienen ajuste de la precarga con
cinco ajustes en cada eje.
Las suspensiones se ajustan al valor menor (más suave) en la fábrica.
Este es el ajuste apropiado para casi todas las condiciones de conduc-
ción. Debido a que el vehículo está equipado con placas protectoras
completas, no es necesario ajustar la suspensión.
Si se desea, la suspensión se puede ajustar para mantener la altura libre
del vehículo cuando lleva cargas. Su concesionario POLARIS le puede
proporcionar la herramienta necesaria para ajustar la suspensión. Eleve
el vehículo ligeramente para que sea más fácil hacer el ajuste.
Siempre cumpla con las siguientes reglas si hace ajustes a esta
suspensión.
Siempre regrese la suspensión al ajuste más bajo (más suave),
después de quitar la carga del vehículo. El incremento a la altura de la
suspensión tendrá un impacto negativo sobre la estabilidad del
vehículo cuando lo opere sin carga.
Siempre aplique el mismo ajuste a las cuatro ruedas.
Nunca opere el vehículo en el ajuste mayor (más rígido), ni en el
segundo mayor de la precarga, sin una carga útil total combinada en el
vehículo de 204 kg (450 lb) o más. La carga útil incluye el conductor,
el pasajero, los accesorios aprobados por POLARIS y la carga. Nunca
sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. Vea la
página 130.
Leva de
ajuste
Ajuste más
bajo (más
suave)
Ajuste más
alto (más
rígido)
113
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la pro-
fundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de neumáticos de tipos y
tamaños no estándar puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo cual
puede dañar el vehículo o causar lesiones personales. Siempre mantenga la
presión correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos,
siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para
este vehículo.
Profundidad de la
banda de rodamiento
del neumático
Siempre reemplace los
neumáticos cuando la pro-
fundidad de la banda de
rodamiento se haya
desgastado a 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas del
eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el
espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tuerca de la rueda
(ruedas de aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE VUELTA
o 90 grados
Tuerca con reborde
de 2 piezas (ruedas
de acero)
Delantera y
trasera
37 N·m (27 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo
Delantera y
trasera
108 N·m (80 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
114
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de las ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Pare el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
5. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
2. Coloque la rueda en la
posición correcta en el
cubo de la rueda.
Asegúrese de que el
vástago de la válvula esté
hacia afuera y de que las
flechas de rotación en el
neumático apunten hacia
la rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste del neumático y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No dé servicio a las tuercas de eje que
tengan instalado un pasador de chaveta. Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
3. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 113.
115
MANTENIMIENTO
Luces
Los lentes de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante
la operación normal. Limpie todas las luces frecuentemente para
asegurarse de que haya visibilidad y para ser visible para los demás
vehículos.
Cuando dé servicio a una lámpara de halógeno, no la toque con los
dedos descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un
punto caliente que acortará la vida útil de la lámpara.
Faros delanteros LED (si están equipados)
Si un faro delantero está dañado o no funciona, el conjunto completo del
faro delantero se debe reemplazar.
Consejo: Si un faro delantero LED tiene humedad o niebla en el interior,
desconecte el arnés de cableado de(l) (los) faro(s) delantero(s)
durante unos días para permitir que se elimine la humedad. No opere
este vehículo durante la noche o cuando haya poca luz, si los faros
delanteros no están funcionando correctamente.
Reemplazo de la lámpara del faro delantero
No dé servicio a los faros delanteros hasta que hayan enfriado lo
suficiente.
1. Desconecte el faro delantero
del arnés de cableado.
Asegúrese de tirar del
conector, no del cableado.
2. Gire la lámpara hacia la
izquierda para extraerla.
3. Instale la lámpara nueva.
Asegúrese de que la lengüeta
en la lámpara esté colocada
correctamente en la caja.
4. Vuelva a instalar el conjunto
del arnés en el conjunto del
faro delantero.
Arnés de cableado
116
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz del faro delantero
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con los faros
delanteros aproximadamente a 7,6 m (25 pies) de una pared.
Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire el interruptor de encendido a la posición
LUCES ENCENDIDAS.
4. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa
del haz de luz del faro delantero debe estar apuntada a 20 cm
(8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared en el paso 2. Incluya
el peso de una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustarlo, gire el tornillo de ajuste del faro delantero
para ajustar el haz de luz.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que el haz de luz esté ajustado
correctamente.
7,6 m
(25 pies)
20 cm (8 pulg.)
X
X
117
MANTENIMIENTO
Luces
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos.
Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición LUCES
ENCENDIDAS.
2. Aplique los frenos. La luz de frenos debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la
luz no enciende, compruebe el estado de la bombilla.
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo a
servicio, antes de volver a arrancar el motor. Su concesionario
POLARIS le puede proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y
reemplace el filtro con un filtro nuevo. Seque completamente el
prefiltro de aire. Vea las páginas 106 y 107.
3. Quite la bujía.
4. Haga girar el motor varias veces.
5. Seque la bujía y vuelva a instalarla o instale una bujía nueva.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
7. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo
logre arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede proporcio-
narle el servicio necesario.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 105.
118
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado será
necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca
de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede
identificar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una
batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de
la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de
corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo
de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicar-
bonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de una batería convencional.
ADVERTENCIA
119
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Extracción de la batería
1. Quite el asiento del conductor.
Vea la página 28.
2. En las baterías convencionales,
quite el tubo de ventilación de
la batería.
3. Primero desconecte el cable
negro (negativo) de la batería.
4. Por último desconecte el cable
rojo (positivo) de la batería.
5. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no voltear
una batería convencional sobre un lado, ya que el electrolito se
puede derramar.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de
una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para evitar
que se dañe el vehículo.
ADVERTENCIA
120
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede
perjudicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga
las instrucciones de carga de la batería en la página 122.
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su
modelo. Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es
adecuado, debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido
al uso prolongado de múltiples accesorios eléctricos, consulte con su
concesionario POLARIS u otro personal calificado. Pida a su concesio-
nario que le suministre todos los procedimientos que puedan ser
diferentes para una batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de
la batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación).
El tubo de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y
debe estar firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la
estructura y de la carrocería del vehículo para evitar el contacto
con el electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de
ventilación mal instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre
de obstrucciones y que esté firmemente instalado, tal como se recomienda.
4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Verifique si los cables están colocados correctamente.
8. Vuelva a instalar el asiento del conductor.
121
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada. Vea la página 122.
Consejo: La carga de la batería puede ser mantenida usando un cargador
POLARIS Battery Tender o cargándola, aproximadamente, una vez
al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacena-
miento y automáticamente cargará la batería, si el voltaje baja de un
punto predeterminado. Vea los números de pieza de los productos
POLARIS en la página 132.
Líquido de la batería (batería convencional)
Una batería que no recibe un buen
mantenimiento se deteriorará rápida-
mente. Compruebe frecuentemente el
nivel del líquido de la batería.
Mantenga el nivel del líquido entre
las marcas superior e inferior.
Añada solamente agua destilada. El
agua corriente contiene minerales que
son dañinos para la batería.
Marca
inferior
Marca
superior
122
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 119.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 120. Asegúrese de que el
borne positivo esté orientado hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instruc-
ciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni
añadir ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A
o menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
Consejo: Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente
para la recarga.
123
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado de
carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar especi-
ficados en la parte
superior de la batería)
100% 12,8-13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después de la
fecha de fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V
Puede necesitar una
carga ligera si no se ha
cargado, verifíquela en
3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique
el estado de la carga
0-25%
11,5 V o
menos
Necesita carga con un
cargador con desulfatador
Como mínimo
20 horas
124
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la
apariencia sino que también puede alargar la vida útil de varios
componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas
de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
125
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Si las etiquetas de advertencia y seguridad están dañadas, contacte su
concesionario POLARIS para obtener repuestos sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione por un rato para evaporar toda el agua
que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
126
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años.
Consejo: Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en
el aire de las áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión
si no se limpian correctamente. Limpie las ruedas cromadas más
frecuentemente si están expuestas a la sal u otros elementos
corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
suciedad, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor
para cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a
cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los
acabados de cromo. Lea y siga las etiquetas e instrucciones del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado Nº
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
127
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se reco-
mienda. Vea la página 124.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos o
estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instruccio-
nes en el recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento
Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible,
estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los
pistones, anillos, válvulas y los sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 92.
Filtro de aire/caja de aire
Inspeccione y limpie o reemplace el prefiltro y el filtro de aire. Limpie
la caja de aire. Vea las páginas 106 y 107.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 83.
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipada)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
128
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo, tal
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 83.
Nebulización del motor
1. Agregue tratamiento Carbon Clean de POLARIS u otro tratamiento
equivalente para combustible. Siga las instrucciones en el reci-
piente. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al
ralentí durante varios minutos para que el tratamiento Carbon Clean
llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga la bujía y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de
motor. Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un
pedazo de manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una
pequeña botella comprimible de plástico con la cantidad de aceite
medida previamente. ¡Haga esto cuidadosamente! Si lo vierte fuera
de los agujeros de las bujías, el aceite drenará de las cavidades de
las bujías dentro del agujero en la parte delantera de la culata del
cilindro y parecerá una fuga de aceite.
3. Vuela a instalar la bujía. Apriete al valor especificado. Vea la
página 97.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía. No
vuelva a instalar las fundas en las bujías en este momento.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
7. Vuelva a instalar las fundas de las bujías en las bujías.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 121
y 123.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni
material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para
evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
129
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y, si es necesario,
cargue la batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la
manguera de ventilación de la batería esté colocada correctamente y
que no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
comprobación diaria previo a la conducción en la página 54. Un
concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado de
servicio debe comprobar el apretado de los pernos, las tuercas y
demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 83.
¡ADVERTENCIA! El escape del motor contiene monóxido de carbono
venenoso y puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga
funcionar un motor en un área cerrada.
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Pare el motor.
3. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmi-
sión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
4. Active el freno de estacionamiento (si está equipado).
5. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
6. Asegure la tapa de combustible y los asientos. Asegúrese de que los
asientos estén instalados correctamente y que no estén flojos.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas
flojas pueden salir expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e ins-
peccione si la unidad tiene piezas flojas antes de transportarlo.
7. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo POLARIS a
la unidad de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete
las correas de amarre a las cavidades del perno del brazo de control
delantero.
130
ESPECIFICACIONES
RZR 570/570 EPS
Peso bruto del vehículo
816,5 kg (1800 lb) Modelo básico
851 kg (1876 lb) Modelo LE
Peso seco estimado
452 kg (996 lb) Modelo base
488,5 kg (1077 lb) Modelo LE
Prueba del peso bruto del
vehículo (GVW) – Sistema de
protección contra vuelcos
(ROPS)
791,5 kg (1745 lb) de acuerdo con OSHA 29 CFR
1928.53
Capacidad de la caja de carga
trasera
136 kg (300 lb)
Capacidad máxima de peso
(carga útil)
336,4 kg (740 lb) (peso de los pasajeros/carga/
accesorios/lengüeta de remolque)
Capacidad de la lengüeta del
enganche receptor
68 kg (150 lb)
Capacidad de remolque del
enganche receptor
680 kg (1500 lb)
Capacidad de combustible 26,5 L (7 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite de motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad del sistema de
refrigerante
3,76 L (4 cuartos de galón EE. UU.) sin la botella
de refrigerante
Capacidad de la botella de
refrigerante
237 mL (8 oz)
Capacidad de líquido de la trans-
misión bajo demanda
200 mL (6,75 oz)
Capacidad de aceite de la
transmisión
Modelos estándar 1300 mL (44 oz)
Modelos LE/INTL 1200 mL (41 oz)
Longitud/ancho/altura total 273/127/175,3 cm (107,5/50/69 pulg.)
Distancia entre ejes 196 cm (77 pulg.)
Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.)
Motor
Leva doble en la culata, cilindro individual con
4 válvulas de 4 tiempos
Desplazamiento 567 cm³
Diámetro interior x carrera 99 x 73,6 mm
Salida del alternador 650 W a 7000 RPM
Relación de compresión 10:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido ECU
Bujía/separación MR7F /0,7-0,8 mm
Suspensión delantera
Brazo A doble independiente con una carrera de
23 cm (9 pulg.)
Suspensión trasera
Brazo A doble independiente con una carrera de
24 cm (9,5 pulg.)
131
ESPECIFICACIONES
Embrague (modelo básico)
Embrague (modelo LE)
RZR 570/570 EPS
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Aceite de motor PS-4 PLUS
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios
Estacionamiento/marcha atrás/neutro/baja/
alta de rango doble
Reducción de engranajes, baja 25,59:1
Reducción de engranajes, marcha atrás 22,92:1
Reducción de engranajes, alta 12,05:1
Relación de transmisión, delantera 3,818:1
Tamaño de neumáticos, delanteros 25 x 8-12
Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 10-12
Presión de los neumáticos -
CONDUCTOR SOLAMENTE
Delanteros: 48 kPa (7 psi)
Traseros: 62 kPa (9 psi)
Presión de los neumáticos -
DOS OCUPANTES
Delanteros: 55 kPa (8 psi)
Traseros: 69 kPa (10 psi)
Frenos, delanteros/traseros
Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Faros delanteros (modelo básico) 2 luces individuales, 55 W, halógeno
Faros delanteros (modelo LE)
2 luces dobles, conjunto de 6 LED, 40 W
alta/27 W baja
Luces traseras 2 luces individuales, 6 W
Luces de frenos 2 luces individuales, 27 W
Grupo de instrumentos LCD
Tomacorrientes auxiliar CC 12 V
Altura
Pesa de
cambio
Resorte del
embrague
impulsor
Resorte del
embrague
impulsado
Metros
(pies)
0-1500
(0-5000)
25-52
N/P 5632409
Negro
N/P 7043594
Rojo/blanco
N/P 7044015
1500-3700
(5000-12 000)
25-48
N/P 5633217
Negro
N/P 7043594
Rojo/blanco
N/P 7044015
Altura
Pesa de
cambio
Resorte del
embrague
impulsor
Resorte del
embrague
impulsado
Metros
(pies)
0-1500
(0-5000)
25-52
N/P 5632409
Negro
N/P 7043594
Rojo
N/P 3234452
1500-3700
(5000-12 000)
25-48
N/P 5633217
Negro
N/P 7043594
Rojo
N/P 3234452
132
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244
Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2876245
Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente 3,8 L (1 galón EE. UU.)
2877922
Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de
galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2880514
Premezcla anticongelante 50/50 (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2880513 Premezcla anticongelante 50/50 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
133
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/abrasión de la correa de transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subirlo a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una
cuesta inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 62.
Conducir a RPM o velocidad
bajas con respecto al suelo
(5 a 11 km/h [3 a 7 MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo
más frecuentemente.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la
transmisión en neutro, avanzar el acelerador a aproxi-
madamente 1/8 del acelerador en impulsos cortos, 5 a
7 veces. La correa se hará más flexible y evitará que la
correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con respecto
al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo
onieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida y agresiva del acelerador para
engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador
para engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar el sistema PVT (ver la página 105). Evitar que
entre agua en el conducto de admisión de la PVT (ver la
página 107). Si ocurren fugas repetidas, inspeccionar
los sellos del embrague para detectar daños.
Falla del embrague Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Rendimiento deficiente
del motor
Verificar si la bujía está sucia o si hay materiales
extraños en el tanque de gasolina o en las líneas de com-
bustible. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h
(30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o
más en temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto
Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos. Ver la
página 52.
134
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de
control electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Filtro de combustible obstruido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Hay agua en el combustible
Drenar el sistema de combustible y reabastecer
combustible.
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Bujía sucia o defectuosa
Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es
necesario.
No hay chispa a la bujía
Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es
necesario.
Agua o combustible en el cárter Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Sincronización incorrecta del
encendido
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
135
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u
octanaje bajo
Reemplazar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del
encendido
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Causa posible Solución
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías desgastados o
defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de
combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Presión baja de combustible Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla
pobre de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado
Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de combustible obstruido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla
rica de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible
Reemplazar con combustible con un octanaje
menor.
136
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación de combusti-
ble retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías desgastados o
defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Motor sobrecalentado
Limpiar la malla y la parte central del radiador,
limpiar la parte exterior del motor, verificar el
nivel del refrigerante. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.
137
GARANTÍA
Garantía limitada
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS)
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro propietario durante
el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha transfe-
rencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía
puede variar dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y
normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después
de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro
de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmedia-
tamente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE
SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configura-
ción inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-
MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de
fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto.
Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado
estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en
carreras, competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contamina-
ción externos, el error o abuso del conductor, la alineación, tensión, ajuste o
compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso
de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mante-
nimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o
aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repa-
raciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por
un centro de reparación no autorizado.
138
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra
causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona cobertura
para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier pieza expuesta
a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para la
que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no
están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo
kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación,
recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo, pérdida de uso de producto,
pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS
RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS
DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U
OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSI-
GUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO
ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE. ADI-
CIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCI-
DENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CON-
TRADICEN LA LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
139
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de
servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su
copia del Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO
DEL TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES SU RESPONSA-
BILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin
embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el
servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea que
su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario
como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al
concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el con-
cesionario de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa-
mente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio
de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir
obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo
país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su concesionario POLARIS local
en su nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas
a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del país
en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un con-
cesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene
alguna pregunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la
cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los
productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar
en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la
venta. Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
140
GARANTÍA
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá derecho a ninguna clase de
cobertura de la garantía ni al boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de
seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales o personal
militar en comisiones fuera del país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos
por la Garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás
artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
Garantía limitada de emisiones de la EPA (Agencia para
la protección del medio ambiente) de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores con certifi-
cación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el
comprador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del
motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de la
fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos
ATV de un tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la fecha
de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante un
período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido del
vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la garantía
estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El período de
garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura adicional de la
garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la garantía, pero las
piezas relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a los términos de
cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo
único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros compo-
nentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo.
Esta garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del escape
141
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporantes:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las demás piezas
cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente las emisiones sin degradar
significativamente el rendimiento del motor/equipo. El recurso exclusivo por el incumpli-
miento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS, la reparación o
reemplazo de cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS
PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS
DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO
AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIEN-
TES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO
DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIONALMENTE,
POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten
las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo que la limitación
anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la
corrosión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares
que no están bajo el control de POLARIS.
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
Tanque de combustible
Tapa de combustible
Línea de combustible
Dispositivos de conexión de la
línea de combustible
Abrazaderas*
Válvulas de alivio de presión*
Válvulas de control*
Solenoides de control*
Controles electrónicos*
Diafragmas de control de vacío*
Cables de control*
Varillajes de control*
Válvulas de purga
Mangueras de vapor
Separador de líquido/vapor
Recipiente de carbón
Piezas de soporte de montaje del recipiente
Conector de la toma de purga del carburador
142
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que hayan sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propieta-
rio u operador, por accidentes que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas de
fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o reparar
los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un concesionario
POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo necesite.
POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS aunque para dicho servicio se
puedan usar piezas equivalentes. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si
una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de
los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Residentes de California
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles en
versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos
para los 50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los
50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la letra “B” en
la novena posición del número de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos
POLARIS para los 50 estados están diseñados y fabricados con características, tales
como una capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas carac-
terísticas puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California y puede
anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
143
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
KM (MILLAS)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
144
145
ÍNDICE
A
Abrasión de la correa . . . . . . . . . . . 133
Acceso al radiador . . . . . . . . . . . . . . 25
Aceite
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-93
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Aceite de caja de cambios
Delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Activación de AWD . . . . . . . . . . 40-41
Adición de refrigerante . . . . . . . . . . 100
Advertencia del protector
contra chispas. . . . . . . . . . . . . . . . 108
Advertencia del sistema
de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Advertencias de seguridad . . . . . 14-23
Agua, inmersión del vehículo . . . . . 117
Ajuste
Asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Haz de luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Volante de dirección. . . . . . . . . . 26
Ajustes de la suspensión . . . . . . . . . 112
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 124-129
Almacenamiento e inspección . . . . 128
Almacenamiento y lubricación . . . . 128
Almacenamiento, aceite y filtro . . . 127
Almacenamiento, batería . . . . . . . . 121
Almacenamiento, cubiertas. . . . . . . 128
Almacenamiento, niveles
del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Almacenamiento, puesta
en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . 54
Área de almacenamiento. . . . . . . . . 128
Área de conducción . . . . . . . . . . . . . 57
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . 56
Asentamiento de la PVT. . . . . . . . . . 53
Asentamiento del motor . . . . . . . 52-53
Asentamiento del sistema
de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Asentamiento del tren de
transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Asidero, pasajero . . . . . . . . . . . . . . . 26
AWD/sistema del diferencial
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-123
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . 121
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Carga (batería sellada) . . . 122-123
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reabastecimiento de líquido . . 121
Uso extremo . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botón de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
C
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . . 94-96
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Cuadro de especificaciones . . . . 96
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Cambio de aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 92
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Cambio de marchas. . . . . . . . . . . . . . 35
Cambio de refrigerante . . . . . . . . . . 100
Capacidades de las cajas
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Capacitación en seguridad . . . . . . . . . 7
Capacitación en seguridad,
ROHVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 58
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Carga de sacudida del cabrestante . . 80
Cargas, remolque . . . . . . . . . . . . . . . 70
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centro de información del
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-51
Cinturones de seguridad . . . . . . . 29-31
Códigos de error, motor . . . . . . . . . . 51
Comprobación de aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 91
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
146
ÍNDICE
C
Comprobación de líquido
Botella del refrigerante . . . . . . 102
Caja de cambios delantera. . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Refrigerante del radiador. . . . . 101
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda . . . . 94
Conducción con un pasajero . . . . . . 60
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . 63
Conducción cuesta arriba. . . . . . . . . 62
Conducción en el agua. . . . . . . . . . . 64
Conducción en laderas de colinas . . 63
Conducción en marcha atrás . . . . . . 66
Conducción en superficies
resbaladizas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conducción sobre obstáculos . . . . . 65
Conducción, después de conducir
en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Control de emisiones, cárter . . . . . . 82
Control de emisiones, escape. . . . . . 82
Control de emisiones, ruido. . . . . . . 82
Cuadro de mantenimiento
periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-87
Cubierta para el almacenamiento. . 128
Cuidado de aceite y filtro durante
el almacenamiento . . . . . . . . . . . 127
Cuidado de las ruedas cromadas . . 126
Cuidado del cable del cabrestante . . 79
Cuidado del filtro durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 127
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . 84
Desactivación de AWD . . . . . . . . . . 42
Desgaste de la correa de
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . 114
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . 28
Diferencial
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dirección electrónica asistida . . . . . 39
E
Eliminación de la corrosión,
cromo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Enchufe, accesorios . . . . . . . . . . . . . 32
Enganche del remolque . . . . . . . . . . 25
Enganche receptor . . . . . . . . . . . . . . 25
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Equipo para la conducción. . . . . . . . 8-9
E
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 130
Especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Estabilización del combustible . . . . 127
Estacionamiento del vehículo . . . . . . 57
Estacionamiento en una cuesta . . . . . 67
Estado de las bujías . . . . . . . . . . . . . . 97
Estructura protectora contra
vuelcos (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . 38
Etiqueta en los senderos . . . . . . . . . . 57
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . 10-13
Etiquetas de seguridad,
conducción en senderos . . . . . . . . . 57
Extracción de la parrilla. . . . . . . . . . . 25
Extracción de las bujías . . . . . . . . . . . 97
Extracción del capó . . . . . . . . . . . . . . 27
Extracción, batería. . . . . . . . . . . . . . 119
F
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . 106-107
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-111
Funcionamiento de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . 103-105
Funcionamiento del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Funcionamiento del
sistema PVT . . . . . . . . . . . . . 103-105
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
G
Garantía limitada de las
emisiones . . . . . . . . . . . . . . . 140-142
Grupo de instrumentos. . . . . . . . . 44-51
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I
Indicador de comprobación
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . 117
Inspección de los frenos . . . . . . . . . 111
Inspección del volante de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Inspección previa a la conducción. . . 54
Inspección, tuercas de las ruedas. . . 113
Inspección, tuercas del eje. . . . . . . . 113
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . 114
Instalación, batería. . . . . . . . . . . . . . 120
Interferencia electromagnética . . . . . 82
147
ÍNDICE
I
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 32-34
Botón de modo . . . . . . . . . . . . . . 44
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruptor de luces. . . . . . . . . . . 33
Interruptor de tracción en todas las
ruedas (AWD) . . . . . . . . . . 34, 40
Interruptor del bloqueo del
diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
J
Juego libre, volante de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . 124-125
Leyenda, cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Limpieza del escape . . . . . . . . . . . . 108
Limpieza del filtro de aire. . . . 106-107
Limpieza del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Limpieza del sistema de escape . . . 108
Limpieza y almacenamiento . . 124-129
Líquido
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . 110
Líquido, batería. . . . . . . . . . . . . . . . 121
Llenado de la batería. . . . . . . . . . . . 121
Lubricación para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 128
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-117
Ajuste del haz de luz. . . . . . . . . 116
Luces de frenos. . . . . . . . . . . . . 117
Reemplazo de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 45
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento, periódico. . . . . . 83-87
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Marchas, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 23
N
Nebulización del motor. . . . . . . . . . 128
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 113-114
Nivel del refrigerante . . . . . . . . . . . 102
Nivel del refrigerante del radiador . 101
Niveles de líquido durante el
almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . 127
Números de identificación
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Números de pieza de los
lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Operación del cabrestante. . . . . . 74-78
Operación en terrenos públicos . . . . 82
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Palanca del freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 37
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paneles de servicio . . . . . . . . . . . . . . 25
Pantalla métrica . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Par de torsión de la bujía . . . . . . . . . 96
Par de torsión de la tuerca del eje . . 113
Par de torsión de las tuercas
de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pase con precaución . . . . . . . . . . . . . 57
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . 36
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Período de asentamiento . . . . . . . 52-53
Peso del enganche. . . . . . . . . . . . . . . 70
Prácticas de operación segura. . . . . . 55
Precarga de los resortes . . . . . . . . . 112
Precauciones de seguridad del
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73
Prefiltro de la admisión de la PVT . 107
Prefiltro de la admisión del motor . 107
Prefiltros, admisión. . . . . . . . . . . . . 107
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos . . . . . . . . . 58-59
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 132
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático . . . . . . 113
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protector, chispa, advertencia . . . . . 108
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento . . . . 129
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 125
PVT, limpieza de los desechos . . . . 104
148
ÍNDICE
R
Radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recomendaciones de aceite . . . . . . . 90
Recomendaciones de líquido,
caja de cambios. . . . . . . . . . . . . . . 96
Recomendaciones para la
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . 27
Reemplazo de la correa . . . . . . . . . 104
Reemplazo de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Refrigerante, adición o cambio . . . 100
Registro de mantenimiento . . . . . . 143
Registro, garantía. . . . . . . . . . . . . . 137
Remolque de cargas. . . . . . . . . . . . . 70
Remolque de un vehículo RZR . . . . 70
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . 14
Restricciones para el conductor. . . . 14
Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Secado de la PVT. . . . . . . . . . . . . . 105
Secado de la transmisión . . . . . . . . 105
Seguridad durante el mantenimiento/
servicio del cabrestante. . . . . . . . . 81
Seguridad en el manejo de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad en el reabastecimiento de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad, mantenimiento del
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . 35
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . 96
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . 4
Sistema de AWD . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistema de control de emisiones
de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
S
Sistema de control de emisiones del
cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sistema de control de emisiones del
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sistema de enfriamiento . . . . . 101-102
Sistema de tracción en todas
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . 28
Tapa de llenado del tanque de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Terrenos públicos . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tomacorriente auxiliar . . . . . . . . . . . 32
Tomacorriente para accesorios . . . . . 32
Tracción en todas las ruedas
Activación de AWD . . . . . . . . . . 41
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . 42
Desactivación de AWD. . . . . . . . 42
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . . 105
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 68-69
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . 129
U
Ubicaciones de
los componentes . . . . . . . . . . . . 24-25
Unidades de pantalla,
métrica/estándar . . . . . . . . . . . . . . . 48
V
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . 70
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . 101
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . . . . 69
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
NUNCA lo opere:
Si usted es menor de 16 años de edad y no tiene una licencia válida de conducir.
Sin primero ver el video de seguridad y tomar un curso de capacitación ROHVA en
www.rohva.org.
En las cuestas demasiado inclinadas.
En los caminos públicos (a no ser que estén designados para uso de vehículos todoterreno).
Con un pasajero que no esté sentado en un asiento del pasajero o con pasajeros menores
de 12 años de edad o que no puedan alcanzar cómodamente el piso ni los asideros.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar significativamente la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar seriamente la estabilidad.
Use su cinturón de seguridad. El vuelco del vehículo puede causar lesiones graves o la
muerte.
Asegure las redes o puertas de la cabina y siempre mantenga las manos y los pies dentro
del vehículo.
Use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y botas
que le cubran los tobillos.
Reduzca la velocidad y tenga más cuidado cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar al acelerar fuertemente.
Opere lentamente en la marcha atrás, evite giros cerrados o frenar bruscamente.
Asegúrese de que los pasajeros lean y comprendan todas las etiquetas de seguridad.
SIEMPRE:
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS (765-2747)
o visite www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Pieza Nº 9927192-es Rev. 03
TODOS LOS OCUPANTES DEBEN USAR UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR
APROBADOS. TODOS LOS OCUPANTES DEBEN USAR LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD. NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS. NUNCA LO USE AL
CONSUMIR DROGAS O ALCOHOL. LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

RZR Side-by-side RZR 570 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para