RZR Side-by-side Tractor RZR XP 1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
Lea cuidadosamente este manual.
Contiene importante información de seguridad.
Este es un vehículo para adultos solamente.
Se prohíbe la operación por personas menores de 16 años.
2018
Tractor
®
XP Turbo
Tractor
®
XP Turbo 4
RZR
RZR
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
conducción de su vehículo Polaris,
escanee este código QR con su
teléfono inteligente.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No
olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse
de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los
próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones en este Manual del propieta-
rio. Revise el DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo.
Polaris también recomienda que todos los conductores tomen el curso
electrónico de seguridad de ROHVA y un curso práctico de capacita-
ción en seguridad de ROHVA (www.rohva.org).
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero
la información general sobre las reparaciones mayores se encuentra en
el Manual de servicio POLARIS y puede ser realizado por un técnico
maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica (Master
Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Su concesionario POLARIS
puede satisfacer todas sus necesidades de servicio durante y después del
período de la garantía.
Motos de nieve
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones
(LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate POLARIS
DEFENSE
®
POLARIS
®
y RZR
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2017 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes
de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y la
información que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los
procedimientos en esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se
acepta ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente
la reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las ins-
trucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Tractor RZR XP Turbo de 2018/Manual del propietario del Tractor RZR XP Turbo 4
N/P 9928405-es
2
Para ver más detalladamente las
características y el mantenimiento
recomendado de su RZR, escanee este
código QR con su teléfono inteligente.
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 90
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 156
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
4
INTRODUCCIÓN
Este RZR está aprobado para uso en las carreteras. Familiarícese con
todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo
en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y
en su vehículo. Su seguridad está involucrada cuando se usan estas
palabras y símbolos. Familiarícese con su significado antes de leer el
manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su vehículo
POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se
maneja en forma diferente a los autos, camiones u otros vehículos para uso
fuera de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente
puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como
girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Comuníquese con su concesionario POLARIS local
para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las adver-
tencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes
de operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Para operar
este vehículo, como mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una licencia
válida de conducir.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años.
Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento,
ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de la
dirección (si está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina.
Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del vehículo
en todo momento.
Siempre use un cinturón de seguridad del asiento cuando viaje en este
vehículo. Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de
manga larga, pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas
condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción
del conductor.
Lea completamente los Procedimientos de conducción para conductores
nuevos indicados en las páginas 66 y 67. Nunca permita que un invitado opere
este vehículo, hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
Número de identificación del vehículo: _______________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
Número de serie
del motor
Número de identificación
del vehículo
Número de
la llave
####
7
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su
familia, quienes vayan a conducir el vehículo, tomen un curso de
capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un
curso electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad.
Para obtener esta valiosa capacitación, visite www.rohva.org.
Su vehículo POLARIS está aprobado para uso en las carreteras. Fami-
liarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
minuciosamente a intervalos específicos.
Para obtener más información sobre la seguridad de vehículos
para uso fuera de los caminos y en los caminos en los Estados
Unidos, visite www.rohva.org o llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
8
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección
ocular, guantes, camisa manga larga, pantalones largos, botas que les
cubran los tobillos y el cinturón de seguridad. El equipo de protección
reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del
Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
llevan la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste
de un círculo alrededor de la letra E, seguida por el
número indicador del país que ha extendido la aproba-
ción. En la etiqueta también se mostrará el número de
aprobación y el número de serie.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran los tobillos
Pantalones largos
Mangas largas
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la
protección ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS,
siempre utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta irrompible
para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE)
aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE.
Asegúrese de que las gafas protectoras se mantengan limpias.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima
frío y los demás elementos.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protec-
ción. Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el
sistema de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la
cabina del conductor y del pasajero. Esta condición ocurre más frecuen-
temente cuando se opera un vehículo a velocidades bajas en
temperaturas ambiente altas y/o en condiciones de carga alta durante un
período prolongado. El uso de ciertos sistemas de parabrisas, techos y/o
cabina pueden contribuir a esta condición por la restricción del flujo de
aire. Se puede minimizar cualquier sensación de incomodidad causada
por la acumulación del calor en esta área usando la ropa de conducción
apropiada y variando las velocidades para aumentar el flujo de aire.
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El
número de pieza está impreso en la etiqueta.
Alertas generales (7185803/7183322/7183307/
7185156/7184992)
Siempre lea el Manual del propietario.
Nunca permita que ninguna persona menor de
16 años opere este vehículo.
Siempre use las redes o puertas de la cabina.
Evite operar de forma tal que pueda causar un
vuelco.
Lubrique según se recomienda.
Las posiciones para usar gatos están ubicadas
debajo de los puntos centrales del vehículo.
Este vehículo está aprobado para
uso en las carreteras.
Nunca consuma alcohol o drogas
antes o mientras conduce o viaja.
Siempre use los cinturones de
seguridad.
Use un casco aprobado, gafas
protectoras y ropa protectora.
Evite conducir para hacer un
espectáculo.
7183322
7183307
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
(Tractor XP Turbo)
Alert
a de combustible/carga/pasajero/
presión de neumáticos (7185276)
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga. Los pasajeros pueden salir expulsa-
dos. Esto puede causar lesiones graves o la muerte. Lea el Manual del
propietario. NUNCA lleve combustible ni ningún otro líquido inflamable en este
vehículo.
Alerta de la cubierta del embrague (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la correa. Lea el Manual del propietario.
Tractor RZR XP Turbo
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE CARGA 136 kg
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS EN kPa/bar
DELANTEROS 125/1,25
TRASEROS 130/1,3
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO DEL CONDUCTOR, EL PASAJERO,
LA CARGA Y LOS ACCESORIOS
336 kg
Para obtener información detallada para llevar carga,
lea el Manual de funcionamiento y mantenimiento.
Alerta de combustible/carga/
pasajero/presión de neumáticos
(en la caja de carga)
Alerta de la cubierta del embrague
7181427
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
(Tractor XP Turbo 4)
Alerta de combustible/carga/pasajero/
presión de neumáticos (7185229)
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga. Los pasajeros pueden salir expulsa-
dos. Esto puede causar lesiones graves o la muerte. Lea el Manual del
propietario. NUNCA lleve combustible ni ningún otro líquido inflamable en este
vehículo.
Alerta de la cubierta del embrague (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la correa. Lea el Manual del propietario.
Tractor RZR XP Turbo 4
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE CARGA 136 kg
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS EN kPa/bar
DELANTEROS 152/1,52
TRASEROS 152/1,52
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO DEL CONDUCTOR, EL PASAJERO,
LA CARGA Y LOS ACCESORIOS
408 kg
Para obtener información detallada para llevar carga,
lea el Manual de funcionamiento y mantenimiento.
Alerta de combustible/carga/
pasajero/presión de neumáticos
(en la caja de carga)
Alerta de la cubierta del embrague
7181427
13
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos en la
sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción apropiada
aumenta el riesgo de un accidente. Tome un curso de
capacitación y complete los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos indicados en las
páginas 66 y 67.
Todos los conductores deben leer y comprender el
Manual del propietario y todas las etiquetas de adverten-
cia e instrucción, antes de operar el vehículo. Nunca
permita que un invitado opere este vehículo, hasta que
el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos indicados en las
páginas 66 y 67.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA
ADULTOS. Está prohibido que sea operado por
personas menores de 16 años o cualquier persona que
no tenga una licencia válida de conducir.
Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años de
edad. Todos los ocupantes deben poderse sentar con la
espalda contra el asiento, ambos pies asentados sobre
el piso y ambas manos en el volante de la dirección (si
está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Uso de alcohol o drogas
Conducir este vehículo después de consumir alcohol o
drogas podría afectar el buen juicio, el tiempo de
reacción, el equilibrio y la percepción del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la
conducción o desplazamiento en este vehículo.
Vuelcos
Un vuelco puede causar lesiones graves o la muerte.
Evite operar de forma tal que pueda causar un vuelco.
ADVERTENCIA
<
16
14
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas
protectoras aprobados aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves si hay un accidente.
El conductor y todos los pasajeros siempre deben
usar un casco, protección ocular, guantes,
camisa manga larga, pantalones largos y botas
que les cubran los tobillos.
Cinturones de seguridad
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de
seguridad aumenta el riesgo de lesiones graves en
el caso de un vuelco, la pérdida del control, otro
percance o una parada brusca. Los cinturones de
seguridad pueden reducir la gravedad de las
lesiones en estas circunstancias.
Todos los ocupantes siempre deben usar los
cinturones de seguridad.
Puertas de la cabina
Viajar en este vehículo sin tener las puertas de la cabina cerradas con los
pestillos enganchados aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el
caso de un accidente o de un vuelco. Cuando viaje en este vehículo, siempre
asegúrese de que todas las puertas de la cabina estén cerradas con los
pestillos enganchados. Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para ser
usadas como apoyabrazos. Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo
en todo momento.
Operación en caminos públicos
Este vehículo está aprobado para uso en las
carreteras.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta
cuando se conduce con el objetivo de hacer un
espectáculo. NO realice deslizamientos con-
trolados, “donas” (círculos cerrados), saltos u
otras acrobacias durante la conducción. Evite
conducir para hacer un espectáculo.
15
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia para conducir responsablemente
Conduzca responsablemente
Evite la pérdida del control y los vuelcos:
Evite las maniobras repentinas, los deslizamien-
tos laterales, los derrapes o coleos y nunca haga
“donas” (círculos cerrados).
Reduzca la velocidad antes de entrar a una curva.
Evite la aceleración fuerte cuando gire, aun
cuando comience a desplazarse después de una
parada.
Planifique sus acciones para las cuestas, los
terrenos accidentados, las zanjas y otros cambios
en la tracción y en el terreno.
Evite las superficies pavimentadas.
Evite atravesar las laderas de colinas.
7179761
Advertencia para los ocupantes
Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y planifique con anticipación
Si usted cree o siente que el vehículo puede volcar o rodar, reduzca su riesgo
de lesiones:
Sujétese firmemente del volante de la dirección o los asideros y prepárese.
Por ninguna razón debe dejar ninguna parte del cuerpo fuera del vehículo.
7179762
Advertencia de los cinturones de seguridad
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
Esté preparado
Abróchese los cinturones de seguridad.
Use casco y equipo de protección aprobados.
SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina.
Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento,
los pies asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de la dirección
o en los asideros. Manténgase completamente dentro del vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS. SIEMPRE REVISE EL VIDEO DE
SEGURIDAD Y TOME LA CAPACITACIÓN DE ROHVA (rohva.org).
7179499
Los vuelcos han causado
lesiones graves y la
muerte, aún en áreas
planas y abiertas.
16
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de desechos
en la correa
ADVERTENCIA
El mantenimiento y servicio incorrectos
de este sistema PVT puede causar
daños al vehículo, LESIONES GRAVES
o la MUERTE.
Al reemplazar la correa, siempre
busque y quite los desechos que haya
dentro y alrededor del embrague y del
sistema de ventilación.
Lea el Manual del propietario o consulte
con su concesionario POLARIS autorizado.
Atención de la caja de aire
ATENCIÓN
Use un filtro de aire aprobado por
Polaris. El uso de un filtro de aire no
aprobado por Polaris puede dañar el
motor. Antes de instalar el filtro,
asegúrese de que no haya suciedad ni
desechos en el lado limpio del tubo de
admisión. El filtro de aire debe estar
asentado correctamente antes de
volver a instalar la tapa. Vea informa-
ción adicional sobre el servicio del filtro
de aire en su Manual del propietario.
Advertencia de transporte de combustible
ADVERTENCIA
NUNCA lleve combustible ni ningún otro líquido
inflamable en este vehículo.
No seguir esta instrucción podría causar lesiones graves
por quemaduras o la muerte.
Atención de la caja de aire
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Conducción con varios pasajeros (Tractor XP Turbo)
Nunca lleve un pasajero hasta que haya operado este
vehículo por un mínimo de dos horas y después de haber
completado los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 66 y 67.
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un asiento del
pasajero con el cinturón de seguridad del asiento
asegurado. Llevar más de un pasajero en un vehículo con
dos asientos puede afectar la habilidad del conductor para
conducir y operar los controles, lo que aumenta el riesgo de
perder el control y de un accidente o un vuelco.
Nunca lleve más de un pasajero en un vehículo con dos asientos.
Conducción con varios pasajeros (Tractor XP Turbo 4)
Nunca lleve un pasajero hasta que haya operado este
vehículo por un mínimo de dos horas y después de haber
completado los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 66 y 67.
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un asiento del
pasajero con el cinturón de seguridad del asiento
asegurado.
Nunca lleve más de tres pasajeros en un vehículo con cuatro
asientos.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y de los pasajeros afecta el funcionamiento y la estabilidad
del vehículo. Para su seguridad y la seguridad de los demás, considere cuida-
dosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el vehículo en forma segura.
Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer la
presión de los neumáticos, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad máxima
de peso del vehículo se indica en la sección Especificaciones de este manual y
en una etiqueta en el vehículo. Cuando se añade más peso de pasajeros,
puede ser necesario reducir el peso de la carga en forma correspondiente.
La presión recomendada de los neumáticos se indica en la sección Especifi-
caciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
Bajo CUALQUIERA de estas
condiciones:
Realice TODOS los siguientes
pasos:
El pasajero y/o la carga superan la mitad
de la capacidad máxima de peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de los
neumáticos.
3. Tenga más precaución cuando
opere.
Operación en terreno irregular.
Operación para pasar sobre obstáculos
Subir una cuesta.
Remolcar.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Pasajeros en la caja de carga
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el
contacto con los componentes móviles. Nunca
permita que un pasajero viaje en la caja de
carga. Un pasajero siempre debe viajar sentado
en un asiento del pasajero con el cinturón de
seguridad del asiento asegurado.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades
excesivas aumenta el riesgo de que el
conductor pierda el control. Siempre
conduzca a una velocidad apropiada para
el terreno, la visibilidad y las condiciones de
conducción, sus habilidades y experiencia y
las de sus pasajeros.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como
se indica en este Manual del propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique los giros a veloci-
dades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o un vuelco
aumenta cuando se conduce con el
objetivo de hacer un espectáculo. NO
realice deslizamientos controlados, “donas”
(círculos cerrados), saltos u otras
acrobacias durante la conducción. Evite
conducir para hacer un espectáculo.
Subida incorrecta de cuestas
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Tenga precaución extrema cuando
conduzca en las cuestas. Siempre siga los
procedimientos correctos para subir las
cuestas, tal como se describen en este
Manual del propietario. Vea la página 70.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar las
cuestas, tal como se describen en este
Manual del propietario. Vea la página 71.
20
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Atravesado de laderas de las colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de
las colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar la ladera de una colina, siempre siga los procedimien-
tos correctos, tal como se describen en este Manual del propietario. Vea la
página 71.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento o rodado hacia atrás del
vehículo al subir una cuesta podría causar un
vuelco. Mantenga una velocidad constante
cuando suba una cuesta.
Si usted pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que el
vehículo se haya detenido completamente.
Coloque la transmisión en marcha atrás y
lentamente permita que el vehículo ruede en
línea recta hacia abajo de la cuesta, mientras
aplica una ligera presión al freno para controlar
la velocidad.
Operación en terreno
desconocido
No tener cuidado especial cuando opera en
terreno desconocido podría causar un
accidente o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían
causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más
precaución cuando opere en terreno desco-
nocido. Siempre esté alerta a las
condiciones cambiantes del terreno.
21
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación incorrecta durante la
marcha atrás
La operación incorrecta durante la marcha
atrás podría causar una colisión con un
obstáculo o una persona. Siempre siga los pro-
cedimientos de operación correctos, tal como
se indican en este manual. Vea la página 74.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre
compruebe si hay obstáculos o personas
detrás del vehículo. Cuando sea seguro
continuar, retroceda lentamente.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, tal como se describe
en este Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Derrape o deslizamiento
No tener cuidado especial cuando opera en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo
o suelto podría causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un accidente o
un vuelco. No opere en superficies excesiva-
mente resbaladizas. Siempre reduzca la
velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la
tracción puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neumáticos
recuperan la tracción repentinamente). Siempre siga los procedimientos
correctos cuando opere en superficies resbaladizas, como se describe en este
Manual del propietario. Vea la página 69.
22
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación para pasar sobre obstáculos
La operación incorrecta para pasar
sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva,
compruebe si hay obstáculos. Nunca
intente pasar sobre obstáculos
grandes, tales como rocas grandes o
árboles caídos. Siempre siga los proce-
dimientos correctos, indicados en este
manual, cuando conduzca para pasar
sobre obstáculos. Vea la página 73.
Operación en el agua
Operar en agua profunda o con corriente
fuerte puede causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un vuelco o
un accidente. Nunca opere en agua con
corriente fuerte o en agua que sobrepasa el
nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, tal como se
describen en este Manual del propietario.
Vea la página 72.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
23
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el conductor caen a través
del hielo pueden ocurrir lesiones graves o la
muerte. Nunca opere el vehículo sobre una
extensión de agua congelada, si primero no
ha verificado que el hielo esté lo suficiente-
mente grueso para soportar el peso y fuerza
de movimiento del vehículo, el peso suyo, el
de sus pasajeros y el de su carga junto con
el de los demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y
residentes locales para confirmar las condi-
ciones y grosor del hielo a todo lo largo de
su trayecto. Los conductores de los
vehículos asumen todos los riesgos relacio-
nados con las condiciones del hielo en las
extensiones de agua congelada.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco u otro accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que ins-
peccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
estar limitados a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección
contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
24
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el vehículo o llevar carga inco-
rrectamente puede causar cambios en la
estabilidad y maniobrabilidad, lo que podría
causar la pérdida del control o un accidente.
Siempre siga las instrucciones en este
Manual del propietario para llevar carga.
Vea la página 76.
Nunca sobrepase la capacidad de carga
indicada para este vehículo. Vea la
página 12.
La carga se debe distribuir correctamente y
debe estar sujeta firmemente. Vea la página 76.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga. Permita una distancia mayor para el
frenado.
Reabastecimiento de combustible
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
S
iempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
NUNCA lleve combustible ni ningún otro líquido inflamable en este vehículo.
No seguir esta instrucción podría causar lesiones graves por quemaduras o
la muerte.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
25
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con buena
ventilación.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor
del sistema de escape cuando conduzca donde haya césped alto, especial-
mente si está seco.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o un vuelco.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
26
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Modificaciones del equipo
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con modifica-
ciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la potencia. Es
posible que este vehículo sea menos estable a velocidades mayores que para
las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS podrían crear un
peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o si se han hecho modifi-
caciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las caracte-
rísticas de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios aprobados
por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen sobre
el vehículo.
5HOiPSDJRV\FDEOHVGHDOWDWHQVLyQ
(YLWHRSHUDUHVWHYHKtFXORFXDQGRORVUHOiPSDJRVVHDQLQPLQHQWHVRFHUFDGH
FDEOHVGHDOWDWHQVLyQ/RVQHXPiWLFRVGHFDXFKRODVHPSXxDGXUDVGH
FDXFKR\XQDVLHQWRGHHVSXPDQRSURWHJHUiQDOFRQGXFWRUGHODVGHVFDUJDV
GHORVUHOiPSDJRVQLGHOVREUHYROWDMHHOpFWULFR6LHPSUHEXVTXHXQUHIXJLR
VHJXURFXDQGRORVUHOiPSDJRVVHDQLQPLQHQWHV\PDQWHQJDXQDGLVWDQFLD
VHJXUDGHORVFDEOHVGHDOWDWHQVLyQ
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicación de los componentes
Puerta de
la cabina
Tapa del tanque
de combustible
Caja
de carga
Asidero del
pasajero
Estructura ROPS
Radiadores
Selector de
marcha
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
Puntos de amarre de la caja
de carga (4 esquinas)
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Tomacorriente auxiliar para accesorios
El vehículo está equipado con uno o más tomacorrientes de 12 V para
accesorios. Un tomacorriente está en el tablero y el otro (si está
equipado) está en el área trasera de los pasajeros. Use los tomacorrientes
para una luz auxiliar u otros accesorios opcionales. Para el servicio, la
conexión del tomacorrientes del tablero está debajo del tablero. La
conexión del tomacorrientes trasero está debajo de los asientos traseros
de los pasajeros.
Dirección electrónica asistida (EPS)
La dirección electrónica asistida (si está equipada) se activa cuando la
llave de encendido se gira a la posición ENCENDIDO. La EPS
permanece activada si el vehículo está en movimiento o en marcha al
ralentí.
El indicador de advertencia de la EPS se enciende brevemente cuando la
llave se gira a la posición ENCENDIDO. Vea la página 46.
Si después de apagar el motor, la llave permanece en la posición
ENCENDIDO, para conservar la energía de la batería, la EPS se
apagará después de cinco minutos. El indicador de advertencia de la
EPS se encenderá para indicar que esta se apagó.
Si la luz permanece encendida después de arrancar el motor, el sistema
EPS no está funcionando. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
r
,nterruptor de encendido
t
Tomacorriente para
accesorios de 12 V
q
Interruptor de peligro
w
Interruptor AWD
e
Grupo de instrumentos
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido/interruptor de luces
Use el interruptor de encendido para arrancar el motor y para encender o
apagar las luces. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en
la posición APAGADO.
Interruptor de luz alta
El haz de la luz
alta del faro delantero es controlado por la palanca de
las señales de giro. Para cambiar los faros delanteros a la luz alta,
empuje la palanca hacia adelante. Tire de la palanca hacia atrás para
cambiar a la luz de cruce.
APAGADO Gire la llave a la posición APAGADO para apagar el
motor. Los circuitos eléctricos están apagados.
LUCES
ENCENDIDAS
Todas las luces están encendidas. Los circuitos
eléctricos están encendidos. El equipo eléctrico se
puede usar.
LUCES DE
POSICIÓN
ENCENDIDAS
Los faros delanteros están apagados. Las luces de
posición están encendidas. El equipo eléctrico se
puede usar.
ARRANQUE Gire la llave a la posición ARRANQUE para
engranar el arranque eléctrico. Vea los procedimien-
tos de arranque en la página 63.
Interruptor de la bocina
El interruptor de la bocina está ubicado en la palanca d
e las señales de
giro (1). Presione el extremo de la palanca de las señales de giro para
hacer sonar la bocina.
Interruptor de tracción en todas las ruedas (AWD)
El interruptor AWD tiene dos posiciones:
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Tracción en dos ruedas (2WD)
Presione la parte superior del interruptor basculante para engranar la
tracción en todas las ruedas. Presione la parte inferior del interruptor
para funcionar con tracción en dos ruedas.
Vea las instrucciones de operación de AWD en la página 44.
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Palanca de las señales de giro
Antes de girar, active una señal de giro para alertar a los demás de sus
intenciones. Compruebe las lámparas de las señales de giro antes de
cada uso.
Consejo: La llave debe estar en la posición ENCENDIDO para operar las
señales de giro.
Mueva la
palanca de las señales de giro hacia abajo para indicar un
giro a la izquierda (1). Las luces de las señales de giro izquierda en la
luz trasera y debajo del faro delantero destellarán. El indicador de las
señales de giro en el indicador también destellará.
Mueva la palanca hacia arriba para indicar un giro a la derecha (2).
Las lámparas de la señal derecha y el indicador destellarán.
Retorne la palanca a la posición central para apagar la señal.
Espejos
Use los espejos como ayuda durante la conducción en el tráfico.
Siempre compruebe y ajuste los espejos, antes de conducir el vehículo.
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Asientos
Antes de operar el vehículo, siempre empuje hacia abajo sobre los
respaldos de todos los asientos para asegurarse de que los pestillos estén
asegurados.
Desmontaje del asiento
1. Levante la palanca del pestillo
del asiento, ubicada debajo del
borde
trasero del asiento.
2. Incline el asiento haci
a
ad
elante.
3. Levante el asiento hacia arriba
para desmontarlo del vehículo.
4.
Invierta este procedimiento
para volver a instalar el
asiento. Asegúrese de que las
lengüetas del
asiento en
el
borde delantero del asiento se
deslicen debajo de la barra de
ret
ención del asiento.
5.
Presione firmemente hacia
abajo en
la
parte trasera del
asient
o
para enganchar el
pestillo trasero.
Retenedor del
asiento delantero
Pestillo del
asiento
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Asientos
Ajustes del asiento
Estos asientos están diseñados para este modelo de tractor. El
reemplazo con asientos diferentes no es posible.
El asiento del conductor está equipado con una palanca y una perilla de
ajuste para colocarlo en una posición óptima.
Jale la palanca de ajuste hacia la izquierda para mover el asiento hacia
adelante o hacia atrás. Cuando se libere, la palanca quedará bloqueada
en esa posición.
Gire la perilla de ajuste para mover el asiento hacia adelante y hacia
arriba o hacia atrás y hacia abajo.
Para ajustar el asiento delantero del pasajero, afloje (sin extraer) los
cuatro tornillos ubicados en la parte inferior del asiento. Deslice el
asiento hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. Apriete
los tornillos a 5,4 N·m (4 lb-pie) No los apriete en exceso.
Posición hacia arriba del
asiento del conductor
Posición hacia abajo del
asiento del conductor
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Volante de la dirección
El volante de la dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia abajo,
según la preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste del volante de la dirección
mientras mueve el volante de la
dirección hacia arriba o abajo.
Libere la palanca cuando el
volante de la dirección esté en la
posición deseada.
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Freno de servicio secundario
NOTA: Usar el freno de servicio secundario no tiene la misma eficiencia que
usar el freno de pie.
El freno de servicio secundario es un sistema de frenado alternativo
controlado manualmente. Para aplicar el freno de servicio secundario,
simplemente jale la palanca hacia arriba y sosténgala. Suelte la palanca
cuando esté listo para liberar la fuerza del freno.
¡ADVERTENCIA! El freno de servicio secundario NO ES UN FRENO DE
ESTACIONAMIENTO. No hay un mecanismo de bloqueo para mantener la
fuerza de frenado. La fuerza de frenado se aplica solamente cuando se jala la
palanca hacia arriba.
Palanca del freno de
servicio secundario
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Asidero del pasajero
Siempre ajuste el asidero a una posición cómoda para su pasajero, antes
de iniciar la operación. Asegúrese de que el pasador de ajuste y el
retenedor estén instalados firmemente después de realizar los ajustes.
1. Quite el retenedor del extremo del pasador de ajuste.
2. Extraiga el pasador del poste.
3. Deslice el poste hacia adentro o
afuera a la posición deseada.
4.
Vuelva a instalar el pasador a través del agujero de montaj
e del
poste,
el agujero del buje del ad
aptador, ambos agujeros de ajuste
del poste y, por último, a través de
l agujero del buje restante
y del
a
gujero de montaje del poste.
5. Vuelva a instalar el retenedor en el pasador.
Ag
u
j
e
r
o
s
d
e
p
o
s
i
c
i
ó
n
d
e
a
j
u
s
t
e
Agujeros de
montaje del poste
Pasador
de ajuste
Retenedor
del pasador
Buje
adaptador
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Capó
Quite el capó para obtener acceso a la tapa de presión del radiador.
1. Gire 1/4 de vuelta los sujetadores del capó.
2. Sujete el borde superior del capó y levántelo
para desenganchar los
sujetadores.
3.
Gire el capó hacia adelante y levántelo hacia arriba para desengan-
char los ganchos inferiores del capó.
4. Levante el capó para separarlo del vehículo.
Sujetadores del capó
Tapa
de presión
Tanque
de presión
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema Turbo
No intente realizar mantenimiento ni reparaciones a ningún componente
del sistema turbo. Consulte con su concesionario POLARIS u otra
persona calificada de servicio para obtener este servicio.
Recomendaciones de combustible
Nivel de combustible
El tapón de llenado del tanque de
combustible está ubicado en el
lado derecho del vehículo cerca
del asiento del pasajero.
El símbolo de combustible y la
última barra de combustible en
el Indicador de la pantalla multi-
función (MFD) destellarán
cuando el nivel de combustible
baje a 1/8 de tanque. Quedará
aproximadamente un galón de
combustible. Reabastezca com-
bustible lo más pronto posible.
No permita que el combustible
del vehículo se agote.
AVISO: Si el vehículo se opera con el tanque de combustible vacío, la bomba
de combustible se dañará. No permita que el combustible del vehículo
se agote. Siempre reabastezca combustible cuando el nivel esté bajo.
AVISO: Operar con sistemas de combustible obstruidos causará daños graves
al motor. Realice el mantenimiento según se recomienda.
AVISO: La exposición prolongada a los productos con base de petróleo puede
dañar la pintura. Siempre proteja las superficies pintadas cuando
maneje combustible.
Modelo Recomendaciones de combustible
Turbo SOLAMENTE use combustible sin plomo de 91 octanos
(o más) (índice de octano mínimo en la bomba de 91 = R + M/2).
No use ningún combustible que tenga menos de 91 octanos.
No use combustible que contenga más del 10% de etanol
(incluyendo E85).
Tapa de combustible
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad para
todos los ocupantes. Antes de conducir el vehículo, siempre asegúrese
de que el conductor y el pasajero tengan asegurados los cinturones de
seguridad. El cinturón de seguridad del asiento del conductor está
equipado con un enclavamiento para cinturón de seguridad. Si el
cinturón de seguridad no está asegurado, la velocidad máxima del
vehículo será de 24 km/h (15 MPH).
Cinturón de seguridad del asiento de 3 puntos
Para usar correctamente el cinturón de seguridad del asiento de 3 puntos,
siga este procedimiento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad hacia abajo y atravesado
en el pecho hacia la hebilla en el borde interior del asiento. El
cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atravesado diagonal-
mente sobre su pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga
clic.
Jale la correa para apretarla.
Para liberar el cinturón de
seguridad presione el pestillo rojo de
liberación de la hebilla.
Inspección de los cinturones de seguridad
Inspeccione todos los cinturones de seguridad para ver que funcionen
correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de
seguridad completamente e ins-
peccione la longitud completa
para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste, deshila-
chado o rigidez. Si se encuentra
algún daño, o si el cinturón de
seguridad no funciona correcta-
mente, pida que el sistema del
cinturón de seguridad sea
revisado o reemplazado por un
concesionario POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los
cinturones de seguridad,
use una esponja con jabón suave y agua en las correas. No use blan-
queador, tintes ni detergentes comerciales. Enjuague toda la
longitud del tejido del cinturón. Use una manguera de jardín para
limpiar regularmente las cajas del retractor y de los pestillos.
Caja del
retractor
Cajas de los
pestillos
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Enganches (si están equipados)
Vea la página 140 para obtener información acerca de la capacidad de
peso de los enganches.
Siempre que el vehículo esté remolcando, manténgase alejado del área entre el
vehículo y el objeto remolcado.
Enganche trasero
Utilice el enganche trasero para remolcar un tráiler.
Etiqueta de certificación del enganche trasero
La etiqueta de certificación del enganche está ubicada cerca del
enganche, en los modelos equipados con un enganche trasero instalado
en la fábrica.
Especificaciones del enganche trasero
Material S355J2+N
Sujetadores Pasador de metal con pasador de chaveta de seguridad
Longitud y posición de
las soldaduras
Filete de 4 mm, todo alrededor
Carga vertical máxima 75 kg aplicados en el punto de acoplamiento
Masa máxima que se
puede remolcar
830 kg
Aprobación N
o
E9-55R-01 6121
  
   
 
  
  

  
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Enganches (si están equipados)
Desmontaje/instalación del enganche
1. Para desmontar el enganche, extraiga el pasador de chaveta y el
pasador del enganche. Desmonte el enganche, luego reinstale el
pasador de chaveta y el pasador del enganche.
2. Para instalar el enganche, extraiga el pasador de chaveta del pasador
del enganche y extraiga el pasador del enganche.
3. Instale el enganche en el receptor.
4. Vuelva a instalar el pasador del enganche (desde el lado izquierdo
del enganche) a través del diámetro interior de ambos, el receptor y
el enganche.
5. Vuelva a instalar el pasador de chaveta. Asegúrese de que el
conjunto del gancho esté asegurado y de que el pasador de chaveta
esté enganchado correctamente en el pasador del enganche.
Conector de tráiler de 7 vías
El conector de tráiler de 7 vías
instalado en su vehículo cumple con
los requisitos de la norma europea
ISO 1724.
Este conector usa todas las 7 patillas,
en los modelos más nuevos de
tráileres. Un tráiler de un modelo más
viejo puede no ser compatible con
este conector.
Los cambios incorrectos del cableado eléctrico´ pueden causar daños al
vehículo y a los componentes del tráiler. Cuando tenga dudas sobre la
conexión de su tráiler, comuníquese con un especialista cualificado en
barras de remolque para obtener ayuda.
Pasador de chaveta
Pasador del enganche
Paso 4
Paso 5
Conector de tráiler de 7 vías
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Paneles de acceso para el servicio
Panel de acceso al motor
El panel de acceso al motor está
ubicado detrás de los asientos en la
estructura del vehículo. Quite los
asientos y el panel de acceso para
alcanzar los componentes del motor a
los que se les puede dar servicio.
Panel de acceso
de la caja de carga
El panel de acceso a la caja de
carga está ubicado en el piso de
la caja de carga. Quite el panel
para obtener acceso al tapón de
llenado de aceite de motor, las
bujías y el filtro de aire.
Puertas de la cabina
Este vehículo está equipado con puertas en la cabina. Viajar en este
vehículo sin tener las puertas de la cabina cerradas con los pestillos
enganchados aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el
caso de un accidente o de un vuelco. Cuando viaje en este vehículo,
siempre asegúrese de que todas las puertas de la cabina estén cerradas
con los pestillos enganchados.
Antes de usar el vehículo, siempre inspeccione si las puertas y los
pestillos están desgastados o dañados.
Reemplace rápidamente todas las piezas dañadas o desgastadas con
piezas nuevas disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Puertas de la cabina
Este vehículo está equipado con puertas en la cabina. Viajar en este
vehículo sin tener las puertas de la cabina cerradas con los pestillos
enganchados aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el
caso de un accidente o de un vuelco. Cuando viaje en este vehículo,
siempre asegúrese de que todas las puertas de la cabina estén cerradas
con los pestillos enganchados.
Antes de usar el vehículo, siempre inspeccione si las puertas y los
pestillos están desgastados o dañados.
Reemplace rápidamente todas las piezas dañadas o desgastadas con
piezas nuevas disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
Selector de marcha
P: Estacionamiento
R: Marcha atrás
N: Neutro
L: Marcha baja
H: Marcha alta
Para cambiar de marcha, pare
el vehículo y con el motor en
la marcha al ralentí, mueva la
palanca a la marcha deseada.
No intente cambiar de marcha
cuando la velocidad del motor
sea mayor que la velocidad al
ralentí o cuando el vehículo
esté en movimiento.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para
asegurar el funcionamiento correcto de la transmisión. Su concesio-
nario POLARIS le puede ayudar a resolver cualquier problema con
los cambios.
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en
movimiento o se podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando
el vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Uso del rango bajo
Siempre cambie a la marcha baja cuando exista cualquiera de las
siguientes condiciones:
Operación sobre terreno irregular u obstáculos
Carga del vehículo sobre un remolque
Remolque de cargas pesadas
Selector
de marcha
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para
disminuir la velocidad o parar
el vehículo. Aplique los frenos
mientras arranca el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal hacia abajo
para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de
resorte devuelve el pedal a la
posición de descanso. Siempre
verifique que el pedal del
acelerador vuelve normal-
mente antes de arrancar el motor.
Consejo: Si el pedal del acelerador y el pedal del freno se aplican simultánea-
mente, la fuerza del motor puede ser limitada.
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra vuelcos (ROPS) de este vehículo cumple
con los requisitos de rendimiento del Código 4 de la OECD en caso de
vuelco. Siempre pida a su concesionario POLARIS autorizado que ins-
peccione completamente la ROPS, si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la protección del ocupante en caso
de un vuelco. Cuando se usa con los cinturones de seguridad y las redes
de la cabina o puertas, la ROPS ayuda a evitar que los ocupantes salgan
expulsados del vehículo. Siempre siga las prácticas de operación segura
indicadas en este manual para evitar que el vehículo se vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que podría resultar en el vuelco
del vehículo.
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)
El sistema de tracción en todas las ruedas es
controlado por el interruptor AWD. Cuando el inte-
rruptor está en 2x4, el vehículo está con tracción en
dos ruedas todo el tiempo. Cuando el interruptor
esté en AWD, el vehículo estará en tracción en
todas las ruedas y el indicador de 4x4 en el grupo de
instrumentos estará encendido.
Cuando está en AWD, la unidad de transmisión
bajo demanda se activará automáticamente, siempre
que las ruedas traseras pierdan tracción. Cuando las
ruedas traseras recuperen la tracción la unidad de
transmisión bajo demanda se desactivará automáticamente.
No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede
permanecer en AWD.
Activación de AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no
habilitará AWD hasta que las RPM del motor sean menores de 3100.
Cuando esté habilitada, AWD permanece habilitada hasta que se apague
el interruptor AWD. Si el interruptor se apaga mientras que la unidad de
transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se desactivará
hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones donde se
necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras
están girando, suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o
resbalando puede causar daños graves al eje de transmisión y a la
caja de cambios. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras
tengan tracción o estén en reposo.
AWD
2WD
2WD
45
FUNCIONES Y CONTROLE
S
Grupo de instrumentos
Indicador digital
El grupo de instrumentos muestra al usuario la información crucial del
vehículo. Puede usar la siguiente página como referencia para las
funciones y descripciones de la pantalla.
NOTA: Algunas características no son aplicables a todos los modelos. Usar
una lavadora a presión alta puede dañar el grupo de instrumentos.
Lave el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un
jabón suave. Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos
y los químicos, dañarán el lente del grupo de instrumentos. No use
alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No permita que los
aerosoles contra insectos entren en contacto con el lente. Limpie inme-
diatamente toda la gasolina derramada en el grupo de instrumentos.
46
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
1. Indicador de marcha: Esta área muestra la posición del cambio de
marchas:
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)
2. Área 2 de la pantalla de información: Esta área muestra el
odómetro, el medidor de recorridos, el medidor de recorridos 2, el
voltaje, la temperatura del motor, el cronómetro del motor, el
intervalo programable de horas de servicio , la velocidad con
respecto al suelo o las RPM del motor.
3. Área 1 de la pantalla de información: Esta área muestra las RPM
del motor, la velocidad con respecto al suelo o la temperatura del
refrigerante.
4. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de
combustible. Cuando el último segmento desaparece, se activa una
advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca com-
bustible inmediatamente.
5. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para
tuercas alerta al conductor que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar
el mantenimiento programado. Vea más información en la
página 93.
6. Reloj: La pantalla del reloj muestra la hora en un formato de 12 o
24 horas. Vea más información en la página 49.
7. Indicador AWD: Los segmentos del indicador se encienden según
el modo de conducción que esté activado.
47
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Luz Indica Condición
1 Comprobación
del motor
Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada
con la inyección electrónica de combustible (EFI). No
opere el vehículo si aparece esta advertencia. El motor
se podría dañar seriamente. Su concesionario
POLARIS autorizado le puede ayudar.
2 Advertencia de
la EPS (si está
equipada)
Este indicador se enciende cuando ocurre una falla en
el sistema EPS. Su concesionario POLARIS autorizado
le puede ayudar. Se puede operar el EPS con la llave
encendida/motor apagado hasta por 5 minutos.
3 Motor caliente Esta luz destella para indicar que el motor se ha sobre-
calentado. Si el indicador destella, existe una condición
grave de sobrecalentamiento.
4 Neutro Esta luz se enciende cuando la transmisión está en
neutro y la llave de encendido está en la posición
ENCENDIDO.
5 Casco/cinturón
de seguridad
Esta luz destella varios segundos cuando se gira la
llave a la posición ENCENDIDO. La luz es un recorda-
torio para usar casco y cinturón de seguridad, antes de
la operación.
6 Luz alta Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro
delantero está en luz alta.
7 Falla del chasis No es aplicable.
8 Rendimiento
limitado
No es aplicable.
48
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Área 1 y 2 de la pantalla
Presionar el botón de MODO cambiará la información que se muestra
en el Área 1.
Opciones del Área 1 de la pantalla:
Velocidad
•RPM
Temperatura del motor
Conmutar los botones ARRIBA/ABAJO cambiará la información que
se muestra en el Área 2 de la pantalla de información.
Opciones del Área 2 de la pantalla:
•Odómetro
T1 (recorrido 1)
T2 (recorrido 2)
Voltímetro
Horas del motor
Horas de servicio
Temperatura del motor
•RPM
Velocidad con respecto al suelo (km/h o MPH)
49
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Menú de opciones
Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al Menú de
opciones.
Menú de opciones Notas
Códigos de diagnóstico Solamente se muestra si hay códigos de falla
presentes o almacenados.
Unidades – Distancia Selecciona km/h o MPH.
Unidades – Temperatura
Selecciona entre
°C y °F.
Reloj Selecciona entre 12 h o 24 h y fija la hora.
Color de la luz de fondo Selecciona entre azul o rojo.
Nivel de la luz de fondo Ajusta el nivel de intensidad de la luz de fondo.
Horas de servicio Muestra/ajusta las horas de servicio.
Menú de salida Salida
50
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la
batería se haya desco-
nectado o descargado.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al Menú de
opciones.
3. Presione las flechas hacia ARRIBA o hacia ABAJO para cambiar a
la opción “RELOJ” del menú, después presione MODO.
4. Use las flechas hacia ARRIBA o hacia ABAJO para cambiar las
diferentes opciones de dígitos o valores de ajuste (por ejemplo:
12 horas versus 24 horas). Cuando se haya encontrado el dígito o
valor de ajuste deseado, presione el botón de MODO para
establecerlo.
5. Continúe el proceso indicado en el Paso 4 hasta que las opciones
hayan vuelto al menú de “RELOJ”. Use las flechas hacia ARRIBA
o hacia ABAJO para elegir otros elementos del Menú de opciones, o
presione MODO para volver a cambiar entre los valores de ajuste
del reloj.
6. Para salir del Menú de OPCIONES, sostenga momentáneamente el
botón de MODO o no presione ningún botón durante 10 segundos.
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el ATV.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el ATV en
cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero,
seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga la
flecha hacia Arriba o hacia Abajo para iniciar el restablecimiento.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en
funcionamiento.
51
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la
mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para
tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando
se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente
para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es
programado en la fábrica a las 25 horas. Use el siguiente procedimiento
para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado
(incluyendo APAGADO). Presione y sostenga el botón de MODO
para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati-
vos solamente. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar todas
las reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando el indicador de
advertencia de comprobación del motor se activa, después de girar la
llave a ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo
(código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la
posición APAGADO y ENCENDIDO, y no está activo el indicador de
advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las
intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
52
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
Centro de información del conductor
Códigos de error del motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando se
enciende la luz de COM-
PROBACIÓN DEL
MOTOR o cuando se
enciende y se apaga durante
un ciclo de encendido. Los
códigos de error no se
guardan en el indicador
cuando la llave se gira a
APAGADO. Se pierde el
código y el mensaje; pero
volverán a aparecer si vuelve
a ocurrir la falla, después de
volver a arrancar el motor.
Si se enciende la luz de COMPROBACIÓN DEL MOTOR, registre los
códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al Menú de
OPCIONES y use las flechas hacia ARRIBA o hacia ABAJO para
obtener acceso a la opción DIAGCODE.
2. Use las flechas hacia ARRIBA o hacia ABAJO para mostrar los
códigos de falla activos e históricos.
3. Vea las definiciones de códigos y las descripciones de las fallas en
las páginas 54 a 57. Su concesionario POLARIS autorizado le
puede proporcionar los detalles del código y el diagnóstico.
NOTA: Los códigos de falla almacenados son borrados del indicador al inte-
rrumpir el ciclo de alimentación. Los códigos de falla se deben
recuperar del indicador, antes de girar la llave a la posición APAGADO.
Si esto ocurre, los códigos serán borrados de la memoria.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Pantalla del contador
Indicador de modo
de falla (FMI)
53
FUNCIONES Y CONTROLES
Funcionamiento del Bluetooth
La funcionalidad del Bluetooth Classic permite a los usuarios acoplar
sus teléfonos con el indicador digital del vehículo. Esta función permite
a los usuarios recibir alertas de llamadas y textos mientras opera el
vehículo.
Acoplamiento de su teléfono con el indicador digital
Use el siguiente procedimiento para acoplar su teléfono con el indicador
digital del vehículo.
NOTA: La funcionalidad Bluetooth es compatible con teléfonos iOS y Android.
En los teléfonos iOS es necesario ir a la opción de Valores de ajuste y
habilitar las notificaciones. La mayoría de los teléfonos Android auto-
máticamente indicarán al usuario que habilite las notificaciones como
parte del proceso de acoplamiento.
1. Asegúrese de que el Bluetooth esté habilitado en su teléfono.
2. Obtenga acceso al Menú de opciones en
el indicador digital del vehículo y
seleccione ACOPLAMIENTO DEL
BLUETOOTH. El ícono del Bluetooth
empezará a destellar.
3. Busque y seleccione el Indicador
Polaris en el menú o indicador
Bluetooth de su teléfono. El acopla-
miento ocurrirá inmediatamente. El
modo de acoplamiento continuará hasta
por 90 segundos o si sale del menú de
ACOPLAMIENTO DEL BLUETOOTH.
Después de acoplar exitosamente el teléfono, el indicador digital del
vehículo volverá a conectarse automáticamente con el teléfono, siempre
que se encienda y esté dentro del alcance. A partir de este punto, ya no
se necesita ninguna acción adicional del usuario.
NOTA: Cuando el indicador digital se apague, la conectividad Bluetooth se
apagará. Además, cuando se acople un teléfono nuevo con el
indicador digital, todas las llamadas perdidas y la información de textos
del teléfono anterior se borrarán. El indicador digital puede guardar
hasta 16 acoplamientos de teléfonos diferentes. El indicador digital no
soporta sistemas anteriores a la versión 4.2 de Android o la versión 8.4
de iOS.
Ícono del Bluetooth
54
FUNCIONES Y CONTROLES
Dispositivos de seguridad
Si se recibe un mensaje de texto cuando el vehículo se esté moviendo a una
velocidad mayor de 2 km/h, solamente el nombre del remitente se mostrará
en la pantalla.
Si está navegando en cualquiera de los menús del Bluetooth y el vehículo se
empieza a mover a una velocidad mayor de 2 km/h, el menú automática-
mente mostrará VEHÍCULO EN MOVIMIENTO.
Si intenta obtener acceso a los menús del Bluetooth, mientras el vehículo se
esté moviendo a una velocidad mayor de 2 km/h, la pantalla mostrará
momentáneamente VEHÍCULO EN MOVIMIENTO y luego volverá al Menú
de Opciones.
55
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Carga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente
indicado en el cuadro (inyector, bomba de combustible, etc.) o el
componente ha fallado.
Cortocircuito a tierra: El cable tiene cortocircuito a tierra entre la
unidad de control electrónico y el componente indicado en el cuadro.
Carga con cortocircuito: Los cables que van hasta el componente
indicado en el cuadro están haciendo cortocircuito juntos o el
componente tiene un cortocircuito interno.
Cortocircuito a la batería: El cable que va desde el componente,
indicado en el cuadro, hasta la unidad de control electrónico tiene corto-
circuito con un cable en el voltaje de la batería.
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Sensor de posición del
acelerador
Voltaje demasiado alto 51 3
Voltaje demasiado bajo 51 4
Sensor de temperatura
del motor
Voltaje demasiado alto 110 3
Voltaje demasiado bajo 110 4
Temperatura demasiado alta 110 16
Parada forzada por sobrecalentamiento del
motor
110 0
Sensor de la tempera-
tura del aire de admisión
Voltaje demasiado alto 105 3
Voltaje demasiado bajo 105 4
Sensor de presión
absoluta del múltiple
Voltaje demasiado alto 102 3
Voltaje demasiado bajo 102 4
Señal fuera de rango 102 2
Sensor de posición del
cigüeñal
Falla del circuito 636 8
Falla de credibilidad 636 2
Señal de velocidad del
vehículo
Velocidad demasiado alta 84 8
Falla de credibilidad 84 2
Señal del sensor de la
marcha
Voltaje demasiado bajo 523 4
Voltaje demasiado alto 523 3
Falla de la señal 523 2
Inyector 1 (MAG) (carga
parcial SDI)
Circuito del controlador abierto/a tierra 651 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 651 3
Circuito del controlador a tierra 651 4
Inyector 2 (PTO) (carga
parcial SDI)
Circuito del controlador abierto/a tierra 652 5
Cortocircuito al B+ del circuito del controlador 652 3
Circuito del controlador a tierra 652 4
56
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla
de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Controlador primario 1 de la
bobina de encendido (MAG)
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
1268 3
Controlador primario 2 de la
bobina de encendido (PTO)
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
1269 3
Circuito del controlador de la
bomba de combustible
Circuito del controlador abierto/a tierra 1347 5
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
1347 3
Circuito del controlador a tierra 1347 4
Circuito del controlador del
relé del ventilador
Circuito del controlador abierto/a tierra 1071 5
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
1071 3
Circuito del controlador a tierra 1071 4
Control del aire de la marcha
al ralentí
Circuito del controlador abierto/a tierra 634 5
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
634 3
Circuito del controlador a tierra 634 4
Posición fuera de rango 634 7
Circuito de la habilitación del
arranque
Circuito del controlador abierto/a tierra 1321 5
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
1321 3
Circuito del controlador a tierra 1321 4
Relé del chasis Circuito del controlador abierto/a tierra 520208 5
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
520208 3
Circuito del controlador a tierra 520208 4
Control de la tracción en
todas las ruedas
Circuito del controlador abierto/a tierra 520207 5
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
520207 3
Circuito del controlador a tierra 520207 4
Alimentación del sistema Voltaje demasiado alto 168 3
Voltaje demasiado bajo 168 4
Señal de seguridad del
acelerador
Voltaje demasiado alto 520194 3
Voltaje demasiado bajo 520194 4
Señal fuera de rango 520194 2
Acelerador atascado 520194 7
57
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Sistema de control activo
de descenso (ADC)
Circuito del controlador abierto/a tierra 520203 5
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
520203 3
Circuito del controlador a tierra 520203 4
Velocidad de la marcha al
ralentí
Velocidad demasiado alta 520211 3
Velocidad demasiado baja 520211 4
Modelos EPS solamente
Sensor de velocidad del
vehículo
Datos válidos pero por encima del rango
operativo normal – Nivel más severo
84 0
Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
84 2
Frecuencia de cambio anormal 84 10
Error en los datos de red recibidos 84 19
Alimentación del sistema Datos válidos pero por encima del rango
operativo normal – Nivel más severo
168 0
Voltaje arriba de lo normal o con cortocir-
cuito a la fuente alta
168 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocir-
cuito a la fuente baja
168 4
Velocidad del motor Datos válidos pero por encima del rango
operativo normal – Nivel más severo
190 0
Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
190 2
Error en los datos de red recibidos 190 19
Memoria de la ECU Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
628 12
Descalibrado 628 13
Calibración Descalibrado 630 13
Parada forzada por exceso
de corriente de la dirección
Corriente arriba de lo normal o circuito
con conexión a tierra
520221 6
Error de corriente excesiva
de la dirección
Corriente arriba de lo normal o circuito
con conexión a tierra
520222 6
Falla parcial del par motor
de la dirección
Condición existente
520223 31
Falla completa del par
motor de la dirección
Condición existente
520224 31
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Modelos EPS solamente
Temperatura del convertidor
EPAS
Datos válidos pero por encima del
rango operativo normal – Nivel más
severo
520225 0
Datos válidos pero por encima del
rango operativo normal – Nivel modera-
damente severo
520225 16
Error en la recepción de
datos de las comunicaciones
del EPAS
Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520226 2
Condición existente 520226 31
Error del codificador de
posición
Causa raíz desconocida
520228 11
Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
520228 12
Condición existente 520228 31
Error de software del EPAS Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
520229 12
Condición existente 520229 31
Condición de ahorro de
energía del EPAS
Condición existente
520231 31
Error de voltaje del SEPIC
del EPS
Voltaje arriba de lo normal o con corto-
circuito a la fuente alta
524086 3
Voltaje abajo de lo normal o con corto-
circuito a la fuente baja
524086 4
58
FUNCIONAMIENTO
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección Seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento del vehículo
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las
primeras 25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques de gasolina. Los períodos de asentamiento del
embrague y la correa de la transmisión varían dependiendo de las condi-
ciones de operación. Vea la página 59.
Ninguna acción suya es tan importante como lo es el período de asenta-
miento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo y de los
componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más eficiente
y vida útil más larga de estos componentes. Realice los siguientes proce-
dimientos cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la trans-
misión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres
horas de uso.
Usar los aceites incorrectos puede causar daños graves al motor. El
aceite sintético POLARIS Premium 4 es formulado específicamente
para su motor de 4 tiempos.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con el combustible recomendado.
Vea
la página 37. Siempre tenga
precaución extrema al manipular
gasolina.
2.
Verifique el nivel de aceite. Vea la página 99. Añada el aceite reco-
mendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en
el rango de funcionamiento seguro.
3. Lea completamente los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 66 y 67.
4. Evite usar los frenos agresivamente. Vea Asentamiento del sistema
de frenos en la página 59.
5. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
6. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria
previo a la conducción. Vea la página 60.
ADVERTENCIA
59
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento del vehículo
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
7. Lleve solamente cargas livianas.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite
y el filtro
después de
25 horas o un mes.
9. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y
de todas
las cajas
de cambios después de las primeras 25 horas de funciona-
miento y cada 100 horas de allí en adelante.
Asentamiento del sistema de frenos
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte, cuando el sistema de
frenos está nuevo, podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-
sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Si una
correa falla, siempre limpie todos los desechos del conducto y del com-
partimiento del motor.
Asentamiento estándar
Conduzca a baja velocidad durante los primeros 80 km (50 mi) de funcio-
namiento. Lleve solamente cargas livianas. Evite la aceleración agresiva,
el funcionamiento a velocidad alta y el funcionamiento prolongado a
RPM específicas durante este periodo.
Asentamiento en arena/duna
Conduzca a baja velocidad durante los primeros 8 km (5 mi) de funcio-
namiento. Evite la operación prolongada a baja velocidad con altas
revoluciones. Evite la aceleración agresiva, el funcionamiento a
velocidad alta y el funcionamiento prolongado a RPM específicas
durante este periodo.
60
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo, para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera de
los pedales
Compruebe si funciona correctamente. 43,
120
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 121
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 97
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 97
Dirección Compruebe si funciona libremente. 130
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. 11,
126
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los suje-
tadores estén apretados.
126
Tuercas, pernos, sujetadores
de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén
correctos.
48,
99
Nivel del refrigerante Verifique que el nivel esté correcto. 111-112
Mangueras del refrigerante Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente.
Luces indicadoras/interruptores Compruebe si funciona correctamente. 28-29
Prefiltro de la admisión del
motor
Inspeccione, limpie.
116
Prefiltro de la admisión de la
PVT
Inspeccione, limpie.
116
Faros delanteros Compruebe el funcionamiento.
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento.
Pestillos de los asientos Empuje hacia abajo sobre los
respaldos de ambos asientos para
verificar que los pestillos estén
asegurados.
31
Cinturones de seguridad Compruebe la longitud de la correa
para detectar daños, verifique si los
pestillos funcionan correctamente.
31
Puertas de la cabina Revise las puertas y los pestillos para
detectar desgaste o daños.
42
Espejos Compruebe el funcionamiento. 30
Señales de giro Compruebe el funcionamiento. 30
Bocina Compruebe el funcionamiento. 29
61
FUNCIONAMIENTO
Prácticas de operación segura
1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todo-
terreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association)
(rohva.org) y tome gratuitamente el curso de capacitación en línea.
Lea completamente los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 66 y 67.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin
una licencia de conducir válida opere este vehículo.
3. Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años de edad. Nunca
lleve más de un pasajero en un vehículo con dos asientos. Nunca
lleve más de tres pasajeros en un vehículo con cuatro asientos.
Nunca permita que un pasajero viaje en la caja de carga.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por
POLARIS para ser usados en este vehículo.
6. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades de conducción
y a las condiciones de operación. Nunca opere a velocidades
excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras
acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de la dirección
durante el funcionamiento.
7. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de
este vehículo.
8. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su
vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
9. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o
accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que ins-
peccione toda la máquina para detectar posibles daños.
10. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si
primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso
suyo, el de sus pasajeros y el de su carga junto con el de los demás
vehículos de su grupo.
11. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape.
12. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
62
FUNCIONAMIENTO
Prácticas de operación segura
Subida y bajada del vehículo
Nunca intente subir ni bajar del vehículo mientras esté en
movimiento.
No salte para bajarse del vehículo.
Siempre debe ver hacia el vehículo al subir o bajar del mismo.
No agarre los controles como soportes para las manos. Esto puede
causar movimientos involuntarios de la máquina.
Siempre mantenga limpios los escalones y el piso del vehículo para
evitar condiciones resbaladizas.
63
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Coloque el vehículo so
bre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad.
3. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las
puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
4. Coloque la transmisión en estacionamiento (P) o NEUTRO.
5. Aplique los frenos. No presione el pedal del acelerador cuando
arranque el motor.
6. Gire la llave de encendido a
la posición ARRANQUE.
Engrane el arranque por un
máximo de cinco
segundos. Suelte la llave
cuando el motor arranque.
Gire la llave a LUCES
ENCENDIDAS o LUCES
DE POSICIÓN
ENCENDIDAS.
7. Si el motor no arranca en cinco segundos, vuelva el interruptor de
encendido a la posición APAGADO y espere cinco segundos.
Repita los pasos 6 y 7 hasta que el motor arranque.
8. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que caliente, hasta que la marcha al ralentí del motor esté pareja.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar
el motor. Permita que el motor caliente durante varios minutos, antes
de operar el vehículo.
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite
que el sistema turbo se enfríe.
4. Pare el motor.
5. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmi-
sión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
APAGADO
ARRANQUE
LUCES
ENCENDIDAS
LUCES DE
POSICIÓN
ENCENDIDAS
64
FUNCIONAMIENTO
Frenado
Freno estándar
1. Libere completamente el pedal del acelerador.
Consejo: Cuando se libera completamente el pedal del acelerador y la
velocidad del motor se acerca a la marcha al ralentí, el vehículo no
tiene frenado con motor.
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno.
3. Practique iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta que se
familiarice con los controles.
Freno de servicio secundario
Para ver el procedimiento de operación del freno de servicio secundario,
visite la página 34.
Estacionamiento del vehículo
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando
estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la
estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato
con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
NOTA: Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite que
el sistema turbo se enfríe.
3. Pare el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmi-
sión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
5. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
65
FUNCIONAMIENTO
Conozca el área donde conduce/pase
con precaución
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área. Respete el ambiente en que
conduce su vehículo. Investigue dónde están las áreas designadas para
conducir, contactando a su concesionario POLARIS, a un club local de
conductores o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de los vehículos recreativos, usted es un
representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal
ejemplo) para que los demás lo sigan. Pase sin perturbar. Conduzca
respetando el terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los
senderos designados.
Etiqueta en los senderos
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en
la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan
señalando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del sendero, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
66
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos
1. Lea y comprenda el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones, antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todo-
terreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association)
(rohva.org) y tome gratuitamente el curso de capacitación en línea.
También puede obtener capacitación práctica a través de ROHVA.
3. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 60.
4. No lleve pasajeros hasta que tenga un mínimo de dos horas de expe-
riencia en la conducción de este vehículo.
5. No lleve carga durante este período.
6. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
7. El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco,
protección ocular, guantes, camisa manga larga, pantalones largos,
botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las
puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad.
10. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
11. Arranque el motor.
67
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos
12. Aplique los frenos y cambie a la marcha baja.
13. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
14. Manteniendo ambas manos en el volante de la dirección, lentamente
suelte los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
15. Al empezar, conduzca lentamente. En las superficies niveladas,
practique los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del
acelerador y los frenos y la conducción en marcha atrás. Aprenda
cómo se comporta el vehículo cuando realiza giros a la izquierda y a
la derecha a velocidad baja.
16. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las
maniobras a velocidad baja.
17. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a
operar a velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, “donas” (círculos
cerrados), saltos u otras acrobacias durante la conducción.
68
FUNCIONAMIENTO
Conducción con pasajeros
1. Lea completamente los Procedi-
mientos de conducción para
conductores nuevos indicados
en las páginas 66 y 67.
2. Realice la inspección previa a la
conducción. Vea la página 60.
3. No lleve más de un pasajero en
un vehículo con dos asientos.
No lleve más de tres pasajeros
en un vehículo con cuatro asientos. Los pasajeros adicionales
pueden afectar la habilidad del conductor para conducir y operar los
controles.
4. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan como mínimo 12 años
de edad. Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda
contra el asiento, ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos
en el volante de la dirección (si está conduciendo) o en un asidero
del pasajero.
5. El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco,
protección ocular, guantes, camisa manga larga, pantalones largos,
botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad. Vea la
página 8.
6. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las
puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
7. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del
pasajero.
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de
acuerdo con sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las
condiciones de operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas
que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva pasajeros o
carga a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
69
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas como senderos
mojados, grava suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapar o
deslizar.
Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones resbaladizas:
1. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
2. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y
evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
3. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar AWD.
4. Corrija un derrape girando el volante de la dirección en el sentido
del derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
Deslizamiento
lateral
Giro en la dirección
del deslizamiento
70
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que se mueva hacia arriba de una cuesta, siga estas
precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes
de
subir una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies
excesivamente resbaladizas o sueltas.
2.
Evite las cuestas demasiado inclinadas. Si
es inevitable subir una
cuesta más
inclinada, active la tracción en todas las ruedas antes
de
empezar
a subir.
3. Conduzca recto cuesta arriba.
4. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunc
a
abra repentinamente el acelerador.
5. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
6.
Nunca
pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o
persona
podrían estar
del otro lado de
la cuesta.
7. Si el vehículo se ahoga al subir una cuesta,
aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el
vehículo ruede en línea recta hacia
abajo
de la cuesta, mientras
aplica
una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
71
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de las colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una colina, siga estas precauciones:
1. Active la tracción en todas las ruedas.
2. Conduzca lentamente y tenga precaución extrema.
3. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría
volcar, inmediatamente gire colina abajo.
4. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar o
elevar uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo se
deslice.
5. Si el vehículo se empieza a deslizar cuesta abajo, inmediatamente
gire hacia abajo para detener el deslizamiento, o pare el vehículo y
maniobre lenta y cuidadosamente hasta que el vehículo pueda
conducirse recto cuesta abajo.
Conducción cuesta abajo
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas
demasiado inclinadas.
2. Disminuya la velocidad.
Nunca baje una cuesta a
velocidad alta.
3. Siempre compruebe cui-
dadosamente el estado
del terreno antes de
bajar una cuesta. Nunca
opere en cuestas que
tengan superficies exce-
sivamente resbaladizas o sueltas.
4. Siempre baje las cuestas con la transmisión en marcha de avance.
Nunca baje una cuesta con la transmisión en neutro.
5. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
6. Aplique los frenos suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
72
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su vehículo puede operar en el
agua con una profundidad máxima
recomendada igual al nivel del
piso. Siga estas precauciones
cuando opere en el agua:
1. Establezca la profundidad y
corriente del agua antes de
entrar en ella.
2. Seleccione un punto para
cruzar en el que el nivel del
agua sea el más bajo y donde
ambas riberas tengan inclina-
ciones graduales. Nunca
opere en agua que exceda la
profundidad máxima recomendada.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su vehículo pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede causar la
pérdida de la tracción, la pérdida del control, un vuelco o un accidente.
3. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada.
Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligera-
mente varias veces mientras conduce lentamente. La fricción
ayudará a secar las pastillas. Evite aplicar el freno y el acelerador
simultáneamente.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la página 92.
Preste especial atención al aceite del motor, aceite de la transmisión,
líquido de la transmisión bajo demanda, aceite de la caja de cambios
trasera y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el nivel
del piso, es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su
concesionario POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si es
imposible llevar el vehículo a servicio antes de arrancar el motor,
realice el servicio indicado en la página 130 y lleve el vehículo a
servicio lo más pronto posible.
Nivel del piso
73
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y
árboles caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y
conduzca lentamente.
5. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del
vehículo, antes de pasar sobre un obstáculo que pudiera causar un
vuelco.
74
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca abra repentinamente el
acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar bruscamente.
75
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento en una cuesta
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Evite estacionar en
una cuesta. Si es inevitable estacionarse en una cuesta, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
NOTA: Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite que
el sistema turbo se enfríe.
3. Pare el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmi-
sión esté en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
5. Coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la
cuesta.
76
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo o llevar carga incorrectamente puede alterar la manio-
brabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad
de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando calcule el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, los pasajeros, los accesorios y las cargas en la rejilla o en la caja.
El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad
máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve carga. Disminuya
la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. Se puede perjudicar la estabilidad y la maniobrabilidad y
causar un vuelco.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN-
DADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) al girar o al
subir o bajar cuestas.
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el
contacto con los componentes móviles.
Nunca permita que un pasajero viaje en la
caja de carga. Un pasajero siempre debe
viajar sentado en un asiento del pasajero
con el cinturón de seguridad del asiento
asegurado.
ADVERTENCIA
77
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Su vehículo POLARIS está diseñado para llevar capacidades específi-
cas. Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando
lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible
dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado,
reduzca la velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los
lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga
en las etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capa-
cidades máximas especificadas para su vehículo. Vea la página 140.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use marcha baja en las siguientes
condiciones:
cuando arrastre o remolque carga pesada.
cuando conduzca constantemente a velocidades inferiores a 56
km/h
(35 MPH) en terreno de difícil tracción,
tales como barro,
rocas o
entornos de arena/duna.
78
FUNCIONAMIENTO
Remolcar
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos.
La argolla para remolque en la parte
trasera del vehículo está instalada
SOLAMENTE para la recuperación.
SOLAMENTE debe remolcar un
vehículo que tenga el tamaño y peso
igual o menor.
Cuando remolque un vehículo RZR
inhabilitado, coloque en neutro la trans-
misión del vehículo inhabilitado. No
opere el vehículo a una velocidad mayor
de 16 km/h (10 MPH) cuando remolque.
Remolque de un vehículo RZR
No se recomienda remolcar este vehículo. Siempre transporte el
vehículo, sobre un tráiler o una plataforma, con las cuatro ruedas
levantadas de la superficie. Vea la página 139.
Si es inevitable remolcar un vehículo inhabilitado, coloque la transmi-
sión de dicho vehículo en neutro. Remolque la distancia más corta
posible. No opere a velocidades mayores de 16 km/h (10 MPH).
ADVERTENCIA
Argolla para remolque
Argolla delantera
para remolque
79
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo
está equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este
tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño
especial. Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”, a
menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados
del cable del cabrestante, la guía y el gancho del cabrestante al
operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante
con un vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de
sacudida en la página 88.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas
(especialmente menores de edad) ni distracciones en torno al
vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre apague el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no
se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del
cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado
permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
ADVERTENCIA
80
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante
la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
11. Alinee siempre lo más que pueda el vehículo y el cabrestante con la
carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible,
evite utilizar el cable del cabrestante a un ángulo con la línea central
del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas
precauciones:
A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que
el cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del
carrete del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un
extremo del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se
pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga
el paso 15 de la página 86 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando
ángulos agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabili-
zar y, posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad
nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el cable
del cabrestante mientras arrastra una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabrestante
se deslice por sus manos, aunque tenga
puestos guantes gruesos.
81
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable tenga una
carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, su
concesionario le puede proporcionar servicio al cabrestante.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes
de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto
puede dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante
no esté en uso, para evitar la activación accidental y el uso por
personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto
causará que el cable del cabrestante acumule desechos que
reducirán la vida útil del cable.
82
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del
cabrestante en las páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que
realmente necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a
punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si
esta no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabres-
tante y los controles del cabrestante en busca de señales de daños o
de piezas que se deban reparar o reemplazar antes de cada uso.
Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del
cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un
conjunto de arado accesorio. Reemplace inmediatamente el cable
desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno de esta-
cionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para
evitar que este se mueva durante
la operación del cabrestante. Si es
necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del
gancho
83
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los
dedos dentro del gancho. Se podrían
producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o
use una correa de remolque o
una cadena para fijar la carga al
cable del cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una
“correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación
de arrastre debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el
cable del cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Consulte la sección Carga de sacudida en la página 88.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de
daño, para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla.
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS
(incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles
en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea
central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el
cable del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
cabrestante. Los cables afilados y las cadenas pueden dañar o incluso,
matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante,
asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del
cable del cabrestante esté completa-
mente asentado cuando se sujete la
carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un
gancho o pestillo dañado. Siempre
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el cabrestante.
NO
NO
84
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el
embrague del cabrestante y extraiga el cable del
cab
restante.
7. Extraer el máximo de cable
posible, aumenta la capacidad de
tracción del
cabrestante. Asegúrese de que siempre
haya al menos
cinco (5) vueltas completas del
cable del cabrestante enrolladas
en
el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable
enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y
mu
eva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la
amortiguación del
c
abrestante para garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un
amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto
suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si
no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central
del cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en
línea con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y
puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que
estén
dañados o
desgastados.
85
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe
mover al usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado. El
vehículo equipado con cabrestante NUNCA debe estar en
movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante para
intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga
de sacudida en la página 88. Por su seguridad, siempre siga estas
indicaciones al liberar un vehículo usando el cabrestante:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria
del cable del cabrestante.
B. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea
central del vehículo del cabrestante.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector, del
parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En
su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura o
del enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el
arrastre. Deje en marcha el motor del vehículo que realiza el arrastre,
mientras utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se agote si la
operación de arrastre se realiza durante períodos prolongados.
86
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más
de 45 segundos, o si el
cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 mi
nutos antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha
usado en ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo
del carrete del cabrestante. Necesitará un
ayudan
te para realizar esta
tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en
un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para dis-
tribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se
“acuñe” en las primeras vueltas cuando se enrolle.
87
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una
falla repentina y LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de
montaje. Nunca use el cabrestante si alguna pieza necesita
reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un cable
retorcido de alambre del cabrestante.
Incluso después de “enderezarse”,
este cable ya está dañado de un
modo permanente y grave. Deje de
usar inmediatamente un cable del
cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un cable
retorcido de alambre del cabres-
tante que ha sido “enderezado”.
Incluso aunque parezca que se
puede utilizar, el cable se ha
dañado de un modo permanente y grave. Ya no puede transmitir la
carga como antes de que se retorciera. Deje de usar inmediatamente
un cable del cabrestante en este estado.
C. Un cable del cabrestante
fabricado con cuerda sintética
se debe inspeccionar para
buscar indicios de que está
deshilachado. Reemplácelo si
observa que está deshila-
chado (se muestra a la
derecha). Deje de usar inme-
diatamente un cable del
cabrestante en este estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas o
derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
A
B
C
88
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está
diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede
tensar el cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se
rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada
puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas
que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía.
Esto se aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como
sintéticos.
1.
Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo:
nunca deje que se forme una holgura
en el cable del
cabrestante
al mover el vehículo en un intento para mover
un objeto.
Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del
cabrestante que
pueden superar la resistencia
del cable. Incluso un
vehículo de desplazamient
o lento puede crear
grandes cargas de
sacudida en un cable del
cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en
el cable
del cabrestante y genera un calor excesivo en
el motor. Esta
e
s una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con
el cabrestante. El
re
molcado de un objeto con un cabrestante produce una carga
de
sacudida del
cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a
baja
velocidad. Remolcar desde un
cabrestante también
supone una
fuerza
de remolcado elevada en el ve
hículo. Esto puede provocar la
inestabilidad del
vehículo y, posiblemente, producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas
de recuperación están
diseñadas para estirarse y pueden almacenar
energía. Esta energía almacenada en
la correa de recuperación
se
libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en
una más peligrosa. Del mismo
modo
, nunca use “cuerdas” elásticas
co
n el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque
o a
otro vehículo
de transporte. Este tipo de uso
también genera carga
de
sacudida que puede provocar daños en el cabrestante, en
el cable
del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está
diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza desde
un vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable
del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
89
GUÍA DEL CABRESTANTE
Mantenimiento y servicio para seguridad del
cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan
incorrectamente o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
el cable del cabrestante está desgastado o retorcido. Compruebe
también si
hay piezas desgastadas
o flojas, incluyendo los
accesorios de montaje.
2
. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar
las conexiones
de la batería, para evitar
la activación accidental del
cabrestante.
4.
Por su
seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLAR
IS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto
de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5.
Algunos modelos de cabrestante us
an un cable de alambre como el
cable
del cabrestante. Otros cabrestantes
usan un cable sintético
especialmente
diseñado como cable del cabrestante.
6. Nunca reemplace un
cable del cabrestante sintético por una cuerda
de polímero comercial,
como la que se puede comprar en una ferre-
tería. Aunque puedan
parecer similares, NO son iguales. Una
cuerda de polímero que no esté
di
señada para un cabrestante se
estirará y
almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplaza-
miento liberará toda la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades
de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
90
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión ni el escape, ya
que hacerlo puede afectar su cumplimiento con los requisitos guberna-
mentales sobre el nivel de ruido.
Protector contra chispas
Su vehículo POLARIS está equipado con un protector contra chispas
que fue diseñado para uso en y fuera de los caminos. Es necesario que
este protector contra chispas permanezca instalado y funcionando
cuando opere el vehículo.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el
suministro de combustible. El motor y los componentes EFI se configuran
en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no se pueden ajustar.
Interferencia electromagnética
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las Directivas europeas
Regulation (EU) No. 2015/208 Annex XV.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de
radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantados, activos o no activos (como dispositivos de vigilancia o
control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticas aplicables a este vehículo.
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el
cuerpo, percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de
acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de
acuerdo con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende
de muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los
componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la expe-
riencia o tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante
las mediciones.
Los factores ambientales, tales como el ruido o la temperatura ambiente.
SISTEMAS DE
CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por
el sistema de admisión. Todos los gases del escape salen por el sistema
de escape.
91
MANTENIMIENTO
Elevación del vehículo para el servicio
Algunos procedimientos de servicio requieren que el vehículo esté
elevado. Antes de proceder, recuerde que:
Antes de
elevar el vehículo, siempre colóquelo sobre una superficie
firme y nivelada.
Debe usar solamente un elevador o gato de piso del tamaño correcto.
Evite colocar un gato o un soporte de
gato debajo de ningún
componente que no sea la estructura del vehículo.
Evite dejar el vehículo
elevado sobre el gato de piso durante períodos
prolongados.
Colocación en los soportes de gato
1. Coloque el gato de piso directamente debajo del centro del vehículo
(adelante o atrás).
2.
Este vehículo no está equipado con puntos de levantado
dedicados.
Cuando lo levante, asegúrese de que el gato de piso solamente haga
contacto con
la estructura del vehículo.
3.
Después de elevar el vehículo a la altura deseada, coloque los
soportes
de gato debajo de la estructura del vehículo en
ambos
lados del
gato de piso, luego baje el vehículo hasta que
los soportes
de ga
to hagan contacto con la estructura.
92
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener,
reemplazar o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones
en su vehículo. Un concesionario POLARIS autorizado puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también
recomienda usar piezas POLARIS para los servicios relacionados con
las emisiones, aunque se pueden usar piezas equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída
por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los
controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento
programado identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su
vehículo en el estado más seguro y fiable. En el Cuadro de manteni-
miento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de
los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea
necesario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas
de repuesto, las piezas POLARIS genuinas están disponibles en su con-
cesionario POLARIS. Se pueden usar piezas equivalentes para el
servicio relacionado con las emisiones.
El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de
servicio y ajuste, un concesionario calificado puede realizar estas
operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser ins-
peccionados y recibir servicio con mayor frecuencia.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación frecuente en viajes cortos en clima frío (el motor frecuen-
temente no funciona lo suficiente
para alcanzar la temperatura total
de funcionami
ento)
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite
durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en
el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si
el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite y si
continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa. Su concesio-
nario POLARIS le puede ayudar.
93
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
Ź Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona
calificada que realice estos servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona
calificada que realice estos servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero. Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mante-
nimiento que empieza en la página 156.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Realice los ajustes según
sea necesario. Vea el
Listado de comprobación
previo a la conducción en la
página 60.
Suspensión delantera
Previo a la
conducción
Suspensión trasera
Previo a la
conducción
Neumáticos
Previo a la
conducción
Nivel del líquido de
frenos
Previo a la
conducción
Carrera del pedal del
freno
Sistema de frenos
Previo a la
conducción
Ruedas/sujetadores
Previo a la
conducción
Sujetadores de la
estructura
Previo a la
conducción
Nivel de aceite del motor
Previo a la
conducción
Prefiltro de la admisión
del motor
–Diariamente
Inspeccione; limpie
frecuentemente.
Líneas de aceite,
mangueras y sujetado-
res del sistema turbo
–Diariamente
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
Prefiltro de la admisión
de la PVT
–Diariamente
Inspeccione; limpie
frecuentemente.
Refrigerante
–Diariamente
Compruebe el nivel del
refrigerante.
94
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Ź Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice estos
servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Ź Unidad de dirección
asistida (si está
equipada)
Diariamente
Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente.
Faro delantero/luz
trasera
Diariamente
Compruebe el funcionamiento.
Protector contra
chispas
Diariamente
Limpie diariamente si maneja
por barro y agua; reemplace
los protectores agrietados o
dañados antes de operar.
Ź Faldillas de
supresión del rocío
Diariamente
Limpie regularmente.
Ź
D
Desgaste de las
pastillas de los frenos
10
Mensual-
mente
160 (100)
Inspeccione periódicamente.
Sistema de
combustible
25
Mensual-
mente
Inspeccione; encienda y
apague la llave para presurizar
la bomba de combustible;
realice una comprobación de
fugas y abrasión de las líneas
y dispositivos de conexión.
Ź Cambio de aceite del
motor (asentamiento) 25 1 mes
Realice el cambio del aceite y
filtro del período de
asentamiento.
Ź Líquido de la caja de
cambios delantera
(transmisión bajo
demanda)
25 1 mes
Realice una comprobación del
nivel de aceite durante el
asentamiento.
Ź Aceite de la transmi-
sión (caja de
cambios principal)
25 1 mes
Realice una comprobación del
nivel de aceite durante el
asentamiento.
D Reapretado del
perno del embrague
impulsor
25 1 mes
Consulte con su concesionario
o con otra persona calificada
para volver a apretar el perno a
130 N·m (96 lb-pie).
Batería
25
Mensual-
mente
400 (250)
Compruebe los bornes; limpie;
pruebe.
Ź Filtro del respiradero
del motor (si está
equipado)
25
Mensual-
mente
250 (150)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Ź Filtro de aire
25 800 (500)
Inspeccione y cambie si está
sucio.
Ź Lubricación general
50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
D Pedal del acelerador
50 6 meses 800 (500)
Verifique que tenga
movimiento libre, reemplace el
pedal según sea necesario.
Conductos/reborde
de la admisión de
aire del cuerpo del
acelerador
50 6 meses 500 (300)
Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/la presencia de fugas
de aire.
95
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Ź Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice estos
servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Varillaje de cambios 50 6 meses 800 (500) Inspeccione, ajuste.
Ź Suspensión
delantera
50 6 meses 800 (500)
Lubrique.
Ź Suspensión trasera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Sistema de
enfriamiento
(si corresponde)
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente.
D Embragues (impulsor
e impulsado)
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione; limpie; cambie
las piezas desgastadas.
Correa de
transmisión
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
Ź Cambio de aceite de
motor
50 6 meses 1600 (1000)
Cambie el aceite y el filtro.
Ź neas de aceite,
mangueras y
sujetadores
50 6 meses 1600 (1000)
Inspeccione para detectar
fugas y dispositivos de
conexión flojos, reemplácelos
si es necesario.
Ź quido de la caja de
cambios delantera
(transmisión bajo
demanda)
100 12 meses 1600 (1000)
Cambie el líquido.
Ź Aceite de la transmi-
sión (caja de cambios
principal)
100 12 meses 1600 (1000)
Cambie el líquido.
D Sistema de
combustible
100 12 meses 1600 (1000)
Encienda y apague la llave
para presurizar la bomba de
combustible; realice una com-
probación de fugas en el tapón
de llenado, las líneas/riel de
combustible y la bomba de
combustible; reemplace las
líneas cada dos años.
Ź Bujías
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace si es
necesario, apriete al valor
especificado.
Ź Radiadores
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie las superfi-
cies externas.
Ź Mangueras de
enfriamiento
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione si hay fugas.
Ź Soportes del motor 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Ajustador de as
iento
50 6 meses 800 (500)
Lubrique el perno roscado
largo y todos los pasadores
de pivote.
Ź
96
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Ź Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice estos
servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Ź Soportes del
múltiple de admisión
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione.
Silenciador/tubo de
escape
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione.
Ź Cableado
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
aplique grasa dieléctrica a los
conectores no sellados
solamente si han estado
expuestos al agua, lodo, etc.
Ź Sellos de los
amortiguadores
100
Inspeccione los sellos de los
amortiguadores.
Ź
D
Amortiguadores
12 meses 2400 (1500)
Consulte con su concesionario
o con otra persona calificada
para que realice el cambio de
aceite y la inspección de los
sellos.
D Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses 3200 (2000) Cambie cada dos años.
Ź Protector contra
chispas
24 meses 3200 (2000)
Limpie diariamente cuando
conduzca en lodo y agua;
reemplace los protectores
agrietados o dañados antes
de volver a operar (vea las
páginas 118 y 119).
Trinqueteo del
tensor de la cadena
de levas
200 3200 (2000)
Revise, reemplace si es
necesario.
Juego de válvulas
200 3200 (2000)
Compruebe, ajuste según sea
necesario.
Bujes de la
suspensión
250 24 meses 3200 (2000)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Ź Bujías
500 36 meses 8000 (5000)
Reemplace; apriete al valor
especificado.
Ź Refrigerante 60 meses Reemplace el refrigerante.
D Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
piezas.
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario.
97
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 92,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4
tiempos y aceite de servicio
extremo PS-4 Extreme Duty
10W-50 para 4 tiempos
Vea la página 98.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado. Vea la
página 121.
Aceite de la transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 102.
Líquido de la caja de
cambios delantera (trans-
misión bajo demanda)
Líquido de la transmisión
bajo demanda
Vea la página 104.
Eje de propulsión Grasa para junta universal Engrase la grasera
Bujes de la barra
estabilizadora
Grasa para todas las
estaciones o una grasa que
cumpla con NLGI Nº
2
Retire el panel de acceso al
motor y engrase las 2 graseras
(una en cada lado del vehículo)
Grasera central del eje
de propulsión
Bujes de la barra estabilizadora
(uno en cada lado del vehículo)
98
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones de aceite
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de mantenimiento
periódico.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa
aceite POLARIS. No use aceite para automóvil. Siga las recomendacio-
nes del fabricante para la operación a temperatura ambiente. Vea los
números de pieza de los productos POLARIS en la página 143.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
Rango de la temperatura ambiente Aceite recomendado
-37 a +38
°C (-35 a +100 °F)
Aceite PS-4 5W-50 para 4 tiempos
-18 a +49
°C (0 a 120 °F)
Aceite de servicio extremo PS-4
Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
99
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 92.
Siempre use el aceite recomendado para el motor.
Comprobación de aceite
Siempre verifique el nivel de aceite cuando el motor esté frío. Si el
motor está caliente cuando se verifique el nivel de aceite, el nivel
aparecerá sobrelleno.
Obtenga acceso a la varilla medidora de aceite a través del alojamiento
de la rueda trasera derecha. Obtenga acceso al tapón de llenado de aceite
a través del panel de acceso en el piso de la caja de carga.
1. Coloque
el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2.
Coloque
la transmisión en
estacionamiento (P).
3.
Arranque el motor.
Permita que el motor
funcione
en la marcha
al
ralentí durante
30 se
gundos.
4.
Pare el motor. Espere dos
(2) minutos para que el
aceite vuelva a drenar
dentro del
sumidero.
5. Quite la varilla
medidora.
Séquela con un paño
limpio.
6.
Vuelva a instalar comple-
tamente la
varilla
medidora. Extraiga la
varilla medidora y
verifique el
nivel de aceite.
7. Si es necesa
rio, quite el
tapón de llenado de aceite
para añadir el aceite
reco-
mendado. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas de mínim
o y
máximo
en la varilla medidora. No
llene en exceso.
8.
Vuelva a instalar el tapón de lle
nado. Vuelva a instalar la varilla
medidora.
Comprobación
de aceite
Llenado de aceite
100
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
ADVERTENCIA
El aceite derramado que permanece en los componentes del motor, en el área
del motor, puede representar un peligro de incendio. Use paños de taller para
limpiar cualquier aceite derramado. Si es necesario, use un solvente no
inflamable en el paño para ayudar en el proceso de limpieza. No use ningún
dispositivo, como agua ni aire presurizado, ya que esto puede dispersar el
aceite sobre los componentes del motor y representar un riesgo de incendio.
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la Tablas del cuadro de
mantenimiento.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque la transmisión
en estacionamiento (P).
2. Permita que se enfríe el motor antes de drenar el aceite.
3. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite el tapón
de drenaje
q
.
4. Obtenga acceso al filtro de aceite a través del alojamiento de la rueda
trasera del lado del conductor.
NOTA
El motor debe haber estado apagado un mínimo de 2 minutos antes de quitar
el filtro de aceite.
5. Coloque los paños de taller debajo del filtro para que caiga el aceite
derramado durante la extracción. Con la llave para filtro de aceite, gire el
filtro de aceite a la izquierda para quitarlo. Incline el extremo abierto del filtro
de aceite hacia arriba para minimizar los derrames de aceite.
6. Limpie el superficie de sellado del filtro en el cárter del motor con un paño
limpio y asegúrese de que la junta tórica del filtro de aceite original no esté
pegada al cárter.
101
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
ADVERTENCIA
No utilice una manguera/lavadora a presión para limpiar el aceite derramado
en un vehículo. Esto puede extender el aceite a las superficies que se pueden
calentar y causar un incendio.
7. Lubrique la junta tórica del filtro de aceite nuevo con una capa de aceite de
motor limpio. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado. Apriete
según las especificaciones (gírelo con la mano hasta que la junta tórica del
filtro haga contacto con la superficie de sellado y luego gire 3/4 de vuelta
adicional)
8. Inspeccione si la arandela de sellado del tapón de drenaje tiene rebabas o
muescas. Reemplace la arandela si está dañada.
9. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del cárter del motor. Apriete el tapón de
drenaje según las especificaciones (16 N·m [12 lb-pie]).
10.Quite el panel de acceso a la caja de carga. Agregue aceite de motor a
través del tapón de llenado de aceite
w
ubicado en la parte superior de la
cubierta de válvulas del motor.
11. Llene el motor según las especificaciones recomendadas.
12.Arranque el motor y permita que funcione en la marcha al ralentí durante 30
segundos.
13.Pare el motor e inspeccione si hay fugas. Espere 15 segundos antes de
extraer la varilla medidora de aceite.
14.Desbloquee la palanca de la varilla medidora
e
. Extraiga la varilla medidora
y séquela con un paño limpio.
15.Vuelva a instalar la varilla medidora y asiéntela completamente. No bloquee
la varilla medidora.
NOTA
Asegúrese de que la varilla medidora está completamente insertada hasta el
fondo para asegurarse de que las lecturas sean exactas.
16.Extraiga la varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
17.Agregue el aceite recomendado, según sea necesario, para que el nivel de
aceite esté dentro de rango SEGURO (entre los agujeros) de la varilla
medidora. NO llene en exceso.
NOTA
El aumento del nivel de aceite entre comprobaciones durante el uso en clima
frío puede indicar que hay contaminantes como gas o humedad en el cárter. Si
el nivel de aceite está arriba de la marca superior, cambie el aceite
inmediatamente.
18.Cuando termine, vuelva a instalar la varilla medidora y bloquee la palanca.
19.Reinstale la caja de carga, el panel de acceso, el panel de servicio del motor
y los asientos.
20.Deseche correctamente el aceite, filtro y paños usados.
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
102
MANTENIMIENTO
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 92. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 106.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera de la caja de
cambios. Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior del agujero
del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel del líquido.
4. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero
del
tapón de llenado. No llene en exceso.
5.
Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Tapón de llenado
103
MANTENIMIENTO
Transmisión (caja de cambios principal)
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de
cambios. Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero de
drenaje en la placa delantera protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje
. Permita que el líquido drene
completamente.
4.
Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero
del
tapón de llenado. No llene en exceso.
7.
Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de drenaje
de la transmisión
bajo demanda
Tapón de drenaje
de la transmisión
104
MANTENIMIENTO
Unidad de transmisión bajo demanda
(caja de cambios delantera)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 92. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 106.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado
en el lado derecho inferior de la
unidad de transmisión bajo
demanda. Mantenga el nivel del
líquido al mismo nivel que la
rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del líquido.
3. Añada el líquido recomen-
dado hasta la rosca inferior
del agujero del tapón de
llenado.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Tapón de llenado
105
MANTENIMIENTO
Unidad de transmisión bajo demanda
(caja de cambios delantera)
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de
cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje
. Permita que el líquido drene
completamente.
4.
Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero de
l
tapón de l
lenado.
7. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor especificado.
8.
Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de drenaje
de la transmisión
bajo demanda
Tapón de drenaje
de la transmisión
106
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Usar líquidos diferentes puede causar el funcionamiento incorrecto de
los componentes. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 143.
Bujías
Separación/par de torsión de la bujía
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
Vea la sección Especificaciones que empieza en la página 140.
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya
conducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía
para ver si el color es correcto. Vea la página 107.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar que-
maduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de torsión
del tapón de
llenado
Par de
torsión del
tapón de
drenaje
Transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante de la
caja de cambios
y líquido de la
transmisión AGL
1900 mL
(64 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
Unidad de trans-
misión bajo
demanda (caja
de cambios
delantera)
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
250 mL
(8,5 oz)
11-14 N·m
(8-10 lb-pie)
11-14 N·m
(8-10 lb-pie)
Separación del electrodo Par de torsión de la bujía
0,7-0,8 mm 10 N·m (7 lb-pie)
107
MANTENIMIENTO
Bujías
Extracción y reemplazo de las bujías
1. Quite el panel de acceso a la
caja de carga.
2.
Limpie el área alrededor de las
bujías, antes de quitar la bujía.
3. Quite las fundas de las bujías.
4. Usando la llave para bujías que
se proporciona en el kit de
herramientas, quite las bujías
girándolas hacia la izquierda.
5.
Invierta el procedimiento para
la instalación
de la bujía.
Apriete al valor especificado.
Ve
a la página 106.
Estado de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
Consejo: La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o
ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
La suciedad puede ser causada por demasiado aceite o frecuentes viajes
cortos, especialmente en clima frío.
Bujías
108
MANTENIMIENTO
Centro de fusibles/relés
Si el motor se para o no arranca, si la dirección
asistida deja de funcionar (si está equipada) o si
tiene cualquier otra falla eléctrica, puede ser
necesario cambiar un fusible. Localice y corrija
cualquier cortocircuito que pueda haber causado
que se quemara el fusible, después cambie el
fusible. El centro de fusibles/relés está debajo del
asiento del conductor (XP) o debajo del asiento
trasero izquierdo del pasajero (XP 4).
ETIQUETA
INTENSIDAD
FUNCIÓN
FAN Fusible de 30 A Ventilador del refrigerante del
motor
EFI Fusible de 10 A Bobina del relé EFI, inyectores,
calentador del sensor de O2,
bobina del relé de luces, bobina
de encendido, alimentación del
ECM, bobina del solenoide de
arranque, bobina del relé SCM
INST
UNSW
Fusible de 7,5 A Pantalla, GPS, cámara,
diagnóstico
KEY Fusible de 7,5 A Bobina del relé de accesorios,
activación del ECM, bobina del
relé de la bomba, bobina del relé
de la transmisión, bobina del relé
de arranque
TERM ACCY Fusible de 10 A Bloque de terminales bajo el
capó
TERM
(RZR Turbo 4)
Fusible de 15 A Bloque de terminales bajo el
capó, receptáculo de 12 V
trasero
FUEL Fusible de 7,5 A Bomba de combustible
EPS Fusible de 25 A Dirección asistida
LIGHTS Fusible de 10 A Faros delanteros (LED), Luces
traseras (LED)
DRIVE Fusible de 10 A Tracción en todas las ruedas
(AWD)
SOCKET Fusible de 10 A Receptáculo de 12 V del tablero
ETIQUETA
INTENSIDAD
FUNCIÓN
WATER Fusible de 7,5 A Bomba de agua, turbo
INSTRUMENT
ACCY
Fusible de 7,5 A Indicador, LED interior, puerto de
diagnóstico
MANTENIMIENTO
Centro de fusibles/relés
109
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor lo mantiene un sistema de tanque pre-
surizado remoto. El tanque presurizado remoto está conectado a ambos
radiadores y tiene una tapa de presión y un punto de llenado para el
vehículo.
El tanque de presión está diseñado para contener un volumen de aire
arriba del nivel del refrigerante. A medida que la temperatura de
funcionamiento del refrigerante aumenta, el nivel de refrigerante en el
tanque de presión aumenta y empuja el aire a través de la tapa de
presión. A medida que la temperatura de funcionamiento del refrige-
rante disminuye, el nivel de refrigerante en el tanque de presión
disminuye y aspira el aire de vuelta a través de la tapa de presión.
Cuando el refrigerante está frío, el nivel de refrigerante no debe superar
la línea de lleno en frío en el lado del tanque.
Consejo: La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los
niveles del refrigerante y mantenga el nivel de refrigerante en frío
según lo recomendado, añadiendo refrigerante al tanque de presión.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
110
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Agregar o cambiar refrigerante
POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50
POLARIS. Este anticongelante está premezclado y listo para usar. No lo
diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 143.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para
proteger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada cinco (5) años y que se añada nueva Premezcla anticonge-
lante 50/50. Para el procedimiento del cambio, vea la página 111.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
Radiadores y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie las mallas y las aletas de los radiadores a
los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 92. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través de los radiadores, al instalar accesorios no autorizados delante
de los radiadores ni detrás del ventilador de enfriamiento. La interferen-
cia con el flujo de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y
daños consiguientes del motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador y perjudicar la efectividad del mismo. No se
recomienda usar un sistema de alta presión.
111
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel de refrigerante del radiador/cambio de
refrigerante
Este procedimiento es necesario solamente si el sistema de enfriamiento
se ha drenado para darle mantenimiento y/o repararlo.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
1. Quite el capó. Vea la
página 36.
2. Lentamente quite la tapa de
presión del radiador.
3. Vea el nivel de refrigerante a
través del lado del tanque de
presión.
4. Use un embudo y
lentamente añada el refrige-
rante según sea necesario.
5. Antes de volver a instalar la
tapa de presión, purgue el
sistema del aire atrapado.
Quite el panel de acceso al
motor detrás de los asientos
y use un destornillador de
hoja plana para aflojar ligeramente el tornillo de purga, permitiendo
que escape el aire. Lentamente añada refrigerante adicional al
tanque de presión hasta que no escape aire y solamente salga refri-
gerante del agujero de purga, luego apriete el tornillo de purga.
6. Vuelva a instalar la tapa de presión.
Consejo: El uso de una tapa de presión no estándar no permitirá que el
sistema de recuperación funcione correctamente. Su concesionario
POLARIS puede proporcionarle la pieza de repuesto correcta.
Tapa
de presión
Nivel del
refrigerante
112
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante del tanque de presión
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
92. Mantenga el nivel del refrigerante a un máximo de (2,5 cm) de la
marca de lleno en frío en el lado del tanque de presión (cuando el
líquido esté frío).
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el capó. Vea la
página 36.
3. Vea el nivel de refrigerante a
través del lado del tanque de
presión.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor
pueden causar quemaduras. Nunca
quite la tapa de presión cuando el
motor esté tibio o caliente. Siempre
deje que el motor se enfríe antes de
quitar la tapa de presión.
4. Quite la tapa de presión y use
el embudo para añadir refri-
gerante, según sea necesario.
Mantenga el nivel del refri-
gerante a un máximo de
2,5 cm (1 pulg.) de la marca
de lleno en frío en el lado del
tanque de presión (cuando el
líquido esté frío).
5. Vuelva a instalar la tapa de
presión.
Consejo: Si es necesario añadir refrigerante frecuentemente o si el tanque de
presión se seca completamente, puede haber una fuga en el
sistema. Su concesionario POLARIS puede inspeccionar el sistema
de enfriamiento.
Tapa
de presión
Nivel del
refrigerante
113
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando gran cantidad de fuerza sobre
los componentes del embrague. Como propietario, usted tiene las siguientes
responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los demás:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite los desechos que haya dentro y
alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
Consulte con su concesionario o con otro servicio calificado como se
recomienda en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
ADVERTENCIA
114
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de la suciedad
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto y de
los compartimientos del embrague y del motor al reemplazarla.
¡ADVERTENCIA! No quitar TODOS los desechos cuando se reemplaza la
correa puede causar daños al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves
o la muerte.
1. Permita que los componentes calientes se enfríen antes de realizar
este procedimiento.
2. Quite el panel de acceso al motor y limpie completamente todos lo
s
desechos del compartimiento del motor.
NOTA: Para reemplazar la correa no es necesario desmontar la rueda trasera
izquierda ni el amortiguador.
3. Afloje la abrazadera que sujeta
el conducto de admisión PVT
a la cubierta
exterior
del
embrague.
4.
Extraiga los ocho (8)
tornillos
de la cubiert
a del embrague.
5.
Mueva la cubierta exterior del
embrague hacia afuera para
obtener acceso a la correa de
transmisión.
6.
Marque la dirección de rotación de la correa de transmisión
para
poderla instalar en la misma dirección.
7.
Inserte la herramienta
separadora del embrague
dentro del embrague
impulsado. La herramienta
está en
el
kit de herramientas
sumi
nistrado.
8. Gire la herramienta hacia
la
derecha para abrir las poleas
del embrague impulsado.
9.
Mueva la correa para sacarla
del embrague impulsado y del
embrague impul
sor. Quite
la
co
rrea.
Abrazadera
8 tornillos
Herramienta separadora
115
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de la suciedad
10. Elimine todos los desechos
atrapados en y alrededor del
sistema PVT.
11. Extraiga todos los desechos
de todo el conducto de paso
de aire del embrague.
12. Inspeccione si hay señal de
daño en los sellos de la trans-
misión y del motor. Si
alguno de los sellos parece
estar dañado, su vehículo
necesita servicio rápida-
mente. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.
Consejo: El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que
destruye las correas, desgasta los componentes del embrague y
causa que fallen las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al
rango menor cuando opere a velocidades bajas para extender la vida
útil de los componentes del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente dentro del
sistema PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la
operación.
1. Quite el tapón de drenaje del cubierta del embrague.
2. Permita que drene el agua. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Aplique los frenos.
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
al ralentí. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más
bajo disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible. Su con-
cesionario POLARIS le puede ayudar.
Eliminación de TODOS
los desechos
116
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtro
Prefiltros de la admisión
El prefiltro de la admisión del motor está ubicado en el lado derecho del
vehículo. La admisión de aire del embrague está ubicada en el lado
izquierdo del vehículo.
Inspeccione el prefiltro del motor antes de cada uso del vehículo para
asegurarse de que el flujo de aire que sea adecuado. Si es necesario,
extraiga el prefiltro y lávelo con agua y jabón. Séquelos con aire
comprimido a presión baja.
Periódicamente inspeccione si hay desechos en la admisión de aire del
embrague (PVT) y límpiela, según sea necesario, para asegurar un flujo
adecuado de aire.
Consejo: Cuando lave el vehículo, siempre evite rociar agua directamente
hacia el conducto de admisión de la PVT. Para los procedimientos de
lavado recomendados, vea la página 134.
Prefiltro de la admisión
de la PVT
Prefiltro de la admisión
del motor
117
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtro
Filtro de aire
Siempre cambie el filtro de aire a
los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la
página 92.
1. Quite el panel de acceso
a la
caja de
carga.
2.
Limpie toda la suciedad y
desechos del área de la caja de
ai
re.
3. Desenganche las cuatro
(4)
presillas de la cubierta y
extraiga cuidadosamente la
cubierta de l
a caja de aire.
4.
Inspeccione el filtro de aire y la
caja de aire para detectar si hay
suciedad, desechos o agua.
5.
Para remover
el filtro, deslícelo
hacia
el
lado del pasajero del
vehículo.
6.
Después de quitar el filtro,
limpie completamente el tubo
de admisión y la caja de aire.
Seque bien con un paño limpio
y seco.
AVISO: La suciedad y los desechos en el tubo de admisión pueden causar
daños graves al motor. Siempre limpie toda la suciedad y los desechos
del tubo de admisión antes de instalar el filtro.
7. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale un nuevo
filtro de aire (si está sucio). No intente limpiar el filtro de aire.
AVISO: Usar un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el motor.
Siempre use un filtro de reemplazo aprobado por POLARIS. Los filtros
de repuesto están disponibles en su concesionario POLARIS.
8. Asegúrese de que no haya espacios entre el filtro, el anillo del filtro
y el tapón en el tubo de admisión.
9.
Reinstale la cubierta de la caja de aire y asegúrese
de que las
lengüetas de
alineación estén colocadas correctamente.
10. Asegure las cuatro (4) presillas de la cubierta.
11. Reinstale el panel de acceso a la caja de carga.
Filtro de aire
Presillas de la cubierta
118
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice la limpieza inmediatamente después de que el motor haya estado
funcionando, ya que el sistema de escape se calienta mucho. El contacto con
los componentes del escape podría causar quemaduras graves. Permita que
los componentes enfríen lo suficiente antes de seguir.
Use protección ocular y guantes.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas de
monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conoci-
miento o la muerte en muy poco tiempo.
ADVERTENCIA
119
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
Periódicamente limpie el protector contra chispas para eliminar el
carbón acumulado. Un protector contra chispas tapado afectará el rendi-
miento del motor. Limpie diariamente si maneja sobre lodo y agua.
Reemplace los protectores agrietados o dañados antes de operar.
1. Del protector, extraiga el perno de retención y la tuerca.
2. Quite el protector del extremo del silenciador.
3. Use un cepillo no sintético para limpiar la malla del
protector.
Un
cepillo sintético se puede derretir si los componentes
están
calientes. Si es necesario, sople los desechos
de la malla con aire
comprimido.
4.
Inspeccione la malla para detecta
r desgaste y daños. Reemplace una
malla que esté de
sgastada o dañada.
5. Vuelva a instalar el protector. Apriete
los pernos a 12-15 N·m
(9-11 lb-pie).
Malla del protector
Perno
Silenciador
Tuerca
120
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico
activados por el pedal de los frenos. Vea la página 43.
Siempre verifique la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito
del líquido de frenos, antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el
pedal del freno se debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa
indicaría una posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido de frenos,
los cuales deben corregirse antes de conducir. Vea la información del
líquido de frenos en la página 121.
Si usted descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema
de frenos, incluyendo la carrera excesiva del pedal, contacte a su conce-
sionario para obtener el diagnóstico y reparación correctos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con un pedal de frenos esponjoso puede
ocasionar la pérdida del frenado lo que podría causar un accidente provocando
lesiones graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal de freno
esponjoso.
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos
pa
ra detectar si hay fuga
s de
líquido.
2.
Compruebe si el peda
l de frenos
tiene demasiada carrera o si se
si
ente esponjoso.
3. Inspeccione
las pastillas de
fricción para ver
si están desgasta-
das, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los
discos de freno
están rajados,
excesivamente
corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa
usando un limpiador de frenos recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los
discos de freno. Estos tipos de productos son inflamables y también pueden
reducir la fricción entre la pastilla y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las
pastillas
de los frenos están demasiado desgastadas. Cambie
las
pastillas
cuando se hayan desgastado a 0,762 mm (0,030 pulg.).
0,762 mm (0,030 pulg.)
121
MANTENIMIENTO
Frenos
Líquido de frenos
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si
el nivel del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 143.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de
frenos cada dos años y
siempre que el líquido
esté contaminado,
cuando el nivel del
líquido esté abajo del
mínimo o si desconoce
el tipo y marca del
líquido en el depósito.
Obtenga acceso al
depósito del líquido de
frenos a través del aloja-
miento de la rueda
delantera izquierda y al
freno de servicio
secundario a través del
alojamiento de la rueda trasera izquierda.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Vea el nivel del líquido de frenos en el depósito. El nivel debe esta
r
entre
las líneas máxima y mínima del nivel.
4. Si el nivel del líquido está debajo de la línea inferior del nivel,
añada
líquido de frenos hasta llegar a la línea superior.
5.
Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Máximo
Mínimo
122
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
RECOMENDACIONES PARA EL AJUSTE DE
LOS AMORTIGUADORES
NOTA
Estos ajustes solamente son guías. La precarga de los resortes y los
ajustadores de la amortiguación se pueden ajustar más para adaptarse a su
estilo de conducción y la ubicación del peso en el vehículo.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que los amortiguadores contienen nitrógeno a alta presión.
Los amortiguadores dañados podrían causar lesiones si no se reemplazan o
son revisados pronto por personas calificadas.
AJUSTES DE LOS AMORTIGUADORES FOX Y WALKER
RZR XP Turbo
Condición de peso
suponiendo que cada
ocupante con equipo para
conducción pesa 97,5 kg
(215 lb)
Ajuste de la
precarga de
resortes
Deriva-
ción FOX
Agujas
WALKER
Ocupantes
Carga +
accesorios
Las celdas sombreadas indican las
configuraciones de fábrica.
Conductor
solo
0
Quite 5 mm (0,2
pulg.) de
precarga,
adelante y atrás
16 clics
desde la
posición
cerrada
10 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor +
1
0
Precarga
predeterminada
de fábrica
12 clics
desde la
posición
cerrada
8 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor +
1
45 kg
(100 lb)
Añada 5 mm (0,2
pulg.) de
precarga,
adelante y atrás
10 clics
desde la
posición
cerrada
6 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor +
1
91 kg
(200 lb)
Añada 10 mm
(0,4 pulg.) de
precarga,
adelante y atrás
8 clics
desde la
posición
cerrada
4 clics
desde la
posición
cerrada
123
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
AJUSTES DE LOS AMORTIGUADORES FOX Y WALKER
Conductor +
1
136 kg
(300 lb)
Añada 15 mm
(0,6 pulg.) de
precarga,
adelante y atrás
6 clics
desde la
posición
cerrada
2 clics
desde la
posición
cerrada
RZR XP 4 Turbo
Condición de peso
suponiendo que cada
ocupante con equipo para
conducción pesa 97,5 kg
(215 lb)
Ajuste de la
precarga de
resortes
Deriva-
ción FOX
Agujas
WALKER
Ocupantes
Carga +
accesorios
Las celdas sombreadas indican las
configuraciones de fábrica.
Conductor +
1
0
Añada 10 mm
(0,4 pulg.) de
precarga atrás
Añada 5 mm (0,2
pulg.) de
precarga
adelante
14 clics
desde la
posición
cerrada
9 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor +
3
0
Precarga
predeterminada
de fábrica
12 clics
desde la
posición
cerrada
8 clics
desde la
posición
cerrada
Conductor +
3
18 kg
(40 lb)
Añada 10 mm
(0,4 pulg.) de
precarga,
adelante y atrás
8 clics
desde la
posición
cerrada
4 clics
desde la
posición
cerrada
Todos los clics de ajuste del amortiguador se miden empezando desde la
posición de rigidez completa (posición hacia la derecha).
Siga estas guías cuando haga ajustes a esta suspensión.
• Siempre regrese la suspensión a los ajustes de fábrica, después de quitar la
carga del vehículo. El incremento de la altura de la suspensión perjudicará el
rendimiento del vehículo cuando lo opere sin carga.
• Siempre aplique el mismo ajuste en ambas esquinas delanteras y el mismo
ajuste en ambas esquinas traseras.
• No aumente la precarga del resorte más de 25,4 mm (1 pulg.) arriba del
ajuste de fábrica.
124
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
Los amortiguadores con derivación interna FOX son sensibles a la posición y
progresivamente se vuelven más rígidos a medida que la suspensión se
comprime. Para mantener la comodidad prevista durante el desplazamiento, es
importante que la altura de conducción se mantenga en el ajuste de fábrica.
Añadir peso adicional al vehículo disminuirá la altura de conducción y causará
que el amortiguador opere en las zonas de derivación más rígidas. Para
compensar correctamente el peso de la carga o accesorios se debe aumentar la
precarga del resorte para mantener el amortiguador en la zona óptima y
mantener el espacio libre al suelo.
Vea la siguiente tabla de ajuste para compensar correctamente el peso añadido
al vehículo.
AJUSTE DE LA PRECARGA DE RESORTES
DELANTEROS/TRASEROS
1. Desbloquee los anillos de ajuste girando el anillo superior a la izquierda.
2. Eleve el vehículo para permitir que la suspensión se extienda
completamente.
3. Gire el anillo de ajuste hacia la izquierda (1) para aumentar la precarga. Gire
el anillo de ajuste hacia la derecha (2) para disminuir la precarga.
4. Bloquee los anillos de ajuste girando el anillo superior hacia la derecha
hasta que esté apretado.
ADVERTENCIA
El ajuste irregular puede ocasionar que la maniobrabilidad del vehículo sea
deficiente, lo cual podría causar un accidente. Siempre ajuste equitativamente
las precargas de los resortes izquierdo y derecho o pida a su concesionario
POLARIS que realice los ajustes.
VALORES DE AJUSTE DE LA PRECARGA PREDETERMINADOS DE
FÁBRICA
RZR XP Turbo
FOX
Delantera 6 cm (2,35 pulg.)
Trasera 20,80 cm (8,17 pulg.)
WALKER
Delantera 4,57 cm (1,80 pulg.)
Trasera 21,89 cm (8,62 pulg.)
125
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
VALORES DE AJUSTE DE LA PRECARGA PREDETERMINADOS DE
FÁBRICA
RZR XP 4 Turbo
FOX
Delantera 5,08 cm (2 pulg.)
Trasera 17,68 cm (6,96 pulg.)
WALKER
Delantera 3,81 cm (1,50 pulg.)
Trasera 16,13 cm (6,35 pulg.)
AMORTIGUADORES WALKER
q
Medida de la precarga de los amortiguadores delanteros
w
Medida de la precarga de los amortiguadores traseros
AMORTIGUADORES FOX
q
Medida de la precarga de los amortiguadores delanteros
w
Medida de la precarga de los amortiguadores traseros
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN DE LOS AMORTIGUADORES
DELANTEROS/TRASEROS
La perilla del ajustador de la amortiguación de la compresión está ubicada en la
parte superior del depósito del amortiguador.
1. Gire el ajustador a la derecha para aumentar la amortiguación de la
compresión.
2. Gire el ajustador a la izquierda para disminuir la amortiguación de la
compresión.
Delantero Trasero
Ajustes de la compresión de los amortiguadores
Ajuste Amortiguación de la compresión
Más suave Posición completamente hacia la izquierda (24 clics)
De fábrica Posición central (12 clics)
Más firme Posición completamente hacia la derecha (0 clics)
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
126
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la pro-
fundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de neumáticos de tipos y
tamaños no estándar puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo cual
puede dañar el vehículo o causar lesiones personales. Siempre mantenga la
presión correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos,
siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para este
vehículo.
Profundidad de la
banda de rodamiento
del neumático
Siempre reemplace los
neumáticos cuando la profun-
didad de la banda de
rodamiento se haya desgastado
a 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas
del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el
espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tuerca de la
rueda (ruedas
de aluminio)
Delantera y
trasera
162,7 N·m (120 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo Delantera y
trasera
149 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
127
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de las ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
NOTA: Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite que
el sistema turbo se enfríe.
3. Pare el motor.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
6. Quite las tuercas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
2. Coloque la rueda en la
posición correcta en el cubo
de la rueda. Asegúrese de
que el vástago de la válvula
esté hacia afuera y de que las
flechas de rotación en el
neumático apunten hacia la
rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas
instaladas incorrectamente pueden
afectar el desgaste del neumático y
la maniobrabilidad del vehículo, lo
que puede causar lesiones graves o
la muerte. Siempre asegúrese de
que todas las tuercas estén
apretadas según las especificacio-
nes. No dé servicio a las tuercas de
eje que tengan instalado un pasador
de chaveta. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.
3. Instale las tuercas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 126.
Vástago de la válvula
Rueda derecha trasera
(el tipo varía según el modelo)
128
MANTENIMIENTO
Luces
Los lentes de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la
operación normal. Limpie todas las luces frecuentemente para
asegurarse de que haya un campo claro de visión y para ser visible para
los demás vehículos.
Consejo: Si un faro delantero LED tiene humedad o niebla en el interior,
desconecte el arnés de cableado de(l) (los) faro(s) delantero(s)
durante unos días para permitir que la humedad se disipe.
Reemplazo de la luz trasera/luz de frenos
No se puede dar servicio al conjunto de la luz trasera. Si la luz trasera o
la luz de frenos no funciona correctamente, reemplace el conjunto
completo de las luces traseras.
Reemplazo del faro delantero
Si un faro delantero está dañado o no funciona, se debe reemplazar el
conjunto completo del faro delantero. No opere este vehículo durante la
noche o cuando haya poca luz, sino hasta que se reemplace el faro
delantero. Siempre asegúrese de que las luces estén ajustadas correcta-
mente para tener la mejor visibilidad.
Cambio de la lámpara de la señal de giro delantera
Si la luz de una señal de giro delantera
no funciona, las luces no se pueden
reemplazar. Reemplace el conjunto
completo de la luz de la señal.
129
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz del faro delantero
El haz de luz del faro delantero puede ajustarse ligeramente hacia arriba
o hacia abajo y hacia la izquierda o hacia la derecha.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. El faro delantero
debe estar aproximadamente a 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
4. Aplique los frenos.
Arranque el motor.
Encienda los faros
delanteros a luz alta.
5. Incluya el peso de una
persona en el asiento
cuando realice este paso.
Observe la dirección de
los faros delanteros.
Como punto de partida, la
parte más intensa del haz
de luz del faro delantero
debe ser 5 cm (2 pulg.)
debajo de la marca hecha
en la pared. Ajústelo a
preferencia del conductor.
6. Apriete o afloje los tres (3) tornillos del faro delantero, ubicados en
la parte trasera del faro delantero, para ajustar el haz de luz hacia
arriba o hacia abajo; hacia la derecha o hacia la izquierda.
7,6 m
(25 pies)
XX
5 cm (2 pulg.)
Tornillos de ajuste
130
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo a
servicio, antes de volver a arrancar el motor. Su concesionario
POLARIS le puede proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Vea la página 117. Si tiene agua, seque
la caja de aire y reemplace el filtro con un filtro nuevo.
3. Retire la cubierta del centro de fusibles/relés. Vea la página 108.
Permita que la humedad se seque, después vuelva a instalar la
cubierta.
4. Seque las cavidades de las bujías con un paño limpio, luego extraiga
las bujías.
5. Haga girar el motor varias veces.
6. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o instale bujías nuevas.
7. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
8. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo
logre arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede proporcio-
narle el servicio necesario.
9. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 115.
Inspección del volante de la dirección
Compruebe si el volante de la dirección tiene el juego libre especificado
y si funciona suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 92.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de la dirección suavemente hacia la izquierda y hacia
la derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños, o si la
dirección se siente áspera o “se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
131
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Su vehículo tiene una batería libre de mantenimiento. Siempre mantenga
los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si es necesario
limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido. Lávelos
con una solución de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de
agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
Extracción de la batería
1. Quite el asiento del conductor (XP) o el asiento trasero izquierdo del
pasajero (XP 4). Vea la página 31.
2. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
3. Desconecte el cable rojo (positivo) de la batería por último.
4. Quite la correa de sujeción de la batería.
5. Levante y saque la batería del vehículo.
ADVERTENCIA
132
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede
perjudicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga
las instrucciones de carga de la batería en la página 133.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
4. Asegure la correa de sujeción de la batería.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Verifique si los cables están colocados correctamente.
8. Vuelva a instalar el asiento.
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o mayor, recargue la batería aproximadamente una vez al mes
para compensar la autodescarga normal (vea la página 133), o use un
cargador de baterías POLARIS Battery Tender, el cual se puede dejar
conectado durante el período de almacenamiento. El cargador Battery
Tender cargará automáticamente la batería, si el voltaje disminuye de un
punto predeterminado. Vea los números de pieza de los productos
POLARIS en la página 143.
Durante el período de almacenamiento, estacione el vehículo alejado de
la luz solar en un lugar fresco y seco o quite la batería y almacénela en
un lugar fresco y seco.
133
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería libre de mantenimiento. Lea
todas las instrucciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería libre de mantenimiento está llena de electrolito y ha sido
completamente cargada en la fábrica. Nunca intente quitar las tapas de
la batería o añadir cualquier líquido a la batería.
Siempre preserve una batería libre de mantenimiento completamente
cargada. Debido a que las tapas de las baterías no pueden quitarse, debe
usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje de CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, recargue la batería a 5 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 V o más, por lo menos
de 1 a 2 horas después de haber retirado el cargador.
3. Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado
de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de corriente
constante a los amperios
estándar especificados en la
parte superior de la batería)
100% 12,8-13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después de la
fecha de fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V
Puede necesitar una carga
ligera si no se ha cargado,
verifíquela en 3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo 13 horas,
verifique el estado
de la carga
0-25%
11,5 V o
menos
Necesita carga con un
cargador con desulfatador
Como mínimo 20 horas
134
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS,
no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de
varios componentes.
AVISO: Si entra agua al sistema PVT podría
causar que la correa de transmisión
se moje y se resbale en los
embragues. Siempre evite rociar
agua directamente hacia cualquiera
de los prefiltros de la admisión.
Lavar el vehículo con agua a presión
alta podría dañar las aletas del
radiador y perjudicar la efectividad
del radiador. La presión alta también
puede dañar otros componentes del
vehículo.
Algunos productos incluyendo los
repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico.
No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el
vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
Prefiltro de la
admisión de la PVT
135
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
Asegúrese de limpiar las faldillas delanteras y traseras de supresión
del rocío.
Faldillas traseras
de supresión del rocío
Faldillas delanteras
de supresión del rocío
136
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza
(no se recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar
los componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir
el chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de las ruedas
•Radiadores
Actuador y varillaje de la válvula de descarga del sistema turbo
Sellos de la transmisión
•Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Componentes de la admisión de aire
Si las etiquetas de advertencia y seguridad están dañadas, contacte su
concesionario POLARIS para obtener repuestos sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione por un rato para evaporar toda el agua
que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
137
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se reco-
mienda. Vea la página 134.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos o
estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instruccio-
nes en el recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento
Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible,
estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los
pistones, anillos, válvulas y los sistemas del escape.
3. Deje que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el
estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 100.
Filtro de aire/caja de aire
Reemplace el filtro de aire. Vea la página 117. Limpie la caja de aire.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 92.
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipada)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
138
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo,
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 92.
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones en el recipiente. Arranque el motor. Permita que
funcione en la marcha al ralentí durante varios minutos para que el
tratamiento Carbon Clean llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga las bujías y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite
de motor. Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un
pedazo de manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una
pequeña botella comprimible de plástico con la cantidad de aceite
medida previamente. ¡Haga esto cuidadosamente! Si lo vierte fuera
de los agujeros de las bujías, el aceite drenará desde las cavidades
de las bujías hasta el agujero en la parte delantera de la culata del
cilindro y parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. Vea la
página 107.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía. No
vuelva a instalar las fundas en las bujías en este momento.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
7. Vuelva a instalar las fundas de las bujías en las bujías.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las
páginas 132-133.
Caja de fusibles
Quite la cubierta de la caja de fusibles durante el almacenamiento.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni
material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para
evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
139
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Cargue la batería, si es necesario.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada. Vuelva a instalar la cubierta
de la caja de fusibles si se quitó para el almacenamiento.
3. Llene el tanque con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
comprobación diaria previo a la conducción en la página 60. Un
concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado de
servicio debe comprobar el apretado de los pernos, tuercas y demás
sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 92.
¡ADVERTENCIA! El escape del motor contiene monóxido de carbono
venenoso y puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga
funcionar un motor en un área cerrada.
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
NOTA: Después de conducir, permita que el motor opere en la marcha al
ralentí durante 30 segundos antes de parar el motor. Esto permite que
el sistema turbo se enfríe.
2. Pare el motor. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de
que la transmisión esté en estacionamiento (P) antes de salir del
vehículo.
3. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
Asegure la tapa de combustible y los asientos. Asegúrese de que los
asientos estén instalados correctamente y de que no estén flojos.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas
flojas del vehículo pueden salir expulsadas. Asegure o quite toda la carga e ins-
peccione si la unidad tiene piezas flojas antes de transportarlo.
4. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo POLARIS a
la unidad de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete
las correas de amarre a las cavidades del perno del brazo de control
delantero.
2 puntos de amarre
delanteros
2 puntos de amarre traseros
(o argolla para remolque)
140
ESPECIFICACIONES
Tractor RZR XP Turbo/Tractor RZR XP Turbo 4
Peso bruto del vehículo
XP: 1056 kg (23
28 lb)
XP 4: 1225 kg (2700 lb)
Peso seco XP: 670,4 kg (1478 lb)
XP 4: 766 kg (1689 lb)
Prueba del peso bruto del
vehículo (GVW) – Sistema de
protección contra vuelcos
(ROPS)
1247 kg (2750 lb) de acuerdo
con el código 4 de la OECD
Capacidad de la caja de carga
trasera
136 kg (300 lb)
Capacidad máxima de peso
(carga útil)
XP: 336 kg (740 lb)
XP 4: 408 kg (900 lb) (incluyendo el conductor, la
carga y los accesorios)
Capacidad de combustible 36 L (9,5 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite de motor 2,6 L (2,75 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante
XP: 10,22 L (10,8 cuartos de galón EE. UU.)
XP 4: 11,07 L (11,7 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de líquido de la trans-
misión bajo demanda
251 mL (8,5 oz)
Capacidad de aceite de la
transmisión
1900 mL (64 oz)
Longitud/ancho/altura total XP: 302,3/162,5/187,3 cm (119/64/73,75 pulg.)
XP 4: 370,8/162,5/187,3 cm (146/64/73,75 pulg.)
Masa máxima del tráiler frenado
NJOE
Capacidad de remolque del
tráiler sin frenos
NJOE
Distancia entre ejes XP: 228,6 cm (90 pulg.)
XP 4: 297,2 cm (117 pulg.)
Espacio libre al suelo 34,3 cm (13,5 pulg.)
Motor Cilindro doble de 4 tiempos DOHC turbocargado
Desplazamiento 925 cm³
Diámetro interior x carrera 93 x 68 mm
Salida del alternador 660 W a 3000 RPM
Relación de compresión 9,0:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido ECU
Bujía/separación
MR9F/0,7-0,8 mm
Suspensión delantera Brazo A doble independiente con una carrera de
40,6 cm (16 pulg.)
Suspensión trasera Barras posteriores de suspensión con una carrera
de 45,7 cm (18 pulg.)
141
ESPECIFICACIONES
Tractor RZR XP Turbo/Tractor RZR XP Turbo 4
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios Rango doble estacionamiento/marcha atrás/
neutro/baja/alta
Tamaño de neumáticos,
delanteros
XP/XP 4: 29 x 9-14
Tamaño de neumáticos, traseros XP/XP 4: 29 x 11-14
Presión de los neumáticos XP delanteros: 125 kPa (18 psi)
XP traseros: 130 kPa (19 psi)
XP 4 delanteros: 152 kPa (22 psi)
XP 4 traseros: 152 kPa (22 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Faros delanteros Grupo con 2 LED de luces dobles
Luces traseras Grupo con 2 LED
Luces de frenos Grupo con 2 LED
Grupo de instrumentos Analógico y LCD
Tomacorrientes auxiliar CC 12 V
Ruido en el oído
G%
&DSDFLGDGGHODOHQJHWDG
HOHQJ
DQFKHWUDVHUR
&DSDFLGDGGHUHPROTXHGHO
HQJDQFKHWUDVHUo
75
kg (165 lb)
83
0 kg (1,830 lb)
9
LEUDFLyQHQHODVLHQWR
&RQGXFW
Awf Aws
3URS
9
8 kg
0,839 0,861 1,026
5
9 kg
0
,848
0
,981
1
,157
142
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte con su concesionario POLARIS para las especificaciones del
embrague.
Relaciones de los engranajes de salida
Tractor RZR XP
Turbo
Tractor RZR XP
Turbo 4
Trasero
Marcha alta 12,46:1 12,46:1
Marcha baja 27,61:1 27,61:1
Marcha atrás 26,19:1 26,19:1
Delantero (incluye transmisión delantera)
Marcha alta 4,14:1 4,14:1
Marcha baja 9,17:1 9,17:1
Marcha atrás 8,70:1 8,70:1
Relación de transmisión,
delantera
3,182:1 3,182:1
143
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2876245 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
2878920 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878919 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y líquido de la
transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y líquido de la
transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2880514 Premezcla anticongelante 50/50 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2880513 Premezcla anticongelante 50/50 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, grasa para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2876160 Líquido de transmisión angular ATV (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2872276 Líquido de transmisión angular ATV (9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
144
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de
transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subirlo a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una cuesta
inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 70.
Conducir a RPM o velocidad
bajas con respecto al suelo
(5-11 km/h [3-7 MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo
más frecuentemente. Ver la página 42.
Calentamiento insuficiente a tem-
peraturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmi-
sión en neutro, avanzar el acelerador a aproximadamente
1/8 del acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa
se hará más flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Jalar/empujar carga pesada a
RPM bajas/velocidad baja con
respecto al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o nieve Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar
la aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el
embrague.
¡ADVERTENCIA! El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Subir sobre objetos grandes desde
una posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar
la aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para
engranar el embrague.
¡ADVERTENCIA! El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de agua o
nieve dentro del sistema PVT
Secar el sistema PVT (ver la página 115). Evitar que entre
agua en el conducto de salida de la PVT (ver la página 134).
Si ocurren fugas repetidas, inspeccionar los sellos del
embrague para detectar daños.
Falla del embrague Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Rendimiento deficiente del motor Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales extraños
en el tanque de gasolina o en las líneas de combustible. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
Deslizamiento por no calentar la
correa
Siempre calentar la correa desplazándose a una velocidad
menor de 48 km/h (30 MPH) sobre una distancia de 1,5 km
(1 mi) y sobre 8 km (5 mi) o más cuando la temperatura esté
abajo del punto de congelación.
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos. Ver la
página 58.
Correa defectuosa Quitar la correa y limpiar todos los desechos de la caja del
embrague, el conducto del embrague y el compartimiento del
motor. Instalar una correa nueva. ¡ADVERTENCIA! No
quitar TODA la suciedad cuando se reemplaza la correa
puede causar daños al vehículo y lesiones graves o la muerte.
Ver la página 114.
145
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Filtro de combustible obstruido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabastecer
combustible.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si es
necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si es
necesario.
Agua o combustible en el cárter Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Cables de bujías colocados incorrectamente Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Fuga en el escape Inspeccionar todas las conexiones.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
146
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje bajo Reemplazar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Causa posible Solución
Líneas de referencia de refuerzo flojas,
faltantes o retorcidas
Reemplazar las líneas de referencia de
refuerzo.
Conexiones flojas o faltantes del sensor del
sistema de admisión
Inspeccionar las conexiones, apretar o
reemplazar si es necesario.
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Cables de las bujías desgastados o defectuosos Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de combustible
o del filtro retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar y reemplazar.
Prefiltro de la admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o
reemplazar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de combustible obstruido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Presión baja de combustible Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Líneas de referencia de refuerzo flojas,
faltantes o retorcidas del múltiple al regulador
de presión de combustible o a la válvula de
descarga
Reemplazar la línea de referencia de refuerzo.
147
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación del tanque de combustible
o del filtro retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Cables de las bujías desgastados o defectuosos Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar la bujía.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar y reemplazar.
Prefiltro de la admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o
reemplazar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y la parte central del radiador,
limpiar la parte exterior del motor, verificar el
nivel de refrigerante. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.
Líneas de referencia de refuerzo flojas,
faltantes o retorcidas del múltiple al regulador
de presión de combustible o a la válvula de
descarga
Reemplazar la línea de referencia de refuerzo.
Líneas de referencia de refuerzo flojas,
faltantes o retorcidas del turbocompresor a la
válvula de control de refuerzo
Reemplazar la línea de referencia de refuerzo.
Conexiones flojas del sistema de admisión Inspeccionar las conexiones, apretar o
reemplazar si es necesario.
Sistema del actuador de la válvula de descarga
desgastado o defectuoso
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Sistema de admisión de aire sobrecalentado Inspeccionar si las líneas de agua del intercam-
biador tienen fugas o están retorcidas, si es
necesario, reparar o reemplazar.
148
GARANTÍA
Garantía limitada
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS)
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro propietario durante
el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha transfe-
rencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía
puede variar dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y
normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después
de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro
de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmedia-
tamente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE
SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configura-
ción inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-
MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de
fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto.
Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado
estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en
carreras, competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contamina-
ción externos, el error o abuso del conductor, la alineación, tensión, ajuste o
compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso
de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mante-
nimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o
aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repa-
raciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por
un centro de reparación no autorizado.
149
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra
causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona
cobertura para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier
pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la con-
taminación para la que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los
siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no
están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo
kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación,
recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo, pérdida de uso de producto,
pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del
acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
150
GARANTÍA
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLI-
MIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O
ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE
LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE
LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPEN-
DIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE
QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTE-
RIORMENTE. ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU
RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO
DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIEN-
TES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL
QUE LAS CONTROLA.
151
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su copia del
Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL TRANSPORTE
HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES SU RESPONSABILIDAD). POLARIS
sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin embargo, puede usar
cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea que
su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario
como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al
concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el con-
cesionario de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa-
mente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio
de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir
obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo
país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su concesionario POLARIS local
en su nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas
a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un con-
cesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene
alguna pregunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la
cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los
productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar
en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la
venta. Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
152
GARANTÍA
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá derecho a ninguna clase de
cobertura de la garantía ni al boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de
seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales o personal
militar en comisiones fuera del país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos
por la Garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás
artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
153
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA (Agencia para
la protección del medio ambiente) de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores con cer-
tificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el
comprador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del
motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de la
fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos
ATV de un tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante
un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido
del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra
primero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que
la garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El
período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura
adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la
garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a
los términos de cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión
pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo
único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros compo-
nentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo.
Esta garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del
escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
154
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporativas:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las demás
piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente las emisiones
sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo. El recurso exclusivo
por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS,
la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes o productos defectuosos.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSI-
GUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO
DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO
CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA
EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos
estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por
lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que
la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la
corrosión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares
que no están bajo el control de POLARIS.
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapa de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de la
línea de combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Piezas de soporte de montaje del recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del carburador
155
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que hayan sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propieta-
rio o conductor, por accidentes que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas
de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un concesio-
nario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo necesite.
POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS aunque para dicho servicio se
puedan usar piezas equivalentes. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si
una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de
los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Residentes de California
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles en
versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos
para los 50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los
50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la letra “B” en
la novena posición del número de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos
POLARIS para los 50 estados están diseñados y fabricados con características, tales
como una capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas carac-
terísticas puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California y puede
anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
156
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (mi) U
HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
157
ÍNDICE
A
Abrasión de la correa. . . . . . . . . . . . 144
Aceite
Caja de cambios delantera .104-105
Caja de cambios
principal. . . . . . . . . . . . . .102-103
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .98-101
Transmisión . . . . . . . . . . . .102-103
Transmisión bajo
demanda . . . . . . . . . . . . .104-105
Aceite de caja de cambios
Delantera. . . . . . . . . . . . . . .104-105
Principal . . . . . . . . . . . . . . .102-103
Transmisión bajo
demanda . . . . . . . . . . . . .104-105
Activación de AWD . . . . . . . . . . . . . 44
Advertencia del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . .118-119
Advertencia del sistema
de escape . . . . . . . . . . . . . . . .118-119
Advertencias de
seguridad . . . . . . . . . . . . 13-14, 17-26
Agua, inmersión del vehículo . . . . . 130
Ajuste
Asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Volante de la dirección. . . . . 29, 33
Ajuste de la luz baja . . . . . . . . . . . . 129
Ajuste del asidero del pasajero . . . . . 35
Ajustes de la suspensión . . . . . .122-125
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .134-139
Almacenamiento e inspección. . . . . 138
Almacenamiento y lubricación . . . . 138
Almacenamiento, aceite y filtro . . . 137
Almacenamiento, batería. . . . . . . . . 132
Almacenamiento, cubiertas . . . . . . . 138
Almacenamiento, niveles
del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Almacenamiento, puesta
en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Amortiguadores con derivación interna
FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122-123
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . 60
Área de almacenamiento. . . . . . . . . 138
Área de conducción. . . . . . . . . . . . . . 65
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . 63
Asentamiento de la PVT . . . . . . . . . . 59
Asentamiento del motor . . . . . . . .58-59
Asentamiento del sistema de frenos . 59
Asentamiento del tren
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Asidero, pasajero. . . . . . . . . . . . . . . . 35
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131-133
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . 132
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botón de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
C
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . 102-106
Caja de cambios
delantera . . . . . . . . . . . . .104-105
Caja de cambios
principal. . . . . . . . . . . . . .102-103
Cuadro de especificaciones . . . 106
Transmisión . . . . . . . . . . . .102-103
Transmisión bajo
demanda . . . . . . . . . . . . .104-105
Cambio de aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . 100-101
Caja de cambios delantera . . . . 105
Caja de cambios principal . . . . 103
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 103
Transmisión bajo demanda. . . . 105
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera . . . . 105
Caja de cambios principal . . . . 103
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 103
Transmisión bajo demanda. . . . 105
Cambio de marchas. . . . . . . . . . . . . . 42
Capacidades de las cajas
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Capacitación en seguridad. . . . . . . . . . 7
Capacitación en seguridad,
ROHVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 66
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Carga de sacudida del cabrestante. . . 88
Cargas, remolque . . . . . . . . . . . . . . . 78
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centro de fusibles/relés. . . . . . . . . . 108
Centro de información del
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-52
Cinturones de seguridad, asientos . . . 38
Códigos de diagnóstico . . . . . . . . . 53-57
Códigos de error, motor . . . . . . . . . . 52
Compresión de los
amortiguadores. . . . . . . . . . . . . . . 125
158
ÍNDICE
C
Comprobación de aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 99
Caja de cambios delantera. . . . . 104
Caja de cambios principal . . . . . 102
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 102
Transmisión bajo demanda . . . . 104
Comprobación de líquido
Caja de cambios delantera. . . . . 104
Caja de cambios principal . . . . . 102
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 102
Transmisión bajo demanda . . . . 104
Conducción con pasajeros . . . . . . . . . 68
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . 71
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . . 70
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . . 72
Conducción en laderas de colinas . . . 71
Conducción en marcha atrás . . . . . . . 74
Conducción en superficies
resbaladizas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conducción sobre obstáculos. . . . . . . 73
Conducción, después de conducir
en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Conector de tráiler . . . . . . . . . . . . . . . 40
Control de emisiones, escape . . . . . . . 90
Control de emisiones, ruido . . . . . . . . 90
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-96
Cubierta para el almacenamiento . . . 138
Cuidado de aceite y filtro durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 137
Cuidado del cable del cabrestante . . . 87
Cuidado del filtro durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 137
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . . 92
Desgaste de la correa
de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 144
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . 127
Dirección electrónica asistida. . . . . . . 31
E
Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Enganches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Equipo para la conducción. . . . . . . . 8-9
Especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Estabilización del combustible. . . . . 137
Estacionamiento del vehículo. . . . . . . 64
Estacionamiento en una cuesta. . . . . . 75
E
Estado de las bujías . . . . . . . . . . . . . 107
Estructura ROPS de la cabina . . . . . . 43
Etiqueta de certificación del
enganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Etiqueta en los senderos. . . . . . . . . . . 65
Etiquetas de seguridad . . . .10-12, 15-16
Extracción de las bujías . . . . . . . . . . 107
Extracción del capó . . . . . . . . . . . . . . 36
Extracción, batería . . . . . . . . . . . . . . 131
F
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
Funcionamiento de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . 113-115
Funcionamiento del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . 109-110
Funcionamiento del sistema
PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-115
G
Garantía limitada de las
emisiones . . . . . . . . . . . . . . . 153-155
Grupo de instrumentos. . . . . . . . . 45-57
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I
Indicador de comprobación
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Indicador, definiciones de los
códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-57
Inmersión del vehículo. . . . . . . . . . . 130
Inspección de los frenos. . . . . . . . . . 120
Inspección del volante de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Inspección previa a la conducción . . . 60
Inspección, tuercas de las ruedas . . . 126
Inspección, tuercas del eje . . . . . . . . 126
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . 127
Instalación, batería. . . . . . . . . . . . . . 132
Interferencia electromagnética. . . . . . 90
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Botón de modo . . . . . . . . . . . . . . 45
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor AWD. . . . . . . . . . 29, 44
Interruptor de la bocina . . . . . . . . 30
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . 29
Interruptor de luz alta . . . . . . . . . 29
Palanca de las señales de giro . . . 30
159
ÍNDICE
J
Juego libre, volante de la
dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . .134-136
Leyenda, cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Limpieza del filtro de aire . . . . . . . . 117
Limpieza del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Limpieza del sistema de escape. . . . 119
Limpieza y almacenamiento . . .134-139
Líquido
Caja de cambios
delantera . . . . . . . . . . . . .104-105
Caja de cambios
principal. . . . . . . . . . . . . .102-103
Transmisión . . . . . . . . . . . .102-103
Transmisión bajo
demanda . . . . . . . . . . . . .104-105
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . 121
Lubricación para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 138
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128-129
Ajuste de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Luz trasera/luz de frenos . . . . . 128
Reemplazo del faro delantero. . 128
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 46
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento, periódico . . . . . . .92-96
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Marchas, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 26
N
Nebulización del motor . . . . . . . . . . 138
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .126-127
Nivel de combustible. . . . . . . . . . . . . 37
Nivel de refrigerante del tanque de
presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Nivel del refrigerante del radiador. . 111
Niveles de líquido durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 137
Nuevos procedimientos
de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Números de pieza de lubricantes. . . 143
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Operación del cabrestante . . . . . . .82-86
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Palanca de las señales de giro . . . . . . 30
Panel de acceso
Caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . 41
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Paneles de acceso para el servicio. . . 41
Pantalla métrica. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Par de torsión de la bujía. . . . . . . . . 106
Par de torsión de la tuerca del eje . . 126
Par de torsión, tuercas de las
ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pase con precaución . . . . . . . . . . . . . 65
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . 43
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Período de asentamiento . . . . . . . .58-59
Prácticas de operación segura . . . . . . 61
Precarga de los resortes de los
amortiguadores. . . . . . . . . . . . . . . 124
Precauciones de seguridad del
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . .79-81
Prefiltro de la admisión de la
PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Prefiltro de la admisión del motor. . 116
Prefiltros, admisión . . . . . . . . . . . . . 116
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos . . . . . . . . . . 66-67
Productos Polaris. . . . . . . . . . . . . . . 143
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático . . . . . . 126
Protección ocular. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protector contra chispas . . . . . . . . . . 90
Protector, chispa, advertencia . .118-119
Puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . 41-42
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento . . . . 139
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 136
PVT, limpieza de los
desechos. . . . . . . . . . . . . . . . .114-115
R
Radiadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Recomendaciones de aceite. . . . . . . . 98
Recomendaciones de combustible. . . 37
Recomendaciones de líquido,
caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . 106
Recomendaciones para la
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
160
ÍNDICE
R
Reemplazo de la correa . . . . . . 114-115
Reemplazo del faro delantero. . . . . . 128
Refrigerante, agregar . . . . . . . . . . . . 110
Refrigerante, cambiar. . . . . . . . . . . . 110
Refrigerante, cambio . . . . . . . . . . . . 111
Refrigerante, reemplazo. . . . . . . . . . 111
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . . 148
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . . 78
Remolque de un vehículo RZR. . . . . . 78
Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Secado de la PVT. . . . . . . . . . . . . . . 115
Secado de la transmisión . . . . . . . . . 115
Seguridad durante el mantenimiento/
servicio del cabrestante. . . . . . . . . . 89
Seguridad en el manejo
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seguridad en el reabastecimiento
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . . 42
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . 106
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de AWD . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sistema de control de emisiones
de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
S
Sistema de control de emisiones
del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sistema de enfriamiento. . . . . . 111-112
Sistema de tracción en todas las
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sistema Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sistemas de filtro . . . . . . . . . . . 116-117
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tomacorrientes auxiliares . . . . . . . . . 28
Tomacorrientes de accesorios . . . . . . 28
Transmisión, secado. . . . . . . . . . . . . 115
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 76-77
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . 139
U
Ubicación de los componentes. . . . . . 27
Unidades de pantalla, métrica/
estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
V
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . 110
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . . . . 77
Para encontrar a su concesionario
Polaris más cercano,
visite www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Pieza Nº 9928405-es Rev. 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

RZR Side-by-side Tractor RZR XP 1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para