Transcripción de documentos
Preparativos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
No tire las pilas más que
en lugares de recoleccíon
de artículos nocivos.
2ES
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
• Para evitar el riesgo de incendios, no
cubra la ventilación del receptor con
periódicos, paños, cortinas, etc. y no
coloque velas encendidas sobre el
receptor.
• Para evitar el riego de incendios o
electrocución, no coloque jarrones
sobre el receptor.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación
principal se encuentra en la parte
frontal exterior.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
• El calentamiento del receptor durante
su uso no indica anomalía alguna. Si
utiliza este receptor a alto volumen
de forma continua, la temperatura de
la carcasa superior lateral e inferior
aumenta considerablemente. Para no
quemarse, no toque la carcasa.
Operación
• Antes de conectar otros
componentes, cerciórese de poner en
OFF el interruptor de alimentación
de este receptor y de desconectarlo
de la toma de la red.
Limpieza
• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
Preparativos
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo STR-DE375. Compruebe
el número de su modelo en la esquina
inferior derecha del panel frontal.
Convencionalismos
• En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor.
• En la página 28 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
• En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 26
se proporciona una descripción
general de los botones del telemando.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar las tareas.
Este receptor posee un decodificador
Dolby Pro Logic Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“DOLBY”, “PRO LOGIC”, y el símbolo
de la doble D ; son marcas de Dolby
Laboratories.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de video 6
Conexión de sistemas de altavoces 7
Conexión de CA 8
Antes de utilizar su receptor 9
Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético
(Auto-betical) 9
Operaciones del receptor
Selección de un componente 10
Recepción de programas de radiodifusión 12
Memorización de emisoras de radiodifusión 13
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 14
Grabación 16
Uso del temporizador de desconexión automática 16
ES
FR
NL
Utilización de sonido perimétrico
SE
Elección de un campo de sonido 17
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 18
DK
Información adicional
Solución de problemas 21
Especificaciones 22
Glosario 23
Índice alfabético
24
Descripción del panel posterior
25
Descripción de las teclas del telemando
Guía de referencia rápida
26
28
3ES
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/video siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 25.
Colocación de las pilas en el telemando
Reproductor DVD/
decodificador
Dolby Digital
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las
marcas + y – del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
Conexión de
sistema de
altavoces (7)
]
}
Conexión de
componentes de
video (6)
}
]
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Conexión de antenas (5)
Receptor de
televisión
Antena de AM/FM
SAT (Receptor
de satélite)
Altavoz
delantero
(derecho)
Videograbadora
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Altavoz
de sonido
envolvente
(izquierdo)
Reproductor
de discos
compactos
Altavoz
central
Deck de minidiscos/
cassettes
Altavoz
de
graves
activo
Altavoz
de sonido
envolvente
(derecho)
Conexión de
componentes de
audio (5)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas codificadas en color con
las tomas apropiadas de los componentes: blanca
(canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal
derecho de audio) a roja.
4ES
Preparativos
Si la recepción de AM es deficiente
Conexión de antenas
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de la
antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
ANTENNA
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte a
tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda.
Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a
tierra a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 7.
¿Qué antenas se necesitan?
• Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
• Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
Conexiones
Antena de
cuadro de AM
Receptor
ANTENNA
AM
FM
75Ω
COAXIAL
Después de
haber conectado
la antena
monofilar de
FM, manténgala
lo más
horizontalmente
posible.
Antena
monofilar de FM
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los terminales,
consulte la ilustración siguiente.
CD
MD/TAPE
¿Qué cables se necesitan?
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para
conectar el receptor a una antena FM exterior como se
indica a continuación.
Receptor
ANTENNA
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de
discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el
deck de cassettes).
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
AM
Antena exterior de FM
Cable a tierra
(no incluido)
A tierra
FM
75Ω
COAXIAL
(continúa)
5ES
Preparativos
Conexiones
Conexiones
La flecha l indica el flujo de la señal.
La flecha l indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Reproductor de discos compactos
Receptor
OUTPUT
LINE
L
Puede escuchar el sonido de una videograbadora o
televisor/receptor de satélite conectando la señal de
audio de estos equipos al receptor.
L
TV/SAT
R
R
IN
Receptor
CD
Receptor de televisión o
Receptor de satélite
L
L
R
R
Deck de minidiscos o deck de cassettes
Deck de minidiscos o
deck de cassettes
Receptor
OUTPUT INPUT
LINE
AUDIO IN
AUDIO
TV/SAT
OUTPUT
LINE
L
L
R
R
VCR
Videograbadora
Receptor
OUT
L
L
R
R
IN
MD/TAPE
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
INPUT
¿Qué hacer a continuación?
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de
video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/
escuchar programas de TV o cintas de video.
Conexión de componentes de video
Utilice las teclas de función (TV/SAT, CD, MD/TAPE, o
TUNER) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT.
Es posible grabar la señal de audio conectando un
equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la
toma VIDEO AUDIO OUT).
Reproductor DVD/decodificador Dolby Digital
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de video al receptor. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
TV/SAT
¿Qué cables se necesitan?
• Cable de audio (no suministrado) (Uno para las
tomas DVD/MULTI CH FRONT y SURROUND)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
• Cable de audio monoaural (no suministrado) (Uno
para las tomas DVD/MULTI CH CENTER y SUB
WOOFER)
Negro
DVD/MULTI CH VIDEO
¿Qué cables se necesitan?
• Cable de audio/video (no suministrado) (1 para el
receptor de televisión o Receptor de satélite; 2 para la
videograbadora)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
6ES
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Negro
Preparativos
A través de los altavoces conectados al receptor, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital
decodificadas.
Si dispone de un reproductor de DVD o de un
decodificador Dolby Digital con salida 5.1 CH, podrá
amplificar pistas de sonido Dolby Digital decodificadas
con las siguientes conexiones.
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
Altavoz de sonido envolvente
60 - 90 cm
45°
Reproductor DVD
Receptor
PRE OUT
CENTER
CENTER
L
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
R
FRONT SURROUND
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
SUB
WOOFER
DVD/MULTI CH
Nota
• Si dispone de un reproductor de DVD con salida analógica
2 CH, conéctelo a otra toma de función.
¿Qué hacer a continuación?
(+)
(+)
(–)
(–)
Retuerza unos 15 mm los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Conexiones
Conexión de sistemas de altavoces
Descripción general
Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los altavoz de sonido
envolvente son opcionales. La adición de un altavoz
central y de altavoces altavoz de sonido envolvente
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves. Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS FRONT
Receptor
SPEAKERS
FRONT
R
L
Altavoces altavoz de sonido envolvente y central
Altavoz de
sonido
envolvente
(derecho)
Receptor
SPEAKERS
SURROUND
R
SUB WOOFER
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
sonido
Altavoz envolvente
central (izquierdo)
CENTER
L
SPEAKERS CENTER
(continúa)
7ES
Preparativos
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el
receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable
de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el
extremo pelado de otro cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de los cables de
altavoces:
SPE
R
AKER
S
FRON
T
Altavoz de graves activo
Receptor
Altavoz de graves
activo
AUDIO OUT
INPUT
SUB
WOOFER
Nota
No conecte otros componentes.
L
Si su monitor de TV utiliza altavoces separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico
Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 18).
+
–
¿Qué hacer a continuación?
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
R
Para completar el sistema, proceda con el apartado
“Conexión de CA” de esta página.
SPEA
KER
FRON S
T
L
+
–
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/video a una toma de la red.
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha
quitado demasiado aislamiento.
Después de conectar todos los componentes, los
altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a
un tono de prueba para verificar que todos los
altavoces estén conectados correctamente. Para conocer
detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba,
consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la
página 19.
Si ha conectado altavoz de sonido envolvente,
asegúrese de presionar el botón DVD/MULTI CH del
receptor y desactivar el campo de sonido antes de dar
salida a un tono de prueba para que éste salga
individualmente desde los altavoz de sonido
envolvente derecho e izquierdo.
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida
a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde
un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor,
el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto,
compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
8ES
,
a una toma de la red
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
Preparativos
Antes de utilizar su receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez o cuando
desea borrar la memoria del mismo, realice el siguiente
procedimiento.
?/1 (encendido)
DIMMER
1
2
MUTING
Desconecte el receptor.
Presione 1/u (encendido) durante más de 4
segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan
o borran todos los puntos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus
ajustes de fábrica.
• Todos los par ámetros de campo de sonido
vuelven a sus ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de índice (de emisoras
prefijadas y fuentes de programa) se borran.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP
vuelven a sus ajustes de fábrica.
• El campo de sonido memorizado para cada
fuente de programma y emisora prefijadas queda
borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente
indicador.
• Presione MUTING si MUTING aparece en el
visualizador.
• Presione DIMMER varias veces para ajustar el
visor en cualquiera de los cuatro nivelves de brillo.
Almacenamiento automático
de emisoras de FM en orden
alfabético (Auto-betical)
Con “Auto-betical select” podrá almacenar
automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de
RDS por orden alfabético sin redundancia. Además,
“Auto-betical select” almacenará solamente las
emisoras con señales más claras. Si desea almacenar
emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte
“Memorización de emisoras de radiodifusión” en la
página 13.
Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer
lugar, en orden alfabético por su nombre de emisora,
seguidas por las emisoras de FM normales por orden
de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS,
consulte la página 14.)
1
Presione 1/u (encendido) para desconectar la
alimentación del receptor.
2
Mantenga presionada MEMORY y presione 1/u
(encendido) para conectar la alimentación del
receptor.
Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el
receptor explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y de FM de RDS del área de
radiodifusión.
Cuando el receptor haya finalizado el
almacenamiento de emisoras de FM y de FM de
RDS, aparecerá “FINISH”.
Para cambiar un código memorizado a otra emisora
Consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en
la página 13.
Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado
todas las emisoras
Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación
del receptor.
Dependiendo del número de emisoras recibidas
mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente
almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás
(hacia C0) y pueden borrarse.
Notas
• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
• Para obtener información detallada sobre la sintonización
de emisoras memorizadas, consulte la página 13.
• Cuando “FINISH” aparezca, se borrarán todas las
emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario,
vuelva a memorizar emisoras de AM.
9ES
Operaciones del receptor
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 8.
?/1
(encendido)
MENU </>
MENU
+/–
TREBLE
+/–
BASS
+/–
Silenciar el sonido
Presione MUTING. Presiónelo
de nuevo o aumente el volumen
para restaurar el sonido.
Ajustar el equilibrio
1 Presione LEVEL o MAIN
MENU en el telemando
varias veces hasta que el
indicador LEVEL se ilumine.
2 Presione MENU < o > varias
veces hasta que “BALANCE”
aparezca en el visor.
3 Presione MENU + o – para
ajustar el balance derecho o
izquierdo.
Ajustar la calidad
del tono
Presione BASS +/– y TREBLE
+/– para ajustar el nivel de
tono. Se puede seleccionar un
nivel de tono de -6 dB a +6 dB
en intervalos de 2 dB.
Para escuchar a través de auriculares
MUTING
Presione ?/1 (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2
Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
4
Haga lo siguiente
MASTER
LEVEL Teclas de función VOLUME
1
3
Para
Para escuchar o contemplar
Presione
Videocintas
VIDEO
Programas de televisión o
Receptor de satélite
TV/SAT
Reproductor DVD/
Decodificador Dolby Digital
DVD/MULTI CH
Minidiscos o cintas de audio
MD/TAPE
Discos compactos
CD
Programas de radiodifusión
TUNER
Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 12.
Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Cada vez que gire MASTER VOLUME, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y
VOL MAX
Conecte los auriculares a la toma PHONES. No se recibe
sonido por los altavoces.
Contemplación/escucha de programas de video
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o
de video, recomendamos que reproduzca la parte de
audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz
de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las
ventajas de los efectos de sonido perimétrico del
receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el
telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del
receptor de televisión y del receptor y presione TV/SAT del
receptor.
Para contemplar videocintas, realice lo siguiente:
1
Presione VIDEO para seleccionar la
videograbadora.
2
Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de video del mismo de acuerdo con su
componente de video.
3
Conecte la alimentación del videograbadora, e
inicie la reproducción.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
?/1
Para ajustar el volumen del altavoz del televisor
Utilice el control de volumen del televisor.
Para evitar dañar los altavoces
10ES
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el
receptor. Al encender el receptor, el volumen se
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
Teclas de
función
Operaciones del receptor
1
Presione una de las teclas de función para
seleccionar el componente que desee utilizar.
Las teclas de función del telemando han sido
ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Para escuchar o contemplar
Presione
Programas de
radiodifusión
TUNER
Discos compactos
CD/SACD
Minidiscos o cintas de
audio
MD/TAPE y FN SHIFT*
(INITIAL-MD MODE)
Programas de teledifusión
o Receptor de satélite
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
Videocintas VHS (modo
VTR-3)
VIDEO
Reproductor DVD/
Decodificador Dolby Digital
con MULTI CH OUTPUT
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
* Las funciones VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO
y MD/TAPE se activan con la tecla 2. Para seleccionar
la función anterior, pulse FN SHIFT (cambio de
función) y la tecla de función que desee
simultáneamente.
Por ejemplo, pulse FN SHIFT y CD/SACD para
seleccionar la función MD/TAPE.
?/1
Teclas de
función
Teclas
numéricas
> 10
.
ENTER
MASTER VOL –
Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar
las funciones:
Para utilizar
Presione
Reproductor de discos compactos
1
Deck de cinta audiodigital
2
Deck de minidiscos
3
Deck de cassettes A
4
Deck de cassettes B
5
Presione el interruptor de alimentación del componente.
Reproductor de discos láser
6
Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 26.
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
7
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
8
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
9
Televisor
0
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de alguna
tecla, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del
componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
2
AV ?/1
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos. Por ejemplo, si dispone de un reproductor
de MD y de una platina de cintas y no dispone de un
reproductor de CD, podrá asignar el botón CD/SACD
a la platina de cintas.
Tenga en cuenta que los ajustes de las funciones
TUNER y FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
PHONO y MD/TAPE) no pueden cambiarse.
1
Mantenga presionada la tecla de función cuya
función desee cambiar (por ejemplo, CD/SACD).
2
Presione la tecla correspondiente del componente
que desee asignar a la tecla de función (por
ejemplo, 4 - deck de cassettes).
DSS (Sistema de satélite digital)
Deck de minidiscos
Reproductor de discos compactos de
video
> 10
ENTER
.
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR
1, 2 o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm y VHS,
respectivamente.
Ya puede utilizar el botón CD/SACD para controlar la
platina de cintas.
Para reponer una tecla al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Para reponer todas las teclas de función a sus valores de
fábrica
Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente.
11ES
Operaciones del receptor
Para recibir otras emisoras
Recepción de programas de
radiodifusión
Repita los pasos 3 a 5.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM
estéreo.
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas del telemando (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)” del
telemando .
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
?/1 (encendido) TUNING +/–
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione D. TUNING y vuelva a
introducir la frecuencia deseada mediante el telemando.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
MASTER VOLUME
Para contemplar programas de televisión con
emisión simultánea en FM
FM MODE FM/AM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
TUNER
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Teclas
numéricas
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: Intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz
D. TUNING
1
Recepciòn de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
2
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3
Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4
Presione D. TUNING en el telemando.
5
Presione las teclas numéricas del telemando para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102.50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
1
6
12ES
0
2
5
0
1
3
5
0
Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
0
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3
Presione TUNING + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora
superior o – para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo o puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1
Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2
Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B
o C), y después presione el número en el
telemando.
Por ejemplo, para sintonizar la emisora
memorizada como A7, seleccione A y después
presione 7.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </> NAME
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
MEMORY
SHIFT
MENU +/– ENTER
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/
PTY SELECT + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
TUNER
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
1
2
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página anterior.
3
Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 a 6 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4
Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B o C). Cada vez que presione SHIFT, en el
visor aparecerá la letra “A”, “B” o “C”.
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas
Podrá almacenar nombres (de índice), de hasta 8
caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto
para las emisoras de FM de RDS). Después de haber
asignado un nombre a una emisora memorizada, éste
aparecerá en el visor en vez de la frecuencia cuando
sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar
incluyen letras, números, y símbolos.
1
Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde
el paso 3.
Presione NAME.
En el visor parpadeará el cursor.
3
5
Utilice MENU + o – para seleccionar el carácter
deseado.
Presione PRESET/PTY SELECT +/– o TUNING
+/– para seleccionar un número.
4
Presione MENU < o > para mover el cursor hasta
la posición del carácter siguiente.
6
Para almacenar la emisora, vuelva a presionar
MEMORY.
5
Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
7
Repita los pasos 2 a 6 para memorizar otras
emisoras.
6
Presione ENTER para almacenar los nombres.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.
Si comete un error
Presione repetidamente MENU < o > de forma que el
carácter que desee cambiar parpadee en el visor, y después
utilice MENU + o – para seleccionar el carácter deseado.
Notas
• También puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para una fuente de programas.
Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6.
• Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione
NAME y después la tecla de la misma fuente de
programas. Presione ENTER para eliminar el nombre
(excepto TUNER).
13ES
Operaciones del receptor
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal normal de los
programas de radiodifusión normales.
Este receptor ofrece dos útiles funciones RDS:
visualización de información de RDS; y localización de
una emisora por el tipo de programa. El sistema RDS
solamente estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo
apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni
tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los
mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los
servicios de RDS disponibles en su zona.
Notas
• Si hay anuncios de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.
• Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se
desplazará por el visualizador.
• Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS en
particular, aparecerá el mensaje siguiente:
“NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está
disponible)
“NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles)
“NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles)
• En función del método que utilice la emisora para enviar
el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer
incompletos.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada
seleccionando un tipo de programa. El receptor
sintonizará los tipos de programas que estén
transmitiéndose actualmente entre las emisoras de RDS
almacenadas en la memoria del sintonizador.
1
Presione PTY para mostrar el tipo de PTY actual.
Presione PRESET/PTY SELECT + o – hasta que
aparezca en el visor el tipo de programa que
desee.
Con respecto a los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la tabla siguiente.
2
Presione PTY mientras esté visualizándose el tipo
de programa.
El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras
de RDS que emitan el tipo de programa
(“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán
alternativamente).
Cuando el receptor encuentre el programa que
esté usted buscando, parará la búsqueda. El
número de memorización de la emisora
memorizada que esté transmitiendo actualmente
el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el
receptor recibirá tal emisora.
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda
de FM.
Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el
nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.
Visualización de información de RDS
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY,
la visualización avanzará un paso a través de la
información siguiente.
Información visualizada
Usted podrá:
Nombre de la emisora**
Localizar cada emisora por su
nombre (p. ej., WDR) en vez de su
frecuencia.
Frecuencia**
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Tipo de programa
Localizar un tipo específico de
programa que esté
transmitiéndose. (Con respecto a
los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la página 15.)
Radiotexto
Ver los mensajes de texto
transmitidos por emisoras de RDS.
Reloj (sistema de 24 horas) Ver la hora actual.
Modo de campo de
sonido**
ES
14
Muestre el modo de campo de
sonido actual.
** Esta información también aparecerá con emisoras que no
sean de FM de RDS.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté
transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a
la emisora original.
Operaciones del receptor
Usted podrá seleccionar los tipos de programas
siguientes:
Tipo de
programa
Información oída
Tipo de
programa
Información oída
JAZZ
Música polifónica sincopada.
COUNTRY
NONE
Cualquier programa no definido a
continuación.
Canciones originarias del sur de los
Estados Unidos.
NATION M
Música popular actual del país o región.
NEWS
Programas de noticias.
OLDIES
Música de la “época de oro”
AFFAIRS
Programas sobre temas que amplían las
noticias.
FOLK M
Música con raíces en la cultura musical de
una determinada nación.
INFO
Programas sobre asuntos de
consumidores, consejos médicos,
informes sobre el tiempo atmosférico, etc.
DOCUMENT
Programas informativos.
SPORT
Programas deportivos.
EDUCATE
Programas educativos y programas de
consejos.
DRAMA
Seriales radiofónicos.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o
regional, como religión, idioma y asuntos
de sociedad.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes
célebres, juegos y comedias.
POP M
Programas de música popular.
ROCK M
Programas de música rock.
EASY M
Música fácil de escuchar.
LIGHT M
Música clásica, como instrumental, vocal
y coral.
CLASSICS
Trabajos de música clásica de grandes
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
OTHER M
La música que no se encuentra en
ninguna de las anteriores categorías,
como “rhythm & blues” y “reggae”.
WEATHER
Información meteorológica..
FINANCE
Información bursátil, económica,
comercial, etc.
CHILDREN
Programas para jóvenes sobre temas de
interés y ocio.
SOCIAL
Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
RELIGION
Programas religiosos.
PHONE IN
Programas de conversación telefónica o
foros públicos.
TRAVEL
Programas sobre viajes organizados,
destinos, ideas para viajes y
oportunidades.
LEISURE
Programas sobre actividades de ocio con
participación de los oyentes.
15ES
Operaciones del receptor
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente las componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
1
Presione TV/SAT para seleccionar la fuente de
programa.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir. Por ejemplo, comecte la alimentación
del televisor y del receptor de televisión.
3
Inserte un cassette de video en blanco en la
videograbadora para grabación.
4
Inicie la grabación en la videograbadora.
Usted podrá reemplazar el sonido durante la copia
de un cassette de video
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido
diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo,
CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente
seleccionado se grabará sobre la parte de audio original.
Para reanudar la grabación del sonido original, presione
la tecla de función TV/SAT.
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(deck de minidiscos, deck de
cassettes, videograbadora)
l: Flujo de la señal de audio
Grabación en un minidisco o en un cassette
de audio
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de
su deck de cassettes .
1
Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Grabación en una cinta de video
Es posible grabar del TV o receptor de satélite
utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio
desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite
una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su videograbadora.
Nota
No es posible grabar la señal de audio durante el modo
DVD/MULTI CH.
Uso del temporizador de
desconexión automática
Puede programar el receptor para que se apague
automáticamente a la hora que especifique.
SLEEP
Presione SLEEP en el telemando mientras la unidad se
encuentra encendida.
Cada vez que presione SLEEP, la hora cambia tal como se
muestra a continuación.
n 2-00-00 n 1-30-00 n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión del receptor
Presione SLEEP en el telemando. El tiempo restante
aparece en el visor.
16ES
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de
sonido
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados en función del tipo de música que
desee reproducir.
Utilización de sonido perimétrico
Tipo
MODE (campo de
sonido)
Efectos
MUSIC
HALL
Reproduce la acústica de
una sala de conciertos
rectangular. Ideal para
sonidos acústicos suaves.
* En el visor aparecerá “DOLBY PL”.
** Solamente al emplear DVD/MULTI CH
Cuando utilice el telemando
SOUND FIELD
MODE +/–
SURR
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE +/–, el
campo de sonido cambiará de la siguienta forma:
Al seleccionar la fuente de programas
t PRO LOGIC* ˜ C STUDIO T
t HALL ˜ DOLBY V T
MENU +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
Al emplear DVD/MULTI CH
C STUDIO ˜ V SURR
SOUND FIELD
MODE +/–
MAIN
MENU
*
En el visor aparecerá “DOLBY PL”.
Para desactivar el campo de sonido
Presione SOUND FIELD ON/OFF o 2CH/OFF en el
telemando.
MENU +/–
El receptor memoriza el último campo de sonido
seleccionado para cada fuente de programas
(programación de campo de sonido)
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
El indicador de campo de sonido se iluminará.
2
Presione SOUND FIELD MODE +/–
repetidamente hasta que el visor muestre el
campo de sonido que desee.
Seleccione de la siguiente forma el campo de
sonido apropiado:
Tipo
MODE (campo de
Efectos
sonido)
CINEMA
VIRTUAL
PRO LOGIC*
Decodifica programas
codificados en Dolby
Surround.
C STUDIO
(Cinema Studio)
Reproduce las
características de sonido
de una sala de cine.
Ideal para ver perlículas
normales.
DOLBY V
Emplea los altavoces
delanteros para crear
efectos de sonido
perimétrico.
V SURR**
Emplea los altavoces
delanteros y el central
para crear efectos de
sonido perimétrico.
Cuando seleccione una fuente de programas, el campo
de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse.
Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto
con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente
de programas y después volver al disco compacto,
vuelve a activarse HALL. En el caso del sintonizador,
los campos de sonido para la banda AM o FM y para las
emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté
indicado en el paquete
(Continúa)
17ES
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del nivel del efecto (todos los
campos de sonido excepto PRO LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico
aumentando el nivel de EFFECT. Este control le
permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico
en seis pasos (1-6).
1
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2
Presione SURR.
Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT
1”...”EFFECT 6”).
3
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de
retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
Presione MENU +/– para seleccionar el nivel que
desee.
SET UP
SOUND FIELD
MODE +/–
LEVEL
Cuando utilice el telemando
Presione MAIN MENU en el telemando varias veces
hasta que el indicador SURR se ilumine. Cada vez que
presione MENU +/–, el nivel de efecto cambia de la
siguiente forma:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6
MENU </>
MENU +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
Nota
SOUND FIELD
MODE +/–
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones
importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con
ciertas fuentes de reproducción.
TEST TONE
MAIN
MENU
MENU </>
MENU +/–
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha
sido diseñado para una configuración diferente de
altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su
configuración de altavoces.
18ES
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
2
Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/– para seleccionar el campo de sonido
perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o
C STUDIO).
3
Presione SET UP.
4
Presione MENU < o > repetidamente hasta que
“CTR MODE” aparezca en el visor.
Utilización de sonido perimétrico
5
Presione MENU +/– varias veces hasta que el
visor muestre el modo central que desee.
Seleccione dicho modo como sigue:
Si posee
Seleccione
Para que
Altavoces delanteros NORMAL
y altavoz de sonido
envolvente y un
altavoz central
pequeño
El sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
Altavoces delanteros 3 STEREO
y central, pero no
(lógico de 3
canales)
tiene altavoces
altavoz de sonido
envolvente
El sonido del canal
Altavoz de sonido
envolvente salga a
través de los altavoces
delanteros.
Altavoces delanteros PHANTOM
y altavoz de sonido
envolvente, pero no
tiene altavoz central
El sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
Altavoces delanteros WIDE
y altavoz de sonido
envolvente, y un
altavoz central grande
El canal central
reproduce plenamente
toda la gama de sonidos
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del telemando, puede comprobar la
conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen
desde su posición de escucha.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar
el campo de sonido.
Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces
para seleccionar “DOLBY PL”.
2
Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
3
4
Ajuste el nivel de volumen de forma que el
volumen del tono de prueba de cada altavoz sea
el mismo desde la posición de audición del
oyente.
• Presione MENU < o > para seleccionar “CTR
xxdB” o “SURR xxdB”.
• Presione MENU +/– para ajustar el nivel.
Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen
con los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
• Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“CTR xxdB”.
Presione MENU +/– para ajustar el nivel del altavoz
central.
• Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“SURR xxdB”.
Presione MENU +/– para ajustar el nivel del altavoz
de sonido envolvente.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Es posible ajustar el nivel del volumen del altavoz
potenciador de graves
• Presione LEVEL o MAIN MENU en el telemando
varias veces hasta que el indicador LEVEL se
ilumine.
• Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“SW xxdB”.
• Presione MENU +/– para ajustar el nivel.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los
Altavoz de sonido envolvente
El margen de ajuste de los altavoz de sonido envolvente
ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá
desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15).
• Presione SET UP.
• Presione MENU < o > varias veces hasta que el
visor muestre “SURR SET UP”.
• Presione MENU +/– repetidamente hasta que
“NORMAL” aparezca en el visor.
Los valores para el nivel de los altavoz de sonido
envolvente permanecerán fijos de –15 a +10 en el visor,
pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida
real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los
altavoz de sonido envolvente, repita este procedimiento
de forma que se visualice “GAIN LOW”.
Puede reponer todos los ajustes de campo de sonido
a sus valores iniciales
• Apague el receptor.
• Mantenga presionada SOUND FIELD ON/OFF y, a
continuación, ?/1 (encendido). “SF CLR” aparece en
el visualizador.
Todos los ajustes de campo de sonido se borrarán y el
campo de sonido se desactivará.
(Continúa)
19ES
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del tiempo de retardo
(sólo campo de sonido PRO LOGIC)
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
de sonido envolvente (tiempo de retardo). Usted podrá
seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M
(20 ms) y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los
altavoces de sonido envolvente en una sala grande o
separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo
de retardo más corto.
1
Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificados con sonido Dolby
Surround.
2
Presione SURR.
Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese
momento.
3
Presione MENU +/– para seleccionar el nivel que
prefiera, como “DELAY S”, “DELAY M” o
“DELAY L”.
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
Campo de sonido
Tipo
MODE
Desactivado
––
––
Activado
CINEMA
Parámetros
DELAY EFFECT SURROUND CENTER SUB WOOFER
a)
PRO LOGIC r
r
C STUDIO
r
VIRTUAL
DOLBY V
r
MUSIC
HALL
r
a)
r
Salida del tono de prueba
r
Ausencia de sonido
r
b)
r
r
b)
r
Depende del modo central
(consulte la página 18)
r
r
Ausencia de sonido
r
De los altavoces delanteros y
altavoz de sonido envolvente
alternadamente
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice DVD/MULTI CH
Parámetros
Campo de sonido
Tipo
MODE
Desactivado
––
––
Activado
CINEMA
C STUDIO
r
VIRTUAL
V SURR
r
DELAY EFFECT SURROUND CENTER SUB WOOFER
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 18).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 18).
20ES
Salida del tono de prueba
r
r
r
r
r
r
En el siguiente orden: delantero
(izq.), central, delantero (der.),
Altavoz de sonido envolvente
(der.), Altavoz de sonido
envolvente (izq.)
r
r
En el siguiente orden: delantero
(izq.) , central, delantero (der.)
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de
prueba como en la página 19, seleccione el campo de sonido
PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás
campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la
salida de los altavoces o no.
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
, Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
, Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
, Presione MUTING si MUTING aparece en el
visualizador.
, El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito
(“PROTECT” parpadeará). Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el
cortocircuito y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
, Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
, Ajuste el equilibrio (consulte a pagína 10).
Se oye zumbido o ruido considerable.
, Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
, Verifique que los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
, Aleje su televisor de los componentes de
audio.
, Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra de antena.
, Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
El sistema RDS no funciona.
, Compruebe si está sintonizando una emisora
de FM.
, Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
En el visualizador no aparece la información apropiada.
, Póngase en contacto con la emisora para
enterarse de si está proporcionando o no el
servicio en cuestión. Si lo está
proporcionando, es posible que exista un
problema en la transmisión de tal servicio.
Información adicional
EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador.
, Presione DISPLAY hasta que aparezca el
nombre de la emisora.
No es posible sintonizar emisoras.
, Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad. Ajuste las antenas y, si es
necesario, conecte una antena exterior.
, La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática).
Use la sintonía directa.
, No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado
(cuando sintonice con la exploración de
emisoras memorizadas).
Memorice las emisoras (consulte la página 13).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces de sonido envolvente.
, Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 18).
, Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 19).
, Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
No se oye sonido a través del altavoz central.
, Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 18).
, Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 19).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
, Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
No es posible grabar.
, Compruebe que los componentes están
correctamente conectados.
, No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas
DVD/MULTI CH.
El telemando no funciona.
, Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
, Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
, Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
, Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
21ES
Información adicional
Salidas
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de
potencia
nominal en el
modo estéreo
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
50 W + 50 W
Salida de
potencia de
referencia
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
Delanteros: 50 W/canal
Central: 50 W
Altavoz de sonido
envolvente: 50 W/canal
Respuesta de
frecuencia
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, DVD/MULTI CH:
+0.5
10 Hz - 50 kHz –2 dB
MD/TAPE OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10 kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV,
Impedancia: 10 kiloohmios
SUB WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
531 - 1602 kHz
Antena
Antena de cuadro
Frecuencia
intermedia
450 kHz
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 999 kHz)
Señal/ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Completo
Distorsión
armónica
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
Silenciamiento
TONE
±6 dB a 100 Hz y 10 kHz
Selectividad
35 dB
Generales
Sección del sintonizador
Sistema
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario
puro
Alimentación
230 V AC, 50/60 Hz
Consumo
160 W
Modo de espera: 0,5 W
Sensibilidad útil 11,2 dBf,
1 µV/75 ohmios (IHF)
Dimensiones
430 x 145 x 298 mm
Señal/ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Masa (Aprox.)
5,6 kg
Distorsión ar
mónica a 1 kHz
Monoaural: 0,3 %
Estéreo: 0,5 %
Accesorios
suministrados
Consulte la página 4
Separación
45 dB a 1 kHz
Las especificaciones indicadas están
medidas a 230 V CA, 50 Hz
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Entradas
Sensibilidad
Impedancia Señal/ruido
CD,
DVD/
MULTI CH, 150 mV
50
MD/TAPE,
kiloohmios
TV/SAT,
VIDEO
22ES
85 dB
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 - 108,0 MHz
Terminales de
antena
75 ohmios,
desequilibrada
Frecuencia
intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad
Monoaural: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
+0.5
Respuesta de
frecuencia
30 Hz - 15 kHz –2 dB
Selectividad
60 dB a 400 kHz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
Información adicional
Sonido perimétrico
• Modo 3 STEREO
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
• Modo NORMAL
Seleccione el modo 3 STEREO si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoz de sonido envolvente. El sonido
del canal trasero saldrá a través de los
altavoces delanteros para permitirle
experimentar cierto sonido perimétrico sin
utilizar altavoces Altavoz de sonido
envolvente.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y altavoz de sonido
envolvente, y un altavoz central pequeño.
Como un altavoz pequeño no puede
producir suficientes graves, el sonido de
graves del canal central sale a través de los
altavoces delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
central
Altavoz de sonido
envolvente
derecho
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y Altavoz de sonido
envolvente, y un altavoz central grande.
Con el modo WIDE, podrá aprovechar
plenamente las ventajas del sonido Dolby
Surround.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz de sonido
envolvente derecho
• Tipos de sonido
Reflexiones cercanas
Reverberación
Sonido directo
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y altavoz
de sonido envolvente. Ajustando el tiempo de
retardo de los altavoces de sonido
envolvente, podrá experimentar la sensación
de presencia. Aumente el tiempo de retardo
cuando haya colocado los altavoces en una
sala pequeña o cerca de su posición de
escucha, y acórtelo cuando los haya colocado
en una sala grande o separados de su
posición de escucha.
Sintonía directa
• Modo WIDE
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas en el mando a
distancia. Utilice este método si conoce la
frecuencia de la emisora deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic Surround que
produce cuatro canales a partir del sonido de
dos canales. Comparado con el anterior
sistema Dolby Surround, el sistema Dolby
Pro Logic Surround reproduce la distribución
de izquierda a derecha más naturalmente,
poniendo cada sonido precisamente en su
lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby
Pro Logic Surround deberá instalar un par de
Altavoz de sonido envolvente y un altavoz
central. Los Altavoz de sonido envolvente
producen un sonido monoaural.
• Transición del sonido desde los
altavoces
Sonido
directo Reflexiones
cercanas
Reverberación
Nivel
Tiempo
Tiempo de
reflexión cercana
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
• En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
Altavoz de sonido envolvente.
Delantero
Delantero
izquierdo Central derecho
3 STEREO
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y altavoz de sonido
envolvente, pero carece de altavoz central.
El sonido del canal central saldrá a través
de los altavoces delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
DVD/MULTI CH
Estas tomas se utilizan para enviar señales de
audio multicanal que le permitirán disfrutar
del sonido envolvente de 5,1 canales. Utilice
estas tomas para conectar un decodificador
Dolby Digital, un reproductor DVD con un
decodificador Dolby Digital incorporado o un
receptor satelital de TV.
Emisora memorizada
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Altavoz de sonido envolvente
(izquierdo y derecho)
NORMAL/WIDE
• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a
través de los altavoces delanteros y Altavoz
de sonido envolvente.
Delanteros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Altavoz de sonido envolvente
(izquierdo y derecho)
23ES
Índice alfabético
A, B
Ajuste
nivel del efecto 18
tiempo de retardo 20
volumen 10
volumen de los altavoces 19
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 7
ubicación 7
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 13
D
24ES
Panel posterior 5-8, 25
PTY 14
R
RDS 14
Recepción de programas de
radiodifusión directamente 12
utilizando emisoras
memorizadas 13
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 13
Exploración
emisoras de radiodifusión
13
emisoras memorizadas 13
C
Caracteres 13
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de componentes de
video 6
Conexiones
altavoces 7
antenas 5
componentes de audio 5
cables de alimentación 8
componentes de video 6
descripción general 5
Contemplación/escucha de
programas de video 10
P, Q
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
Surround 18, 23
disfrute al máximo 18, 23
Duplicación. Consulte
Grabación
F
Fuente de programas
selección 10
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta 16
Guía de referencia rápida 28
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión
13
Modo central 18, 23
modo NORMAL 19, 23
modo PHANTOM 19, 23
modo 3 STEREO 19, 23
modo WIDE 19, 23
Nivel del efecto 18
S
Selección de una fuente de
programas 10
utilizando el telemando 10,
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión
Sintonía automática 12
Sintonía de emisoras
memorizadas 13
Sintonía directa 12, 23
Solución de problemas 21
Sonido perimétrico 18, 23
T, U
Teclas del telemando 10, 16, 26
Tiempo de retardo 20, 23
Tono de prueba 19
V, W, X, Y, Z
Visualizador 14
Descripción del panel posterior
1
qa
2 34 5 6 7 8 9
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 DVD/MULTI CH
3 Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
4 Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
q;
5 Tomas para televisor/Receptor de
satélite (TV/SAT)
6 Tomas para componente de video
(VIDEO)
7 Altavoz potenciador de graves (SUB
WOOFER)
8 Terminales para altavoces
9 Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
q; Terminales para altavoces delanteros
(SPEAKERS FRONT)
qa Cable de alimentación de CA
perimétricos [(Altavoz de sonido
envolvente) (SPEAKERS
SUROUND)]
25ES
Descripción de las teclas del telemando
Puede utilizar el telemando para controlar los componentes del sistema. En la siguiente tabla se muestran las teclas
no descritas en las páginas anteriores y las que tienen nombres diferentes a las de la unidad principal.
Tecla del
telemando
Controla
AV
?/1
Conecta o desconecta la
Televisor/
alimentación.
videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor DVD/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Utilice la tecla “SHIFT” para
Receptor
seleccionar el número de
emisora memorizada del
sintonizador introducido
durante el modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Reproductor de discos Selecciona números de
canciones (pistas).
compactos/deck de
0 selecciona la canción (pista)
minidiscos/
reproductor de discos 10.
compactors de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Selecciona números de
Televisor/
canales.
videograbadora/
SAT
Reproductor de discos Selecciona números de
canciones (pistas) superiores
compactos/deck de
a 10.
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
compactors de video/
reproductor de discos
láser
Después de seleccionar un
Televisor/
canal, disco o pista con las
videograbadora/
teclas numéricas, presiónela
SAT/deck de
cassettes/reproductor para introducir el valor.
de discos láser/
reproductor de discos
compactos de video/
deck de minidiscos/
deck de cinta
audiodigital
Selecciona el modo de
Televisor
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Reproductor de discos Salta canciones (pistas).
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor DVD/
reproductor de discos
láser/reproductor de
discos compactos de
video/deck de
cassettes/
videograbadora/deck
de cinta audiodigital
Reproductor de discos Busca canciones (progresiva o
regresivamente).
compactos/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video
Hace que la cinta avance
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/ rápidamente o que se
rebobine.
videograbadora/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Inicia la reproducción de la
Deck de cassettes
cara posterior.
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
26ES
Función
Tecla del
Controla
telemando
POSITION*
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Televisor
SWAP*
Televisor
DISC
Reproductor de
discos compactos
N
X
x
SUB CH +/–* Televisor
D. SKIP/
CH/
PRESET +/–
Receptor
Televisor/
videograbadora/
SAT
Reproductor de
discos compactos
P IN P*
Televisor
JUMP
Televisor
WIDE
Televisor
ANT TV
/VTR
Videograbadora
TV/VIDEO
Televisor/
videograbadora
Función
Inicia la reproducción.
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia la
grabación con componentes
en el modo de grabación en
espera.)
Para la reproducción.
Cambia la posición de la
imagen pequeña.
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.
Selecciona los discos
(solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
Selecciona los canales
memorizados para la imagen
pequeña.
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Salta discos (reproductor de
discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Activa la función de imagen
en imagen.
Cambia entre los canales
anteriores y el actual.
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Selecciona la señal de
entrada: entrada de televisor
o de componente de video.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.
Descripción de las teclas del telemando
Tecla del
Controla
telemando
Función
MENU </>
Receptor
Selecciona un elemento de
menú.
MENU +/–
Receptor
Realiza o cambia ajustes.
MENU
Reproductor DVD
Muestra el menú de DVD.
F/f/G/g
Reproductor DVD
Selecciona un elemento de
menú.
ENTER
Reproductor DVD
Introduce la selección.
RETURN
Reproductor DVD
Vuelve al menú anterior o
edita el menú.
TITLE
Reproductor DVD
Muestra el título del DVD.
Nota
• Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
• Determinadas funciones descritas en esta sección pueden
no activarse en función del modelo de receptor.
• La anterior descripción está destinada a utilizarse como
ejemplo únicamente. Por tanto, según el componente, la
anterior operación puede no ser posible o puede funcionar
de forma diferente a la descrita.
• Las funciones VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO,
AUX, A.F.D. y MULTI CH/2CH DIRECT no se
encuentran disponibles para operaciones de ajuste.
27ES
Guía de referencia rápida
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Recepción de
programas de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo: Recepción de FM
102,50 MHz
Ejemplo: Memorización de
una emisora como
A7
Sintonice la emisora deseada.
FM/AM
Seleccione FM.
(en el
telemando)
D. TUNING
1
0
2
5
CD
Inicie la reproducción.
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
MEMORY
VIDEO
SHIFT
Seleccione A.
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
0
(en el telemando)
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
TUNER
TUNER
Selección de un
componente
PRESET/
– PTY SELECT+
Inicie la reproducción.
Visor
Seleccione A7.
MHz
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
MEMORY
Recepción de
emisoras
memorizadas
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo: Recepción de la
emisora número A7
Ejemplo: Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
una videocinta
(sintonía automática)
Ejemplo: Exploración de
emisoras de FM
TUNER
TUNER
SHIFT
FM/AM
–
Seleccione
FM.
TUNING +
Exploración de
emisoras
memorizadas
TUNER
PRESET/
– PTY SELECT +
28ES
SOUND FIELD
(en el
telemando)
ON/
OFF
TUNING +
Para continuar
la exploración.
–
7
VIDEO
Seleccione A.
SOUND FIELD
–
MODE
+
MODE
Seleccione
PRO LOGIC.
Conecte la alimentación
de la videograbadora
Inicie la reproducción.