Sony STR-DE375 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
Preparativos
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
No tire las pilas más que
en lugares de recoleccíon
de artículos nocivos.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Para evitar el riesgo de incendios, no
cubra la ventilación del receptor con
periódicos, paños, cortinas, etc. y no
coloque velas encendidas sobre el
receptor.
Para evitar el riego de incendios o
electrocución, no coloque jarrones
sobre el receptor.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación
principal se encuentra en la parte
frontal exterior.
Ubicación
Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
El calentamiento del receptor durante
su uso no indica anomalía alguna. Si
utiliza este receptor a alto volumen
de forma continua, la temperatura de
la carcasa superior lateral e inferior
aumenta considerablemente. Para no
quemarse, no toque la carcasa.
Operación
Antes de conectar otros
componentes, cerciórese de poner en
OFF el interruptor de alimentación
de este receptor y de desconectarlo
de la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
3
ES
Preparativos
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo STR-DE375. Compruebe
el número de su modelo en la esquina
inferior derecha del panel frontal.
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor.
En la página 28 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 26
se proporciona una descripción
general de los botones del telemando.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar las tareas.
Este receptor posee un decodificador
Dolby Pro Logic Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“DOLBY”, “PRO LOGIC”, y el símbolo
de la doble D ; son marcas de Dolby
Laboratories.
ES
FR
NL
SE
DK
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de video 6
Conexión de sistemas de altavoces 7
Conexión de CA 8
Antes de utilizar su receptor 9
Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético
(Auto-betical) 9
Operaciones del receptor
Selección de un componente 10
Recepción de programas de radiodifusión 12
Memorización de emisoras de radiodifusión 13
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 14
Grabación 16
Uso del temporizador de desconexión automática 16
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de sonido 17
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 18
Información adicional
Solución de problemas 21
Especificaciones 22
Glosario 23
Índice alfabético 24
Descripción del panel posterior 25
Descripción de las teclas del telemando 26
Guía de referencia rápida 28
Preparativos
4
ES
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las
marcas + y – del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/video siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma, con-
sulte “Descripción del panel posterior” de la página 25.
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas codificadas en color con
las tomas apropiadas de los componentes: blanca
(canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal
derecho de audio) a roja.
]
]
}
}
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
de sonido
envolvente
(izquierdo)
Conexión de
sistema de
altavoces (7)
Antena de AM/FM
Conexión de antenas (5)
Altavoz
central
Reproductor DVD/
decodificador
Dolby Digital
Altavoz
de
graves
activo
Receptor de
televisión
SAT (Receptor
de satélite)
Videograbadora
Conexión de
componentes de
video (6)
Deck de minidiscos/
cassettes
Conexión de
componentes de
audio (5)
Preparativos
Reproductor
de discos
compactos
Altavoz
de sonido
envolvente
(
derecho
)
5
ES
Preparativos
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué antenas se necesitan?
Conexiones
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para
conectar el receptor a una antena FM exterior como se
indica a continuación.
Si la recepción de AM es deficiente
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de la
antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte a
tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda.
Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a
tierra a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 7.
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los terminales,
consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de
discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el
deck de cassettes).
Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Antena de
cuadro de AM
Receptor
Después de
haber conectado
la antena
monofilar de
FM, manténgala
lo más
horizontalmente
posible.
Receptor
Rojo (canal
derecho)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Blanco (canal
izquierdo)
(continúa)
Antena exterior de FM
Cable a tierra
(no incluido)
Antena
monofilar de FM
A tierra
ANTENNA
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
MD/TAPE
CD
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Preparativos
6
ES
VCR
Utilice las teclas de función (TV/SAT, CD, MD/TAPE, o
TUNER) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT.
Es posible grabar la señal de audio conectando un
equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la
toma VIDEO AUDIO OUT).
Reproductor DVD/decodificador Dolby Digital
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio (no suministrado) (Uno para las
tomas DVD/MULTI CH FRONT y SURROUND)
Cable de audio monoaural (no suministrado) (Uno
para las tomas DVD/MULTI CH CENTER y SUB
WOOFER)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Negro Negro
Receptor
Videograbadora
OUTPUT INPUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
AUDIO
L
R
Conexiones
La flecha l indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Deck de minidiscos o deck de cassettes
¿Qué hacer a continuación?
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de
video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/
escuchar programas de TV o cintas de video.
Conexión de componentes de video
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de video al receptor. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio/video (no suministrado) (1 para el
receptor de televisión o Receptor de satélite; 2 para la
videograbadora)
Receptor
Reproductor de discos compactos
Deck de minidiscos o
deck de cassettes
Receptor
Conexiones
La flecha l indica el flujo de la señal.
Puede escuchar el sonido de una videograbadora o
televisor/receptor de satélite conectando la señal de
audio de estos equipos al receptor.
TV/SAT
Rojo (canal
derecho)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Blanco (canal
izquierdo)
Receptor
Receptor de televisión o
Receptor de satélite
IN
L
R
L
R
CD
OUTPUT
LINE
IN
OUTPUT
MD/TAPE
LINE
INPUT
LINE
L
R
OUT
L
R
AUDIO IN
L
R
L
R
TV/SAT
AUDIO
OUTPUT
TV/SAT
DVD/MULTI CH
VIDEO
7
ES
Preparativos
DVD/MULTI CH
FRONT SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
PRE OUT
A través de los altavoces conectados al receptor, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital
decodificadas.
Si dispone de un reproductor de DVD o de un
decodificador Dolby Digital con salida 5.1 CH, podrá
amplificar pistas de sonido Dolby Digital decodificadas
con las siguientes conexiones.
Nota
Si dispone de un reproductor de DVD con salida analógica
2 CH, conéctelo a otra toma de función.
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Conexión de sistemas de altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los altavoz de sonido
envolvente son opcionales. La adición de un altavoz
central y de altavoces altavoz de sonido envolvente
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves. Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
Retuerza unos 15 mm los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoces altavoz de sonido envolvente y central
SPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
60 - 90 cm
Altavoz de sonido envolvente
(+)(+)
()
()
45°
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Receptor
Receptor
Altavoz de
sonido
envolvente
(derecho)
Altavoz de
sonido
envolvente
(izquierdo)
Altavoz
central
SPEAKERS
FRONT
R
L
SPEAKERS
SURROUND
L
R
CENTER
(continúa)
Receptor
Reproductor DVD
Preparativos
8
ES
SUB
WOOFER
INPUT
AUDIO OUT
,
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el
receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable
de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el
extremo pelado de otro cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de los cables de
altavoces:
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha
quitado demasiado aislamiento.
Después de conectar todos los componentes, los
altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a
un tono de prueba para verificar que todos los
altavoces estén conectados correctamente. Para conocer
detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba,
consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la
página 19.
Si ha conectado altavoz de sonido envolvente,
asegúrese de presionar el botón DVD/MULTI CH del
receptor y desactivar el campo de sonido antes de dar
salida a un tono de prueba para que éste salga
individualmente desde los altavoz de sonido
envolvente derecho e izquierdo.
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida
a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde
un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor,
el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto,
compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
R
L
+
FRONT
SPEAKERS
R
L
+
Altavoz de graves activo
Nota
No conecte otros componentes.
Si su monitor de TV utiliza altavoces separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico
Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 18).
¿Qué hacer a continuación?
Para completar el sistema, proceda con el apartado
“Conexión de CA” de esta página.
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/video a una toma de la red.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
Receptor
Altavoz de graves
activo
a una toma de la red
9
ES
Preparativos
Almacenamiento automático
de emisoras de FM en orden
alfabético (Auto-betical)
Con “Auto-betical select” podrá almacenar
automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de
RDS por orden alfabético sin redundancia. Además,
“Auto-betical select” almacenará solamente las
emisoras con señales más claras. Si desea almacenar
emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte
“Memorización de emisoras de radiodifusión” en la
página 13.
Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer
lugar, en orden alfabético por su nombre de emisora,
seguidas por las emisoras de FM normales por orden
de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS,
consulte la página 14.)
1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada MEMORY y presione 1/u
(encendido) para conectar la alimentación del
receptor.
Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el
receptor explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y de FM de RDS del área de
radiodifusión.
Cuando el receptor haya finalizado el
almacenamiento de emisoras de FM y de FM de
RDS, aparecerá “FINISH”.
Para cambiar un código memorizado a otra emisora
Consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en
la página 13.
Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado
todas las emisoras
Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación
del receptor.
Dependiendo del número de emisoras recibidas
mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente
almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás
(hacia C0) y pueden borrarse.
Notas
Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
Para obtener información detallada sobre la sintonización
de emisoras memorizadas, consulte la página 13.
Cuando “FINISH” aparezca, se borrarán todas las
emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario,
vuelva a memorizar emisoras de AM.
Antes de utilizar su receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez o cuando
desea borrar la memoria del mismo, realice el siguiente
procedimiento.
1 Desconecte el receptor.
2 Presione 1/u (encendido) durante más de 4
segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan
o borran todos los puntos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus
ajustes de fábrica.
Todos los par ámetros de campo de sonido
vuelven a sus ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de índice (de emisoras
prefijadas y fuentes de programa) se borran.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP
vuelven a sus ajustes de fábrica.
• El campo de sonido memorizado para cada
fuente de programma y emisora prefijadas queda
borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente
indicador.
Presione MUTING si MUTING aparece en el
visualizador.
Presione DIMMER varias veces para ajustar el
visor en cualquiera de los cuatro nivelves de brillo.
?/1 (encendido)
DIMMER
MUTING
Operaciones del receptor
10
ES
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 8.
1 Presione ?/1 (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 12.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Cada vez que gire MASTER VOLUME, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
VOL MIN y VOL 1 yy VOL 30 y
VOL MAX
Para ajustar el volumen del altavoz del televisor
Utilice el control de volumen del televisor.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el
receptor. Al encender el receptor, el volumen se
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
Para
Silenciar el sonido
Ajustar el equilibrio
Ajustar la calidad
del tono
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. No se recibe
sonido por los altavoces.
Contemplación/escucha de programas de video
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o
de video, recomendamos que reproduzca la parte de
audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz
de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las
ventajas de los efectos de sonido perimétrico del
receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el
telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del
receptor de televisión y del receptor y presione TV/SAT del
receptor.
Para contemplar videocintas, realice lo siguiente:
1 Presione VIDEO para seleccionar la
videograbadora.
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de video del mismo de acuerdo con su
componente de video.
3 Conecte la alimentación del videograbadora, e
inicie la reproducción.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
Para escuchar o contemplar
Videocintas
Programas de televisión o
Receptor de satélite
Reproductor DVD/
Decodificador Dolby Digital
Minidiscos o cintas de audio
Discos compactos
Programas de radiodifusión
Presione
VIDEO
TV/SAT
DVD/MULTI CH
MD/TAPE
CD
TUNER
Haga lo siguiente
Presione MUTING. Presiónelo
de nuevo o aumente el volumen
para restaurar el sonido.
1 Presione LEVEL o MAIN
MENU en el telemando
varias veces hasta que el
indicador LEVEL se ilumine.
2 Presione MENU < o > varias
veces hasta que “BALANCE”
aparezca en el visor.
3 Presione MENU + o – para
ajustar el balance derecho o
izquierdo.
Presione BASS +/– y TREBLE
+/– para ajustar el nivel de
tono. Se puede seleccionar un
nivel de tono de -6 dB a +6 dB
en intervalos de 2 dB.
Teclas de función
MENU </>
MASTER
VOLUME
LEVEL
TREBLE
+/
MENU
+/
BASS
+/
MUTING
?/1
(encendido)
?/1
Teclas de
función
Operaciones del receptor
11
ES
Operaciones del receptor
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar el componente que desee utilizar.
Las teclas de función del telemando han sido
ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
* Las funciones VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO
y MD/TAPE se activan con la tecla 2. Para seleccionar
la función anterior, pulse FN SHIFT (cambio de
función) y la tecla de función que desee
simultáneamente.
Por ejemplo, pulse FN SHIFT y CD/SACD para
seleccionar la función MD/TAPE.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de alguna
tecla, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del
componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 26.
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos. Por ejemplo, si dispone de un reproductor
de MD y de una platina de cintas y no dispone de un
reproductor de CD, podrá asignar el botón CD/SACD
a la platina de cintas.
Tenga en cuenta que los ajustes de las funciones
TUNER y FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
PHONO y MD/TAPE) no pueden cambiarse.
1 Mantenga presionada la tecla de función cuya
función desee cambiar (por ejemplo, CD/SACD).
2 Presione la tecla correspondiente del componente
que desee asignar a la tecla de función (por
ejemplo, 4 - deck de cassettes).
Para escuchar o contemplar
Programas de
radiodifusión
Discos compactos
Minidiscos o cintas de
audio
Programas de teledifusión
o Receptor de satélite
Videocintas VHS (modo
VTR-3)
Reproductor DVD/
Decodificador Dolby Digital
con MULTI CH OUTPUT
Presione
TUNER
CD/SACD
MD/TAPE y FN SHIFT*
(INITIAL-MD MODE)
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar
las funciones:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR
1, 2 o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm y VHS,
respectivamente.
Ya puede utilizar el botón CD/SACD para controlar la
platina de cintas.
Para reponer una tecla al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Para reponer todas las teclas de función a sus valores de
fábrica
Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente.
Para utilizar
Reproductor de discos compactos
Deck de cinta audiodigital
Deck de minidiscos
Deck de cassettes A
Deck de cassettes B
Reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
Televisor
DSS (Sistema de satélite digital)
Deck de minidiscos
Reproductor de discos compactos de
video
Presione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
ENTER
.
?/1
AV ?/1
MASTER VOL
> 10
.
ENTER
Teclas de
función
Teclas
numéricas
Operaciones del receptor
12
ES
Recepción de programas de
radiodifusión
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas del telemando (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)” del
telemando .
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
1 Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4 Presione D. TUNING en el telemando.
5 Presione las teclas numéricas del telemando para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102.50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM
estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione D. TUNING y vuelva a
introducir la frecuencia deseada mediante el telemando.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de televisión con
emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: Intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz
Recepciòn de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora
superior o – para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo o puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
D. TUNING
Teclas
numéricas
02501
35001
?/1 (encendido)
MASTER VOLUMETUNING +/
FM/AMFM MODE
TUNER
13
ES
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página anterior.
3 Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 a 6 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B o C). Cada vez que presione SHIFT, en el
visor aparecerá la letra “A”, “B” o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde
el paso 3.
5 Presione PRESET/PTY SELECT +/– o TUNING
+/– para seleccionar un número.
6 Para almacenar la emisora, vuelva a presionar
MEMORY.
7 Repita los pasos 2 a 6 para memorizar otras
emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B
o C), y después presione el número en el
telemando.
Por ejemplo, para sintonizar la emisora
memorizada como A7, seleccione A y después
presione 7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/
PTY SELECT + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas
Podrá almacenar nombres (de índice), de hasta 8
caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto
para las emisoras de FM de RDS). Después de haber
asignado un nombre a una emisora memorizada, éste
aparecerá en el visor en vez de la frecuencia cuando
sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar
incluyen letras, números, y símbolos.
1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione NAME.
En el visor parpadeará el cursor.
3 Utilice MENU + o – para seleccionar el carácter
deseado.
4 Presione MENU < o > para mover el cursor hasta
la posición del carácter siguiente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6 Presione ENTER para almacenar los nombres.
Si comete un error
Presione repetidamente MENU < o > de forma que el
carácter que desee cambiar parpadee en el visor, y después
utilice MENU + o – para seleccionar el carácter deseado.
Notas
También puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para una fuente de programas.
Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6.
Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione
NAME y después la tecla de la misma fuente de
programas. Presione ENTER para eliminar el nombre
(excepto TUNER).
DISPLAY
MENU </> NAME
PRESET/PTY SELECT +/
MEMORY SHIFT ENTER TUNER
MENU +/
n A1 ˜ A2 ˜ ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1 N
Operaciones del receptor
14
ES
Notas
Si hay anuncios de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.
Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se
desplazará por el visualizador.
Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS en
particular, aparecerá el mensaje siguiente:
“NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está
disponible)
“NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles)
“NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles)
En función del método que utilice la emisora para enviar
el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer
incompletos.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada
seleccionando un tipo de programa. El receptor
sintonizará los tipos de programas que estén
transmitiéndose actualmente entre las emisoras de RDS
almacenadas en la memoria del sintonizador.
1 Presione PTY para mostrar el tipo de PTY actual.
Presione PRESET/PTY SELECT + o – hasta que
aparezca en el visor el tipo de programa que
desee.
Con respecto a los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la tabla siguiente.
2 Presione PTY mientras esté visualizándose el tipo
de programa.
El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras
de RDS que emitan el tipo de programa
(“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán
alternativamente).
Cuando el receptor encuentre el programa que
esté usted buscando, parará la búsqueda. El
número de memorización de la emisora
memorizada que esté transmitiendo actualmente
el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el
receptor recibirá tal emisora.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté
transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a
la emisora original.
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal normal de los
programas de radiodifusión normales.
Este receptor ofrece dos útiles funciones RDS:
visualización de información de RDS; y localización de
una emisora por el tipo de programa. El sistema RDS
solamente estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo
apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni
tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los
mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los
servicios de RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda
de FM.
Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el
nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.
Visualización de información de RDS
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY,
la visualización avanzará un paso a través de la
información siguiente.
** Esta información también aparecerá con emisoras que no
sean de FM de RDS.
Información visualizada
Nombre de la emisora**
Frecuencia**
Tipo de programa
Radiotexto
Reloj (sistema de 24 horas)
Modo de campo de
sonido**
Usted podrá:
Localizar cada emisora por su
nombre (p. ej., WDR) en vez de su
frecuencia.
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Localizar un tipo específico de
programa que esté
transmitiéndose. (Con respecto a
los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la página 15.)
Ver los mensajes de texto
transmitidos por emisoras de RDS.
Ver la hora actual.
Muestre el modo de campo de
sonido actual.
15
ES
Operaciones del receptor
Tipo de
programa
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Tipo de
programa
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
Usted podrá seleccionar los tipos de programas
siguientes:
Información oída
Cualquier programa no definido a
continuación.
Programas de noticias.
Programas sobre temas que amplían las
noticias.
Programas sobre asuntos de
consumidores, consejos médicos,
informes sobre el tiempo atmosférico, etc.
Programas deportivos.
Programas educativos y programas de
consejos.
Seriales radiofónicos.
Programas sobre cultura nacional o
regional, como religión, idioma y asuntos
de sociedad.
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
Programas de entrevistas a personajes
célebres, juegos y comedias.
Programas de música popular.
Programas de música rock.
Música fácil de escuchar.
Música clásica, como instrumental, vocal
y coral.
Trabajos de música clásica de grandes
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
La música que no se encuentra en
ninguna de las anteriores categorías,
como “rhythm & blues” y “reggae”.
Información meteorológica..
Información bursátil, económica,
comercial, etc.
Programas para jóvenes sobre temas de
interés y ocio.
Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
Programas religiosos.
Programas de conversación telefónica o
foros públicos.
Programas sobre viajes organizados,
destinos, ideas para viajes y
oportunidades.
Programas sobre actividades de ocio con
participación de los oyentes.
Información oída
Música polifónica sincopada.
Canciones originarias del sur de los
Estados Unidos.
Música popular actual del país o región.
Música de la “época de oro”
Música con raíces en la cultura musical de
una determinada nación.
Programas informativos.
Operaciones del receptor
16
ES
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente las componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
l: Flujo de la señal de audio
Grabación en un minidisco o en un cassette
de audio
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de
su deck de cassettes .
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Grabación en una cinta de video
Es posible grabar del TV o receptor de satélite
utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio
desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite
una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su videograbadora.
Componente para grabación
(deck de minidiscos, deck de
cassettes, videograbadora)
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
1 Presione TV/SAT para seleccionar la fuente de
programa.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir. Por ejemplo, comecte la alimentación
del televisor y del receptor de televisión.
3 Inserte un cassette de video en blanco en la
videograbadora para grabación.
4 Inicie la grabación en la videograbadora.
Usted podrá reemplazar el sonido durante la copia
de un cassette de video
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido
diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo,
CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente
seleccionado se grabará sobre la parte de audio original.
Para reanudar la grabación del sonido original, presione
la tecla de función TV/SAT.
Nota
No es posible grabar la señal de audio durante el modo
DVD/MULTI CH.
Uso del temporizador de
desconexión automática
Puede programar el receptor para que se apague
automáticamente a la hora que especifique.
Presione SLEEP en el telemando mientras la unidad se
encuentra encendida.
Cada vez que presione SLEEP, la hora cambia tal como se
muestra a continuación.
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión del receptor
Presione SLEEP en el telemando. El tiempo restante
aparece en el visor.
Teclas de función
SLEEP
n 2-00-00 n 1-30-00 n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
17
ES
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de
sonido
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados en función del tipo de música que
desee reproducir.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
El indicador de campo de sonido se iluminará.
2 Presione SOUND FIELD MODE +/–
repetidamente hasta que el visor muestre el
campo de sonido que desee.
Seleccione de la siguiente forma el campo de
sonido apropiado:
Tipo
CINEMA
VIRTUAL
MODE (campo de
sonido)
PRO LOGIC*
C STUDIO
(Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
Efectos
Decodifica programas
codificados en Dolby
Surround.
Reproduce las
características de sonido
de una sala de cine.
Ideal para ver perlículas
normales.
Emplea los altavoces
delanteros para crear
efectos de sonido
perimétrico.
Emplea los altavoces
delanteros y el central
para crear efectos de
sonido perimétrico.
* En el visor aparecerá “DOLBY PL”.
** Solamente al emplear DVD/MULTI CH
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE +/–, el
campo de sonido cambiará de la siguienta forma:
Al seleccionar la fuente de programas
Al emplear DVD/MULTI CH
C STUDIO ˜ V SURR
* En el visor aparecerá “DOLBY PL”.
Para desactivar el campo de sonido
Presione SOUND FIELD ON/OFF o 2CH/OFF en el
telemando.
El receptor memoriza el último campo de sonido
seleccionado para cada fuente de programas
(programación de campo de sonido)
Cuando seleccione una fuente de programas, el campo
de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse.
Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto
con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente
de programas y después volver al disco compacto,
vuelve a activarse HALL. En el caso del sintonizador,
los campos de sonido para la banda AM o FM y para las
emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté
indicado en el paquete
SOUND FIELD
MODE +/–
MENU +/–
SURR
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE +/
MAIN
MENU
MENU +/
(Continúa)
Utilización de sonido perimétrico
Tipo
MUSIC
MODE (campo de
sonido)
HALL
Efectos
Reproduce la acústica de
una sala de conciertos
rectangular. Ideal para
sonidos acústicos suaves.
t PRO LOGIC* ˜ C STUDIO T
t HALL ˜ DOLBY V T
Utilización de sonido perimétrico
18
ES
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de
retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha
sido diseñado para una configuración diferente de
altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su
configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/– para seleccionar el campo de sonido
perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o
C STUDIO).
3 Presione SET UP.
4 Presione MENU < o > repetidamente hasta que
“CTR MODE” aparezca en el visor.
Ajuste del nivel del efecto (todos los
campos de sonido excepto PRO LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico
aumentando el nivel de EFFECT. Este control le
permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico
en seis pasos (1-6).
1 Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2 Presione SURR.
Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT
1”...”EFFECT 6”).
3 Presione MENU +/– para seleccionar el nivel que
desee.
Cuando utilice el telemando
Presione MAIN MENU en el telemando varias veces
hasta que el indicador SURR se ilumine. Cada vez que
presione MENU +/–, el nivel de efecto cambia de la
siguiente forma:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones
importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con
ciertas fuentes de reproducción.
SOUND FIELD
MODE +/
TEST TONE
MAIN
MENU
MENU +/
MENU </>
SOUND FIELD
MODE +/
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
LEVEL
MENU </> MENU +/
19
ES
Utilización de sonido perimétrico
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen
con los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“CTR xxdB”.
Presione MENU +/– para ajustar el nivel del altavoz
central.
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“SURR xxdB”.
Presione MENU +/– para ajustar el nivel del altavoz
de sonido envolvente.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Es posible ajustar el nivel del volumen del altavoz
potenciador de graves
Presione LEVEL o MAIN MENU en el telemando
varias veces hasta que el indicador LEVEL se
ilumine.
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“SW xxdB”.
Presione MENU +/– para ajustar el nivel.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los
Altavoz de sonido envolvente
El margen de ajuste de los altavoz de sonido envolvente
ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá
desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15).
Presione SET UP.
Presione MENU < o > varias veces hasta que el
visor muestre “SURR SET UP”.
Presione MENU +/– repetidamente hasta que
“NORMAL” aparezca en el visor.
Los valores para el nivel de los altavoz de sonido
envolvente permanecerán fijos de –15 a +10 en el visor,
pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida
real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los
altavoz de sonido envolvente, repita este procedimiento
de forma que se visualice “GAIN LOW”.
Puede reponer todos los ajustes de campo de sonido
a sus valores iniciales
Apague el receptor.
Mantenga presionada SOUND FIELD ON/OFF y, a
continuación, ?/1 (encendido). “SF CLR” aparece en
el visualizador.
Todos los ajustes de campo de sonido se borrarán y el
campo de sonido se desactivará.
5 Presione MENU +/– varias veces hasta que el
visor muestre el modo central que desee.
Seleccione dicho modo como sigue:
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del telemando, puede comprobar la
conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen
desde su posición de escucha.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar
el campo de sonido.
Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces
para seleccionar “DOLBY PL”.
2 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
3 Ajuste el nivel de volumen de forma que el
volumen del tono de prueba de cada altavoz sea
el mismo desde la posición de audición del
oyente.
Presione MENU < o > para seleccionar “CTR
xxdB” o “SURR xxdB”.
Presione MENU +/– para ajustar el nivel.
4 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Si posee
Altavoces delanteros
y altavoz de sonido
envolvente y un
altavoz central
pequeño
Altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
altavoz de sonido
envolvente
Altavoces delanteros
y altavoz de sonido
envolvente, pero no
tiene altavoz central
Altavoces delanteros
y altavoz de sonido
envolvente, y un
altavoz central grande
Para que
El sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
El sonido del canal
Altavoz de sonido
envolvente salga a
través de los altavoces
delanteros.
El sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
El canal central
reproduce plenamente
toda la gama de sonidos
Seleccione
NORMAL
3 STEREO
(lógico de 3
canales)
PHANTOM
WIDE
(Continúa)
Utilización de sonido perimétrico
20
ES
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
MODE
––
PRO LOGIC
C STUDIO
DOLBY V
HALL
Salida del tono de prueba
Ausencia de sonido
Depende del modo central
(consulte la página 18)
Ausencia de sonido
De los altavoces delanteros y
altavoz de sonido envolvente
alternadamente
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 18).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 18).
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice DVD/MULTI CH
MODE
––
C STUDIO
V SURR
Salida del tono de prueba
En el siguiente orden: delantero
(izq.), central, delantero (der.),
Altavoz de sonido envolvente
(der.), Altavoz de sonido
envolvente (izq.)
En el siguiente orden: delantero
(izq.) , central, delantero (der.)
Parámetros
DELAY EFFECT
SURROUND CENTER SUB WOOFER
r
r r
a)
r
b)
r
r r
a)
r
b)
r
rr
r r r
Parámetros
DELAY EFFECT
SURROUND CENTER SUB WOOFER
r r r
rr rr
r rr
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de
prueba como en la página 19, seleccione el campo de sonido
PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás
campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la
salida de los altavoces o no.
Ajuste del tiempo de retardo
(sólo campo de sonido PRO LOGIC)
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
de sonido envolvente (tiempo de retardo). Usted podrá
seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M
(20 ms) y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los
altavoces de sonido envolvente en una sala grande o
separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo
de retardo más corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificados con sonido Dolby
Surround.
2 Presione SURR.
Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese
momento.
3 Presione MENU +/– para seleccionar el nivel que
prefiera, como “DELAY S”, “DELAY M” o
“DELAY L”.
21
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
, Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
, Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
, Presione MUTING si MUTING aparece en el
visualizador.
, El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito
(“PROTECT” parpadeará). Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el
cortocircuito y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
, Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
, Ajuste el equilibrio (consulte a pagína 10).
Se oye zumbido o ruido considerable.
, Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
, Verifique que los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
, Aleje su televisor de los componentes de
audio.
, Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra de antena.
, Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
El sistema RDS no funciona.
, Compruebe si está sintonizando una emisora
de FM.
, Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
En el visualizador no aparece la información apropiada.
, Póngase en contacto con la emisora para
enterarse de si está proporcionando o no el
servicio en cuestión. Si lo está
proporcionando, es posible que exista un
problema en la transmisión de tal servicio.
EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador.
, Presione DISPLAY hasta que aparezca el
nombre de la emisora.
No es posible sintonizar emisoras.
, Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad. Ajuste las antenas y, si es
necesario, conecte una antena exterior.
, La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática).
Use la sintonía directa.
, No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado
(cuando sintonice con la exploración de
emisoras memorizadas).
Memorice las emisoras (consulte la página 13).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces de sonido envolvente.
, Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 18).
, Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 19).
, Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
No se oye sonido a través del altavoz central.
, Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 18).
, Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 19).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
, Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
No es posible grabar.
, Compruebe que los componentes están
correctamente conectados.
, No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas
DVD/MULTI CH.
El telemando no funciona.
, Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
, Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
, Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
, Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
Información adicional
22
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
(DIN 1 kHz, 4
ohmios
)
50 W + 50 W
(DIN 1 kHz, 4
ohmios
)
Delanteros:
50 W/canal
Central:
50 W
Altavoz de sonido
envolvente:
50 W/canal
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, DVD/MULTI CH:
10 Hz - 50 kHz dB
Salida de
potencia
nominal en el
modo estéreo
Salida de
potencia de
referencia
Respuesta de
frecuencia
Entradas
Salidas
Silenciamiento
TONE
Sección del sintonizador
Gama de sintonía
Terminales de
antena
Frecuencia
intermedia
Sensibilidad
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión ar
mónica a 1 kHz
Separación
Respuesta de
frecuencia
Selectividad
Sección del sintonizador de FM
+0.5
–2
Gama de sintonía
Antena
Frecuencia
intermedia
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica
Selectividad
Sistema
Alimentación
Consumo
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios
suministrados
531 - 1602 kHz
Antena de cuadro
450 kHz
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario
puro
230 V AC, 50/60 Hz
160 W
Modo de espera: 0,5 W
430 x 145 x 298 mm
5,6 kg
Consulte la página 4
Generales
Las especificaciones indicadas están
medidas a 230 V CA, 50 Hz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
Sección del sintonizador de AM
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
+0.5
–2
MD/TAPE OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10 kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV,
Impedancia: 10 kiloohmios
SUB WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmios
PHONES:
Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Completo
±6 dB a 100 Hz y 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75
ohmios,
desequilibrada
10,7 MHz
Monoaural: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
11,2 dBf,
1 µV/75 ohmios (IHF)
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3 %
Estéreo: 0,5 %
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
Impedancia
50
kiloohmios
Señal/ruido
85 dB
CD,
DVD/
MULTI CH,
MD/TAPE,
TV/SAT,
VIDEO
Sensi-
bilidad
150 mV
23
ES
Información adicional
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Tipos de sonido
Transición del sonido desde los
altavoces
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
Altavoz de sonido envolvente.
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a
través de los altavoces delanteros y
Altavoz
de sonido envolvente.
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y altavoz de sonido
envolvente, y un altavoz central pequeño.
Como un altavoz pequeño no puede
producir suficientes graves, el sonido de
graves del canal central sale a través de los
altavoces delanteros.
Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y Altavoz de sonido
envolvente, y un altavoz central grande.
Con el modo WIDE, podrá aprovechar
plenamente las ventajas del sonido Dolby
Surround.
Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y altavoz de sonido
envolvente, pero carece de altavoz central.
El sonido del canal central saldrá a través
de los altavoces delanteros.
Modo 3 STEREO
Seleccione el modo 3 STEREO si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoz de sonido envolvente. El sonido
del canal trasero saldrá a través de los
altavoces delanteros para permitirle
experimentar cierto sonido perimétrico sin
utilizar altavoces Altavoz de sonido
envolvente.
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y altavoz
de sonido envolvente. Ajustando el tiempo de
retardo de los altavoces de sonido
envolvente, podrá experimentar la sensación
de presencia. Aumente el tiempo de retardo
cuando haya colocado los altavoces en una
sala pequeña o cerca de su posición de
escucha, y acórtelo cuando los haya colocado
en una sala grande o separados de su
posición de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas en el mando a
distancia. Utilice este método si conoce la
frecuencia de la emisora deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic Surround que
produce cuatro canales a partir del sonido de
dos canales. Comparado con el anterior
sistema Dolby Surround, el sistema Dolby
Pro Logic Surround reproduce la distribución
de izquierda a derecha más naturalmente,
poniendo cada sonido precisamente en su
lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby
Pro Logic Surround deberá instalar un par de
Altavoz de sonido envolvente y un altavoz
central. Los Altavoz de sonido envolvente
producen un sonido monoaural.
DVD/MULTI CH
Estas tomas se utilizan para enviar señales de
audio multicanal que le permitirán disfrutar
del sonido envolvente de 5,1 canales. Utilice
estas tomas para conectar un decodificador
Dolby Digital, un reproductor DVD con un
decodificador Dolby Digital incorporado o un
receptor satelital de TV.
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Altavoz
central
Altavoz de sonido
envolvente
derecho
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
ReverberaciónReflexiones cercanas
Sonido directo
Sonido
directo
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Nivel
Tiempo de
reflexión cercana
Tiempo
3 STEREO
Central
Delantero
derecho
Delantero
izquierdo
Altavoz de sonido envolvente
(izquierdo y derecho)
NORMAL/WIDE
PHANTOM
Delanteros (izquierdo y derecho)
Altavoz
central
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Altavoz de sonido envolvente
(izquierdo y derecho)
24
ES
Índice alfabético
A, B
Ajuste
nivel del efecto 18
tiempo de retardo 20
volumen 10
volumen de los altavoces 19
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 7
ubicación 7
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 13
C
Caracteres 13
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de componentes de
video 6
Conexiones
altavoces 7
antenas 5
componentes de audio 5
cables de alimentación 8
componentes de video 6
descripción general 5
Contemplación/escucha de
programas de video 10
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
Surround 18, 23
disfrute al máximo 18, 23
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 13
Exploración
emisoras de radiodifusión
13
emisoras memorizadas 13
F
Fuente de programas
selección 10
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta 16
Guía de referencia rápida 28
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión
13
Modo central 18, 23
modo NORMAL 19, 23
modo PHANTOM 19, 23
modo 3 STEREO 19, 23
modo WIDE 19, 23
Nivel del efecto 18
P, Q
Panel posterior 5-8, 25
PTY 14
R
RDS 14
Recepción de programas de
radiodifusión directamente 12
utilizando emisoras
memorizadas 13
S
Selección de una fuente de
programas 10
utilizando el telemando 10,
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión
Sintonía automática 12
Sintonía de emisoras
memorizadas 13
Sintonía directa 12, 23
Solución de problemas 21
Sonido perimétrico 18, 23
T, U
Teclas del telemando 10, 16, 26
Tiempo de retardo 20, 23
Tono de prueba 19
V, W, X, Y, Z
Visualizador 14
25
ES
Descripción del panel posterior
qa
3
456 7
9 q;
1
2
8
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)
]
2 DVD/MULTI CH
3
Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
4 Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
5 Tomas para televisor/Receptor de
satélite (TV/SAT)
6 Tomas para componente de video
(VIDEO)
7 Altavoz potenciador de graves (SUB
WOOFER
)
8 Terminales para altavoces
perimétricos [(Altavoz de sonido
envolvente) (SPEAKERS
SUROUND)
]
9 Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
q; Terminales para altavoces delanteros
(SPEAKERS FRONT)
qa Cable de alimentación de CA
26
ES
Descripción de las teclas del telemando
Puede utilizar el telemando para controlar los componentes del sistema. En la siguiente tabla se muestran las teclas
no descritas en las páginas anteriores y las que tienen nombres diferentes a las de la unidad principal.
Tecla del
telemando
AV
?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Controla
Televisor/
videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor DVD/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Receptor
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
compactors de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Televisor/
videograbadora/
SAT
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
compactors de video/
reproductor de discos
láser
Televisor/
videograbadora/
SAT/deck de
cassettes/reproductor
de discos láser/
reproductor de discos
compactos de video/
deck de minidiscos/
deck de cinta
audiodigital
Televisor
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor DVD/
reproductor de discos
láser/reproductor de
discos compactos de
video/deck de
cassettes/
videograbadora/deck
de cinta audiodigital
Reproductor de discos
compactos/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Deck de cassettes
Función
Conecta o desconecta la
alimentación.
Utilice la tecla “SHIFT” para
seleccionar el número de
emisora memorizada del
sintonizador introducido
durante el modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción (pista)
10.
Selecciona números de
canales.
Selecciona números de
canciones (pistas) superiores
a 10.
Después de seleccionar un
canal, disco o pista con las
teclas numéricas, presiónela
para introducir el valor.
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Salta canciones (pistas).
Busca canciones (progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Inicia la reproducción de la
cara posterior.
Tecla del
telemando
N
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
D. SKIP/
CH/
PRESET +/–
P IN P*
JUMP
WIDE
ANT TV
/VTR
TV/VIDEO
Controla
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Televisor
Televisor
Reproductor de
discos compactos
Televisor
Receptor
Televisor/
videograbadora/
SAT
Reproductor de
discos compactos
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
Televisor/
videograbadora
Función
Inicia la reproducción.
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia la
grabación con componentes
en el modo de grabación en
espera.)
Para la reproducción.
Cambia la posición de la
imagen pequeña.
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.
Selecciona los discos
(solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
Selecciona los canales
memorizados para la imagen
pequeña.
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Salta discos (reproductor de
discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Activa la función de imagen
en imagen.
Cambia entre los canales
anteriores y el actual.
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Selecciona la señal de
entrada: entrada de televisor
o de componente de video.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.
27
ES
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
• Determinadas funciones descritas en esta sección pueden
no activarse en función del modelo de receptor.
• La anterior descripción está destinada a utilizarse como
ejemplo únicamente. Por tanto, según el componente, la
anterior operación puede no ser posible o puede funcionar
de forma diferente a la descrita.
Las funciones VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO,
AUX, A.F.D. y MULTI CH/2CH DIRECT no se
encuentran disponibles para operaciones de ajuste.
Descripción de las teclas del telemando
Tecla del
telemando
MENU </>
MENU +/–
MENU
F/f/G/g
ENTER
RETURN
TITLE
Controla
Receptor
Receptor
Reproductor DVD
Reproductor DVD
Reproductor DVD
Reproductor DVD
Reproductor DVD
Función
Selecciona un elemento de
menú.
Realiza o cambia ajustes.
Muestra el menú de DVD.
Selecciona un elemento de
menú.
Introduce la selección.
Vuelve al menú anterior o
edita el menú.
Muestra el título del DVD.
28
ES
Recepción de
programas de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo:Recepción de FM
102,50 MHz
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Ejemplo:Memorización de
una emisora como
A7
Selección de un
componente
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
Guía de referencia rápida
Visor
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo:Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
una videocinta
Recepción de
emisoras
memorizadas
Ejemplo:Recepción de la
emisora número A7
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo:Exploración de
emisoras de FM
Exploración de
emisoras
memorizadas
TUNER
FM/AM
D. TUNING
02501
Seleccione FM.
MHz
TUNER
MEMORY
SHIFT
MEMORY
PRESET/
PTY SELECT
+
CD
VIDEO
TUNING
+
TUNING
+
TUNER
FM/AM
TUNER
SHIFT
7
SOUND FIELD
SOUND FIELD
VIDEO
ON/
OFF
MODE
+
MODE
(en el telemando)
PRESET/
PTY SELECT
+
TUNER
(en el
telemando)
Seleccione
FM.
Para continuar
la exploración.
Sintonice la emisora deseada.
Seleccione A.
Seleccione A7.
(en el
telemando)
Seleccione A.
Inicie la reproducción.
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
Inicie la reproducción.
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
Conecte la alimentación
de la videograbadora
Seleccione
PRO LOGIC.
Inicie la reproducción.

Transcripción de documentos

Preparativos ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el receptor en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. No tire las pilas más que en lugares de recoleccíon de artículos nocivos. 2ES Precauciones Seguridad • Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. • Para evitar el riesgo de incendios, no cubra la ventilación del receptor con periódicos, paños, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas sobre el receptor. • Para evitar el riego de incendios o electrocución, no coloque jarrones sobre el receptor. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. • El interruptor de alimentación principal se encuentra en la parte frontal exterior. Ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. • El calentamiento del receptor durante su uso no indica anomalía alguna. Si utiliza este receptor a alto volumen de forma continua, la temperatura de la carcasa superior lateral e inferior aumenta considerablemente. Para no quemarse, no toque la carcasa. Operación • Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red. Limpieza • Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano. Preparativos Descripción de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DE375. Compruebe el número de su modelo en la esquina inferior derecha del panel frontal. Convencionalismos • En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. • En la página 28 se ofrece la “Guía de referencia rápida”. • En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 26 se proporciona una descripción general de los botones del telemando. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas. Este receptor posee un decodificador Dolby Pro Logic Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “DOLBY”, “PRO LOGIC”, y el símbolo de la doble D ; son marcas de Dolby Laboratories. ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de video 6 Conexión de sistemas de altavoces 7 Conexión de CA 8 Antes de utilizar su receptor 9 Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) 9 Operaciones del receptor Selección de un componente 10 Recepción de programas de radiodifusión 12 Memorización de emisoras de radiodifusión 13 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 14 Grabación 16 Uso del temporizador de desconexión automática 16 ES FR NL Utilización de sonido perimétrico SE Elección de un campo de sonido 17 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 18 DK Información adicional Solución de problemas 21 Especificaciones 22 Glosario 23 Índice alfabético 24 Descripción del panel posterior 25 Descripción de las teclas del telemando Guía de referencia rápida 26 28 3ES Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor: • Antena monofilar de FM (1) • Antena de cuadro de AM (1) • Telemando (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) Descripción general de las conexiones El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/video siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 25. Colocación de las pilas en el telemando Reproductor DVD/ decodificador Dolby Digital Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las marcas + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor. Conexión de sistema de altavoces (7) ] } Conexión de componentes de video (6) } ] Altavoz delantero (izquierdo) Conexión de antenas (5) Receptor de televisión Antena de AM/FM SAT (Receptor de satélite) Altavoz delantero (derecho) Videograbadora Cuándo reemplazar las pilas En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Reproductor de discos compactos Altavoz central Deck de minidiscos/ cassettes Altavoz de graves activo Altavoz de sonido envolvente (derecho) Conexión de componentes de audio (5) Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja. 4ES Preparativos Si la recepción de AM es deficiente Conexión de antenas Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal. Descripción general En esta sección se describe cómo conectar antenas de AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. ANTENNA Conexión de un conductor de puesta a tierra Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda. Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a tierra a un tubo de gas. ¿Qué hacer a continuación? Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 7. ¿Qué antenas se necesitan? • Antena monofilar de FM (suministrada) (1) • Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) Conexión de componentes de audio Descripción general Conexiones Antena de cuadro de AM Receptor ANTENNA AM FM 75Ω COAXIAL Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. Antena monofilar de FM En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. CD MD/TAPE ¿Qué cables se necesitan? Si la recepción de FM es deficiente Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para conectar el receptor a una antena FM exterior como se indica a continuación. Receptor ANTENNA Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el deck de cassettes). Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) AM Antena exterior de FM Cable a tierra (no incluido) A tierra FM 75Ω COAXIAL (continúa) 5ES Preparativos Conexiones Conexiones La flecha l indica el flujo de la señal. La flecha l indica el flujo de la señal. Reproductor de discos compactos Reproductor de discos compactos Receptor OUTPUT LINE L Puede escuchar el sonido de una videograbadora o televisor/receptor de satélite conectando la señal de audio de estos equipos al receptor. L TV/SAT R R IN Receptor CD Receptor de televisión o Receptor de satélite L L R R Deck de minidiscos o deck de cassettes Deck de minidiscos o deck de cassettes Receptor OUTPUT INPUT LINE AUDIO IN AUDIO TV/SAT OUTPUT LINE L L R R VCR Videograbadora Receptor OUT L L R R IN MD/TAPE AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO AUDIO VIDEO OUTPUT INPUT ¿Qué hacer a continuación? Pase a la siguiente sección para conectar componentes de video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/ escuchar programas de TV o cintas de video. Conexión de componentes de video Utilice las teclas de función (TV/SAT, CD, MD/TAPE, o TUNER) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es posible grabar la señal de audio conectando un equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la toma VIDEO AUDIO OUT). Reproductor DVD/decodificador Dolby Digital Descripción general En esta sección se describe cómo conectar componentes de video al receptor. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. TV/SAT ¿Qué cables se necesitan? • Cable de audio (no suministrado) (Uno para las tomas DVD/MULTI CH FRONT y SURROUND) Blanco (izq.) Rojo (der.) • Cable de audio monoaural (no suministrado) (Uno para las tomas DVD/MULTI CH CENTER y SUB WOOFER) Negro DVD/MULTI CH VIDEO ¿Qué cables se necesitan? • Cable de audio/video (no suministrado) (1 para el receptor de televisión o Receptor de satélite; 2 para la videograbadora) Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) 6ES Blanco (izq.) Rojo (der.) Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Negro Preparativos A través de los altavoces conectados al receptor, es posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital decodificadas. Si dispone de un reproductor de DVD o de un decodificador Dolby Digital con salida 5.1 CH, podrá amplificar pistas de sonido Dolby Digital decodificadas con las siguientes conexiones. Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente. Altavoz de sonido envolvente 60 - 90 cm 45° Reproductor DVD Receptor PRE OUT CENTER CENTER L SURROUND FRONT SUB WOOFER R FRONT SURROUND ¿Qué cables se necesitan? Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz) SUB WOOFER DVD/MULTI CH Nota • Si dispone de un reproductor de DVD con salida analógica 2 CH, conéctelo a otra toma de función. ¿Qué hacer a continuación? (+) (+) (–) (–) Retuerza unos 15 mm los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves. Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces. Conexiones Conexión de sistemas de altavoces Descripción general Altavoces delanteros Altavoz delantero (derecho) En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los altavoz de sonido envolvente son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces altavoz de sonido envolvente reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. SPEAKERS SURROUND SPEAKERS FRONT Receptor SPEAKERS FRONT R L Altavoces altavoz de sonido envolvente y central Altavoz de sonido envolvente (derecho) Receptor SPEAKERS SURROUND R SUB WOOFER Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz de sonido Altavoz envolvente central (izquierdo) CENTER L SPEAKERS CENTER (continúa) 7ES Preparativos Para evitar cortocircuitar los altavoces Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces. Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el extremo pelado de otro cable de altavoz. Ejemplos de malas condiciones de los cables de altavoces: SPE R AKER S FRON T Altavoz de graves activo Receptor Altavoz de graves activo AUDIO OUT INPUT SUB WOOFER Nota No conecte otros componentes. L Si su monitor de TV utiliza altavoces separados Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 18). + – ¿Qué hacer a continuación? El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz. R Para completar el sistema, proceda con el apartado “Conexión de CA” de esta página. SPEA KER FRON S T L + – Conexión de CA Conexión de los cables de alimentación Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/video a una toma de la red. Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha quitado demasiado aislamiento. Después de conectar todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a un tono de prueba para verificar que todos los altavoces estén conectados correctamente. Para conocer detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba, consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la página 19. Si ha conectado altavoz de sonido envolvente, asegúrese de presionar el botón DVD/MULTI CH del receptor y desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un tono de prueba para que éste salga individualmente desde los altavoz de sonido envolvente derecho e izquierdo. Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor, el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto, compruebe de nuevo la conexión de los altavoces. 8ES , a una toma de la red ¿Qué hacer a continuación? Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas. Preparativos Antes de utilizar su receptor Antes de utilizar el receptor por primera vez o cuando desea borrar la memoria del mismo, realice el siguiente procedimiento. ?/1 (encendido) DIMMER 1 2 MUTING Desconecte el receptor. Presione 1/u (encendido) durante más de 4 segundos. Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan o borran todos los puntos incluyendo los siguientes: • Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus ajustes de fábrica. • Todos los par ámetros de campo de sonido vuelven a sus ajustes de fábrica. • Todos los nombres de índice (de emisoras prefijadas y fuentes de programa) se borran. • Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP vuelven a sus ajustes de fábrica. • El campo de sonido memorizado para cada fuente de programma y emisora prefijadas queda borrado. Encienda el receptor y compruebe el siguiente indicador. • Presione MUTING si MUTING aparece en el visualizador. • Presione DIMMER varias veces para ajustar el visor en cualquiera de los cuatro nivelves de brillo. Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) Con “Auto-betical select” podrá almacenar automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, “Auto-betical select” almacenará solamente las emisoras con señales más claras. Si desea almacenar emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en la página 13. Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer lugar, en orden alfabético por su nombre de emisora, seguidas por las emisoras de FM normales por orden de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS, consulte la página 14.) 1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada MEMORY y presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el receptor explorará y almacenará todas las emisoras de FM y de FM de RDS del área de radiodifusión. Cuando el receptor haya finalizado el almacenamiento de emisoras de FM y de FM de RDS, aparecerá “FINISH”. Para cambiar un código memorizado a otra emisora Consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en la página 13. Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado todas las emisoras Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor. Dependiendo del número de emisoras recibidas mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás (hacia C0) y pueden borrarse. Notas • Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de la nueva zona. • Para obtener información detallada sobre la sintonización de emisoras memorizadas, consulte la página 13. • Cuando “FINISH” aparezca, se borrarán todas las emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario, vuelva a memorizar emisoras de AM. 9ES Operaciones del receptor Operaciones del receptor Selección de un componente Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado todos los componentes con seguridad y correctamente como se indica en las páginas 5 a 8. ?/1 (encendido) MENU </> MENU +/– TREBLE +/– BASS +/– Silenciar el sonido Presione MUTING. Presiónelo de nuevo o aumente el volumen para restaurar el sonido. Ajustar el equilibrio 1 Presione LEVEL o MAIN MENU en el telemando varias veces hasta que el indicador LEVEL se ilumine. 2 Presione MENU < o > varias veces hasta que “BALANCE” aparezca en el visor. 3 Presione MENU + o – para ajustar el balance derecho o izquierdo. Ajustar la calidad del tono Presione BASS +/– y TREBLE +/– para ajustar el nivel de tono. Se puede seleccionar un nivel de tono de -6 dB a +6 dB en intervalos de 2 dB. Para escuchar a través de auriculares MUTING Presione ?/1 (encendido) para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione una tecla de función para seleccionar el componente que desee utilizar: 4 Haga lo siguiente MASTER LEVEL Teclas de función VOLUME 1 3 Para Para escuchar o contemplar Presione Videocintas VIDEO Programas de televisión o Receptor de satélite TV/SAT Reproductor DVD/ Decodificador Dolby Digital DVD/MULTI CH Minidiscos o cintas de audio MD/TAPE Discos compactos CD Programas de radiodifusión TUNER Conecte la alimentación del componente, por ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 12. Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen. Cada vez que gire MASTER VOLUME, la indicación cambiará de la siguiente forma: VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y VOL MAX Conecte los auriculares a la toma PHONES. No se recibe sonido por los altavoces. Contemplación/escucha de programas de video Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o de video, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor. Para contemplar/escuchar programas de televisión, conecte la alimentación del monitor de televisión, del receptor de televisión y del receptor y presione TV/SAT del receptor. Para contemplar videocintas, realice lo siguiente: 1 Presione VIDEO para seleccionar la videograbadora. 2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de video del mismo de acuerdo con su componente de video. 3 Conecte la alimentación del videograbadora, e inicie la reproducción. Utilización del telemando El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados. ?/1 Para ajustar el volumen del altavoz del televisor Utilice el control de volumen del televisor. Para evitar dañar los altavoces 10ES Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo. Teclas de función Operaciones del receptor 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar el componente que desee utilizar. Las teclas de función del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente: Para escuchar o contemplar Presione Programas de radiodifusión TUNER Discos compactos CD/SACD Minidiscos o cintas de audio MD/TAPE y FN SHIFT* (INITIAL-MD MODE) Programas de teledifusión o Receptor de satélite TV/SAT (INITIAL-TV MODE) Videocintas VHS (modo VTR-3) VIDEO Reproductor DVD/ Decodificador Dolby Digital con MULTI CH OUTPUT DVD/LD (INITIAL-DVD MODE) * Las funciones VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO y MD/TAPE se activan con la tecla 2. Para seleccionar la función anterior, pulse FN SHIFT (cambio de función) y la tecla de función que desee simultáneamente. Por ejemplo, pulse FN SHIFT y CD/SACD para seleccionar la función MD/TAPE. ?/1 Teclas de función Teclas numéricas > 10 . ENTER MASTER VOL – Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar las funciones: Para utilizar Presione Reproductor de discos compactos 1 Deck de cinta audiodigital 2 Deck de minidiscos 3 Deck de cassettes A 4 Deck de cassettes B 5 Presione el interruptor de alimentación del componente. Reproductor de discos láser 6 Inicie la reproducción. Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 26. Videograbadora (modo VTR 1* del telemando) 7 Videograbadora (modo VTR 2* del telemando) 8 Videograbadora (modo VTR 3* del telemando) 9 Televisor 0 Si desea cambiar el ajuste de fábrica de alguna tecla, consulte la sección siguiente. Se conectará la alimentación del receptor y del componente seleccionado. Si no se conecta la alimentación del componente 2 AV ?/1 Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si dispone de un reproductor de MD y de una platina de cintas y no dispone de un reproductor de CD, podrá asignar el botón CD/SACD a la platina de cintas. Tenga en cuenta que los ajustes de las funciones TUNER y FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO y MD/TAPE) no pueden cambiarse. 1 Mantenga presionada la tecla de función cuya función desee cambiar (por ejemplo, CD/SACD). 2 Presione la tecla correspondiente del componente que desee asignar a la tecla de función (por ejemplo, 4 - deck de cassettes). DSS (Sistema de satélite digital) Deck de minidiscos Reproductor de discos compactos de video > 10 ENTER . * Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2 o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm y VHS, respectivamente. Ya puede utilizar el botón CD/SACD para controlar la platina de cintas. Para reponer una tecla al valor de fábrica Repita el procedimiento mencionado arriba. Para reponer todas las teclas de función a sus valores de fábrica Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente. 11ES Operaciones del receptor Para recibir otras emisoras Recepción de programas de radiodifusión Repita los pasos 3 a 5. Si el indicador STEREO permanece apagado Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM estéreo. Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas del telemando (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)” del telemando . Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado una antena de FM/AM al receptor como se indica en la página 5. ?/1 (encendido) TUNING +/– Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione D. TUNING y vuelva a introducir la frecuencia deseada mediante el telemando. Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona. MASTER VOLUME Para contemplar programas de televisión con emisión simultánea en FM FM MODE FM/AM Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor. TUNER Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto. Teclas numéricas Los intervalos para la sintonía directa son: FM: Intervalo de 50 kHz AM: Intervalo de 9 kHz D. TUNING 1 Recepciòn de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática) Presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora. 2 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de FM o de AM. 4 Presione D. TUNING en el telemando. 5 Presione las teclas numéricas del telemando para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102.50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz 1 6 12ES 0 2 5 0 1 3 5 0 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción. 0 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM. 3 Presione TUNING + o –. Presione la tecla + para un número de emisora superior o – para un número inferior. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo o puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla. Operaciones del receptor Memorización de emisoras de radiodifusión Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM. Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc. Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada) Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas. 1 Presione TUNER. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B o C), y después presione el número en el telemando. Por ejemplo, para sintonizar la emisora memorizada como A7, seleccione A y después presione 7. PRESET/PTY SELECT +/– DISPLAY MENU </> NAME Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas MEMORY SHIFT MENU +/– ENTER Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/ PTY SELECT + o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente: TUNER n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N 1 2 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. Sintonice la emisora deseada. Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página anterior. 3 Presione MEMORY. “MEMORY” aparecerá durante algunos segundos. Realice los pasos 4 a 6 antes de que desaparezca “MEMORY”. 4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visor aparecerá la letra “A”, “B” o “C”. n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N Asignación de nombres a las emisoras memorizadas Podrá almacenar nombres (de índice), de hasta 8 caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto para las emisoras de FM de RDS). Después de haber asignado un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá en el visor en vez de la frecuencia cuando sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras, números, y símbolos. 1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee asignar un nombre. 2 Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde el paso 3. Presione NAME. En el visor parpadeará el cursor. 3 5 Utilice MENU + o – para seleccionar el carácter deseado. Presione PRESET/PTY SELECT +/– o TUNING +/– para seleccionar un número. 4 Presione MENU < o > para mover el cursor hasta la posición del carácter siguiente. 6 Para almacenar la emisora, vuelva a presionar MEMORY. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8 caracteres. 7 Repita los pasos 2 a 6 para memorizar otras emisoras. 6 Presione ENTER para almacenar los nombres. Para cambiar una emisora memorizada Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar. Nota Si deja el cable de alimentación desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver a memorizarlas. Si comete un error Presione repetidamente MENU < o > de forma que el carácter que desee cambiar parpadee en el visor, y después utilice MENU + o – para seleccionar el carácter deseado. Notas • También puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 8 caracteres para una fuente de programas. Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6. • Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione NAME y después la tecla de la misma fuente de programas. Presione ENTER para eliminar el nombre (excepto TUNER). 13ES Operaciones del receptor Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) ¿Qué puede hacerse con el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir información adicional junto con la señal normal de los programas de radiodifusión normales. Este receptor ofrece dos útiles funciones RDS: visualización de información de RDS; y localización de una emisora por el tipo de programa. El sistema RDS solamente estará disponible con emisoras de FM*. Nota El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios de RDS disponibles en su zona. Notas • Si hay anuncios de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM. • Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se desplazará por el visualizador. • Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS en particular, aparecerá el mensaje siguiente: “NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está disponible) “NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles) “NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles) • En función del método que utilice la emisora para enviar el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer incompletos. Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY) Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos de programas que estén transmitiéndose actualmente entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador. 1 Presione PTY para mostrar el tipo de PTY actual. Presione PRESET/PTY SELECT + o – hasta que aparezca en el visor el tipo de programa que desee. Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la tabla siguiente. 2 Presione PTY mientras esté visualizándose el tipo de programa. El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras de RDS que emitan el tipo de programa (“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán alternativamente). Cuando el receptor encuentre el programa que esté usted buscando, parará la búsqueda. El número de memorización de la emisora memorizada que esté transmitiendo actualmente el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el receptor recibirá tal emisora. Recepción de emisiones de RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Visualización de información de RDS Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY, la visualización avanzará un paso a través de la información siguiente. Información visualizada Usted podrá: Nombre de la emisora** Localizar cada emisora por su nombre (p. ej., WDR) en vez de su frecuencia. Frecuencia** Localizar cada emisora por su frecuencia. Tipo de programa Localizar un tipo específico de programa que esté transmitiéndose. (Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la página 15.) Radiotexto Ver los mensajes de texto transmitidos por emisoras de RDS. Reloj (sistema de 24 horas) Ver la hora actual. Modo de campo de sonido** ES 14 Muestre el modo de campo de sonido actual. ** Esta información también aparecerá con emisoras que no sean de FM de RDS. Nota Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a la emisora original. Operaciones del receptor Usted podrá seleccionar los tipos de programas siguientes: Tipo de programa Información oída Tipo de programa Información oída JAZZ Música polifónica sincopada. COUNTRY NONE Cualquier programa no definido a continuación. Canciones originarias del sur de los Estados Unidos. NATION M Música popular actual del país o región. NEWS Programas de noticias. OLDIES Música de la “época de oro” AFFAIRS Programas sobre temas que amplían las noticias. FOLK M Música con raíces en la cultura musical de una determinada nación. INFO Programas sobre asuntos de consumidores, consejos médicos, informes sobre el tiempo atmosférico, etc. DOCUMENT Programas informativos. SPORT Programas deportivos. EDUCATE Programas educativos y programas de consejos. DRAMA Seriales radiofónicos. CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como religión, idioma y asuntos de sociedad. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Programas de entrevistas a personajes célebres, juegos y comedias. POP M Programas de música popular. ROCK M Programas de música rock. EASY M Música fácil de escuchar. LIGHT M Música clásica, como instrumental, vocal y coral. CLASSICS Trabajos de música clásica de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M La música que no se encuentra en ninguna de las anteriores categorías, como “rhythm & blues” y “reggae”. WEATHER Información meteorológica.. FINANCE Información bursátil, económica, comercial, etc. CHILDREN Programas para jóvenes sobre temas de interés y ocio. SOCIAL Programas sobre sociología, historia, geografía, psicología y sociedad. RELIGION Programas religiosos. PHONE IN Programas de conversación telefónica o foros públicos. TRAVEL Programas sobre viajes organizados, destinos, ideas para viajes y oportunidades. LEISURE Programas sobre actividades de ocio con participación de los oyentes. 15ES Operaciones del receptor Grabación Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente las componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes. Teclas de función 1 Presione TV/SAT para seleccionar la fuente de programa. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, comecte la alimentación del televisor y del receptor de televisión. 3 Inserte un cassette de video en blanco en la videograbadora para grabación. 4 Inicie la grabación en la videograbadora. Usted podrá reemplazar el sonido durante la copia de un cassette de video En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo, CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabará sobre la parte de audio original. Para reanudar la grabación del sonido original, presione la tecla de función TV/SAT. Componente para reproducción (fuente de programas) Componente para grabación (deck de minidiscos, deck de cassettes, videograbadora) l: Flujo de la señal de audio Grabación en un minidisco o en un cassette de audio Usted podrá grabar un minidisco o un cassette utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de su deck de cassettes . 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar la fuente de programas. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un cassette en blanco en el deck para grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación y después ponga en reproducción el componente. Grabación en una cinta de video Es posible grabar del TV o receptor de satélite utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora. Nota No es posible grabar la señal de audio durante el modo DVD/MULTI CH. Uso del temporizador de desconexión automática Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a la hora que especifique. SLEEP Presione SLEEP en el telemando mientras la unidad se encuentra encendida. Cada vez que presione SLEEP, la hora cambia tal como se muestra a continuación. n 2-00-00 n 1-30-00 n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF El visor se atenúa después de especificar la hora. Es posible comprobar el tiempo restante hasta la desconexión del receptor Presione SLEEP en el telemando. El tiempo restante aparece en el visor. 16ES Utilización de sonido perimétrico Elección de un campo de sonido Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados en función del tipo de música que desee reproducir. Utilización de sonido perimétrico Tipo MODE (campo de sonido) Efectos MUSIC HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves. * En el visor aparecerá “DOLBY PL”. ** Solamente al emplear DVD/MULTI CH Cuando utilice el telemando SOUND FIELD MODE +/– SURR Cada vez que presione SOUND FIELD MODE +/–, el campo de sonido cambiará de la siguienta forma: Al seleccionar la fuente de programas t PRO LOGIC* ˜ C STUDIO T t HALL ˜ DOLBY V T MENU +/– SOUND FIELD ON/OFF Al emplear DVD/MULTI CH C STUDIO ˜ V SURR SOUND FIELD MODE +/– MAIN MENU * En el visor aparecerá “DOLBY PL”. Para desactivar el campo de sonido Presione SOUND FIELD ON/OFF o 2CH/OFF en el telemando. MENU +/– El receptor memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada fuente de programas (programación de campo de sonido) 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido. El indicador de campo de sonido se iluminará. 2 Presione SOUND FIELD MODE +/– repetidamente hasta que el visor muestre el campo de sonido que desee. Seleccione de la siguiente forma el campo de sonido apropiado: Tipo MODE (campo de Efectos sonido) CINEMA VIRTUAL PRO LOGIC* Decodifica programas codificados en Dolby Surround. C STUDIO (Cinema Studio) Reproduce las características de sonido de una sala de cine. Ideal para ver perlículas normales. DOLBY V Emplea los altavoces delanteros para crear efectos de sonido perimétrico. V SURR** Emplea los altavoces delanteros y el central para crear efectos de sonido perimétrico. Cuando seleccione una fuente de programas, el campo de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse. Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente de programas y después volver al disco compacto, vuelve a activarse HALL. En el caso del sintonizador, los campos de sonido para la banda AM o FM y para las emisoras prefijadas se memorizan por separado. Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté indicado en el paquete (Continúa) 17ES Utilización de sonido perimétrico Ajuste del nivel del efecto (todos los campos de sonido excepto PRO LOGIC) Usted podrá acentuar el sonido perimétrico aumentando el nivel de EFFECT. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico en seis pasos (1-6). 1 Inicie la reproducción de la fuente de programas. 2 Presione SURR. Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6”). 3 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de retardo de cada altavoz. Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central. Presione MENU +/– para seleccionar el nivel que desee. SET UP SOUND FIELD MODE +/– LEVEL Cuando utilice el telemando Presione MAIN MENU en el telemando varias veces hasta que el indicador SURR se ilumine. Cada vez que presione MENU +/–, el nivel de efecto cambia de la siguiente forma: EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6 MENU </> MENU +/– SOUND FIELD ON/OFF Nota SOUND FIELD MODE +/– El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con ciertas fuentes de reproducción. TEST TONE MAIN MENU MENU </> MENU +/– Selección del modo central El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces. 18ES 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido. 2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE +/– para seleccionar el campo de sonido perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o C STUDIO). 3 Presione SET UP. 4 Presione MENU < o > repetidamente hasta que “CTR MODE” aparezca en el visor. Utilización de sonido perimétrico 5 Presione MENU +/– varias veces hasta que el visor muestre el modo central que desee. Seleccione dicho modo como sigue: Si posee Seleccione Para que Altavoces delanteros NORMAL y altavoz de sonido envolvente y un altavoz central pequeño El sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves). Altavoces delanteros 3 STEREO y central, pero no (lógico de 3 canales) tiene altavoces altavoz de sonido envolvente El sonido del canal Altavoz de sonido envolvente salga a través de los altavoces delanteros. Altavoces delanteros PHANTOM y altavoz de sonido envolvente, pero no tiene altavoz central El sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros. Altavoces delanteros WIDE y altavoz de sonido envolvente, y un altavoz central grande El canal central reproduce plenamente toda la gama de sonidos Ajuste del volumen de los altavoces La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.) Con los controles del telemando, puede comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen desde su posición de escucha. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar el campo de sonido. Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces para seleccionar “DOLBY PL”. 2 Presione TEST TONE del telemando. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. 3 4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz sea el mismo desde la posición de audición del oyente. • Presione MENU < o > para seleccionar “CTR xxdB” o “SURR xxdB”. • Presione MENU +/– para ajustar el nivel. Presione TEST TONE del telemando para desactivar el tono de prueba. Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER VOLUME del receptor. Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con los controles del receptor Después de presionar TEST TONE en el telemando: • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “CTR xxdB”. Presione MENU +/– para ajustar el nivel del altavoz central. • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “SURR xxdB”. Presione MENU +/– para ajustar el nivel del altavoz de sonido envolvente. Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a +10 dB en intervalos de 1 dB. Es posible ajustar el nivel del volumen del altavoz potenciador de graves • Presione LEVEL o MAIN MENU en el telemando varias veces hasta que el indicador LEVEL se ilumine. • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “SW xxdB”. • Presione MENU +/– para ajustar el nivel. Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a +10 dB en intervalos de 1 dB. Usted podrá aumentar el nivel de salida de los Altavoz de sonido envolvente El margen de ajuste de los altavoz de sonido envolvente ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15). • Presione SET UP. • Presione MENU < o > varias veces hasta que el visor muestre “SURR SET UP”. • Presione MENU +/– repetidamente hasta que “NORMAL” aparezca en el visor. Los valores para el nivel de los altavoz de sonido envolvente permanecerán fijos de –15 a +10 en el visor, pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real. Para reponer el margen de ajuste del nivel de los altavoz de sonido envolvente, repita este procedimiento de forma que se visualice “GAIN LOW”. Puede reponer todos los ajustes de campo de sonido a sus valores iniciales • Apague el receptor. • Mantenga presionada SOUND FIELD ON/OFF y, a continuación, ?/1 (encendido). “SF CLR” aparece en el visualizador. Todos los ajustes de campo de sonido se borrarán y el campo de sonido se desactivará. (Continúa) 19ES Utilización de sonido perimétrico Ajuste del tiempo de retardo (sólo campo de sonido PRO LOGIC) Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces de sonido envolvente (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms) y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces de sonido envolvente en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto. 1 Inicie la reproducción de una fuente de programas codificados con sonido Dolby Surround. 2 Presione SURR. Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese momento. 3 Presione MENU +/– para seleccionar el nivel que prefiera, como “DELAY S”, “DELAY M” o “DELAY L”. Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas Campo de sonido Tipo MODE Desactivado –– –– Activado CINEMA Parámetros DELAY EFFECT SURROUND CENTER SUB WOOFER a) PRO LOGIC r r C STUDIO r VIRTUAL DOLBY V r MUSIC HALL r a) r Salida del tono de prueba r Ausencia de sonido r b) r r b) r Depende del modo central (consulte la página 18) r r Ausencia de sonido r De los altavoces delanteros y altavoz de sonido envolvente alternadamente Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice DVD/MULTI CH Parámetros Campo de sonido Tipo MODE Desactivado –– –– Activado CINEMA C STUDIO r VIRTUAL V SURR r DELAY EFFECT SURROUND CENTER SUB WOOFER a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 18). b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en 3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 18). 20ES Salida del tono de prueba r r r r r r En el siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.), Altavoz de sonido envolvente (der.), Altavoz de sonido envolvente (izq.) r r En el siguiente orden: delantero (izq.) , central, delantero (der.) Nota Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de prueba como en la página 19, seleccione el campo de sonido PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la salida de los altavoces o no. Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. , Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. , Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. , Presione MUTING si MUTING aparece en el visualizador. , El dispositivo protector del receptor se ha activado debido a un cortocircuito (“PROTECT” parpadeará). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito y vuelva a conectarla. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. , Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad. , Ajuste el equilibrio (consulte a pagína 10). Se oye zumbido o ruido considerable. , Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. , Verifique que los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. , Aleje su televisor de los componentes de audio. , Cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra al terminal de tierra de antena. , Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. El sistema RDS no funciona. , Compruebe si está sintonizando una emisora de FM. , Seleccione una emisora de FM de señal más intensa. En el visualizador no aparece la información apropiada. , Póngase en contacto con la emisora para enterarse de si está proporcionando o no el servicio en cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que exista un problema en la transmisión de tal servicio. Información adicional EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador. , Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre de la emisora. No es posible sintonizar emisoras. , Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. , La intensidad de la señal de las emisoras es débil (cuando utilice la sintonía automática). Use la sintonía directa. , No se han memorizado emisoras, o las emisoras memorizadas se han borrado (cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 13). No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces de sonido envolvente. , Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 18). , Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 19). , Cerciórese de activar la función de modo perimétrico de campo acústico. No se oye sonido a través del altavoz central. , Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 18). , Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 19). No puede obtenerse el efecto perimétrico. , Cerciórese de activar la función de campo acústico. No es posible grabar. , Compruebe que los componentes están correctamente conectados. , No es posible grabar audio procedente de una fuente de programa conectada a las tomas DVD/MULTI CH. El telemando no funciona. , Apunte con el telemando hacia el sensor de control remoto g del receptor. , Elimine los obstáculos entre el telemando y el receptor. , Si las pilas del telemando están débiles, reemplace ambas por otras nuevas. , Cerciórese de seleccionar la función correcta en el telemando. 21ES Información adicional Salidas Especificaciones Sección del amplificador Salida de potencia nominal en el modo estéreo (DIN 1 kHz, 4 ohmios) 50 W + 50 W Salida de potencia de referencia (DIN 1 kHz, 4 ohmios) Delanteros: 50 W/canal Central: 50 W Altavoz de sonido envolvente: 50 W/canal Respuesta de frecuencia TV/SAT, CD, MD/TAPE, VIDEO, DVD/MULTI CH: +0.5 10 Hz - 50 kHz –2 dB MD/TAPE OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios VIDEO AUDIO OUT: Tensión: 150 mV, Impedancia: 10 kiloohmios SUB WOOFER: Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmios PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía 531 - 1602 kHz Antena Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad útil 50 dB/m (a 999 kHz) Señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m) Completo Distorsión armónica 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Silenciamiento TONE ±6 dB a 100 Hz y 10 kHz Selectividad 35 dB Generales Sección del sintonizador Sistema Sección del sintonizador: Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de enganche de fase Sección del preamplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del amplificador de potencia: SEPP complementario puro Alimentación 230 V AC, 50/60 Hz Consumo 160 W Modo de espera: 0,5 W Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios (IHF) Dimensiones 430 x 145 x 298 mm Señal/ruido Monoaural: 76 dB Estéreo: 70 dB Masa (Aprox.) 5,6 kg Distorsión ar mónica a 1 kHz Monoaural: 0,3 % Estéreo: 0,5 % Accesorios suministrados Consulte la página 4 Separación 45 dB a 1 kHz Las especificaciones indicadas están medidas a 230 V CA, 50 Hz Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Entradas Sensibilidad Impedancia Señal/ruido CD, DVD/ MULTI CH, 150 mV 50 MD/TAPE, kiloohmios TV/SAT, VIDEO 22ES 85 dB Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmios Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohmios +0.5 Respuesta de frecuencia 30 Hz - 15 kHz –2 dB Selectividad 60 dB a 400 kHz Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Información adicional Sonido perimétrico • Modo 3 STEREO Glosario Modo central Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces. • Modo NORMAL Seleccione el modo 3 STEREO si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoz de sonido envolvente. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces Altavoz de sonido envolvente. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y altavoz de sonido envolvente, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz central Altavoz de sonido envolvente derecho Altavoz de sonido envolvente izquierdo Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y Altavoz de sonido envolvente, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz de sonido envolvente izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz de sonido envolvente derecho • Tipos de sonido Reflexiones cercanas Reverberación Sonido directo Tiempo de retardo Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y altavoz de sonido envolvente. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces de sonido envolvente, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha. Sintonía directa • Modo WIDE Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos. Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas en el mando a distancia. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada. Dolby Pro Logic Surround Un modo de decodificación del Dolby Surround es el Dolby Pro Logic Surround que produce cuatro canales a partir del sonido de dos canales. Comparado con el anterior sistema Dolby Surround, el sistema Dolby Pro Logic Surround reproduce la distribución de izquierda a derecha más naturalmente, poniendo cada sonido precisamente en su lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby Pro Logic Surround deberá instalar un par de Altavoz de sonido envolvente y un altavoz central. Los Altavoz de sonido envolvente producen un sonido monoaural. • Transición del sonido desde los altavoces Sonido directo Reflexiones cercanas Reverberación Nivel Tiempo Tiempo de reflexión cercana Tono de prueba Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente: • En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 STEREO) El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los Altavoz de sonido envolvente. Delantero Delantero izquierdo Central derecho 3 STEREO • Modo PHANTOM Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y altavoz de sonido envolvente, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero derecho DVD/MULTI CH Estas tomas se utilizan para enviar señales de audio multicanal que le permitirán disfrutar del sonido envolvente de 5,1 canales. Utilice estas tomas para conectar un decodificador Dolby Digital, un reproductor DVD con un decodificador Dolby Digital incorporado o un receptor satelital de TV. Emisora memorizada Altavoz de sonido envolvente izquierdo Altavoz de sonido envolvente derecho Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber “memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente. Altavoz de sonido envolvente (izquierdo y derecho) NORMAL/WIDE • En un sistema sin altavoz central (modo PHANTOM) El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y Altavoz de sonido envolvente. Delanteros (izquierdo y derecho) PHANTOM Altavoz de sonido envolvente (izquierdo y derecho) 23ES Índice alfabético A, B Ajuste nivel del efecto 18 tiempo de retardo 20 volumen 10 volumen de los altavoces 19 Almacenamiento de emisoras de radiodifusión. Consulte Memorización Altavoces conexión 7 ubicación 7 Asignación de nombres a emisoras memorizadas 13 D 24ES Panel posterior 5-8, 25 PTY 14 R RDS 14 Recepción de programas de radiodifusión directamente 12 utilizando emisoras memorizadas 13 E Edición. Consulte Grabación Emisora memorizada 13 Exploración emisoras de radiodifusión 13 emisoras memorizadas 13 C Caracteres 13 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de video 6 Conexiones altavoces 7 antenas 5 componentes de audio 5 cables de alimentación 8 componentes de video 6 descripción general 5 Contemplación/escucha de programas de video 10 P, Q Desembalaje 4 Dolby Pro Logic Surround 18, 23 disfrute al máximo 18, 23 Duplicación. Consulte Grabación F Fuente de programas selección 10 G, H, I, J, K, L Grabación en una cinta 16 Guía de referencia rápida 28 M, N, O Memorización emisoras de radiodifusión 13 Modo central 18, 23 modo NORMAL 19, 23 modo PHANTOM 19, 23 modo 3 STEREO 19, 23 modo WIDE 19, 23 Nivel del efecto 18 S Selección de una fuente de programas 10 utilizando el telemando 10, Sintonía. Consulte Recepción de programas de radiodifusión Sintonía automática 12 Sintonía de emisoras memorizadas 13 Sintonía directa 12, 23 Solución de problemas 21 Sonido perimétrico 18, 23 T, U Teclas del telemando 10, 16, 26 Tiempo de retardo 20, 23 Tono de prueba 19 V, W, X, Y, Z Visualizador 14 Descripción del panel posterior 1 qa 2 34 5 6 7 8 9 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 DVD/MULTI CH 3 Tomas para reproductor de discos compactos (CD) 4 Tomas para deck de minidiscos / deck de cassettes (MD/TAPE) q; 5 Tomas para televisor/Receptor de satélite (TV/SAT) 6 Tomas para componente de video (VIDEO) 7 Altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER) 8 Terminales para altavoces 9 Terminales para altavoz perimétrico [(central) (SPEAKERS CENTER)] q; Terminales para altavoces delanteros (SPEAKERS FRONT) qa Cable de alimentación de CA perimétricos [(Altavoz de sonido envolvente) (SPEAKERS SUROUND)] 25ES Descripción de las teclas del telemando Puede utilizar el telemando para controlar los componentes del sistema. En la siguiente tabla se muestran las teclas no descritas en las páginas anteriores y las que tienen nombres diferentes a las de la unidad principal. Tecla del telemando Controla AV ?/1 Conecta o desconecta la Televisor/ alimentación. videograbadora/ reproductor de discos compactos/ reproductor DVD/ deck de minidiscos/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Utilice la tecla “SHIFT” para Receptor seleccionar el número de emisora memorizada del sintonizador introducido durante el modo DIRECT TUNING o MEMORY. Reproductor de discos Selecciona números de canciones (pistas). compactos/deck de 0 selecciona la canción (pista) minidiscos/ reproductor de discos 10. compactors de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Selecciona números de Televisor/ canales. videograbadora/ SAT Reproductor de discos Selecciona números de canciones (pistas) superiores compactos/deck de a 10. cassettes/deck de minidiscos/ reproductor de discos compactors de video/ reproductor de discos láser Después de seleccionar un Televisor/ canal, disco o pista con las videograbadora/ teclas numéricas, presiónela SAT/deck de cassettes/reproductor para introducir el valor. de discos láser/ reproductor de discos compactos de video/ deck de minidiscos/ deck de cinta audiodigital Selecciona el modo de Televisor introducción de canales, uno o dos dígitos. Reproductor de discos Salta canciones (pistas). compactos/deck de minidiscos/ reproductor DVD/ reproductor de discos láser/reproductor de discos compactos de video/deck de cassettes/ videograbadora/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos Busca canciones (progresiva o regresivamente). compactos/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video Hace que la cinta avance Deck de cassettes/ deck de minidiscos/ rápidamente o que se rebobine. videograbadora/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Inicia la reproducción de la Deck de cassettes cara posterior. 0-9 >10 ENTER -/- - ./> m/M n 26ES Función Tecla del Controla telemando POSITION* Reproductor de discos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Televisor SWAP* Televisor DISC Reproductor de discos compactos N X x SUB CH +/–* Televisor D. SKIP/ CH/ PRESET +/– Receptor Televisor/ videograbadora/ SAT Reproductor de discos compactos P IN P* Televisor JUMP Televisor WIDE Televisor ANT TV /VTR Videograbadora TV/VIDEO Televisor/ videograbadora Función Inicia la reproducción. Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.) Para la reproducción. Cambia la posición de la imagen pequeña. Intercambia la imagen pequeña y la grande. Selecciona los discos (solamente reproductor de CD "Mega Storage"). Selecciona los canales memorizados para la imagen pequeña. Explora y selecciona emisoras memorizadas. Selecciona canales memorizados. Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente). Activa la función de imagen en imagen. Cambia entre los canales anteriores y el actual. Selecciona el modo de imagen panorámica. Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: señal de televisión o programa de la videograbadora. Selecciona la señal de entrada: entrada de televisor o de componente de video. * Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen. Descripción de las teclas del telemando Tecla del Controla telemando Función MENU </> Receptor Selecciona un elemento de menú. MENU +/– Receptor Realiza o cambia ajustes. MENU Reproductor DVD Muestra el menú de DVD. F/f/G/g Reproductor DVD Selecciona un elemento de menú. ENTER Reproductor DVD Introduce la selección. RETURN Reproductor DVD Vuelve al menú anterior o edita el menú. TITLE Reproductor DVD Muestra el título del DVD. Nota • Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando como se indica en la tabla de arriba. • Determinadas funciones descritas en esta sección pueden no activarse en función del modelo de receptor. • La anterior descripción está destinada a utilizarse como ejemplo únicamente. Por tanto, según el componente, la anterior operación puede no ser posible o puede funcionar de forma diferente a la descrita. • Las funciones VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO, AUX, A.F.D. y MULTI CH/2CH DIRECT no se encuentran disponibles para operaciones de ajuste. 27ES Guía de referencia rápida Memorización de emisoras de radiodifusión Recepción de programas de radiodifusión (sintonía directa) Ejemplo: Recepción de FM 102,50 MHz Ejemplo: Memorización de una emisora como A7 Sintonice la emisora deseada. FM/AM Seleccione FM. (en el telemando) D. TUNING 1 0 2 5 CD Inicie la reproducción. Ejemplo 2:Contemplación de una videocinta MEMORY VIDEO SHIFT Seleccione A. Conecte la alimentación de la videograbadora. 0 (en el telemando) Ejemplo 1: Reproducción de un disco compacto Conecte la alimentación del reproductor de discos compactos. TUNER TUNER Selección de un componente PRESET/ – PTY SELECT+ Inicie la reproducción. Visor Seleccione A7. MHz Exploración de emisoras de radiodifusión MEMORY Recepción de emisoras memorizadas Utilización de campos acústicos preprogramados Ejemplo: Recepción de la emisora número A7 Ejemplo: Contemplación de una película codificada con Dolby Surround de una videocinta (sintonía automática) Ejemplo: Exploración de emisoras de FM TUNER TUNER SHIFT FM/AM – Seleccione FM. TUNING + Exploración de emisoras memorizadas TUNER PRESET/ – PTY SELECT + 28ES SOUND FIELD (en el telemando) ON/ OFF TUNING + Para continuar la exploración. – 7 VIDEO Seleccione A. SOUND FIELD – MODE + MODE Seleccione PRO LOGIC. Conecte la alimentación de la videograbadora Inicie la reproducción.
1 / 1

Sony STR-DE375 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario