Transcripción de documentos
4-227-986-52(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni per l'uso
IT
Manual de instruções
PT
STR-DE345
STR-DE245
© 2000 Sony Corporation
Preparativos
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
• Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación
principal se encuentra en la parte
frontal exterior.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
2ES
• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
Preparativos
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelos STR-DE345 y STRDE245. Compruebe el número de su
modelo observando la esquina superior
derecha del panel frontal o la esquina
inferior derecha del telemando. En este
manual, el STR-DE345 y el telemando
RM-U304 se utilizan en las ilustraciones.
Cualquier diferencia de funcionamiento
se indica claramente en el texto, por
ejemplo, “STR-DE345 solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo
Caracterís
tica
DE345
5.1 CH (VIDEO IN)
VIDEO MONITOR
DE245
•
•
Convencionalismos
• En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor. Para obtener información
detallada sobre el uso del telemando
RM-PP404 (STR-DE345 solamente),
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho telemando.
• En la página 28 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
• En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 27
se proporciona una descripción
general de las teclas del telemando
RM-U304.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar las tareas.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de video 6
Conexión de sistemas de altavoces 8
Conexión de CA 9
Antes de utilizar su receptor 10
Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético
(Auto-betical) 10
Operaciones del receptor
Selección de un componente 11
Recepción de programas de radiodifusión 13
Memorización de emisoras de radiodifusión 14
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 15
Grabación 17
Uso del temporizador de desconexión automática 17
DE
ES
IT
Utilización de sonido perimétrico
PT
Elección de un campo de sonido 18
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 19
FI
Información adicional
Solución de problemas 22
Especificaciones 23
Glosario 24
Índice alfabético 25
Descripción del panel posterior 26
Descripción de las teclas del telemando 27
Guía de referencia rápida 28
Este receptor posee un decodificador
Dolby Pro Logic Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“DOLBY”, “AC-3”, “PRO LOGIC”, y el
símbolo de la doble D ; son marcas de
Dolby Laboratories.
3ES
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Telemando (1)
Modelo
Telemando
STR-DE345
RM-PP404
STR-DE245
RM-U304
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/video siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 26.
Conexión de
componentes de
video (6)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Instrucciones del telemando RM-PP404 (STR-DE345
solamente)
Monitor de
televisión
(STR-DE345
solamente)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las
marcas + y – del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
Conexión de
sistema de
altavoces (8)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Receptor de
televisión
Reproductor DVD/
decodificador AC-3
Conexión de antenas (5)
Antena de AM/FM
SAT (Receptor
de satélite)
Altavoz
delantero
(derecho)
Videograbadora
]
}
}
]
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
4ES
Reproductor de
discos compactos
Altavoz
de graves
activo
Altavoz
trasero
Deck de minidiscos/
(izquierdo)
cassettes
Conexión de
componentes de
audio (5)
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
central
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/video, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (video) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
Preparativos
Si la recepción de AM es deficiente
Conexión de antenas
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de
la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
ANTENNA
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte
a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda.
Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a
tierra a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 8.
¿Qué antenas se necesitan?
• Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
• Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Conexiones
Antena
monofilar de FM
Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.
Receptor
ANTENNA
Antena de cuadro
de AM
FM
75Ω
COAXIAL
AM
CD
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para
conectar el receptor a una antena FM exterior como se
indica a continuación.
Receptor Antena exterior de FM
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
AM
MD/TAPE
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de
discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el
deck de cassettes).
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Cable a tierra
(no incluido)
A tierra
(Continúa)
5ES
Preparativos
¿Qué cables se necesitan?
Conexiones
• Cable de audio/video (no suministrado) (1 para el
receptor de televisión o Receptor de satélite; 2 para la
videograbadora)
La flecha l indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Receptor
Reproductor de discos compactos
CD
OUTPUT
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
LINE
IN
L
L
R
STR-DE345 solamente
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
R
STR-DE245 solamente
Deck de minidiscos o deck de cassettes
Deck de minidiscos o
deck de cassettes
Receptor
MD/TAPE
REC OUT
IN
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
L
R
R
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
• Cable de video (no suministrado) (1 para un monitor de
televisión) (STR-DE345 solamente)
Amarillo
Amarillo
Conexiones
¿Qué hacer a continuación?
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de
video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/
escuchar programas de TV o cintas de video.
La flecha l indica el flujo de la señal.
Puede escuchar el sonido de una videograbadora o
televisor/receptor de satélite conectando la señal de
audio de estos equipos al receptor.
TV/SAT
Conexión de componentes de video
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de video al receptor. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
Receptor
Receptor de televisión o
Receptor de satélite
TV/SAT
OUTPUT
VIDEO IN
VIDEO
AUDIO IN
AUDIO
L
5.1 CH (VIDEO IN)
(STR-DE345 solamente)
only)
TV/SAT MONITOR (STR-DE345 solamente)
L
R
R
*STR-DE345 solamente
MONITOR (STR-DE345 solamente)
Receptor
5.1 CH/DVD
6ES
VIDEO
Monitor de televisión
MONITOR
INPUT
VIDEO OUT
VIDEO
Preparativos
VCR
Receptor
Videograbadora
OUTPUT INPUT
VIDEO
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO
AUDIO
A través de los altavoces conectados al receptor, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3
decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3,
puede amplificar una pista de sonido Dolby Digital
AC-3 decodificada realizando las siguientes conexiones.
Decodificador Dolby
Digital AC-3, etc.
Receptor
L
5.1 CH/DVD
L
PRE OUT
FRONT
REAR
CENTER
CENTER
L
R
REAR
FRONT
R
WOOFER
R
*STR-DE345 solamente
Utilice las teclas de función (TV/SAT, CD, MD/TAPE,
etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es
posible grabar la señal de audio conectando un equipo
de grabación, como un deck de cassettes (a la toma
VIDEO AUDIO OUT).
Receptor
5.1 CH
VIDEO IN
Decodificador Dolby
Digital AC-3, etc.
VIDEO
*STR-DE345 solamente
Reproductor DVD/decodificador AC-3
¿Qué cables se necesitan?
• Cable de audio (no suministrado) (Uno para las
tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
SUB
WOOFER
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
• Cable de audio monoaural (no suministrado) (Uno
para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y SUB
WOOFER)
Negro
Negro
• Cable de video (no suministrado) (Uno para la toma
5.1 CH VIDEO IN) (STR-DE345 solamente)
Amarillo
Amarillo
7ES
Preparativos
Conexión de sistemas de altavoces
Conexiones
Altavoces delanteros
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales. La adición de un altavoz central y de
altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La
conexión de un altavoz de graves activo aumentará la
respuesta en graves. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
SPEAKERS REAR
SPEAKERS FRONT
Altavoz delantero
(derecho)
Receptor
SPEAKERS
FRONT
Altavoces traseros y central
Altavoz
trasero
(derecho)
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
45°
Altavoz
Altavoz trasero
central (izquierdo)
Receptor
SPEAKERS
REAR
SPEAKERS CENTER
L
R
CENTER
L
R
SUB WOOFER
Altavoz delantero
(izquierdo)
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el
receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable
de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el
extremo pelado de otro cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de los cables de
altavoces:
SPEA
R
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+)
(+)
(–)
(–)
Retuerza unos 15 mm los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
KERS
FRON
T
L
+
–
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
R
SPEA
KER
FRON S
T
L
+
–
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha
quitado demasiado aislamiento.
8ES
Preparativos
Después de conectar todos los componentes, los
altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a
un tono de prueba para verificar que todos los
altavoces estén conectados correctamente. Para conocer
detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba,
consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la
página 20.
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/video a una toma de la red.
Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de
presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y
desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un
tono de prueba para que éste salga individualmente
desde los altavoces traseros derecho e izquierdo.
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida
a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde
un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor,
el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto,
compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
,
a una toma de la red
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
Altavoz de graves activo
Receptor
SUB
WOOFER
Altavoz de
graves activo
INPUT
AUDIO OUT
Nota
No conecte otros componentes.
Para escuchar el sonido mediante los altavoces
Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON.
Si su monitor de TV utiliza altavoces separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico
Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 19).
¿Qué hacer a continuación?
Para completar el sistema, proceda con el apartado
“Conexión de CA” de esta página.
9ES
Preparativos
Antes de utilizar su receptor
Antes de encender el receptor, cerciórese de haber
realizado lo siguiente:
• Ajustar la tecla SPEAKERS en ON.
Antes de utilizar el receptor por primera vez o cuando
desea borrar la memoria del mismo, realice el siguiente
procedimiento.
?/1 (encendido)
DIMMER
MUTING
1
2
Almacenamiento automático
de emisoras de FM en orden
alfabético (Auto-betical)
Con “Auto-betical select” podrá almacenar
automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de
RDS por orden alfabético sin redundancia. Además,
“Auto-betical select” almacenará solamente las
emisoras con señales más claras. Si desea almacenar
emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte
“Memorización de emisoras de radiodifusión” en la
página 14.
Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer
lugar, en orden alfabético por su nombre de emisora,
seguidas por las emisoras de FM normales por orden
de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS,
consulte la página 15.)
1
Presione 1/u (encendido) para desconectar la
alimentación del receptor.
2
Mantenga presionada MEMORY y presione 1/u
(encendido) para conectar la alimentación del
receptor.
Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el
receptor explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y de FM de RDS del área de
radiodifusión.
Cuando el receptor haya finalizado el
almacenamiento de emisoras de FM y de FM de
RDS, aparecerá “FINISH”.
Desconecte el receptor.
Presione 1/u (encendido) durante más de 4
segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan
o borran todos los puntos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus
ajustes de fábrica.
• Todos los par ámetros de campo de sonido
vuelven a sus ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de índice (de emisoras
prefijadas y fuentes de programa) se borran.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP
vuelven a sus ajustes de fábrica.
• El campo de sonido memorizado para cada
fuente de programma y emisora prefijadas queda
borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente
indicador.
• Presione MUTING si se activa el indicador
MUTING.
• Presione DIMMER varias veces para ajustar el
visor en cualquiera de los cuatro nivelves de brillo.
Para cambiar un código memorizado a otra emisora
Consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en
la página 14.
Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado
todas las emisoras
Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación
del receptor.
Dependiendo del número de emisoras recibidas
mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente
almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás
(hacia C0) y pueden borrarse.
Notas
• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
• Para obtener información detallada sobre la sintonización
de emisoras memorizadas, consulte la página 14.
• Cuando “FINISH” aparezca, se borrarán todas las
emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario,
vuelva a memorizar emisoras de AM.
10ES
Operaciones del receptor
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
?/1
(encendido)
BASS
TREBLE
+/–
Silenciar el sonido
Presione MUTING. Vuelva a
Presionarlo para restaurar el
sonido.
Reforzar los graves
Presione BASS BOOST para que
se encienda el indicador BASS
BOOST.
Ajustar el equilibrio
1 Presione LEVEL o CURSOR
MODE en el telemando varias
veces hasta que el indicador
LEVEL se ilumine.
2 Presione MENU < o > varias
veces hasta que “BALANCE”
aparezca en el visor.
3 Presione + o – para ajustar el
balance derecho o izquierdo.
Ajustar la calidad
del tono
Presione BASS +/– y TREBLE
+/– para ajustar el nivel de
tono. Se puede seleccionar un
nivel de tono de -6 dB a +6 dB
en intervalos de 2 dB.
Para escuchar a través de auriculares
MUTING
1
Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2
Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
4
Haga lo siguiente
Indicador BASS BOOST
BASS
MASTER
MENU </> LEVEL VOLUME
BOOST
Teclas de función
3
Para
Para escuchar o contemplar
Presione
Programas de radiodifusión
TUNER
Discos compactos
CD
Minidiscos o cintas de audio
MD/TAPE
Programas de televisión o
Receptor de satélite
TV/SAT
Videocintas
VIDEO
Reproductor DVD/
Decodificador AC-3
5.1 CH/DVD
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga la
tecla SPEAKERS en OFF.
Contemplación/escucha de programas de video
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o
de video, recomendamos que reproduzca la parte de
audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz
de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las
ventajas de los efectos de sonido perimétrico del
receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el
telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del
receptor de televisión y del receptor y presione TV/SAT del
receptor.
Para contemplar videocintas, realice lo siguiente:
Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 13.
Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Cada vez que gire MASTER VOLUME, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y
VOL MAX
1
Presione VIDEO para seleccionar la
videograbadora.
2
Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de video del mismo de acuerdo con su
componente de video.
3
Conecte la alimentación del videograbadora, e
inicie la reproducción.
Utilización del telemando
(STR-DE245 solamente)
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
Para ajustar el volumen del altavoz del televisor
Utilice el control de volumen del televisor.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el
receptor. Al encender el receptor, el volumen se
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
?/1
Teclas de
función
(Continúa)
11ES
Operaciones del receptor
1
Presione una de las teclas de función para
seleccionar el componente que desee utilizar.
Las teclas de función del telemando han sido
ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Para escuchar o contemplar
Presione
Programas de
radiodifusión
TUNER
Discos compactos
CD
Minidiscos o cintas de
audio
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
Mantenga presionada la tecla de función cuya
función desee cambiar (por ejemplo, MD/TAPE).
2
Presione la tecla correspondiente del componente
que desee asignar a la tecla de función (por
ejemplo, 1-reproductor de discos compactos).
Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar
las funciones:
Para utilizar
Presione
Reproductor de discos compactos
1
2
Programas de teledifusión
o Receptor de satélite
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
Deck de cinta audiodigital
Deck de minidiscos
3
Videocintas VHS (modo
VTR-3)
VIDEO
Deck de cassettes A
4
Deck de cassettes B
5
Reproductor DVD/
Decodificador AC-3
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
Reproductor de discos láser
6
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
7
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
8
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
9
Televisor
0
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de alguna
tecla, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del
componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente.
2
1
DSS (Sistema de satélite digital)
Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 27.
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función (STR-DE245 solamente)
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de
discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck
de minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su
segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de la tecla TUNER no
pueden cambiarse.
Deck de minidiscos
Reproductor de discos compactos de
video
*
> 10
ENTER
.
Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2 o 3. Estos ajustes corresponden a
Beta, 8 mm y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para
controlar un segundo reproductor de discos
compactos.
Para cambiar la función AUX a otra función
Mantenga presionada SLEEP y presione la tecla
correspondiente del componente al que desee asignarla.
AV ?/1
?/1
Teclas de
función
Teclas
numéricas
> 10
.
Para cambiar la función 5.1 CH a otra función
Mantenga presionada AV ?/1 y presione la tecla
correspondiente del componente al que desee asignarla.
Para reponer una tecla al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
ENTER
Para reponer todas las teclas de función a sus valores de
fábrica
Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente.
MASTER VOL –
ES
12
Operaciones del receptor
Para recibir otras emisoras
Recepción de programas de
radiodifusión
Repita los pasos 3 a 5.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM
estéreo.
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas del telemando (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)” del
telemando .
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
• Ajustado la tecla SPEAKERS en ON.
1/u (encendido)
MASTER VOLUME
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione D. TUNING y vuelva a
introducir la frecuencia deseada mediante el telemando.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
TUNING +/–
Para contemplar programas de televisión con
emisión simultánea en FM
TUNER
FM/AM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
FM MODE
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: Intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz
Tecleas
numéricas
D. TUNING
1
Recepciòn de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
2
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3
Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4
Presione D. TUNING en el telemando.
5
Presione las teclas numéricas del telemando para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
1
6
0
2
5
0
1
3
5
0
Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
0
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3
Presione TUNING + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora
superior o – para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo o puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
13ES
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1
Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2
Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B
o C), y después presione el número en el
telemando.
Por ejemplo, para sintonizar la emisora
memorizada como A7, seleccione A y después
presione 7.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </>
SHIFT
NAME
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
TUNER
+/–
ENTER
MEMORY
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página anterior.
3
Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 a 6 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4
Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B o C). Cada vez que presione SHIFT, en el
visor aparecerá la letra “A”, “B” o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde
el paso 3.
5
6
7
Presione PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY
SELECT – para seleccionar un número.
Para almacenar la emisora, vuelva a presionar
MEMORY.
Repita los pasos 2 a 6 para memorizar otras
emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.
14ES
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/
PTY SELECT + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas
Podrá almacenar nombres (de índice), de hasta 8
caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto
para las emisoras de FM de RDS). Después de haber
asignado un nombre a una emisora memorizada, éste
aparecerá en el visor en vez de la frecuencia cuando
sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar
incluyen letras, números, y símbolos.
1
Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2
Presione NAME.
En el visor parpadeará el cursor.
3
4
Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado.
5
Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6
Presione ENTER para almacenar los nombres.
Presione MENU < o > para mover el cursor hasta
la posición del carácter siguiente.
Si comete un error
Presione repetidamente MENU < o > de forma que el
carácter que desee cambiar parpadee en el visor, y después
utilice + o – para seleccionar el carácter deseado.
Notas
• También puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para una fuente de programas.
Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6
(excepto 5.1 CH/DVD).
• Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione
NAME y después la tecla de la misma fuente de
programas. Presione ENTER para eliminar el nombre
(excepto TUNER).
Operaciones del receptor
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal normal de los
programas de radiodifusión normales.
Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS:
visualización de información de RDS; escucha de
información sobre el tráfico, de noticias, o de
programas informativos; y localización de una emisora
por el tipo de programa. El sistema RDS solamente
estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo
apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni
tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los
mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los
servicios de RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda
de FM.
Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el
nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.
Visualización de información de RDS
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY,
la visualización avanzará un paso a través de la
información siguiente.
Información visualizada
Usted podrá:
Nombre de la emisora**
Localizar cada emisora por su
nombre (p. ej., WDR) en vez de su
frecuencia.
Frecuencia**
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Tipo de programa
Localizar un tipo específico de
programa que esté
transmitiéndose. (Con respecto a
los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la página 16.)
Radiotexto
Ver los mensajes de texto
transmitidos por emisoras de RDS.
Reloj (sistema de 24 horas) Ver la hora actual.
** Esta información también aparecerá con emisoras que no
sean de FM de RDS.
Notas
• Si hay anuncios de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.
• Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se
desplazará por el visualizador.
• Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS en
particular, aparecerá el mensaje siguiente:
“NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está
disponible)
“NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles)
“NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles)
• En función del método que utilice la emisora para enviar
el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer
incompletos.
Escucha de información sobre el tráfico, de
noticias, o de programas informativos
(EON)
La función EON (otras redes mejoradas) hace que el
receptor conmute automáticamente a una emisora que
esté transmitiendo avisos del tráfico, noticias o
programas informativos. Cuando dicho programa
empieza a transmitir en una emisora en red con la
emisora FM RDS, el receptor sintoniza
automáticamente la emisora. Una vez terminado el
programa, vuelve a conmutarse a la emisora prefijada
original o la fuente de programa que estaba
escuchando originalmente.
1
Sintonice una emisora memorizada de FM.
2
Presione RDS EON para seleccionar el programa
que desee escuchar.
Cada vez que presione RDS EON, los indicadores
se encenderán de la forma siguiente:
/ TA (Anuncios sobre el tráfico)
.
NEWS (Noticias)
.
INFO (Información)
.
OFF (No se ilumina ninguna indicación)
El receptor entrará en el modo de espera de EON.
Si presiona RDS EON antes de sintonizar una emisora
de RDS, aparecerá “NO TA”, “NO NEWS” o “NO
INFO”.
Cuando una emisora inicie la transmisión del
programa que usted haya seleccionado, el receptor
cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej.,
“NOW TA”), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej.,
“TA”). Una vez finalizado el programa, el receptor
volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la
función que estaba utilizando).
(Continúa)
15ES
Operaciones del receptor
Para dejar de escuchar el programa
Presione una vez RDS EON.
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,
especialmente cuando desee hacerlo con un
temporizador, desactive la función de EON.
Notas
• Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con
antelación las emisoras de RDS.
• Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil,
aparecerá “WEAK SIG”. A continuación, receptor volverá
a la emisora o a la fuente de programa anterior.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando
un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos
de programas que estén transmitiéndose actualmente
entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria
del sintonizador.
1
2
Presione RDS PTY para mostrar el tipo de PTY
actual. Presione PRESET/PTY SELECT + o – hasta
que aparezca en el visor el tipo de programa que
desee.
Con respecto a los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la tabla siguiente.
Presione RDS PTY mientras esté visualizándose el
tipo de programa.
El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras
de RDS que emitan el tipo de programa
(“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán
alternativamente).
Cuando el receptor encuentre el programa que
esté usted buscando, parará la búsqueda. El
número de memorización de la emisora
memorizada que esté transmitiendo actualmente
el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el
receptor recibirá tal emisora.
Tipo de
programa
Información oída
SPORT
Programas deportivos.
EDUCATE
Programas educativos y programas de
consejos.
DRAMA
Seriales radiofónicos.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional,
como religión, idioma y asuntos de sociedad.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes
célebres, juegos y comedias.
POP M
Programas de música popular.
ROCK M
Programas de música rock.
EASY M
Música fácil de escuchar.
LIGHT M
Música clásica, como instrumental, vocal y
coral.
CLASSICS
Trabajos de música clásica de grandes
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
OTHER M
La música que no se encuentra en ninguna de
las anteriores categorías, como “rhythm &
blues” y “reggae”.
WEATHER
Información meteorológica.
FINANCE
Información bursátil, económica, comercial,
etc.
CHILDREN
Programas para jóvenes sobre temas de
interés y ocio.
SOCIAL
Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
RELIGION
Programas religiosos.
PHONE IN
Programas de conversación telefónica o foros
públicos.
TRAVEL
Programas sobre viajes organizados, destinos,
ideas para viajes y oportunidades.
LEISURE
Programas sobre actividades de ocio con
participación de los oyentes.
JAZZ
Música polifónica sincopada.
COUNTRY
Canciones originarias del sur de los Estados
Unidos.
NATION M
Música popular actual del país o región.
OLDIES
Música de la “época de oro”.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté
transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a
la emisora original.
Usted podrá seleccionar los tipos de programas
siguientes:
16ES
Tipo de
programa
Información oída
FOLK M
Música con raíces en la cultura musical de
una determinada nación.
NONE
Cualquier programa no definido a
continuación.
DOCUMENT
Programas informativos.
NEWS
Programas de noticias.
AFFAIRS
Programas sobre temas que amplían las
noticias.
INFO
Programas sobre asuntos de consumidores,
consejos médicos, informes sobre el tiempo
atmosférico, etc.
Operaciones del receptor
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente las componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
1
Presione TV/SAT para seleccionar la fuente de
programa.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir. Por ejemplo, comecte la alimentación
del televisor y del receptor de televisión.
3
Inserte un cassette de video en blanco en la
videograbadora para grabación.
4
Inicie la grabación en la videograbadora.
Usted podrá reemplazar el sonido durante la copia
de un cassette de video
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido
diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo,
CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente
seleccionado se grabará sobre la parte de audio original.
Para reanudar la grabación del sonido original, presione
la tecla de función TV/SAT.
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(deck de minidiscos, deck de
cassettes, videograbadora)
Nota
No es posible grabar la señal de audio y video durante el
modo 5.1CH/DVD.
l: Flujo de la señal de audio
.: Flujo de la señal de video (STR-DE345 solamente)
Grabación en un minidisco o en un cassette
de audio
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de
su deck de cassettes .
Uso del temporizador de
desconexión automática
Puede programar el receptor para que se apague
automáticamente a la hora que especifique.
SLEEP
1
Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Presione SLEEP en el telemando mientras la unidad se
encuentra encendida.
Cada vez que presione SLEEP, la hora cambia tal como se
muestra a continuación.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Grabación en una cinta de video
Es posible grabar del TV o receptor de satélite
utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio
desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite
una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su videograbadora.
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión del receptor
Presione SLEEP en el telemando. El tiempo restante
aparece en el visor.
17ES
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de
sonido
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados en función del tipo de música que
desee reproducir.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
Indicadore de
campo de sonido
Tipo
MODE (campo de Efectos
sonido)
MUSIC
HALL
Reproduce la acústica de
una sala de conciertos
rectangular. Ideal para
sonidos acústicos suaves.
* En el visor aparecerá “DOLBY PL”.
** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE, el campo
de sonido cambiará de la siguienta forma:
Al seleccionar la fuente de programas
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
+/–
SUR
*** Al emplear 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
SOUND FIELD
MODE
CURSOR
MODE
* En el visor aparecerá “DOLBY PL”.
*** STR-DE345 solamente.
Para desactivar el campo de sonido
+/–
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
El receptor memoriza el último campo de sonido
seleccionado para cada fuente de programas
(programación de campo de sonido) (STR-DE345
solamente)
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
El indicador de campo de sonido se iluminará.
2
Presione SOUND FIELD MODE +/–
repetidamente hasta que el visor muestre el
campo de sonido que desee.
Seleccione de la siguiente forma el campo de
sonido apropiado:
Tipo
MODE (campo de Efectos
sonido)
CINEMA PRO LOGIC*
C. STUDIO
(Cinema Studio)
VIRTUAL DOLBY V
(STR-DE345
solamente)
V SURR**
18ES
Decodifica programas
procesados con Dolby
Pro Logic Surround.
Reproduce las
características de sonido
de una sala de cine. Ideal
para ver perlículas
normales.
Emplea los altavoces
delanteros para crear
efectos de sonido
perimétrico.
Emplea los altavoces
delanteros y el central
para crear efectos de
sonido perimétrico.
Cuando seleccione una fuente de programas, el campo
de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse.
Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto
con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente
de programas y después volver al disco compacto,
vuelve a activarse HALL. En el caso del sintonizador,
los campos de sonido para la banda AM o FM y para las
emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté
indicado en el paquete.
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del nivel del efecto (todos los
campos de sonido excepto PRO LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico
aumentando el nivel de EFFECT. Este control le
permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico
en seis pasos (1-6).
1
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2
Presione SUR.
Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT
1”...”EFFECT 6”).
3
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de
retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
Presione +/– para seleccionar el nivel que desee.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
Cuando utilice el telemando
Presione CURSOR MODE en el telemando varias veces
hasta que el indicador SUR se ilumine. Cada vez que
presione +/–, el nivel de efecto cambia de la siguiente
forma:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6
LEVEL
+/–
MENU </>
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones
importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con
ciertas fuentes de reproducción.
SOUND FIELD
MODE
TEST TONE
CURSOR
MODE
MENU </>
+/–
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha
sido diseñado para una configuración diferente de
altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su
configuración de altavoces.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
2
Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/– para seleccionar el campo de sonido
perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o
C.STUDIO).
3
Presione SET UP.
4
Presione MENU < o > repetidamente hasta que
“CTR MODE” aparezca en el visor.
(Continúa)
19ES
Utilización de sonido perimétrico
5
Presione +/– varias veces hasta que el visor
muestre el modo central que desee. Seleccione
dicho modo como sigue:
Si posee
Seleccione
Para que
Altavoces delanteros
y traseros y un
altavoz central
pequeño
NORMAL
El sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
Altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
3 STEREO
(lógico de 3
canales)
El sonido del canal
trasero salga a través de
los altavoces delanteros.
Altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
PHANTOM
El sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
Altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
grande
WIDE
El canal central
reproduce plenamente
toda la gama de sonidos
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del telemando, puede comprobar la
conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen
desde su posición de escucha.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar
el campo de sonido.
Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces
para seleccionar “DOLBY PL”.
2
Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
3
Ajuste el nivel de volumen de forma que el
volumen del tono de prueba de cada altavoz sea
el mismo desde la posición de audición del
oyente.
• Presione MENU < o > para seleccionar “CTR
xxdB” o “REAR xxdB”.
• Presione +/– para ajustar el nivel.
4
20ES
Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con
los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
• Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“CTR xxdB”.
Presione +/– para ajustar el nivel del altavoz central.
• Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“REAR xxdB”.
Presione +/– para ajustar el nivel del altavoz trasero.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Es posible ajustar el nivel del volumen del altavoz
potenciador de graves
• Presione LEVEL o CURSOR MODE en el telemando
varias veces hasta que el indicador LEVEL se ilumine.
• Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“SW xxdB”.
• Presione +/– para ajustar el nivel.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los
altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido
preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el
margen hasta 5 niveles (–10 a +15).
• Presione SET UP.
• Presione MENU < o > varias veces hasta que el
visor muestre “REAR SET UP”.
• Presione +/– repetidamente hasta que “NORMAL”
aparezca en el visor.
Los valores para el nivel de los altavoces traseros
permanecerán fijos de –15 a +10 en el visor, pero usted
podrá oír la diferencia en el nivel de salida real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los
altavoces traseros, repita este procedimiento de forma
que se visualice “GAIN LOW”.
Puede reponer todos los ajustes de campo de sonido
a sus valores iniciales
• Apague el receptor.
• Mantenga presionada SOUND FIELD ON/OFF y, a
continuación, ?/1 (encendido).
Todos los ajustes de campo de sonido se borrarán y el
campo de sonido se desactivará.
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del tiempo de retardo
(sólo campo de sonido PRO LOGIC)
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar
entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms) y L
(30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces
traseros en una sala grande o separados de su posición
de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
1
Inicie la reproducción de una fuente de programas
codificados con sonido Dolby Surround.
2
Presione SUR.
Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese
momento.
3
Presione +/– para seleccionar el nivel que prefiera,
como “DELAY S”, “DELAY M” o “DELAY L”.
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
Campo de sonido
Tipo
MODE
Desactivado
––
––
Activado
CINEMA
PRO LOGIC
Parámetros
DELAY
EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
C. STUDIO
r
VIRTUAL
DOLBY V
(STR-DE345 solamente)
r
MUSIC
r
HALL
r
a)
r
a)
Salida del tono de prueba
r
Ausencia de sonido
r
b)
r
r
b)
r
Depende del modo central
(consulte la página 19)
r
r
Ausencia de sonido
r
De los altavoces delanteros y
traseros alternadamente
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD
(STR-DE345 solamente)
Parámetros
Campo de sonido
Tipo
MODE
Desactivado
––
––
Activado
CINEMA
C. STUDIO
r
VIRTUAL
V SURR
r
DELAY
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 19).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 19).
EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
r
r
r
r
r
r
r
Salida del tono de prueba
En el siguiente orden:
delantero (izq.), central,
delantero (der.), trasero
(der.), trasero (izq.)
En el siguiente orden:
delantero (izq.), central,
delantero (der.)
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de
prueba como en la página 20, seleccione el campo de sonido
PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás
campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la salida
de los altavoces o no.
21ES
Información adicional
EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
, Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
, Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON.
, Presione MUTING si se activa el indicador
MUTING.
, El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito (“PROTECT”
parpadeará). Desconecte la alimentación del
receptor, elimine el cortocircuito y vuelva a
conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
, Ajuste el equilibrio (consulte a pagína 11).
Se oye zumbido o ruido considerable.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
, Verifique que los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
, Aleje su televisor de los componentes de audio.
, Cerciórese de conectar un conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra de antena.
, Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un
paño ligeramente humedecido en alcohol.
El sistema RDS no funciona.
, Compruebe si está sintonizando una emisora de
FM.
, Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
, Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre de
la emisora.
No es posible sintonizar emisoras.
, Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena exterior.
, La intensidad de la señal de las emisoras es débil
(cuando utilice la sintonía automática). Use la
sintonía directa.
, No se han memorizado emisoras, o las emisoras
memorizadas se han borrado (cuando sintonice
con la exploración de emisoras memorizadas).
Memorice las emisoras (consulte la página 14).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
, Seleccione el modo central apropiado (consulte la
página 19).
, Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces
(consulte la página 20).
, Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
No se oye sonido a través del altavoz central.
, Seleccione el modo central apropiado (consulte la
página 19).
, Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 20).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
, Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
, Compruebe que presiona la tecla SPEAKER.
La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia
de imagen.
, Seleccione la función apropiada en el receptor.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
No es posible grabar.
, Compruebe que los componentes están
correctamente conectados.
, No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas 5.1 CH/
DVD.
En el visualizador no aparece la información apropiada.
, Póngase en contacto con la emisora para enterarse
de si está proporcionando o no el servicio en
cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que
exista un problema en la transmisión de tal
servicio.
La emisora o la fuente de programas se interrumpió por
otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la
búsqueda de emisoras.
22ES
, La función de EON está trabajando. Desactive
EON cuando no desee que se interrumpa el
programa actual.
El telemando no funciona.
, Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
, Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
, Si las pilas del telemando están débiles, reemplace
ambas por otras nuevas.
, Cerciórese de seleccionar la función correcta en el
telemando.
Información adicional
Salidas
MD/TAPE REC OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
SUB WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1
kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Silenciamiento
Especificaciones
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
STR-DE345 : 80 W + 80 W
STR-DE245 : 50 W + 50 W
Salida de
potencia de
referencia
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
Delanteros:
STR-DE345 : 80 W/canal
STR-DE245 : 50 W/canal
Central:
STR-DE345 : 80 W
STR-DE245 : 50 W
Traseros:
STR-DE345 : 80 W/canal
STR-DE245 : 50 W/canal
Respuesta de
frecuencia
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD:
+0,5
10 Hz - 50 kHz –2 dB
Antena de cuadro
Frecuencia
intermedia
450 kHz
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 999 kHz)
Señal/ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión
armónica
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Completo
Selectividad
35 dB
BASS BOOST
+6 dB a 70 Hz
Sección de video (STR-DE345 solamente)
TONE
±6 dB a 100 Hz y 10 kHz
Entradas
VIDEO, TV/SAT,
5.1 CH/DVD:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Salida
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador de FM
Generales
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz
Sistema
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario
puro
Alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
STR-DE345: 180 W
STR-DE245: 160 W
Dimensiones
430 x 145 x 304 mm
Masa (Aprox.)
STR-DE345: 7,2 kg
STR-DE245: 5,8 kg
Consulte la página 4
Sección del sintonizador
Entradas
Sensibilidad
Impedancia Señal/ruido
CD,
5.1 CH/
DVD,
50
MD/TAPE, 150 mV kiloohmios
TV/SAT,
VIDEO
Gama de sintonía 531 - 1602 kHz
Antena
Sección del amplificador
Salida de
potencia
nominal en el
modo estéreo
Sección del sintonizador de AM
Terminales de
antena
75 ohmios,
desequilibrada
Frecuencia
intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad
Monoaural: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
Sensibilidad útil
11,2 dBf,
1 µV/75 ohmios (IHF)
Señal/ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
85 dB
Distorsión
Monoaural: 0,3%
armónica a 1 kHz Estéreo: 0,5%
Separación
45 dB a 1 kHz
Respuesta de
frecuencia
30 Hz - 15 kHz –2 dB
Accesorios
suministrados
Selectividad
60 dB a 400 kHz
Las especificaciones indicadas están
medidas a 230 V CA, 50 Hz
+0,5
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
23ES
Información adicional
Sonido perimétrico
• Modo 3 STEREO
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Seleccione el modo 3 STEREO si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas
Sonido directo
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
• Transición del sonido desde los
altavoces
Sonido
directo Reflexiones
cercanas
Reverberación
Nivel
Tiempo
Tiempo de
reflexión cercana
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas en el mando a
distancia. Utilice este método si conoce la
frecuencia de la emisora deseada.
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
Dolby Pro Logic Surround
• En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic Surround que
produce cuatro canales a partir del sonido de
dos canales. Comparado con el anterior
sistema Dolby Surround, el sistema Dolby
Pro Logic Surround reproduce la distribución
de izquierda a derecha más naturalmente,
poniendo cada sonido precisamente en su
lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby
Pro Logic Surround deberá instalar un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros producen un sonido
monoaural.
5.1 CH/DVD
Estas tomas se utilizaron para entrar las
señales de audio decodificadas con el Dolby
Digital (AC-3) para que pueda disfrutar del
sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice estas
tomas para conectar un decodificador Dolby
Digital (AC-3) o una platina DVD con
decodificador AC-3 integrado.
Emisora memorizada
Altavoz trasero
izquierdo
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Tono de prueba
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Central
3 STEREO
Traseros
(izquierdo y
derecho)
NORMAL/WIDE
• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a
través de los altavoces delanteros y traseros.
Delanteros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
24ES
Índice alfabético
A, B
Ajuste
nivel del efecto 19
tiempo de retardo 21
volumen 11
volumen de los altavoces 20
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 8
ubicación 8
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 14
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
Surround 19, 24
disfrute al máximo 19, 24
Duplicación. Consulte
Grabación
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 26
PTY 16
R
RDS 15
Recepción de programas de
radiodifusión directamente
13
utilizando emisoras
memorizadas 14
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 24
EON 15
Exploración
emisoras de radiodifusión
14
emisoras memorizadas 14
C
Caracteres 14
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de componentes de
video 6
Conexiones
altavoces 8
antenas 5
componentes de audio 5
cables de alimentación 9
componentes de video 6
descripción general 5
Contemplación/escucha de
programas de video 11
P, Q
D
F
Fuente de programas
selección 11
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta 17
Guía de referencia rápida 28
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión
14
Modo central 19, 24
modo NORMAL 19, 24
modo PHANTOM 19, 24
modo 3 STEREO 19, 24
modo WIDE 19, 24
Nivel del efecto 19
S
Selección de una fuente de
programas 11
utilizando el telemando 11,
12
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión
Sintonía automática 13
Sintonía de emisoras
memorizadas 14
Sintonía directa 13, 24
Solución de problemas 22
Sonido perimétrico 19, 24
T, U
Teclas del telemando 10, 17,
27
Tiempo de retardo 21, 24
Tono de prueba 20
V, W, X, Y, Z
Visualizador 15
25ES
Descripción del panel posterior
STR-DE345 solamente
1
46 7 8
qd
2 35
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 5.1 CH/DVD
3 Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
4 5.1 CH (VIDEO IN)
5 Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
9 q; qa
qs
6 Tomas para televisor/Receptor de
satélite (TV/SAT)
7 Tomas para componente de video
(VIDEO)
8 Tomas para monitor (MONITOR)
9 Altavoz potenciador de graves
(SUB WOOFER)
q; Terminales para altavoces
perimétricos [(traseros)
(SPEAKERS REAR)]
qa Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
qs Terminales para altavoces delanteros
(SPEAKERS FRONT)
qd Cable de alimentación de CA
STR-DE245 solamente
1
qa
2 3 4 5 67
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 5.1 CH/DVD
3 Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
4 Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
26ES
8 9
q;
5 Tomas para televisor/Receptor de
satélite (TV/SAT)
6 Tomas para componente de video
(VIDEO)
7 Altavoz potenciador de graves (SUB
WOOFER)
8 Terminales para altavoces
perimétricos [(traseros)
(SPEAKERS REAR)]
9 Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
q; Terminales para altavoces delanteros
(SPEAKERS FRONT)
qa Cable de alimentación de CA
Descripción de las teclas del telemando (STR-DE245 solamente)
Puede utilizar el telemando para controlar los componentes del sistema. En la siguiente tabla se muestran las teclas
no descritas en las páginas anteriores y las que tienen nombres diferentes a las de la unidad principal.
Tecla del
telemando
Controla
AV
?/1
Conecta o desconecta la
Televisor/
alimentación.
videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor DVD/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Utilice la tecla “SHIFT” para
Receptor
seleccionar el número de
emisora memorizada del
sintonizador introducido
durante el modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Reproductor de discos Selecciona números de
canciones (pistas).
compactos/deck de
0 selecciona la canción (pista)
minidiscos/
reproductor de discos 10.
compactors de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Selecciona números de
Televisor/
canales.
videograbadora/
SAT
Reproductor de discos Selecciona números de
canciones (pistas) superiores
compactos/deck de
a 10.
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
compactors de video/
reproductor de discos
láser
Después de seleccionar un
Televisor/
canal, disco o pista con las
videograbadora/
teclas numéricas, presiónela
SAT/deck de
cassettes/reproductor para introducir el valor.
de discos láser/
reproductor de discos
compactos de video/
deck de minidiscos/
deck de cinta
audiodigital
Selecciona el modo de
Televisor
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Reproductor de discos Salta canciones (pistas).
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor DVD/
reproductor de discos
láser/reproductor de
discos compactos de
video/deck de
cassettes/
videograbadora/deck
de cinta audiodigital
Reproductor de discos Busca canciones (progresiva o
regresivamente).
compactos/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video
Hace que la cinta avance
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/ rápidamente o que se
rebobine.
videograbadora/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Inicia la reproducción de la
Deck de cassettes
cara posterior.
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Función
Tecla del
Controla
telemando
POSITION*
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Televisor
SWAP*
Televisor
DISC
Reproductor de
discos compactos
N
X
x
SUB CH +/–* Televisor
CH PRESET
+/–
Receptor
P IN P*
Televisor/
videograbadora/
SAT
Televisor
JUMP
Televisor
WIDE
Televisor
D. SKIP
Reproductor de
discos compactos
ANT TV
/VTR
Videograbadora
TV/VIDEO
Televisor/
videograbadora
Función
Inicia la reproducción.
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia la
grabación con componentes
en el modo de grabación en
espera.)
Para la reproducción.
Cambia la posición de la
imagen pequeña.
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.
Selecciona los discos
(solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
Selecciona los canales
memorizados para la imagen
pequeña.
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Activa la función de imagen
en imagen.
Cambia entre los canales
anteriores y el actual.
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
Salta discos (reproductor de
discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Selecciona la señal de
entrada: entrada de televisor
o de componente de video.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
27ES
Guía de referencia rápida
Recepción de
programas de
radiodifusión
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo: Recepción de FM
102,50 MHz
Ejemplo: Memorización de
una emisora como
A7
CD
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
Sintonice la emisora deseada.
FM/AM
Seleccione FM.
D. TUNING
0
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
TUNER
TUNER
1
Selección de un
componente
(en el
telemando)
2
5
0
(en el telemando)
Inicie la reproducción.
MEMORY
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
SHIFT
VIDEO
Seleccione A.
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
PRESET/
– PTY SELECT+
Visor
Seleccione A7.
Inicie la reproducción.
MEMORY
MHz
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
Recepción de
emisoras
memorizadas
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo: Recepción de la
emisora número A7
Ejemplo: Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
una videocinta
(sintonía automática)
Ejemplo: Exploración de
emisoras de FM
TUNER
TUNER
SHIFT
Seleccione A.
FM/AM
Seleccione
FM.
–
TUNING +
Para continuar
la exploración.
–
TUNING +
7
(en el
telemando)
Exploración de
emisoras
memorizadas
TUNER
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
–
MODE
+
MODE
Seleccione
PRO LOGIC.
Conecte la alimentación
de la videograbadora
Inicie la reproducción.
PRESET/
– PTY SELECT +
28ES