Hitachi Koki B16RM Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Model Drill Press
Modèle
Modelo
Taladradora
B 16RM
Perçeuse à colonne
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda
este manual antes de utiIizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode
d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I'outil motorisé.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before
they use the power tool.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
—2 —
TABLE OF CONTENTS
SECTION Page
Assembly and Adjustment ...................................................11
Operation ...............................................................................15
Maintenance ..........................................................................20
Troubleshooting ....................................................................21
Parts list .................................................................................60
English
SECTION Page
Product Specifications ............................................................3
Safety ...................................................................................... 4
Accessories and Attachments ............................................... 7
Carton Contents ..................................................................... 7
Know Your Drill Press ............................................................ 9
Glossary of Terms .................................................................10
TABLE DES MATIERES
SECTION Page
Montage et réglages .............................................................30
Fonctionnement ....................................................................35
Entretien .................................................................................39
Resolution des pannes .........................................................40
Listes des pièces ...................................................................60
Français
SECTION Page
Caractéristiques du produit ..................................................22
Sécurité ..................................................................................23
Accessoires ............................................................................26
Contenu de l’emballage ........................................................26
Connaître votre perceuse à colonne ....................................28
Glossaire ................................................................................29
ÍNDICE
SECCIÓNPágina
Montaje y ajuste ....................................................................49
Funciones ...............................................................................53
Mantenimiento ......................................................................58
Solución de problemas .........................................................59
Piezas .....................................................................................60
Español
SECCIÓNPágina
Especificaciones del producto .............................................41
Seguridad ..............................................................................42
Accesorios .............................................................................45
Contenido de la caja .............................................................45
Conozca su taladradora ........................................................47
Glosario de términos ............................................................48
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS
Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at :
IN THE U.S.A.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you.
IN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you.
CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES
La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. :
AUX ETATS-UNIS
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OU APPELEZ LE: (800) 546-1666 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
AU CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OU APPELEZ LE: (800) 970-2299 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI
Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en:
EN EE.UU.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
EN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
— 41 —
Español
ADVERTENCIA
Según ha sabido el estado de California, en ocasiones, el polvo que se crea al pulir, serrar, moler, perforar o llevar a cabo
otras actividades de construcción con herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que pueden causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños relacionados con la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo procedente de pinturas basadas en plomo
• Sílice cristalino procedente de ladrillos, cementos u otros productos de construcción
• Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como
máscaras contra el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tamaño del portabrocas........ 5/8"
Velocidad ................................ 12 (250 ~ 3,100 min
–1
)
Motor ....................................... 120V, 60 Hz, 8 Amps
Potencia de caballos .............. 1 HP (Máx. Desarrollada)
Luz incorporada ...................... 60 vatios (máximo)
(Bombilla no incluida)
Tamaño de la mesa ................ 13-15/64" x 13-15/64"
Inclinación de la mesa ........... 45° derecha o izquierda
Desplazamiento del eje .......... 3-1/8"
Cuello ...................................... 7-1/2"
Tamaño de la base ................. 11" x 20-3/8"
Altura ....................................... 63-1/4"
PESO NETO............................. 156,5 LB (71,0 kg)
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio o daños
en la herramienta, utilice la protección de circuito
adecuada.
Esta taladradora está diseñada de fábrica para un
funcionamiento de 120 V. Conéctela a un circuito de 120
V, 15 amperios y utilice un fusible o disyuntor de retardo
de 15 amperios. Para evitar una descarga eléctrica o un
incendio, cambie el cable de corriente inmediatamente si
está desgastado, roto o dañado de alguna manera.
42
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR ESTA TALADRADORA
La seguridad es una combinación de sentido común,
atención y saber cómo utilizar la taladradora.
ADVERTENCIA
Para evitar errores que puedan provocar lesiones graves,
no enchufe la taladradora hasta que no haya leído y
entendido las siguientes normas de seguridad:
1. LEA y familiarícese con este manual de instrucciones.
APRENDA cuáles son las aplicaciones, las limitaciones
y los posibles riesgos de la herramienta.
2. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
COLOCADOS y en orden de funcionamiento.
3. NO LO UTILICE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No
utilice herramientas eléctricas en lugares húmeros ni
los exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada.
4. NO utilice las herramientas eléctricas en lugares en
los que haya líquidos o gases inflamables.
5. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas
y mesas de trabajo llenas de cosas son más
propensas a provocar accidentes.
6. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los
visitantes deben mantenerse a una distancia de
seguridad del área de trabajo.
7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a
la velocidad para la que fue diseñada.
8. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce
una herramienta o accesorio para realizar un trabajo
para el que no fue diseñado.
9. UTILICE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta,
guantes, corbatas, anillos, pulseras o cualquier otra
joya que pueda quedar atrapada en las partes
móviles. Se recomienda llevar calzado antideslizante.
Si tiene el pelo largo, cúbraselo de forma adecuada.
10. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de llevar a
cabo las tareas de mantenimiento o cuando cambie
accesorios como hojas, brocas, cortadoras, etc.
11. REDUZCA EL RIESGO DE UN ENCENDIDO
ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor está en
off antes de enchufarlo.
12. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para saber cuáles
son los accesorios recomendados. La utilización de
accesorios inadecuados puede poner en riesgo o
provocar daños a las personas.
13. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a
comprobar que ha retirado las llaves de ajuste de la
herramienta antes de encenderla.
14. NO DEJE NUNCA UNA HERRAMIENTA
DESATENDIDA. APÁGUELA. No deje la herramienta
desatendida hasta que no se haya parado por
completo.
15. NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA. Se
pueden producir lesiones graves si la herramienta se
cae o se toca la herramienta de corte de forma
accidental.
16. NO COLOQUE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE FÁCILMENTE. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
17. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS
CONDICIONES. Mantenga las herramientas afiladas y
limpias para obtener el mejor rendimiento y que
ofrezcan la mayor seguridad. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios.
18. VERIFIQUE SI EXISTEN PIEZAS DAÑADAS. Antes de
utilizar la herramienta, debe comprobar el protector o
las piezas que estén dañadas para determinar que
funcionará correctamente y realizará su la función
pretendida. Compruebe la alineación de las piezas
móviles, juntas de las piezas móviles, roturas de
piezas, instalación y demás condiciones que pueden
afectar a su funcionamiento. Repare o sustituya
cualquier protector o pieza que esté dañado.
19. CONVIERTA EL TALLER EN UN LUGAR SEGURO
PARA LOS NIÑOS utilizando candados e interruptores
maestros y eliminando los botones de encendido.
20. NO utilice la herramienta si se encuentra bajo los
efectos de cualquier droga, alcohol o medicación que
pueda afectar a su capacidad para usar la herramienta
correctamente.
21. El polvo generado por determinados materias puede
ser peligroso para la salud. Utilice siempre la
taladradora en una zona bien ventilada y proporcione
una extracción del polvo adecuada. Utilice un sistema
de recogida de polvo cuando sea posible.
22. UTILICE SIEMPRE UNA
PROTECCIÓN OCULAR. Cualquier
taladradora puede lanzar objetos
extraños a los ojos y pueden
provocar daños permanentes. Utilice
SIEMPRE gafas protectoras de
seguridad (no gafas normales) que cumplan la norma
de seguridad Z87.1 de ANSI. Las gafas normales tan
sólo son resistentes a los impactos. NO son gafas de
seguridad. Las gafas protectoras pueden obtenerse en
las tiendas.
NOTA: Las gafas o gafas protectoras que no cumplan
la norma ANSI Z87.1 podrían causar lesiones graves si
se rompen.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
43
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LA TALADRADORA
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, no intente utilizar la taladradora
o enchufarla hasta que esté completamente ensamblada e
instalada de acuerdo con las instrucciones y hasta que
haya leído y entendidos este manual de instrucciones:
1. ESTA TALADRADORA debe utilizarse únicamente en
un lugar seco y cubierto.
2. UTILICE UNA PROTECCIÓN OCULAR. UTILICE una
mascara para la cara junto con gafas protectoras si el
taladro produce polvo. UTILICE protectores auditivos
especialmente durante largos periodos de
funcionamiento.
3. NO utilice guantes, corbata o prendas sueltas.
4. NO intente taladrar material demasiado pequeño que
no pueda sujetarse de forma segura.
5. Mantenga SIEMPRE las manos fuera del área de la
broca de taladro. Evite posturas de manos incómodas
donde un desliz repentino pueda hacer que las manos
se desplacen hacia la broca de taladro.
6. NO instale o utilice una broca superior a 175 mm (7")
de longitud o que se extienda 150 mm (6") por debajo
de las bocas del portabrocas. Pueden doblarse hacia
afuera o romperse.
7. NO UTILICE ruedas de radios, brocas de router,
cortadores de formas, cortadores de círculos o
cepilladoras giratorias en esta taladradora.
8. CUANDO corte una pieza grande de material,
asegúrese de que está completamente sujeta a la
altura de la mesa.
9. NO realice ninguna operación a mano alzada. Sujete
SIEMPRE la pieza de trabajo firmemente contra la
mesa para que no se mueva o tuerza. Utilice
agarraderas o un torno para piezas de trabajo
inestables.
10. ASEGÚRESE de que no hay ninguna uña u objetos
extraños en la parte de la pieza de trabajo que se vaya
a taladrar.
11. AGARRE LA PIEZA DE TRABAJO O APUNTÁLELA
contra el lateral izquierdo de la columna para evitar la
rotación. Si es demasiado corta o la mesa está
inclinada, sujétela con abrazaderas firmemente a la
mesa y utilice el protector facilitado.
12. SI LA PIEZA DE TRABAJO sobresale de la mesa de
forma que pueda caerse si no se sujeta, sujétela con
agarraderas a la mesa o proporcione un soporte
auxiliar.
13. ASEGURE EL TRABAJO. Utilice agarraderas o un
torno para sujetar el trabajo cuando sea necesario. Es
más seguro que utilizar las manos y permite utilizar la
herramienta con ambas manos.
14. ASEGÚRESE de que todas las agarraderas y cierres
están apretados con firmeza antes de realizar la
perforación.
15. SUJETE CON SEGURIDAD EL CABEZAL y el soporte
de la mesa a la columna, así como la mesa al soporte
de la mesa antes de utilizar la taladradora.
16. Quite SIEMPRE todos los objetos de la mesa antes de
encender la taladradora (herramientas, restos de
madera, etc.)
17. ANTES DE COMENZAR la operación, agite el
conmutador del motor para garantizar que la broca de
la taladradora no baila o vibra.
18. DEJE QUE EL EJE ALCANCE LA VELOCIDAD
SUPERIOR antes de empezar a taladrar. Si la
taladradora hace un ruido desconocido o si vibra
demasiado, párela inmediatamente, apáguela y
desenchúfela. No vuelva a iniciar la unidad hasta que
no se haya corregido el problema.
19. NO realice un ensamblaje de la presentación o
coloque trabajo en la mesa cuando la taladradora esté
funcionando.
20. UTILICE LA VELOCIDAD RECOMENDADA para cada
accesorio de la taladradora y para los diferentes
materiales de trabajo. LEA LAS INSTRUCCIONES que
se incluyen con el accesorio.
21. CUANDO TALADRE agujeros de gran diámetro, sujete
la pieza de trabajo con agarraderas firmemente a la
mesa. De lo contrario, la broca puede hacer girar la
pieza de trabajo a velocidades elevadas. NO UTILICE
cortadores volantes o cortadores de agujeros de
múltiples piezas, ya que pueden soltarse o
proporcionar una utilización desequilibrada.
22. ASEGÚRESE de que el eje está completamente
parado antes de tocar la pieza de trabajo.
23. PARA EVITAR DAÑOS, apague y desenchufe siempre
la taladradora antes de instalar o extraer un accesorio
o realizar un ajuste.
24. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
COLOCADOS y en orden de funcionamiento.
25. UTILICE LA LLAVE DE SUJECIÓN DE EXPULSIÓN
AUTOMÁTICA tal y como se proporciona con la
taladradora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
44
Español
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
EN CASO DE FALLO DE FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, la
conexión a tierra proporciona una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de
descarga eléctrica. Esta herramienta cuenta con un cable
eléctrico provisto de un conductor de conexión a tierra y
un enchufe con conexión a tierra. El enchufe DEBE
conectarse a una toma de corriente coincidente que haya
sido instalada correctamente y conectado a tierra de
acuerdo con TODAS las normas y reglamentos locales.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO. Si el
enchufe no entra en la toma de corriente, póngase en
contacto con un electricista cualificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
Una CONEXIÓN INADECUADA del conductor de conexión
a tierra del equipo puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con el aislamiento exterior verde
(con o sin rayas amarillas) es el conductor de conexión a
tierra del equipo. Si es necesario reparar o sustituir el
cable o el enchufe eléctrico, NO conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a ningún terminal activo.
CONSULTE a un electricista cualificado o al personal de
mantenimiento si no ha entendido del todo las
instrucciones de conexión a tierra o no está seguro de que
la herramienta esté conectada a tierra correctamente.
UTILICE ÚNICAMENTE CABLES PROLONGADORES DE 3
HILOS QUE TENGAN ENCHUFES DE CONEXIÓN A
TIERRA DE 3 CLAVIJAS Y TOMAS DE CORRIENTE DE
CONEXIÓN A TIERRA DE 3 POLOS EN LAS QUE SE
PUEDA CONECTAR EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA.
REPARE O CAMBIE INMEDIATAMENTE CUALQUIER
CABLE DAÑADO O GASTADO.
INDICACIONES PARA LOS CABLES
PROLONGADORES
Asegúrese de que el cable prolongador se encuentra en
buen estado. Cuando utilice un cable prolongador,
asegúrese de que utiliza uno con el calibre suficiente para
transportar la corriente necesaria para el producto. Un
cable de calibre inferior causaría una caída de tensión, lo
que provocaría una pérdida de potencia y un
sobrecalentamiento. En la tabla de abajo se indica el
calibre correcto según la longitud del cable y la indicación
de amperaje de la placa de características. Si tiene dudas,
utilice el cable de tamaño siguiente. Cuanto menor sea el
número de calibre, mayor será el cable.
Asegúrese de que el cable prolongador está
correctamente conectado y en buen estado. Si un cable
prolongador resulta dañado, cámbielo inmediatamente o
encargue su reparación a una persona cualificada antes
de utilizarlo. Proteja los cables prolongadores de cualquier
objeto afilado, de un calor excesivo o de áreas húmedas.
Utilice un circuito eléctrico independiente para sus
herramientas. Este circuito no debe ser inferior a cable nº
12 y debe estar protegido con un fusible de intervalo de
tiempo de 15 amperios. Antes de conectar el motor a la
línea eléctrica, asegúrese de que el interruptor está en
OFF y que la corriente eléctrica es la misma que la
corriente indicada en la placa del motor. Si se utiliza una
tensión inferior se dañará el motor.
Esta herramienta debe utilizarse en un circuito con un
receptáculo como el ilustrado en la FIGURA A.
La FIGURA A muestra un enchufe eléctrico con 3 clavijas y
un receptáculo con conductor a tierra. Si no hay
disponible un receptáculo con conexión a tierra, puede
utilizarse un adaptador (FIGURA B) para conectar
temporalmente este enchufe a un receptáculo sin
conexión a tierra de 2 contactos. El adaptador (FIGURA B)
tiene una agarradera rígida que se extiende desde el
mismo y DEBE conectarse a una tierra permanente como,
por ejemplo, una caja de receptáculo conectada a tierra
adecuadamente. EL ADAPTADOR TEMPORAL DEBE
UTILIZARSE SÓLO HASTA QUE UN ELECTRICISTA
CUALIFICADO PUEDA INSTALAR UNA TOMA DE
CORRIENTE CONECTADA A TIERRA ADECUADA. El
Código Eléctrico Canadiense prohíbe la utilización de
adaptadores.
ATENCIÓN: En cualquier caso, asegúrese de que el
receptáculo está conectado a tierra adecuadamente. Si no
está seguro, solicite que un electricista certificado
compruebe el receptáculo.
ADVERTENCIA
Esta taladradora debe utilizarse únicamente en un lugar
cubierto. No la exponga a lluvia o la utilice en lugares
húmedos.
Fig. A
Enchufe de 3 clavijas
Toma de corriente de 3
clavijas correctamente
conectada a tierra
Clavija de conexión a tierra
Fig. B
Orejeta de conexión a tierra
Adaptador
Toma de corriente
de 2 clavijas
Asegúrese de que
éste está conectado
a una toma de
tierra conocida
ADVERTENCIA
Esta herramienta debe estar conectada a tierra cuando se
utilice para proteger al operador de una descarga eléctrica.
CALIBRE MINIMUM POUR LES RALLONGES (AWG)
(120 V uniquement)
Intensité nominale Longueur totale en pieds
Supérieure à
Inférieure à 25' 50' 100' 150'
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
Non
12 16 14 12 recommandée
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
45
Español
ACCESORIOS RECOMENDADOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo accesorios recomendados para esta
taladradora. Siga las instrucciones que acompañan a los
accesorios.
La utilización de accesorios inadecuados puede provocar
riesgos.
Acuda al Departamento de Hardware o consulte el
Catálogo de Herramientas Eléctricas y de Mano para los
siguientes accesorios:
Brocas
Agarraderas
Tornos de taladradora
ACCESORIOS
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL
CONTENIDO
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, no
enchufe la taladradora hasta que se reemplace dicha pieza
y el ensamblaje esté completo.
Desembale la taladradora y sus piezas con cuidado y
verifíquelas en relación con a lista de abajo.
Para proteger la taladradora de la humedad, se ha
aplicado una capa protectora a las superficies de la
máquina. Elimine esta capa con un trapo suave y
humedecido con queroseno o WD-40.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o una reacción tóxica, no utilice
nunca gasolina nafta, acetona, diluyentes o disolventes
altamente volátiles para limpiar la taladradora.
CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCIA
Utilice sólo accesorios diseñados para esta taladradora
para evitar que las piezas rotas o las piezas de trabajo
lanzadas causen daños.
Tal vez recomiende otros accesorios que no se incluyen
en este manual. Acuda a la tienda más cercana o consulte
el Catálogo de Herramientas Eléctricas y de Mano para
conocer los demás accesorios.
No utilice ningún accesorio hasta que haya leído las
instrucciones y el manual del operador para dicho
accesorio.
TABLA DE PIEZAS SUELTAS
ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A. Montaje del cabezal 1
B. Mesa 1
C. Base 1
D. Montaje de la columna 1
Bolsa de piezas sueltas:
E. Mango de alimentación3
F. Mango de bloqueo 1
G. Manivela de arranque 1
H. Tornillos hexagonales 4
I. Pilas 2
M. Llaves hexagonales 3
N. Cuña1
O. Árbol 1
Caja:
P. Llave de sujeción1
Q. Portabrocas 1
47
Español
CONOZCA SU TALADRADORA
Interruptor de la luz
Eje
Manguito
Árbol
Portabrocas
Llave de sujeción
Botón de
la cubierta
Tapa de la cubierta de la cinta
Poleas de
la cinta
Botón de tensión de la cinta
Tuerca de parada superior
Tuerca de parada inferior
Escala de profundidad
Parada de profundidad
Tuerca de parada
Tope de resorte
Resorte de
alimentación
Escala de bisel
Brazo de la mesa
Bloqueo del bisel de la mesa
0° Tornillos de bloqueo
Bloqueo del
soporte de la mesa
Cable eléctrico
Abrazadera
del cable
Motor
Mango de tensión de la cinta
Tornillos de
bloqueo del
cabezal
Anillo de la
columna
Estante
Soporte de
mesa
Soporte de
columna
Base
Cigüeñal de
la mesa
Sumidero roscado
de 5/8"
Bloqueo de mesa
Mesa
Guía de láser
Mangos de
alimentación
Interruptor ON/OFF
Botón de bloqueo de
la tensión de la cinta
Portabrocas
48
Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
BASE Soporta la taladradora. Para una estabilidad
adicional, se proporcionan agujeros en la base para
sujetar la taladradora con pernos al suelo.
MATERIAL DE APOYO Pieza de madera colocada entre
la pieza de trabajo y la mesa. La tabla de apoyo evita que
la madera de la pieza de trabajo se astille cuando el
taladro pasa por la parte posterior de la pieza de trabajo.
También evita que se perfore la parte superior de la mesa.
CONJUNTO DE PROTECTOR DE CINTA Cubre las poleas
y la cinta durante el funcionamiento de la taladradora.
TENSIÓN DE CINTA Consulte la sección Montaje, el
aparatado Instalar y tensar la cinta.
MANIVELA DE TENSIÓN DE CINTA Presione la manivela
hacia el motor para aplicar tensión a la cinta, aleje la
manivela del motor para liberar la tensión de la cinta.
BOTONES DE BLOQUEO DE LA TENSIÓN DE LA CINTA
Al apretar los botones, se bloquea la ménsula del motor y
la manivela de tensión de la cinta, manteniendo una
distancia y una tensión de cinta correctas.
ESCALA DE BISEL Muestra el grado de inclinación de la
mesa para operaciones de bisel. La escala está instalada
en el lateral de la ménsula de la mesa.
PORTABROCAS Sujeta una broca u otro accesorio
recomendado para realizar las operaciones deseadas.
LLAVE DE SUJECIÓN Llave de sujeción de expulsión
automática que subirá el portabrocas cuando lo desee.
Esta acción está diseñada para ayudar a evitar que salte
una llave de sujeción del portabrocas cuando la corriente
está encendida. No utilice otra llave como sustituta;
solicite una nueva si está dañada o se ha perdido.
COLUMNA Conecta el cabezal, la mesa y la base sobre
un tubo de una pieza para una alineación y un
movimiento fáciles.
ANILLO DE LA COLUMNA Sujeta el estante a la
columna. El estante permanece móvil en el anillo para
permitir el movimiento del soporte de la mesa.
SOPORTE DE LA COLUMNA - Sujeta la columna, guía el
estante y proporciona agujeros para instalar la columna a
la base.
TUERCAS DE PARADA DE LA ESCALA DE PROFUNDIDAD
Bloquea el eje a una profundidad seleccionada.
ESCALA DE PROFUNDIDAD Indica la profundidad del
agujero que se taladra.
BROCA La herramienta de cortado utilizada en la
taladradora para hacer agujeros en la pieza de trabajo.
INTERRUPTOR ON/OF Tiene una opción de bloqueo.
Esta característica pretende ayudar a evitar que los niños
y otras personas utilicen la herramienta sin autorización y
de forma peligrosa. Introduzca la llave en el interruptor
para encender la taladradora.
VELOCIDAD DE TALADRO Se cambia colocando la cinta
en cualquiera de las fases de las poleas. Consulte el
Cuadro de Velocidad del Eje que aparece dentro de la
protección de la cinta o en teste manual.
MANGO DE ALIMENTACIÓN Mueve el portabrocas
hacia arriba y hacia abajo. Si es necesario, puede extraer
uno o dos mangos cuando la pieza de trabajo tenga una
forma tan inusual que interfiera con los mangos.
BASTIDOR Se combina con un mecanismo de
engranajes para proporcionar una fácil elevación de la
mesa mediante el cigüeñal de mesa operado
manualmente.
REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M) El número de
vueltas completadas por un objeto giratorio en un minuto.
VELOCIDAD DEL EJE Las R.P.M. del eje.
ANILLO DE MUELLE Ajusta la tensión del muelle de
vuelta del manguito.
BLOQUEO DEL SOPORTE DE LA MESA El ajuste fija el
soporte de la mesa a la columna. Bloquéelo siempre
cuando utilice la taladradora.
MESA Proporciona una superficie de trabajo para
soportar la pieza de trabajo.
BRAZO DE LA MESA Se extiende más allá del soporte
de la mesa para montar y alinear la mesa.
BLOQUEO DEL BISEL DE LA MESA Bloquea la mesa en
cualquier posición de 0º a 45º.
CIGÜEÑAL DE LA MESA Eleva y baja la mesa. Gire en el
sentido de las agujas del reloj para elevar la mesa. El
bloqueo del soporte debe liberarse antes de utilizar el
cigüeñal.
BLOQUEO DE LA MESA Bloquea la mesa una vez que se
ha girado a diversas posiciones.
SOPORTE DE LA MESA Está instalado en la columna
para soportar el brazo de la mesa y la mesa.
SUMIDERO ROSCADO (5/8) Coloque una tubería
metálica de 5/8 (tubería roscada) a la apertura roscada para
vaciar el exceso de aceite en el contenedor de un manguito.
Para una superficie que no drene, coloque un enchufe
metálico roscado. No se incluyen la tubería y el enchufe.
PIEZA DE TRABAJO Material que se taladra.
49
Español
MONTAJE Y AJUSTES
TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO: 20-40 MINUTOS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, no conecte el enchufe a la toma
de corriente hasta que hayan finalizado todas las fases de
montaje y ajuste y haya leído y entendido las
instrucciones de seguridad y funcionamiento.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Llave de tubo con
tubo de 23 mm.
Escuadra de
encuadre
Combinación de llaves
Destornillador de cabeza ranurada
Escuadra de combinación
Llaves ajustables de 8" y 10"
ADVERTENCIA
La taladradora pesa mucho y DEBE instalarse con la ayuda de 2
PERSONAS COMO MÍNIMO para instalarla de forma segura.
SOPORTE DE LA COLUMNA A LA BASE (Fig. A)
1. Coloque la base (1) en el suelo.
2. Coloque la columna (2) en la base, alineando los agujeros
del soporte de la columna con los agujeros de la base.
3. Extraiga los cuatro tornillos largos hexagonales (3) de
la bolsa de piezas sueltas.
4. Coloque un tornillo en cada agujero a través del soporte
de la columna y la base. Apriételo con una llave ajustable.
Fig. A
1
2
3
3
INSTALACIÓN DE LA MESA (Fig. B y C)
1. Extraiga el cigüeñal de la mesa (1) y el bloqueo del
soporte (2) de la bolsa de piezas sueltas.
2. Introduzca el mango de bloqueo del soporte de
izquierda a derecha en el agujero (3) de la parte
posterior de la unidad de soporte de la mesa.
Apriételo manualmente.
3. Instale el mango del cigüeñal de la mesa (1) en el eje
pequeño (4), alineando el conjunto de tornillos (5) con
la superficie plana del eje (4). Apriete el conjunto de
tornillos con una llave hexagonal.
Fig. B
1
5
4
3
2
4. (Fig. C) Aflojar el bloqueo del soporte (2). Eleve el
brazo de la mesa girando el mango del cigüeñal (1) en
el sentido de las agujas del reloj. Apriete el bloqueo
del soporte.
5. Coloque la mesa (6) en la unidad del brazo de la mesa.
Apriete el mango de bloqueo de la mesa (7).
Fig. C
6
7
1
2
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA PARA LA GUÍA DEL LÁSER
(Fig. C-1)
1. Abra la tapa de la caja de las pilas.
2. Inserte 2 pilas de 1,5V 3A en la caja de pilas.
3. Cierre la tapa.
4. Encienda el interruptor para comprobar la GUÍA DEL
LÁSER.
Fig. C-1
NOTA: Reemplace las pilas por pilas de 1,5 voltios (serie 4
y tamaño AAA o equivalente). Cuando reemplace las
pilas, la guía de las pilas debe limpiarse en profundidad.
Utilice un pincel o un dispositivo similar para eliminar el
polvo y los residuos.
50
Español
INSTALACIÓN DEL CABEZAL (Fig. D)
ADVERTENCIA
El cabezal de la taladradora pesa mucho y DEBE elevarse
con la ayuda de 2 PERSONAS COMO MÍNIMO para
instalar de forma segura el cabezal de la taladradora en la
columna.
1. Eleve con cuidado el cabezal (1) por encima de la
columna (2) y deslícelo sobre la columna. Asegúrese
de que el cabezal se desliza sobre la columna lo más
alejado posible. Alinee el cabezal con la base.
2. Con la llave hexagonal, apriete los dos conjuntos de
tornillos de bloqueo de la unidad (3) en el lateral
derecho de la unidad.
Fig. D
1
2
3
INSTALACIÓN DE LOS MANGOS DE ALIMENTACIÓN (Fig. E)
1. Extraiga los tres mangos de alimentación de la bolsa
de piezas sueltas.
2. Atornille los mangos de alimentación (1) en la parte
derecha o izquierda de los agujeros roscados (2) en el
cubo (3). Apretar.
Fig. E
1
23
NOTA: Esta taladradora le permitirá recolocar los mangos de
alimentación en el lateral izquierdo del cabezal del taladradora
(Véase Fig. O). La instalación sigue el mismo procedimiento
mencionado más arriba.
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS (Fig. G, H e I)
ADVERTENCIA
Antes de instalar el portabrocas y el árbol del cabezal de
la taladradora, limpie todas las superficies con un
producto sin base de petróleo, como alcohol o disolvente.
Debe eliminarse el aceite y la grasa utilizados en el
embalaje de estas piezas, ya que el portabrocas podría
aflojarse durante el funcionamiento.
Fig. G
3
2
1
1. (Fig. H) Apriete el portabrocas (1) en el árbol del eje (2).
Golpee suavemente el árbol con un martillo de goma
para asegurar un asiento adecuado.
2. Baje el eje girando los mangos de alimentación (3) en
el sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que la
ranura (4) aparezca en el manguito (5).
3. Empuje el portabrocas y el árbol del eje hacia el eje,
asegurando que la espiga (6) (extremo superior
estrecho del vástago del árbol del eje) está
enganchado y bloqueado en la ranura interna (7) del
eje. Puede verse a través de la ranura exterior (4) del
manguito girando el portabrocas y el árbol hasta que
las dos ranuras estén alineadas.
4. Abra las bocas de la llave plana del portabrocas (1)
girando el manguito del portabrocas en el sentido de
las agujas del reloj. Para evitar daños, asegúrese de
que las bocas están completamente retiradas en el
portabrobas.
NOTA: Limpie la astilla con un limpiador sin base de
alcohol antes de introducirla en el árbol.
Fig. H
4
6
7
5
2
1
3
51
Español
5. Con un mazo de goma, un martillo con punta de
plástico o un bloque de madera y un martillo golpee
firmemente el portabrocas hacia arriba sobre el eje.
Fig. I
INSTALACIÓN DE LA BOMBILLA (Fig. J) (no se incluye)
1. Instale la bombilla (no superior a 60 vatios) en el
encaje dentro del cabezal.
Fig. J
1
2
ADVERTENCIA
1. Para evitar que se produzcan daños por el
calentamiento de la bombilla (1). ¡No toque la
bombilla (1)!
2. Para evitar una descarga eléctrica. No toque el encaje
de la bombilla (2) cuando esté conectado el enchufe
de la fuente eléctrica.
AJUSTES DE LA TALADRADORA
ATENCIÓN: Todos los ajustes para la utilización de la
taladradora se han realizado en fábrica. Debido al
desgaste y a la utilización normal, puede que se necesiten
reajustes de forma ocasional.
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, desconecte siempre el
enchufe de la fuente eléctrica cuando haga un ajuste.
Fig. L
6
5
4
ESCALA DE BISEL (Fig. L)
NOTA: Se ha incluido la escala de bisel para medir los
ángulos de bisel aproximados. Si se necesita precisión, debe
utilizar una escuadra u otra herramienta de medición para
posicionar la mesa. Para utilizar una escala de bisel (6):
1. APRIETE la tuerca (4) de la clavija de bloqueo en el
sentido de las agujas del reloj para AFLOJAR la clavija
del soporte de la mesa.
2. Afloje el perno de bloqueo de bisel de cabeza
hexagonal largo (5).
ADVERTENCIA
Para evitar daños, asegúrese de que sujeta la mesa y la unidad
del brazo de la mesa, de forma que no se giren o inclinen.
3. Incline la mesa, alineando la medida del ángulo
deseado a la línea cero de la mesa opuesta a la escala
de bisel (6).
4. Apriete el perno de bloqueo del bisel (5).
5. Para volver a poner la mesa en su posición original,
afloje el perno de bloqueo del bisel (5). Realinee la
escala de bisel 86) a la línea de 0º de la mesa.
6. Afloje girando la tuerca en el sentido opuesto a las
agujas del reloj (4) en la clavija de bloqueo en el
extremo de las roscas. Coloque la clavija en su
posición original.
7. Apriete el perno de bloqueo del bisel.
NOTA: La mesa no aparece en la ilustración para
aumentar la claridad.
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, desconecte siempre el
enchufe de la fuente eléctrica cuando haga un ajuste.
52
Español
EJE / MANGUITO (Fig. N)
Gire los mangos de alimentación en el sentido opuesto a
las agujas del reloj para bajar el eje a su posición más
baja. Sujete el eje con la mano y muévalo de atrás a
adelante alrededor del eje. Si hay juego, haga lo siguiente:
1. Afloje la tuerca de bloqueo (1).
2. Gire el tornillo (2) en el sentido de las agujas del reloj
para eliminar el juego, pero sin obstruir el
movimiento hacia arriba del eje.
3. Apriete la tuerca de bloqueo (1).
Fig. N
1
2
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, desconecte siempre el
enchufe de la fuente eléctrica cuando haga un ajuste.
RESORTE DE VUELTA DEL MANGUITO (Fig. O)
El resorte de vuelta del manguito debe ajustarse si la
tensión hace que el manguito vuelva demasiado rápido o
demasiado lento.
1. Baje la mesa para obtener espacio adicional.
2. Extraiga del conjunto del cubo el anillo, la tuerca, dos
arandelas y el cubo, como se muestra en la Fig. O.
3. Coloque un destornillador en la muesca frontal
inferior (1) del anillo de muelle (2). Manténgalo en
dicha posición a la vez que afloja y extrae sólo la
tuerca de apretado externa (3).
4. Con el destornillador todavía en el agujero, afloje la
tuerca interna (4) hasta que la muesca (5) se suelte del
cubo (6) del cabezal de la taladradora.
ATENCIÓN: NO EXTRAIGA LA TUERCA INTERNA, ya
que el resorte se desenrollará por fuerza.
5. Gire el anillo de muelle (2) con cuidado en el sentido
opuesto a las agujas del reloj con el destornillador,
situándose en la siguiente muesca.
6. Baje el manguito a la posición inferior girando el
mango de alimentación en el sentido opuesto a las
agujas del reloj a la vez que sujeta el anillo de muelle
(2) en su posición.
7. Si el manguito se mueve hacia arriba y hacia abajo
con la facilidad que desea, apriete la tuerca interna (4)
con la llave ajustable. Si está demasiado flojo, repita
los pasos 3-5 para apretarlo. Si está demasiado
apretado, invierta los pasos 4 y 5.
NO APRIETE DEMASIADO y restrinja el movimiento
del manguito.
8. Sustituya la tuerca de apretado (3) y apriete la tuerca
interna (4) para evitar que la tuerca interna se invierta.
9. Sustituya las arandelas, el cubo, la tuerca y el tope del
cubo en el orden mostrado más abajo.
Fig. O
Montaje del cubo
6
5
4
3
1
2
ADVERTENCIA
Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental,
asegúrese SIEMPRE que el interruptor está en la posición
OFF, se ha extraído la llave del interruptor y el enchufe
no está conectado a la toma de corriente.
TENSIÓN DE LA CINTA (Fig. P)
Asegúrese de que las poleas están alineadas
correctamente, tal y como se muestra en la Figura R.
1. Para aflojar la tensión de la cinta, gire los botones de
bloqueo de la tensión de la cinta (1) situados a cada
lado del cabezal de la taladradora en el sentido
opuesto a las agujas del reloj.
2. Para apretar las cintas, apriete el mango de tensión de
la cinta (2) hacia el extremo posterior (motor).
3. Para aflojar las cintas, tire del mango de tensión de la
cinta (2) hacia el extremo delantero (interruptor).
4. Bloquee los dos botones de bloqueo de la tensión de la
cinta (1) girando en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: La tensión de la cinta es correcta si la cinta se
desvía aproximadamente 1/2 cuando se aprieta en su
centro.
Fig. P
2
1
ADVERTENCIA
Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental,
asegúrese SIEMPRE que el interruptor está en la posición
OFF, se ha extraído la llave del interruptor y el enchufe
no está conectado a la toma de corriente.
—53
ADVERTENCIA
Fig. Q-1
3
2
1
FUNCIONES
ADVERTENCIA
Fig. R - CUADRO DE VELOCIDADES
250 min
-1
340 m in
-1
390 m in
-1
510 m in
-1
600 m in
-1
650 m in
-1
990 m in
-1
1550 m in
-1
1620 m in
-1
1900 m in
-1
2620 m in
-1
3100 m in
-1
CIN TA :A-1, 4-4 CIN TA :A-1, 3-3 CIN TA :B -2, 4-4
CIN TA :B -2, 3-3 CIN TA :C-1,4-4 CIN TA :A -1, 2-2
CIN TA :D-4, 3-3 C IN TA :C-3,2-2 CIN TA :B -2,1-1
CIN TA :D-4, 2-2 C IN TA :C-3,1-1 CIN TA:D-1,1-1
Español
EL LASER -GUIDE
Su herramienta cuenta con nuestra novedad más reciente, el
Laser-Guide, un dispositivo accionado con pilas que utiliza
haces de luz de Clase II. Los haces de láser le permitirán
prever el recorrido de la broca en la pieza de trabajo que
deba taladrarse antes de que empiece la operación.
EVITE EL CONTACTO OCULAR DIRECTO
Se emite una luz láser cuando se enciende la guía láser.
Evite el contacto ocular directo. Apague siempre el láser y
desenchufe la taladradora de la fuente eléctrica antes de
realizar ajustes.
Un puntero láser no es un juguete y no debe ser
utilizado por los niños. El uso incorrecto de este
dispositivo puede provocar daños oculares irreparables.
Está prohibido realizar ajustes para aumentar la
potencia del láser.
Cuando utilice el puntero láser, no apunte el haz de
láser hacia las personas y/o superficies reflectantes.
Incluso un haz de láser de intensidad inferior puede
provocar daños oculares. Por lo tanto, no mire
directamente al haz de láser.
Si se almacena el puntero láser sin que se utilice
durante más de tres meses, extraiga las pilas para
evitar daños producidos por pilas con fugas.
El puntero láser no incluye componentes de
mantenimiento. No abra nunca la carcasa para
proceder a su reparación o realizar ajustes.
En unidades equipadas con Laser-Guide, las
reparaciones serán realizadas sólo por el fabricante
del láser o un agente autorizado.
Etiqueta de advertencia del láser: Potencia máxima
<1mW DIODE LÁSER:630-670nm, Cumple con 21CFR
1040.10 y 1040. 11.
AJUSTE DE LAS LÍNEAS DE LÁSER (Fig. Q-1)
A. ¿Cómo se comprueba la alineación del haz de láser?
1. Ajuste la altura de la mesa, de forma que esté 7"
debajo de la parte inferior del portabrocas.
2. Describa un círculo (1/8" aprox.) en una pieza de
madera.
3. Introduzca una broca en el portabrocas y apriétela.
4. Baje el manguito, alinee el círculo realizado con la
broca y ajuste la madera a la mesa.
5. Encienda el láser y verifique que las líneas del láser (x)
están centradas en el círculo.
B. ALINEACIÓN DEL HAZ DE LÁSER (Fig. Q-1)
Para ajustar las líneas del láser:
NOTA: Baje el manguito del portabrocas y fíjelo girando
la tuerca de parada de profundidad inferior.
1. Baje el manguito de la taladradora 1" y fíjela girando
la parada de profundidad (véase Fig. Y).
2. Girar el tornillo (1) hasta quje la haz de laser no este
en el lugar de ajuste deseado (ambos tornillos).
3. Si la guia de laser no es centrada en el trazado, pues
le rogamos ponga en contacto con el Centro de Servicio
Autorizado para los ajustes de perno (2).
FUNCIONES BÁSICAS DE LA
TALADRADORA
VELOCIDADES Y COLOCACIÓN DE LA CINTA (Fig. R)
Esta taladradora tiene 12 velocidades, tal y como se indica
más abajo:
250 min–1 600 min–1 1620 min–1
340 min–1 650 min–1 1900 min–1
390 min–1 990 min–1 2620 min–1
510 min–1 1550 min–1 3100 min–1
En la parte interna de la polea aparece el mismo cuadro
que el mostrado en la figura R.
Para evitar posibles daños, mantenga la protección
cerrada, colocada y en buen funcionamiento cuando la
herramienta esté funcionando.
1
87
6
5
4
32
9
10
11
12
54
Español
PANEL DE INTERRUPTOR ON / OFF (Fig. S)
El interruptor de encendido (ON / OFF) tiene un llave de
seguridad de extraíble de plástico amarilla. Al extraer la
llave del interruptor, se minimiza el riesgo de un uso no
autorizado por parte de niños u otras personas.
1. Para encender la taladradora presione ON,
introduzca la llave (2) en la ranura del interruptor (1) y
mueva el interruptor hacia arriba a la posición ON.
2. Para apagar la taladradora presione OFF, mueva el
interruptor hacia abajo.
3. Para bloquear el interruptor en la posición de apagado
(OFF), agarre la llave amarilla de la palanca del
interruptor y tire hacia fuera.
4. Con la llave del interruptor extraída, el interruptor no
encenderá la taladradora.
5. Si se extrae la llave del interruptor mientras la
taladradora está funcionando, ésta se podrá apagar,
pero no se podrá volver a iniciar sin insertar la llave
del interruptor.
6. Para girar la luz en ON, pulse el interruptor del
balancín (3) a la posición de encendido.
7. No deje nunca la taladradora desatendida. Apague el
interruptor de la luz y el de la corriente y espere hasta
que se pare completamente; extraiga la llave para
evitar un inicio no autorizado.
Fig. S
3
MAX
LAMP
AMPOULE
80W
MAX
LIGHT
LUMIERE
2
1
ADVERTENCIA
Bloquee SIEMPRE el interruptor el OFF cuando no
utilice la taladradora. Extraiga la llave y manténgala en un
lugar seguro. En el caso de fallo eléctrico, fusible fundido
o disparo del disyuntor de circuito, apague el interruptor y
extraiga la llave, evitando un inicio accidental cuando se
ponga en marcha la corriente.
ADVERTENCIA
El láser se inicia cuando sen enciende la guía del láser.
Evite el contacto ocular directo. Desenchufe siempre la
taladradora de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes.
INTERRUPTOR ON/OFF DEL LÁSER (Fig. Q-1)
Para encender o apagar el láser, pulse el interruptor del
balancín (3).
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS EN EL PORTABROCAS
(Fig. T)
1. Con el interruptor en OFF y la llave del interruptor
amarilla extraída, abra las bocas del portabrocas (1)
utilizando la llave de sujeción (2). Gire la llave de
sujeción en el sentido opuesto a las agujas del reloj
para abrir las bocas del portabrocas (1).
2. Introduzca la broca (3) en el portabrocas lo
suficientemente lejos para que las bocas
proporcionen un agarre máximo, pero no lo
suficientemente lejos para tocar las muescas espirales
(flautas) de la broca cuando las bocas están
apretadas.
3. Asegúrese de que la broca está centrada en el
portabrocas.
4. Gire el portabrocas en el sentido de las agujas del
reloj para apretar las bocas.
ADVERTENCIA
Para evitar daños o accidentes debido a la salida de la
llave de sujeción del portabrocas cuando el aparato está
encendido, utilice sólo la llave de sujeción de expulsión
automática proporcionada con la taladradora. Vuelva a
comprobar SIEMPRE y extraiga la llave de sujeción antes
de encender el dispositivo.
Fig. T
2
1
3
ADVERTENCIA
Para evitar que la pieza de trabajo o el material de soporte
se suelte de sus manos cuando taladre, DEBE colocar la
pieza de trabajo contra el lateral IZQUIERDO de la
columna. Si la pieza de trabajo o el material de soporte no
es suficientemente largo para alcanzar la columna, fíjelo a
la mesa o utilice el tope-guía proporcionado con la
taladradora para apuntalar la pieza de trabajo. Si no se
asegura la pieza de trabajo podrían producirse daños
personales.
55
Español
TALADRO A UNA PROFUNCIDAD ESPECÍFICA (Fig. V)
El taladro de un agujero ciego (no todo el recorrido a
través de la pieza de trabajo) hasta una determinada
profundidad puede realizarse de dos formas:
Método de la pieza de trabajo
1. Marque la profundidad (1) del agujero en el lateral de
la pieza de trabajo.
2. Con el interruptor en OFF, lleve la broca hacia abajo
hasta que la punta esté a la misma altura que la
marca.
3. Mantenga el mango de alimentación (2) en esta
posición.
4. Gire la tuerca inferior (3) hacia abajo hasta que entre
en contacto con el tope de profundidad (4) del cabezal.
5. Gire la tuerca superior (5) hacia abajo y apriétela
contra la tuerca inferior (3).
6. La broca se detendrá tras recorrer la distancia
marcada en la pieza de trabajo.
Método de escala de profundidad
Nota: Con el manguito del portabrocas completamente
retraído, la punta de la broca debe estar ligeramente por
encima de la parte superior de la pieza de trabajo.
1. Con el interruptor en OFF, gire el mango de
alimentación (2) hasta el tope de profundidad (4)
señale la profundidad deseada en la escala de
profundidad (6) y mantenga el mango de alimentación
en esa posición.
2. Gire la tuerca inferior (3) hacia abajo hasta que entre
en contacto con el tope de profundidad (4).
3. Gire la tuerca superior (5) contra la tuerca de parada
inferior (3) y apriétela.
4. La broca se detendrá tras recorrer la distancia
seleccionada en la escala de profundidad.
Fig. V
2
1
5
6
3
4
BLOQUEO DEL PORTABROCAS A LA PROFUNDIDAD
DESEADA (Fig. W)
1. Con el interruptor en OFF, gire los mangos de
alimentación hasta que el portabrocas (1) esté a la
profundidad deseada. Mantenga los mangos de
alimentación en esta posición.
2. Gire la tuerca de parada (2), situada debajo de la
parada de profundidad (3), en el sentido opuesto a las
agujas del reloj y hacia arriba, hasta que esté contra la
parada de profundidad.
3. El portabrocas se mantendrá en esta posición cuando
se liberen los mangos de alimentación.
Fig. W
3
2
1
EXTRACCIÓN DEL PORTABROCAS Y DEL ÁRBOL (Fig. X)
1. Con el interruptor en OFF y la unidad desenchufada,
ajuste la tuerca de parada de profundidad (1) para
mantener la broca a la profundidad de 3.
(Consulte las instrucciones de BLOQUEO DEL
PORTABROCAS A LA PROFUNDIDAD DESEADA).
2. Alinee los agujeros de la llave en el eje (2) y el
manguito (3) girando el portabrocas manualmente.
3. Introduzca la cuña de la llave (4) en los agujeros de la
llave (2 y 3).
4. Golpee la cuña de la llave (4) ligeramente con un
martillo con punta de plástico hasta que el
portabrocas y el árbol se salgan del eje.
NOTA: Coloque una mano debajo del portabrocas
para recogerlo cuando caiga.
Fig. X
4
1
2
3
56
Español
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE
FUNDIONAMIENTO
Para obtener los mejores resultados y minimizar la
posibilidad de daños personales, siga estas instrucciones
para utilizar la taladradora.
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, cumpla siempre las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas aquí y en las
páginas 41, 42 y 43 del manual de instrucciones.
SU PROTECCIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar ser emujado a la herramienta eléctrica, no
lleve prendas sueltas, guantes, corbatas o joyas. Lleve
siempre el pelo largo sujeto atrás.
1. Si alguna pieza de la taladradora falta, funciona
incorrectamente, está dañada o rota, detenga la
operación inmediatamente hasta que se repare o
sustituya dicha pieza.
2. No coloque nunca los dedos en una posición en la
que pudieran entrar en contacto con la broca u otra
herramienta cortante. La pieza de trabajo podría
moverse inesperadamente o la mano podría
deslizarse.
3. Para evitar daños producidos por piezas lanzadas por
el resorte, siga las instrucciones cuando ajuste la
tensión del resorte del manguito.
4. Para evitar que la pieza de trabajo se le suelte de las
manos, sea lanzada, sea girada por la herramienta o
se haga añicos, soporte siempre la pieza de trabajo
adecuadamente de la siguiente manera:
a. Coloque siempre el MATERIAL DE SOPORTE
(utilizado bajo la pieza de trabajo) de forma que
esté en contacto con el lateral izquierdo de la
columna o utilice el tope-guía proporcionado y
una agarradera para sujetar las piezas de trabajo
pequeñas.
b. Cuando sea posible, coloque la PIEZA DE
TRABAJO de forma que entre en contacto con el
lateral izquierdo de la columna. Si es demasiado
corta o la mesa está inclinada, utilice el tope-guía
proporcionado o fíjela firmemente a la mesa
utilizando las ranuras de la mesa.
c. Cuando utilice un torno de taladradora, fíjelo
siempre a la mesa.
d. No haga nunca un trabajo a mano alzada
(sujeción de la pieza de trabajo con la mano en
lugar de apoyarla en la mesa), salvo para las
operaciones de lustrado.
e. Fije el cabezal y el soporte a la columna, el brazo
de mesa al soporte y la mesa al brazo de mesa
antes de realizar el taladro.
f. No mueva el cabezal o la mesa cuando la
herramienta esté funcionando.
g. Antes de empezar una operación, agite el
conmutador del motor para asegurarse de que la
taladradora u otra herramienta cortante no se
balancea o causa vibración.
h. Si la pieza de trabajo sobresale de la mesa de
forma que pueda caerse si no se sujeta, sujétela
con agarraderas a la mesa o proporcione un
soporte auxiliar.
i. Utilice fijaciones para operaciones inusuales para
mantener, guiar y colocar las piezas de trabajo
adecuadamente.
j. Utilice la VELOCIDAD DE EJE recomendada para
la operación y el material de trabajo específicos.
Consulte el panel de la tapa interna de la polea o
el cuadro de abajo para obtener información
sobre la velocidad de taladro. Para accesorios,
consulte las instrucciones proporcionadas con
cada accesorio.
5. No se suba a la mesa de taladro, ya que podría
romperse o se le podría caer toda la taladradora
encima.
6. Apague el motor y extraiga la llave del interruptor
cuando deje la taladradora.
7. Para evitar que se produzcan daños por material
despedido o contacto de la herramienta, no realice
una instalación o coloque trabajo en la mesa cuando
la herramienta de cortado esté girando.
TABLA DE VELOCIDAD DE TALADRO (min
1
)
Diám.
Material
de broca. Madera Aluminio Plástico Acero Inoxi-
(Pulgada)
ligero dable
1/32 3100 3100 3100 3100 3100
1/16
1620
2620
1/8
1620 990
2620 1550
3/16
990 600
1550 650
1/4
1620 1620
2620 2620
5/16
600 340
650 510
3/8
990 990
1550 1550
7/16
1630 340 250
2620 510
1/2
600 600
650 650
9/16
5/8
57
Español
COLOQUE LA MESA Y LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. Y y Z)
1. Fije la mesa (1) a la columna (2) con una posición de
forma que el extremo de la broca (3) esté justo por
encima de la pieza de trabajo (4).
2. Coloque SIEMPRE el MATERIAL DE SOPORTE (trozo
de madera) en la mesa bajo la pieza de trabajo. Esto
evitará que se astille la pieza de trabajo. Para que el
material de soporte no gire sin control, DEBE estar en
contacto con el lateral IZQUIERDO de la columna.
ADVERTENCIA
Para evitar que la pieza de trabajo o el material de soporte
se suelte de sus manos cuando taladre, DEBE colocarla
contra el lateral IZQUIERDO de la columna. Si la pieza de
trabajo o el material de soporte no es suficientemente
largo para alcanzar la columna, utilice el tope-guía
proporcionado con la taladradora para apuntalar la pieza
de trabajo. De lo contrario, podrían producirse daños
personales.
Fig. Y
2
1
3
4
3. Para piezas pequeñas que no puedan sujetarse a la
mesa con agarraderas, utilice un torno de taladradora
(accesorio opcional).
WARNING
El torno de la taladradora DEBE fijarse con agarraderas o
atornillarse a la mesa para evitar daños resultantes de una
pieza de trabajo que gira, un torno o brocas dañadas.
Extraiga el tope-guía cuando interfiera con otros
accesorios de la taladradora.
Fig. Z
INCLINACIÓN DE LA MESA (Fig. AA)
NOTA: El brazo de la mesa y el soporte (1) tienen un
agujero pretaladrado con un conjunto de tornillos de
bloqueo insertados para bloquear la mesa en una
posición horizontal de 0º predeterminada.
1. APRIETE la tuerca (4) de la clavija de bloqueo en el
sentido de las agujas del reloj para AFLOJAR la clavija
del soporte de la mesa.
2. AFLOJE el perno de bloqueo de bisel de cabeza
hexagonal largo (3).
ADVERTENCIA
Para evitar daños, asegúrese de que sujeta la mesa y la
unidad del brazo de la mesa, de forma que no se giren o
inclinen.
Fig. AA
3
1
2
4
1. Incline la mesa, alineando la medida de ángulo
deseada a la línea cero opuesta a la escala (4). Apriete
el perno de bloqueo del bisel.
2. Para volver a poner la mesa en su posición original,
afloje el perno de bloqueo del bisel (3). Realinee la
escala de bisel (4) a la posición de 0º.
3. Afloje la tuerca (2) de la clavija de bloqueo en el
extremo de la clavija. Golpee suavemente la clavija de
bloqueo hasta que esté introducida en el agujero de la
abrazadera de la mesa. Apriete la tuerca de bloqueo
de bisel contra la abrazadera para mantener la
posición.
WARNING
Para evitar daños producidos por el giramiento de un
trabajo o la rotura de una herramienta, fije siempre con
agarraderas la pieza de trabajo y el material de soporte a
la mesa antes de utilizar la taladradora con la mesa
inclinada.
ALIMENTACIÓN
1. Tire hacia abajo de los mangos de alimentación con
suficiente fuerza para que la broca corte.
2. La alimentación demasiado lenta puede hacer que la
broca se queme. La alimentación demasiado rápida
puede detener el motor, producir un deslizamiento de
la cinta o del taladro o aflojar la pieza de trabajo y
romper la broca.
3. Cuando taladre metal, tal vez sea necesario lubricar la
punta de la broca con aceite para motores para evitar
que se queme.
58
Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA TALADRADORA
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, apague el aparado y extraiga el
enchufe de la toma de corriente antes de mantener o
lubricar la taladradora.
Elimine con frecuencia el polvo que se acumula dentro del
motor utilizando un compresor de aire o un aspirador de
polvo.
Una capa de cera de pasta automotora aplicada a la mesa
y a la columna ayudarán a mantener la superficie limpia y
a evitar el polvo.
Para evitar una descarga eléctrica o un incendio, si el
cable eléctrico está desgastado o cortado, remplácelo
inmediatamente.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de bola de la taladradora se han
engrasado en fábrica. No necesitan una lubricación
adicional.
Lubrique periódicamente el engranaje y el bastidor de
elevación de la mesa y el mecanismo del eje del bastidor
(dientes) del manguito.
59
Español
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por un encendido accidental, apague siempre la sierra y desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier ajuste.
Si por cualquier motivo el motor no funciona, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado de Hitachi.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Funcionamiento
ruidoso
La broca quema
Desgaste de la punta
de la broca; el agujero
taladrado no es redondo.
Astillas de madera
en la parte inferior.
Pieza de trabajo
soltada de la mano.
Broca aprieta en
pieza de trabajo.
Desgaste excesivo
de broca o balanceo.
Manguito vuelve dem-
asiado lento o rápido.
El portabrocas no
estará pegado al eje.
Se cae cuando se
intenta instalar.
La GUÍA LÁSER no
se encenderá.
CAUSAS POSIBLES
1. Tensión de cinta incorrecta.
2. Polea del eje floja.
3. Polea del motor floja.
1. Velocidad incorrecta.
2. No salen astillas del agujero.
3. Broca roma.
1. Longitudes de flautas de
corte y/o ángulos desiguales.
2. Broca doblada.
1. No hay material de soporte bajo la pieza
de trabajo.
1. No está sujeto o fijado con agarraderas
adecuadamente.
1. La broca aprieta la pieza de trabajo o
presión de alimentación excesiva.
2. Tensión de cinta incorrecta.
1. Broca doblada.
2. Cojinetes desgastados.
3. Broca no instalada correctamente en el
portabrocas.
4. Portabrocas no instalado correctamente.
1. Resorte con tensión incorrecta.
1. Suciedad, grasa o aceite en la superficie
interna astillada del portabrocas o en la
superficie astillada del eje.
1. Las pilas están rotas.
SOLUCIÓN
1. Ajuste la tensión. Consulte la sección
INSTALAR TENSAR LA CINTA
2.
Compruebe la tensión de la tuerca de retención
de la polea y apriétela si es necesario.
3. Apriete el conjunto de tornillos de la polea
del motor.
1. Cambie la velocidad. Consulte la sección
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA
TALADRADORA VELOCIDADES DEL EJE.
2. Retire la taladradora con frecuencia para
limpiar las astillas.
3. Vuelva a afilar la broca.
1. Vuelva a afilar la broca correctamente.
2. Reemplace la broca.
1. Utilice el material de soporte. Consulte la
sección FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE
LA TALADRADORA.
1. Sujete la pieza de trabajo o fíjela con
agarraderas. Consulte la sección
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA
TALADRADORA.
1. Sujete la pieza de trabajo o fíjela con
agarraderas. Consulte la sección
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA
TALADRADORA.
2. Ajuste la tensión. Consulte la sección
MONTAJE TENSAR LA CINTA.
1. Reemplace la broca.
2. Reemplace los cojinetes.
3. Instale el taladro correctamente. Consulte
la sección INSTALACIÓN DE LA BROCA.
4. Instale el protabrocas correctamente.
Consulte la sección MONTAJE
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS.
1. Ajuste el resorte de tensión. Consulte la
sección MONTAJE AJUSTES
RESORTE DE VUELTA DEL MANGUITO.
1. Utilice detergente para limpiar la
superficie astillada del portabrocas y del
eje para eliminar la suciedad, la grasa y el
aceite. Consulte la sección MONTAJE
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS.
1. Consulte la sección INSTALACIÓN DE LAS
PILAR PARA LA GUÍA DEL LÁSER.

Transcripción de documentos

Model Modèle Modelo Drill Press Perçeuse à colonne Taladradora B 16RM INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool. MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I'outil motorisé. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de utiIizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica. English TABLE OF CONTENTS SECTION Page Product Specifications ............................................................ 3 Safety ...................................................................................... 4 Accessories and Attachments ............................................... 7 Carton Contents ..................................................................... 7 Know Your Drill Press ............................................................ 9 Glossary of Terms ................................................................. 10 SECTION Page Assembly and Adjustment ................................................... 11 Operation ............................................................................... 15 Maintenance .......................................................................... 20 Troubleshooting .................................................................... 21 Parts list ................................................................................. 60 HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at : IN THE U.S.A. IN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you. Français 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you. TABLE DES MATIERES SECTION Page Caractéristiques du produit .................................................. 22 Sécurité .................................................................................. 23 Accessoires ............................................................................ 26 Contenu de l’emballage ........................................................ 26 Connaître votre perceuse à colonne .................................... 28 Glossaire ................................................................................ 29 SECTION Page Montage et réglages ............................................................. 30 Fonctionnement .................................................................... 35 Entretien ................................................................................. 39 Resolution des pannes ......................................................... 40 Listes des pièces ................................................................... 60 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. : AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 OU APPELEZ LE: (800) 546-1666 pour connaître le centre technique le plus proche de chez vous. Español 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 OU APPELEZ LE: (800) 970-2299 pour connaître le centre technique le plus proche de chez vous. ÍNDICE SECCIÓN Página Especificaciones del producto ............................................. 41 Seguridad .............................................................................. 42 Accesorios ............................................................................. 45 Contenido de la caja ............................................................. 45 Conozca su taladradora ........................................................ 47 Glosario de términos ............................................................ 48 SECCIÓN Página Montaje y ajuste .................................................................... 49 Funciones ............................................................................... 53 Mantenimiento ...................................................................... 58 Solución de problemas ......................................................... 59 Piezas ..................................................................................... 60 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN CANADA EN EE.UU. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de reparaciones más cercano. 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de reparaciones más cercano. —2 — Español ADVERTENCIA Según ha sabido el estado de California, en ocasiones, el polvo que se crea al pulir, serrar, moler, perforar o llevar a cabo otras actividades de construcción con herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños relacionados con la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo procedente de pinturas basadas en plomo • Sílice cristalino procedente de ladrillos, cementos u otros productos de construcción • Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente El riesgo de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras contra el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño del portabrocas ........ 5/8" Velocidad ................................ 12 (250 ~ 3,100 min–1) Motor ....................................... 120V, 60 Hz, 8 Amps Potencia de caballos .............. 1 HP (Máx. Desarrollada) Luz incorporada ...................... 60 vatios (máximo) (Bombilla no incluida) Tamaño de la mesa ................ 13-15/64" x 13-15/64" Inclinación de la mesa ........... 45° derecha o izquierda Desplazamiento del eje .......... 3-1/8" Cuello ...................................... 7-1/2" Tamaño de la base ................. 11" x 20-3/8" Altura ....................................... 63-1/4" PESO NETO ............................. 156,5 LB (71,0 kg) ADVERTENCIA Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio o daños en la herramienta, utilice la protección de circuito adecuada. Esta taladradora está diseñada de fábrica para un funcionamiento de 120 V. Conéctela a un circuito de 120 V, 15 amperios y utilice un fusible o disyuntor de retardo de 15 amperios. Para evitar una descarga eléctrica o un incendio, cambie el cable de corriente inmediatamente si está desgastado, roto o dañado de alguna manera. — 41 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 13. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a comprobar que ha retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de encenderla. ANTES DE UTILIZAR ESTA TALADRADORA La seguridad es una combinación de sentido común, atención y saber cómo utilizar la taladradora. 14. NO DEJE NUNCA UNA HERRAMIENTA DESATENDIDA. APÁGUELA. No deje la herramienta desatendida hasta que no se haya parado por completo. ADVERTENCIA Para evitar errores que puedan provocar lesiones graves, no enchufe la taladradora hasta que no haya leído y entendido las siguientes normas de seguridad: 1. LEA y familiarícese con este manual de instrucciones. APRENDA cuáles son las aplicaciones, las limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta. 2. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD COLOCADOS y en orden de funcionamiento. 3. NO LO UTILICE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmeros ni los exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. 15. NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA. Se pueden producir lesiones graves si la herramienta se cae o se toca la herramienta de corte de forma accidental. 16. NO COLOQUE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE FÁCILMENTE. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. 17. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor rendimiento y que ofrezcan la mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 4. NO utilice las herramientas eléctricas en lugares en los que haya líquidos o gases inflamables. 5. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y mesas de trabajo llenas de cosas son más propensas a provocar accidentes. 18. VERIFIQUE SI EXISTEN PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la herramienta, debe comprobar el protector o las piezas que estén dañadas para determinar que funcionará correctamente y realizará su la función pretendida. Compruebe la alineación de las piezas móviles, juntas de las piezas móviles, roturas de piezas, instalación y demás condiciones que pueden afectar a su funcionamiento. Repare o sustituya cualquier protector o pieza que esté dañado. 6. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia de seguridad del área de trabajo. 19. CONVIERTA EL TALLER EN UN LUGAR SEGURO PARA LOS NIÑOS utilizando candados e interruptores maestros y eliminando los botones de encendido. 7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. 8. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o accesorio para realizar un trabajo para el que no fue diseñado. 20. NO utilice la herramienta si se encuentra bajo los efectos de cualquier droga, alcohol o medicación que pueda afectar a su capacidad para usar la herramienta correctamente. 9. UTILICE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras o cualquier otra joya que pueda quedar atrapada en las partes móviles. Se recomienda llevar calzado antideslizante. Si tiene el pelo largo, cúbraselo de forma adecuada. 21. El polvo generado por determinados materias puede ser peligroso para la salud. Utilice siempre la taladradora en una zona bien ventilada y proporcione una extracción del polvo adecuada. Utilice un sistema de recogida de polvo cuando sea posible. 10. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o cuando cambie accesorios como hojas, brocas, cortadoras, etc. 11. REDUZCA EL RIESGO DE UN ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. 12. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para saber cuáles son los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede poner en riesgo o provocar daños a las personas. 22. UTILICE SIEMPRE UNA PROTECCIÓN OCULAR. Cualquier taladradora puede lanzar objetos extraños a los ojos y pueden provocar daños permanentes. Utilice SIEMPRE gafas protectoras de seguridad (no gafas normales) que cumplan la norma de seguridad Z87.1 de ANSI. Las gafas normales tan sólo son resistentes a los impactos. NO son gafas de seguridad. Las gafas protectoras pueden obtenerse en las tiendas. NOTA: Las gafas o gafas protectoras que no cumplan la norma ANSI Z87.1 podrían causar lesiones graves si se rompen. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES —42 — Español 13. ASEGURE EL TRABAJO. Utilice agarraderas o un torno para sujetar el trabajo cuando sea necesario. Es más seguro que utilizar las manos y permite utilizar la herramienta con ambas manos. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA TALADRADORA ADVERTENCIA Para su propia seguridad, no intente utilizar la taladradora o enchufarla hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones y hasta que haya leído y entendidos este manual de instrucciones: 1. 2. ESTA TALADRADORA debe utilizarse únicamente en un lugar seco y cubierto. UTILICE UNA PROTECCIÓN OCULAR. UTILICE una mascara para la cara junto con gafas protectoras si el taladro produce polvo. UTILICE protectores auditivos especialmente durante largos periodos de funcionamiento. 3. NO utilice guantes, corbata o prendas sueltas. 4. NO intente taladrar material demasiado pequeño que no pueda sujetarse de forma segura. 5. Mantenga SIEMPRE las manos fuera del área de la broca de taladro. Evite posturas de manos incómodas donde un desliz repentino pueda hacer que las manos se desplacen hacia la broca de taladro. 6. 7. NO instale o utilice una broca superior a 175 mm (7") de longitud o que se extienda 150 mm (6") por debajo de las bocas del portabrocas. Pueden doblarse hacia afuera o romperse. NO UTILICE ruedas de radios, brocas de router, cortadores de formas, cortadores de círculos o cepilladoras giratorias en esta taladradora. 8. CUANDO corte una pieza grande de material, asegúrese de que está completamente sujeta a la altura de la mesa. 9. NO realice ninguna operación a mano alzada. Sujete SIEMPRE la pieza de trabajo firmemente contra la mesa para que no se mueva o tuerza. Utilice agarraderas o un torno para piezas de trabajo inestables. 14. ASEGÚRESE de que todas las agarraderas y cierres están apretados con firmeza antes de realizar la perforación. 15. SUJETE CON SEGURIDAD EL CABEZAL y el soporte de la mesa a la columna, así como la mesa al soporte de la mesa antes de utilizar la taladradora. 16. Quite SIEMPRE todos los objetos de la mesa antes de encender la taladradora (herramientas, restos de madera, etc.) 17. ANTES DE COMENZAR la operación, agite el conmutador del motor para garantizar que la broca de la taladradora no baila o vibra. 18. DEJE QUE EL EJE ALCANCE LA VELOCIDAD SUPERIOR antes de empezar a taladrar. Si la taladradora hace un ruido desconocido o si vibra demasiado, párela inmediatamente, apáguela y desenchúfela. No vuelva a iniciar la unidad hasta que no se haya corregido el problema. 19. NO realice un ensamblaje de la presentación o coloque trabajo en la mesa cuando la taladradora esté funcionando. 20. UTILICE LA VELOCIDAD RECOMENDADA para cada accesorio de la taladradora y para los diferentes materiales de trabajo. LEA LAS INSTRUCCIONES que se incluyen con el accesorio. 21. CUANDO TALADRE agujeros de gran diámetro, sujete la pieza de trabajo con agarraderas firmemente a la mesa. De lo contrario, la broca puede hacer girar la pieza de trabajo a velocidades elevadas. NO UTILICE cortadores volantes o cortadores de agujeros de múltiples piezas, ya que pueden soltarse o proporcionar una utilización desequilibrada. 22. ASEGÚRESE de que el eje está completamente parado antes de tocar la pieza de trabajo. 10. ASEGÚRESE de que no hay ninguna uña u objetos extraños en la parte de la pieza de trabajo que se vaya a taladrar. 11. AGARRE LA PIEZA DE TRABAJO O APUNTÁLELA contra el lateral izquierdo de la columna para evitar la rotación. Si es demasiado corta o la mesa está inclinada, sujétela con abrazaderas firmemente a la mesa y utilice el protector facilitado. 23. PARA EVITAR DAÑOS, apague y desenchufe siempre la taladradora antes de instalar o extraer un accesorio o realizar un ajuste. 24. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD COLOCADOS y en orden de funcionamiento. 25. UTILICE LA LLAVE DE SUJECIÓN DE EXPULSIÓN AUTOMÁTICA tal y como se proporciona con la taladradora. 12. SI LA PIEZA DE TRABAJO sobresale de la mesa de forma que pueda caerse si no se sujeta, sujétela con agarraderas a la mesa o proporcione un soporte auxiliar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES —43 — Español INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA EN CASO DE FALLO DE FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta cuenta con un cable eléctrico provisto de un conductor de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe DEBE conectarse a una toma de corriente coincidente que haya sido instalada correctamente y conectado a tierra de acuerdo con TODAS las normas y reglamentos locales. NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que instale una toma de corriente adecuada. Una CONEXIÓN INADECUADA del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con el aislamiento exterior verde (con o sin rayas amarillas) es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o sustituir el cable o el enchufe eléctrico, NO conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a ningún terminal activo. CONSULTE a un electricista cualificado o al personal de mantenimiento si no ha entendido del todo las instrucciones de conexión a tierra o no está seguro de que la herramienta esté conectada a tierra correctamente. La FIGURA A muestra un enchufe eléctrico con 3 clavijas y un receptáculo con conductor a tierra. Si no hay disponible un receptáculo con conexión a tierra, puede utilizarse un adaptador (FIGURA B) para conectar temporalmente este enchufe a un receptáculo sin conexión a tierra de 2 contactos. El adaptador (FIGURA B) tiene una agarradera rígida que se extiende desde el mismo y DEBE conectarse a una tierra permanente como, por ejemplo, una caja de receptáculo conectada a tierra adecuadamente. EL ADAPTADOR TEMPORAL DEBE UTILIZARSE SÓLO HASTA QUE UN ELECTRICISTA CUALIFICADO PUEDA INSTALAR UNA TOMA DE CORRIENTE CONECTADA A TIERRA ADECUADA. El Código Eléctrico Canadiense prohíbe la utilización de adaptadores. ATENCIÓN: En cualquier caso, asegúrese de que el receptáculo está conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, solicite que un electricista certificado compruebe el receptáculo. ADVERTENCIA Esta taladradora debe utilizarse únicamente en un lugar cubierto. No la exponga a lluvia o la utilice en lugares húmedos. Fig. A Enchufe de 3 clavijas UTILICE ÚNICAMENTE CABLES PROLONGADORES DE 3 HILOS QUE TENGAN ENCHUFES DE CONEXIÓN A TIERRA DE 3 CLAVIJAS Y TOMAS DE CORRIENTE DE CONEXIÓN A TIERRA DE 3 POLOS EN LAS QUE SE PUEDA CONECTAR EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA. REPARE O CAMBIE INMEDIATAMENTE CUALQUIER CABLE DAÑADO O GASTADO. Clavija de conexión a tierra Toma de corriente de 3 clavijas correctamente conectada a tierra INDICACIONES PARA LOS CABLES PROLONGADORES Asegúrese de que el cable prolongador se encuentra en buen estado. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que utiliza uno con el calibre suficiente para transportar la corriente necesaria para el producto. Un cable de calibre inferior causaría una caída de tensión, lo que provocaría una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. En la tabla de abajo se indica el calibre correcto según la longitud del cable y la indicación de amperaje de la placa de características. Si tiene dudas, utilice el cable de tamaño siguiente. Cuanto menor sea el número de calibre, mayor será el cable. Asegúrese de que el cable prolongador está correctamente conectado y en buen estado. Si un cable prolongador resulta dañado, cámbielo inmediatamente o encargue su reparación a una persona cualificada antes de utilizarlo. Proteja los cables prolongadores de cualquier objeto afilado, de un calor excesivo o de áreas húmedas. Utilice un circuito eléctrico independiente para sus herramientas. Este circuito no debe ser inferior a cable nº 12 y debe estar protegido con un fusible de intervalo de tiempo de 15 amperios. Antes de conectar el motor a la línea eléctrica, asegúrese de que el interruptor está en OFF y que la corriente eléctrica es la misma que la corriente indicada en la placa del motor. Si se utiliza una tensión inferior se dañará el motor. Esta herramienta debe utilizarse en un circuito con un receptáculo como el ilustrado en la FIGURA A. Fig. B Orejeta de conexión a tierra Asegúrese de que éste está conectado a una toma de tierra conocida Adaptador Toma de corriente de 2 clavijas ADVERTENCIA Esta herramienta debe estar conectada a tierra cuando se utilice para proteger al operador de una descarga eléctrica. CALIBRE MINIMUM POUR LES RALLONGES (AWG) (120 V uniquement) Intensité nominale Supérieure à Inférieure à 0 6 6 10 10 12 12 16 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES —44 — Longueur totale en pieds 50' 100' 150' 16 16 14 16 14 12 16 14 12 Non 14 12 recommandée 25' 18 18 16 Español ACCESORIOS ACCESORIOS RECOMENDADOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilice sólo accesorios recomendados para esta taladradora. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. La utilización de accesorios inadecuados puede provocar riesgos. Acuda al Departamento de Hardware o consulte el Catálogo de Herramientas Eléctricas y de Mano para los siguientes accesorios: 䢇 Brocas 䢇 Agarraderas 䢇 Tornos de taladradora Utilice sólo accesorios diseñados para esta taladradora para evitar que las piezas rotas o las piezas de trabajo lanzadas causen daños. Tal vez recomiende otros accesorios que no se incluyen en este manual. Acuda a la tienda más cercana o consulte el Catálogo de Herramientas Eléctricas y de Mano para conocer los demás accesorios. No utilice ningún accesorio hasta que haya leído las instrucciones y el manual del operador para dicho accesorio. CONTENIDO DE LA CAJA DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO TABLA DE PIEZAS SUELTAS ELEMENTO DESCRIPCIÓN A. Montaje del cabezal B. Mesa C. Base D. Montaje de la columna ADVERTENCIA Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, no enchufe la taladradora hasta que se reemplace dicha pieza y el ensamblaje esté completo. Desembale la taladradora y sus piezas con cuidado y verifíquelas en relación con a lista de abajo. Para proteger la taladradora de la humedad, se ha aplicado una capa protectora a las superficies de la máquina. Elimine esta capa con un trapo suave y humedecido con queroseno o WD-40. ADVERTENCIA Para evitar incendios o una reacción tóxica, no utilice nunca gasolina nafta, acetona, diluyentes o disolventes altamente volátiles para limpiar la taladradora. —45 — CANTIDAD 1 1 1 1 E. F. G. H. I. M. N. O. Bolsa de piezas sueltas: Mango de alimentación Mango de bloqueo Manivela de arranque Tornillos hexagonales Pilas Llaves hexagonales Cuña Árbol 3 1 1 4 2 3 1 1 P. Q. Caja: Llave de sujeción Portabrocas 1 1 Español CONOZCA SU TALADRADORA Botón de la cubierta Tapa de la cubierta de la cinta Poleas de la cinta Mango de tensión de la cinta Interruptor de la luz Botón de bloqueo de la tensión de la cinta Botón de tensión de la cinta Interruptor ON/OFF Mangos de alimentación Portabrocas Tuerca de parada superior Tuerca de parada inferior Guía de láser Tornillos de bloqueo del cabezal Anillo de la columna Escala de profundidad Parada de profundidad Tuerca de parada Motor Abrazadera del cable Resorte de alimentación Tope de resorte Mesa Estante Cable eléctrico Eje Soporte de mesa Escala de bisel Manguito Bloqueo de mesa Bloqueo del soporte de la mesa Cigüeñal de la mesa Sumidero roscado de 5/8" Árbol Brazo de la mesa Portabrocas Soporte de columna Llave de sujeción Base Bloqueo del bisel de la mesa 0° Tornillos de bloqueo —47 — Español GLOSARIO DE TÉRMINOS BASE – Soporta la taladradora. Para una estabilidad adicional, se proporcionan agujeros en la base para sujetar la taladradora con pernos al suelo. MATERIAL DE APOYO – Pieza de madera colocada entre la pieza de trabajo y la mesa. La tabla de apoyo evita que la madera de la pieza de trabajo se astille cuando el taladro pasa por la parte posterior de la pieza de trabajo. También evita que se perfore la parte superior de la mesa. CONJUNTO DE PROTECTOR DE CINTA – Cubre las poleas y la cinta durante el funcionamiento de la taladradora. TENSIÓN DE CINTA – Consulte la sección “Montaje”, el aparatado “Instalar y tensar la cinta”. MANIVELA DE TENSIÓN DE CINTA – Presione la manivela hacia el motor para aplicar tensión a la cinta, aleje la manivela del motor para liberar la tensión de la cinta. BOTONES DE BLOQUEO DE LA TENSIÓN DE LA CINTA – Al apretar los botones, se bloquea la ménsula del motor y la manivela de tensión de la cinta, manteniendo una distancia y una tensión de cinta correctas. INTERRUPTOR ON/OF – Tiene una opción de bloqueo. Esta característica pretende ayudar a evitar que los niños y otras personas utilicen la herramienta sin autorización y de forma peligrosa. Introduzca la llave en el interruptor para encender la taladradora. VELOCIDAD DE TALADRO – Se cambia colocando la cinta en cualquiera de las fases de las poleas. Consulte el Cuadro de Velocidad del Eje que aparece dentro de la protección de la cinta o en teste manual. MANGO DE ALIMENTACIÓN – Mueve el portabrocas hacia arriba y hacia abajo. Si es necesario, puede extraer uno o dos mangos cuando la pieza de trabajo tenga una forma tan inusual que interfiera con los mangos. BASTIDOR – Se combina con un mecanismo de engranajes para proporcionar una fácil elevación de la mesa mediante el cigüeñal de mesa operado manualmente. REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M) – El número de vueltas completadas por un objeto giratorio en un minuto. VELOCIDAD DEL EJE – Las R.P.M. del eje. ESCALA DE BISEL – Muestra el grado de inclinación de la mesa para operaciones de bisel. La escala está instalada en el lateral de la ménsula de la mesa. BLOQUEO DEL SOPORTE DE LA MESA – El ajuste fija el soporte de la mesa a la columna. Bloquéelo siempre cuando utilice la taladradora. PORTABROCAS – Sujeta una broca u otro accesorio recomendado para realizar las operaciones deseadas. LLAVE DE SUJECIÓN – Llave de sujeción de expulsión automática que subirá el portabrocas cuando lo desee. Esta acción está diseñada para ayudar a evitar que salte una llave de sujeción del portabrocas cuando la corriente está encendida. No utilice otra llave como sustituta; solicite una nueva si está dañada o se ha perdido. BRAZO DE LA MESA – Se extiende más allá del soporte de la mesa para montar y alinear la mesa. CIGÜEÑAL DE LA MESA – Eleva y baja la mesa. Gire en el sentido de las agujas del reloj para elevar la mesa. El bloqueo del soporte debe liberarse antes de utilizar el cigüeñal. ANILLO DE LA COLUMNA – Sujeta el estante a la columna. El estante permanece móvil en el anillo para permitir el movimiento del soporte de la mesa. SOPORTE DE LA COLUMNA - Sujeta la columna, guía el estante y proporciona agujeros para instalar la columna a la base. TUERCAS DE PARADA DE LA ESCALA DE PROFUNDIDAD – Bloquea el eje a una profundidad seleccionada. BROCA – La herramienta de cortado utilizada en la taladradora para hacer agujeros en la pieza de trabajo. MESA – Proporciona una superficie de trabajo para soportar la pieza de trabajo. BLOQUEO DEL BISEL DE LA MESA – Bloquea la mesa en cualquier posición de 0º a 45º. COLUMNA – Conecta el cabezal, la mesa y la base sobre un tubo de una pieza para una alineación y un movimiento fáciles. ESCALA DE PROFUNDIDAD – Indica la profundidad del agujero que se taladra. ANILLO DE MUELLE – Ajusta la tensión del muelle de vuelta del manguito. BLOQUEO DE LA MESA – Bloquea la mesa una vez que se ha girado a diversas posiciones. SOPORTE DE LA MESA – Está instalado en la columna para soportar el brazo de la mesa y la mesa. SUMIDERO ROSCADO (5/8”) – Coloque una tubería metálica de 5/8” (tubería roscada) a la apertura roscada para vaciar el exceso de aceite en el contenedor de un manguito. Para una superficie que no drene, coloque un enchufe metálico roscado. No se incluyen la tubería y el enchufe. PIEZA DE TRABAJO – Material que se taladra. —48 — Español MONTAJE Y AJUSTES TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO: 20-40 MINUTOS Fig. B INSTRUCCIONES DE MONTAJE 2 ADVERTENCIA 3 4 5 Para su propia seguridad, no conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que hayan finalizado todas las fases de montaje y ajuste y haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y funcionamiento. HERRAMIENTAS NECESARIAS 1 Destornillador de cabeza ranurada Llaves ajustables de 8" y 10" Combinación de llaves 4. Escuadra de combinación Escuadra de encuadre 5. Llave de tubo con tubo de 23 mm. (Fig. C) Aflojar el bloqueo del soporte (2). Eleve el brazo de la mesa girando el mango del cigüeñal (1) en el sentido de las agujas del reloj. Apriete el bloqueo del soporte. Coloque la mesa (6) en la unidad del brazo de la mesa. Apriete el mango de bloqueo de la mesa (7). Fig. C 6 ADVERTENCIA La taladradora pesa mucho y DEBE instalarse con la ayuda de 2 PERSONAS COMO MÍNIMO para instalarla de forma segura. SOPORTE DE LA COLUMNA A LA BASE (Fig. A) 1. Coloque la base (1) en el suelo. 2. Coloque la columna (2) en la base, alineando los agujeros del soporte de la columna con los agujeros de la base. 3. Extraiga los cuatro tornillos largos hexagonales (3) de la bolsa de piezas sueltas. 4. Coloque un tornillo en cada agujero a través del soporte de la columna y la base. Apriételo con una llave ajustable. Fig. A 2 1 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA PARA LA GUÍA DEL LÁSER (Fig. C-1) 1. Abra la tapa de la caja de las pilas. 2. Inserte 2 pilas de 1,5V 3A en la caja de pilas. 3. Cierre la tapa. 4. Encienda el interruptor para comprobar la GUÍA DEL LÁSER. 2 3 7 3 1 Fig. C-1 INSTALACIÓN DE LA MESA (Fig. B y C) 1. Extraiga el cigüeñal de la mesa (1) y el bloqueo del soporte (2) de la bolsa de piezas sueltas. 2. Introduzca el mango de bloqueo del soporte de izquierda a derecha en el agujero (3) de la parte posterior de la unidad de soporte de la mesa. Apriételo manualmente. 3. Instale el mango del cigüeñal de la mesa (1) en el eje pequeño (4), alineando el conjunto de tornillos (5) con la superficie plana del eje (4). Apriete el conjunto de tornillos con una llave hexagonal. NOTA: Reemplace las pilas por pilas de 1,5 voltios (serie 4 y tamaño AAA o equivalente). Cuando reemplace las pilas, la guía de las pilas debe limpiarse en profundidad. Utilice un pincel o un dispositivo similar para eliminar el polvo y los residuos. —49 — Español INSTALACIÓN DEL CABEZAL (Fig. D) INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS (Fig. G, H e I) ADVERTENCIA ADVERTENCIA El cabezal de la taladradora pesa mucho y DEBE elevarse con la ayuda de 2 PERSONAS COMO MÍNIMO para instalar de forma segura el cabezal de la taladradora en la columna. 1. 2. Eleve con cuidado el cabezal (1) por encima de la columna (2) y deslícelo sobre la columna. Asegúrese de que el cabezal se desliza sobre la columna lo más alejado posible. Alinee el cabezal con la base. Con la llave hexagonal, apriete los dos conjuntos de tornillos de bloqueo de la unidad (3) en el lateral derecho de la unidad. Antes de instalar el portabrocas y el árbol del cabezal de la taladradora, limpie todas las superficies con un producto sin base de petróleo, como alcohol o disolvente. Debe eliminarse el aceite y la grasa utilizados en el embalaje de estas piezas, ya que el portabrocas podría aflojarse durante el funcionamiento. Fig. G Fig. D 3 2 1 1 1. 3 2. 2 3. INSTALACIÓN DE LOS MANGOS DE ALIMENTACIÓN (Fig. E) 1. Extraiga los tres mangos de alimentación de la bolsa de piezas sueltas. 2. Atornille los mangos de alimentación (1) en la parte derecha o izquierda de los agujeros roscados (2) en el cubo (3). Apretar. 4. Fig. E (Fig. H) Apriete el portabrocas (1) en el árbol del eje (2). Golpee suavemente el árbol con un martillo de goma para asegurar un asiento adecuado. Baje el eje girando los mangos de alimentación (3) en el sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que la ranura (4) aparezca en el manguito (5). Empuje el portabrocas y el árbol del eje hacia el eje, asegurando que la espiga (6) (extremo superior estrecho del vástago del árbol del eje) está enganchado y bloqueado en la ranura interna (7) del eje. Puede verse a través de la ranura exterior (4) del manguito girando el portabrocas y el árbol hasta que las dos ranuras estén alineadas. Abra las bocas de la llave plana del portabrocas (1) girando el manguito del portabrocas en el sentido de las agujas del reloj. Para evitar daños, asegúrese de que las bocas están completamente retiradas en el portabrobas. NOTA: Limpie la astilla con un limpiador sin base de alcohol antes de introducirla en el árbol. Fig. H 4 6 7 5 1 2 3 2 1 NOTA: Esta taladradora le permitirá recolocar los mangos de alimentación en el lateral izquierdo del cabezal del taladradora (Véase Fig. O). La instalación sigue el mismo procedimiento mencionado más arriba. 3 —50 — Español 5. Con un mazo de goma, un martillo con punta de plástico o un bloque de madera y un martillo golpee firmemente el portabrocas hacia arriba sobre el eje. AJUSTES DE LA TALADRADORA ATENCIÓN: Todos los ajustes para la utilización de la taladradora se han realizado en fábrica. Debido al desgaste y a la utilización normal, puede que se necesiten reajustes de forma ocasional. Fig. I ADVERTENCIA Para evitar daños personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente eléctrica cuando haga un ajuste. Fig. L 6 5 4 ESCALA DE BISEL (Fig. L) NOTA: Se ha incluido la escala de bisel para medir los ángulos de bisel aproximados. Si se necesita precisión, debe utilizar una escuadra u otra herramienta de medición para posicionar la mesa. Para utilizar una escala de bisel (6): 1. APRIETE la tuerca (4) de la clavija de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj para AFLOJAR la clavija del soporte de la mesa. 2. Afloje el perno de bloqueo de bisel de cabeza hexagonal largo (5). INSTALACIÓN DE LA BOMBILLA (Fig. J) (no se incluye) 1. Instale la bombilla (no superior a 60 vatios) en el encaje dentro del cabezal. Fig. J ADVERTENCIA Para evitar daños, asegúrese de que sujeta la mesa y la unidad del brazo de la mesa, de forma que no se giren o inclinen. 3. 4. 5. 2 6. 1 7. NOTA: La mesa no aparece en la ilustración para aumentar la claridad. ADVERTENCIA 1. 2. Incline la mesa, alineando la medida del ángulo deseado a la línea cero de la mesa opuesta a la escala de bisel (6). Apriete el perno de bloqueo del bisel (5). Para volver a poner la mesa en su posición original, afloje el perno de bloqueo del bisel (5). Realinee la escala de bisel 86) a la línea de 0º de la mesa. Afloje girando la tuerca en el sentido opuesto a las agujas del reloj (4) en la clavija de bloqueo en el extremo de las roscas. Coloque la clavija en su posición original. Apriete el perno de bloqueo del bisel. Para evitar que se produzcan daños por el calentamiento de la bombilla (1). ¡No toque la bombilla (1)! Para evitar una descarga eléctrica. No toque el encaje de la bombilla (2) cuando esté conectado el enchufe de la fuente eléctrica. ADVERTENCIA Para evitar daños personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente eléctrica cuando haga un ajuste. —51 — Español EJE / MANGUITO (Fig. N) Gire los mangos de alimentación en el sentido opuesto a las agujas del reloj para bajar el eje a su posición más baja. Sujete el eje con la mano y muévalo de atrás a adelante alrededor del eje. Si hay juego, haga lo siguiente: 1. Afloje la tuerca de bloqueo (1). 2. Gire el tornillo (2) en el sentido de las agujas del reloj para eliminar el juego, pero sin obstruir el movimiento hacia arriba del eje. 3. Apriete la tuerca de bloqueo (1). Fig. O 6 5 Montaje del cubo 4 3 1 2 Fig. N 1 ADVERTENCIA 2 Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental, asegúrese SIEMPRE que el interruptor está en la posición “OFF”, se ha extraído la llave del interruptor y el enchufe no está conectado a la toma de corriente. ADVERTENCIA Para evitar daños personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente eléctrica cuando haga un ajuste. RESORTE DE VUELTA DEL MANGUITO (Fig. O) El resorte de vuelta del manguito debe ajustarse si la tensión hace que el manguito vuelva demasiado rápido o demasiado lento. 1. Baje la mesa para obtener espacio adicional. 2. Extraiga del conjunto del cubo el anillo, la tuerca, dos arandelas y el cubo, como se muestra en la Fig. O. 3. Coloque un destornillador en la muesca frontal inferior (1) del anillo de muelle (2). Manténgalo en dicha posición a la vez que afloja y extrae sólo la tuerca de apretado externa (3). 4. Con el destornillador todavía en el agujero, afloje la tuerca interna (4) hasta que la muesca (5) se suelte del cubo (6) del cabezal de la taladradora. ATENCIÓN: NO EXTRAIGA LA TUERCA INTERNA, ya que el resorte se desenrollará por fuerza. 5. Gire el anillo de muelle (2) con cuidado en el sentido opuesto a las agujas del reloj con el destornillador, situándose en la siguiente muesca. 6. Baje el manguito a la posición inferior girando el mango de alimentación en el sentido opuesto a las agujas del reloj a la vez que sujeta el anillo de muelle (2) en su posición. 7. Si el manguito se mueve hacia arriba y hacia abajo con la facilidad que desea, apriete la tuerca interna (4) con la llave ajustable. Si está demasiado flojo, repita los pasos 3-5 para apretarlo. Si está demasiado apretado, invierta los pasos 4 y 5. NO APRIETE DEMASIADO y restrinja el movimiento del manguito. 8. Sustituya la tuerca de apretado (3) y apriete la tuerca interna (4) para evitar que la tuerca interna se invierta. 9. Sustituya las arandelas, el cubo, la tuerca y el tope del cubo en el orden mostrado más abajo. TENSIÓN DE LA CINTA (Fig. P) Asegúrese de que las poleas están alineadas correctamente, tal y como se muestra en la Figura R. 1. Para aflojar la tensión de la cinta, gire los botones de bloqueo de la tensión de la cinta (1) situados a cada lado del cabezal de la taladradora en el sentido opuesto a las agujas del reloj. 2. Para apretar las cintas, apriete el mango de tensión de la cinta (2) hacia el extremo posterior (motor). 3. Para aflojar las cintas, tire del mango de tensión de la cinta (2) hacia el extremo delantero (interruptor). 4. Bloquee los dos botones de bloqueo de la tensión de la cinta (1) girando en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: La tensión de la cinta es correcta si la cinta se desvía aproximadamente 1/2” cuando se aprieta en su centro. Fig. P 2 1 ADVERTENCIA Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental, asegúrese SIEMPRE que el interruptor está en la posición “OFF”, se ha extraído la llave del interruptor y el enchufe no está conectado a la toma de corriente. —52 — Español EL LASER -GUIDE Su herramienta cuenta con nuestra novedad más reciente, el Laser-Guide, un dispositivo accionado con pilas que utiliza haces de luz de Clase II. Los haces de láser le permitirán prever el recorrido de la broca en la pieza de trabajo que deba taladrarse antes de que empiece la operación. ADVERTENCIA EVITE EL CONTACTO OCULAR DIRECTO Se emite una luz láser cuando se enciende la guía láser. Evite el contacto ocular directo. Apague siempre el láser y desenchufe la taladradora de la fuente eléctrica antes de realizar ajustes. ● Un puntero láser no es un juguete y no debe ser utilizado por los niños. El uso incorrecto de este dispositivo puede provocar daños oculares irreparables. ● Está prohibido realizar ajustes para aumentar la potencia del láser. ● Cuando utilice el puntero láser, no apunte el haz de láser hacia las personas y/o superficies reflectantes. Incluso un haz de láser de intensidad inferior puede provocar daños oculares. Por lo tanto, no mire directamente al haz de láser. ● Si se almacena el puntero láser sin que se utilice durante más de tres meses, extraiga las pilas para evitar daños producidos por pilas con fugas. ● El puntero láser no incluye componentes de mantenimiento. No abra nunca la carcasa para proceder a su reparación o realizar ajustes. ● En unidades equipadas con Laser-Guide, las reparaciones serán realizadas sólo por el fabricante del láser o un agente autorizado. ● Etiqueta de advertencia del láser: Potencia máxima <1mW DIODE LÁSER:630-670nm, Cumple con 21CFR 1040.10 y 1040. 11. AJUSTE DE LAS LÍNEAS DE LÁSER (Fig. Q-1) A. ¿Cómo se comprueba la alineación del haz de láser? 1. Ajuste la altura de la mesa, de forma que esté 7" debajo de la parte inferior del portabrocas. 2. Describa un círculo (1/8" aprox.) en una pieza de madera. 3. Introduzca una broca en el portabrocas y apriétela. 4. Baje el manguito, alinee el círculo realizado con la broca y ajuste la madera a la mesa. 5. Encienda el láser y verifique que las líneas del láser (x) están centradas en el círculo. B. ALINEACIÓN DEL HAZ DE LÁSER (Fig. Q-1) Para ajustar las líneas del láser: NOTA: Baje el manguito del portabrocas y fíjelo girando la tuerca de parada de profundidad inferior. 1. Baje el manguito de la taladradora 1" y fíjela girando la parada de profundidad (véase Fig. Y). 2. Girar el tornillo (1) hasta quje la haz de laser no este en el lugar de ajuste deseado (ambos tornillos). 3. Si la guia de laser no es centrada en el trazado, pues le rogamos ponga en contacto con el Centro de Servicio Autorizado para los ajustes de perno (2). Fig. Q-1 1 3 2 FUNCIONES FUNCIONES BÁSICAS DE LA TALADRADORA Fig. R - CUADRO DE VELOCIDADES VELOCIDADES Y COLOCACIÓN DE LA CINTA (Fig. R) Esta taladradora tiene 12 velocidades, tal y como se indica más abajo: 250 min–1 600 min–1 1620 min–1 340 min–1 650 min–1 1900 min–1 390 min–1 990 min–1 2620 min–1 510 min–1 1550 min–1 3100 min–1 En la parte interna de la polea aparece el mismo cuadro que el mostrado en la figura R. ADVERTENCIA 1 390 m in -1 CIN TA :A -1,4-4 CIN TA :A -1,3-3 CIN TA :B -2,4-4 4 5 6 510 m in -1 600 m in -1 650 m in -1 CIN TA :B -2,3-3 CIN TA :C-1,4-4 CIN TA :A -1,2-2 8 9 990 m in -1 1550 m in -1 1620 m in -1 CIN TA :D-4,3-3 CIN TA :C-3,2-2 CIN TA :B -2,1-1 10 —53 — 3 340 m in -1 7 Para evitar posibles daños, mantenga la protección cerrada, colocada y en buen funcionamiento cuando la herramienta esté funcionando. 2 250 m in -1 11 12 1900 m in -1 2620 m in -1 3100 m in -1 CIN TA :D-4,2-2 CIN TA :C-3,1-1 CIN TA :D-1,1-1 Español PANEL DE INTERRUPTOR ON / OFF (Fig. S) El interruptor de encendido (ON / OFF) tiene un llave de seguridad de extraíble de plástico amarilla. Al extraer la llave del interruptor, se minimiza el riesgo de un uso no autorizado por parte de niños u otras personas. 1. Para encender la taladradora presione “ON”, introduzca la llave (2) en la ranura del interruptor (1) y mueva el interruptor hacia arriba a la posición “ON”. 2. Para apagar la taladradora presione “OFF”, mueva el interruptor hacia abajo. 3. Para bloquear el interruptor en la posición de apagado (OFF), agarre la llave amarilla de la palanca del interruptor y tire hacia fuera. 4. Con la llave del interruptor extraída, el interruptor no encenderá la taladradora. 5. Si se extrae la llave del interruptor mientras la taladradora está funcionando, ésta se podrá apagar, pero no se podrá volver a iniciar sin insertar la llave del interruptor. 6. Para girar la luz en “ON”, pulse el interruptor del balancín (3) a la posición de encendido. 7. No deje nunca la taladradora desatendida. Apague el interruptor de la luz y el de la corriente y espere hasta que se pare completamente; extraiga la llave para evitar un inicio no autorizado. Fig. S LIGHT LUMIERE MAX LAMP AMPOULE 80W MAX INSTALACIÓN DE LAS BROCAS EN EL PORTABROCAS (Fig. T) 1. Con el interruptor en “OFF” y la llave del interruptor amarilla extraída, abra las bocas del portabrocas (1) utilizando la llave de sujeción (2). Gire la llave de sujeción en el sentido opuesto a las agujas del reloj para abrir las bocas del portabrocas (1). 2. Introduzca la broca (3) en el portabrocas lo suficientemente lejos para que las bocas proporcionen un agarre máximo, pero no lo suficientemente lejos para tocar las muescas espirales (flautas) de la broca cuando las bocas están apretadas. 3. Asegúrese de que la broca está centrada en el portabrocas. 4. Gire el portabrocas en el sentido de las agujas del reloj para apretar las bocas. ADVERTENCIA Para evitar daños o accidentes debido a la salida de la llave de sujeción del portabrocas cuando el aparato está encendido, utilice sólo la llave de sujeción de expulsión automática proporcionada con la taladradora. Vuelva a comprobar SIEMPRE y extraiga la llave de sujeción antes de encender el dispositivo. Fig. T 3 2 2 1 3 1 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Bloquee SIEMPRE el interruptor el “OFF” cuando no utilice la taladradora. Extraiga la llave y manténgala en un lugar seguro. En el caso de fallo eléctrico, fusible fundido o disparo del disyuntor de circuito, apague el interruptor y extraiga la llave, evitando un inicio accidental cuando se ponga en marcha la corriente. Para evitar que la pieza de trabajo o el material de soporte se suelte de sus manos cuando taladre, DEBE colocar la pieza de trabajo contra el lateral IZQUIERDO de la columna. Si la pieza de trabajo o el material de soporte no es suficientemente largo para alcanzar la columna, fíjelo a la mesa o utilice el tope-guía proporcionado con la taladradora para apuntalar la pieza de trabajo. Si no se asegura la pieza de trabajo podrían producirse daños personales. ADVERTENCIA El láser se inicia cuando sen enciende la guía del láser. Evite el contacto ocular directo. Desenchufe siempre la taladradora de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes. INTERRUPTOR ON/OFF DEL LÁSER (Fig. Q-1) Para encender o apagar el láser, pulse el interruptor del balancín (3). —54 — Español TALADRO A UNA PROFUNCIDAD ESPECÍFICA (Fig. V) El taladro de un agujero ciego (no todo el recorrido a través de la pieza de trabajo) hasta una determinada profundidad puede realizarse de dos formas: Método de la pieza de trabajo 1. Marque la profundidad (1) del agujero en el lateral de la pieza de trabajo. 2. Con el interruptor en “OFF”, lleve la broca hacia abajo hasta que la punta esté a la misma altura que la marca. 3. Mantenga el mango de alimentación (2) en esta posición. 4. Gire la tuerca inferior (3) hacia abajo hasta que entre en contacto con el tope de profundidad (4) del cabezal. 5. Gire la tuerca superior (5) hacia abajo y apriétela contra la tuerca inferior (3). 6. La broca se detendrá tras recorrer la distancia marcada en la pieza de trabajo. Método de escala de profundidad Nota: Con el manguito del portabrocas completamente retraído, la punta de la broca debe estar ligeramente por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. 1. Con el interruptor en “OFF”, gire el mango de alimentación (2) hasta el tope de profundidad (4) señale la profundidad deseada en la escala de profundidad (6) y mantenga el mango de alimentación en esa posición. 2. Gire la tuerca inferior (3) hacia abajo hasta que entre en contacto con el tope de profundidad (4). 3. Gire la tuerca superior (5) contra la tuerca de parada inferior (3) y apriétela. 4. La broca se detendrá tras recorrer la distancia seleccionada en la escala de profundidad. Fig. V 5 6 3 4 BLOQUEO DEL PORTABROCAS A LA PROFUNDIDAD DESEADA (Fig. W) 1. Con el interruptor en “OFF”, gire los mangos de alimentación hasta que el portabrocas (1) esté a la profundidad deseada. Mantenga los mangos de alimentación en esta posición. 2. Gire la tuerca de parada (2), situada debajo de la parada de profundidad (3), en el sentido opuesto a las agujas del reloj y hacia arriba, hasta que esté contra la parada de profundidad. 3. El portabrocas se mantendrá en esta posición cuando se liberen los mangos de alimentación. Fig. W 3 2 1 EXTRACCIÓN DEL PORTABROCAS Y DEL ÁRBOL (Fig. X) 1. Con el interruptor en “OFF” y la unidad desenchufada, ajuste la tuerca de parada de profundidad (1) para mantener la broca a la profundidad de 3”. (Consulte las instrucciones de “BLOQUEO DEL PORTABROCAS A LA PROFUNDIDAD DESEADA”). 2. Alinee los agujeros de la llave en el eje (2) y el manguito (3) girando el portabrocas manualmente. 3. Introduzca la cuña de la llave (4) en los agujeros de la llave (2 y 3). 4. Golpee la cuña de la llave (4) ligeramente con un martillo con punta de plástico hasta que el portabrocas y el árbol se salgan del eje. NOTA: Coloque una mano debajo del portabrocas para recogerlo cuando caiga. 2 Fig. X 2 1 3 1 4 —55 — Español INSTRUCCIONES BÁSICAS DE FUNDIONAMIENTO Para obtener los mejores resultados y minimizar la posibilidad de daños personales, siga estas instrucciones para utilizar la taladradora. ADVERTENCIA Para su propia seguridad, cumpla siempre las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas aquí y en las páginas 41, 42 y 43 del manual de instrucciones. SU PROTECCIÓN ADVERTENCIA 5. Para evitar ser emujado a la herramienta eléctrica, no lleve prendas sueltas, guantes, corbatas o joyas. Lleve siempre el pelo largo sujeto atrás. 6. 7. 1. 2. 3. 4. Si alguna pieza de la taladradora falta, funciona incorrectamente, está dañada o rota, detenga la operación inmediatamente hasta que se repare o sustituya dicha pieza. No coloque nunca los dedos en una posición en la que pudieran entrar en contacto con la broca u otra herramienta cortante. La pieza de trabajo podría moverse inesperadamente o la mano podría deslizarse. Para evitar daños producidos por piezas lanzadas por el resorte, siga las instrucciones cuando ajuste la tensión del resorte del manguito. Para evitar que la pieza de trabajo se le suelte de las manos, sea lanzada, sea girada por la herramienta o se haga añicos, soporte siempre la pieza de trabajo adecuadamente de la siguiente manera: a. Coloque siempre el MATERIAL DE SOPORTE (utilizado bajo la pieza de trabajo) de forma que esté en contacto con el lateral izquierdo de la columna o utilice el tope-guía proporcionado y una agarradera para sujetar las piezas de trabajo pequeñas. b. Cuando sea posible, coloque la PIEZA DE TRABAJO de forma que entre en contacto con el lateral izquierdo de la columna. Si es demasiado corta o la mesa está inclinada, utilice el tope-guía proporcionado o fíjela firmemente a la mesa utilizando las ranuras de la mesa. c. Cuando utilice un torno de taladradora, fíjelo siempre a la mesa. d. No haga nunca un trabajo a mano alzada (sujeción de la pieza de trabajo con la mano en lugar de apoyarla en la mesa), salvo para las operaciones de lustrado. e. Fije el cabezal y el soporte a la columna, el brazo de mesa al soporte y la mesa al brazo de mesa antes de realizar el taladro. f. No mueva el cabezal o la mesa cuando la herramienta esté funcionando. g. Antes de empezar una operación, agite el conmutador del motor para asegurarse de que la taladradora u otra herramienta cortante no se balancea o causa vibración. h. Si la pieza de trabajo sobresale de la mesa de forma que pueda caerse si no se sujeta, sujétela con agarraderas a la mesa o proporcione un soporte auxiliar. i. Utilice fijaciones para operaciones inusuales para mantener, guiar y colocar las piezas de trabajo adecuadamente. j. Utilice la VELOCIDAD DE EJE recomendada para la operación y el material de trabajo específicos. Consulte el panel de la tapa interna de la polea o el cuadro de abajo para obtener información sobre la velocidad de taladro. Para accesorios, consulte las instrucciones proporcionadas con cada accesorio. No se suba a la mesa de taladro, ya que podría romperse o se le podría caer toda la taladradora encima. Apague el motor y extraiga la llave del interruptor cuando deje la taladradora. Para evitar que se produzcan daños por material despedido o contacto de la herramienta, no realice una instalación o coloque trabajo en la mesa cuando la herramienta de cortado esté girando. TABLA DE VELOCIDAD DE TALADRO (min–1) Material Diám. de broca. Madera Aluminio Plástico Acero Inoxi(Pulgada) ligero dable —56 — 1/32 3100 3100 3100 3100 3100 1620 2620 990 1550 1620 2620 990 1550 600 650 600 650 340 510 340 510 250 1/16 1/8 3/16 1620 2620 1/4 1620 2620 5/16 990 1550 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 990 1550 1630 2620 600 650 600 650 Español COLOQUE LA MESA Y LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. Y y Z) 1. Fije la mesa (1) a la columna (2) con una posición de forma que el extremo de la broca (3) esté justo por encima de la pieza de trabajo (4). 2. Coloque SIEMPRE el MATERIAL DE SOPORTE (trozo de madera) en la mesa bajo la pieza de trabajo. Esto evitará que se astille la pieza de trabajo. Para que el material de soporte no gire sin control, DEBE estar en contacto con el lateral IZQUIERDO de la columna. INCLINACIÓN DE LA MESA (Fig. AA) NOTA: El brazo de la mesa y el soporte (1) tienen un agujero pretaladrado con un conjunto de tornillos de bloqueo insertados para bloquear la mesa en una posición horizontal de 0º predeterminada. 1. 2. APRIETE la tuerca (4) de la clavija de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj para AFLOJAR la clavija del soporte de la mesa. AFLOJE el perno de bloqueo de bisel de cabeza hexagonal largo (3). ADVERTENCIA Para evitar que la pieza de trabajo o el material de soporte se suelte de sus manos cuando taladre, DEBE colocarla contra el lateral IZQUIERDO de la columna. Si la pieza de trabajo o el material de soporte no es suficientemente largo para alcanzar la columna, utilice el tope-guía proporcionado con la taladradora para apuntalar la pieza de trabajo. De lo contrario, podrían producirse daños personales. ADVERTENCIA Para evitar daños, asegúrese de que sujeta la mesa y la unidad del brazo de la mesa, de forma que no se giren o inclinen. Fig. AA Fig. Y 2 3 1 3 4 2 4 1 1. 2. 3. Para piezas pequeñas que no puedan sujetarse a la mesa con agarraderas, utilice un torno de taladradora (accesorio opcional). WARNING El torno de la taladradora DEBE fijarse con agarraderas o atornillarse a la mesa para evitar daños resultantes de una pieza de trabajo que gira, un torno o brocas dañadas. Extraiga el tope-guía cuando interfiera con otros accesorios de la taladradora. Fig. Z —57 3. Incline la mesa, alineando la medida de ángulo deseada a la línea cero opuesta a la escala (4). Apriete el perno de bloqueo del bisel. Para volver a poner la mesa en su posición original, afloje el perno de bloqueo del bisel (3). Realinee la escala de bisel (4) a la posición de 0º. Afloje la tuerca (2) de la clavija de bloqueo en el extremo de la clavija. Golpee suavemente la clavija de bloqueo hasta que esté introducida en el agujero de la abrazadera de la mesa. Apriete la tuerca de bloqueo de bisel contra la abrazadera para mantener la posición. WARNING Para evitar daños producidos por el giramiento de un trabajo o la rotura de una herramienta, fije siempre con agarraderas la pieza de trabajo y el material de soporte a la mesa antes de utilizar la taladradora con la mesa inclinada. ALIMENTACIÓN 1. Tire hacia abajo de los mangos de alimentación con suficiente fuerza para que la broca corte. 2. La alimentación demasiado lenta puede hacer que la broca se queme. La alimentación demasiado rápida puede detener el motor, producir un deslizamiento de la cinta o del taladro o aflojar la pieza de trabajo y romper la broca. 3. Cuando taladre metal, tal vez sea necesario lubricar la punta de la broca con aceite para motores para evitar — que se queme. Español MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA TALADRADORA ADVERTENCIA Para su propia seguridad, apague el aparado y extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de mantener o lubricar la taladradora. Elimine con frecuencia el polvo que se acumula dentro del motor utilizando un compresor de aire o un aspirador de polvo. Una capa de cera de pasta automotora aplicada a la mesa y a la columna ayudarán a mantener la superficie limpia y a evitar el polvo. Para evitar una descarga eléctrica o un incendio, si el cable eléctrico está desgastado o cortado, remplácelo inmediatamente. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de bola de la taladradora se han engrasado en fábrica. No necesitan una lubricación adicional. Lubrique periódicamente el engranaje y el bastidor de elevación de la mesa y el mecanismo del eje del bastidor (dientes) del manguito. —58 — Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Para evitar lesiones por un encendido accidental, apague siempre la sierra y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste. 䢇 Si por cualquier motivo el motor no funciona, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado de Hitachi. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Funcionamiento ruidoso 1. Tensión de cinta incorrecta. 1. Ajuste la tensión. Consulte la sección “INSTALAR – TENSAR LA CINTA” 2. Compruebe la tensión de la tuerca de retención de la polea y apriétela si es necesario. 3. Apriete el conjunto de tornillos de la polea del motor. 2. Polea del eje floja. 3. Polea del motor floja. La broca quema 1. Velocidad incorrecta. 2. No salen astillas del agujero. Desgaste de la punta de la broca; el agujero taladrado no es redondo. Astillas de madera en la parte inferior. 3. Broca roma. 1. Longitudes de flautas de corte y/o ángulos desiguales. 2. Broca doblada. 1. No hay material de soporte bajo la pieza de trabajo. Pieza de trabajo soltada de la mano. 1. No está sujeto o fijado con agarraderas adecuadamente. Broca aprieta en pieza de trabajo. 1. La broca aprieta la pieza de trabajo o presión de alimentación excesiva. 2. Tensión de cinta incorrecta. 1. Cambie la velocidad. Consulte la sección “FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TALADRADORA – VELOCIDADES DEL EJE”. 2. Retire la taladradora con frecuencia para limpiar las astillas. 3. Vuelva a afilar la broca. 1. Vuelva a afilar la broca correctamente. 2. Reemplace la broca. 1. Utilice el material de soporte. Consulte la sección “FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TALADRADORA”. 1. Sujete la pieza de trabajo o fíjela con agarraderas. Consulte la sección “FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TALADRADORA”. 1. Sujete la pieza de trabajo o fíjela con agarraderas. Consulte la sección “FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TALADRADORA”. 2. Ajuste la tensión. Consulte la sección “MONTAJE – TENSAR LA CINTA”. 1. Reemplace la broca. 2. Reemplace los cojinetes. 3. Instale el taladro correctamente. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LA BROCA”. 4. Instale el protabrocas correctamente. Consulte la sección “MONTAJE – INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS”. 1. Ajuste el resorte de tensión. Consulte la sección “MONTAJE – AJUSTES – RESORTE DE VUELTA DEL MANGUITO”. Desgaste excesivo de broca o balanceo. 1. Broca doblada. 2. Cojinetes desgastados. 3. Broca no instalada correctamente en el portabrocas. 4. Portabrocas no instalado correctamente. Manguito vuelve demasiado lento o rápido. 1. Resorte con tensión incorrecta. El portabrocas no estará pegado al eje. Se cae cuando se intenta instalar. 1. Suciedad, grasa o aceite en la superficie interna astillada del portabrocas o en la superficie astillada del eje. 1. Utilice detergente para limpiar la superficie astillada del portabrocas y del eje para eliminar la suciedad, la grasa y el aceite. Consulte la sección “MONTAJE – INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS”. La GUÍA LÁSER no se encenderá. 1. Las pilas están rotas. 1. Consulte la sección INSTALACIÓN DE LAS PILAR PARA LA GUÍA DEL LÁSER. —59 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hitachi Koki B16RM Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para