Transcripción de documentos
Cod.15002164 Rev.01 del 15-01-10
Type SUP-038
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
eSQUe
Manual de uso y mantenimiento
Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina.
Leer con atención las normas de seguridad.
Manual de uso e manutenção
Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções.
Leia atentamente as normas de segurança.
eSQUeMA de MOnTAJe de LA JARRA - eSQUeMA de MOnTAGeM dA JARRA
Para el uso correcto de la jarra, consultar las instrucciones en la pág . 12 .
III
A
El mantenimiento de los circuitos de la jarra está descrito en la pág . 38 .
El desmontaje y la limpieza de lo componentes está descrito en la pág . 43 .
Para a correcta utilização da jarra, refira-se às instruções indicadas na pág. 12.
A manutenção dos circuitos da jarra encontra-se indicada na pág. 38.
A desmontagem e a limpeza dos componentes encontram-se indicadas na pág. 43.
1
2
3
4
5
6
C
A
D
B
7
B
8
E
LIMPIAR BIEN LA JARRA TANTO ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ COMO TRAS MUCHO TIEMPO DE NO
UTILIZARLA. LA PERFECTA HIGIENE Y LIMPIEZA DE LA JARRA GARANTIZA EL BUEN FUNCIONAMIENTO Y EVITA LA
PROLIFERACIÓN DE CARGAS DE BACTERIAS DAÑINAS PARA LA SALUD.
ASSEGURE-SE DE UMA BOA LIMPEZA TANTO NA FASE DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO QUANTO DEPOIS DE MUITO TEMPO
DE INUTILIZAÇÃO. A PERFEITA HIGIENE E LIMPEZA DA JARRA ASSEGURA UM BOM FUNCIONAMENTO E EVITA A
PROLIFERAÇÃO DE CARGAS BACTERIANAS DANOSAS PARA A SAÚDE.
V
dATOS TÉcnicOS
Tensión nominal
Potencia nominal
Alimentación
Estructura exterior
Dimensiones (l x a x p)
Peso
Longitud del cable
Panel de mandos
Depósito de agua
Véase placa en el aparato
Véase placa en el aparato
Véase placa en el aparato
Termoplástica/Metal
280 x 370 x 420 mm
17 Kg
1200 mm
Frontal
1,7 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café
Presión de la bomba
Caldera
Molinillo de café
Dosis de café por taza
Capacidad del cajón de recogida de posos
Dispositivos de seguridad
350 gramos de café en grano
15 bar
Acero inoxidable
Con muelas de cerámica
7-10,5 g
aproximadamente 15
Válvula de seguridad presión caldera – doble termostato de seguridad .
dAdOS TÉcnicOS
Tensão nominal
Potência nominal
Alimentazione
Material do corpo
Dimensões (l x a x p)
Peso
Comprimento do cabo
Painel de comando
Depósito de água
Capacidade depósito de café
Pressão da bomba
Caldeira
Moinho de café
Quantidade de café moído
Dispositivos de segurança
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Termoplástico/Metal
280 x 370 x 420 mm
17 Kg
1200 mm
Frontal
1,7 litros – Extraível
350 gramas de café em grãos
15 bar
Aço inox
Com mós de cerâmica
7 - 10,5 g
Válvula de segurança de pressão caldeira – duplo termóstato de segurança .
2
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y
del agua caliente.
La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo
profesional.
Atención: se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• utilización de repuestos y accesorios no originales;
• descalcificación de la máquina no efectuada o en caso ‘de uso a temperatura inferior a 0°C.
EN DICHOS CASOS LA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ.
EL TRIÁNGULO DE ADVERTENCIA SEÑALA TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DEL
USUARIO. ¡RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE DICHAS INDICACIONES PARA EVITAR HERIDAS GRAVES!
EMPLEO DE ESTAS INSTRUCCIONES
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la
máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, contactar con un Centro de Asistencia técnica Autorizado.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO
• Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar tropezarse o que se enrosque.
• También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado.
Si se utiliza un alargador se debe comprobar que:
a. el voltaje indicado en el alargador corresponda con el voltaje del electrodoméstico;
b. tenga un enchufe de tres terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico es de este tipo);
c. que el cable no cuelgue de la mesa para evitar que se produzcan tropiezos.
• No utilizar tomas múltiples
APARATO - PANEL DE MANDOS
3
Para un uso correcto del manual, se aconseja mantener abierta la página de cubierta, lo que permite una mejor comprensión del texto.
COMPONENTES DEL APARATO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Depósito de agua + tapa
Superficie calientatazas
Entrada para café premolido
Puerta de servicio
SBS
Tubo de suministro agua caliente / vapor
Flotador indicador de bandeja llena
Contenedor de café en grano con tapa
Regulación del grado de molido
Panel de mandos
Empalmes contenedor de la leche
Salida de café
Bandeja de goteo + rejilla + soporte con junta
Grupo de café
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Cajón de recogida de posos + protección
Cubeta de recogida de líquidos + tapa
Botón de apertura de la puerta
Interruptor general
Toma para cable de alimentación
Contenedor de leche
Cuchara dosificadora para café premolido
Tira de test de dur eza del agua
Grasa para el grupo de café
Producto descalcificante
Pastillas para la limpieza del grupo de café
Cable de alimentación
Filtro de agua “Intenza”
Pincel de limpieza
Tapón empalmes de la jarra
PANEL DE MANDOS
El panel de mandos ha sido diseñado para permitir un uso ergonómico de todas las funciones presentes en la máquina.
Botón para suministrar un capuchino
Botón para suministrar un café exprés
Botón para seleccionar la dosis
Botones de las
funciones
Botón para realizar un ciclo de limpieza
17/05/09
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
04:17 pm
Botón para suministrar agua caliente
Botón para acceder a bebidas especiales
Botón para suministrar un café exprés largo
Botones de las
funciones
Botón para poner la máquina en stand-by
Botón para suministrar un café con leche
Botón para suministrar una leche manchada
4
inSTALAciÓn
PUeSTA en MARcHA de LA MÁQUinA
Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que el interruptor general esté posicionado en "0" .
1
Levantar la tapa exterior derecha y quitar
la tapa interior .
4
Extraer el depósito de agua por la
empuñadura
7
Poner el interruptor general en la
posición "I" .
2
Rellenar con café en grano .
Volver a colocar la tapa interior y cerrar la
tapa exterior .
5
Llenar el depósito con agua potable
fresca; no superar nunca el nivel máximo
indicado en el depósito. Al final, volver a
colocar el depósito .
8
En la pantalla aparece un piloto luminoso
rojo parpadeante . Pulsar el botón para
poner en marcha la máquina .
3
Levantar la tapa exterior izquierda y
quitar la tapa interior .
6
Conectar el enchufe a la toma situada
en la parte trasera de la máquina y el
otro extremo a una toma de corriente
apropiada (véase placa de datos) .
Después de haber terminado de
calentarse, la máquina se cargará
y realizará un ciclo de enjuague de
los circuitos internos . La máquina
suministra una pequeña cantidad de
agua . Esperar a que acabe el ciclo de
forma automática . Posteriormente se
visualizará la pantalla para el suministro
de los productos (véase la pág . 3) .
Sólo en la primera puesta en marcha se mostrará la pantalla (1) de la página 5. Posteriormente, se podrá configurar el idioma sólo con
el correspondiente menú (véase pág . 27) .
5
cOnFiGURAciÓn deL idiOMA
Esta configuración permite seleccionar el idioma de funcionamiento de la máquina. Además, permite ajustar los parámetros de las bebidas
al gusto del país donde se utiliza la máquina . Por este motivo, algunos idiomas están diferenciados también por país .
Si no se selecciona el idioma, la máquina solicitará esta configuración la próxima vez que se pone en marcha.
1
2.2.1. IDIOMA
2
2.2.1. IDIOMA
ESC ITALIANO
OK
ITALIANO CH
ITALIANO CH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
4
OK
PORTUGUÊS
Seleccionar el idioma que se desea por
medio de los botones ( ) ó ( ) .
RISCALDAMENTO...
ENJUAGUE
3
CALENTANDO...
ESC ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Pulsar el botón para memorizar .
5
La máquina empieza la fase de
calentamiento . Esperar a que esta fase
termine .
6
17/05/09
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
STOP
ENJUAGUE
04:17 pm
Después de haber terminado de
calentarse, la máquina realizará un ciclo
de enjuague de los circuitos internos . Se
puede interrumpir el ciclo pulsando el
botón "STOP ENJUAGUE" .
La máquina suministra una pequeña
cantidad de agua . Esperar a que acabe el
ciclo de forma automática .
Después de terminar el ciclo, la máquina
está lista para el uso .
MediciÓn de LA dUReZA deL AGUA
La tira de test se puede utilizar solamente para una medición.
1
2
A
1
Sumergir en agua durante 1 segundo
la tira de test que se suministra con la
máquina para la prueba de la dureza
del agua .
2
Intenza Aroma System
B
3
4
Configuración dureza máquina
Comprobar el valor de la dureza del agua y programar:
- el grado de dureza del agua en la máquina (pág. 32);
- el Intenza Aroma System (pág . 7) .
C
6
inSTALAciÓn
PRiMeR USO - USO TRAS Un LARGO PeRÍOdO de inUTiLiZAciÓn
Para mejorar la calidad del producto, debe seguirse este procedimiento tanto la primera vez que se utiliza la máquina como siempre que no
se utilice durante un período prolongado de tiempo .
Estas pocas y sencillas operaciones harán que pueda saborear sus bebidas preferidas manteniendo la calidad constante .
1
2
17/05/09
3
MENÚ
USUARIO
17/05/0
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
MENU
UTENTE
SELEZIONE
UTENTE
04:17 p
04:17 pm
Colocar un recipiente grande bajo la
salida de café .
4
5
INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC
Pulsar el botón una o varias veces hasta
que se visualice el icono en la pantalla .
Seleccionar el producto pulsando el
botón indicado .
6
17/05
MENU
UTENTE
SELEZIONE
UTENTE
OK
04:17
SIN poner café, pulsar el botón "OK" para
iniciar el suministro de agua a través de
la salida de café .
7
Una vez terminado el suministro, quitar
el recipiente y colocarlo bajo el tubo de
agua caliente .
8
9
5
Una vez terminado, retirar el recipiente
y vaciarlo .
Pulsar el botón y esperar a que se
suministre la cantidad programada .
El suministro puede ser interrumpido
pulsando "STOP AGUA CALIENTE" .
7
Repetir las operaciones desde el punto 5
al 7 hasta consumir el agua contenida en
el depósito .
Rellenar el depósito con agua potable
fresca siguiendo las indicaciones
anteriormente descritas . Ya puede utilizar
su máquina sacándole el mayor partido .
7
FiLTRO de AGUA inTenZA
Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, se aconseja instalar el filtro
de agua. Después de la instalación se debe proceder con el programa de activación del filtro (véase el "MENÚ MÁQUINA" de la pág. 27); así
la máquina avisa al usuario cuándo es necesario cambiarlo .
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en
los lados para que salgan las burbujas de aire.
1
2
Retirar el filtro blanco instalado en el
depósito, guardarlo en un lugar seco
protegiéndolo del polvo .
4
3
Configurar el Intenza Aroma System:
A = Agua blanda
B = Agua media (estándar)
C = Agua dura .
5
Colocar el filtro en su alojamiento dentro
del depósito vacío (véase figura).
Empujar hasta el tope .
6
ESC
2.4. CONFIGURACIÓN AGUA
DUREZA AGUA
HABILITACIÓN FILTRO
3
OFF
ACTIVACIÓN FILTRO
OK
Llenar el depósito con agua potable
fresca y volver a introducirlo en la
máquina .
7
ESC
2.4.3. CONFIGURACIÓN AGUA
Colocar un recipiente debajo del tubo de
suministro de agua caliente .
8
INTRODUCIR EL FILTRO DE AGUA
Y LLENAR EL DEPÓSITO
¿ACTIVAR EL FILTRO?
OK
Pulsar el botón "OK" .
OK
Pulsar el botón "OK" para confirmar la
introducción del filtro nuevo.
Acceder al "MENÚ MÁQUINA" (véase pág.
27) . Seleccionar "CONFIGURACIÓN AGUA"
y "ACTIVACIÓN FILTRO", a continuación
pulsar "OK" .
9
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO
LA SALIDA DE AGUA CALIENTE
OK
Pulsar el botón "OK" para confirmar.
Esperar . Cuando termine el ciclo, retirar
el recipiente .
NOTA: una vez finalizado el procedimiento, la máquina vuelve automáticamente a la pantalla para el suministro de productos.Cuando el
filtro de agua no está instalado, se debe introducir en el depósito el filtro blanco que se ha retirado anteriormente (véase punto 1).
8
AJUSTES
SELECCIÓN USUARIO
La máquina ha sido fabricada para adaptarse de la mejor manera a todas las exigencias de cada usuario que desee aprovechar al máximo de
sus bebidas.
Cada usuario tiene gustos personales y la posibilidad de programar la máquina como si fuera "sólo suya".
Por este motivo, la máquina permite crear y eliminar los usuarios que podrán programar sus bebidas de manera exclusiva y personal.
Es suficiente pulsar el botón "Selección usuario" para que la máquina reconozca las programaciones relativas a los gustos personales para la
bebidas.
17/05/09
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
04:17 pm
Con la máquina se suministran unos programas estándar que han sido formulados en la base de escrupulosas análisis de mercado. Esta base
nos permite ofrecer un soporte para la programación de las bebidas personales.
La primera operación es la creación de un nuevo usuario con un icono que identificará su personalidad. Para realizar esta operación,
consultar el apartado "Menú usuario" del manual (véase pág. 22).
Posteriormente, después de seleccionar el usuario, se pueden programar todas la bebidas como se describe en el apartado "Menú bebida"
en este manual (véase pág. 24).
Una vez programadas las cantidades adecuadas, antes de utilizar la máquina, pulsar el botón "Selección usuario" hasta que se visualice el
icono personal. Desde ahora, la máquina será solo suya y podrá gustar los productos como lo desee.
9
SAecO AdAPTinG SYSTeM
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción . La máquina de café Saeco
está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano en venta (no caramelizado) .
• La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café
y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado .
• El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a
la máquina regular la compactación del café molido .
• Atención: pueden existir mezclas particulares que requieren la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café.
ReGULAciÓn deL MOLiniLLO de cAFÉ
La máquina permite ajustar el grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se utiliza .
Nota importante: el ajuste del grado de molido se debe realizare sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento.
Esta fase es relativa a la primera parte de la preparación de un café.
Se puede realizar el ajuste mediante el mando en el interior del compartimento del café sin entrar en contacto con componentes en
movimiento .
Empujar y girar el mando (un paso cada vez) utilizando como referencia las indicaciones que aparecen en la tapa .
Se aconseja realizar pequeñas variaciones a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible notar la variación del grado de
molido de modo que se pueda adaptarlo a sus exigencias .
A
Empujar y girar .
B
Esta posición es para un molido muy
grueso .
C
Esta posición es para un molido muy fino.
10
AJUSTeS
(OPTi-dOSe) indicAciÓn de LA cAnTidAd de cAFÉ A MOLeR
La máquina permite ajustar la cantidad de café molido para cada producto . El ajuste estándar, para cada producto y cada usuario, se puede
programar con el "MENÚ BEBIDA" (véase pág. 24).
Sin embargo, la máquina permite el ajuste inmediato de la cantidad de café a moler, en caso de que se desee modificar temporalmente esta
configuración. Esta modificación sólo es válida para el suministro de un único café tras el ajuste.
Pulsando el botón "
café premolido .
" se modifica temporalmente la cantidad de café que se desea moler y se puede también seleccionar la función de
1
17/05/09
2
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
= dosis suave
= dosis media
= dosis fuerte
MENÚ = la bebida será preparada utilizando el café premolido
SELECCIÓN
USUARIO
MÁQUINA
04:17 pm
Nota: No es posible efectuar este ajuste cuando se suministra un café americano (véase "Productos Special", pág. 20)
AJUSTe de LA ALTURA de LA SALidA de cAFÉ
Ajustar la altura de la salida de café antes del suministro de los productos para poder usar diferentes tipos de tazas .
Para realizar el ajuste, deslizar manualmente la salida de café como se muestra en la figura.
1
2
3
4
Nota: en algunos casos, se puede quitar la salida de café para permitir el uso de
contenedores particularmente grandes.
11
denSidAd deL cAFÉ
El dispositivo SBS ha sido diseñado específicamente para permitir darle al café la densidad y la intensidad de sabor deseadas. Basta girar el
mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto .
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
Para ajustar la densidad del café suministrado . El ajuste se puede realizar incluso durante el suministro del café .
Este ajuste produce un efecto inmediato en el suministro seleccionado .
CAFÉ
MEDIO
CAFÉ
SUAVE
CAFÉ
FUERTE
STAnd-BY
La máquina está diseñada para ahorrar energía . Después de 60 minutos de su primer uso, la máquina se pone en modo stand-by, ya no se
alimenta más la caldera y todos los dispositivos se apagan .
Los consumos se reducen al mínimo . Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina, pulsar cualquier botón .
Se puede poner manualmente la máquina en stand-by manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos .
Nota:
1 La máquina no se pone en modo "stand-by" si la puerta de servicio está
abierta.
17/05/09
2 El tiempo de activación automático del "stand-by"MENÚ
se puede modificar
USUARIO
mediante el "MENÚ MÁQUINA" en la pág. 30.
3 Cuando la máquina se pone en modo "stand-by" se realizará un ciclo de
enjuague de los circuitos internos. Se puede interrumpir el ciclo pulsando
el botón "STOP ENJUAGUE".
SELECCIÓN
USUARIO
pm
Se puede volver a poner la máquina en marcha realizando una de las siguientes04:17
operaciones:
1 pulsando un cualquier botón en el panel de mandos .
2 abriendo la puerta de servicio (una vez cerrada la puerta, la máquina vuelve a
ponerse en modo "stand-by") .
3 por medio de un temporizador preprogramado .
A
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
Cuando la máquina está en "stand-by", el
piloto luminoso rojo parpadea .
12
USO deL cOnTenedOR de LA LecHe
La máquina se suministra con un contenedor que permite la gestión ideal de la leche para
preparar un gustoso capuchino, leche manchada y todas las bebidas que se preparan con la
leche .
I
A
B
Nota: antes de cada uso asegurarse de que la jarra se haya limpiado e higienizado
correctamente. En caso de que se guarde leche en la jarra, antes de cada uso
comprobar que la leche es idónea para el consumo alimentario.
El contenedor permite un uso simple y práctico de la leche y se puede quitar fácilmente de la
máquina tras cada uso y guardarlo en la nevera .
El circuito de suministro, tras cada uso, se lava automáticamente con un ciclo de limpieza
automático . Este ciclo de limpieza automático funciona sólo si está activado (véase pág . 33)
y también puede ser efectuado manualmente pulsando tras la activación el botón "CLEAN"
(véase pág . 17) .
Al menos 1 vez a la semana, desmontar el contenedor para limpiar correctamente todos los
componentes, de modo que se pueda mantener alto el nivel de higienidad de las bebidas
suministradas . Para la correcta limpieza, consultar el apartado "LIMPIEZA JARRA DE LA
LECHE") (véase pág . 43) .
1
Quitar la cobertura de protección de la
máquina y guardarla en un lugar limpio .
Se aconseja insertarla en el alojamiento
de la tapa del depósito de agua .
4
Verter la leche en un recipiente . Llenar
con leche al menos del nivel MIN sin
superar el nivel MAX .
2
Girar el mando en el sentido de las
agujas del reloj para desenganchar el
bloqueo .
5
Volver a colocar la tapa asegurándose de
que esté cerrada correctamente . Volver a
colocar el mango en posición central para
garantizar un cierre perfecto .
B
A = Orificios jarra
B = Pivotes jarra
II
C
D
C = Empalmes máquina
D = Guías para los pivotes jarra
3
Pulsar los botones de desenganche para
quitar la tapa .
6
Acercar la jarra inclinando la parte
frontal .
La base de la jarra debe apoyarse en
el inserto (E) ubicado en la bandeja de
goteo .
13
7
8
C
B
A
D
B
En esta fase los orificios de la jarra (A)
están más bajos que los empalmes (C) .
Los pivotes de la jarra (B) están a la
misma altura que las guías (D) .
Introducir la jarra con un movimiento combinado de rototraslación hacia abajo (como
se muestra en la figura), hasta que se enganche en el inserto (E) ubicado en la bandeja
de goteo .
9
NUNCA FORZAR LA JARRA MÁS ALLÁ DE SU INCLINACIÓN
NORMAL.
E
La jarra se encontrará en su
alojamiento natural .
eXTRAcciÓn de LA JARRA
Las operaciones muestran como quitar correctamente la jarra de la máquina .
NUNCA FORZAR LA JARRA MÁS ALLÁ DE SU INCLINACIÓN NORMAL.
1
2
Girar la jarra hacia arriba hasta su desenganche natural del inserto (E) ubicado en la
bandeja de goteo . Tirar de ella hasta desengancharla completamente .
Después del uso, extraer el contenedor de la máquina y guardarlo en la nevera para una conservación adecuada .
Se aconseja NO mantener por un rato demasiado largo el contenedor a una temperatura ambiente - Máx . 10 minutos . Conservar la leche siguiendo las especificaciones del envase del productor y NO utilizarla tras su fecha de caducidad. Lavar el contenedor
como se describe en el apartado "LIMPIEZA JARRA DE LA LECHE" (véase pág . 43) .
14
SUMiniSTRO de cAFÉ
cAFÉ eXPRÉS / cAFÉ eXPRÉS LARGO
Este procedimiento muestra cómo suministrar un café exprés . Para suministrar otro tipo de café, seleccionarlo pulsando el botón
correspondiente . Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café .
Para preparar 2 tazas, pulsar el botón 2 veces; la máquina suministra la mitad de la cantidad configurada e interrumpe brevemente el
suministro para moler la segunda dosis de café . Luego reinicia y termina el suministro de café .
1
2
3
17/05/
MENÚ
USUARIO
SELECCIÓN
USUARIO
04:17
Colocar 1 ó 2 tazas pequeñas para
suministrar uno o dos café/s exprés .
4
CAFÉ EXPRÉS
Colocar 1 ó 2 tazas para suministrar un
café exprés o un café exprés largo .
5
Seleccionar el producto pulsando el
botón correspondiente: una vez para
obtener 1 taza y dos veces para 2 tazas .
CAFÉ EXPRÉS
STOP
CAFÉ
La máquina comienza a moler la
cantidad de café configurada.
Comienza el suministro de la bebida
seleccionada .
6
CAFÉ EXPRÉS
Se puede interrumpir el suministro de café cada
vez que se desee pulsando el botón "STOP CAFÉ" .
STOP
CAFÉ
La máquina termina el suministro de café automáticamente según las cantidades configuradas en la fábrica. Se pueden personalizar las
cantidades, véase la pág . 24 .
15
SUMiniSTRO de BeBidA cOn cAFÉ PReMOLidO
La máquina permite usar café premolido .
El café premolido se debe colocar en el compartimento situado en la parte central de la máquina . Colocar sólo café molido para máquinas
de café exprés y nunca café en grano o soluble. (véase capítulo "MENÚ BEBIDA" pág. 24).
Este ejemplo muestra como se suministra un café exprés utilizando café premolido .
1
2
17/05/09
3
MENÚ
USUARIO
17/05/09
MENÚ
BEBIDA
MENU
UTENTE
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
04:17 pm
Colocar 1 taza para suministrar un café
exprés .
4
OK
En la pantalla se visualiza un mensaje
para recordarle al usuario que
debe colocar el café molido en el
compartimento correcto .
Seleccionar el producto pulsando el
botón correspondiente .
6
5
INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC
Pulsar el botón una o varias veces hasta
que se visualice el icono en la pantalla .
INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC
Presionar la puerta para abrirla y
levantarla . Colocar el café molido en el
compartimento correcto utilizando la
cuchara dosificadora que se suministra.
OK
Pulsar el botón "OK" para iniciar el
suministro .
ATENCIÓN: SÓLO CUANDO SE DESEA SUMINISTRAR UN PRODUCTO CON CAFÉ PREMOLIDO SE DEBE
COLOCAR EN EL COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ.
INTRODUCIR UNA SOLA CUCHARA DOSIFICADORA DE CAFÉ MOLIDO A LA VEZ. NO SE PUEDEN SUMINISTRAR
DOS CAFÉS SIMULTÁNEAMENTE.
Nota:
Pasados 30 segundos desde que aparece la pantalla (4), si no comienza el suministro la máquina vuelve al menú principal y
descarga el café en el cajón de recogida de posos;
• Si no se introduce el café premolido en el compartimento se suministrará sólo agua;
• Si la dosis es excesiva o si se añaden 2 ó más cucharas dosificadoras de café, la máquina no suministra el producto y el café se
descarga en el cajón de recogida de posos .
•
16
cAPUcHinO / LecHe MAncHAdA / cAFÉ cOn LecHe
SUMiniSTRO
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE
PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. ANTES DE RETIRAR EL CONTENEDOR, ESPERAR A QUE TERMINE EL CICLO.
CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE" (VÉASE PÁG. 12).
Para todos los productos que llevan leche, la máquina suministra primero la leche y luego el café . En este caso, no se puede
suministrar un doble producto al mismo tiempo .
1
2
3
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Colocar la taza o el recipiente donde se
desea preparar cualquier producto con
la leche .
4
Girar la parte superior del mango del
contenedor en la taza . Para evitar que la
leche rebose, utilizar siempre una taza de
dimensiones adecuadas .
5
CAPUCHINO
LECHE
INSTANTÁNEA
6
CAPUCHINO
STOP
LECHE
STOP
LECHE
La máquina empieza la preparación:
muele el café y se calienta para el
suministro de la leche .
En este caso, la función MODO ECO está
en "ON" (véase pág . 28) .
A
STOP
LECHE
Comienza el suministro de leche . El
suministro puede ser interrumpido
pulsando "STOP LECHE" .
B
CAPUCHINO
LECHE
INSTANTÁNEA
CAPUCHINO
AÑADIR
LECHE
CALENTANDO...
MODO ECO ACTIVO
Seleccionar el producto pulsando
el botón correspondiente; se puede
seleccionar sólo un producto a la vez .
El suministro de la leche puede
aumentarse pulsando el botón "AÑADIR
LECHE"; en este caso se suministra leche
SIN espumar .
CAPUCHINO
La función MODO ECO
puede ser reactivada sólo
por medio del "MENÚ
MÁQUINA" (véase pág . 28)
CALENTANDO...
MODO ECO ACTIVO
Al pulsar el botón "LECHE INSTANTÁNEA",
la función MODO ECO se desactiva y pasa
a estar en "OFF" .
(véase pág . 28) .
STOP
LECHE
STOP
LECHE
Posteriormente, todos las bebidas se
prepararán reduciéndose el tiempo
de calentamiento del sistema, pero se
tendrá un mayor consumo de energía .
cicLO de LiMPieZA: cLeAn
7
CAPUCHINO
8
17
9
Esperar algunos instantes .
La máquina activa el proceso
automático de limpieza de la jarra
(si habilitado - véase pág . 33) .
STOP
CAFÉ
Una vez terminado el suministro de la
leche, la máquina empieza el suministro
de café . El suministro puede ser
interrumpido pulsando "STOP CAFÉ" .
Al final, retirar la taza con el capuchino y
volver a colocar el mango en su posición
central .
Retirar el contenedor y guardarlo en la
nevera una vez terminado el ciclo de
limpieza .
NO AGARRAR LA EMPUÑADURA DE LA JARRA DURANTE EL CICLO DE LIMPIEZA; PELIGRO DE QUEMADURAS.
Este procedimiento es el mismo para el suministro de leche manchada, café con leche o leche caliente (consultar el correspondiente
apartado sobre los productos "especiales" - Véase pág . 19) .
cicLO de LiMPieZA: cLeAn
La máquina permite realizar un ciclo de limpieza rápido cada vez que se desee . El ciclo de limpieza puede realizarse antes de
suministrar una bebida y/o inmediatamente después de la preparación de la misma .
Esta opción permite una gestión personalizada de la limpieza del contenedor de la leche . Esta limpieza puede ser utilizada también para
la higienización de los circuitos tras un largo período de no utilizar la máquina .
1
2
17/05/09
MENU
UTENTE
3
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Colocar el contenedor de la leche como
se describe en la pág . 12-13 . El ciclo de
limpieza afecta sólo a los conductos
en contacto con la leche; se realiza
independientemente de la presencia de
la leche en el contenedor .
Pulsar el botón . La máquina realiza un
ciclo de limpieza adicional .
Una vez finalizado, ya se puede retirar el
contenedor, estando listo para ser usado .
Para introducir/extraer la jarra correctamente consultar las instrucciones indicadas en las pág. 12 y 13.
18
SUMiniSTRO de AGUA cALienTe
SUMiniSTRO de AGUA cALienTe
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE
PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR
TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA GIRARLO.
1
2
3
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Colocar un recipiente debajo del tubo de
agua caliente .
Pulsar el botón y esperar que se
suministre la cantidad programada .
El suministro puede ser interrumpido
pulsando "STOP AGUA CALIENTE" .
Al final, retirar el contenedor con la
cantidad de agua que se desea .
Repetir la operación para suministrar una nueva cantidad de agua caliente .
En el interior de los conductos, queda un resto de agua que puede salir en forma de gotas . Este funcionamiento es una característica
normal de la máquina .
PROdUcTOS "SPeciAL"
19
BOTÓn "SPeciAL"
La máquina está diseñada para suministrar otros productos que no estén presentes en el panel de mandos .
Nota: si no se selecciona un producto, la máquina vuelve al menú principal .
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO DEL VAPOR SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA
CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE
ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA
GIRARLO.
1
2
MENU
UTENTE
17/05/09
BEBIDAS SPECIAL
LECHE
CALIENTE
SELEZIONE
UTENTE
VAPOR
MENU CAFÉ
BEVANDAAMERICANO
MENU CAFÉ
MACCHINA CORTADO
04:17 pm
Pulsar el botón para acceder al menú .
3
Consultar el apartado
correspondiente para el suministro
de la bebida que se desea .
Nota: después de 10 segundos,
la máquina vuelve a la pantalla
principal .
En la pantalla se visualizará la página
donde se puede programar el suministro
de bebidas "especiales" .
Para la preparación de la leche caliente o del café cortado, consultar el apartado sobre la preparación del capuchino para la secuencia
del suministro y para los detalles de la limpieza (Véanse pág . 16 y 17) .
SUMiniSTRO de VAPOR
Se puede utilizar el suministro para calentar la leche, el agua o otras bebidas .
1
2
Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor .
BEBIDAS SPECIAL
3
LECHE
CALIENTE
CAFÉ
AMERICANO
VAPOR
CAFÉ
CORTADO
Pulsar el botón y esperar que se
suministre la cantidad programada de
vapor .
El suministro se puede interrumpir
pulsando "STOP VAPOR" .
Al final, retirar el contenedor con la
bebida calentada .
Para obtener un mejor resultado, se aconseja realizar ligeros movimientos circulares.
20
PROdUcTOS "SPeciAL"
cAFÉ AMeRicAnO
Este programa permite preparar un café de tipo americano; el suministro del café se gestiona de manera particular para acentuar el sabor
del café americano .
Nota: Girar por completo el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj como se indica en la pantalla (véase pág.
11). Para la preparación de este producto se producen dos ciclos de suministro de café. No es posible efectuar el ajuste del
aroma "Opti-dose" (véase pág. 10) cuando se suministra este producto. Esta receta no puede ser modificada por el usuario.
2
1
3
BEBIDAS SPECIAL
LECHE
CALIENTE
CAFÉ
AMERICANO
VAPOR
CAFÉ
CORTADO
Colocar la taza debajo de la salida de
café .
Seleccionar el producto pulsando el
botón correspondiente .
Una vez terminado el suministro, retirar
la taza con el café .
LecHe cALienTe
Este programa permite preparar una leche caliente .
2
1
3
BEBIDAS SPECIAL
LECHE
CALIENTE
CAFÉ
CORTADO
VAPOR
Colocar la taza . Girar la parte superior del
mango del contenedor en la taza .
Pulsar el botón y esperar que se
suministre la leche caliente .
CAFÉ
AMERICANO
Una vez terminado el suministro, retirar
la taza con la leche .
cAFÉ cORTAdO
Este programa permite preparar un café cortado .
1
2
3
BEBIDAS SPECIAL
LECHE
CALIENTE
CAFÉ
AMERICANO
VAPOR
CAFÉ
CORTADO
Colocar la taza de dimensiones adecuadas .
Girar la parte superior del mango del
contenedor colocándolo sobre la taza .
Pulsar el botón y esperar que se
suministre el café cortado .
Una vez terminado el suministro, retirar
la taza .
21
PROGRAMAciÓn RÁPidA de LAS cAnTidAdeS de LAS BeBidAS
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE
PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE"
Este apartado está dedicado a la programación de una bebida como el Capuchino, mostrándose todas las fases necesarias para una
programación sencilla y rápida de cualquier tipo de bebida .
La programación es válida para el usuario actualmente seleccionado . Para los demás usuarios, se deben seguir las mismas fases .
Tras haber realizado una programación rápida de la bebida, se puede llevar a cabo un ajuste más detallado y preciso consultando "MENÚ
BEBIDA" véase pág . 24) .
1
2
3
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Colocar la taza o el contenedor donde se
desea preparar el capuchino o la leche
manchada .
4
5
CAPUCHINO
LECHE
INSTANTÁNEA
Girar la parte superior del mango del
contenedor colocándolo sobre la taza .
Utilizar la taza que se usa habitualmente .
Mantener pulsado el botón durante 3
segundos para iniciar la programación .
6
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CALENTANDO...
MEMO
MODO ECO ACTIVO
STOP
LECHE
La máquina empieza la preparación:
muele el café y se calienta para el
suministro de la leche .
MEMO
STOP
LECHE
Comienza el suministro de leche . Cuando
se haya alcanzado la cantidad deseada,
pulsar "STOP LECHE" .
STOP
CAFÉ
Una vez terminado el suministro de la
leche, la máquina empieza el suministro
de café . Cuando se haya alcanzado la
cantidad deseada, pulsar "STOP CAFÉ" .
La cantidad de bebida está programada . Posteriormente, cada vez que se seleccione esa bebida, se suministrará dicha cantidad .
Para todas las demás bebidas seguir el mismo procedimiento, manteniendo pulsado el botón relativo a la bebida que se desea
programar .
22
MenÚ deL USUARiO
La máquina permite personalizar las configuraciones de suministro para cada bebida en función del usuario seleccionado.
Botón para seleccionar las configuraciones para los usuarios
17/05/09
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
04:17 pm
Se pueden seleccionar los usuarios sólo después de crearlos utilizando el menú correspondiente . Se debe seleccionar el usuario antes del
suministro del café o de la bebida que se desea suministrar .
Pulsar "MENÚ USUARIO".
Botón desplazamiento/selección
Botón de salida
3. MENÚ USUARIO
CREAR NUEVO USUARIO
ESC
ELIMINAR USUARIO ANTIGUO
OK
Botón de selección/confirmación
CREAR NUEVO USUARIO
ELIMINAR USUARIO ANTIGUO
Botón desplazamiento/selección
Esta función permite crear un nuevo usuario . Este nuevo usuario podrá programar todas las
bebidas en función de los gustos personales .
Esta función permite eliminar un usuario que haya sido creado y todas las configuraciones
correspondientes .
Nota: no se pueden restaurar las configuraciones eliminadas. El icono será a
disposición de los nuevos usuarios en el panel.
23
Las instrucciones siguientes sirven para la gestión de la creación y la eliminación de los usuarios de la máquina .
3.1. CREAR NUEVO USUARIO
ESC
OK
Se puede utilizar sólo un icono para cada usuario .
Seleccionar el icono por medio de los botones ( ) ó ( ) y confirmar pulsando el botón (OK).
Entonces el usuario ha sido creado y se puede rellamar en la pantalla principal .
Para cada icono, se pueden programar todas las bebidas. La programación puede realizarse modificando oportunamente todos los
parámetros controlados desde el "MENÚ BEBIDA".
Nota: los iconos ya utilizados están marcados por el mismo símbolo pero de un color tenue .
3.2. ELIMINAR USUARIO ANTIGUO
ESC
OK
Cada usuario que ha sido creado, se puede eliminar por medio de esta función .
La eliminación de un usuario causa la eliminación de todos los parámetros correspondientes . Se podrá utilizar el icono posteriormente para
la creación de un nuevo usuario .
Seleccionar el icono por medio de los botones ( ) ó ( ) y confirmar pulsando el botón (OK).
24
MenÚ BeBidA
Se pueden personalizar las configuraciones de cada bebida para los diferentes usuarios de la máquina.
Botón para seleccionar las configuraciones de las bebidas
17/05/09
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
04:17 pm
Botón desplazamiento/selección
Botón de salida
1. MENÚ BEBIDA
ESC
CAFÉ EXPRÉS
CAFÉ EXPRÉS LARGO
CAPUCHINO
LECHE MANCHADA
CAFÉ CON LECHE
AGUA CALIENTE
OK
Botón de selección/confirmación
RESTABLECER VALORES INICIALES
BEBIDAS SPECIAL
Botón desplazamiento/selección
Para cada bebida, se pueden reprogramar los valores estándar preconfigurados por el
fabricante. Una vez seleccionada esta función, se eliminarán todas las configuraciones
personalizadas .
25
En este caso se examina la programación de un capuchino personalizado para un usuario específico que se ha seleccionado. Cuando se
programa el suministro de un café (exprés o largo) las opciones relativas al tratamiento de la leche no serán visualizadas .
1.3. CAPUCHINO
ESC
CANTIDAD CAFÉ
PREINFUSIÓN
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA CAFÉ
ALTURA LECHE
ESPUMADO LECHE
OK
CANTIDAD CAFÉ
PREINFUSIÓN
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA CAFÉ
RESTABLECER VALORES INICIALES
Esta sección permite programar la cantidad de café a moler para la preparación de la
bebida; esta configuración afectará al aroma del café.
= la bebida será preparada utilizando el café premolido
= dosis suave
= dosis media
= dosis fuerte
La preinfusión: el café se humedece un poco antes de la infusión para potenciar la
intensidad del café (aroma), que adquiere un gusto excelente .
: activada .
: más larga para potenciar el sabor del café .
: no se efectúa la preinfusión .
Esta sección permite programar la temperatura de preparación de café .
: temperatura baja .
: temperatura media .
: temperatura alta .
Esta sección permite programar la cantidad de café suministrado cada vez que se
selecciona la bebida . El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de café a
suministrar .
26
MenÚ BeBidA
1.3. CAPUCHINO
ESC
CANTIDAD CAFÉ
PREINFUSIÓN
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA CAFÉ
ALTURA LECHE
ESPUMADO LECHE
OK
ALTURA LECHE
ESPUMADO LECHE
RESTABLECER VALORES INICIALES
Esta sección permite programar la cantidad de leche suministrada cada vez que se
selecciona la bebida . El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de leche
a suministrar .
Esta sección permite programar el tipo de espumado con el que la leche será suministrada:
= espumado mínimo
= espumado medio
= espumado máximo
= espumado desactivado (se suministrará sólo leche caliente)
Nota: la desactivación del espumado de la leche sólo está permitida con algunos
productos .
Cuando la función de espumado está desactivada, la temperatura de la leche que se
suministra resultará inferior . Se puede calentar la bebida utilizando el vapor suministrado
por medio del tubo de vapor (véase pág . 19) .
1.6. AGUA CALIENTE
ESC ALTURA AGUA
RESTABLECER VALORES INICIALES
OK
ALTURA AGUA
Esta sección permite programar la cantidad de agua suministrada cada vez que se pulse el
botón correspondiente . El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de agua
a suministrar .
MENÚ MÁQUINA
27
La máquina permite personalizar las configuraciones de funcionamiento. Estas configuraciones son validas para todos los usuarios.
17/05/09
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
04:17 pm
Botón para seleccionar las configuraciones de la máquina
Botón desplazamiento/selección
Botón de salida
2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA
ESC
CONFIGURACIÓN GENERAL
CONFIGURACIÓN PANTALLA
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
CONFIGURACIÓN AGUA
CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
OK
Botón de selección/confirmación
Botón desplazamiento/selección
28
MENÚ MÁQUINA
CONFIGURACIÓN GENERAL
Para modificar la configuración de funcionamiento de la máquina.
CONFIGURACIÓN GENERAL
SUPERFICIE CALIENTATAZAS
Esta función permite configurar el funcionamiento de la superficie
calientatazas situada en la parte superior de la máquina.
OFF
Para mantener la superficie calientatazas siempre apagada.
ON
Para mantener la superficie calientatazas siempre encendida.
Esta función gestiona la activación de las calderas presentes en la máquina
para permitir un ahorro de energía.
FUNCIÓN MODO ECO
OFF
ON
De esta manera, al encendido de la máquina se activan todas las
calderas para la preparación inmediata de todos los productos.
Este modo produce un mayor consumo de energía.
De esta manera, al encendido de la máquina, se activa sólo
la caldera del café. La máquina consuma menos energía pero
necesita más tiempo para el suministro de los productos con
leche.
Esta función permite activar/desactivar los avisos acústicos.
TONOS ACÚSTICOS
OFF
Para desactivar los tonos acústicos
ON
Para activar los tonos acústicos
29
CONFIGURACIÓN PANTALLA
CONFIGURACIÓN PANTALLA
Este menú permite configurar el idioma en los menús y el contraste de la pantalla.
Esta configuración es fundamental para ajustar correctamente los parámetros
de la máquina según el país donde se utiliza.
IDIOMA
ESPAÑOL
LUMINOSIDAD
Se resalta el idioma actualmente seleccionado.
Para configurar correctamente el contraste de la pantalla según la
iluminación del ambiente.
30
MENÚ MÁQUINA
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
Este menú permite configurar todas las funciones para la gestión del reloj, del calendario y
de todas las funciones correspondientes.
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
Esta configuración es fundamental para el correcto funcionamiento de todas
las funciones que necesitan de una gestión precisa de la hora.
HORARIO
HORA
MINUTOS
FORMATO
Para ajustar la hora actual.
Para ajustar los minutos de la hora actual.
Para ajustar el formato de visualización de la hora. Se puede
configurar la hora en el formato 24H o en el formato anglosajón
AM/PM. Todas las variaciones se aplicarán automáticamente a
todas las funciones que prevén la visualización del formato.
Esta configuración es fundamental para el correcto funcionamiento de todas
las funciones que necesitan de una gestión precisa de la fecha.
FECHA
AÑO
Para ajustar el año actual.
MES
Para ajustar el mes actual.
DÍA
Para ajustar el día actual.
FORMATO
CONFIGURACIÓN STAND-BY 60
Para ajustar el formato de visualización de la fecha en
función de las exigencias personales. Todas las variaciones se
aplicarán automáticamente a todas las funciones que prevén la
visualización del formato.
Para programar después de cuánto tiempo desde el último suministro la
máquina pasará al modo stand-by.
El tiempo predefinido configurado es «después de 1 hora».
15
30
60
180
Una vez transcurrido el tiempo programado, la máquina se pone
en stand-by.
Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina, pulsar
cualquier botón. Después de haber efectuado el diagnóstico
de las funciones y la fase de calentamiento, la máquina está de
nuevo lista para ser utilizada.
31
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
Este menú permite programar los horarios de encendido de la máquina
según las necesidades. La máquina controla esta función sólo cuando está
encendida mediante el interruptor general.
Se pueden programar hasta 3 horarios de encendido diferentes, gestionados
de forma independiente. Para simplificar, se describe sólo la programación
del "TEMPORIZADOR 1". Para programar el resto de temporizadores, realizar
el mismo procedimiento.
Nota: el apagado se controla mediante la programación del "STANDBY".
TEMPORIZADOR ENCENDIDO MÁQUINA
Este menú permite ajustar y programar el primer horario de
encendido.
TEMPORIZADOR 1 00:00
HORA 00
Para ajustar la hora de encendido.
MINUTOS 00
Para ajustar los minutos de la hora de encendido.
Para programar los días de la semana en los que el
temporizador debe encender la máquina.
Seleccionar un día por medio de los botones ( ) o
( ) y confirmar pulsando el botón (OK) para
modificar la configuración:
ON = Horario activado
OFF = Horario desactivado
DÍA DE LA SEMANA
2.3.4.1.3 TEMPORIZADOR 1 00:00
ESC LUNES
OK
OFF
MARTES
OFF
MIÉRCOLES
OFF
JUEVES
OFF
VIERNES
OFF
SÄBADO
OFF
DOMINGO
OFF
TEMPORIZADOR 2 00:00
Este menú permite ajustar y programar el segundo horario de
encendido.
TEMPORIZADOR 3 00:00
Este menú permite ajustar y programar el tercer horario de
encendido.
32
MENÚ MÁQUINA
CONFIGURACIÓN AGUA
CONFIGURACIÓN AGUA
DUREZA AGUA
HABILITACIÓN FILTRO
ACTIVACIÓN FILTRO
Este menú permite configurar los parámetros para la correcta gestión del agua para el
suministro del café.
Para modificar la configuración de la dureza del agua en la máquina.
Gracias a la función "Dureza agua" se podrá ajustar la máquina al grado de
dureza de agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la máquina
solicitará que se realice el proceso de descalcificación.
Medir la dureza del agua como se muestra en la pág. 5.
Para activar/desactivar el aviso que señala la necesidad de sustituir el filtro
de agua. Si se activa esta función la máquina avisa al usuario cuándo se debe
sustituir el filtro de agua.
OFF: Aviso desactivado.
ON: Aviso activado (este valor se configura automáticamente cuando se
activa el filtro).
Para activar el filtro después de su instalación o su sustitución. Para la
correcta instalación y/o sustitución, consultar el apartado correspondiente
en la pág. 7.
33
CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
Este menú permite configurar todas las funciones para la gestión correcta de la máquina.
CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
CONTADORES PRODUCTO
Esta función permite visualizar la cantidad de productos que se han
preparado para cada tipo de café desde el último reset.
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
Esta función permite realizar el ciclo de descalcificación (la máquina señala
los litros que quedan antes de la descalcificación)(Véase pág. 35).
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
Esta función permite realizar el ciclo de lavado del grupo de café (Véase
pág. 34).
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
AUTOLIMPIEZA JARRA
Esta función permite realizar el ciclo de lavado de la jarra que se utiliza para la
preparación de las bebidas con leche (Véase pág. 38).
Nota: este lavado es importante para el mantenimiento correcto de
la jarra.
Esta función permite realizar la limpieza automática de la jarra después de
cada preparación de un producto con leche.
off
La función de autolimpieza se desactiva.
on
La función de autolimpieza se activa.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Esta función permite restablecer todos los parámetros de fábrica.
Nota: el restablecimiento de los parámetros de fábrica cancela todos
los parámetros personales.
34
MAnTeniMienTO
MENÚ «CICLO DE LIMPIEZA GRUPO»
Para realizar el lavado del grupo de café, basta lavarlo con agua como se muestra en la pág . 42 . Este lavado completa el mantenimiento del
grupo de café. Se aconseja realizar este ciclo cada mes o cada 500 cafés suministrados usando las pastillas Saeco; éstas se venden de forma
separada en vuestro establecimiento habitual .
EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
Girar completamente el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj (véase pág .11) antes que inicie el ciclo .
1
2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
ESC
2
2.5.3. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
ESC
CONTADORES PRODUCTO
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)
3
LLENAR DEPÓSITO DE AGUA
¿REALIZAR EL CICLO DE
LIMPIEZA DEL GRUPO?
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
AUTOLIMPIEZA JARRA
ON
OK
OK
OK
Seleccionar la opción del menú .
Confirmar pulsando el botón "OK".
4
Confirmar pulsando el botón "OK".
5
INTRODUCIR LA PASTILLA PARA
LA LIMPIEZA DEL GRUPO
Rellenar el depósito de agua con agua
potable fresca . A continuación, pulsar el
botón "OK" .
6
OK
Introducir la pastilla en pastilla en la
entrada para el café molido .
7
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO
LA SALIDA DE CAFÉ
Después de introducir la pastilla, pulsar
el botón "OK" .
8
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
Colocar un recipiente debajo de la salida
de café .
9
OK
Después de colocar el contenedor, pulsar
el botón "OK" .
El ciclo de limpieza del grupo de café se
ejecuta automáticamente .
Una vez terminado el ciclo, retirar el
contenedor y vaciarlo adecuadamente .
Un vez finalizado el ciclo, volver a colocar el mando SBS en la posición que se desea (véase pág. 11).
35
MENÚ «CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA»
Es necesario realizar el ciclo de descalcificación cada 1-2 meses o cuando la máquina lo señala. La máquina, que debe estar encendida,
controla automáticamente la distribución del producto descalcificante.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO VINAGRE COMO LÍQUIDO DESCALCIFICANTE.
Utilizar sólo el producto descalcificante Saeco, que ha sido formulado para respetar las características técnicas de la máquina y mantener
su rendimiento en el tiempo, garantizando la seguridad del consumidor. La solución descalcificante que se utilice se debe eliminar según lo
previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa .
Nota: antes de iniciar el ciclo de descalcificación asegurarse de que:
1. SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA INTENZA;
2 . se tenga a disposición un contenedor de dimensiones adecuadas o un par de contenedores que se puedan colocar en los puntos
que se identificarán a continuación
NO SE PUEDE INTERRUMPIR EL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Y/O DE ENJUAGUE; SE DEBEN TERMINAR TODAS LAS FASES. SI
SE APAGA LA MÁQUINA O SI FALTA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, SE DEBE REPETIR EL CICLO EN CURSO.
DE TODAS FORMAS, SE PUEDE INTERRUMPIR CADA CICLO PULSANDO EL BOTÓN "PAUSA"; SERÁ POSIBLE REACTIVAR EL
CICLO POSTERIORMENTE CON LA MÁXIMA FLEXIBILIDAD PULSANDO EL BOTÓN "INICIAR".
GIRAR COMPLETAMENTE EL MANDO SBS EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ (VÉASE PÁG.11) ANTES QUE
INICIE EL CICLO.
Para preparar correctamente la solución descalcificante, verter todo el contenido de la botella de líquido descalcificante concentrado Saeco
en el depósito de agua y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MÁX .
Nota: durante el ciclo de descalcificación es normal que se visualicen ciertos mensajes de alarma que permiten la
correcta gestión de la máquina. Tras haberse borrado el mensaje, para proseguir con el ciclo de descalcificación, pulsar
siempre el botón "INICIAR".
1
2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
ESC
2
2.5.2. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
ESC
CONTADORES PRODUCTO
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)
3
LLENAR EL DEPÓSITO CON
LA SOLUCIÓN DESCALCIFICANTE
¿REALIZAR EL CICLO
DE DESCALCIFICACIÓN?
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
AUTOLIMPIEZA JARRA
OK
Seleccionar la opción del menú .
Confirmar pulsando el botón "OK".
ON
OK
Atención: confirmando esta selección,
se debe finalizar todo el ciclo. Confirmar
pulsando el botón "OK" o salir pulsando
el botón "ESC" .
OK
Retirar el depósito con la solución
descalcificante.
A continuación, pulsar el botón "OK" .
36
MANTENIMIENTO
4
VACIAR LA BANDEJA COLOCADA
BAJO EL GRUPO DE CAFÉ
5
OK
6
OK
Vaciar la cubeta de recogida de líquidos
colocada debajo del grupo (pág. 40 - fig.
2) y volver a introducirla.
A continuación, pulsar el botón "OK".
7
LLENAR LA JARRA HASTA LA MITAD
CON AGUA E INTRODUCIRLA EN
POSICIÓN DE SUMINISTRO
OK
Rellenar la jarra con agua fresca hasta la
mitad (pág. 38 - fig. 7).
Introducir la jarra y colocarla para el
suministro. A continuación, pulsar el
botón "OK".
8
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
FASE 1/2
DESCALCIFICACIÓN…
FASE 1/2
DESCALCIFICACIÓN…
PAUSA
El ciclo de descalcificación se activa.
La barra permite visualizar el desarrollo
del ciclo.
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS
SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA
Colocar un recipiente debajo de la salida
de café y un contenedor debajo del tubo
de agua caliente. A continuación, pulsar
el botón "OK".
9
ENJUAGAR EL DEPÓSITO Y
LLENARLO CON AGUA FRESCA
PAUSA
Si se deben vaciar los depósitos y pulsar
el botón "Pausa".
A continuación, pulsar el botón "INICIAR".
Una vez finalizada la primera fase,
cuando el producto descalcificante
ha terminado, la máquina solicita el
enjuague del depósito.
La fase de enjuague necesita el uso de una cantidad precisa de agua que ha sido predefinido en fábrica. Esto permite realizar un ciclo
de enjuague ideal para garantizar el suministro de los productos en condiciones ideales. La solicitud de rellenar el depósito durante la
ejecución del ciclo de enjuague es normal y es parte del procedimiento.
10
ENJUAGAR EL DEPÓSITO Y
LLENARLO CON AGUA FRESCA
OK
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua
potable fresca.
A continuación, pulsar el botón "OK".
11
VACIAR LA BANDEJA COLOCADA
BAJO EL GRUPO DE CAFÉ
OK
Vaciar la cubeta de recogida de líquidos
colocada debajo del grupo (pág.40 - fig.2)
y volver a introducirla.
A continuación, pulsar el botón "OK".
12
LLENAR LA JARRA DE LA LECHE
CON AGUA FRESCA
OK
Vaciar completamente la jarra (pág. 38 fig. 7) y rellenarla con agua fresca.
Introducir la jarra y colocarla para el
suministro. A continuación, pulsar el
botón "OK".
37
13
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS
SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA
14
15
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
FASE 2/2
ENJUAGUE…
OK
PAUSA
Colocar un recipiente debajo de la salida
de café y un contenedor debajo del tubo
de agua caliente. A continuación, pulsar
el botón "OK".
16
FASE 2/2
ENJUAGUE…
El ciclo de enjuague se activa.
La barra permite visualizar el desarrollo
del ciclo.
PAUSA
Si se deben vaciar los depósitos y pulsar
el botón "Pausa".
A continuación, pulsar el botón "INICIAR".
17/05/09
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
04:17 pm
Una vez finalizada la primera fase, la
máquina vuelve automáticamente al
modo de "lista para el uso".
A continuación, enjuagar todos los componentes.
Después de haberlos lavado, secarlos bien y volver a colocarlos en su alojamiento.
Volver a colocar el mando SBS en la posición deseada (véase pág. 11).
38
MAnTeniMienTO
MANTENIMIENTO CIRCUITOS LECHE
Los circuitos de la leche se pueden higienizar realizando un ciclo simple y veloz que garantiza una limpieza completa . Este lavado completa
el mantenimiento del contenedor de leche . Se aconseja realizar este ciclo cada mes utilizando el detergente Saeco que se vende en vuestro
establecimiento habitual .
EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
1
2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
ESC
2
2.5.4. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
ESC
CONTADORES PRODUCTO
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN 59(I)
3
LLENAR DEPÓSITO DE AGUA
¿REALIZAR EL CICLO DE
LAVADO DE LA JARRA?
CICLO DE LIMPIEZA GRUPO
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
AUTOLIMPIEZA JARRA
ON
OK
Seleccionar la opción del menú .
Confirmar pulsando el botón "OK".
4
Se debe extraer la jarra de la máquina y
vaciarla de su contenido .
Desenganchar el mango girándolo en el
sentido de las agujas del reloj .
7
Volver a colocar la tapa asegurándose de
que esté cerrada correctamente .
OK
OK
Confirmar pulsando el botón "OK".
5
Empujar por los lados y levantar la tapa .
8
Volver a colocar el mango en posición
central para garantizar que esté cerrado
perfectamente .
Rellenar el depósito con agua potable
fresca. Confirmar pulsando el botón "OK".
6
Llenar la jarra hasta el nivel MÁX . con
agua potable fresca .
Introducir el contenido de una bolsa de
detergente en el contenedor de la leche .
9
Acercar la jarra inclinando la parte
frontal . La base de la jarra debe
apoyarse en el inserto (E) ubicado en la
bandeja de goteo .
39
10
B
11
C
A
D
B
En esta fase los orificios de la jarra (A)
están más bajos que los empalmes (C) .
Los pivotes de la jarra (B) están a la
misma altura que las guías (D) .
Introducir la jarra con un movimiento combinado de rototraslación hacia abajo (como
se muestra en la figura), hasta que se enganche en el inserto (E) ubicado en la bandeja
de goteo .
12
13
14
E
INTRODUCIR EL DETERGENTE EN LA JARRA
Y LLENARLA CON AGUA FRESCA
OK
La jarra se encontrará en su
alojamiento natural .
Introducir un recipiente vacío de
dimensiones adecuadas y colocarlo en
posición de suministro .
Confirmar pulsando el botón "OK".
15
16
17
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
LLENAR DEPÓSITO DE AGUA
LLENAR LA JARRA DE LA LECHE
CON AGUA FRESCA
FASE 1/2
LAVADO…
OK
El ciclo de limpieza se activa .
La barra permite visualizar el desarrollo
del ciclo .
Una vez finalizado el lavado, llenar
el depósito con agua potable fresca .
Confirmar pulsando el botón "OK".
18
19
Quitar la jarra, enjuagarla y llenarla con
agua potable fresca. Confirmar pulsando
el botón "OK" .
CICLO DE LIMPIEZA JARRA
FASE 2/2
ENJUAGUE…
Introducir un recipiente vacío de
dimensiones adecuadas y colocarlo en
posición de suministro .
OK
Una vez terminado el ciclo de
limpieza, se aconseja enjuagar todos
los componentes con agua potable
fresca .
El ciclo de enjuague se activa . La barra permite visualizar el desarrollo
del ciclo . Cuando termina el ciclo, la máquina vuelve a la página para el
suministro de los productos .
40
LiMPieZA
MAnTeniMienTO dURAnTe eL FUnciOnAMienTO
Durante el funcionamiento normal puede que aparezca el mensaje "Vaciar cajón de recogida de posos" y/o "Vaciar bandeja de goteo" . Esta
operación se debe realizar cuando la máquina está encendida .
1
Pulsar el botón y abrir la puerta de
servicio .
4
Vaciar y lavar la bandeja de goteo y la
tapa con agua fresca .
2
Extraer la cubeta de recogida de líquidos
y el cajón de recogida de posos .
5
Volver a colocar correctamente los
componentes .
3
Vaciar el cajón de recogida de posos y
lavarlo con agua fresca .
6
Introducir la bandeja y el cajón de
recogida de posos y cerrar la puerta de
servicio .
Si se vacían los posos estando la máquina apagada, el contador de posos depositados en el cajón no se pondrá a cero . Por este motivo, en la
máquina podría aparecer el mensaje "Vaciar cajón de recogida de posos" incluso después de haber preparado sólo unos pocos cafés .
41
LiMPieZA GeneRAL de LA MÁQUinA
La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana .
Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar .
¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua.
1
Apagar la máquina y desconectar el
enchufe .
4
Extraer la rejilla y lavarla bien .
7
Quitar la salida de café y lavarla con agua
corriente .
2
Extraer el depósito de agua y lavarlo con
agua fresca .
5
Extraer el soporte ubicado debajo de
la rejilla . Lavarlo prestando atención a
la zona de la junta . Volver a colocarlo
después de lavar el interior de la bandeja
de recogida de agua .
8
Limpiar con un paño seco la entrada de
café premolido .
3
Extraer la bandeja de recogida de agua .
6
Lavar la bandeja de recogida de agua .
Una vez seca, montarla y volver a
colocarla en la máquina .
9
Con un paño humedecido, limpiar el tubo
de vapor y la pantalla .
42
LiMPieZA
LiMPieZA GRUPO de cAFÉ
El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana . Antes de extraer el grupo se debe extraer el cajón de recogida de posos
como se muestra en la figura 2 de la pág. 40. Lavar el grupo de café con agua tibia.
Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros . La grasa para la lubricación del grupo de café puede comprarse en
los centros de asistencia autorizados .
¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas.
1
Pulsar el botón PUSH para extraer el
grupo de café .
4
Extender la grasa de manera uniforme en
las dos guías laterales .
7
La palanca que se encuentra en la parte
posterior del grupo de café tiene que estar
en contacto con la base .
2
Lavar el grupo y el filtro; secarlo.
5
Asegurarse de que el grupo esté en
posición de reposo; los dos triángulos de
referencia deben coincidir .
8
¡Volver a montar el grupo sin pulsar el
botón PUSH!
3
Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la
máquina .
6
Asegurarse de que los componentes estén
en la posición correcta .
El gancho que se muestra tiene que estar
en la posición correcta; para comprobarlo
pulsar el botón "PUSH" .
9
Introducir la cubeta de recogida de
líquidos junto con el cajon de recogida de
posos y cerrar la puerta de servicio .
43
LiMPieZA de LA JARRA de LA LecHe
Se debe desmontar la jarra y lavarla bien al menos cada semana .
Esta operación garantiza una higiene completa de todos los componentes .
Nota: prestar atención a cómo están montados los componentes; de esta manera, volver a montarlos resultará más fácil. En
la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra.
1
2
Para la limpieza, se debe extraer la jarra
de la máquina y vaciarla de su contenido .
4
Desenganchar el mango girándolo en el
sentido de las agujas del reloj .
5
Girar el mango en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta la posición de
desbloqueo .
7
Extraer el conector que está en contacto
con la máquina .
8
Extraer el tubo de aspiración .
Quitar el racor exterior tirando de él .
3
Empujar por los lados y levantar la tapa .
6
Extraer el mango con el tubo de
aspiración .
9
Quitar el racor interior .
Todos los componentes pueden ser lavados cuidadosamente con agua caliente .
Tras haber lavado los componentes, volver a montarlos siguiendo las instrucciones que aparecen en la página siguiente .
44
LiMPieZA
MOnTAJe de LA JARRA de LA LecHe
El montaje debe realizarse con cuidado. Si se tienen ciertas dificultades a la hora de montar alguno de los componentes, consultar las
instrucciones detalladamente e intentarlo nuevamente .
Nota: En la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra.
1
Insertar el racor interior en el tubo y
empujarlo hasta el tope .
4
Una vez montado, insertar el conjunto
en la base de la tapa . Prestar atención a
la referencia .
7
Colocar la tapa en la jarra .
2
Insertar el racor exterior en el racor
anterior . Prestar atención a la posición de
inserción, indicada por la flecha .
5
Insertar la protección externa . Debe ser
introducida en las guías de la base .
8
Girar el mango en sentido contrario a las
agujas del reloj, colocándolo en posición
de cierre .
3
Introducir el tubo en el racor exterior .
6
Girar el mango en el sentido de las
agujas del reloj hasta el símbolo (
9
La jarra está lista para ser utilizada .
) .
MenSAJeS de LA MÁQUinA
Mensaje de guía visualizado
CERRAR PUERTA GRANOS
AÑADIR CAFÉ
INTRODUCIR GRUPO
INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS
VACIAR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS
CERRAR PUERTA DELANTERA
LLENAR DEPÓSITO DE AGUA
45
Cómo restablecer el mensaje
Cerrar o colocar correctamente la tapa interior del contenedor de café en
grano para poder suministrar los productos .
Llenar el contenedor de café con café en grano .
Introducir el grupo de café en su alojamiento .
Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo .
Extraer el cajón de recogida de posos y vaciar los posos en un contenedor
adecuado .
Nota: el cajón de recogida de posos se debe vaciar sólo cuando
la máquina lo pide y con la máquina encendida. El vaciado del
cajón con la máquina apagada no permite que la máquina
registre el vaciado.
Para que la máquina pueda funcionar se debe cerrar la
puerta de servicio .
Extraer el depósito y rellenarlo con agua fresca potable o proceder al
rellenado a través de la abertura correspondiente .
46
MenSAJeS de LA MÁQUinA
Mensaje de guía visualizado
Cómo restablecer el mensaje
Abrir la puerta frontal y vaciar la bandeja de goteo que se encuentra
debajo del grupo de café .
Atención: Realizando esta operación con la máquina encendida,
la misma registra el vaciado del cajón de recogida de posos
poniendo a cero el contador correspondiente; por este motivo es
necesario también vaciar los posos de café.
VACIAR BANDEJA DE GOTEO
COLOCAR LA SALIDA DE LA
JARRA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO
Se ha seleccionado una bebida con leche . La máquina solicita posicionar
la boquilla del mango de la jarra en la posición de suministro .
Pulsar el botón "ESC" para anular la selección .
ESC
COLOCAR LA SALIDA DE LA
JARRA EN POSICIÓN DE ENJUAGUE
Se ha seleccionado la función de enjuague de la jarra .
Pulsar el botón "ESC" para anular la selección .
ESC
COLOCAR LA JARRA DE LA LECHE
EN EL ALOJAMIENTO
Se ha seleccionado una operación que necesita el suministro del
contenedor de la leche . Introducir el contenedor en la máquina como se
describe en el manual .
Pulsar el botón "ESC" para anular la selección .
ESC
17/05/09
MENÚ
USUARIO
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
SELECCIÓN
USUARIO
La máquina solicita un ciclo de descalcificación.
Cuando se visualiza este mensaje, se puede seguir utilizando la máquina,
aunque se podría afectar a su buen funcionamiento .
Le recordamos que la garantía no cubre los daños ocasionados a la
máquina por descalcificaciones de la máquina no realizadas.
04:17 pm
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
Piloto luminoso rojo que parpadeo . Máquina en stand-by .
Se pueden modificar las configuraciones de stand-by
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Pulsar el botón "
REINICIAR PARA RESOLVER
EL PROBLEMA
(E xx)
" .
Se ha detectado un suceso que requiere el reinicio de la máquina . Tomar
nota del código (E xx) que aparece en la parte de abajo .
Apagar la máquina y encenderla de nuevo transcurridos 30 segundos . Si
el problema persiste, contactar con el centro de asistencia .
NORMAS DE SEGURIDAD
SOS
47
EN CASO DE EMERGENCIA
Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación.
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO
•
•
•
•
En un lugar cerrado.
Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche.
Para uso doméstico.
El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o
sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
• Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
•
•
•
•
•
•
•
Para evitar peligros no se debe utilizar la máquina con objetivos diferentes de los indicados arriba.
No introducir en los contenedores sustancias diferentes de las indicadas en el manual de instrucciones.
Durante el llenado de los contenedores es obligatorio cerrar el resto de contenedores.
Llenar el depósito sólo con agua potable fresca: el agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar la máquina.
No utilizar agua carbonatada.
Está prohibido introducir los dedos o materiales diferentes del café en grano en el molinillo de café.
Antes de trabajar en el interior del molinillo de café se debe apagar la máquina mediante el interruptor general y
desconectar el enchufe de la toma de corriente.
• No introducir café soluble ni en grano en la entrada de café molido.
• La máquina se controla sólo haciendo pasar un dedo de la mano sobre el display.
CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN
La conexión a la red eléctrica debe ser efectuada en conformidad con las normas de seguridad vigentes en el país del usuario.
La toma, a la cual se conecte la máquina, debe:
• ser adecuada para el tipo de enchufe instalado en la máquina;
• dimensionarse para respetar los datos presentes en la placa de datos ubicada dentro del aparato.
• estar conectada a una eficiente instalación de toma de tierra.
El cable de alimentación no debe:
• entrar en contacto con ningún tipo de líquido; riesgo de descarga eléctrica y/o incendio;
• ser aplastado y/o entrar en contacto con superficies cortantes;
• utilizarse para arrastrar la máquina;
• usarse si está dañado;
• tocarse con las manos humedecidas o mojadas;
• estar enredado cuando la máquina está funcionando.
• ser alterado.
INSTALACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
Seleccionar un plano de apoyo bien nivelado (no debe superar los 2º de inclinación), sólido y bien fijo.
No instalar la máquina en lugares en que puede que se usen chorros de agua.
Temperatura óptima de funcionamiento: de 10°C a 40°C
Humedad máxima: 90%.
El lugar debe estar bien iluminado, ventilado, higiénico y se debe llegar fácilmente a la toma de corriente.
¡No colocar la máquina sobre superficies incandescentes!
Situarla a más de 10 cm de distancia de paredes y placas de cocción.
No usar la máquina en ambientes que puedan alcanzar temperaturas iguales y/o inferiores a 0°C; en caso de que la máquina
haya alcanzado dichas condiciones se recomienda contactar con un centro de asistencia para que inspeccione la máquina y
compruebe su seguridad.
• No usar la máquina cerca de sustancias inflamables y/o explosivas;
• Queda prohibido el uso de la máquina en atmósfera explosiva, agresiva o con alta concentración de polvos y sustancias
oleosas en suspensión;
• No instalar la máquina encima de otros aparatos.
48
NORMAS DE SEGURIDAD
PELIGROS
•
•
•
•
El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento.
El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación.
No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina.
No dirigir contra si mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente: riesgo de
quemaduras.
• No introducir objetos a través de las aberturas del aparato (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
• No tocar el enchufe con las manos y los pies mojados, no extraerlo de la toma tirando el cable.
• Atención: riesgo de quemaduras al contacto con agua caliente, vapor y la boquilla de agua caliente.
AVERÍAS
• No utilizar el aparato en caso de avería comprobada o si se sospecha una avería, por ejemplo después de la caída de la
máquina.
• Las reparaciones necesarias las debe efectuar el servicio de asistencia autorizado.
• No utilizar un aparato que tenga el cable de alimentación defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar
al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
• Apagar el aparato antes de abrir la puerta de servicio. ¡Peligro de quemaduras!
LIMPIEZA / DESCALCIFICACIÓN
• Para limpiar los circuitos de leche y café se deben utilizar sólo los detergentes aconsejados y suministrados con la
máquina. Estos detergentes no pueden ser utilizados con otros objetivos.
• Antes de limpiar la máquina es indispensable poner el interruptor general en APAGADO (0); desconectar el enchufe de la
toma de alimentación y esperar a que la máquina se enfríe.
• Limpiar la máquina con detergente neutro y un paño humedecido (no usar paños abrasivos o estropajos de lana
metálica).
• Evitar mojar el aparato o sumergirlo en agua.
• No secar las partes de la máquina en hornos tradicionales ni en microondas.
• El aparato y sus componentes se deben limpiar y lavar después de un período de inutilización del aparato.
PIEZAS DE REPUESTO
Por razones de seguridad se deben utilizar solamente piezas de repuesto y accesorios originales.
ELIMINACIÓN
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
ANTIINCENDIO
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2).
No usar agua ni extintores de polvo.
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA EL USO CORRECTO DEL FILTRO INTENZA
Para utilizar correctamente el filtro de agua Intenza, se recomienda cumplir con las siguientes advertencias:
1. Guardar el filtro de agua Intenza en un lugar fresco protegiéndolo de la luz solar; la temperatura ambiente debe estar
comprendida entre +1°C y +50°C.
2. Leer atentamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad que acompañan cada filtro.
3. Guardar las instrucciones que acompañan el filtro junto con el manual.
4. Estas instrucciones completan las instrucciones contenidas en el manual, ya que tratan específicamente sobre la
aplicación del filtro a la máquina.
49
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
AÑO 09
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Saeco International Group S.p.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 038
al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15
Requisitos específicos para aparatos para calentar líquidos
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
• Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de evaluación y medición
EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-14
Requisitos específicos para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006).
• Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para
uso doméstico y objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos.
EN 55014-1 (2006).
• Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2:
Límites para las emisiones de corriente armónica
(equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3:
Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corriente
nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
• Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos análogos. Norma para familia de productos
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
de conformidad con las disposiciones de las directivas: 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani